porträt • profile • portrait • retrato
Transcription
porträt • profile • portrait • retrato
PORTRÄT • PROFILE • PORTRAIT • RETRATO WUSV aktuell 08/2007 D ER S CHWEIZERISCHE S CHÄFERHUND C LUB (SC) The Swiss Shepherd Dog Club (SC) • Le Club suisse du Berger allemand (SC) • El club suizo del pastor alemán (SC) Der Schweizerische Schäferhunde Club (SC) in der Schweiz gehört weltweit zu den ältesten Rasseclubs des Deutschen Schäferhundes, die Gründung geht auf das Jahr 1902 zurück. The Swiss Shepherd Dog Club (SC) in Switzerland belongs to the oldest breed clubs of the German Shepherd Dog, whose foundation goes all the way back to 1902. Damals wurde, nur drei Jahre nach der Gründung des SV, der SC gegründet. Back then, just three years after the foundation of the SV, the SC was founded. Im Jahre 1968 schlossen sich erstmalig in Europa Vereine für Deutsche Schäferhunde international zusammen zu der damaligen Europa-Union der Verein für Deutsche Schäferhunde EUSV. (BRD / CH / AUT) In 1968, German Shepherd Dog Associations joined together for the first time in the then European Union to make the Verein für Deutsche Schäferhunde EUSV. (BRD / CH / AUT) En 1968, ce fut la première fois qu’en Europe des associations de bergers allemands se regroupèrent au niveau international pour former à l’époque l’Union européenne des associations de bergers allemands EUSV. (BRD / CH / AUT) Swiss dog lovers have made the German Shepherd Dog into the most wide-spread and valued dog in the country. Les amis suisses des chiens ont fait du berger allemand un des chiens les plus répandus et les utilisés du pays. Our association has developed rapidly. Today, we are the most significant association in Swiss cynology and have almost 6,000 members. Notre association s’est rapidement développée. A ce jour, nous sommes la plus grande association dans le secteur de la cynologie suisse et comptons près de 6 000 membres. Breeding takes place, as in many other countries, in two-fold with breeders, who favour the performance dog and those, who regularly take part in the various Siegerschaus held throughout Europe. Comme dans de nombreux pays, l’élevage est réalisé selon deux méthodes. Des éleveurs favorisent le chien de travail tandis que d’autres éleveurs prennent part à des championnats dans toute l’Europe. More and more striking dogs have emerged from various breeding Au cours des 100 dernières années, des chiens remarquables en provenance de divers élevages n’ont cessé de se faire connaître. Au cours des 50 dernières années, on compta régulièrement des vainqueurs de la SV venant de Suisse. Die Schweizer Hundefreunde haben den Deutschen Schäferhund zu dem am meisten verbreiteten und eingesetzten Hund des Landes gemacht. Unser Verein hat sich schnell entwickelt. Heute sind wir der bedeutendste Verein in der Schweizer Kynologie und zählen fast 6.000 Mitglieder. Die Zucht verläuft, wie in vielen anderen Ländern, zweigleisig mit Züchtern, die den Leistungshund favorisieren und Züchtern, die regelmäßig an den verschiedenen Siegerschauen quer durch Europa teilnehmen. Aus verschiedenen Zuchtstätten sind in den letzten 100 Jahren immer wieder bemerkenswerte Hunde hervorgegangen. In den letzten 50 Jahren kamen immer wieder 54 Le Club suisse du Berger allemand (SC) fait partie des clubs de bergers allemands les plus anciens au monde. En effet, il a été fondé en 1902. A l’époque, le SC fut fondé à peine trois ans après la création de l’Association SV. El club suizo del pastor alemán (SC) se halla entre los clubes de razas de pastor alemán más antiguos del mundo. Su fundación se remonta al año 1902, sólo tres años después de la constitución de la SV. En el año 1968 se unieron internacionalmente por primera vez en Europa sociedades del pastor alemán en la por entonces EUSV, Unión Europea de Clubes del Pastor Alemán. (República federal alemana/ Suiza/ Austria) Los amantes suizos del pastor alemán han convertido a esta raza de perro en la más extendida e integrada del país. Nuestro club se ha desarrollado con rapidez. En la actualidad, somos la asociación más significativa en la cinología suiza y contamos con casi 6.000 miembros. La cría se realiza, como en muchos otros países, por una doble vía, con criadores que favorecen los perros de trabajo y criadores que periódicamente participan en exposiciones por toda Europa. En los últimos 100 años, han salido cada vez más perros insignes de los diferentes criadores. En los últimos 50 años, ha ido aumentando cada vez más el número de perros suizos vencedores en la SV. PORTRÄT • PROFILE • PORTRAIT • RETRATO Siegertiere des SV aus der Schweiz. Einige sehr erfolgreiche Preisträger der Zucht: Zuchtbereich: • 1953 VA Hündin Arlette vom Tannenrain • 1967 Delfy von Schaffhausen Jugendsiegerin HZS Mannheim • 1973 VA Anka vom Rheinfall • 1976/77 VA der berühmte Lasso di Val Sole, der in unzähligen Ahnentafeln vertreten ist • 1986 VA Gora Basilisk • 1987 VA Weltsiegerin Senta Basilisk • 2002 VA Nasa vom Hochmoor • 2003 VA Quirin vom Hochmoor Leistungsbereich: FCI Fährten-Weltmeister • 1994 Patzen Erwin mit Polo vom Parisi • 1995 Joss Kurt mit Grando vom Grossholz • 1999 Länzlinger Bruno mit Vera vom Grauen Bund • 2000 Patzen Erwin mit Aiax vom Haus Hartmann Mannschaftstitel FCI Fährten-WM • 2002 Jean Vollenweider (Jimmi v.d. Wolfsgrube), Michel Ottet (Yack du Boidamont), Erwin Patzen ( Aiax v Haus Hartmann) WUSV-Weltmeister kennels in the last 100 years. In the past 50 years, winning SV animals have emerged from Switzerland again and again. Some of the very successful prizewinners from the breed: Domain of breeding: • 1953 VA Hündin Arlette vom Tannenrain • 1967 Delfy von Schaffhausen juvenile sieger HZS Mannheim • 1973 VA Anka vom Rheinfall • 1976/77 VA famous Lasso di Val Sole, who is represented in countless pedigrees • 1986 VA Gora Basilisk • 1987 VA world sieger Senta Basilisk • 2002 VA Nasa vom Hochmoor • 2003 VA Quirin vom Hochmoor Domain of trial: FCI tracking world champion • 1994 Patzen Erwin with Polo vom Parisi • 1995 Joss Kurt with Grando vom Grossholz • 1999 Länzlinger Bruno with Vera vom Grauen Bund • 2000 Patzen Erwin with Aiax vom Haus Hartmann Team-title FCI tracking-WC • 2002 Jean Vollenweider (Jimmi v.d. Wolfsgrube), Michel Ottet (Yack du Boidamont), Erwin Patzen ( Aiax v Haus Hartmann) • 2001 Tony Geisser mit Caro vom Hohen First WUSV-world champion 7 Länderturnier: Gewinner • 2001 Tony Geisser with Caro vom Hohen First • 1992 Wullschleger Jörg mit Arpad von der Geerenecke • 2000 1. Platz Mannschaftswertung 7 country tournament: winner • 1992 Wullschleger Jörg with Arpad von der Geerenecke WUSV aktuell 08/2007 Voici quelques exemples de titulaires de nombreux prix d’élevage: Algunos de los galardonados con mayor éxito de la cría: Domaine d’élevage: • 1953 VA Hündin Arlette vom Tannenrain • 1967 Delfy von Schaffhausen championne de jeunesse HZS Mannheim • 1973 VA Anka vom Rheinfall • 1976/77 VA le fameux Lasso di Val Sole, representer en innomerables pedigrees • 1986 VA Gora Basilisk • 1987 VA championne du monde Senta Basilisk • 2002 VA Nasa vom Hochmoor • 2003 VA Quirin vom Hochmoor Sector de la cría: • 1953 VA Hündin Arlette vom Tannenrain • 1967 Delfy von Schaffhausen campeona juvenil HZS Mannheim • 1973 VA Anka vom Rheinfall • 1976/77 VA el famoso Lasso di Val Sole, representando en pedigrís incontables • 1986 VA Gora Basilisk • 1987 VA campeona mundial Senta Basilisk • 2002 VA Nasa vom Hochmoor • 2003 VA Quirin vom Hochmoor Domaine de travail: FCI champion du monde de lapiste Sector de trabajo: FCI Fährten-Weltmeister • 1994 Patzen Erwin avec Polo vom Parisi • 1995 Joss Kurt avec Grando vom Grossholz • 1999 Länzlinger Bruno avec Vera vom Grauen Bund • 2000 Patzen Erwin avec Aiax vom Haus Hartmann Titre d’équipe FCI Championnat du Monde de la piste • 2002 Jean Vollenweider (Jimmi v.d. Wolfsgrube), Michel Ottet (Yack du Boidamont), Erwin Patzen ( Aiax v Haus Hartmann) WUSV-champion du monde • 2001 Tony Geisser avec Caro vom Hohen First • 1994 Patzen Erwin con Polo vom Parisi • 1995 Joss Kurt con Grando vom Grossholz • 1999 Länzlinger Bruno con Vera vom Grauen Bund • 2000 Patzen Erwin con Aiax vom Haus Hartmann Título del equipo FCI campeonato mundial de la pista • 2002 Jean Vollenweider (Jimmi v.d. Wolfsgrube), Michel Ottet (Yack du Boidamont), Erwin Patzen ( Aiax v Haus Hartmann) WUSV-Campeón mundial • 2001 Tony Geisser mit Caro vom Hohen First Èpreuve de 7 pays: gagnants Campeonato 7 países: campeónes • 1992 Wullschleger Jörg avec Arpad von der Geerenecke • 2000 1.ere place d’èvaluation du team • 1992 Wullschleger Jörg con Arpad von der Geerenecke • 2000 1. Platz valoración del equipo 55 PORTRÄT • PROFILE • PORTRAIT • RETRATO WUSV aktuell 08/2007 • 2002 1. Platz Mannschaftswertung • 2000 1st place team ranking • 2002 1st platz team rancing • 2002 1.ere place d’èvaluation du team • 2002 1. Platz valoración del equipo Gemäß der Vielseitigkeit des Deutschen Schäferhundes setzt sich auch der SC in verschiedenen Sparten ein: Seit 1982 werden Lawinenhundekurse durchgeführt, seit 1986 – im Jahr der Jugend – lancierte der SC eine Jugendarbeit, von der bis heute auch viele Vertreter anderer Rassen profitieren: Es werden Canin-Cross-Läufe durchgeführt und seit 2000 wird einmal jährlich der SC-JugendSchweizermeistertitel vergeben. Ebenfalls seit dem Jahr 2000 gibt es das SC-Therapiehunde-Team. Sowohl für die Ausbildung als auch für den Einsatz von Therapiehunden besteht große Nachfrage. In accordance with the versatility of the German Shepherd Dog, the SC is also divided into various branches: Since 1982, avalanche dog courses have been carried out. In 1986 (in the Youth Year), the SC launched youth work, from which many representatives from other breeds benefit even today: Canine cross-countries are carried out and since 2000, the SC Youth Swiss Championship title has been awarded once a year. The SC therapy dog team has also existed since 2000. There is huge demand for both the training and use of therapy dogs. Le berger allemand faisant preuve d’une vaste polyvalence, le SC est aussi actif dans divers domaines: depuis 1982, nous organisons des cours pour chiens d’avalanche. En 1986 – l’année de la jeunesse – le SC a lancé une initiative jeunesse, dont beaucoup de représentants d’autres races continuent d’en tirer profit aujourd’hui encore: le SC organise des courses cross canin et depuis 2000 il décerne son titre du maître suisse jeunesse chaque année. Egalement depuis l’année 2000, il existe l’équipe de chiens de thérapie du SC. La demande en formation mais aussi en emploi de chiens de thérapie est très grande. Conforme a la versatilidad del pastor alemán, el SC también se dedica a diferentes especialidades: desde 1982 se llevan a cabo carreras de perros de rescate en caso de alud; en 1986 (el año de la juventud) el SC promovió una actividad con jóvenes de la que hasta la fecha se han beneficiado muchos representantes de otras razas: las carreras de cross de perros; y desde 2000 se entrega anualmente el título de campeón suizo juvenil del SC. Asimismo, desde el año 2000 existe el equipo de perros como terapia del SC. Tanto para el adiestramiento como para el empleo de perros como terapia, existe una gran demanda. Der SC gibt einmal monatlich sein Publikationsorgan „Der Deutsche Schäferhund“ heraus. Die Internetseite www.schaeferhund.ch publiziert aktuell Start- und Ranglisten und ist das Nachschlagewerk für Adressen und Anlaufstellen rund um den Deutschen Schäferhund in der Schweiz. Felix Hollenstein Zentralpräsident SC 56 The SC publishes “Der Deutsche Schäferhund” once a month. The www.schaeferhund.ch internet site publishes current starting and ranking lists and is the reference for all addresses and events concerning the German Shepherd Dog in Switzerland. Felix Hollenstein SC Central President Le SC publie une fois par mois son magazine « Der Deutsche Schäferhund ». Le site Internet www.schaeferhund.ch publie actuellement les listes de départ et de classement et constitue l’ouvrage de référence pour les adresses et les bureaux d’informations sur le berger allemand en Suisse. Felix Hollenstein Président général SC El SC edita mensualmente su órgano de publicación Der Deutsche Schäferhund (El pastor alemán). En la página de Internet www.schaeferhund.ch se publican actualmente las listas de salida y de rango y se pueden consultar las direcciones y los puntos de contacto acerca del pastor alemán en Suiza. Felix Hollenstein presidente central del SC