Montageanleitung *

Transcription

Montageanleitung *
Montageanleitung / Assembly instructions / Manuel de montage
Pendelleuchten KL 300, 400, 450
1
Schrauben lösen und Deckenbefestigung entnehmen.
-Loosen screws and remove ceiling fixture.
-Desserrer les vis et extraire l’ancrage du plafond.
Pendant luminaires KL 300, 400, 450 / Luminaires pendulaires KL 300, 400, 450
Allgemeine Informationen: General Information: Informations générales :
x Um die Betriebssicherheit und Funktion zu gewährleisten, muss die Betriebsanleitung befolgt werden.
x In order to guarantee operational safety and function the operating instructions must be adhered to.
x Afin de garantir la sécurité du service et la fonction, il faut suivre le mode d‘emploi.
x Für die Installation und den Betrieb dieser Leuchten sind die jeweiligen nationalen Installations- und
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
x The respective national installation and safety regulations need to be adhered to for the installation and operation of these
luminaires.
x Pour l’installation et le fonctionnement de ces luminaires il faut respecter les normes d’installation et de sécurité
nationales et internationales.
Deckenbefestigung an die Decke montieren. Auf die Leitungsdurchführung
achten. Achtung! Auf festen Sitz kontrollieren!
2
-Fasten the ceiling fixture to the ceiling. Pay attention to the cable duct.
Attention! Check for firm fitting!
-Montez la fixation dans le plafond. Tenir compte de la conduction du câblage électrique.
Attention ! Vérifier la stabilité de l’emplacement !
x Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch eine fehlerhafte Montage,
unsachgemäßen Einsatz oder eine Abänderung der Leuchte entstehen.
x The manufacturer does not assume any liability for damages that occur due to false assembly, improper usage, or a
modification of the luminaire.
x Le fabricant n’assume aucune responsabilité sur les dommages qui pourraient surgir par un montage erroné, une
utilisation inappropriée ou une modification des luminaires.
x Falls nicht anders gekennzeichnet, sind alle Leuchten Schutzart IP 20 ausgeführt und für
Umgebungstemperaturen von 25°C geeignet.
x If not marked otherwise, all luminaires are protection type IP 20 and adequate for surrounding temperatures of 25°C.
x Sauf indication du contraire, tous les luminaires sont fabriqués avec le type de protection IP 20 et adaptés à des
températures ambiance de 25°C.
3
x Die Stromzufuhr ist vor folgenden Arbeitsgängen abzuschalten: Anbau, Wartung oder Auswechseln
von Sicherungen oder Leuchtmittel.
The mains cable is led through the respective round drill hole. It is isolated according to illustration A and connected
according to the marking illustration B on the connecting clamp.
Le câblage passe à travers de l’orifice rond qui lui correspond. Il faut dénuder les files du câble électrique selon la
figure A et les connecter à la borne de fixation fig. B selon la marque.
x Power supply needs to be cut off prior to the following work steps: Installation, maintenance, or replacement of fuses or
illuminants.
x L’alimentation électrique devra être interrompue lors des travaux suivants : montage, entretien et remplacement de
fusibles ou luminaire.
x Es dürfen ausschließlich nur Leuchtmittel der zugelassenen Bauart und Leistungsstufe
eingesetzt werden.
Die Zuleitung wird durch die entsprechende Rundbohrung geführt. Die Netzleitung wird entsprechend
Bild A abisoliert und gemäß der Kennzeichnung auf der Anschlussklemme Bild B angeschlossen.
A
B
x Only illuminants of the admissible construction type and performance level may be used.
x On ne doit utiliser uniquement des luminaires du type de construction et du niveau de puissance agréés.
x Die Leuchten dürfen nur mit ihrer vollständigen Schutzabdeckung betrieben werden.
Gesprungenes oder beschädigtes Schutzglas muss umgehend ersetzt werden.
x The luminaires may only be operated with their complete protection cover.
Cracked or damaged protection glass must be replaced promptly.
x Les luminaires devront être utilisés uniquement avec leurs protections complètes.
Les verres de protection fissurés ou endommagées devront être remplacés immédiatement.
*=Abisolierlängen:
*= Isolating lengths:
*= Longueurs des dénudements
0,5 – 1,0 mm² : 8+1 mm
1,5 – 2,5 mm² : 12+1 mm
Alle Maßangaben sind in mm und Maximallänge
All stated measurements are in mm and maximum length
Toutes les données de dimension sont en mm et longueurs maximales
Montage: Assembly:
Die Leuchte ist zum Durchschleifen geeignet.
x Netzspannung (230V) abschalten und gegen unbeabsichtigtes Einschalten sichern.
The luminaire is adequate for loopthrough.
Le luminaire est adapté pour un éventuel meulage.
x Turn off power supply (230V) and secure against unintentional start up.
x Déconnecter du réseau (230V) et protéger contre une commutation involontaire.
x Spannungsfreiheit prüfen!
x Verify absence of voltage!
x Vérifier l’absence de tension !
4
5
6
Schrauben lösen (nicht entnehmen) und Kunststoffkugel abdrehen.
8
Baldachin über die Wandbefestigung schieben und verschrauben. Bei
Leuchten mit Drahtseilabhängung ist darauf zu achten, dass die Zuleitung von
Zug entlastet wird!
-Loosen screws (do not remove them) and twist off plastic ball.
-Desserrer les vis (pas extraire) et tourner la boule ne plastique.
-Slide the canopy over the wall mounting and screw tight. On luminaires
with wire rope suspension make sure that the cable is relieved of strain!
-Glisser le baldaquin au dessus de le renforcement du plafond et visser.
Pour les luminaires avec suspensions par câbles il faut éviter les
tractions du câblage électrique !
Entsprechende Leuchtmittel einsetzen.
-Insert adequate illuminants.
- Monter une source lumineuse conforme.
Kunststoffkugel über den Ausschnitt im Glashalter auf die Leuchte
schieben und festdrehen.
-Slide plastic ball onto the luminaire over the cut out in the glass
holder and twist tight.
-Glisser la sphère en plastique au-dessus de l’orifice du support en verre et
serrer.
Netzspannung nach korrekter Montage der Leuchte wieder einschalten.
-After correct assembly of the luminaire the power supply may be switched on again.
-Après un montage correct du luminaire, on pourra le reconnecter au réseau électrique.
Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an:
-In case of questions, please contact:
-Pour toute question contactez-nous au :
tecnolight Leuchten GmbH
Am Schindellehm 15
D-59755 Arnsberg
7
Phone: 02932 / 9784-0
Fax.: 02932 / 9784-58
[email protected]
www.tecnolight.de
Schrauben festdrehen.
-Tighten screws.
-Serrer les vis.
F
= Leuchten dürfen nicht mit wärmeisolierenden
Materialien abgedeckt werden!
= Luminaires may not be covered with heat
isolating materials!
= Les luminaires ne doivent pas être recouvertes
de matériaux calorifuges !
F
= hiermit gekennzeichnete Produkte dürfen an normal entflammbaren
Oberflächen unter Einhaltung der in der DIN genannten Abstände zu den
Gebäudeteilen montiert werden.
= products marked with this sign may be assembled on normal ignitable
surfaces under adherence of the distances to the building parts stated in DIN.
= Les produits avec ce label peuvent être montés dans des surfaces
normalement inflammables en respectant les distances par rapport aux
éléments constructifs de l’édifice citées dans la norme DIN.
Technische Änderungen Vorbehalten
-Technical modifications reserved
-Nous nous réservons des modifications techniques
275-1-10-0033