Le système éducatif en Republique Federale d`Allemagne

Transcription

Le système éducatif en Republique Federale d`Allemagne
F
Le système éducatif
en
Republique Federale d'Allemagne
200
http://www.kmk.org
Sekretariat der Ständigen Konferenz
der Kultusminister der Länder in der
Bundesrepublik Deutschland
(KMK)
Deutsche EURYDICE-Informationsstelle
des Bundes im BMBF
Conférence permanente des Ministres de l’Education et des Affaires culturelles
des Länder en République fédérale d‘Allemagne
Préface
Avec les avancées de l’intégration européenne, il devient de plus en plus important
pour les pays européens de réaliser des échanges d’information et d’expériences
réciproques au sujet de leurs systèmes éducatifs. La présente documentation a
comme objectif de proposer aux lecteurs une description synthétique du système
éducatif allemand en langue française.
Le système éducatif allemand, caractérisé principalement par la structure fédérale de
la République et, en conséquence, par la souveraineté des 16 Länder allemands dans
le domaine de l’éducation et des affaires culturelles, est présenté dans ses
caractéristiques communes. Ceci pourrait représenter un intérêt particulier pour nos
voisins français, familiarisés avec un autre système dans lequel l’administration est
centralisée.
‘Le système éducatif en République fédérale d'Allemagne’ présente l’ensemble du
système éducatif allemand: l’éducation préscolaire, l’enseignement général et
professionnel, la formation professionnelle initiale, l’enseignement supérieur, le
secteur de la formation continue ainsi que celui de l’éducation des adultes. Le texte
explique les spécificités du système allemand, comme la formation professionnelle
enalternance dans le ‘dualen System’, qui propose une formation professionnelle
initiale organisée de manière conjointe par les Berufsschulen et les entreprises, ou les
Fachhochschulen, qui proposent un enseignement supérieur particulièrement orienté
en fonction des exigences de la pratique professionnelle et de l’application des
connaissances. La présente publication fournit également des informations sur les
parties du système éducatif dans lesquelles les 16 Länder allemands réalisent à
l’intérieur du cadre commun des accentuations structurelles qui leur sont propres, par
exemple dans les types d’écoles et les filières que les différents Länder proposent
dans l’enseignement secondaire inférieur.
Nous espérons que, de cette manière, la présente publication pourra contribuer à
familiariser les lecteurs francophones avec le système éducatif allemand.
Prof. Dr. Erich Thies
Secrétaire général de la Conférence permanente des Ministres de l’Education et des
Affaires culturelles
Vorwort
Die voranschreitende europäische Integration macht die gegenseitige Information und
den Austausch der europäischen Nachbarn über ihre Bildungssysteme immer
wichtiger. Deshalb legen wir mit dieser Dokumentation eine zusammengefasste
Darstellung des deutschen Bildungswesens in französischer Sprache vor.
Das deutsche Bildungswesen, das im Wesentlichen durch die föderale Struktur der
Bundesrepublik und damit durch die Kulturhoheit der 16 Länder in Deutschland
geprägt ist, wird hier in seinen gemeinsamen Grundzügen vorgestellt. Dies ist gerade
für unsere französischen Nachbarn, denen ein anderes, zentral gesteuertes System
vertraut ist, von Interesse.
„Le système éducatif en République fédérale d'Allemagne“ stellt das gesamte
deutsche Bildungssystem vor, beginnend bei der vorschulischen Erziehung, über das
allgemeinbildende Schulwesen,
bis hin zur beruflichen Bildung,
dem
Hochschulwesen, dem Bereich der Fort- und Weiterbildung sowie der
Erwachsenenbildung. Besonderheiten des deutschen Systems, etwa die
Berufsausbildung im sog. „dualen System“, in dem Berufsschule und
Ausbildungsbetrieb zusammenwirken, oder die Fachhochschulen, die in besonderer
Weise praxis- und anwendungsorientierte Hochschulausbildung betreiben, werden
erläutert. Die Publikation ermöglicht darüber hinaus, zu erfahren, wo die 16 Länder in
Deutschland innerhalb des gemeinsamen Rahmens jeweils eigene strukturelle
Akzente setzen, etwa im Bereich der Schulformen und Bildungsgänge der
Sekundarstufe I.
Die Publikation soll einen Beitrag dazu leisten, dass französischsprachige Leserinnen
und Leser mit dem deutschen Bildungswesen vertraut werden.
Prof. Dr. Erich Thies
Generalsekretär der Kultusministerkonferenz
Introduction
La présente brochure contient la contribution allemande à la publication `Structures
des systèmes d'enseignement, de formation initiale et d'éducation des adultes en
EuropeA. Cet ouvrage a été publié pour la première fois en 1990 par EURYDICE – le
réseau d'information sur l'éducation en Europe - en coopération avec le Centre
européen pour le développement de la formation professionnelle [CEDEFOP]. Il a fait
l'objet d'une mise à jour en 1995 et 1999/2000.
Ce document expose les grandes lignes du système éducatif allemand du secteur préprimaire au secteur tertiaire, y compris la formation des adultes. La description est
précédeé d'un diagramme accompagné de notes explicatives qui donne un sommaire
de la structure du système éducatif allemand.
Etant donné le nombre de pays désormais couverts par cet ouvrage [29 pays
européens participant au programme Socrates], il a été décidé, lors de la dernière
mise à jour, de ne plus le publier sur support papier mais de favoriser sa diffusion via
Internet [en langue d'origine et en anglais dans un premier temps] sur le site du
réseau EURYDICE [http://www.eurydice.org].
Etant donné l'intérêt de ce document pour le monde de l'éducation en Europe, l'Unité
allemande d'EURYDICE [Länder] située dans le Sécrétariat de la KMK a pris l'initiative
d'assurer la traduction et la publication en français de la description du système
éducatif allemand, rendant ainsi cette information accessible à un plus grand nombre.
8
TABLE DES MATIERES
Préface.............................................................................................................................................
Introduction ...................................................................................................................................
Diagramme.....................................................................................................................................
1.
Compétences et administration ......................................................................................
1.1. Contexte..............................................................................................................................
1.2. Principes de base et cadre juri dique de l'enseignement .............................................
1.3. Répartition des compétences et coopération ...............................................................
1.4. Surveillance et consultation ............................................................................................
1.5. Financement .......................................................................................................................
1.6. Organismes de conseil et d'assistance............................................................................
1.7.
Institutions privées ...........................................................................................................
2.
2.1.
2.2.
2.3.
2.4.
Education préscolaire .......................................................................................................
Organisation.......................................................................................................................
Programmes et évaluation du développement des enfants .......................................
Corps pédagogique ...........................................................................................................
Statistiques.........................................................................................................................
3.
3.A.
3.A.1.
3.A.2.
3.A.3.
3.A.4.
3.A.5.
3.B.
3.B.1.
3.B.2.
3.B.3.
3.B.4.
3.B.5.
Formation générale au primaire et au secondaire inférieur......................................
Le primaire.........................................................................................................................
Organisation de l'école primaire.....................................................................................
Programme.........................................................................................................................
Evaluation...........................................................................................................................
Enseignants ........................................................................................................................
Statistiques .........................................................................................................................
Enseignement secondaire inférieur ...............................................................................
Organisation des écoles....................................................................................................
Programme.........................................................................................................................
Evaluations et examens finals de l‘enseignement secondaire inférieur .................
Enseignants ........................................................................................................................
Statistiques .........................................................................................................................
4.
4.A.
4.A.1.
4.A.2.
Formation générale et professionnelle de l'enseignement secondaire supérieur..
Gymnasiale Oberstufe ......................................................................................................
Organisation.......................................................................................................................
Programme.........................................................................................................................
1
9
4.A.3.
4.A.4.
4.A.5.
4.B.
4.B.1.
4.B.2.
4.B.3.
4.B.4.
4.B.5.
Evaluation et qualifications .............................................................................................
Enseignants ........................................................................................................................
Statistiques .........................................................................................................................
Formation dans les écoles professionnelles à temps plein ........................................
Organisation.......................................................................................................................
Programme.........................................................................................................................
Evaluation et examens ......................................................................................................
Enseignants ........................................................................................................................
Statistiques .........................................................................................................................
5.
5.1.
5.2.
5.3.
5.4.
5.5.
5.6.
5.7.
Formation en alternance du secondaire supérieur ......................................................
Organisation.......................................................................................................................
Etablissements de formation professionnelle .............................................................
Financement .......................................................................................................................
Programme d‘enseignement et de formation ..............................................................
Evaluation/Certificat ........................................................................................................
Formateurs et enseignants ..............................................................................................
Statistiques.........................................................................................................................
6.
6.A
6.B
6.B.1
6.B.2
6.B.3
6.B.4
6.B.5
6.B.6
6.B.7
Secteur tertiaire.................................................................................................................
Institutions du secteur tertiaire qui n’ont pas le rang de Hochschulen ...................
Hochschulen .......................................................................................................................
L’accès aux Hochschulen ..................................................................................................
Droits universitaires et aide à la formation des étudiants.........................................
Année académique.............................................................................................................
Cursus d‘études..................................................................................................................
Evaluation et examens......................................................................................................
Corps enseignant dans les Hochschulen ........................................................................
Statistiques.........................................................................................................................
7.
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
Formation des adultes ......................................................................................................
Principes juridiques de base............................................................................................
Administration...................................................................................................................
Financement ........................................ F e h l e r ! T e x t m a r k e n i c h t d e f i n i e r t .
Organisation........................................ F e h l e r ! T e x t m a r k e n i c h t d e f i n i e r t .
Statistiques..........................................F
Fehler! Textmarke nicht definiert.
2
10
formation
continue
Structure de base du système éducatif de la République fédérale d‘Allemagne
Formation continue
(formes variées d’enseignement général, professionnel et scientifique)
FACHSCHULE
11)
Allgemeine
Hochschulreife
Diplom
Qualification de la formation
professionnelle
continue
12)
UNIVERSITÄT
TECHNISCHE UNIVERSITÄT/
TECHNISCHE HOCHSCHULE
BERUFSAKADEMIE 13)
secteur tertiaire
Doctorat (Promotion)
Diplômes de fin d’études supérieures
(Diplom, Magister, Staatsexamen)
UNIVERSITÄT-GESAMTHOCHSCHULE
PÄDAGOGISCHE HOCHSCHULE
KUNSTHOCHSCHULE
MUSIKHOCHSCHULE
FACHHOCHSCHULE
VERWALTUNGSFACHHOCHSCHULE
ABENDGYMNASIUM/
KOLLEG
Allgemeine Hochschulreife
Qualification professionnelle
10)
(berufsqualifizierender Abschluss)
12
11
10
enseignement secondaire
supérieur
13
Formation professionnelle dans
une BERUFSSCHULE et
en entreprise
(Duales System)
GYMNASIALE OBERSTUFE
BERUFSFACH9)
SCHULE
FACHOBER8)
SCHULE
2)
dans différents types d’écoles:
Gymnasium,
Berufliches Gymnasium/
Fachgymnasium, Gesamtschule
6
5
1
année
enseignement
primaire
2
Éducation
préscolaire
3
2)
10ème année
HAUPTSCHULE
16
15
4)
REALSCHULE
GESAMT5)
SCHULE
4)
GYMNASIUM
5)
14
13
12
11
Orientierungsstufe
3)
(phase d’orientation en fonction de la forme d’école ou indépendamment du type d’école)
10
2)
4
16
à l’école ou sous forme
2)
coopérative
SONDERSCHULE
7
17
15
Berufsgrundbildungsjahr
SONDERKINDER- SONDERSCHULE
GARTEN
8
enseignement secondaire
inférieur
9
19
18
Fachhochschulreife
Certificat de fin d’études de la Realschule après 10 ans (Realschulabschluss / Mittlerer Schulabschluss)
6)
Certificat de fin d’études de la Hauptschule après 9 ans (Hauptschulabschluss)
10
2) 7)
9
GRUNDSCHULE
1)
8
7
6
5
KINDERGARTEN
(à titre volontaire)
4
3
âge
11
Remarques
Ce diagramme représente la structure de base du système éducatif allemand. La
description de l'enseignement secondaire inférieur s'appuie sur la répartition de la
population scolaire en 1997 : Hauptschule 23,4%, Realschule 25,4%, Gymnasium 29,0% et
Integrierte Gesamtschule 9,3%.
La perméabilité entre les différents types d'écoles et la reconnaissance des certificats
de fin d'études sont garanties si les conditions convenues entre les Länder sont
remplies. La scolarité obligatoire à temps plein dure 9 ans ou, dans quatre Länder, 10
ans [scolarité obligatoire générale] et est suivie de 3 années de scolarité obligatoire à
temps partiel [enseignement professionnel obligatoire].
Annotations
1.
Dans quelques Länder, il existe des types d'écoles particuliers transitoires entre
le jardin d'enfants [Kindergarten] et l'école primaire [Vorklassen ou
Schulkindergärten]. A Berlin et dans Brandenburg, l'école primaire comprend six
années scolaires.
2.
Les enfants handicapés fréquentent des formes particulières d'écoles de
l'enseignement général et professionnel [en partie selon l'approche intégrative,
avec des enfants non handicapés], en fonction de leur handicap. La dénomination
des écoles spéciales varie selon le droit scolaire du Land [Sonderschule, Schule
für Behinderte ou Förderschule].
3.
Quel que soit le type d'école, les 5e et 6e années constituent une phase de
soutien, d'observation et d'orientation au cours de laquelle les enseignants
encadrent attentivement les élèves afin de les guider vers la filière et
l'orientation qui leur conviennent le mieux. Dans certains Länder, cette phase
d'orientation est organisée séparément et forme un type d’école indépendant.
4.
Les filières, Hauptschule et Realschule, sont aussi proposées dans des écoles
ayant plusieurs types d'enseignements. Ces écoles sont désignées différemment
selon les Länder: Ce sont la Mittelschule en Sachsen, la Regelschule en
Thüringen, la Sekundarschule en Sachsen-Anhalt, la Erweiterte Realschule dans
le Saarland, la Integrierte Haupt- und Realschule à Hamburg, la Verbundene
8
12
5.
Haupt- und Realschule en Hessen, en Mecklenburg-Vorpommern et la Regionale
Schule en Rheinland-Pfalz ainsi que la Gesamtschule.
L'enseignement du Gymnasium est aussi proposé dans les Gesamtschulen.
La Kooperative Gesamtschule et le Schulzentrum [à Bremen], regroupent la
Hauptschule, la Realschule et le Gymnasium du point de vue administratif et
pédagogique. La Integrierte Gesamtschule unit ces trois types d‘enseignement
du point de vue administratif et pédagogique. Les dispositions concernant la
création de Gesamtschulen varient en fonction du droit scolaire des différents
Länder.
6.
Les examens généraux après la classe de 9e et 10e portent des dénominations
spécifiques dans chaque Land. L'obtention ultérieure de ces certificats de fin
d‘études est également possible dans les Abendschulen.
7.
L'entrée dans la Gymnasiale Oberstufe nécessite une autorisation de passage
formelle qui peut être obtenue en général à la fin de la 10e année. Le certificat
de la Allgemeine Hochschulreife est acquis en général à la fin de la 13e année. En
Sachsen et en Thüringen, la Allgemeine Hochschulreife peut être obtenue à la fin
de la 12e année.
8.
La Fachoberschule est un type d'école qui, à partir d'un certificat de fin d'études
de la Realschule, mène en deux ans [11e et 12e année] à la Fachhochschulreife.
Les élèves possédant le certificat de fin d‘études de la Realschule et une
première formation professionnelle peuvent entrer directement en 12e année de
la Fachoberschule.
9.
Ecoles professionnelles à temps plein différenciées par leurs conditions
d'admission, la durée de leurs études et la nature des certificats délivrés. La
Berufsfachschule, d'une durée de deux ans et accessible aux détenteurs du
certificat de fin d'études de la Realschule, prépare les élèves à l'obtention d’une
qualification professionnele d’un assistant diplômé de l'Etat [Staatlich geprüfter
Assistent]. La Berufsfachschule d'une durée d'un ou deux ans dispense une
formation professionnelle de base. La Fachhochschulreife peut être obtenue
sous des conditions spécifiques, après l'obtention de l'examen qui valorise une
formation d’une durée d‘au moins deux ans.
10.
En plus d‘une qualification professionnelle, il est possible d'obtenir un certificat
de fin d’études de la Hauptschule ou un Mittlerer Schulabschluss.
9
13
11.
Les Fachschulen sont des établissements de la formation professionnelle
continue qui proposent des études d'une durée variant d'un an à trois ans. Elles
sont accessibles aux détenteurs d’un certificat de formation professionnelle dans
une profession reglémentée et qui disposent d‘une expérience professionnelle
correspondante. L'obtention de la Fachhochschulreife est possible sous certaines
conditions. D'après la Classification Standard Internationale de l'Enseignement
[ISCED97], les Fachschulen sont à classer dans le secteur tertiaire.
12.
Y compris les établissements d'enseignement supérieur qui n'offrent que certains
cursus d‘études, comme la théologie, la philosophie, la médecine, les sciences
administratives ou le sport.
13.
Etablissemenet du secteur tertiaire dans sept Länder qui lie une formation
scientifique spécialisée dans une académie professionnelle à une formation
professionnelle pratique au sein d'une entreprise, dans le sens d‘une formation
en alternance.
Réf : mars 1999
10
14
1.
Compétences et administration
1.1.
Contexte
Depuis le 3 octobre 1990, date de la signature du traité de la réunification allemande
conclu entre la République fédérale d'Allemagne et la République démocratique
allemande, la République fédérale d'Allemagne couvre un territoire de 357.000
kilomètres carrés. En 1996, sa population était à peu près de 82 millions d‘habitants.
En vertu du Grundgesetz [loi fondamentale], le Bundestag [parlement fédéral
allemand] et le Bundesrat [composé de membres des gouvernements des Länder] sont
les organes législatifs. En ce qui concerne la gestion des affaires intérieures et
étrangères, le pouvoir exécutif est essentiellement du ressort du gouvernement fédéral,
dans la mesure où la loi fondamentale attribue des compétences dans ces domaines à
l'Etat fédéral. Le gouvernement fédéral est présidé par le Chancelier [Bundeskanzler]
et composé de 15 ministres fédéraux [1999]. Le chef d'Etat de la République fédérale
d'Allemagne est le président [Bundespräsident], élu pour une période de 5 ans.
La langue officielle est l'allemand et les cours sont dispensés fondamentalement en
langue allemande. Le Grundgesetz [loi fondamentale] garantit la liberté des croyances,
des consciences ainsi que la liberté de la religion et d'une pratique idéologique. Il n'y a
pas d'église nationale, au contraire la liberté de culte et la tolérance sont garanties par
le Grundgesetz [loi fondamentale].
Depuis 1990, la République fédérale d'Allemagne se compose de 16 Länder, dont 5 se
sont constitués sur le territoire de l'ancienne République démocratique allemande en
vertu de la loi sur les Länder de juillet 1990. Les Länder ont la qualité d'Etat, au même
titre que l'ensemble de l'Etat fédéral. La partie essentielle de leur autonomie est selon
l'organisation de la constitution du Grundgesetz [loi fondamentale], la compétence
prépondérante pour l‘éducation, la science et la culture [pour ainsi dire „la
souveraineté de la culture“, Kulturhoheit]. Chaque Land a sa propre constitution et son
propre gouvernement. Les Länder sont divisés en 32 départements
[Regierungsbezirke], 439 arrondissements [Kreise] et 14.308 communes [1997].
1
15
1.2.
Principes de base et cadre juridique de l'enseignement
Conformément à la loi fondamentale, la République fédérale d'Allemagne est une
République et un Etat démocratique fédéral, constitutionnel et social. En ce qui
concerne l'éducation, la loi fondamentale garantit notamment la liberté des arts, de la
science, de la recherche et de l'enseignement, la liberté de culte, de conscience et de
pratique d'une religion, la liberté du choix de l'activité professionnelle et du lieu d'étude
ou de formation, l'égalité devant la loi et le droit naturel des parents de s'occuper de
leurs enfants et de les élever. Selon la loi fondamentale, l'exercice de l'autorité publique
et l'exécution des devoirs de l'état sont assurés par les Länder. La loi fondamentale
stipule que les Länder ont le droit de légiférer dans toutes les matières, sauf celles
pour lesquelles elle confère le pouvoir législatif à l'Etat fédéral. Les principes de base
de l'enseignement sont définis par la constitution et les lois de chaque Land pour la
création d‘établissements préscolaires, pour l'enseignement primaire, secondaire et
supérieur ainsi que pour l'éducation pour adultes et la formation continue.
1.3.
Répartition des compétences et coopération
En République fédérale d'Allemagne, la responsabilité de l'organisation et
l'administration de l'enseignement sont déterminées par la structure fédérale. La loi
fondamentale [Grundgesetz] stipule que les droits et les devoirs de l'Etat incombent
aux Länder dans tous les domaines de l‘éducation, sauf ceux où elle stipule
explicitement ou prévoit la possibilité d'une exception à cette règle. Ceci vaut
particulièrement pour l'enseignement primaire, secondaire et supérieur ainsi que pour
la formation pour adultes et la formation continue.
La loi fondamentale définit l'étendue des c o m p é t e n c e s d e l ' E t a t f é d é r a l dans le
domaine de l'enseignement. Il s'agit essentiellement des domaines de l'enseignement,
des sciences et de la recherche suivants : l'apprentissage et la formation continue
professionnelle hors de l‘école, la compétence pour les principes généraux de
l'enseignement supérieur, des aides pour l'apprentissage [Ausbildungsförderung], des
aides pour la recherche scientifique et le développement technologique comprenant la
relève scientifique, des aides à l‘enfance, la protection légale des étudiants par
correspondance, l'autorisation d'exercer pour les juristes, les professions du domaine
paramédical et médical, des mesures pour favoriser l'emploi, la recherche concernant le
marché de l'emploi et des métiers. L'Etat fédéral a également le droit de promulguer
des lois-cadres concernant la fonction publique et l'emploi ainsi que la rémunération,
2
16
les prestations sociales et les pensions des fonctionnaires [par exemple les enseignants
et professeurs d’université]. Les Länder concrétisent et exécutent ces dispositions par
l'adoption de leur propre législation.
Pour garantir une unité et une possibilité de comparaison indispensables au niveau de
l'enseignement, l e s Länder coopèrent.
coopèrent Leur collaboration ne se fait pas
uniquement dans le domaine de l'enseignement, qui dépend entièrement de leur
compétence individuelle mais aussi dans des domaines qui sont soumis à des
règlements fédéraux, dans la mesure où une législation du Land est requise pour
mettre en œuvre et concrétiser ces règlements. Les ministres et/ou les sénateurs
responsables de l'éducation et de la formation, de l'enseignement supérieur, de la
recherche et des affaires culturelles au niveau des Länder collaborent au sein de la
Conférence permanente des Ministres de l'Education et des Affaires culturelles des
Länder en République fédérale d'Allemagne [Ständige Konferenz der Kultusminister
der Länder in der Bundesrepublik Deutschland]. Créé en vertu d'une convention passée
entre les Länder, cet organe s'occupe des questions culturelles et éducatives de portée
suprarégionale dans le but de définir et de défendre des positions communes dans des
matières d'intérêt commun. La politique culturelle représente dans ce cadre un concept
large qui englobe tous les domaines et tous les niveaux de l'enseignement, de la science,
des affaires culturelles et des sports. Cette coopération a permis de développer de
manière conjointe et comparable de nombreux volets de l'éducation et a contribué à
l'harmonisation des structures.
La structure de base commune du système éducatif allemand est garantie par un accord
passé entre les Länder en 1964 et amendé en 1971. Ce texte définit notamment le début
de la scolarité obligatoire à temps plein et sa durée, les dates de début et de fin de
l'année scolaire, la durée des vacances scolaires, la désignation et l'organisation des
différents types d'établissements, la possibilité de transfert entre les différents types
d'écoles, le moment où commence l'apprentissage d'une langue étrangère et l'ordre dans
lequel les langues sont enseignées, la reconnaissance des certificats de fin d'études et
des diplômes des enseignants et, enfin, la description du système de notation à utiliser
dans les bulletins et aux examens pour l'obtention du diplôme d'enseignant. Dans des
résolutions complémentaires, la Conférence permanente a défini des caractéristiques
communes aux systèmes scolaires de tous les Länder et passé des accords pour la
reconnaissance des certificats de fin d'études délivrés par les établissements de
l'enseignement général et professionnel dans tous les Länder. Dans les années 90, la
Conférence est intervenue notamment en faveur de l'équivalence de la formation
générale et professionnelle. Elle a lancé un débat concernant l'amélioration structurelle
de la formation professionnelle par alternance [duales System].
3
17
Dans le domaine de l'enseignement supérieur, les Länder ont passé une convention sur
la standardisation du système des Fachhochschulen et ont conclu de nombreux accords
relatifs à d'autres établissements d'enseignement supérieur. Le sujet essentiel de la
Conférence des années 90 est la réforme fondamentale de la structure de
l'enseignement supérieur [Hochschulstrukturreform].
La coopération entre la Conférence permanente des Ministres de l'Education et des
Affaires culturelles des Länder et la Conférence des présidents d’universités de
l’Allemagne [Hochschulrektorenkonferenz], a créé un cadre pour les liens entre les
organes gouvernementaux qui administrent l'enseignement supérieur au sein des
Länder et les organes autonomes de gestion des établissements concernés. Cette
coopération s'est concrétisée, entre autres, par des conventions portant sur le contenu
et le mode d'organisation des examens d’Etat [Staatsprüfungen] et des examens de
l’enseignement supérieur [Hochschulprüfungen].
La loi fondamentale prévoit en outre des formes particulières de c o l l a b o r a t i o n
e n t r e l ' E t a t f é d é r a l e t l e s Länder , par exemple dans le cadre de la „tâche
commune“ [Gemeinschaftsaufgabe] concernant l'élargissement et les travaux de
construction des établissements d'enseignement supérieur et des cliniques
universitaires. Afin de coordonner cette coopération, le gouvernement fédéral et les
gouvernements des Länder forment un comité de planification pour la construction des
établissements d'enseignement supérieur. Ce comité est placé sous la présidence du
m i n i s t r e f é d é r a l d e l ' E d u c a t i o n e t d e l a R e c h e r c h e ; le ministre fédéral des
Finances ainsi qu'un ministre de chaque Land y siègent également. L'Etat fédéral peut
en outre passer des accords de collaboration avec les Länder en vue de coopérer à la
planification de l'éducation et au financement d'établissements et de projets de
recherche scientifiques d'envergure suprarégionale. L'organe pratiquant cette
coopération est la Commission de la Fédération et des Länder pour la planification de
l‘éducation et la promotion de la recherche, où sont représentés le gouvernement
fédéral et les gouvernements des Länder.
La formation professionnelle est du ressort de deux organismes différents, selon qu'il
s'agit de la formation en entreprise ou de la formation scolaire. Le gouvernement
fédéral est chargé de la formulation des réglementations régissant la formation
[Ausbildungsordnungen], tandis que ce sont les Länder qui énoncent les programmescadres. Cette coordination est basée sur un protocole commun [1972], entre l'Etat
fédéral et les Länder, relatif à la formation professionnelle par alternance, établi lors
d'une commission de coordination Bund-Länder.
4
18
1.4.
Surveillance et consultation
Education préscolaire
L'éducation préscolaire dans les jardins d'enfants [Kindergärten] est essentiellement du
ressort des institutions d'aide à l'enfance et à la jeunesse. Dans la plupart des Länder, la
compétence légale est confiée au ministère des Affaires sociales, bien que, dans
certains Länder, elle soit une prérogative du ministère de l'Education et des Affaires
culturelles. La responsabilité globale du fonctionnement de ces institutions repose sur
les offices locaux pour la protection des jeunes [Jugendämter], la surveillance de l'Etat
sur les jardins d'enfants publics ou privés est confiée aux offices fédéraux pour la
protection des jeunes [Landesjugendämter]. Seuls les Vorklassen [classes préscolaires
destinées aux élèves de 5 ans qui n'ont pas atteint l'âge d'obligation scolaire], les
Schulkindergärten et les Vorklassen [jardins d'enfants scolaires ouverts aux enfants de
6 ans qui n'ont pas le niveau de maturité requis pour entrer à l'école primaire] sont
supervisés par les autorités scolaires.
Ecoles
Conformément à la loi fondamentale et aux constitutions des Länder, l'ensemble du
système scolaire est du ressort de l'Etat qui en assure la supervision. Les ministères de
l'Education et des Affaires culturelles des Länder sont l'autorité suprême en ce qui
concerne le contrôle et l'administration des établissements de l'enseignement général
et professionnel; cette supervision englobe notamment la planification et
l'organisation de l'ensemble du système scolaire. L'autorité des Länder ne s'étend pas
seulement à l'organisation de la structure de l'école, mais aussi au contenu des cours,
aux objectifs pédagogiques et à l'inspection des enseignants et autres personnels. Les
objectifs pédagogiques énoncés dans les lois scolaires sont concrétisés dans les
programmes d'enseignement qui sont du ressort du ministre de l'Education et des
Affaires culturelles de chaque Land. Les ministères compétents des Länder élaborent
les programmes des matières enseignées dans les différents types d'établissements et
dans les différents niveaux d'enseignement. En général, les programmes sont
développés dans des commissions de planification des programmes, rassemblant des
enseignants et d'autres spécialistes de l'éducation. La consultation des associations et
des représentants de parents, d‘élèves et d‘enseignants est également assurée avant
l'application du programme.
5
19
Pour l'application des programmes des différentes matières dans les différents types
d'écoles, les manuels correspondant à ces programmes sont utilisés en classe. Ils
doivent être approuvés par les ministères de l'Education et des Affaires culturelles des
Länder qui publient régulièrement la liste des livres scolaires agréés.
En règle générale, l'administration de l'enseignement est structurée selon un système à
deux niveaux: les ministères de l'Education et des Affaires culturelles des Länder
constituent le niveau supérieur et les offices scolaires [Schulämter] des autorités
locales le niveau inférieur [Kreise, Städte et Gemeinden].
Ainsi en règle générale, les écoles primaires [Grundschulen], les Hauptschulen et les
écoles spéciales [Sonderschulen] sont surveillées par les offices scolaires [Schulämter]
tandisque les autres écoles, y compris les écoles professionnelles, par les ministères de
l'Education et des Affaires culturelles. Dans certains Länder, les offices scolaires dans
le cadre de ce système à deux niveaux sont responsables de tous les types d'écoles. Dans
les villes-état [Stadtstaaten], l'administration scolaire n'est constituée en partie qu‘
à un niveau. Dans quatre Länder, l'administration scolaire est au contraire organisée en
un système à trois niveaux. Dans ce cas les écoles primaires, les Hauptschulen et les
écoles spéciales sont surveillées par les offices scolaires [Schulämter], les Gymnasien,
les écoles professionnelles et les Gesamtschulen ainsi que les Realschulen sont
généralement placées sous le contrôle d'autorités du niveau intermédiaire
[Bezirksregierungen / Oberschulämter] ou directement sous celui du niveau supérieur
[les ministères de l'Education et des Affaires culturelles].
Les écoles du secteur privé sont également soumises au contrôle de l'Etat. Pour que les
certificats de fin d'études qu'elles décernent soient reconnus, elles doivent se conformer
aux réglementations officielles applicables dans le Land et relatives aux qualifications
des enseignants, à l'organisation de l'enseignement et des examens. Les
réglementations applicables aux écoles privées tiennent compte des objectifs
pédagogiques particuliers de ces établissements.
Formation professionnelle en entreprise
L'enseignement professionnel dans les écoles est de la compétence exclusive des
Länder, alors que c'est le gouvernement fédéral qui est responsable de la formation
professionnelle au sein des entreprises. Loin d'être isolées les unes des autres, les
écoles professionnelles et les entreprises coopèrent dans le cadre d'un vaste réseau de
relations. L'enseignement qu'ils proposent fait l'objet de concertations quant à son
contenu et à son organisation dans le cadre du système de la formation en alternance
6
20
[Duales System]. Cette coopération, à laquelle participent également les employeurs et
les salariés, représentés par leurs associations de droit public, pour les questions
relatives à la formation en entreprise, est institutionnalisée à tous les niveaux [fédéral,
Land, régional et entreprises].
A l'échelle fédérale, le ministre fédéral de l'Education et de la Recherche a dans ses
attributions la coordination de la formation professionnelle en entreprise. Des
représentants des organisations patronales, des associations syndicales, des
gouvernements des Länder et du gouvernement fédéral collaborent sur un pied
d'égalité au sein de l'Institut fédéral de la formation professionnelle [Bundesinstitut für
Berufsbildung]. Celui-ci conseille le gouvernement fédéral sur les questions liées à la
formation professionnelle et formule les règlements pour la partie de la formation
professionnelle dispensée en entreprise. L'Etat fédéral et les Länder accordent les
différents règlements de l'apprentissage avec les programmes-cadres de la
Berufsschule. Au niveau des Länder, des commissions pour la formation
professionnelle, regroupant des représentants des employeurs et des syndicats et les
ministères des Länder, sont formées afin de traiter de l'enseignement et de la
formation professionnels et de conseiller les gouvernements des Länder dans ce
domaine. Au niveau régional, les organismes de droit public dot és d’une administration
autonome [Chambre de commerce et d'industrie pour les professions industrielles et
commerciales, Chambres des métiers pour les professions artisanales, Chambres de
l‘agriculture, Chambres des professions libérales] se chargent de la consultation, de la
supervision et de la reconnaissance de la formation professionnelle en entreprise au
sein de leur région, et ce dans le respect de la législation en vigueur. Au sein des
entreprises qui dispensent une formation professionnelle, les comités, formés par les
représentants élus des employés, ont le droit de prendre part à la planification et à la
mise en œuvre de la formation professionnelle en entreprise et au recrutement des
formateurs [Ausbilder].
E n s e i g n e m e n t s up é r i e u r
Les établissements d'enseignement supérieur ont généralement le statut de personne
juridique. Ce sont des établissements publics également placés sous l'autorité des
Länder. Ils ont le droit de s'autogérer dans le respect des dispositions légales. Ils
édictent leurs propres statuts, qui requièrent l'approbation du Land concerné. Au sein
des gouvernements des Länder, la responsabilité des établissements d'enseignement
supérieur revient aux ministères responsables de la Science et de la Recherche. Outre
les établissements d'enseignement supérieur accessibles à tous, l'Etat fédéral et les
7
21
Länder ont également dans leurs attributions des établissements particuliers
d'enseignement supérieur, qui n'admettent que certaines catégories d'étudiants. Il s'agit
par exemple des universités de la Bundeswehr et des Fachhochschulen pour
l'administration publique de l'Etat fédéral et des Länder [Verwaltungsfachhochschulen],
mais aussi de quelques établissements d'enseignement supérieur administrés par
l'Eglise et de certains établissements privés.
La loi-cadre de l’enseignement supérieur [Hochschulrahmengesetz] fixe les principes
généraux pour les études [l'enseignement ainsi que pour la recherche dans les
établissements d'enseignement supérieur, pour l'accès aux études, les membres de ces
établissements et le statut juridique des établissements de l’enseignement supérieur.
Sur cette base, les Länder définissent les modalités organisationnelles et
administratives auxquelles doivent répondre les établissements d'enseignement
supérieur de leur juridiction dans le cadre des lois des Länder sur l'enseignement
supérieur.
La liberté d'action des Länder en ce qui concerne la réforme de l'organisation et de
l'administration a été élargie grâce au changement de la loi-cadre de l’enseignement
supérieur [Hochschulrahmengesetz, 1998] pour ces établissements. Dans la plupart des
Länder, les modifications de la loi pour la mise en pratique des réformes dans ces
établissements sont en cours de préparation ou ont déjà été promulgués en 1999.
Le ministère compétent du Land coopère avec l'établissement d'enseignement
supérieur pour toutes les questions d'ordre administratif. Parmi les responsabilités des
établissements qui appliquent une administration type, on trouve notamment la
gestion des affaires académiques et gouvernementales telle que la gestion du
personnel, le budget et l'administration financière. Indépendamment de cela, le
ministre responsable ou le gouvernement du Land détient le contrôle juridique et, dans
une certaine mesure, académique, le pouvoir de fonder et d'organiser des
établissements et l'autorité suprême en ce qui concerne les finances et le personnel.
Du point de vue de l'inspection, de nouveaux cursus d’études agréés par le ministère
responsable du Land et les règlements qui sont fixés pour tous les cursus d'études
doivent être transmis à ce dernier.
Les règlements d‘ examen sont multiples: pour les examens d'Etat [Staatsprüfungen],
ils sont déterminés par le ministère responsable du cursus concerné, tandis que seuls
les établissements d'enseignement supérieur concernés sont responsables des examens
de l’enseignement supérieur [Hochschulprüfungen], comme c'est le cas pour les
8
22
règlements d'études. Cependant, ces règlements d‘examens doivent ensuite recevoir
l'assentiment du ministère compétent du Land.
1.5.
Financement
Les jardins d'enfants [Kindergärten] du secteur public [communal] sont financés
par la commune, le Land [en ce qui concerne la gestion du matériel et du personnel]
ainsi que par les parents. Les Kindergärten du secteur privé [ceux gérés par les Eglises
ou notamment ceux créés à l'initiative des parents] sont gérés par un financement
semblable auquel viennent s'ajouter les fonds propres de l’autorité responsable [en
moyenne 20%]. La contribution des parents varie selon leur revenu. L'office local pour
la protection des jeunes [Jugendamt] prend ces contributions en charge pour les
familles à faible revenu. Par conséquent, contrairement à l'enseignement primaire,
secondaire et supérieur, l'éducation préscolaire n'est pas gratuite.
D'une manière générale, l e s é c o l e s p u b l i q u e s sont gérées par les autorités locales
[communes, arrondissements, villes indépendantes], ce qui signifie que les communes
sont chargées de leur construction, de leur organisation, de leur administration et
contribuent à leur financement. A certaines exceptions près, la responsabilité des
Länder se limite aux établissements dont la zone de recrutement et l'importance
s'étendent au-delà du niveau local: c'est le cas d'écoles à orientation artistique ou
sportive intensive, de certaines écoles techniques [Fachschulen], d'établissements de
formation parallèle [Kollegs] et d'écoles spéciales placées sous l‘autorité du Land. Le
pouvoir organisateur est non seulement responsable de l'organisation de
l'établissement d'enseignement et de la couverture de ses besoins matériels, mais aussi
du personnel administratif [c'est-à-dire du personnel non enseignant], tandis que les
Länder sont généralement responsables du personnel enseignant.
Toutes les écoles publiques sont fondamentalement gratuites. Le matériel scolaire
utilisé, tel que les manuels scolaires, est en partie donné et en partie prêté. Une
participation financière est demandée aux parents quand l’école distribue du matériel
scolaire. La participation se calcule en fonction du salaire des parents. En ce qui
concerne le financement de la formation professionnelle par alternance, référez-vous
au chapitre 5.3..
Les é t a b l i s s e m e n t s d e l ' e n s e i g n e m e n t supérieur sont subventionnés en
majeur partie par les Länder qui, dans leur fonction de pouvoir organisateur, décident
9
23
de manière prépondérante de l'attribution des ressources pour ces établissements
publics. Les moyens nécessaires à leur besoin sont compris dans le budget du Ministère
de l’Education et des Affaires culturelles et du Ministère de l’Education et de la
Recherche. Les moyens budgetaires des Länder couvrent également les dépenses liées
au personnel, aux besoins matériels ainsi que tout ce qui concerne les dépenses pour
l'achat des terrains, des bâtiments, des équipements premiers et des grands appareils.
Si le coût global pour l'aménagement et les nouvelles constructions d'un établissement
de l'enseignement supérieur dépasse une certaine somme, l'Etat fédéral participe alors
à 50%.
Dans le cadre de la réalisation de leur tâche ou d'un projet de recherche non compris
dans les fonds budgétaires, les chercheurs de l'enseignement supérieur sont habilités à
être financé par des tiers comme par exemple des organisations pour la promotion de
la recherche [Drittmittel]. En ce qui concerne la perception des droits universitaires
[Studiengebühren], référez-vous au chapitre 6.B.2. Le financement de la formation à
l ' a c a d é m i e p r o f e s s i o n n e l l e [Berufsakademie] publique est réparti entre le Land
et les lieux de formation. Alors que ces derniers supportent les coûts de la formation en
entreprise, les académies professionnelles publiques, où se déroule la formation
théorique, sont entièrement financées par le Land.
1.6.
Organismes de conseil et d'assistance
L'organisation et la mission des organismes d'assistance [Mitwirkungsgremien] pour
l'enseignement primaire, secondaire et tertiaire sont précisément établies par les
Länder dans les lois scolaires et les lois constitutionnelles scolaires
[Schulverfassungsgesetze],
dans
des
lois
de
participation
scolaires
[Schulmitbestimmungsgesetze], dans les lois des établissements de l'enseignement
supérieur, dans les lois des académies professionnelles [Berufsakademien] ainsi que
dans les décrets d'exécution et des règlements électora ux.
Les c o n f é r e n c e s d ' e n s e i g n a n t s [Lehrerkonferenzen] font partie des organismes
d'assistance dans les écoles et les enseignants tranchent sur les questions relatives aux
cours et à l'éducation. Quoiqu'il en soit, les décisions prises par les conférences ne
peuvent pas restreindre la liberté pédagogique des professeurs, surtout en ce qui
concerne l'organisation méthodique - didactique. Lors de ces conférences, on choisit les
manuels scolaires qui doivent être approuvés par le Ministère. Elles peuvent aussi avoir
la fonction de conseil de discipline dans des situations de conflit relatives à l'ordre et
aller jusqu'à l'exclusion d'un élève de l'établissement. Dans la plupart des Länder, les
10
24
représentants des parents d'élèves [et des élèves] ont le droit de participer et d'être
consultés lors de ces conférences.
Pour la coopération entre la direction de l'école et les enseignants, élèves et parents, il
y a en général, en plus de ces conférences d'enseignants, le c o n s e i l d e l ‘ é c o l e
[Schulkonferenz]. Dans ces conseils, enseignants, parents d'élèves et élèves sont
représentés parfois à part égale ou bien parfois les enseignants et/ou les parents sont
représentés avec plus de poids. Les droits d'assistance du conseil de l’école ont dans
chaque Land une importance différente. L'assistance du conseil de l’école s'applique en
règle générale aux domaines scolaires suivants: organisation de la vie scolaire et des
cours, protection des élèves [par exemple par des mesures de prévention d'accidents] et
manifestations scolaire s.
Les lois scolaires des Länder reconnaissent fondamentalement les droits d'assistance
aux élèves et réglementent la composition et les missions de la d é l é g a t i o n d e s
é l è v e s [Schülervertretung]. Pour la défense de leur intérêt, les élèves élisent suivant
le principe de représentation un délégué pour leur classe d‘âge [Schülervertreter]. Au
niveau de la ville et de l‘arrondissement, les délégués des écoles s'organisent en
conseils d'élèves de la ville ou de l‘arrondissement [Stadt- oder Kreisschülerräte], au
niveau du Land, en conseil d'élèves du Land [Landesschülerrat]. Avant tout, la défense
de leurs préoccupations communes vis-à-vis de l'école, la défense des missions
culturelles, spécifiques, sociales, sportives dans l'enseignement et la participation aux
autres organismes d'assistance font partie des droits de la délégation des élèves.
Les p a r e n t s exercent leurs droits d’une part individuellement sur le principe du droit
parental, d’autre part collectivement dans des organismes qui représentent les parents
et enfin dans d‘autres organismes d'assistance scolaire. Généralement, la participation
des parents [Elternmitwirkung] à l'intérieur de l'école peut se faire à deux niveaux: au
niveau inférieur, dans la classe de leur enfant [réunion des parents d'élève –
Klassenelternversammlung, Klassenpflegschaft] et au niveau supérieur pour l'école en
général [comité des parents d'élève, délégation des parents – Schulelternbeirat,
Elternvertretung ]. Ensuite, il y a dans certains Länder le niveau régional [conseil des
parents au niveau de la ville, de l‘arrondissement et de la commune – Elternrat auf
Stadt-, Kreis- und Gemeindeebene] et enfin le niveau du Land [comité des parents au
Land -Landeselternbeirat et aussi en partie les délégations parentales spécifiques au
type d‘école]. Au niveau de l'Etat fédéral, les comités de parents de Land se sont
associés au conseil des parents de l'Etat fédéral [Bundeselternrat] pour informer les
parents des développements dans le domaine de la politique de l'enseignement et pour
conseiller les parents au sujet des questions d'ordre scolaire.
11
25
A l'école, excepté pour l'enseignement professionnelle , les d r o i t s à l ' a s s i s t a n c e à
l ' é g a r d d ’ a u t r e s i n s t i t u t i o n s o u d ' a u t r e s p e r s o n n e s que les enseignants,
parents et élèves ne sont en général pas prévus dans les organismes d'assistance. Il
existe également aux niveau régional et du Land des droits d'assistance pour les
représentants de l'économie, des organisations syndicales, des Eglises, des associations
communales importantes [kommunale Spitzenverbände], des établissements de
l'enseignement supérieur, des associations de jeunesse et pour des personnalités. Ces
représentants peuvent participer au niveau du Land soit dans les organes de conseil
permanents [Landesschulbeiräte] soit dans les consultations ad hoc réglementées par la
loi pour les affaires scolaires de signification générale ou fondamentale. Les
représentants peuvent être invités pour information et conseil dans les comités locaux
et scolaires selon le bon vouloir des membres.
Les é t a b l i s s e m e n t s d e l ' e n s e i g n e m e n t s u p é r i e u r ont , en tant que collectivité
du droit public et en même temps comme institutions, le droit d'autoadministration.
Conformément à la loi-cadre de l’enseignement supérieur au niveau fédéral comme au
niveau du Land, l'ensemble des membres de ces établissements, cela signifie ceux qui y
travaillent et les étudiants inscrits, participent aux processus de décision. Ce principe a
été conservé lors des changements de la loi-cadre de 1998 et des modifications des lois
des établissements de l’enseignement supérieur y ont été rattachées.
Jusqu'à présent, en général, deux organismes collégiaux [Kollegialorgane] centraux ont
été formés pour la coopération entre la direction des établissements de l'enseignement
supérieur et leurs membres. L'un de ces organismes est comparable au „parlement“ de
ces établissements [défini selon la loi du Land comme Konzil, Konvent, Großer Senat].
Ses missions les plus importantes sont l‘élection de la direction de ces établissements
et la prise des décisions à propos de leur règlement fondamental. Le second organisme
collégial [Senat] est responsable des affaires courantes de l'établissement qui sont d'une
importance fondamentale. Ses missions les plus importantes sont les prises de
décisions à propos de la proposition pour l‘élection de la direction des établissements
de l'enseignement supérieur et l'estimation du budget de ceux-ci; à propos du nombre
d'étudiants qui peuvent être accueillis aux cours qui sont soumis à une restriction
d’admission; à propos de la création de départements [Fachbereiche] et de centres
scientifiques; à propos des questions fondamentales sur la recherche, sur la relève des
jeunes scientifiques; à propos du règlement d‘examens ainsi que les prises de décisions
concernant les propositions des départements pour la nomination des professeurs.
Malgré la compétence des organismes collégiaux centraux, le département pour son
12
26
domaine remplit ses missions dans les établissements de l'enseignement supérieur. Le
conseil du département [Fachbereichsrat] en tant qu'organisme du département est
compétent pour tout ce qui concerne la recherche et l'enseignement. Le président du
conseil du département [Fachbereichsrat] est le délégué du département [le doyen], un
professeur qui fait partie du conseil du département. Les lois des établissements de
l'enseignement supérieur du Land [modifiées depuis 1998] ainsi que les changements
projetés dans quelques Länder ne prévoient qu‘un organe collégial [Kollegialorgan]. Le
but de ces modifications est avant tout de renforcer la capacité d’action et le rendement
de chaque établissement par le transfert des compétences de décision à la direction de
ces derniers et à chacun des départments.
L'ensemble des étudiants choisit en général un groupe d'entre eux pour la défense de
leurs intérêts politiques, sociaux et culturels, pour maintenir des relations
suprarégionales et internationales entre étudiants ainsi que pour la défense de leurs
intérêts en ce qui concerne les missions des établissements de l'enseignement
supérieur. Ces groupes d'étudiants sont sous le contrôle juridique de la direction des
établissements.
13
27
1.7.
Institutions privées
Dans tous les domaines de l‘enseignement, il y a des institutions privées, qui peuvent
avoir des importances très différentes. Le droit à la création d'écoles privées est
explicitement garanti par la loi fondamentale [Article 7, paragraphe 4] et en partie par
des dispositions correspondantes dans les constitutions des Länder.
Conformément à cela, l'autorisation de créer des écoles privées est accordée, si leur but
éducatif, leur organisation ainsi que la formation académique de leur corps enseignant
ne sont pas inférieurs aux écoles publiques et si elles ne favorisent pas une certaine
catégorie d'élèves, en fonction de la fortune des parents.
Dans l'intérêt d'une offre multiple, dans l ' é d u c a t i o n p r é s c o l a i r e , la priorité doit
être accordée, selon la loi d'aide à l'enfance et à la jeunesse, aux établissements privés.
C'est pourquoi, en 1994, environ 64% des jardins d'enfants, dans les Länder de l’ouest,
ont été subventionnés par le secteur privé; dans les Länder de l‘est, par contre, le
secteur privé n'a atteint que 16% jusqu'en 1994, pour des raisons historiques.
Dans l ’ e n s e i g n e m e n t p r i m a i r e,
e la création d'écoles privées n'est possible que
sous des conditions restreintes [Article 7, paragraphe 5 de la loi fondamentale], dans le
cas où l'administration scolaire y reconnaît un intérêt pédagogique spécial ou si elles
doivent être créées en tant qu'écoles communautaires [Gemeinschaftsschulen],
religieuses [Bekenntnisschulen] ou idéologiques [Weltanschauungsschulen] et si aucune
école publique de ce type n'existe dans la commune. Les écoles primaires du secteur
privé sont donc rares.
Dans l‘enseignement
‘enseignement s e c o n d a i r e,
e il existe deux types différents d'écoles privées :
les écoles de substitution [Ersatzschulen] doivent servir selon le but commun,
comme remplacement pour les écoles publiques existantes ou fondamentales
prévues dans le Land. La scolarité obligatoire peut être remplie dans ces écoles.
les écoles complémentaires [Ergänzungsschulen] complètent l'offre de
formation publique par des formations, surtout dans le domaine professionnel,
qui généralement n'existent pas dans les établissements publics.
Les directives légales les plus importantes sont des lois propres à l'école privée ainsi
que des règlements d'aides financières sous forme de lois et de décrets des Länder. Les
principes de base de l'enseignement dans les Länder sont garantis par une „convention
de l'enseignement privé“ [„Vereinbarung über das Privatschulwesen“] issue de la
14
28
conférence des ministres de l’Education et des Affairs culturelles en 1951. En 1997, 2203
écoles de formation générale étaient répertoriées dans le secteur privé, elles
représentent 5,1% des élèves.
L e s é t a b l i s s e m e n t s d e l ' e n s e i g n e m e n t s u p é r i e u r se composent
essentiellement d'établissements publics des Länder. La création d‘établissements de ce
type, non publics, n'est pas explicitement réglementée par la loi fondamentale. Une
autorisation résulte cependant d'une garantie générale de liberté de l'art, de la science,
de la recherche et de l'enseignement assurée par la loi fondamentale. Les exigences
minimales qui doivent être remplies sont réglementées dans la loi-cadre de
l'enseignement supérieur de l'Etat fédéral et dans les lois des établissements
d’enseignement supérieur des Länder, pour que la reconnaissance publique soit
conférée aux établissements non publics. C’est la mise en évidence de l'équivalence [non
de la similitude] des écoles de l'enseignement supérieur dans le secteur privé avec ceux
du secteur public qui est décisive. En 1997, 78 établissements [surtout des petits] sur 337
étaient du secteur privé, ce qui correspondaient à 2,3% des étudiants.
15
29
30
2.
Education préscolaire
L'éducation préscolaire englobe tous les établissements sous la tutelle des pouvoirs
organisateurs publics et privés d'aide à l’enfant et à la jeunesse, qui accueillent les
enfants âgés de 3 ans jusqu'au moment de leur entrée à l'école primaire. Elle précède
l'enseignement obligatoire et ne fait pas partie du système scolaire public. En
Allemagne, la fréquentation des établissements préscolaires est facultative. Le
K i n d e r g a r t e n [jardin d'enfants] constitue la forme institutionnalisée la plus
courante d'éducation préscolaire pour les enfants âgés de 3 jusqu'au moment de leur
entrée à l'école primaire qui se fait généralement à l'âge de 6 ans. Depuis le 1er janvier
1996, chaque enfant en âge d'aller au Kindergarten a le droit légitime d'y avoir une
place.
En plus des Kindergärten, il existe d'autres sortes d'établissements de type préscolaire
qui ont cependant une moindre importance du point de vue du nombre d'enfants qui y
sont inscrits. Elles se répartissent comme suit :
-
Les enfants en âge d'obligation scolaire [6 ans], qui n'ont pas atteint la maturité
requise pour fréquenter les cours de l'école primaire, peuvent s'inscrire dans un
établissement préparatoire appelé, selon le Land, Schulk i n d e r g a r t e n [qui
représente 3,2% des enfants de six ans] ou V o r k l a s s e [qui en représente 2,5%].
Dans la plupart des Länder, les autorités scolaires sont habilitées par la loi à
exiger des enfants de 6 ans qu'ils fréquentent une de ces classes. A l'instar des
Vorklassen destinées aux enfants de 5 ans, ces classes sont étroitement liées aux
Grundschulen.
-
Dans certains Länder, les enfants âgés de 5 ans [âge auquel l'école n'est pas
encore obligatoire], dont les parents désirent mieux les préparer à l'école
primaire [Grundschule], peuvent fréquenter une classe préparatoire
appeléeV
V o r k l a s s e.
e La fréquentation de cet établissement est facultative et le
nombre d’enfants inscrits correspond à 1,7% des enfants de cinq ans.
2.1.
Organisation
Dans les Länder de l‘ouest, en 1994, la part des Kindergärten sous la tutelle des
pouvoirs organisateurs privés d'aide à l'enfance et à la jeunesse [surtout des Eglises et
des associations d'aide sociale mais aussi des associations et des unions de parents]
1
31
représentait environ 64% et celle de l'ensemble des Kindergärten publics [communes,
arrondissements ou villes] était d'environ 36%. Quant à la part des Kindergärten privés,
dans les Länder de l‘est, elle ne représentait que 16% en 1994, puisque les Kindergärten
de la RDA étaient publics ou communaux jusqu’en 1990.
Les élèves sont répartis dans des groupes d'âge hétérogènes entre 3 et 6 ans. Dans les
Länder de l‘ouest, ces établissements ouvrent généralement leurs portes cinq matinées
par semaines; certains sont également ouverts l'après-midi. Par contre, dans les Länder
de l‘est, les Kindergärten qui assuraient, à l‘époque de la République démocratique
allemande [Deutsche Demokratische Republik] une prise en charge pendant toute la
journée, proposent toujours les mêmes horaires.
2.2.
Programmes et évaluation du développement des enfants
Selon la loi de 1990 sur l'aide à l'enfance et à la jeunesse [Kinder- und
Jugendhilfegesetz], les établissements préscolaires ont pour mission essentielle de
favoriser l'épanouissement de la personnalité des enfants, afin qu'ils deviennent des
êtres individuellement responsables et socialement compétents. La poursuite de cet
objectif se réalise par un bon encadrement, par l'éducation et l'instruction. Les
Kindergärten doivent ainsi soutenir et compléter l'éducation familiale. Ils aident les
enfants à combler les retards de développement afin de donner à tous les meilleures
chances de développement et de formation. La fréquentation du Kindergarten doit
viser à l'épanouissement des aptitudes physiques, intellectuelles, affectives et sociales
des enfants par le jeu et d'autres activités adaptées à leur âge. Les enfants apprennent à
vivre en société, à respecter un rythme journalier et à observer des règles d'hygiène de
base. Les Kindergärten ont aussi pour mission de préparer les enfants à l'entrée à
l'école primaire en les menant au niveau de développement approprié.
En ce qui concerne le Kindergarten, aucun programme, au sens scolaire du terme, n'est
développé, cependant le concept pédagogique de base est développé selon l'orientation
idéologique, religieuse ou pédagogique fondamentale propre aux
pouvoirs
organisateurs du Kindergarten. Le corps pédagogique observe le développement des
enfants et informe les parents des progrès et des problèmes de l'enfant au sein du
groupe.
2
32
2.3.
Corps pédagogique
Personnel
Dans les établissements d'éducation préscolaire, les enfants sont confiés à des
éducateurs reconnus par l'Etat [staatlich anerkannte Erzieher ] et à des puéricultrices
[Kinderpflegerinnen]. Les Kindergärten sont souvent dirigés par d’éducateurs sociaux
reconnus par l'Etat [Staatlich anerkannte Sozialpädagogen].
Il s'agit généralement de Erzieher/Erzieherinnen reconnus par l'Etat et formés à la
Fachschule für Sozialpädagogik [établissement scolaire dispensant une formation
professionnelle spécialisée dans le secteur socio-pédagogique], assimilée à
l'enseignement secondaire supérieur. Pour accéder à cette formation, on doit avoir
obtenu le Realschulabschluss ou un diplôme équivalent et avoir suivi une formation
professionnelle de deux ans minimum ou avoir au moins deux années d'expérience
professionnelle. Cette formation s'étend sur trois ou quatre ans d'études à temps plein
à la Fachschule, plus une année pratique dans un établissement préscolaire sous la
supervision de la Fachschule. La formation des éducateurs sociaux reconnus par l'Etat
pour les fonctions de direction au sein du Kindergarten se fait à la Fachhochschule et se
termine par un examen conduisant à un diplôme. La formation y compris la partie
pratique d'un an, dure au total 4 ans.
2.4.
Statistiques
Nombre d'enfants de 3 à 6 ans inscrits dans un Kindergarten en 1997 et pourcentage du
nombre total d'enfants du même âge
Nombre
3 ans
4 ans
5 ans
346.000
636.000
688.000
78,1%
87,8%
Pourcentage 45,7%
Source : Données de base et de structure, 1998/99
3
33
4
34
3.
Formation générale au primaire et au secondaire inférieur
La loi fondamentale et les constitutions des Länder contiennent quelques règlements
fondamentaux pour l'enseignement. Les directives légales spécifiques sont établies par
les Länder dans les lois scolaires [Schulgesetze], les lois administratives scolaires
[Schulverwaltungsgesetze], les lois sur l'enseignement obligatoire [Schulpflichtgesetze]
et les règlements scolaires [Schulordnungen] pour les écoles de formation générale et
professionnelle.
L'enseignement est obligatoire pour tous les enfants à partir de l'âge de 6 ans. Il dure
généralement 9 ans à temps plein [10 à Berlin, dans le Brandenburg, à Bremen et en
Nordrhein-Westfalen].
Les jeunes, qui après avoir accompli leur scolarité obligatoire ne fréquentent pas
d‘école de l’enseignement secondaire supérieur général et qui ne veulent pas non plus
entrer dans le système de la formation professionnelle à temps plein, sont légalement
tenus de prolonger leur scolarité dans une école professionnelle à temps partiel, qui
dure trois ans. Cependant, la durée de la scolarité à temps partiel est fonction de la
durée de la formation requise pour accéder à une profession réglement ée. Pour les
jeunes qui entrent en apprentissage ou qui poursuivent dans l'enseignement secondaire
supérieur général, il y a, dans certains Länder des réglementations au niveau de
l'enseignement professionnel qui rallongent la durée de scolarité à temps plein. En
outre, la plupart des Länder permettent aux élèves qui optent pour une 10e année
facultative d'acquérir une qualification de l'enseignement secondaire permettant de
poursuivre leurs études.
3.A.
Le primaire
L'enseignement primaire est dispensé dans les écoles primaires [Grundschulen] et
s'étend de la première à la quatrième année [de la première à la sixième à Berlin et dans
le Brandenburg]. Dans le cadre de la scolarité obligatoire générale, la Grundschule est
commune pour tous les enfants. Ils s'inscrivent normalement en première année à l'âge
de 6 ans, pour entrer généralement dans l'enseignement secondaire à l'issue de leur
quatrième année [à Berlin et dans le Brandenburg à l'issue de la sixième]. La mission et
les objectifs de la Grundschule sont déterminés par sa place dans le système éducatif:
elle doit faire passer les élèves de l'approche ludique adoptée au niveau préscolaire à
une forme d'apprentissage plus systématique, tout en veillant à adapter la matière à
enseigner et les méthodes pédagogiques aux besoins et aux aptitudes des élèves. La
1
35
Grundschule transmet aux élèves les connaissances de base en préparation à
l'enseignement secondaire. Elle doit permettre aux élèves de recueillir et de structurer
les impressions qu'ils reçoivent du monde ambiant. En même temps, les élèves doivent
pouvoir développer leurs aptitudes psychomotrices et leur comportement social.
3.A.1. Organisation de l'école primaire
Les classes sont généralement organisées en groupes d'âge homogènes.
Le nombre hebdomadaire d'heures de cours augmente progressivement, selon les
Länder, d'environ 20 heures en première année jusqu'à 27 heures en 4e année. Chaque
leçon dure généralement 45 minutes.
L'année scolaire débute le 1er août et se termine le 31 juillet de l'année suivante. La
reprise et la fin réelles des cours varient en fonction des dates des vacances d'été. Il y a
75 jours ouvrables de congés scolaires par an, plus 10 jours fériés légaux ou religieux.
Les cours sont dispensés en général cinq jours par semaine, du lundi au vendredi, le
matin. Dans les Länder, où les cours sont également dispensés deux ou trois samedis
par mois le nombre de jours scolaires est plus élevé. Le nombre total de cours par
année reste cependant le même dans une 5 ou 6 jour semaine, puisque les cours qui
n’ont pas lieu le samedi sont partagés aux autres jours dans la semaine.
3.A.2. Programme
L'apprentissage de la lecture, de l'écriture et du calcul joue un rôle pivot à la
Grundschule. L'enseignement est dispensé soit sous forme disciplinaire, soit sous
forme interdisciplinaire. Les matières au programme sont, en général, les suivantes:
l'allemand, les mathématiques, le Sachunterricht [initiation à des disciplines telles que
les sciences humaines, l'histoire, la géographie, la biologie, la physique et la chimie, qui
seront par la suite enseignées séparément], les arts, la musique, l’éducation physique
et la religion. De plus en plus les élèves de l'école primaire ont la possibilité d'avoir un
premier contact avec une langue étrangère dès la 3e année. Actuellement cet
apprentissage essentiellement ludique met principalement l'accent sur l'expression
orale et ne fait l'objet d'aucune évaluation.
2
36
3.A.3. Evaluation
Dans les Grundschulen comme dans tous les types d'écoles et à tous les niveaux, les
performances des élèves font l'objet d'une évaluation constante au moyen de tests écrits
et de l'appréciation de leur participation en classe et de leurs travaux pratiques. Cette
évaluation est résumée dans les bulletins semestriels [Halbjahreszeugnisse] et les
bulletins de fin d'année [Jahreszeugnisse]. Pour être acceptés dans la classe supérieure,
les élèves doivent répondre à certaines exigences minimales dans les matières qui sont
prises en compte pour la décision concernant la promotion. L'évaluation des aptitudes
s'effectue selon un système de notation.
La Conférence permanente des Ministres de l'Education et des Affaires culturelles a
convenu de définir comme suit les différentes notations :
-
sehr gut [1]: la note „très bien“ désigne les performances se situant bien au-delà
du niveau requis;
-
gut [2]: la note „bien“ désigne les performances qui correspondent parfaitement
au niveau requis;
-
befriedigend [3]: la note „satisfaisant“ désigne les performances qui
correspondent globalement au niveau requis;
-
ausreichend [4]: la note „suffisant“ désigne les performances qui, malgré
certaines déficiences, correspondent globalement au niveau requis;
-
mangelhaft [5]: la note „insuffisant“ désigne les performances qui ne
correspondent pas au niveau requis, mais qui permettent de penser que l'élève
possède néanmoins les connaissances de base nécessaires et qu'il pourrait
combler ses lacunes dans un délai raisonnable;
-
ungenügend [6]: la note „très insuffisant“ désigne les performances qui ne
correspondent pas au niveau requis et qui permettent de penser que l'élève ne
possède pas les connaissances de base nécessaires qui lui permettraient de
combler ses lacunes dans un délai raisonnable.
Au cours des deux premières années de la Grundschule, l'évaluation des élèves
s'effectue sous la forme d'un rapport où sont inscrits en détail leurs progrès individuels,
3
37
leurs points forts et leurs points faibles dans chaque matière. A partir de la fin de la
deuxième année au plus tôt, leurs bulletins indiquent des notes qui permettent, entre
autres, de comparer leurs performances à celles de la moyenne de leur classe, donc de
faire une évaluation comparative. Néanmoins, on observe un peu partout une tendance
à généraliser, tout au long du cycle primaire [aussi en 3e et 4e année], l'évaluation, sous
forme de rapport, adoptée au cours des deux premières années. A la fin de la première
année, les élèves passent en principe automatiquement en deuxième année. Cependant,
par la suite, ils peuvent être contraints de redoubler s'ils n'ont pas atteint le niveau
requis.
Le passage de l'école primaire aux différents types d'écoles d'enseignement secondaire
inférieur, où les élèves resteront au moins jusqu'à la fin de leur scolarité obligatoire à
temps plein [allgemeine Schulpflicht], généralement jusqu'à l'âge de 15 ans, est
réglementé différemment selon les Länder. L'orientation future des élèves est
généralement décidée en fonction de ce que recommande la Grundschule, après une
information approfondie des parents. La décision finale revient soit aux parents, soit à
l'établissement du secondaire inférieur, soit à l'autorité scolaire.
3.A.4. Enseignants
P o u r t o u s l es enseignants, la f o r m a t i o n est divisée en deux parties :
1.
2.
des études dans un établissement d'enseignement supérieur, comme une
université, une université technique [Technische Hochschule/Technische
Universität], une Universität-Gesamthochschule, une Pädagogische Hochschule,
une Kunsthochschule ou une Musikhochschule; ces études sont axées dès le
départ sur les exigences de la profession d'enseignant et sur les certificats requis
et comprennent des stages pratiques ;
un programme de formation de pratique pédagogique sous la forme d'une
période probatoire [Vorbereitungsdienst], qui comprend des cours dans des
séminaires et l'expérience pratique dans des écoles d'application.
Ces études, qui représentent la première phase de la formation, mènent au p r e m i e r
e x a m e n d ‘ E t a t [Erste Staatsprüfung], dont la réussite donne accès à la période
probatoire [Vorbereitungsdienst]. En fonction des lois appliquées dans chaque Land,
cet examen peut, dans certains cas, être remplacé par des examens donnant droit à
4
38
l'obtention d'un diplôme académique [Diplomprüfung - notamment pour les personnes
se destinant à l'enseignement de certaines disciplines dans une école professionnelle].
La période probatoire fait office de formation pratique et représente la deuxième
phase de la formation des enseignants. Selon les Länder et les types d'enseignement, sa
durée est en règle générale de deux ans. Elle consiste en périodes de travail en stages
[Hospitationen], en la pratique guidée et indépendante de l'enseignement dans des
écoles d'application et en la participation à des séminaires généraux et spécifiques
consacrés à l'analyse détaillée de l'expérience acquise dans la pratique. Cette période
d' E t a t pour les enseignants
probatoire de formation mène au d e u x i è m e e x a m e n d'
[Zweite Staatsprüfung], dont la réussite conditionne - mais ne garantit pas l'engagement définitif en tant que professeur. Dans la formation d'enseignant, les
questions d’éducation spéciale sont également prises en compte.
La formation des e n s e i g n a n t s d e l a Grundschule se fait, comme pour tous les
professeurs, en deux parties. La première partie comprend 7 semestres qui attribuent
une place spéciale à la partie pratique à l'école et à la partie scientifique de l'éducation.
Concrètement, les étudiants doivent étudier une matière à option ou de spécialisation
et la didactique relative à l'école primaire. Comme alternative, les étudiants peuvent
étudier une ou plusieurs matières si des éléments de didactique y sont intégrés. Les
options et les spécialisations possibles sont fixées par les Länder.
Les enseignants du secteur public sont généralement des f o n c t i o n n a i r e s d e
l ' E t a t . Leur statut est défini dans le code de la fonction publique de leur Land, lequel
s'appuie quant à lui sur la loi-cadre
de
la
fonction
publique
[Beamtenrechtsrahmengesetz]. Dans les Länder de l’est [Brandenburg, MecklenburgVorpommern, Sachsen, Sachsen-Anhalt et Thüringen], les enseignants ont actuellement
le statut d'employés.
Tous les enseignants sont tenus de suivre une f o r m a t i o n c o n t i n u e afin de se tenir
au courant de l'évolution des sciences et d'avoir la possibilité d'obtenir des
qualifications complémentaires. Les centres de formation continue pour enseignants,
créés par les ministères de l'Education et des Affaires culturelles, proposent une
gamme diversifiée de cours où sont abordés les problèmes spécifiques à chaque niveau
d'enseignement et type d'établissement, ainsi que les questions de portée plus générale
concernant tous les types d'écoles [y compris les aspects juridiques, l‘administration
scolaire, etc.].
5
39
A l’école primaire [Grundschule], un seul enseignant donne cours aux élèves pendant
les deux premières années, mais le nombre d'enseignants augmente progressivement à
partir de la troisième année de manière à préparer les élèves à l'école secondaire, où il y
a presqu’autant d'enseignants que de matières enseignées [Klassenlehrer-,
Fachlehrerprinzip].
3.A.5. Statistiques
Elèves, enseignants et écoles du niveau primaire en 1997
Grundschulen Elèves
Enseignants*
Ecoles
1997
170.916
17.829
*
Source:
3.697.800
Equivalents temps plein.
Publication statistique de la Conférence permanente des Ministres de
l'Education et des Affaires culturelles, No 147 et Données de base et de
structure, 1998/99.
Le taux de scolarisation au niveau primaire s'élève à 100%. En 1997, le nombre moyen
d'élèves par classe était de 22,7 sur l'ensemble du territoire allemand et le taux
d'encadrement était de 21,6 élèves par enseignant dans les Grundschulen.
3.B.
Enseignement secondaire inférieur
Les écoles d'enseignement secondaire inférieur général prennent appui sur
l'enseignement primaire dispensé dans les Grundschulen. Dans la plupart des Länder,
ces établissements sont la Hauptschule, la Realschule, le Gymnasium et la
Gesamtschule. Ces dernières années, certains Länder ont créé de nouveaux types
d'écoles combinant la filière de la Hauptschule et celle de la Realschule en une seule
unité organisationnelle et pédagogique. Selon les Länder, on les appelle Mittelschule,
Sekundarschule, Regelschule, Integrierte Haupt- und Realschule, Verbundene Hauptund Realschule, Regionale Schule ou encore Erweiterte Realschule.
6
40
La structuration des différents types d'écoles et des différentes filières du secondaire
inférieur se base sur le principe d'un enseignement général de base, d'une spécialisation
individuelle et d'un soutien adapté aux aptitudes des élèves. Quelle que soit la façon
dont l'école est organisée, les 5e et 6e années constituent une phase spéciale de soutien,
d'observation et d'orientation préalable à l'orientation vers une des filières ou
spécialisations. Dans certains Länder, cette phase d'orientation est organisée comme un
cycle formant une entité indépendante des différents types d'établissements. A partir
de la 7e année, les types d'écoles et les filières se différencient de plus en plus du point
de vue de la nature des matières proposées, du niveau requis en fonction de
l'orientation individuelle et du certificat de fin d'études que l'élève souhaite obtenir.
Dans les classes les plus avancées, la filière choisie et l'acquisition d'aptitudes en vue de
l'obtention du diplôme poursuivi prennent de plus en plus de poids dans l'orientation
scolaire individuelle des élèves.
a] Etablissements offrant un seul type d‘enseignement
Les établissements offrant un seul type d'enseignement sont la Hauptschule, la
Realschule et le Gymnasium.
Hauptschule
La Hauptschule donne aux élèves un e n s e i g n e m e n t g é n é r a l d e b a s e . Celuici´s'étend généralement de la 5e à la 9e année. Dans les Länder où la Grundschule
commence quand les enfants ont 6 ans ou dans lesquels le cycle d'orientation est
organisé indépendamment des types d'écoles, les enfants débutent en classe de 7e
année; là où la scolarité obligatoire à temps plein dure 10 ans, la 10e classe se fait à la
Hauptschule.
Dans les Länder où l'enseignement est obligatoire pendant 9 ans, les élèves ont la
possibilité de suivre une 10e année facultative à la Hauptschule pour obtenir un
certificat plus élevé, par exemple le Erweiterter Hauptschulabschluss et dans certaines
conditions, le Mittlerer Schulabschluss pour les élèves particulièrement doués.
Realschule
La Realschule offre aux élèves un e n s e i g n e m e n t g é n é r a l é t e n d u . Celui-ci
comprend généralement les années 5 à 10 [de 7 à 10 dans les Länder où le cycle
7
41
d'orientation est organisé indépendamment des types d'écoles ou dans ceux où la
Grundschule dure 6 ans]. Une forme complémentaire de Realschule est ouverte aux
élèves de la Hauptschule désirant passer dans ce type d'école après la 6e ou la 7e année.
Ce type d'étude dure 3 ou 4 ans, selon qui y rentre après la 6e ou la 7e.
Le certificat de fin d'études de la Realschule donne accès à des cours de formation
directement sanctionnés par une qualification professionnelle ou à des types d'écoles
menant à l'obtention d'un diplôme d'accès à l'enseignement supérieur [voir la
description des différents titres et certificats sanctionnant les études secondaires
inférieures au point 3.B.3].
Dans trois Länder [Sachsen, Sachsen-Anhalt et Thüringen], la Realschule n'existe pas en
tant que telle dans l'enseignement secondaire inférieur, mais il est toutefois possible de
décrocher, outre le certificat de fin d'études de la Hauptschule, le certificat de fin
d'études de la Realschule dans une Mittelschule [Sachsen], dans une Sekundarschule
[Sachsen-Anhalt] ou dans une Regelschule, Thüringen [=écoles offrant plusieurs types
d‘enseignement].
G ym n a s i u m
Le Gymnasium offre aux élèves un e n s e i g n e m e n t g é n é r a l a p p r o f o n d i . Il
s'étend généralement de la 5e à la 13e année [de la 7e à la 13e année dans les Länder où
la Grundschule dure 6 ans ou si le cycle d'orientation est organisé indépendamment des
types d'écoles]. En Sachsen et Thüringen, le Gymnasium couvre de la 5e à la 12e année.
Les élèves qui réussissent les examens de l'Abitur après la 13e année obtiennent la
Allgemeine Hochschulreife, certificat général de fin d'études de l'enseignement
secondaire supérieur donnant accès aux études supérieures.
A la fin de la 10e année du Gymnasium, les élèves qui ont réussi dans les matières
importantes pour leur passage [note „suffisant“ au minimum] obtiennent l'autorisation
d'accéder à l'enseignement secondaire supérieur, appelé Gymnasiale Oberstufe.
b]
Etablissements
offrant
plusieurs
types
d‘enseignement
Les établissements offrant plusieurs types d’enseignement sont, suivant les Länder, la
Gesamtschule, le Schulzentrum, la Mittelschule, la Regelschule, la Sekundarschule, la
Verbundene Haupt- und Realschule, la Integrierte Haupt- und Realschule et la
8
42
Regionale Schule ainsi que la Erweiterte Realschule. On trouvera ci-dessous la
description de la Gesamtschule et, à titre d'exemple, un type d'école offrant un
enseignement de Hauptschule et de Realschule, qui après la réunification d'Allemagne,
en 1990, a été créé dans un des Länder de l’est [Sachsen].
Gesamtschule
A côté de la Hauptschule, de la Realschule et du Gymnasium, il existe, à une exception
près, des Gesamtschulen dans tous les Länder mais, dans quelques Länder, seulement
en nombre réduit. La K o o p e r a t i v e G e s a m t s c h u l e [type coopératif] et le
Schulzentrum [complexe scolaire, à Bremen] regroupent sous un même toit les filières
dispensées à la Hauptschule, à la Realschule et au Gymnasium, du point de vue
organisationnel et pédagogique. Les élèves sont regroupés dans des classes en fonction
du certificat de fin d'études qu'ils souhaitent obtenir: le Hauptschulabschluss, le
Mittlerer Schulabschluss ou le droit d'accéder à la Gymnasiale Oberstufe.
Les I n t e g r i e r t e G e s a m t s c h u l e n [type intégré] constituent une seule et même
entité organisationnelle et pédagogique. Les cours de certaines matières sont donnés
en plusieurs groupes d'aptitudes [au moins deux], les niveaux étant définis en fonction
du programme. Les examens et les droits de passer au niveau secondaire supérieur
peuvent être obtenus à la Integrierte Gesamtschule après la 9e et la 10e [cf. chapitre
3.B.3]
Mittelschule
La Mittelschule en Sachsen est un type d'établissement d'enseignement secondaire
inférieur distinct qui dispense des cours à orientation générale ou professionnelle et
prépare à l'obtention d'une qualification professionnelle. Les matières enseignées sont
les mêmes qu'à la Hauptschule et à la Realschule [cf. chapitre 3.B.2]. Les 5e et 6e années
sont conçues comme une phase d'orientation commune. A partir de la 7e année, les
filières différenciées sont introduites. Celles-ci correspondent à différents niveaux
d'aptitudes et mènent à des qualifications différentes. Les matières principales,
enseignées à différents niveaux d'aptitudes et selon la qualification poursuivie, sont les
mathématiques, une première langue étrangère, l'allemand, la physique et la chimie. A
partir de la 7e année, les élèves sont également tenus de choisir une spécialisation dans
le domaine des options [Wahlpflichtbereich, spécialisation en technique, économie,
enseignement ménager, langues, musique ou éducation physique], qui occupent trois
heures d'enseignement par semaine. De même, à partir de la 7e, tous les élèves ont un
9
43
cours d'une heure par semaine d'informatique appliquée. Les élèves qui réussissent la
9e année reçoivent le Hauptschulabschluss. Ils peuvent en outre passer un examen pour
l'obtention du Qualifizierender Hauptschulabschluss. S'ils réussissent les examens de la
10e année, ils ont droit au Realschulabschluss.
3.B.1.
Organisation des écoles
Les cours à l'école sont dispensés en général par classes d’âge homogènes. Dans
certaines matières et dans des écoles offrant plusieurs filières , les cours peuvent être
donnés, surtout entre la 7e et la 10e, par niveaux.
Dans tous les types d’écoles, l'horaire hebdomadaire des cours comprend 28 heures de
matières obligatoires [Pflichtbereich] et de matières à option [Wahlpflichtbereich - à
choisir parmi les matières obligatoires] en 5e et en 6e année et 30 heures de la 7e à la
10e année. L'année scolaire, la semaine scolaire [cinq jours/six jours] et l’heure de cours
ont la même durée que dans l'enseignement primaire [cf. 3.A.1].
3.B.2.
Programme
Les matières enseignées à la H a u p t s c h u l e sont les suivantes: l'allemand, une langue
étrangère, les mathématiques, la physique/la chimie, la biologie, la géographie,
l'histoire, Arbeitslehre [introduction au monde du travail - technologie/économie],
l'éducation civique, la musique, les arts, l’éducation physique, la religion et, dans
certains Länder, l'enseignement ménager et l'économie. Les cours de mathématiques et
de langue étrangère [en général l'anglais] sont souvent dispensés à l'intérieur de
groupes d'aptitude, de manière à mieux prendre en compte les différents niveaux
d'aptitudes des élèves, à permettre au plus grand nombre d'obtenir le Qualifizierender
Hauptschulabschluss et à faciliter le passage dans d'autres types d‘écoles de
l'enseignement secondaire.
Les matières enseignées à la R e a l s c h u l e sont les suivantes: l'allemand, une langue
étrangère [généralement l'anglais], les mathématiques, la physique, la chimie, la
biologie, la géographie, l'histoire, la politique, la musique, les arts, l’éducation physique
et la religion. Aux matières obligatoires [Pflichtbereich] viennent s'ajouter, à partir de
la 7e ou 8e année, les matières à option [Wahlpflichtbereich - système d’option parmi
les matières obligatoires] avec un volume hebdomadaire de trois à six heures de cours.
10
44
En fonction de leurs goûts personnels ou de leurs aptitudes, les élèves peuvent décider
d'approfondir certaines matières obligatoires [Wahlpflichtbereich] ou de s'initier à de
nouvelles disciplines, par exemple une deuxième langue étrangère [en général, le
français].
Les matières enseignées de la 5e à la 10e année du Gymnasium [enseignement
secondaire inférieur] sont les suivantes: l'allemand, au moins deux langues étrangères,
les mathématiques, la physique, la chimie, la biologie, la géographie, l'histoire, la
politique, la musique, les arts, l‘éducation physique et la religion. En 9e et 10e, les
élèves suivent généralement 2 à 5 heures hebdomadaires d'une matière `a option
[Wahlpflichtfach], telles qu'une troisième langue, sciences naturelles ou une matière
artistique.
Les cours dispensés à la i n t e g r i e r t e G e s a m t s c h u l e englobent les filières de la
Hauptschule, de la Realschule et du Gymnasium. Le programme différencié à plusieurs
niveaux d'aptitudes de l’Integrierte Gesamtschule débute en 7e année pour les
mathématiques et la première langue étrangère, en 8e année ou au plus tard en 9e pour
l'allemand et au plus tard en 9e pour au moins une discipline scientifique [la physique
ou la chimie]. Les sciences sociales, les arts, la musique, l’éducation physique et la
religion sont dispensés dans des cours communs à tous les élèves. A la fin de la 9e ou de
la 10e année, les élèves de la Gesamtschule [type coopératif ou type intégré] peuvent
obtenir un des trois types de certificat de fin d'études de l’enseignement secondaire
inférieur [cf. 3.B.3].
3.B.3.
Evaluations et examens finals de l‘enseignement secondaire inférieur
L'évaluation se fait par un système de notation, une évaluation continue des
connaissances sur l’année et des bulletins semestriels [Halbjahreszeugnisse] et de fin
d’année [Jahreszeugnisse]. L‘évaluation est organisée de la même manière que dans
l'enseignement primaire [cf. 3.A.3].
Qualification obtenue à la fin de la 9e année
Dans tous les Länder, les élèves qui terminent la 9e année peuvent décrocher une
première qualification générale [qui porte, dans la majorité des Länder, le titre de
Hauptschulabschluss], à condition d'avoir atteint un niveau de performance satisfaisant
[note „suffisant“ au minimum] dans toutes les matières concernées. Dans les écoles
11
45
d'enseignement secondaire inférieur qui offrent des filières comprenant plus de 9
années, les élèves peuvent obtenir, dans la majorité des Länder, une qualification de ce
type, à condition d'avoir atteint un niveau de performance satisfaisant. Cette première
qualification générale est surtout utilisée comme base pour entrer dans le système de
la formation professionnelle en alternance [duale Berufsausbildung]. Elle permet, sous
certaines conditions, le passage dans une Berufsfachschule ou l'entrée dans le
Berufsgrundbildungsjahr [année de formation professionnelle de base]. Elle est
également requise pour l'admission dans certaines Fachschulen [écoles techniques de
perfectionnement, accessibles après une première qualification professionnelle et une
certaine expérience dans la vie active] ou encore dans des établissements proposant un
enseignement de formation parallèle aux adultes [Zweiter Bildungsweg].
Qualification obtenue à la fin de la 10e année
Le Mittlerer Schulabschluss est décerné dans tous les Länder à la fin de la 10e année.
Cette qualification porte, dans la plupart des Länder, le titre de Realschulabschluss
[certificat de fin d'études de la Realschule]. Les élèves ayant atteint un niveau de
performance satisfaisant [note „suffisant“ au minimum] dans toutes les matières à la
fin de la 10e année de la Realschule [et de la Wirtschaftsschule en Bayern] peuvent
obtenir ce certificat de fin d'études. Les élèves fréquentant d'autres types d‘écoles du
secondaire inférieur peuvent également obtenir le Mittlerer Schulabschluss s'ils
satisfont à certains critères de performance. Il est également accessible aux élèves des
Berufsschulen s'ils répondent aux critères de performance exigés et si la moyenne de
leurs notes est assez élevée. Il permet d'accéder à des formations à temps plein dans
l’enseignement secondaire supérieur, par exemple dans des Berufsfachschulen
spécifiques et des Fachoberschulen ou encore à la formation en alternance [duale
Berufsausbildung].
Pa s s a g e à l a G y m n a s i a l e O b e r s t u f e
Les élèves du Gymnasium, ainsi que ceux de la Gesamtschule, obtiennent généralement
l'autorisation de passer dans la Gymnasiale Oberstufe s'ils atteignent un certain niveau
de performance dans toutes les matières à la fin de la 10e année. Cependant, les
détenteurs d'un Mittlerer Schulabschluss [Realschulabschluss] d’un certain niveau de
performance ou sous certaines conditions, les détenteurs des certifications de fin
d’études de l'enseignement professionnelle secondaire supérieur, peuvent également
accéder à la Gymnasiale Oberstufe.
12
46
3.B.4.
Enseignants
La formation des enseignants du secondaire inférieur est organisée en deux phases,
comme pour tous les autres enseignants [cf. chapitre 3.A.4]. La première phase
comprend de 7 à 9 semestres d'études dans un établissement d'enseignement supérieur
et porte sur au moins deux disciplines d’enseignement [Unterrichtsf ächer], plus la
pédagogie, la didactique spécialisée [Fachdidaktik] et un stage pratique de plusieurs
semaines dans une école; ces études doivent également contenir un stage de didactique
générale et un autre de didactique spécialisée [fachdidaktisches Praktikum] sous
tutelle.
Vous trouverez les indications concernant le statut des professeurs et de la formation
continue pour ces derniers au chapitre 3.A.4.
13
47
3.B.5.
Statistiques
Nombre d'élèves, d'enseignants et d'écoles dans l'enseignement secondaire inférieur en
1997
Enseignement secondaire inférieur
Cycle d'orientation
Elèves
indépendant du type d'école
Hauptschule
Enseignants*
394.836
Ecoles
22.986
2.352
1.110.615
73.799
5.932
Bildungsgängen]
383.999
24.351
1.345
Realschule
1.225.101
67.547
3.468
Gymnasium
1.555.313
89.516
3.164
491.985
35.093
980
Etablissements offrant plusieurs
types d'enseignement
[Schulen mit mehreren
Integrierte Gesamtschule
*
Equivalents temps plein.
Source: Publications statistiques de la Conférence permanente des Ministres de
l'Education et des Affaires culturelles, N° 147 et Donnés de base et de
structure, 1998/99.
Le tableau suivant montre la proportion d'élèves inscrits en 8e année dans les différents
types d’écoles de l‘enseignement secondaire inférieur existant dans la majorité des
Länder en 1997 :
Hauptschule
24,6%
Etablissements offrant plusieurs
types d'enseignement
7,4%
Realschule
27,2%
Gymnasium
30,4%
Gesamtschule intégrée
9,8%
14
48
En 1997, le nombre moyen d'élèves par classe était de 24,7 sur l'ensemble du territoire
allemand et le taux d'encadrement était de 16,5 élèves par enseignant dans les écoles de
l‘enseignement secondaire inférieur.
15
49
50
.
Formation générale et professionnelle de l'enseignement
secondaire supérieur
Les jeunes ont le choix entre les types d'enseignement secondaire supérieur suivants :
enseignement général;
enseignement professionnel;
enseignement général et professionnel
La plupart des élèves de l'enseignement secondaire supérieur suivent un enseignement
à orientation professionnelle. La majorité de ceux-ci suit une formation en alternance
[duale Berufsausbildung] décrite au chapitre 5.
A la suite d'une convention de la Conférence permanente des Ministres de l'Education
et des Affaires culturelles des Länder de 1972 la Gymnasiale Oberstufe a fait l'objet
d'une réforme dans le contexte du développement de l'enseignement général. L'objectif
pédagogique principal de cette réforme était d'encourager les jeunes à un
apprentissage autonome et à entamer un travail propédeutique scientifique ainsi qu'à
favoriser l'épanouissement de leur personnalité. La convention de 1972, amendée en
1997, et les résolutions ultérieures de la Conférence des Ministres de l'Education et des
Affaires culturelles réaffirment le principe selon lequel les élèves qui réussissent
l'examen de l'Abitur obtiennent la Allgemeine Hochschulreife et ont accès à tous les
types d'études de l’enseignement supérieur.
Selon ces conventions, il est par ailleurs possible de poursuivre dans le cadre de la
Gymnasiale Oberstufe une double qualification, c'est-à-dire une qualification
permettant d'entamer des études supérieures [Hochschulreife ou Fachhochschulreife]
et une qualification professionnelle.
Ce type de formation menant à une double qualification est offert essentiellement dans
les Beruflichen Gymnasien et les Fachgymnasien, dure entre trois et quatre ans et
mène à l’examen de l’Abitur [Abiturprüfung] et à l’examen professionnel [Berufliche
Abschlussprüfung].
Les accords-cadres de 1991 et 1992 passés entre les Länder permettent aux élèves
inscrits dans la formation professionnelle d'acquérir, en plus de leur qualification
professionnelle, un certificat permettant la poursuite de leurs études - notamment le
Mittlerer Schulabschluss et la Hochschulreife. Ces mesures contribuent à mettre sur un
pied d'égalité l'enseignement général et l'enseignement professionnel.
16
51
52
4.A.
Gymnasiale Oberstufe
4.A.1. Organisation
La Gymnasiale Oberstufe [enseignement secondaire supérieur] s'étend de la 11e à la 13e
année du Gymnasium [dans deux Länder de la 10e, respectivement de la 11e, à la 12e
année] et se divise généralement en deux phases, qui sont: la phase d'introduction
[Einführungsphase] d'une durée d‘un an et d'une phase de qualification
[Qualifikationsphase] de 2 ans. Pour obtenir le le droit d‘accès à l’enseignement
secondaire supérieur, il faut avoir terminé avec succès la 10e année du Gymnasium
[parcours le plus habituel] ou alors avoir atteint un niveau comparable dans un autre
type d'établissement du secondaire inférieur. Après la phase d’introduction qui s'appuie
sur les acquis de l'enseignement secondaire inférieur les élèves sont groupés par cours
et non plus par classes dans la phase de qualification.
Les élèves doivent choisir des cours de base [Grundkurse] et des cours avancés
[Leistungskurse] qui contribuent à une formation propédeutique scientifique à
différents niveaux: Les cours de base [Grundkurse] [2 à 3 heures par semaine] assurent
une formation de base et les cours avancés [Leistungskurse] [au moins 5 heures par
semaine] donnent une formation exemplaire approfondie. Alors qu'une formation
fondamentale commune doit être assurée à tous les élèves grâce aux cours de base, les
cours avancés doivent apporter une compréhension propédeutique scientifique
approfondie et des connaissances enrichies.
4.A.2. Programme
Quoique les élèves doivent choisir un minimum défini de cours obligatoires, ils ont une
grande liberté dans le choix de leurs matières parce qu‘ils peuvent créer des domaines
de spécialisation individuelle dans la vaste gamme de cours qui leur est offerte. Les
matières sont regroupées en trois grands domaines :
-
langues, littérature et arts;
sciences sociales;
mathématiques, sciences naturelles et technologies.
Chacun de ces trois groupes de matières doit être représenté dans le programme de
tout élève tout au long de l'enseignement secondaire supérieur et à l’examen de
1
53
l‘Abitur. La religion et l‘éducation physique viennent également s'ajouter aux matières
obligatoires. L'allemand, une langue étrangère et les mathématiques doivent toujours
faire partie de la phase de qualification [Qualifikationsphase] et les résultats doivent
être pris en compte dans le certificat de la Allgemeine Hochschulreife. Ces trois
matières peuvent être substituées dans une certaine mesure par des cours comparables
[Substitutionsregelung ].
Jusqu'à deux tiers des cours enseignés sont des cours de base [Grundkurse]. Les élèves
doivent choisir deux cours avancés [Leistungskurse], dont l'un doit être l'allemand, ou
une langue étrangère, ou les mathématiques ou une matière scientifique. Si l'allemand
est choisi comme premier cours avancé, les mathématiques ou une langue étrangère
doivent être incluses dans les quatre matières à présenter à l'examen de l‘Abitur.
Comme deuxième cours avancé, les élèves peuvent parfois choisir également une des
nouvelles matières prévues au programme de l’enseignement secondaire supérieur du
Gymnasium [Gymnasiale Oberstufe], entre autres une langue étrangère ou une
discipline professionnelle. Certains Länder imposent des restrictions en ce sens qu'ils
offrent uniquement des combinaisons prédéterminées de cours avancés.
Dans certains Länder, les Integrierten Gesamtschulen dispensent également des cours
de la 11e à la 13e année. Ceux-ci sont alors organisés de la même manière que ceux de la
Gymnasiale Oberstufe.
4.A.3. Evaluation et qualifications
A la Gymnasiale Oberstufe, les performances sont évaluées selon un système de points
qui peut être référé au mode de notation conventionnel à six points:
un „1“ correspond à 15, 14 ou 13 points;
un „2“ correspond à 12, 11 ou 10 points;
un „3“ correspond à 9, 8 ou 7 points;
un „4“ correspond à 6, 5 ou 4 points;
un „5“ correspond à 3, 2 ou 1 point;
un „6“ correspond à 0 points.
L’enseignement secondaire supérieur du Gymnasium [Gymnasiale Oberstufe] se
termine par l'examen de l'Abitur, que les élèves doivent passer dans quatre matières. Il
prévoit des épreuves écrites et, dans certains cas, orales dans les deux cours avancés et
2
54
dans une troisième matière. Pour la quatrième matière, il suffit de présenter une
épreuve orale. Les trois groupes de matières précités doivent être représentés à
l'examen. L'allemand ou la langue étrangère est une matière d'examen obligatoire.
Selon le droit du Land, une option particulière [qui devra être passée à l'écrit et
complétée par un colloque (Kolloquium) peut aussi entrer en ligne de compte pour
l'obtention de l'Abitur [besondere Lernleistung].
Les élèves, qui passent avec succès l'examen de l'Abitur à l'issue de leur 13e année,
reçoivent la Allgemeine Hochschulreife. Elle peut également être obtenue après la
12e, dans la mesure où le volume horaire total contient au moins 265 heures pour le
secondaire inférieur et la Gymnasiale Oberstufe. Dans ce certificat les résultats de la
phase de qualification sont également prises en compte, en plus des résultats de
l’Abitur. Les différentes qualifications donnant accès à l'enseignement supérieur sont
décrits en détail au chapitre 6.B.1.
4.A.4. Enseignants
La formation des enseignants de l'enseignement général, professant dans le secondaire
supérieur ou dans un Gymnasium, est organisée en deux phases, comme pour tous les
autres enseignants [cf. chapitre 3.A.4]. La première phase comprend généralement 9
semestres d'études [parfois douze dans les branches artistiques] portant sur au moins
deux disciplines et la didactique qui s'y rapporte. Plusieurs stages sont intégrés dans
ces études, l'un doit au moins être de plusieurs semaines, un autre doit être un stage de
didactique générale et un autre de didactique spécialisée [fachdidaktisches Praktikum]
sous tutelle.
Vous trouverez les indications concernant le statut des professeurs et de la formation
continue pour ces derniers au chapitre 3.A.4.
4.A.5. Statistiques
La proportion des élèves suivant des cours dans le secondaire supérieur par rapport au
nombre total d'élèves était en 1997 d'environ 25,9%, dont à peu près 23% étaient à l'école
de formation générale, 22% dans une école professionnelle à temps plein et 55% dans
une école professionnelle à temps partiel [à comparer au chapitre 5]. La répartition
dans les écoles de formation générale montrait les résultats suivants en 1997:
3
55
Elèves, professeurs et écoles à formation générale dans le secondaire supérieur, 1997
Ecoles de formation générale
Gymnasien
Integrierte Gesamtschulen
Total
Elèves
Professeurs*
Ecoles
644.727
53.677
3.164
56.231
4.742
980
700.958
58.419
4.144
* Equivalents temps plein
Source: Conférence permanente des Ministres de l'Education et des
Affairs
culturelles, publications statistiques, N° 147, et Données de base et de
structure 1998/99
4.B.
Formation dans les écoles professionnelles à temps plein
4.B.1.
Organisation
B e r uf s f a c h s c h u l e
Les Berufsfachschulen sont des écoles à temps plein qui préparent les élèves à un
emploi ou qui leur dispensent une formation professionnelle tout en approfondissant
leur formation générale. L'éventail de cours offerts par ce type d'école est extrêmement
vaste. Il existe par exemple des Berufsfachschulen pour les professions commerciales
ou spécialisées dans les langues, les arts et métiers, l'enseignement ménager,
l'assistance sociale, les arts, les soins de santé, etc. Lorsque les écoles ne mènent pas à
une qualification professionnelle complète, elles peuvent délivrer un certificat de
fréquentation qui - à certaines conditions - peut être reconnu comme équivalent à la
première année de formation professionnelle dans le système de formation en
alternance [duale Berufsausbildung].
Selon l'objectif de la formation, la condition requise pour être admis dans une
Berufsfachschule est d'être titulaire d'un certificat de fin d'études dans une Hauptschule
ou une Realschule [ou d'un Mittlerer Schulabschluss]. La durée des études varie entre 1
et 3 ans selon le domaine choisi par l'élève.
Fachoberschule
4
56
La Fachoberschule comprend la 11e et la 12e année. Elle est accessible aux détenteurs
du certificat de fin d’études dans une Realschule ou d'une qualification équivalente
[Mittlerer Schulabschluss]. Elle donne à ses élèves un enseignement général, transmet
des connaissances techniques théoriques et pratiques et mène à la Fachhochschulreife
qui permet d’étudier à la Fachhochschule.
Berufliches Gymnasium/Fachgymnasium
Ce type d‘école est appelé Berufliches Gymnasium ou Fachgymnasium selon les
Länder. Contrairement au Gymnasium qui offre généralement un enseignement
continu de la 5e à la 12e ou à la 13e année, le Gymnasium à orientation technique
[Berufliches Gymnasium ou Fachgymnasium] n'a ni niveau inférieur ni niveau
intermédiaire [Unter- und Mittelstufe]. Dans certains Länder, il est organisé dans le
cadre de la Gymnasiale Oberstufe [niveau supérieur du Gymnasium] avec des
spécialisations axées sur la profession et offre un enseignement de trois ans.
Fachschule
La formation professionnelle continue dispensée dans les Fachschulen est conçue pour
former des cadres moyens spécialisés qui doivent être aptes à exercer des
responsabilités de gestion d'entreprise dans leur secteur professionnel [par exemple
dans l'agriculture ou dans l'enseignement ménager], à former la relève dans ce secteur
ou à exercer des fonctions relativement importantes dans des domaines de compétence
bien délimités. Les élèves qui terminent avec succès la Fachschule assument une
fonction intermédiaire entre le niveau des fonctions exercées par les diplômés de
l'enseignement supérieur et les détenteurs d'un certificat de la formation
professionnelle en alternance [qualifizierte Fachkraft]. Pour être admis dans une
Fachschule, il faut avoir accompli une formation professionnelle dans une profession
réglementée et avoir une expérience professionnelle dans ce secteur.
4.B.2.
Programme
Dans la Berufsfachschule , les cours sont dispensés dans le domaine de
l’enseignement général/non spécifique et dans celui de l‘enseignement axé sur la
spécialité. Ces deux enseignements comprennent au moins 30 heures hebdomadaires.
5
57
Il existe des F a c h o b e r s c h u l e n en technologie, en économie et administration, en
diététique/enseignement ménager, en économie agricole, en sciences sociales, en
design, ingénierie navale, etc. La formation pratique dans le domaine de spécialisation
est organisée durant la 11e année [première année de ce type d'école], à raison de
quatre jours par semaine. Parallèlement à cela, les élèves ont au moins huit heures de
cours par semaine. Les élèves qui détiennent une qualification professionnelle peuvent
sauter la 11e année de la Fachoberschule et entrer directement en 12e année. Celle-ci se
compose d'au moins 30 heures d'enseignement obligatoire général et spécialisé par
semaine, les matières obligatoires au programme étant l'allemand, les sciences sociales,
les mathématiques, les sciences naturelles, une langue étrangère et l'éducation
physique. Entre 18 et 20 heures hebdomadaires concernent les disciplines générales
communes à l'ensemble des élèves.
Dans le Berufliche s G y m n a s i u m [Gymnasium à orientation professionnelle],
hormis les matières proposées dans le Gymnasium classique, ces écoles offrent des
spécialisations telles que l'économie et la technologie, la diététique et l'enseignement
ménager ainsi que l'agriculture, qui peuvent être choisis comme deuxième cours avancé
au lieu des matières de culture générale et qui peuvent également être présentées à
l‘examen de l'Abitur.
Les Fachschulen proposent des études d'une durée d'un, deux ou trois ans. Les écoles
proposant des études de deux ans offrent environ 90 spécialisations, allant des
technologies au design en passant par le commerce, et se terminent par un examen
d’Etat [staatliche Abschlussprüfung]. Les disciplines les plus fréquemment choisies
sont l'ingénierie électrique, l'ingénierie mécanique, la gestion, l'ingénierie civile et la
chimie. D'autres Fachschulen organisent des formations de deux ans en enseignement
ménager, en soins gériatriques ou pour former des éducateurs spécialisés; d'autres
encore offrent des formations d'un an, comme par exemple la formation des
agriculteurs. Les Fachschulen für Sozialpädagogik, où sont formés les éducateurs
travaillant, entre autres, dans les Kindergärten - menant au titre de Staatlich
anerkannter Erzieher dispensent un enseignemnt sur trois ou quatre ans.
4.B.3.
Evaluation et examens
Pour l'évaluation des élèves dans les écoles professionnelles à temps plein de
l'enseignement secondaire supérieur, référez-vous au chapitre 3.A.3, dans lequel les
principes de l'évaluation et de la notation pour tous les types d'écoles sont expliqués.
6
58
Les études à la Berufsfachschule se terminent par un examen final. Dans les
Berufsfachschulen d'une durée d'au moins deux ans, accessibles aux titulaires du
certificat de fin d’études de la Hauptschule, un certificat équivalant à celui de la
Realschule, le Mittlerer Schulabschluss peut être obtenu. Les études de deux ans dans
d’autres types de Berufsfachschulen qui sont uniquement accessibles aux détenteurs du
certificat de la Realschule mènent à une qualification professionnelle de Staatlich
geprüfter technischer Assistent [assistant technique diplômé de l'Etat] dans diverses
orientations [biochimie, habillement, informatique, mécanique] ou de Staatlich
geprüfter kaufmännischer Assistent [assistant commercial diplômé de l'Etat] dans le
traitement des données, en langues étrangères ou en secrétariat. A côté d‘une
qualification professionnelle, la Fachhochschulreife peut être obtenue dans les
Berufsfachschulen.
La formation à la F a c h o b e r s c h u l e se termine après la 12e avec un examen final.
Celui-ci se compose de 3 matières générales [allemand, mathématiques, langue
étrangère] et de matières spécifiques de l’enseignement professionnel [par exemple du
domaine technique, économique ou administratif].
La réussite à l'examen final confère la Fachhochschulreife qui permet d'étudier à la
Fachhochschule.
Les élèves, ayant obtenu leur certificat de fin d’études de la Realschule avec des
performances bien élévées qui leur permet d‘entrer dans la Gymnasiale Oberstufe, ou
Berufliche s
un
titre
équivalent
peuvent
s'orienter
vers
le
G y m n a s i u m / F a c h g y m n a s i u m [axé vers des disciplines professionnelles]. Celui-ci
conduit en général à la Allgemeine Hochschulreife.
Comme déjà mentionné au chapitre 4, aux Beruflichen Gymnasien/Fachgymnasien, il y
a la possibilité de recevoir plusieurs qualifications [enseignement à double
qualification = doppeltqualifizierende Bildungsgänge]. Dans ce cas, il s'agit
généralement
d'une
qualification
pour
l'obtention
de
la
Hochschulreife/Fachhochschulreife et d'une qualification professionnelle [par exemple,
dans le domaine d'assistant professionnel, comme assistant technique et physique ou
assistant commercial]. Cette formation est également dispensée au sein de systèmes de
liaison scolaires spéciaux dans des Gymnasien et écoles professionnelles telles que les
Oberstufenzentren ou à l'intérieur de certains types d'écoles comme le Berufskolleg en
Nordrhein-Westfalen. Cet enseignement, qui permet d'obtenir la Hochschulreife, dure
de 3 à 4 ans et les examens d'obtention sont séparés [examen scolaire et examen
professionnel].
7
59
La qualification obtenue à la Fachschule donne selon la spécialité les titres de
„Staatlich geprüfter Techniker“ [technicien reconnu par l'Etat], de „Staatlich geprüfter
Betriebswirt“ [diplômé en gestion reconnu par l'Etat ], de „Staatlich geprüfter
Wirtschafter“ [diplômé en économie reconnu par l'Etat], ou de „Staatlich geprüfter
Erzieher“ [éducateur reconnu par l'Etat]. La Fachhochschulreife peut également
s'obtenir à la Fachschule.
4.B.4.
Enseignants
La première phase de la formation des enseignants habilités à enseigner des matières
théoriques à orientation professionnelle ainsi que des matières générales dans
l'enseignement professionnel comprend généralement 9 semestres d'études. Ces études
demandent:
-
une formation pratique en entreprise dans la matière à enseigner, d'une durée
d'un an minimum;
-
des études approfondies dans une discipline de l‘enseignement professionnel ;
-
une formation pédagogique, des études dans une discipline de l'enseignement
général ou dans une discipline dépassant les limites de la profession choisie ou
des études dans une autre discipline pédagogique spécifique ou professionnelle;
-
des études didactiques spécialisées, des stages scolaires.
Vous trouverez les indications concernant la seconde phase de formation des
enseignants, le statut des professeurs et la formation continue au chapitre 3.A.4.
4.B.5.
Statistiques
En 1997, environ 25,9% des élèves du total des jeunes scolarisés étaient inscrits dans
l'enseignement secondaire supérieur. 23% d'entre eux fréquentaient une école de
l'enseignement général, 22% une école professionnelle à temps plein et 55% une école
professionnelle à temps partiel [cf. chapitre 5]. En 1997, la répartition des élèves dans
les établissements d'enseignement à temps plein était la suivante :
8
60
Elèves, professeurs et écoles professionnelles à plein temps dans l'enseignement
secondaire supérieur en 1997
Ecoles professionnelles à temps plein
Elèves
Enseignants* Ecoles
Berufsfachschulen
366.648
26.697
3.123
Fachoberschulen
82.371
4.729
759
Fachgymnasien
91.999
7.211
513
147.594
9.910
1.624
Fachschulen
Autres
102.152
Total
790.764
53.854
5.307
302
6.321
* équivalents temps plein
Source: Publications statistiques, Conférence permanente des Ministres de l'Education
et des Affaires culturelles, N° 147, et Données de base et de structure, 1998/99
9
61
62
5.
Formation en alternance du secondaire supérieur
Une fois la scolarité obligatoire à plein temps accomplie, deux tiers de ces jeunes
Allemands d’une même tranche d’âge suivent une formation professionnelle d'une
durée de deux à trois ans et demi dans le cadre de la formation en alternance, Duales
System [scolarité obligatoire à temps partiel à comparer avec le chapitre 3]. On parle
d'alternance parce que la formation est dispensée en parallèle dans deux lieux de
formation, d'une part dans une Berufsschule, d'autre part en entreprise. Cette
formation a pour objectif de dispenser un enseignement professionnel de base étendu
et de transmettre, dans le cadre d'une formation structurée, les connaissances et les
aptitudes techniques nécessaires à la pratique d'un métier qualifié. Les jeunes qui
parviennent au terme de ces études obtiennent le droit d'exercer la profession
réglementée à laquelle ils se sont formés et de porter le titre de travailleur qualifié
[qualifizierte Fachkraft].
5.1.
Organisation
La compétence pour la formation professionnelle se répartie entre l'Etat fédéral, les
Länder et des chambres [Kammern] comme des organismes régionaux ou sectoriels de
droit public dotés d’une administration autonome ainsi que des organismes de
formation [entreprise, Berufsschule]. Le Ministère de l'Education et de la Recherche
[Bundesministerium für Bildung und Forschung] est responsable, entre autre, de
l'amélioration et du développement de la formation professionnelle en alternance,
d’une offre de places de formation suffisante pour tous les jeunes ainsi qu’une
promotion spéciale accordée aux jeunes défavorisés. Les ministres de l’Education et
des Affaires culturelles des 16 Länder sont responsables de la formation dans la
Berufsschule. Ils se mettent d'accord à propos de cette formation au cours de la
Conférence permanente des Ministres de l'Education et des Affaires culturelles. Au
niveau régional, les chambres s'occupent des contrôles, des examens et des
accréditations.
La formation professionnelle initiale organisée en entreprise est essentiellement régie
par les réglementations de l'Etat fédéral, la Berufsbildungsgesetz [loi sur la formation
professionnelle] et la Handwerksordnung [réglementation sur l'artisanat]. Cette
formation est organisée dans le cadre d'un contrat de droit civil passé entre le jeune et
l'entreprise qui s'engage à le former, stipulant tous les aspects importants de la
formation professionnelle. Ce contrat définit notamment l'objectif de la formation
1
63
[profil de qualification pour la profession visée], sa durée, le nombre d'heures à y
consacrer chaque jour, le montant de la rémunération, son mode de paiement et les
devoirs du formateur et de l'apprenti. Celui-ci a par exemple le devoir d'apprendre à la
fois dans l'entreprise qui l'engage et à la Berufsschule, tandis que l'entreprise a le
devoir de veiller à sa formation. L’entreprise doit mettre gratuitement à sa disposition
du matériel didactique et des formateurs, lui laisser suffisamment de temps libre pour
se rendre à la Berufsschule et s'assurer qu'il en fréquente vraiment les cours. La
formation dans la Berufsschule est régie par les lois scolaires propres à chaque Land.
Ces deux lieux de formation ont donc une mission conjointe dans le cadre de la Duale
Berufsausbildung. La formation en alternance ne peut commencer tant que l'élève n'a
pas terminé sa scolarité obligatoire à plein temps. Il n'y a pas d'autres conditions
d'accès. Les élèves sont acceptés sur un pied d'égalité, indépendamment du fait qu'ils
aient au préalable suivi un enseignement général ou fréquenté une Berufsfachschule et
indépendamment du type d'école d'enseignement général fréquenté. Les apprentis
passent entre trois et quatre jours par semaine en entreprise et jusqu'à deux jours à la
Berufsschule.
5.2.
Etablissements de formation professionnelle
Dans le contexte de la formation en alternance, la Berufsschule constitue un lieu
autonome de formation professionnelle. Elle collabore sur un pied d'égalité avec les
autres acteurs de la formation professionnelle. Sa mission est de dispenser à ses élèves
un enseignement général et professionnel, en tenant particulièrement compte des
exigences de la formation professionnelle. La Berufsschule doit également offrir des
cours préparant à la formation professionnelle ou accompagnant l'exercice d'une
activité professionnelle. Les Berufsschulen donnent à leurs élèves une formation
professionnelle de base et spécialisée, en parallèle à un élargissement de la culture
générale déjà acquise. Leur mission est de les rendre capables d'exercer leurs activités
professionnelles, mais également de s'investir activement dans le monde du travail et
dans la société en assumant des responsabilités sociales et écologiques.
En se basant sur les réglementations sur la formation [Ausbildungsordnungen],
l'entreprise formatrice inculque à l'apprenti des connaissances générales et spécialisées
liées à la pratique du métier concerné. Les connaissances théoriques acquises à la
Berufsschule sont ainsi combinées à la pratique professionnelle et appliquées en
contexte réel. Depuis que le respect des réglementations sur la formation est
2
64
obligatoire, la formation professionnelle dispensée dans ce cadre atteint un niveau
uniforme à l'échelle fédérale pour chaque profession réglementée, de sorte que la
formation des apprentis n'est pas seulement conditionnée par les besoins particuliers
de l'entreprise qui les forme. En outre, cette formation ne peut être dispensée que dans
les entreprises capables de mettre à la disposition des apprentis des formateurs
qualifiés et aptes à transmettre leurs connaissances dans le respect des
réglementations en vigueur. Les organismes régionaux ou sectoriels autonomes
[Kammern] veillent constamment au respect de ces conditions et vérifient l'adéquation
et la qualité de la formation dispensée.
De façon à garantir un nombre suffisant de places d'apprentissage, les entreprises, qui en raison de leur taille, de leur structure ou de leur équipement - sont moins à même
que les autres d'offrir toute l'infrastructure de formation requise, peuvent néanmoins
participer à un programme de formation, et ce dans le cadre de l'offre de mesures
complémentaires de formation organisées dans des centres inter-entreprises de
formation professionnelle [überbetriebliche Berufsbildungsstätten ]. Ces centres sont
dotés d'un équipement moderne et sont en mesure de couvrir les aspects de la
formation hors de portée des petites entreprises pour des raisons financières ou de
capacité.
En raison de problèmes économiques dans les Länder de l’est [Brandenburg,
Mecklenburg-Vorpommern, Sachsen, Sachsen-Anhalt et Thüringen] pas encore
totalement résolus, il n’existe pas assez de places dans les entreprises pour les
apprentis. C’est pour cela que les jeunes ont la possibilité de suivre leur apprentissage
dans un centre de formation professionnelle n'étant rattaché à aucune entreprise
[ausserbetriebliche Berufsbildungsstätte]. Dans ce cas, les aspects pratiques de la
formation normalement organisés en entreprise ont lieu dans des ateliers de formation
[Lernwerkstätten] et bureaux de formation [Lernbüros] créés par les organes
responsables de la formation. Le lien avec les entreprises est assuré par des stages
pratiques sur le terrain.
5.3.
Financement
Les entreprises prennent en charge le coût de la formation et offrent une rémunération
à l'apprenti. Cette rémunération dépend de la convention collective signée dans le
secteur qui les emploie et augmente à la fin de chaque année d'apprentissage. En
général, elle s'élève à environ un tiers de celle d'une personne qualifiée formée
3
65
[ausgebildete Fachkraft]. La formation dispensée à la Berufsschule est quant à elle
financée par des fonds publics provenant généralement du Land ou de l'autorité locale.
Dans le cadre du code social III [Sozialgesetzbuch III] [paragraphes 235, 240 - 247], les
fonds publics peuvent uniquement être affectés pour soutenir la formation des jeunes
socialement défavorisés de par leurs difficultés d'apprentissage ou celle des étrangers
qui nécessitent une aide particulière en raison de leur méconnaissance de la langue
allemande.
5.4.
Programme d‘enseignement et de formation
Les professions réglementées [staatlich anerkannte Ausbildungsberufe] qui peuvent
faire l'objet d'une formation en alternance sont très nombreux: industrie, commerce,
artisanat, professions libérales, fonction publique, agriculture et navigation maritime.
Avec la participation de tous les responsables de la formation professionnelle et plus
particulièrement des employeurs et des syndicats, des r é g l e m e n t a t i o n s s u r l a
f o r m a t i o n [Ausbildungsordnungen] ont été établies. Elles fixent le contenu minimal
des cours de formation pour environ 358 professions réglementées soumises à
l'apprentissage et s'appliquent à l'ensemble du territoire allemand. Dans le cadre d'une
procédure déterminée, on tient compte des pratiques professionnelles, des résultats
des études du marché de l'emploi, des résultats des projets pilotes et des
expérimentations mis en œuvre par l'Institut fédéral de la formation professionnelle
[Bundesinstitut für Berufsbildung]. C'est dans ce même cadre que les réglement ations
sont mises à jour en fonction de l'évolution de la structure économique, du mode
d'organisation du travail et des technologies.
Les connaissances et les compétences à acquérir sur le lieu du travail sont fixées dans la
liste d'exigences de la profession concernée et par la réglementation sur la formation.
La structure de la formation [structure temporelle/contenu] est précisée dans un
p r o g r a m m e d e f o r m a t i o nn- c a d r e [Ausbildungsrahmenplan]. Il revient ensuite
aux entreprises formatrices de le concrétiser dans un plan individuel de formation. Les
matières et les contenus à enseigner à la Berufsschule pour chaque profession sont
également déterminées dans un p r o g r a m m e - cadre [Rahmenlehrplan] en accord
avec les réglementations sur la formation.
4
66
Les programmes-cadres des cours à orientation professionnelle dispensés à la
Berufsschule et les réglementations de l'apprentissage dans les différentes professions
réglementées sont élaborés conjointement par les autorités fédérales et par celles des
Länder dans le cadre d'une procédure concertée qui implique également l'accord des
employeurs et des syndicats. Les Länder peuvent appliquer ces programmes tels quels
ou les concrétiser dans un programme qui leur est propre. Environ un tiers de la durée
de l'enseignement dispensé à la Berufsschule doit être consacré à des matières
générales, comme l'allemand, les sciences sociales, l'économie, l'éducation civique, la
religion et l’éducation physique. Les langues étrangères figurent également au
programme s'il s'avère qu'elles seront importantes dans la profession future de l'élève
[travaux de bureau, etc.]. Les deux tiers restant sont des cours professionnels
[berufsbezogener Unterricht].
Les élèves fréquentent la Berufsschule à temps partiel avec un minimum de 12 leçons
par semaine. Cette partie de la formation peut être organisée aussi en blocs d'un seul
tenant.
Pour la première phase de la formation professionnelle, il est également possible de
commencer par suivre une formation de base, soit sous la forme d'une année à temps
plein dans une école, soit dans le cadre du système d'alternance [en entreprise et à
l'école]. Cette formule est désignée sous le nom d'année de formation professionnelle
de base [Berufsgrundbildungsjahr]. Elle vise à transmettre aux jeunes qui la suivent des
connaissances générales non spécifiques à une profession donnée, ainsi qu'un
enseignement théorique et pratique orienté quant à lui vers un domaine professionnel
particulier. Cette formation de base sert de tremplin à une formation spécifique dans
une profession du domaine choisi. Les élèves peuvent choisir un des 13 domaines
suivants: économie et administration; métallurgie; électricité; construction; technique
du bois; textile et habillement; chimie; physique et biologie; imprimerie; peinture et
décoration intérieure; hygiène; santé; diététique et enseignement ménager et, enfin,
agronomie. La réussite de la Berufsgrundbildungsjahr peut être reconnue comme étant
équivalante à celle de la première année de la formation professionnelle dans les
professions réglementées du domaine choisi.
5.5.
Evaluation/Certificat
A la fin de la formation professionnelle, les apprentis présentent un e x a m e n f i n a l
devant les „autorités responsables de la formation professionnelle“. Il s'agit
5
67
d'organismes régionaux ou sectoriels de droit public dotés d’une administration
autonome [Chambres de commerce et d'industrie pour les professions industrielles et
commerciales, Chambres des métiers pour les professions artisanales, Chambre des
professions libérales, Chambres de l'agriculture, etc.], qui agissent au nom de l'Etat
dans le domaine de la formation. L'examen final se compose d'une épreuve pratique
[orale] et d'une épreuve théorique [écrite]. Les commissions d'examens se composent de
représentants des entreprises et des travailleurs ainsi que d'enseignants de la
Berufsschule. L'examen final a pour but de démontrer que l'apprenti a atteint les
objectifs de la formation en alternance dans l'entreprise et à la Berufsschule . En cas de
réussite, il est habilité à exercer directement le métier auquel il s'est préparé. La
réussite de l‘examen est documentée par un certificat d‘un ouvrier qualifié
[Facharbeiterbrief], comme par exemple dans le domaine de l'industrie technique, par
le certificat d'assistant commercial [Kaufmannsgehilfenbrief] dans le domaine des
professions libérales ou le Gesellenbrief dans le domaine de l'artisanat. Si leurs
performances répondent aux critères fixés, les jeunes qui terminent la Berufsschule
reçoivent un c e r t i f i c a t d e f i n d ' é t u d e s qui peut comprendre le certificat de la
Hauptschule ou celui de la Realschule. En combinaison avec le certificat qui atteste de
leur formation en entreprise et d'une expérience professionnelle, le certificat octroyé
par la Berufsschule leur permet de suivre une formation professionnelle continue
[berufliche Weiterbildung] dans une Fachschule.
5.6.
Formateurs et enseignants
Conformément à la loi sur la formation professionnelle [Berufsbildungsgesetz], seule
une personne professionnellement et personnellement apte peut former des apprentis
en entreprise. Le formateur doit posséder des capacités et des connaissances
professionnelles nécessaires à la formation ainsi que des connaissances en pédagogie
professionnelle.
Un
formateur
doit
prouver,
lors
d'un
examen
[Ausbildereignungsprüfung ], son aptitude pédagogique professionnelle. Les cours et
les examens sont développés sur une base de programme-cadre unique pour l'ensemble
de la République fédérale d‘Allemagne. L'examen est dans la responsabilité des
commissions d'examens composées des personnes responsables de la formation en
alternance. Référez-vous au chapitre 4.B.4. pour ce qui concerne la formation des
enseignants des Berufsschulen.
6
68
5.7.
Statistiques
En 1997, 587.000 jeunes ont commençé une formation en alternance, ce qui correspond à
environ 66% des jeunes d'une même tranche d'âge. En raison du développement
démographique, le nombre de ces jeunes a atteint probablement les 600.000 en 1998. La
plupart de ces jeunes [89%, en 1997] ont obtenu leur qualification et la majorité d'entre
eux sont allés sur le marché du travail. 5% ont annulé prématurément leur contrat de
formation et 6% n’ont pas réussi leur examen. Environ un tiers des apprentis [16%], qui
ont déjà obtenu leur Abitur avant de commencer une formation en alternance,
poursuivent leur études à un établissement de l’enseignement supérieur.
7
69
Elèves, professeurs et Berufsschule, en 1997
Elèves
Ecoles professionnelles [temps partiel]
Enseignants*
1.663.763
43.116
95.314
9.420
40.230
3.797
Ecoles professionnelles [temps plein]
Ecoles
1.839
dont l'année de formation
professionnelle de base
[Berufsgrundbildungsjahr]
1.433
* équivalent temps plein
Source: Conférence permanente des Ministres de l'Education et des Affaires
culturelles, publications statistiques, N°147 et Donnés de base et de structure,
1998/99
Formateurs de formation en alternance, 1997
Industrie et commerce
359.552
48%
Agriculture
21.067
3%
Service public
30.967
4%
112.045
15%
4.415
0,5%
Maître artisan [au minimum]
223.386
30%
Total
751.432
100%
Profession libérale
Economie domestique
Source: Donnés de base et de structure, 1998/99 et rapport sur la formation
professionnelle [Berufsbildungsbericht] 1999.
8
70
6.
Secteur tertiaire
Le secteur tertiaire comprend essentiellement les différents types de Hochschulen et à
une échelle limitée des établissements qui n’ont pas le rang des Hochschulen. Dans
certains Länder les académies professionnelles [Berufsakademien], comme alternative
aux études à la Hochschule, proposent une éducation de qualification professionnelle
pour les élèves ayant accompli le secondaire supérieur avec un certificat donnant accès
à l’enseignement supérieur [Hochschulzugangsberechtigung].
6.A
Institutions du secteur tertiaire qui n’ont pas le rang de Hochschulen
Les a c a d é m i e s p r o f e s s i o n n e l l e s [Berufsakademien] sont des institutions de
l'enseignement du secteur tertiaire, qui existent dans 7 Länder, et qui combinent une
formation scientifique spécialisée à l'académie professionnelle avec une formation
professionnelle pratique en entreprise dans l'esprit du système de formation en
alternance. Elles ont été instaurées pour la première fois, en 1974, à titre de projet en
Baden-Württemberg et sont aujourd'hui reconnues comme institutions d‘Etat dans ce
Land, ainsi qu‘ à Berlin, en Sachsen et en Thüringen et comme institutions privées
reconnues par l'Etat à Schleswig-Holstein, en Niedersachsen et dans le Saarland. Dans
les Berufsakademien, les cursus d’études les plus souvent offerts sont ceux de
l'économie, de la technique et du social.
Selon le droit du Land, la condition d'admission aux Berufsakademien est la Allgemeine
Hochschulreife ou la Fachgebundene Hochschulreife respectivement la
Fachhochschulreife ainsi qu'un contrat de formation avec une entreprise de formation
correspondant. Après avoir signé le contrat de formation, l’entreprise de formation
inscrit les jeunes à la Berufsakademie.
Les étudiants à la Berufsakademie peuvent avoir un contrat de formation avec une
entreprise de l‘économie, des institutions comparables en dehors de l'économie, en
particulier dans les professions libérales, ainsi qu‘avec les institutions des pouvoirs
organisateurs à caractère social. Les entreprises prennent en charge le coût de la
formation au sein de l'entreprise et donnent à l'étudiant une indémnité de formation,
qui prend en compte également le temps de formation à la Berufsakademie. Les
programmes d'études et de formation sont établis grâce à la coordination entre les
Berufsakademien, les entreprises et les institutions sociales, et validés dans un décret
par le Ministère correspondant.
1
71
La formation à la Berufsakademie se compose en général de deux années d'études de
base et d'une année de perfectionnement. Chaque semestre comprend une phase
pratique de 12 semaines en entreprise et une phase théorique à la Studienakademie.
Des vacances semestrielles ne sont pas prévues dans l'emploi du temps. Les étudiants
ont, par contre, des vacances annuelles, d'environ 4 semaines, en fonction de leur
contrat de formation.
L'obtention de leur qualification professionnelle est effective après avoir réussi la
Diplomprüfung, qui leur confère le titre de Diplom-Ingenieur [ingénieur diplômé],
Diplom-Sozialpädagoge [diplômé en pédagogie sociale], Diplom-Betriebswirt [diplômé
en gestion d'entreprise] avec la mention BA pour Berufsakademie. Les étudiants
trouvent souvent, après leurs études un travail dans leur entreprise de formation.
Le personnel enseignant de la Studienakademie se compose d’enseignants travaillant à
titre professionel ou en dehors de la profession principale. Aucune formation
spécifique n'est exigée pour les enseignants des Berufsakademien. Les conditions
d'embauche à fournir sont selon le poste des études à une Hochschule, le doctorat, ainsi
qu'une activité professionnelle pratique. Pour le personnel professionnel qui exerce
dans les Studienakademien publiques à Baden-Württemberg, Berlin, Thüringen et en
Sachsen, les conditions de qualification doivent être identiques à celles demandées
pour les professeurs dans les Fachhochschulen.
6.B
Hochschulen
En Allemagne, il existe un système particulier pour les différents types de
Hochschulen. Un total de 337 Hochschulen a été répertorié pour le semestre d'hiver
1997/98, dont 75 n'étaient pas publiques.
Universités
Les universités et les établissements d'enseignement supérieur de niveau universitaire
[Technische Universitäten, Technische Hochschulen, Universitäten-Gesamthochschulen
et établissements qui n'offrent que certaines disciplines universitaires] sont
responsables de la recherche, de l'étude, de l'enseignement et de la promotion des
jeunes chercheurs. Les universités et les établissements d'enseignement supérieur de
niveau universitaire ont le droit de décerner des doctorats [Promotionsrecht ] et des
2
72
doctorats d'Etat [Habilitationsrecht]. Les études proposées sont très diversifiées et
comprennent en général la théologie, les lettres, le droit, l'économie, les sciences
sociales et les sciences naturelles, l'ingénierie, l'agronomie et la médecine.
Les Universitäten-Gesamthochschulen [existant en Hessen et en Nordrhein-Westfalen]
accomplissent simultanément les missions de recherche, d'étude et d'enseignement
généralement confiées aux universités, aux Fachhochschulen et parfois aux
Kunsthochschulen et aux Musikhochschulen. Elles se distinguent par le fait qu'elles
offrent à leurs étudiants des cursus d‘études intégrés [Integrierte Studiengänge] où
sont combinés, dans un système à plusieurs niveaux en termes de contenu et de
structure, les objectifs pédagogiques de l'université et de la Fachhochschule. Elles
organisent, à l'intérieur des diverses disciplines, des cursus d‘études de durée différente
menant à diverses qualifications.
Parmi les universités qui n'offrent que certaines disciplines, citons quelques facultés de
médecine, de médecine vétérinaire, d'administration, de sport et les deux universités de
la Bundeswehr fréquentées par des officiers des forces armées. Hormis les facultés de
théologie des universités publiques, les Eglises ont leurs propres établissements
d‘enseignement supérieur et leurs propres facultés de théologie.
Les cursus d‘études universitaires mènent soit à des examens de l’enseignement
supérieur [Hochschulprüfungen]: Bachelorprüfung, Masterprüfung, Magisterprüfung,
Diplomprüfung, Promotion], soit à des examens d'Etat [Staatsprüfungen], soit - en
théologie - à des examens de l'Eglise [Kirchliche Prüfungen]. La durée d’études
réglementaire [Regelstudienzeit ] est de 8 à 10 semestres [cf. chapitre 6.B.4].
P ä d a g o g i s c h e H o c h s c h u l e n [Etablissements de formation des enseignants]
La plupart de Pädagogischen Hochschulen ont été intégrées aux universités dans les
années 70. Les seuls établissements d’enseignement de ce type encore indépendants
sont ceux de Baden-Württemberg.
Les Pädagogischen Hochschulen forment les enseignants de la Grundschule, de certains
types d'écoles du secondaire inférieur, des Sonderschulen [écoles spéciales] et les
diplômés en sciences de l'éducation [Diplom-Pädagogen]. Toutes les autres catégories
d'enseignants [secondaire supérieur et professionnel] sont formées à l'université, dans
les Technischen Universitäten/Technischen Hochschulen, les UniversitätenGesamthochschulen, les Kunsthochschulen ou les Musikhochschulen.
3
73
K u n s t- u n d M u s i k h o c h s c h u l e n
Les Kunsthochschulen et les Musikhochschulen offrent des cursus d‘études en arts
graphiques, en design, en art plastique et en musique, certaines d'entre elles offrent
également des disciplines scientifiques correspondantes [science de l'art, histoire de
l'art, musicologie, histoire de la musique, pédagogie de la musique, etc.]. Elles forment
aussi les enseignants en art plastique et les enseignants de musique pour l’école.
Ces établissements se caractérisent essentiellement par le fait que la formation
artistique est soit individuelle, soit dispensée en petits groupes [classe].
Fachhochschulen
Fachhochschulen
Les Fachhochschulen constituent une catégorie particulière d'établissement
d'enseignement supérieur avec une fonction spécifique et indépendante. Elles délivrent
essentiellement des diplômes d'ingénierie, d'économie, de sciences sociales, de
documentation et de sciences de l'information. Cet enseignement est particulièrement
orienté en fonct ion des exigences de la pratique professionnelle. Les semestres à
vocation pratique sont intégrés [un ou deux semestres]. Les travaux de recherche et de
développement qui y sont réalisés sont également axés sur des applications pratiques
et sont complétés par des travaux de consultation scientifique et des activités de
transfert de technologies.
Ces cursus d‘études mènent à un examen pour l'obtention d'un diplôme
[Diplomprüfung]. Les titres des diplômes délivrés par ces établissements incluent
l'abréviation FH pour Fachhochschule. La durée d‘études réglementaire
[Regelstudienzeit] est de 8 semestres, comprenant également les semestres de
pratique.
E n s e i g n e m e n t p a r c o r r e s p o n d a n c e [ Fernstudium ]
Outre les établissements d'enseignement supérieur traditionnels basés sur la présence
des étudiants, on trouve également des établissements d'enseignement supérieur qui
proposent des cours par correspondance. La Fernuniversität-Gesamthochschule de
Hagen, par exemple, offre des cursus d’études de niveau universitaire [grundständiger
Studiengang], dans 6 facultés différentes, permettant d'obtenir les titres de: Diplom et
5
74
Magister ainsi que des cursus d‘études postgraduels. Des centres d'enseignement par
correspondance, entretenus par l'université de Hagen ont été créés dans plusieurs
grandes villes en Allemagne et à l'étranger. Ils organisent des services d'orientation
académique et diverses activités requérant la présence des étudiants. A côté de cela, des
Fernfachhochschulen privées et de plus en plus les Präsenzhochschulen [présence des
étudiants exigée] offrent des cursus d‘études ou des formations continues par
correspondance. Plusieurs Hochschulen coordonnent leurs efforts pour développer les
possibilités d'études par correspondance.
6.B.1
L’accès aux Hochschulen
Les élèves qui ont fréquenté les écoles de l‘enseignement secondaire supérieur général
ou professionnel et qui ont réussi les examens de fin d’études ont le droit d'entrer dans
l'enseignement supérieur.
Pour pouvoir s'inscrire dans un établissement d'enseignement supérieur, il faut être
détenteur du certificat de la Hochschulreife ou de la Fachhochschulreife. Il existe trois
certificats
différents
donnant
accès
à
l'enseignement
supérieur
[Hochschulzugangsberechtigung]:
-
la Allgemeine Hochschulreife: certificat général donnant accès à l'enseignement
supérieur et permettant à son détenteur d’étudier dans tout établissement de
l'enseignement supérieur, sans aucune restriction de matière ou de groupe de
matières [Studienfächer, Fachgebiete];
-
la Fachgebundene Hochschulreife: certificat permettant à son détenteur de
suivre des études dans certains cursus d’études dans une université ou un
établissement de l'enseignement supérieur de niveau universitaire et, en général,
dans les Fachhochschulen;
-
la Fachhochschulreife: qualification permettant à son détenteur de s'inscrire
dans une Fachhochschule, de poursuivre des cursus d‘études intégrés dispensés
dans une Universität-Gesamthochschule ou de s’inscrire dans une
Berufsakademie dans certains Länder.
La qualification générale donnant accès à l'enseignement supérieur [Allgemeine
Hochschulreife] ou la qualification donnant accès à l'enseignement supérieur dans la
6
75
limite de certains cursus d‘études [Fachgebundene Hochschulreife] s'obtient
généralement après 13 années d'études, à la fin de la Gymnasiale Oberstufe ou à la fin
de l'enseignement professionnel de niveau secondaire supérieur menant également à la
Allgemeine Hochschulreife. Dans certains Länder, la Allgemeine Hochschulreife peut
être obtenue après 12 années ou bien ce système est à l'essai. Pour cela, ces Länder
doivent assurer un volume horaire total d'au moins 265 heures au secondaire inférieur
et à la Gymnasiale Oberstufe.
Les cours du soir, organisés dans les Abendgymnasien, à l'intention des travailleurs et
les cours du jour, dispensés dans les Kollegs, à l'intention des adultes ayant déjà une
qualification professionnelle mènent également à la Allgemeine Hochschulreife. Il
existe aussi la possibilité de présenter les examens de l'Abitur dans le cadre de la
Nichtschülerprüfung c’est-à-dire un examen pour les élèves externes, tandis que les
travailleurs particulièrement doués peuvent présenter la Begabtenprüfung pour être
admis dans l'enseignement supérieur.
La Fachhochschulreife est normalement décernée à la Fachoberschule après la 12e
année. Elle peut également être obtenue par le biais de cours spéciaux
complémentaires, par exemple dans le cadre d'une formation dans une
Berufsfachschule ou une Fachschule.
Dans presque tous les Länder, les personnes titulaires d'une qualification
professionnelle mais pas de la Hochschulreife voient s'ouvrir à eux diverses possibilités
s'ils veulent poursuivre leurs études. Ils doivent apporter la preuve qu'ils disposent des
connaissances et des aptitudes nécessaires pour suivre des études supérieures, en
suivant une procédure d'entrée [par exemple: inscription temporaire à titre
expérimental] ou en présentant un examen d'entrée organisé par l'établissement
d'enseignement supérieur [par exemple test d'aptitude ou entretien].
Les étudiants des Kunsthochschulen et des Musikhochschulen ne doivent pas seulement
posséder la Hochschulreife, mais doivent également démontrer leurs aptitudes
artistiques. Dans la plupart des Länder, les cursus d‘études exclusivement artistiques
[c'est-à-dire ceux qui ne mènent pas à la profession d'enseignant] sont également
accessibles aux étudiants non détenteurs de la Hochschulreife s'ils font preuve d'un
talent artistique exceptionnel. Des tests d'aptitude sont également imposés par une
partie des établissements formant des enseignants d’éducation physique ou des
diplômés d'études supérieurs sportives. En outre, dans certains Länder, les jeunes
désireux de s'inscrire à certains cursus d‘études [design, architecture, etc] de la
Fachhochschule doivent également présenter un test d'aptitude.
7
76
Les candidats à divers cursus d'études, surtout techniques, doivent remplir des
conditions complémentaires. Certains doivent par exemple pouvoir faire valoir un
stage pratique dans la discipline de leur choix.
L'article 12 de la loi fondamentale garantit le droit à tous les Allemands de choisir
librement leur profession, leur emploi et le lieu où ils reçoivent leur formation. En
principe, tout détenteur du certificat donnant accès à l’enseignement supérieur a le
droit d'entamer des études supérieures. Cependant, compte tenu du nombre élevé de
candidats aux études supérieures et du manque de places disponibles dans les
établissements d‘enseignement supérieur, des restrictions d'admission sont
actuellement [semestre d‘éte 1999] appliquées sur l'ensemble du territoire allemand
dans les cursus d‘études suivants: architecture, gestion d‘entreprise, biologie,
diététique et enseignement ménager, chimie alimentaire, médecine, pharmacie,
psychologie, droit, médecine vétérinaire et médicine dentaire. Les places disponibles
dans ces cursus d‘études sont accordées dans le cadre d'une procédure de sélection
centralisée. Les études concernées par cette procédure peuvent varier de semestre à
semestre. Pour la grande majorité des cursus d‘études, il n'y a cependant aucune
restriction d‘admission [Zulassungsbeschränkung] au niveau national. Un certain
nombre d'établissements d'enseignement supérieur limitent également à l'échelle locale
l'admission pour certains cursus d‘études ne figurant pas dans la procédure de sélection
nationale. Dans ce cas, ce sont les établissements d'enseignement supérieur qui
décident de l'admission des candidats. La sélection réalisée dans le cadre de la
procédure centralisée et de la procédure locale se base essentiellement sur la moyenne
des notes mentionnées sur le certificat de l'Abitur et sur le temps d'attente entre la
réussite de l'Abitur et la demande d'inscription à l’établissement d’enseignement
supérieur ainsi que sur des critères sociaux.
6.B.2
Droits universitaires et aide à la formation des étudiants
Les étudiants allemands et étrangers qui suivent des cursus d‘études [grundständige
Studiengänge] en République fédérale d'Allemagne ne doivent généralement pas payer
de droits d'inscription, ni les cours, ni les examens. Cependant, il leur est demandé de
verser une contribution minime pour l'utilisation des infrastructures sociales. Si
l'établissement
de l‘enseignement supérieur est doté d'un Allgemeiner
Studentenausschuss [AStA, Comité général des étudiants], ils doivent également y
payer une contribution [Studentenschaftsbeitrag].
8
77
Les étudiants qui n'ont pas les moyens de subsistance suffisants [généralement de leurs
parents] peuvent bénéficier d'une aide financière dans le cadre de la loi fédérale sur
l’aide au financement des études [Bundesausbildungsförderungsgesetz - BAföG]. La
durée maximale d’assistance pendant laquelle cette aide peut être versée dépend du
type de cursus d'études entrepris et est fixée soit dans la loi fédérale sur l’aide au
financement des études soit par décret. Le montant mensuel octroyé dépend des
revenus et de la situation personnelle de l'étudiant, de ses parents et, s'il est marié, de
son conjoint. Cette aide est également versée pendant les vacances universitaires. La
moitié de cette aide est accordée sous la forme d'une allocation, l'autre moitié sous la
forme de prêt sans intérêt, à rembourser par la suite dans des conditions dépendant à
nouveau des revenus et du statut de l'étudiant. En plus de l'aide apportée aux étudiants
dont la famille ne perçoit qu'un faible revenu, tous les étudiants reçoivent une aide
immédiate sous forme de dégrèvement et d'allocation familiale jusqu'à l'âge de 27 ans.
6.B.3
Année académique
L'année académique est divisée en deux semestres. Le semestre d'été s'étend d'avril à
septembre dans les universités et de mars à août dans les Fachhochschulen, et le
semestre d'hiver d'octobre à mars dans les premières et de septembre à février dans les
secondes. Dans tous les types d'établissements, les cours du semestre d'hiver se donnent
en général de fin septembre ou début octobre à la mi-février ou à la fin février, tandis
que ceux du semestre d'été se donnent de la mi-avril à la mi-juillet dans les universités
et de la mi-mars à la mi-juillet dans les Fachhochschulen. Les périodes exempte de
cours [vorlesungsfreie Zeit], d'une durée totale de trois mois dans les Fachhochschulen
et de cinq mois dans les autres établissements, permettent aux étudiants d'étudier, de
se préparer aux prochains cours et séminaires, de réaliser des travaux personnels, de
suivre des stages pratiques et de présenter leurs examens.
6.B.4
Cursus d‘études
L'enseignement est dispensé sous la forme de cours [Vorlesungen], de séminaires
d'introduction [Proseminare] ou de perfectionnement [Hauptseminare], d'exercices, de
travaux pratiques ou d'excursions. Les cours sont essentiellement conçus pour donner
aux étudiants les connaissances générales et de base nécessaires à leurs études, tandis
que les séminaires doivent leur donner l'occasion d'étudier un domaine particulier d'une
9
78
manière plus approfondie. Ces domaines sont souvent choisis en fonction des projets
de recherche du département/de la faculté concernés [Fachbereich / Fakultät].
Les règlements d'examen [Prüfungsordnungen] fixent la durée d’etudes réglementaire
[Regelstudienzeit] nécessaire pour suivre les cursus d‘études choisis et pour réussir les
examens correspondants. Pour les cursus d‘études universitaires, qui conduisent à un
Diplom, Magister ou un examen d'Etat, cette durée se situe en général entre huit et dix
semestres; pour les études de médecine, elle s'élève à six ans et trois mois. La durée
d’études réglementaire pour les études à la Fachhochschule est de huit semestres au
moins, y compris les semestres pratiques. Cependant, dans de nombreux cas, les
étudiants dépassent la Regelstudienzeit d'un à deux ans à l'université et d'un ou deux
semestres à la Fachhochschule. Pour obtenir consécutivement son Bachelor et son
Master - des qualifications qui sont relativement récentes - la durée des études devrait
être de 5 ans maximum. Un Bachelor doit s'obtenir en 3 au plus 4 ans et un Master en
un maximum 2 ans. A ces études fondamentales, viennent s'ajouter les postgraduelles
[études
approfondies (Aufbaustudium), complémentaires (Zusatzstudium) ou
supplémentaires (Ergänzungsstudium)], qui sont basées sur un premier diplôme d'une
Hochschule et servent à une qualification professionnelle continue, à une spécialisation
ou à un approfondissement ou qui peuvent être suivies parallèlement à d’autres cursus
d‘études. Elles durent entre 3 et 4 semestres.
6.B.5
Evaluation et examens
Les étudiants doivent réaliser des travaux oraux ou écrits pour obtenir des unités de
valeur [Scheine], qui servent de base principale à leur évaluation au cours des études et
qui sont exigées pour pouvoir se présenter aux examens. Dans le domaine des sciences
expérimentales, les travaux pratiques que les étudiants réalisent dans le cadre de leurs
études, notamment les travaux obligatoires en laboratoire, servent de base à leur
évaluation continue.
Les études supérieures sont généralement divisées en deux étapes: le Grundstudium
[études de base, en général quatre semestres à l'université], menant à un examen
intermédiaire [Zwischenprüfung], et le Hauptstudium, études principales menant à
l'examen de fin d'études.
On distingue différents types d’examens: les examens de l’enseignement supérieur, les
examens d'Etat et les examens de l'Eglise. La réussite de l'examen de fin d'études donne
10
79
généralement accès à l'exercice d'une profession qualifiée [berufsqualif izierender
Abschluss].
Les établissements d'enseignement supérieur sont légalement autorisés à organiser les
examens de l’enseignement supérieur [Hochschulprüfungen] et à décerner les titres
académiques [akademische Grade]. Les examens principaux sont :
-
la Diplomprüfung menant au Diplomgrad par exemple: Diplom-Ingenieur
[diplôme universitaire d'ingénieur] ou Diplom-Ingenieur [FH] [diplôme
d'ingénieur décerné par une Fachhochschule];
-
la Magisterprüfung menant au Magistergrad [Magister Artium];
-
la Promotion [doctorat] menant au titre de docteur, par exemple: Doctor
philosophiae.
Les diplômes relativement récents, Bachelor et Bakkalaureus, se préparent dans les
universités et Fachhochschulen allemandes en 3 ou 4 ans. Puis, après un ou deux ans, on
peut obtenir le titre de Master ou de Magister .
L'examen artistique aux Kunsthochschulen et aux Musikhochschulen équivaut, en
général, au diplôme. Les cursus d‘études postgraduels aux Kunsthochschulen et
Musikhochschulen se terminent, par exemple, par le Konzertexamen ou par une
nomination au titre Meisterschüler.
Certains cursus d‘études débouchant sur une profession d'intérêt public se terminent
par un examen d 'Etat [Staatsprüfung]. C'est notamment le cas des études de médecine,
de médicine dentaire, de médecine vétérinaire, de pharmacie, de droit, de chimie
alimentaire et des études pour la formation des enseignants. Le niveau requis pour
réussir la Staatsprüfung est équivalant à celui requis pour la Hochschulprüfung. La
différence entre ces deux examens est donc avant tout formelle. Des représentants des
commissions d'examen d‘Etat [Staatliche Prüfungsämter] des Länder participent à ces
examens en tant qu'examinateurs à côté des professeurs.
Les étudiants qui ont réussi le premier examen d'Etat [Erste Staatsprüfung] doivent
suivre une période probatoire [Vorbereitungsdienst] avant de présenter le deuxième
examen d'Etat [Zweite Staatsprüfung ]. Ceci concerne surtout les étudiants en droit et
11
80
les futurs enseignants. Ce n'est qu'après la réussite de ce deuxième examen qu'ils sont
qualifiés pour exercer leur profession, par exemple comme juges ou enseignants.
Les études postgraduelles se terminent par un certificat [Leistungsnachweis, Zertifikat]
ou un titre académique supplémentaire [Diplom, Magister].
6.B.6
Corps enseignant dans les Hochschulen
Le personnel scientifique professionnel se divise suivant les groupes ci-après: les
professeurs [Professoren], les assistants scientifiques et artistiques [Assistenten], les
assistants supérieurs [Oberassistenten] et les ingénieurs supérieurs [Oberingenieure],
les enseignants du supérieur [Hochschuldozenten] et les collaborateurs scientifiques et
artistiques [Mitarbeiter] ainsi que des enseignants pour des tâches particulières.
Les conditions d’engagement des professeurs [Professoren] et des enseignants du
supérieur [Hochschuldozenten] sont des études universitaires sanctionnées par un
diplôme, une preuve de leur aptitude pédagogique et une capacité particulière au
travail artistique ou scientifique. De plus, selon les exigences de l‘établissement, il leur
faut avoir des qualifications scientifiques telles que le doctorat d’Etat [Habilitation]
ou des performances équivalentes. En particulier, pour les professeurs [Professoren] et
les enseignants du supérieur [Hochschuldozenten] à la Fachhochschule, à la place de ces
exigences supplémentaires, il faut qu'ils aient des diplômes spéciaux montrant leurs
capacités pratiques ou le développement de leurs connaissances scientifiques et la
méthode qu‘ils ont acquise au cours de leur expérience professionnelle d'une durée d'au
moins 5 ans.
La condition pour pouvoir accéder au poste d’un wissenschaftlicher Assistent est
d'avoir
un doctorat [Promotion] qualifié ou le deuxième examen d'Etat [Zweite
Staatsprüfung ],
un
diplôme
qualifié
en
sciences
de
l'ingénieur
[Ingenieurwissenschaften], un diplôme reconnu par l'Etat obtenu après des études ou
la formation en plus du doctorat dans les professions paramédicales académiques.
Celle pour avoir une place d'assistant supérieur [Oberassistent] est d'avoir un doctorat
d‘Etat [Habilitation] ou des performances scientifiques équivalentes, pour un poste
d'ingénieur–supérieur [Oberingenieur] un doctorat [Promotion] qualifié ou le
deuxième examen d'Etat [Zweite Staatsprüfung]. Quant à celle pour obtenir un poste en
tant que collaborateur [Mitarbeiter] ce sont des études universitaires sanctionnées par
un diplôme qui sont demandées.
12
81
Les professeurs [Professoren] sont généralement des fonctionnaires dépendant du
Ministère des Sciences [Wissenschaftsministerium ], pour un temps déterminé ou à vie.
Ils peuvent également avoir le statut d'employé. Quant au reste des enseignants à la
Hochschule, ils sont employés pour une durée déterminée et ont, pendant cette période,
le statut de fonctionnaire ou le statut d'employé.
Les professeurs [Professor] peuvent être mis en disponibilité pour un temps
déterminé, en général pour la durée d'un semestre, pour un projet de recherche, pour
l'utilisation et l'expérimentation de leurs connaissances scientifiques et pour acquérir
des méthodes dans la pratique professionnelle ainsi que pour avoir de l'expérience
professionnelle en dehors de la Hochschule. Par ailleurs, l'emploi du temps des
professeurs est fait de telle façon à ce qu'ils aient encore suffisamment de temps pour
leurs travaux de recherche et de développement. Ainsi la formation continue du
personnel de la Hochschule peut se faire en relation étroite avec la vie professionnelle
réelle.
Certaines Hochschulen offrent, pour le personnel enseignant, des réunions de
formation continue sur le sujet de la didactique à la Hochschule. La participation à ces
réunions est facultative.
6.B.7
Statistiques
Les Hochschulen en fonction des types d‘établissements et des Länder [semestre d'hiver
1997/98]
Hochschulen
Total
337
Universités et Hochschulen du même statut
113
Kunst- und Musikhochschulen
46
Fachhochschulen y compris celles de l'administration
178
Source : Données de base et de structure 1998/99
Nombre d'étudiants en fonction des types d‘établissements [semestre d'hiver 1997/98]
Etudiants
Total
1.832.800
Pourcentage 1
29,0
13
82
Universités et Hochschulen du même statut
1.364.400
Kunsthochschulen et Musikhochschulen
29.900
Fachhochschulen y compris celles de l'administration
438.400
1
pourcentage relatif à la population âgée de 19 á 26 ans
Source : Données de base et de structure 1998/99
Personnel1 professionnel scientifique à la Hochschule 1996
Total
Universités et Kunst- und Musikhochschulen 137.718
Professeurs
24.569
Fachhochschulen y compris celles
de l'administration
Total
1
16.730
13.020
154.448
37.589
professeurs, collaborateurs scientifique et artistique ainsi que les enseignants pour
des tâches particulières.
Source : Données de base et de structure 1998/99
14
83
84
7.
Formation des adultes
7.1
Principes juridiques de base
La formation continue en Allemagne est régie avec une moindre importance par l’Etat
que les autres domaines de formation. Ceci est dû au fait que les exigences, qui sont
variées et qui changent très rapidement au niveau de la formation continue, nécessitent
être gérées par une structure qui se caractérise par sa diversité et par le concours
d'offre et de la demande. Les intérêts variés des personnes participant à une formation
continue peuvent être satisfaits par la pluralité des pouvoirs organisateurs. Le
caractère volontaire est le principe directeur de la formation continue.
La fonction de l'Etat se limite dans le domaine de la formation continue à
l'établissement de ses principes ainsi qu'à l'établissement des réglementations et des
aides accordées. Celles-ci sont établies dans les lois fédérales et des Länder.
La compétence en ce qui concerne les réglementations et les aides est du ressort des
Länder pour :
la formation cont inue générale,
la formation continue pour l'obtention de qualifications scolaires,
la formation continue scientifique aux établissements de l’enseignement
supérieur.
certains domaines de la formation continue politique et professionnelle.
Les conditions et principes relatifs aux aides et au financement de la formation
continue
sont
établis
dans
les
lois
pour
la
formation
continue
[W
W e i t e r b i l d u n g s g e s e t z e ] et les lois de l'exemption de la formation
[B
B i l d u n g s f r e i s t e l l u n g s g e s e t z e ]. Les lois pour la formation continue
[Weiterbildungsgesetze] et les lois pour la formation des adultes décrivent la
formation continue comme un domaine de formation indépendant, qui englobe la
formation continue professionnelle, politique et générale et dont la régulation est des
devoirs publics. Les Weiterbildungsgesetze garantissent une pluralité des institutions
des différents secteurs et fixent à l'avance un procédé de reconnaissances publiques. La
libre planification de l'emploi du temps et l'indépendance par rapport au choix du
personnel sont des réglementations contenues dans toutes les lois des Länder.
Cependant, la plupart des lois contiennent des règlements en ce qui concernent les
exigences de qualification du personnel pédagogique.
1
85
En complément aux lois de formation continue, les lois scolaires [S
S c h u l g e s e t z e]
contiennent les réglementations par rapport aux rôles de cette formation dans le
système éducatif [comme par exemple l'obtention des diplômes scolaires] et quant au
développement de la formation continue scientifique, il est réglé dans l e s l o i s d e s
é t a b l i s s e m e n t s d e l ’ e n s e i g n e m e n t s u p é r i e u r.
r
Dans actuellement 11 des 16 Länder, les lois permettent aux employés de pouvoir
participer à certaines conditions à des cours de formation continue, pendant plusieurs
jours par an [en général 5] en recevrant leur salaire habituel [Bildungsurlaub.]
Les compétences de l ' E t a t sont notamment les suivantes :
-
-
la formation continue professionnelle hors de l‘école
les principes de la formation scientifique aux établissements de l’enseignement
supérieur,
les principes de base de l'éducation pour la protection des étudiants par
correspondance [Fernunterricht], qui est proposé sur un principe de droit privé,
certains domaines de la formation continue politique,
la recherche et le développement modèle dans le cadre de la planification de la
formation [partiellement en collaboration avec les Länder] dans tous les
domaines de la formation continue,
tout ce qui concerne les statistiques relatives à la formation continue,
tout ce qui concerne la coopération internationale pour la formation continue,
en particulier dans l’Union européenne.
Ainsi, en particulier, au niveau fédéral, les réglementations pour la formation continue
se trouvent dans la loi d'aide au travail [Arbeitsförderungsgesetz], dans la loi d'aide à la
formation
continue
permettant
de
progresser
dans
sa
carrière
[Aufstiegsfortbildungsförderungsgesetz], dans la loi de la formation professionnelle
[Berufsbildungsgesetz], la loi de l'ordre des artisans [Gesetz zur Ordnung des
Handwerks], la loi cadre de l’enseignement supérieur [Hochschulrahmengesetz], la loi
fédérale sur l'aide au financement des études [Bundesausbildungsförderungsgesetz] et
la loi de la protection relative aux études par correspondance
[Fernunterrichtsschutzgesetz].
La compétence pour la promotion de la formation continue professionnelle,
conformément au code social III [Sozialgesetzbuch III], est du ressort de l'Office
2
86
fédéral de l‘emploi [Bundesanstalt für Arbeit]. Cette promotion englobe entre autres
les mesures suivantes :
-
reprise des études professionnelles: mesures permettant la vérification, le
maintien, l'élargissement ou l'adaptation des connaissances professionnelles et
techniques des adultes qui ont accompli une formation professionnelle ou une
expérience professionnelle appropriée.
-
reconversion professionnelle avec l'obtention d'un diplôme dans une profession
réglementée surtout pour les chômeurs sans qualification pro fessionnelle.
Le financement de la reprise des études professionnelles pour l'ensemble de la
fédération a pu être renfloué grâce à la loi d'aide à la formation continue permettant de
progresser dans sa carrière [Aufstiegsfortbildungsförderungsgesetz], qui est entrée en
vigueur le 01/01/1996. C'est ainsi que la reprise des études professionnelles, après une
qualification de formation professionnelle initiale, dans une Berufsfachschule ou dans
la Duale Berufsausbildung a été encouragée.
Ainsi, la reprise des études pour les compagnons [Gesellen] et les ouvriers qualifiés
[Facharbeiter] leur permet par exemple d'obtenir les titres de maître artisan
[Handwerksmeister] ou de maître industriel [Industriemeister].
En ce qui concerne les examens pour ceux qui ont repris des études professionnelles et
ceux qui font une formation professionnelle, la compétence est du ressort des
„autorités responsables“ [„zuständigen Stellen“], conformément à la loi de formation
professionnelle [Berufsbildungsgesetz] et la réglementation sur l‘artisanat
[Handwerksordnung]. Les „autorités responsables“ sont, en général, des Chambres
[telles que la Chambre des métiers pour les professions artisanales et la Chambre de
Commerce et d'Industrie pour les professions industrielles et commerciales].
7.2
Administration
Comme dans aucun autre domaine d‘éducation une coexistence, mais aussi une
cohabitation essentielle des institutions de formation et des offres, publiques et
professionnelles, lucratives et d'utilité publique, privé et d'état se sont formées dans le
domaine de la formation continue. Comme condition fondamentale à une structure de
formation continue orientée dans l'intérêt des citoyens sont préservées l'autonomie de
3
87
l’établissement, la liberté de l’élaboration de l‘emploi du temps et le choix indépendant
du personnel.
En raison de la structure fédérale de la République fédérale d‘Allemagne, la
compétence des aides et des réglementations pour la formation continue générale et
scientifique, pour l’obtention des qualifications scolaires ainsi que pour la partie
politique et professionnelle sont prioritairement du ressort des Länder.
L e s M i n i s t è r e s d e l ’ E d u c a t i o n e t d e s A f f a i r e s c u l t u r e l l e s des Länder
déterminent les principes les plus importants et les conditions d'aide pour les
institutions et les organisations de formation continue, dans des lois pour la formation
continue et des décrets d'exécution [Ausführungsverordnungen].
La loi fondamentale prévoit des formes particulières de coopération entre l'Etat et les
Länder. Dans le domaine de la formation continue, ils travaillent ensemble, comme
dans d‘autres domaines de l'éducation, lors de la C o m m i s s i o n d e l a F é d é r a t i o n
e t d e s Länder p o u r l a p l a n i f i c a t i o n d e l ‘ é d u c a t i o n e t l a p r o m o t i o n
d e l ‘ i n v e s t i g a t i o n [„Bund
Bund-- Länder - K o m m i s s i o n f ü r B i l d u n g s p l a n u n g
u n d F o r s c h u n g s f ö r d e r u n g “].
“ Les Länder se mettent d'accord entre eux lors de la
Conférence permanente d e s M i n i s t r e s d e l ’ E d u c a t i o n e t d e s A f f a i r s
c u l t u r e l l e s d e s Länder [S
S t ä n d i g e K o n f e r e n z d e r K u l t us
us m i n i s t e r d e r
Länder ] dans le comité pour la formation continue et la reprise des études [Ausschuss
für Fort- und Weiterbildung].
Les communes et les arrondissements jouent un rôle particulier en tant que pouvoir
organisateur et promoteur: ils doivent s'assurer, pour leurs citoyens et citoyennes que
des possibilités offertes aux habitants de leur région sont suffisantes. Ils remplissent
avant tout leur responsabilité financière vis-à-vis de leur Volkshochschulen.
Conformément au code social III [Sozialgesetzbuch], l ' O f f i c e f é d é r a l d e l ‘ e m p l o i
[Bundesanstalt für Arbeit] est responsable de la promotion continue professionnelle.
Une aide pour le financement de la reprise des études - permettant de progresser dans
sa carrière - existe pour l'ensemble de l'Allemagne, grâce à la loi correspondante
[Aufstiegsfortbildungsförderungsgesetz].
Une „plate-forme“ fédérale pour les responsables concernant la formation continue a
été créée en 1987, elle porte le nom „d'action concertée pour la formation continue“
[K
K o n z e r t i e r t e A k t i o n W e i t e r b i l d u n g , K A W].
W Les membres de ce forum de
concertation sont, entre autres, les représentants de la fédération, des Länder, des
4
88
communes, les partenaires sociaux [Sozialpartner], les différentes associations et
pouvoirs organisateurs pour la formation continue, les établissements de
l’enseignement supérieur et les média. Lors de la KAW, les sujets actuels concernant la
formation continue sont débattus et depuis sa création, la KAW a élaboré et publié
environ 60 recommandations et rapports.
7.3
Financement
Les citoyens, les collectivités publiques, l'économie, les groupes sociaux, les institutions
de la formation continue et les stations de radiodiffusion de droits publics sont
responsables de la formation continue.
Le principe du financement correspond également à la responsabilité commune, qui
oblige toute personne concernée à participer au financement de la formation continue
pour ce qui les concerne et selon leurs possibilités. Les moyens publics de financement
[communes, Länder, fédération, Union européenne] englobent, par exemple, les
domaines suivants:
-
l'aide institutionnelle pour les institutions de formation continue reconnus sur
le principe de la loi pour la formation continue des Länder
[Weiterbildungsgesetze],
l'aide institutionnelle pour les Volkshochschulen communales ainsi que l'aide
pour les activités de la formation continue culturelle venant des communes,
l'aide individuelle pour obtenir ultérieurement les qualifications scolaires grâce
à
la
loi
fédérale
sur
l’aide
au
financement
des
études
[Bundesausbildungsförderungsgesetz] et la reprise des études professionnelles
pour progresser dans sa carrière, elles-mêmes issues de la loi d'aide à la
formation continue permettant de progresser dans sa carrière
[Aufstiegsfortbildungsförderungsgesetz],
la formation continue des employés de la Fédération, des Länder et de la
commune.
La médiation et le développement continu des compétences et qualifications
professionnelles sont financés principalement par le secteur économique. Les
5
89
entreprises consacrent des moyens considérables à la formation continue de leurs
employés. En 1996, ceci représentait, d'après une enquête économique, environ 34
milliards de DM. L'investissement par employé est d'en moyenne 1.670 DM. Cette
somme prend en compte aussi bien les dépenses directes, d'une valeur de 603 DM que
les dépenses indirectes qui s'élèvent à 1.067 DM.
La formation continue nécessitée par le marché du travail, en particulier pour les
personnes au chômage ou menacées par le chômage, est possible grâce à des moyens
provenant de l'assurance chômage, conformément à la loi d'aide au travail
[Arbeitsförderungsgesetz]. En 1996, 15,6 milliards de DM ont été investis pour la
reprise des études, la reconversion et l'intégration professionnelle.
Dans le cadre du programme d'aide, il existe une „aide aux personnes talentueuses,
pour une formation professionnelle“. L a f o n d a t i o n d ' a i d e a u x p e r s o n n e s
t a l e n t u e u s e s [S
S t i f t u n g B e g a b t e n f ö r d e r u n g s w e r k b e r u f l iche Bildung
Gm b H],
H accorde une bourse pour la formation continue aux talents exerçant une
activité professionnelle, qui ont terminé une formation professionnelle reconnue par la
loi sur la formation professionnelle [Berufsbildungsgesetz] ou la réglementation sur
l‘artisanat [Handwerksordnung]. Ils doivent également être âgés de moins de 25 ans
pour en bénéficier. En ce qui concerne cette aide, la fondation avaient à sa disposition,
en 1997, 26 millions de DM. Cette somme provenait du Ministère fédérale de
l’éducation et de la recherche.
En 1998, la fédération et les Länder avaient affectés environ 200 millions de DM à l'aide
pour
la
reprise
des
études
professionnelles
conformément
au
Aufstiegsfortbildungsförderungsgesetz, avec 78% qui provenaient de la fédération et
22% des Länder. Cette aide a notamment servi pour permettre aux ouvriers de devenir
maître [Meister] dans l’industrie et l’artisanat.
Les personnes intéressées apportent également leur contribution à la formation
continue. Cette contribution peut être diminuée par un dégrèvement et par une
réglementation des aides pour les personnes ayant un faible revenu. Par exemple, le
financement des „Volkshochschulen“ [en particulier la formation continue générale]
provient entre 30 et 50% des droits d’inscription versés par les étudiants
[Teilnehmergebühren]. En ce qui concerne la formation continue professionnelle, et
plus particulièrement lorsqu’ils reprennent des études pour leur permettre de
progresser dans leur carrière, les étudiants assument l'essentiel du coût de la
formation. Par exemple, en 1994 les étudiants ont versé environ 10 milliards de DM.
6
90
Les groupes sociaux, tels que les Eglises, le secteur économique, les syndicats, et bien
d'autres encore, contribuent également, au coût des institutions de formation continue.
Ils assurent à la formation continue un accès le plus large possible grâce à une
organisation financière appropriée.
La formation continue scientifique à l’établissement de l’enseignement supérieur est
financée par la contribution des étudiants.
Les organisations de radiodiffusion publiques contribuent aussi à la formation
continue suivant des directives légales après lesquelles elles sont obligées à participer à
la formation continue. L'argent qui y est nécessaire provient des redevances payées par
les contribuables [Gebühreneinnahmen].
C'est en total plus de 70 milliards de DM par ans qui sont investis dans la formation
continue, et une grosse partie de cet argent n'est pas prévu dans le budget de la
formation.
7.4
Organisation
L'offre de la formation continue englobe un large éventail de mesures pour la
formation continue générale, professionnelle et politique. Cette offre est possible
grâce à la coopération croissante des institutions de formation publiques et privées,
d'utilité publique et à but lucratif, du secteur privé et public ainsi que des institutions
de l‘ Eglise protestante et catholique, des syndicats et des autres groupes sociaux. Les
radios et la télévision remplissent leur devoirs au niveau de la formation continue.
Conformément aux lois de formation continue de certains Länder, les
V o l k s h o c h s c h u l e n ont le devoir de s'occuper fondamentalement, au niveau de la
formation continue générale, des offres de formation continue et d'avoir toujours en
avance des offres régulières et complètes qui englobent les différentes exigences des
entreprises et des besoins de chacun.
Repasser un examen scolaire est en général possible dans l e s é c o l e s d u s o i r
[Abendhauptschulen, Abendrealschulen, Abendgymnasien] et dans les Kollegs. Les
Abendhauptschulen préparent les adultes à l‘obtention de leur Hauptschulabschluss en
un an [2 semestres], les Abendrealschulen les préparent au Realschulabschluss en 4
semestres. Quant au Abendgymnasien ils permettent aux adultes qualifiés d'obtenir,
généralement, la Hochschulreife en 3 ans. Les candidats doivent avoir terminés une
7
91
formation professionnelle ou avoir au moins 3 ans d'expérience professionnelle, être au
moins âgé de 19 ans et généralement avoir suivi des cours préliminaires [Vorkurse],
pendant un semestre avant de suivre les cours principaux [Hauptkurse]. Les étudiants
doivent exercer une activité professionnelle. Cependant, ils peuvent arrêter leur
activité 3 semestres avant l'examen. Les Kollegs sont des écoles à temps plein pour
l'obtention de la Hochschulreife. Les conditions d'admission sont les mêmes que dans
les Abendgymnasien mais les étudiants des Kollegs ne peuvent pas exercer une activité
professionnelle.
Les Fachschule n proposent comme les établissements de formation professionnelle
continue des études qui durent entre 1 et 3 ans [cf. chapitre 4.B pour une description
plus précise de ce type d'école].
Une formation continue professionnelle complémentaire permet aux adultes actifs de
faire des é t u d e s p a r c o r r e s p o n d a n c e [Fernunterricht]. Ces cours, qui sont offerts
par des organismes privés [F
F e r n l e h r i n s t i t u t e ], doivent être approuvés par l'Etat.
Cette condition est d'ailleurs précisée dans une loi pour la protection des étudiants par
correspondance [F
F e r n u n t e r r i c h t s s c h u t z g e s e t z ] depuis 1977 en République
fédérale d‘Allemagne. L'autorisation d'exercer est accordée par les services
administratifs centraux de l'Etat pour les cours par correspondance des Länder de la
République
fédérale
d‘Allemagne
[S
Staatliche
Zentralstelle
für
F e r n u n t e r r i c h t d e r L ä n d e r d e r B u n d e s r e p u b l i k D e u t s c h l a n d , Z F U].
U
Dans le cadre du processus d'autorisation, sont vérifiés aussi bien les qualités
didactiques et fonctionnelles des équipements éducatifs, en fonction des buts éducatifs,
que la publicité ainsi que la forme et le contenu des contrats par correspondance, qui
eux, sont déterminés entre les étudiants et les institutions qui dispensent ces cours. Un
intérêt croissant pour la formation continue et la formation des adultes vient d'un
engouement pour les nouvelles technologies de l’information et de la communicat ion.
En effet, les études par correspondance sont appropriées à ces matières. Un grand
nombre d'initiatives et de projets aide à développer cet engouement pour ces
technologies. En 1997, le nombre d‘étudiants qui suivaient des cours par
correspondance était de 118.000. Avec 43,3% des étudiants, la matière „économie et
pratique commerciale“ [kaufmännische Praxis] était la plus étudiée.
Dans la mesure où que la loi des a c a d é m i e s p r o f e s s i o n n e l l e s
[Berufsakademiegesetze] le prévoie, les Berufsaka demien peuvent offrir des cours
de la formation continue.
8
92
Les Hochschulen ont, conformément au paragraphe 2 de la loi cadre de
l’enseignement supérieur le devoir d‘offrir une formation continue scientifique et
artistique. Les études de formation continue permettent soit de se spécialiser ou
d'approfondir ses connaissances, soit elles conduisent à une qualification
professionnelle supplémentaire. La condition d'accès est, en général, d'avoir terminé
des études avec succès. Cependant, ces cours sont également ouverts, en partie, aux
candidats ayant acquis une activité professionnelle ou à ceux qui ont les aptitudes
nécessaires pour y prendre part. La durée varie de quelques semaines, au quelques
mois et peut aller jusqu'à plusieurs semestres. Les qualifications obtenues sont des
certificats ou plus rarement des titres universitaires. Par l'intermédiaire de la
formation continue scientifique, les établissements de l’enseignement supérieur, en
coopération avec des partenaires économiques, apportent également leur contribution
au développement régional.
L a f o r m a t i o n c o n t i n u e p r o f e s s i o n n e l l e s'adresse aux personnes ayant des
formations différentes, qui peuvent aller du chômeur avec ou sans qualification
scolaire ou professionnel aux cadres supérieurs. Le but, le contenu et la durée des cours
sont fonction de chacune d'entre elles. Seule une partie de cette formation s'oriente vers
la préparation de diplômes octroyés par des organisations administratives autonomes
des C h a m b r e s d e l ' é c o n o m i e ou réglementée par la loi. La formation
professionnelle ou en entreprise est devenue de plus en plus importante au cours de ces
dernières années, ceci est lié aux changements économiques qui ont eu pour but
d'adapter les qualifications et les compétences des employés. C'est pourquoi,
l'apprentissage dans le milieu du travail est très important.
Différentes f o r m e s d e c o o p é r a t i o n e n t r e l e s é t a b l i s s e m e n t s , les secteurs
de la formation continue et les partenaires sociaux [administration communale, des
Länder, des entreprises, des représentants des travailleurs et des patrons, les
Chambres de Commerce et d'Industrie pour les professions industrielles et
commerciales, les Chambres des métiers pour les professions artisanales et d'autres
organismes de droit public dotés d’une administration autonome] se sont créées.
Cependant, la liberté de décision des établissements concernant les programmes ou de
recrutement du personnel éducatif n’est pas touchée.
7.5
Statistiques
9
93
En Allemagne, il n'existe ni statistiques englobant l'ensemble de la formation continue
ni statistiques prenant en compte l'ensemble des pouvoirs organisateurs. C'est
pourquoi les statistiques ne peuvent être que des statistiques partielles.
Tous les 3 ans, des études représentatives faites à l'initiative du Ministère fédéral de
l‘éducation et de la recherche, dans le cadre du „ss y s t è m e d e r a p p o r t p o u r l a
f o r m a t i o n c o n t i n u e “ „Berichtssystems Weiterbildung“ montre que la demande
pour la formation continue a considérablement augmentée dans les dernières années.
Alors qu'en 1985, seulement 25% des citoyens âgés de 19 à 65 ans ont participé à la
formation continue, ce sont 48% qui y participaient en 1997.
C'est pour la formation continue professionnelle que le pourcentage a été le plus élevé.
En effet, il est passé de 12% en 1985, à 30% en 1997. Durant cette période, la formation
continue en politique et générale, est quant à elle passée de 16% à 31%.
Suivre des études en formation continue dépend particulièrement des facteurs suivants
:
-
c e r t i f i c a t s c o l a i r e : les personnes ayant une formation supérieure [höhere
Schulbildung] prennent part plus souvent à une formation continue que ceux
dont le niveau de formation est plus bas. En 1997, 65% des personnes qui
suivaient une formation avaient déjà une formation supérieure alors que
seulement 34% des personnes ayant une formation plus basse y prenaient part
[en ce qui concerne les formations professionnelles, ce sont 41% contre 19%].
-
c e r t i f i cat p r o f e s s i o n n e l : la participation à une formation continue
augmente en fonction de la qualification professionnelle croissante. En 1997, 69%
des personnes ayant un diplôme de l’enseignement supérieur participaient à une
formation, contre 24% pour les personnes sans formation professionnelle [en ce
qui concerne la formation continue professionnelle ce sont 48% contre 9%]
-
p o s i t i o n p r o f e s s i o n n e l l e : la participation à une formation continue
augmente également en fonction du niveau croissant de la position
professionnelle. En 1997, seul 17% des ouvriers non spécialisés et ouvriers
spécialisés prenaient part à une formation professionnelle continue, contre 56%
des cadres.
-
l ' â g e : Les jeunes prennent part à la formation continue plus souvent que les
moins jeunes. Le pourcentage global des personnes âgées de moins de 35 ans
10
94
représentaient 54%, en 1997 contre 36% pour les personnes ayant entre 50 et 64
ans [en ce qui concerne la formation professionnelle, ce sont 33% contre 20%]
Pour l'année 1997, d'après les statistiques provenant de l'association des
V o l k s h o c h schulen a l l e m a n d e s [ Deutscher Volkshochschulverband], le nombre
de cours et de séminaires proposés par les 1002 Volkshochschulen existantes, était de
516.509 et environ 6,4 millions de personnes y ont pris part. Ce qui correspond à 14,5
millions d'heures de cours et 197.000 employés [collaborateurs pédagogiques,
enseignants professionnels et à titre accessoire ainsi que le personnel administratif.
En 1995, les enquêtes à propos de la formation continue faites par l ' é c o n o m i e
allemand montrent une augmentation du nombre d'étudiants dans les domaines de la
f o r m a t i o n c o n t i n u e p r o f e s s i o n n e l l e e n e n t r e p r i s e . Sur 100 employés, 75,4
y participent. Ce qui représente 10 % de plus que 3 ans auparavant. Avec 52,7% [contre
42,8, en 1992], les cours internes sont vraiment importants.
11
95
Etudiants prenant part à la formation continue en fonction des domaines et des sujets,
en 19971
Domaines et sujets de la formation continue Pourcentage de la population entre 19 et
65 ans
Formation continue professionnelle
30
Formation continue générale et politique
31
Personnes qui reprennent les études
3
Pourcentage global
48
1
chacun des étudiants n'est enregistré qu'une seule fois par domaine indépendamment
du nombre de participations
Source : données de base et de structure 1998/99
Etudiants par correspondance en fonction des sujets 1997
Sujets
Participants1
Nombre
Pourcentage
Sciences sociales
4.697
4,0
Questions scolaires et d'éducation
3.187
2,7
Lettres
4.091
3,5
Langues
9.281
7,9
50.983
43,3
Economie et expérience commerciale
Mathématiques, sciences naturelles et technique
10.967
9,3
Temps libre, santé, gestion
Cours scolaires ou autres
Gestion d'entreprise, technicien et traducteur
Total
1
16.000
13,6
6.581
5,6
12.092
10,3
117.879
100,0
environ 96,5% de l'ensemble des étudiants et étudiantes par correspondance
Source : données de base et de structure 1998/99
12
96
Abendschulen et Kollegs, en 1997
Ecoles
296
Nombre total des étudiants
45.400
dans les Abendhauptschulen
1.100
dans les Abendrealschulen
14.100
Abendgymnasien/Kollegs
Nombre total des professeurs
dans les Abendhauptschulen
dans les Abendrealschulen
30.200
3.280
62
656
dans les Abendgymnasien
1.288
Kollegs
1.274
Source : données de base et de structure 1998/99
13
97
98