Manuel du propriétaire (08/2014)
Transcription
Manuel du propriétaire (08/2014)
GUIDE D’INFORMATION POUR LE PROPRIÉTAIRE SYSTÈME SIMPLE ET MULTI-ZONES SANS CONDUITS CLIMATISEUR OU THERMOPOMPE MODÈLES: 16 & 22 TRÉS TABLE DES MATIÈRES GÉNÉRAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 DÉFINITIONS DE SYSTÈMES SANS CONDUITS . . . . . . . . . . . . . . . 2 NUMÉRO DE MODÈLE DE L’ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 OPÉRATION DE SYSTÈMES SANS CONDUITS . . . . . . . . . . . . . . . . 3 INSTALLATION TYPIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 OPÉRATION À DISTANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 OPÉRATION GÉNÉRALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 REMPLACEMENT DES PILES DE LA TÉLÉCOMMANDE . . . . . . . . .6 OPÉRATION D’URGENCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 INSTALLATION ET ENTRETIEN DU FILTRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 GARANTIE LIMITÉE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 POUR PLUS D’INFORMATION • • Johnson Controls Unitary Products Consumer Relations 5005 York Drive Norman, OK 73069 Visitez le site www.york.com, puis appuyez sur “Contact Us” et suivez les instructions. Communiquez avec nous par la poste: Lisez ce guide et gardez-le pour de futures références. GÉNÉRAL SÉRIE LX SÉRIE PREMIUM Ce livret est un guide qui vous aidera avec l’opération d’un système sans conduits. Il ne contient aucune procédure de service qui doivent être accomplies par un technicien de service CVAC qualifié. • Assurez-vous de lire ce guide avant de mettre en marche votre nouveau système sans conduits. • Suite à la lecture de ce guide, si vous avez besoin d’une information qui n’est pas expliquée dans ce guide, s.v.p. communiquez avec votre contracteur CVAC. • Pour votre confort, assurez-vous que la sélection de la température est bien réglée sur la télécommande. Afin d’assurer une opération efficace, n’obstruez pas l’entrée ou la sortie d’air sur l’unité intérieure ou extérieure. Ne montez pas et ne déposez pas d’items sur l’unité extérieure ou intérieure. • Si une situation se présente avec votre système, communiquez avec votre contracteur CVAC. • Assurez-vous de fermer les portes et les fenêtres lors de l’opération de votre système sans conduits. AVIS Le réfrigérant dans votre système sans conduits utilise une huile EPV (huile ethter polyvinyl) qui absorbe facilement l’humidité de l’atmosphère. Afin de limiter cette action “hygroscopique”, le système doit demeurer scellé en tout temps. Si le système est demeuré ouvert à l’atmosphère durant plus de 4 heures, l’huile du compresseur doit être changé. Ne brisez pas le scellé avec de l’air et changez toujours les sèchoirs lorsque vous ouvrez le système afin de changer des composantes. Pour vos soucis concernant la manutention d’huile EPV communiquez avec votre contracteur CVAC. Négliger de suivre ces recommandation peur résulter en un bris de l’équipement. Johnson Controls Unitary Products 898147-UUMF-A-0814 898147-UUMF-A-0814 SÉCURITÉ SYSTÈME MULTIZONES AVERTISSEMENT DANGER DE CHOC ÉLECTRIQUE, FEU, OU EXPLOSION. • Ce produit doit être installé et entretenu par une agence de service qualifiée. Une mauvaise ou incomplète installation, ajustement, altération, service ou entretien peuvent causer des blessures personnelles, pertes de vie et dommages à la propriété. L’installation et le service doivent être accomplies par un contracteur ou un professionnel qualifié. • Négliger de suivre ces avertissements de sécurité peut mener à une opération dangereuse, de sérieuses blessures, la mort ou dommages à la propriété. • Lors du service du système sans conduits, votre contracteur CVAC doit utiliser des pièces de remplacement du fabriquant. Négliger de suivre ces instructions peut causer des dommages à la propriété, un incendie, de sérieuses blessures ou la mort. Le manufacturier et le vendeur ne peuvent être tenus responsables de l’interprétation ou l’utilisation de ces informations. • L’alimentation électrique doit être du bon ampérage et se conformer aux codes locaux. • Ne coupez pas et n’endommagez pas le filage électrique. Un choc électrique ou un incendie peut en résulter. S’il est endommagé, communiquez immédiatement avec votre contracteur CVAC pour le service de votre système sans conduits. • N’opérez pas votre système sans conduits sans les filtres à air en place. Le filtre à air doit être enlevé et nettoyé périodiquement afin d’assurer un maximum d’efficacité. • Si vous détectez une odeur de fumée, fermez l’alimentation électrique et communiquez avec votre contracteur CVAC. Négliger cette consigne peut causer un choc électrique ou un incendie. • N’utilisez pas de vaporisant inflammables près de votre système sans conduits. Ils peuvent causer un incendie ou une explosion. • Avertissement de haute pression du réfrigérant R410A! Les unités décrites dans ce guide utilisent le réfrigérant R410A, opérant à une pression de 50 à 70% plus élevée que le R-22. Utiliser un équipement de service non-approuvé pour le R-410A peut causer une explosion, la mort ou de sérieuses blessures. • Le réfrigérant fourni par le manufacturier rencontre toutes les exigences pour ce système. Lors de l’utilisation d’un réfrigérant recyclé, celui-ci doit avoir les mêmes propriétés qu’un réfrigérant neuf. Un réfrigérant recyclé doit être vérifié par un laboratoire qualifié. Négliger cette procédure peut annuler la garantie. • La mise-en-terre de votre système sans conduit est requise! Suivez les codes électriques locaux quant à la mise-en-terre. Négliger de le faire peut entraîner la mort ou de sérieuses blessures. • N’utilisez pas ce système dans un endroit innondé et sous l’eau. Communiquez avec un professionnel CVAC afin d’inspecter le système et remplacer les contrôles et les composantes électriques qui furent endommagés ou pour remplacer le système au complet s’il juge nécessaire. • Tenez les matériaux combustibles à plus de 3 pieds de l’unité extérieure ou intérieure. • N’insérez pas vos mains un outil ou tout autre item dans l’entrée d’air ou la sortie d’air de l’unité extérieure ou intérieure • Si l’unité extérieure est installée sur une base surélevée, vérifiez la solidité de celle-ci de temps à autre. Un système multizones est composé d’une unité extérieure et de 2 à 5 unités intérieures. Chaque zone est contrôlée séparément par une télécommande (incluse avec l’unité). NUMÉROS DE MODÈLE DE L’ÉQUIPEMENT TABLEAU 1: NUMÉRO DE MODÈLE NUMÉRO DE MODÈLE EXTÉRIEUR INTÉRIEUR Numéros de modèles LX 16 TRÉS Climatiseur Bi-bloc DCMF09CSM42Q1 DCMF09NWM42Q1 DCMF12CSM42Q1 DCMF12NWM42Q1 DCMF18CSM42Q1 DCMF18NWM42Q1 DCMF24CSM42Q1 DCMF24NWM42Q1 Numéros de modèles LX 16 TRÉS Thermopompe Bi-bloc DHMF09CSM42Q1 DHMF09NWM42Q1 DHMF12CSM42Q1 DHMF12NWM42Q1 DHMF18CSM42Q1 DHMF18NWM42Q1 DHMF24CSM42Q1 DHMF24NWM42Q1 Numéros de modèles Premium 22 TRÉS Climatiseur Bi-bloc DCPM09CSM41Q1 DCPM09NWM41Q1 DCPM09CSM42Q1 DCPM09NWM42Q1 DCPM12CSM41Q1 DCPM12NWM41Q1 DCPM12CSM42Q1 DCPM12NWM42Q1 DCPM18CSM42Q1 DCPM18NWM42Q1 DCPM24CSM42Q1 DCPM24NWM42Q1 DCPM36CSM42Q1 DCPM36NWM42Q1 Numéros de modèles Premium 22 TRÉS Thermopompe Bi-bloc DHPM09CSM41Q1 DHPM09NWM41Q1 DHPM09CSM42Q1 DHPM09NWM42Q1 DHPM12CSM41Q1 DHPM12CSM42Q1 DHPM18CSM42Q1 DHPM24CSM42Q1 DHPM30CSM42Q1 DHPM36CSM42Q1 DHPM12NWM41Q1 DHPM12NWM42Q1 DHPM18NWM42Q1 DHPM24NWM42Q1 DHPM30NWM42Q1 DHPM36NWM42Q1 Numéros de modèles Thermopompe Multizones LX 16 TRÉS unité extérieure DHMF18CMM42Q1 \ DHMF24CMM42Q1 \ DHMF30CMM42Q1 \ DHMF36CMM42Q1 \ DHMF42CMM42Q1 \ Numéros de modèles Thermopompe Multizones LX 16 TRÉS unité intérieure \ DHPM09NWM42Q1 \ DHPM12NWM42Q1 \ DHPM18NWM42Q1 SYSTÈME SANS CONDUITS: DÉFINITIONS SYSTÈME BI-BLOC Un système bi-bloc est composé d’une unité extérieure et d’une unité intérieure. Le système bi-bloc est géré avec une télécommande (incluse avec l’unité). 2 Johnson Controls Unitary Products 898147-UUMF-A-0814 SYSTÈME SANS CONDUITS:OPÉRATION APPLICATIONS BI-BLOCS ET MULTIZONES 1. Mode AUTO - Climatisation - Si la température ambiante intérieure dépasse 77°F (25°C), le système sans conduits opère en mode climatisation jusqu’à ce que la température ambiante intérieure atteigne 75°F (24°C). À ce point, le compresseur et le ventilateur de l’unité extérieure continuent pour 60 secondes, puis il s’arrête. Le ventilateur intérieur tourne à une vitesse déterminée par la température ambiante intérieure. En mode de climatisation Auto, les persiennes de l’unité intérieure sont fixes en position vers le haut. 2. Mode AUTO- Chauffage (thermopompe seulement) - Si la température ambiante intérieure est sous 68°F (20°C), le système opère en mode chauffage jusqu’à ce que la température ambiante intérieure atteigne 69°F (21°C). Alors, le compresseur et le ventilateur de l’unité extérieure continuent pour 60 secondes et s’arrêtent. Le ventilateur intérieur tourne à la vitesse déterminée par la température ambiante intérieure. En mode chauffage AUTO, les persiennes de l’unité intérieure sont fixes en position vers le bas. OPÉRATION EN MODE CLIMATISATION MODE VENTILATEUR 1. Principes de l’opération en mode climatisation - En mode climatisation, le serpentin intérieur absorbe la chaleur de la pièce et la tranfère vers le serpentin extérieur pour être évacuée.La capacité en climatisation est influencée pa la température extérieure ambiante. Le ventilateur intérieur fonctionne sans cesse en mode climatisation même si la température demandée est atteinte. Les persiennes de l’unité intérieure s’arrêtent en position vers le haut. La plage d’opération de l’unité extérieure en mode climatisation est de 5°F (-15°C) à 115°F (46°C) pour petits systèmes (9K & 12K) et de 14°F (-10°C) à 115°F (46°C) pour les gros systèmes (18+K). 2. Protection antigel en mode climatisation - Si du givre se forme sur le serpentin intérieur en mode climatisation, le compresseur de l’unité extérieure s’arrête pour protéger votre système sans conduits. Lorsque le système est réglé en mode Ventilateur, le ventilateur intérieur fonctionne sans cesse à AUTO, basse, moyenne ou haute vitesse. L’unité extérieure est fermée. En mode Ventilateur Auto, la vitesse du ventilateur est déterminée par la température ambiante intérieure. APPLICATION MULTIZONES SEULEMENT En application multi-blocs, le mode d’opération est déterminé par la zone qui initie la première demande en chauffage ou en climatisation. Si le système est activé et qu’une demande de chauffage en zone 1 est initiée, un code d’erreur (E7) sera affiché sur le panneau de l’unité intérieure de toute autre zone initiant une demande en climatisation. La télécommande de la zone 1 (et les télécommandes des autres zones en demande de chauffage) doivent être fermées afin de permettre au système de changer au mode climatisation. Lorsque la zone initie la demande en climatisation, le mode doit être réinitialisé de la même façon afin de permettre une demande en chauffage par une autre zone. Cette situation se produit lorsqu’il y a différentes demandes dans plus d’une zone. MODE SEC Lorsque le système est réglé en mode SEC, le ventilateur intérieur fonctionne sans cesse à basse vitesse pour maximiser l’extraction de l’humidité intérieure. INSTALLATION TYPIQUE BI-BLOC ENTRÉE D ’AIR 3 OPÉRATION EN MODE CHAUFFAGE 1. Principes de l’opération en chauffage - La circulation du réfrigérant est inversée durant le cycle de chauffage. Le serpentin extérieur absorbe la chaleur extérieure et la transfère au serpentin intérieur pour sa distribution dans les pièces. La capacité du système en chauffage est aussi affectée par la température ambiante extérieure. En mode chauffage, le ventilateur intérieur continue de tourner pour 60 secondes suite à l’arrêt de l’unité extérieure. Les persiennes pivotantes de l’unité intérieure sont fixées en position vers le bas. La plage d’opération de l’unité extérieure en mode chauffage est de 19 °F (-7°C) à 75°F (24°C). En conditions de températures extrêmement basses, il peut s’avérer nécessaire d’utiliser un système de chauffage d’appoint tel des plinthes, un foyer, etc. 2. Auto dégivrage - Si la température extérieure est faible et/ou très humide, du givre peut se former sur le serpentin extérieur, réduisant la capacité de l’unité à transférer l’énergie. L’unité se place en mode Auto Dégivrage et le chauffage s’arrête de 8 à 10 minutes. Lorsque le cycle dégivrage est complété, le système part en mode chauffage. Lorsque l’unité extérieure est en mode dégivrage: • Les ventilateurs intérieur et extérieur s’arrêtent. • Le témoin de l’unité intérieur clignote, l’humidité peut couler et une vapeur peut être observée sur l’unité extérieure. 3. Prévention d’air froid - Thermopompe - En mode chauffage, si le serpentin intérieur n’atteint pas une certaine température, le ventilateur intérieur s’arrête 3 minutes. Ceci se produit lors: • Démarrage initial d’un cycle chauffage • Immédiatement après l’opération d’un mode Auto. • Chauffage avec température intérieure très basses. 2 UNITÉ INTÉRIEURE ON/OFF 7 4 5 6 SORTIE D ’AIR 1. Cable d’alimenttion* 2. Télécommande 3. Panneau frontal 2 4. Filtre 5. Persiennes 6. Conduit mural 7 Ruban de reliure 8. Conduit de drain UNITÉ EXTÉRIEURE * Accessoire de chantier ENTRÉE D ’AIR 1 8 OPÉRATION EN MODE AUTO Lorsque le mode AUTO est choisi, le réglage de la température en chauffage et en climatisation est prédéterminé. Lorsque le mode AUTO est activé, le réglage de température et la vitesse du ventilateur ne peuvent être ajustés. Johnson Controls Unitary Products SORTIE D ’AIR ILLUSTRATION 1: Bi-bloc intérieur 3 898147-UUMF-A-0814 MULTIZONES ENTRÉE D ’AIR 1 UNITÉ INTÉRIEURE 2 5 SORTIE D ’AIR 3 4 8 1. Panneau Frontal 2. Filtre 3. Persiennes 4. Conduit mural 6 5. Ruban de reliure 6. Fil d ’alimentation 7 7 Conduit de drain 8. Télécommande UNITÉ EXTÉRIEURE UNITÉ EXTÉRIEURE 18 KBTU (UNE À DEUX ZONES) UNITÉ EXTÉRIEURE 24 KBTU (DEUX À TROIS ZONES) UNITÉ EXTÉRIEURE 42 KBTU (DEUX À CINQ ZONES) UNITÉ EXTÉRIEURE 30 KBTU (DEUX À QUATRE ZONES) ILLUSTRATION 2: Unités Multizones 4 Johnson Controls Unitary Products 898147-UUMF-A-0814 OPÉRATION AVEC LA TÉLÉCOMMANDE La télécommande permet au propriétaire de gérer son sytème sans conduits du bout des doigts. L’unité intérieure et la télécommande s’échangent de l’information continuellement. La télécommande doit être déposée sur une table ou autre surface plane en ligne directe avec le capteur à infrarouge de l’unité intérieure. La télécommande ne doit pas être rangée dans un tiroir. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacle entre la télécommande et le capteur à infrarouge de l’unité intérieure. Assurez-vous de ne pas lancer ou échapper la télécommande. La télécommande ne doit jamais entrer en contacte avec des liquides et ne doit pas être laissée directement au soleil ou un autre endroit très chaud. TOUCHE ALIMENTATION Lorsque cette touche est appuyée, le système démarre. En l’appuyant une deuxième fois, le système s’éteint. Au démarrage et à l’arrêt du système, les fonctions Minuterie et Sommeil sont annulées (si activées); l’heure demeure toujours affichée, même si le système est éteint. TOUCHE MODE Appuyez sur cette touche afin de sélectionner le mode du système. Le mode AUTO est choisi par défault AUTO AUTO lorsque le système est activé. En COOL (Climatisation) COOL appuyant sur la touche MODE, les DRY (Sec) modes CLIMATISATION, SEC, VENDRY TILATEUR et CHAUFFAGE (pour FAN (Ventilateur) FAN thermopompes seulement) peuvent HEAT (Chaleur) HEAT être choisis dans cet ordre. Le mode (seulement unités and chauffage/climatisation ) (Only for pour cooling heating units) choisi est affiché sur la télécommande ainsi que sur l’unité intérieure. En choisissant le mode AUTO, la température ne sera pas affichée. En choisissant le mode CLIMATISATION, le point de réglage par défault est 77°F (25°C). En choisissant le mode CHAUFFAGE, le point de réglage par défault est 69°F (21°C). TOUCHES +/Utilisez les touches plus (+) et moins (-) afin d’ajuster le réglage de température. AVIS La température ne peut être ajustée en mode AUTO. TOUCHE VENTILATEUR Appuyez sur la touche VENTILATEUR AUTO pour choisir la vitesse du ventilateur. MOYENNE BASSE VENTILATION Le réglage par défault est AUTO. En VENTILATION HAUTE VENTILATION mode AUTO, la vitesse du ventilateur intérieur est déterminée par la température ambiante intérieure. Appuyez sur la touche VENTILATEUR pour choisir la vitesse, soit Auto, Basse, Moyenne, ou Haute. Le choix de vitesse est affiché sur la partie supérieure de la télécommande avec un de ces symboles. AVIS La vitesse du ventilateur n’est pas ajustable en mode SEC. La basse vitesse est requise afin d’assurer un contrôle optimal de l’humidité. Johnson Controls Unitary Products TOUCHE «I FEEL» Appuyez sur la touche I FEEL pour activer la fonction I FEEL. Lorsque l’icône apparait, le système comblera vos exigences en climatisation ou en chauffage (thermopompe seulement) à l’emplacement de la télécommande. Appuyez à nouveau sur la touche I FEEL pour la désactiver. Lorsque la fonction I FEEL est désactivée, le système satisfait la demande en climatisation ou en chauffage (thermopompe seulement) à l’emplacement de l’unité extérieure. Pour utiliser le mode I FEEL, la télécommande doit être placée en ligne directe avec le capteur infrarouge de l’unité intérieure. Assurez-vous qu’il n’y ait pas d’obstacle entre la télécommande et le capteur à infrarouge de l’unité intérieure lorsque le mode I FEEL est activé. PASSER DE °C À °F Avec le système éteint, appuyez sur les touches MODE et (-) simultanément pour alterner de Centigrade à Fahrenheit. La sélection courante est affichée à la droite de la température sur la télécommande. TOUCHE HORLOGE Appuyez sur la touche HORLOGE afin d’ajuster le temps affiché sur la télécommande. L’icône horloge clignotera. Appuyez sur les touches (-) et (+) pour ajuster le temps en tranches de une minute. Appuyez et tenez la touche à nouveau pour ajuster le temps en tranches de 10 minutes. Appuyez sur la touche HORLOGE à nouveau lorsque la bonne heure est affichée. Si aucune touche n’est appuyée durant 5 secondes lorsque l’affichage clignote, le réglage ne sera pas conservé. TOUCHE X-FAN Appuyez sur la touche X-FAN une fois pour initier l’opération prolongée du ventilateur. Cette fonction permet d’enlever l’excès d’humidité du serpentin de l’unité intérieure afin d’empêcher la formation de moisissures et de bactéries. Lorsque la fonction X-FAN est activée, le ventilateur intérieur continue de tourner à basse vitesse pour 10 minutes suite à l’arrêt de l’unité avec la touche ALIMENTATION. L’icône ventilation prolongée est affiché lorsque cette option est choisie. Pour la désactiver, appuyez à nouveau sur la touche X-FAN et le ventilateur intérieur s’arrêtera. TOUCHE DE RÉGLAGE DES PERSIENNES Appuyez sur cette touche pour régler la position des persiennes de l’unité. Lorsque cette option est choisie, l’icône apparait OFF sur l’affichage de la télécommande. Continuez d’appuyer sur l’icône PERSIENNES pour choisir l’angle désiré, tel qu’illustré. Lorsqu’activée, les persiennes vacillent de droite à gauche. TOUCHE SOMMEIL Utilisez la touche SOMMEIL pour activer ou annuler la fonction SOMMEIL. Pour activer la fonction sommeil, appuyez sur la touche SOMMEIL et l’icône sommeil s’affiche sur la télécommande. Appuyez sur la touche SOMMEIL et l’icône sommeil disparaîtra de la télécommande. En mode climatisation, la fonction SOMMEIL augmente la température de 2°F par heure durant deux heures suite à l’activation de la fonction SOMMEIL. En mode chauffage, la fonction SOMMEIL diminue la température (-2°F par heure) durant deux heures suite à la désactivation de la fonction SOMMEIL. La fonction SOMMEIL s’éteint par défault lorsque le système est mis en marche. Si le système est fermé, Ia fonction SOMMEIL se désactive. AVIS La fonction sommeil n’est pas disponible en mode AUTO ou VENTILATEUR 5 898147-UUMF-A-0814 TOUCHE MINUTERIE ON Utilisez la touche MINUTERIE ON pour initier ou annuler un évènement simple minuté. Utilisez cette option afin de démarrer le système lors de votre retour à la maison ou lors de votre réveil. Appuyez sur la touche MINUTERIE ON une fois. L’icône horloge disparaît et un réglage de temps s’affiche avec le mot ON clignotant sur la droite. Utilisez les touches (-) et (+) pour régler le temps désiré pour le début de l’opération. Appuyez sur la touche MINUTERIE ON à nouveau pour accepter le réglage. Pour vous assurer que la fonction est activée, le mot ON apparaît à la droite du temps affiché. Appuyez sur la touche MINUTERIE ON à nouveau si vous désirez annuler l’évènement minuté. TOUCHE MINUTERIE OFF Utilisez la touche MINUTERIE OFF pour initier ou annuler un évènement simple minuté. Utilisez cette option afin de démarrer le système lors de votre départ ou lorsque vous vous couchez. Utilisez la même méthode décrite ci-haut pour régler le temps d’arrêt de chaque opération. Pour vous assurer que la fonction est fermée, le mot OFF apparaît à la droite du temps affiché. Appuyez sur la touche MINUTERIE ON à nouveau si vous désirez annuler l’évènement minuté. VERROUILLAGE À DISTANCE Appuyez sur les touches (-) et (+) simultanément pour verrouiller ou déverrouiller les touches de la télécommande. Lorsque verrouillé, l’icône est affiché. TOUCHE TEMP Utilisez la touche TEMPS pour changer l’affichage de la température sur la télécommande. Lorsque le système est activé, le réglage de température est affiché avec cet icône . Appuyez sur la touche TEMP à nouveau pour afficher la température ambiante intérieure accompagnée de l’icône . Appuyez à nouveau la touche TEMP pour afficher la température ambiante extérieure accompagnée de l’icône . La température choisie retourne à l’écran d’affichage après 5 secondes. La touche TEMP peut aussi être utilisée pour afficher temporairement la température ambiante intérieure sur le panneau de l’unité intérieure. TOUCHE LUMIÈRE Utilisez la touche LUMIÈRE pour allumer ou éteindre l’affichage. Lorsque la lumière est allumée, l’icône apparaît sur la télécommande. OPÉRATION GÉNÉRALE 1. Pour démarrer le système, appuyez sur la touche ON/OFF. (Note: lorsque le système est désactivé, les persiennes de l’unité intérieure se ferment automatiquement). 2. Appuyez sur la touche MODE pour choisir le mode désiré. Appuyez jusqu’à ce que le mode soit affiché sur la télécommande. 3. Appuyez sur + ou - pour régler la température désirée (elle ne peut être ajustée en mode AUTO). 4. Appuyez sur la touche VENTILATEUR pour la vitesse désirée, soit: AUTO VENTILATION, BASSE, MOYENNE et HAUTE. 5. Appuyez sur la touche pour activer les persiennes. Appuyez à nouveau pour choisir l’angle désiré. 6. Appuyez sur la touche SOMMEIL pour initier le mode. Appuyez pour le désactiver. 7. Utilisez les touches MINUTERIE ON et MINUTERIE OFF pour régler l'heure de démarrage et d’arrêt. 6 8. Utilisez la touche LUMIÈRE pour illuminer l’affichage. 9. Utilisez la touche X-FAN pour activer-désactiver une opération prolongée du ventilateur en mode climatisation ou SEC. 10. Utilisez la touche turbo pour accélérer la climatisation ou le chauffage. 11. Utilisez la touche I FEEL pour régler la température à partir de la télécommande en modes climatisation ou chauffage. REMPLACEMENT DES PILES DE LA TÉLÉCOMMANDE Si l’opération de la télécommande devient erratique, enlevez les piles. Attendez 30 secondes et réinsérez les piles. Si l’opération ne revient pas à la normale, remplacez les piles. La télécommande requiert deux pilles AAA, 1.5V. Suivez l’illustration pour le remplacement des piles lorsque nécessaire. 2 1 3 1. Enlevez la vis qui retient le panneau d’accès sur la télécommande. Glissez le panneau dans la direction de la flèche. 2. Enlevez les piles AAA, 1.5V existantes. 4 3. Remplacez les piles par des piles pleine charge AAA, 1.5V. Assurez-vous de la bonne polarité des piles, sinon la télécommande ne fonctionnera pas. 4. Remettez le panneau d’accès et glissez-le jusqu’à ce qu’il soit en place. 5. Revissez le panneau en place. Si vous n’utilisez pas la télécommande pour une longue durée, enlevez les piles afin d’empêcher des dommages à la télécommande. OPÉRATION D’URGENCE Si la télécommande est brisée ou perdue, le système peut fonctionner en utilisant le commutateur manuel ou codé. Le système s’activera en mode AUTO et ne changera pas le réglage de température ou la vitesse du ventilateur. AUTO/STOP AUTO/STOP Le commutateur manuel peut être activé comme suit: • Pour activer l’unité, appuyez sur la touche AUTO/ARRÊT une fois et l’unité entrera en mode AUTO. Le microprocesseur choisira le mode (CLIM., CHAUFF., VENT.), automatiquement pour maintenir le confort maximum de la pièce. • Pour arrêter l’unité, appuyez sur la touche AUTO/ARRÊT une fois et l’unité s’arrêtera. COMMUTATEUR MANUAL MANUEL SWITCH AUTO AUTO TEST TEST RUN RUN STOP STOP COMMUTATEUR CODE CODEDE SWITCH Le commutateur de code peut être réglé tel que suit: • Pour activer l’unité, ajustez le commutateur de code à la position AUTO et l’unité s’activera en mode AUTO. Le microprocesseur choisira le mode (CLIM., CHAUFF., VENT.), automatiquement pour maintenir le confort maximum de la pièce. • Pour arrêter l’unité, ajustez le commutateur de code à la position ARRÊT et l’unité s’arrêtera. Johnson Controls Unitary Products 898147-UUMF-A-0814 AVIS La touche VÉRIFICATION doit être utilisée par un technicien certifié et non par le l’utilisateur. ENTRETIEN UNITÉ EXTÉRIEURE 1. Fermez le courant avant de nettoyer le système. 2. Il peut s’avérer nécessaire de nettoyer fréquemment le serpentin extérieure si celui-ci est exposé à des substances corrosive ou qui obstruent le débit d’air sur le serpentin (telles, urine, fertilisants, liquides à haut niveaux corrosifs tels le sel). 3. Serpentin extérieur (Bord de la mer) - L’air humide près de la mer peut contenir du sel qui est corrosif pour divers métaux. Les unités installées au bord de la mer requièrent des inspections et entretiens fréquents. Ces inspections détermineront le besoin de nettoyer l’unité extérieure incluant son serpentin. Consultez votre contracteur pour les fréquences/procédures selon votre région géographique ou votre contrat de service. 4. Le moteur du ventilateur extérieur est prélubrifié et scellé. Aucune lubrification est requise. 5. Inspectez tous les conduits, raccords et serpentins pour des fuites d’huile. 6. Vérifiez tous les raccords électriques. 7. Vérifiez le voltage à l’unité (en fonction). UNITÉ INTÉRIEURE 1. 2. 3. 4. 5. 6. Nettoyez ou changez les filtres. Vérifiez tous les raccords électriques Vérifiez le voltage de l’unité (ventilateur actif). Nettoyez le serpentin si nécessaire. Vérifiez le serpentin et ses raccords pour des fuites d’huile. Vérifiez les conduits de condensat et nettoyez au besoin. AVIS Le filtre doit être en place et le panneau frontal fermé en tout temps lorsque l’unité est en fonction. INSTALLATION ET ENTRETIEN DU FILTRE SANTÉ (ACCESSOIRE) INSTALLATION D’UN FILTRE SANTÉ (RÉFÉREZVOUS À L’ILLUSTRATION 3) • Levez le panneau frontal par les deux bouts et enlevez le filtre fourni en usine. Voir l’illustration A. • Fixez le filtre santé au filtre à air. Voir l’illustration B. • Installez correctement le filtre à air. Voir l’illustration C et fermez le panneau frontal. Fig. Fig. AA Fig. Fig. BB FILTRE À AIR AIR FILTER FILTRE PROPRE HEALTHY FILTER Fig. Fig. CC ILLUSTRATION 3: Remplacement de filtre NETTOYAGE ET ENTRERIEN • Enlevez le filtre santé et lavez-le. N’utilisez pas de brosses ou autres objets rugueux pour nettoyer le filtre. • Séchez le filtre avant de le réinstaller. DÉPANNAGE Lors d’un problème avec votre système, un code d’erreur s’affiche sur le panneau frontal de l’unité intérieure. Si plus d’un problème est détecté, les codes alterneront afin de tous les afficher. Notez les codes (E4, F6, H4, etc.), puis fermez le système en appuyant la touche ON/ OFF sur la télécommande. Appuyez la touche ON/OFF une deuxième fois pour redémarrer le système. Si le code est toujours affiché, fermez le courant par le disjoncteur et ouvrez-le à nouveau. Si le problème était temporaire, il ne réapparaîtra pas. S’il réapparaît, communiquez avec votre contracteur CVAC. Si l’un des codes suivants s’affiche, s.v.p. fermez le disjoncteur et communiquez immédiatement avec votre contracteur CVAC: • Un gros bruit se manifeste lors d’une opération • Une forte odeur se manifeste de l’unité intérieure lors d’une opération • De l’eau s’écoule dans la pièce. • Le disjoncteur se ferme fréquemment. • De l’eau ou d’autres liquides sont versés sur l’unité intérieure. • Le filage électrique ou la prise surchauffe. Si aucune de ces conditions n’existe, vérifiez les items suivants avant de communiquer avec votre contracteur CVAC. Johnson Controls Unitary Products 7 898147-UUMF-A-0814 * La lecture de température (soit au réglage ou ambiance intérieure) sera remplacée par un code d ’erreur en cas de trouble. Si plusieurs troubles sont détectés l ’écran affichera chaque code d ’erreur en séquence. RECEPTEUR DE SIGNAL INFRAROUGE MODE DE DÉSHUMIDIFICATION ALIMENTATION TEMPÉRATURE* DE CLIMATISATION INDICATEUR INDICATEUR DE CHALEUR NOTE: Aucune historique conservée sur codes d'erreur passés 72 ILLUSTRATION 4: Indicateurs du panneau frontal de l’unité intérieure TABLEAU 2: Problème Cause Possible L’unité ne s’active pas au immédiatement suite redémarrage L’unité de contrôle initie un délai de 3 minutes à la fin de chaque cycle afin de prévenir des dommages au compresseur. Un bruit de gargouillis ou d’écoulement se fait entendre à l’unité intérieure. Parfois, on entend la circulation du réfrigérant dans le serpentin intérieur lorsque l’unité démarre ou s’arrête. Ceci n’est pas un trouble. Une bruine sort de l’unité intérieure en mode Ceci se produit lorsque la température et l’humidité intérieures sont élevées et que l’air se refroidit climatisation. rapidement. La bruine disparaît lorsque la température et l’humidité intérieures diminuent. Un crissement ou claquage se fait entendre Les composantes de plastique de l’unité intérieure se distendent ou se contractent lorsqu’elles sont lors du démarrage ou de l’arrêt de l’unité. refroidies ou réchauffées. Les fonctions MINUTERIE ON et MINUTERIE OFF sont-elles bien réglées? L’unité ne fonctionne pas. Le courant est-il fermé ou le disjoncteur fermé? Le courant est-il fermé? Le réglage de température est-il juste? Le système ne refroidit (ou ne chauffe) pas adéquatement. Les entrées ou sorties d’air de l’unité intérieure ou extérieure sont-elles obstruées? Le filtre est-il sale? Le ventilateur est-il à basse vitesse? Les portes et fenêtres sont-elles bien fermées? La télécommande ne fonctionne pas. La télécommande est-elle en ligne droite avec le capteur infrarouge de l’unité? Est-elle endommagée? Enlevez les piles pour 30 secondes et remettez-les. Si l’opération est anormale, remplacez les piles. De l’eau s’écoule de l’unité intérieure. De l’eau s’écoule du conduit de condensat de l’unité intérieure L’humidité intérieure est très élevée et de l’eau est soufflé par le serpentin intérieur. Ceci s’arrête lorsque le niveau d’humidité diminue. Vérifiez le conduit de condensat et assurez-vous qu’il n’est pas obstrué. Vérifiez le conduit de condensat et assurez-vous qu’il n’est pas débranché de l’unité intérieure. En régions humides, du givre se forme sur les lignes réfrigérantes de l’unité extérieures. De l’eau s’écoule de l’unité extérieure. Un cliquetis se fait entendre de l’intérieur. Lorsque la thermopompe est en fonction en mode dégivrage, la glace sur le serpentin extérieur fond et de l’eau s’écoule de celui-ci. Parfois, le bruit du ventilateur ou du compresseur extérieur se transmet d’une façon qui laisse croire qu’il provient de l’unité intérieure. Unité thermopompe − En mode CHAUFFAGE, un délai de deux minutes empêche le ventilateur intérieur de s’activer et de répandre de l’air froid dans la pièce. Le ventilateur intérieur ne fonctionne pas. Unité thermopompe − En mode CHAUFFAGE, une température extérieure froide et très humide forment du givre sur le serpentin extérieur. L’unité se met en mode DÉGIVRAGE. Le ventilateur intérieur s’arrête 3 à 12 minutes. En mode SEC, le ventilateur intérieur peut s’arrêter pour éviter de distribuer de l’air humide dans la pièce. N’ajustez pas le réglage de la température. 8 Johnson Controls Unitary Products 898147-UUMF-A-0814 Garantie Limitée TERMES DE LA GARANTIE: Johnson Controls Unitary Products (par la suite appelé “La compagnie”) garantie que ce produit est libre de défauts de fabrication et de matériaux avec une utilisation ou service normal et, à son choix, réparera ou remplacera toute pièce qui démontre un tel défaut selon les termes indiqués dans cette garantie. “La compagnie” se réserve le droit, à sa seule discrétion, de fournir une unité de remplacement plutôt que de la réparer. Dans ce cas, l’unité de remplacement sera garantie pour la balance de la garantie d’origine. Alternativement, “La compagnie” peut, à son choix, accorder une allocation de remplacement qui sera appliquée envers l’achat d’un produit distribué par “La compagnie”. Le montant exacte de l’allocation sera déterminé à la discrétion de “La compagnie”, basé sur les conditions de marché, mais en aucun cas cette allocation excédera trente (30) pourcent du prix d’achat original, excluant les items tels: conduits, filage électrique et coûts d’installation. La période de garantie pour les réparations ou pièces de remplacement indiquée ci-bas ne s’étendra pas au-delà de la période indiquée ci-bas. La compagnie ne sera aucunement responsable de l’installation, transport, manutention ou autres charges sauf ce qui est spécifiquement indiqué ici. Cette garantie ne couvre que l’équipement décrit par le Numéro de Modèle ainsi que le Numéro de Série indiqué sur l’unité ou sur la Carte d’enregistrement, et elle ne s’applique que sur l’équipement installé aux États-Unis, au Canada ou à Puerto Rico. Trafiquer, modifier, altérer ou enlever la plaquette signalitique engendrera l’annulation de cette garantie. Cette garantie ne s’applique que pour l’acheteur original et n’est pas transférable. Pour que cette garantie soit applicable, le produit doit être installé selon les recommandations et spécifications de “La compagnie” et à l’encontre de tous les codes locaux, provinciaux et nationaux; et le produit ne doit pas être enlevé ou transféré de son installation d’origine. Cette garantie ne s’applique pas aux unités achetées par Internet, par téléphone ou autres moyens électroniques à moins qu’un détaillant qui achète une unité par Internet, par téléphone ou autres moyens électroniques installe également l’appareil. En absence d’une Carte d’Enregistrement de Garantie, la période de garantie débutera à la date à laquelle l’unité fut expédiée de “La compagnie”. Si vous ne connaissez pas la date d’entrée en vigueur de la garantie, communiquez avec au (877) 874-7378 ou visitez www.upgproductregistration.com. CONDITIONS ADDITIONNELLES POUR LA GARANTIE DES ÉCHANGEURS D’AIR: Cette garantie couvre l’échangeur d’air (primaire et/ou secondaire) si: 1. Le produit n’a pas été activé avec une alimentation excédant celle exigée sur la plaque signalétique fixée au produit. 2. Le produit a été activé avec un contrôle de limite automatique adéquat pour la température d’air chaud maximum et/ou avec une circulation d’air adéquate. 3. Le produit est installé afin que l’air ne soit ne soit pas contaminé par des composés de chlore, de fluore ou autres composés (ou vapeurs) chimiques nuisibles. 4. Le produit est installé de façon à ce que l’échangeur de chaleur ne soit pas exposé à des températures de retour d’air au délà de celles citées sur la plaque signalétique. POUR L’ENREGISTREMENT DU PRODUIT: Pour votre bénéfice et votre protection, enregistrez votre produit avec “La compagnie” immédiatement après son installation. Ceci initiera la période de garantie et nous permettra de communiquer avec vous s’il est nécessaire. Vous pouvez enregistrer votre produit en ligne au www.upgproductregistration.com ou en retournant la Carte d’Enregistrement de Garantie à l’endos de ce livret. Numéro de modèle du produit: ____________________________ Date d’installation : _________________________________ Numéro de série du produit: _____________________________ Agent d’installation: _________________________________ POUR LE SERVICE OU LA RÉPARATION SOUS GARANTIE: Avisez votre détaillant ou un détaillant participant, préférablement par écrit dès la découverte d’un problème. Assurez-vous d’inclure le numéro de modèle et de série ainsi que la date de l’installation et une description du problème. Vous pouvez trouver le nom de votre détaillant sur cette page ou sur l’équipement, et vous pouvez trouver un détaillant participant en ligne à www.yorkupg.com. Si vous n’obtenez pas de réponse d’un détaillant dans un délai raisonnable, avisez “La compagnie” à Johnson Controls Unitary Products, Consumer Relations, 5005 York Drive, Norman, OK 73069 ou par téléphone au (877) 874-7378. Tout service ou toutes les réparations garanties seront faits au heures d’affaires, soit du lundi au vendredi de 9:00 hr à 17:00 hr. Les demandes de services envoyées à “La compagnie” sans avis seront transmises à un détailllant participant. Comme ce processus est long, il est préférable que le consommateur communique directement avec un détaillant participant. PÉRIODE DE LA GARANTIE: La durée de la garantie dépend de la pièce, tel qu’illustré ci-bas. UNITÉS DE CONDENSATION UNITÉS DE CONDENSATION TOUS LES MODÈLES COMPRESSEUR 6 ans PIÈCES 2 ans ENTRETIEN: “La compagnie” recommande fortement un entretien préventif périodique régulier de l’équipement. La personne la plus familière avec votre système CVAC est un détaillant participant. Le détaillant participant peut s’assurer que votre programme d’entretien rencontre les exigences de “La compagnie” et maximise l’efficacité de l’équipement et il assurera le service de l’unité en observant les codes quant à la décharge des réfrigérants dans l’atmosphère. Johnson Controls Unitary Products 9 EXCLUSIONS: Cette garantie ne couvre pas: 1. L’expédition, la main d’oeuvre, les matériaux ou dommages causés par la manipulation, l’installation ou le service. 2. Les dommages ou réparations causés par une manipulation ou réparation inappropriée, une mauvaise application, de l’abus, un mauvais service, une altération nonautorisée ou une mauvaise opération. 3. Les dommages ou bris causés par un mauvais voltage, des fusibles brûlées, des disjoncteurs ouverts ou autres insuffisances ou interruptions de courant électrique ou panne de carburant. 4. Les fusibles internes ou externes du produit. 5. La main d’oeuvre ou autres coûts pour la diagnostique, la réparation, enlever, installer, expédier, réparer, ou manipuler les pièces défectueuses ou de remplacement. 6. Les produits enlevés de l’emplacement d’origine pour être installés ailleurs. 7. Les dommages résultant d’un accident, l’abus, un incendie, une inondation, une altération ou un acte de Dieu. 8. Les dommages résultant de l’utilisation du produit dans une atmosphère corrosive. 9. L’entretien normal ou dommages causés par un manque d’entretien normal, tel que décrit dans les instructions pour l’installation et le service ou dans le guide du propriétaire. 10. Le nettoyage ou le remplacement de filtres, ajutages, ou orifices. 11. Les dommages résultant d’une opération avec une alimentation d’eau ou d’air insuffisante; les dommages résultant d’une négligence face au nettoyage régulier le condenseur et de l’évaporateur du côté air et/ou eau. 12. Les dommages résultant de: (I) le gel de l’eau du condenseur ou du condensat; (II) une alimentation d’eau inadéquate ou interrompue; (III) l’utilisation d’une eau corrosive; (IV) la contamination ou la restriction du circuit d’eau ou par des causes similaires. 13. Les dommages causés par des pièces, des composantes ou accessoires inappropriés avec ou dans l’unité. Pour une liste de pièces jugées compatibles, référez-vous à la liste de pièces de renouvellement, communiquez avec un détaillant participant, ou téléphonez au 1-877-874-7378. 14. Les augmentations des coûts d’électricité ou de carburants, pour toute raison incluant une dépense additionnelle pour un chauffage d’appoint. Cette garantie prend préséance sur toute autre garantie expresse. Toute garantie limitée, implicite ou mercantile et d’adaptation pour une utilisation particulière est limitée en durée à la période de garantie applicable à la pièce. Certaine provinces ne permettent pas une limitation partielle d’une garantie implicite. Dans de tels cas, cette restriction ne vous concerne pas. De plus, In addition, Certaine provinces ne permettent pas une limitation partielle quant à la durée de la garantie. Dans de tels cas, cette restriction ne vous concerne pas. Dans aucun cas, qu’il s’agisse d’un bris de garantie ou de contrat, un tort (incluant la négligence), responsabilité ou autre “La compagnie” sera t’elle tenue responsable pour des dommages ou dépenses indirects ou conséquents, incluant mais non limitées à la perte d’utilisation de l’équipement ou un équipement associé, une perte de revenus ou de profits, le coût d’un équipement substitut ou le coût de l’électricité ou de carburant. Les limitations ci-haut mentionnées s’applique au bénéfices des fournisseurs et souscontractants de “La compagnie”. Les limitations pour les dommages conséquents ci-haut mentionnées ne s’appliquent pas au blessures personnelles dans le cas de biens durables pour le consommateur. “La compagnie” n’assume, ou n’autorise aucune personne d’assumer pour “La compagnie”, toute autre responsabilité pour la vente de ce produit. Certaine provinces ne permettent pas une limitation partielle d’une garantie implicite. Dans de tels cas, cette restriction ne vous concerne pas. Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques. Vous pourriez avoir d’autres droits légaux qui varient de province en province. Sous réserve de changements sans préavis. Imprimé aux États-Unis Brevet © 2014 par Johnson Controls, Inc. Tous droits réservés. York International Corp. 5005 York Drive Norman, OK 73069 898147-UUMF-A-0814 Abroge: Nothing