demarrage
Transcription
demarrage
DEMARRAGE Sommaire Installation de l’imprimante – Printer set-up ..................................................................... 2 Installation de la tête d’impression et des cartouches d’encre alimentaire - Install the printer head and the alimentary ink tanks ......................................................................... 3 Paramétrage du bac arrière - Set the rear tray ................................................................. 5 Alignement des cartouches - Cartridge alignment ............................................................ 6 Installation du logiciel - Install the software ...................................................................... 7 Panneau de commande - Operation panel..................................................................... 13 Utilisation de la molette de défilement rapide - Using the Easy-Scroll Wheel ................ 15 Courbe de couleurs pour colorants non azoïques - Colour curve for AZO FREE ink ..... 16 Faire une copie simple sans ordinateur - Copy in stand alone ....................................... 19 Faire une copie en miniature sans ordinateur -Copy thumbnails in stand alone ............ 20 Faire une copie de la sélection et zoom sans ordinateur - Copy with select and zoom in stand alone ..................................................................................................................... 21 Faire une copie sans bordure sans ordinateur - Borderless copy in stand alone ........... 22 Scanner une image avec un PC - Scanning image with PC........................................... 23 Imprimer une photo depuis votre pc - Print a photo from your pc ................................... 27 Imprimer une photo d’une clé USB ou d’une carte mémoire - Print photo from USB memory stick/ memory cards ......................................................................................... 36 Barre de blocage – Lock lever ........................................................................................ 36 Selezione della lingua - Language selection .................................................................. 37 Réinitialiser les paramètres – Reset setting option ........................................................ 38 Utilisation de l’encre - Use of inks .................................................................................. 39 Effectuer le nettoyage des rouleaux – Roller cleaning ................................................... 41 Eseguire la pulizia della lastra inferiore - Bottom plate cleaning .................................... 42 DEMARRAGE 1 Installation de l’imprimante – Printer set-up 1. Déballez l’imprimante – Conservez l’emballage d’origine pour la garantie. Unpack the printer – keep original packaging for warantee. 2. Branchez le cordon d’alimentation Connect the power cord to the printer 3. Appuyez sur le bouton “MARCHE” Switch on the printer DEMARRAGE 2 Installation de la tête d’impression et des cartouches d’encre alimentaire - Install the printer head and the alimentary ink tanks 1. Ouvrez le capot et attendez que le chariot se positionne pour pouvoir effectuer l’insertion de la tête d’impression. raise the cover; the carriage moves to the position for printer head insertion 2. Retirez la tête d’impression de l’emballage argenté. open the printer head packaging 3. Retirez le capuchon de protection orange sans toucher les contacts électriques. Remove the plastic protection cap and do not touch the electrical contacts the 4. Soulevez le levier de blocage de la tête d’impression. raise the lock lever DEMARRAGE 3 5. Inclinez la tête d’impression vers l’avant et mettez la en place dans le chariot. insert the printer head in the carriage 6. Retirez le ruban protecteur et le bouchon orange de la cartouche. (ATTENTION: assurez vous que le trou qui se trouve sous le ruban protecteur soit complètement libéré). remove the plastic protection cap and protection tape from the cartridge (WARNING: Check that the hole is completely free of the protective film) 7. Inclinez la cartouche et insérez la dans l’emplacement de la tête d’impression. tilt the ink tank, then insert in the correct position 8. Appuyez sur le repère “PUSH” de la cartouche jusqu’à entendre le “clic”. press the ink tank firmly until it clicks 9. Installez les autres cartouches de la même manière. install the other ink tanks in the same manner 10. Baissez complètement le levier de blocage. lower the lock lever completely 11. Fermez le capot de l’imprimante. close the printer cover DEMARRAGE 4 Paramétrage du bac arrière - Set the rear tray 1. Entrez dans le menu “Paramètres”. Enter the settings menu 2. Entrez dans le sous-menu “Paramètres périphériques”. Enter the device settings submenu 3. Sélectionnez “Papier imp. aliment ordinaire”. Select the plain paper feed setting 4. Sélectionnez “Réceptacle arrière” et confirmez par OK. Select the rear tray and click on ok DEMARRAGE 5 Alignement des cartouches - Cartridge alignment 1. Entrez dans le menu “Paramètres” Enter the settings menu 2. Entrez dans le sous-menu “Entretien”. Enter the maintenance submenu 3. Sélectionnez “Alignement automatique des têtes”. Select “auto head alignment” 4. Confirmez l’alignement. Confirm the alignment DEMARRAGE 6 Installation du logiciel - Install the software 1. Insérez le CD logiciel dans l’ordinateur. Insert the set-up cd-rom 2. Sélectionnez votre zone de résidence et cliquez sur “Suivant”. Select your place of residence, then click next DEMARRAGE 7 3. Sélectionnez votre pays de résidence et cliquez sur “Suivant”. Select a country or region, then click next 4. Cliquez sur “Installation rapide”. Click easy install DEMARRAGE 8 5. Ciquez sur “Installer”. Click install 6. Cliquez deux fois sur “Oui” pour accepter les contrats de licence. click Yes to accept all contracts DEMARRAGE 9 7. Cliquez sur “Suivant” pour démarrer l’installation. Click next to install DEMARRAGE 10 8. Après l’installation de l’imprimante cliquez sur “Suivant” jusqu’à la fin. at the end of the install process turn on the printer and click next DEMARRAGE 11 9. Cliquez sur “Quitter” pour terminer l’installation”. click exit to complete the installation DEMARRAGE 12 Panneau de commande - Operation panel 1. Bouton « Marche » - ON button Permet de mettre sous tension et d’éteindre l’imprimante. Avant la première mise sous tension, vérifiez que le couvercle est fermé. Turns the power on or off. Before turning on the power, make sure that the Document Cover is closed 2. Bouton de navigation du menu sur l’écran LCD. Buttons to use when navigating menus on the LCD 3. Boutons [+] [-] - [+] [-] buttons Permet de choisir le nombre de copies à copier ou imprimer. Specifies the number of copies to copy or print 4. Bouton “Stop” - Stop button Permet d’annuler une impression, une copie ou une numérisation en cours. Cancels operation when a print, copy, or scan job is in progress 5. Voyant alarme - Alarm lamp S'allume ou clignote en orange lorsque une erreur se produit, par exemple, si le papier ou l'encre sont épuisés. Turns on or flashes orange when an error occurs, such as paper-out or ink-out 6. Voyant d’alimentation - Power lamp DEMARRAGE 13 Clignote et s'éclaire en vert lorsque l'appareil est connecté. Lights green after flashing when the power is turned on 7. Bouton “couleur” - Color button Lance la copie, l’impression ou la numérisation en couleur. Starts color printing, copying, or scanning 8. Bouton “noir” - Black button Lance la copie, l’impression ou la numérisation en noir. Starts black & white copying, scanning, etc 9. Bouton “OK” - OK button Sélectionne un menu ou un paramètre. Selects a menu or setting DEMARRAGE 14 Utilisation de la molette de défilement rapide - Using the Easy-Scroll Wheel La molette de défilement est utilisée pour sélectionner des menus ou les paramètres. The Easy-Scroll Wheel is used to select menus or settings. Vous pouvez utiliser la molette de défilement de deux façons. The Easy-Scroll Wheel can be used in two ways (D) Faites tourner la molette de défilement pour sélectionner les éléments Turn the Easy-Scroll Wheel to select items Ou Or (E) Appuyez sur Press the , , , , ou or pour sélectionner les éléments. button to select items DEMARRAGE 15 Courbe de couleurs pour colorants non azoïques - Colour curve for AZO FREE ink Ouvrez les paramètres prédéfinis de l’imprimante Canon MP550 Open the Canon MP550 default printer settings Sélectionnez l’onglet “Principal” Select main tab Sélectionnez “Manuel” pour l’option “Couleur / Intensité” Set the color\intensity option on “manual” Cliquez sur “Définir” dans le menu “Couleur / Intensité” Click “set” in the “color intensity” menu DEMARRAGE 16 Dans la fenêtre "Réglage des couleurs". In the “color setting” window Réglez les éléments comme suit:Set the following parameters Cian Magenta Jaune Contraste -25 50 50 25 Cyan Magenta Yellow Contrast -25 50 50 25 Cliquez sur “OK”. Click on “OK” DEMARRAGE 17 Sauvegardez les modifications en cliquant sur “OK”. Click on ”OK” to save changes DEMARRAGE 18 Faire une copie simple sans ordinateur - Copy in stand alone Dans le menu principal, sélectionnez “Copie” Select copy from the main menu Appuyez sur la copie couleur press the colour copy key pour lancer l’impression to start copying DEMARRAGE 19 Faire une copie en miniature sans ordinateur -Copy thumbnails in stand alone Dans le menu principal, sélectionnez “Copie” Select copy from the main menu Sélectionnez l’option “Copie spéciale” Select the “special copy” option Sélectionnez “Image répétée” et cliquez sur “OK”. Select “image repeat” and press ok Sélectionnez le type de répétitions désirées et cliquez sur “OK”. Select the desired repeat type and click on “OK” Sélectionnez ZOOM et cliquez sur “OK”. Select ZOOM and click on “OK” Entrez l’option de ZOOM Enter the zoom option Réglez le niveau de zoom désiré en agissant sur les flèches et validez avec “OK”. Set the desired ZOOM and press OK Démarrer la copie. Start copying DEMARRAGE 20 Faire une copie de la sélection et zoom sans ordinateur - Copy with select and zoom in stand alone Dans le menu principal, sélectionnez “Copie” Select copy from the main menu Selectionnez l’option “Copie spéciale” Select the special copy option Sélectionnez "Rognage" et cliquez sur “OK”. Select “trim and copy selected area” and click on “OK” Cliquez sur “OK” et attendez l’aperçu. Click on “OK” and wait for the preview En utilisant les flèches sélectionnez la partie de l'image que vous souhaitez imprimer. Select the part of image desired with the arrow keys Cliquez sur “OK” Click on OK Définir le zom que vous souhaitez appliquer et lancez la copie. Set the desired ZOOM and start copying DEMARRAGE 21 Faire une copie sans bordure sans ordinateur - Borderless copy in stand alone Dans le menu principal, sélectionnez “Copie” Select copy from the main menu Sélectionnez l’option “Copie spéciale” Select “special copy” option Sélectionnez “Copie sans bordure” et cliquez sur « OK ». Select Borderless copy and click on “OK” Définir le zom que vous souhaitez appliquer et lancez la copie. Set the desired ZOOM and start copying DEMARRAGE 22 Scanner une image avec un PC - Scanning image with PC Dans le menu “Canon Solution Menu” cliquez sur “Numériser/importer des photos ou des documents” Click “Scanning/import photo or document” from the Canon Solution Menu DEMARRAGE 23 Sélectionnez “Photos / documents” (vitre) Select Photo/document DEMARRAGE 24 Dans “Type de document” sélectionnez “Photo couleur” puis cliquez sur “Numériser”. Set “Document type”: color photo and click on Scan Si vous souhaitez numériser d’autres images cliquez sur “Numériser". If you need to scan more images click on Scan, otherwise click on Exit DEMARRAGE 25 Quand l’image est scannée, vous pouvez couper, faire tourner, agrandir l’image en utilisant les icônes situées dans la partie haute de la fenêtre. En utilisant les icônes en bas à gauche, vous pouvez sauvegarder l’image scannée comme une image ou un pdf. Once the image is scanned, you can crop, rotate, zoom, etc. using the buttons at the top right of the program window, using the buttons at the bottom left you can save the scanned image as a picture or pdf. DEMARRAGE 26 Imprimer une photo depuis votre pc - Print a photo from your pc Ouvrez la photo que vous souhaitez imprimer avec l’aperçu des images Windows et cliquez sur l’icône d’impression. Open the photo with Windows Picture and Fax Viewer and press Print Dans l’assistant d’impression, cliquez sur “Suivant”. Click Next in the Photo printing wizard DEMARRAGE 27 Sélectionnez l’imprimante Canon MP 500 series Printer et entrez dans les “Options d’impression”. Select the canon printer and enter in the printer settings DEMARRAGE 28 Pour imprimer sur pâte de sucre, sélectionnez une qualité d’impression “Standard”. To print on suga r past e shee t set the stan dard qual ity DEMARRAGE 29 Pour imprimer sur feuille azyme, sélectionnez une qualité d’impresssion “Rapide”. To print on wafer sheet use fast quality (low quality) DEMARRAGE 30 Pour imprimer sur chocotransfert, sélectionnez une qualité d’impression “Haute” et comme type de support “Transferts tee-shirt”. To print on chocotransfer sheets set high quality and T-Shirt transfer (mirror image) DEMARRAGE 31 De l'onglet configuration de la page vous pouvez choisir des options supplémentaires comme des copies multiples sur une page, impression d’ affiches, impression sans bordure, etc... From the Page Setup tab you can select additional options such as multiple copies on one page, printing posters, borderless printing , etc.. Une fois les options désirées sélectionnées, cliquez sur “OK”. Once you have set your options click on ok DEMARRAGE 32 Cliquez sur “Suivant”. Click on Next DEMARRAGE 33 Cliquez sur “Suivant” pour lancer l’impression. Click on Next and start printing DEMARRAGE 34 Cliquez sur “Terminer” Click on Exit DEMARRAGE 35 Imprimer une photo d’une clé USB ou d’une carte mémoire - Print photo from USB memory stick/ memory cards Après avoir inséré la carte mémoire ou la clé USB, les images disponibles dans le support apparaîtront. After inserting the memory card or USB stick you will see a screen which displays the stored pictures. En utilisant les flèches ou vous pouvez faire défiler les images. Using the arrow key or you can scroll the images Avec les boutons + et – vous pouvez sélectionner le nombre de copies à imprimer. With the + and - buttons you can select how many copies to print Cliquez sur OK pour lancer l’impression. Press OK to confirm Sur l'écran suivant vous pouvez choisir la taille, le type de papier, et la qualité d'impression. On the next screen you can select the paper size, paper type, and print quality. Pour imprimer cliquez sur OK. Click on OK to start printing Barre de blocage – Lock lever Un chariot d’imprimante spécifique a été appliqué pour garantir l’utilisation unique de cartouches d'encre alimentaire Modecor, garantissant ainsi la certification de sécurité alimentaire de l'imprimante multifonction DecojetC1. A specific printer carriage bar has been applied in order to guarantee the use of only Modecor alimentary ink cartridges, thus guaranteeing food safety certification of the DecojetC1 multifunction printer. Si la barre de blocage et manquante ou altérée, la certification alimentaire et la garantie seront immédiatement caduques. If the locking bar is removed or tampered with, the food safety certification and the warranty will cease immediately. DEMARRAGE 36 Selezione della lingua - Language selection 1. Entrez dans le menu « Paramètres » Enter the settings menu 2. Entrez dans le sous-menu « Paramètres périphériques » Enter the device settings submenu 3. Cliquez sur « Sélection de langue ». Select “language selection” 4. Sélectionnez la langue désirée et confirmer. Select the desired language and confirm DEMARRAGE 37 Réinitialiser les paramètres – Reset setting option 1. Entrez dans le menu « Paramètres » Enter the settings menu 1. Entrez dans le sous-menu « Paramètres périphériques » Enter the device settings submenu 1. Sélectionnez “Réinitialiser paramètre”. Select “reset setting” 2. Sélectionnez “Oui” et confirmez Select Yes and confirm DEMARRAGE 38 Utilisation de l’encre - Use of inks Conditions d’utilisation et de conservation pour les encres alimentaires Use and conservation of food inks Température d’ utilisation : 18-25 °C Température de conservation: 15-25 °C Temperature during use: 18-25 °C Storage temperature: 15-25 °C Informations générales : En cas de non utilisation au-delà d'une semaine, remplacez les cartouches d'encre par les cartouches nettoyantes et effectuez un nettoyage standard. TEXTE A VERIFIER Dans ce cas, vous ne devrez pas utiliser les cartouches extraites de la machine pour reprendre l’impression. TEXTE A VERIFIER En effet, les cartouches partiellement utilisées et extraites de la machines peuvent être conservées au maximum une semaine seulement si elles sont stockées dans l’emballage original (bouchon plastique orange). La date limite de conservation est indiquée sur l'emballage des cartouches, elle s'entend exclusivement si les cartouches sont conservées selon les indications de cet emballage. Celui-ci devra être conservé durant toute la période d’utilisation. General information: when not in use for more than a week, replace the ink cartridge with cleaning cartridge and perform a standard cleaning . In this case, you should not use the cartridges extracted from the machine to resume printing. The partially used cartridges when removed from the machine may be stored for up to one week if stored with the original cover (the orange plastic safety cap removed when opened). The best before date shown on the wrapper is valid only and exclusively if the cartridges are used and stored as indicated above. The wrapper should be kept for the duration of the period of use of the cartridge. Conditions d’utilisation et de conservation pour les encres alimentaires non azoïques Terms of use and conservation of azo-free food inks Température d’utilisation : 18-25 °C Température de conservation : 15-25 °C Temperature during use : 18-25 °C Storage temperature: 15-25 °C Informations générales : En cas de non utilisation au-delà de deux jours, remplacez la cartouche d'encre magenta par une cartouche nettoyante et effectuez un nettoyage standard. En cas de non utilisation au-delà d'une semaine, remplacez les cartouches d'encre par les cartouches nettoyantes et effectuez un nettoyage standard. Les cartouches partiellement utilisées et extraites de la machine peuvent être conservées au maximum une semaine seulement si elles sont stockées dans l’emballage original (bouchon plastique orange). La date limite de conservation est indiquée sur l'emballage des cartouches, elle s'entend exclusivement si les cartouches sont conservées selon les indications de cet emballage. Celui-ci devra être conservé durant toute la période d’utilisation. Une fois installées dans l’imprimante, les cartouches ont une vie maximale d’un mois seulement si elles sont conservées comme indiqué. DEMARRAGE 39 General information: when not in use for more than two days, replace the magenta cartridge with a cleaning cartridge and perform a standard cleaning. If not used for more than a week, replace the ink cartridge with cleaning cartridge and perform a standard cleaning. The partially used cartridges when removed from the machine may be stored for up to one week if stored with the original cover (the orange plastic cap removed when opened) The best before date shown on the wrapper is valid only and exclusively if the cartridges are used and stored as indicated above. The wrapper should be kept for the duration of the period of use. Once loaded on the printer, the cartridges still have a maximum life of one month, only if stored as directed. Pourquoi l’imprimante a deux cartouches d’encre noire ? Why does the printer have two ink tanks ? La machine a deux types d'encre noire : BK et PGBK. L'encre BK est utilisée principalement pour imprimer des photos, des diagrammes etc., tandis que PGBK est utilisé pour des documents de texte. Ces deux types d'encre ont des applications différentes. Donc, si une des cartouches noires ne fonctionne pas, l'autre ne pourra pas être utilisée. Si une des deux cartouches est épuisée, remplacez la. Ces deux encres sont utilisées automatiquement selon le type de papier et la position du driver de l’imprimante. Vous ne pouvez pas changer manuellement l'utilisation des deux types d'encre. The machine has two types of black ink: BK and PGBK. BK ink is used primarily for printing photos, diagrams etc., while PGBK is used for text documents. These two types of ink have different applications. Therefore, if one runs out, the other will not be used. If one of two inks runs out, replace the ink reservoir. These two inks are used automatically according to the paper and printing settings of the print driver. You can not manually switch the use of the two ink types. Utilisation des divers type d’encre (azoïque / non azoïque) Using different types of ink (AZO AZO-FREE) Afin de garantir une excellente qualité d’impression, il est conseillé d’effectuer un nettoyage des têtes avec les cartouches nettoyantes avant de passer d’un colorant azoïque à un colorant non azoïque et inversement. In order to ensure excellent print quality, we recommend a head cleaning cycle, with the special cleaning cartridge, before switching from AZO to AZO-FREE and vice versa. DEMARRAGE 40 Effectuer le nettoyage des rouleaux – Roller cleaning 1. Entrez dans le menu “Paramètres” Enter the settings menu 2. Entrez dans le sous-menu “Paramètres” Enter the maintenance submenu 3. Sélectionnez “Nettoyage des rouleaux” Select “roller cleaning” 4. Confirmez le nettoyage des rouleaux. Confirm “roller cleaning” 5. Retirez le papier et attendez le nettoyage complet. Remove paper and wait for the cleaning to be completed 6. Insérez 3 feuilles dans le bac arrière et appuyez sur “OK” Place 3 sheets in the rear tray and press confirm DEMARRAGE 41 Eseguire la pulizia della lastra inferiore - Bottom plate cleaning 1. Entrez dans le menu “Paramètres” Enter the settings menu 2. Entrez dans le sous-menu “Maintenance” Enter the maintenance submenu 3. Sélectionnez “Nettoyage platine inf.” Select “Bottom plate cleaning” 4. Confirmez le nettoyage de la platine inférieure. Confirm “Bottom plate cleaning” 5. Retirez le papier et attendez le nettoyage. Remove paper and wait for the cleaning 6. Pliez une feuille en deux. Fold a sheet in half DEMARRAGE 42 7. Insérez les feuilles dans le bac arrière Insert the sheet in rear tray 8. Confirmez le réceptacle arrière. Confirm “rear tray” DEMARRAGE 43