OWNER`S MANUAL LR Series Electric Generator
Transcription
OWNER`S MANUAL LR Series Electric Generator
OWNER’S MANUAL LR Series Electric Generator MANUEL DE L'UTILISATEUR LR Series Generatrice Electrique MANUAL DE PROPIETARIO LR Series Generador Electrico R Model LR5000T UT03829 Thank you for buying this new HOMELITE® Generator! Homelite provides a wide range of Lawn and Garden, Forestry and Construction Equipment products which meet the needs of both the consumer and commercial markets. HOMELITE products are warranted and are serviced by a large network of servicing dealers. CUSTOMER ASSISTANCE FOR THE LOCATION OF YOUR NEAREST HOMELITE® SERVICING DEALER IN THE UNITED STATES, PUERTO RICO, AND THE VIRGIN ISLANDS, CALL 1-800-242-4672. Nous vous remercions d’avoir acheté cette génératrice Homelite®. Homelite dispose d’une vaste gamme d’équipements pour les pelouses et les jardins, les travaux forestiers et le bâtiment. Ces produits répondent aux besoins des familles comme des professionnels. Les produits Homelite sont garantis et bénéficient d’un vaste réseau de concessionnaires assurant le service après-vente. ASSISTANCE AU CONSOMMATEUR POUR OBTENIR L’ADRESSE DU REPRÉSENTANT HOMELITE LE PLUS PROCHE ASSURANT LE SERVICE APRÈS-VENTE (ÉTATS-UNIS, PORTORICO ET ÎLES VIERGES) TÉLÉPHONEZ AU 1-800-242-4672. ¡Gracias por haber comprado esta nuevo generador HOMELITE! HOMELITE ofrece una amplia variedad de equipos para césped, jardín, bosques y construcción que pueden satisfacer completamente las necesidades de los diferentes mercados, tanto el de consumidores particulares como el de clientes comerciales. Los productos HOMELITE están garantizados y cuentan con una amplia red de distribuidores que están capacitados para prestar el servicio técnico que resulte necesario. ASISTENCIA AL CLIENTE SI DESEA SABER CUAL ES EL DISTRIBUIDOR HOMELITE PARA OPERACIONES DE SERVICIO MAS CERCANO A USTED EN LOS ESTADOS UNIDOS, PUERTO RICO Y LAS ISLAS VIRGENES, LLAME AL: 1-800-242-4672. STOP DO NOT RETURN TO DEALER NE PAS RETOURNER LE PRODUIT AU DÉTAILLANT NO DEVOLVER AL VENDEDOR AL POR MENOR For help call / Pour assistance / Para asistencia llamar: .............. 1-800-242-4672 In Canada call / Au Canada appelez / En Canada llamar: .............. 1-800-363-5715 www.homelite.com John Deere Consumer Products, Inc. P.O. Box 7047 Charlotte, NC 28241 P/N PS 02025 Second Edition TABLE OF CONTENTS SAFETY INSTRUCTIONS ................................................................................................................. 3 MAINTENANCE ....................................................................................................................... 3 REFUELING ............................................................................................................................. 3 SPARK ARRESTOR (OPTIONAL) ......................................................................................... 3 GFCI ......................................................................................................................................... 3 GENERATOR GROUNDING ................................................................................................. 4 LINE TRANSFER SWITCH ..................................................................................................... 4 PREPARING FOR USE ..................................................................................................................... 4 STARTING AND STOPPING ............................................................................................................. 5 OPERATION ....................................................................................................................................... 5 MAINTENANCE .................................................................................................................................. 7 STORAGE ........................................................................................................................................... 7 TROUBLESHOOTING ....................................................................................................................... 8 WARRANTY ........................................................................................................................................ 8 WIRING DIAGRAM ............................................................................................................................. 9 PRODUCT INFORMATION ............................................................................................................. 23 TABLE DES MATIÈRES PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ...................................................................................................... 10 ENTRETIEN ........................................................................................................................... 10 REMPLISSAGE EN CARBURANT ........................................................................................ 10 PARE-ÉTINCELLES (facultatif) ............................................................................................. 10 INTERRUPTEUR DE CIRCUIT DIFFÉRENTIEL ................................................................. 10 MISE À LA TERRE DE LA GÉNÉRATRICE ......................................................................... 11 INVERSEUR DE SÉCURITÉ ................................................................................................. 11 PRÉPARATION À LA MISE EN MARCHE ....................................................................................... 11 DÉMARRAGE ET ARRÊT ................................................................................................................ 12 FONCTIONNEMENT ....................................................................................................................... 12 ENTRETIEN ...................................................................................................................................... 14 REMISAGE ........................................................................................................................................ 14 DÉPANNAGE .................................................................................................................................... 14 GARANTIE LIMITÉE ......................................................................................................................... 15 PLAN DE CÂBLAGE ......................................................................................................................... 15 RENSEIGNEMENTS SUR LE PRODUIT ........................................................................................ 23 CONTENIDO MEDIDAS DE SEGURIDAD: ............................................................................................................ 16 MANTENIMIENTO ................................................................................................................. 16 LLENADO DE COMBUSTIBLE ............................................................................................. 16 APAGACHISPAS (Opcional) ................................................................................................. 16 GFCI ....................................................................................................................................... 16 TOMA A TIERRA DEL GENERADOR .................................................................................. 17 CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA DE LINEA ............................................................ 17 PREPARACION PARA EL USO ....................................................................................................... 17 PUESTA EN MARCHA Y PARADA .................................................................................................. 18 FUNCIONAMIENTO ......................................................................................................................... 18 MANTENIMIENTO ............................................................................................................................ 20 ALMACENAMIENTO ........................................................................................................................ 20 RESOLUCION DE PROBLEMAS .................................................................................................... 20 GARANTIA ........................................................................................................................................ 21 DIAGRAMA DE CABLES .................................................................................................................. 21 INFORMACION SOBRE EL PRODUCTO ...................................................................................... 23 Symbols / Définition des symboles / Definiciones de los simbolos Warning, Danger Caution ! Attention Danger (indique un danger) Advertencia, Peligro, Precaución Read all Safety, Operating and Maitenance instructions. Veillez à lire toutes les instructions de sécurité, de fonctionnement et d’entretien. Lea todas las instrucciones de Seguridad, Funcionamiento y Mantenimiento. 2 © 2000, John Deere Consumer Products, Inc. SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: FOR SAFE OPERATION, READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE USING YOUR GENERATOR. FOLLOW ALL INSTRUCTIONS FOR SAFE OPERATION. SAFETY PRECAUTIONS • If this generator is used for emergency standby service it will be necessary to install a manual transfer switch between the electric utility's meter and the building's distribution panel. The transfer switch isolates the generator and load from the utility power line, thus avoiding any danger of electricity being fed back to the utility lines. The installation should be done by a licensed electrician. • Never operate the machine in an explosive atmosphere, near combustible materials or where ventilation is not sufficient to carry away exhaust fumes. Exhaust fumes can cause serious injury or death. • When starting the machine, be sure that nothing is in a position to be hit by the operators hand or arm. • Be sure the switch on electric power tools is in the “OFF” position before plugging them into the machine. FOLLOW THESE INSTRUCTIONS TO REDUCE THE RISK OF INJURY. • This generator is equipped with a grounding terminal for your protection. Always complete the ground path from the generator to an external ground source as instructed in the section labeled “Grounding the Generator”. • Keep the immediate area free of all bystanders. • Be sure each person who operates this machine is properly instructed in its safe operation. • Do not operate this machine or any electrical tool in any area where water or similar materials constitute an electrical hazard to the operator. Do not operate on wet surfaces or in the rain. • Always be sure that the machine is on secure footing so that it cannot slide or shift around, endangering workers. • Avoid contacting the hot exhaust manifold, muffler or cylinder. Keep clear of all rotating parts. • Unless the tool or appliance is double insulated, ground it. Tools and appliances which have 3 prong plugs must be plugged into extension cords and electrical receptacles with 3 holes. Before operating any electrical item, be sure it is in good repair • BEWARE OF USING THIS EQUIPMENT IN CONFINED SPACES Confined spaces, without sufficient fresh air ventilation, can contain dangerous gases. Running gasoline engines in such environments can lead to deadly explosions and/or asphyxiation. MAINTENANCE • Use HOMELITE® genuine replacement parts. Failure to do so may cause poor fit and injury. • Never operate machine with any guard removed. • Shut off the engine and disconnect the spark plug wire before working on any part of this machine. • Always keep the machine and all associated equipment clean, properly serviced and maintained. REFUELING (DO NOT SMOKE!) • • • • • Observe all safety regulations for the safe handling of fuel. Handle fuel in safety containers. If container does not have a spout, use a funnel. Do not refill fuel tank while the engine is running. Fill the tank only on an area of bare ground. While filling the tank, keep heat, sparks and open flame away. Carefully clean up any spilled fuel before starting engine. SPARK ARRESTOR (Optional) In some areas, local, state or federal regulations may require that a spark arrestor be used on this product. For example, when the product is operated on any California forest, brush, or grass covered land, a spark arrestor in working order may need to be installed on the muffler. See Section 4442 Public Resources Code, Code of California. To comply with the above, the following parts are available through your local Tecumseh servicing dealer: Tecumseh® Engine P/N 34479A To find the name of your local servicing dealer call: 1-800-242-4672. For Canada only 1-800-363-5715. GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER For additional protection against the hazards of electrical shock from defective attachments such as tools, cords and cables, consider the use of a GFCI (Ground Fault Circuit Interrupter). The GFCI is a device that interrupts electricity from either utility or a generator by means of a special type of circuit breaker if a fault to ground occurs. EXAMPLE: If a person is in contact with the ground and touches a defective tool or bare wire from a damaged cord set, he may receive an electrical shock. The GFCI would sense this shock and interrupt the electrical supply before the person is seriously injured. A GFCI can be used with generators that have the neutral wire internally grounded to the frame and the frame properly grounded to the earth. The GFCI will not work on generators that do not have the neutral grounded to the frame. Homelite generators have neutral wire ground to frame. WARNING The GFCI may not function unless the generator is properly grounded. Follow the correct grounding procedure specified below. NOTE: Situations exist where the GFCI will not afford any protection against the hazards of electrical shock. EXAMPLE: If a person touches two or more conductors from a damaged cord set and is not in direct contact with the ground, he may receive a shock. Since there is no path to ground for a current to flow through, the GFCI will not operate and serious injury may result. The GFCI is merely an added safety precaution. There are no substitutes for good safety precautions, correct electrical practices and proper maintenance of cords, electrical equipment and connections. 3 SAFETY INSTRUCTIONS - Cont'd GROUNDING THE GENERATOR The wing nut and ground terminal on the frame must always be used to connect the generator to a suitable ground source. The ground path should be made with #8 size wire. Connect the terminal of the ground wire between the lock washer and the wing nut, and tighten the wing nut fully. Connect the other end of the wire securely to a suitable ground source. The National Electric Code contains several practical ways in which to establish a good ground source. Examples given below illustrate a few of the ways in which a good ground source may be established. A metal underground water pipe in direct contact with the earth for at least 10 feet can be used as a grounding source. If an underground pipe is unavailable, an 8 foot length of pipe or rod may be used as the ground source. The pipe should be 3/4 inch trade size or larger and the outer surface must be noncorrosive. If a steel or iron rod is used it should be at least 5/8 inch diameter and if a nonferrous rod is used it should be at least 1/2 inch diameter and be listed as material for grounding. Drive the rod or pipe to a depth of 8 feet. If a rock bottom is encountered less than 4 feet down, bury the rod or pipe in a trench. All electrical tools and appliances operated from this generator, must be properly grounded by use of a third wire or be “Double Insulated”. It is recommended that: 1. Use electrical devices with 3 prong power cords. 2. Use an extension cord with a 3 hole receptacle and a 3 prong plug at opposite ends to ensure continuity of the ground protection from the generator to appliance. We strongly recommend that all applicable federal, state and local regulations relating to grounding specifications be checked and adhered to. #8 WIRE GROUND CONNECTION GROUND SOURCE (ROD OR PIPE) GROUND TERMINAL AND WING NUT LESS THAN 25 OHMS RESISTANCE LINE TRANSFER SWITCH If this generator is used for standby service, it must have a transfer switch between the utility power service and the generator. The transfer switch not only prevents the utility power from feeding into the generator, but it also prevents the generator from feeding out into the utility company's lines. This is intended to protect a serviceman who may be working on a damaged line. THIS INSTALLATION MUST BE DONE BY A LICENSED ELECTRICIAN AND ALL LOCAL CODES MUST BE FOLLOWED. PREPARING FOR USE ENGINE OIL CONSULT ENGINE MANUAL FOR PROPER OIL USE. CAUTION This engine crankcase is not filled with oil at the factory, so be sure to fill it before operating the engine. NOTE When checking the oil be sure the engine is level. Always use a high quality detergent oil with an API classification of SE of SF. See engine manual for specific recommendations on SAE viscosity grade, oil capacities and oil change intervals. FUELING Do not mix oil with gasoline. RECOMMENDED FUEL: THIS ENGINE IS CERTIFIED TO OPERATE ON UNLEADED REGULAR GRADE GASOLINE ONLY. A minimum of 87 octane of the antiknock index is recommended. The antiknock index is posted on service station pumps in the U.S.A. Consult engine operating and maintenance instructions for specific fuel recommendations. For normal use, purchase fuel that can be used in 30 days. This will assure fuel freshness and volatility tailored to the season. WHEN FILLING TANK: TO CHECK OIL LEVEL: DIP STICK This engine is equipped with a “Low Oil” shut-off system for engine protection. If the engine fails to start, check engine crankcase oil. 4 1. Level the engine before filling the tank. 2. Clean area around fuel cap and loosen cap slowly. Rest the cap on a clean surface. 3. Carefully put fuel into the tank, filling to approximately 1/4 inch (5mm) of the top. Avoid spillage. 4. Immediately replace cap and hand tighten. Wipe up any fuel spillage. DO NOT OPERATE ENGINE IF GASOLINE IS SPILLED. AVOID CREATING ANY IGNITION UNTIL THE GASOLINE HAS EVAPORATED. STARTING AND STOPPING READ AND UNDERSTAND THE ENGINE MANUAL BEFORE STARTING Check engine oil before starting 1. Set ignition switch to "ON" (I). 2. Turn the fuel valve counterclockwise to open (located under fuel tank). 3. Set choke to the "CHOKE" position. NOTE: If the engine is warm, set choke to "RUN" position. IGNITION SWITCH 4. Grasp starter grip and pull slowly until starter engages, then rapidly to overcome compression and start engine. 5. When engine starts, gradually move choke to "RUN" position. Allow engine to warm up before applying a load. TO STOP: Turn ignition switch to "OFF" (O). OPERATION MODEL LR5000T ENGINE ................................................................................................... Tecumseh, 10 H.P. - HM100 WATTS (AC) CONTINUOUS ................................................................... 4600 WATTS WATTS (AC) INTERMITTENT ................................................................. 5000 WATTS RATED AMPERAGE ............................................................................... 38.3 / 19.2 RATED VOLTAGE (AC) .......................................................................... 120 / 240 VOLTS VOLTAGE REG. ...................................................................................... INHERENT FREQUENCY .......................................................................................... 60 Hz RUN TIME HRS./TANK OF FUEL ........................................................... 5.5 HOURS FUEL TANK CAPACITY ......................................................................... 5 GALLONS (US) 19 LITERS NOTE Unit ratings are established based on operation at standard conditions of 60° F and at sea level. The performance of the generator must be de-rated for temperature and altitude by 1% for every 10° F above 60° F and 3.5% for every 1000 feet above sea level. Due to the operational characteristics of the thermal type circuit breaker, the power available from the generator will decrease slightly with a corresponding increase in ambient temperature. Due to continuing product improvements, specifications are subject to change without notice. DO NOT ALLOW CHILDREN OR UNTRAINED INDIVIDUALS TO USE THIS UNIT. 5 OPERATION - Cont'd CONTROL PANEL LOAD APPLICATION The LR5000T is equipped with one 120 volt 20 amp NEMA 5-20R duplex receptacle and one 120/240 volt 20 amp twist lock receptacle, NEMA L14-20R. Simultaneous loading of any circuits should not exceed the continuous duty rating of the generator. The circuit breaker protects against severe overloads or short circuits. If the circuit breaker trips, the cause should be determined and corrected prior to continuing use. The continuous duty rating should not be exceeded for long periods of time. Always be sure that the voltage, amperage and frequency requirements of the equipment to be used can be satisfied by the generator. To avoid damage, the generator should not be operated at the intermittent rating for more than 10 minutes out of every hour. NEVER EXCEED THE RATING OF A RECEPTACLE. 120V RECEPTACLES CIRCUIT BREAKERS 120/240V TWIST LOCK RECEPTACLE CABLE SIZE Equipment damage can result from low voltage. Therefore, to prevent excessive voltage drop between the generator and the equipment, the cable should be of adequate gauge for the length used. The cable selection chart gives the maximum cable length for various gauges of wire which can adequately carry the loads shown. CURRENT IN AMPERES 2.5 5 7.5 10 15 20 25 30 40 6 LOAD IN WATTS AT 240 VOLTS 600 1200 1800 2400 3600 4800 6000 7200 9600 AT 120 VOLTS 300 600 900 1200 1800 2400 3000 3600 4800 #8 WIRE 175 ft. 150 125 90 MAXIMUM ALLOWABLE CABLE LENGTH #10 WIRE #12 WIRE #14 WIRE #16 WIRE 1000 ft. 500 350 250 150 125 100 65 600 ft. 300 200 150 100 75 60 375 ft. 200 125 100 65 50 250 ft. 125 100 50 OPERATION - Cont'd ELECTRIC MOTOR LOADS It is characteristic of common electric motors in normal operation to draw up to six times their running current while starting. This table may be used to estimate the watts required to start "CODE G" electric motors, however if an electric motor fails to start or reach running speed, turn off the appliance or tool immediately to avoid equipment damage. Always check the requirements of the tool or appliance being used compared to the rated output of the generator. Motor Size (H.P.) 1/8 1/6 1/4 1/3 1/2 3/4 1 Running Watts Repulsion Induction 600 600 850 975 1300 1900 2500 275 275 400 450 600 850 1100 Watts Required to Start Motor Split Phase Capacitor 1200 850 2050 850 2400 1050 2700 1350 3600 1800 2600 3300 MAINTENANCE ENGINE: GENERATOR: See Engine Manual for Maintenance Procedures. The engine for this generator is governed to operate at speeds close to 3600 RPM (60 Hz) throughout the operating load range. The no load speed (before a load is applied) will be just a bit higher than the load speed and is normally set to 3750 RPM. Keep all air vents clear. Keep clean. Periodically check all fasteners and tighten. WARNING Do not tamper with the governor mechanism, change the setting experimentally, or push the throttle open in an attempt to generate more electrical current; equipment damage may result. Governor speed adjustment should be made only by an experienced serviceman. STORAGE When the generator is not used for a long period, it should be stored properly. Before storing, proceed as follows: 1. Drain the fuel tank completely. 2. Start the engine and allow it to run until fuel in the carburetor and fuel line has been used. 3. Remove the spark plug and put 3 to 5 cc of oil into the spark plug hole in the cylinder head. 4. Install the spark plug and slowly pull the starter handle a few times to distribute the oil. 5. Retighten all bolts and nuts. 6. Clean the exterior surface of the generator and apply a rust inhibitor. 7. Store the generator in a dry, well ventilated place. 7 TROUBLE SHOOTING NOTE: Servicing generators may require use of specialized tools and electronic equipment. If these solutions do not solve the problem contact your authorized servicing dealer. PROBLEM: Engine will not start: 1. Is the engine switch ON? 2. Is there fuel in the tank? 3. Is there spark at the spark plug? A) Remove the spark plug cap. Clean any dirt from around the plug base, then remove the spark plug. B) Install the spark plug in the plug cap. C) Turn the engine switch on. D) Grounding the electrode to any engine ground, pull the recoil starter to see if sparks jump across the gap. E) If there is no spark, replace the plug. F) With new plug installed repeat “D” above. G) If okay, reinstall plug and start engine according to instructions. If not consult a Servicing Dealer. H) If engine still does not start, take it to a Servicing Dealer. 4. Is there adequate oil in the engine crankcase? This engine is equipped with a low oil shut off system. The engine cannot be started unless the oil level is above the prescribed low oil limit. PROBLEM: Generator has no output. 1. Reset circuit breakers 2. Check cord sets and extension cords. 3. Consult Servicing Dealer. HOMELITE® PRODUCT - LIMITED WARRANTY John Deere Consumer Products, Inc. warrants to the original retail purchaser that this Homelite® Product is free from defects in material and workmanship and agrees to repair or replace at John Deere Consumer Products, Inc.'s discretion any defective Product free of charge within these time periods from the date of purchase: • One year, if the Product is used for personal, family, or household use; • 90 days, if the Product is used for any other purpose, such as commercial or rental use. This warranty is not transferable and does not cover damage resulting from other than defects in material or workmanship, or damage caused by unreasonable use, including the failure to provide reasonable and necessary maintenance. In addition, this warranty does not cover general check-ups on electrical equipment, tune-ups on gasoline engines or replacement of non-defective parts (such as electrical brushes, cables, plugs, spark plugs, filters, starter ropes, etc.) that may wear and need to be replaced with reasonable use within the warranty period or which may require replacement in connection with normal maintenance. This warranty applies only to products sold within the United States of America, the District of Columbia, Canada, Mexico, the Commonwealth of Puerto Rico, the Virgin Islands, Guam, the Canal Zone, or American Samoa. SAVE YOUR SALES SLIP Proof of purchase in the form of your dated sales receipt, cash register slip, etc. showing the serial number and the model of your Product will be required before our dealers can perform warranty service on the Product. You must at your own expense arrange to deliver or ship the Product for warranty repairs and arrange for pickup or return of the Product after repairs have been made. This warranty does not apply to any trade accessory, engine or electric motor which is separately warranted by another manufacturer and not manufactured by John Deere Consumer Products, Inc. THIS LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES. ANY IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, MERCHANTABILITY OR OTHERWISE, APPLICABLE TO THIS PRODUCT, SHALL BE LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS LIMITED WARRANTY. JOHN DEERE CONSUMER PRODUCTS, INC. SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. HOW TO OBTAIN WARRANTY SERVICE Warranty service can be obtained from a Homelite® dealer authorized to make warranty repairs. If you need warranty service, check first with the Homelite® dealer from whom you purchased the Product, or call the following number for the name and location of the nearest dealer providing warranty service: 1-800-242-4672 - United States, Puerto Rico, and Virgin Islands. In Canada, you may also obtain this information from our Sales Office: HOMELITE CANADA LTD, 1850 55TH AVENUE, LACHINE, QUEBEC, CANADA H8T-3J5 or call 1-800-363-5715. FOR WARRANTY SERVICE INFORMATION OUTSIDE THE USA AND CANADA, PLEASE CONTACT YOUR LOCAL HOMELITE® DEALER. John Deere Consumer Products, Inc. will not make any reimbursements for warranty service, except to Homelite® dealers authorized to make warranty repairs. You must present your sales receipt when making any claim for warranty service. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. This product is certified in Canada to comply with radio interference standards. Replace spark plug with resistor spark plug only. This warranty is given by John Deere Consumer Products, Inc., Post Office Box 7047, Charlotte, North Carolina 28241. An extended warranty is available for most Homelite® products. Contact an authorized Homelite® servicing dealer. 8 WIRING DIAGRAM LR5000T 9 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ATTENTION DANGER : POUR ASSURER LA SÉCURITÉ DE FONCTIONNEMENT, LISEZ LES INSTRUCTIONS DU PRÉSENT MANUEL AVANT D’UTILISER LA GÉNÉRATRICE. POUR UN FONCTIONNEMENT EN TOUTE SÉCURITÉ, RESPECTEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS. PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ • Si la génératrice est destinée à un emploi en secours, on devra installer un inverseur manuel entre le compteur électrique et le tableau électrique du bâtiment. L’inverseur sert à isoler la génératrice et sa charge du réseau électrique, évitant ainsi tout risque d’alimentation en électricité du réseau. L’installation devra être effectuée par un électricien licencié. • Ne faites jamais fonctionner la machine dans une ambiance explosive, à proximité de matériaux combustibles ou si la ventilation est insuffisante pour extraire les gaz d’échappement. Les gaz d’échappement sont dangereux (danger de blessures graves ou de mort). • Lors de la mise en marche de la machine, assurez-vous que rien ne risque d’être heurté par les mains ou les bras de la personne l’utilisant. • Assurez-vous que l’interrupteur des outils électriques soit en position « Arrêt » avant de les brancher à la machine. RESPECTEZ LES INSTRUCTIONS CI-DESSOUS POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES • Cette génératrice est équipée d’une borne de mise à la terre pour votre protection. Toujours fermer le circuit de terre entre la génératrice et un raccordement de terre extérieur selon les instructions de la section «Mise à la terre de la génératrice ». • Empêchez l’accès à la zone entourant la machine. • Assurez-vous que toutes les personnes utilisant la machine ont reçu la formation adéquate pour la faire fonctionner en toute sécurité. • Ne faites fonctionner cette machine ni un outil électrique dans un endroit où de l’eau ou des matériaux semblables entraînent un danger pour l’utilisateur. N’utilisez pas la machine sur des surfaces mouillées ou sous la pluie. • Assurez-vous toujours que la machine est bien stable et ne risque en aucun cas de glisser ou de se déplacer, mettant ainsi le personnel en danger. • Évitez de toucher le collecteur ou le silencieux d’échappement, ainsi que le cylindre. Tenez-vous à l’écart de toutes les pièces tournantes. • Sauf si l’outil (ou appareil) utilisé est à double isolement, raccordez-le à la terre. Les outils et appareils munis de prises à 3 broches doivent obligatoirement être branchés dans des rallonges et des prises murales à 3 trous. Avant d’utiliser un appareil électrique, assurez-vous qu’il est en bon état. • ATTENTION SI VOUS UTILISEZ CET ÉQUIPEMENT DANS DES ESPACES CONFINÉS. Les espaces confinés, sans ventilation d’air frais suffisante, risquent de contenir des gaz dangereux. Faire fonctionner un moteur à essence dans de tels cas peut provoquer une explosion ou une asphyxie mortelle. ENTRETIEN • Utilisez des pièces de rechange HOMELITE authentiques. À défaut, il y • • • a risque de mauvaise adaptation et de blessures. Ne faites jamais fonctionner la machine avec un protecteur enlevé. Arrêtez le moteur et débranchez le fil de bougie avant toute intervention sur une partie quelconque de cette machine. Maintenez en permanence la machine et ses accessoires propres et en bon état. 10 REMPLISSAGE EN CARBURANT (NE FUMEZ PAS !) • Respectez toutes les règles de sécurité relatives à la manipulation de • • • • carburant. Ne manipulez le carburant que dans des récipients de sécurité. Si le récipient n’est pas muni d’un bec verseur, utilisez un entonnoir. Ne remplissez pas le réservoir pendant que le moteur fonctionne. Ne remplissez le réservoir qu’à un endroit où le sol n’est pas encombré. Pendant le remplissage du réservoir, tenez les sources de chaleur, d’étincelles et les flammes nues à l’écart. Nettoyez soigneusement tout carburant renversé avant de démarrer la machine. PARE-ÉTINCELLES (facultatif) Les règlements locaux, provinciaux ou fédéraux exigent parfois que cet appareil soit muni d’un pare-étincelles. Par exemple, en Californie, pour l’utiliser dans les forêts, ou sur les terrains couverts de broussailles ou d’herbe, il est parfois nécessaire d’installer un pare-étincelles sur le pot d’échappement. Voir l’article 4442 du Public Resources Code, du Code de Californie. Vous trouverez les pièces suivantes, pour vous conformer à la législation précitée, chez votre détaillant / service d’entretien et de réparation local Tecumseh: Tecumseh® P/N 34479A Pour connaître le nom du détaillant de votre région, appelez le: 1-800-242-4672. Pour Canada suelement: 1-800-363-5715. INTERRUPTEUR DE CIRCUIT DIFFÉRENTIEL Afin d’assurer une protection supplémentaire contre les risques d’électrocution causés par des accessoires défectueux (outils, cordons et rallonges), pensez à employer un disjoncteur différentiel. Un disjoncteur différentiel est un dispositif spécial qui coupe le courant (que celui-ci provienne du réseau ou de la génératrice) en cas de problème dans le circuit de mise à la terre. PAR EXEMPLE : si une personne en contact avec le sol touche un outil défectueux ou un fil dénudé d’une rallonge défectueuse, elle risque de recevoir une décharge électrique. Un disjoncteur différentiel réagit à cette décharge en coupant le courant avant qu’une blessure grave puisse arriver à cette personne. On peut utiliser un disjoncteur différentiel avec une génératrice dont le fil de neutre est relié au châssis et dont le châssis est correctement relié à la terre. Un disjoncteur différentiel ne fonctionne pas avec une génératrice non munie d’un fil de neutre relié à son châssis. Les génératrices Homelite sont munies de fils de neutre reliés au châssis. ATTENTION DANGER Le disjoncteur différentiel risque de ne pas fonctionner si la génératrice n’est pas correctement reliée à la terre. Respectez la méthode de raccordement à la terre mentionnée ci-dessous. NOTA : Il peut arriver que même un disjoncteur différentiel ne protège pas contre les risques de décharge électrique. EXEMPLE : si une personne touche deux conducteurs (ou plus) d’une rallonge défectueuse sans être directement en contact avec le sol, elle risque de recevoir une décharge. Comme il n’y a pas de liaison avec la terre permettant le passage du courant, le disjoncteur différentiel ne peut pas se déclencher et il y a risque de blessure grave. Le disjoncteur différentiel ne représente qu’une mesure de sécurité supplémentaire. Rien ne peut remplacer de bonnes mesures de sécurité, des précautions adéquates par rapport à l’électricité et le bon entretien des cordons et équipements électriques ainsi que de leurs connexions. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ MISE À LA TERRE DE LA GÉNÉRATRICE On devra obligatoirement raccorder le châssis du groupe électrogène à une prise de terre adéquate à l’aide de l’écrou papillon et de la borne de terre du châssis. Le raccordement à la terre devra être effectué avec du fil N° 8. Mettre la cosse du fil de terre entre la rondelle frein et l’écrou papillon et bloquer ce dernier. Relier solidement l’autre extrémité du fil de terre à une prise de terre adéquate. Le Code national électrique contient plusieurs exemples pratiques de création d’une prise de terre. Les exemples ci-dessous illustrent quelques-unes des méthodes de création d’une bonne prise de terre. Un tuyau a eau en métal sous la terre et en contact direct avec la terre sur un minimum de 10 pieds peut servir de source de terre. À défaut, on pourra utiliser une tige ou un tuyau de 8 pieds de long. Dans le cas d’un tuyau, ce dernier devra avoir un diamètre d’au moins 3/4 de pouces avec une surface extérieure anticorrosion. Dans le cas d’une tige en fer ou en acier, le diamètre minimal sera de 5/8 de pouces; dans le cas d’une tige en métal non ferreux, cette dernière devra avoir un diamètre minimal de 1/2 pouce et son métal devra figurer sur la liste des métaux agréés pour la mise à la terre. Tous les outillages et appareillages raccordés à cette génératrice devront obligatoirement soit être reliés à la terre au moyen d’un fil de terre soit être à double isolement. On recommande : 1. D’utiliser des appareils électriques munis de cordon d’alimentations à 3 broches. 2. D’employer une rallonge munie d’une prise à 3 trous et d’une fiche à 3 broches à ses extrémités opposées afin d’assurer la continuité de la ligne de terre entre la génératrice et l’appareil. Nous recommandons fortement de vérifier et de respecter la bonne application de toutes les réglementations fédérales, d’état et locales relatives aux spécifications de mise à la terre. CONNEXION DE MISE À LA TERRE AVEC SOURCE DE MISE À FIL No. 8 LA TERRE (BARRE OU TUYAU) BORNE DE MISE À LA TERRE ET ÉCROU À OREILLES RÉSISTANCE DE MOINS DE 25 OHMS INVERSEUR DE SÉCURITÉ Si cette génératrice est destinée à un emploi en secours, vous devrez obligatoirement installer un inverseur manuel entre le compteur électrique et la génératrice. Cet inverseur manuel non seulement empêche le courant du réseau de parvenir à la génératrice, mais il empêche également la génératrice d’alimenter le réseau électrique. Cet inverseur est destiné à protéger un éventuel employé effectuant une intervention sur une ligne endommagée. CETTE INSTALLATION DOIT ÊTRE EFFECTUÉE PAR UN ÉLECTRICIEN LICENCIÉ EN RESPECTANT OBLIGATOIREMENT TOUS LES CODES LOCAUX. PRÉPARATION À LA MISE EN MARCHE HUILE À MOTEUR CARBURANT CONSULTER LE MANUEL DU MOTEUR POUR OBTENIR DES RENSEIGNEMENTS SUR L’HUILE. Ne pas mettre d’huile dans l’essence. CARBURANT RECOMMANDÉ : DANGER Le carter-moteur n’est pas rempli d’huile en usine. Par conséquent, assurez-vous qu’il est rempli avant la mise en marche. REMARQUE Assurez-vous toujours que le moteur est horizontal. Utilisez toujours une huile détersive de haute qualité ayant une classification API de SE ou SF. Consultez le manuel du moteur pour ce qui concerne les viscosités SAE, les capacités d’huile et les intervalles de vidanges préconisés. Comment vérifier le niveau d’huile : JAUGE D’HUILE CE MOTEUR FONCTIONNE À L’ESSENCE ORDINAIRE SANS PLOMB SEULEMENT. On recommande un indice antidétonnant d’au moins 87 octanes. L’indice antidétonnant est affiché sur les pompes des stationsservice. Consultez le manuel d’utilisation et les instructions d’entretien du moteur pour ce qui concerne l’emploi de carburant spécifique. Pour une utilisation normale, acheter une quantité de carburant qui pourra être utilisée dans les 30 jours. Ceci permettra d’avoir un carburant frais et une volatilité correspondant à la saison. QUAND REMPLIR LE RÉSERVOIR : 1. Mettre le moteur sur une surface plane avant de remplir le réservoir. 2. Nettoyer autour du bouchon d’essence et le dévisser lentement. Déposer le bouchon sur une surface propre. 3. Remplir le réservoir d’essence en faisant très attention, jusqu’à environ ¼ po (5 mm) du haut. Éviter de faire déborder. 4. Replacer immédiatement le bouchon et le serrer à la main. Essuyer l’essence qui aurait pu déborder. EN CAS DE DÉVERSEMENT D’ESSENCE, NE PAS FAIRE DÉMARRER LE MOTEUR. ÉVITER DE CRÉER TOUTE INFLAMMATION AVANT QUE L’ESSENCE NE SOIT ÉVAPORÉE. Ce moteur est équipé d’un système d’arrêt automatique le protégeant en cas de niveau d’huile trop bas. Si le moteur ne démarre pas, vérifiez le niveau d’huile dans le carter-moteur. 11 DÉMARRAGE ET ARRÊT INTERRUPTEUR D’ALLUMAGE ET VOYANT DE BAS NIVEAU D’HUILE Vérifiez le niveau d’huile avant le démarrage. 1. Mettez l’interrupteur de contact sur la position « ON » (|). 2. Ouvrez le robinet d’essence (situé sous le réservoir de carburant) en le tournant en sens inverse des aiguilles d’une montre. 3. Mettez le volet d’air sur la position « CHOKE ». Remarque: Si le moteur est chaud, mettez le volet d’air sur la position « RUN ». 4. Saisissez la poignée de démarrage et tirez-la lentement jusqu’à ce que le lanceur s’enclenche, puis tirez-la avec vigueur pour passer la compression et démarrer le moteur. 5. Une fois le moteur démarré, ramenez le volet d’air graduellement sur la position « RUN ». Laissez chauffer le moteur avant de lui appliquer INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE une charge. POUR ARRÊTER LE MOTEUR : mettez l’interrupteur de contact sur la position « OFF » (O). FONCTIONNEMENT MODÈLE LR5000T MOTEUR ...................................................................................................... Tecumseh, 10 ch - HM100 PUISSANCE (CA) EN FONCTIONNEMENT CONTINU .............................. 4600 WATTS PUISSANCE (CA) EN FONCTIONNEMENT INTERMITTENT .................... 5000 WATTS INTENSITÉ NOMINALE ............................................................................... 38,3 / 19,2 TENSION NOMINALE (CA) ......................................................................... 120/240 VOLTS RÉGULATION DE TENSION ........................................................................ INHÉRENTE FRÉQUENCE AUTONOMIE HEURES ........................................................ 60 Hz PAR RÉSERVOIR DE CARBURANT ......................................................... 5,5 HEURES CAPACITÉ DU RÉSERVOIR À ESSENCE ................................................. 5 GALLONS (US) 19 LITRES REMARQUE Les caractéristiques de la machine sont basées sur un fonctionnement en conditions standard de 60°F au niveau de la mer. On devra diminuer les performances de la génératrice en fonction de la température et de l’altitude (de 1 % pour chaque 10°F au-dessus de 60°F et de 3,5 % pour chaque tranche de 1000 pieds au-dessus du niveau de la mer). En raison des caractéristiques du disjoncteur thermique, on notera une légère réduction de la puissance de la génératrice en même temps qu’une augmentation proportionnelle de la température. En raison d’améliorations continuelles au produit, les caractéristiques sont susceptibles de modifications sans préavis. NE LAISSEZ PAS DES ENFANTS OU DES PERSONNES SANS FORMATION SE SERVIR DE CET APPAREIL. 12 FONCTIONNEMENT - Suite CONSOLE DE COMMANDE APPLICATION DE LA CHARGE Le LR5000T est muni d’une prise de courant double de 120 volts 20 amp. NEMA 5-20R et d’une prise verrouillable de 120/240 volts 20 amp. NEMA L14-20R. Les charges simultanées des circuits ne devront pas dépasser la puissance totale de la génératrice disponible en fonctionnement continu. Le disjoncteur protège contre des surcharges importantes et les courts-circuits. Si le disjoncteur se déclenche, on devra en déterminer et en rectifier la cause avant de continuer le fonctionnement. Ne dépassez pas la puissance nominale en fonctionnement continu pendant de longues durées. Assurez-vous toujours que la consommation (tension, intensité et fréquence) de l’équipement utilisé peut être satisfaite par la génératrice. Pour éviter tout dommage, ne faites pas fonctionner la génératrice à la puissance en fonctionnement intermittent pendant plus de 10 minutes par heure. NE DÉPASSEZ JAMAIS LA PUISSANCE DISPONIBLE AU NIVEAU D’UNE PRISE. RÉCEPTACLES DE 120V DISJONCTEURS RÉCEPTACLE 120/240V Á BLOCAGE TORSADÉ DIMENSION DES CÂBLES Une tension insuffisante risque d’endommager un équipement. Par conséquent, pour éviter les chutes de tension excessives entre le groupe électrogène et l’équipement, le câble utilisé devra avoir une section adéquate par rapport à sa longueur. Le tableau de sélection des câbles indique la longueur maximale de câble en fonction de la section permettant d’acheminer les charges indiquées en toute sécurité. COURANT EN AMPÈRES 2,5 5 7,5 10 15 20 25 30 40 LONGUEUR MAXIMALE DE CÂBLE CHARGE EN WATTS SOUS 120 VOLTS 300 600 900 1200 1800 2400 3000 3600 4800 SOUS 240 VOLTS 600 1200 1800 2400 3600 4800 6000 7200 9600 FIL No 8 175pi. 150 125 90 FIL No 10 FIL No12 FIL No14 1000pi. 500 350 250 150 125 100 65 600pi. 300 200 150 100 75 60 375pi. 200 125 100 65 50 FIL No16 250 pi. 125 100 50 13 FONCTIONNEMENT - Suite CHARGES DES MOTEURS ÉLECTRIQUES Au démarrage, un moteur électrique ordinaire en fonctionnement normal peut consommer 6 fois plus qu’en fonctionnement. Le tableau ci-dessous pourra servir à évaluer la puissance en watts nécessaire au démarrage d’un moteur électrique « CODE G ». Toutefois, si un moteur électrique refuse de démarrer ou d’atteindre son régime de fonctionnement, arrêtez immédiatement l’appareil ou l’outil pour éviter tout dommage. Vérifiez toujours que la consommation de l’outil ou de l’appareil utilisé est compatible avec la puissance nominale de la génératrice. Puissance du moteur (ch) 1/8 1/6 1/4 1/3 1/2 3/4 1 Puissance (watts) nécessaire au démarrage du moteur phase auxiliaire Asynchrone à répulsion À condensateur 1200 600 850 2050 600 850 2400 850 1050 2700 975 1350 3600 1300 1800 1900 2600 2500 3300 Puissance en fonctionnement 275 275 400 450 600 850 1100 ENTRETIEN MOTEUR: GÉNÉRATRICE Consulter le manuel du moteur pour ce qui concerne son entretien. Le moteur de cette génératrice est muni d’un dispositif de régulation permettant son fonctionnement à un régime voisin de 3600 tr/min (60 Hz) sur toute sa plage de charge en fonctionnement. Le régime à vide (avant qu’une charge ne soit appliquée) est légèrement plus élevé que le régime en charge ; il est en général établi à 3750 tr/min. ATTENTION DANGER Ne touchez pas au mécanisme de régulation de régime, ne changez pas son réglage de façon expérimentale et n’appuyez pas sur l’accélérateur afin de produire plus de courant, au risque d’endommager l’équipement. Le réglage du dispositif de régulation de régime ne doit être effectué que par un technicien qualifié. Maintenez les mises à l’air libre dégagées. Maintenez sa propreté. Vérifiez périodiquement le serrage des vis. REMISAGE Quand la génératrice reste sans fonctionner pendant une longue durée, elle devra être remisée correctement. Avant son remisage, procéder comme suit : 1. Vidangez totalement le réservoir de carburant. 2. Démarrez le moteur et laissez-le fonctionner jusqu’à épuisement du carburant contenu dans le carburateur et les canalisations de carburant. 3 3. Enlevez la bougie et introduisez 3 à 5 cm d’huile dans la culasse par l’orifice de la bougie. 4. Reposez la bougie et effectuez quelques tractions lentes sur la poignée de démarrage pour bien répartir l’huile. 5. Resserrez toutes les vis et écrous. 6. Nettoyez les surfaces extérieures de la génératrice et passez-y un produit antirouille. 7. Remisez la génératrice dans un local sec et bien aéré. DÉPANNAGE REMARQUE : La réparation d’une génératrice est susceptible de nécessiter divers équipements électroniques et outils spéciaux. Si les remèdes cidessous ne règlent pas votre problème, prenez contact avec un réparateur agréé. PROBLÈME : le moteur ne démarre pas 1. L’interrupteur de contact est-il sur la position « ON » ? 2. Y a-t-il du carburant dans le réservoir ? 3. Y a-t-il une étincelle à la bougie ? A) Enlevez le capuchon de bougie. Nettoyez autour de la bougie et démontez-la. B) Enfoncez la bougie dans le capuchon de bougie. C) Mettez l’interrupteur de contact sur la position « ON ». D) Tout en mettant l’électrode à la masse sur une partie quelconque du moteur, tirez sur le lanceur pour vérifier si des étincelles apparaissent sur la bougie. E) En cas d’absence d’étincelles, remplacez la bougie. F) Répétez l’opération D) ci-dessus avec une bougie neuve. 14 G ) Si tout va bien, remontez la bougie et démarrez le moteur aux instructions. Dans le cas contraire, consultez un Concessionnaire Réparateur. H) Si le moteur ne démarre toujours pas, portez-le à un Concessionnaire Réparateur. 4. Y a-t-il assez d’huile dans le carter ? Ce moteur est équipé d’un système d’arrêt automatique le protégeant en cas de niveau d’huile trop bas. Le moteur ne peut pas démarrer tant que le niveau d’huile ne dépasse pas la limite inférieure prescrite. PROBLÈME : la génératrice ne produit pas de courant 1. Réenclenchez les disjoncteurs. 2. Vérifiez les cordons d’alimentation et les rallonges. 3. Consultez un Concessionnaire Réparateur. PRODUIT HOMELITE - GARANTIE LIMITÉE Produits consommateurs John Deere Limitée garantit à l’acquéreur original (vente au détail) que ce produit Homelite ne présente pas de défauts de matière ou de main d’oeuvre, et s’engage à réparer ou à remplacer (à la discrétion de Produits consommateurs John Deere Limiteé) gratuitement tout produit défectueux pendant la durée ci-dessous à compter de la date de l’achat : • Un an, si le produit est utilisé dans le cadre personnel, familial ou domestique. • 90 jours, si le produit est utilisé différemment, en particulier de façon commerciale ou en location. La présente garantie n’est pas cessible ; elle ne couvre pas les dommages ne découlant pas de défauts de matière ou de main d’oeuvre, ni les dommages causés par une utilisation non raisonnable, en particulier tout manquement à assurer l’entretien raisonnable et nécessaire. De plus, la présente garantie ne couvre pas les vérifications générales d’équipements électriques, la mise au point des moteurs à essence ou le remplacement de pièces non-défectueuses (balais, câbles, bouchons, bougies, filtres, cordes de lanceurs, etc.) sujettes à l’usure et nécessitant un remplacement dans le cas d’une utilisation raisonnable pendant la période couverte par la garantie, ou susceptibles d’être remplacées à l’occasion d’opérations d’entretien normales. La présente garantie ne s’applique qu’aux produits vendus aux États-Unis d’Amérique, dans le District de Columbia, au Canada, Mexico, dans le Commonwealth de Puerto Rico, aux Îles Vierges, à Guam, dans la Zone du Canal ou aux Samoa Américaines. CONSERVEZ VOTRE REÇU Une preuve d’achat, sous forme de reçu de vente daté, ticket de caisse, etc. indiquant le numéro de série et le modèle de votre produit sera exigée avant toute intervention de nos concessionnaires sur le produit sous garantie. Vous devrez obligatoirement assurer à vos frais la livraison ou l’expédition du produit en cas de réparations sous garantie, ainsi que la reprise ou le retour du produit après réparation. La présente garantie ne s’applique pas aux accessoires professionnels, moteurs (électriques ou autres) couverts par la garantie d’un autre fabricant et non fabriqués par John Deere Consumer Products, Inc. LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE TIENT LIEU DE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPLICITE. LA DURÉE DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE D’APTITUDE À UNE FIN QUELCONQUE, DE QUALITÉ MARCHANDE OU AUTRE, APPLICABLE À CE PRODUIT, SERA LIMITÉE À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE. PRODUITS CONSOMMATEURS JOHN DEERE LIMITÉE NE SERA RESPONSABLE D’AUCUNS DOMMAGES SPÉCIAUX, ACCESSOIRES OU INDIRECTS. CERTAINS ÉTATS INTERDISENT DE LIMITER LA DURÉE D’UNE GARANTIE IMPLICITE ; DE CE FAIT, LA LIMITE CI-DESSUS PEUT NE PAS S’APPLIQUER À VOUS. CERTAINS ÉTATS INTERDISENT L’EXCLUSION OU LA LIMITE DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS ; DE CE FAIT, LA LIMITE OU L’EXCLUSION CI-DESSUS PEUT NE PAS S’APPLIQUER À VOUS. COMMENT OBTENIR UNE RÉPARATION SOUS GARANTIE Une réparation sous garantie peut être obtenue auprès d’un concessionnaire Homelite agréé pour effectuer des réparations sous garantie. Si vous avez besoin d’une réparation sous garantie, commencez par prendre contact avec le concessionnaire Homelite chez qui vous avez acheté le produit, ou téléphonez au numéro ci-dessous pour obtenir le nom et l’adresse du concessionnaire le plus proche assurant les réparations sous garantie : 1-800-242-4672 pour les États-Unis d’Amérique, Porto Rico et les Îles Vierges. Au Canada, vous pouvez obtenir ces renseignements auprès de notre Bureau de Ventes : Produits consommateurs John Deere Limitée, 1850 55e AVENUE, LACHINE, QUÉBEC, CANADA H8T-3J5 OU TÉLÉPHONEZ AU 1-800-363-5715. Pour toute intervention en garantie en dehors des États-Unis d’Amérique ou du Canada, prendre contact avec un concessionnaire Homelite local. John Deere Consumer Products, Inc. ne rembourse aucune réparation effectuée sous garantie, sauf aux concessionnaires Homelite agréés pour effectuer les réparations sous garantie. Vous devrez obligatoirement présenter votre reçu de vente lors d’une demande de réparation sous garantie. La présente garantie vous donne des droits légaux spécifiques, et vous pouvez également bénéficier d’autres droits variant d’un état à un autre. La conformité de ce produit aux normes antiparasites du Canada est certifiée. Ne remplacez la bougie que par une bougie à résistance. La présente garantie est donnée par John Deere Consumer Products, Inc., Post Office Box 7047, Charlotte, North Carolina 28241, pour Canada: Produits consommateurs John Deere Limitée, 1850 55e Avenue, Québec, Canada H8T-3J5. Une garantie prolongée est disponible pour la plupart des produits Homelite. Prenez contact avec un concessionnaire Homelite agréé pour effectuer les réparations sous garantie. PLAN DE CÂBLAGE LR5000T C.B. #1, 20 AMP NOIR NOIR REDRESSEUR NOIR ROUGE JAUNE CONDENSATEUR BLANC 120/240V 120V 120VAC (STATOR) Bobinage à quarte (STATOR) Bobinage inducteur (ROTOR) PATTE CASSÉE BLANC VERS LA VIS ARGENT JAUNE VERS LA VIS CUIVRE BRUN ROUGE VERT NOIR 120VAC (STATOR) VERT VERS LA VIS VERTE NEMA 5-20R VERT NEMA L14-20R ROUGE ROUGE TERRE C.B. #2, 20 AMP 15 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PRECAUCION: PARA OBTENER UN FUNCIONAMIENTO SEGURO, LEA ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR SU GENERADOR. SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD INDICADAS EN ESTE MANUAL. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Si este generador va a ser utilizado en servicios de reserva para casos de emergencia, será necesario instalar unconmutador de transferencia manual entre el medidor del suministro público de electricidad y el panel de distribución del edificio. El conmutador de transferencia aísla el generador y la carga de la línea de suministro eléctrico, evitando de esta manera los peligros que pudieran derivarse en el caso de que la electricidad volviera a alimentar las líneas de suministro público. Esta instalación debería ser efectuada por un electricista certificado. • No ponga nunca la máquina en marcha en una atmósfera que contenga sustancias explosivas, cerca de materiales combustibles o en lugares donde la ventilación sea insuficiente para extraer los gases de escape. Los gases de escape pueden causar graves lesiones e incluso la muerte.. • Cuando ponga en marcha la máquina, asegúrese de que no haya ningún objeto que pudiera llegar a ser golpeado por los brazos o piernas de los operarios. • Asegúrese de que el conmutador de los instrumentos eléctricos se encuentre en la posición de «OFF» (desactivado) antes de ser conectados a la máquina. SIGA ESTAS INSTRUCCIONES PARA REDUCIR EL RIESGO DE DAÑOS FISICOS: • Este generador está equipado con un terminal de toma a tierra para su seguridad. Siga las instrucciones de la sección titulada «Toma a tierra del generador» siempre que vaya a completar el circuito de la toma a tierra desde el generador hasta la fuente de conexión a tierra externa. • Asegúrese de que todas las personas que se encuentren a su alrededor estén alejadas del área próxima al generador. • Asegúrese de que todas las personas que vayan a operar esta máquina conozcan las instrucciones adecuadas para un funcionamiento seguro. • No ponga en marcha esta máquina ni ningún tipo de herramienta eléctrica en aquellas áreas donde exista agua o materia similar que pudiera constituir un riesgo eléctrico para el operario. No ponga en marcha esta máquina en superficies mojadas o bajo la lluvia. • Asegúrese de que la máquina se encuentre firmemente fijada al suelo en todo momento, de manera que no pueda deslizarse o volcarse, poniendo consecuentemente en peligro a los trabajadores que se encuentren en la zona. • Evite el contacto con el tubo colector de gases calientes, el tubo de escape o el cilindro. Manténgase alejado de todas las piezas que giren. • En caso de que la herramienta o el instrumento no tenga doble aislamiento, se deberá efectuar la conexión de los mismos a tierra. Las herramientas o instrumentos que tengan enchufes de tres espigas deberán quedar conectados a cables alargados o a tomacorrientes eléctricos con tres espigas. Antes de poner en marcha cualquier equipo eléctrico, asegúrese de que esté en buenas condiciones. • EVITE EL USO DE ESTE EQUIPO EN ESPACIOS CERRADOS. Los espacios cerrados con ventilación insuficiente pueden albergar gases peligrosos. El funcionamiento de motores a gasolina en dichos espacios implica riesgo de explosión y/o asfixia. MANTENIMIENTO • Utilice únicamente piezas de repuesto de HOMELITE. • • • El incumplimiento de esta recomendación puede dar origen a un rendimiento inadecuado, así como a posibles daños físicos. No ponga nunca la máquina en marcha sin que todas las protecciones estén colocadas adecuadamente. Pare el motor y desconecte el cable de la bujía antes de trabajar en cualquiera de las piezas de esta máquina. Mantenga limpios tanto la máquina como todos los equipos asociados con la misma. Efectúe las operaciones de servicio y mantenimiento que resulten necesarias. 16 LLENADO DE COMBUSTIBLE (¡NO FUMAR AL HACERLO!) • Siga todos los reglamentos de seguridad relativos a la manipulación • • • • segura de combustible. Mantenga el combustible en recipientes que reúnan las debidas condiciones de seguridad. Utilice un embudo en caso de que el recipiente no venga con un tubo. No llene el depósito de gasolina mientras el motor está en marcha. Efectúe el llenado del depósito únicamente en espacios abiertos . Mientras llena el depósito, manténgase alejado de fuentes de calor, chispas o llamas abiertas. Limpie cuidadosamente el combustible derramado antes de poner el motor en marcha. APAGACHISPAS (Opcional) Es posible que, en algunas áreas, los reglamentos locales, estatales y federales exijan que se utilice un apagachispas con este producto. Por ejemplo, puede resultar necesario que se instale un apagachispas que funcione adecuadamente en el silenciador cuando el producto se opere en cualquier terreno forestal, de arbustos o cubierto por hierba en California. Consulte la sección 4442, Código de Recursos Públicos, Código de California. Las siguientes piezas se encuentran disponibles a través de su agente local de servicio Tecumseh® para cumplir con las disposiciones anteriores: Tecumseh® P/N 34479A Llame al 1-800-242-4672 para que le proporcionen el nombre de su agente local de servicio. Para Canada llame al: 1-800-363-5715. INTERRUPTOR PARA CORRIENTE CORTOCIRCUITO CON TOMA A TIERRA DE Como protección adicional contra los riesgos de descargas eléctricas procedentes de conexiones defectuosas en elementos tales casos como herramientas, cables o cajas de empalmes, le sugerimos que considere la utilización de un GFCI («Ground Fault Circuit Interrupter» - Interruptor para corriente de cortocircuito con toma a tierra). El GFCI es un dispositivo que corta la electricidad proveniente bien del suministro eléctrico público o bien del generador, mediante un tipo especial de cortacircuitos que entra en funcionamiento cuando se produce un defecto en la toma a tierra. POR EJEMPLO: si una persona está en contacto con el suelo y toca una herramienta defectuosa o un cable sin recubrimiento que forma parte de un juego de cable que está dañado, es posible que llegue a recibir una descarga eléctrica. El GFCI registraría esta descarga e interrumpiría el suministro eléctrico antes de que la mencionada persona sufriera daños físicos de seriedad. Se puede utilizar un GFCI con generadores que tienen un alambre neutral con toma a tierra directamente conectada a través del armazón, el cual a su vez deberá tener una toma a tierra correctamente instalada. El GFCI no funciona en generadores que no tienen la conexión a tierra del punto neutro al armazón. Los generadores de Homelite cuentan con cables neutrales con conexión a tierra en el armazón. PRECAUCION Para que el GFCI funcione correctamente, es necesario que el generador tenga la toma a tierra adecuada. Siga los procedimientos correctos para la toma a tierra que se detallan a continuación. NOTA: Existen casos en los que el GFCI no proporciona ninguna protección contra los riesgos de descarga eléctrica. POR EJEMPLO: si una persona toca dos conductores, o más, de un juego de cable dañado sin encontrarse en contacto directo con el suelo, es posible que llegue a recibir una descarga. El hecho de que no existe un circuito fijo para la toma a tierra, a través del cual pueda pasar la corriente, hace que el GFCI no entre en funcionamiento, creando con ello la posibilidad de que ocurran daños físicos importantes. El GFCI no es más que una precaución de seguridad adicional. Es imprescindible que usted siga las medidas de seguridad adecuadas, las prácticas eléctricas correctas y que mantenga los cables, el equipo eléctrico y las conexiones en buen estado. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ TOMA A TIERRA DEL GENERADOR En todos los casos se deberán utilizar la tuerca con orejetas y el terminal de la toma a tierra situados en el armazón para conectar el generador a una fuente de toma a tierra adecuada. Se deberá utilizar un cable de tamaño #8 para efectuar el circuito de la toma a tierra. Conecte el terminal del cable para la toma a tierra entre la arandela de seguridad y la tuerca con orejetas y apriete la tuerca completamente. Conecte firmemente el otro extremo del cable a una fuente de toma a tierra adecuada. En el Código Eléctrico Nacional («National Electric Code») se indican algunos métodos prácticos para establecer una buena fuente para la toma a tierra. Los ejemplos que se indican a continuación ilustran algunos de estos métodos para establecer una toma a tierra adecuada.Como fuente para la toma a tierra se puede utilizar un conducto metálico subterráneo para el paso de agua que se encuentre en contacto directo con el suelo y que tenga una extensión mínima de 10 pies. En caso de que no disponga de un tubo subterráneo, se puede utilizar un tubo o barra con una longitud de 8 pies como fuente para la toma a tierra. El tubo debería tener un tamaño estándar de 3/4 pulgadas como mínimo, y la superficie exterior debería ser resistente a la corrosión. En caso de que se utilice una barra de acero o hierro, el diámetro de la misma debería ser de 5/8 pulgadas como mínimo. Si se utiliza una barra de un material que no sea hierro, el diámetro de la misma debe ser de 1/2 pulgada como mínimo, y debe estar clasificado como un material adecuado para efectuar la toma a tierra. Introduzca la barra o el tubo a una profundidad de 8 pies. En caso de que el fondo empiece a ser rocoso a una profundidad inferior a cuatro pies, deberá enterrar el tubo o la barra en una zanja. Todas las herramientas e instrumentos eléctricos operados desde este generador deberán tener la toma a tierra adecuada. Para ello se habrá de utilizar un tercer cable, el cual deberá tener un «Aislamiento Doble». Se recomienda que: 1. Use dispositivos eléctricos con cables eléctricos de 3 espigas. 2. Use un cable de extensión con 3 tomas y un enchufe de 3 espigas en los extremos opuestos, para asegurar la continuidad de la protección de la toma a tierra que va desde el generador hasta el aparato eléctrico. Le recomendamos igualmente que se cumplan con todos los reglamentos nacionales, regionales y locales relacionados con las especificaciones de toma a tierra que resulten aplicables. CABLE DEL #8 PARA LA CONEXION A TIERRA TERMINAL DE LA TOMA A TIERRA Y TUERCA CON OREJETAS FUENTE PARA LA TOMA A TIERRA (BARRA O TUBO) RESISTENCIA INFERIOR A 25 OHMS CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA DE LINEA Si este generador va a ser utilizado como servicio de reserva para casos de emergencia, será necesario que incorpore un conmutador de transferencia de línea entre el servicio de suministro eléctrico público y el generador. El conmutador de transferencia no sólo evita que la línea de suministro eléctrico público alimente al generador, sino que además impide que el generador alimente a las líneas de suministro de la compañía eléctrica. Se pretende con ello proteger a las personas encargadas del servicio cuando se encuentren trabajando en una línea que pueda estar dañada. ESTA INSTALACION DEBERIA SER EFECTUADA POR UN ELECTRICISTA CERTIFICADO. SE DEBERA CUMPLIR CON TODOS LOS CODIGOS LOCALES. PREPARACION PARA EL USO ACEITE DEL MOTOR LLENADO DE COMBUSTIBLE EL MANUAL DEL MOTOR LE INDICA LA FORMA CORRECTA DE USAR EL ACEITE PRECAUCION El cárter del motor no viene lleno de aceite desde la fábrica. Asegúrese de llenarlo de aceite antes de poner el motor en marcha. No mezcle aceite con gasolina. NOTA Cuando compruebe el aceite, asegúrese de que el motor se encuentra nivelado. Utilice siempre un aceite detergente de alta calidad con una clasificación API de SE o SF. El manual ofrece recomendaciones específicas sobre el grado de viscosidad SAE, las cualidades del aceite y los intervalos para efectuar el cambio del mismo. COMBUSTIBLE RECOMENDADO: ESTE MOTOR SE ENCUENTRA CERTIFICADO PARA FUNCIONAR ÚNICAMENTE CON GASOLINA DE GRADO NORMAL SIN PLOMO. Se recomienda un mínimo de 87 octanos del índice antidetonante. El índice antidetonante se indica en los surtidores de gasolina de las estaciones de servicio existentes en los EE.UU. Consulte las instrucciones sobre funcionamiento y mantenimiento del motor para la utilizacion y recomendación de combustible. Para uso normal, compre combustible que se pueda utilizar dentro del plazo de 30 días. Esto asegurará el estado adecuado del combustible y la volatilidad adecuada de conformidad con la temporada en cuestión. PARA COMPROBAR EL ACEITE DEL MOTOR: VARILLA DEL ACEITE CUANDO SE PROCEDA A LLENAR EL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE: 1. Nivele el motor antes de llenar el depósito. 2. Limpie el área existente alrededor del tapón de la gasolina y aflójelo lentamente. Coloque el tapón sobre una superficie limpia. 3. Introduzca cuidadosamente el combustible en el depósito y llénelo hasta una distancia de aproximadamente ¼ de pulgada (5 mm) desde la parte superior. Evite los derramamientos. 4. Vuelva a colocar inmediatamente el tapón y apriételo con la mano. Limpie cualesquiera derramamientos de combustible existentes. NO OPERE EL MOTOR SI SE HA DERRAMADO GASOLINA. EVITE CREAR CUALQUIER IGNICIÓN HASTA QUE SE HAYA EVAPORADO LA GASOLINA. Este motor incorpora un sistema de protección que permite desactivarlo en caso de bajo contenido de aceite. Si el motor no arranca, inspeccione el aceite del cárter del motor. 17 PUESTA EN MARCHA Y PARADA LEA Y ENTIENDA EL MANUAL DE OPERARIO DEL MOTOR ANTES DE ARRANCAR. Compruebe el aceite del motor antes de ponerlo en marcha. 1. Coloque el conmutador de arranque en la posición «ON». 2. Para abrir, gire la válvula de combustible en el sentido contrario al de las agujas del reloj (ubicada debajo del tanque de combustible). 3. Coloque el difusor en la posición de «CHOKE» (difusión). NOTA: Si el motor está caliente, coloque el difusor en la posición de «RUN» (en marcha). 4. Sujete la empuñadura del arrancador y tire lentamente hasta el arrancador quede fijado en posición; a continuación, tire rápidamente para efectuar la descompresión y poner el motor en marcha. 5. Una vez que el motor esté funcionando, mueva gradualmente el difusor a la posición de «RUN» (activación). Deje que el motor se caliente antes de usar el equipo con una carga. PARADA: Coloque el conmutador de arranque en la posición «OFF». CONMUTADOR DE ACTIVACION FUNCIONAMIENTO MODELO LR5000T MOTOR Tecumseh, 10 H.P. - HM100 VATIOS (AC) CONTINUOS 4600 VATIOS VATIOS (AC) INTERMITENTES 5000 VATIOS AMPERAJE NOMINAL 38.3 / 19.2 INTERMITENTES 120/240 VOLTIOS REG. VOLTAJE INHERENTE FRECUENCIA 60 Hz TIEMPO EN FUNCIONAMIENTO HRS./TANQUE DE COMBUST. 5,5 HORAS CAPACIDAD DEL TANQUE DEL COMBUSTIBLE 5 GAION (US) 19 LITROS NOTA Las capacidades nominales de las diferentes unidades se basan en el funcionamiento bajo condiciones normales de 15.56°C, estando situadas a nivel del mar. El rendimiento del generador requiere una modificación de su capacidad nominal en función de la temperatura y de la altitud, a razón del 1% por cada 5.56°C sobre 15.56°C, y a razón del 3.5% por cada 304.80 metros sobre el nivel del mar. Debido a las características del funcionamiento del interruptor de circuito de tipo térmico, disminuirá ligeramente el suministro eléctrico proveniente del generador, en función del incremento de la temperatura ambiental. Debido a los esfuerzos realizados por mejorar continuamente nuestros productos, las especificaciones pueden cambiar sin aviso previo. NO PERMITA NIÑOS O PERSONAS SIN ENTRENAMIENTO USAR ESTE APARATO. 18 FUNCIONAMIENTO PANEL DE CONTROL APLICACION DE LA CARGA El LR5000T se encuentra equipado con una toma de corriente dúplex NEMA 5-20R de 120 voltios y 20 amperios y una toma de corriente de cierre por torsión de 120/240 voltios y 20 amperios, NEMA L14-20R. La carga simultánea de los circuito no deberá sobrepasar la capacidad nominal de funcionamiento continuo del generador. El cortacircuitos ofrece protección contra sobrecargas severas o cortocircuitos. Si el cortacircuitos se activa, se deberá determinar y corregir la causa antes de volver a usar el equipo. El generador no debería exceder su capacidad de carga durante períodos de tiempo largos. Asegúrese de que los requisitos de voltaje, amperaje y frecuencia del equipo que se va a utilizar correspondan a la capacidad del generador. El generador no deberá funcionar con capacidades intermitentes durante más de 10 minutos por cada hora de funcionamiento. Se pretende con ello evitar daños. NO SOBREPASE NUNCA LA CAPACIDAD DEL TOMACORRIENTES TOMACORRIENTES PARA 120 CORTACIRCUITOS 120/240V FIJACION ROSCADA TAMAÑO DEL CABLE Un voltaje bajo puede dañar el equipo. Por consiguiente, para evitar las caídas de tensión excesivas entre el generador y el equipo, el cable deberá tener el calibre adecuado para la longitud requerida. La tabla de datos para la selección del cable proporciona la longitud máxima para los distintos calibres de alambre que pueden tolerar las cargas indicadas a continuación. CORRIENTE EN AMPERIOS 2.5 5 7.5 10 15 20 25 30 40 MAXIMA LONGITUD ADECUADA DE CABLE CARGA EN VATIOS A 120 VOLTIOS 300 600 900 1200 1800 2400 3000 3600 4800 A 240 VOLTIOS 600 1200 1800 2400 3600 4800 6000 7200 9600 ALAMBRE #8 175 ft. 150 125 90 ALAMBRE #10 1000 ft. 500 350 250 150 125 100 65 ALAMBRE #12 600 ft. 300 200 150 100 75 60 ALAMBRE #14 375 ft. 200 125 100 65 50 ALAMBRE #16 250 ft. 125 100 50 19 FUNCIONAMIENTO CARGAS DEL MOTOR ELECTRICO Una de las características de los motores eléctricos comunes es que, en el momento de arrancar, necesitan multiplicar seis veces la potencia requerida para su funcionamiento. Ud. puede utilizar esta tabla para calcular los vatios requeridos para el arranque de los motores eléctricos de “CODE G” (“CODIGO G”). Sin embargo, en el caso de que un motor no arranque o no alcance la velocidad necesaria para su funcionamiento, deberá apagar inmediatamente el equipo eléctrico o el instrumento para evitar daños a los mismos. Siempre deberá comprobar los requisitos del instrumento o equipo eléctrico que se va a utilizar, en comparación con la capacidad nominal del generador. Tamaño del motor (CV) 1/8 1/6 1/4 1/3 1/2 3/4 1 Vatios requeridos para arrancar el motor Fase dividida Capacitor Repulsión de Inducción 1200 600 850 2050 600 850 2400 850 1050 2700 975 1350 3600 1300 1800 1900 2600 2500 3300 Vatios de funcionamiento 275 275 400 450 600 850 1100 MANTENIMIENTO MOTOR: GENERADOR Consulte los procedimientos para mantenimiento que se indican en el Manual del Motor. El motor para este generador ha sido configurado para funcionar a velocidades de aproximadamente 3600 RPM (60 Hz), con toda la gama de cargas, mientras se encuentra en funcionamiento. La velocidad sin carga (antes de aplicarse una carga) será ligeramente superior a la velocidad con carga, la cual se fija normalmente a 3750 RPM. Mantenga limpios todos los ventiladores. Mantenga el equipo limpio. Compruebe periódicamente las abrazaderas y apriételas. ADVERTENCIA No intente modificar el funcionamiento del mecanismo de control de la configuración, ni cambie los ajustes de velocidad con fines de experimentación, ni suelte el accelerador para generar más corriente eléctrica; todo ello puede dañar el equipo. Los ajustes del mecanismo de control de velocidad únicamente deberán ser efectuados por un electricista experimentado. ALMACENAMIENTO Cuando no se vaya a utilizar el generador durante períodos de tiempo prolongados deberá ser almacenado. Siga estas instrucciones para almacenarlo: 1. Drene completamente el depósito de la gasolina. 2. Ponga en marcha el motor y déjelo funcionar hasta que se haya consumido el combustible existente en el carburador y en las líneas de suministro de gasolina. 3. Retire la bujía y ponga entre 3 y 5 cc de aceite dentro del orificio existente para la misma en la cabeza del cilindro. 4. Coloque la bujía y tire lentamente del asa del arrancador unas cuantas veces para distribuir el aceite. 5. Vuelva a apretar todos los pernos y tuercas. 6. Limpie la superficie exterior del generador y aplique algún compuesto antioxidante. 7. Almacene el generador en un lugar seco y bien ventilado. RESOLUCION DE PROBLEMAS NOTA: Para efectuar las tareas de servicio de los generadores tal vez sea necesario utilizar herramientas y equipo electrónico especializado. En caso de que estas soluciones no resuelvan el problema, habrá de ponerse en contacto con su distribuidor encargado del servicio técnico. PROBLEMA: El motor no se pone en marcha: 1. ¿Está el conmutador del motor en la posición ON (activado)? 2. ¿Hay gasolina en el depósito? 3. ¿Da chispa la bujía? A) Retire la tapa de la bujía. Limpie la suciedad existente alrededor de la base de la bujía y proceda a extraerla. B) Coloque la bujía dentro de la clavija de conexión. C) Ponga el conmutador del motor en la posición ON (activado). D) Efectúe la conexión de la toma a tierra del electrodo a cualquier toma a tierra del motor, tire del arrancador de retroceso para ver si la chispa pasa de un electrodo a otro. E) Si no da chispa, será necesario cambiar la bujía. 20 F) Una vez que haya cambiado la bujía, repita las instrucciones indicadas anteriormente en el punto D). G ) Si el proceso se desenvuelve con normalidad, vuelva a instalar la bujía y ponga en marcha el motor según se indica en las instrucciones. En caso contrario, consulte a su distribuidor encargado del servicio técnico. H) En caso de que el motor siga sin ponerse en marcha, llévelo a su distribuidor encargado del servicio técnico. 4. ¿Contiene el cárter del motor una cantidad suficiente de aceite? Este motor incorpora un sistema de protección que permite desactivarlo en caso de “Bajo contenido de aceite”. El motor no se puede poner en marcha a menos que el nivel de aceite se encuentre por encima del límite de aceite bajo establecido. PROBLEMA: El generador no tiene potencia. 1. Vuelva a regular los cortacircuitos. 2. Compruebe los juegos de cable y los de extension. 3. Consulte a su distribuidor encargado del servicio técnico. GARANTIA LIMITADA La John Deere Consumer Products, Inc. le garantiza al comprador original al por menor que este producto Homelite® se encuentra libre de defectos de material y mano de obra, y acepta reparar o reemplazar, a discreción de John Deere Consumer Products, Inc., cualesquiera productos defectuosos sin ningún tipo de cargos dentro de los siguientes períodos de tiempo, contados a partir de la fecha de compra: • Un año, si el producto es utilizado para fines personales, familiares o domésticos; • 90 días, si el producto es utilizado para cualquier otro fin, como por ejemplo, alquiler o uso comercial. La presente garantía no es transferible y no cubre los daños derivados de defectos que no sean de material o mano de obra, o daños causados por utilización no razonable, incluido el hecho de que no se haya proporcionado el mantenimiento razonable y necesario. Además, la presente garantía no cubre las revisiones periódicas del equipo eléctrico, puestas a punto de los motores de gasolina, o reemplazo de piezas no defectuosas (tales como escobillas eléctricas, cables, enchufes, bujías, filtros, cables del arrancador, etc.) que se puedan desgastar y que necesiten ser reemplazadas debido al uso razonable dentro del período de garantía, o que pueda ser necesario reemplazar en conexión con las operaciones normales de mantenimiento. Esta garantía se aplica únicamente a los Productos vendidos en Los Estados Unidos, el Distrito de Columbia, Canadá, Mexico, Puerto Rico, las Islas Vírgenes, Guam, la Zona del Canal, o Samoa Americana. GUARDE SU COMPROBANTE DE VENTA Antes de que nuestros distribuidores puedan efectuar cualquier servicio relacionado con la garantía de este producto, se requerirá el comprobante de compra en la forma de recibo de venta con la fecha, comprobante de la caja registradora, etc. en el que se indique el número de serie y el modelo de su producto. Para que se efectúen las reparaciones relacionadas con la garantías, usted habrá de encargarse de la entrega o del envío del producto, debiendo hacer frente a los gastos que se deriven de ello. Usted habrá de encargarse igualmente de recoger o devolver el producto una vez que se hayan efectuado las reparaciones. Esta garantía no se aplica a ningún accesorio, motor o motor eléctrico comercial que se encuentre garantizado de forma independiente por otro fabricante o que no esté fabricado por Homelite, Inc.. ESTA GARANTIA LIMITADA SUSTITUYE A CUALESQUIERA OTRAS GARANTIAS EXPRESAS. CUALQUIER GARANTIA IMPLICITA SOBRE LA IDONEIDAD DEL PRODUCTO PARA FINES PARTICULARES, MERCANTILES O DE OTRO TIPO, APLICABLE A ESTE PRODUCTO, TENDRA UNA DURACION LIMITADA A LA DURACION DE LA GARANTIA LIMITADA. JOHN DEERE CONSUMER PRODUCTS, INC. NO SERA RESPONSABLE DE NINGUN TIPO DE DAÑOS ESPECIALES, INCIDENTALES O CONSECUENCIALES. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE LA GARANTIA IMPLICITA, DE MANERA QUE ES POSIBLE QUE A USTED NO SE LE APLIQUE LA LIMITACION INDICADA MAS ARRIBA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES, DE MANERA QUE POSIBLEMENTE A USTED NO SE LE APLIQUE LA LIMITACION INDICADA MAS ARRIBA. COMO OBTENER EL SERVICIO DERIVADO DE LA GARANTIA El servicio derivado de la garantía puede ser obtenido en cualquier distribuidor HOMELITE® autorizado para efectuar las reparaciones que resulten necesarias. En caso de que usted necesite alguna operación de servicio derivada de la garantía, verifique primero cuál es el distribuidor de HOMELITE® al que le compró el producto, o llame al siguiente número de teléfono donde se le indicará cuál es el distribuidor más próximo a usted que presta servicio de garantía: 1-800242-4672 - Los Estados Unidos, Puerto Rico, y las Islas Vírgenes. En Canadá, usted también puede obtener esta información a través de nuestra Oficina de Ventas: HOMELITE CANADA LTD., 1850 55TH AVENUE, LACHINE, QUEBEC, CANADA H8T-3J5 o llame al 1-800-363-5715. PARA INFORMACION SOBRE GARANTIA AFUERA DE LOS ESTADOS UNIDOS Y CANADA, FAVOR CONTACTAR A SU DISTRIBUIDOR HOMELITE® MAS CERCANO. Homelite, Inc. no efectuará reembolsos por las operaciones de servicio derivadas de la garantía, excepto cuando sean efectuadas por distribuidores HOMELITE® que estén autorizados para llevar a cabo las reparaciones relacionadas con la mencionada garantía. Usted deberá presentar el justificante de venta cuando efectúe una reclamación relacionada con las operaciones de servicio derivadas de la garantía. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos; además, usted puede tener otros derechos que varían en función de los diferentes estados. Este producto se encuentra certificado en Canadá para cumplir con las normas que se aplican a interferencias de radio. Reemplace la bujía únicamente con el apagachispas. La presente garantía es otorgada por la John Deere Consumer Products, Inc, Inc., Post Office Box 7047, Charlotte, North Carolina 28241. Existe una extensión de garantía disponible para la mayoría de los productos Homelite®. Consulte con el distribuidor autorizado de Homelite® encargado del servicio técnico. DIAGRAMA DE CABLES LR5000T C.B. #1, 20 AMP NEGRO NEGRO RECTIFICADOR AMIRILLO NEGRO ROJO CAPACITOR BLANCO 120/240V 120V 120VAC (STATOR) Bobina de cuadratura (ESTATOR) Bobina del campo inductor (ROTOR) ENGANCHE ROTO BLANCO AL TORNILLO PLATA AL TORNILLO BRONCE AMIRILLO ROJO CAFE NEGRO VERDE VERDE 120VAC (STATOR) A TORNILLO VERDE NEMA 5-20R ROJO VERDE NEMA L14-20R ROJO C.B. #2, 20 AMP 21 NOTES 22 NOTES 23 For product information, technical help, dealer locations or parts ordering information visit our website at: www.homelite.com. Pour des renseignements sur les produits, une aide technique, l’adresse des détaillants ou des renseignements sur la façon de commander des pièces, visitez notre site web au www.homelite.com. Para obtener información sobre productos, ayuda técnica, ubicaciones de distribuidores o información relativa a pedidos, visite nuestro sitio web en: www.homelite.com. John Deere Consumer Products, Inc. P.O. Box 7047 Charlotte, NC 28241 tel: 1-704-588-3200 / fax: 1-704-588-0926 John Deere Consumer Products Limited Produits consommateurs John Deere Limitée 1850-55e/th Avenue Lachine, Québec, Canada H8T 3J5 tel: 1-514-636-5900 / fax: 1-514-636-9966 John Deere Consumer Products Europe B.V. Haverstraat 24 2153 GB Nieuw Vennep The Netherlands tel: +31-252-687342 / fax: +31-252-687993 John Deere Consumer Products SARL Rue du Paradis - BP 231 - Ormes 45144 Saint-Jean-De-La-Ruelle Cedex, France tel: 33-23-874-2630 / fax: 33-23-870-0279 John Deere Consumer Products, Inc. 09/20/99 John Deere Limited A.C.N. 008 671 725 166-170 Magnesium Drive Crestmead, Queensland 4132 Australia tel: 61-7-3802-3222 / fax: 61-7-3803-6555