Massif Arvan-Villards
Transcription
Massif Arvan-Villards
GUIDE PRATIQUE PRATICAL GUIDE été SUMMER 2015 Vivez des instants grandeur nature ALBIEZ les bottières le corbier la toussuire st-colomban-des-villards st-jean-d’Arves St-sorlin-d’Arves Le massif de l’Arvan-Villards Le massif de l’Arvan, situé sur le département de la Savoie, frontalié de l’Isère et des Hautes-Alpes, doit son nom à la rivière de l’Arvan, qui le creuse profondément au niveau d’Albiez pour se jeter dans l’Arc plus bas dans la vallée (Saint Jean de Maurienne). Les emblématiques et majestueuses Aiguilles d’Arves culminant à 3 514 mètres en sont les principaux sommets. D’autres massifs importants bordent la vallée : les Grandes Rousses avec le Pic de l’Etendard (3 464 m) et le glacier de Saint Sorlin au Sud-Ouest, le massif de Belledonne au NordOuest. Aiguilles pointues, sommets arrondis, combes et vallons, roches, forêts, lacs en chapelets... sont autant de paysages variés qui accueillent une faune et une flore très riche. La vallée des Villards s’étend elle sur 15 km entre le Col du Glandon et la vallée de l’Arc. À mi-pente du Col, surplombés par les sommets enneigés du Sambuis, du Puy-Gris et des Argentières, Saint Colomban et Saint Alban des Villards forment la première porte d’accès aux Sybelles. The Arvan mountain range is located in the Savoie region, on the border of the Isere and the Hautes-Alpes. It takes its name from the river Arvan which runs into river Arc lower down the valley in Saint Jean de Maurienne. The emblematic and majestic Aiguilles d’Arves peak at 3514 metres. Other important mountain ranges bordering the valley include: les Grandes Rousses and the Pic de l’Etandard (3464 m), the Saint Sorlin glacier to the southwest and the Belledonne range to the northwest. Pointed needles, rounded summits, combs and valleys, rocks, forests and lakes, the Arvan Villards mountain range boasts varied landscapes and is host to rich alpine fauna and flora. The Villards Valley extends across 15 kilometres, between The Arvan Villards mountain range the Col du Glandon and the Vallée de l’Arc. Overhungby the snow-capped peaks of the Sambuis, Puy-Gris and Argentières, Saint Columban and Saint Alban des Villards form the gateway to les Sybelles. Events EVENEMENTS 23 CARTES MUTI-ACTIVITéS Activities pass 28 - 26 CYCLO VTT Moutain Bike and road bike 28 - 29 LES REMONTÉES Ski lifts 30 - 38 ACTIVITéS Activities 40 - 41 AGRICULTURE Agriculture 42 - 47 GASTRONOMIE Gastronomic 48 - 50 CULTURE & PATRIMOINE Culture & heritage 51 - 57 COMMERCES & SERVICES Shops & services 58 - 59 CARTE DU MASSIF Map of mountain range lt la toussuire SSA SAINt sorlin d’Arves SJA sAINt jean d’Arves LC le corbier A ALBIEZ lb les bottières scv sAINt colomban des villards Conception/réalisation : - www.fx-comunik.fr Photos : éric Axélérad, Jean-Michel Chapellaz, Patrick Schlatter, OT Saint Jean d’Arves, Shutterstock, droits réservés. Document non contractuel. Les tarifs sont donnés à titre indicatif et ne peuvent engager la responsabilité de SATVAC - SAMSO et SOREMET. Price lists are given for information purposes, and cannot engage the responsibility of SATVAC - SAMSO and SOREMET. LES ENFANTS Children RANDONNÉES Walking RANDONNéES Walking CYCLO CARTES MUTI-ACTIVITES Moutain Bike and road bike Activities pass 20 - 22 ACTIVITES Activities LES ENFANTS Children AGRICULTURE Agriculture 14 - 18 GASTRONOMIE Gastronomic PLANS DES STATIONS Map of ski resorts COMMERCES & SERVICES CULTURE & PATRIMOINE Shops & services Culture & heritage 8 - 13 éVéNEMENTS Events CARTE DU MASSIF Map of mountain range 4-6 Contents PLANS DES STATIONS Map of ski resorts SOMMAIRE Events EVENEMENTS Events événements JUILLET July Du samedi 4 au dimanche 5 juillet LT LB 3e Rencontre Émotion Automobile [email protected] / [email protected] www. lesbottieres.com / www.la-toussuire.com le dimanche 5 juillet SCV 5e édition de la Marche Gourmande [email protected] www.saint-colomban.com SJA Fête aux Chambons [email protected] - www.sja73.com a Trial moto et VTT, shows, initiation [email protected] - www.albiez-tourisme.fr Le mercredi 8 juillet SJA Fête des foins à La Tour [email protected] - www.sja73.com Le jeudi 9 juillet SCV De clochers en clochetons [email protected] www.saint-colomban.com Du samedi 11 au dimanche 12 juillet LB Fête du pain [email protected] Du samedi 11 au samedi 18 juillet LC sybelles Summer Fly Semaine Montagne et découverte [email protected] - www.le-corbier.com Du samedi 11 au samedi 25 juillet SJA Académie de musique Musica’vestys Les étapes du Tour de France n’auront jamais été aux Sybelles [email protected] - www.albiez-tourisme.fr Du VENDREdi 17 au vendredi 24 juillet LT Une semaine sous le signe du Tour de France Du dimanche 12 juillet au dimanche 16 août LC Journée d’artisanat d’art d’ici et d’ailleurs [email protected] - www.le-corbier.com Le lundi 13 juillet SSA 1 jour 1 col Challenge de la croix de fer [email protected] www.saintsorlindarves.com LC Cinéma de montagne, Le clan des Renards [email protected] - www.le-corbier.com Le mardi 14 juillet SJA Fête nationale et feu d’artifice [email protected] - www.sja73.com a Feu d’artifice, show de jets d’eau, barbecue, bal [email protected] - www.albiez-tourisme.fr SCV SSA LC A SJA LT LB Course cyclo-sportive Tour Arvan-Villards, départ et arrivée à la Toussuire www.challengecyclotour.com LC Feu d’artifice [email protected] - www.le-corbier.com Le mercredi 15 juillet ssa SJA Fête du mouton [email protected] www.saintsorlindarves.com [email protected] - www.sja73.com LC Passions d’alpage : film-rencontre www.musicavestys.com [email protected] - www.le-corbier.com Le dimanche 12 juillet SCV Trail La Villarinche du SAMEDI 18 JUILLET au VENDREDI 24 JUILLET LC Semaine vélo petite reine [email protected] - www.saint-colomban.com ssa Fête du village [email protected] www.saintsorlindarves.com 4 a Savoyardises, fête de la gourmandise savoyarde éVéNEMENTS Events [email protected] - www.le-corbier.com [email protected] - www.la-toussuire.com Du VENDREdi 17 au dimanche 19 juillet LT Village de l’Étape du Tour [email protected] - www.la-toussuire.com Le jeudi 23 juillet SCV 18e étape du Tour entre Gap et Saint Jean de Maurienne, passage par le col du Glandon www.toussuiresybelles.com Le vendredi 24 juillet SCV SSA SJA A LC LT 19e étape du Tour de France St-Jean-de-Maurienne/La Toussuire Les Sybelles, passage par les col du Glandon, col de la Croix De Fer, col du Mollard, montée de la Toussuire www.toussuiresybelles.com Le SAMedi 25 juillet SCV SSA SJA 20e étape du Tour de France entre Modane et l’Alpe d’Huez , passage par le col de la Croix de fer www.toussuiresybelles.com Du samedi 18 au vendredi 24 juillet A Festival Celti’Cîmes, festival de musique irlandaise traditionnelle [email protected] - www.albiez-tourisme.fr Le mardi 21 juillet LC Loto classique [email protected] - www.le-corbier.com LE mercredi 22 juillet SJA Les Z’artisanales, La Chal [email protected] - www.sja73.com Events EVENEMENTS Samedi 25 juillet SSA Concert de Mickael Jones Plan du Moulin - Entrée gratuite www.saintsorlindarves.com [email protected] Du MARdi 21 au VENDREdi 31 août LC Semaine jeux Du samedi 1er au vendredi 7 août LC Semaine cirque et magie du lundi 10 au mardi 11 août SCV Trophée des Montagnes [email protected] - www.le-corbier.com [email protected] - www.saint-colomban.com Du samedi 1er au samedi 8 août LT Semaine de la Gastronomie avec Mercotte LE Mardi 11 août SJA SSA Visite de la Facim, découverte du patrimoine [email protected] - www.la-toussuire.com [email protected] - www.sja73.com [email protected] www.saintsorlindarves.com [email protected] - www.le-corbier.com LT Du samedi 25 au samedi 1er août A 21e Festival des Contes et Légendes de Montagnes www.contes-legendes.fr Du samedi 25 au dimanche 26 juillet SSA Week-end US [email protected] www.saintsorlindarves.com Le dimanche 2 août A Grimpée Cycliste Opinel [email protected] - www.albiez-tourisme.fr ssa [email protected] - www.albiez-tourisme.fr le dimanche 26 juillet A Contest BMX et concert [email protected] - www.albiez-tourisme.fr Le mardi 28 juillet SJA SSA Visite de la Facim, découverte du patrimoine [email protected] - www.sja73.com [email protected] www.saintsorlindarves.com Le JEUDI 30 juillet SJA De clochers en clochetons Du samedi 1er au dimanche 2 août A Fête du patrimoine, avec concours de sculpture sur beaufort à l’opinel le 1er août [email protected] - www.albiez-tourisme.fr Fête du pain, Le Villard [email protected] - www.sja73.com Le mercredi 5 août SSA SJA Alpage en fête,au sommet du télésiège de La Chal [email protected] - www.sja73.com du vendredi 7 au jeudi 13 août SCV Les 6 jours de pétanque Le jeudi 13 août A De clochers en clochetons [email protected] - www.albiez-tourisme.fr SSA Colporteur des Alpages - Sentier sorlinette- visite Fromagerie des Arves [email protected] www.saintsorlindarves.com Le samedi 15 août SSA SJA Animations des associations et feu d’artifice [email protected] www.saintsorlindarves.com [email protected] - www.sja73.com SCV Grande fête traditionnelle de la vallée des Villards [email protected] - www.saint-colomban.com [email protected] - www.saint-colomban.com A du SAMEDI 8 au VENDREDI 14 août LC Semaine Famille Plus Montagne [email protected] - www.le-corbier.com Le dimanche 9 août A Trapanel Cup, course VTT et pédestre dans les alpages. [email protected] - www.albiez-tourisme.fr [email protected] - www.sja73.com AOÛT August Trail de l’Étendard [email protected] www.traildeletendard.com SJA du samedi 25 au dimanche 26 juillet A Fête de la St-Germain à Albiez-le-Jeune Semaine des Modélistes [email protected] - www.la-toussuire.com a Fête du plan d’eau [email protected] - www.albiez-tourisme.fr Fête de village et brocante [email protected] - www.albiez-tourisme.fr Du samedi 15 au dimanche 23 août LT Semaine du Terroir et du Patrimoine [email protected] - www.la-toussuire.com Le dimanche 16 août LC Feu d’artifice et braderie des commerçants, tournois de pétanque [email protected] - www.le-corbier.com LT Fête des agriculteurs Centre station 04 79 83 06 06 / [email protected] www.la-toussuire.com éVéNEMENTS Events 5 Events EVENEMENTS Du dimanche 16 au vendredi 21 août LC Semaine sciences Le DIMANCHE 23 août SJA Foire aux bestiaux, 18e édition, La Chal [email protected] - www.le-corbier.com [email protected] - www.sja73.com le lundi 17 août SJA Cirque : La Piste des Clowns Le jeudi 27 août SCV 1 jour, 1 col - Col du Glandon [email protected] - www.sja73.com [email protected] www.saint-colomban.com du lundi 17 au vendredi 21 août SJA SSA Semaine de l’astronomie [email protected] www.saintsorlindarves.com [email protected] - www.sja73.com Du samedi 22 au dimanche 23 août SCV Écho des Montagnes - 4 e édition de la fête du col du Glandon [email protected] - www.saint-colomban.com A Week-end du modélisme [email protected] - www.albiez-tourisme.fr 6 éVéNEMENTS Events SSA le samedi 29 août Visuel affiche De clochers en clochetons [email protected] www.saintsorlindarves.com LT Arrivée de la 5e étape de la Haute Route Les Deux Alpes-La Toussuire [email protected] www.la-toussuire.com Samedi 22 et dimanche 23 août. LT Championnat de France IR ovin Front de neige 04 79 83 06 06 / [email protected] www.la-toussuire.com LT SCV SSA SJA LB A LC Étape du Tour de l’Avenir : épreuve cyclosportive entre Saint Michel de Maurienne et La Toussuire - Les Sybelles, Passage par les col du Mollard, col de la Croix de Fer, col du Glandon, montée des Bottières. Arrivée finale du Tour de l’Avenir aux Bottières. www.tourdelavenir.com Contacts CONTACTS ALBIEZ TOURISME ACCès 04 79 59 30 48 www.albiez.fr [email protected] Le massif de l’Arvan-Villards se situe en Maurienne (Savoie), on y accède en passant par la ville de Saint Jean de Maurienne, dans la vallée. CORBIER TOURISME Par les rails La gare SNCF de Saint Jean de Maurienne est accessible en 3h30 depuis Paris et 1h45 depuis Lyon. 04 79 83 04 04 www.le-corbier.com [email protected] OFFICE DE TOURISME DE LA TOUSSUIRE 04 79 83 06 06 www.la-toussuire.com [email protected] OFFICE DE TOURISME LES BOTTIERES 04 79 83 27 09 www.lesbottieres.com [email protected] OFFICE DE TOURISME DE SAINT JEAN D’ARVES Par les airs Les aéroports de Genève/Cointrin et de Lyon St Exupéry sont situés à 159 km de St Jean de Maurienne ; l’aéroport de Chambéry à 74 km. TEMPS DE TRAJET EN VOITURE Car transport time between resorts Albiez-le-Jeune / Albiez-Montrond.................................................................................................. 5 min. Albiez-Montrond / Saint-Jean-d’Arves.......................................................................................... 15 min. Saint-Jean-d’Arves / Saint-Sorlin-d’Arves....................................................................................... 5 min. Saint-Sorlin-d’Arves / Saint-Colomban-des-Villards.................................................................... 30 min. (via le col de la Croix de Fer et le col du Glandon) Saint-Colomban-des-Villards / Saint-Alban-des-Villards............................................................... 5 min. Saint-Jean-d’Arves / Le Corbier..................................................................................................... 40 min. 04 79 59 73 30 www.sja73.com [email protected] Le Corbier / La Toussuire................................................................................................................. 5 min. MAISON DU TOURISME DE SAINT SORLIN D’ARVES Les Bottières / Jarrier....................................................................................................................... 5 min. La Toussuire / Les Bottières.......................................................................................................... 10 min. 04 79 59 71 77 www.saintsorlindarves.com [email protected] MAISON DU TOURISME DE LA VALLÉE DES VILLARDS 04 79 56 24 53 www.saint-colomban.com [email protected] SATVAC/SAMSO 04 79 83 02 55 www.sybelles.com [email protected] SOREMET 04 79 56 75 12 www.sybelles.com [email protected] COL D U GL AN (192DON 4M) COL D DE F E LA CR ER (2 OIX 067M ) COL (163 DU MO LLAR 0m) D ALB IEZ ALBIEZ 1 500 m - 2 200 m PLANS DES STATIONS Map of ski resorts A 8 PLANS DES STATIONS Map of ski resorts 141 154 155A 137 135 155 134 133 131 123 122 132 121 Piste de luge sécurisée Camping caravaneige 37 47B 48 36 24 17 16 7 15 8 9 11 14 49 50 51 52 53 54 29A 183 55C 29 12 32 31 30 10 13 28B 27 28 25 26 33 35 34 6 Navette station Toussuire Navette St Jean de Maurienne 113 112 77 111 110 109 130 107 160 187 184 170D 170C170 171 Plan d'eau 173B 103 170B 170A 66 65 186B 175 64 56 58 63 178B Poste de secours 59 179C 180 179 179A 180A 98 59A 60 Rive droite 191 178 99 99B 100 58A 57 Cabinet médical Vers le Corbier Rive gauche 101B101A 186 D 102B102A 102 101 172 173 177 174 177B 176 Jardin d'enfants Tennis 105 171A Aire de loisirs 159 169 106 161 162A 164 162 165 166 167 163 163A 157 164B 164A 129 128 127 108 Rue 124 Verte 125 126C 126 126B Patinoire naturelle 153 138 139 136 132B 78 Rassemblement de cours 151 140 47 Borne forfaits RM 150 141B 46B 5 C 55 55B 55A 185 74 73 72 71 70 69 76 75 89B 68 69C 68A 80 80A 79 84 85 86 87 88 118 68B 89 90 67 81 82 69B 83 68C 67D 117 119B 93 92 91 67E 67B 116 119 94 67C 95 115 120B 120 96 114 43 44 46 23 19 18 22 38 21B 39 2 4 Parking 148 149 142 42 45 20 21A 3B 3 Bureau de vente Remontées mécaniques 147 145 40 41 43B 21C 21 e ch lan eB u R Office de Tourisme Toussuire Accueil 146 145B A B B 61 PLANS DES STATIONS Map of ski resorts 62 Vers St-Jean-de-Maurienne / Les Bottières E la toussuire 3 2 1 A LT 1 750 m - 2 400 m PLANS DES STATIONS Map of ski resorts 9 SAINt-JEAN-d’Arves PLANS DES STATIONS Map of ski resorts SJA 10 PLANS DES STATIONS Map of ski resorts 1 550 m - 2 400 m le corbier 1 550 m - 2 400 m PLANS DES STATIONS Map of ski resorts LC PLANS DES STATIONS Map of ski resorts 11 sAINt-colomban-des-villards PLANS DES STATIONS Map of ski resorts SCV 12 PLANS DES STATIONS Map of ski resorts 1 100 m - 2 431 m SAINt-SORLIN-d’Arves 1 500 m - 2 620 m Plan de Saint-Sorlin-d’Arves MAP PLANS DES STATIONS Map of ski resorts SSA E5 Agence Immo K Bar, Restaura Bar, Restaura E5 Bar, Restaura K Dans les environs liaison navette vers St Jean d’A NOT FAR AWAY… • Cinéma à St Jean d’Arves à 3 kms Cinéma • Bibliothèque à Saint Jean d’Arves à 3kms Library • Piscine à Saint Jean de Maurienne à 23 kms Top Ski Skim liaison navette vers St Jean d’Arves Swimming pool • Patinoire à la Toussuire à 30kms Ice ring • Espace détente et remise en forme au Corbier à 30 km Well being & fitness center • Grand Marché tous les Samedis à St Jean de Maurienne à 23 kms Big market PLANS DES STATIONS Map of ski resorts 13 Children LES ENFANTS CLUB D’accueil Children club LES ENFANTS Children Club Enfants LC De 4 à 15 ans, selon les conditions météorologiques et les âges, un programme thématique est proposé chaque semaine pour les 3 clubs. From 4 to 15 years old, depending on weather conditions and the years, an entertainment program every week for the 3 clubs. 04 79 83 04 04 / [email protected] www.le-corbier.com Du 06/07 au 28/08. Les lundi et mercredi : journée continue 9 h 30 à 17 h. Tous les mardi, jeudi et vendredi, de 9 h 30 à 12 h et de 14 h à 17 h. Garderie du Corbier LC La halte-garderie accueille les enfants de 6 mois à 3 ans en journée ou en demi-journée, repas possible le midi (fournis par les parents). Au programme, jeux, activités manuelles… (et éventuellement sieste !) The nursery welcomes children aged from 6 months to 3 years old for full or half day, lunch is optional. Half or full day weekly packages, limited places, advance booking recommanded. Health records mandatory. Please bring a bottle of water for the child. 04 79 83 09 15 / [email protected] www.le-corbier.com Du 06/07 au 28/08, du lundi au vendredi, de 9 h 30 à 17 h. Club enfants Les Galapias SCV E5 Chef-lieu Le club enfants Les Galapias accueille les 4-12 ans pour des semaines thématiques, des activités ludiques, des ateliers créatifs. 04 79 56 24 53 / [email protected] www.saint-colomban.com Les lundi, mardi, jeudi et vendredi de 14 h à 18 h, le mercredi de 9 h à 18 h. Du 6 juillet au 28 août 2015. Garderie les Petits Diables SSA H8 Résidence l’Ouillon Halte-garderie : accueil des enfants de 3 mois à 6 ans. Day nusery : for children from 3 months to 6 years old. 04 79 59 72 19 / [email protected] Du lundi au vendredi de 9 h à 17 h 30. CLSH - club enfant les Petits Diables SSA J11 Hameau de l’Église Centre de loisirs : de 6 à 12 ans. Activités à la demi-journée, journée ou à la semaine. 14 LES ENFANTS Children Children care : from 6 to 12 years old, activities weekly. 04 79 59 72 19 / [email protected] Du lundi au vendredi de 9 h à 17 h 30 Halte Garderie Le chat perché A H3 Chef-lieu Capacité 20 places. Accueil des enfants de 3 mois à 6 ans. Creche and leisure centre, from 3 months old to 6 yo. 04 79 59 39 33 / [email protected] www.albiez-tourisme.fr Lundi, mardi, jeudi et vendredi de 8 h 30 à 17 h 30. Centre de Loisirs Le petit montagnard A H3 Chef-lieu Capacité 20 places. Accueil des enfants de 4 à 12 ans. Activités à la demi-journée, journée et semaine. Kids from 4 to 12 years old. 04 79 59 39 33 / [email protected] www.albiez-tourisme.fr Lundi au vendredi de 9 h à 12 h et de 14 h à 18 h. Fermé samedi et dimanche. Halte-garderie Les Chérubins SJA C5 La Chal Pour les enfants de 3 mois à 6 ans. Welcoming children from 3 months to 6 yo. 04 79 59 20 25 38 - [email protected] www.sja73.com Pôle enfance La RUche LT 167 Place Olympique Centre de loisirs pour les plus grands à partir de 3 ans. A kid’s club for the older ones from 3 years old. 04 79 83 00 68 / [email protected] www.laruche-73.com ÉQUIPEMENTS Equipments SJA C5 La Chal, Trampo Jump Les enfants peuvent défier les lois de la gravité sur des trampolines surmontés d’élastiques. Accessible dès 4 ans. Jumps on an incredible trampoline available from 4 yo. 04 79 59 73 30 / [email protected] www.sja73.com Du lundi au vendredi de 16 h à 19 h. TRAMPOLINE A Trampo Jump Au col du Mollard, du 5 juillet au 16 août, avec Tanguy Berthe. 06 59 86 35 54 LES ENFANTS Children LT Trampoline assisté par élastique. Prenez de la hauteur en famille. Bungy trampoline. 04 79 83 06 06 / 06 99 88 19 87 / [email protected] www.la-toussuire.com LC Trampoline Accro Bungee Des élastiques et un trampoline pour un maximum d’acrobaties ! De l’adrénaline pour les enfants et les ados. Installation sous surveillance et entièrement sécurisée. Come and test your acrobatic ability on our trampolines, hooked up to elastics! Guaranteed adrenaline for kids and teens. Equipment to use under adult supervision. 06 64 87 47 47 Du 4/07 au 28/08 2015. ESCALADE SCV E5 Chef-lieu Aire d’escalade artificielle sur le mur de la salle des fêtes. 04 79 56 24 53 / [email protected] www.saint-colomban.com Printemps - été - automne. A Site d’escalade de La Saussaz, avec voies débutants. 04 79 59 30 48 / [email protected] www.albiez-tourisme.fr A Via ferrata, escalade, canyoning découverte à partir de 7 ans. Via ferrata, climbing, canyoning for beginners, for 7 yo. 06 70 99 69 21 / [email protected] www.arvan-evasion.com SSA E1 Rocher de Comborcière École d’escalade, à partir de 6 ans, initiation ou perfectionnement sur rocher naturel. Climbing school from 6 yo. Michel Chaix / 06 84 96 77 91 guide.montagne.arves.free.fr VIA FERRATA SCV H1 La Chal, Via ferrata de Capaillan Accessible aux enfants de plus de 7 ans, une petite poussée d’adrénaline avec passerelles, pont de singe... Attention : longes, baudriers, casques obligatoires. 04 79 56 24 53 / [email protected] www.saint-colomban.com Printemps - été - automne. SSA E1 Rocher de Comborcière Via ferrata, à partir de 9/10 ans. Activity from 9/10 yo. Michel Chaix / 06 84 96 77 91 guide.montagne.arves.free.fr ACCROBRANCHES SSA 18 Cluny Différents parcours acrobatiques, enfant taille minimum 1 m 10. Tree climbing, child from size 1m10. Arvanture / 06 89 58 19 02 / [email protected] www.arvanture.sitew.com MINIGOLF SJA D4 Les Chambons Mini-golf de 18 trous proche du centre équestre des Chambons. Close to the equestian center in Les Chambons. 04 79 59 70 87 - Ouvert tous les jours. LT Mini-golf Les Cigales. Parcours alpin de 12 pistes à thème. Ouvert tous les jours de 10 h à 18 h 30. Trois nocturnes par semaine. 04 79 56 70 45 www.cigales.fr LES ENFANTS Children 15 LES ENFANTS Children MINIQUAD LC Un circuit de quads fermé et sécurisé pour les enfants de 6 à 12 ans. Sous réserve de la météo. Uniquement sous la surveillance d’un parent ou d’un adulte. A quad circuit for children aged 6 to 12 yrs in a safe enclosure. Depending on weather conditions. Parental supervision necessary. 06 59 92 82 08 Du 04/07 au 28/08/15. LASER GAME SSA SJA Laser game En extérieur, à partir de 4 ans. Le Repaire de la Marmotte. Outdoor laser game from 4 yo. 06 63 28 90 71 / [email protected] www.paintball-maurienne.fr Balade et rando ludique Sentier Ludo Éducatif Sur les traces de Sorlinette SSA F9 - Départ du Plan du Moulin Chemin agrémenté de panneaux ludo-éducatifs. En famille, découvrez les alpages et la filière Beaufort. Fun and educational way. Discovery of pasture and Beaufort cheese industry. 04 79 59 71 77 / [email protected] www.saintsorlindarves.com Tous les jours. Parcours santé SCV Plan d’eau Promenade sportive rythmée par un ensemble d’activités (parcours du combattant, atelier d’escalade…). 04 79 56 24 53 / [email protected] Printemps - été - automne. 16 LES ENFANTS Children Randonnées pédestres SCV Chef-lieu Des randonnées pédestres rien que pour les enfants ! Le paysage est sublime, la balade ludique et pédagogique… Deux balades découverte : “Mon premier sommet : Le Mont Rond” et “La balade des fourmis”. 06 60 54 05 85 / [email protected] www.mathieu-taboury.com Juillet - août. Promenade Savoyarde de Découverte des Aiguilles d’Arves A Le Chalmieu, plateau de Montrond La promenade Savoyarde de Découverte est une invitation dans les alpages à destination de toute la famille. Le site offre 8 espaces à thèmes, permettant par l’image et le son de connaître la vie en montagne des agriculteurs d’autrefois. Gratuit. “La promenade savoyarde de découverte” is an invitation to the pastures to the whole family. The site offers 8 themed areas, allowing the picture and sound to experience life in mountain farmers of old. Free. 04 79 59 30 48 Visite d’un alpage sous les Aiguilles d’Arves A Le Chalmieu, plateau de Montrond Petite marche accessible à toute la famille et rencontre avec l’alpagiste et dégustation du beaufort. “Observation de la grande faune : chamois, chevreuil, biche”, avec Yves Vionnet. Très faible dénivelé. Mardi de 19 h à 21 h. “Petite rando sous les aiguilles et fondue au chocolat”, à l’heure du goûter. Très faible dénivelé. Mélange de saveurs : du beaufort, des fruits secs et frais et du chocolat, avec Yves Vionnet. Mardi de 14 h 30 à 17 h. Little walk for all. 06 80 02 13 85 / [email protected] www.albiezrandopatrimoine.sitew.com LES ENFANTS Children Aire de jeux LB Aire de pique-nique du lac du Lou. Agréble aire aménagée au cœur de la forêt avec tables, BBQ, pelouse, jeux pour enfants. Pleasant picnic area providing tables, BBQ, lawn in the heart of the forest, nearby a small lake. 04 79 83 27 09 / [email protected] www.lesbottieres.com Accès libre. SJA C4 La Chal Aire de jeux pour les 1-12 ans. Games for 1-12 yo. 04 79 59 73 30 / [email protected] www.sja73.com Tous les jours en accès libre. A C1 Albiez le Jeune Aire de jeux avec toboggans, jeux d’éveil, balançoires… Playground with slides and swings. E2 Chef-lieu Aire de jeux avec toboggans, jeux d’éveil, balançoires et terrain multisport, BMX. Playground with slides and swings, multisports playing area. F10-11 Col du Mollard Plan d’eau et pataugeaoire. Baignade surveillée. Aire de jeux avec toboggans, jeux d’éveil, table de pique-nique, sanitires. Playground with slides and swings À côté de l’aire de jeu des Contamines Nouveau ! Terrain de BMX en accès libre. New ! BMX area in open access, nearby Les Contamines playground. SSA D3 Plan d’eau des Choseaux F10 Base de loisirs Plan du Moulin Aires de jeux extérieures pour les enfants, sous la responsabilité des parents. Outdoor playground area for children, under parents responsibility. 04 79 59 71 77 / [email protected] www.saintsorlindarves.com Tous les jours. SCV F4 Plan d’eau Sous la responsabilité d’un adulte, aire de jeux équipée de balançoires, toboggans, modules d’éveil. 04 79 56 24 53 / [email protected] Printemps - été - automne. LB Centre village Balançoires, tourniquets, table de ping-pong, bancs. Swings, turnstiles, tennis table. 04 79 83 27 09 / [email protected] www.lesbottieres.com Accès libre. LC Aire de pique-nique du Garney. Tables et BBQ. Situé sous le centre équestre, accès rapide depuis le centre de station. Proche de la rivière du Garney. Aire de pique-nique de la Tigny à Villarembert. Espace pêche gratuite, BBQ, terrain de pétanque et jeux pour les enfants. Situé à 3km de la station. Aire de pique-nique de L’Œillette. Tables et BBQ. Accessible par la balade du lac de l’Œillette (environ : 2 h 30 A-R) 04 79 83 04 04 / [email protected] www.le-corbier.com LT C2 Derrière le grand parking central Aire de jeux pour enfants de 2 à 14 ans, mini plan d’eau, baignade non surveillée. Recreationnal area for children from 2 to 14 years old. 04 79 83 06 06 / [email protected] www.la-toussuire.com Tous les jours, accès libre. LES ENFANTS Children 17 Châteaux gonflables LES ENFANTS Children LC L’Île aux Dragons Trampolines, château gonflable, toboggans, piscine à boules, manège aquatique, jeux d’extérieur. Tout un univers pour les petits et les grands. Leisure park, trampoline. 04 79 56 72 29 / 06 61 19 17 17 Du 04/07 au 28/08/2015 de 10 h à 12 h et de 15 h à 19 h. SSA G8 En face de l’office de tourisme ou sur les fêtes de la station. Les plus jeunes s’en donneront à cœur joie ! De 3 à 10 ans. Bouncy castle, from 3 to 10 years old. 04 79 59 71 77 / [email protected] www.saintsorlindarves.com Plusieurs fois par semaine, voir horaires sur le programme d’animations de la semaine. SJA C5 La Chal Au restaurant Le Bouj, deux châteaux gonflables : un pour les 3-6 ans et un pour les 6 ans et plus. Two inflated castles : one for 3-6yo and one for 6 yo and more 04 79 59 00 37 / [email protected] Ouvert tous les jours. 18 LES ENFANTS Children Early booking (1) (Achat et rechargement en ligne / Buy and reload online) 4 personnes minimum 4 people minimum Entre amis, en famille, vous souhaitez réserver vos forfaits de ski par Internet, cette offre est faite pour vous ! Between friends, in family, you wish booking your ski passes by Internet, this sale is for you ! on r seas Winte 016 2015 - 2 de remise* immédiate immediate discount (1) Réservation anticipée : Plus c’est tôt... moins c’est cher ! * Pour un achat en ligne simultané de 4 forfaits de ski Les Sybelles minimum, adulte ou enfant, d’une durée identique de 6 jours et plus.Vous bénéficiez de cette remise, si la réservation est faite par Internet, 30 jours avant votre arrivée.Valable pour l’hiver 2015 - 2016, hors forfait saison. Offre disponible dès septembre 2015. * For a on-line purchase of 4 ski passes Les Sybelles minimum, adult or child, of a duration of 6 days and more.You benefit from this discount, If the booking is made by Internet, 30 days before your arrival.Valid for winter, 2015 on 2016, except season ski pass. Available offer from September 2015. VIVEZ DES ÉMOTIONS SI BELLES Retrouvez toutes les informations sur le domaine skiable sur www.sybelles.com St sorlin d’Arves les bottières le corbier st colomban des villards st jean d’Arves la toussuire [email protected] SATVAC / SAMSO : 04 79 83 02 55 et SOREMET : 04 79 56 75 12 Walking RANDonnées BOUCLE FAMILLE Family walking RANDONNÉES Walking Boucle de Comborsière LT Départ : Derrière l’office de tourisme • Temps : 1 h 45 • Longueur : 4,6 km • Niveau : facile • Dénivelé : 250 m • Arrivée : Toussuire ou Le Corbier, retour par le petit train. Departure: Tourist Office. Duration: 1h45. Length: 4,6km. Level: easy. Arrival: Toussuire or at Le Corbier. 04 79 83 06 06 / [email protected] www.la-toussuire.com Tout l’été. le col d’Arves LC Départ : derrière l’Office de Tourisme • Temps : 3 h • Longueur : 6,7 km • Intérêt : boucle familiale avec vue magnifique sur les aiguilles d’Arves. Family trail around 6,7km, departure behind the tourist office, with a beautiful view on Les aiguilles d’Arves. 04 79 83 04 04 / [email protected] www.le-corbier.com Le sentier du Talc SCV E3 Les Roches, Valmaure Départ : Les Roches • Temps : 3 h • Dénivelé : 350 m • Niveau : assez facile • Arrivée : Les Roches • Intérêt : le sentier emprunte l’ancienne voie ferrée d’une exploitation de talc qui, à cause de la Première Guerre mondiale, n’a jamais traité un seul gramme de talc... Departure/Arrival: Les Roches. Duration: 3h. Ascent: 350m. Level: quite easy. Interest: the patch takes you to an old railway of a talc company… 04 79 56 24 53 / [email protected] www.saint-colomban.com Boucle du moine de Champlan A Albiez le Jeune Départ : chef-lieu d’Albiez le Jeune • Temps : 1 h Longueur : 1,5 km • Niveau : facile • Dénivelé : 200 m Arrivée : chef lieu d’Albiez-le-Jeune • Intérêt : promenade familiale avec observation d’une cheminée de fée de plus de 25 m de haut : le Moine de Champlan. Departure, Arrival: Albiez le Jeune center. Level: easy. Duration: 1h. Distance: 1,5km. Interest: Family walk,where you’ll see a 25m high «cheminée de fée» along the waycalled the Moine de Champlan (the Champlan monk). 04 79 59 30 48 / [email protected] www.albiez.fr Sentier Découverte LB forêt des Bottières et Hameau des Colonnes Départ : derrière l’office de tourisme • Temps : 2 h • Longueur : 3 km • Dénivelé : 140 m • Niveau : facile • Arrivée : office de tourisme • Intérêt : découverte du milieu montagnard et forestier vue panoramique sur le bassin de l’Arvan et les aiguilles d’Arves. 20 RANDONNées Walking Sentier thématique avec informations géologiques, botaniques, patrimoniales et culturelles. Depart: Tourism Office. Level: easy. Length: 3km. Duration: 2h. Elevation: 140m. Arrival: Tourism Office. 04 79 83 27 09 / [email protected] www.lesbottieres.com LA VALLÉE DES PRéS PLANS SSA E5 Hameau Les Gentianes Départ : chemin des parkings proche de l’hôtel de La Balme. Fléchage “Vieux village des Prés Plans” • Temps : 1 h 30 A-R Niveau : facile • Dénivelé : faible • Accéssibilité: tout public, familles avec poussettes • Intérêt : balade sur la large piste dominant la vallée de l’Arvan et donnant accès au village des Prés Plans, doté d’une chapelle de 1630 et de vieilles fermes. Departure: Car park La Balme hotel. Level: very easy. Duration: 1h30 round trip. Ascent: none. Interest: beautiful walk on a wide trail overlooking the Arvan Valley and giving access to the Prés Plans village with its 1630 chapel and ancient farms. LE MOLLARD DE LA CROIX SJA H7 Départ : Entraigues • Temps : 45 min • Longueur : 2 km. Pentes maxi • dénivelé : 90 m • Niveau : facile • Intérêt : itinéraire en forêt surplombant un ruisseau, découverte de la légende de l’ermite au Mollard de la Croix. 04 79 59 73 30 / [email protected] www.sja73.com GUIDE à la vente Walks and hikes maps TOPO GUIDE RANDONNÉES BALCON DE L’ARVAN LC LT LB Disponible à l’office de tourisme. 3 €. Balades et petites randonnées : 30 circuits commentés. 30 easy commented walks. 04 79 83 06 06 / [email protected] 04 79 83 04 04 / [email protected] 04 79 59 27 09 / [email protected] TOPO GUIDE RANDONNÉES de la VALLÉE DES ARVES SSA SJA En vente à l’office de tourisme. 6 €. Topo guide de 18 randonnées à faire en famille au dans la vallée des Arves. 4 niveaux de difficultés. Hiking guide to discover Arves’valley. On sale at Tourist Office at 6€. 04 79 59 73 30 / [email protected] www.sja73.com Sentiers d’Albiez A G3 - Montrond chef lieu Disponible à l’office de tourisme. Balades familiales à faire à pied, en vélo, avec une poussette ou accompagné par un âne de bât ! 04 79 59 30 48 / [email protected] www.albiez-tourisme.fr Brochure Promenades et Randonnées LB Disponible à l’office de tourisme. Gratuit. 10 topos de balades au départ des Bottières et environs. 10 walks from and around Les Bottières. Free. 04 79 83 27 09 / [email protected] www.lesbottieres.com TOPO GUIDE SAINT SORLIN D’ARVES SSA En vente à l’office de tourisme 5 € Une vingtaine de randonnées de proximité et balades familiales à Saint Sorlin et Saint Jean d’Arves. About 20 walks around St Sorlin and easy walks. 04 79 59 71 77 / [email protected] fascicule gratuit SSA En téléchargement sur internet Une sélection de balades faciles et sites incontournables au départ de St Sorlin. A leaflet featuring a selection of easy walks and must-visit places accessible from St Sorlin. (Can be downloaded from internet). 04 79 59 71 77 / [email protected] www.saintsorlindarves.com Carte IGN 3335 ET et 3435 ET SSA En vente au tabac presse et au magasin Ruaz Sports. Map IGN on sale at the tabacconist and at sport shop Ruaz Sports. RANDONNÉES Walking CARTOGUIDE MASSIF ARVAN-VILLARDS SSA SJA LC LT LB A SCV En vente à l’office de tourisme. 6 €. Carte de 44 randonnées couvrant le massif Arvand-Villards. Échelle 1/25000. Hiking map that completely covers the massif. Scale : 1/25000. On sale at Tourist Office 6 €. 04 79 59 71 77 / [email protected] 04 79 59 73 30 / [email protected] 04 79 83 04 04 / [email protected] 04 79 83 06 06 / [email protected] 04 79 59 27 09 / [email protected] 04 79 59 30 48 / [email protected] 04 79 56 24 53 / [email protected] Carto guide des sentiers de randonnées de la vallée du glandon SCV En vente à la Maison du Tourisme. 4 €. Une trentaine de balades détaillées, du tour des hameaux aux randonnées journée, découverte du monde minéral. 30 detailed walks: from hamlets tours to day walks. 04 79 56 24 53 / [email protected] www.saint-colomban.com GUIDE DE MONTAGNE Mountain Guide Arvan Évasion LC A SJA SSA Arvan Evasion vous propose une multitude d’activités au cœur de la Maurienne ! Encadré par des guides de haute montagne, découvrez avec nous les joies du canyoning, de la via ferrata ou encore de l’escalade. Arvan Evasion offers a large range of outdoor activities: canyoning, rafting, via ferrata... 06 70 99 69 21 / [email protected] www.arvan-evasion.com Philippe vincent guide de haute montagne LC SSA SJA Stages de deux jours avec 2 x 3 h escalade, 2 x 3 h via ferrata, 2 h slackline, option VTT et mountainbaord sur demande, bivouac le jeudi soir avec repas, duvet, tente fournis. Stage, matériel, encadrement guide de haute montagne, bivouac. Two day training camp with 2 x 3h climbing, 2 x 3h via ferrata, 2h slackline, mountain biking, mountainboard available upon request. bivouac, together with an experienced and qualified high mountain guide. 06 81 44 53 97 / [email protected] BUREAU DES GUIDES DE MONTAGNE Michel Chaix SSA F6 - Magasin Les Neiges éternelles Alpinisme, canyoning, via ferrata, escalade, marche glaciare. Mountaineering, canyoning, via ferrata, climbing, glacier walking. 06 84 93 77 91 / [email protected] guide.montagne.arves.free.fr RANDONNées Walking 21 accompagnateurs en montagne Mountain guides RANDONNÉES Walking Bureau Montagne des Arves SSA G7 Magasin Arvan Photo SJA Tout au long de l’été, un programme hebdomadaire de randonnées, balades et sorties thématiques à faire dans la vallée des Arves. With mountain leaders, discover the Arves valley thanks to several hikes proposed all summer long. 04 79 59 79 40 / [email protected] / [email protected] bma.lesaem.org Tous les jours sur inscriptions au magasin Arvan Photo de 10 h à 12 h et de 16 h à 19 h. Corbier Tourisme LC Corbier Tourisme vous propose des randonnées encadrées par des accompagnateurs en montagne brevetés d’état (Fredo et Michael). 04 79 83 04 04 / [email protected] www.le-corbier.com Bureau Montagne LT Randonnées organisées à la demi-journée accessibles à tous (découverte des chamois, marmottes, flore…) ou à la journée (lacs…). Day or half-day walks to discover Alpine typical fauna and flora (chamois, marmots, lakes…). 04 79 83 06 06 / [email protected] www.la-toussuire.com Mathieu Taboury SCV Chef lieu. 06 60 54 05 85 / [email protected] www.mathieu-taboury.com Bureau Montagne Albiez A La Cochette Line et Pierre-Laurent Molbert 06 70 89 28 42 / [email protected] www.bmalbiez.com Albiez randonnées A D12 ESF Col du Mollard Alain Mollaret 04 79 59 33 74 / 06 59 42 23 02 [email protected] alain-mollaret-randonnees.fr Albiez Randonnée et Patrimoine A G3 Office de tourisme d’Albiez Yves Vionnet 06 80 02 13 85 / [email protected] www.albiezrandopatrimoine.sitew.com 22 RANDONNées Walking MARCHE NORDIQUE Nordic Walking Bureau Montagne des Arves SJA SSA En petits groupes conviviaux et encadré par un accompagnateur du Bureau Montagne des Arves, activité marche nordique pour travailler son physique. Nordic Walking with a mountain leader. 04 79 59 79 40 / [email protected] / [email protected] bma.lesaem.org Bureau Montagne LT Le Bureau Montagne vous propose une initiation à la marche nordique. Chaque semaine, en 2 séances de 2 heures, découvrez cette technique de marche active avec des bâtons. Bureau Montagne enables you to discover that new discipline. Cartes Arves Loisirs Saint Jean d’Arves et Saint Sorlin d’Arves La Carte Arves Loisirs s’achète 30€ mais donne droit à 35€ d’activités chez les prestataires participants et aux animations des offices de tourisme. Non nominative . Buy €30 this card but have €35 of activities. 04 79 59 73 30 [email protected] / www.sja73.com 04 79 59 71 77 [email protected] /www.saintsorlindarves.com Pass’Loisirs Villards Saint Colomban des Villards Le Pass’Loisirs Villards, non nominatif, donne droit à une remise de 10 % sur les animations ou activités (rando pédestres, équitation…) 04 79 56 24 53 [email protected] / www.saint-colomban.com Chequier Pass’Partout Le Corbier Pass Partout - Le Tripode 73300 - Le Corbier Pratiquez en toute liberté les activités de la station ! Le Chéquier Pass’Partout est non nominatif, valable tout l’été, donne accès aux différentes activités de la station. Enjoy all Corbier’s activities! The Checkbook Pass’Partout is valid all summer, provides access to the various activities of the resort. 2 chéquier disponibles à la vente : 30 et 50 € du 4 juillet 2015 au 28 août 2015 04 79 83 04 04 [email protected] Mountain bike and road bike CYCLO VTT BOUCLE FAMILLE VTT Family mountain bike Albiez-Montrond Col du Mollard A Départ :place Opinel • Distance : 12 km • Dénivelé : 650 m • Retour : GR du Pays de l’Arvan-Villards • Intérêt : la piste des chalets d’alpage de la Praz avec au fond les Aiguilles d’Arves. Jolie vue sur l’Oisans et le glacier de l’Etendard. Departure: place Opinel. Length: 12 km. Arrival: GR du pays de l’Arvan-Villards. Elevation: 650m. Interest: beautiful view over Les Oisans and the Etendard glacier. 04 79 59 30 48 / [email protected] www.albiez-tourisme.fr CYCLO Moutain Bike and road bike LES PRéS PLANS ssa D5 Départ : village de Saint Sorlin d’Arves Dénivelé positif : 250 m - Circuit vert Intérêt : vous découvrirez les joies du VTT sur une piste de 7,5 km en aller-retour entre le village et le lieu-dit “Les 2 ponts” le long de la rivière Arvan. Discover the joys of mountain biking on a 7,5km trail starting in Saint Sorlin d’Arves. Round trip along the river between the village and “Les 2 ponts”. Ascent: 250m. 04 79 59 71 77 / [email protected] www.saintsorlindarves.com Boucle de la Cochette LB Départ : à l’issue de la route des Chasseries Niveau : intermédiaire • Longueur : env. 8 km • Temps : 2 h 30 • Arrivée : Les Bottières • Dénivelé : 250 m • Intérêt : chemin sinueux à travers un paysage varié, sur les contreforts herbeux et forestiers des Bottières. Retour par la D78 sur 3 km. Departure: at the end of the “route des Chasseries”. Level: intermediate. Length: approx. 8km. Duration: 2,5 hrs. Arrival: Les Bottières. Elevation: 250m. Interest: winding trail going across a diverse scenery and grassy and forest foothills. Return via the secondary-road D78 for 3 km. 04 79 83 27 09 / [email protected] www.lesbottieres.com La Chapelle des Voûtes SCV A13 Le Premier Villard Départ : Le Premier Villard • Niveau : assez facile • Temps (A.R.) : 1 heure • Arrivée : Chapelle des Voûtes • Intérêt : un sentier assez large, avec successions de pentes et plats. Departure: Le Premier Villard. Level: quite easy. Duration (roundtrip): 1h. Arrival: Chapelle des Voûtes. Interest: a quite wide trail with a succession of slopes and flat sections. 06 60 54 05 85 / [email protected] www.mathieu-taboury.com La Vallée Perdue LT Départ : La Toussuire • Niveau : très facile • Longueur : 5 km • Arrivée : Le Corbier • Dénivelé : 200 m • Intérêt : sentier VTT 24 CYCLO VTT Moutain Bike and road bike au départ de La Toussuire qui vous fera découvrir La Vallée perdue et son petit torrent de montagne. Très agréable et accessible à tous. Attention tout de même à la forte pente (200 m) lors du passage sur la piste noire de ski. Un passage à pieds est conseillé. Departure: La Toussuire. Level: very easy. Length: 5km. Arrival: Le Corbier. Ascent: 200m. Interest: mountain bike trail from la Toussuire. Beware of the steep path (200m) when passing the black ski slope. Walking at this point is recommended. 04 79 83 06 06 / [email protected] www.la-toussuire.com BOUCLE FAMILLE CYCLO Family road bike La montée du col du Glandon SCV Le village de St Colomban, avec en point de mire le col du Glandon, est un site exceptionnel pour les amateurs de cyclotourisme. Itinéraire déjà emprunté 17 fois par le Tour de France ! The village of St Colomban, with in sight the pass du Glandon, is an exceptional site for any cycle touring lovers. Route already taken 17 times by le Tour de France ! 04 79 56 24 53 / [email protected] www.saint-colomban.com Printemps - Été - Automne SAINT SORLIN / LES CHAMBONS LA TOUR / SAINT SORLIN SSA SJA Au départ de Saint Sorlin d’Arves ou de Saint Jean d’Arves, partez à la découverte des villages de la Vallée des Arves à travers une boucle de 8,2 km traversant Les Chambons et La Tour. Departure at Saint Sorlin d’Arves or St Jean d’Arves, discover the Valley Arves during 8,2 km crossing Les Chambons and La Tour. 04 79 59 71 77 / [email protected] 04 79 59 73 30 / [email protected] www.saintsorlindarves.com www.sja73.com piste descente vtt Downhill mountain biking Piste de descente VTT SSA E9 Parking Plan du Moulin. Nouveau. Piste de descente VTT accessible aux familles depuis le télésiège Plan du Moulin Express. Easy downhill mountain biking from chairlift Plan du Moulin express. 04 79 59 71 77 / [email protected] www.saintsorlindarves.com Ouvert du lundi au jeudi. single tracks SCV Vallée des Villards Pour découvrir la vallée des Villards à travers ses singles tracks et ses sentiers périlleux. To discover the valley des Villards via the single tracks and risky trails. 06 60 54 05 85 / [email protected] www.mathieu-taboury.com SYBELLES SPORTS - SKI SET SSA D3 Les Fermes de St Sorlin Location de VTT et casques. Moutain bike and helmet rental. 04 79 59 54 50 / [email protected] www.sybelles-sports.com Ouvert tous les jours de 9 h à 13 h et de 16 h à 19 h. SKISET le Crêt de la Grange SJA C4 La Chal Location VTT Scott, vélos de route Scott, vélos à assistance électrique et VTT descente à freins hydrauliques. Rental road bikes and mountain bikes Scott. 04 79 59 71 81/ [email protected] locationvttdesarves.blogspot.com Ouvert tous les jours durant la saison d’été : 9 h-12 h 30/14 h-19 h. Le Mustang Sport A H4 Chef lieu Location VTT et vélo à assistance électrique. Boutique sportwear. Rental VTT and electric moutain bikes. Sportswear shop. 04 79 59 31 90 Ouvert tous les jours. Office de tourisme A Chef lieu Location de vélos électriques à la demi-journée, à partir d’une taille minimum de 1 m 50. Rental electric bikes. 04 79 59 30 48 / [email protected] www.albiez-tourisme.fr Twinner - Hervé Vidal Sports LT 111 Rue verte Location de VTT et VTT électriques, vélos de descente. Rental of mountain bikes and electric mountain bikes and downhill bikes. 04 79 56 75 83 / [email protected] www.twinner-herve-vidal.com Sport 2000 - Les Tryoskys LT 117 Rue Blanche Location de VTT et VTT électriques. Rental of mountain bikes and electric mountain bikes. 04 79 56 74 95 / [email protected] www.sport2000-latoussuire.com moutain SORTIEs ENCADRÉEs Supervised biking tour sorties VTT électriques encadrées LT 111 Twinner Hervé Vidal Sports Sorties accompagnées sur le massif des Sybelles en VTT électrique. Pour tout public : débutant ou confirmé. Parcours découverte, sportif, extrême: un accompagnateur certifié vous guide dans votre pratique et vous incite à découvrir la richesse de ce sport et l’environnement naturel qui vous entoure. Inscriptions au magasin. Supervised tours with electric mountain bikes. Different tracks available, from the easiest to the extreme ones. A qualified guide is there to help you around and have you discover this sport and the natural surroundings.For beginners or experienced people. 04 79 56 75 83 www.twinner-herve-vidal-sports.com CYCLO Moutain Bike and road bike LOCATION VTT/CYcLO Bikes rental Sorties VTT encadrées organisées par l’office de tourisme LC Pour découvrir les meilleurs chemins des Sybelles, l’office de tourisme vous propose un programme hebdomadaire de sorties VTT, encadré par un moniteur diplômé d’état. To discover the best trails in les Sybelles, the tourist office offers you a weekly program of VTT tours led by a state certified guide. 04 79 83 04 04 / [email protected] www.le-corbier.com École MCF des Sybelles LC L’école MCF des Sybelles vous accueille tous les jours durant l’été. Nous vous proposons tous types de sorties, de la randonnée descendante débutant à la sortie expert dans les plus beaux singles du massif. The MTB school Sybelles is open every day during the summer. All levels available for cross country and downhill lessons and outing. Bike courses for children from 9 yo. 06 75 37 27 21 / [email protected] www.ecolevttsybelles.fr arvan VTT SSA SJA A Encadrement, initiation, perfectionnement avec un moniteur diplômé d’État. Avec Ludovic Gaboriaud, différentes formules possibles selon les niveaux et la durée : tour des Sybelles, descentes freeride, sorties à thèmes. Mardi soir : descente. Mercredi : VTT. Jeudi matin : BMX. Practicing, initiations, improvements supervised by a state accrited instructor. Supervised mountain bike outing, different formulas for all ages and all levels. 06 13 84 52 77 / [email protected] CYCLO VTT Moutain Bike and road bike 25 SÉBASTIEN SOL SSA SJA Sorties VTT dans la vallée des Arves. Encadrées par un moniteur brevet d’État. Avec Sébastien Sol, sortie «descente» avec utilisation des télésièges pour découvrir les Sybelles. 11 ans et +. Séances d’initiation pour les 6-10 ans. In the Arves Valley, supervised by a state certified instructor. To discover Sybelles area with a monitor, by mountain bike.11 yo and +. Initiations from 6 to 10 yo. 04 79 59 19 12 / 06 74 99 66 92 / [email protected] topo guide vtt Topoguide VTT SSA SJA LC LT LB A SCV Disponible à la vente dans les offices de tourisme 2 € BIKE PARK Un bike park est disponible sur le front de neige et vous permettra de tester vos premières impressions en VTT sur des modules en bois. Possibilités d’initiation encadrées par moniteur MCF. Tarifs et renseignement à l’Office de Tourisme. A Bike park is available for you to test your mountain bike skills. Prices and information at the Tourist Office. 04 79 83 04 04 / [email protected] www.le-corbier.com Du 04/07 au 28/08/15 : ouvert tous les jours. CYCLO Moutain Bike and road bike LC bike park d’arvi SJA C5 La Chal Espace ludique VTT pour perfectionner sa conduire et son agilité. Accès libre et gratuit, sous la responsabilité des utilisateurs. 3 niveaux de difficulté composés de modules : virages relevés, bosses, conduite en dévers… Different levels to improve your suppleness with your mountain bike. Free access, under the supervision of parents. 04 79 59 73 30 / [email protected] www.sja73.com Ouvert tous les jours en accès libre. LT C2 Aire de loisirs Pour débuter la pratique du VTT de façon ludique, un bike park est accessible à côté de l’aire de loisirs. Piste verte équipée d’une dizaine de modules. Casques et protections obligatoires. The bike park is made up of different units, to practise mountain biking with fun! Helmet and protective equipment required. 04 79 83 06 06 / [email protected] www.la-toussuire.com Ouvert tous les jours en accès libre. Terrain de BMX A Espace loisirs des Contamines En accès libre. Open access. 04 79 59 30 48 / [email protected] www.albiez-tourisme.fr 26 CYCLO VTT Moutain Bike and road bike POUR LAVER ET RéPARER KYRLIS SPORT - INTERSPORT SSA D8 - Champrond 04 79 59 70 11 ou 06 33 77 58 40 [email protected] www.intersport-saintsorlin.com Ouvert tous les jours de 10 h à 12 h et de 16 h à 19 h. SYBELLES SPORTS - SKISET SSA D3 - Les Fermes de St Sorlin 04 79 59 54 50 / [email protected] www.sybelles-sports.com Ouvert tous les jours de 9 h à 13 h et de 16 h à 19 h. Twinner - Hervé Vidal Sports LT 111 Rue verte 04 79 56 75 83 / [email protected] www.twinner-herve-vidal.com SKISET le Crêt de la Grange SJA C4 La Chal Station de lavage et réparation vélos. Bikes repair and cleaning. 04 79 59 71 81/ [email protected] locationvttdesarves.blogspot.com Ouvert tous les jours durant la saison d’été : 9 h-12 h 30/14 h-19 h. Ski lifts LES REMONTées remontées mécaniques ouvertes aux piétons et vététistes L M M J Euros 10h00 Du 6 juillet 2015 au 28 août 2015 Fermées le 14 juillet 2015 JOURS D’ouverture TARIFS FORFAITS DOMAINE STATION 1 Montée piéton Adulte 1 Montée piéton Enfant 7,70 6,50 Émission CO2 15 g 15 g 17h00 Enfant : de 5 à 11 ans inclus. Gratuit de 0 à 4 ans et à partir de 75 ans. Justificatif d’âge obligatoire. V S D FORFAITS domaine Sybelles valables sur toutes les remontées mécaniques Le Corbier TSD Sybelles Express Euros Saint Jean d’Arves Forfait journée Sybelles Adulte Forfait journée Sybelles Enfant TS de La Chal TSD Choseaux Forfait semaine Adulte (passages illimités)* Forfait semaine Enfant (passages illimités)* TSD Eau d’Olle Forfait saison été Sybelles** Saint Sorlin d’Arves (Montée uniquement) Émission CO2 14,90 186 g 10,40 186 g 23,60 372 g 16,70 372 g 53,60 186 g/jour Pack 4 Forfait passages illimités 66,80 1 488 g À partir de 4 personnes (2 enfants + 2 adultes)* TSD Plan du Moulin Personne supplémentaire La Toussuire 1 seul paiement accepté TSD Médaille d’Or * Du samedi au vendredi de la semaine en cours ** Photo obligatoire 11h30 Du 21 juillet 2015 au 11 août 2015 Fermée le 14 juillet 2015 JOURS D’ouverture 16,70 372 g/pers L M M J 16h30 V S D Saint Colomban des Villards TS de l’Ormet 5,60 euros montée - Tarif unique Vente des tickets au pied du télésiège Sauf cas particulier spécifique, voir calendrier d’ouverture. Reports les mardis et jeudis en cas de mauvais temps. La météo sera prise systématiquement lors des jours d’exploitation. Le client sera informé et sensibilisé en caisse, lors de l’achat de son titre de transport, des risques orageux et donc d’éventuelle fermeture de l’appareil. Les conditions générales de vente sont présentes et à disposition de la clientèle aux caisses. Conformément au réglement de police de l’appareil, les animaux sont formellement interdits sur les remontées mécaniques. Ouverture exceptionnelle Tour de France TSD Médaille d’Or sur la Toussuire : du jeudi 16 juillet au jeudi 23/07 : 10 h à 17 h Jeudi 23/07 : ouverture des appareils 10 h - 17 h Ouverture tardive : TS Eau d’Olle 18 h - 18 h 30 TS Sybelles Express (Descente) 19 h - 19 h 30 TS Choseaux (Descente) 18 h 30 - 19 h 30 Vendredi 24/07 : ouverture des appareils 10 h - 17 h sauf TS Médaille d’Or - TS Plan du Moulin TS Choseaux jusqu’à 18 h (Descente) Samedi 25/07 : TS Eau d’Olle - TS Choseaux 10 h - 17 h Vente des tickets : • Office de Tourisme pour Le Corbier • Guichet des remontées mécaniques pour St Jean d’Arves • Guichet Plan du Moulin de St Sorlin d’Arves • Caisses centrales de La Toussuire SKI LIFTS OPENED TO PEDESTRIANS AND TO MOUNTAIN BIKERS RESORT LIFT TICKET RATES Production of Euros CO2 10 am From 6th July 2015 to 28th August 2015 Closed on 14th July 2015 M T W T Opening days 5 pm F S S 1 Adult pedestrian ride 1 Children pedestrian ride 7.70 6.50 15g 15g Children from 5 to 11 years old included. Free from 0 to 4 years old and from 75 years old. Proof of age is compulsory. SYBELLES AREA LIFT TICKET RATES Production of Euros CO2 Le Corbier Chairlift Sybelles Express Adult 1 Sybelles day pass Children 1 Sybelles day pass Saint Jean d’Arves 14.90 186g 10.40 186g Adult Week pass* (unlimited use during the week) 23.60 372g Children Week pass* (unlimited use during the week) 16.70372g Chairlift of La Chal Saint Sorlin d’Arves Chairlift Choseaux Sybelles Summer season pass** 53.60 186g/day Chairlift Eau d’Olle Pack 4 unlimited passes For 4 people (2 children + 2 adults)* 66.80 1 488g (Ride up only) Chairlift Plan du Moulin Additional person 16,70 372 g/pers 1 unique payment accepted La Toussuire * From Saturday to Friday of the ongoing week ** Photo required Chairlift Médaille d’Or the Tour de France one-time opening From 21st July 2015 to 11th August 2015 Closed on 14th July 2015 Opening days M T W T 10.30 AM 4.30 PM F S S Saint Colomban des Villards Chairlift of l’Ormet 5.60 euros way up. Unique price Sales of tickets at the bottom of the chairlift Except for exceptional circumstances, see the opening dates. Postponed to Tuesdays and Thursdays in case of bad weather. The weather forecast will systematically be consulted during the opening days. When purchasing their lift ticket, the client will be informed of the thundery risks and thus the possible closing of the lift. Our general terms of sale are shown and available to the clientele at the ticket offices. In conformity with the established regulations of the lift, pets are strictly forbidden on the lifts. Chairlift of Medaille d’Or in la Toussuire: from thursday 16th july to thursday 23rd july: 10am to 5pm Thursday 23rd july: opening of the lifts 10am - 5pm Late opening: Chairlift of Eau d’Olle 6pm - 6.30pm Chairlift of Sybelles Express (way down) 7pm - 7.30pm Chairlift of Choseaux (way down) 6.30pm - 7.30pm Friday 24th july: opening of lifts 10am - 5pm Except for chairlift of Medaille d’Or - Chairlift of Plan du Moulin - Chairlift of Choseaux until 6pm (way down) Saturday 25rd july: Chairlift of Eau d’Olle - Chairlift of Choseaux 10am - 5pm TICKETS SALE AT THE FOLLOWING PLACES: • Tourist office of Le Corbier • Ticket office in Saint Jean d’Arves • Ticket office Plan du Moulin in Saint Sorlin d’Arves • Main ticket office in La Toussuire Activities ACTIVITÉS EAU Water Baignade Piscine Extérieure Chauffée Espace Détente LC Galerie Charvin Profitez de vos vacances pour vous jeter à l’eau. Au cœur de la station, un grand bassin extérieur chauffé ainsi qu’une pataugeoire vous attendent. Des animations vous seront proposées pour vous distraire. Prolongez le plaisir durant les nocturnes. Les 2 Jacuzzi, le sauna et le hammam sont à votre disposition pour une parenthèse cocooning à l’espace détente. The Galaxie Spa wellness center offers a outdoor swimming pool heated to 29°, sauna, hammam and two Jacuzzi... 04 79 83 04 04 / [email protected] www.le-corbier.com Du 04/07 au 28/08, tous les jours de 10 h à 19 h. ACTIVITES Activities PLAN D’EAU DU CLOS SCV F4 La Perrière Baignade surveillée en juillet et août. Terrain multisport, rochers d’escalade, snack à proximité immédiate. 04 79 56 24 53 / [email protected] www.saint-colomban.com Printemps - été - automne. PLAN D’EAU A F10 - F11 Albiez-Montrond, col du Mollard Pelouse, tables de pique-nique,aire de loisirs, sanitaires, terrains de pétanque. Pataugeoire pour les plus petits. Col du Mollard recreation lake. Lake, paddling pool, supervised bathing, leisure area, toilets. Free access lawn, picnictables, petanque (bowls) area. 04 79 59 30 48 / [email protected] www.albiez-tourisme.fr Tous les jours. Baignade surveillée de 10 h à 18 h. A C1 Albiez le Jeune Pelouse, tables de pique-nique, aire de loisirs, accès gratuit, lac de pêche et lac de baignade. Free access, lawn, picnic tables, fishing and swimming. 04 79 59 30 48 / [email protected] www.albiez-tourisme.fr Tous les jours. SSA D3 Les Choseaux Baignades surveillées, jeux pour enfants, aires de pique-nique et tables de barbecue. Gratuit. Supervised bathing, children’s playground, picnic areas and barbecue tables. Free. 30 ACTIVITés Activities Piscine extérieure LT 120 Restaurant Les Marmottes. Accès gratuit tous les jours sur consommation. Swimming pool. 04 79 56 74 07 04 79 59 71 77 / [email protected] www.saintsorlindarves.com Surveillance tous les jours de 12 h à 18 h. LT C2 Aire de loisirs Plan d’eau. Baignade non surveillée. Paddling area. 04 79 83 06 06 / [email protected] www.la-toussuire.com Accès libre. Piscine, espace détente LT 79 Hôtel Les Soldanelles Piscine avec sauna, hammam, Jacuzzi. Accès gratuit sur consommation. Swimming pool with sauna, hammam, Jacuzzi. 04 79 56 75 29 / [email protected] www.hotelsoldanelles.com Tous les jours 10 h à 19 h. Activités aquatiques RANDONNéE AQUATIQUE A D12 - Col du Mollard Après une courte montée en alpage, les enfants descendent un ruisseau de montagne où sont enchevêtrés de gros blocs usés et travaillés par l’érosion naturelle. After a short climb in Alpine, children descend a mountain stream where are entangled large blocks and worn by natural erosion. 04 79 59 33 74 / 06 59 42 23 02 [email protected] alain-mollaret-randonnees.fr SCV E5 En vente à la maison du Tourisme (journée, saison, hebdo, jeunes...) 04 79 56 24 53 / [email protected] www.saint-colomban.com Printemps - été - automne. Pêche à la truite LT A1 - Lac de Titou Tickets en vente à l’office de tourisme Truit fishing. Tickets sold at the Tourist Office. 04 79 83 06 06 / [email protected] www.la-toussuire.com Dans le cadre des animations proposées par l’office de tourisme. LAC DU LOU LB Route de la Toussuire Pêche autorisée, carte en vente à l’OT de St Jean de Maurienne. Fishing allowed, fishing permit for sale in St Jean Tourism office. 04 79 83 27 09 / [email protected] www.lesbottieres.com En accès libre. Open access. LAC POTRON ET lac GUICHARD SSA Accès en 10 min depuis le col de la Croix de Fer. Pêche autorisée tous les jours. Fishing permitted every day. 04 79 59 71 77 / [email protected] www.saintsorlindarves.com LAC BRAMANT ET lac BLANC SSA Accès en 2 h 30 depuis le col de la Croix de Fer. Pêche autorisée tous les jours. Fishing permitted every day. 04 79 59 71 77 / [email protected] www.saintsorlindarves.com CANYONING SSA F6 Bureau des Guides de Montagne Encadrement avec Michel Chaix. Discover this activity with the mountain guides. 06 84 93 77 91 / [email protected] guide.montagne.arves.free.fr CARTE DE PÊCHE SSA G8 Pêche en lacs et torrents de montagne. Cartes en vente à l’office de tourisme. Pas de location de matériel sur place. Fishing in streams or mountains lakes. Licences on sale at tourist office. 04 79 59 71 77 / [email protected] www.cartedepeche.fr AQUA’RANDO SSA G7 Centre village SJA Bureau Montagne des Arves À partir de 9/10 ans. Activité ludique qui consiste à remonter les torrents. Avec les accompagnateurs du Bureau Montagne des Arves, sortie Aqua Rando pour découvrir les Sybelles autrement. Activité ludique. Tenue fournie. From 9/10 years old. Fun activity that is up torrents. With moutain guides, water walks to discover Sybelles area. Held provided. 06 76 87 08 08 / 04 79 59 79 40 [email protected] bma.lesaem.org Canyon Le Ruisseau du Vallon SJA Hameau d’Entraigues Activité réservée aux personnes expérimentées et équipée. 3 h de descente. Activity reserved for experienced and equipped. 3 hours of descent. www.descente-canyon.com/canyoning/ canyon/2291/Vallon.html En accès libre. Open access. SJA Vente de carte de pêches à la journée ou semaine à l’office de tourisme. Possibilité de pêcher en lacs d’altitude. Fishing card sales for the day or week. Can fish in mountain lakes. 04 79 59 73 30 / [email protected] www.cartedepeche.fr Tous les jours de 9 h à 12 h et de 14 h 30 à 18 h 30. Every day. SENSATION Sensation Arvan Évasion A LC ACTIVITES Activities LAC LAITELET SSA Accès routier RD 926. 1 km en aval du col de la Croix de Fer. Pêche autorisée les mardis, jeudis, dimanches et jours fériés de 14 h à 19 h. Fishing permitted on Tuesday, Thursdays, Sundays and non working days from 2pm to 7pm. 04 79 59 71 77 / [email protected] www.saintsorlindarves.com SSA SJA Canyoning, via ferrata, escalade, rafting. À partir de 7 ans. Canyoning, via ferrata, climbing, rafting. From 7 years old. 06 70 99 69 21 / [email protected] www.arvan-evasion.com VIA FERRATA SSA E1 Rocher de Comborcière, Bureau des guides de montagne Encadrement par Michel Chaix. Montées sur échelons, pont de singe, tyrolienne... Difficulté : AD. Iron way. Supervised by Michel Chaix, mountain guide. 06 84 93 77 91 / [email protected] guide.montagne.arves.free.fr Se renseigner auprès du guide ou en office de tourisme. SCV F1 La Chal La via ferrata de La Chal propose une longue traversée avec passerelle offrant de magnifiques aperçus sur le vallon qui monte vers le col du Glandon. Difficulté : D à D+ • Durée : 3 h. 04 79 56 24 53 / [email protected] www.saint-colomban.com Printemps - été - automne. ACTIVITés Activities 31 SSA Saint Sorlin d’Arves Via ferrata en autonomie. Accès gratuit, au pied du col de la Croix de Fer. Parcours en falaise équipée et sécurisée comprenant échelons, poutres, passerelle, pont de singe et tyrolienne. Free access at the botom of Croix de Fer pass. Rock equiped and secured : beams, bridge, monkey bridge…). 04 79 59 71 77 / [email protected] www.saintsorlindarves.com Tous les jours en fonction des conditions météo. ACTIVITES Activities Escalade SCV Rocher des Roches, site Walibi Blocs de granit équipés près du plan d’eau de St Colomban et au-dessus du hameau des Roches. Site d’escalade Walibi réservé aux initiés (voies difficiles à très difficiles). Départ du parking via ferrata. 04 79 56 24 53 / [email protected] www.saint-colomban.com Printemps - été - automne. SSA E1 Rocher de Comborcière, Bureau des guides de montagne Encadrement avec Michel Chaix. Plus de 20 voies avec une hauteur max de 80 m. Niveau 4 à 6b+. Supervised by Michel Chaix. Outdoor climbing equiped with +20 routes (4 to 6b+) with up to 80 m. 06 84 93 77 91 / [email protected] guide.montagne.arves.free.fr Se renseigner auprès du guide ou en office de tourisme. SSA Stage d’escalade Stage d’escalade 2 jours pour les 13 à 18 ans avec apprentissage ou perfect escalade, slackline et via ferrata. Avec Philippe Vincent, guide de haute montagne. For teenagers , let’s discover via ferrata and climbing with a mountain guide during 2 days. 06 81 44 53 97 / [email protected] Se renseigner auprès du guide ou en office de tourisme. A Hameau de La Saussaz Rochers d’escalade équipés, 32 voies de 3 à 7b. Bolted crag in the La Saussaz Valley. 32 routes from 3 to7b+. At the hamlet of La Saussaz. Access signposted from the RD 80. 04 79 59 30 48 / [email protected] www.albiez-tourisme.fr Tous les jours. 32 ACTIVITés Activities SJA Saint Jean d’Arves Stage escalade pour jeunes. Pour les ados de 14 à 18 ans, stage d’escalade de 2 jours avec séance d’escalade, slackline et via ferrata. For teenagers from 14 to 18 yo, climbing course 2 days with climbing session, slackline, via ferrata. 06 81 44 53 97 / [email protected] www.sja73.com Jeudi et vendredi durant la saison d’été. ALPINISME SSA F6 SJA Le Pré, Bureau des guides de montagne Découverte des glaciers, alpinisme. Encadrement par Michel Chaix, guide de haute montagne. Glaciers discovery, alpinism supervised by a state accredited instructor. 06 84 93 77 91 / [email protected] guide.montagne.arves.free.fr PARCOURS FORESTIER EN HAUTEUr SSA I18 SJA B2 Cluny Évoluez en toute sécurité d’arbre en arbre, en famille et entre amis. Parcours enfants (taille requise : entre 1 m 10 - 1 m 40), ados et adultes. Équipement individuel (baudrier, mousquetons, longes et poulies) mis à disposition. Briefing assuré avant l’entrée sur les parcours. Les mineurs doivent être accompagnée d’un adulte. 3 levels of increasing difficulty and a special course reserved for children. Safety equipment provided. Parents have to be present on the site for minors under 18 yo. 06 89 58 19 02 / [email protected] www.arvanture.sitew.com Ouvert tous les jours, de 9 h à 17 h. MOUNTAINBOARD SSA SJA EFMB À partir de 6 ans, école de mountainboard tous niveaux. Sur des chemins ou en sortie montagne avec télésiège. Pour débutant ou confirmé, le moniteur diplomé propose plusieurs sorties pour progresser et surtout pour s’amuser. Sensations garanties ! Mountainboard school, all levels. From 6 yo. Activity very fun for young or adults with several mountain board rides. 06 74 78 02 66 Devalkart LC Le Tripode Venez découvrir le devalkart, véritable kart de descente ! Au niveau des téléskis Baïkonour (à partir de 10 ans révolus), Ouverture soumise aux conditions météorologiques. Pour votre sécurité et celle de votre enfant, pantalon, chaussures fermées et T-shirt obligatoires ! Discover Devalkart, the downhill kart! At the bottom of the Ba¨konour lift. From 10yo. Pants and closed shoes mandatory. 04 79 83 04 04 / [email protected] www.le-corbier.com Du 6/07au 28/08. Ouvert tous les jours de 14 h à 17 h sauf le samedi et dimanche. parapente LC Didier Trochet Toute l’année, Didier, moniteur diplômé d’État, vous propose le plus beau vol des Sybelles depuis le Mont Corbier. Discover the pleasure of paraglinding with Didier, a state licensed instructor.Take-off from the summit of the Mont Corbier and glide to the resort. Open to all, English spoken. 06 81 08 36 28 / [email protected] Lieu de rendez-vous défini à la réservation Baptêmes de l’air et stages de parapente avec Philou. Adultes, enfants, public handi. Diverses formes de stages possibles : séance pente école, initiation 3 jours, stage d’initiation, journée découverte. Maiden flight and paragliding trainings with Philou. 06 82 04 88 65 www.parapenteairline.com Tous les jours, sur réservation, selon la météo. LT SSA SJA SCV Sybailes Vol tandem et baptêmes à partir de 7 ans de parapente et d’ULM, avec Dominique Henry, moniteur diplômé d’État. First fly with a state-accredited instructor. 06 80 15 88 47 / [email protected] www.sybailes.fr Tous les jours. PAINTBALL SSA D10 SJA Plan du Moulin, Le repaire de la Marmotte Jeux en zone forestière aménagée. Plusieurs scénarios possibles. In the forest area all equiped, several scenarios are possible. 06 63 28 90 71 / [email protected] www.paintball-maurienne.fr Tous les jours. LC Pour des parties de paintball endiablées dans les bois l’été ! Sur réservation uniquement. For paintball fights in the forest in summer ! Booking mandatory. 06 73 00 24 55 / [email protected] www.forestgun.com Du 04/07 au 28/08. ACTIVITES Activities LC Nouveau sport de glisse mélangeant le snowboard, le skateboard et le VTT, sous forme d’une planche munie de 4 roues tout-terrain et d’un frein pour une sécurité maximale. A new type of gliding sport combining the snowboard, skateboard and mountain bike, a mountainboard comes with 4 off-road wheels and a brake for a maximum security. 06 76 65 47 01 / [email protected] mountainboardcorbier.free.fr Du 4/07 au 28/08. LASER GAME SSA D10 SJA Plan du Moulin, Le repaire de la Marmotte Jeu extérieur, similaire au paintball (sans projectile) avec un fusil infrarouge. Outdoor game similar to paintball (no projectile) with a gun infrared. 06 63 28 90 71 / [email protected] www.paintball-maurienne.fr Tous les jours. Big air LC Front de neige Nouveau ! L’airbag Jump est une structure gonflable permettant d’effectuer des sauts et de réceptionner en toute sécurité. 06 80 47 27 18 / [email protected] Du 4/07 au 28/08. Tous les jours. ACTIVITés Activities 33 FAMILLE Family TIR à L’ARC SSA D10 Plan du Moulin SJA C5 La Chal Cours d’initiation avec un moniteur fédéral. Inscription en office de tourisme. Accessible dès 7 ans. Introductory lessons with a qualified instructor. 04 79 59 71 77 / [email protected] 04 79 59 73 30 / [email protected] www.saintsorlindarves.com www.sja73.com Du lundi au vendredi. PARCOURS NATURE SJA C5 La Chal Nouveauté 2015 : tel un chasseur, sillonnez la forêt à la recherche de cible animalière avec un moniteur fédéral. Inscription en office de tourisme. Accessible dès 7 ans. Make a forest round and find animals targets 04 79 59 73 30 / [email protected] www.sja73.com LC Sur réservation à l’office de tourisme. Concours le vendredi après-midi. À partir de 1 m 30. Matériel fourni. Activité soumise aux conditions météorologiques. Archery. Booking mandatory at the tourist office. Activity depending of weather conditions. 04 79 83 04 04 / [email protected] www.le-corbier.com ACTIVITES Activities LT C2 Derrière le plan d’eau Initiation ou location du pas de tir. Tickets en vente à l’office de tourisme. Archery. Tickets sold at the Tourist Office. 04 79 83 06 06 / [email protected] www.la-toussuire.com Du lundi au vendredi de 10 h à 12 h et de 15 h à 19 h. ÉQUITATION LC Sybelles Évasion Balades et randonnées à cheval. Poneys en mains. Horse riding and pony trails. 06 87 58 80 46 SCV E6 Chef-lieu À cheval ou à poney, des sorties à la carte ou de l’initiation en carrière. 04 79 56 24 53 / [email protected] www.saint-colomban.com Juillet - août. SJA D4 Les Chambons Centre équestre des Chambons. Plusieurs sorties avec des niveaux et des durées différentes. Location de poneys menés par les parents. Horse ride with a guide through Arves’valley. Pony hire, led by parents. 04 79 59 70 87 34 ACTIVITés Activities A D10 Col du Mollard, RD 80 Balades, randonnées et cours en manège. Riding school col du Mollard. 04 79 59 30 48 / [email protected] www.albiez-tourisme.fr Ouverture juillet - août. location d’ânes de bat SJA D6 SSA G7 Le Mollard À partir de 3/4 ans. Partez avec âne vous balader, un compagnon de route qui porte les pique-niques et les jeunes enfants, à la découverte de notre beau massif. Marie Dauphin, accompagnatrice en montagne et accompagnatrice Tourisme Équestre. From 3/4 years old, donkey rental and outing. 06 76 87 08 09 / [email protected] www.anesenmontagne.com Tous les jours. A Bureau Montagne propose la location d’ânes de bât. Line Molbert 06 70 89 28 42 / [email protected] www.bmalbiez.com Cani rando LC SJA A LT Randonnée pédestre d’une demi-journée avec des chiens de traîneau. Grâce à un équipement adapté, vous serez reliés par la taille à un chien nordique. Pour les amateurs de randonnées, c’est une façon originale de découvrir la montagne. Half day hiking with sled dogs. With a special equipment, you are linked to a nordic dog. An original way to discover the mountain for those who like hiking. 06 82 75 99 26 / [email protected] www.whiteforest.be KARTING CHIEN DE TRAINEAUX SSA D5 Les Gentianes Balades en karting grand tourismo avec places assises. In a karting “grand tourismo” with seats. 06 69 33 71 60 MiniGolf LT 40 Les Cigales Parcours alpin de 12 pistes à thème. Suivez les indices pour résoudre l’énigme qui vous sera proposée ! Mini golf with 12 thematic lanes. 04 79 56 70 45 / [email protected] www.cigales.fr Tous les jours de 10 h à 18 h 30. Nocturnes les mardi, jeudi et samedi. LC Découvrez Le Corbier de façon ludique grâce au parcours de mini-golf. Location de matériel à l’Office de Tourisme en échange d’une pièce d’identité (5€ le parcours). Discover Le Corbier in a fun way thanks to the crazygolf course! Equipement hire at the tourist office with your ID card. 04 79 83 04 04 / [email protected] www.le-corbier.com Du 4/07 au 28/08. SSA E3 Camping du Domaine du Trappeur Parcours de 18 trous. Mini golf with 18holes. 04 79 59 54 36 Skate électrique LT Centre station Équipé d’un moteur, le skate électrique vous apportera vitesse et sensations fortes sur tous les types de revêtements. Ses grosses roues vous offriront une accroche incomparable et vous permettront de monter les plus grandes pentes de La Toussuire. Tickets en vente à l’office de tourisme. Electric version of the traditional skate. Speed and thrills guaranted. Tickets sold at the Tourist Office. 04 79 83 06 06 / [email protected] www.la-toussuire.com EXCURSIONS EN AUTOCAR SSA SJA A LC LT LB Escapade à la journée, départ du village, excursions pour : Suse, Turin, Milan et bien d’autres. Day excursion : Susa, Milano, Torino… 04 79 64 02 55 / [email protected] www.trans-alpes.com Sur réservation. Parcours GPS LC Partez à la recherche de bornes GPS tout en découvrant la station du Corbier. GPS hike, rent a GPS and discover Le Corbier. 04 79 83 04 04 / [email protected] www.le-corbier.com Toute l’année. LOISIRS Leisure Cinéma LT 167 L’Igloo, rue René-Cassin 250 places. Films en sortie nationale. Cinema [email protected] www.cinemastar.fr Juillet et août : séances les lundi, mardi et jeudi 17 h 30 et 21 h. LC L’Ariane, bâtiment Ceres. Programme et tarifs disponibles à l’Office de Tourisme. www.cinemastar.fr A H5 Casse Massion, Albiez-Montrond 214 places, son Dolby. Environ 8 séances chaque semaine. 214 seats, Dolby. About 8 sessions each week. 04 79 59 30 48 / [email protected] / [email protected] www.albiez-tourisme.fr SJA C5 Les Aiguilles, La Chal Salle de 215 places, écran de 11 mètres de large, son numérique. Projection 2D et 3D. 215 seats room, 11 meters wide screen, numeric sound. 04 79 05 06 44 Bowling LT 126B Bowling Le Cairn, rue Verte 6 pistes, équipé de barrières pour les enfants. 6 lanes, fitted for children. 04 79 20 22 76 Tous les jours sauf le lundi. SSA G7 Centre village La Petite Ferme. 4 pistes de bowling. Billard, jeux de fléchette, bar. 4 bowling slopes, billard table, darts game, bar. 04 79 20 47 41 Ouvert tous les jours. pétanque SSA D10 Plan du Moulin C3 Haut du village Accès libre, à côté des jeux enfants. Free access, next to the playground. 04 79 59 71 77 / [email protected] www.saintsorlindarves.com SJA C4 - D4 Terrains de pétanque en accès libre : centre équestre, chapelle des Chambons, devant office de tourisme La Chal 04 79 59 73 30 / [email protected] www.sja73.com ACTIVITES Activities SJA D4 Les Chambons Parcours de 18 trous, à proximité du centre équestre. Mini golf with 18 holes, near equestrian center. 04 79 59 70 87 LT C2 Aire de jeux Terrain de pétanque en accès libre. Concours ponctuels proposés par l’office de tourisme. Pétanque. 04 79 83 06 06 / [email protected] www.la-toussuire.com SCV Vallée des Villards Terrains aménagés dans les hameaux. 04 79 56 24 53 / [email protected] www.saint-colomban.com Printemps - été - automne. LC Possibilité de location de matériel à l’office de tourisme : terrains disponibles sur toute la station. 04 79 83 04 04 / [email protected] www.le-corbier.com TENNIS SSA D10 Plan du Moulin SJA C5 La Chal Location pour usage libre, leçons, cours particuliers avec Mathieu Excoffier. Can be hired for individual use, courses and lessons with Mathieu Excoffier. 06 64 28 56 34 arvantc.free.fr Tous les jours. ACTIVITés Activities 35 LT C2 Aire de jeux Location de courts, stages collectifs. Leçons individuelles ou collectives. Tennis court rental, collective or individual lessons. 04 79 83 06 06 / [email protected] www.la-toussuire.com Sur réservation. Derrière l’office de tourisme Terrain de tennis entièrement rénové en 2014. Fully refurbished tennis ground. 04 79 83 27 09 / [email protected] www.lesbottieres.com LB ACTIVITES Activities A C1 Albiez le Jeune Court de tennis. Tennis ground. 06 79 75 14 28 / 04 79 59 30 48 / [email protected] www.albiez-tourisme.fr Sur réservation. LC Réservations et renseignements au tennis club. Location de terrains, cours de tennis par un professeur breveté d’État. Informations and booking at the tennis club house. Tennis lesson, court booking. 04 79 83 04 04 / [email protected] www.le-corbier.com Du 4/07 au 28/08. Terrain Multisport A EF2 Chef-lieu Terrain multisport. Multisport field. 04 79 59 30 48 / [email protected] www.albiez-tourisme.fr Tous les jours 24 h/24 h. LC Stadium Terrain multisports. Acces Libre et gratuit 04 79 83 04 04 / [email protected] www.le-corbier.com 36 ACTIVITés Activities Terrain de BMX A EF2 Chef-lieu, base de loisirs 04 79 59 30 48 / [email protected] www.albiez-tourisme.fr En accès libre. Skate Park LT À côté de l’office de tourisme Casques et protections obligatoires. Modules : rampes, kick, passerelles… Helmet and protections compulsory. Kicks, slopes… 04 79 83 06 06 / [email protected] www.la-toussuire.com Accès libre. Bibliothèque A G2 Chef-lieu, mairie Bibliothèque. Library. 04 79 59 30 93 SJA D5 La Tour Plus de 2 500 ouvrages (romans, documentations, BD, Cd Rom) pour adultes et enfants. Library. 06 83 03 00 78 / 04 79 56 89 15 [email protected] BIEN-ÊTRE Well-being Salon de COIFFure SSA E5 Pierre Aigüe Hair Storm, salon mixte ouvert toute l’année. Hairdressing salon, open all year. 04 79 59 78 55 / 06 84 55 15 87 lc Bât. Apollo R’Pure, salon de coiffure situé dans la galerie. Hairdresser. 04 79 56 29 52 / ouvert toute l’année. Coiffeur à domicile A Elsa. Coiffure à domicile pour femmes, hommes et enfants. Mobile hairdresser. 06 50 78 39 82 / ouvert toute l’année. LT Origin’hair Émilie, coiffure à domicile, coupe homme, femme, enfant, couleurs et mèches, vente de produits professionnels. At-home haircuts, coloring and blowouts. Sale of professional products. 06 44 70 21 88 / sur rendez-vous. Galaxie Spa - Espace Détente LC Galerie Charvin Offrez-vous un moment de relaxation et de bien être à l’Espace Détente. Les 2 Jacuzzi, le sauna et le hammam sont à votre disposition pour une parenthèse cocooning. Accès réservé aux personnes de plus de 16 ans. Wellness center whith heated outdoor swimming pool, sauna, hammam, and two jacuzzis. 04 79 83 04 04 / [email protected] www.le-corbier.com Du 4/07 au 28/08. Tous les jours de 10 h à 19 h. Espace détente et fitness LT 151 Hôtel La Principauté de Comborcière* Massages, Storvatt (bain nordique). Massage, Storvatt (Nordic bath). 04 79 83 09 20 / [email protected] www.comborciere.com LT 79 Hôtel Les Soldanelles*** Fitness, sauna, hammam, Jacuzzi. 04 79 56 75 29 www.hotelsoldanelles.com LT 96 Hôtel Beausoleil*** Sauna, hammam, Jacuzzi. 04 79 56 74 59 www.beausoleilhotel.com TENDANCE NORDIQUE DéTENTE ET BIEN-êTRE SSA J11 Hameau de l’Église Bains nordiques au hameau de l’église. Modelage californien, pierres chaudes, soins esthétiques sur demande. Hot tub, Californian and hot stone massages, esthetic cares on request. 06 08 78 10 56 www.espace-be.com Salle de remise en formE Fitness - Musculation LC Appareils de musculation et de cardio-training, bilan forme individualisé, préparations spécifiques, programmes personnalisés. Workout and cardio-training machines, group fitness lessons and customized programs. 04 79 83 04 04 / [email protected] www.le-corbier.com Toute l’année. ACTIVITES Activities A Rebecca. Coiffure à domicile pour femmes, hommes et enfants. Mobile hairdresser. 06 85 51 45 16 / tous les jeudis sur réservation. Cours de fitness LC Cours collectifs de fitness encarés par un professeur diplômé d’État, bilan forme individualisé, préparations spécifiques, programmes personnalisés. Come and enjoy fitness lessons. 04 79 83 04 04 / [email protected] www.le-corbier.com Toute l’année. Bien-être à domicile LT 96 - À domicile ou en cabine à l’hôtel Beausoleil*** et à la Principauté de Comborcière*. Modelages aux huiles essentielles bio : sportif, relaxant, amincissant. Shiatsu du visage, réflexologie plantaire… Massage and relaxation therapies at home and in hotel Beausoleil***. Aurélia Vandevelde. 06 83 51 56 00 www.massage-detente.e-monsite.com Tous les jours sur réservation. ACTIVITés Activities 37 Modelages, relaxation LT 79 Hôtel Les Soldanelles*** Aux huiles bio, pierres chaudes, bambous, soin du visage, dos, jambes, amincissant… Massage and relaxation therapies. Françoise Brunet. 06 30 85 94 63 www.bien-être-modelage.com Sur réservation, de 9 h à 20 h, tous les jours. Massage bien-être A Au cabinet ou à domicile Masseur kinésithérapeute. Massage relaxant, massage des pieds. Corinne Pourprix. 06 85 92 32 43 ACTIVITES Activities A À domicile Exclusivement destiné au bien-être et au confort, sans aucune visée médicale. Charlotte St Etienne. 06 77 87 21 37 / [email protected] 38 ACTIVITés Activities Paroles de mains LC Galerie Charvin Séances de relaxation aux huiles essentielles biologiques, pierres chaudes, réflexologie plantaire. Praticien agréé FFMBE. 06 78 58 29 66 / [email protected] HARMONIE SSA C3 Les Choseaux Formation, relaxation. Modelage californien, suédois, réfléxologie plantaire. Ateliers d’initiation. Training, relaxation. Californian, Swedish massages, foot reflexology. Introductory workshops. 06 30 58 76 87 / [email protected] www.harmonie-savoie.fr Agriculture AGRICULTURE Traite des vaches aux Chambeaux LB Les Chambeaux Participez à la vie rurale des paysans de montagne ! Tous les jours, Jean-Philippe vous fait participer à la traite de ses vaches en alpage. Gratuit. Take part in the daily cow milking. Free. 04 79 83 27 09 / [email protected] www.lesbottieres.com Tous les jours à 18 h 45 aux Chambeaux. Fondue d’alpage au soleil couchant A Le Chalmieu Le chalet d’la Croé. Au milieu des marmottes et des grandes prairies d’alpage, nous observerons mesdames les vaches pendant la traite ! Le caquelon rempli de fondue et de vin blanc nous réchauffera à la lueur du soleil couchant. Le chalet d’la Croé. In large pastures meadows with marmots, we observe cows during milking! The cottage of the Croé... 06 35 48 11 48 / [email protected] lechaletdlacroe.fr Traite des brebis sur la Balme LB La Balme - Jarrier Dans une bergerie d’alpage, apprenez la traite des brebis auprès de la famille Paraz. Gratuit. Take part in the daily sheep milking. Free. Isabelle Paraz. 06 62 74 02 45 / [email protected] www.lesbottieres.com Visite complète avec goûter et traite le mardi à 15 h 30 ou traite simple tous les jours à 17 h 45. Visite d’un alpage sous les Aiguilles d’Arves A Le Chalmieu, plateau de Montrond Petite marche accessible à toute la famille et rencontre avec l’alpagiste et dégustation du beaufort. Short walk accessible to the whole family and meeting with the farmer and tasting beaufort. Albiez randonnée et Patrimoine, Yves Vionnet 06 80 02 13 85 / [email protected] www.albiezrandopatrimoine.sitew.com ACTIVITés Activities Traite en Alpage SSA Alpage du col de la Croix de Fer Rencontre avec avec la famille Vial pour la traite des vaches dans les alpages. Accès en voiture. Gratuit. Milking in the alpine meadows. Access by car. Free. 04 79 59 71 77 / [email protected] www.saintsorlindarves.com Les mercredis à 18 h 30. Every wednesday at 6:30 pm. AGRICULTURE Agriculture SJA Alpage de La Chal Yann Besse et GAEC des Monts d’Arvan. Traite des vaches en alpage. Accès en randonnée, niveau moyen. Gratuit. Milking in pasture. Access by food from La Chal. Free. 04 79 59 73 30 / [email protected] www.sja73.com Lundi à 18 h en juillet et août. Every Monday at 6:00pm. Atelier fabrication du beurre A D14 Écomusée le Temps d’Antan au Mollard Après la visite de l’écomusée qui vous présentera la vie des Albiens au siècle dernier, venez fabriquer vous-même votre beurre ! After visiting the museum that will show you the life of the Albian in the last century, just make your own butter! 04 79 59 30 48 / [email protected] www.albiez-tourisme.fr 40 Agriculture Agriculture Du village à l’alpage A G3 Alpage de La Praz Visite du vieux village, balade puis rencontre avec un agriculteur et son troupeau en alpage pendant la traite (producteur pour la coopérative) et dégustation de beaufort et de vins. Balad and then met with a farmer (producer cooperative) tasting of wines and beaufort. 06 70 89 28 42 / [email protected] www.bmalbiez.com Tous les jeudi de 16 h à 19 h. atelier à la ferme des ânes A La Cochette Atelier à la ferme des ânes. Approche, harnachement… Workshop at the donkey farm. Approaching donkeys, harnessing… 06 70 89 28 42 / [email protected] www.bmalbiez.com Tous les lundi de 14 h à 17 h. FABRICATION DE LA TOMME DE SAVOIE LC Front de neige Venez découvrir le processus de fabrication de la tomme de Savoie. Gratuit, selon programme d’animation. 04 79 83 04 04 / [email protected] www.le-corbier.com Fromagerie Coopérative Laitière de la Vallée des Arves et espace muséographique SSA J16 et I16 Belluard SJA B2 Saint Sorlin d’Arves Visite des caves d’affinage. Espace ludique gratuit : venez en apprendre sur l’histoire du pays, de la coopérative, sur l’agriculture en montagne et le beaufort. Gratuit. 04 79 59 70 16 / [email protected] www.beaufortdesarves.com Tous les matins de 9 h à 11 h 30 sauf dimanche et jours fériés. Miellerie Sébastien Duraz SJA E5 Les Ecourts Découverte du monde des abeilles avec Sébastien Duraz, apiculteur. Visite et dégustation gratuite. Discover bee’s world, honey production and products. Free visit. 06 84 78 79 36 / [email protected] www.la-miellerie-des-arves.com Plantes officinales Manu Burlot SJA F4 Le Poingt Découvrez les saveurs et les vertus de plantes officinales et aromatiques cueillies dans les montagnes de l’Arvan. Gratuit. Visite du séchoir. Présences sur les marchés les mercredi après-midi en saison. Discover flavours and virtues of the officinal plants, picked in the mountains of Arvan. Free. 06 87 00 73 96 manuburlot.over-blog.com Asinerie ânes en montagne SJA D6 Le Mollard Ouverture au public de la ferme des ânes : approche des ânes, découverte de la ferme, soins des animaux. Gratuit. Discover donkeys farm. Free. 06 76 87 08 09 / [email protected] www.anesenmontagne.com Promenade Savoyarde de Découverte des Aiguilles d’Arves A G3 Le Chalmieu, plateau de Montrond La Promenade savoyarde de Découverte est une invitation dans les alpages à destination de toute la famille. Le site offre 8 espaces à thèmes, permettant par l’image et le son de connaître la vie en montagne des agriculteurs d’autrefois. La Promenade savoyarde de Découverte is an invitation to the pastures to the whole family. The site offers 8 themed areas, allowing the picture and sound to experience life in mountain farmers of old. 04 79 59 30 48 / [email protected] www.albiez-tourisme.fr La chèvrerie de Champlan A B5 Albiez-le-Jeune Élevage de chèvres et fabrication artisanale de fromages. Vente à la ferme,sur les marchés et magasins de producteurs locaux. Goat farm. 06 15 03 19 11 AGRICULTURE Agriculture à visiter To visit L’Escargot de la Maison Blanche LT Hameau Le Suel Héliciculture-visite gratuite et commentée en juillet et août du lundi au vendredi à 17 h 30. Sur rendez-vous en juin et septembre. Magasin de vente sur l’exploitation ouvert toute l’année sur appel téléphonique. Snail farm. Free visit. 06 75 16 64 85 / [email protected] Goûter dans les alpages et traite des brebis à la Balme LT Avec le Bureau montagne. Visite de la bergerie de Jarrier et dégustation des produits issus de la production laitière. Sheepfold visit and tasting. 04 79 83 06 06 / [email protected] www.la-toussuire.com Agriculture Agriculture 41 Gastronomic GASTRONOMIE restaurant d’altitude Le Chalet 2000 LC Une terrasse panoramique à 2 000 m d’altitude pour une pause contemplative. Le chalet est situé sur le chemin retour du mont Corbier. 06 85 12 20 58 / 06 81 08 36 28 / [email protected] Le Charmun LC Bar-restaurant d’altitude. Terrasse face aux aiguilles d’Arves. 06 24 37 48 26 Le Chalet du Col SCV Col du Glandon 04 79 59 70 05 Du 15/06 au 15/09. Chalet du Col de La Croix de Fer SSA Col de la Croix de Fer Restaurant-bar. Restaurant and bar located at the col de la Croix de Fer. 04 79 59 71 08 Ouvert début juin à fin septembre. Refuge de l’étendard SSA Sur le chemin du glacier, au pied des 3 lacs. On the trail to the glacier, besides the 3 lakes. 04 79 59 74 96 L’ALPE SSA Ouvert du lundi au jeudi et du vendredi au dimanche sur résa. Accès par le télésiège Plan du Moulin express ou par sentier de rando. 06 81 91 33 12 GASTRONOMIE Gastronomic La Terrasse des Aiguilles SJA Restaurant d’altitude situé à 1900 m. Brasserie et service rapide. Situé à proximité des chemins de randonnée. Terrasse panoramique. Altitude restaurant near the footpaths. Panoramic terrace. 06 51 84 91 21 / [email protected] Le Trapanel A H14 À pied, environ 30 min depuis Le Mollard, par le sentier qui passe devant la ferme. Possibilité de faire la moitié en voiture. Terrasse ensoleillé au cœur des alpages en été. Sunny terrace in the middle of pastures during summer. 06 73 03 97 11 Le soir sur réservation, fondue ou raclette. Le Chalet d’la Croé A Le Chalmieu, plateau de Montrond Petite restauration : crêpes, omelettes... et boissons. Vue panoramique sur les sommets voisins. The chalet offers small restaurants: pancakes, omelets and drinks. 06 35 48 11 48 / [email protected] 42 GASTRONOMIE gastronomic Les Carlines LT A Tête de Bellard Restaurant d’altitude à 2200 m, self-service avec vue panoramique 360° sur le massif des Alpes. Accès piétons par le télésiège de la Médaille d’Or Restaurant at 2200m altitude, self-service with 360° panoramic view of French Alpes. Accessible for pedestrians 20 minutes away from the “TDS Médaille d’Or”. 06 08 46 94 05 / [email protected] www.le-paradis-des-sybelles.com Du 23/05 au 28/08. Les Cigales LT 40 Sur les pistes (entre TS des Ravières et Médaille d’Or) Restauration traditionnelle, salades, viandes grillées. Mini-golf. Traditionnal food and specialities. Mini-golf in summer. 04 79 56 70 45 www.cigales.fr Ouvert à l’année. restaurant Chez Nath’ SSA H10 La Tour Restaurant, snack, bar, spécialités, crêpes, sucreries, glaces. Vente à emporter. Restaurant, snack, bar, local specialities, crêpes, ice cream. Take away. 04 79 20 47 44 / [email protected] Ouvert tous les jours à partir de 10 h 30. L’Avalanche Restaurant SSA H8 La Ville Spécialités savoyardes, pizzeria au feu de bois, pizza à emporter. Savoyard specialities, wood-fired oizzas ans pizzas to take away. 04 79 59 10 53 / [email protected] Ouvert tous les jours, midi et soir sauf le lundi midi. Les Neiges SSA H8 La Ville Produits régionaux, cuisine fine et expressive, formules gourmands, vente à emporter. Expressive cooking and savoyard specialities, take away. 04 79 59 71 57 / [email protected] www.residence-les-neiges.com Ouvert tous les jours. Hors Piste SSA E5 Pierre Aigüe Resto lounge intimiste et atypique. Cuisine créative, spécialités revisitées comme la Sybel’Miche ! Intimate and unsual restaurant. Taste the Sybel’Mich with cheese! 04 79 64 47 90 / [email protected] Service non-stop 16 h à 2 h. Le RÉgal Savoyard SSA D3 Les Choseaux Cuisine traditionnelle, pizzas, spécialités savoyardes. Traditional cook, Savoyard specialities, pizzas. 04 79 59 16 02 Ouvert tous les jours, midi et soir. L’Auberge des Turins SSA C2 Les Turins Spécialités savoyardes et de pays. Savoyard specialities. 04 79 05 92 69 ou 06 11 66 93 34 / [email protected] www.auberge-des-turins.fr Ouvert de 10 h à 23 h. Restaurant le Barock SSA C3 Les Choseaux Cuisine du monde, spécialités savoyardes, pizza à emporter. World cooking, savoyard specialities, pizzas to take away. 04 79 56 84 57 / 06 81 99 04 14 Ouvert de 10 h à 23 h. Le Trappeur SSA D2 Les Turins Cuisine traditionnelle, restaurant, gril, bar, glaces. Traditional cook, restaurant gril, bar, ice cream. 04 79 59 54 36 / [email protected] Ouvert 7 j/7 de 9 h à 23 h. Le Centre SSA G8 La Ville Specialités savoyardes, pizzas, galettes, crêpes. Savoyard specialities, sweet and savoury crêpes, pizzas. 04 79 83 08 98 Ouvert tous les jours de 8 h 30 à 2 h. Clairevie SSA G7 La Ville Cuisine du terroir, spécialités, menus et carte. Local cooking, specialities, menus. 04 79 59 71 26 / [email protected] www.clairevie.com Le Grand Mont SSA D3 les Choseaux Buffet à volonté tous les dimanches à midi. Buffet every Sunday at noon, non stop cooking. 04 79 59 85 14 / 06 46 75 00 41 / [email protected] Ouvert de 8 h à minuit. Le Gros Caillou SSA D5 Les Gentianes Snack-bar, restaurant, menus, spécialités savoyardes. Snack-bar, restaurant, menu, savoyard specialities. 04 79 59 71 19 Ouvert midi et soir. Le Beausoleil Bar SSA F7 Le Pré Glaces, boissons, petits déjeuners. Jardin d’été. South facing terrace, ice cream, drinks. 04 79 59 71 42 / [email protected] www.hotel-beausoleil.com Ouvert tous les jours de 7 h à 21 h. Le Bouj SJA C5 La Chal En journée, venez profiter d’une grande terrasse ensoleillée face aux Aiguilles d’Arves. Carte de salades, viandes, spécialités savoyardes. Enjoy a large terrace facing Arves’Peaks. Salads, meat, local specialities. 04 79 59 00 37 / [email protected] La Grenouillère SJA C4 La Chal Cuisine maison, spécialités régionales, terrasse panoramique avec vue sur les Aiguilles d’Arves. Toute la journée : crêpes, glaces artisanales, planche de fromage et charcuterie. Homemade dishes and local specialities, ice cream, pancakes, large terrace facing Arves’peaks. 04 79 59 70 47 / [email protected] Au Comptoir du Roy SJA C4 La Chal Bar snack, glaces, vente à emporter. Accès wifi, diffusion : cyclisme, foot, rugby, ski… Possibilité de se restaurer sur place (frites, paninis, cheesburger, nuggets) ou à emporter (poulet rôti, diot au vin blanc, tartiflette, fondue savoyarde…). Fast food and take away. 04 79 59 19 47 / [email protected] le Chalet SJA C4 La Chal Crêpe, cuisine traditionnelle, spécialités savoyardes, menu enfants, glaces à l’italienne. Terrasse plein sud, babyfoot. Barbecue le mercredi. Pancakes, french cuisine and local specialities, children’s menu, ice cream. Terrace facing Arves’peaks. Barbecue on wednesday. 09 52 99 55 41 / [email protected] GASTRONOMIE Gastronomic L’Arbate SSA F4 Pierre Aigüe Bistrot de montagne. Saveur du terroir, cuisine traditionnelle et raffinée, spécialités savoyardes. Friendly atmosphere, traditional and refined products, savoyard specialities. 04 79 59 78 91 / [email protected] Ouvert tous les jours sauf le mardi midi. L’équipe SJA D4 Les Chambons Spécialités savoyardes, crêpes, salades, vente à emporter. Local specialities for lunch or diner. 04 79 59 14 21 GASTRONOMIE gastronomic 43 Le Randonneur SJA D4 Les Chambons Bar restaurant pizzeria. Spécialités, fondue, raclette, tartiflette, boite chaude. Pizzas au feu de bois, plats à emporter. Local specialities, pizzas, dishes to take away. 04 79 59 79 30 La Marisa LC Galerie marchande Agéna La crêperie La Marisa vous propose un large choix de galettes de sarrasin, de crêpes de froment, menus crêpes, spécialités savoyardes, salon de thé. 04 79 56 74 39 Le Solail SJA C4 La Chal 14 pizzas au choix. pizzas to take away. 04 79 59 24 68 Le Yéti LC Bâtiment Atlas Bar, restaurant, pizzeria. 04 79 56 74 75 La Corbacière LB Centre village Spécialités savoyardes et cuisine traditionnelle. Terrasse ensoleillée. Traditional specialities. Sunny terrace. 04 79 64 17 53 Ouvert tous les jours. La Picoraille LC Galerie Apollo Bar-restaurant-pizzeria au centre de la station avec sa grande terrasse ensoleillée. 04 79 56 75 75 le Grenier LB Centre village Spécialités locales et lorraines. Cadre montagnard typique et chaleureux. Specialities from Savoy and Lorraine. Warm woody atmosphere. 04 79 64 11 05 Ouvert tous les jours. Auberge du Glandon SCV E5 Chef-lieu 04 79 56 35 16 / [email protected] Ouverture annuelle. Sur réservation. Restaurant de la Poste SCV E5 Chef-lieu 04 79 56 25 33 / [email protected] Ouverture annuelle. Sur réservation. Le Triandou SCV A11 Chef-lieu 04 79 59 41 38 Ouverture annuelle. Sur réservation. GASTRONOMIE Gastronomic Snack La Paillotte SCV F4 Plan d’eau, St Colomban Juillet et août, tous les midis et certains soirs sur réservation. Les Roches Blanches LC Immeuble Galaxie Bar, restaurant, pizzeria. Menu enfant, carte, spécialités savoyardes. Accueil groupes. Grande terrasse ensoleillée. 04 79 56 75 14 / [email protected] La Bouille LC Immeuble Cérès Situé sur le haut de la station (à côté de la patinoire), terrasse calme et ensoleillée. Pizzas, spécialités savoyardes, salades, snack. 06 70 36 05 27 / [email protected] 44 GASTRONOMIE gastronomic L’Alpage LC Complexe Charvin, galerie de la piscine Restaurant Savoyard. Cadre typique, spécialités régionales, cuisine montagnarde.Desserts, frites, fondue savoyarde maison. Belle terrasse au bord de la piscine. 04 79 83 02 44 La Rotissoire LC Complexe Charvin, galerie de la piscine Bar, restauration rapide, pique-nique, sandwicherie, salades, plats du jour. Terrasse au bord de la piscine. 04 79 20 22 39 - 06 70 82 44 21 Ouvert tous les jours en saison. Le Grillon LC Villarembert Restaurant traditionnel familial. 04 79 56 72 59 Gîte de la Villette A C17 La Villette Sur réservation. 06 22 86 27 94 / 04 79 59 38 03 / [email protected] Tous les jours. Prévenir si possible avant l’arrivée. Lo Sonails A C3 Chef-lieu Restaurant, cuisine traditionnelle et spécialités. La Maurienne dans l’assiette. Restaurant, traditional cooking and local specialities. 04 79 59 31 94 Le Molotov A E14 Col du Mollard Spécialités savoyardes, bar, pizzas. Savoyard specialties, bar, pizza. 04 79 59 30 09 / [email protected] Ouvert midi et soir sur réservations. Téléphoner à partir de 9 h. Bar Constantin A G2 Chef-lieu Fondue savoyarde. Fondue reservation. 04 79 59 30 16 Sur réservation. La Capite d’Charles A G3 Chef-lieu Gaufres, crêpes et boissons. Waffles, crepes and natural drinks. Saveur d’Antan A E12 Le Mollard Table d’hôtes. 06 13 70 88 79 / sur réservation. Les Marmottes LT 120 Front de neige Bar, restaurant, piscine. Pub, restaurant, swimming pool. 04 79 56 74 07 / 06 42 59 47 10 Ouvert tous les jours du 1/07 au 30/08. Le Patriarche LT 41 Rue du Marloay Restaurant traditionnel et spécialités savoyardes. Traditional dishes and specialities of Savoie. 04 79 20 54 78 Ouvert tous les jours du 1/07 au 29/08. Le Matafan LT 126C Rue Verte Petit dejeuner, restauration rapide, galettes et crêpes bretonnes, salon de thé. breakfast, takeaway, Breton crepes and galettes, tearoom. 06 83 13 39 50 Ouvert tous les jours du 10/07 au 28/08. Chez Dina LT 107 Rue du marché Snack, point chaud. Sur place ou à emporter. Pains et viennoiseries, sandwichs, paninis, tacos, americains, salades, desserts maison et petits déjeuners. Takeaway, fresh bread and pastries, sandwiches, paninis, salads, home made desserts, breakfasts. 04 79 20 35 36 Ouvert tous les jours du 01/06 au 29/08. restaurant hôtel Le Grand Truc** LT 59 Rue Truchet Ouvert du 01/06 au 28/08. Restaurant hôtel Le Beausoleil*** LT 96 Impasse Pierre Collet 04 79 56 74 59 Ouvert toute l’année. Le Cairn - Bowling Pub LT 126 B Rue Verte Bowling, pub, pizza sur place, à emporter, café concert, billard, sport TV. Bowling, pub, pizza to eat in, takeaway, live entertainment bar, TV sports. 04 79 20 22 76 Ouvert tous les jours du 04/07 au 29/08. Le Tonneau LT 124 Rue Verte Cadre savoyard, pizzeria, crêperie, pub, concert, karaoké, soirées à thèmes, grand écran, jeux, vente à emporter, wifi. Atmosphere of Savoie, pizzeria, creperie, pub, live, karaoke, theme evenings, widescreen, games, takeaway, wireless. 04 79 56 73 74 / [email protected] Ouvert tous les jours du 15/06 au 29/08. L’écurie LT 122 Rue Blanche Restaurant savoyard, dans un cadre montagne exceptionnel. Savoie Restaurant, specialities in a exceptional mountain atmosphere. 04 79 56 79 80 / [email protected] www.plein-sud.com Ouvert tous les jours du 28/06 au 30/08. La Boule de Neige LT 109 Rue Verte Restaurant au cadre chaleureux, pizzeria, spécialités savoyardes, cuisine variée. welcoming atmosphere’s restaurant, pizzeria, specialities of Savoie, varied food. 04 79 56 75 56 / [email protected] Ouvert tous les jours du 07/07 au 29/08 La Grange LT 146 Route des Champions Vue panoramique. Spécialités savoyardes, menu du jour. Panoramic view. Specialities of Savoie, daily menu. 04 79 83 00 62 Ouvert tous les jours du 1/07 au 29/08. Le Chamois LT 121 Rue Blanche Depuis 1958. Restaurant, spécialités savoyardes, pizzeria, crêperie, bar à vin, lounge bar, pub, wifi gratuit. Since 1958. Restaurant, specialities of Savoie, pizzeria, creperie, wine bar, lounge bar, pub, free wifi. 04 79 56 74 86 / 06 69 68 74 86 / [email protected]. www.chamois-toussuire.com Ouvert tout l’été. GASTRONOMIE Gastronomic LA GRANDE CHIBLE A G3 Chef-lieu Pizzeria, restauration rapide, spécialités savoyardes, brasserie le midi. Pizzeria, fastfood, traditional cooking. 04 79 83 18 95 hôtel Restaurant Gastronomique Les Soldanelles*** LT 79 Rue des Chasseurs alpins Restauration tradionnelle gastronomique. Spécialités viandes et poissons. Spécialités locales. Terrasse, restauration au bord GASTRONOMIE gastronomic 45 de la piscine. Traditional and gourmet restaurant. Meat and fish specialities. Local specialities. Terrace, meal on the poolside. 04 79 56 75 29 www.hotelsoldanelles.com Ouvert tous les jours, du 1/06 au 29/08. Restaurant des Alpes LT 108 Place Olympique (face à l’office de tourisme) Cadre savoyard, bar indépendant avec tout le sport sur écran géant. Crêperie, pizzeria, spécialités savoyardes, bar à vin. Savoie atmosphere, separate bar with all sports on widescreen. Creperie, pizzeria, specialities of Savoie, wine bar. 04 79 56 75 15 / [email protected] Ouvert tous les jours, du 21/06 au 29/08. Le Caltha LT 109 Rue Verte Restaurant de spécialités savoyardes et cuisine traditionnelle, fait maison. Vente à emporter. Pizzas. Carte midi et soir. Menu du jour le midi. Bar. Wifi. Restaurant of Savoie specialities and traditional food, home-made. Takeaway. Pizzas. Menu for lunchtime and dinner. Daily menu for lunchtime. Bar. Wifi. 04 79 56 75 90 / [email protected] www.le-caltha.fr Ouvert tous les jours, du 5/05 au 29/08. La Table du Grizzli LT 173 Entrée de la station Restaurant traditionnel. Spécialités savoyardes, pizzeria, menus sur mesure pour les groupes. Traditional restaurant. Specialities of Savoie, pizzeria, customized menu for groups. 04 79 20 32 96 / 06 62 82 94 00 Ouvert tout l’été. La Folie Pure LT 151 Rue des Champions Au sein de l’hôtel Principauté de Comborciere. 04 79 83 09 20 / [email protected] www.comborciere.com Ouvert du 01/06 au 29/08. GASTRONOMIE Gastronomic L’Ancolie LT 173B Rue du marché Restauration traditionnelle, spécialités et cadre savoyards. 04 79 05 86 18 Ouvert du 30/06 au 29/08. la Côte du Bois LT 138 Rue des Champions Bar, saladerie et petite carte brasserie. Bar, saladerie and brasserie menu. 04 79 56 75 28 Ouvert du 01/07 au 30/08. IDÉE PIQUE-NIQUE sommet de bellard LT Prenez le télésiège de la Tête de la Médaille d’Or, montez jusqu’au sommet de Bellard et pique-niquez au sommet pour profiter 46 GASTRONOMIE gastronomic de la vue panoramique des Alpes. Take the chairlift La Médaille d’Or and picnic at the top to enjoy the panoramic view of the Alps. 04 79 83 06 06 / [email protected] www.la-toussuire.com Plan d’eau des Choseaux SSA D2 Les Choseaux Baignades surveillées, jeux pour enfants, aires de pique-nique et tables de barbecue. Supervised bathing, children’s playground, picnic areas and barbecue tables. 04 79 59 71 77 / [email protected] www.saintsorlindarves.com Surveillance tous les jours de 12 h à 18 h. Base de loisirs SSA E9 Plan du Moulin / Chef-Lieu / Plan d’eau du col du Mollard Aire de jeux pour enfants, tables de pique-nique, pétanque. Children’s playground, picnic areas, tables. 04 79 59 71 77 / [email protected] www.saintsorlindarves.com Lac Laitelet SSA Petit lac de bord de route, très facile d’accès (pas de marche), vue sur les Aiguilles d’Arves. Accès routier RD 926, 1 km en aval du col de la Croix de Fer. Beautiful lake along the col de la Croix de Fer road. Overview on the Aiguilles d’Arves. 04 79 59 71 77 / [email protected] www.saintsorlindarves.com Lacs Potron et Guichard SSA Petits lacs naturels avec superbe vue sur la vallée de l’Arvan. Accès en 10 min depuis le col de la Croix de Fer. Beautiful lakes along the col de la Croix de Fer road. Overview on the Arvan Valley. 04 79 59 71 77 / [email protected] www.saintsorlindarves.com Aire de pique-nique du Martinan SCV Le Martinan Vue très élargie sur la vallée avec en toile de fond l’emblématique montagne du Sambuis. Tables d’orientation. Beautiful lakes along the col de la Croix de Fer road. Overview on the Arvan Valley. 04 79 56 24 53 / [email protected] www.saint-colomban.com Sommet du télésiège la Chal SJA La Chal Aller-retour piétons au télésiège de La Chal pendant les jours d’ouverture. Possibilité de pique-niquer dans la fôret de Taraveray. 04 79 59 73 30 / [email protected] www.sja73.com Aire de Pique-nique L’oeuillette LC Tigny - Garney barbecues en accès libre 04 79 83 04 04 / [email protected] www.le-corbier.com RECIPES RECETTES La matouille 4 Les teillons Pour 4 personnes 6 Pour 6 personnes Préparation : 15 min Préparation : 20 min Cuisson : 30 min Cuisson : jusqu’à évaporation Ingrédients Ingrédients Ingrédients • 6 gros cubes de Tomme de Savoie • 1 œuf • 4 cuillères à soupe de chapelure • 2 cuillères à soupe de farine • 6 tranches fines de lard fermier • poivre noir, huile neutre • • • • • • • • 1/ Découpez des cubes de tomme de Savoie. 2/ Plantez des bâtonnets de manière à obtenir des sucettes et farinez-les. Battez l’oeuf. 3/ Passez les sucettes dans l’oeuf battu puis dans la chapelure poivrée. Entourez d’une fine tranche de lard. 4/ Faites chauffer un peu d’huile dans une poêle et faites dorer les sucettes sur toutes les faces. Pommes de terre Tomme grasse Oignons Beurre 1/ Faire cuire les pommes de terre épluchées dans de l’eau salée, jusqu’à complète absorption de l’eau. Les piler à l’aide d’un pilon en bois. 2/ Ajouter ensuite de la tomme grasse coupée en lamelles. Bien mélanger jusqu’à incorporation de la tomme. 3/ Dans une poêle, faire frire les oignons dans du beurre (une bonne quantité). 4/ Verser la pâte souple et onctueuse dans la poêle et mélanger. Déguster sans plus attendre ce plat typiquement villarin. Pommes de terre Blancs de poireaux Sel Crème fraîche 1/ Couper les pommes de terre en rondelles, les disposer dans une cocotte en fonte (le plat est essentiel dans cette recette). 2/ Recouvrir de blancs de poireaux coupés en tranches. Ajouter de l’eau salée à mi-hauteur des pommes de terre. GASTRONOMIE Gastronomic SUCETTES DE TOMME DE SAVOIE AU LARD FERMIER 3/ Faire mijoter à feu doux, à demi découvert, jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de liquide. 4/ Arroser ensuite copieusement de crème fraîche, laisser mijoter encore un instant puis servez et dégustez ! 5/ Posez-les sur du papier absorbant pour ôter l’excès d’huile et servez rapidement. GASTRONOMIE gastronomic 47 Culture and heritage CULTURE & PATRIMOINE MUSée Maison du Patrimoine SCV Hameau de La Pierre L’ancienne écurie accueille en ses murs des ustensiles et du mobilier d’antan. Le visiteur découvre le nom de ce qui l’entoure en français mais aussi en patois. Dans la partie habitation, riche exposition decostumes traditionnels. 04 79 56 24 53 / [email protected] www.saint-colomban.com En juillet et août, les jeudis et dimanches de 15 h 30 à 18 h 30 ainsi que le samedi 15 août. Écomusée de Jarrier J Combe des Moulins Un ancien moulin en état de fonctionnement, exposition d’outils agraires et de la vie quotidienne anciens. Ancient functionning mill, exhibition of old farming tools. 07 83 27 38 80 / [email protected] www.jarrier.fr/zonetourisme Musée de la Vie d’Autrefois SSA I11 Hameau de L’Église Reconstitution d’un chalet traditionnel, exposition d’outils anciens, récapiulatif de l’histoire du village. Museum of Yesterday. 04 79 59 71 51 / 06 71 38 55 72 / [email protected] www.saintsorlindarves.com Le jeudi de 15 h 30 à 18 h. musée Le temps d’Antan A D14 Col du Mollard Pour les plus grands comme pour les plus petits, les modes de vie en montagne il y a un siècle en arrière. Partez à la découverte de l’histoire et des savoir faire de femme à l’époque de l’apparition de l’ampoule électrique. Museum of ancestors way of life. 04 79 59 31 38 / 06 84 09 69 05 EXPOSITION CULTURE & PATRIMOINE Culture & heritage Écomusée Le temps d’Antan A D14 Col du Mollard Le travail des femmes autrefois. 04 79 59 31 38 / Mercredi et jeudi de 17 h à 19 h. MONUMENT À VISITER Chapelle des Villards LT Fontcouverte Édifice du 18 e siècle parfaitement représentatif du baroque et bien intégré au paysage fontcouvertin. This 18th century chapel is typical of the baroque style. 48 CULTURE & PATRIMOINE Culture & heritage 04 79 56 71 57 / [email protected] www.fontcouverte-latoussuire.com Non ouverte au public. Chapelle Notre-Dame de la Salette LT Fontcouverte Chapelle située sur les Chemins du Baroque et classée monument historique depuis 1992. This baroque chapel is listed historical monument since 1992. 04 79 56 71 57 / [email protected] www.fontcouverte-latoussuire.com Non ouverte au public. Chapelle Notre-Dame du Ski LT 174 Rue du Marché Chapelle construite il y a une cinquantaine d’années. À voir : joli chemin de croix en bois sculpté. Chapel built around 50 years ago. To be seen : wooden stations of the cross. 04 79 56 74 73 / Tous les jours / Gratuit. Église Notre-Dame de l’Assomption LT Fontcouverte Église de style baroque. Baroque church. 04 79 56 71 57 / [email protected] www.fontcouverte-latoussuire.com Tous les jours de 15 h à 18 h sauf le lundi / Gratuit. Chapelle de la Bise LT Hameau de La Bise Chapelle construite en 1683. Chapel built in 1683. 04 79 56 71 57 / [email protected] www.fontcouverte-latoussuire.com Non ouverte au public. Chapelle de Charvin LT Hameau de Charvin Chapelle érigée en 1655. Elle a été détruite en partie par l’incendie du village en 1887 et reconstruite. Chapel built in 1655. It was partly destroyed in a fire in 1887, then rebuilt. 04 79 56 71 57 / [email protected] www.fontcouverte-latoussuire.com Non ouverte au public. Église de Charvin LT Hameau de Charvin Église du 19e siècle. 19 th century church 04 79 56 71 57 / [email protected] www.fontcouverte-latoussuire.com Non ouverte au public. Église de St Colomban SCV Chef-lieu L’église de St Colomban possède une statue bien particulière, celle d’un saint absent du calendrier : saint Expedit ! 04 79 56 24 53 / [email protected] www.saint-colomban.com Clé de l’église sur demande à la mairie de St Colomban. Circuit des chapelles SCV Vallée des Villards De la chapelle des Voûtes complètement isolée sur un promontoire dominant le hameau du Pied des Voûtes à la chapelle de La Chal, dédiée à St Sébastien et à St Roch, construite en 1598 (à remarquer, la grille en fer forgée fermant l’entrée de la chapelle, datée du 13e siècle et classée), une balade hors du temps, entre culturel et spirituel... 04 79 56 24 53 / [email protected] www.saint-colomban.com Chapelle Saint Bernard de Menthon LB Hameau Les Colonnes Chapelle fondée en 1658, qui se caractérise par son style baroque.... chapel founded in 1658, caracterized by its baroque style. 04 79 83 27 09 / [email protected] www.lesbottieres.com Circuit des chapelles de Jarrier J Église St Pierre Circuit libre ou visites guidées par la Facim dans le cadre des Chemins du Baroque. free circuit or guided walks by the Facim Foundation. 07 83 27 38 80 / [email protected] www.jarrier.fr/zonetourisme Les jeudi 16/07 et 06/08 de 14 h à 17 h. Église Saint Saturnin SSA I11 Hameau l’Église Magnifique édifice de style baroque construit en 1603 et agrandi en 1656. Magnificient baroque style edifice, built in 1603 and extended in 1656. 04 79 59 71 77 / [email protected] www.saintsorlindarves.com Visite libre du mardi au dimanche de 15 h à 18 h. Chapelle Notre-Dame de la Vie SSA Prés Plan Dans le cadre des visites de la Facim et des sorties nocturnes hebdomadaires aux Prés Plan. Chapel of Notre Dame de la Vie at Les Prés Plan. Visits organised by the Facim (Mountain Culture Foundation). 04 79 59 71 77 / [email protected] www.saintsorlindarves.com Flanerie dans les Arves SSA Du centre village à l’église Visite gratuite offerte par l’office de tourisme Heritage free visit in french. 04 79 59 71 77 / [email protected] www.saintsorlindarves.com Chapelle du Collet SJA C5 Le Collet Chapelle de style baroque et bizantin. Une chapelle surprenante et remplie de couleurs. 04 79 59 73 30 / [email protected] www.sja73.com Visite gratuite. RDV à 10 h 30 les mercredis de juillet et août, devant la chapelle. Cadran solaire sur l’Église d’Entraigues SJA H7 Entraigues L’un des plus beaux et des plus mystérieux cadrans solaires de Savoie. Avec sa forme élégante, ses teintes harmonieuses, ses proportions équilibrées, ses signes énigmatiques, il se distingue radicalement de l’ornementation habituelle des cadrans solaires. Visible sur la façade de l’église d’Entraigues. 04 79 59 73 30 / [email protected] www.sja73.com Les chemins du Baroque A Albiez Montrond Découverte de l’architecture ancestrale, des lieux à la géologie particulière, églises et chapelles. Baroque Trail and Terres des Alpes Traditional architecture, geological curiosities, churches and chapels Visite des Chapelles A Albiez Montrond Les chapelles seront visités et guidées par des accompagnateurs de montagne. The chapels can bevisited with walking guides. Line Molbert, Yves Vionnet. 06 70 89 28 42 / [email protected] www.bmalbiez.com curiosité naturelle CULTURE & PATRIMOINE Culture & heritage Chapelle de la Rochette LT Hameau de La Rochette La chapelle forme avec les maisons voisines un des plus beaux exemples d’urbanisme en montagne. This chapel is, with the houses next door, one of the most beautiful example of moutain town planning. 04 79 56 71 57 / [email protected] www.fontcouverte-latoussuire.com Non ouverte au public. Cromlech LT Fontcouverte, hameau Le Villard Vestige de l’époque néolithique, cet imposant monument, situé sous la chapelle des Villards, semble avoir eu pour fonction celle d’un cadran solaire ou d’un calendrier. Vestige of Neolithic age, this impressive monument, located under the “Chapelle des Villards”, seems to have had the function of a sundial or calendar 04 79 56 71 57 www.fontcouverte-latoussuire.com Accès libre. CULTURE & PATRIMOINE Culture & heritage 49 Roches à cupules SCV Combe du Merlet et col du Glandon De très anciennes dépressions circulaires, de taille modeste, effectuées pour des rituels… sur des blocs de pierre. 04 79 56 24 53 / [email protected] www.saint-colomban.com Grotte des Sarrazins SCV Lieu-dit Les Épinières Une cavité naturelle d’où furent, d’après de récentes études, extraites des pierres ollaires… Accessible en 30 minutes à pied. 04 79 56 24 53 / [email protected] www.saint-colomban.com Formation de demoiselles coiffées SJA La Tour Visibles depuis le hameau de Planchamp. 04 79 59 73 30 / [email protected] www.sja73.com Cheminées de fées SJA Combe Genin Visibles depuis la RD 926 à la sortie des tunnels ou en randonnée pour le mont Charvin. 04 79 59 73 30 / [email protected] Demoiselles coiffées d’Albiez le Jeune A Moine de Champlan Accès balisés depuis la RD 80. 04 79 59 30 48 / [email protected] www.albiez-tourisme.fr Tous les jours. Pierre à cupules A Albiez Montrond En contrebas de l’église. 04 79 59 30 48 / [email protected] www.albiez-tourisme.fr CULTURE & PATRIMOINE Culture & heritage Cheminées de fées A Hameau de La Saussaz Accès par la RD 80, à Albiez Montrond. 04 79 59 30 48 / [email protected] www.albiez-tourisme.fr SAVOIR-FAIRE Simon Cartier-Lange Tourneur sur bois, Ébéniste SCV Hameau de Lachenal Visite de l’atelier et de la salle d’exposition-vente, démonstration de tournage sur bois. 06 22 90 23 72 / [email protected] www.tourneursurbois-maurienne.com Sur réservation. 50 CULTURE & PATRIMOINE Culture & heritage Atelier du Cuir - Le Rembertin LC Création de sacs, ceintures... Fabrication traditionnelle de maroquinerie. Initiation à la fabrication de petits objets, sur réservation. Leather factory Villarembert. Bags and belts factory. Handcrafts on demand. 06 01 11 28 81 / [email protected] Du 4/07 au 28/08. Chalet Magique A BII Albiez Le Jeune Décoration d’ardoises, pyrogravure et gravure sur verre. Decoration of slates, poker work and glass engraving. 04 79 59 71 77 MARCHé Marché de La Toussuire LT À côté de l’office de tourisme Tout l’été, le marché propose des produits locaux : fromage, charcuterie, génépi... The market proposes local product : cheese, cooked meats, génépi... 04 79 83 06 06 www.la-toussuire.com Tous les vendredis matin de 8 h à 13 h. Marché artisanal SJA C5 La Chal, parking cinéma Les Aiguilles 04 79 59 73 30 / [email protected] www.sja73.com Tous les mercredis après-midi de 15 h à 19 h. Every wednesday afternoon from 2:30 to 6:30pm. Marché d’Albiez Montrond A G3 Place Opinel Le jeudi de 10 h à 18 h. Thursday from 10am to 6pm. Journée d’artisanat d’art d’ici et d’ailleurs LC Front de neige Exposition, vente, démonstration d’artisanat : cuir, savons, peinture, vannerie, verrerie, couture, bijoux, bois. Dégustation de produits locaux et animations gratuites. 04 79 83 04 04 / [email protected] www.le-corbier.com Du dimanche 12 juillet au dimanche 16 août 2015, tous les dimanches de 10 h à 19 h. Shops & Services COMMERCES & SERVICES Chez Christian lc Bâtiment Véga, galerie JN Augert Boucherie, charcuterie, traiteur, rotisseur. 04 79 56 71 25 / [email protected] www.traiteur-christianmeunier.com Descente Gourmande lc Bâtiment Antarès Pâtisseries, chocolats, glaces et sorbets, glaces à l’italienne de fabrication maison. Dépôt de pain, livraison à domicile de viennoiseries. Salon de thé, formules petits-déjeuners, sandwichs, paninis. 04 79 56 73 29 La ferme des Maries Loux lc Résidence l’Étoile des Neiges Véronique et Franck Rossat, agriculteurs et fromagers vous proposent des produits du terroir directement issus de leur propre production (charcuterie, fromages). 06 65 19 21 21 / [email protected] La Fromagerie Galerie Charvin Vente au détail des produits de Savoie en direct des producteurs. 04 79 05 20 87 [email protected] www.beaufortdesarves.com Ouvert tous les jours de 9 h 30 à 12 h 30 et de 15 h 30 à 19 h. lc Sherpa Alimentation Les Terrasses lc Les Terrasses 04 79 83 21 04 www.sherpa.net Sherpa Alimentation Galaxie Immeuble Le Galaxie Un large choix de fruits et légumes, produits frais et épicierie. Nouveau : pain cuit sur place, fromage et charcuterie à la coupe. A wide selection of fruits and vegetables, fresh products and épicierie. New: cooked bread, cheese and delicatessen. 04 79 05 87 61 / [email protected] www.sherpa.net Ouvert de 7 h 30 à 12 h 30 et de 15 h 30 à 19 h 30. lc Petit Casino SHERPA ALIMENTATION SSA G8 Champrond 04 79 59 76 98 www.sherpa.net Ouvert à l’année de 8 h à 12 h 30 et de 15 h à 19 h 30, livraison à domicile. Home delivery. Bâtiment Véga, galerie JN Augert Point chaud (pains et viennoiseries), produits régionnaux. 04 79 56 75 18 lc Boulangerie, Pâtisserie, Chocolaterie, épicerie Une montagne chocolatée BOUCHERIE DAVID E4 Les Roches, résidence Comberousse 04 79 56 34 27 Tous les jours en juillet et août. SSA H7 Champrond Boucherie artisanale, produits régionaux, jambons, diots de Savoie maison. Regional products, hams, saussages, Savoy diots. 04 79 59 70 74 Ouvert de 8 h 30 à 12 h 30 et de 15 h 30 à 19h, fermé les dimanches après-midi. SCV Le Grenier LB Centre village Restaurant, bar, vente de produits régionaux dépôt de pain. Restaurant, bar, local products and bread. 04 79 64 11 05 Ouvert tous les jours. AU TERROIR SSA G7 Le Pré Grand choix de saucissons, jambons, miel, fondues et raclettes à emporter, dégustation de liqueurs. Regional products, hams, saussages, honey, mountain liquors, fondues and raclettes to take away. 04 79 59 77 27 Ouvert de 9 h 30 à 12 h et de 15 h à 19 h. La Corbacière LB Centre village Restaurant, bar, tabac, dépôt de pain. Restaurant, bar, tobacco products and bread. 04 79 64 17 53 Ouvert tous les jours. ALIMENTATION PROXI SUPER FROMAGERIE COOPéRATIVE DE LA VALLÉE DES ARVES SSA J16 Belluard SJA Vente au détail de Beaufort AOC, fromages des Alpes, beurre, crème, etc… médaille d’or Paris 2003 et médaille de bronze Paris 2007. Beaufort cheese dairy. 04 79 59 70 16 [email protected] www.beautdesarves.com Tous les jours de 9 h à 12 h et 14 h 30 à 19 h. LES PAINS DE LA SAPAUDIA SSA H10 La ville Artisan boulanger, patisseries, viennoiserie, spécialités. Traditionnal french bread, bakery, pastry. 04 79 59 71 07 / 06 76 01 09 81 [email protected] Ouvert tous les jours en saison. LA GRIGNOTTE SSA D3 Les Choseaux Pain artisanal, rayon viande, produits régionaux,souvenirs. Proxi supermarket, bread, regional products, souvenirs. 04 79 59 13 40 / [email protected] Ouvert 7 j./7 de 8 h à 12 h 30 et de 15 h 30 à 19 h 30. Sherpa ALIMENTATION SJA C4 La Chal Produits régionaux, cadeaux, souvenirs. Vente à distance. regional products, souvenirs. 04 79 59 72 95 www.sherpa.net Les Pains de la Sapaudia SSA H8 La ville Pains, viennoiseries, sandwichs. Bakery, bread, viennoiseries, sandwiches. 04 79 59 78 99 / [email protected] Ouvert de 7 h à 12 h 30 et de 15 h 30 à 19 h SJA C4 La Chal Artisan boulanger, viennoiseries, pâtisserie. Bakery, pastry. 04 79 56 53 25 [email protected] COMMERCES & SERVICES Shops & services COMMERCE ALIMENTATION Sherpa A D12 Col du Mollard Supérette-alimentation Epicerie, boucherie, charcuterie, fromagerie, produits régionaux, spécialités culinaires : saucisses de boeuf COMMERCES ET SERVICES Shops & services 51 de montagne. Langues parlées : français, anglais. Supermarket and butcher. 04 79 56 72 21 www.sherpa.net Ouvert de 7 h 30 à 12 h 30 et 14 h 30 à 19 h 30. Vival Alimentation épicerie sambuis Dufreney Le Petit Creux G2 Chef-lieu Alimentation générale, charcuterie, produits régionaux. Dépôt de pain, gaz et quincaillerie. Langues parlées : français, anglais, italien. Grocery store. 04 79 59 30 80 Ouvert tous les jours, à l’année. A Magasin des Producteurs savoyards, coopérative laitière A G3 Chef-lieu Fromagerie, produits régionaux, charcuterie, vin, miel, confiture. Cheese dairy. 04 79 05 04 85 Moulin Valentin A G3 Chef-lieu Boulangerie artisanale, pain et viennoiseries, boissons. Craft bakery and croissants. 04 79 59 33 97 MAIRIE Mairie Albiez Montrond A G2 Chef-lieu - 04 79 59 30 93 Mairie Albiez le Jeune A BII - 04 79 59 92 85 Mairie de St Pancrace LB Chef-lieu, St Pancrace - 04 79 64 41 19 [email protected] www.mairie-saint-pancrace73.fr/fr/index.aspx Mardi et jeudi de 15 h à 18 h 30. Mairie de St Jean d’Arves SJA D5 La Tour - 04 79 59 72 64 [email protected] Ouvert au public : lundi, mercredi, jeudi et vendredi de 9 h 30 à 12h, mardi de 15 h 30 à 18 h. COMMERCES & SERVICES Shops & services Mairie de St Sorlin d’Arves SSA I10 La ville - 04 79 59 70 67 [email protected] Ouvert au public : lundi, mardi, jeudi de 10 h à 12 h, vendredi de 14 h à 17 h. 52 186 Rue des Chasseurs Alpins Produits régionaux, souvenirs. Livraison à domicile. Mini market: food, local products, souvenir. We deliver. 04 79 05 97 76 LT LT 122 Rue Blanche Pain et viennoiserie levés et cuits dans le fournil. Sandwicherie, crêpes maison. Pastry and bread made in the bakery. Home made sandwich and crepes. 04 79 56 77 90 Au Pain Savoyard LT 109 Rue Verte Boulangerie, pâtisserie, confiserie. Bakery, confectioner’s. 04 79 56 73 60 Sherpa 115 Rue Blanche Alimentation, point presse, produits régionaux, rayon traditionnel, cave à vin. Livraison à domicile. Mini market: food, local products, press corner, wine. We deliver. 04 79 83 00 85 www.sherpa.net LT Utile LT 48 Rue des Chasseurs alpins Alimentation, presse, pain, produits régionaux. Livraison à domicile. Mini market : food, press corner, bread, local products. We deliver. 04 79 56 50 84 / 06 81 09 66 98 [email protected] Les Producteurs Savoyards LT 105 Rue du Marché Vente directe beaufort AOP, salaisons artisanales, produits régionaux, fromages fermiers du pays. Direct seeling of Beaufort, home made salted meat, local products, local cheese. 04 79 59 00 84 www.beaufortdesarves.com GAEC des Sybelles Chez Colette LT Fontcouverte Fromages Beaufort, tomme fermière, reblochon, raclettes… Direct selling of cheese. 04 79 56 70 65 / 06 77 85 84 18 LT mairie de Fontcouverte La Toussuire - 04 79 56 71 57 [email protected] Du lundi au vendredi. Agence postale communale de St colomban des villards SCV Chef-lieu - 04 79 59 50 98 Du lundi au samedi, de 9h à 12 h. lc Mairie de Villarembert 04 79 56 74 65 [email protected] Du lundi au vendredi. Agence postale de La Toussuire LT 167 - Place Olympique, dans les locaux de l’office de tourisme. Du lundi au vendredi de 9 h à 12 h 30 et de 14 h à 17 h. SCV mairie de St colomban des villards - 04 79 56 35 72 Mairie de Jarrier - 04 79 64 20 86 Mairie de St Alban des Villards 04 79 59 44 67 AGENCE POSTALE Agence postale de St Sorlin d’Arves SSA I10 La ville - 04 79 59 81 26 Ouverte de 10 h à 12 h et de 15 h 30 à 18 h, fermée le samedi. SJA La Poste de St Jean d’Arves E4 Les Chambons - 04 79 59 71 76 Lundi et vendredi de 9 h à 12 h et de 13 h 30 à 16 h 30, mercredi de 9 h à 12 h. COMMERCES ET SERVICES Shops & services Agence postale du Corbier lc Au rez-de-chaussée du bâtiment Cosmos 04 79 20 18 22 POLICE municipale Policier municipal de St Sorlin d’Arves SSA E5 Les Choseaux Local Police. Présence bureaux : 10 h, 15 h, 18 h. Police municipale du Corbier lc Bâtiment Charvin, sous la piscine 04 79 83 18 45 [email protected] TABAC PRESSE LE GRENIER SSA H9 Souvenirs, loto, jeux. tabaconnist, newspaper, souvenirs, games. 04 79 59 71 47 Ouvert tous les jours de 7 h 30 à 12 h 30 et de 14 h 30 à 19 h 30. LA GRANGE Clin d’œil lc à côté de la piscine Cadeaux pour tous. Souvenirs store. 04 79 83 03 97 L’Ilot Marmottes Tabac presse Lenanska’do C4 La Chal Souvenirs, décoration, cadeaux, cartes téléphoniques. souvenirs, gifts, phone cards. 04 79 59 70 81 SJA La Vache qui skie C4 - La Chal Boutique cadeaux, produits du terroir, articles de décoration, souvenirs. Gifts, local products, decoration, souvenirs, toys. 04 79 56 38 09 [email protected] SJA Galaxie Photo lc Bâtiment Agéna Toutes les photos prises durant votre séjour sont visibles le jour même au magasin et tout au long de votre séjour. Nos photographes sont à votre disposition pour un souvenir de vacances. Photographers service. 04 79 83 01 71 [email protected] Bureau de tabac presse - souvenirs lc Bâtiment Agéna Un grand choix de souvenirs : vaisselle, jouets, peluches, gadgets. Un très beau coin librairie, jeux de la Française des jeux. 04 79 56 71 65 [email protected] presse-souvenirs.pagesperso-orange.fr Trésor des Alpages lc Bâtiment Agéna Souvenirs et cadeaux de nos montagnes. 06 82 38 89 29 Quasar lc Boutique souvenirs. Souvenirs store. 04 79 56 70 28 SJA C4 La Chal Accessoires et vêtements de montagne, location de poussette et porte-bébé. Moutain equipment, baby equipment rental. 04 79 59 70 81 [email protected] www.twinner-saint-jean-darves.fr Le Grenier de Grand-père G7 Cadeaux, souvenirs, déco montagne. Gifts, souvenirs, mountain decoration. 04 79 05 13 82 Ouvert de 10 h à 12 h et de 16 h à 19 h. SSA Twinner RAYMOND SPORT Bâtiment Apollo Création de bijoux, cadeaux, prêt-à-porter femme et enfant. Sacs, articles en bois. 04 79 56 72 29 lc intersport SJA C4 La Chal Équipement de montagne, vêtements et accessoires. Mountain equipment, clothing and accessories. 04 79 59 54 45 [email protected] www.intersport-saintjean.com LT 109 Rue Verte Produits régionaux, tabac, cadeaux. Local products, tobacco, souvenirs. 04 79 64 19 01 Twinner BC Sports LT 114 Rue Verte Cadeaux, objets décoration, bijoux fantaisie, souvenirs. Difts, souvenirs, jewellery. 06 70 82 04 11 lc Équipement et accessoires pour balades et randonnées pédestres, activités de piscine. 04 79 83 03 97 / 04 79 56 75 87 www.twinner-le-corbier.fr Le Mustang Twinner Hervé Vidal Sports A H4 Chef-lieu Souvenirs. 04 79 59 31 90 LT 111 Rue Verte Location de VTT, VTT électriques, vélos de descente. Mountain bike rental, electrical bike. 04 79 56 75 83 [email protected] www.twinner-herve-vidal.com Aux Deux Frères A B14 Col du Mollard Souvenirs, presse. 04 79 59 31 06 Arthur Sports 2M Jeannot Cadeaux LT 115 Rue Blanche Vente de textiles. Clothes. 04 79 83 09 14 / [email protected] www.arthursports2m.fr G3 Place Opinel Cadeaux, souvenirs. 04 79 59 31 63 A magasin de sports Intersport LT 112 Rue Blanche Boutique de vêtements et accessoires. Clothes and accessories. 04 79 56 71 46 [email protected] www.intersport-latoussuire.com Esprit Montagne SJA C4 La Chal Boutique de vêtements et matériel de montagne et de prêt-à-porter. Clothing store and mountain accessories, sport wear. 04 79 56 38 09 / [email protected] Skiset le crêt de la grange Carquo’s sports C4 La Chal Vêtements et accessoires de montagne, location et vente de chaussures de montagne, matériel via ferrata, location de VTT, station lavage VTT. Mountain equipment, mountain bike rental and sale, bike wash. 04 79 59 71 81 [email protected] www.skiset-saintjeandarves.com SJA LT 122 Rue Blanche Boutique de vêtements et accessoires. Clothes and accessories. 04 79 56 77 75 / [email protected] www.carquo-sports.com COMMERCES & SERVICES Shops & services PRESSE/SOUVENIRS Sport 2000 - Les Tryoskys LT 117 Rue Blanche Boutique de vêtements et accessoires. Clothes and accessories. 04 79 56 74 95 [email protected] www.sport2000-latoussuire.com COMMERCES ET SERVICES Shops & services 53 Twinner G3 Chef-lieu Vente matériels de sport, vêtements et accessoires pour randonnées pédestres et activités piscine. Boutique sportwear. 04 79 59 31 69 www.albiez.twinner-sports.com A Skimium le Mustang A H4 Place Opinel Vente matériels de sport, vêtements et accessoires pour randonnées pédestres et activités piscine. Boutique sportwear. 04 79 59 31 90 / [email protected] www.albiez.twinner-sports.com Albiez Tourisme A G3 Place Opinel Location de 8 VTT à assistance électrique. 04 79 59 30 48 / [email protected] RUAZ SPORTS Vente de souvenirs, T shirt, cartes postales, poterie, liqueur, accessoires, sac à dos et cartes IGN 06 85 40 93 89 [email protected] www.ruaz-sports.com Ouvert de 9 h 30 à 12 h et de 15 h à 19 h. SSA SPORT 2000 - Arthur Sports Vente d’articles de sports. Location de porte bébé, de poussettes trail, de chaussures de randonnées et de bâtons de marche nordique. 04 79 59 72 67 - 06 30 70 49 84 [email protected] www.arthursports.sport2000.fr Ouvert de 9 h 30 à 12 h et de 15 h à 19 h. SSA Vente sportswear, articles de sport et de montagne, d’articles de sports. Spécialiste Rando. Location VTT, matériel Via Ferrata, poussettes, porte bébé. Location de trottinettes de descente, crampons, piolets. Atelier cycle, sortie VTT encadrées (école MCF) 04 79 59 54 50 - 06 71 95 49 74 [email protected] www.sybelles-sports.com Ouvert de 9 h à 13 h et de 16 h à 19 h. SERVICES MÉDICAUX CABINET MÉDICAL Cabinet médical du Corbier lc Bâtiment Atlas 04 79 59 20 34 Cabinet d’étiopathie du Corbier lc Galerie Charvin Médecine mécaniste, l’étiopathie s’attache à identifier la cause des dysfonctionnements du corps humain. 06 27 07 41 88 soizicferlay-etiopathie.jimdo.com COMMERCES & SERVICES Shops & services groupe médical des Arves SSA H8 Résidence l’Ouillon Docteur Dauphin. Radiographie sur place. Doctor Dauphin. Radiography. 04 79 59 73 71 [email protected] Ouvert de 9 h à 11 h 30 et de 15 h à 18 h. 54 SSA Location de poussettes, porte-bébés, chaussures de randonnées, crampons, piolet, vente de vêtements et accessoires 04 79 59 70 11 [email protected] www.intersport-saintsorlin.com Ouvert de 10 h à 12 h et de 16 h à 19 h. bar/PUB/BOîTE DE NUIT SSA Cyber Ski - Skiset - Bouvet P. Vente de vêtements, chaussures de montagne EIDER, BURTON, SPORTIVA, SALOMON 04 79 59 73 07 - 06 88 95 08 83 [email protected] http://cyberskiset.com/ Ouvert de 10 h 30 à 12 h 30 et de 16 h à 19 h. SSA SKISET - Sybelles Sports INTERSPORT - Kyrlis Sport Le Slalom Skimium SSA Distributeur Quechua, Wedze, Roxy, Quicksilver. 06 70 80 05 47 [email protected] Ouvert de 10 h à 12 h et de 16 h à 19 h. Cabinet médical du docteur Guerra LT 157 Rue René Cassin Medical center. 04 79 56 71 28 / 06 75 41 47 48 Tous les jours, sans rendez-vous. Cabinet kinésithérapie - ostéopathe SSA G8 Champrond Albert Rodriguez Olive, sur rendez-vous. By appointment. 06 95 23 26 11 / [email protected] Ouvert du 15/07 à fin août. PHARMACIE Pharmacie du Corbier lc Bâtiment Antarès 04 79 56 72 74 Pharmacie des Arves SSA H8 Résidence l’Ouillon 04 79 59 71 94 Tous les jours 9 h-12 h/15 h 30-19 h, dimanche et jours fériés : 10 h-12 h/17 h-19 h. COMMERCES ET SERVICES Shops & services Trader’s pop-Pop Club LT 173 Rue du Marché Soirées à thèmes. Night club, thematic evenings. 04 79 20 18 32 / 06 10 49 31 59 [email protected] Tous les jours dès 23 h. Le Cairn Bowling Pub LT 126B Rue Verte Pub, café concert, billard, sport TV. Pub, concerts, billiards. 04 79 20 22 76 Le Tonneau LT 124 Rue Verte Pub, concert, karaoké, soirées à thème, grand écran, jeux. Pub, concerts, karaoke, thematic evenings 04 79 56 73 74 / [email protected] Parapharmacie de La Toussuire LT 122 Rue Blanche, espace commercial 04 79 20 30 68 INFIRMIÈRE SSA Sur rdv, par téléphone. By appointment. 07 62 84 21 03 POSTE DE SECOURS DU PLAN D’EAU SSA D3 Les Choseaux Baignade surveillée, toilettes à l’intérieur du poste de secours. Bathing lake safety guards. Toilets in the safety post. 04 79 59 78 60 Tous les jours de 12 h à 18 h. Pompiers du Corbier lc Le Planet Urgence : 18 ou 112. E9 Plan du Moulin SJA Ambiance high tech, déco moderne. Soirées à thèmes. Entrée gratuite. Theme parties. 04 79 64 02 55 www.dsybellclub.com Ouvert le samedi soir à partir de 23 h. SSA PUB L’AVALANCHE CAFÉ H8 La ville Pub, café concert, soirée à thème, retransmissions sportives, jeux. Pub, cafe concert, sports broadcasts, games 04 79 59 77 22 [email protected] Ouvert tous les jours de 9 h 30 à 2 h. SSA PUB BOWLING LA PETITE FERME G7 Champrond Terrasse située plein sud. Retransmissions sportives. South facing terrace, sport broadcast. 04 79 20 47 41 Ouvert tous les jours. SSA LE PURPLE DISCOTHÈQUE lc Bâtiment Véga, galerie JN Augert Interdit aux - 18 ans. Open every night. 04 79 56 76 23 Bar du Sambuis SCV Le Martinan 04 79 56 33 32 Tous les jours en juillet et août. Bar de l’auberge du Glandon SCV Chef-lieu 04 79 56 25 16 Tous les jours en juillet et août. Bar de la poste SCV Chef-lieu 04 79 59 25 33 Tous les jours en juillet et août. Bar du Triandou SCV Chef-lieu 04 79 59 41 38 Tous les jours en juillet et août. Bar du chalet du col SCV Col du Glandon 04 79 59 70 05 Tous les jours en juillet et août. La Grande Chible G3 Chef-lieu Bar-restaurant. Spécialités savoyardes. Pizzeria, restauration rapide, brasserie A le midi. Terrasse. Pizzeria, fastfood, traditional cooking. Terrace. 04 56 96 35 34 LT 109 Rue Verte Agence et distributeur de billets. Bank and cashpoint. 04 79 56 75 63 Ouvert du mardi au samedi de 8 h 35 à 12 h et de 13 h 40 à 17 h 40. Bar Tabac Constantin A G2 Chef-lieu Fondue savoyarde sur réservation. Fondue reservation. 04 79 59 30 16 - Ouvert à l’année. Crédit Agricole LT 113 Rue Blanche Distributeur CB 24 h/24. Cashpoint. Le Molotov A E14 Col du Mollard Bar-restaurant. Spécialités savoyardes. Pizzeria. Terrasse. Terrace. 04 79 59 31 09 SSA G8 Champrond Automate Crédit Agricole, à côté de l’office de tourisme. Crédit Agricole bank. Next to the Tourist Office. 04 79 44 60 21 Retraits possibles 24 h/24, 7 j/7. LE BOUJ SJA C5 La Chal Pub, concert, billard, retransmission événements sportifs, restaurant, wifi. 04 79 59 00 37 INTERNET/WIFI SJA C5 La Chal Dans l’office de tourisme de La Chal, accès en wifi ou bornes internet. Service payant. Inside tourist office La Chal. On computers or wifi. 04 79 59 73 30 / [email protected] www.sja73.com Ouvert tous les jours. LE CHALET SJA C4 La Chal Bar, restaurant, wifi. 09 52 99 55 41 AU COMPTOIR DU ROY SJA C4 La Chal Bar, snack, retransmission événements sportifs, wifi. 09 52 99 55 41 SSA G8 Office de tourisme Ticket en vente. In Tourist Office hall. 04 79 59 71 77 / [email protected] Tous les jours de 9 h à 12 h et de 14 h 30 à 18 h 30. L’ÉQUIPE SJA D4 Les Chambons Bar, restaurant, wifi. 04 79 59 14 21 LE RANDONNEUR lc Wifi disponible dans la station et point internet à l’office de tourisme 0892 350 190 (0,34€/minute) [email protected] D4 Les Chambons Bar, restaurant, pizza. 04 79 59 79 30 SJA La Grenouillère SJA C4 La Chal bar, restaurant 04 79 59 70 47 LT 167 Wi-fi sur toute la station. Bornes à l’office de tourisme. Wi-fi available everywhere in La Toussuire. Computers available at the tourist office. 04 79 83 06 06 / [email protected] Tous les jours de 9 h à 18 h. DISTRIBUTEUR de billets SJA C5 La Chal À gauche de l’entrée du restaurant le Bouj. At the left of Le Bouj restaurant entrance. A G3 Place Opinel, office de tourisme 04 79 59 30 48 - Selon ouverture de l’office. A G3 Albiez Tourisme, place Opinel Ticket en vente. In Tourist Office hall. 04 79 59 30 48 / [email protected] Borne accessible aux horaires d’ouverture de l’office de tourisme. COMMERCES & SERVICES Shops & services D’Sybell Club Discothèque Banque de Savoie lc Bâtiment Agéna Distributeur de billets. Cashpoint. 04 79 56 75 63 - 24 h/24. COMMERCES ET SERVICES Shops & services 55 TRANSPORT Trans-Alpes SSA A lc LT SJA Autocars grand tourisme, minibus, taxis, excursions. Liaisons gare-station. Luxury coaches, minibus, taxis, excursions. Railway station to resort shuttles. 04 79 64 02 55 / [email protected] www.trans-alpes.com TAXI RUBAT Taxi 7 places, à l’heure de votre choix devant votre résidence ou la gare. 7 persons taxi, at any hour, in front of your accomodation or at the train station. 04 79 59 71 94 / 06 75 24 51 74 taxi-saint-sorlin.com SSA SJA Taxi Duverney lc Chef Lieu, Villarembert Véhicules de 1 à 9 places, pour toutes les distances et tout type de transport (gare, station de ski, aéroport, hôpital...) 04 79 56 72 59 - 7 j/7 et 24 h / 24. Faure Savoie Transport de personnes Sibué A SJA SSA Capacité : 6 personnes. Transferts gare, aéroport, station, etc… Toutes distances. From 1 to 6 persons. 06 79 90 59 26 / [email protected] www.transportdepersonnesaintjeandarves.sitew.com BORNE CAMPING CAR I11 Hameau de l’Église SJA 2 € : eau + vidange. 2 € : camping-cars. Possibilité de s’alimenter en eau et vidange toilettes chimiques. Paiement CB uniquement. 2 €: camping-cars terminal for water and drain. possibility to get water and to empty chemical toilets. Credit card only. 24 h/24, 7 j/7. SSA STATION-SERVICE station-service DES ARVES H8 La Condamine SSA Station Elan, sur la RD 926, à 7 km de Saint Sorlin d’Arves. Libre service, CB uniquement. Self service, CB only. 24 h/24, 7 j/7. Taxi Rol Rémy et Fils lc Chef-lieu Vente de liquide de refroidissement, batteries, dégivrant, câbles de démarrage... selon stock disponible. 04 79 64 35 30. Du 04/07 au 28/08. 5 véhicules à disposition pour vos déplacements. 5 vehicles available for your trips. 04 79 59 81 68 / [email protected] LT Taxi Roux p&C LT 5 véhicules pour vous servir. Remorques à bagages, vélos, skis, motos. Transports sanitaires agréés. 5 vehicles available-towing rental for cycles, luggage, skis, motorbikes… certified transport of patients. 04 79 83 01 92 / [email protected] Taxi Flammier LT Gares, aéroport. Toutes distances. Shuttles airport and train station, all distances. 04 79 56 73 09 / 06 08 99 57 50 [email protected] AC Gander Taxis 24 h/24. 7 j/7. Véhicules 4 à 8 places. Toutes distances. Agréé Sécurité sociale. Gares, aéroports. 24/7 service. 4 to 8 seats vehicles-all distances-shuttles airport and train station-english spoken 04 79 56 75 70 / 06 31 79 90 68 [email protected] LT COMMERCES & SERVICES Shops & services Capacité : 4 personnes. Transferts : gare, aéroport, station, etc… Transports médicaux. 06 23 53 76 78 A Transferts gare-aéroports. Autocars grand tourisme, mini bus. Navette station et inter station. Shuttles. 04 79 56 24 68 / [email protected] LT 56 Taxi la Rua SJA GARAGE ARVAN DéPANNAGES Mécanique auto à domicile lc Chef-lieu Dépannage et remorquage 24 h/24 et 7 j/7. Stock de batteries et de chaines à neige. Dépannage dans la demi-heure. 04 79 59 42 15 [email protected] www.mecaniqueautodomicile.com Vendredi et samedi au Corbier. AGENCE IMMOBILIÈRE L’AIGUILLE NOIRE SSA G6 SJA Rental agency. 04 79 59 72 39 / [email protected] www.aiguille-noire.com Ouvert tous les jours. Agence immobilière des Arves SJA C5 La Chal SSA 04 79 20 36 59 / [email protected] www.arvesimmo.com Agence Albiez Immobilier A Albiez Montrond Location TV, draps et linge de toilette. TV rent, bed and bathroom linen. 04 79 59 79 36 Centrale Agence LT 124 Rue Verte Location et vente. De 2 à 15 personnes. Logements répartis sur la station. Estate agency in La Toussuire : renting and selling. Accommodations from 2 to 15 people in the resort. Possibility to make personalised stays and short stays. 04 79 56 74 08 / [email protected] www.centrale-agence.com SSA H11 Hameau de l’Église SJA Tous dépannages, remorquage, location matériel TP. Car breakdown service. 04 79 59 77 33 / 06 13 12 42 57 Ouvert 7j/7, 24 h/24. CHAUVIN IMMOBILIER Dépannage - Remorquage SKI ET SOLEIL Chef-lieu Dépannage et remorquage de VL et PL. 06 83 43 99 00 lc Garage Merlin Merlin Mécanique Auto à domicile, dépannage, batteries, chaînes à neige… Service 7 j. / 7 In Tourist Office hall. 06 83 63 97 20 / 04 79 59 42 15 COMMERCES ET SERVICES Shops & services A lc 04 79 59 59 58 www.chauvin-immobilier.com lc Galerie Charvin - 04 79 83 00 87 www.skietsoleil.com NATHALIE IMMOBILIER lc Immeuble Sirius - 04 79 56 73 69 www.nathalie-immobilier.com Interhome LT lc Bâtiment Baïkonour Agence internationale. Nombreux logements sur la station de La Toussuire. De 2 à 8 personnes 1, 2 et 3 étoiles. Toussuire Loisirs Gestion & Transaction LT 105 Rue du Marché Agence immobilière, gestion et transaction. Du studio 2 personnes au chalet individuel 16 personnes. Court séjour. Estate agency : renting and management. Toussuire Loisirs offers you apartments from the 2 people studio to the 16 people individual chalet. Possible to rent for a short stay. 04 79 83 02 82 / [email protected] www.toussuireloisirs.com LAVERIE AUTOMATIQUE C4 La Chal Automatic washing machines. Ouverte tous les jours, toute l’année. SJA Ak Nettoyage lc Galerie de la piscine Libre service. Automatic washing machines. 04 79 56 75 14 lc Immeuble Pégase Phénix Tous travaux de nettoyage, ménages interlocations particulières et entreprises. 04 79 56 73 71 / 06 69 55 73 71 [email protected] LT 121 Rue Verte Libre service. Automatic washing machines. Tous les jours. A Col du Mollard, place de la Chapelle Libre service. Automatic washing machines. Rénovapp lc Chef-lieu Rénovation d’appartement. 06 73 79 83 94 AUTRES Salle de jeux Las Vegas SAS 33 Immeuble Galaxie Nombreux jeux à disposition tels que : simulateurs vidéo, bollards, baby-foot, etc... Pour vous détendre en famille ou entre amis. 06 84 53 17 68 / [email protected] lc Location de draps, vente de petit éléctroménager, services divers. 04 79 56 70 47 lc HCS Conciergerie Privée Bibliothèque lc Bâtiment Soyouz Services de conciergerie privée sur le domaine des Sybelles - 04 79 56 32 57 [email protected] www.hcservicesintendance.fr A G2 Chef-lieu, mairie Library. 04 79 59 30 93 Bibliothèque MUNICIPALE SJA D5 La Tour 1er étage de l’école. Library. 04 79 56 89 15 COMMERCES & SERVICES Shops & services Easing and management of Tourism accomodation. Large selection of furnished apartments on all residences in the ski resort. Best quality-price with an office open all year long. Apartments for 2 to 8 persons. 04 79 56 70 99 / [email protected] www.interhome.fr COMMERCES ET SERVICES Shops & services 57 CARTE DU MASSIF Map of mountain range 58 CARTE DU MASSIF Map of mountain range 59 CARTE DU MASSIF Map of mountain range CARTE DU MASSIF Map of mountain range EN HIVER AUSSI... 2 domaines skiables OUVERT À PARTIR DU 19 Décembre 2015 LES SYBELLES & ALBIEZ Vivez des instants grandeur nature www.massif-arvan-villards.com