Summit - Toys R Us

Transcription

Summit - Toys R Us
Summit
AD10805
AD10870
AD10872
Wooden High Chair
Trona de madera
Chaise haute en bois
Owner’s Manual
Read all instructions before use and keep
them for future reference
Manual del Usuario
Lea todas las instrucciones detenidamente antes
de usarlo y guárdelas como referencia futura
Mode d’emploi
Lire attentivement les instructions avant l'utilisation,
et les conserver à titre de référence
©2016 IM0112B 4/2016
WARNING
Failure to follow these warnings and the instructions increases the risk of serious injury or death.
PLEASE FOLLOW ALL INSTRUCTIONS AND KEEP USER GUIDE FOR FUTURE USE. If you need assistance please contact Customer Service.
ADULT ASSEMBLY REQUIRED.
PREVENT SERIOUS INJURY OR DEATH FROM FALLS OR SLIDING OUT.
ALWAYS SECURE child in the restraint.
NEVER LEAVE CHILD UNATTENDED.
THE CHILD SHOULD BE SECURED in the highchair at all times by the restraining system. The tray is not designed to hold the child in the chair.
It is recommended that the highchair be used only by children capable of sitting upright unassisted.
STRANGULATION HAZARD: NEVER hang strings or toys from high chair. Do not place highchair near windows, blinds, curtains etc. as the cords
could come in contact with the highchair.
TO AVOID FALLING, always check to make sure tray is securely attached to highchair before placing anything on it. The tray is not intended to
restrain your child in the highchair.
ALWAYS check to make sure highchair is completely latched open before using it.
THE HIGHCHAIR is designed to be used for a child up to 36 months of age that is capable of sitting upright unassisted.
Maximum weight of the child is 50lbs.
HIGHCHAIR IS NOT A TOY. NEVER allow children to play with highchair.
DO NOT LIFT OR MOVE the highchair with the child in it.
NEVER PLACE the highchair near steps or stairwells.
DO NOT use highchair if any parts are broken, damaged, or missing.
ADVERTENCIA
No observar estas advertencias y las instrucciones aumenta el riesgo de sufrir lesiones serias o la muerte.
POR FAVOR, CUMPLA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y GUARDE LA GUÍA DEL USUARIO PARA USO FUTURO. Si necesita ayuda, por favor
comuníquese con Servicio al Cliente.
REQUIERE QUE LO ARME UN ADULTO.
PREVENGA LESIONES SERIAS O LA MUERTE CAUSADAS POR CAÍDAS O RESBALONES.
ASEGURE SIEMPRE al niño en el sistema de seguridad.
NUNCA DEJE A UN NIÑO SIN ATENDER.
EL NIÑO DEBE ESTAR SUJETADO a la trona en todo momento por el sistema de seguridad. La bandeja no ha sido diseñada para mantener al niño en
la trona. Se recomienda que niños capaces de sentarse sin ayuda usen la trona solamente.
PELIGRO DE ESTRANGULACIÓN: NUNCA cuelgue cuerdas o juguetes de la trona. No ponga la trona cerca de ventanas, persianas, cortinas, etc. ya
que los cordones podrían entrar en contacto con la trona.
PARA EVITAR CAÍDAS, verifique siempre para tener la seguridad de que la bandeja esté apretadamente sujetada a la trona antes de poner algo en
ella. La bandeja no ha sido diseñada para retener a su niño en la trona.
Verifique SIEMPRE para tener la seguridad de que la trona esté trabada por completo antes de usarla.
LA TRONA fue diseñada para que la use un niño de hasta 36 meses de edad que es capaz de sentarse sin ayuda.
El peso máximo del niño es 50 libras.
LA TRONA NO ES UN JUGUETE. NUNCA deje que los niños jueguen con la trona.
NO LEVANTE NI MUEVA la trona con el niño sentado.
NUNCA PONGA la trona cerca de escalones o escaleras.
NO use la trona si una de las piezas está rota, está dañada o falta
AVERTISSEMENT
Le non-respect de ces avertissements et instructions peut entraîner des blessures graves ou la mort.
VEUILLEZ SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET CONSERVER LE MODE D’EMPLOI À TITRE DE RÉFÉRENCE. En cas de besoin, n’hésitez pas à
contacter le service d’assistance à la clientèle.
L’ASSEMBLAGE DOIT ÊTRE RÉALISÉ PAR UN ADULTE.
PRÉVENIR LES BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT, CAUSÉES PAR LES CHUTES OU LES GLISSEMENTS.
TOUJOURS BIEN ATTACHER l’enfant à l’aide des sangles de retenue.
NE JAMAIS LAISSER UN ENFANT SANS SURVEILLANCE.
L’ENFANT DOIT ÊTRE ATTACHÉ à l’aide des sangles de retenue lorsqu’il est mis dans la chaise haute. Le plateau n’est pas conçu pour maintenir
l’enfant en place dans la chaise. La chaise haute ne doit être que pour asseoir un enfant capable de se tenir assis tout seul.
RISQUE D’ÉTRANGLEMENT : NE JAMAIS suspendre des cordes ou des jouets à la chaise haute. Ne pas placer la chaise à proximité de fenêtres,
stores, rideaux, etc. au risque que les cordes ne rentrent en contact avec la chaise haute.
POUR ÉVITER LES DÉVERSEMENTS, toujours veiller à ce que le plateau soit correctement fixé à la chaise haute avant de poser quoi que ce soit
dessus. Le plateau n’est pas conçu pour maintenir l’enfant en place dans la chaise.
TOUJOURS veiller à ce que la chaise haute soit complètement ouverte et bloquée avant de l’utiliser.
LA CHAISE HAUTE est destinée à des enfants de moins de 36 mois capables de se tenir assis tout seuls.
Poids maximum de l’enfant : 22.67 kg (50 lb).
CECI N’EST PAS UN JOUET.
NE JAMAIS laisser des enfants jouer avec cette chaise haute.
NE PAS SOULEVER OU DÉPLACER la chaise haute lorsque l’enfant est assis à l’intérieur.
NE JAMAIS PLACER la chaise haute à proximité d’une cage d’escalier ou de marches.
NE PAS UTILISER la chaise haute s’il manque des pièces ou si elles sont endommagées ou cassées.
WOODEN PART LIST
LISTA DE PIEZAS DE MADERA
LISTE DES PIÈCES EN BOIS
Left side part
Lateral izquierdo
Côté latéral gauche
Right side part
Lateral derecho
Côté latéral droit
Backrest board
Panel del respaldo
Dossier
Backrest rod
Varilla del respaldo
Barre du dossier
Footrest
Reposapiés
Repose-pied
Lap bar
Barra ventral
Barre abdominale
Round bar
Barra redonda
Barre ronde
Small bar
Barra pequeña
Petite barre
Seat board
Panel del asiento
Assise
HARDWARE PART LIST
LISTA DE PIEZAS DE FERRETERÍA
LISTE DE LA QUINCAILLERIE
M6x40 - 10 PC/PZ
M4 - 1 PC/PZ
ASSEMBLY
MONTAJE
MONTAGE
1
2
Connect the right side part and bar with
1pc 6x40 bolt.
Connect the right side part and front bar
footrest with 2pcs 6x40 bolt.
Una el lateral derecho y la barra con un
tornillo 6x40.
Una el lateral derecho con la barra frontal
que sirve de reposapiés con 2 tornillos
6x40.
Fixer le côté latéral droit et la barre à l'aide
d'une (1) vis M6x40.
3
Fixer le côté latéral droit et le repose-pied
à l'aide de deux (2) vis M6x40.
4
Assemble the seat board.
Assemble the backrest and backrest rod.
Monte el panel del asiento.
Monte el reposapiés y la barra
correspondiente.
Assembler l'assise.
Assembler le dossier et la barre du
dossier.
5
Assemble the backrest and bar into
the seat board.
Monte el reposapiés y la barra en el panel
del asiento.
Assembler le dossier et la barre en le
conseil d'administration du siège.
7
Assemble round bar into the seat board.
Monte la barra redonda en el panel del
asiento.
Insérer la barre ronde dans l'assise.
6
Assemble the round bar and lap bar.
Monte la barra redonda y la barra de
ventral.
Assembler la barre ronde et la barre de
abdominale.
8
Connect the right side part and highchair
frame with 5pcs 6x40 bolts.(Do not screw
too tight)
Una el lateral derecho y la parte ya
montada con 5 tornillos 6x40. (No atornille
demasiado fuerte)
Fixer le côté latéral droit au reste du cadre
à l'aide de cinq (5) vis M6x40. (Attention
de ne pas trop serrer)
9
Connect the right side part/round
bar/backrest rod with 2pcs 6x40 bolts and
screw tight.
Una el lateral derecho/la barra redonda/la
varilla del respaldo con dos tornillos 6x40.
Atornille firmemente.
Fixer l'ensemble côté latéral droit/barre
ronde/dossier à l'aide de deux (2) vis
M6x40. Visser fermement.
10
3 point safety belt
Cinturón de seguridad de 3 puntos
ceinture à 3 points de sécurité
b
a
a
c
To secure the child in the harness, push
buckle (a) into the buckle housing (b) until the
buckle prongs snap into position. Carefully
adjust the harness by pulling the slider (c) until
the desired fit is achieved in the lap, groin
strap. To release the buckle, squeeze the top
and bottom prongs until it disengages.
CAUTION: the harness must be used at all
times and be correctly adjusted - most
injuries from highchairs are caused by falls.
Pour bien maintenir l'enfant dans le harnais,
pousser la partie mâle de la boucle (a) dans
la partie femelle (b) jusqu'à ce que les pattes
en plastique s’insèrent complètement. Ajuster
soigneusement le harnais en déplaçant la
boucle d’ajustement (c) jusqu'à atteindre la
tension souhaitée au niveau de la sangle
d’entrejambes. Pour détacher la boucle,
pincer fermement des deux côtés jusqu'à ce
qu'elle se libère.
ADVERTENCIA: el arnés debe utilizarse
siempre y ajustarse correctamente – la
mayoría de las lesiones sufridas como
consecuencia de un accidente relacionado
con las tronas son debidas a caídas.
Para asegurar al niño en el arnés, empuje el
cierre (a) en el alojamiento de cierre (b) hasta
que las clavijas encajen en su sitio. Ajuste
cuidadosamente el arnés tirando de la
corredera (c) hasta lograr que la correa
ventral y la correa de la entrepierna se
adapten de forma correcta. Para soltar la
hebilla, apriete las clavijas superiores e
inferiores hasta que se desenganche.
ATTENTION : le harnais doit être utilisé en
tout temps et correctement ajusté - la
plupart des accidents avec des chaises
hautes sont des chutes.
11
Insert the 2 tabs at the back of the
trays into the slots above the chair
arms, then press down so that the
hooks under the tray snap onto the
front bar.
NOTE: For safety reasons; this Tray
has been designed to be
permanently attached.
Inserte las dos pestañas situadas en la
parte posterior de la bandeja en las
ranuras que se encuentran en los
brazos de la trona y, a continuación,
presione hacia abajo para que los
ganchos situados debajo de la bandeja
encajen en la barra delantera.
NOTA: Por razones de seguridad,
esta bandeja ha sido diseñada para
permanecer fijada de forma
permanente.
Insérer les 2 languettes à l'arrière du
plateau dans les fentes des bras de la
chaise, puis appuyer fermement
jusqu'à ce que les crochets qui se
trouvent sous le plateau s'enclenchent
sur la barre ronde.
REMARQUE : Pour des raisons de
sécurité, ce plateau a été conçu
pour être fixé de façon permanente.
CARE AND CLEANING
CUIDADO Y LIMPIEZA
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
TO CLEAN HIGH CHAIR FRAME, use a damp cloth with household soap and warm water. NEVER use BLEACH or detergent.
TO CLEAN TRAY, use a damp cloth to wipe tray surfaces. NEVER use BLEACH. The tray is NOT dishwasher-safe.
BEFORE USING HIGH CHAIR, ALWAYS CHECK for any missing parts, torn material or if it is broken or damaged. Replace parts as
needed by contacting Customer Service. NEVER USE high chair if any parts are missing or damaged.
PARA LIMPIAR EL ARMAZÓN LA TRONA, use un trapo húmedo con jabón de uso doméstico y agua tibia.
NUNCA use BLANQUEADOR ni detergente.
PARA LIMPIAR LA BANDEJA, use un trapo húmedo para limpiar las superficies de la bandeja. NUNCA use BLANQUEADOR.
NO se debe lavar la bandeja en el lavaplatos.
ANTES DE USAR LA TRONA, VERIFIQUE SIEMPRE si hay piezas que faltan, material rasgado o si está roto o dañado.
Reemplace las piezas según sea necesario, contactando a Servicio al Cliente. NUNCA USE la trona si faltan piezas o están
dañadas.
NETTOYER LE CADRE DE LA CHAISE HAUTE avec un chiffon humide et de l’eau chaude et savonneuse.
NE JAMAIS utiliser d’EAU DE JAVEL ou de détergent.
NETTOYER LE PLATEAU en essuyant sa surface avec un chiffon humide. NE JAMAIS utiliser d’EAU DE JAVEL.
Le plateau n’est PAS lavable au lave-vaisselle.
AVANT D’UTILISER LA CHAISE HAUTE, TOUJOURS VÉRIFIER qu’il n’y a aucune pièce manquante, déchirée, cassée ou
endommagée. Remplacer les pièces si nécessaire en contactant le service à la clientèle. NE JAMAIS UTILISER la chaise haute s’il
manque des pièces ou si elles sont endommagées.
LIMITED WARRANTY
Golden-Master warrants this product to be free of defects in materials and workmanship, as follows: For a period of ONE YEAR from date of
purchase, Golden Master, LLC. will repair or replace, as its option, the defective product. If you have a problem or are not satisfied with this product,
please contact the Consumer Service Department at Golden Master,LLC
REPAIR OR REPLACEMENT AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE CONSUMER. Golden Master, LLC. SHALL
NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THIS PRODUCT.
EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW. ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE ON THIS PRODUCT IS LIMITED TO THE DURATION OF THIS WARRANTY.
Some states do not allow the exclusion or limitation of warranties set forth above, so the above exclusions may not apply to you. This warranty gives
you specific legal rights, and you may have other rights which vary from state to state. We sincerely thank you for your purchase of this product. To
obtain warranty service, please call Consumer Service Department at (800) 704-9058. If the product is returned to Consumer Department for repair or
replacement, it must be shipped prepaid and adequately insured.
GARANTÍA LIMITADA
Golden-Master garantiza que este producto no tiene defectos de material y mano de obra de la siguiente manera: Por un período de UN AÑO desde
la fecha de compra, Golden Master, LLC. reparará o reemplazará, a su entera discreción, el producto defectuoso. Si tiene algún problema o no está
satisfecho con este producto, por favor, comuníquese con el Departamento de Servicio al Consumidor de Golden Master, LLC.
LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO PROVISTO BAJO ESTA GARANTÍA ES LA SOLUCIÓN EXCLUSIVA DEL CONSUMIDOR. Golden Master LLC. NO
SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O CONSECUENTE POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O
IMPLÍCITA SOBRE ESTE PRODUCTO. EXCEPTO EN LA MEDIDA QUE LO REQUIERA CUALQUIER LEY CORRESPONDIENTE. CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR DE ESTE PRODUCTO SE LIMITA A LA DURACIÓN DE ESTA
GARANTÍA.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de las garantías indicadas anteriormente, de modo que la limitación o exclusión anterior no se
puede aplicar en su caso. Esta garantía le brinda derechos legales específicos y puede tener otros derechos que varían de estado a estado.
Agradecemos sinceramente su compra de este producto. Para obtener el servicio bajo la garantía, por favor, llame al Departamento de Servicio al
Consumidor al (800) 704-9058. Si el producto se devuelve al Departamento del Consumidor para su reparación o reemplazo, debe ser enviado con
franqueo prepagado y debidamente asegurado.
GARANTIE LIMITÉE
Golden-Master garantit que ce produit est exempt de défauts (matériaux et confection), dans les conditions suivantes : Pendant une période d’UN
AN à compter de la date d’achat, Golden Master, LLC. réparera ou remplacera, à sa seule discrétion, tout produit défectueux. Si ce produit pose
problème, ou si vous n’en êtes pas satisfait, veuillez contacter le service à la clientèle d’Golden Master, LLC.
LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT, TELS QUE PRÉVUS PAR LA PRÉSENTE GARANTIE, CONSTITUENT LES SEULS RECOURS DU
CONSOMMATEUR. Golden Master, LLC. NE POURRA ÊTRE TENUE RESPONSABLE D’ÉVENTUELS DOMMAGES CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS
DÉCOULANT DU NON-RESPECT D’UNE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE SUR CE PRODUIT, SAUF DANS LA MESURE REQUISE PAR LA
LÉGISLATION EN VIGUEUR. TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTABILITÉ À UN USAGE PARTICULIER SUR CE
PRODUIT EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE.
Certains États ou provinces n’autorisent pas l’exclusion ou la restriction des garanties indiquées ci-dessus; vous pourriez donc ne pas être concerné
par les restrictions ci-dessus. Cette garantie vous confère des droits juridiques précis, et vous pouvez avoir d’autres droits, variables d’un État ou d’une
province à l’autre. Nous vous remercions sincèrement pour l’achat de ce produit. Pour obtenir des renseignements relatifs à la garantie, veuillez appeler
le service à la clientèle au (800) 704-9058. En cas de retour du produit au service à la clientèle pour réparation ou remplacement, les frais d’expédition
doivent être prépayés et le produit correctement assuré.
Replacement Parts and Warranty Information
For customer service, warranty information or replacement parts, please call us at (800) 704-9058 or visit
us online at www.masterkidsusa.com
Información sobre la garantía y piezas de repuesto
Para obtener servicio al cliente, información sobre la garantía o piezas de repuesto, en los EE.UU. por favor
llámenos al (800) 704-9058 o visite www.masterkidsusa.com
Pièces de remplacement et renseignements relatifs à la garantie
Pour toute question ou pour obtenir des renseignements relatifs à la garantie ou aux pièces de remplacement,
veuillez contacter le service à la clientèle au (800) 704-9058 ou vous rendre sur notre site Web à l’adresse
suivante : www.masterkidsusa.com
ZOBO IS A MARK OF (EST UNE MARQUE DE/ES UNA MARCA DE) GEOFFREY, LLC AND (ET/Y) TOYS“R”US (CANADA) LTD. (LTÉE), © 2016 GEOFFREY, LLC, A SUBSIDIARY OF
(UNE FILIALE DE/UNA SUBSIDIARIA DE) TOYS“R”US, INC. MADE IN CHINA (FABRIQUÉ EN CHINE/ FABRICADO EN CHINA) DISTRIBUTED IN THE UNITED STATES BY (DISTRIBUÉ
AUX ÉTATS-UNIS PAR/DISTRIBUIDO EN LOS ESTADOS UNIDOS POR) TOYS“R”US, INC., WAYNE, NJ 07470. IMPORTED BY (IMPORTÉ PAR/ IMPORTADO POR) TOYS“R”US
(CANADA) LTD. (LTÉE), 2777 LANGSTAFF ROAD, CONCORD, ON L4K 4M5. DISTRIBUTED IN AUSTRALIA BY (DISTRIBUÉ EN AUSTRALIE PAR/DISTRIBUIDO EN AUSTRALIA POR)
TOYS“R”US (AUSTRALIA (AUSTRALIE)) PTY LTD.(LTÉE), REGENTS PARK NSW 2143
WWW.BABIESRUS.COM, WWW.BABIESRUS.CA