SERVO MOTEUR AC MODE D`EMPLOI FRANCAIS
Transcription
SERVO MOTEUR AC MODE D`EMPLOI FRANCAIS
SERVO MOTEUR AC MODE D’EMPLOI VERSION : H V P – 70 SERIES MINI-MOTEUR FRANCAIS EEM70U01 - FR 2005. 12 VERSION : HVP - 70 Series SOMMAIRE 1. Précaution de sécurité Page 1.1 Environnement de travail ………………………………………………………………………………1 1.2 Sécurité lors du montage ………………………………………………………………………………1 2 1.3 Sécurité lors de l'utilisation ……………………………………………………………………………… 1.4 Sécurité pendant la maintenance et la réparation …………………………………………………… 2 1.5 Règles pour la maintenance et la réparation …………………………………………………………2 1.6 Icônes de danger et précautions ………………………………………………………………………2 1.7 Information de garantie ……………………………………………………………………………… 2 2. Installation et réglage (1). Installation du moteur …………………………………………………………………………………… 3 (2). Installation de la boite de contrôle ……………………………………………………………………3 (3). Installation de l'unité de contrôle de vitesse …………………………………………………………3 (4). Réglage des composants du carter courroie ………………………………………………………… 4 (5). Mise en place du carter courroie ………………………………………………………………………4 (6). Installer et régler le synchronisateur (détecteur) ……………………………………………………5 (7). Réglage de la force d'appui sur la pédale ………………………………………………………… 5 3. Branchement de l'alimentation et de la terre (1). Branchement en monophasé et triphasé ………………………………………………………… 6 (2). Comment raccordé en 1 x 220 V à partir d'une source en 3 x 380 V ………………………… 6 (3). Équilibrage de l'alimentation lors de l'utilisation d'un moteur 1 x 220 V sur une alimentation électrique en triphasé - 3 x 220 V ………………………………………………………………… 7 (4). Comment changer la tension d'alimentation des bobines d'électro-aimants ……………………7 (5). Comment fournir une alimentation à partir de la boite de contrôle ………………………………8 4. Schéma de la boite de contrôle (1). Face avant …………………………………………………………………………………………… 9 (2). Face arrière …………………………………………………………………………………………… 9 5. Programmation – Écran d'affichage à 7 segments (1). Comment accéder au [mode normal] ……………………………………………………………… 10 (2). Touches de fonctions en [mode normal] pour une machine point noué …………………………… 10 (3). Touches de fonctions en [mode normal] pour une machine point de chaînette ………………… 11 (4). Comment programmer les arrêts et schéma de couture en [mode normal] ……………………… 11 (5). Comment accéder au [mode paramètre A] …………………………………………………………12 (6). Comment accéder au [mode paramètre B] …………………………………………………………12 (7). Touches de fonctions en [mode paramètre A et B] ……………………………………………… 13 (8). Comment accéder à la [valeur du paramètre] et la modifier ………………………………………… 13 (9). Valeur modifié par les touches A B C D en [valeur paramètre] …………………………………… 14 6. Table des paramètres ……………………………………………………………………… 15 7. Réparation de base Page (1). Code d’erreur et solutions ……………………………………………………………………………… 16 (2). Instruction de remplacement des fusibles …………………………………………………………… 17 (3). Autres ………………………………………………………………………………………………………17 (4). HVP-70 partie liste ………………………………………………………………………………………18 8. Console de contrôle ………………………………………………………………………………19 9. Dessin des connections (1). HVP-70-3 / 4-BR (T1) ………………………………………………………………………………… 21 (2). HVP-70-3 / 4-7W …………………………………………………………………………………………22 (3). HVP-70-3 / 4-H1 (H1 / H2) ……………………………………………………………………………… 23 (4). HVP-70-3 / 4-66 (V7) ……………………………………………………………………………………24 (5). HVP-70-3 / 4-46 (T2) ……………………………………………………………………………………25 (6). HVP-70-3 / 4-70 ……………………………………………………………………………………… 26 (7). HVP-70-3 / 4-98 …………………………………………………………………………………………27 (8). HVP-70-3 / 4-GD ……………………………………………………………………………………… 28 Page inférieure : Diagramme comparatif de l’affichage 7-segments des caractères 1. Précaution de sécurité Lire avec soin ce manuel, et aussi le manuel de la tête de machine à coudre avant toute utilisation. Pour un fonctionnement correct et sur, installé, et utilisé ce matériel avec du personnel à la formation adéquate. Lors de l’installation et de l’utilisation du mini moteur servo HVP 70, les précautions suivantes doivent être respectés. Ce produit est destiné pour fonctionner avec une machine à coudre et ne doit pas être utilisé pour d’autres applications. 1.1 Environnement de travail : (1). Tension d’alimentation : Utiliser uniquement le moteur en concordance avec la tension d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique du HVP 70 avec une tolérance de ±10 % (2). Interférence électromagnétique: Pour éviter de fausse manoeuvre, utiliser le produit loin de toutes machines à hautes fréquences ou de générateur d’impulsion électromagnétique. Interference Tenir à l’écart (3). Température : a. Ne pas utiliser avec une température supérieure à 45° C ou inférieure à 5° C. b. Éviter l’utilisation à l’extérieur ou sous le rayonnements solaires. c. Éviter l’utilisation près d’une source de chaleur. d. Éviter l’utilisation dans une atmosphère avec un taux d’humidité de 30% ou moins ou avec un taux de 95% ou plus. (4). Atmosphère: a. Éviter l’utilisation en atmosphère poussiéreuse, ou tenir éloigner de matières corrosives. b. Éviter l'utilisation en atmosphère gazeuse. 1.2 Sécurité lors du montage : (1). Pour le moteur et la boîte de contrôle, suivre les instructions de ce manuel concernant le montage correct. (2). Accessoires: Couper l'alimentation et retirer la prise d'alimentation avant le montage d'un accessoire. (3). Câble d'alimentation: a. Ne pas appliquer dessus d'objets lourds, un effort trop important, ou des pliures importantes. b. Le câble d'alimentation ne doit pas passer trop près de la courroie ou de la poulie, prévoir un espace d'au minimum 3 mm. c. Vérifier la tension d'alimentation avant de brancher le câble d'alimentation, s'assurer qu'il correspond bien à la valeur indiquée sur la plaque signalétique du HVP-70 avec une tolérance de ±10 %. (4). Terre: a. Pour éviter les interférences d'électricités statiques ou les fuites de courant, toutes les terres doivent être raccordées. câble d'alimentation 3 Φ 220 V OFF Le fil de terre (Jaune / Vert) ON doit être raccordées Terre Fil jaune/vert 1 b. Utilisé la prise et le câble correct pour raccorder le fil de terre. 1.3 Sécurité lors de l'utilisation : (1). Lors de la première utilisation, travailler à vitesse réduite et vérifier le sens de rotation. (2). Pendant l'utilisation de la machine, ne toucher aucune des pièces en movement. (3). Toutes les pièces mobiles doivent avoir leurs protections en place pour éviter tout contact avec le corps ou par un objet. 1.4 Sécurité pendant la maintenance et la réparation: L'alimentation électrique doit être coupée en premier quand : (1). Démontage du moteur ou de la boîte de contrôle, ou branchement et débranchement d'un connecteur (2). Couper l'alimentation électrique et attendre 10 mn avant d'ouvrir la boite de contrôle. Head P S Needle High Voltage Inside A BC D LOGO (3). Lors du basculement vers l'arrière de la machine, changement de l'aiguille, ou enfilage de l’aiguille (voir ci dessus) (4). Repairing or doing any mechanical adjustment. (5). Non utilisation de la machine. 1.5 Règles pour la maintenance et la réparation : (1). Maintenance et réparation ne doivent être réalisés que par du personnel spécialement formé. (2). Ne pas couvrir la ventilation du moteur, cela peut occasionner une surchauffe. (3). Ne pas utiliser d'objets pour forcer sur le produit. (4). Toutes les pièces pour la réparation doivent être approuvés ou livrés par les soins du fabricant. 1.6 Icônes de danger et précautions : Les risques de blessures sont précisés avec cet icône dans ce manuel d'instruction. Cet icône prévient d'un danger électrique et de précaution à prendre. 1.7 Information de garantie : Le fabricant assure une garantie sur le produit pendant une période 18 mois après la date de livraison du produit, pour tous défauts de fonctionnement lors d'un usage normal du produit par le client. 2 2. Installation et réglage: (1). Installation du moteur: A). Lorsque le moteur et la machine sont montés ensemble, se reporter aux instructions de la tête de machine. B). Lorsque le moteur est installé sous la table de travail, percer les trous dans la table suivant le schéma ci-dessous. Pour base USA Pour câble Percer trou de 9mm Pour base Din Percer trou de 40mm Percer trou de 9mm 190 216 70 57 table table 105 57 105 70 66 70 Réservoir Réservoir d’huile d’huile Réservoir d’huile 1). Poulie du moteur et volant de la machine doivent être correctement alignés. 2). Les câbles électriques passant sous la table doivent être fixés pour ne pas être abîmés par la courroie. 3). Utiliser le support moteur pour régler la tension de la courroie. (2). Installation de la boite de contrôle: boite de contrôle a). Laisser un espace de 100 mm à droite b). Monter le moteur HVP-70 sous la table c). Vue de l'installation dimensions 300 mm 300 mm 100 mm P S boite de contrôle ABC LOGO 270 mm 80 mm (3). Installation de l'unité de contrôle de vitesse: a). Unité de contrôle de vitesse b). Positionner verticalement la tringle, et fixer l'unité sous la table. Support c). Vue de l'installation Table Controleur de vitesse Vis boite de contrôle Tringle de pédale Toujours utiliser un tournevis pour avoir un bon serrage 3 (4). Réglage des composants du carter courroie: A. Réglage des gardes courroie : (Type CE seulement) 1). Le réglage d'usine par défaut est avec le doigt positionné en (B). (avec rotation pour machine point noué) 2). Pour utilisation avec une machine point de chaînette, le doigt doit être en position (C). Sens inverse des aiguilles d’une montre Sens des aiguilles d’une montre Courroie 10 mm 10 mm C B B C Doigt de guidage Poulie A A Vue de face Vue de face B. Réglage de l'arrêt de courroie : a. Réglage d'usine : L'arrêt de courroie est monté sur l'échelle de poulie sur la position 100 mm( Fig. A) , si la dimension de poulie change , suivre la figure B. b. Réglage : Déplacer l'arrêt de courroie et l'aligner sur l'échelle de diamètre correspondant à la dimension de la poulie. Carter vue de côté Poulie de diamètre 100 et plus-point de sécurité (fig A) Arrêt de courroie en fonction du diamètre de poulie ( comme montré à droite). Poulie de diamètre 90 et infèrieur-point de sécurité (fig B) 100 50 110 60 120 70 80 130 B A 90 (5). Mise en place du carter courroie: b). Ensuite monter la base du carter, avac l’ouverture côté poulie. a). Installer le support base sur le carter moteur (Tige de vis côté moteur) Base du carter Support base Base du carter Moteur Support base a b Tige de vis c). Après le montage de la base, monter la poulie et la fixer. d). Terminer en montant le carter courroie et le fixer avac les vis A 、B Avec la poulie montée Base du carter c Carter d A 4 B (6). Installer et régler le synchronisateur (détecteur): a). Installation du synchronisateur:Monter le synchronisateur sur l'épaulement du volant de la machine et fixer le rotor en serrant les vis. b). Ajustement de Synchroniseur: Vis de réglage . Attention : . . Couper l’alimentation électrique Carter de roulement avant de faire ce réglage. Disque (A) Disque (B) Position haute de l'aiguille: Tourner le volant de la machine pour mettre l'aiguille en position haute et tourner le disque (A) pour aligner la marque rouge du disque avec la marque rouge du carter roulement. Position basse de l'aiguille: Tourner le volant de la machine pour mettre l'aiguille en position basse et tourner le disque (B) pour aligner la marque bleue du disque avec la marque rouge du carter roulement. Note: L'exemple ci-dessus est pour un réglage standard. Si vous pensez que la position n’est pas bonne, réaliser par vos soins un réglage plus adapté. (7). Réglage de la force d'appui sur la pédale: Moins Plus Pièces détachées du contrôleur de vitesse : Voir dessin A: Ressort B: Écrou C: Levier/ bras de pédale D: Rotule du levier/ pédale Type de réglage 1 2 3 B C Après réglage D A Réglage de la force Ressort A se déplace vers là droit = plus d'effort. Moins du levier de pédale Ressort A se déplace à gauche = Moins d'effort. Réglage de la force En tournant l'écrou B = diminue l'effort. du rétro de pédale En tournant l'écrou B = augmente l'effort. Réglage de la Si D fixer à droite = course plus grande. course de pédale Si D fixer à gauche = course plus courte. 5 Plus 3. Branchement de l'alimentation et de la terre: (1). Branchement en monophasé et triphasé: Le câble vert/jaune correspond au fil électrique de terre. Fil marron PVC Mono phasé Fil bleu Cable Fil jaune / vert Fil marron Si utiliser en mono phasé (220V), en pas connecter le fil noir. Fil Noir Tri phasé OFF ON Fil bleu Vers boite de contrôle Fil jaune / vert 1. Quand un moteur servo monophasé 220 V est raccordé sur une ligne 200/240V, par le contacteur triphasé selon le dessin, branché uniquement les fils marron et bleu. Utiliser un isolant pour le fil noir afin d'empêcher des fuites de courant. 2. Le fil vert/jaune doit être raccordé à la terre. (2). Comment raccordé en 1 x 220 V à partir d'une source en 3 x 380 V Attention : Si la distribution électrique ne comporte pas de neutre, le branchement de ce moteur servo n'est pas possible sur cette installation. Attention : neutre obligatoire R L2 220 V 380 V 380 V S L2 220 V 220 V L2 380 V L1 Neutre Terre L1 G G L1 N PE G 1ψ220V 1ψ220V 1ψ220V Moteur Moteur Moteur 6 T (3). Équilibrage de l'alimentation lors de l'utilisation d'un moteur 1 x 220 V sur une alimentation électrique en triphasé 3 x 220 V Voir le dessin ci dessous pour l'équilibrage de l'alimentation électrique R S T (4). Comment changer la tension d'alimentation des bobines d'électro-aimants (DC: 24 V OR 30 V): The JP 4 is for 30 V and JP5 is for 24 V. Attention : Avant d'effectuer la modification, vérifier les caractéristiques des électro-aimants de la tête de machine Attention: Couper l'alimentation et attendre 10 mn avant d'ouvrir le boîtier, pour faire le changement. P S Danger haute tension à l’intérieur A BC D LOGO Circuit imprimé: Etape 1 15 W Enlever les 4 vis 10Ω C7 C8 C9 RELAY S F3 15 A F4 15 A JP 4 30 V JP 5 24 V HSV-MC122009 P S ABC D LOGO Etape 2 Jonciton pour 30 V Jonciton pour 24 V JP 4 30 V JP 4 30 V JP 5 24 V JP 5 24 V 7 (5). Comment fournir une alimentation à partir de la boite de contrôle: Attention 1 : Couper l'alimentation électrique et attendre 10 mn, avant d'ouvrir la boite de contrôle, ensuite faire les modifications. Attention 2 : En coupant l'alimentation électrique de la boite, l'alimentation externe n'est pas coupée, ajouter un contacteur pour l'alimentation externe. Attention:Retirer le câble d'alimentation P S A BC D LOGO Danger haute tension à l’intérieur Circuit imprimé: électrique avant d'effectuer ce travail Câble trou ( A ) CN 5 Extended électricité connecteur Etape 1 C7 C8 C9 S Enlever les 4 vis HSV-MC122009 P S ABC D LOGO (A) Etape 2 Utiliser un cable PVC conforme aux normes Etape 3 Blue CON2-BROWN CN 5 Green/Yellow CON1-BLUE CON4-GREEN Attention : Utiliser des cosses à oeillets La partie du cable extérieure à la boite de contrôle, doit protégé par un manchon pour éviter toute usure ou déchirure Brown Attention : 1. Pour éviter des parasites et arcs électriques en raison d'un mauvais branchement, utiliser des oeillets et les visser correctement sur le connecteur CN5. 2. Après avoir visser les oeillets électriques, passer le câble à travers le passe câble A et le bloquer. 8 4. Schéma de la boite de contrôle: (1). Face avant: Active le mode paramètre Sauvegarde des paramètre Arrêts de début ACTIF / INACTIF Arrêts de fin ACTIF / INACTIF Contact de mise sous / hors ension Aiguille HAUT / BAS Démarrage lent ACTIF / INACTIF P S Pied presseur en HAUT à l’arrêt De la machine. Réglage du nombre de points pour machine point noué Pied presseur en HAUT après l’action du coule fil. AB C D Réglage du fonctions spéciales pour machine point de chaînette STOPS LOGO Affichage à 7 segments (2). Face arrière: Tableau de raccordement (Exemple modèle : HVP-70-4-66) Prise pour lampe d’éclairage 12 V cc – 20 ma DC 12 V 20 ∴ La prise de lampe 12 V cc est M livrable sous la réf : 32ZLLT010 1 6 Synchronisateur externe 7 3 M 1 4 8 2 Encodeur moteur 5 5 5 5 1 1 Alimentation moteur Unité de contrôle de vitesse Panel-Tableau de commande 1 Relevage automatique du pied 1 2 Contacteur de genouillère 2 10 1 3 4 6 7 9 0 12 5 15 4 14 3 13 2 12 1 11 6 1 2 3 9 OPTION Machine à coudre 5. Programmation – Écran d'affichage à 7 segments: (1). Comment accéder au [mode normal]: Mettre l'alimentation électrique et vous pouvez accéder directement au [mode normal]. ※ Dans ce mode, l'affichage pour machine point noué et machine point de chaînette est différent. Mettre sous tension en appuyant sur ON Version triphasé Affichage lors de l’utilisation avec Affichage lors de l’utilisation avec une machine point noué. une machine point chaînette. ON OFF OU P S P . S . A B C D A B C D STOP STOP Version monophasé P S LOGO LOGO (2). Touches de fonctions en [mode normal] pour une machine point noué Couture normale / Couture d’arrêts / Couture avec nombre de points constant Arrêt de départ ACTIF / INACTIF Arrêt de fin ACTIF / INACTIF Touche paramètre P S Aiguille position HAUTE / BASSE lors d’un arrêt de la machine Pied presseur en position haute après l’action du coupe fil . A BCD Démarrage lent ACTIF / STOP INACTIF Représentation graphique du sens de rotation du moteur Réglage du nombre de points (toutes les touches valeur de 0 à 15 points) 10 Pied presseur en position basse lors d’un arrêt de la machine Affichage du nombre de point et affichage d’autres fonctions spéciales (3). Touches de fonctions en【mode normal】pour une machine point de chaînette LED pour couture avec nombre de points constant Sans Fonction ACTIF : LED allumé Touche paramètre Sans Fonction Pied presseur en position haute lors d’un arrêt de la machine Démarrage lent ACTIF / INACTIF P S Aiguille position HAUTE / BASSE lors d’un arrêt de la machine Pied presseur en position haute après l’action du coupe fil . Représentation graphique du sens de rotation A BCD Affichage de fonctions spéciales STOP Annule le talonnage intermédiaire :Pas de talonnage intermédiaire Annule le coupe fil Active la couture avec nomre de points constant : Sans (LED allumé) Annule le racleur de fil :Pas de coupe fil :Pas de racleur de fil (4). Comment programmer les arrêts et schéma de couture en [mode normal] En [mode normal], appuyer sur la touche S bascule sur les fonctions de couture normal, arrêts ou schéma de couture. Affichage couture avec nombre de points constant Affichage couture d’ arrêt Couture normal / Couture d’arrêts / Couture à nombre de points constant P S P S . . A BCD A BCD STOP STOP Nombre de points (0 à 99 points) Points d’arrêts de début / fin . . Sans fonction Nombre de répétitions Choix de sections Nombre de points ( 0 à 15 fois ) (1 à 15 sections) (0 à 250 points) 11 (5). Comment accéder au [mode paramètre A]: (Utilisation des codes de paramètres: 1~46) b. Appuyer sur ou pour afficher le paramètre souhaité par exemple : [002.PSL] c. Appuyer sur S pour confirmer [la valeur du paramètre] a. En [mode normal] appuyer sur la touche P pour obtenir l'affichage du premier code de paramètre [001.H] des [paramètres mode A] P S P S P S . . d. Sur cette ligne, appuyer sur les touches A B C D pour régler la valeur. e. Appuyer sur S pour confirmer la valeur. P S P S . . . A BC D A BC D A BC D A BC D A BC D STOP STOP STOP STOP STOP (6). Comment accéder au [mode paramètre B]: (Utilisation des codes de paramètres: 1~122) b. Appuyer et maintenir enfoncé la touche P tout en mettant sous tension l'alimentation a. Couper l'alimentation pour accéder au premier code paramètre【047.MAC】du【mode paramètre B】 OFF ON en triphasé or P S P S P S . P S en monophasé A BC D A BC D STOP c. Appuyer sur ou pour afficher le paramètre souhaité par exemple : [002.PSL] d. Appuyer sur S pour confirmer [la valeur du paramètre] P S e. Sur cette ligne, appuyer sur les touches A B C D pour régler la valeur. f. Appuyer sur P S . S pour confirmer la valeur. P S . A BC D STOP STOP STOP 12 . . A BC D STOP P S P S . A BC D Note 1 . Après avoir appuyé sur la touche S , le système retourne en [mode normal] Note 2 . L’exemple ci-dessous correspond à une machine point noué. A BC D STOP A BC D STOP (7). Touches de fonctions en【mode paramètre A et B】: (exemple ci-dessous) Incrémente la valeur du paramètre Confirme la valeur Décrémente la valeur du paramètre Identique à la touche P S d’incrément de la valeur du paramètre Sans Fonction . A BCD Affichage à 7 segments Sans Fonction STOP En【 Mode A 】le premier paramètre affiché est【 001.H 】, les paramètres possibles sont de 1~46 Affichage sur l'écran En【 Mode B 】le premier paramètre affiché est【 047.MAC 】, les paramètres possibles sont de 1~122. (8). Comment accéder à la [valeur du paramètre] et la modifier Étape 1 : Choisissez le paramètre que vous souhaitez modifier (voir la table des paramètres) Étape 2 : Suivre les instructions pour accéder au mode paramètre et appeler le code Étape 3 : Régler la valeur du paramètre. (Les fonctions utilisent les touches C et D pour leurs modifications. vitesse, temps et valeur angulaire peuvent être modifiés comme suit : 【 001.H 】 valeur exemple) A). Comment augmenter la valeur par défaut : Exemple : Modifier la valeur usine de【 H.4500 】et l'augmenter à【 H.5000 】. Voir le chapitre 5, section (5) pour apprendre comment accéder au code paramètre à modifier, ensuite suivre les étapes ci-dessous. d. paramètre valeur【 H.4500 】 e. appuyer su B pour augmenter . . . A B C D g. Appuyer sur S pour sauvegarder la valeur S A B C D A B C D STOP P f. Arrêter lorsque l'affichage est de 5000 STOP STOP h. Retour en【Mode Normal】 ∴【mode normal】affiche : l'exemple sur la gauche : correspond à une machine point . noué. L'icône pour une machine A B C D STOP 13 point de chaînette est 【 . 】 B). Comment diminuer la valeur par défaut: Exemple : Modifier la valeur usine de【 H.4500 】et la diminuer à【 H.4000 】 : Voir le chapitre 5, section (5) pour apprendre comment accéder au code paramètre à modifier, ensuite suivre les étapes ci-dessous. e. appuyer su A pour diminuer d. paramètre valeur【H.4500】 f. Arrêter avec l'affichage minimum . . A B C D . A B C D A B C D STOP STOP STOP g. Appuyer sur C pour les dizaines h. Appuyer sur B pour les centaines . i. Appuyer sur A pour modifier les mille . . A B C D A B C D STOP A B C D STOP j. Arrêter à 4000 ou valeur désiré value STOP k. appuyer sur S pour sauvegarder . P l. Retour en【Mode Normal】 . S A B C D A B C D STOP STOP (9). Valeur modifié par les touches A、B、C、D en【valeur paramètre】: Touche Terme Valeurs A B C D En terme de vitesse 1000 tr/mn 100 tr/mn 10 tr/mn 1 tr/mn En valeur angulaire -------- 100 ° 10 ° 1° En valeur de temporisation 1000 ms 100 ms 10 ms Bascule fonction En terme de fonction 10 ms Bascule fonction ∴ Pour les valeurs autre que fonction, chaque appui change la valeur de 1 à 10 Note : Après la modification de la valeur, appuyer sur la touche S pour sauvegarder la valeur, autrement la valeur est perdue après avoir éteint la machine. 14 6. Table des paramètres : Mode Table des paramètres Fonction du paramètre Range / Selection Description/note 001. H Vitesse maximum (tr/mn) 50 ~ 9999 Réglage de la vitesse maximum 004. N Vitesse des arrêts de départ ou vitesse de point constant pour machine point de chaînette (tr/mn) 50 ~ 8000 Réglage de la vitesse pour les points d'arrêts de départ ou points constants pour machine point de chaînette 005. V Vitesse des points d'arrêts de fin 50 ~ 8000 Réglage de la vitesse des points d'arrêts de fin de couture 006. B Vitesse des arrêts 50 ~ 8000 Réglage de la vitesse d'arrêts 007. S Vitesse démarrage lent 50 ~ 2000 Réglage de la vitesse de démarrage lent 0 ~ 99 Établir les points du commencement doux 008. S L S Nombres de points pour commencement doux (points) 009. Vitesse de couture automatique ou vitesse de test de l'auto strart A A 50 ~ 8000 Réglage de la vitesse de couture automatique, Note: valide uniquement quand [037.SMP] est sur A ON / OFF ON: Après la dernière couture automatique, il exécute la fonction d'arrêts automatiques Note si sur On, la correction de point est invalidé OFF: Après la dernière couture automatique, il n'exécute pas la fonction d'arrêts automatiques, mais la fonction peut être manuellement par la pédale Note La correction de point est valide en couture libre, mais le paramètre [011.RVM] doit être sur B 010. A C D Couture automatique des arrêts de fin (peut invalider la fonction de correction de point) 011. RVM Sélection du mode d'arrêt 040. W O N Sélection du racleur de fil ON / OFF ON: mise en marche du racleur de fil OFF: arrêt du racleur de fil 041. T M Sélection du coupe fil ON / OFF ON: mise en marche du coupe fil OFF: arrêt du coupe fil 045. S P Affichage de la vitesse ------ 046. D I R Sens de rotation du moteur 060. L Vitesse lente (tr/mn) 50 ~ 500 Réglage de la vitesse lente 061. T Vitesse du coupe fil 50 ~ 500 Réglage de la vitesse du coupe fil 064. F O Temporisation pour relevage du pied (ms) 0 ~ 990 Réglage de la temporisation avant activation du relevage de pied 065. F C Réglage de la valeur de maintien du relevage de pied % 0 ~ 90 Réglage de la valeur de maintien du relevage de pied (un réglage fin peut Éviter une surchauffe) 066. F D Temporisation avant le relevage du pied 0 ~ 990 Réglage de la temporisation avant le relevage du pied 070. H H C Annule le relevage automatique du pied à mi course du retour arrière de la pédale ON / OFF ON : Pédale en arrière à mi course, pas de relevage de pied (Seul la pédale à fond vers l’arrière commande le relevage du pied) OFF : Pédale à mi course en arrière commande le relevage du pied 075. S F M Choix du contact de sécurité NC / NO NO : Contact normalement ouvert NC : Contact normalement fermé 083. T 2 Temporisation de coupe fil 0 ~ 990 Réglage de la temporisation du coupe fil 087. L 2 Temporisation de l’ouvre tension 0 ~ 1500 Réglage de la temporisation de l’ouvre tension 093. W 2 Temporisation du racleur de fil 0 ~ 9990 Réglage de la temporisation du racleur de fil 119. D D Type de transmission moteur / machine ON / OFF ON : Transmission directe moteur/machine OFF : Transmission par courroie moteur / machine 121. A N U Position haute de l’aiguille automatique à la mise sous tension ON / OFF ON : A la mise sous tension, l’aiguille automatiquement position haute OFF : Pas utilisé B J / B J: Mode JUKI (Un appui sur TB active l'electro de marche arrière que la machine tourne ou ne tourne pas) B: Mode BROTHER (Un appui sur TB active l'electro de marche uniquement si la machine tourne) Affiche la vitesse de couture CW / CCW 15 CW: dans le sens des aiguilles d'une montre CCW: dans le sens inverse des aiguilles d'une montre 7. Réparation de base: (1). Code d’erreur et solutions : Code d’erreur Problèmes Solution et mesures à prendre ER0. 4 1. Détection de tension trop élevé à la mise sous tension 2. Raccordement à la mauvaise tension, trop élevé 3. Fusible F2 grillé Le moteur et la machine doivent être arrêté Vérifier l’alimentation électrique (trop élevé) Vérifier le circuit électronique Vérifier le fusible F2. ER0. 5 1. Détection de tension trop faible à la mise sous tension 2. Raccordement à la mauvaise tension, trop faible Le moteur et la machine doivent être arrêté Vérifier l’alimentation électrique (trop faible) Vérifier le circuit électronique ER0. 7 1. Mauvais branchement sur le connecteur moteur 2. Signal d’erreur du synchronisateur 3. Synchronisateur du type une position, et paramètre non conforme. 4. Machine bloqué, ou objet bloquant la poulie moteur 5. Matière à coudre trop épaisse Le moteur et la machine doivent être arrêtés Vérifier le moteur et les connections du moteur Vérifier le synchronisateur et le signal Vérifier la machine et la poulie moteur, ou marche dure de la machine ER0. 8 Mauvaise liaison du panel de contrôle avec l’interface CPU Le moteur et la machine doivent être arrêté Vérifier le panel de contrôle ER0. 9 1. Electro-aimant de machine défectueux 2. Transistor de sortie de la platine défectueux Le moteur peut encore tourner, mais tous les signaux de sortie et dessin du panel de contrôle sont invalidés. Les coutures constantes, racleur, coupe fil sont invalidés Vérifier les électros de la machine, ou la valeur de résistance est inférieure à 2 Ω. Vérifier les transistors de sortie en relations avec les électros 1. Si le paramètre [121.ANU] est sur ON, et que l’aiguille ne va pas en position haute à la mise sous tension 2. Machine bloqué ou poulie bloqué Le moteur peut encore tourner, mais tous les signaux de sortie et dessin du panel de contrôle sont invalidés Vérifier le signal de position haute du synchronisateur Vérifier le circuit du synchronisateur Vérifier la machine et la poulie moteur, ou marche dure de la machine. L’icône de rotation du moteur est arrêté et ne tourne plus 1. Le bouton de sécurité est défectueux ou mal connecté (pour machine point de chaînette ou point invisible) 2. La valeur du paramètre [075.SFM] ne correspond pas à la machine Moteur arrêté Vérifier le contact de sécurité Vérifier le paramètre [075.SFM], voir si il correspond bien à la machine utilisée ER0. 11 . 16 (2). Instruction de remplacement des fusibles Modèle de fusible et position : Quand un fusible saute, trouver et réparer la cause avant de le remplacer par un nouveau. Main Board Top View 15 W 10Ω C7 C8 F2 fusible de 1.6 A / 250V C9 RELAY S (For Brake Protection) 0.6 A F2 F3 15 A F4 15 A HSV-MC122009 F1 2.5A F1 2A F3 / F4 fusible de 15 A / 250V (Protection de l’alimentation AC) F1 fusible de 2.5 A 250 V (Protection circuit 12V cc) Attention:Couper l’alimentation électrique et attendre 10 mn avant d’ouvrir le boitier élecronique (3). Autres 1. Si le moteur est intégré dans la tête de machine, metre un strap sur CN2. Erreur code 12, affiché si le strap n’est pas en place sur CN2 Main board layout: 15 W 10Ω C7 C8 C9 Strap sur CN 2 S F3 15 A F4 15 A Contacts court circuité JP 4 CN JP 5 1 HSV-MC122009 2 3 4 5 CN 2 1 5 CN 2 Attention:Couper l’alimentation électrique et attendre 10 mn avant d’ouvrir le boitier élecronique 2. Pendant que la machine tourne si le synchronisateur est défectueux ou que la courroie casse. Le moteur tourne quelques points et s’arrête avec affichage ERO.7. Couper l’alimentation électrique, solutionner le problème et remettre l’alimentation électrique. 3. Si d’autres problèmes surviennent, en dehors des fusibles, ne pas essayer de changer des pièces de la boite de contrôle. Demander assistance à votre fournisseur ou à un technicien formé à ce travail. 17 (4) HVP-70 Liste des 1 Moteur 2 Boite de controle 1-1 1-2 1-3 1-4 1-5 1-6 2-3 2-2 2-5 2-4 2-1 Accessoires 3 4 2-7 5 2-6 2-8 2-9 5-1 NO. Ordre Code Parts Nom Description 1 2VP3411209AX1 Motor Set (CE) Ke:37 75EC006 2VP3411209AX2 Motor Set Ke:37 75EC006 2VP3411209AX3 Motor Set (CE) Ke:50 75CC006 2VP3411209AX4 Motor Set 2VP3432209AX3 NO. Parts Nom Description 315MPB270 Left Cover cover (no screw) 331SP1130 Left Cover Screws M4*8 2- 2 2VPMPB205 Aluminum Case HVP-70 Series Ke:50 75CC006 2- 3 2VP70304201 Cement Resistor 220Ω / 30 W Motor Set Ke:28 50AB007 2- 4 2VP70302005 Main Board 1∮ 20 A 2VP3432209AX4 Motor Set (CE) Ke:28 50AB007 2- 5 2VP70408BR001 Connector Panel HVP-4-BR 1-1 2VPBTV020 Motor Base For HVP-70 2VP704087W001 Connector Panel HVP-4-7W 1- 2 315BGV080 Belt Cover Top For V-Belt Type 2VP70308H1001 Connector Panel HVP-3-H1 1- 3 2VP2PY4041D Pulley (65 mm) (14∮hole) 2VP7040866001 Connector Panel HVP-4-66 2VP2PY4061D Pulley (75 mm) (14∮hole) 2VP7040846001 Connector Panel HVP-4-46 1- 3 2VP2PY4081D Pulley (85 mm) (14∮hole) 2VP7040870001 Connector Panel HVP-4-70 1- 4 315BGV070 Belt Cover Base For V-Belt Type 2VP7040898001 Connector Panel HVP-4-98 1- 5 313BGE030 Cover Bracket For V-Belt Type 2VP70408GD001 Connector Panel HVP-4-GD 1- 6 2VP3411209AX6 Motor Body (CE) 750 W Ke:37 2- 6 2VPPCB181 LED Panel Board 7 mm tack switch 2VP3411209AX7 Motor Body . 750 W Ke:37 2- 7 315MPB290 Control Panel For 1∮ 2VP3411209AX8 Motor Body (CE) 750 W Ke:50 2- 8 341V50103 Membrane Sticker For HVP-70 2VP3411209AX9 Motor Body .. 750 W Ke:50 2- 9 315MPB280 Right Cover Cover (no screw) 2VP3432209AX8 Motor Body 500 W Ke:28 331SP1860 Right Cover Screws M4*0.7*25 2VP3432209AX9 Motor Body (CE) 500 W Ke:28 3 2VP70306001 Speed Control Unit With bracket 2VP70400BR101 HVP-70-4-BR-1 100 ~ 120 V 4 2VP115002900 Synchronizer 500-29 (8P) 2VP70400BR201 HVP-70-4-BR-2 200 ~ 240 V 5 2VPOPBC30001 Operation Box C-300 1.0 m. 2VP704007W201 HVP-70-4-7W-2 200 ~ 240 V 2VPOPBC30002 Operation Box C-300 1.5 m. 2VP70400GD201 HVP-70-4-GD-2 200 ~ 240 V 2VPOPBPT03 Curve Bracket For C-300 2 2- 1 Ordre Code 5-1 18 8. Tableau de commande : (1). Dessin du tableau de commande C300 A B C D C−300 E G F H (2). Fonction des touches du C-300 FONCTION TOUCHE EFFET SUR LA MACHINE A COUDRE Arrêts double au départ de la couture Sélection des arrêts de début Arrêt simple au départ de la couture Arrêts double à la fin de la couture Sélection des arrêts de fin de couture Arrêt simple à la fin de la couture Couture libre 1). Avec la pédale enfoncée, la machine commence à coudre. Pédale en position neutre la machine s’arrête immédiatement. 2). Pédale vers l’arrière, commande du coupe fil Couture d’arrêts Lorsque la pédale est appuyées ver le bas, toutes les section de coutures d’arrêts, A、B、C、D sont répétés un nombre de fois E, et le coupe fil termine le cycle automatiquement. Note : quand la couture d’arrêts commence, elle ne s’arrête pas jusqu’à la fin du cycle, sauf si la pédale est appuyée vers l’arrière pour annuler l’action. Couture avec nombre de points constants ou 1).Lorsque la pédale est appuyée, les sections de coutures automatiques E, F, G ou H sont réalisés section par section. ou 2).Si la pédale revient en position neutre dans chacune des sections, la machine s’arrête immédiatement. Lorsque la pédale est à nouveau appuyée, la machine exécute les points restants de chaque section E, F G ou H. ou 3).Si le paramètre [01.ACD] est sur ON, la machine ne s’arrête pas et réalise automatiquement un coupe fil à la fin de la dernière section E, F G ou H. 19 A、B、C、D -- Réglage points de 0 ~ F (Note) E、F、G、H -- Réglage points de 0 ~ 99 5 A B C D ----A=B=C=D=4 points E G A Réglage du nombre de points F H B C D 1 0 1 0 E G F H 5 A B C D 1 5 1 5 E G 5 ∴ Touche ---- E = F = 10 points ---- G = H = 15 points F H pore sélectionner : Haut A、B、C、D Milieu E、F G、H Bas Aiguille haute /Correction de point 1). En couture libre: Un appui sur cette touche agit comme correction de point. ( demi point en avant ) 2). En couture constante : ( En couture d’arrêt positionne l’aiguille en haut ) a. En cas d’arrêt intermédiaire dans une section, un appui de cette touche positionne l’aiguille en haut b. En cas d’arrêt à la fin d’une section, un appui sur cette touche ajoute un point en avant. Couture automatique avec commande par impulsion 1). A la couture sans obstruction et de barre cluant: L’appui sur ce touche alarme mais ne fonctionne pas, et aussi LED ne s'allume pas. 2). A la couture de point constant: a. Marchez sur la pédale, Les sections de E、F、G、H marche les nombres de point automatiquement b. Toe down the pedal again to finish the rest sections until it finish pattern. Sélection du coupe fil Active ou désactive le cycle coupe fil Note : Le réglage des points des sections A、B、C、D correspond à l’alphabet . A=10、B=11、C=12、D=13、E=14、F=15 points 20 9. DESSIN DES CONNECTIONS : (1).HVP-70- 3/4 -BR: (T1) DC+12V LAMP DC 12V LAMPE 1 1 0V 0V 2 +12V +12V M LAMP SAFETY Contact de SW. sécurite 1 SAFETY SW. 2 --INF 2 3 W U 4 V 1 ENCODER Encodeur +5V 2 UP 3 DOWN 4 A PHASE 5 B PHASE 6 R 7 S 8 T 9 0V 1 DC12V 50 mA SAFETY SW. 3 4 2 (DC12V DC 12V LAMP) LAMPE --0V 1 0V M Relevage FOOT LIFTER pied 1 +30V +30V (switching) 2 0V 0V 3 ※ Note 1 M 4 (MOTOR) Moteur --- 4 OF A.F.L. SOL. 5 INF KNEE SW. 6 MP 6 --- 1 3 M 1 4 8 7 2 5 5 SEWING MACHINE Machine à coudre +30V +30V 2 OD TENSION SOL. 3 EARTH EARTH 4 +30 +30V 5 OA TRIMMER SOL. 6 (ENCODER) Encodeur ML +30V +30V 8 OB WIPER SOL. 9 INE REV. SW. MW +30V (switching) 11 OC REV. SOL. 12 0V 0V 1 Tableau de (OPERATION BOX) +5V 3 DOWN 2 3 (FOOT LIFTER) Relevage pied NCL NCL. SOL. 3 1 4 2 O1 OP SOL. INL SAFETY SW. 9 INJ BTL SW. 14 +5V +5V ( Contact SAFETY de SW. ) UP --- 1 PEDAL Pédale +12V 2 START 3 VC 5 sécurite OP ※ Note 3 --- 7 8 4 ※ Note 1 4 10 +5V 1 3 5 15 4 6 4 3 2 1 14 13 12 11 7 9 10 12 0V NO SYNC. (PEDAL) Pédale 1 5 6 NEEDLE UP SW. 6 BACK 7 KNEE SW. 8 TM 9 0V OPTION Tableau de commande OPERATION BOX 6 Machine à (SEWING MACHINE) FRONT HALF FRONT 1 +12V 2 --- 3 T1 out 4 5 R1 in --- 6 --- 7 T2 out PSD 8 R2 in 0V 9 0V 8 UP SIGNAL 13 INC SH SW. 2 IN1 OP SW. 7 INA PSU 12 0V 0V 1 +12V +12V 6 INB 11 0V UP SIGNAL +12V coudre Option (OPTION) ( 40 mA ) NOTE:pour HVP-70-3-BR, il n’y a pas d’option Item Tension délivrée Réglage usine Position Note 1 30 V / 24 V 30 V JP 4 / JP 5 Note 2 5 V / 12 V 5V JP 3 Note 3 5 V / 12 V 5V JP 10 Remarque Description JP 4 = 30V,JP 5 = 24V. Doit être réglé sur 5 V Changer la tension de sortie est possible uniquement pour MR、MP. - 21 - ※ Note 2 6 ※ Note 1 4 +30V --- 2 5 MR 15 IN2 1 commande 15 +30V 3 5 MT OPTION Option OPTION 5 ※ Note 1 7 O2 1 4 ※ Note 1 --- 10 +30V SYNCHRONIZER Synchronisateur (SYNCHRONIZER) Synchronisateur ※ Note 1 1 5 MOTOR Moteur GND (2).HVP-70- 3/4 -7W: LAMP DCDC+12V 12V LAMPE 1 0V 0V 2 +12V +12V 1 M LAMP 2 FOOT LIFTER Relevage pied 1 OF A.F.L. SOL. 2 +24V +24V (switching) MP SAFETY SW. 2 INL 3 4 M 4 SAFETY SW. (MOTOR) Moteur OB TRIMMER SOL. WIPER SOL. 3 --- 4 --- 7 REV. SW. 6 OC REV. SOL. MR 7 OD TENSION SOL. ML +24V +24V ※ Note 1 9 +24V +24V ※ Note 1 EARTH EARTH 1 ENCODER Encodeur +5V 2 UP 3 DOWN 4 A PHASE 5 B PHASE 6 R 7 S 8 T 9 0V 3 5 5 (SYNCHRONIZER) Synchronisateur MW INE Synchronisateur SYNCHRONIZER 5 1 (OPERATION Tableau deBOX) DOWN 1 5 1 2 NO SYNC. 3 0V 4 0V 5 +5V 6 UP 7 ---- 1 +12V PEDAL Pédale 12 0V 0V 13 +24V +24V (switching) 14 +24V +24V ※ Note 1 ※ Note 1 1 2 3 1 4 2 2 START 3 VC FRONT 4 (FOOT LIFTER) Relevage pied OPTION Option 5 O2 NCL. SOL. 10 +24V +24V 15 O1 OP SOL. 4 INJ BTL SW. +5V +5V IN2 5 sécurite NCL OP SAFETY SW. 9 8 1 9 2 10 3 11 ※ Note 3 +5V NEEDLE UP SW. UP SIGNAL 8 ( Contact SAFETY de SW. ) ※ Note 1 14 3 OPTION INL ※ Note 2 (PEDAL) Pédale commande --- 11 M 1 4 MT 5 10 1 (ENCODER) Encodeur 8 V 2 SEWING MACHINE Machine à coudre 2 M --- 0V OA 4 1 6 1 W U (DC12V DC 12V LAMP) LAMPE ※ Note 1 --0V 2 3 1 DC12V 50 mA SAFETY SW. Contact de sécurite 1 MOTOR Moteur GND 4 12 5 13 6 14 7 10 5 15 4 3 2 1 14 13 12 11 6 BACK 7 KNEE SW. 8 TM 9 0V OPTION 6 OPERATION BOX Tableau de commande 1 +12V (OPTION) Option UP SIGNAL HALF FRONT (SEWING àMACHINE) Machine coudre 2 --- 3 T1 out 4 5 R1 in --- 6 --- 7 T2 out 13 INC SH SW. 2 IN1 OP SW. 7 INA PSU 12 0V 0V 1 +12V +12V 6 INB PSD 8 R2 in 11 0V 0V 9 0V +12V ( 40 mA ) NOTE:pour HVP-70-3-7W, il n’y a pas d’option Item Tension délivrée Réglage usine Position Note 1 30 V / 24 V 24 V JP 4 / JP 5 Note 2 5 V / 12 V 5V JP 3 Note 3 5 V / 12 V 5V JP 10 Remarque Description JP 4 = 30V,JP 5 = 24V Doit être réglé sur 5 V Changer la tension de sortie est possible uniquement pour MR、MP. - 22 - (3).HVP-70- 3/4 -H1: (H2)、(H3) DC+12V LAMP DC 12V LAMPE 0V 0V 2 +12V +12V 1 0V 2 INF KNEE SW. 3 +30V +30V (switching) 4 OF A.F.L. SOL. M LAMP FOOT LIFTER Relevage pied 0V 2 1 MP 2 INA PSU 3 +12V +12V 4 INB 0V 5 6 (MOTOR) Moteur +12V ( 40 mA ) PSD UP SIGNAL UP SIGNAL INC SH SW. OPTIONBB Option OPTION (B) M 4 0V OV 0V 6 3 5 2 IN4 DB2 3 O1 OP SOL. 4 VHP VHP 2 4 1 5 IN5 DB3 6 IN1 OP SW. 7 +5V +5V ※ Note 3 ※ Note 1 +30V +30V BTL SW. 10 0V 0V 11 +30V +30V 12 O2 NCL SOL. ENCODER Encodeur +5V 2 UP 3 DOWN 4 A PHASE 5 B PHASE 6 R 7 S 8 T 9 0V SYNCHRONIZER Synchronisateur 5 5 1 1 1 0V 2 ---- 3 EARTH 4 UP 5 DOMN 6 +12V 1 PEDAL Pédale +12V commande ※ Note 1 1 NCL O7 BTL LED O7 14 O6 STK LED O6 15 O3 HP SOL. HP 2 4 3 4 (FOOT LIFTER) Relevage pied ※ Note 2 (PEDAL) Pédale (OPERATION BOX) Tableau de 13 1 5 2 6 3 2 START 3 VC 4 5 (OPTION A) Option A SEWING à MACHINE Machine coudre 1 1 5 OP Extemal variable resister INJ V M 1 (ENCODER) Encodeur 9 4 (SYNCHRONIZER) Synchronisateur 1 8 W U (DC12V LAMP) DC 12V LAMPE ※ Note 1 OPTION Option A A 1 2 3 1 DC12V 50 mA M OPTION (A) MOTOR Moteur GND 1 1 FRONT HALF FRONT 6 BACK 7 KNEE SW. 8 TM 9 0V EARTH EARTH 2 OB WIPER SOL. 3 +30V +30V 1 MW OA TRIMMER SOL. 5 0V 0V 6 INL SAFETY SW. 7 OD TENSION SOL. 8 +30V +30V 9 INE REV. SW. 10 0V 0V 6 4 ※ Note 1 4 3 MT 1 3 6 4 7 9 7 9 10 12 10 12 13 15 Machine à (SEWING MACHINE) coudre OPERATION BOX Tableau de commande 1 +12V 2 --- (OPTION Option BB) ML ※ Note 1 11 +30V +30V (switching) 12 OC REV. SOL. ※ Note 1 MR 3 T1 out 4 5 R1 in --- 6 --- 7 T2 out 8 R2 in 9 0V NOTE:pour HVP-70-3-H1, il n’y a pas d’option A et option B Item Tension délivrée Réglage usine Position Note 1 30 V / 24 V 30 V JP 4 / JP 5 Note 2 5 V / 12 V 12 V JP 3 Note 3 5 V / 12 V 5V JP 10 Remarque Description JP 4 = 30V,JP 5 = 24V. Doit être réglé sur 12 V Changer la tension de sortie est possible uniquement pour MR、MP. - 23 - (4).HVP-70- 4 -66: (V7) DC+12V LAMP DC 12V LAMPE 1 0V 0V 2 +12V +12V 1 M LAMP FOOT LIFTER Relevage pied 1 +24V +24V (switching) 2 OF A.F.L. SOL. 1 SAFETY SW. Contact de sécurite SAFETY SW. M +5V +5V +5V 2 INL SAFETY SW. 3 0V 0V M 4 (MOTOR) Moteur KNEE Contact de SW. genouillère KNEE SW. 1 INF KNEE SW. 2 0V 0V W U 4 V 1 ENCODER Encodeur +5V 2 UP 3 DOWN ( DC12V LAMP ) DC 12V LAMPE MP 1 2 3 1 DC12V 50 mA 2 ※ Note 1 6 1 3 4 A PHASE 5 B PHASE 6 R 7 S 8 T 9 0V M 1 4 8 7 2 5 5 SEWING àMACHINE Machine coudre 1 OA TRIMMER 2 +24V +24V (switching) (ENCODER) Encodeur ※ Note 1 +24V +24V 4 OB WIPER MW 5 OC CONDENSED STITCH MR 6 +24V +24V 7 OD TENSION 8 --- --- 9 +24V +24V ※ Note 1 MT --- EARTH EARTH 12 --- --- DOWN 5 O2 NCL. SOL. +24V +24V 0V 5 6 --- 1 1 7 8 UP --- 1 +12V NO SYNC. (PADEL) Pédale 1 1 2 START 2 2 3 VC (FOOT LIFTER) Relevage pied (KNEE SW.) Contact de 4 genouillère 5 NCL ※ Note 1 10 15 O1 OP SOL. 4 +24V +24V 9 IND TL SW. OP ※ Note 1 ※ Note 3 14 +5V +5V 3 IN2 NEEDLE UP SW. CKU INC 2 IN1 OP SW. 7 INA PSU 12 0V 0V 1 +12V +12V 6 INB 11 0V 1 3 4 6 5 4 15 14 13 12 11 7 9 3 2 10 12 1 OPTION FRONT HALF FRONT 6 BACK 7 KNEE SW. 8 TM 9 0V 6 +5V (SEWING MACHINE) Machine à (OPTION) Option OPERATION BOX Tableau de commande 1 +12V 2 --- coudre UP SIGNAL 13 1 2 3 SH SW. 3 T1 out 4 5 R1 in --- 6 --- 7 T2 out PSD 8 R2 in 0V 9 0V (SAFETY ContactSW.) de sécurite +12V ( 40 mA ) NOTE: Item Tension délivrée Réglage usine Position Note 1 30 V / 24 V 24 V JP 4 / JP 5 Note 2 5 V / 12 V 5V JP 3 Note 3 5 V / 12 V 5V JP 10 Remarque ※ Note 2 PADEL Pédale 10 8 3 commande OPTION Option OPTION +5V 5 (OPERATION BOX) Tableau de --- --- 2 5 ML ※ Note 1 11 1 4 ※ Note 1 10 Synchronisateur SYNCHRONIZER (SYNCHRONIZER) Synchronisateur 3 MOTOR Moteur GND Description JP 4 = 30V,JP 5 = 24V. Doit être réglé sur 5 V Changer la tension de sortie est possible uniquement pour MR、MP. - 24 - (5).HVP-70- 4 -46: (T2) MOTOR Moteur GND DC+12V LAMP DC 12V LAMPE 1 1 0V 0V 2 +12V +12V M LAMP FOOT LIFTER Relevage pied 1 +24V +24V (switching) 2 OF A.F.L. SOL. ※ Note 1 2 MP SAFETY SW. M +5V +5V 2 INL SAFETY SW. 3 0V 0V M 4 (MOTOR) Moteur KNEE SW. Contact de genouillère KNEE SW. 1 INF KNEE SW. 2 0V 0V 4 V 1 ENCODER Encodeur +5V ( DC12V LAMP ) DC 12V LAMPE SAFETY SW. Contact de sécurite +5V W U 1 DC12V 50 mA 1 1 2 3 6 1 8 7 3 UP DOWN 4 A PHASE 5 B PHASE 6 R 7 S 8 T 9 0V M 1 4 2 3 2 5 SYNCHRONIZER Synchronisateur 5 SEWING àMACHINE Machine coudre 1 OA TRIMMER SOL. 2 +24V +24V ※ Note 1 3 +24V +24V ※ Note 1 4 OB WIPER 5 OD TENSION 6 +24V +24V (SYNCHRONIZER) Synchronisateur (ENCODER) Encodeur OF A.F.L. SOL. +5V +5V 9 +24V +24V (switching) 10 0V 0V 11 EARTH EARTH 12 INL SAFETY SW. 5 5 5 1 1 MP ※ Note 4 +5V (OPERATION BOX) Tableau de ※ Note 1 5 O2 NCL. SOL. +24V +24V 6 --- 7 8 UP --- 1 +12V 2 START 3 VC (PEDAL) Pédale 1 1 2 2 (KNEE SW.) Contact de O1 OP SOL. +24V +24V (switching) 9 OC CONDENSED STITCH ※ Note 3 +5V +5V 3 IN2 NEEDLE UP SW. CKU INC SH SW. IN1 OP SW. 7 INA PSU 12 0V 0V 1 +12V +12V 6 INB 11 0V 10 OP 14 2 5 NCL ※ Note 1 4 13 4 genouillère 15 ※ Note 1 5 4 15 14 9 3 2 13 OPTION 12 12 1 1 3 4 6 7 10 MR FRONT HALF FRONT 6 BACK 7 KNEE SW. 8 TM 9 0V 11 6 Machine à (SEWING MACHINE) +5V coudre 1 UP SIGNAL 2 (OPTION) Option OPERATION BOX Tableau de commande 1 +12V 2 --- 3 (SAFETY ContactSW.) de sécurite 3 T1 out 4 5 R1 in --- 6 --- 7 T2 out PSD 8 R2 in 0V 9 0V +12V ( 40 mA ) NOTE: Tension délivrée Réglage usine Position Note 1 24 V / 30 V 24 V JP 4 / JP 5 Note 2 5 V / 12 V 5V JP 3 Note 3 5 V / 12 V 5V JP 10 Note 4 5 V / 12 V 5V JP 11 Remarque 0V NO SYNC. PEDAL Pédale 10 Item ※ Note 2 commande OPTION Option 8 DOWN 4 (FOOT LIFTER) Relevage pied OPTION +5V 3 MT ML 7 --- 2 MW ※ Note 1 8 1 Description JP 4 = 30V,JP 5 = 24V. Doit être réglé sur 5 V Changer la tension de sortie est possible uniquement pour MR、MP. - 25 - (6).HVP-70- 4 -70: MOTOR Moteur GND DC+12V LAMP DC 12V LAMPE 1 1 0V 0V 2 +12V +12V M LAMP FOOT LIFTER Relevage pied 1 +24V +24V (switching) 2 OF A.F.L. SOL. ※ Note 1 KNEE SW. Contact de genouillère M 1 0V 0V 2 INF KNEE SW. 3 IN2 NEEDLE UP SW. M 4 (MOTOR) Moteur SAFETY SW. Contact de sécurite SAFETY SW. 1 0V 0V 2 INL SAFETY SW. 3 4 V 1 ENCODER Encodeur +5V 2 UP 3 DOWN (DC DC12V LAMP ) 12V LAMPE 1 KNEE SW. W U 1 DC12V 50 mA 2 MP 2 3 6 ---- 1 7 A PHASE 5 B PHASE 6 R 7 S 8 T 9 0V M 1 4 8 4 2 5 3 5 OPTIONAA Option OPTION (A) 1 +24V +24V (switching) 2 OD TENSION ML 3 OC CONDENSED STITCH MR 4 OV 0V 5 +24V +24V 6 O2 NCL SOL. 1 +24V +24V 2 OA TRIMMER (ENCODER) Encodeur 4 NCL OPTION (B) NCL. SOL. +24V +24V 15 O1 OP SOL. 4 +24V +24V 9 IND TL SW. 14 +5V +5V OP SW. 7 INA PSU 12 0V 0V 1 +12V +12V 6 INB 11 0V 1 5 2 2 6 3 3 6 --- 7 8 UP --- 1 +12V 1 2 START 3 VC 4 5 6 BACK KNEE SW. 8 TM 9 0V 10 1 1 +5V 2 Contact de (RED) sécurite 5 15 4 14 2 3 13 3 2 12 4 1 11 OPTION Tableau de commande OPERATION BOX 1 +12V 6 Machine (OPTION (SAFETY SW.) (SEWING OptionB)B UP SIGNAL à MACHINE) coudre +12V (40 mA) 2 --- 3 T1 out 4 5 R1 in --- 6 --- 7 T2 out PSD 8 R2 in 0V 9 0V Tension délivrée Réglage usine Position Note 1 30 V / 24 V 24 V JP 4 / JP 5 Note 2 5 V / 12 V 5V JP 3 Note 3 5 V / 12 V 5V JP 10 Remarque FRONT HALF FRONT 7 NOTE: Item 0V NO SYNC. 2 Contact de genouillère ※ Note 1 UP SIGNAL ※ Note 2 (PEDAL) Pédale OP 8 SH SW. 5 (OPTION A) (KNEE SW.) (FOOT LIFTER) Option A Relevage pied (BLUE) NCL --- IN1 1 ※ Note 1 3 INC 1 1 3 2 DOWN PEDAL Pédale MW ※ Note 3 13 +5V 3 commande OPTION B Option B O2 --- 2 MT WIPER 5 5 (OPERATION BOX) Tableau de ※ Note 1 4 10 5 ※ Note 1 --- OB 1 4 0V SEWINGàMACHINE Machine coudre 3 SYNCHRONIZER Synchronisateur Synchronisateur (SYNCHRONIZER) ※ Note 1 Description JP 4 = 30V,JP 5 = 24V. Doit être réglé sur 5 V Changer la tension de sortie est possible uniquement pour MR、MP. - 26 - (7).HVP-70- 4 -98: DC+12V LAMP DC 12V LAMPE 1 0V 0V 2 +12V +12V MOTOR Moteur M LAMP SAFETY SW. +24V ※ Note 1 1 +24V +24V 2 INL SAFETY SW. 3 0V 0V 0V 2 INF KNEE SW. M 4 (MOTOR) Moteur 3 +24V +24V 4 OF A.F.L. SOL. ( switching ) ※ Note 1 MP 6 1 7 +24V +24V ( switching ) 2 OC CONDENSED STITCH +24V TRIMMER 3 +24V +24V 4 OB WIPER 5 +24V +24V 6 O2 NCL SOL. 5 5 1 1 (OPERATION BOX) Tableau de commande MW OPTION 4 +24V NCL ※ Note 3 +5V NEEDLE UP SW. 8 UP SIGNAL 13 INC SH SW. 2 IN1 OP SW. 7 INA 2 1 3 2 UP --- 1 PEDAL Pédale +12V 2 START 3 VC Condensé (CONDENSED pied STITCH) 5 10 +5V 3 1 5 2 6 3 5 15 4 3 2 14 13 12 11 1 Machine à (SEWING MACHINE) coudre UP SIGNAL 6 INB PSD 11 0V 0V 6 BACK 7 KNEE SW. 8 TM 9 0V OPERATION BOX Tableau de commande 6 1 (OPTION) Option ContactSW.) de (SAFETY sécurite +12V ( 40 mA ) FRONT HALF FRONT OPTION 1 2 3 +12V NO SYNC. 4 (FOOT LIFTER) Relevage pied PSU +12V 0V (PEDAL) Pédale ※ Note 1 3 1 T 9 --- OP 14 +5V 0V 8 7 8 4 TL SW. 12 0V S 6 NCL ※ Note 1 OP SOL. IN2 R 7 5 MT NCL. SOL. 15 O1 IND B PHASE 6 ※ Note 1 +24V 9 A PHASE 5 ※ Note 1 10 +24V +24V DOWN 4 Synchronisateur SYNCHRONIZER --※ Note 2 2 +5V 3 DOWN 4 0V (ENCODER) Encodeur MR OPTION Option O2 UP 3 1 1 5 2 5 ※ Note 1 +24V OA Encodeur ENCODER +5V M Synchronisateur (SYNCHRONIZER) ※ Note 1 SEWING MachineMACHINE à coudre 2 1 2 5 CONDENSED STITCH Condensé pied 1 3 1 4 8 1 V 1 FOOT Relevage LIFTER pied 0V 4 W U (DC12V DC 12V LAMP) LAMPE M 1 GND 1 DC12V 50 mA 2 SAFETY SW. Contact de sécurite 1 2 3 --- 3 T1 out 4 5 R1 in --- 6 --- 7 T2 out 8 R2 in 9 0V NOTE: Item Tension délivrée Réglage usine Position Note 1 30 V / 24 V 24 V JP 4 / JP 5 Note 2 5 V / 12 V 5V JP 3 Note 3 5 V / 12 V 5V JP 10 Remarque Description JP 4 = 30V,JP 5 = 24V. Doit être réglé sur 5 V Changer la tension de sortie est possible uniquement pour MR、MP. - 27 - +12V 2 (8). HVP-70-4-GD O P T IO N A A Option O P T IO N ( A ) ( s w it c h in g ) D C 12V + 1 2 VLAMPE LAM P DC * N o te 1 1 +30V +30V 2 +30V +30V * N o te 1 3 +30V +30V * N o te 1 4 OF A .F .L . S O L . 5 O3 H P SO L. HP 6 O1 O P SO L. OP O P T IO N ( D ) +30V +30V 2 O4 BUZZER 3 IN I CRS SW . 0V 0V 0V +12V +12V M OTOR Moteur 1 2 1 D C 12V 50 m A +30V +30V 2 OD T E N S IO N S O L . 3 EARTH 4 +30V +30V 5 OA T R IM M E R S O L . (M OTOR) Moteur * N o te 1 ML EARTH * N o te 1 6 MT 1 7 1 4 8 4 V M U 1 ENCODER Encodeur +5V 2 UP 3 DOWN 4 A PHASE 5 B PHASE 6 R 7 S 8 T 9 0V 2 5 3 6 IN C SH SW . 7 +30V +30V 8 OB W IP E R S O L . 9 IN E REV. SW . 3 DOWN 10 +30V +30V 4 0V 11 OC R EV. SO L. 12 0V 0V 5 * N o te 1 ( s w itc h in g ) O POption T IO N C 5 +5V (E NCODER) Encodeur * N o te 1 MR 5 C +5V 10 * N o te 4 15 O2 N CL SO L. 4 +30V +30V 9 OP SW . 3 IN F KNEE 1 +5V STK LED NO SYNC. 6 --- 7 8 UP --- 1 +12V 2 START PEDAL Pédale 4 1 5 2 6 3 ( O P T IA ON Option SW . * N o te 2 (P E D A L) Pédale NCL STK LED IN 1 --- 2 commande * N o te 1 14 1 5 5 ( O P Tableau E R A T IO Nde BOX) +5V H P LED H P LED S Y N C H R O N IZ E R Synchronisateur ( Synchronisateur S Y N C H R O N IZ E R ) MW 1 3 4 3 1 2 4 5 Option D A) (O P T IO N D ) 6 VC FRONT HALF FRONT BACK 8 IN 2 NEEDLE UP 7 KNEE SW . 13 IN K HP SW . 8 TM 2 IN J BTL SW . 9 0V 7 IN L SAFETY SW . 12 0V 0V 1 +12V +12V 6 IN B PSD 0V 0V 11 10 1 +12V 5 4 3 4 6 7 9 3 2 10 12 1 15 14 13 12 O P T IO N 11 ( 40 m A ) 6 (S E W IN G à M Acoudre C H IN E ) Machine 1 2 (O P T IO N C ) Option C 3 (O P T IO N B ) Option B OOption P T IO N BB O P T IO N ( B ) M 4 1 W 1 M GND 2 3 (DC D C12V 1 2 V LAMPE LAM P ) O4 S E W IN G M C H IN E Machine à Acoudre O P T IO N ( C ) LAM P M * N o te 1 4 0V 2 MP OOption P T IO N D D 1 1 1 +5V +5V 2 VHP HP SPEED 3 0V 0V * N o te 3 E x te rn a l v a r ia b le r e s is t e r Tableau O P E Rde A T commande IO N B O X 1 2 +12V --- 3 T1 out 4 5 R 1 in --- 6 N EED LE UP SW . 7 T2 out 8 R 2 in 9 0V Note : Item Tension délivrée Réglage usine Position Description Note 1 30 V / 24 V 30 V JP 4 / JP 5 JP 4 = 30V,JP 5 = 24V. Note 2 12 V / 5 V 5V JP 3 Doit être réglé sur 5 V Note 3 12 V / 5 V 5V JP 10 Réglé sur 5V for Garudan machine Note 4 12 V / 5 V 5V JP 11 Remarque Changer la tension de sortie est possible uniquement pour MR、MP. DESCRIPTION GROUP GARUDAN CODE MACHINE CODE MACHINE 88 GARUDAN GF-115 (built-in synchronizer.) 89 GARUDAN GF-115 (external synchronizer.) 90 GARUDAN GF-115-447 (built-in synchronizer.) 91 GARUDAN GF-115-447 (external synchronizer.) 92 GARUDAN GF-130-446 H (built-in synchronizer.) 93 GARUDAN GF-130-446 H (external synchronizer.) 94 GARUDAN GF-130-446 LM (external synchronizer.) 95 GARUDAN GF-207 Series 96 GARUDAN GF-233-448 / GF-133-448 Series 97 GARUDAN GP-510-146 98 GARUDAN GP-510-446 99 GARUDAN CT / FT Series 100 GARUDAN GF-138 /-238 Series 101 GARUDAN GZ-500 Series - 28 - Diagramme comparatif de l’affichage 7-segments des caractères Chiffres arabes Chiffres 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Affichage Alphabet anglais Alphabet Affichage Alphabet Affichage Alphabet Affichage