Automne 2014 AES2020 Littérature du Japon traditionnel

Transcription

Automne 2014 AES2020 Littérature du Japon traditionnel
Automne 2014
AES2020 Littérature du Japon traditionnel
Intertextualité et adaptations dans la littérature et le théâtre classiques japonais
Horaire : Lundi, 16h-19h
Lieu : B-3245 Pav. 3200 J.-Brillant
Professeur : Martin Picard
Disponibilité : sur rendez-vous
Courriel : [email protected]
Description du cours
Ce cours propose un aperçu de la littérature classique (de 712 à 1868) et des trois formes
principales du théâtre classique japonais : nô, kabuki et ningyô jôruri/bunraku (théâtre de
poupées). Tout en définissant les principes de l'esthétique japonaise, nous confronterons
les principales œuvres littéraires à d'autres formes d'expression, dans leur contexte
historique, social et culturel, en étudiant l’adaptation et la transformation des codes,
conventions, et esthétiques de ces arts traditionnels dans les médias populaires modernes
et contemporains, tels que le cinéma, l’anime et le jeu vidéo.
Objectif général
Donner à l’étudiant/e une vue d’ensemble de la littérature classique japonaise et de ses
principales œuvres narratives et théâtrales afin de mieux comprendre l’importance et le
rôle de ces traditions dans le contexte du Japon contemporain.
Objectifs spécifiques
a)Permettre à l’étudiant/e de comprendre l’histoire culturelle, socio-économique, et
politique du Japon pendant la période féodale/le Moyen Age (chûsei) et la modernité
émergente (kinsei) de l’époque Edo.
b) Permettre à l’étudiant/e de saisir les aspects et caractéristiques principales de
l’esthétique et de la narrativité de la littérature classique japonaise, ainsi que de la
dramaturgie, de la scénographie, et du répertoire du théâtre traditionnel japonais.
c) Permettre à l’étudiant/e de bien comprendre le rôle de la littérature et du théâtre
classiques dans la culture japonaise en général, et plus spécifiquement dans la culture du
Japon moderne et contemporain.
d) Développer la capacité d’analyse comparative des textes littéraires et productions
théâtrales avec les productions cinématographiques, télévisuelles et vidéoludiques
contemporaines.
e) Développer un esprit d’analyse critique.
Méthodes pédagogiques
Le cours est magistral, mais la participation des étudiant/es à la dynamique du cours est
fortement souhaitable. Un site StudiUM est disponible pour l’étudiant/e comme ressource
complémentaire et obligatoire.
Lecture obligatoire et matériel pour le cours
2
Livre à acheter
Tschudin, Jean-Jacques et Daniel Struve. La littérature japonaise. Coll. Que sais-je?, Paris :
Presses Universitaires de France, 2007 (disponible à la librairie 3200 Jean Brillant).
Les textes à lire obligatoirement (pour la séance suivante) se retrouvent en ligne à partir du
site StudiUM. De plus, un certain nombre d’ouvrages complémentaires et utiles pour votre
compréhension personnelle et vos travaux sont disponibles à la réserve de la BLSH pour
consultation.
Les films au programme de ce cours sont disponibles à la réserve de la Médiathèque de la
BLSH. Vous devez visionner ces films sur place. Plusieurs films à l’étude sont aussi
disponibles dans certains vidéoclubs de répertoire.
Calendrier et contenu du cours
Cours 1 - 8 septembre 2014
Présentation du cours. Introduction à la littérature japonaise.
Cours 2 - 15 septembre 2014
Introduction à la littérature classique japonaise de l’époque Nara à la fin de l’époque Edo
(712 à 1868).
Lectures obligatoires
Kato Shuichi, Histoire de la littérature japonaise. Tome 1, des origines au théâtre Nô, trad. du
japonais par E. Dale Saunders, Paris : Fayard/Intertextes, 1985, p. 11-38 (Introduction : Les
caractéristiques de la littérature japonaise).
Tschudin, Jean-Jacques et Daniel Struve, La littérature japonaise. Paris : PUF, collection
« Que sais-je? », 2008, chapitre I, II, III, IV, p. 5-66.
Shibata Masami et Maryse Shibata, Le Kojiki, chronique des choses anciennes, Maisonneuve
et Larose, 1969, p. 65-85.
Lectures complémentaires
Herail, Francine et al. Histoire du Japon. Lyon : Horcath, 1990, chapitres 1 à 6.
Miner, Earl, Hiroko Odagiri & Robert Morell, The Princeton Companion to Classical Japanese
Literature. Princeton: Princeton U.P., 1988(1985), “Part One: A Brief Literary History”, p. 3111.
Cours 3 - 22 septembre 2014
Le dit du Genji et les chroniques guerrières du Moyen-Âge.
Lectures obligatoires
Murasaki Shikibu, trad. René Sieffert. Le dit du Genji (Genji monogatari). Paris : PUF, 1978
(« Introduction », p. 11-37; Livre 4, « La belle-du-soir/Yûgao», p. 119-160; Livre 9, « Les
mauves/Aoi », p.269-308).
Sieffert, René, trad., Le dit du Heike (Heike monogatari). Paris : PUF, 1988 (« Présentation »,
p. 8-28; « Livre 7 », p. 279-320).
Sieffert, René, trad., « Taihei ki, Du livre vingt-et-unième », in Le Mythe des quarante-sept
rônin, Paris : POF, 1957, p. 33-49.
3
Lectures complémentaires
The Taiheiki : a chronicle of medieval Japan / translated, with an introduction and notes by
Helen Craig McCullough, New York: Columbia University Press, 1959. Disponible en ligne:
http://hdl.handle.net/2027/heb.06024.0001.001.
McCullough, Helen Craig, trans. Genji & Heike : Selections from The Tale of Genji and The Tale
of Heike. Stanford, CA: Stanford UP, 1994 (“Introduction” p. 3-12; Ch. 4 “Yûgao”, p. 59-83;
Ch. 9 “Aoi”, p. 131-159; “The Tale of the Heike”, p. 243-255).
Cours 4 - 29 septembre 2014
Introduction au théâtre classique japonais I : Nô et kyôgen
Lectures obligatoires
Tschudin Jean-Jacques et Daniel Struve, La littérature japonaise. Paris : PUF, collection « Que
sais-je? », 2008, chapitre III, p. 44-46.
Zeami, trad. René Sieffert, La tradition secrète du Nô. Paris : Gallimard/Unesco, 1960, p. 1358.
Lectures complémentaires
Tschudin, Jean-Jacques, Histoire du théâtre classique japonais, p. 159-226 (Nô); p. 227-241
(Kyôgen).
Godal, Armen, Joyaux et fleurs du Nô, p. 34-85.
Brazell, Karen, Traditional Japanese Theater, p. 3-43 (“Japanese Theater: A Living
Tradition”).
Documentation en ligne
An Invitation to Noh and Kyôgen :
http://www2.ntj.jac.go.jp/unesco/noh/en/
Cours 5 – 6 octobre 2014
Introduction au théâtre classique japonais II : Ningyô jôruri/bunraku (théâtre de poupée) et
kabuki
Lectures obligatoires
Tschudin Jean-Jacques et Daniel Struve, La littérature japonaise. Paris : PUF, collection « Que
sais-je? », 2008, chapitre IV, p. 51-52; 56-58; 65-66.
Tschudin, Jean-Jacques, Histoire du théâtre classique japonais, p. 243-307 (bunraku); p. 309409 (kabuki).
Documentation en ligne
Introduction to Bunraku :
http://www2.ntj.jac.go.jp/unesco/bunraku/en/
Invitation to Kabuki :
http://www2.ntj.jac.go.jp/unesco/kabuki/en/
4
13 octobre 2014
Pas de cours. Jour férié (Action de grâces).
20 octobre 2014
Pas de cours. Semaine d'activités libres.
Cours 6 - 27 octobre 2014
Intertextualité, intermédialité et adaptation dans la littérature et les arts japonais.
La littérature classique dans la modernité.
Lectures obligatoires
Guillemette, Lucie et Louis Hébert, dir., Intertextualité, interdiscursivité et intermédialité,
Québec, Qc. : Presses de l'Université Laval 200, p.1-9.
Cartmell, Deborah and Imelda Whelehan, Adaptations: From Text to Screen, Screen to Text.
London: Routledge, 1999 (Ch. 1, Whelehan, “Adaptations: The contemporary dilemmas”, p.
3-19).
Lectures complémentaires
Piégay-Gros, Nathalie. Introduction à l’intertextualité. Paris : Dunod, 1996 (Partie 1,
« Histoire et théories », chapitre 1; Partie 2 « Typologie de l’intertextualité », chapitres 1 et
2 ; Partie 3, « Poétique de l’intertextualité », chapitre 1 et 2).
Rajewsky, Irina O. “Intermediality, Intertextuality, and Remediation: A Literary Perspective
on Intermediality”, Intermédialités, no 6, automne 2005, p. 43-64.
Tschudin, Jean-Jacques, Histoire du théâtre classique japonais, p. 411-441 (Les genres
classiques dans le monde moderne); p. 443-447 (Conclusions).
Remise de l’examen-maison (30%)
Cours 7 - 3 novembre 2014
Adaptations Nô et versions modernes des chapitres du Dit du Genji.
Imaginaire du théâtre classique japonais dans le cinéma.
Textes à l’étude : chapitres « Yûgao (La-belle-du-soir) » et « Aoi (Les mauves) ».
Film à l’étude : Kurosawa Akira, Kumonosu jô (Le château de l’araignée/Throne of Blood,
1957).
Lectures obligatoires
Zeami. « Yûgao ». In Zeami, trad. René Sieffert, La tradition secrète du Nô. Paris :
Gallimard/Unesco, 1960, p. 245-257.
Zeami. « Aoi no ue ». In Zeami et autres, traduit, présenté et annoté par Armen Godel et
Koichi Kano, La lande des mortifications : 25 pièces de nô. Paris : Gallimard, 1994, p. 119135.
5
Mishima, Yukio, trad. par Marguerite Yourcenar avec J. Shiragi, « Aoi », In Cinq Nô modernes.
Paris : Gallimard, 1984, p. 117-143.
McDonald, Keiko I., “The Noh Convention in The Throne of Blood and Ran”, In Japanese
Classical Theater in Films, p. 125-138.
Lectures complémentaires
Goodwin, James, “Tragedy without Heroes”, In Akira Kurosawa and Intertextual Cinema, p.
165-191.
Cartmell, Deborah and Imelda Whelehan, Adaptations: From Text to Screen, Screen to Text.
London: Routledge, 1999 (Cartmell « The Shakespeare on Screen Industry », p. 23-37).
Cours 8 - 10 novembre 2014
La légende de la femme-serpent (dôjô-ji) dans le Nô, le Kabuki et la postérité.
Pièces à l’étude : Dôjôji [Nô] et A Maiden at Dôjôji (Musume dôjôji) [kabuki],
Texte à l’étude : Konjaku monogatari et Ugetsu monogatari (Ueda Akinori)
Film à l’étude : Mizoguchi Kenji, Ugetsu (1953).
Lectures obligatoires
« Comment un moine du Dôjôji de la province de Kii secourut des serpents en copiant le
Lotus de la Loi », In Histoires qui sont maintenant du passé (Konjaku monogatari shû), trad.
de Bernard Frank, Paris : Gallimard/Unesco, 1968, p. 118-121.
« Dôjô-ji ». In René Sieffert, trad., Nô et Kyôgen : Tome 1, printemps, été (de 2 tomes). Paris :
POF, 1979, p. 390-403.
Oshima, Mark, trans., « A Maiden at Dôjôji (Musume dôjôji).” In Karen Brazell, ed.,
Traditional Japanese Theater: An Anthology of Plays. N.Y.: Columbia UP, 1998, p. 506-524.
Ueda, Akinari. trad. René Sieffert, Contes de pluie et de lune, p. 111-138 (« L’impure passion
d’un serpent »); p. 7-18 (« Introduction »).
Lectures complémentaires
Mishima, Yukio. « Dojoji ». in Dojoji et autres nouvelles, trad. par Dominique Aury, Paris :
Gallimard, 1983, p. 9-37.
Susan Blakeley Klein. « When the Moon Strikes the Bell : Desire and Enlightenment in the
Noh Play Dôjôji. » Journal of Japanese Studies 17.2 (1991) : 291-322.
McDonald, Keiko I., “Ugetsu: Why Is It a Masterpiece?”, in Keiko I. McDonald, , Ugetsu : Kenji
Mizoguchi, director, p. 3-16.
Sato Tadao, “The Subject and Form of Traditional Theater Made into a Film – Ugetsu”, in
Keiko I. McDonald, Ugetsu : Kenji Mizoguchi, director, p. 162-166.
Remise du sujet de travail final.
Cours 9 - 17 novembre 2014
Le théâtre de marionnettes ningyô jôruri (bunraku) et son adaptation cinématographique.
Pièce à l’étude : Chikamatsu Monzaemon, Shinjû ten no Amijima (Double suicide à Amijima
pris au filet du ciel, 1721)
Film à l’étude : Shinoda Masahiro, Shinjû Ten no Amijima (Double Suicide/Double Suicide à
Amijima, 1969)
6
Lectures obligatoires
Chikamatsu, Les tragedies bourgeoises, trad. René Sieffert, Tome IV, p. 167-215 (« Double
suicide à Amijima pris au filet du ciel »), Tome I, p. 7-49 (« Introduction ») .
Cornyetz, Nina, “Gazing Disinterestedly: Politicized Poetics in Double Suicide”, differences: A
Journal of Feminist Cultural Studies 12.3 (2001): 101-127.
Lectures complémentaires
Gerstle, C. Andrew, “Hero as Murderer in Chikamatsu”, Monumenta Nipponica 51.3 (1996):
317-56.
Heine, Steven, “Tragedy and Salvation in the Floating World: Chikamatsu’s Double Suicide
Drama as Millenarian Discourse”, The Journal of Asian Studies 53.2 (1994): 367-93.
McDonald, Keiko, “Double Suicide: Domestic Tragedies, Classical and Modern”, In Japanese
Classical Theater in Film, p. 208-223.
Carole Cavanaugh. « Eroticism in Two Dimensions: Shinoda Masahiro’s Double Suicide
(1969). » Japanese Cinema: Texts and Contexts. Eds. Alastair Phillips and Julian Stringer.
205-16. Disponible en ligne.
Cours 10 - 24 novembre 2014
Le mythe des 47 rônins et sa prospérité.
Pièce à l’étude : Kanadehon chûshingura (Les 47 Rônin)
Film à l’étude : Inagaki Hiroshi, Chûshingura (1962)
Lectures obligatoires
Le Mythe des 47 rônin. Trad. René Sieffert et Michel Wasserman, p. 111-228; Introduction, p.
5-32.
McDonald, Keiko I., “The Classical Spectacle Chushingura and Two Postwar Versions”,
Japanese Classical Theater in Films, p. 241-256.
Lectures complémentaires
Smith II, Henry D., “The Capacity of Chûshingura : Three Hundred Years of Chûshingura”,
Monumenta Nipponica 58.1 (2003): 1-42.
Standish, Isolde, A New History of Japanese Cinema: A Century of Narrative Film, p. 80-132
(Ch. 2, “Cinema, Nationalism and Empire”).
Standish, Isolde, “Chûshingura and the Japanese Studio System”, Japan Forum 17.1 (2005):
69-86.
Cours 11 - 1er décembre 2014
Kaidan, yokai, oni et intertextualité dans l’horreur japonais.
Adaptations kabuki (Tokaidô Yotsuya Kaidan) et adaptations populaires (manga, anime et
jeu vidéo).
Pièce à l’étude : Tokaidô Yotsuya Kaidan (kabuki, 1825)
Anime : Imazawa Tetsuo, Tokaidô Yotsuya Kaidan (Ayakashi : Samurai Horror Tales, Vol. 2:
Yotsuya Ghost Story, 2007); Inuyasha
Jeux vidéo à l’étude : The Legend of Zelda
Lectures obligatoires
Tsuruya Nanboku IV, trad. Jeanne Sigée, Les spectres de Yotsuya : Drame en cinq actes
(Tôkaidô Yotsuya kaidan, 1825), p. VII-XX (« Introduction »); p. 195-278 (« Acte IV » et
« Acte V : Dénouement »).
Pippin, Geoffrey, Monsters of Japan and the Globalization of Folklorism: Oni and Their
Representations in Inuyasha and The Legend of Zelda, B.A. Thesis, 2014.
7
Lectures complémentaires
Sumpter, Sara L., “From Scrolls to Prints to Moving Pictures: Iconographic Ghost Imagery
from Pre-Modern Japan to The Contemporary Horror Film”, Explorations : The
Undergraduate Research Journal, 2006, p. 5-24.
Reider, Noriko T., Japanese Demon Lore: Oni from Ancient Times to the Present. 144-169 (Oni
in Manga, Anime, and Film).
Cours 12 - 8 décembre 2014
Intertextualité dans les chroniques guerrières de l’époque Kamakura jusqu’à la fin de l’ère
Edo.
Adaptations Nô (épisodes sur Atsumori et Sanemori du Dit des Heike) et adaptations
populaires (manga, anime et jeu vidéo).
Pièces à l’étude : Zeami, « Atsumori », « Sanemori ».
Texte à l’étude : Kyokutei Bakin, Nansô Satomi Hakkenden, 1814-1842
Anime à l’étude : Hakkenden – Eight Dogs of the East
Jeux vidéo à l’étude : Okami; Final Fantasy
Lectures obligatoires
Zeami, « Atsumori », « Sanemori ». In Zeami, La lande des mortifications, p. 472-527.
Jones, Sumie and Kenji Watanabe, An Edo Anthology: Literature from Japan’s Mega-City,
1750-1850, Honolulu: University of Hawaii Press, 2013, p. 247-282 (“The Tale of the Eight
Dog Warriors of the Satomi Clan, Kyokutei Bakin”, Ch. 1 “Opening”; Ch. 8 “The Death of
Funamushi”).
Blasingim, Kieran, Hero Myths in Japanese RPG, M.A. Thesis, 2006, p. 23-31 (Ch. 3, “The
Japanese Hero”); p. 32-41 (Ch. 4, “The Hakkenden and the J-RPG Party”).
Lectures complémentaires
Shirane Haruo, Early Modern Japanese Literature: an Anthology, 1600-1900. New York:
Columbia University Press, 2002, p. 885–909 (Ch. 22, “Late Yomihon: History and the
Supernatural Revisited” - Kyokutei Bakin, The Eight Dog Chronicles, transl. by Chris Drake,
Ch. 12 "Fusehime at Toyama Cave"; Ch. 13 "Fusehime's Decision"; Ch. 19 "Shino in Ôtsuka
Village"; Ch. 25 "Hamaji and Shino").
8
Claire-Akiko Brisset, Arnaud Brotons et Daniel Struve, De l'épopée au Japon : narration
épique et théâtralité dans le Dit des Heike, Paris : Riveneuve éditions, 2011, p. 9-33
(« Introduction »).
Scholz-Cionca, Stanca, « Les nô guerriers et le Dit des Heike : procédés de transposition », in
De l'épopée au Japon : narration épique et théâtralité dans le Dit des Heike, p. 129-146.
Remise du travail de recherche (40%).
Cours 13 - 15 décembre 2014
Examen de fin de session (30%).
Bibliographie
Bishop, Frank, Japanese Mythology: From Traditional Theatre Forms to Contemporary
Popular Cinema, M.A., Texas State University-San Marcos, 2012.
Blakeley Klein, Susan. « When the Moon Strikes the Bell : Desire and Enlightenment in the
Noh Play Dôjôji. » Journal of Japanese Studies 17.2 (1991) : 291-322. Print
Brandon, James, ed. Chûshingura: Studies in Kabuki and the Puppet Theatre. Honolulu : U of
Hawaii P, 1986. Print.
Brazell, Karen, ed. Traditional Japanese Theater: An Anthology of Plays. New York: Columbia
UP, 1998. Print.
Chikamatsu : Les tragédies bougeoises. Tomes I-IV. Prés. et trad. René Sieffert. Paris :
Publications orientalistes de France, 1998. Print.
Collectif. La lande des mortifications : Vingt-cinq pièces de nô. Trad. et prés. Armand Godel et
Koichi Kano. Paris : Gallimard, 1994. Imprimé.
Cornyetz, Nina. The Ethics of Aesthetics in Japanese Cinema and Literature: Polygraphic
Desire. New York: Routledge, 2007. Print.
Gerstle, C. Andrew. « Hero as Murderer in Chikamatsu. » Monumenta Nipponica 51.3
(1996) : 317-56. Print.
Gerstle, C. Andrew. Circles of Fantasy: Convention in the Plays of Chikamatsu. 1986. Reprint.
Cambridge, Mass.: Harvard UP, 1996. Print.
Godel, Armen. Joyaux et fleurs du Nô. Paris : Albin Michel, 2010.
Goodwin, James. Akira Kurosawa and Intertextual Cinema. Baltimore : John Hopkins UP,
1994. Print.
Heine, Steven. « Tragedy and Salvation in the Floating World : Chikamatsu’s Double Suicide
Drama as Millenarian Discourse. » The Journal of Asian Studies 53.2 (1994) : 367-93. Print.
Japanese Nô Dramas (Penguin Classics). Trad. Royall Tyler. 1992. Reprint. London : Penguin,
2004. Print.
Keene, Donald, Ed. Twenty Plays of the Nô Theatre. New York: Columbia UP, 1970.
Keene, Donald. Nô and Bunraku : Two Forms of Japanese Theatre. New York : Columbia UP,
1990. Print.
Komparu, Kunio. The Noh Theater : Principles and Perspectives. Trad. Jane Corddry and
Stephen Comee. 1983. Reprint. New York : Floating World Editions, 2006. Print.
Le Mythe des 47 rônin : Quatre drames. Trad. René Sieffert et Michel Wasserman. Paris :
Publications orientalistes de France, 1998. Imprimé/Print.
9
Leiter, Samuel L., Ed. A Kabuki Reader: History and Performance. Armonk, NY: M.E. Sharpe,
2002. Print.
Leiter, Samuel L. The A to Z of Japanese Traditional Theatre. New York: Scarecrow Press,
2010. Print.
McDonald, Keiko I. Japanese Classical Theater in Films. New York : Fairleigh Dickinson, 1994.
Print.
Nô et kyôgen : Automne, hiver. Trad. René Sieffert. Paris : Publications orientalistes, de
France, 1979. Imprimé.
Ortolani, Benito. The Japanese Theatre: From Shamanistic Ritual to Contemporary Pluralism.
1990. Rev.ed. Princeton, NJ: Princeton UP, 1995. Print.
Phillips, Alastair and Julian Stringer, Eds. Japanese Cinema: Texts and Contexts. London :
Routledge, 2007. Print.
Reider, Noriko T. Japanese Demon Love: Oni from Ancient Times to the Present. Logan, Utah:
Utah State University Press, 2010.
Smith, Henry D. II. « The Capacity of Chûshingura : Three Hundred Years of Chûshingura. »
Monumenta Nipponica 58.1 (2003): 1-42. Print.
Standish, Isolde. « Chûshingura and the Japanese Studio System » Japan Forum 17.1 (2005):
69-86. Print.
Standish, Isolde. A New History of Japanese Cinema: A Century of Narrative Film. New York:
Continuum, 2006. Print.
Terasaki, Etsuko. Figures of Desire: Wordplay, Spirit Possession, Fantasy, Madness and
Mourning in Japanese Noh Plays. Ann Arbor: U of Michigan P, 2001. Print.
Tschudin, Jean-Jacques. Histoire du théâtre classique japonais. Paris : Anacharsis, 2011.
Imprimé.
Évaluation
Examen maison
Examen de fin de session
Dissertation finale : travail de recherche, 8-10 pages
30%
30%
40%
Mode d’évaluation
*Les exposés magistraux du professeur, les extraits de films et pièces de théâtre visionnés
en classe, les lectures obligatoires et les textes/pièces/films à l’étude font l’objet
d’évaluation (examens et travail final). Bien que les lectures complémentaires ne soient pas
l’objet d’évaluation (sauf lorsque discutées en classe), elles peuvent néanmoins vous être
très utiles pour votre compréhension personnelle et vos travaux de recherche.
**La politique quant à la correction des fautes de français est la suivante : -1 point
par 5 fautes, jusqu’à concurrence de 10 % de la note finale.
Examen maison, le 27/10/2014: 30%
2 questions à choisir parmi 4 questions portant sur le corpus de la première partie du cours
(séances 1-5). Maximum 4 pages à interligne double (environ 2 pages par question).
L’examen sera distribué en classe le 6 octobre 2014. L’examen devra être remis le 27
octobre 2014 au début de la séance.
Examen de fin de session (en classe) : 30 %
L’examen de fin de session aura lieu le 15 décembre 2014 et portera sur la deuxième
moitié du cours (séance 6-12). Aucune documentation ne sera permise.
10
Travail final de recherche et d’analyse: 40 %
Pour le travail final (8-10 pages), il faut choisir un des sujets suivants : a) analyse de
film/anime/manga/jeu vidéo/pièce de théâtre/musical/opéra/roman etc. qui est une
adaptation, ou une relecture/interprétation libre d’une œuvre littéraire classique ou d’une
pièce du répertoire du théâtre classique japonais ; b) analyse d’une œuvre moderne ou
contemporaine s’inspirant de l’imaginaire du théâtre classique japonais et de ses
adaptations. Une liste de propositions d’œuvres pertinentes pour le travail final de
recherche sera déposée sur le site StudiUM. Le choix d’une œuvre en dehors de cette liste
(et qui ne fait pas partie du corpus du cours) doit être approuvé par l’enseignant.
Le travail de recherche et d’analyse a pour but l’approfondissement d’un thème ou d’une
œuvre qui n’a pas été abordé pendant le cours. Il ne s’agit donc pas de répéter ce qui a été
dit en classe, mais de démontrer un effort de recherche et de synthèse personnel. Le travail
doit être remis au plus tard le 8 décembre 2014 au début du cours. Les retards seront
évidemment pénalisés en conséquence (un point par jour de retard).
Le sujet choisi devra être proposé au professeur pour approbation au plus tard le 10
novembre 2014 (sur une page imprimée comprenant un titre provisoire (du travail), votre
nom, une brève description du sujet et des œuvres à analyser, ainsi qu’au moins trois
références qui seront utilisées pour le travail). Ceux qui ne remettront pas leur choix de
sujet perdront automatiquement 2 points, et les retards seront aussi pénalisés (un demipoint par jour de retard).
Exigences (travail final de recherche)
- 8 à 10 pages (incluant bibliographie, notes et annexes).
- Caractère 12 points (Times new roman ou équivalent) à interligne double.
- Marges standard.
- Une page couverture conforme: nom et code de l’étudiant, titre du travail, titre du sujet,
nom du professeur, titre et sigle du cours, faculté, département, semestre et année,
Université de Montréal.
- Ne pas paginer la page couverture. La page couverture ne compte pas dans la pagination.
- Citations entre guillemets français « ». Évitez l’italique et le caractère gras.
- Références des citations obligatoires placées en note de bas de page ou de fin de
document.
- Les titres de films ou de livres doivent toujours être mis en italique. Les titres d’articles
sont placés entre guillemets français «».
- Le travail doit contenir une introduction, un développement et une conclusion; il doit être
divisé en paragraphes.
- Bibliographie obligatoire à la fin du travail (minimum de 3-5 références pertinentes). Les
sites Internet de référence, tels Wikipedia, ne sont pas considérés comme des sources
académiques pertinentes. Bien qu’utiles, elles ne sont que des sources de consultation. Seuls
les sites Web qui comprennent des articles scientifiques, des analyses poussées ou des
dossiers de recherche approfondis seront considérés.
- Veuillez consulter les guides disponibles sur StudiUM pour en savoir davantage sur la
présentation de l’examen-maison et du travail final de recherche.
Critères d’évaluation:
-Pertinence du travail (logique de l’argumentation/qualité de la structure
argumentative) et justesse relative des idées présentées
-Pertinence des exemples et des citations
-Justesse et rigueur de l’analyse
-Qualité de la recherche
-Originalité
-Mise en page (Qualité de la structure générale du travail)
-Qualité du français (de la syntaxe, du vocabulaire et de l’orthographe).
11