Summit - Toys R Us
Transcription
Summit - Toys R Us
Summit AD10805 AD10870 AD10872 Wooden High Chair Trona de madera Chaise haute en bois Owner’s Manual Read all instructions before use and keep them for future reference Manual del Usuario Lea todas las instrucciones detenidamente antes de usarlo y guárdelas como referencia futura Mode d’emploi Lire attentivement les instructions avant l'utilisation, et les conserver à titre de référence ©2016 IM0112B 4/2016 WARNING Failure to follow these warnings and the instructions increases the risk of serious injury or death. PLEASE FOLLOW ALL INSTRUCTIONS AND KEEP USER GUIDE FOR FUTURE USE. If you need assistance please contact Customer Service. ADULT ASSEMBLY REQUIRED. PREVENT SERIOUS INJURY OR DEATH FROM FALLS OR SLIDING OUT. ALWAYS SECURE child in the restraint. NEVER LEAVE CHILD UNATTENDED. THE CHILD SHOULD BE SECURED in the highchair at all times by the restraining system. The tray is not designed to hold the child in the chair. It is recommended that the highchair be used only by children capable of sitting upright unassisted. STRANGULATION HAZARD: NEVER hang strings or toys from high chair. Do not place highchair near windows, blinds, curtains etc. as the cords could come in contact with the highchair. TO AVOID FALLING, always check to make sure tray is securely attached to highchair before placing anything on it. The tray is not intended to restrain your child in the highchair. ALWAYS check to make sure highchair is completely latched open before using it. THE HIGHCHAIR is designed to be used for a child up to 36 months of age that is capable of sitting upright unassisted. Maximum weight of the child is 50lbs. HIGHCHAIR IS NOT A TOY. NEVER allow children to play with highchair. DO NOT LIFT OR MOVE the highchair with the child in it. NEVER PLACE the highchair near steps or stairwells. DO NOT use highchair if any parts are broken, damaged, or missing. ADVERTENCIA No observar estas advertencias y las instrucciones aumenta el riesgo de sufrir lesiones serias o la muerte. POR FAVOR, CUMPLA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y GUARDE LA GUÍA DEL USUARIO PARA USO FUTURO. Si necesita ayuda, por favor comuníquese con Servicio al Cliente. REQUIERE QUE LO ARME UN ADULTO. PREVENGA LESIONES SERIAS O LA MUERTE CAUSADAS POR CAÍDAS O RESBALONES. ASEGURE SIEMPRE al niño en el sistema de seguridad. NUNCA DEJE A UN NIÑO SIN ATENDER. EL NIÑO DEBE ESTAR SUJETADO a la trona en todo momento por el sistema de seguridad. La bandeja no ha sido diseñada para mantener al niño en la trona. Se recomienda que niños capaces de sentarse sin ayuda usen la trona solamente. PELIGRO DE ESTRANGULACIÓN: NUNCA cuelgue cuerdas o juguetes de la trona. No ponga la trona cerca de ventanas, persianas, cortinas, etc. ya que los cordones podrían entrar en contacto con la trona. PARA EVITAR CAÍDAS, verifique siempre para tener la seguridad de que la bandeja esté apretadamente sujetada a la trona antes de poner algo en ella. La bandeja no ha sido diseñada para retener a su niño en la trona. Verifique SIEMPRE para tener la seguridad de que la trona esté trabada por completo antes de usarla. LA TRONA fue diseñada para que la use un niño de hasta 36 meses de edad que es capaz de sentarse sin ayuda. El peso máximo del niño es 50 libras. LA TRONA NO ES UN JUGUETE. NUNCA deje que los niños jueguen con la trona. NO LEVANTE NI MUEVA la trona con el niño sentado. NUNCA PONGA la trona cerca de escalones o escaleras. NO use la trona si una de las piezas está rota, está dañada o falta AVERTISSEMENT Le non-respect de ces avertissements et instructions peut entraîner des blessures graves ou la mort. VEUILLEZ SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET CONSERVER LE MODE D’EMPLOI À TITRE DE RÉFÉRENCE. En cas de besoin, n’hésitez pas à contacter le service d’assistance à la clientèle. L’ASSEMBLAGE DOIT ÊTRE RÉALISÉ PAR UN ADULTE. PRÉVENIR LES BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT, CAUSÉES PAR LES CHUTES OU LES GLISSEMENTS. TOUJOURS BIEN ATTACHER l’enfant à l’aide des sangles de retenue. NE JAMAIS LAISSER UN ENFANT SANS SURVEILLANCE. L’ENFANT DOIT ÊTRE ATTACHÉ à l’aide des sangles de retenue lorsqu’il est mis dans la chaise haute. Le plateau n’est pas conçu pour maintenir l’enfant en place dans la chaise. La chaise haute ne doit être que pour asseoir un enfant capable de se tenir assis tout seul. RISQUE D’ÉTRANGLEMENT : NE JAMAIS suspendre des cordes ou des jouets à la chaise haute. Ne pas placer la chaise à proximité de fenêtres, stores, rideaux, etc. au risque que les cordes ne rentrent en contact avec la chaise haute. POUR ÉVITER LES DÉVERSEMENTS, toujours veiller à ce que le plateau soit correctement fixé à la chaise haute avant de poser quoi que ce soit dessus. Le plateau n’est pas conçu pour maintenir l’enfant en place dans la chaise. TOUJOURS veiller à ce que la chaise haute soit complètement ouverte et bloquée avant de l’utiliser. LA CHAISE HAUTE est destinée à des enfants de moins de 36 mois capables de se tenir assis tout seuls. Poids maximum de l’enfant : 22.67 kg (50 lb). CECI N’EST PAS UN JOUET. NE JAMAIS laisser des enfants jouer avec cette chaise haute. NE PAS SOULEVER OU DÉPLACER la chaise haute lorsque l’enfant est assis à l’intérieur. NE JAMAIS PLACER la chaise haute à proximité d’une cage d’escalier ou de marches. NE PAS UTILISER la chaise haute s’il manque des pièces ou si elles sont endommagées ou cassées. WOODEN PART LIST LISTA DE PIEZAS DE MADERA LISTE DES PIÈCES EN BOIS Left side part Lateral izquierdo Côté latéral gauche Right side part Lateral derecho Côté latéral droit Backrest board Panel del respaldo Dossier Backrest rod Varilla del respaldo Barre du dossier Footrest Reposapiés Repose-pied Lap bar Barra ventral Barre abdominale Round bar Barra redonda Barre ronde Small bar Barra pequeña Petite barre Seat board Panel del asiento Assise HARDWARE PART LIST LISTA DE PIEZAS DE FERRETERÍA LISTE DE LA QUINCAILLERIE M6x40 - 10 PC/PZ M4 - 1 PC/PZ ASSEMBLY MONTAJE MONTAGE 1 2 Connect the right side part and bar with 1pc 6x40 bolt. Connect the right side part and front bar footrest with 2pcs 6x40 bolt. Una el lateral derecho y la barra con un tornillo 6x40. Una el lateral derecho con la barra frontal que sirve de reposapiés con 2 tornillos 6x40. Fixer le côté latéral droit et la barre à l'aide d'une (1) vis M6x40. 3 Fixer le côté latéral droit et le repose-pied à l'aide de deux (2) vis M6x40. 4 Assemble the seat board. Assemble the backrest and backrest rod. Monte el panel del asiento. Monte el reposapiés y la barra correspondiente. Assembler l'assise. Assembler le dossier et la barre du dossier. 5 Assemble the backrest and bar into the seat board. Monte el reposapiés y la barra en el panel del asiento. Assembler le dossier et la barre en le conseil d'administration du siège. 7 Assemble round bar into the seat board. Monte la barra redonda en el panel del asiento. Insérer la barre ronde dans l'assise. 6 Assemble the round bar and lap bar. Monte la barra redonda y la barra de ventral. Assembler la barre ronde et la barre de abdominale. 8 Connect the right side part and highchair frame with 5pcs 6x40 bolts.(Do not screw too tight) Una el lateral derecho y la parte ya montada con 5 tornillos 6x40. (No atornille demasiado fuerte) Fixer le côté latéral droit au reste du cadre à l'aide de cinq (5) vis M6x40. (Attention de ne pas trop serrer) 9 Connect the right side part/round bar/backrest rod with 2pcs 6x40 bolts and screw tight. Una el lateral derecho/la barra redonda/la varilla del respaldo con dos tornillos 6x40. Atornille firmemente. Fixer l'ensemble côté latéral droit/barre ronde/dossier à l'aide de deux (2) vis M6x40. Visser fermement. 10 3 point safety belt Cinturón de seguridad de 3 puntos ceinture à 3 points de sécurité b a a c To secure the child in the harness, push buckle (a) into the buckle housing (b) until the buckle prongs snap into position. Carefully adjust the harness by pulling the slider (c) until the desired fit is achieved in the lap, groin strap. To release the buckle, squeeze the top and bottom prongs until it disengages. CAUTION: the harness must be used at all times and be correctly adjusted - most injuries from highchairs are caused by falls. Pour bien maintenir l'enfant dans le harnais, pousser la partie mâle de la boucle (a) dans la partie femelle (b) jusqu'à ce que les pattes en plastique s’insèrent complètement. Ajuster soigneusement le harnais en déplaçant la boucle d’ajustement (c) jusqu'à atteindre la tension souhaitée au niveau de la sangle d’entrejambes. Pour détacher la boucle, pincer fermement des deux côtés jusqu'à ce qu'elle se libère. ADVERTENCIA: el arnés debe utilizarse siempre y ajustarse correctamente – la mayoría de las lesiones sufridas como consecuencia de un accidente relacionado con las tronas son debidas a caídas. Para asegurar al niño en el arnés, empuje el cierre (a) en el alojamiento de cierre (b) hasta que las clavijas encajen en su sitio. Ajuste cuidadosamente el arnés tirando de la corredera (c) hasta lograr que la correa ventral y la correa de la entrepierna se adapten de forma correcta. Para soltar la hebilla, apriete las clavijas superiores e inferiores hasta que se desenganche. ATTENTION : le harnais doit être utilisé en tout temps et correctement ajusté - la plupart des accidents avec des chaises hautes sont des chutes. 11 Insert the 2 tabs at the back of the trays into the slots above the chair arms, then press down so that the hooks under the tray snap onto the front bar. NOTE: For safety reasons; this Tray has been designed to be permanently attached. Inserte las dos pestañas situadas en la parte posterior de la bandeja en las ranuras que se encuentran en los brazos de la trona y, a continuación, presione hacia abajo para que los ganchos situados debajo de la bandeja encajen en la barra delantera. NOTA: Por razones de seguridad, esta bandeja ha sido diseñada para permanecer fijada de forma permanente. Insérer les 2 languettes à l'arrière du plateau dans les fentes des bras de la chaise, puis appuyer fermement jusqu'à ce que les crochets qui se trouvent sous le plateau s'enclenchent sur la barre ronde. REMARQUE : Pour des raisons de sécurité, ce plateau a été conçu pour être fixé de façon permanente. CARE AND CLEANING CUIDADO Y LIMPIEZA NETTOYAGE ET ENTRETIEN TO CLEAN HIGH CHAIR FRAME, use a damp cloth with household soap and warm water. NEVER use BLEACH or detergent. TO CLEAN TRAY, use a damp cloth to wipe tray surfaces. NEVER use BLEACH. The tray is NOT dishwasher-safe. BEFORE USING HIGH CHAIR, ALWAYS CHECK for any missing parts, torn material or if it is broken or damaged. Replace parts as needed by contacting Customer Service. NEVER USE high chair if any parts are missing or damaged. PARA LIMPIAR EL ARMAZÓN LA TRONA, use un trapo húmedo con jabón de uso doméstico y agua tibia. NUNCA use BLANQUEADOR ni detergente. PARA LIMPIAR LA BANDEJA, use un trapo húmedo para limpiar las superficies de la bandeja. NUNCA use BLANQUEADOR. NO se debe lavar la bandeja en el lavaplatos. ANTES DE USAR LA TRONA, VERIFIQUE SIEMPRE si hay piezas que faltan, material rasgado o si está roto o dañado. Reemplace las piezas según sea necesario, contactando a Servicio al Cliente. NUNCA USE la trona si faltan piezas o están dañadas. NETTOYER LE CADRE DE LA CHAISE HAUTE avec un chiffon humide et de l’eau chaude et savonneuse. NE JAMAIS utiliser d’EAU DE JAVEL ou de détergent. NETTOYER LE PLATEAU en essuyant sa surface avec un chiffon humide. NE JAMAIS utiliser d’EAU DE JAVEL. Le plateau n’est PAS lavable au lave-vaisselle. AVANT D’UTILISER LA CHAISE HAUTE, TOUJOURS VÉRIFIER qu’il n’y a aucune pièce manquante, déchirée, cassée ou endommagée. Remplacer les pièces si nécessaire en contactant le service à la clientèle. NE JAMAIS UTILISER la chaise haute s’il manque des pièces ou si elles sont endommagées. LIMITED WARRANTY Golden-Master warrants this product to be free of defects in materials and workmanship, as follows: For a period of ONE YEAR from date of purchase, Golden Master, LLC. will repair or replace, as its option, the defective product. If you have a problem or are not satisfied with this product, please contact the Consumer Service Department at Golden Master,LLC REPAIR OR REPLACEMENT AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE CONSUMER. Golden Master, LLC. SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THIS PRODUCT. EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW. ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ON THIS PRODUCT IS LIMITED TO THE DURATION OF THIS WARRANTY. Some states do not allow the exclusion or limitation of warranties set forth above, so the above exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights which vary from state to state. We sincerely thank you for your purchase of this product. To obtain warranty service, please call Consumer Service Department at (800) 704-9058. If the product is returned to Consumer Department for repair or replacement, it must be shipped prepaid and adequately insured. GARANTÍA LIMITADA Golden-Master garantiza que este producto no tiene defectos de material y mano de obra de la siguiente manera: Por un período de UN AÑO desde la fecha de compra, Golden Master, LLC. reparará o reemplazará, a su entera discreción, el producto defectuoso. Si tiene algún problema o no está satisfecho con este producto, por favor, comuníquese con el Departamento de Servicio al Consumidor de Golden Master, LLC. LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO PROVISTO BAJO ESTA GARANTÍA ES LA SOLUCIÓN EXCLUSIVA DEL CONSUMIDOR. Golden Master LLC. NO SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O CONSECUENTE POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA SOBRE ESTE PRODUCTO. EXCEPTO EN LA MEDIDA QUE LO REQUIERA CUALQUIER LEY CORRESPONDIENTE. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR DE ESTE PRODUCTO SE LIMITA A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de las garantías indicadas anteriormente, de modo que la limitación o exclusión anterior no se puede aplicar en su caso. Esta garantía le brinda derechos legales específicos y puede tener otros derechos que varían de estado a estado. Agradecemos sinceramente su compra de este producto. Para obtener el servicio bajo la garantía, por favor, llame al Departamento de Servicio al Consumidor al (800) 704-9058. Si el producto se devuelve al Departamento del Consumidor para su reparación o reemplazo, debe ser enviado con franqueo prepagado y debidamente asegurado. GARANTIE LIMITÉE Golden-Master garantit que ce produit est exempt de défauts (matériaux et confection), dans les conditions suivantes : Pendant une période d’UN AN à compter de la date d’achat, Golden Master, LLC. réparera ou remplacera, à sa seule discrétion, tout produit défectueux. Si ce produit pose problème, ou si vous n’en êtes pas satisfait, veuillez contacter le service à la clientèle d’Golden Master, LLC. LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT, TELS QUE PRÉVUS PAR LA PRÉSENTE GARANTIE, CONSTITUENT LES SEULS RECOURS DU CONSOMMATEUR. Golden Master, LLC. NE POURRA ÊTRE TENUE RESPONSABLE D’ÉVENTUELS DOMMAGES CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS DÉCOULANT DU NON-RESPECT D’UNE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE SUR CE PRODUIT, SAUF DANS LA MESURE REQUISE PAR LA LÉGISLATION EN VIGUEUR. TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTABILITÉ À UN USAGE PARTICULIER SUR CE PRODUIT EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE. Certains États ou provinces n’autorisent pas l’exclusion ou la restriction des garanties indiquées ci-dessus; vous pourriez donc ne pas être concerné par les restrictions ci-dessus. Cette garantie vous confère des droits juridiques précis, et vous pouvez avoir d’autres droits, variables d’un État ou d’une province à l’autre. Nous vous remercions sincèrement pour l’achat de ce produit. Pour obtenir des renseignements relatifs à la garantie, veuillez appeler le service à la clientèle au (800) 704-9058. En cas de retour du produit au service à la clientèle pour réparation ou remplacement, les frais d’expédition doivent être prépayés et le produit correctement assuré. Replacement Parts and Warranty Information For customer service, warranty information or replacement parts, please call us at (800) 704-9058 or visit us online at www.masterkidsusa.com Información sobre la garantía y piezas de repuesto Para obtener servicio al cliente, información sobre la garantía o piezas de repuesto, en los EE.UU. por favor llámenos al (800) 704-9058 o visite www.masterkidsusa.com Pièces de remplacement et renseignements relatifs à la garantie Pour toute question ou pour obtenir des renseignements relatifs à la garantie ou aux pièces de remplacement, veuillez contacter le service à la clientèle au (800) 704-9058 ou vous rendre sur notre site Web à l’adresse suivante : www.masterkidsusa.com ZOBO IS A MARK OF (EST UNE MARQUE DE/ES UNA MARCA DE) GEOFFREY, LLC AND (ET/Y) TOYS“R”US (CANADA) LTD. (LTÉE), © 2016 GEOFFREY, LLC, A SUBSIDIARY OF (UNE FILIALE DE/UNA SUBSIDIARIA DE) TOYS“R”US, INC. MADE IN CHINA (FABRIQUÉ EN CHINE/ FABRICADO EN CHINA) DISTRIBUTED IN THE UNITED STATES BY (DISTRIBUÉ AUX ÉTATS-UNIS PAR/DISTRIBUIDO EN LOS ESTADOS UNIDOS POR) TOYS“R”US, INC., WAYNE, NJ 07470. IMPORTED BY (IMPORTÉ PAR/ IMPORTADO POR) TOYS“R”US (CANADA) LTD. (LTÉE), 2777 LANGSTAFF ROAD, CONCORD, ON L4K 4M5. DISTRIBUTED IN AUSTRALIA BY (DISTRIBUÉ EN AUSTRALIE PAR/DISTRIBUIDO EN AUSTRALIA POR) TOYS“R”US (AUSTRALIA (AUSTRALIE)) PTY LTD.(LTÉE), REGENTS PARK NSW 2143 WWW.BABIESRUS.COM, WWW.BABIESRUS.CA