Le système éducatif en Republique Federale d`Allemagne
Transcription
Le système éducatif en Republique Federale d`Allemagne
F Le système éducatif en Republique Federale d'Allemagne 200 http://www.kmk.org Sekretariat der Ständigen Konferenz der Kultusminister der Länder in der Bundesrepublik Deutschland (KMK) Deutsche EURYDICE-Informationsstelle des Bundes im BMBF Conférence permanente des Ministres de l’Education et des Affaires culturelles des Länder en République fédérale d‘Allemagne Préface Avec les avancées de l’intégration européenne, il devient de plus en plus important pour les pays européens de réaliser des échanges d’information et d’expériences réciproques au sujet de leurs systèmes éducatifs. La présente documentation a comme objectif de proposer aux lecteurs une description synthétique du système éducatif allemand en langue française. Le système éducatif allemand, caractérisé principalement par la structure fédérale de la République et, en conséquence, par la souveraineté des 16 Länder allemands dans le domaine de l’éducation et des affaires culturelles, est présenté dans ses caractéristiques communes. Ceci pourrait représenter un intérêt particulier pour nos voisins français, familiarisés avec un autre système dans lequel l’administration est centralisée. ‘Le système éducatif en République fédérale d'Allemagne’ présente l’ensemble du système éducatif allemand: l’éducation préscolaire, l’enseignement général et professionnel, la formation professionnelle initiale, l’enseignement supérieur, le secteur de la formation continue ainsi que celui de l’éducation des adultes. Le texte explique les spécificités du système allemand, comme la formation professionnelle enalternance dans le ‘dualen System’, qui propose une formation professionnelle initiale organisée de manière conjointe par les Berufsschulen et les entreprises, ou les Fachhochschulen, qui proposent un enseignement supérieur particulièrement orienté en fonction des exigences de la pratique professionnelle et de l’application des connaissances. La présente publication fournit également des informations sur les parties du système éducatif dans lesquelles les 16 Länder allemands réalisent à l’intérieur du cadre commun des accentuations structurelles qui leur sont propres, par exemple dans les types d’écoles et les filières que les différents Länder proposent dans l’enseignement secondaire inférieur. Nous espérons que, de cette manière, la présente publication pourra contribuer à familiariser les lecteurs francophones avec le système éducatif allemand. Prof. Dr. Erich Thies Secrétaire général de la Conférence permanente des Ministres de l’Education et des Affaires culturelles Vorwort Die voranschreitende europäische Integration macht die gegenseitige Information und den Austausch der europäischen Nachbarn über ihre Bildungssysteme immer wichtiger. Deshalb legen wir mit dieser Dokumentation eine zusammengefasste Darstellung des deutschen Bildungswesens in französischer Sprache vor. Das deutsche Bildungswesen, das im Wesentlichen durch die föderale Struktur der Bundesrepublik und damit durch die Kulturhoheit der 16 Länder in Deutschland geprägt ist, wird hier in seinen gemeinsamen Grundzügen vorgestellt. Dies ist gerade für unsere französischen Nachbarn, denen ein anderes, zentral gesteuertes System vertraut ist, von Interesse. „Le système éducatif en République fédérale d'Allemagne“ stellt das gesamte deutsche Bildungssystem vor, beginnend bei der vorschulischen Erziehung, über das allgemeinbildende Schulwesen, bis hin zur beruflichen Bildung, dem Hochschulwesen, dem Bereich der Fort- und Weiterbildung sowie der Erwachsenenbildung. Besonderheiten des deutschen Systems, etwa die Berufsausbildung im sog. „dualen System“, in dem Berufsschule und Ausbildungsbetrieb zusammenwirken, oder die Fachhochschulen, die in besonderer Weise praxis- und anwendungsorientierte Hochschulausbildung betreiben, werden erläutert. Die Publikation ermöglicht darüber hinaus, zu erfahren, wo die 16 Länder in Deutschland innerhalb des gemeinsamen Rahmens jeweils eigene strukturelle Akzente setzen, etwa im Bereich der Schulformen und Bildungsgänge der Sekundarstufe I. Die Publikation soll einen Beitrag dazu leisten, dass französischsprachige Leserinnen und Leser mit dem deutschen Bildungswesen vertraut werden. Prof. Dr. Erich Thies Generalsekretär der Kultusministerkonferenz Introduction La présente brochure contient la contribution allemande à la publication `Structures des systèmes d'enseignement, de formation initiale et d'éducation des adultes en EuropeA. Cet ouvrage a été publié pour la première fois en 1990 par EURYDICE – le réseau d'information sur l'éducation en Europe - en coopération avec le Centre européen pour le développement de la formation professionnelle [CEDEFOP]. Il a fait l'objet d'une mise à jour en 1995 et 1999/2000. Ce document expose les grandes lignes du système éducatif allemand du secteur préprimaire au secteur tertiaire, y compris la formation des adultes. La description est précédeé d'un diagramme accompagné de notes explicatives qui donne un sommaire de la structure du système éducatif allemand. Etant donné le nombre de pays désormais couverts par cet ouvrage [29 pays européens participant au programme Socrates], il a été décidé, lors de la dernière mise à jour, de ne plus le publier sur support papier mais de favoriser sa diffusion via Internet [en langue d'origine et en anglais dans un premier temps] sur le site du réseau EURYDICE [http://www.eurydice.org]. Etant donné l'intérêt de ce document pour le monde de l'éducation en Europe, l'Unité allemande d'EURYDICE [Länder] située dans le Sécrétariat de la KMK a pris l'initiative d'assurer la traduction et la publication en français de la description du système éducatif allemand, rendant ainsi cette information accessible à un plus grand nombre. 8 TABLE DES MATIERES Préface............................................................................................................................................. Introduction ................................................................................................................................... Diagramme..................................................................................................................................... 1. Compétences et administration ...................................................................................... 1.1. Contexte.............................................................................................................................. 1.2. Principes de base et cadre juri dique de l'enseignement ............................................. 1.3. Répartition des compétences et coopération ............................................................... 1.4. Surveillance et consultation ............................................................................................ 1.5. Financement ....................................................................................................................... 1.6. Organismes de conseil et d'assistance............................................................................ 1.7. Institutions privées ........................................................................................................... 2. 2.1. 2.2. 2.3. 2.4. Education préscolaire ....................................................................................................... Organisation....................................................................................................................... Programmes et évaluation du développement des enfants ....................................... Corps pédagogique ........................................................................................................... Statistiques......................................................................................................................... 3. 3.A. 3.A.1. 3.A.2. 3.A.3. 3.A.4. 3.A.5. 3.B. 3.B.1. 3.B.2. 3.B.3. 3.B.4. 3.B.5. Formation générale au primaire et au secondaire inférieur...................................... Le primaire......................................................................................................................... Organisation de l'école primaire..................................................................................... Programme......................................................................................................................... Evaluation........................................................................................................................... Enseignants ........................................................................................................................ Statistiques ......................................................................................................................... Enseignement secondaire inférieur ............................................................................... Organisation des écoles.................................................................................................... Programme......................................................................................................................... Evaluations et examens finals de l‘enseignement secondaire inférieur ................. Enseignants ........................................................................................................................ Statistiques ......................................................................................................................... 4. 4.A. 4.A.1. 4.A.2. Formation générale et professionnelle de l'enseignement secondaire supérieur.. Gymnasiale Oberstufe ...................................................................................................... Organisation....................................................................................................................... Programme......................................................................................................................... 1 9 4.A.3. 4.A.4. 4.A.5. 4.B. 4.B.1. 4.B.2. 4.B.3. 4.B.4. 4.B.5. Evaluation et qualifications ............................................................................................. Enseignants ........................................................................................................................ Statistiques ......................................................................................................................... Formation dans les écoles professionnelles à temps plein ........................................ Organisation....................................................................................................................... Programme......................................................................................................................... Evaluation et examens ...................................................................................................... Enseignants ........................................................................................................................ Statistiques ......................................................................................................................... 5. 5.1. 5.2. 5.3. 5.4. 5.5. 5.6. 5.7. Formation en alternance du secondaire supérieur ...................................................... Organisation....................................................................................................................... Etablissements de formation professionnelle ............................................................. Financement ....................................................................................................................... Programme d‘enseignement et de formation .............................................................. Evaluation/Certificat ........................................................................................................ Formateurs et enseignants .............................................................................................. Statistiques......................................................................................................................... 6. 6.A 6.B 6.B.1 6.B.2 6.B.3 6.B.4 6.B.5 6.B.6 6.B.7 Secteur tertiaire................................................................................................................. Institutions du secteur tertiaire qui n’ont pas le rang de Hochschulen ................... Hochschulen ....................................................................................................................... L’accès aux Hochschulen .................................................................................................. Droits universitaires et aide à la formation des étudiants......................................... Année académique............................................................................................................. Cursus d‘études.................................................................................................................. Evaluation et examens...................................................................................................... Corps enseignant dans les Hochschulen ........................................................................ Statistiques......................................................................................................................... 7. 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 Formation des adultes ...................................................................................................... Principes juridiques de base............................................................................................ Administration................................................................................................................... Financement ........................................ F e h l e r ! T e x t m a r k e n i c h t d e f i n i e r t . Organisation........................................ F e h l e r ! T e x t m a r k e n i c h t d e f i n i e r t . Statistiques..........................................F Fehler! Textmarke nicht definiert. 2 10 formation continue Structure de base du système éducatif de la République fédérale d‘Allemagne Formation continue (formes variées d’enseignement général, professionnel et scientifique) FACHSCHULE 11) Allgemeine Hochschulreife Diplom Qualification de la formation professionnelle continue 12) UNIVERSITÄT TECHNISCHE UNIVERSITÄT/ TECHNISCHE HOCHSCHULE BERUFSAKADEMIE 13) secteur tertiaire Doctorat (Promotion) Diplômes de fin d’études supérieures (Diplom, Magister, Staatsexamen) UNIVERSITÄT-GESAMTHOCHSCHULE PÄDAGOGISCHE HOCHSCHULE KUNSTHOCHSCHULE MUSIKHOCHSCHULE FACHHOCHSCHULE VERWALTUNGSFACHHOCHSCHULE ABENDGYMNASIUM/ KOLLEG Allgemeine Hochschulreife Qualification professionnelle 10) (berufsqualifizierender Abschluss) 12 11 10 enseignement secondaire supérieur 13 Formation professionnelle dans une BERUFSSCHULE et en entreprise (Duales System) GYMNASIALE OBERSTUFE BERUFSFACH9) SCHULE FACHOBER8) SCHULE 2) dans différents types d’écoles: Gymnasium, Berufliches Gymnasium/ Fachgymnasium, Gesamtschule 6 5 1 année enseignement primaire 2 Éducation préscolaire 3 2) 10ème année HAUPTSCHULE 16 15 4) REALSCHULE GESAMT5) SCHULE 4) GYMNASIUM 5) 14 13 12 11 Orientierungsstufe 3) (phase d’orientation en fonction de la forme d’école ou indépendamment du type d’école) 10 2) 4 16 à l’école ou sous forme 2) coopérative SONDERSCHULE 7 17 15 Berufsgrundbildungsjahr SONDERKINDER- SONDERSCHULE GARTEN 8 enseignement secondaire inférieur 9 19 18 Fachhochschulreife Certificat de fin d’études de la Realschule après 10 ans (Realschulabschluss / Mittlerer Schulabschluss) 6) Certificat de fin d’études de la Hauptschule après 9 ans (Hauptschulabschluss) 10 2) 7) 9 GRUNDSCHULE 1) 8 7 6 5 KINDERGARTEN (à titre volontaire) 4 3 âge 11 Remarques Ce diagramme représente la structure de base du système éducatif allemand. La description de l'enseignement secondaire inférieur s'appuie sur la répartition de la population scolaire en 1997 : Hauptschule 23,4%, Realschule 25,4%, Gymnasium 29,0% et Integrierte Gesamtschule 9,3%. La perméabilité entre les différents types d'écoles et la reconnaissance des certificats de fin d'études sont garanties si les conditions convenues entre les Länder sont remplies. La scolarité obligatoire à temps plein dure 9 ans ou, dans quatre Länder, 10 ans [scolarité obligatoire générale] et est suivie de 3 années de scolarité obligatoire à temps partiel [enseignement professionnel obligatoire]. Annotations 1. Dans quelques Länder, il existe des types d'écoles particuliers transitoires entre le jardin d'enfants [Kindergarten] et l'école primaire [Vorklassen ou Schulkindergärten]. A Berlin et dans Brandenburg, l'école primaire comprend six années scolaires. 2. Les enfants handicapés fréquentent des formes particulières d'écoles de l'enseignement général et professionnel [en partie selon l'approche intégrative, avec des enfants non handicapés], en fonction de leur handicap. La dénomination des écoles spéciales varie selon le droit scolaire du Land [Sonderschule, Schule für Behinderte ou Förderschule]. 3. Quel que soit le type d'école, les 5e et 6e années constituent une phase de soutien, d'observation et d'orientation au cours de laquelle les enseignants encadrent attentivement les élèves afin de les guider vers la filière et l'orientation qui leur conviennent le mieux. Dans certains Länder, cette phase d'orientation est organisée séparément et forme un type d’école indépendant. 4. Les filières, Hauptschule et Realschule, sont aussi proposées dans des écoles ayant plusieurs types d'enseignements. Ces écoles sont désignées différemment selon les Länder: Ce sont la Mittelschule en Sachsen, la Regelschule en Thüringen, la Sekundarschule en Sachsen-Anhalt, la Erweiterte Realschule dans le Saarland, la Integrierte Haupt- und Realschule à Hamburg, la Verbundene 8 12 5. Haupt- und Realschule en Hessen, en Mecklenburg-Vorpommern et la Regionale Schule en Rheinland-Pfalz ainsi que la Gesamtschule. L'enseignement du Gymnasium est aussi proposé dans les Gesamtschulen. La Kooperative Gesamtschule et le Schulzentrum [à Bremen], regroupent la Hauptschule, la Realschule et le Gymnasium du point de vue administratif et pédagogique. La Integrierte Gesamtschule unit ces trois types d‘enseignement du point de vue administratif et pédagogique. Les dispositions concernant la création de Gesamtschulen varient en fonction du droit scolaire des différents Länder. 6. Les examens généraux après la classe de 9e et 10e portent des dénominations spécifiques dans chaque Land. L'obtention ultérieure de ces certificats de fin d‘études est également possible dans les Abendschulen. 7. L'entrée dans la Gymnasiale Oberstufe nécessite une autorisation de passage formelle qui peut être obtenue en général à la fin de la 10e année. Le certificat de la Allgemeine Hochschulreife est acquis en général à la fin de la 13e année. En Sachsen et en Thüringen, la Allgemeine Hochschulreife peut être obtenue à la fin de la 12e année. 8. La Fachoberschule est un type d'école qui, à partir d'un certificat de fin d'études de la Realschule, mène en deux ans [11e et 12e année] à la Fachhochschulreife. Les élèves possédant le certificat de fin d‘études de la Realschule et une première formation professionnelle peuvent entrer directement en 12e année de la Fachoberschule. 9. Ecoles professionnelles à temps plein différenciées par leurs conditions d'admission, la durée de leurs études et la nature des certificats délivrés. La Berufsfachschule, d'une durée de deux ans et accessible aux détenteurs du certificat de fin d'études de la Realschule, prépare les élèves à l'obtention d’une qualification professionnele d’un assistant diplômé de l'Etat [Staatlich geprüfter Assistent]. La Berufsfachschule d'une durée d'un ou deux ans dispense une formation professionnelle de base. La Fachhochschulreife peut être obtenue sous des conditions spécifiques, après l'obtention de l'examen qui valorise une formation d’une durée d‘au moins deux ans. 10. En plus d‘une qualification professionnelle, il est possible d'obtenir un certificat de fin d’études de la Hauptschule ou un Mittlerer Schulabschluss. 9 13 11. Les Fachschulen sont des établissements de la formation professionnelle continue qui proposent des études d'une durée variant d'un an à trois ans. Elles sont accessibles aux détenteurs d’un certificat de formation professionnelle dans une profession reglémentée et qui disposent d‘une expérience professionnelle correspondante. L'obtention de la Fachhochschulreife est possible sous certaines conditions. D'après la Classification Standard Internationale de l'Enseignement [ISCED97], les Fachschulen sont à classer dans le secteur tertiaire. 12. Y compris les établissements d'enseignement supérieur qui n'offrent que certains cursus d‘études, comme la théologie, la philosophie, la médecine, les sciences administratives ou le sport. 13. Etablissemenet du secteur tertiaire dans sept Länder qui lie une formation scientifique spécialisée dans une académie professionnelle à une formation professionnelle pratique au sein d'une entreprise, dans le sens d‘une formation en alternance. Réf : mars 1999 10 14 1. Compétences et administration 1.1. Contexte Depuis le 3 octobre 1990, date de la signature du traité de la réunification allemande conclu entre la République fédérale d'Allemagne et la République démocratique allemande, la République fédérale d'Allemagne couvre un territoire de 357.000 kilomètres carrés. En 1996, sa population était à peu près de 82 millions d‘habitants. En vertu du Grundgesetz [loi fondamentale], le Bundestag [parlement fédéral allemand] et le Bundesrat [composé de membres des gouvernements des Länder] sont les organes législatifs. En ce qui concerne la gestion des affaires intérieures et étrangères, le pouvoir exécutif est essentiellement du ressort du gouvernement fédéral, dans la mesure où la loi fondamentale attribue des compétences dans ces domaines à l'Etat fédéral. Le gouvernement fédéral est présidé par le Chancelier [Bundeskanzler] et composé de 15 ministres fédéraux [1999]. Le chef d'Etat de la République fédérale d'Allemagne est le président [Bundespräsident], élu pour une période de 5 ans. La langue officielle est l'allemand et les cours sont dispensés fondamentalement en langue allemande. Le Grundgesetz [loi fondamentale] garantit la liberté des croyances, des consciences ainsi que la liberté de la religion et d'une pratique idéologique. Il n'y a pas d'église nationale, au contraire la liberté de culte et la tolérance sont garanties par le Grundgesetz [loi fondamentale]. Depuis 1990, la République fédérale d'Allemagne se compose de 16 Länder, dont 5 se sont constitués sur le territoire de l'ancienne République démocratique allemande en vertu de la loi sur les Länder de juillet 1990. Les Länder ont la qualité d'Etat, au même titre que l'ensemble de l'Etat fédéral. La partie essentielle de leur autonomie est selon l'organisation de la constitution du Grundgesetz [loi fondamentale], la compétence prépondérante pour l‘éducation, la science et la culture [pour ainsi dire „la souveraineté de la culture“, Kulturhoheit]. Chaque Land a sa propre constitution et son propre gouvernement. Les Länder sont divisés en 32 départements [Regierungsbezirke], 439 arrondissements [Kreise] et 14.308 communes [1997]. 1 15 1.2. Principes de base et cadre juridique de l'enseignement Conformément à la loi fondamentale, la République fédérale d'Allemagne est une République et un Etat démocratique fédéral, constitutionnel et social. En ce qui concerne l'éducation, la loi fondamentale garantit notamment la liberté des arts, de la science, de la recherche et de l'enseignement, la liberté de culte, de conscience et de pratique d'une religion, la liberté du choix de l'activité professionnelle et du lieu d'étude ou de formation, l'égalité devant la loi et le droit naturel des parents de s'occuper de leurs enfants et de les élever. Selon la loi fondamentale, l'exercice de l'autorité publique et l'exécution des devoirs de l'état sont assurés par les Länder. La loi fondamentale stipule que les Länder ont le droit de légiférer dans toutes les matières, sauf celles pour lesquelles elle confère le pouvoir législatif à l'Etat fédéral. Les principes de base de l'enseignement sont définis par la constitution et les lois de chaque Land pour la création d‘établissements préscolaires, pour l'enseignement primaire, secondaire et supérieur ainsi que pour l'éducation pour adultes et la formation continue. 1.3. Répartition des compétences et coopération En République fédérale d'Allemagne, la responsabilité de l'organisation et l'administration de l'enseignement sont déterminées par la structure fédérale. La loi fondamentale [Grundgesetz] stipule que les droits et les devoirs de l'Etat incombent aux Länder dans tous les domaines de l‘éducation, sauf ceux où elle stipule explicitement ou prévoit la possibilité d'une exception à cette règle. Ceci vaut particulièrement pour l'enseignement primaire, secondaire et supérieur ainsi que pour la formation pour adultes et la formation continue. La loi fondamentale définit l'étendue des c o m p é t e n c e s d e l ' E t a t f é d é r a l dans le domaine de l'enseignement. Il s'agit essentiellement des domaines de l'enseignement, des sciences et de la recherche suivants : l'apprentissage et la formation continue professionnelle hors de l‘école, la compétence pour les principes généraux de l'enseignement supérieur, des aides pour l'apprentissage [Ausbildungsförderung], des aides pour la recherche scientifique et le développement technologique comprenant la relève scientifique, des aides à l‘enfance, la protection légale des étudiants par correspondance, l'autorisation d'exercer pour les juristes, les professions du domaine paramédical et médical, des mesures pour favoriser l'emploi, la recherche concernant le marché de l'emploi et des métiers. L'Etat fédéral a également le droit de promulguer des lois-cadres concernant la fonction publique et l'emploi ainsi que la rémunération, 2 16 les prestations sociales et les pensions des fonctionnaires [par exemple les enseignants et professeurs d’université]. Les Länder concrétisent et exécutent ces dispositions par l'adoption de leur propre législation. Pour garantir une unité et une possibilité de comparaison indispensables au niveau de l'enseignement, l e s Länder coopèrent. coopèrent Leur collaboration ne se fait pas uniquement dans le domaine de l'enseignement, qui dépend entièrement de leur compétence individuelle mais aussi dans des domaines qui sont soumis à des règlements fédéraux, dans la mesure où une législation du Land est requise pour mettre en œuvre et concrétiser ces règlements. Les ministres et/ou les sénateurs responsables de l'éducation et de la formation, de l'enseignement supérieur, de la recherche et des affaires culturelles au niveau des Länder collaborent au sein de la Conférence permanente des Ministres de l'Education et des Affaires culturelles des Länder en République fédérale d'Allemagne [Ständige Konferenz der Kultusminister der Länder in der Bundesrepublik Deutschland]. Créé en vertu d'une convention passée entre les Länder, cet organe s'occupe des questions culturelles et éducatives de portée suprarégionale dans le but de définir et de défendre des positions communes dans des matières d'intérêt commun. La politique culturelle représente dans ce cadre un concept large qui englobe tous les domaines et tous les niveaux de l'enseignement, de la science, des affaires culturelles et des sports. Cette coopération a permis de développer de manière conjointe et comparable de nombreux volets de l'éducation et a contribué à l'harmonisation des structures. La structure de base commune du système éducatif allemand est garantie par un accord passé entre les Länder en 1964 et amendé en 1971. Ce texte définit notamment le début de la scolarité obligatoire à temps plein et sa durée, les dates de début et de fin de l'année scolaire, la durée des vacances scolaires, la désignation et l'organisation des différents types d'établissements, la possibilité de transfert entre les différents types d'écoles, le moment où commence l'apprentissage d'une langue étrangère et l'ordre dans lequel les langues sont enseignées, la reconnaissance des certificats de fin d'études et des diplômes des enseignants et, enfin, la description du système de notation à utiliser dans les bulletins et aux examens pour l'obtention du diplôme d'enseignant. Dans des résolutions complémentaires, la Conférence permanente a défini des caractéristiques communes aux systèmes scolaires de tous les Länder et passé des accords pour la reconnaissance des certificats de fin d'études délivrés par les établissements de l'enseignement général et professionnel dans tous les Länder. Dans les années 90, la Conférence est intervenue notamment en faveur de l'équivalence de la formation générale et professionnelle. Elle a lancé un débat concernant l'amélioration structurelle de la formation professionnelle par alternance [duales System]. 3 17 Dans le domaine de l'enseignement supérieur, les Länder ont passé une convention sur la standardisation du système des Fachhochschulen et ont conclu de nombreux accords relatifs à d'autres établissements d'enseignement supérieur. Le sujet essentiel de la Conférence des années 90 est la réforme fondamentale de la structure de l'enseignement supérieur [Hochschulstrukturreform]. La coopération entre la Conférence permanente des Ministres de l'Education et des Affaires culturelles des Länder et la Conférence des présidents d’universités de l’Allemagne [Hochschulrektorenkonferenz], a créé un cadre pour les liens entre les organes gouvernementaux qui administrent l'enseignement supérieur au sein des Länder et les organes autonomes de gestion des établissements concernés. Cette coopération s'est concrétisée, entre autres, par des conventions portant sur le contenu et le mode d'organisation des examens d’Etat [Staatsprüfungen] et des examens de l’enseignement supérieur [Hochschulprüfungen]. La loi fondamentale prévoit en outre des formes particulières de c o l l a b o r a t i o n e n t r e l ' E t a t f é d é r a l e t l e s Länder , par exemple dans le cadre de la „tâche commune“ [Gemeinschaftsaufgabe] concernant l'élargissement et les travaux de construction des établissements d'enseignement supérieur et des cliniques universitaires. Afin de coordonner cette coopération, le gouvernement fédéral et les gouvernements des Länder forment un comité de planification pour la construction des établissements d'enseignement supérieur. Ce comité est placé sous la présidence du m i n i s t r e f é d é r a l d e l ' E d u c a t i o n e t d e l a R e c h e r c h e ; le ministre fédéral des Finances ainsi qu'un ministre de chaque Land y siègent également. L'Etat fédéral peut en outre passer des accords de collaboration avec les Länder en vue de coopérer à la planification de l'éducation et au financement d'établissements et de projets de recherche scientifiques d'envergure suprarégionale. L'organe pratiquant cette coopération est la Commission de la Fédération et des Länder pour la planification de l‘éducation et la promotion de la recherche, où sont représentés le gouvernement fédéral et les gouvernements des Länder. La formation professionnelle est du ressort de deux organismes différents, selon qu'il s'agit de la formation en entreprise ou de la formation scolaire. Le gouvernement fédéral est chargé de la formulation des réglementations régissant la formation [Ausbildungsordnungen], tandis que ce sont les Länder qui énoncent les programmescadres. Cette coordination est basée sur un protocole commun [1972], entre l'Etat fédéral et les Länder, relatif à la formation professionnelle par alternance, établi lors d'une commission de coordination Bund-Länder. 4 18 1.4. Surveillance et consultation Education préscolaire L'éducation préscolaire dans les jardins d'enfants [Kindergärten] est essentiellement du ressort des institutions d'aide à l'enfance et à la jeunesse. Dans la plupart des Länder, la compétence légale est confiée au ministère des Affaires sociales, bien que, dans certains Länder, elle soit une prérogative du ministère de l'Education et des Affaires culturelles. La responsabilité globale du fonctionnement de ces institutions repose sur les offices locaux pour la protection des jeunes [Jugendämter], la surveillance de l'Etat sur les jardins d'enfants publics ou privés est confiée aux offices fédéraux pour la protection des jeunes [Landesjugendämter]. Seuls les Vorklassen [classes préscolaires destinées aux élèves de 5 ans qui n'ont pas atteint l'âge d'obligation scolaire], les Schulkindergärten et les Vorklassen [jardins d'enfants scolaires ouverts aux enfants de 6 ans qui n'ont pas le niveau de maturité requis pour entrer à l'école primaire] sont supervisés par les autorités scolaires. Ecoles Conformément à la loi fondamentale et aux constitutions des Länder, l'ensemble du système scolaire est du ressort de l'Etat qui en assure la supervision. Les ministères de l'Education et des Affaires culturelles des Länder sont l'autorité suprême en ce qui concerne le contrôle et l'administration des établissements de l'enseignement général et professionnel; cette supervision englobe notamment la planification et l'organisation de l'ensemble du système scolaire. L'autorité des Länder ne s'étend pas seulement à l'organisation de la structure de l'école, mais aussi au contenu des cours, aux objectifs pédagogiques et à l'inspection des enseignants et autres personnels. Les objectifs pédagogiques énoncés dans les lois scolaires sont concrétisés dans les programmes d'enseignement qui sont du ressort du ministre de l'Education et des Affaires culturelles de chaque Land. Les ministères compétents des Länder élaborent les programmes des matières enseignées dans les différents types d'établissements et dans les différents niveaux d'enseignement. En général, les programmes sont développés dans des commissions de planification des programmes, rassemblant des enseignants et d'autres spécialistes de l'éducation. La consultation des associations et des représentants de parents, d‘élèves et d‘enseignants est également assurée avant l'application du programme. 5 19 Pour l'application des programmes des différentes matières dans les différents types d'écoles, les manuels correspondant à ces programmes sont utilisés en classe. Ils doivent être approuvés par les ministères de l'Education et des Affaires culturelles des Länder qui publient régulièrement la liste des livres scolaires agréés. En règle générale, l'administration de l'enseignement est structurée selon un système à deux niveaux: les ministères de l'Education et des Affaires culturelles des Länder constituent le niveau supérieur et les offices scolaires [Schulämter] des autorités locales le niveau inférieur [Kreise, Städte et Gemeinden]. Ainsi en règle générale, les écoles primaires [Grundschulen], les Hauptschulen et les écoles spéciales [Sonderschulen] sont surveillées par les offices scolaires [Schulämter] tandisque les autres écoles, y compris les écoles professionnelles, par les ministères de l'Education et des Affaires culturelles. Dans certains Länder, les offices scolaires dans le cadre de ce système à deux niveaux sont responsables de tous les types d'écoles. Dans les villes-état [Stadtstaaten], l'administration scolaire n'est constituée en partie qu‘ à un niveau. Dans quatre Länder, l'administration scolaire est au contraire organisée en un système à trois niveaux. Dans ce cas les écoles primaires, les Hauptschulen et les écoles spéciales sont surveillées par les offices scolaires [Schulämter], les Gymnasien, les écoles professionnelles et les Gesamtschulen ainsi que les Realschulen sont généralement placées sous le contrôle d'autorités du niveau intermédiaire [Bezirksregierungen / Oberschulämter] ou directement sous celui du niveau supérieur [les ministères de l'Education et des Affaires culturelles]. Les écoles du secteur privé sont également soumises au contrôle de l'Etat. Pour que les certificats de fin d'études qu'elles décernent soient reconnus, elles doivent se conformer aux réglementations officielles applicables dans le Land et relatives aux qualifications des enseignants, à l'organisation de l'enseignement et des examens. Les réglementations applicables aux écoles privées tiennent compte des objectifs pédagogiques particuliers de ces établissements. Formation professionnelle en entreprise L'enseignement professionnel dans les écoles est de la compétence exclusive des Länder, alors que c'est le gouvernement fédéral qui est responsable de la formation professionnelle au sein des entreprises. Loin d'être isolées les unes des autres, les écoles professionnelles et les entreprises coopèrent dans le cadre d'un vaste réseau de relations. L'enseignement qu'ils proposent fait l'objet de concertations quant à son contenu et à son organisation dans le cadre du système de la formation en alternance 6 20 [Duales System]. Cette coopération, à laquelle participent également les employeurs et les salariés, représentés par leurs associations de droit public, pour les questions relatives à la formation en entreprise, est institutionnalisée à tous les niveaux [fédéral, Land, régional et entreprises]. A l'échelle fédérale, le ministre fédéral de l'Education et de la Recherche a dans ses attributions la coordination de la formation professionnelle en entreprise. Des représentants des organisations patronales, des associations syndicales, des gouvernements des Länder et du gouvernement fédéral collaborent sur un pied d'égalité au sein de l'Institut fédéral de la formation professionnelle [Bundesinstitut für Berufsbildung]. Celui-ci conseille le gouvernement fédéral sur les questions liées à la formation professionnelle et formule les règlements pour la partie de la formation professionnelle dispensée en entreprise. L'Etat fédéral et les Länder accordent les différents règlements de l'apprentissage avec les programmes-cadres de la Berufsschule. Au niveau des Länder, des commissions pour la formation professionnelle, regroupant des représentants des employeurs et des syndicats et les ministères des Länder, sont formées afin de traiter de l'enseignement et de la formation professionnels et de conseiller les gouvernements des Länder dans ce domaine. Au niveau régional, les organismes de droit public dot és d’une administration autonome [Chambre de commerce et d'industrie pour les professions industrielles et commerciales, Chambres des métiers pour les professions artisanales, Chambres de l‘agriculture, Chambres des professions libérales] se chargent de la consultation, de la supervision et de la reconnaissance de la formation professionnelle en entreprise au sein de leur région, et ce dans le respect de la législation en vigueur. Au sein des entreprises qui dispensent une formation professionnelle, les comités, formés par les représentants élus des employés, ont le droit de prendre part à la planification et à la mise en œuvre de la formation professionnelle en entreprise et au recrutement des formateurs [Ausbilder]. E n s e i g n e m e n t s up é r i e u r Les établissements d'enseignement supérieur ont généralement le statut de personne juridique. Ce sont des établissements publics également placés sous l'autorité des Länder. Ils ont le droit de s'autogérer dans le respect des dispositions légales. Ils édictent leurs propres statuts, qui requièrent l'approbation du Land concerné. Au sein des gouvernements des Länder, la responsabilité des établissements d'enseignement supérieur revient aux ministères responsables de la Science et de la Recherche. Outre les établissements d'enseignement supérieur accessibles à tous, l'Etat fédéral et les 7 21 Länder ont également dans leurs attributions des établissements particuliers d'enseignement supérieur, qui n'admettent que certaines catégories d'étudiants. Il s'agit par exemple des universités de la Bundeswehr et des Fachhochschulen pour l'administration publique de l'Etat fédéral et des Länder [Verwaltungsfachhochschulen], mais aussi de quelques établissements d'enseignement supérieur administrés par l'Eglise et de certains établissements privés. La loi-cadre de l’enseignement supérieur [Hochschulrahmengesetz] fixe les principes généraux pour les études [l'enseignement ainsi que pour la recherche dans les établissements d'enseignement supérieur, pour l'accès aux études, les membres de ces établissements et le statut juridique des établissements de l’enseignement supérieur. Sur cette base, les Länder définissent les modalités organisationnelles et administratives auxquelles doivent répondre les établissements d'enseignement supérieur de leur juridiction dans le cadre des lois des Länder sur l'enseignement supérieur. La liberté d'action des Länder en ce qui concerne la réforme de l'organisation et de l'administration a été élargie grâce au changement de la loi-cadre de l’enseignement supérieur [Hochschulrahmengesetz, 1998] pour ces établissements. Dans la plupart des Länder, les modifications de la loi pour la mise en pratique des réformes dans ces établissements sont en cours de préparation ou ont déjà été promulgués en 1999. Le ministère compétent du Land coopère avec l'établissement d'enseignement supérieur pour toutes les questions d'ordre administratif. Parmi les responsabilités des établissements qui appliquent une administration type, on trouve notamment la gestion des affaires académiques et gouvernementales telle que la gestion du personnel, le budget et l'administration financière. Indépendamment de cela, le ministre responsable ou le gouvernement du Land détient le contrôle juridique et, dans une certaine mesure, académique, le pouvoir de fonder et d'organiser des établissements et l'autorité suprême en ce qui concerne les finances et le personnel. Du point de vue de l'inspection, de nouveaux cursus d’études agréés par le ministère responsable du Land et les règlements qui sont fixés pour tous les cursus d'études doivent être transmis à ce dernier. Les règlements d‘ examen sont multiples: pour les examens d'Etat [Staatsprüfungen], ils sont déterminés par le ministère responsable du cursus concerné, tandis que seuls les établissements d'enseignement supérieur concernés sont responsables des examens de l’enseignement supérieur [Hochschulprüfungen], comme c'est le cas pour les 8 22 règlements d'études. Cependant, ces règlements d‘examens doivent ensuite recevoir l'assentiment du ministère compétent du Land. 1.5. Financement Les jardins d'enfants [Kindergärten] du secteur public [communal] sont financés par la commune, le Land [en ce qui concerne la gestion du matériel et du personnel] ainsi que par les parents. Les Kindergärten du secteur privé [ceux gérés par les Eglises ou notamment ceux créés à l'initiative des parents] sont gérés par un financement semblable auquel viennent s'ajouter les fonds propres de l’autorité responsable [en moyenne 20%]. La contribution des parents varie selon leur revenu. L'office local pour la protection des jeunes [Jugendamt] prend ces contributions en charge pour les familles à faible revenu. Par conséquent, contrairement à l'enseignement primaire, secondaire et supérieur, l'éducation préscolaire n'est pas gratuite. D'une manière générale, l e s é c o l e s p u b l i q u e s sont gérées par les autorités locales [communes, arrondissements, villes indépendantes], ce qui signifie que les communes sont chargées de leur construction, de leur organisation, de leur administration et contribuent à leur financement. A certaines exceptions près, la responsabilité des Länder se limite aux établissements dont la zone de recrutement et l'importance s'étendent au-delà du niveau local: c'est le cas d'écoles à orientation artistique ou sportive intensive, de certaines écoles techniques [Fachschulen], d'établissements de formation parallèle [Kollegs] et d'écoles spéciales placées sous l‘autorité du Land. Le pouvoir organisateur est non seulement responsable de l'organisation de l'établissement d'enseignement et de la couverture de ses besoins matériels, mais aussi du personnel administratif [c'est-à-dire du personnel non enseignant], tandis que les Länder sont généralement responsables du personnel enseignant. Toutes les écoles publiques sont fondamentalement gratuites. Le matériel scolaire utilisé, tel que les manuels scolaires, est en partie donné et en partie prêté. Une participation financière est demandée aux parents quand l’école distribue du matériel scolaire. La participation se calcule en fonction du salaire des parents. En ce qui concerne le financement de la formation professionnelle par alternance, référez-vous au chapitre 5.3.. Les é t a b l i s s e m e n t s d e l ' e n s e i g n e m e n t supérieur sont subventionnés en majeur partie par les Länder qui, dans leur fonction de pouvoir organisateur, décident 9 23 de manière prépondérante de l'attribution des ressources pour ces établissements publics. Les moyens nécessaires à leur besoin sont compris dans le budget du Ministère de l’Education et des Affaires culturelles et du Ministère de l’Education et de la Recherche. Les moyens budgetaires des Länder couvrent également les dépenses liées au personnel, aux besoins matériels ainsi que tout ce qui concerne les dépenses pour l'achat des terrains, des bâtiments, des équipements premiers et des grands appareils. Si le coût global pour l'aménagement et les nouvelles constructions d'un établissement de l'enseignement supérieur dépasse une certaine somme, l'Etat fédéral participe alors à 50%. Dans le cadre de la réalisation de leur tâche ou d'un projet de recherche non compris dans les fonds budgétaires, les chercheurs de l'enseignement supérieur sont habilités à être financé par des tiers comme par exemple des organisations pour la promotion de la recherche [Drittmittel]. En ce qui concerne la perception des droits universitaires [Studiengebühren], référez-vous au chapitre 6.B.2. Le financement de la formation à l ' a c a d é m i e p r o f e s s i o n n e l l e [Berufsakademie] publique est réparti entre le Land et les lieux de formation. Alors que ces derniers supportent les coûts de la formation en entreprise, les académies professionnelles publiques, où se déroule la formation théorique, sont entièrement financées par le Land. 1.6. Organismes de conseil et d'assistance L'organisation et la mission des organismes d'assistance [Mitwirkungsgremien] pour l'enseignement primaire, secondaire et tertiaire sont précisément établies par les Länder dans les lois scolaires et les lois constitutionnelles scolaires [Schulverfassungsgesetze], dans des lois de participation scolaires [Schulmitbestimmungsgesetze], dans les lois des établissements de l'enseignement supérieur, dans les lois des académies professionnelles [Berufsakademien] ainsi que dans les décrets d'exécution et des règlements électora ux. Les c o n f é r e n c e s d ' e n s e i g n a n t s [Lehrerkonferenzen] font partie des organismes d'assistance dans les écoles et les enseignants tranchent sur les questions relatives aux cours et à l'éducation. Quoiqu'il en soit, les décisions prises par les conférences ne peuvent pas restreindre la liberté pédagogique des professeurs, surtout en ce qui concerne l'organisation méthodique - didactique. Lors de ces conférences, on choisit les manuels scolaires qui doivent être approuvés par le Ministère. Elles peuvent aussi avoir la fonction de conseil de discipline dans des situations de conflit relatives à l'ordre et aller jusqu'à l'exclusion d'un élève de l'établissement. Dans la plupart des Länder, les 10 24 représentants des parents d'élèves [et des élèves] ont le droit de participer et d'être consultés lors de ces conférences. Pour la coopération entre la direction de l'école et les enseignants, élèves et parents, il y a en général, en plus de ces conférences d'enseignants, le c o n s e i l d e l ‘ é c o l e [Schulkonferenz]. Dans ces conseils, enseignants, parents d'élèves et élèves sont représentés parfois à part égale ou bien parfois les enseignants et/ou les parents sont représentés avec plus de poids. Les droits d'assistance du conseil de l’école ont dans chaque Land une importance différente. L'assistance du conseil de l’école s'applique en règle générale aux domaines scolaires suivants: organisation de la vie scolaire et des cours, protection des élèves [par exemple par des mesures de prévention d'accidents] et manifestations scolaire s. Les lois scolaires des Länder reconnaissent fondamentalement les droits d'assistance aux élèves et réglementent la composition et les missions de la d é l é g a t i o n d e s é l è v e s [Schülervertretung]. Pour la défense de leur intérêt, les élèves élisent suivant le principe de représentation un délégué pour leur classe d‘âge [Schülervertreter]. Au niveau de la ville et de l‘arrondissement, les délégués des écoles s'organisent en conseils d'élèves de la ville ou de l‘arrondissement [Stadt- oder Kreisschülerräte], au niveau du Land, en conseil d'élèves du Land [Landesschülerrat]. Avant tout, la défense de leurs préoccupations communes vis-à-vis de l'école, la défense des missions culturelles, spécifiques, sociales, sportives dans l'enseignement et la participation aux autres organismes d'assistance font partie des droits de la délégation des élèves. Les p a r e n t s exercent leurs droits d’une part individuellement sur le principe du droit parental, d’autre part collectivement dans des organismes qui représentent les parents et enfin dans d‘autres organismes d'assistance scolaire. Généralement, la participation des parents [Elternmitwirkung] à l'intérieur de l'école peut se faire à deux niveaux: au niveau inférieur, dans la classe de leur enfant [réunion des parents d'élève – Klassenelternversammlung, Klassenpflegschaft] et au niveau supérieur pour l'école en général [comité des parents d'élève, délégation des parents – Schulelternbeirat, Elternvertretung ]. Ensuite, il y a dans certains Länder le niveau régional [conseil des parents au niveau de la ville, de l‘arrondissement et de la commune – Elternrat auf Stadt-, Kreis- und Gemeindeebene] et enfin le niveau du Land [comité des parents au Land -Landeselternbeirat et aussi en partie les délégations parentales spécifiques au type d‘école]. Au niveau de l'Etat fédéral, les comités de parents de Land se sont associés au conseil des parents de l'Etat fédéral [Bundeselternrat] pour informer les parents des développements dans le domaine de la politique de l'enseignement et pour conseiller les parents au sujet des questions d'ordre scolaire. 11 25 A l'école, excepté pour l'enseignement professionnelle , les d r o i t s à l ' a s s i s t a n c e à l ' é g a r d d ’ a u t r e s i n s t i t u t i o n s o u d ' a u t r e s p e r s o n n e s que les enseignants, parents et élèves ne sont en général pas prévus dans les organismes d'assistance. Il existe également aux niveau régional et du Land des droits d'assistance pour les représentants de l'économie, des organisations syndicales, des Eglises, des associations communales importantes [kommunale Spitzenverbände], des établissements de l'enseignement supérieur, des associations de jeunesse et pour des personnalités. Ces représentants peuvent participer au niveau du Land soit dans les organes de conseil permanents [Landesschulbeiräte] soit dans les consultations ad hoc réglementées par la loi pour les affaires scolaires de signification générale ou fondamentale. Les représentants peuvent être invités pour information et conseil dans les comités locaux et scolaires selon le bon vouloir des membres. Les é t a b l i s s e m e n t s d e l ' e n s e i g n e m e n t s u p é r i e u r ont , en tant que collectivité du droit public et en même temps comme institutions, le droit d'autoadministration. Conformément à la loi-cadre de l’enseignement supérieur au niveau fédéral comme au niveau du Land, l'ensemble des membres de ces établissements, cela signifie ceux qui y travaillent et les étudiants inscrits, participent aux processus de décision. Ce principe a été conservé lors des changements de la loi-cadre de 1998 et des modifications des lois des établissements de l’enseignement supérieur y ont été rattachées. Jusqu'à présent, en général, deux organismes collégiaux [Kollegialorgane] centraux ont été formés pour la coopération entre la direction des établissements de l'enseignement supérieur et leurs membres. L'un de ces organismes est comparable au „parlement“ de ces établissements [défini selon la loi du Land comme Konzil, Konvent, Großer Senat]. Ses missions les plus importantes sont l‘élection de la direction de ces établissements et la prise des décisions à propos de leur règlement fondamental. Le second organisme collégial [Senat] est responsable des affaires courantes de l'établissement qui sont d'une importance fondamentale. Ses missions les plus importantes sont les prises de décisions à propos de la proposition pour l‘élection de la direction des établissements de l'enseignement supérieur et l'estimation du budget de ceux-ci; à propos du nombre d'étudiants qui peuvent être accueillis aux cours qui sont soumis à une restriction d’admission; à propos de la création de départements [Fachbereiche] et de centres scientifiques; à propos des questions fondamentales sur la recherche, sur la relève des jeunes scientifiques; à propos du règlement d‘examens ainsi que les prises de décisions concernant les propositions des départements pour la nomination des professeurs. Malgré la compétence des organismes collégiaux centraux, le département pour son 12 26 domaine remplit ses missions dans les établissements de l'enseignement supérieur. Le conseil du département [Fachbereichsrat] en tant qu'organisme du département est compétent pour tout ce qui concerne la recherche et l'enseignement. Le président du conseil du département [Fachbereichsrat] est le délégué du département [le doyen], un professeur qui fait partie du conseil du département. Les lois des établissements de l'enseignement supérieur du Land [modifiées depuis 1998] ainsi que les changements projetés dans quelques Länder ne prévoient qu‘un organe collégial [Kollegialorgan]. Le but de ces modifications est avant tout de renforcer la capacité d’action et le rendement de chaque établissement par le transfert des compétences de décision à la direction de ces derniers et à chacun des départments. L'ensemble des étudiants choisit en général un groupe d'entre eux pour la défense de leurs intérêts politiques, sociaux et culturels, pour maintenir des relations suprarégionales et internationales entre étudiants ainsi que pour la défense de leurs intérêts en ce qui concerne les missions des établissements de l'enseignement supérieur. Ces groupes d'étudiants sont sous le contrôle juridique de la direction des établissements. 13 27 1.7. Institutions privées Dans tous les domaines de l‘enseignement, il y a des institutions privées, qui peuvent avoir des importances très différentes. Le droit à la création d'écoles privées est explicitement garanti par la loi fondamentale [Article 7, paragraphe 4] et en partie par des dispositions correspondantes dans les constitutions des Länder. Conformément à cela, l'autorisation de créer des écoles privées est accordée, si leur but éducatif, leur organisation ainsi que la formation académique de leur corps enseignant ne sont pas inférieurs aux écoles publiques et si elles ne favorisent pas une certaine catégorie d'élèves, en fonction de la fortune des parents. Dans l'intérêt d'une offre multiple, dans l ' é d u c a t i o n p r é s c o l a i r e , la priorité doit être accordée, selon la loi d'aide à l'enfance et à la jeunesse, aux établissements privés. C'est pourquoi, en 1994, environ 64% des jardins d'enfants, dans les Länder de l’ouest, ont été subventionnés par le secteur privé; dans les Länder de l‘est, par contre, le secteur privé n'a atteint que 16% jusqu'en 1994, pour des raisons historiques. Dans l ’ e n s e i g n e m e n t p r i m a i r e, e la création d'écoles privées n'est possible que sous des conditions restreintes [Article 7, paragraphe 5 de la loi fondamentale], dans le cas où l'administration scolaire y reconnaît un intérêt pédagogique spécial ou si elles doivent être créées en tant qu'écoles communautaires [Gemeinschaftsschulen], religieuses [Bekenntnisschulen] ou idéologiques [Weltanschauungsschulen] et si aucune école publique de ce type n'existe dans la commune. Les écoles primaires du secteur privé sont donc rares. Dans l‘enseignement ‘enseignement s e c o n d a i r e, e il existe deux types différents d'écoles privées : les écoles de substitution [Ersatzschulen] doivent servir selon le but commun, comme remplacement pour les écoles publiques existantes ou fondamentales prévues dans le Land. La scolarité obligatoire peut être remplie dans ces écoles. les écoles complémentaires [Ergänzungsschulen] complètent l'offre de formation publique par des formations, surtout dans le domaine professionnel, qui généralement n'existent pas dans les établissements publics. Les directives légales les plus importantes sont des lois propres à l'école privée ainsi que des règlements d'aides financières sous forme de lois et de décrets des Länder. Les principes de base de l'enseignement dans les Länder sont garantis par une „convention de l'enseignement privé“ [„Vereinbarung über das Privatschulwesen“] issue de la 14 28 conférence des ministres de l’Education et des Affairs culturelles en 1951. En 1997, 2203 écoles de formation générale étaient répertoriées dans le secteur privé, elles représentent 5,1% des élèves. L e s é t a b l i s s e m e n t s d e l ' e n s e i g n e m e n t s u p é r i e u r se composent essentiellement d'établissements publics des Länder. La création d‘établissements de ce type, non publics, n'est pas explicitement réglementée par la loi fondamentale. Une autorisation résulte cependant d'une garantie générale de liberté de l'art, de la science, de la recherche et de l'enseignement assurée par la loi fondamentale. Les exigences minimales qui doivent être remplies sont réglementées dans la loi-cadre de l'enseignement supérieur de l'Etat fédéral et dans les lois des établissements d’enseignement supérieur des Länder, pour que la reconnaissance publique soit conférée aux établissements non publics. C’est la mise en évidence de l'équivalence [non de la similitude] des écoles de l'enseignement supérieur dans le secteur privé avec ceux du secteur public qui est décisive. En 1997, 78 établissements [surtout des petits] sur 337 étaient du secteur privé, ce qui correspondaient à 2,3% des étudiants. 15 29 30 2. Education préscolaire L'éducation préscolaire englobe tous les établissements sous la tutelle des pouvoirs organisateurs publics et privés d'aide à l’enfant et à la jeunesse, qui accueillent les enfants âgés de 3 ans jusqu'au moment de leur entrée à l'école primaire. Elle précède l'enseignement obligatoire et ne fait pas partie du système scolaire public. En Allemagne, la fréquentation des établissements préscolaires est facultative. Le K i n d e r g a r t e n [jardin d'enfants] constitue la forme institutionnalisée la plus courante d'éducation préscolaire pour les enfants âgés de 3 jusqu'au moment de leur entrée à l'école primaire qui se fait généralement à l'âge de 6 ans. Depuis le 1er janvier 1996, chaque enfant en âge d'aller au Kindergarten a le droit légitime d'y avoir une place. En plus des Kindergärten, il existe d'autres sortes d'établissements de type préscolaire qui ont cependant une moindre importance du point de vue du nombre d'enfants qui y sont inscrits. Elles se répartissent comme suit : - Les enfants en âge d'obligation scolaire [6 ans], qui n'ont pas atteint la maturité requise pour fréquenter les cours de l'école primaire, peuvent s'inscrire dans un établissement préparatoire appelé, selon le Land, Schulk i n d e r g a r t e n [qui représente 3,2% des enfants de six ans] ou V o r k l a s s e [qui en représente 2,5%]. Dans la plupart des Länder, les autorités scolaires sont habilitées par la loi à exiger des enfants de 6 ans qu'ils fréquentent une de ces classes. A l'instar des Vorklassen destinées aux enfants de 5 ans, ces classes sont étroitement liées aux Grundschulen. - Dans certains Länder, les enfants âgés de 5 ans [âge auquel l'école n'est pas encore obligatoire], dont les parents désirent mieux les préparer à l'école primaire [Grundschule], peuvent fréquenter une classe préparatoire appeléeV V o r k l a s s e. e La fréquentation de cet établissement est facultative et le nombre d’enfants inscrits correspond à 1,7% des enfants de cinq ans. 2.1. Organisation Dans les Länder de l‘ouest, en 1994, la part des Kindergärten sous la tutelle des pouvoirs organisateurs privés d'aide à l'enfance et à la jeunesse [surtout des Eglises et des associations d'aide sociale mais aussi des associations et des unions de parents] 1 31 représentait environ 64% et celle de l'ensemble des Kindergärten publics [communes, arrondissements ou villes] était d'environ 36%. Quant à la part des Kindergärten privés, dans les Länder de l‘est, elle ne représentait que 16% en 1994, puisque les Kindergärten de la RDA étaient publics ou communaux jusqu’en 1990. Les élèves sont répartis dans des groupes d'âge hétérogènes entre 3 et 6 ans. Dans les Länder de l‘ouest, ces établissements ouvrent généralement leurs portes cinq matinées par semaines; certains sont également ouverts l'après-midi. Par contre, dans les Länder de l‘est, les Kindergärten qui assuraient, à l‘époque de la République démocratique allemande [Deutsche Demokratische Republik] une prise en charge pendant toute la journée, proposent toujours les mêmes horaires. 2.2. Programmes et évaluation du développement des enfants Selon la loi de 1990 sur l'aide à l'enfance et à la jeunesse [Kinder- und Jugendhilfegesetz], les établissements préscolaires ont pour mission essentielle de favoriser l'épanouissement de la personnalité des enfants, afin qu'ils deviennent des êtres individuellement responsables et socialement compétents. La poursuite de cet objectif se réalise par un bon encadrement, par l'éducation et l'instruction. Les Kindergärten doivent ainsi soutenir et compléter l'éducation familiale. Ils aident les enfants à combler les retards de développement afin de donner à tous les meilleures chances de développement et de formation. La fréquentation du Kindergarten doit viser à l'épanouissement des aptitudes physiques, intellectuelles, affectives et sociales des enfants par le jeu et d'autres activités adaptées à leur âge. Les enfants apprennent à vivre en société, à respecter un rythme journalier et à observer des règles d'hygiène de base. Les Kindergärten ont aussi pour mission de préparer les enfants à l'entrée à l'école primaire en les menant au niveau de développement approprié. En ce qui concerne le Kindergarten, aucun programme, au sens scolaire du terme, n'est développé, cependant le concept pédagogique de base est développé selon l'orientation idéologique, religieuse ou pédagogique fondamentale propre aux pouvoirs organisateurs du Kindergarten. Le corps pédagogique observe le développement des enfants et informe les parents des progrès et des problèmes de l'enfant au sein du groupe. 2 32 2.3. Corps pédagogique Personnel Dans les établissements d'éducation préscolaire, les enfants sont confiés à des éducateurs reconnus par l'Etat [staatlich anerkannte Erzieher ] et à des puéricultrices [Kinderpflegerinnen]. Les Kindergärten sont souvent dirigés par d’éducateurs sociaux reconnus par l'Etat [Staatlich anerkannte Sozialpädagogen]. Il s'agit généralement de Erzieher/Erzieherinnen reconnus par l'Etat et formés à la Fachschule für Sozialpädagogik [établissement scolaire dispensant une formation professionnelle spécialisée dans le secteur socio-pédagogique], assimilée à l'enseignement secondaire supérieur. Pour accéder à cette formation, on doit avoir obtenu le Realschulabschluss ou un diplôme équivalent et avoir suivi une formation professionnelle de deux ans minimum ou avoir au moins deux années d'expérience professionnelle. Cette formation s'étend sur trois ou quatre ans d'études à temps plein à la Fachschule, plus une année pratique dans un établissement préscolaire sous la supervision de la Fachschule. La formation des éducateurs sociaux reconnus par l'Etat pour les fonctions de direction au sein du Kindergarten se fait à la Fachhochschule et se termine par un examen conduisant à un diplôme. La formation y compris la partie pratique d'un an, dure au total 4 ans. 2.4. Statistiques Nombre d'enfants de 3 à 6 ans inscrits dans un Kindergarten en 1997 et pourcentage du nombre total d'enfants du même âge Nombre 3 ans 4 ans 5 ans 346.000 636.000 688.000 78,1% 87,8% Pourcentage 45,7% Source : Données de base et de structure, 1998/99 3 33 4 34 3. Formation générale au primaire et au secondaire inférieur La loi fondamentale et les constitutions des Länder contiennent quelques règlements fondamentaux pour l'enseignement. Les directives légales spécifiques sont établies par les Länder dans les lois scolaires [Schulgesetze], les lois administratives scolaires [Schulverwaltungsgesetze], les lois sur l'enseignement obligatoire [Schulpflichtgesetze] et les règlements scolaires [Schulordnungen] pour les écoles de formation générale et professionnelle. L'enseignement est obligatoire pour tous les enfants à partir de l'âge de 6 ans. Il dure généralement 9 ans à temps plein [10 à Berlin, dans le Brandenburg, à Bremen et en Nordrhein-Westfalen]. Les jeunes, qui après avoir accompli leur scolarité obligatoire ne fréquentent pas d‘école de l’enseignement secondaire supérieur général et qui ne veulent pas non plus entrer dans le système de la formation professionnelle à temps plein, sont légalement tenus de prolonger leur scolarité dans une école professionnelle à temps partiel, qui dure trois ans. Cependant, la durée de la scolarité à temps partiel est fonction de la durée de la formation requise pour accéder à une profession réglement ée. Pour les jeunes qui entrent en apprentissage ou qui poursuivent dans l'enseignement secondaire supérieur général, il y a, dans certains Länder des réglementations au niveau de l'enseignement professionnel qui rallongent la durée de scolarité à temps plein. En outre, la plupart des Länder permettent aux élèves qui optent pour une 10e année facultative d'acquérir une qualification de l'enseignement secondaire permettant de poursuivre leurs études. 3.A. Le primaire L'enseignement primaire est dispensé dans les écoles primaires [Grundschulen] et s'étend de la première à la quatrième année [de la première à la sixième à Berlin et dans le Brandenburg]. Dans le cadre de la scolarité obligatoire générale, la Grundschule est commune pour tous les enfants. Ils s'inscrivent normalement en première année à l'âge de 6 ans, pour entrer généralement dans l'enseignement secondaire à l'issue de leur quatrième année [à Berlin et dans le Brandenburg à l'issue de la sixième]. La mission et les objectifs de la Grundschule sont déterminés par sa place dans le système éducatif: elle doit faire passer les élèves de l'approche ludique adoptée au niveau préscolaire à une forme d'apprentissage plus systématique, tout en veillant à adapter la matière à enseigner et les méthodes pédagogiques aux besoins et aux aptitudes des élèves. La 1 35 Grundschule transmet aux élèves les connaissances de base en préparation à l'enseignement secondaire. Elle doit permettre aux élèves de recueillir et de structurer les impressions qu'ils reçoivent du monde ambiant. En même temps, les élèves doivent pouvoir développer leurs aptitudes psychomotrices et leur comportement social. 3.A.1. Organisation de l'école primaire Les classes sont généralement organisées en groupes d'âge homogènes. Le nombre hebdomadaire d'heures de cours augmente progressivement, selon les Länder, d'environ 20 heures en première année jusqu'à 27 heures en 4e année. Chaque leçon dure généralement 45 minutes. L'année scolaire débute le 1er août et se termine le 31 juillet de l'année suivante. La reprise et la fin réelles des cours varient en fonction des dates des vacances d'été. Il y a 75 jours ouvrables de congés scolaires par an, plus 10 jours fériés légaux ou religieux. Les cours sont dispensés en général cinq jours par semaine, du lundi au vendredi, le matin. Dans les Länder, où les cours sont également dispensés deux ou trois samedis par mois le nombre de jours scolaires est plus élevé. Le nombre total de cours par année reste cependant le même dans une 5 ou 6 jour semaine, puisque les cours qui n’ont pas lieu le samedi sont partagés aux autres jours dans la semaine. 3.A.2. Programme L'apprentissage de la lecture, de l'écriture et du calcul joue un rôle pivot à la Grundschule. L'enseignement est dispensé soit sous forme disciplinaire, soit sous forme interdisciplinaire. Les matières au programme sont, en général, les suivantes: l'allemand, les mathématiques, le Sachunterricht [initiation à des disciplines telles que les sciences humaines, l'histoire, la géographie, la biologie, la physique et la chimie, qui seront par la suite enseignées séparément], les arts, la musique, l’éducation physique et la religion. De plus en plus les élèves de l'école primaire ont la possibilité d'avoir un premier contact avec une langue étrangère dès la 3e année. Actuellement cet apprentissage essentiellement ludique met principalement l'accent sur l'expression orale et ne fait l'objet d'aucune évaluation. 2 36 3.A.3. Evaluation Dans les Grundschulen comme dans tous les types d'écoles et à tous les niveaux, les performances des élèves font l'objet d'une évaluation constante au moyen de tests écrits et de l'appréciation de leur participation en classe et de leurs travaux pratiques. Cette évaluation est résumée dans les bulletins semestriels [Halbjahreszeugnisse] et les bulletins de fin d'année [Jahreszeugnisse]. Pour être acceptés dans la classe supérieure, les élèves doivent répondre à certaines exigences minimales dans les matières qui sont prises en compte pour la décision concernant la promotion. L'évaluation des aptitudes s'effectue selon un système de notation. La Conférence permanente des Ministres de l'Education et des Affaires culturelles a convenu de définir comme suit les différentes notations : - sehr gut [1]: la note „très bien“ désigne les performances se situant bien au-delà du niveau requis; - gut [2]: la note „bien“ désigne les performances qui correspondent parfaitement au niveau requis; - befriedigend [3]: la note „satisfaisant“ désigne les performances qui correspondent globalement au niveau requis; - ausreichend [4]: la note „suffisant“ désigne les performances qui, malgré certaines déficiences, correspondent globalement au niveau requis; - mangelhaft [5]: la note „insuffisant“ désigne les performances qui ne correspondent pas au niveau requis, mais qui permettent de penser que l'élève possède néanmoins les connaissances de base nécessaires et qu'il pourrait combler ses lacunes dans un délai raisonnable; - ungenügend [6]: la note „très insuffisant“ désigne les performances qui ne correspondent pas au niveau requis et qui permettent de penser que l'élève ne possède pas les connaissances de base nécessaires qui lui permettraient de combler ses lacunes dans un délai raisonnable. Au cours des deux premières années de la Grundschule, l'évaluation des élèves s'effectue sous la forme d'un rapport où sont inscrits en détail leurs progrès individuels, 3 37 leurs points forts et leurs points faibles dans chaque matière. A partir de la fin de la deuxième année au plus tôt, leurs bulletins indiquent des notes qui permettent, entre autres, de comparer leurs performances à celles de la moyenne de leur classe, donc de faire une évaluation comparative. Néanmoins, on observe un peu partout une tendance à généraliser, tout au long du cycle primaire [aussi en 3e et 4e année], l'évaluation, sous forme de rapport, adoptée au cours des deux premières années. A la fin de la première année, les élèves passent en principe automatiquement en deuxième année. Cependant, par la suite, ils peuvent être contraints de redoubler s'ils n'ont pas atteint le niveau requis. Le passage de l'école primaire aux différents types d'écoles d'enseignement secondaire inférieur, où les élèves resteront au moins jusqu'à la fin de leur scolarité obligatoire à temps plein [allgemeine Schulpflicht], généralement jusqu'à l'âge de 15 ans, est réglementé différemment selon les Länder. L'orientation future des élèves est généralement décidée en fonction de ce que recommande la Grundschule, après une information approfondie des parents. La décision finale revient soit aux parents, soit à l'établissement du secondaire inférieur, soit à l'autorité scolaire. 3.A.4. Enseignants P o u r t o u s l es enseignants, la f o r m a t i o n est divisée en deux parties : 1. 2. des études dans un établissement d'enseignement supérieur, comme une université, une université technique [Technische Hochschule/Technische Universität], une Universität-Gesamthochschule, une Pädagogische Hochschule, une Kunsthochschule ou une Musikhochschule; ces études sont axées dès le départ sur les exigences de la profession d'enseignant et sur les certificats requis et comprennent des stages pratiques ; un programme de formation de pratique pédagogique sous la forme d'une période probatoire [Vorbereitungsdienst], qui comprend des cours dans des séminaires et l'expérience pratique dans des écoles d'application. Ces études, qui représentent la première phase de la formation, mènent au p r e m i e r e x a m e n d ‘ E t a t [Erste Staatsprüfung], dont la réussite donne accès à la période probatoire [Vorbereitungsdienst]. En fonction des lois appliquées dans chaque Land, cet examen peut, dans certains cas, être remplacé par des examens donnant droit à 4 38 l'obtention d'un diplôme académique [Diplomprüfung - notamment pour les personnes se destinant à l'enseignement de certaines disciplines dans une école professionnelle]. La période probatoire fait office de formation pratique et représente la deuxième phase de la formation des enseignants. Selon les Länder et les types d'enseignement, sa durée est en règle générale de deux ans. Elle consiste en périodes de travail en stages [Hospitationen], en la pratique guidée et indépendante de l'enseignement dans des écoles d'application et en la participation à des séminaires généraux et spécifiques consacrés à l'analyse détaillée de l'expérience acquise dans la pratique. Cette période d' E t a t pour les enseignants probatoire de formation mène au d e u x i è m e e x a m e n d' [Zweite Staatsprüfung], dont la réussite conditionne - mais ne garantit pas l'engagement définitif en tant que professeur. Dans la formation d'enseignant, les questions d’éducation spéciale sont également prises en compte. La formation des e n s e i g n a n t s d e l a Grundschule se fait, comme pour tous les professeurs, en deux parties. La première partie comprend 7 semestres qui attribuent une place spéciale à la partie pratique à l'école et à la partie scientifique de l'éducation. Concrètement, les étudiants doivent étudier une matière à option ou de spécialisation et la didactique relative à l'école primaire. Comme alternative, les étudiants peuvent étudier une ou plusieurs matières si des éléments de didactique y sont intégrés. Les options et les spécialisations possibles sont fixées par les Länder. Les enseignants du secteur public sont généralement des f o n c t i o n n a i r e s d e l ' E t a t . Leur statut est défini dans le code de la fonction publique de leur Land, lequel s'appuie quant à lui sur la loi-cadre de la fonction publique [Beamtenrechtsrahmengesetz]. Dans les Länder de l’est [Brandenburg, MecklenburgVorpommern, Sachsen, Sachsen-Anhalt et Thüringen], les enseignants ont actuellement le statut d'employés. Tous les enseignants sont tenus de suivre une f o r m a t i o n c o n t i n u e afin de se tenir au courant de l'évolution des sciences et d'avoir la possibilité d'obtenir des qualifications complémentaires. Les centres de formation continue pour enseignants, créés par les ministères de l'Education et des Affaires culturelles, proposent une gamme diversifiée de cours où sont abordés les problèmes spécifiques à chaque niveau d'enseignement et type d'établissement, ainsi que les questions de portée plus générale concernant tous les types d'écoles [y compris les aspects juridiques, l‘administration scolaire, etc.]. 5 39 A l’école primaire [Grundschule], un seul enseignant donne cours aux élèves pendant les deux premières années, mais le nombre d'enseignants augmente progressivement à partir de la troisième année de manière à préparer les élèves à l'école secondaire, où il y a presqu’autant d'enseignants que de matières enseignées [Klassenlehrer-, Fachlehrerprinzip]. 3.A.5. Statistiques Elèves, enseignants et écoles du niveau primaire en 1997 Grundschulen Elèves Enseignants* Ecoles 1997 170.916 17.829 * Source: 3.697.800 Equivalents temps plein. Publication statistique de la Conférence permanente des Ministres de l'Education et des Affaires culturelles, No 147 et Données de base et de structure, 1998/99. Le taux de scolarisation au niveau primaire s'élève à 100%. En 1997, le nombre moyen d'élèves par classe était de 22,7 sur l'ensemble du territoire allemand et le taux d'encadrement était de 21,6 élèves par enseignant dans les Grundschulen. 3.B. Enseignement secondaire inférieur Les écoles d'enseignement secondaire inférieur général prennent appui sur l'enseignement primaire dispensé dans les Grundschulen. Dans la plupart des Länder, ces établissements sont la Hauptschule, la Realschule, le Gymnasium et la Gesamtschule. Ces dernières années, certains Länder ont créé de nouveaux types d'écoles combinant la filière de la Hauptschule et celle de la Realschule en une seule unité organisationnelle et pédagogique. Selon les Länder, on les appelle Mittelschule, Sekundarschule, Regelschule, Integrierte Haupt- und Realschule, Verbundene Hauptund Realschule, Regionale Schule ou encore Erweiterte Realschule. 6 40 La structuration des différents types d'écoles et des différentes filières du secondaire inférieur se base sur le principe d'un enseignement général de base, d'une spécialisation individuelle et d'un soutien adapté aux aptitudes des élèves. Quelle que soit la façon dont l'école est organisée, les 5e et 6e années constituent une phase spéciale de soutien, d'observation et d'orientation préalable à l'orientation vers une des filières ou spécialisations. Dans certains Länder, cette phase d'orientation est organisée comme un cycle formant une entité indépendante des différents types d'établissements. A partir de la 7e année, les types d'écoles et les filières se différencient de plus en plus du point de vue de la nature des matières proposées, du niveau requis en fonction de l'orientation individuelle et du certificat de fin d'études que l'élève souhaite obtenir. Dans les classes les plus avancées, la filière choisie et l'acquisition d'aptitudes en vue de l'obtention du diplôme poursuivi prennent de plus en plus de poids dans l'orientation scolaire individuelle des élèves. a] Etablissements offrant un seul type d‘enseignement Les établissements offrant un seul type d'enseignement sont la Hauptschule, la Realschule et le Gymnasium. Hauptschule La Hauptschule donne aux élèves un e n s e i g n e m e n t g é n é r a l d e b a s e . Celuici´s'étend généralement de la 5e à la 9e année. Dans les Länder où la Grundschule commence quand les enfants ont 6 ans ou dans lesquels le cycle d'orientation est organisé indépendamment des types d'écoles, les enfants débutent en classe de 7e année; là où la scolarité obligatoire à temps plein dure 10 ans, la 10e classe se fait à la Hauptschule. Dans les Länder où l'enseignement est obligatoire pendant 9 ans, les élèves ont la possibilité de suivre une 10e année facultative à la Hauptschule pour obtenir un certificat plus élevé, par exemple le Erweiterter Hauptschulabschluss et dans certaines conditions, le Mittlerer Schulabschluss pour les élèves particulièrement doués. Realschule La Realschule offre aux élèves un e n s e i g n e m e n t g é n é r a l é t e n d u . Celui-ci comprend généralement les années 5 à 10 [de 7 à 10 dans les Länder où le cycle 7 41 d'orientation est organisé indépendamment des types d'écoles ou dans ceux où la Grundschule dure 6 ans]. Une forme complémentaire de Realschule est ouverte aux élèves de la Hauptschule désirant passer dans ce type d'école après la 6e ou la 7e année. Ce type d'étude dure 3 ou 4 ans, selon qui y rentre après la 6e ou la 7e. Le certificat de fin d'études de la Realschule donne accès à des cours de formation directement sanctionnés par une qualification professionnelle ou à des types d'écoles menant à l'obtention d'un diplôme d'accès à l'enseignement supérieur [voir la description des différents titres et certificats sanctionnant les études secondaires inférieures au point 3.B.3]. Dans trois Länder [Sachsen, Sachsen-Anhalt et Thüringen], la Realschule n'existe pas en tant que telle dans l'enseignement secondaire inférieur, mais il est toutefois possible de décrocher, outre le certificat de fin d'études de la Hauptschule, le certificat de fin d'études de la Realschule dans une Mittelschule [Sachsen], dans une Sekundarschule [Sachsen-Anhalt] ou dans une Regelschule, Thüringen [=écoles offrant plusieurs types d‘enseignement]. G ym n a s i u m Le Gymnasium offre aux élèves un e n s e i g n e m e n t g é n é r a l a p p r o f o n d i . Il s'étend généralement de la 5e à la 13e année [de la 7e à la 13e année dans les Länder où la Grundschule dure 6 ans ou si le cycle d'orientation est organisé indépendamment des types d'écoles]. En Sachsen et Thüringen, le Gymnasium couvre de la 5e à la 12e année. Les élèves qui réussissent les examens de l'Abitur après la 13e année obtiennent la Allgemeine Hochschulreife, certificat général de fin d'études de l'enseignement secondaire supérieur donnant accès aux études supérieures. A la fin de la 10e année du Gymnasium, les élèves qui ont réussi dans les matières importantes pour leur passage [note „suffisant“ au minimum] obtiennent l'autorisation d'accéder à l'enseignement secondaire supérieur, appelé Gymnasiale Oberstufe. b] Etablissements offrant plusieurs types d‘enseignement Les établissements offrant plusieurs types d’enseignement sont, suivant les Länder, la Gesamtschule, le Schulzentrum, la Mittelschule, la Regelschule, la Sekundarschule, la Verbundene Haupt- und Realschule, la Integrierte Haupt- und Realschule et la 8 42 Regionale Schule ainsi que la Erweiterte Realschule. On trouvera ci-dessous la description de la Gesamtschule et, à titre d'exemple, un type d'école offrant un enseignement de Hauptschule et de Realschule, qui après la réunification d'Allemagne, en 1990, a été créé dans un des Länder de l’est [Sachsen]. Gesamtschule A côté de la Hauptschule, de la Realschule et du Gymnasium, il existe, à une exception près, des Gesamtschulen dans tous les Länder mais, dans quelques Länder, seulement en nombre réduit. La K o o p e r a t i v e G e s a m t s c h u l e [type coopératif] et le Schulzentrum [complexe scolaire, à Bremen] regroupent sous un même toit les filières dispensées à la Hauptschule, à la Realschule et au Gymnasium, du point de vue organisationnel et pédagogique. Les élèves sont regroupés dans des classes en fonction du certificat de fin d'études qu'ils souhaitent obtenir: le Hauptschulabschluss, le Mittlerer Schulabschluss ou le droit d'accéder à la Gymnasiale Oberstufe. Les I n t e g r i e r t e G e s a m t s c h u l e n [type intégré] constituent une seule et même entité organisationnelle et pédagogique. Les cours de certaines matières sont donnés en plusieurs groupes d'aptitudes [au moins deux], les niveaux étant définis en fonction du programme. Les examens et les droits de passer au niveau secondaire supérieur peuvent être obtenus à la Integrierte Gesamtschule après la 9e et la 10e [cf. chapitre 3.B.3] Mittelschule La Mittelschule en Sachsen est un type d'établissement d'enseignement secondaire inférieur distinct qui dispense des cours à orientation générale ou professionnelle et prépare à l'obtention d'une qualification professionnelle. Les matières enseignées sont les mêmes qu'à la Hauptschule et à la Realschule [cf. chapitre 3.B.2]. Les 5e et 6e années sont conçues comme une phase d'orientation commune. A partir de la 7e année, les filières différenciées sont introduites. Celles-ci correspondent à différents niveaux d'aptitudes et mènent à des qualifications différentes. Les matières principales, enseignées à différents niveaux d'aptitudes et selon la qualification poursuivie, sont les mathématiques, une première langue étrangère, l'allemand, la physique et la chimie. A partir de la 7e année, les élèves sont également tenus de choisir une spécialisation dans le domaine des options [Wahlpflichtbereich, spécialisation en technique, économie, enseignement ménager, langues, musique ou éducation physique], qui occupent trois heures d'enseignement par semaine. De même, à partir de la 7e, tous les élèves ont un 9 43 cours d'une heure par semaine d'informatique appliquée. Les élèves qui réussissent la 9e année reçoivent le Hauptschulabschluss. Ils peuvent en outre passer un examen pour l'obtention du Qualifizierender Hauptschulabschluss. S'ils réussissent les examens de la 10e année, ils ont droit au Realschulabschluss. 3.B.1. Organisation des écoles Les cours à l'école sont dispensés en général par classes d’âge homogènes. Dans certaines matières et dans des écoles offrant plusieurs filières , les cours peuvent être donnés, surtout entre la 7e et la 10e, par niveaux. Dans tous les types d’écoles, l'horaire hebdomadaire des cours comprend 28 heures de matières obligatoires [Pflichtbereich] et de matières à option [Wahlpflichtbereich - à choisir parmi les matières obligatoires] en 5e et en 6e année et 30 heures de la 7e à la 10e année. L'année scolaire, la semaine scolaire [cinq jours/six jours] et l’heure de cours ont la même durée que dans l'enseignement primaire [cf. 3.A.1]. 3.B.2. Programme Les matières enseignées à la H a u p t s c h u l e sont les suivantes: l'allemand, une langue étrangère, les mathématiques, la physique/la chimie, la biologie, la géographie, l'histoire, Arbeitslehre [introduction au monde du travail - technologie/économie], l'éducation civique, la musique, les arts, l’éducation physique, la religion et, dans certains Länder, l'enseignement ménager et l'économie. Les cours de mathématiques et de langue étrangère [en général l'anglais] sont souvent dispensés à l'intérieur de groupes d'aptitude, de manière à mieux prendre en compte les différents niveaux d'aptitudes des élèves, à permettre au plus grand nombre d'obtenir le Qualifizierender Hauptschulabschluss et à faciliter le passage dans d'autres types d‘écoles de l'enseignement secondaire. Les matières enseignées à la R e a l s c h u l e sont les suivantes: l'allemand, une langue étrangère [généralement l'anglais], les mathématiques, la physique, la chimie, la biologie, la géographie, l'histoire, la politique, la musique, les arts, l’éducation physique et la religion. Aux matières obligatoires [Pflichtbereich] viennent s'ajouter, à partir de la 7e ou 8e année, les matières à option [Wahlpflichtbereich - système d’option parmi les matières obligatoires] avec un volume hebdomadaire de trois à six heures de cours. 10 44 En fonction de leurs goûts personnels ou de leurs aptitudes, les élèves peuvent décider d'approfondir certaines matières obligatoires [Wahlpflichtbereich] ou de s'initier à de nouvelles disciplines, par exemple une deuxième langue étrangère [en général, le français]. Les matières enseignées de la 5e à la 10e année du Gymnasium [enseignement secondaire inférieur] sont les suivantes: l'allemand, au moins deux langues étrangères, les mathématiques, la physique, la chimie, la biologie, la géographie, l'histoire, la politique, la musique, les arts, l‘éducation physique et la religion. En 9e et 10e, les élèves suivent généralement 2 à 5 heures hebdomadaires d'une matière `a option [Wahlpflichtfach], telles qu'une troisième langue, sciences naturelles ou une matière artistique. Les cours dispensés à la i n t e g r i e r t e G e s a m t s c h u l e englobent les filières de la Hauptschule, de la Realschule et du Gymnasium. Le programme différencié à plusieurs niveaux d'aptitudes de l’Integrierte Gesamtschule débute en 7e année pour les mathématiques et la première langue étrangère, en 8e année ou au plus tard en 9e pour l'allemand et au plus tard en 9e pour au moins une discipline scientifique [la physique ou la chimie]. Les sciences sociales, les arts, la musique, l’éducation physique et la religion sont dispensés dans des cours communs à tous les élèves. A la fin de la 9e ou de la 10e année, les élèves de la Gesamtschule [type coopératif ou type intégré] peuvent obtenir un des trois types de certificat de fin d'études de l’enseignement secondaire inférieur [cf. 3.B.3]. 3.B.3. Evaluations et examens finals de l‘enseignement secondaire inférieur L'évaluation se fait par un système de notation, une évaluation continue des connaissances sur l’année et des bulletins semestriels [Halbjahreszeugnisse] et de fin d’année [Jahreszeugnisse]. L‘évaluation est organisée de la même manière que dans l'enseignement primaire [cf. 3.A.3]. Qualification obtenue à la fin de la 9e année Dans tous les Länder, les élèves qui terminent la 9e année peuvent décrocher une première qualification générale [qui porte, dans la majorité des Länder, le titre de Hauptschulabschluss], à condition d'avoir atteint un niveau de performance satisfaisant [note „suffisant“ au minimum] dans toutes les matières concernées. Dans les écoles 11 45 d'enseignement secondaire inférieur qui offrent des filières comprenant plus de 9 années, les élèves peuvent obtenir, dans la majorité des Länder, une qualification de ce type, à condition d'avoir atteint un niveau de performance satisfaisant. Cette première qualification générale est surtout utilisée comme base pour entrer dans le système de la formation professionnelle en alternance [duale Berufsausbildung]. Elle permet, sous certaines conditions, le passage dans une Berufsfachschule ou l'entrée dans le Berufsgrundbildungsjahr [année de formation professionnelle de base]. Elle est également requise pour l'admission dans certaines Fachschulen [écoles techniques de perfectionnement, accessibles après une première qualification professionnelle et une certaine expérience dans la vie active] ou encore dans des établissements proposant un enseignement de formation parallèle aux adultes [Zweiter Bildungsweg]. Qualification obtenue à la fin de la 10e année Le Mittlerer Schulabschluss est décerné dans tous les Länder à la fin de la 10e année. Cette qualification porte, dans la plupart des Länder, le titre de Realschulabschluss [certificat de fin d'études de la Realschule]. Les élèves ayant atteint un niveau de performance satisfaisant [note „suffisant“ au minimum] dans toutes les matières à la fin de la 10e année de la Realschule [et de la Wirtschaftsschule en Bayern] peuvent obtenir ce certificat de fin d'études. Les élèves fréquentant d'autres types d‘écoles du secondaire inférieur peuvent également obtenir le Mittlerer Schulabschluss s'ils satisfont à certains critères de performance. Il est également accessible aux élèves des Berufsschulen s'ils répondent aux critères de performance exigés et si la moyenne de leurs notes est assez élevée. Il permet d'accéder à des formations à temps plein dans l’enseignement secondaire supérieur, par exemple dans des Berufsfachschulen spécifiques et des Fachoberschulen ou encore à la formation en alternance [duale Berufsausbildung]. Pa s s a g e à l a G y m n a s i a l e O b e r s t u f e Les élèves du Gymnasium, ainsi que ceux de la Gesamtschule, obtiennent généralement l'autorisation de passer dans la Gymnasiale Oberstufe s'ils atteignent un certain niveau de performance dans toutes les matières à la fin de la 10e année. Cependant, les détenteurs d'un Mittlerer Schulabschluss [Realschulabschluss] d’un certain niveau de performance ou sous certaines conditions, les détenteurs des certifications de fin d’études de l'enseignement professionnelle secondaire supérieur, peuvent également accéder à la Gymnasiale Oberstufe. 12 46 3.B.4. Enseignants La formation des enseignants du secondaire inférieur est organisée en deux phases, comme pour tous les autres enseignants [cf. chapitre 3.A.4]. La première phase comprend de 7 à 9 semestres d'études dans un établissement d'enseignement supérieur et porte sur au moins deux disciplines d’enseignement [Unterrichtsf ächer], plus la pédagogie, la didactique spécialisée [Fachdidaktik] et un stage pratique de plusieurs semaines dans une école; ces études doivent également contenir un stage de didactique générale et un autre de didactique spécialisée [fachdidaktisches Praktikum] sous tutelle. Vous trouverez les indications concernant le statut des professeurs et de la formation continue pour ces derniers au chapitre 3.A.4. 13 47 3.B.5. Statistiques Nombre d'élèves, d'enseignants et d'écoles dans l'enseignement secondaire inférieur en 1997 Enseignement secondaire inférieur Cycle d'orientation Elèves indépendant du type d'école Hauptschule Enseignants* 394.836 Ecoles 22.986 2.352 1.110.615 73.799 5.932 Bildungsgängen] 383.999 24.351 1.345 Realschule 1.225.101 67.547 3.468 Gymnasium 1.555.313 89.516 3.164 491.985 35.093 980 Etablissements offrant plusieurs types d'enseignement [Schulen mit mehreren Integrierte Gesamtschule * Equivalents temps plein. Source: Publications statistiques de la Conférence permanente des Ministres de l'Education et des Affaires culturelles, N° 147 et Donnés de base et de structure, 1998/99. Le tableau suivant montre la proportion d'élèves inscrits en 8e année dans les différents types d’écoles de l‘enseignement secondaire inférieur existant dans la majorité des Länder en 1997 : Hauptschule 24,6% Etablissements offrant plusieurs types d'enseignement 7,4% Realschule 27,2% Gymnasium 30,4% Gesamtschule intégrée 9,8% 14 48 En 1997, le nombre moyen d'élèves par classe était de 24,7 sur l'ensemble du territoire allemand et le taux d'encadrement était de 16,5 élèves par enseignant dans les écoles de l‘enseignement secondaire inférieur. 15 49 50 . Formation générale et professionnelle de l'enseignement secondaire supérieur Les jeunes ont le choix entre les types d'enseignement secondaire supérieur suivants : enseignement général; enseignement professionnel; enseignement général et professionnel La plupart des élèves de l'enseignement secondaire supérieur suivent un enseignement à orientation professionnelle. La majorité de ceux-ci suit une formation en alternance [duale Berufsausbildung] décrite au chapitre 5. A la suite d'une convention de la Conférence permanente des Ministres de l'Education et des Affaires culturelles des Länder de 1972 la Gymnasiale Oberstufe a fait l'objet d'une réforme dans le contexte du développement de l'enseignement général. L'objectif pédagogique principal de cette réforme était d'encourager les jeunes à un apprentissage autonome et à entamer un travail propédeutique scientifique ainsi qu'à favoriser l'épanouissement de leur personnalité. La convention de 1972, amendée en 1997, et les résolutions ultérieures de la Conférence des Ministres de l'Education et des Affaires culturelles réaffirment le principe selon lequel les élèves qui réussissent l'examen de l'Abitur obtiennent la Allgemeine Hochschulreife et ont accès à tous les types d'études de l’enseignement supérieur. Selon ces conventions, il est par ailleurs possible de poursuivre dans le cadre de la Gymnasiale Oberstufe une double qualification, c'est-à-dire une qualification permettant d'entamer des études supérieures [Hochschulreife ou Fachhochschulreife] et une qualification professionnelle. Ce type de formation menant à une double qualification est offert essentiellement dans les Beruflichen Gymnasien et les Fachgymnasien, dure entre trois et quatre ans et mène à l’examen de l’Abitur [Abiturprüfung] et à l’examen professionnel [Berufliche Abschlussprüfung]. Les accords-cadres de 1991 et 1992 passés entre les Länder permettent aux élèves inscrits dans la formation professionnelle d'acquérir, en plus de leur qualification professionnelle, un certificat permettant la poursuite de leurs études - notamment le Mittlerer Schulabschluss et la Hochschulreife. Ces mesures contribuent à mettre sur un pied d'égalité l'enseignement général et l'enseignement professionnel. 16 51 52 4.A. Gymnasiale Oberstufe 4.A.1. Organisation La Gymnasiale Oberstufe [enseignement secondaire supérieur] s'étend de la 11e à la 13e année du Gymnasium [dans deux Länder de la 10e, respectivement de la 11e, à la 12e année] et se divise généralement en deux phases, qui sont: la phase d'introduction [Einführungsphase] d'une durée d‘un an et d'une phase de qualification [Qualifikationsphase] de 2 ans. Pour obtenir le le droit d‘accès à l’enseignement secondaire supérieur, il faut avoir terminé avec succès la 10e année du Gymnasium [parcours le plus habituel] ou alors avoir atteint un niveau comparable dans un autre type d'établissement du secondaire inférieur. Après la phase d’introduction qui s'appuie sur les acquis de l'enseignement secondaire inférieur les élèves sont groupés par cours et non plus par classes dans la phase de qualification. Les élèves doivent choisir des cours de base [Grundkurse] et des cours avancés [Leistungskurse] qui contribuent à une formation propédeutique scientifique à différents niveaux: Les cours de base [Grundkurse] [2 à 3 heures par semaine] assurent une formation de base et les cours avancés [Leistungskurse] [au moins 5 heures par semaine] donnent une formation exemplaire approfondie. Alors qu'une formation fondamentale commune doit être assurée à tous les élèves grâce aux cours de base, les cours avancés doivent apporter une compréhension propédeutique scientifique approfondie et des connaissances enrichies. 4.A.2. Programme Quoique les élèves doivent choisir un minimum défini de cours obligatoires, ils ont une grande liberté dans le choix de leurs matières parce qu‘ils peuvent créer des domaines de spécialisation individuelle dans la vaste gamme de cours qui leur est offerte. Les matières sont regroupées en trois grands domaines : - langues, littérature et arts; sciences sociales; mathématiques, sciences naturelles et technologies. Chacun de ces trois groupes de matières doit être représenté dans le programme de tout élève tout au long de l'enseignement secondaire supérieur et à l’examen de 1 53 l‘Abitur. La religion et l‘éducation physique viennent également s'ajouter aux matières obligatoires. L'allemand, une langue étrangère et les mathématiques doivent toujours faire partie de la phase de qualification [Qualifikationsphase] et les résultats doivent être pris en compte dans le certificat de la Allgemeine Hochschulreife. Ces trois matières peuvent être substituées dans une certaine mesure par des cours comparables [Substitutionsregelung ]. Jusqu'à deux tiers des cours enseignés sont des cours de base [Grundkurse]. Les élèves doivent choisir deux cours avancés [Leistungskurse], dont l'un doit être l'allemand, ou une langue étrangère, ou les mathématiques ou une matière scientifique. Si l'allemand est choisi comme premier cours avancé, les mathématiques ou une langue étrangère doivent être incluses dans les quatre matières à présenter à l'examen de l‘Abitur. Comme deuxième cours avancé, les élèves peuvent parfois choisir également une des nouvelles matières prévues au programme de l’enseignement secondaire supérieur du Gymnasium [Gymnasiale Oberstufe], entre autres une langue étrangère ou une discipline professionnelle. Certains Länder imposent des restrictions en ce sens qu'ils offrent uniquement des combinaisons prédéterminées de cours avancés. Dans certains Länder, les Integrierten Gesamtschulen dispensent également des cours de la 11e à la 13e année. Ceux-ci sont alors organisés de la même manière que ceux de la Gymnasiale Oberstufe. 4.A.3. Evaluation et qualifications A la Gymnasiale Oberstufe, les performances sont évaluées selon un système de points qui peut être référé au mode de notation conventionnel à six points: un „1“ correspond à 15, 14 ou 13 points; un „2“ correspond à 12, 11 ou 10 points; un „3“ correspond à 9, 8 ou 7 points; un „4“ correspond à 6, 5 ou 4 points; un „5“ correspond à 3, 2 ou 1 point; un „6“ correspond à 0 points. L’enseignement secondaire supérieur du Gymnasium [Gymnasiale Oberstufe] se termine par l'examen de l'Abitur, que les élèves doivent passer dans quatre matières. Il prévoit des épreuves écrites et, dans certains cas, orales dans les deux cours avancés et 2 54 dans une troisième matière. Pour la quatrième matière, il suffit de présenter une épreuve orale. Les trois groupes de matières précités doivent être représentés à l'examen. L'allemand ou la langue étrangère est une matière d'examen obligatoire. Selon le droit du Land, une option particulière [qui devra être passée à l'écrit et complétée par un colloque (Kolloquium) peut aussi entrer en ligne de compte pour l'obtention de l'Abitur [besondere Lernleistung]. Les élèves, qui passent avec succès l'examen de l'Abitur à l'issue de leur 13e année, reçoivent la Allgemeine Hochschulreife. Elle peut également être obtenue après la 12e, dans la mesure où le volume horaire total contient au moins 265 heures pour le secondaire inférieur et la Gymnasiale Oberstufe. Dans ce certificat les résultats de la phase de qualification sont également prises en compte, en plus des résultats de l’Abitur. Les différentes qualifications donnant accès à l'enseignement supérieur sont décrits en détail au chapitre 6.B.1. 4.A.4. Enseignants La formation des enseignants de l'enseignement général, professant dans le secondaire supérieur ou dans un Gymnasium, est organisée en deux phases, comme pour tous les autres enseignants [cf. chapitre 3.A.4]. La première phase comprend généralement 9 semestres d'études [parfois douze dans les branches artistiques] portant sur au moins deux disciplines et la didactique qui s'y rapporte. Plusieurs stages sont intégrés dans ces études, l'un doit au moins être de plusieurs semaines, un autre doit être un stage de didactique générale et un autre de didactique spécialisée [fachdidaktisches Praktikum] sous tutelle. Vous trouverez les indications concernant le statut des professeurs et de la formation continue pour ces derniers au chapitre 3.A.4. 4.A.5. Statistiques La proportion des élèves suivant des cours dans le secondaire supérieur par rapport au nombre total d'élèves était en 1997 d'environ 25,9%, dont à peu près 23% étaient à l'école de formation générale, 22% dans une école professionnelle à temps plein et 55% dans une école professionnelle à temps partiel [à comparer au chapitre 5]. La répartition dans les écoles de formation générale montrait les résultats suivants en 1997: 3 55 Elèves, professeurs et écoles à formation générale dans le secondaire supérieur, 1997 Ecoles de formation générale Gymnasien Integrierte Gesamtschulen Total Elèves Professeurs* Ecoles 644.727 53.677 3.164 56.231 4.742 980 700.958 58.419 4.144 * Equivalents temps plein Source: Conférence permanente des Ministres de l'Education et des Affairs culturelles, publications statistiques, N° 147, et Données de base et de structure 1998/99 4.B. Formation dans les écoles professionnelles à temps plein 4.B.1. Organisation B e r uf s f a c h s c h u l e Les Berufsfachschulen sont des écoles à temps plein qui préparent les élèves à un emploi ou qui leur dispensent une formation professionnelle tout en approfondissant leur formation générale. L'éventail de cours offerts par ce type d'école est extrêmement vaste. Il existe par exemple des Berufsfachschulen pour les professions commerciales ou spécialisées dans les langues, les arts et métiers, l'enseignement ménager, l'assistance sociale, les arts, les soins de santé, etc. Lorsque les écoles ne mènent pas à une qualification professionnelle complète, elles peuvent délivrer un certificat de fréquentation qui - à certaines conditions - peut être reconnu comme équivalent à la première année de formation professionnelle dans le système de formation en alternance [duale Berufsausbildung]. Selon l'objectif de la formation, la condition requise pour être admis dans une Berufsfachschule est d'être titulaire d'un certificat de fin d'études dans une Hauptschule ou une Realschule [ou d'un Mittlerer Schulabschluss]. La durée des études varie entre 1 et 3 ans selon le domaine choisi par l'élève. Fachoberschule 4 56 La Fachoberschule comprend la 11e et la 12e année. Elle est accessible aux détenteurs du certificat de fin d’études dans une Realschule ou d'une qualification équivalente [Mittlerer Schulabschluss]. Elle donne à ses élèves un enseignement général, transmet des connaissances techniques théoriques et pratiques et mène à la Fachhochschulreife qui permet d’étudier à la Fachhochschule. Berufliches Gymnasium/Fachgymnasium Ce type d‘école est appelé Berufliches Gymnasium ou Fachgymnasium selon les Länder. Contrairement au Gymnasium qui offre généralement un enseignement continu de la 5e à la 12e ou à la 13e année, le Gymnasium à orientation technique [Berufliches Gymnasium ou Fachgymnasium] n'a ni niveau inférieur ni niveau intermédiaire [Unter- und Mittelstufe]. Dans certains Länder, il est organisé dans le cadre de la Gymnasiale Oberstufe [niveau supérieur du Gymnasium] avec des spécialisations axées sur la profession et offre un enseignement de trois ans. Fachschule La formation professionnelle continue dispensée dans les Fachschulen est conçue pour former des cadres moyens spécialisés qui doivent être aptes à exercer des responsabilités de gestion d'entreprise dans leur secteur professionnel [par exemple dans l'agriculture ou dans l'enseignement ménager], à former la relève dans ce secteur ou à exercer des fonctions relativement importantes dans des domaines de compétence bien délimités. Les élèves qui terminent avec succès la Fachschule assument une fonction intermédiaire entre le niveau des fonctions exercées par les diplômés de l'enseignement supérieur et les détenteurs d'un certificat de la formation professionnelle en alternance [qualifizierte Fachkraft]. Pour être admis dans une Fachschule, il faut avoir accompli une formation professionnelle dans une profession réglementée et avoir une expérience professionnelle dans ce secteur. 4.B.2. Programme Dans la Berufsfachschule , les cours sont dispensés dans le domaine de l’enseignement général/non spécifique et dans celui de l‘enseignement axé sur la spécialité. Ces deux enseignements comprennent au moins 30 heures hebdomadaires. 5 57 Il existe des F a c h o b e r s c h u l e n en technologie, en économie et administration, en diététique/enseignement ménager, en économie agricole, en sciences sociales, en design, ingénierie navale, etc. La formation pratique dans le domaine de spécialisation est organisée durant la 11e année [première année de ce type d'école], à raison de quatre jours par semaine. Parallèlement à cela, les élèves ont au moins huit heures de cours par semaine. Les élèves qui détiennent une qualification professionnelle peuvent sauter la 11e année de la Fachoberschule et entrer directement en 12e année. Celle-ci se compose d'au moins 30 heures d'enseignement obligatoire général et spécialisé par semaine, les matières obligatoires au programme étant l'allemand, les sciences sociales, les mathématiques, les sciences naturelles, une langue étrangère et l'éducation physique. Entre 18 et 20 heures hebdomadaires concernent les disciplines générales communes à l'ensemble des élèves. Dans le Berufliche s G y m n a s i u m [Gymnasium à orientation professionnelle], hormis les matières proposées dans le Gymnasium classique, ces écoles offrent des spécialisations telles que l'économie et la technologie, la diététique et l'enseignement ménager ainsi que l'agriculture, qui peuvent être choisis comme deuxième cours avancé au lieu des matières de culture générale et qui peuvent également être présentées à l‘examen de l'Abitur. Les Fachschulen proposent des études d'une durée d'un, deux ou trois ans. Les écoles proposant des études de deux ans offrent environ 90 spécialisations, allant des technologies au design en passant par le commerce, et se terminent par un examen d’Etat [staatliche Abschlussprüfung]. Les disciplines les plus fréquemment choisies sont l'ingénierie électrique, l'ingénierie mécanique, la gestion, l'ingénierie civile et la chimie. D'autres Fachschulen organisent des formations de deux ans en enseignement ménager, en soins gériatriques ou pour former des éducateurs spécialisés; d'autres encore offrent des formations d'un an, comme par exemple la formation des agriculteurs. Les Fachschulen für Sozialpädagogik, où sont formés les éducateurs travaillant, entre autres, dans les Kindergärten - menant au titre de Staatlich anerkannter Erzieher dispensent un enseignemnt sur trois ou quatre ans. 4.B.3. Evaluation et examens Pour l'évaluation des élèves dans les écoles professionnelles à temps plein de l'enseignement secondaire supérieur, référez-vous au chapitre 3.A.3, dans lequel les principes de l'évaluation et de la notation pour tous les types d'écoles sont expliqués. 6 58 Les études à la Berufsfachschule se terminent par un examen final. Dans les Berufsfachschulen d'une durée d'au moins deux ans, accessibles aux titulaires du certificat de fin d’études de la Hauptschule, un certificat équivalant à celui de la Realschule, le Mittlerer Schulabschluss peut être obtenu. Les études de deux ans dans d’autres types de Berufsfachschulen qui sont uniquement accessibles aux détenteurs du certificat de la Realschule mènent à une qualification professionnelle de Staatlich geprüfter technischer Assistent [assistant technique diplômé de l'Etat] dans diverses orientations [biochimie, habillement, informatique, mécanique] ou de Staatlich geprüfter kaufmännischer Assistent [assistant commercial diplômé de l'Etat] dans le traitement des données, en langues étrangères ou en secrétariat. A côté d‘une qualification professionnelle, la Fachhochschulreife peut être obtenue dans les Berufsfachschulen. La formation à la F a c h o b e r s c h u l e se termine après la 12e avec un examen final. Celui-ci se compose de 3 matières générales [allemand, mathématiques, langue étrangère] et de matières spécifiques de l’enseignement professionnel [par exemple du domaine technique, économique ou administratif]. La réussite à l'examen final confère la Fachhochschulreife qui permet d'étudier à la Fachhochschule. Les élèves, ayant obtenu leur certificat de fin d’études de la Realschule avec des performances bien élévées qui leur permet d‘entrer dans la Gymnasiale Oberstufe, ou Berufliche s un titre équivalent peuvent s'orienter vers le G y m n a s i u m / F a c h g y m n a s i u m [axé vers des disciplines professionnelles]. Celui-ci conduit en général à la Allgemeine Hochschulreife. Comme déjà mentionné au chapitre 4, aux Beruflichen Gymnasien/Fachgymnasien, il y a la possibilité de recevoir plusieurs qualifications [enseignement à double qualification = doppeltqualifizierende Bildungsgänge]. Dans ce cas, il s'agit généralement d'une qualification pour l'obtention de la Hochschulreife/Fachhochschulreife et d'une qualification professionnelle [par exemple, dans le domaine d'assistant professionnel, comme assistant technique et physique ou assistant commercial]. Cette formation est également dispensée au sein de systèmes de liaison scolaires spéciaux dans des Gymnasien et écoles professionnelles telles que les Oberstufenzentren ou à l'intérieur de certains types d'écoles comme le Berufskolleg en Nordrhein-Westfalen. Cet enseignement, qui permet d'obtenir la Hochschulreife, dure de 3 à 4 ans et les examens d'obtention sont séparés [examen scolaire et examen professionnel]. 7 59 La qualification obtenue à la Fachschule donne selon la spécialité les titres de „Staatlich geprüfter Techniker“ [technicien reconnu par l'Etat], de „Staatlich geprüfter Betriebswirt“ [diplômé en gestion reconnu par l'Etat ], de „Staatlich geprüfter Wirtschafter“ [diplômé en économie reconnu par l'Etat], ou de „Staatlich geprüfter Erzieher“ [éducateur reconnu par l'Etat]. La Fachhochschulreife peut également s'obtenir à la Fachschule. 4.B.4. Enseignants La première phase de la formation des enseignants habilités à enseigner des matières théoriques à orientation professionnelle ainsi que des matières générales dans l'enseignement professionnel comprend généralement 9 semestres d'études. Ces études demandent: - une formation pratique en entreprise dans la matière à enseigner, d'une durée d'un an minimum; - des études approfondies dans une discipline de l‘enseignement professionnel ; - une formation pédagogique, des études dans une discipline de l'enseignement général ou dans une discipline dépassant les limites de la profession choisie ou des études dans une autre discipline pédagogique spécifique ou professionnelle; - des études didactiques spécialisées, des stages scolaires. Vous trouverez les indications concernant la seconde phase de formation des enseignants, le statut des professeurs et la formation continue au chapitre 3.A.4. 4.B.5. Statistiques En 1997, environ 25,9% des élèves du total des jeunes scolarisés étaient inscrits dans l'enseignement secondaire supérieur. 23% d'entre eux fréquentaient une école de l'enseignement général, 22% une école professionnelle à temps plein et 55% une école professionnelle à temps partiel [cf. chapitre 5]. En 1997, la répartition des élèves dans les établissements d'enseignement à temps plein était la suivante : 8 60 Elèves, professeurs et écoles professionnelles à plein temps dans l'enseignement secondaire supérieur en 1997 Ecoles professionnelles à temps plein Elèves Enseignants* Ecoles Berufsfachschulen 366.648 26.697 3.123 Fachoberschulen 82.371 4.729 759 Fachgymnasien 91.999 7.211 513 147.594 9.910 1.624 Fachschulen Autres 102.152 Total 790.764 53.854 5.307 302 6.321 * équivalents temps plein Source: Publications statistiques, Conférence permanente des Ministres de l'Education et des Affaires culturelles, N° 147, et Données de base et de structure, 1998/99 9 61 62 5. Formation en alternance du secondaire supérieur Une fois la scolarité obligatoire à plein temps accomplie, deux tiers de ces jeunes Allemands d’une même tranche d’âge suivent une formation professionnelle d'une durée de deux à trois ans et demi dans le cadre de la formation en alternance, Duales System [scolarité obligatoire à temps partiel à comparer avec le chapitre 3]. On parle d'alternance parce que la formation est dispensée en parallèle dans deux lieux de formation, d'une part dans une Berufsschule, d'autre part en entreprise. Cette formation a pour objectif de dispenser un enseignement professionnel de base étendu et de transmettre, dans le cadre d'une formation structurée, les connaissances et les aptitudes techniques nécessaires à la pratique d'un métier qualifié. Les jeunes qui parviennent au terme de ces études obtiennent le droit d'exercer la profession réglementée à laquelle ils se sont formés et de porter le titre de travailleur qualifié [qualifizierte Fachkraft]. 5.1. Organisation La compétence pour la formation professionnelle se répartie entre l'Etat fédéral, les Länder et des chambres [Kammern] comme des organismes régionaux ou sectoriels de droit public dotés d’une administration autonome ainsi que des organismes de formation [entreprise, Berufsschule]. Le Ministère de l'Education et de la Recherche [Bundesministerium für Bildung und Forschung] est responsable, entre autre, de l'amélioration et du développement de la formation professionnelle en alternance, d’une offre de places de formation suffisante pour tous les jeunes ainsi qu’une promotion spéciale accordée aux jeunes défavorisés. Les ministres de l’Education et des Affaires culturelles des 16 Länder sont responsables de la formation dans la Berufsschule. Ils se mettent d'accord à propos de cette formation au cours de la Conférence permanente des Ministres de l'Education et des Affaires culturelles. Au niveau régional, les chambres s'occupent des contrôles, des examens et des accréditations. La formation professionnelle initiale organisée en entreprise est essentiellement régie par les réglementations de l'Etat fédéral, la Berufsbildungsgesetz [loi sur la formation professionnelle] et la Handwerksordnung [réglementation sur l'artisanat]. Cette formation est organisée dans le cadre d'un contrat de droit civil passé entre le jeune et l'entreprise qui s'engage à le former, stipulant tous les aspects importants de la formation professionnelle. Ce contrat définit notamment l'objectif de la formation 1 63 [profil de qualification pour la profession visée], sa durée, le nombre d'heures à y consacrer chaque jour, le montant de la rémunération, son mode de paiement et les devoirs du formateur et de l'apprenti. Celui-ci a par exemple le devoir d'apprendre à la fois dans l'entreprise qui l'engage et à la Berufsschule, tandis que l'entreprise a le devoir de veiller à sa formation. L’entreprise doit mettre gratuitement à sa disposition du matériel didactique et des formateurs, lui laisser suffisamment de temps libre pour se rendre à la Berufsschule et s'assurer qu'il en fréquente vraiment les cours. La formation dans la Berufsschule est régie par les lois scolaires propres à chaque Land. Ces deux lieux de formation ont donc une mission conjointe dans le cadre de la Duale Berufsausbildung. La formation en alternance ne peut commencer tant que l'élève n'a pas terminé sa scolarité obligatoire à plein temps. Il n'y a pas d'autres conditions d'accès. Les élèves sont acceptés sur un pied d'égalité, indépendamment du fait qu'ils aient au préalable suivi un enseignement général ou fréquenté une Berufsfachschule et indépendamment du type d'école d'enseignement général fréquenté. Les apprentis passent entre trois et quatre jours par semaine en entreprise et jusqu'à deux jours à la Berufsschule. 5.2. Etablissements de formation professionnelle Dans le contexte de la formation en alternance, la Berufsschule constitue un lieu autonome de formation professionnelle. Elle collabore sur un pied d'égalité avec les autres acteurs de la formation professionnelle. Sa mission est de dispenser à ses élèves un enseignement général et professionnel, en tenant particulièrement compte des exigences de la formation professionnelle. La Berufsschule doit également offrir des cours préparant à la formation professionnelle ou accompagnant l'exercice d'une activité professionnelle. Les Berufsschulen donnent à leurs élèves une formation professionnelle de base et spécialisée, en parallèle à un élargissement de la culture générale déjà acquise. Leur mission est de les rendre capables d'exercer leurs activités professionnelles, mais également de s'investir activement dans le monde du travail et dans la société en assumant des responsabilités sociales et écologiques. En se basant sur les réglementations sur la formation [Ausbildungsordnungen], l'entreprise formatrice inculque à l'apprenti des connaissances générales et spécialisées liées à la pratique du métier concerné. Les connaissances théoriques acquises à la Berufsschule sont ainsi combinées à la pratique professionnelle et appliquées en contexte réel. Depuis que le respect des réglementations sur la formation est 2 64 obligatoire, la formation professionnelle dispensée dans ce cadre atteint un niveau uniforme à l'échelle fédérale pour chaque profession réglementée, de sorte que la formation des apprentis n'est pas seulement conditionnée par les besoins particuliers de l'entreprise qui les forme. En outre, cette formation ne peut être dispensée que dans les entreprises capables de mettre à la disposition des apprentis des formateurs qualifiés et aptes à transmettre leurs connaissances dans le respect des réglementations en vigueur. Les organismes régionaux ou sectoriels autonomes [Kammern] veillent constamment au respect de ces conditions et vérifient l'adéquation et la qualité de la formation dispensée. De façon à garantir un nombre suffisant de places d'apprentissage, les entreprises, qui en raison de leur taille, de leur structure ou de leur équipement - sont moins à même que les autres d'offrir toute l'infrastructure de formation requise, peuvent néanmoins participer à un programme de formation, et ce dans le cadre de l'offre de mesures complémentaires de formation organisées dans des centres inter-entreprises de formation professionnelle [überbetriebliche Berufsbildungsstätten ]. Ces centres sont dotés d'un équipement moderne et sont en mesure de couvrir les aspects de la formation hors de portée des petites entreprises pour des raisons financières ou de capacité. En raison de problèmes économiques dans les Länder de l’est [Brandenburg, Mecklenburg-Vorpommern, Sachsen, Sachsen-Anhalt et Thüringen] pas encore totalement résolus, il n’existe pas assez de places dans les entreprises pour les apprentis. C’est pour cela que les jeunes ont la possibilité de suivre leur apprentissage dans un centre de formation professionnelle n'étant rattaché à aucune entreprise [ausserbetriebliche Berufsbildungsstätte]. Dans ce cas, les aspects pratiques de la formation normalement organisés en entreprise ont lieu dans des ateliers de formation [Lernwerkstätten] et bureaux de formation [Lernbüros] créés par les organes responsables de la formation. Le lien avec les entreprises est assuré par des stages pratiques sur le terrain. 5.3. Financement Les entreprises prennent en charge le coût de la formation et offrent une rémunération à l'apprenti. Cette rémunération dépend de la convention collective signée dans le secteur qui les emploie et augmente à la fin de chaque année d'apprentissage. En général, elle s'élève à environ un tiers de celle d'une personne qualifiée formée 3 65 [ausgebildete Fachkraft]. La formation dispensée à la Berufsschule est quant à elle financée par des fonds publics provenant généralement du Land ou de l'autorité locale. Dans le cadre du code social III [Sozialgesetzbuch III] [paragraphes 235, 240 - 247], les fonds publics peuvent uniquement être affectés pour soutenir la formation des jeunes socialement défavorisés de par leurs difficultés d'apprentissage ou celle des étrangers qui nécessitent une aide particulière en raison de leur méconnaissance de la langue allemande. 5.4. Programme d‘enseignement et de formation Les professions réglementées [staatlich anerkannte Ausbildungsberufe] qui peuvent faire l'objet d'une formation en alternance sont très nombreux: industrie, commerce, artisanat, professions libérales, fonction publique, agriculture et navigation maritime. Avec la participation de tous les responsables de la formation professionnelle et plus particulièrement des employeurs et des syndicats, des r é g l e m e n t a t i o n s s u r l a f o r m a t i o n [Ausbildungsordnungen] ont été établies. Elles fixent le contenu minimal des cours de formation pour environ 358 professions réglementées soumises à l'apprentissage et s'appliquent à l'ensemble du territoire allemand. Dans le cadre d'une procédure déterminée, on tient compte des pratiques professionnelles, des résultats des études du marché de l'emploi, des résultats des projets pilotes et des expérimentations mis en œuvre par l'Institut fédéral de la formation professionnelle [Bundesinstitut für Berufsbildung]. C'est dans ce même cadre que les réglement ations sont mises à jour en fonction de l'évolution de la structure économique, du mode d'organisation du travail et des technologies. Les connaissances et les compétences à acquérir sur le lieu du travail sont fixées dans la liste d'exigences de la profession concernée et par la réglementation sur la formation. La structure de la formation [structure temporelle/contenu] est précisée dans un p r o g r a m m e d e f o r m a t i o nn- c a d r e [Ausbildungsrahmenplan]. Il revient ensuite aux entreprises formatrices de le concrétiser dans un plan individuel de formation. Les matières et les contenus à enseigner à la Berufsschule pour chaque profession sont également déterminées dans un p r o g r a m m e - cadre [Rahmenlehrplan] en accord avec les réglementations sur la formation. 4 66 Les programmes-cadres des cours à orientation professionnelle dispensés à la Berufsschule et les réglementations de l'apprentissage dans les différentes professions réglementées sont élaborés conjointement par les autorités fédérales et par celles des Länder dans le cadre d'une procédure concertée qui implique également l'accord des employeurs et des syndicats. Les Länder peuvent appliquer ces programmes tels quels ou les concrétiser dans un programme qui leur est propre. Environ un tiers de la durée de l'enseignement dispensé à la Berufsschule doit être consacré à des matières générales, comme l'allemand, les sciences sociales, l'économie, l'éducation civique, la religion et l’éducation physique. Les langues étrangères figurent également au programme s'il s'avère qu'elles seront importantes dans la profession future de l'élève [travaux de bureau, etc.]. Les deux tiers restant sont des cours professionnels [berufsbezogener Unterricht]. Les élèves fréquentent la Berufsschule à temps partiel avec un minimum de 12 leçons par semaine. Cette partie de la formation peut être organisée aussi en blocs d'un seul tenant. Pour la première phase de la formation professionnelle, il est également possible de commencer par suivre une formation de base, soit sous la forme d'une année à temps plein dans une école, soit dans le cadre du système d'alternance [en entreprise et à l'école]. Cette formule est désignée sous le nom d'année de formation professionnelle de base [Berufsgrundbildungsjahr]. Elle vise à transmettre aux jeunes qui la suivent des connaissances générales non spécifiques à une profession donnée, ainsi qu'un enseignement théorique et pratique orienté quant à lui vers un domaine professionnel particulier. Cette formation de base sert de tremplin à une formation spécifique dans une profession du domaine choisi. Les élèves peuvent choisir un des 13 domaines suivants: économie et administration; métallurgie; électricité; construction; technique du bois; textile et habillement; chimie; physique et biologie; imprimerie; peinture et décoration intérieure; hygiène; santé; diététique et enseignement ménager et, enfin, agronomie. La réussite de la Berufsgrundbildungsjahr peut être reconnue comme étant équivalante à celle de la première année de la formation professionnelle dans les professions réglementées du domaine choisi. 5.5. Evaluation/Certificat A la fin de la formation professionnelle, les apprentis présentent un e x a m e n f i n a l devant les „autorités responsables de la formation professionnelle“. Il s'agit 5 67 d'organismes régionaux ou sectoriels de droit public dotés d’une administration autonome [Chambres de commerce et d'industrie pour les professions industrielles et commerciales, Chambres des métiers pour les professions artisanales, Chambre des professions libérales, Chambres de l'agriculture, etc.], qui agissent au nom de l'Etat dans le domaine de la formation. L'examen final se compose d'une épreuve pratique [orale] et d'une épreuve théorique [écrite]. Les commissions d'examens se composent de représentants des entreprises et des travailleurs ainsi que d'enseignants de la Berufsschule. L'examen final a pour but de démontrer que l'apprenti a atteint les objectifs de la formation en alternance dans l'entreprise et à la Berufsschule . En cas de réussite, il est habilité à exercer directement le métier auquel il s'est préparé. La réussite de l‘examen est documentée par un certificat d‘un ouvrier qualifié [Facharbeiterbrief], comme par exemple dans le domaine de l'industrie technique, par le certificat d'assistant commercial [Kaufmannsgehilfenbrief] dans le domaine des professions libérales ou le Gesellenbrief dans le domaine de l'artisanat. Si leurs performances répondent aux critères fixés, les jeunes qui terminent la Berufsschule reçoivent un c e r t i f i c a t d e f i n d ' é t u d e s qui peut comprendre le certificat de la Hauptschule ou celui de la Realschule. En combinaison avec le certificat qui atteste de leur formation en entreprise et d'une expérience professionnelle, le certificat octroyé par la Berufsschule leur permet de suivre une formation professionnelle continue [berufliche Weiterbildung] dans une Fachschule. 5.6. Formateurs et enseignants Conformément à la loi sur la formation professionnelle [Berufsbildungsgesetz], seule une personne professionnellement et personnellement apte peut former des apprentis en entreprise. Le formateur doit posséder des capacités et des connaissances professionnelles nécessaires à la formation ainsi que des connaissances en pédagogie professionnelle. Un formateur doit prouver, lors d'un examen [Ausbildereignungsprüfung ], son aptitude pédagogique professionnelle. Les cours et les examens sont développés sur une base de programme-cadre unique pour l'ensemble de la République fédérale d‘Allemagne. L'examen est dans la responsabilité des commissions d'examens composées des personnes responsables de la formation en alternance. Référez-vous au chapitre 4.B.4. pour ce qui concerne la formation des enseignants des Berufsschulen. 6 68 5.7. Statistiques En 1997, 587.000 jeunes ont commençé une formation en alternance, ce qui correspond à environ 66% des jeunes d'une même tranche d'âge. En raison du développement démographique, le nombre de ces jeunes a atteint probablement les 600.000 en 1998. La plupart de ces jeunes [89%, en 1997] ont obtenu leur qualification et la majorité d'entre eux sont allés sur le marché du travail. 5% ont annulé prématurément leur contrat de formation et 6% n’ont pas réussi leur examen. Environ un tiers des apprentis [16%], qui ont déjà obtenu leur Abitur avant de commencer une formation en alternance, poursuivent leur études à un établissement de l’enseignement supérieur. 7 69 Elèves, professeurs et Berufsschule, en 1997 Elèves Ecoles professionnelles [temps partiel] Enseignants* 1.663.763 43.116 95.314 9.420 40.230 3.797 Ecoles professionnelles [temps plein] Ecoles 1.839 dont l'année de formation professionnelle de base [Berufsgrundbildungsjahr] 1.433 * équivalent temps plein Source: Conférence permanente des Ministres de l'Education et des Affaires culturelles, publications statistiques, N°147 et Donnés de base et de structure, 1998/99 Formateurs de formation en alternance, 1997 Industrie et commerce 359.552 48% Agriculture 21.067 3% Service public 30.967 4% 112.045 15% 4.415 0,5% Maître artisan [au minimum] 223.386 30% Total 751.432 100% Profession libérale Economie domestique Source: Donnés de base et de structure, 1998/99 et rapport sur la formation professionnelle [Berufsbildungsbericht] 1999. 8 70 6. Secteur tertiaire Le secteur tertiaire comprend essentiellement les différents types de Hochschulen et à une échelle limitée des établissements qui n’ont pas le rang des Hochschulen. Dans certains Länder les académies professionnelles [Berufsakademien], comme alternative aux études à la Hochschule, proposent une éducation de qualification professionnelle pour les élèves ayant accompli le secondaire supérieur avec un certificat donnant accès à l’enseignement supérieur [Hochschulzugangsberechtigung]. 6.A Institutions du secteur tertiaire qui n’ont pas le rang de Hochschulen Les a c a d é m i e s p r o f e s s i o n n e l l e s [Berufsakademien] sont des institutions de l'enseignement du secteur tertiaire, qui existent dans 7 Länder, et qui combinent une formation scientifique spécialisée à l'académie professionnelle avec une formation professionnelle pratique en entreprise dans l'esprit du système de formation en alternance. Elles ont été instaurées pour la première fois, en 1974, à titre de projet en Baden-Württemberg et sont aujourd'hui reconnues comme institutions d‘Etat dans ce Land, ainsi qu‘ à Berlin, en Sachsen et en Thüringen et comme institutions privées reconnues par l'Etat à Schleswig-Holstein, en Niedersachsen et dans le Saarland. Dans les Berufsakademien, les cursus d’études les plus souvent offerts sont ceux de l'économie, de la technique et du social. Selon le droit du Land, la condition d'admission aux Berufsakademien est la Allgemeine Hochschulreife ou la Fachgebundene Hochschulreife respectivement la Fachhochschulreife ainsi qu'un contrat de formation avec une entreprise de formation correspondant. Après avoir signé le contrat de formation, l’entreprise de formation inscrit les jeunes à la Berufsakademie. Les étudiants à la Berufsakademie peuvent avoir un contrat de formation avec une entreprise de l‘économie, des institutions comparables en dehors de l'économie, en particulier dans les professions libérales, ainsi qu‘avec les institutions des pouvoirs organisateurs à caractère social. Les entreprises prennent en charge le coût de la formation au sein de l'entreprise et donnent à l'étudiant une indémnité de formation, qui prend en compte également le temps de formation à la Berufsakademie. Les programmes d'études et de formation sont établis grâce à la coordination entre les Berufsakademien, les entreprises et les institutions sociales, et validés dans un décret par le Ministère correspondant. 1 71 La formation à la Berufsakademie se compose en général de deux années d'études de base et d'une année de perfectionnement. Chaque semestre comprend une phase pratique de 12 semaines en entreprise et une phase théorique à la Studienakademie. Des vacances semestrielles ne sont pas prévues dans l'emploi du temps. Les étudiants ont, par contre, des vacances annuelles, d'environ 4 semaines, en fonction de leur contrat de formation. L'obtention de leur qualification professionnelle est effective après avoir réussi la Diplomprüfung, qui leur confère le titre de Diplom-Ingenieur [ingénieur diplômé], Diplom-Sozialpädagoge [diplômé en pédagogie sociale], Diplom-Betriebswirt [diplômé en gestion d'entreprise] avec la mention BA pour Berufsakademie. Les étudiants trouvent souvent, après leurs études un travail dans leur entreprise de formation. Le personnel enseignant de la Studienakademie se compose d’enseignants travaillant à titre professionel ou en dehors de la profession principale. Aucune formation spécifique n'est exigée pour les enseignants des Berufsakademien. Les conditions d'embauche à fournir sont selon le poste des études à une Hochschule, le doctorat, ainsi qu'une activité professionnelle pratique. Pour le personnel professionnel qui exerce dans les Studienakademien publiques à Baden-Württemberg, Berlin, Thüringen et en Sachsen, les conditions de qualification doivent être identiques à celles demandées pour les professeurs dans les Fachhochschulen. 6.B Hochschulen En Allemagne, il existe un système particulier pour les différents types de Hochschulen. Un total de 337 Hochschulen a été répertorié pour le semestre d'hiver 1997/98, dont 75 n'étaient pas publiques. Universités Les universités et les établissements d'enseignement supérieur de niveau universitaire [Technische Universitäten, Technische Hochschulen, Universitäten-Gesamthochschulen et établissements qui n'offrent que certaines disciplines universitaires] sont responsables de la recherche, de l'étude, de l'enseignement et de la promotion des jeunes chercheurs. Les universités et les établissements d'enseignement supérieur de niveau universitaire ont le droit de décerner des doctorats [Promotionsrecht ] et des 2 72 doctorats d'Etat [Habilitationsrecht]. Les études proposées sont très diversifiées et comprennent en général la théologie, les lettres, le droit, l'économie, les sciences sociales et les sciences naturelles, l'ingénierie, l'agronomie et la médecine. Les Universitäten-Gesamthochschulen [existant en Hessen et en Nordrhein-Westfalen] accomplissent simultanément les missions de recherche, d'étude et d'enseignement généralement confiées aux universités, aux Fachhochschulen et parfois aux Kunsthochschulen et aux Musikhochschulen. Elles se distinguent par le fait qu'elles offrent à leurs étudiants des cursus d‘études intégrés [Integrierte Studiengänge] où sont combinés, dans un système à plusieurs niveaux en termes de contenu et de structure, les objectifs pédagogiques de l'université et de la Fachhochschule. Elles organisent, à l'intérieur des diverses disciplines, des cursus d‘études de durée différente menant à diverses qualifications. Parmi les universités qui n'offrent que certaines disciplines, citons quelques facultés de médecine, de médecine vétérinaire, d'administration, de sport et les deux universités de la Bundeswehr fréquentées par des officiers des forces armées. Hormis les facultés de théologie des universités publiques, les Eglises ont leurs propres établissements d‘enseignement supérieur et leurs propres facultés de théologie. Les cursus d‘études universitaires mènent soit à des examens de l’enseignement supérieur [Hochschulprüfungen]: Bachelorprüfung, Masterprüfung, Magisterprüfung, Diplomprüfung, Promotion], soit à des examens d'Etat [Staatsprüfungen], soit - en théologie - à des examens de l'Eglise [Kirchliche Prüfungen]. La durée d’études réglementaire [Regelstudienzeit ] est de 8 à 10 semestres [cf. chapitre 6.B.4]. P ä d a g o g i s c h e H o c h s c h u l e n [Etablissements de formation des enseignants] La plupart de Pädagogischen Hochschulen ont été intégrées aux universités dans les années 70. Les seuls établissements d’enseignement de ce type encore indépendants sont ceux de Baden-Württemberg. Les Pädagogischen Hochschulen forment les enseignants de la Grundschule, de certains types d'écoles du secondaire inférieur, des Sonderschulen [écoles spéciales] et les diplômés en sciences de l'éducation [Diplom-Pädagogen]. Toutes les autres catégories d'enseignants [secondaire supérieur et professionnel] sont formées à l'université, dans les Technischen Universitäten/Technischen Hochschulen, les UniversitätenGesamthochschulen, les Kunsthochschulen ou les Musikhochschulen. 3 73 K u n s t- u n d M u s i k h o c h s c h u l e n Les Kunsthochschulen et les Musikhochschulen offrent des cursus d‘études en arts graphiques, en design, en art plastique et en musique, certaines d'entre elles offrent également des disciplines scientifiques correspondantes [science de l'art, histoire de l'art, musicologie, histoire de la musique, pédagogie de la musique, etc.]. Elles forment aussi les enseignants en art plastique et les enseignants de musique pour l’école. Ces établissements se caractérisent essentiellement par le fait que la formation artistique est soit individuelle, soit dispensée en petits groupes [classe]. Fachhochschulen Fachhochschulen Les Fachhochschulen constituent une catégorie particulière d'établissement d'enseignement supérieur avec une fonction spécifique et indépendante. Elles délivrent essentiellement des diplômes d'ingénierie, d'économie, de sciences sociales, de documentation et de sciences de l'information. Cet enseignement est particulièrement orienté en fonct ion des exigences de la pratique professionnelle. Les semestres à vocation pratique sont intégrés [un ou deux semestres]. Les travaux de recherche et de développement qui y sont réalisés sont également axés sur des applications pratiques et sont complétés par des travaux de consultation scientifique et des activités de transfert de technologies. Ces cursus d‘études mènent à un examen pour l'obtention d'un diplôme [Diplomprüfung]. Les titres des diplômes délivrés par ces établissements incluent l'abréviation FH pour Fachhochschule. La durée d‘études réglementaire [Regelstudienzeit] est de 8 semestres, comprenant également les semestres de pratique. E n s e i g n e m e n t p a r c o r r e s p o n d a n c e [ Fernstudium ] Outre les établissements d'enseignement supérieur traditionnels basés sur la présence des étudiants, on trouve également des établissements d'enseignement supérieur qui proposent des cours par correspondance. La Fernuniversität-Gesamthochschule de Hagen, par exemple, offre des cursus d’études de niveau universitaire [grundständiger Studiengang], dans 6 facultés différentes, permettant d'obtenir les titres de: Diplom et 5 74 Magister ainsi que des cursus d‘études postgraduels. Des centres d'enseignement par correspondance, entretenus par l'université de Hagen ont été créés dans plusieurs grandes villes en Allemagne et à l'étranger. Ils organisent des services d'orientation académique et diverses activités requérant la présence des étudiants. A côté de cela, des Fernfachhochschulen privées et de plus en plus les Präsenzhochschulen [présence des étudiants exigée] offrent des cursus d‘études ou des formations continues par correspondance. Plusieurs Hochschulen coordonnent leurs efforts pour développer les possibilités d'études par correspondance. 6.B.1 L’accès aux Hochschulen Les élèves qui ont fréquenté les écoles de l‘enseignement secondaire supérieur général ou professionnel et qui ont réussi les examens de fin d’études ont le droit d'entrer dans l'enseignement supérieur. Pour pouvoir s'inscrire dans un établissement d'enseignement supérieur, il faut être détenteur du certificat de la Hochschulreife ou de la Fachhochschulreife. Il existe trois certificats différents donnant accès à l'enseignement supérieur [Hochschulzugangsberechtigung]: - la Allgemeine Hochschulreife: certificat général donnant accès à l'enseignement supérieur et permettant à son détenteur d’étudier dans tout établissement de l'enseignement supérieur, sans aucune restriction de matière ou de groupe de matières [Studienfächer, Fachgebiete]; - la Fachgebundene Hochschulreife: certificat permettant à son détenteur de suivre des études dans certains cursus d’études dans une université ou un établissement de l'enseignement supérieur de niveau universitaire et, en général, dans les Fachhochschulen; - la Fachhochschulreife: qualification permettant à son détenteur de s'inscrire dans une Fachhochschule, de poursuivre des cursus d‘études intégrés dispensés dans une Universität-Gesamthochschule ou de s’inscrire dans une Berufsakademie dans certains Länder. La qualification générale donnant accès à l'enseignement supérieur [Allgemeine Hochschulreife] ou la qualification donnant accès à l'enseignement supérieur dans la 6 75 limite de certains cursus d‘études [Fachgebundene Hochschulreife] s'obtient généralement après 13 années d'études, à la fin de la Gymnasiale Oberstufe ou à la fin de l'enseignement professionnel de niveau secondaire supérieur menant également à la Allgemeine Hochschulreife. Dans certains Länder, la Allgemeine Hochschulreife peut être obtenue après 12 années ou bien ce système est à l'essai. Pour cela, ces Länder doivent assurer un volume horaire total d'au moins 265 heures au secondaire inférieur et à la Gymnasiale Oberstufe. Les cours du soir, organisés dans les Abendgymnasien, à l'intention des travailleurs et les cours du jour, dispensés dans les Kollegs, à l'intention des adultes ayant déjà une qualification professionnelle mènent également à la Allgemeine Hochschulreife. Il existe aussi la possibilité de présenter les examens de l'Abitur dans le cadre de la Nichtschülerprüfung c’est-à-dire un examen pour les élèves externes, tandis que les travailleurs particulièrement doués peuvent présenter la Begabtenprüfung pour être admis dans l'enseignement supérieur. La Fachhochschulreife est normalement décernée à la Fachoberschule après la 12e année. Elle peut également être obtenue par le biais de cours spéciaux complémentaires, par exemple dans le cadre d'une formation dans une Berufsfachschule ou une Fachschule. Dans presque tous les Länder, les personnes titulaires d'une qualification professionnelle mais pas de la Hochschulreife voient s'ouvrir à eux diverses possibilités s'ils veulent poursuivre leurs études. Ils doivent apporter la preuve qu'ils disposent des connaissances et des aptitudes nécessaires pour suivre des études supérieures, en suivant une procédure d'entrée [par exemple: inscription temporaire à titre expérimental] ou en présentant un examen d'entrée organisé par l'établissement d'enseignement supérieur [par exemple test d'aptitude ou entretien]. Les étudiants des Kunsthochschulen et des Musikhochschulen ne doivent pas seulement posséder la Hochschulreife, mais doivent également démontrer leurs aptitudes artistiques. Dans la plupart des Länder, les cursus d‘études exclusivement artistiques [c'est-à-dire ceux qui ne mènent pas à la profession d'enseignant] sont également accessibles aux étudiants non détenteurs de la Hochschulreife s'ils font preuve d'un talent artistique exceptionnel. Des tests d'aptitude sont également imposés par une partie des établissements formant des enseignants d’éducation physique ou des diplômés d'études supérieurs sportives. En outre, dans certains Länder, les jeunes désireux de s'inscrire à certains cursus d‘études [design, architecture, etc] de la Fachhochschule doivent également présenter un test d'aptitude. 7 76 Les candidats à divers cursus d'études, surtout techniques, doivent remplir des conditions complémentaires. Certains doivent par exemple pouvoir faire valoir un stage pratique dans la discipline de leur choix. L'article 12 de la loi fondamentale garantit le droit à tous les Allemands de choisir librement leur profession, leur emploi et le lieu où ils reçoivent leur formation. En principe, tout détenteur du certificat donnant accès à l’enseignement supérieur a le droit d'entamer des études supérieures. Cependant, compte tenu du nombre élevé de candidats aux études supérieures et du manque de places disponibles dans les établissements d‘enseignement supérieur, des restrictions d'admission sont actuellement [semestre d‘éte 1999] appliquées sur l'ensemble du territoire allemand dans les cursus d‘études suivants: architecture, gestion d‘entreprise, biologie, diététique et enseignement ménager, chimie alimentaire, médecine, pharmacie, psychologie, droit, médecine vétérinaire et médicine dentaire. Les places disponibles dans ces cursus d‘études sont accordées dans le cadre d'une procédure de sélection centralisée. Les études concernées par cette procédure peuvent varier de semestre à semestre. Pour la grande majorité des cursus d‘études, il n'y a cependant aucune restriction d‘admission [Zulassungsbeschränkung] au niveau national. Un certain nombre d'établissements d'enseignement supérieur limitent également à l'échelle locale l'admission pour certains cursus d‘études ne figurant pas dans la procédure de sélection nationale. Dans ce cas, ce sont les établissements d'enseignement supérieur qui décident de l'admission des candidats. La sélection réalisée dans le cadre de la procédure centralisée et de la procédure locale se base essentiellement sur la moyenne des notes mentionnées sur le certificat de l'Abitur et sur le temps d'attente entre la réussite de l'Abitur et la demande d'inscription à l’établissement d’enseignement supérieur ainsi que sur des critères sociaux. 6.B.2 Droits universitaires et aide à la formation des étudiants Les étudiants allemands et étrangers qui suivent des cursus d‘études [grundständige Studiengänge] en République fédérale d'Allemagne ne doivent généralement pas payer de droits d'inscription, ni les cours, ni les examens. Cependant, il leur est demandé de verser une contribution minime pour l'utilisation des infrastructures sociales. Si l'établissement de l‘enseignement supérieur est doté d'un Allgemeiner Studentenausschuss [AStA, Comité général des étudiants], ils doivent également y payer une contribution [Studentenschaftsbeitrag]. 8 77 Les étudiants qui n'ont pas les moyens de subsistance suffisants [généralement de leurs parents] peuvent bénéficier d'une aide financière dans le cadre de la loi fédérale sur l’aide au financement des études [Bundesausbildungsförderungsgesetz - BAföG]. La durée maximale d’assistance pendant laquelle cette aide peut être versée dépend du type de cursus d'études entrepris et est fixée soit dans la loi fédérale sur l’aide au financement des études soit par décret. Le montant mensuel octroyé dépend des revenus et de la situation personnelle de l'étudiant, de ses parents et, s'il est marié, de son conjoint. Cette aide est également versée pendant les vacances universitaires. La moitié de cette aide est accordée sous la forme d'une allocation, l'autre moitié sous la forme de prêt sans intérêt, à rembourser par la suite dans des conditions dépendant à nouveau des revenus et du statut de l'étudiant. En plus de l'aide apportée aux étudiants dont la famille ne perçoit qu'un faible revenu, tous les étudiants reçoivent une aide immédiate sous forme de dégrèvement et d'allocation familiale jusqu'à l'âge de 27 ans. 6.B.3 Année académique L'année académique est divisée en deux semestres. Le semestre d'été s'étend d'avril à septembre dans les universités et de mars à août dans les Fachhochschulen, et le semestre d'hiver d'octobre à mars dans les premières et de septembre à février dans les secondes. Dans tous les types d'établissements, les cours du semestre d'hiver se donnent en général de fin septembre ou début octobre à la mi-février ou à la fin février, tandis que ceux du semestre d'été se donnent de la mi-avril à la mi-juillet dans les universités et de la mi-mars à la mi-juillet dans les Fachhochschulen. Les périodes exempte de cours [vorlesungsfreie Zeit], d'une durée totale de trois mois dans les Fachhochschulen et de cinq mois dans les autres établissements, permettent aux étudiants d'étudier, de se préparer aux prochains cours et séminaires, de réaliser des travaux personnels, de suivre des stages pratiques et de présenter leurs examens. 6.B.4 Cursus d‘études L'enseignement est dispensé sous la forme de cours [Vorlesungen], de séminaires d'introduction [Proseminare] ou de perfectionnement [Hauptseminare], d'exercices, de travaux pratiques ou d'excursions. Les cours sont essentiellement conçus pour donner aux étudiants les connaissances générales et de base nécessaires à leurs études, tandis que les séminaires doivent leur donner l'occasion d'étudier un domaine particulier d'une 9 78 manière plus approfondie. Ces domaines sont souvent choisis en fonction des projets de recherche du département/de la faculté concernés [Fachbereich / Fakultät]. Les règlements d'examen [Prüfungsordnungen] fixent la durée d’etudes réglementaire [Regelstudienzeit] nécessaire pour suivre les cursus d‘études choisis et pour réussir les examens correspondants. Pour les cursus d‘études universitaires, qui conduisent à un Diplom, Magister ou un examen d'Etat, cette durée se situe en général entre huit et dix semestres; pour les études de médecine, elle s'élève à six ans et trois mois. La durée d’études réglementaire pour les études à la Fachhochschule est de huit semestres au moins, y compris les semestres pratiques. Cependant, dans de nombreux cas, les étudiants dépassent la Regelstudienzeit d'un à deux ans à l'université et d'un ou deux semestres à la Fachhochschule. Pour obtenir consécutivement son Bachelor et son Master - des qualifications qui sont relativement récentes - la durée des études devrait être de 5 ans maximum. Un Bachelor doit s'obtenir en 3 au plus 4 ans et un Master en un maximum 2 ans. A ces études fondamentales, viennent s'ajouter les postgraduelles [études approfondies (Aufbaustudium), complémentaires (Zusatzstudium) ou supplémentaires (Ergänzungsstudium)], qui sont basées sur un premier diplôme d'une Hochschule et servent à une qualification professionnelle continue, à une spécialisation ou à un approfondissement ou qui peuvent être suivies parallèlement à d’autres cursus d‘études. Elles durent entre 3 et 4 semestres. 6.B.5 Evaluation et examens Les étudiants doivent réaliser des travaux oraux ou écrits pour obtenir des unités de valeur [Scheine], qui servent de base principale à leur évaluation au cours des études et qui sont exigées pour pouvoir se présenter aux examens. Dans le domaine des sciences expérimentales, les travaux pratiques que les étudiants réalisent dans le cadre de leurs études, notamment les travaux obligatoires en laboratoire, servent de base à leur évaluation continue. Les études supérieures sont généralement divisées en deux étapes: le Grundstudium [études de base, en général quatre semestres à l'université], menant à un examen intermédiaire [Zwischenprüfung], et le Hauptstudium, études principales menant à l'examen de fin d'études. On distingue différents types d’examens: les examens de l’enseignement supérieur, les examens d'Etat et les examens de l'Eglise. La réussite de l'examen de fin d'études donne 10 79 généralement accès à l'exercice d'une profession qualifiée [berufsqualif izierender Abschluss]. Les établissements d'enseignement supérieur sont légalement autorisés à organiser les examens de l’enseignement supérieur [Hochschulprüfungen] et à décerner les titres académiques [akademische Grade]. Les examens principaux sont : - la Diplomprüfung menant au Diplomgrad par exemple: Diplom-Ingenieur [diplôme universitaire d'ingénieur] ou Diplom-Ingenieur [FH] [diplôme d'ingénieur décerné par une Fachhochschule]; - la Magisterprüfung menant au Magistergrad [Magister Artium]; - la Promotion [doctorat] menant au titre de docteur, par exemple: Doctor philosophiae. Les diplômes relativement récents, Bachelor et Bakkalaureus, se préparent dans les universités et Fachhochschulen allemandes en 3 ou 4 ans. Puis, après un ou deux ans, on peut obtenir le titre de Master ou de Magister . L'examen artistique aux Kunsthochschulen et aux Musikhochschulen équivaut, en général, au diplôme. Les cursus d‘études postgraduels aux Kunsthochschulen et Musikhochschulen se terminent, par exemple, par le Konzertexamen ou par une nomination au titre Meisterschüler. Certains cursus d‘études débouchant sur une profession d'intérêt public se terminent par un examen d 'Etat [Staatsprüfung]. C'est notamment le cas des études de médecine, de médicine dentaire, de médecine vétérinaire, de pharmacie, de droit, de chimie alimentaire et des études pour la formation des enseignants. Le niveau requis pour réussir la Staatsprüfung est équivalant à celui requis pour la Hochschulprüfung. La différence entre ces deux examens est donc avant tout formelle. Des représentants des commissions d'examen d‘Etat [Staatliche Prüfungsämter] des Länder participent à ces examens en tant qu'examinateurs à côté des professeurs. Les étudiants qui ont réussi le premier examen d'Etat [Erste Staatsprüfung] doivent suivre une période probatoire [Vorbereitungsdienst] avant de présenter le deuxième examen d'Etat [Zweite Staatsprüfung ]. Ceci concerne surtout les étudiants en droit et 11 80 les futurs enseignants. Ce n'est qu'après la réussite de ce deuxième examen qu'ils sont qualifiés pour exercer leur profession, par exemple comme juges ou enseignants. Les études postgraduelles se terminent par un certificat [Leistungsnachweis, Zertifikat] ou un titre académique supplémentaire [Diplom, Magister]. 6.B.6 Corps enseignant dans les Hochschulen Le personnel scientifique professionnel se divise suivant les groupes ci-après: les professeurs [Professoren], les assistants scientifiques et artistiques [Assistenten], les assistants supérieurs [Oberassistenten] et les ingénieurs supérieurs [Oberingenieure], les enseignants du supérieur [Hochschuldozenten] et les collaborateurs scientifiques et artistiques [Mitarbeiter] ainsi que des enseignants pour des tâches particulières. Les conditions d’engagement des professeurs [Professoren] et des enseignants du supérieur [Hochschuldozenten] sont des études universitaires sanctionnées par un diplôme, une preuve de leur aptitude pédagogique et une capacité particulière au travail artistique ou scientifique. De plus, selon les exigences de l‘établissement, il leur faut avoir des qualifications scientifiques telles que le doctorat d’Etat [Habilitation] ou des performances équivalentes. En particulier, pour les professeurs [Professoren] et les enseignants du supérieur [Hochschuldozenten] à la Fachhochschule, à la place de ces exigences supplémentaires, il faut qu'ils aient des diplômes spéciaux montrant leurs capacités pratiques ou le développement de leurs connaissances scientifiques et la méthode qu‘ils ont acquise au cours de leur expérience professionnelle d'une durée d'au moins 5 ans. La condition pour pouvoir accéder au poste d’un wissenschaftlicher Assistent est d'avoir un doctorat [Promotion] qualifié ou le deuxième examen d'Etat [Zweite Staatsprüfung ], un diplôme qualifié en sciences de l'ingénieur [Ingenieurwissenschaften], un diplôme reconnu par l'Etat obtenu après des études ou la formation en plus du doctorat dans les professions paramédicales académiques. Celle pour avoir une place d'assistant supérieur [Oberassistent] est d'avoir un doctorat d‘Etat [Habilitation] ou des performances scientifiques équivalentes, pour un poste d'ingénieur–supérieur [Oberingenieur] un doctorat [Promotion] qualifié ou le deuxième examen d'Etat [Zweite Staatsprüfung]. Quant à celle pour obtenir un poste en tant que collaborateur [Mitarbeiter] ce sont des études universitaires sanctionnées par un diplôme qui sont demandées. 12 81 Les professeurs [Professoren] sont généralement des fonctionnaires dépendant du Ministère des Sciences [Wissenschaftsministerium ], pour un temps déterminé ou à vie. Ils peuvent également avoir le statut d'employé. Quant au reste des enseignants à la Hochschule, ils sont employés pour une durée déterminée et ont, pendant cette période, le statut de fonctionnaire ou le statut d'employé. Les professeurs [Professor] peuvent être mis en disponibilité pour un temps déterminé, en général pour la durée d'un semestre, pour un projet de recherche, pour l'utilisation et l'expérimentation de leurs connaissances scientifiques et pour acquérir des méthodes dans la pratique professionnelle ainsi que pour avoir de l'expérience professionnelle en dehors de la Hochschule. Par ailleurs, l'emploi du temps des professeurs est fait de telle façon à ce qu'ils aient encore suffisamment de temps pour leurs travaux de recherche et de développement. Ainsi la formation continue du personnel de la Hochschule peut se faire en relation étroite avec la vie professionnelle réelle. Certaines Hochschulen offrent, pour le personnel enseignant, des réunions de formation continue sur le sujet de la didactique à la Hochschule. La participation à ces réunions est facultative. 6.B.7 Statistiques Les Hochschulen en fonction des types d‘établissements et des Länder [semestre d'hiver 1997/98] Hochschulen Total 337 Universités et Hochschulen du même statut 113 Kunst- und Musikhochschulen 46 Fachhochschulen y compris celles de l'administration 178 Source : Données de base et de structure 1998/99 Nombre d'étudiants en fonction des types d‘établissements [semestre d'hiver 1997/98] Etudiants Total 1.832.800 Pourcentage 1 29,0 13 82 Universités et Hochschulen du même statut 1.364.400 Kunsthochschulen et Musikhochschulen 29.900 Fachhochschulen y compris celles de l'administration 438.400 1 pourcentage relatif à la population âgée de 19 á 26 ans Source : Données de base et de structure 1998/99 Personnel1 professionnel scientifique à la Hochschule 1996 Total Universités et Kunst- und Musikhochschulen 137.718 Professeurs 24.569 Fachhochschulen y compris celles de l'administration Total 1 16.730 13.020 154.448 37.589 professeurs, collaborateurs scientifique et artistique ainsi que les enseignants pour des tâches particulières. Source : Données de base et de structure 1998/99 14 83 84 7. Formation des adultes 7.1 Principes juridiques de base La formation continue en Allemagne est régie avec une moindre importance par l’Etat que les autres domaines de formation. Ceci est dû au fait que les exigences, qui sont variées et qui changent très rapidement au niveau de la formation continue, nécessitent être gérées par une structure qui se caractérise par sa diversité et par le concours d'offre et de la demande. Les intérêts variés des personnes participant à une formation continue peuvent être satisfaits par la pluralité des pouvoirs organisateurs. Le caractère volontaire est le principe directeur de la formation continue. La fonction de l'Etat se limite dans le domaine de la formation continue à l'établissement de ses principes ainsi qu'à l'établissement des réglementations et des aides accordées. Celles-ci sont établies dans les lois fédérales et des Länder. La compétence en ce qui concerne les réglementations et les aides est du ressort des Länder pour : la formation cont inue générale, la formation continue pour l'obtention de qualifications scolaires, la formation continue scientifique aux établissements de l’enseignement supérieur. certains domaines de la formation continue politique et professionnelle. Les conditions et principes relatifs aux aides et au financement de la formation continue sont établis dans les lois pour la formation continue [W W e i t e r b i l d u n g s g e s e t z e ] et les lois de l'exemption de la formation [B B i l d u n g s f r e i s t e l l u n g s g e s e t z e ]. Les lois pour la formation continue [Weiterbildungsgesetze] et les lois pour la formation des adultes décrivent la formation continue comme un domaine de formation indépendant, qui englobe la formation continue professionnelle, politique et générale et dont la régulation est des devoirs publics. Les Weiterbildungsgesetze garantissent une pluralité des institutions des différents secteurs et fixent à l'avance un procédé de reconnaissances publiques. La libre planification de l'emploi du temps et l'indépendance par rapport au choix du personnel sont des réglementations contenues dans toutes les lois des Länder. Cependant, la plupart des lois contiennent des règlements en ce qui concernent les exigences de qualification du personnel pédagogique. 1 85 En complément aux lois de formation continue, les lois scolaires [S S c h u l g e s e t z e] contiennent les réglementations par rapport aux rôles de cette formation dans le système éducatif [comme par exemple l'obtention des diplômes scolaires] et quant au développement de la formation continue scientifique, il est réglé dans l e s l o i s d e s é t a b l i s s e m e n t s d e l ’ e n s e i g n e m e n t s u p é r i e u r. r Dans actuellement 11 des 16 Länder, les lois permettent aux employés de pouvoir participer à certaines conditions à des cours de formation continue, pendant plusieurs jours par an [en général 5] en recevrant leur salaire habituel [Bildungsurlaub.] Les compétences de l ' E t a t sont notamment les suivantes : - - la formation continue professionnelle hors de l‘école les principes de la formation scientifique aux établissements de l’enseignement supérieur, les principes de base de l'éducation pour la protection des étudiants par correspondance [Fernunterricht], qui est proposé sur un principe de droit privé, certains domaines de la formation continue politique, la recherche et le développement modèle dans le cadre de la planification de la formation [partiellement en collaboration avec les Länder] dans tous les domaines de la formation continue, tout ce qui concerne les statistiques relatives à la formation continue, tout ce qui concerne la coopération internationale pour la formation continue, en particulier dans l’Union européenne. Ainsi, en particulier, au niveau fédéral, les réglementations pour la formation continue se trouvent dans la loi d'aide au travail [Arbeitsförderungsgesetz], dans la loi d'aide à la formation continue permettant de progresser dans sa carrière [Aufstiegsfortbildungsförderungsgesetz], dans la loi de la formation professionnelle [Berufsbildungsgesetz], la loi de l'ordre des artisans [Gesetz zur Ordnung des Handwerks], la loi cadre de l’enseignement supérieur [Hochschulrahmengesetz], la loi fédérale sur l'aide au financement des études [Bundesausbildungsförderungsgesetz] et la loi de la protection relative aux études par correspondance [Fernunterrichtsschutzgesetz]. La compétence pour la promotion de la formation continue professionnelle, conformément au code social III [Sozialgesetzbuch III], est du ressort de l'Office 2 86 fédéral de l‘emploi [Bundesanstalt für Arbeit]. Cette promotion englobe entre autres les mesures suivantes : - reprise des études professionnelles: mesures permettant la vérification, le maintien, l'élargissement ou l'adaptation des connaissances professionnelles et techniques des adultes qui ont accompli une formation professionnelle ou une expérience professionnelle appropriée. - reconversion professionnelle avec l'obtention d'un diplôme dans une profession réglementée surtout pour les chômeurs sans qualification pro fessionnelle. Le financement de la reprise des études professionnelles pour l'ensemble de la fédération a pu être renfloué grâce à la loi d'aide à la formation continue permettant de progresser dans sa carrière [Aufstiegsfortbildungsförderungsgesetz], qui est entrée en vigueur le 01/01/1996. C'est ainsi que la reprise des études professionnelles, après une qualification de formation professionnelle initiale, dans une Berufsfachschule ou dans la Duale Berufsausbildung a été encouragée. Ainsi, la reprise des études pour les compagnons [Gesellen] et les ouvriers qualifiés [Facharbeiter] leur permet par exemple d'obtenir les titres de maître artisan [Handwerksmeister] ou de maître industriel [Industriemeister]. En ce qui concerne les examens pour ceux qui ont repris des études professionnelles et ceux qui font une formation professionnelle, la compétence est du ressort des „autorités responsables“ [„zuständigen Stellen“], conformément à la loi de formation professionnelle [Berufsbildungsgesetz] et la réglementation sur l‘artisanat [Handwerksordnung]. Les „autorités responsables“ sont, en général, des Chambres [telles que la Chambre des métiers pour les professions artisanales et la Chambre de Commerce et d'Industrie pour les professions industrielles et commerciales]. 7.2 Administration Comme dans aucun autre domaine d‘éducation une coexistence, mais aussi une cohabitation essentielle des institutions de formation et des offres, publiques et professionnelles, lucratives et d'utilité publique, privé et d'état se sont formées dans le domaine de la formation continue. Comme condition fondamentale à une structure de formation continue orientée dans l'intérêt des citoyens sont préservées l'autonomie de 3 87 l’établissement, la liberté de l’élaboration de l‘emploi du temps et le choix indépendant du personnel. En raison de la structure fédérale de la République fédérale d‘Allemagne, la compétence des aides et des réglementations pour la formation continue générale et scientifique, pour l’obtention des qualifications scolaires ainsi que pour la partie politique et professionnelle sont prioritairement du ressort des Länder. L e s M i n i s t è r e s d e l ’ E d u c a t i o n e t d e s A f f a i r e s c u l t u r e l l e s des Länder déterminent les principes les plus importants et les conditions d'aide pour les institutions et les organisations de formation continue, dans des lois pour la formation continue et des décrets d'exécution [Ausführungsverordnungen]. La loi fondamentale prévoit des formes particulières de coopération entre l'Etat et les Länder. Dans le domaine de la formation continue, ils travaillent ensemble, comme dans d‘autres domaines de l'éducation, lors de la C o m m i s s i o n d e l a F é d é r a t i o n e t d e s Länder p o u r l a p l a n i f i c a t i o n d e l ‘ é d u c a t i o n e t l a p r o m o t i o n d e l ‘ i n v e s t i g a t i o n [„Bund Bund-- Länder - K o m m i s s i o n f ü r B i l d u n g s p l a n u n g u n d F o r s c h u n g s f ö r d e r u n g “]. “ Les Länder se mettent d'accord entre eux lors de la Conférence permanente d e s M i n i s t r e s d e l ’ E d u c a t i o n e t d e s A f f a i r s c u l t u r e l l e s d e s Länder [S S t ä n d i g e K o n f e r e n z d e r K u l t us us m i n i s t e r d e r Länder ] dans le comité pour la formation continue et la reprise des études [Ausschuss für Fort- und Weiterbildung]. Les communes et les arrondissements jouent un rôle particulier en tant que pouvoir organisateur et promoteur: ils doivent s'assurer, pour leurs citoyens et citoyennes que des possibilités offertes aux habitants de leur région sont suffisantes. Ils remplissent avant tout leur responsabilité financière vis-à-vis de leur Volkshochschulen. Conformément au code social III [Sozialgesetzbuch], l ' O f f i c e f é d é r a l d e l ‘ e m p l o i [Bundesanstalt für Arbeit] est responsable de la promotion continue professionnelle. Une aide pour le financement de la reprise des études - permettant de progresser dans sa carrière - existe pour l'ensemble de l'Allemagne, grâce à la loi correspondante [Aufstiegsfortbildungsförderungsgesetz]. Une „plate-forme“ fédérale pour les responsables concernant la formation continue a été créée en 1987, elle porte le nom „d'action concertée pour la formation continue“ [K K o n z e r t i e r t e A k t i o n W e i t e r b i l d u n g , K A W]. W Les membres de ce forum de concertation sont, entre autres, les représentants de la fédération, des Länder, des 4 88 communes, les partenaires sociaux [Sozialpartner], les différentes associations et pouvoirs organisateurs pour la formation continue, les établissements de l’enseignement supérieur et les média. Lors de la KAW, les sujets actuels concernant la formation continue sont débattus et depuis sa création, la KAW a élaboré et publié environ 60 recommandations et rapports. 7.3 Financement Les citoyens, les collectivités publiques, l'économie, les groupes sociaux, les institutions de la formation continue et les stations de radiodiffusion de droits publics sont responsables de la formation continue. Le principe du financement correspond également à la responsabilité commune, qui oblige toute personne concernée à participer au financement de la formation continue pour ce qui les concerne et selon leurs possibilités. Les moyens publics de financement [communes, Länder, fédération, Union européenne] englobent, par exemple, les domaines suivants: - l'aide institutionnelle pour les institutions de formation continue reconnus sur le principe de la loi pour la formation continue des Länder [Weiterbildungsgesetze], l'aide institutionnelle pour les Volkshochschulen communales ainsi que l'aide pour les activités de la formation continue culturelle venant des communes, l'aide individuelle pour obtenir ultérieurement les qualifications scolaires grâce à la loi fédérale sur l’aide au financement des études [Bundesausbildungsförderungsgesetz] et la reprise des études professionnelles pour progresser dans sa carrière, elles-mêmes issues de la loi d'aide à la formation continue permettant de progresser dans sa carrière [Aufstiegsfortbildungsförderungsgesetz], la formation continue des employés de la Fédération, des Länder et de la commune. La médiation et le développement continu des compétences et qualifications professionnelles sont financés principalement par le secteur économique. Les 5 89 entreprises consacrent des moyens considérables à la formation continue de leurs employés. En 1996, ceci représentait, d'après une enquête économique, environ 34 milliards de DM. L'investissement par employé est d'en moyenne 1.670 DM. Cette somme prend en compte aussi bien les dépenses directes, d'une valeur de 603 DM que les dépenses indirectes qui s'élèvent à 1.067 DM. La formation continue nécessitée par le marché du travail, en particulier pour les personnes au chômage ou menacées par le chômage, est possible grâce à des moyens provenant de l'assurance chômage, conformément à la loi d'aide au travail [Arbeitsförderungsgesetz]. En 1996, 15,6 milliards de DM ont été investis pour la reprise des études, la reconversion et l'intégration professionnelle. Dans le cadre du programme d'aide, il existe une „aide aux personnes talentueuses, pour une formation professionnelle“. L a f o n d a t i o n d ' a i d e a u x p e r s o n n e s t a l e n t u e u s e s [S S t i f t u n g B e g a b t e n f ö r d e r u n g s w e r k b e r u f l iche Bildung Gm b H], H accorde une bourse pour la formation continue aux talents exerçant une activité professionnelle, qui ont terminé une formation professionnelle reconnue par la loi sur la formation professionnelle [Berufsbildungsgesetz] ou la réglementation sur l‘artisanat [Handwerksordnung]. Ils doivent également être âgés de moins de 25 ans pour en bénéficier. En ce qui concerne cette aide, la fondation avaient à sa disposition, en 1997, 26 millions de DM. Cette somme provenait du Ministère fédérale de l’éducation et de la recherche. En 1998, la fédération et les Länder avaient affectés environ 200 millions de DM à l'aide pour la reprise des études professionnelles conformément au Aufstiegsfortbildungsförderungsgesetz, avec 78% qui provenaient de la fédération et 22% des Länder. Cette aide a notamment servi pour permettre aux ouvriers de devenir maître [Meister] dans l’industrie et l’artisanat. Les personnes intéressées apportent également leur contribution à la formation continue. Cette contribution peut être diminuée par un dégrèvement et par une réglementation des aides pour les personnes ayant un faible revenu. Par exemple, le financement des „Volkshochschulen“ [en particulier la formation continue générale] provient entre 30 et 50% des droits d’inscription versés par les étudiants [Teilnehmergebühren]. En ce qui concerne la formation continue professionnelle, et plus particulièrement lorsqu’ils reprennent des études pour leur permettre de progresser dans leur carrière, les étudiants assument l'essentiel du coût de la formation. Par exemple, en 1994 les étudiants ont versé environ 10 milliards de DM. 6 90 Les groupes sociaux, tels que les Eglises, le secteur économique, les syndicats, et bien d'autres encore, contribuent également, au coût des institutions de formation continue. Ils assurent à la formation continue un accès le plus large possible grâce à une organisation financière appropriée. La formation continue scientifique à l’établissement de l’enseignement supérieur est financée par la contribution des étudiants. Les organisations de radiodiffusion publiques contribuent aussi à la formation continue suivant des directives légales après lesquelles elles sont obligées à participer à la formation continue. L'argent qui y est nécessaire provient des redevances payées par les contribuables [Gebühreneinnahmen]. C'est en total plus de 70 milliards de DM par ans qui sont investis dans la formation continue, et une grosse partie de cet argent n'est pas prévu dans le budget de la formation. 7.4 Organisation L'offre de la formation continue englobe un large éventail de mesures pour la formation continue générale, professionnelle et politique. Cette offre est possible grâce à la coopération croissante des institutions de formation publiques et privées, d'utilité publique et à but lucratif, du secteur privé et public ainsi que des institutions de l‘ Eglise protestante et catholique, des syndicats et des autres groupes sociaux. Les radios et la télévision remplissent leur devoirs au niveau de la formation continue. Conformément aux lois de formation continue de certains Länder, les V o l k s h o c h s c h u l e n ont le devoir de s'occuper fondamentalement, au niveau de la formation continue générale, des offres de formation continue et d'avoir toujours en avance des offres régulières et complètes qui englobent les différentes exigences des entreprises et des besoins de chacun. Repasser un examen scolaire est en général possible dans l e s é c o l e s d u s o i r [Abendhauptschulen, Abendrealschulen, Abendgymnasien] et dans les Kollegs. Les Abendhauptschulen préparent les adultes à l‘obtention de leur Hauptschulabschluss en un an [2 semestres], les Abendrealschulen les préparent au Realschulabschluss en 4 semestres. Quant au Abendgymnasien ils permettent aux adultes qualifiés d'obtenir, généralement, la Hochschulreife en 3 ans. Les candidats doivent avoir terminés une 7 91 formation professionnelle ou avoir au moins 3 ans d'expérience professionnelle, être au moins âgé de 19 ans et généralement avoir suivi des cours préliminaires [Vorkurse], pendant un semestre avant de suivre les cours principaux [Hauptkurse]. Les étudiants doivent exercer une activité professionnelle. Cependant, ils peuvent arrêter leur activité 3 semestres avant l'examen. Les Kollegs sont des écoles à temps plein pour l'obtention de la Hochschulreife. Les conditions d'admission sont les mêmes que dans les Abendgymnasien mais les étudiants des Kollegs ne peuvent pas exercer une activité professionnelle. Les Fachschule n proposent comme les établissements de formation professionnelle continue des études qui durent entre 1 et 3 ans [cf. chapitre 4.B pour une description plus précise de ce type d'école]. Une formation continue professionnelle complémentaire permet aux adultes actifs de faire des é t u d e s p a r c o r r e s p o n d a n c e [Fernunterricht]. Ces cours, qui sont offerts par des organismes privés [F F e r n l e h r i n s t i t u t e ], doivent être approuvés par l'Etat. Cette condition est d'ailleurs précisée dans une loi pour la protection des étudiants par correspondance [F F e r n u n t e r r i c h t s s c h u t z g e s e t z ] depuis 1977 en République fédérale d‘Allemagne. L'autorisation d'exercer est accordée par les services administratifs centraux de l'Etat pour les cours par correspondance des Länder de la République fédérale d‘Allemagne [S Staatliche Zentralstelle für F e r n u n t e r r i c h t d e r L ä n d e r d e r B u n d e s r e p u b l i k D e u t s c h l a n d , Z F U]. U Dans le cadre du processus d'autorisation, sont vérifiés aussi bien les qualités didactiques et fonctionnelles des équipements éducatifs, en fonction des buts éducatifs, que la publicité ainsi que la forme et le contenu des contrats par correspondance, qui eux, sont déterminés entre les étudiants et les institutions qui dispensent ces cours. Un intérêt croissant pour la formation continue et la formation des adultes vient d'un engouement pour les nouvelles technologies de l’information et de la communicat ion. En effet, les études par correspondance sont appropriées à ces matières. Un grand nombre d'initiatives et de projets aide à développer cet engouement pour ces technologies. En 1997, le nombre d‘étudiants qui suivaient des cours par correspondance était de 118.000. Avec 43,3% des étudiants, la matière „économie et pratique commerciale“ [kaufmännische Praxis] était la plus étudiée. Dans la mesure où que la loi des a c a d é m i e s p r o f e s s i o n n e l l e s [Berufsakademiegesetze] le prévoie, les Berufsaka demien peuvent offrir des cours de la formation continue. 8 92 Les Hochschulen ont, conformément au paragraphe 2 de la loi cadre de l’enseignement supérieur le devoir d‘offrir une formation continue scientifique et artistique. Les études de formation continue permettent soit de se spécialiser ou d'approfondir ses connaissances, soit elles conduisent à une qualification professionnelle supplémentaire. La condition d'accès est, en général, d'avoir terminé des études avec succès. Cependant, ces cours sont également ouverts, en partie, aux candidats ayant acquis une activité professionnelle ou à ceux qui ont les aptitudes nécessaires pour y prendre part. La durée varie de quelques semaines, au quelques mois et peut aller jusqu'à plusieurs semestres. Les qualifications obtenues sont des certificats ou plus rarement des titres universitaires. Par l'intermédiaire de la formation continue scientifique, les établissements de l’enseignement supérieur, en coopération avec des partenaires économiques, apportent également leur contribution au développement régional. L a f o r m a t i o n c o n t i n u e p r o f e s s i o n n e l l e s'adresse aux personnes ayant des formations différentes, qui peuvent aller du chômeur avec ou sans qualification scolaire ou professionnel aux cadres supérieurs. Le but, le contenu et la durée des cours sont fonction de chacune d'entre elles. Seule une partie de cette formation s'oriente vers la préparation de diplômes octroyés par des organisations administratives autonomes des C h a m b r e s d e l ' é c o n o m i e ou réglementée par la loi. La formation professionnelle ou en entreprise est devenue de plus en plus importante au cours de ces dernières années, ceci est lié aux changements économiques qui ont eu pour but d'adapter les qualifications et les compétences des employés. C'est pourquoi, l'apprentissage dans le milieu du travail est très important. Différentes f o r m e s d e c o o p é r a t i o n e n t r e l e s é t a b l i s s e m e n t s , les secteurs de la formation continue et les partenaires sociaux [administration communale, des Länder, des entreprises, des représentants des travailleurs et des patrons, les Chambres de Commerce et d'Industrie pour les professions industrielles et commerciales, les Chambres des métiers pour les professions artisanales et d'autres organismes de droit public dotés d’une administration autonome] se sont créées. Cependant, la liberté de décision des établissements concernant les programmes ou de recrutement du personnel éducatif n’est pas touchée. 7.5 Statistiques 9 93 En Allemagne, il n'existe ni statistiques englobant l'ensemble de la formation continue ni statistiques prenant en compte l'ensemble des pouvoirs organisateurs. C'est pourquoi les statistiques ne peuvent être que des statistiques partielles. Tous les 3 ans, des études représentatives faites à l'initiative du Ministère fédéral de l‘éducation et de la recherche, dans le cadre du „ss y s t è m e d e r a p p o r t p o u r l a f o r m a t i o n c o n t i n u e “ „Berichtssystems Weiterbildung“ montre que la demande pour la formation continue a considérablement augmentée dans les dernières années. Alors qu'en 1985, seulement 25% des citoyens âgés de 19 à 65 ans ont participé à la formation continue, ce sont 48% qui y participaient en 1997. C'est pour la formation continue professionnelle que le pourcentage a été le plus élevé. En effet, il est passé de 12% en 1985, à 30% en 1997. Durant cette période, la formation continue en politique et générale, est quant à elle passée de 16% à 31%. Suivre des études en formation continue dépend particulièrement des facteurs suivants : - c e r t i f i c a t s c o l a i r e : les personnes ayant une formation supérieure [höhere Schulbildung] prennent part plus souvent à une formation continue que ceux dont le niveau de formation est plus bas. En 1997, 65% des personnes qui suivaient une formation avaient déjà une formation supérieure alors que seulement 34% des personnes ayant une formation plus basse y prenaient part [en ce qui concerne les formations professionnelles, ce sont 41% contre 19%]. - c e r t i f i cat p r o f e s s i o n n e l : la participation à une formation continue augmente en fonction de la qualification professionnelle croissante. En 1997, 69% des personnes ayant un diplôme de l’enseignement supérieur participaient à une formation, contre 24% pour les personnes sans formation professionnelle [en ce qui concerne la formation continue professionnelle ce sont 48% contre 9%] - p o s i t i o n p r o f e s s i o n n e l l e : la participation à une formation continue augmente également en fonction du niveau croissant de la position professionnelle. En 1997, seul 17% des ouvriers non spécialisés et ouvriers spécialisés prenaient part à une formation professionnelle continue, contre 56% des cadres. - l ' â g e : Les jeunes prennent part à la formation continue plus souvent que les moins jeunes. Le pourcentage global des personnes âgées de moins de 35 ans 10 94 représentaient 54%, en 1997 contre 36% pour les personnes ayant entre 50 et 64 ans [en ce qui concerne la formation professionnelle, ce sont 33% contre 20%] Pour l'année 1997, d'après les statistiques provenant de l'association des V o l k s h o c h schulen a l l e m a n d e s [ Deutscher Volkshochschulverband], le nombre de cours et de séminaires proposés par les 1002 Volkshochschulen existantes, était de 516.509 et environ 6,4 millions de personnes y ont pris part. Ce qui correspond à 14,5 millions d'heures de cours et 197.000 employés [collaborateurs pédagogiques, enseignants professionnels et à titre accessoire ainsi que le personnel administratif. En 1995, les enquêtes à propos de la formation continue faites par l ' é c o n o m i e allemand montrent une augmentation du nombre d'étudiants dans les domaines de la f o r m a t i o n c o n t i n u e p r o f e s s i o n n e l l e e n e n t r e p r i s e . Sur 100 employés, 75,4 y participent. Ce qui représente 10 % de plus que 3 ans auparavant. Avec 52,7% [contre 42,8, en 1992], les cours internes sont vraiment importants. 11 95 Etudiants prenant part à la formation continue en fonction des domaines et des sujets, en 19971 Domaines et sujets de la formation continue Pourcentage de la population entre 19 et 65 ans Formation continue professionnelle 30 Formation continue générale et politique 31 Personnes qui reprennent les études 3 Pourcentage global 48 1 chacun des étudiants n'est enregistré qu'une seule fois par domaine indépendamment du nombre de participations Source : données de base et de structure 1998/99 Etudiants par correspondance en fonction des sujets 1997 Sujets Participants1 Nombre Pourcentage Sciences sociales 4.697 4,0 Questions scolaires et d'éducation 3.187 2,7 Lettres 4.091 3,5 Langues 9.281 7,9 50.983 43,3 Economie et expérience commerciale Mathématiques, sciences naturelles et technique 10.967 9,3 Temps libre, santé, gestion Cours scolaires ou autres Gestion d'entreprise, technicien et traducteur Total 1 16.000 13,6 6.581 5,6 12.092 10,3 117.879 100,0 environ 96,5% de l'ensemble des étudiants et étudiantes par correspondance Source : données de base et de structure 1998/99 12 96 Abendschulen et Kollegs, en 1997 Ecoles 296 Nombre total des étudiants 45.400 dans les Abendhauptschulen 1.100 dans les Abendrealschulen 14.100 Abendgymnasien/Kollegs Nombre total des professeurs dans les Abendhauptschulen dans les Abendrealschulen 30.200 3.280 62 656 dans les Abendgymnasien 1.288 Kollegs 1.274 Source : données de base et de structure 1998/99 13 97 98