Distancier international uniforme marchandises : liste des gares
Transcription
Distancier international uniforme marchandises : liste des gares
9 DIUM GB No./Nr 8700.00 Distancier international uniforme marchandises : liste des gares - liste des lieux ferroviaires de prise en charge/de livraison Édition du 12 decembre 2016 Einheitlicher Entfernungszeiger für den internationalen Güterverkehr : Verzeichnis der Güterverkehrsstellen Verzeichnis der Übernahme/Ablieferungsorte Ausgabe vom 12. Dezember 2016 Uniform distance table for international freight traffic: list of railways stations list of the railways places of acceptance/delivery Edition of 12 December 2016 © 2016 DB Cargo UK Limited, Doncaster, Great Britain 1 11/12/2016 Index F Dates et informations importantes ……………………………………...3-4 Avant Propos………………………………………………………………5-6 Carte schématique des points frontières britanniques....................... 11 Tableau des distances britanniques .................................................. 12 D Datum und wichtige Informationen…………………………………….3-4 Vorwort……………………………………………………………………7-8 Schematische Karte der Grenzübergangspunkte Großbritannien ..... 11 Entfernungsanzeiger Großbritannien ................................................. 12 GB Data and significant informations………………………………….……3-4 Foreword…………………………………………………………………9-10 Schematic Map: Frontier points - Great Britain……………………….. 11 Distance Table for Great Britain ......................................................... 12 The International Union of Railways (UIC), Paris, hold the rights for distribution by electronic media. This Edition of the DIUM for Great Britain is © 2016 DB Cargo UK LTD, Doncaster, Great Britain. 2 12/12/2016 Dates et informations importantes Datum und wichtige Informationen Data and significant informations I. Date d’édition – Ausgabedatum – Date of the edition: 11.12.2016 Date de rédaction – Erstellungsdatum – Date of elaborate: 15.11.2016 II. Informations importantes Cette édition reprend les modifications ci-après intervenues jusqu’à la date d’édition. Les informations relatives aux gares ont été préparées par l’entreprise ferroviaire responsable de l’édition des données DIUM pour la pays concené. Pour toute question relative à la présente édition, veuillez contacter la personne de contact pour la pays concerne. Tous les renseignements figurant dans le DIUM sont seulement destinés à faciliter l'information de la clientèle. Il s'agit d'une énumération des particularités les plus importantes. La liste complète de toutes les particularités ayant un caractère obligatoire est présentée dans les tarifs intérieurs des différents réseaux. En conséquence, les indications du DIUM n'engagent pas la responsabilité des chemins de fer. L’entreprise ferroviaire responsable conserve toutefois tous les droits de propriété intellectuelle sur les informations publiées. Wichtige Informationen Diese Ausgabe nimmt die nachfolgenden Änderungen bis zum Ausgabedatum auf. Die Informationen über die Bahnhöfe sind durch das federführende EVU eines Landes ausgearbeitet worden. Für weitere Fragen zur vorliegenden Ausgabe kontaktieren Sie bitte die Ansprechpartner des zuständigen Landes. Sämtliche im DIUM enthaltenen Hinweise sind als Behelf im kundendienstlichen Sinne zu verstehen. Es handelt sich um eine Aufzählung der wichtigsten Besonderheiten. Die vollständige und vor allem rechtlich verbindliche Darstellung aller Besonderheiten ist in den Binnentarifen enthalten. Die Angaben des DIUM begründen daher keine eisenbahnrechtliche Haftung. Das verantwortliche EVU behält sich alle Rechte geistigen Eigentums auf die veröffentlichten Informationen vor. Significant information This edition takes again the modifications hereafter which have taken place until the date of Edition of date of the edition. Information relating to the stations was prepared by the railway undertaking responsible for the edition of data DIUM for the concerned country. For any question relative to the present edition, please contact the person whose co-ordinates are taken again. All information shown in the DIUM is intended solely to guide customers, and is a list of the most important special provisions. The full list of all special provisions of an obligatory nature is set out in the internal tariffs of the various railways. In consequence, the railways are not liable for inaccuracies in the information contained in the DIUM. 3 11/12/2016 Personne de contact - Ansprechpartner - Contact details: DB Cargo UK LTD Customer Service Delivery Centre Lakeside Business Park Carolina Way Doncaster DN4 5PN Great Britain Tel: +44 (0) 1302 575449 Email: [email protected] 4 12/12/2016 Avant-propos Le DIUM contient les distances tarifaires entre les gares intérieures et les points frontières des pays participants. Ces distances sont valables pour le calcul de la taxe de transport de toutes les expéditions de marchandises et d'animaux vivants en trafic international, dans la mesure où les tarifs internationaux directs correspondants renvoient au DIUM. Le DIUM est composé des fascicules pour les pays suivants: Allemagne Autriche Belgique Croatie Danemark Espagne Finlande France Grande-Bretagne Hongrie Italie DE AT BE HR DK ES FI FR GB HU IT Luxembourg Pays-Bas Pologne République Tcheque Roumanie Serbie Slovaquie Slovenie Suède Suisse LU NL PL CZ RO RS SK SI SE CH Les points de taxation repris dans la colonne de gauche sont classés par ordre alphabétique; les pointes frontières y sont indiqués en caractères gras. Les points frontières figurant en tête des colonnes de distances sont groupés par pays voisin sous l'abréviation et le code de ce pays. Les renvois généraux figurant dans la colonne des points de taxation et en tête des colonnes de distances sous le nom des points frontiéres signifient: 1. Point frontière, ne servant qu’à la taxation en trafic international. Leur indication comme gare destination en lettre de voiture CIM / lettre de wagon CUV n’est pas admise. 2. Point frontière soumise à des restrictions. 3. Gare intérieure où peuvent s’accomplir les formalités douanières. 4. Gare soumise à d’autres restrictions particulières d’ouverture. 5. Gare ouverte seulement aux transports par trains entiers. 6. A l’exception du trafic bilatéral, le trafic est suspendu jusqu’à nouvel ordre. 7. Gare pour laquelle des suppléments de taxes ou des frais accessoires sont facturés 8. Gare n’expédiant ou ne recevant des envois que sur embranchement privé. 9. Site ferroviaire = lieu de prise en charge / de livraison Chaque site ferroviaire est rattaché à une gare marchandise. Mentionner en lettre de voiture CIM/lettre de wagon CUV un site ferroviaire comme gare de départ/de destination n’est pas autorisé ; par contre, le mentionner dans les cases relatives au « lieu du prise en charge/de livraison » est permis. Les distances définies pour la gare qui dessert un site ferroviaire sont utilisées pour déterminer les distances vers ce lieur de prise en charge/de livraison. 10. Gare de réexpédition de marchandises pour les transports CIM /SMGS. Les renseignements ci-dessus sont donnés à titre de simple indication en n'engagent nullement la responsabilité des réseaux de chemins de fer. Seules les prescriptions des tarifs intérieures des différents réseaux de chemin de fer ont un caractère obligatoire. Les tarifs intérieures des différents réseaux de chemins de fer font également foi pour toutes les restrictions et les installations techniques des gares. (Les "Renvois Particuliers" pour les différents réseaux de chemins de fer sont expliqués dans le fascicule pour chaque pays.) 5 11/12/2016 Renvois particuliers (Renvois généraux, voir page 3 « Avant-Propos ») A C I M X Z Les envois effectués dans le cadre de la Communauté d’Intérêts Automobiles ne doivent être expédié qu’en provenance ou à destination des gares avec ce renvoi. Les envois effectués en wagons conventionnels ne doivent être expédié qu’en provenance ou à destination des gares avec ce renvoi. Les envois de trafic intermodal ne doivent être expédié qu’en provenance ou à destination des gares avec ce renvoi. Cette gare doit être utilisé seulement pour les envois sous la contrôle de la Ministère Britannique de la Défense (Ministry of Defence). Gare avec réstrictions particulières, à demander en tout cas auprès de DB Cargo UK LTD. Ouvert seulement pour le dédouanement. La gare ne doit pas figurer comme gare expéditrice ou destinataire en lettre de voiture. Tous les renseignements figurant dans le DIUM sont seulement destinés à faciliter l’information de la clientèle. Il s’agit d’une énumération des particularités les plus importantes. La liste complète de toutes les particularités ayant une caractère obligatoire est presentée dans les tarifs intérieurs des différents réseaux. En conséquence, les indications du DIUM n’engagent pas la responsibilité des chemins de fer. Pour envois en provenance de ou destinés aux gares avec le renvoi particulier « x » c’est absolument nécessaire de prendre contacte avec DB Cargo UK LTD. à l’avance pour assurer leurs acceptation sur les trains des autres opérateurs fret britanniques. 6 12/12/2016 Vorwort Der DIUM enthält die Tarifentfernung zwischen den Binnenbahnhöfen und den Grenzübergangspunkten der beteiligten Länder. Sie gelten für die Frachtberechnung aller Sendungen im internationalen Güter- und Tierverkehr, sofern die entsprechenden direkten internationalen Tarife auf den DIUM verweisen. Der DIUM besteht aus folgenden Teilheften: Belgien Dänemark Deutschland Finnland Frankreich Großbritannien Italien Kroatien Luxemburg Niederlande Norwegen BE DK DE FI FR GB IT HR LU NL NO Österreich Polen Schweden Schweiz Serbien Slowakei Slowenien Spanien Tschechien Ungarn AT PL SE CH RS SK SI ES CZ HU Die in der linken Spalte aufgeführten Frachtberechnungspunkte sind alphabetisch geordnet, dabei sind die Grenzübergangspunkte in fetten Buchstaben angegeben. Die im Kopf der Entfernungsspalten genannten Grenzübergangspunkte sind unter Angabe der abgekürzten Bezeichnung und des Nachbarlandes nach Ländern geordnet. Das Einfügen von neuen Bahnhöfen und Tarifpunkten, sowie andere Änderungen, sind mit den Symbol in der Kodenummer – Spalte gekennzeichnet. Die vorgenannten Hinweise sind unverbindlich und begründen keine Haftungspflicht der Eisenbahnen. Rechtsverbindlich sind ausschließlich die Bestimmungen in den Binnentarifen der einzelnen Bahnen. Besondere Verweisungszeichen 1 Grenzübergangspunkt, dient nur der Frachtberechnung im internationalen Verkehr. Angabe im Frachtbrief CIM/Wagenbrief CUV als Bestimmungsbahnhof nicht zulässig. 2 Grenzübergangspunkt mit Einschränkungen.. 3 Binnenbahnhof mit Zollbehandlungsmöglichkeiten 4 Bahnhof mit anderen Abfertigungsbeschränkungen. 5 Bahnhof nur für Ganzzüge geöffnet 6 Verkehr bis auf weiteres eingestellt, mit Ausnahme bilateraler Verkehr. 7 Bahnhof, für die Zuschlagfrachten oder Nebenentgelte berechnet werden. 8 Bahnhof, der im Versand und Empfang nur für Sendungen von und nach Privatgleisanschlüssen zugelassen ist. 9 Ladestellen = jede Ladestelle ist einem Güterbahnhof zugeordnet. Eine Ladestelle darf im Frachtbrief CIM/Wagenbrief CUV nicht als Versand-/Ablieferungsbahnhof, kann aber im Feld „Übernahme-/Ablieferungsort“ als die Stelle genannt werden, auf der die Sendung bereitgestellt werden soll. Zur Entfernungsermittlung bei Ladestellen werden die Entfernungen des zuständigen Güterbahnhofs zu Grunde gelegt. 10 Reexpeditionsbahnhof für CIM-/SMGS-Verkehre. Die vorgenannten Hinweise sind unverbindlich und begründen keine Haftungspflicht der Eisenbahnen. Rechtsverbindlich sind ausschließlich die Bestimmungen in den Binnentarifen der einzelnen Bahnen. Maßgebend für alle Einschränkungen und technischen Einrichtungen der Bahnhöfe sind ebenfalls die Binnentarife der einzelnen Bahnen. (Angaben zu den "Besondere Verweisungszeichen" für die verschiedenen Eisenbahnverkehrsunternehmen sind in den einzelnen Länderheften zu finden.) 7 11/12/2016 Besondere Verweisungszeichen (Allgemeine Verweisungszahlen siehe Seite 4 « Vorwort ») A C I M X Z Der Verkehr im Rahmen der Interessengemeinschaft Automobile darf nur nach oder von Bahnhöfen abgefertigt werden, die mit diesem Zeichen versehen sind. Der Verkehr in Wagenladungen darf nur nach oder von Bahnhöfen abgefertigt werden, die mit diesem Zeichen versehen sind. Intermodal-Verkehr darf nur nach oder von Bahnhöfen abgefertigt werden, die mit diesem Zeichen versehen sind. Dieser Bahnhof darf nur für Sendungen im Auftrag des Britischen Verteidigungsministeriums (Ministry of Defence) verwendet werden. Bahnhof mit besonderen Abfertigungsbedingungen, die unbedingt von DB Cargo UK Ltd zu erfragen sind. Nur geöffnet für Verzollung. Bahnhof darf nicht als Versand- oder Empfangsbahnhof im Frachtbrief angegeben werden. Sämtliche im DIUM enthaltenen Hinweise sind als Behelf im kundendienstlichen Sinne zu verstehen. Es handelt sich um eine Aufzählung der wichtigsten Besonderheiten. Die vollständige und vor allem rechtlich verbindliche Darstellung aller Besonderheiten ist in den Binnentarifen enthalten. Die Angaben des DIUM begründen daher keine eisenbahnrechtliche Haftung. Für Sendungen von oder nach Bahnhöfen mit dem besonderen Verweisungszeichen “x” ist es unbedingt erforderlich im voraus mit DB Cargo UK LTD Kontakt aufzunehmen, um die Übernahme durch anderen britischen Unternehmen des Eisenbahngüterverkehrs zu sichern. 8 12/12/2016 Foreword The DIUM contains the tariff distances between the internal stations and frontier points of the participating railways. They are applicable when calculating carriage charges for all international freight and livestock consignments, in so far as the through international tariffs make reference to the DIUM The DIUM consists of the following sections: Austria Belgium Croatia Czech Republic Denmark Germany Finland France Great Britain Hungary Italy AT BE HR CZ DK DE FI FR GB HU IT Luxembourg Netherlands Norway Poland Romania Serbia Slovakia Slovenia Spain Sweden Switzerland LU NL NO PL RO RS SK SI ES SE CH The stations/terminals included in the left-hand column are listed alphabetically, the frontier points being shown in heavy type. The frontier points mentioned in the headings of the distance columns are listed in country order in line with the abbreviated designation and the country code of the neighbouring country. The Reference Numbers shown in the stations/terminals column and at the head of distance columns under the names of frontier points indicate: (For the "National Reference Codes" for Great Britain see page 10.) 1. Frontier points other than frontier stations only used for calculating charges for international traffic. Not to be shown as a destination station on the consignment note CIM / consignment note CUV 2. Frontier Station with customer clearance facilities 3. Internal station with customs clearance facilities 4. Station with other special dispatch restrictions 5. Station only open for full train loads 6. Services discontinued until further notice, except for bilateral traffic. 7. Station for which supplementary or ancillary charges are payable 8. Station opens only to or from private sidings 9. Loading yard = each loading yard is assigned to a freight depot. IN the consignment note, a loading yard must not be given as the destination/delivery depot but may be given in the “acceptance/delivery location” box as the yard at which the consignment note CIM/ consignment note CUV is to be made available. In order to determine distances for loading yards, the distances of the freight depot responsible are used as a basis. 10. Reconsigning station CIM-/SMGS Traffic The above details are not binding and confer no railway liability. Only the regulations in the internal tariffs of the individual railways are legally binding. Similarly, all restrictions and information regarding the technical equipment of the stations are subject to the authorities embodied in the internal tariffs of the individual railways. (The "National Reference Codes" are defined in the volume for the country concerned) 9 11/12/2016 National Reference Codes (For Reference Numbers, see page 5 “Foreword”) a C I M X Z Traffic conveyed under conditions of the Community of Interest Automobiles may only be conveyed to or from stations marked with this code. Traffic in conventional wagon loads may only be conveyed to or from stations marked with this code. Intermodal traffic may only be conveyed to or from stations marked with this code. This location is only open for traffic consigned on behalf of the Ministry of Defence. Station subject to special traffic conditions. In all cases a prior request is required to be made to DB Cargo UK Ltd. Station only open for Customs Clearance formalities. The station may not be indicated as a forwarding or destination station on the consignment note. All information shown in the DIUM is intended solely to guide customers, and is a list of the most important special provisions. The full list of all special provisions of an obligatory nature is set out in the internal tariffs of the various railways. In consequence, the railways are not liable for inaccuracies in the information contained in the DIUM For consignments to or from stations with Reference Code “x” it is essential to contact DB Cargo UK Ltd in advance, in order to assure acceptance by Stations and other Rail Freight Operating Companies in Great Britain. 10 12/12/2016 Carte schématique des points frontières britanniques Schematische Karte der Grenzübergangspunkte Großbritannien Schematic Map: Frontier points - Great Britain 11 11/12/2016 Tableaux des distances Grande-Bretagne Entfernungsanzeiger Großbritannien Distance table Great Britain 12 12/12/2016 GB (70) de von from ou vice versa oder umgekehrt or vice versa a nach to Dollands Moor Channel Tunnel Frethun Numéro de code Kodenummer Codenumber Gare de rattachement Associated freight station zugehöriger Bestimmungsbahnhof EF desservant / Bedienendes EVU / Serving RU FR (87) 1 065 2170 2170 2170 2170 2170 74380 74372 38062 10550 68640 7 4 6 2 2 Barking Railhead Barking Ripple Lane FLT Barry Docks Dow Corning Birmingham Birch Coppice Exchange Bow Logistics Centre 2170 2170 2170 2170 2170 16581 20820 21190 18471 74401 1 7 4 3 1 Burton-on-Trent Carlisle Longtown Carlisle Yard Corby Autolink Dagenham Dock Ford 2170 2170 2170 2170 2170 10872 10874 10873 10871 22893 0 6 8 2 2 Daventry DIDC 1 Daventry DIDC 2 Daventry IRFT Daventry IRFT Intermodal Ditton (O'Connors) 2170 2170 2170 2170 2170 0065 50271 64171 98730 70650 6 2 5 7 2170 2170 2170 2170 2170 80092 80840 62934 95083 21620 2170 2170 2170 2170 2170 8 i, c, x i, x c, i, x c, i, x c, x 198 198 425 362 192 8 c, x a, m, x c, x a, x a, i, x 409 661 659 288 201 8 8, 10 10 8 8 c, x c, x c, x i, x i, x 281 281 281 281 443 Dollands Moor Channel Tunnel Freight Dollands Moor DBS Doncaster Europort Grangemouth (Orchard Hall) Hams Hall IRFT 8 8 8 c, x, z a, i, x c, x i, x 0 29 425 831 327 0 2 5 2 0 Hartlepool BSC Hull King George V Dock Immingham Mineral Quay DBS Irvine (UPM) Liverpool (Seaforth) 8 8 8 8 8 c, x c, x a, c, i, x c, x i, x 624 558 561 873 487 36660 74591 29693 79294 97291 9 9 9 5 9 Llanwern (Tata) London Gateway Manchester Trafford Park Intermodal DBS Middlesbrough Dawson Mossend DBS Intermodal 8, 10 8, 10 10 8 8 c, x i, x i, x c, i, x i, x 384 211 462 613 803 2170 2170 2170 2170 2170 97292 36710 51591 41800 32410 7 2 6 4 3 Mossend PDS Eurotransit Newport Docks Plumstead Yard Port Talbot (Tata) Portbury 2, 8 2, 8 2, 8 2, 8 c, i, x c, x c, x c, x a, x 803 376 126 440 439 2170 2170 2170 74531 66731 64563 5 1 0 Purfleet Rotherham (Masborough) DBS Scunthorpe Redbourne (Tata) 8 2, 8 8 a, i, x c, x c, x 182 439 523 8 8 8 8 13 11.12.2016 GB (70) de von from ou vice versa oder umgekehrt or vice versa a nach to Dollands Moor Channel Tunnel Frethun Numéro de code Kodenummer Codenumber Gare de rattachement Associated freight station zugehöriger Bestimmungsbahnhof EF desservant / Bedienendes EVU / Serving RU FR (87) 1 065 2170 2170 51843 21461 1 9 Sheerness Port Shotton (Tata) 10 1 a, c, x c, x 201 483 2170 2170 2170 2170 2170 59791 13141 66620 70651 85281 4 7 6 5 4 Southampton Western Docks Stoke (Cliffe Vale) Thoresby Colliery Tyne Dock IRFT Intermodal Wakefield DBS UK 10 8 8 8 a, x c, x x i, x i, c, x 333 431 349 611 462 2170 2170 2170 2170 23901 22892 46260 20402 2 4 6 4 Warrington Dallam Freight Depot Widnes (Foundry Lane Stobart) Wolverhampton Steel Terminal (DBS UK) Workington Docks 8 8 10 8 c, x c, x c, x c, i, x 463 449 360 703 14 11.12.2016 Liste des EF avec leurs codes RICS qui sont représentées dans cette édition Auflistung der EVU mit ihrem RICS-Code, die in dieser Ausgabe aufgeführt werden. List of RU with their RICS codes that are represented in this edition 1 code RICS RICS–Code 2170 EF EVU RU Remarques Anmerkungen Notes Observaţii DB Cargo UK LTD 20 11.12.2016 GB (70) Terminaux - UTI UTI-Terminals UTI-Terminals Liste des gares qui desservent les terminales de UTI (conteneurs, semi-remorques, caisses mobiles et engins assimilés du point de vue de la manutention aux grands conteneurs) Verzeichniss der zuständigen Bahnhöfe für UTI Terminals (Grosscontainer, Sattelauflieger, Wechselbehälter und Transportmittel, die hinsichtlich der ladedienstlichen Behandlung einem Container gleichgestellt werden können) The list of the stations that are servicing UTI terminals (large containers, semi-trailers, swap bodies and devices assimilated to large containers for lifting purposes) 17 11.12.2016 GB (70) Bedienendes EVU EF desservant Serving RU Groß Britannien Great Britain Edition du Ausgabe vom Edition of 11.12.2016 2170 74380 74372 38062 10550 68640 16581 20820 21190 18471 74401 10872 10874 10873 10871 22893 64171 72161 72161 98730 70650 80092 80840 62934 95083 21620 36660 74591 29693 Semiremorques préhensible s par pinces. mit Greifzange n verladbare Sattelauflieger Grand conteneurs Grosscontainer Large containers Longueur Maximale (en pieds) Gares Banhöfe Stations 2170 2170 2170 2170 2170 2170 2170 2170 2170 2170 2170 2170 2170 2170 2170 2170 2170 2170 2170 2170 2170 2170 2170 2170 2170 2170 2170 2170 Grande-Bretagne Grösste Länge (in fuss) Maximum length (in feet) 7 4 6 2 2 1 7 4 3 1 0 6 8 2 2 2 3 3 5 7 0 2 5 2 0 9 9 9 Barking Railhead Barking Ripple Lane FLT Barry Docks Dow Corning Birmingham Birch Coppice Exchange Bow Logistics Centre Burton-on-Trent Carlisle Longtown Carlisle Yard Corby Autolink Dagenham Dock Ford Daventry DIDC 1 Daventry DIDC 2 Daventry IRFT Daventry IRFT Intermodal Ditton (O'Connors) Doncaster Europort Felixstowe North Felixstowe South Grangemouth (Orchard Hall) Hams Hall IRFT Hartlepool BSC Hull King George V Dock Immingham Mineral Quay DBS Irvine (UPM) Liverpool (Seaforth) Llanwern (Tata) London Gateway Manchester Trafford Park Intermodal DBS 79294 5 Middlesbrough Dawson 18 Poids brut max. manutentionna ble (en tonnes) Höchstes Bruttogewicht (in T) für die ladedienstliche Behandlung Max. gross handling weight in tons) 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 45 30 Poids brut max. manutentionnable (en tonnes) Höchstes Bruttogewicht (in T) für die ladedienstliche Behandlung Max. gross handling weight (in tons) 11.12.2016 GB (70) 2170 2170 2170 2170 2170 2170 2170 2170 2170 2170 2170 2170 2170 2170 2170 2170 2170 2170 97291 97292 36710 41800 32410 74531 66731 64563 51843 21461 59791 13141 70651 85281 23901 22892 46260 9 7 2 4 3 5 1 0 1 9 4 7 5 4 2 4 6 Mossend DBS Intermodal Mossend PDS Eurotransit Newport Docks Port Talbot (Tata) Portbury Purfleet Rotherham (Masborough) DBS Scunthorpe Redbourne (Tata) Sheerness Port Shotton (Tata) Southampton Western Docks Stoke (Cliff Vale) Tyne Dock IRFT Intermodal Wakefield DBS UK Warrington Dallam Freight Depot Widnes (Foundry Lane Stobart) Wolverhampton Steel Terminal (DBS UK) 20402 4 Workington Docks 19 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 45 30 11.12.2016