demarrage

Transcription

demarrage
DEMARRAGE
Sommaire
Installation de l’imprimante – Printer set-up ..................................................................... 2
Installation de la tête d’impression et des cartouches d’encre alimentaire - Install the
printer head and the alimentary ink tanks ......................................................................... 3
Paramétrage du bac arrière - Set the rear tray ................................................................. 5
Alignement des cartouches - Cartridge alignment ............................................................ 6
Installation du logiciel - Install the software ...................................................................... 7
Panneau de commande - Operation panel..................................................................... 13
Utilisation de la molette de défilement rapide - Using the Easy-Scroll Wheel ................ 15
Courbe de couleurs pour colorants non azoïques - Colour curve for AZO FREE ink ..... 16
Faire une copie simple sans ordinateur - Copy in stand alone ....................................... 19
Faire une copie en miniature sans ordinateur -Copy thumbnails in stand alone ............ 20
Faire une copie de la sélection et zoom sans ordinateur - Copy with select and zoom in
stand alone ..................................................................................................................... 21
Faire une copie sans bordure sans ordinateur - Borderless copy in stand alone ........... 22
Scanner une image avec un PC - Scanning image with PC........................................... 23
Imprimer une photo depuis votre pc - Print a photo from your pc ................................... 27
Imprimer une photo d’une clé USB ou d’une carte mémoire - Print photo from USB
memory stick/ memory cards ......................................................................................... 36
Barre de blocage – Lock lever ........................................................................................ 36
Selezione della lingua - Language selection .................................................................. 37
Réinitialiser les paramètres – Reset setting option ........................................................ 38
Utilisation de l’encre - Use of inks .................................................................................. 39
Effectuer le nettoyage des rouleaux – Roller cleaning ................................................... 41
Eseguire la pulizia della lastra inferiore - Bottom plate cleaning .................................... 42
DEMARRAGE 1
Installation de l’imprimante – Printer set-up
1. Déballez l’imprimante – Conservez
l’emballage d’origine pour la garantie.
Unpack the printer – keep original
packaging for warantee.
2. Branchez le cordon d’alimentation
Connect the power cord to the printer
3. Appuyez sur le bouton “MARCHE”
Switch on the printer
DEMARRAGE
2
Installation de la tête d’impression et des cartouches d’encre
alimentaire - Install the printer head and the alimentary ink tanks
1. Ouvrez le capot et attendez que le chariot se positionne pour pouvoir effectuer l’insertion de
la tête d’impression.
raise the cover; the carriage moves to the position for printer head insertion
2. Retirez la tête d’impression de l’emballage argenté.
open the printer head packaging
3. Retirez le capuchon de protection orange sans toucher
les contacts électriques.
Remove the plastic protection cap and do not touch
the electrical contacts
the
4. Soulevez le levier de blocage
de la tête d’impression.
raise the lock lever
DEMARRAGE
3
5. Inclinez la tête d’impression vers l’avant et mettez la en place dans le chariot.
insert the printer head in the carriage
6. Retirez le ruban protecteur et le bouchon orange de la cartouche.
(ATTENTION: assurez vous que le trou qui se trouve sous le ruban
protecteur soit complètement libéré).
remove the plastic protection cap and protection tape from the cartridge
(WARNING: Check that the hole is completely free of the protective film)
7. Inclinez la cartouche et insérez la dans l’emplacement de la tête d’impression.
tilt the ink tank, then insert in the correct position
8. Appuyez sur le repère “PUSH” de la cartouche
jusqu’à entendre le “clic”.
press the ink tank firmly until it clicks
9. Installez les autres cartouches de la même
manière.
install the other ink tanks in the same manner
10. Baissez complètement le levier de blocage.
lower the lock lever completely
11. Fermez le capot de l’imprimante.
close the printer cover
DEMARRAGE
4
Paramétrage du bac arrière - Set the rear tray
1. Entrez dans le menu “Paramètres”.
Enter the settings menu
2. Entrez dans le sous-menu “Paramètres périphériques”.
Enter the device settings submenu
3. Sélectionnez “Papier imp. aliment ordinaire”.
Select the plain paper feed setting
4. Sélectionnez “Réceptacle arrière” et confirmez par OK.
Select the rear tray and click on ok
DEMARRAGE
5
Alignement des cartouches - Cartridge
alignment
1. Entrez dans le menu “Paramètres”
Enter the settings menu
2. Entrez dans le sous-menu “Entretien”.
Enter the maintenance submenu
3. Sélectionnez “Alignement automatique des têtes”.
Select “auto head alignment”
4. Confirmez l’alignement.
Confirm the alignment
DEMARRAGE
6
Installation du logiciel - Install the software
1. Insérez le CD logiciel dans l’ordinateur.
Insert the set-up cd-rom
2. Sélectionnez votre zone de résidence et cliquez sur “Suivant”.
Select your place of residence, then click next
DEMARRAGE
7
3. Sélectionnez votre pays de résidence et cliquez sur “Suivant”.
Select a country or region, then click next
4. Cliquez sur “Installation rapide”.
Click easy install
DEMARRAGE
8
5. Ciquez sur “Installer”.
Click install
6. Cliquez deux fois sur “Oui” pour accepter les contrats de licence.
click Yes to accept all contracts
DEMARRAGE
9
7. Cliquez sur “Suivant” pour démarrer l’installation.
Click next to install
DEMARRAGE
10
8. Après l’installation de l’imprimante cliquez sur “Suivant” jusqu’à la fin.
at the end of the install process turn on the printer and click next
DEMARRAGE
11
9. Cliquez sur “Quitter” pour terminer l’installation”.
click exit to complete the installation
DEMARRAGE
12
Panneau de commande - Operation panel
1. Bouton « Marche » - ON button
Permet de mettre sous tension et d’éteindre
l’imprimante. Avant la première mise sous tension,
vérifiez que le couvercle est fermé.
Turns the power on or off. Before turning on the
power, make sure that the Document Cover is
closed
2. Bouton de navigation du menu sur l’écran LCD.
Buttons to use when navigating menus on the LCD
3. Boutons [+] [-] - [+] [-] buttons
Permet de choisir le nombre de copies à copier ou
imprimer.
Specifies the number of copies to copy or print
4. Bouton “Stop” - Stop button
Permet d’annuler une impression, une copie ou une
numérisation en cours.
Cancels operation when a print, copy, or scan job is
in progress
5. Voyant alarme - Alarm lamp
S'allume ou clignote en orange lorsque une erreur se produit, par exemple, si le papier ou
l'encre sont épuisés.
Turns on or flashes orange when an error occurs, such as paper-out or ink-out
6. Voyant d’alimentation - Power lamp
DEMARRAGE
13
Clignote et s'éclaire en vert lorsque l'appareil est connecté.
Lights green after flashing when the power is turned on
7. Bouton “couleur” - Color button
Lance la copie, l’impression ou la numérisation en couleur.
Starts color printing, copying, or scanning
8. Bouton “noir” - Black button
Lance la copie, l’impression ou la numérisation en noir.
Starts black & white copying, scanning, etc
9. Bouton “OK” - OK button
Sélectionne un menu ou un paramètre.
Selects a menu or setting
DEMARRAGE
14
Utilisation de la molette de défilement rapide - Using the Easy-Scroll
Wheel
La molette de défilement est utilisée pour sélectionner des
menus ou les paramètres.
The Easy-Scroll Wheel is used to select menus or settings.
Vous pouvez utiliser la molette de défilement de deux façons.
The Easy-Scroll Wheel can be used in two ways
(D) Faites tourner la molette de défilement pour sélectionner les éléments
Turn the Easy-Scroll Wheel to select items
Ou
Or
(E) Appuyez sur
Press the
,
,
,
,
ou
or
pour sélectionner les éléments.
button to select items
DEMARRAGE
15
Courbe de couleurs pour colorants non azoïques - Colour curve for AZO
FREE ink
Ouvrez les paramètres prédéfinis de l’imprimante Canon MP550
Open the Canon MP550 default printer settings
Sélectionnez l’onglet “Principal”
Select main tab
Sélectionnez “Manuel” pour l’option “Couleur / Intensité”
Set the color\intensity option on “manual”
Cliquez sur “Définir” dans le menu “Couleur / Intensité”
Click “set” in the “color intensity” menu
DEMARRAGE
16
Dans la fenêtre "Réglage des couleurs".
In the “color setting” window
Réglez les éléments comme suit:Set the following parameters
Cian
Magenta
Jaune
Contraste
-25
50
50
25
Cyan
Magenta
Yellow
Contrast
-25
50
50
25
Cliquez sur “OK”.
Click on “OK”
DEMARRAGE
17
Sauvegardez les modifications en cliquant sur “OK”.
Click on ”OK” to save changes
DEMARRAGE
18
Faire une copie simple sans ordinateur - Copy in stand alone
Dans le menu principal, sélectionnez “Copie”
Select copy from the main menu
Appuyez sur la copie couleur
press the colour copy key
pour lancer l’impression
to start copying
DEMARRAGE
19
Faire une copie en miniature sans ordinateur -Copy thumbnails in stand
alone
Dans le menu principal, sélectionnez “Copie”
Select copy from the main menu
Sélectionnez l’option “Copie spéciale”
Select the “special copy” option
Sélectionnez “Image répétée” et cliquez sur “OK”.
Select “image repeat” and press ok
Sélectionnez le type de répétitions désirées et cliquez sur “OK”.
Select the desired repeat type and click on “OK”
Sélectionnez ZOOM et cliquez sur “OK”.
Select ZOOM and click on “OK”
Entrez l’option de ZOOM
Enter the zoom option
Réglez le niveau de zoom désiré en agissant sur les flèches et
validez avec “OK”.
Set the desired ZOOM and press OK
Démarrer la copie.
Start copying
DEMARRAGE
20
Faire une copie de la sélection et zoom sans ordinateur - Copy with
select and zoom in stand alone
Dans le menu principal, sélectionnez “Copie”
Select copy from the main menu
Selectionnez l’option “Copie spéciale”
Select the special copy option
Sélectionnez "Rognage" et cliquez sur “OK”.
Select “trim and copy selected area” and click on “OK”
Cliquez sur “OK” et attendez l’aperçu.
Click on “OK” and wait for the preview
En utilisant les flèches sélectionnez la partie de l'image que
vous souhaitez imprimer.
Select the part of image desired with the arrow keys
Cliquez sur “OK”
Click on OK
Définir le zom que vous souhaitez appliquer et lancez la copie.
Set the desired ZOOM and start copying
DEMARRAGE
21
Faire une copie sans bordure sans ordinateur - Borderless copy in
stand alone
Dans le menu principal, sélectionnez “Copie”
Select copy from the main menu
Sélectionnez l’option “Copie spéciale”
Select “special copy” option
Sélectionnez “Copie sans bordure” et cliquez sur « OK ».
Select Borderless copy and click on “OK”
Définir le zom que vous souhaitez appliquer et lancez la copie.
Set the desired ZOOM and start copying
DEMARRAGE
22
Scanner une image avec un PC - Scanning image with PC
Dans le menu “Canon Solution Menu” cliquez sur “Numériser/importer des photos ou des
documents”
Click “Scanning/import photo or document” from the Canon Solution Menu
DEMARRAGE
23
Sélectionnez “Photos / documents” (vitre)
Select Photo/document
DEMARRAGE
24
Dans “Type de document” sélectionnez “Photo couleur” puis cliquez sur “Numériser”.
Set “Document type”: color photo and click on Scan
Si vous souhaitez numériser d’autres images cliquez sur “Numériser".
If you need to scan more images click on Scan, otherwise click on Exit
DEMARRAGE
25
Quand l’image est scannée, vous pouvez couper, faire tourner, agrandir l’image en utilisant les
icônes situées dans la partie haute de la fenêtre. En utilisant les icônes en bas à gauche, vous pouvez
sauvegarder l’image scannée comme une image ou un pdf.
Once the image is scanned, you can crop, rotate, zoom, etc. using the buttons at the top right of the
program window, using the buttons at the bottom left you can save the scanned image as a picture or
pdf.
DEMARRAGE
26
Imprimer une photo depuis votre pc - Print a photo from your pc
Ouvrez la photo que vous souhaitez imprimer avec l’aperçu des images Windows et cliquez sur
l’icône d’impression.
Open the photo with Windows Picture and Fax Viewer and press Print
Dans l’assistant d’impression, cliquez sur “Suivant”.
Click Next in the Photo printing wizard
DEMARRAGE
27
Sélectionnez l’imprimante Canon MP 500 series Printer et entrez dans les “Options d’impression”.
Select the canon printer and enter in the printer settings
DEMARRAGE
28
Pour imprimer sur pâte de sucre, sélectionnez une qualité d’impression “Standard”.
To
print
on
suga
r
past
e
shee
t set
the
stan
dard
qual
ity
DEMARRAGE
29
Pour imprimer sur feuille azyme, sélectionnez une qualité d’impresssion “Rapide”.
To print on wafer sheet use fast quality (low quality)
DEMARRAGE
30
Pour imprimer sur chocotransfert, sélectionnez une qualité d’impression “Haute” et comme type de
support “Transferts tee-shirt”.
To print on chocotransfer sheets set high quality and T-Shirt transfer (mirror image)
DEMARRAGE
31
De l'onglet configuration de la page vous pouvez choisir des options supplémentaires comme des
copies multiples sur une page, impression d’ affiches, impression sans bordure, etc...
From the Page Setup tab you can select additional options such as multiple copies on one page,
printing posters, borderless printing , etc..
Une fois les options désirées sélectionnées, cliquez sur “OK”.
Once you have set your options click on ok
DEMARRAGE
32
Cliquez sur “Suivant”.
Click on Next
DEMARRAGE
33
Cliquez sur “Suivant” pour lancer l’impression.
Click on Next and start printing
DEMARRAGE
34
Cliquez sur “Terminer”
Click on Exit
DEMARRAGE
35
Imprimer une photo d’une clé USB ou d’une carte mémoire - Print photo
from USB memory stick/ memory cards
Après avoir inséré la carte mémoire ou la clé USB, les images disponibles dans le support
apparaîtront.
After inserting the memory card or USB stick you will see a screen which displays the stored
pictures.
En utilisant les flèches
ou
vous pouvez faire défiler les images.
Using the arrow key
or
you can scroll the images
Avec les boutons + et – vous pouvez sélectionner le nombre de copies à
imprimer.
With the + and - buttons you can select how many copies to print
Cliquez sur OK pour lancer l’impression.
Press OK to confirm
Sur l'écran suivant vous pouvez choisir la taille, le type de papier, et la
qualité d'impression.
On the next screen you can select the paper size, paper type,
and print quality.
Pour imprimer cliquez sur OK.
Click on OK to start printing
Barre de blocage – Lock lever
Un chariot d’imprimante spécifique a été appliqué pour garantir
l’utilisation unique de cartouches d'encre alimentaire Modecor,
garantissant ainsi la certification de sécurité alimentaire de l'imprimante
multifonction DecojetC1.
A specific printer carriage bar has been applied in order to guarantee the
use of only Modecor alimentary ink cartridges, thus guaranteeing food safety certification of the
DecojetC1 multifunction printer.
Si la barre de blocage et manquante ou altérée, la certification
alimentaire et la garantie seront immédiatement caduques.
If the locking bar is removed or tampered with, the food safety
certification and the warranty will cease immediately.
DEMARRAGE
36
Selezione della lingua - Language selection
1. Entrez dans le menu « Paramètres »
Enter the settings menu
2. Entrez dans le sous-menu « Paramètres périphériques »
Enter the device settings submenu
3. Cliquez sur « Sélection de langue ».
Select “language selection”
4. Sélectionnez la langue désirée et confirmer.
Select the desired language and confirm
DEMARRAGE
37
Réinitialiser les paramètres – Reset setting option
1. Entrez dans le menu « Paramètres »
Enter the settings menu
1. Entrez dans le sous-menu « Paramètres périphériques »
Enter the device settings submenu
1. Sélectionnez “Réinitialiser paramètre”.
Select “reset setting”
2. Sélectionnez “Oui” et confirmez
Select Yes and confirm
DEMARRAGE
38
Utilisation de l’encre - Use of inks
Conditions d’utilisation et de conservation pour les encres alimentaires
Use and conservation of food inks
Température d’ utilisation : 18-25 °C
Température de conservation: 15-25 °C
Temperature during use: 18-25 °C
Storage temperature: 15-25 °C
Informations générales :
En cas de non utilisation au-delà d'une semaine, remplacez les cartouches d'encre par les cartouches
nettoyantes et effectuez un nettoyage standard.
TEXTE A VERIFIER Dans ce cas, vous ne devrez pas utiliser les cartouches extraites de la machine
pour reprendre l’impression. TEXTE A VERIFIER
En effet, les cartouches partiellement utilisées et extraites de la machines peuvent être conservées au
maximum une semaine seulement si elles sont stockées dans l’emballage original (bouchon
plastique orange).
La date limite de conservation est indiquée sur l'emballage des cartouches, elle s'entend
exclusivement si les cartouches sont conservées selon les indications de cet emballage. Celui-ci
devra être conservé durant toute la période d’utilisation.
General information:
when not in use for more than a week, replace the ink cartridge with cleaning cartridge and perform
a standard cleaning .
In this case, you should not use the cartridges extracted from the machine to resume printing.
The partially used cartridges when removed from the machine may be stored for up to one week if
stored with the original cover (the orange plastic safety cap removed when opened).
The best before date shown on the wrapper is valid only and exclusively if the cartridges are used
and stored as indicated above.
The wrapper should be kept for the duration of the period of use of the cartridge.
Conditions d’utilisation et de conservation pour les encres alimentaires non azoïques
Terms of use and conservation of azo-free food inks
Température d’utilisation : 18-25 °C
Température de conservation : 15-25 °C
Temperature during use : 18-25 °C
Storage temperature: 15-25 °C
Informations générales :
En cas de non utilisation au-delà de deux jours, remplacez la cartouche d'encre magenta par une
cartouche nettoyante et effectuez un nettoyage standard.
En cas de non utilisation au-delà d'une semaine, remplacez les cartouches d'encre par les cartouches
nettoyantes et effectuez un nettoyage standard.
Les cartouches partiellement utilisées et extraites de la machine peuvent être conservées au
maximum une semaine seulement si elles sont stockées dans l’emballage original (bouchon
plastique orange).
La date limite de conservation est indiquée sur l'emballage des cartouches, elle s'entend
exclusivement si les cartouches sont conservées selon les indications de cet emballage. Celui-ci
devra être conservé durant toute la période d’utilisation.
Une fois installées dans l’imprimante, les cartouches ont une vie maximale d’un mois seulement si
elles sont conservées comme indiqué.
DEMARRAGE
39
General information:
when not in use for more than two days, replace the magenta cartridge with a cleaning cartridge and
perform a standard cleaning.
If not used for more than a week, replace the ink cartridge with cleaning cartridge and perform a
standard cleaning.
The partially used cartridges when removed from the machine may be stored for up to one week if
stored with the original cover (the orange plastic cap removed when opened)
The best before date shown on the wrapper is valid only and exclusively if the cartridges are used
and stored as indicated above.
The wrapper should be kept for the duration of the period of use.
Once loaded on the printer, the cartridges still have a maximum life of one month, only if stored as
directed.
Pourquoi l’imprimante a deux cartouches d’encre noire ?
Why does the printer have two ink tanks ?
La machine a deux types d'encre noire : BK et PGBK.
L'encre BK est utilisée principalement pour imprimer des photos, des diagrammes etc., tandis que
PGBK est utilisé pour des documents de texte. Ces deux types d'encre ont des applications
différentes.
Donc, si une des cartouches noires ne fonctionne pas, l'autre ne pourra pas être utilisée. Si une des
deux cartouches est épuisée, remplacez la. Ces deux encres sont utilisées automatiquement selon le
type de papier et la position du driver de l’imprimante. Vous ne pouvez pas changer manuellement
l'utilisation des deux types d'encre.
The machine has two types of black ink: BK and PGBK.
BK ink is used primarily for printing photos, diagrams etc., while PGBK is used for text documents.
These two types of ink have different applications.
Therefore, if one runs out, the other will not be used. If one of two inks runs out, replace the ink
reservoir. These two inks are used automatically according to the paper and printing settings of the
print driver. You can not manually switch the use of the two ink types.
Utilisation des divers type d’encre (azoïque / non azoïque)
Using different types of ink (AZO AZO-FREE)
Afin de garantir une excellente qualité d’impression, il est conseillé d’effectuer un nettoyage des
têtes avec les cartouches nettoyantes avant de passer d’un colorant azoïque à un colorant non
azoïque et inversement.
In order to ensure excellent print quality, we recommend a head cleaning cycle, with the special
cleaning cartridge, before switching from AZO to AZO-FREE and vice versa.
DEMARRAGE
40
Effectuer le nettoyage des rouleaux – Roller
cleaning
1. Entrez dans le menu “Paramètres”
Enter the settings menu
2. Entrez dans le sous-menu “Paramètres”
Enter the maintenance submenu
3. Sélectionnez “Nettoyage des rouleaux”
Select “roller cleaning”
4. Confirmez le nettoyage des rouleaux.
Confirm “roller cleaning”
5. Retirez le papier et attendez le nettoyage complet.
Remove paper and wait for the cleaning to be
completed
6. Insérez 3 feuilles dans le bac arrière et appuyez sur
“OK”
Place 3 sheets in the rear tray and press confirm
DEMARRAGE
41
Eseguire la pulizia della lastra inferiore - Bottom plate cleaning
1. Entrez dans le menu “Paramètres”
Enter the settings menu
2. Entrez dans le sous-menu “Maintenance”
Enter the maintenance submenu
3. Sélectionnez “Nettoyage platine inf.”
Select “Bottom plate cleaning”
4. Confirmez le nettoyage de la platine inférieure.
Confirm “Bottom plate cleaning”
5. Retirez le papier et attendez le nettoyage.
Remove paper and wait for the cleaning
6. Pliez une feuille en deux.
Fold a sheet in half
DEMARRAGE
42
7. Insérez les feuilles dans le bac arrière
Insert the sheet in rear tray
8. Confirmez le réceptacle arrière.
Confirm “rear tray”
DEMARRAGE
43