"Carnet de Vocabulaire d`Hébreu" : Petits mots (Tri sur la phonétique)
Transcription
"Carnet de Vocabulaire d`Hébreu" : Petits mots (Tri sur la phonétique)
« Carnet de Vocabulaire d’Hébreu - Petits Mots (Tri sur la phonétique) » ___________________________________________________________________________________________________________ Dans la transcription phonétique (approximative) : . « ch » se prononce « che » (comme dans « chef ») . « ge, gé, gè, gi » se prononcent « gue, gué, guè, gui » . « ..h » en fin de mot ne se prononce pas : correspond à la lettre hébreu « hé » . « h » se prononce gutturalement « re » (ex : "Buch" (allemand)= livre) : correspond à la lettre hébreu « hèt » . « k » se prononce gutturalement « ra », et correspond à la lettre hébreu « kaf » . le "yod" est une consonne (ex : début du mot "Israël") . le "vav" est toujours prononcé "vé" en hébreu moderne . le "alèf" et le "ayin" ne sont plus prononcés en hébreu moderne - m. = masculin , f. = féminin, - ms. = masculin singulier, fs. = féminin singulier, mp. = masculin pluriel, fp. = féminin pluriel - cod : complément d'objet direct (précédé par Hébreu moderne 1. 'al 2. 'al על על על מה 3. 'al 'al mah ? 4. 'al 'al mah ? 5. 6. 'im 'od 'od lo 7. 8. 9. 10. ad al az ba... 11. ba... 12. ba... (bé ha...) 13. ba... (bé ha...) 14. ba... (bè+ha) bè(+voyelle)... bi(+consonne). ... 15. bé... 16. chè... 17. chèl על על מה על על מה עם עוֹד עוֹד לא עד אל אז ב ב ב ב ב ב בי ב ש של chèl chèli chèlka » = תèt «(dit( ;7. le "vav" est touj, « = אèt ») Transcription phonétique approximative 'al mah ? 18. chèlak Hébreu Français biblique ל2ע ל2ע ה2ל מ2ע ל2ע ה2ל מ2ע ל2ע ה2ל מ2ע ע>ם עוֹד אBעוֹד ל ד2ע אל אז 2ב 2ב 2ב 2ב 2ב Lב יp>ב Lב ,ש ל,ש chèlo de (au sujet de) chèlah chèlanou sur (au dessus de, au sujet de) chèlakèm sur quoi ? (au sujet de quoi ?) chèlakèn sujet (au sujet de) chèlahèm sujet (au sujet de quoi ?) chèlahèn dessus, sur chèl mi dessus quoi ? / sur quoi? 19. ha... avec 20. ha... encore 21. im 22. ki encore (pas encore) jusqu'à (temps) sans biglal 23. la... (lé ha...) 24. lanou 25. lè 26. lé... 27. lè... 28. li... 29. li של שלי שלך שלך שלוֹ שלה שלנוּ שלכם שלכן שלהם שלהן של מי ל ל,ש יp>ל,ש Pלך,ש ךPל,ש לוֹ,ש הPל,ש וּנוּPל,ש ם,לכP ש, ן,לכP ש, ם,הPל,ש ן,הPל,ש יp>ל מ,ש 2ה 2ה א>מ יp>כ ל2ב>ַלגל 2ל לנוּ ל ל וּנוּPל Lל Lל ל ל לי לך לך לא לא לL >ל יp>ל PךLל ךPל אBל אBל ה ה אמ כי בגלל alors pendant le (pendant) au (lieu) à (lieu) dans le/elle/lui dans (+pas d'article défini / article indéfini) dans (+pas d'article défini / article indéfini) lèka au (à l'aide de) lak 30. lo 31. lo que du (2011.02 - 2012.0201) André Gagnoud, [email protected], http://andre.gagnoud.free.fr de (appartenance, origine, provenance) de moi (ms./fs.) de toi (ms.) de toi (fs.) de lui (ms.) d'elle (fs.) de nous (mp./fp.) de vous (mp.) de vous (fp.) d'eux (mp.) d'elles (fp.) de qui ? / à qui ? les (article) le si (à condition que) car (parce que) car (à cause de) à (direction) vers (destination) pour (destination) le/la à nous, pour nous vers (chez) à (direction) vers (destination) pour (destination) au (direction) pour à moi / pour moi (m./f.) à toi / pour toi (m.) à toi / pour toi (f.) pas (ne pas) non Page 1/4 « Carnet de Vocabulaire d’Hébreu - Petits Mots (Tri sur la phonétique) » ___________________________________________________________________________________________________________ 32. lo al 33. mah ? 34. mah ? 35. mé... 36. mè(+voyelle).. mèha... mi(+consonne ).... 37. mi ? chèl mi ? 38. mipnèy chè... biglal ki 39. otah 40. otan lah 41. oti 42. oti 43. otka otak leka 44. oto lo 45. ve/vé va ou לא אל מה מה אBל אל ה2מ ה2מ מ מ מי מL Lמ >מ מי של מי יp>מ יp>ל מ,ש ,י שp\מ>נּפוּנ ל2ב>ַלגל יp>כ הP » = תèt «(dit( ;7. le "vav" est toujאוֹ ןP » = תèt «(dit( ;7. le "vav" est toujאוֹ הPל יp> » = תèt «(dit( ;7. le "vav" est toujאוֹ יp> » = תèt «(dit( ;7. le "vav" est toujאוֹ P » = תךèt «(dit( ;7. le "vav" est toujאוֹ ךP » = תèt «(dit( ;7. le "vav" est toujאוֹ PךLל » = תוֹèt «(dit( ;7. le "vav" est toujאוֹ לוֹ Lו Pו וּ מפני ש בגלל כי אוֹתוֹ אוֹתן לה אוֹתי אוֹתי אוֹתך אוֹתך לך אוֹתוֹ לוֹ ne pas (pas) ne pas quoi ? que ?, quel(s) ?, quelle(s) ? qu'estce que ? me ========================================= Lו ( = «ve/vé» (1ière forme du et) => et) ; ex : Genèse 1.2 ve ha 'a·rèts ; ve ho·chèk ; ve rou·ah ; ve la ho·chèk ; ve té·ra·'èh ; ve 'èts ; => ve + «ve» + verbe au futur n'a pas d'effet inversif et donne un verbe au futur ! Pו ( = «va» (2ième forme du et) => et) ; ex : Genèse 1.2 va vo·hou ; va yo·mèr ; va ye-hi- ; va yar' ; va yav-dèl ; va yi-qra ; va ya·'as ; va to·tsé ; => va + vo / y «va» + verbe au futur a un effet inversif et donné un verbe au passé ! par contre «ve» + verbe au futur n'a pas d'effet inversif et donne un verbe au futur ! >ו יp>יהp>ו de (origine, provenance) ( de (origine, provenance) ( = contraction de vi hi ; => vi + hi qui ? qui ? (à qui ? / de qui ?) parce que parce que (car, à cause de) parce que (car) elle, la (f.) (C.O.D.) elles, les (pronom : C.O.D.) elle (à elle) moi, me (m./f.) (C.O.D.) = «vi» (3ième forme du et) => et) ; ex : Genèse 1.6 Lי וp>הLיp + ); וּ ( = «ou» (4ième forme du et) => et) ; ex : Genèse 1.4 ou vèin ; ou le miq·véh ; => ou + vé / le ========================================= ========================================= et il dira => et il dit Pו ( = «va» (2ième forme du et) => et) ; (le préfixe «yod» «ye» dans «yomèr» indique un verbe au futur 3ième pers. masculin singulier (ou plutôt à l'inaccompli), mais en hébreu biblique, le «vav» qui le précède inverse le temps, et le verbe sera alors traduit par un présent ou un passé !) ; (Note : dans une narration, le 1er verbe est dans le temps réel, et les suivants sont en mode inversé); ( » = רa2אמ » = רa,אמBי = «amar» = dire, prononcer, répondre; commander) ( = «yomèr» => dira + inversion du temps => disait => dit) ; ========================================= me, moi (m./f.) (C.O.D.) toi, te (m.) (C.O.D.) toi, te (f.) (C.O.D.) toi (pour toi (m.)) lui, le (m.) (C.O.D.) lui (à lui) et (1ière forme du et) et (2ième forme du et) et (3ième forme du et) (2011.02 - 2012.0201) André Gagnoud, [email protected], http://andre.gagnoud.free.fr Page 2/4 « Carnet de Vocabulaire d’Hébreu - Petits Mots (Tri sur la phonétique) » ___________________________________________________________________________________________________________ ========================================= ( Expressions fréquemment utilisées pour expliquer la traduction des versets bibliques (verbe "être" sous-entendu) -------------(verbe à l'infinitif) ( = à, vers, en direction de (destination)) ; (verbe au présent singulier) ל,א יםp>הBלjא » = רa2אמ יp>וּנkא יp>כBאוּנ - » = תèt «(dit( ;7. le "vav" est touj,א » = רa,שkא ( = Dieu(x)) ; ( = dire) ; ( = je, moi) ; ( (verbe au passé, 1ière pers. singulier + "vav inversif" => futur) (verbe au passé, 1ière pers. singulier) (verbe au passé, 2ième pers. masculin singulier) (verbe au passé, 3ième pers. masculin singulier + "vav inversif" => futur) (verbe au passé, 3ième pers. masculin singulier) (verbe au passé, 3ième pers. féminin singulier) (verbe au passé, 3ième pers. pluriel + "vav inversif" => futur) = moi-même) ; ( = introduit le C.O.D. = Complément d'Objet Direct) ; ( = que, qui ; lorsque) ; -------------( ( ( ( 2ב L ב2 ה2ב Lב ב\ן = dans la/le/les) ; + = (verbe à l'impératif pluriel) = dans le/la/les) ; ( ( ( (état construit) -------------- = à, au, dans, en (lieu), à l'aide de) ; (la finale en = fils) ; (forme d'une alternative : -------------( (verbe au futur, 1ière pers. singulier) (verbe au futur, 2ième pers. masculin singulier) (verbe au futur, 3ième pers. masculin singulier) (verbe au futur, 3ième pers. masculin singulier + "vav inversif" => passé) (verbe au futur, 3ième pers. féminin singulier + "vav inversif" => passé) (verbe au futur, 1ière pers. pluriel + "vav inversif" => passé) (verbe au futur, 3ième pers. pluriel + "vav inversif" => passé) (verbe au futur, 3ième pers. pluriel) ה2 Pה הPיpPה הPיpPה הP » = תèt «(dit( ;7. le "vav" est toujLיpPה יןp\ין בp\וּב xxx = «ha» => le, la, les) ; (+contraction => (la finale en yyy = entre xxx et yyy) Pל = «la»= vers l') ; ( = possessif mon, ma) ; » = תèt «(dit( ;7. le "vav" est toujאBז ה,ז וֹ indique le possessif lui) = ce, cet, cette, ceci, cela) ; = être) ; ( = ce, cet, cette) ; -------------- = «hayah» = être : verbe être au futur, 3ième pers. masculin singulier) ; ( = «hayitah» : verbe être à l'imparfait 3ième pers. féminin singulier) => ם,ה ( = à eux, vers eux) ; -------------- וL Pו >ו וּ indique le possessif) ; (la finale en " o" = -------------- = «he» + «a» = «ha» => le, la, les) ; ( était) ; יp >יp ( = «ve/vé» (1ière forme du et) => et) ; ( = «va» (2ième forme du et) => et) ; ( = «vi» (3ième forme du et) => et) ; ( = «ou» (4ième forme du et) => et) ; ("vav inversif" : le préfixe «yod» «ye» dans «yomèr» indique un verbe au futur 3ième pers. masculin singulier (ou plutôt à l'inaccompli), mais en hébreu biblique, le «vav» qui le précède inverse le temps, et le verbe sera alors traduit par un présent ou un passé !) ; (Note : dans une narration, le 1er verbe est dans le temps réel, et les suivants sont en mode inversé); (à cause du «vav» qui inverse le temps : "vav inversif") ; ("vav inversif") (le préfixe «yod» «ye» dans «yomèr» indique un verbe au futur, mais en hébreu biblique, le «vav» qui le précède inverse le temps, et le verbe sera alors traduit par un présent !) ; יp>כ לPכ לBכ כ\ן = que, qui ; car, à cause de, parce que) ; ( doit être prononcé, non pas «kal», mais «kol» comme si on avait écrit car le P est prononcé o devant une consonne sans voyelle !) ; ( = oui, ainsi) ; -------------- ל2 Pל Lל \ל >ל יp>ל -אBל לוֹ ( = à, vers (destination) ) ; ( = contraction de ( = «le» => à, vers, pour (destination) ) ; ( = «lé» => à, pour, vers (destination) ) ; ( = pour) ; ( Lל (=à, vers, pour) + = non, pas, ne pas) ; ( = lui, à lui) ; (+ contraction => -------------- ( (=le/la/les) ) ; = à moi, pour moi) ; ( ( 2ה הPמ \מ בוֹ = en lui, dans lui) ; = que, quoi, quel) ; = de, à (origine, provenance)) ; (2011.02 - 2012.0201) André Gagnoud, [email protected], http://andre.gagnoud.free.fr Page 3/4 « Carnet de Vocabulaire d’Hébreu - Petits Mots (Tri sur la phonétique) » ___________________________________________________________________________________________________________ >מ ( = de, à (origine, provenance)) ; -------------(la finale וּנוּ וֹ וּנוּPל לוֹ,ש indique le possessif «nous», car (la finale indique le possessif "à lui" car -------------- = pour nous, à nous) ; = de lui, à lui) ; אP» = רaקP ( = appeler, nommer) ; -------------- אהP» = רa ( = voir, apparaître) ; -------------( ( ל2ע -ל2ע ע>ם = sur, dessus ; au sujet de, en ce qui concerne) ; = ne pas) ; ( = contre, parmi, avec) ; -------------- יp>ל,ש ( = de moi) ; -------------- » = תèt «(dit( ;7. le "vav" est touj2= תַחPת ( = sous, dessous) ; -------------( ( ס פ ׃ = signe pour marquer une Pause) ; = fin de paragraphe) ; ( = point "hébreu" = fin de phrase) ; -------------- ,הPהוLיp (e) 3 Adonaï -> Y(e)hvah -> 0 Yahouah 6 => Argumentation complète : voir 8 http://andre.gagnoud.free.fr/HEBREU/andre.gagnou , Yhva h הtהוtי d.free.fr_-_Tetragramme_divin_-_Doiton_le_prononcer_ou_non .pdf ) Expressions fréquemment utilisées pour expliquer la traduction des versets bibliques ========================================= (2011.02 - 2012.0201) André Gagnoud, [email protected], http://andre.gagnoud.free.fr Page 4/4