Massif Arvan-Villards

Transcription

Massif Arvan-Villards
GUIDE PRATIQUE
PRATICAL GUIDE
été
SUMMER
2015
Vivez
des instants
grandeur
nature
ALBIEZ
les bottières
le corbier
la toussuire
st-colomban-des-villards
st-jean-d’Arves
St-sorlin-d’Arves
Le massif
de l’Arvan-Villards
Le massif de l’Arvan, situé sur le département de la Savoie,
frontalié de l’Isère et des Hautes-Alpes, doit son nom
à la rivière de l’Arvan, qui le creuse profondément
au niveau d’Albiez pour se jeter dans l’Arc plus bas dans
la vallée (Saint Jean de Maurienne). Les emblématiques
et majestueuses Aiguilles d’Arves culminant à 3 514
mètres en sont les principaux sommets. D’autres massifs
importants bordent la vallée : les Grandes Rousses avec
le Pic de l’Etendard (3 464 m) et le glacier de Saint
Sorlin au Sud-Ouest, le massif de Belledonne au NordOuest. Aiguilles pointues, sommets arrondis, combes et
vallons, roches, forêts, lacs en chapelets... sont autant
de paysages variés qui accueillent une faune et une
flore très riche. La vallée des Villards s’étend elle sur
15 km entre le Col du Glandon et la vallée de l’Arc.
À mi-pente du Col, surplombés par les sommets enneigés
du Sambuis, du Puy-Gris et des Argentières, Saint Colomban
et Saint Alban des Villards forment la première porte
d’accès aux Sybelles.
The Arvan mountain range is located in the Savoie region, on the border of the
Isere and the Hautes-Alpes. It takes its name from the river Arvan which runs
into river Arc lower down the valley in Saint Jean de Maurienne. The emblematic
and majestic Aiguilles d’Arves peak at 3514 metres. Other important mountain
ranges bordering the valley include: les Grandes Rousses and the Pic de l’Etandard
(3464 m), the Saint Sorlin glacier to the southwest and the Belledonne range
to the northwest. Pointed needles, rounded summits, combs and valleys, rocks,
forests and lakes, the Arvan Villards mountain range boasts varied landscapes
and is host to rich alpine fauna and flora.
The Villards Valley extends across 15 kilometres, between The Arvan Villards
mountain range the Col du Glandon and the Vallée de l’Arc. Overhungby the
snow-capped peaks of the Sambuis, Puy-Gris and Argentières, Saint Columban
and Saint Alban des Villards form the gateway to les Sybelles.
Events
EVENEMENTS
23
CARTES MUTI-ACTIVITéS Activities pass
28 - 26
CYCLO VTT Moutain Bike and road bike
28 - 29
LES REMONTÉES Ski lifts
30 - 38
ACTIVITéS Activities
40 - 41
AGRICULTURE Agriculture
42 - 47
GASTRONOMIE Gastronomic
48 - 50
CULTURE & PATRIMOINE Culture & heritage
51 - 57
COMMERCES & SERVICES Shops & services
58 - 59
CARTE DU MASSIF Map of mountain range
lt
la toussuire
SSA
SAINt sorlin d’Arves
SJA
sAINt jean d’Arves
LC
le corbier
A
ALBIEZ
lb
les bottières
scv
sAINt colomban
des villards
Conception/réalisation :
- www.fx-comunik.fr Photos : éric Axélérad, Jean-Michel Chapellaz, Patrick Schlatter,
OT Saint Jean d’Arves, Shutterstock, droits réservés. Document non contractuel. Les tarifs sont donnés à titre indicatif et ne peuvent
engager la responsabilité de SATVAC - SAMSO et SOREMET.
Price lists are given for information purposes, and cannot engage the responsibility of SATVAC - SAMSO and SOREMET.
LES ENFANTS
Children
RANDONNÉES
Walking
RANDONNéES Walking
CYCLO
CARTES MUTI-ACTIVITES
Moutain Bike and road bike
Activities pass
20 - 22
ACTIVITES
Activities
LES ENFANTS Children
AGRICULTURE
Agriculture
14 - 18
GASTRONOMIE
Gastronomic
PLANS DES STATIONS Map of ski resorts
COMMERCES & SERVICES CULTURE & PATRIMOINE
Shops & services
Culture & heritage
8 - 13
éVéNEMENTS Events
CARTE DU MASSIF
Map of mountain range
4-6
Contents
PLANS DES STATIONS
Map of ski resorts
SOMMAIRE
Events
EVENEMENTS
Events
événements
JUILLET July
Du samedi 4
au dimanche 5 juillet
LT
LB 3e Rencontre Émotion
Automobile
[email protected] / [email protected]
www. lesbottieres.com / www.la-toussuire.com
le dimanche 5 juillet
SCV 5e édition de la Marche
Gourmande
[email protected]
www.saint-colomban.com
SJA
Fête aux Chambons
[email protected] - www.sja73.com
a
Trial moto et VTT, shows, initiation
[email protected] - www.albiez-tourisme.fr
Le mercredi 8 juillet
SJA Fête des foins à La Tour
[email protected] - www.sja73.com
Le jeudi 9 juillet
SCV De clochers en clochetons
[email protected]
www.saint-colomban.com
Du samedi 11
au dimanche 12 juillet
LB Fête du pain
[email protected]
Du samedi 11 au samedi 18 juillet
LC sybelles Summer Fly
Semaine Montagne et découverte
[email protected] - www.le-corbier.com
Du samedi 11
au samedi 25 juillet
SJA Académie de musique
Musica’vestys
Les étapes du Tour de France
n’auront jamais été aux Sybelles
[email protected] - www.albiez-tourisme.fr
Du VENDREdi 17
au vendredi 24 juillet
LT Une semaine sous le signe
du Tour de France
Du dimanche 12 juillet
au dimanche 16 août
LC Journée d’artisanat d’art d’ici et
d’ailleurs
[email protected] - www.le-corbier.com
Le lundi 13 juillet
SSA 1 jour 1 col
Challenge de la croix de fer
[email protected]
www.saintsorlindarves.com
LC Cinéma de montagne,
Le clan des Renards
[email protected] - www.le-corbier.com
Le mardi 14 juillet
SJA Fête nationale et feu d’artifice
[email protected] - www.sja73.com
a Feu d’artifice,
show de jets d’eau, barbecue, bal
[email protected] - www.albiez-tourisme.fr
SCV SSA
LC
A
SJA
LT
LB
Course cyclo-sportive
Tour Arvan-Villards,
départ et arrivée à la Toussuire
www.challengecyclotour.com
LC
Feu d’artifice
[email protected] - www.le-corbier.com
Le mercredi 15 juillet
ssa SJA Fête du mouton
[email protected]
www.saintsorlindarves.com
[email protected] - www.sja73.com
LC
Passions d’alpage : film-rencontre
www.musicavestys.com
[email protected] - www.le-corbier.com
Le dimanche 12 juillet
SCV Trail La Villarinche
du SAMEDI 18 JUILLET
au VENDREDI 24 JUILLET
LC Semaine vélo petite reine
[email protected] - www.saint-colomban.com
ssa
Fête du village
[email protected]
www.saintsorlindarves.com
4
a Savoyardises,
fête de la gourmandise savoyarde
éVéNEMENTS Events
[email protected] - www.le-corbier.com
[email protected] - www.la-toussuire.com
Du VENDREdi 17
au dimanche 19 juillet
LT Village de l’Étape du Tour
[email protected] - www.la-toussuire.com
Le jeudi 23 juillet
SCV 18e étape du Tour entre Gap
et Saint Jean de Maurienne,
passage par le col du Glandon
www.toussuiresybelles.com
Le vendredi 24 juillet
SCV SSA SJA
A
LC
LT
19e étape du Tour de France
St-Jean-de-Maurienne/La Toussuire
Les Sybelles, passage par les col du
Glandon, col de la Croix De Fer, col du
Mollard, montée de la Toussuire
www.toussuiresybelles.com
Le SAMedi 25 juillet
SCV SSA SJA
20e étape du Tour de France
entre Modane et l’Alpe d’Huez ,
passage par le col de la Croix de fer
www.toussuiresybelles.com
Du samedi 18
au vendredi 24 juillet
A Festival Celti’Cîmes,
festival de musique irlandaise
traditionnelle
[email protected] - www.albiez-tourisme.fr
Le mardi 21 juillet
LC Loto classique
[email protected] - www.le-corbier.com
LE mercredi 22 juillet
SJA Les Z’artisanales, La Chal
[email protected] - www.sja73.com
Events
EVENEMENTS
Samedi 25 juillet
SSA Concert de Mickael Jones
Plan du Moulin - Entrée gratuite
www.saintsorlindarves.com
[email protected]
Du MARdi 21 au VENDREdi 31 août
LC Semaine jeux
Du samedi 1er au vendredi 7 août
LC Semaine cirque et magie
du lundi 10 au mardi 11 août
SCV Trophée des Montagnes
[email protected] - www.le-corbier.com
[email protected] - www.saint-colomban.com
Du samedi 1er au samedi 8 août
LT Semaine de la Gastronomie
avec Mercotte
LE Mardi 11 août
SJA SSA Visite de la Facim, découverte
du patrimoine
[email protected] - www.la-toussuire.com
[email protected] - www.sja73.com
[email protected]
www.saintsorlindarves.com
[email protected] - www.le-corbier.com
LT
Du samedi 25 au samedi 1er août
A 21e Festival des Contes
et Légendes de Montagnes
www.contes-legendes.fr
Du samedi 25
au dimanche 26 juillet
SSA
Week-end US
[email protected]
www.saintsorlindarves.com
Le dimanche 2 août
A Grimpée Cycliste Opinel
[email protected] - www.albiez-tourisme.fr
ssa
[email protected] - www.albiez-tourisme.fr
le dimanche 26 juillet
A Contest BMX et concert
[email protected] - www.albiez-tourisme.fr
Le mardi 28 juillet
SJA SSA Visite de la Facim,
découverte du patrimoine
[email protected] - www.sja73.com
[email protected]
www.saintsorlindarves.com
Le JEUDI 30 juillet
SJA De clochers en clochetons
Du samedi 1er au dimanche 2 août
A Fête du patrimoine, avec concours
de sculpture sur beaufort à l’opinel
le 1er août
[email protected] - www.albiez-tourisme.fr
Fête du pain, Le Villard
[email protected] - www.sja73.com
Le mercredi 5 août
SSA SJA Alpage en fête,au sommet
du télésiège de La Chal
[email protected] - www.sja73.com
du vendredi 7 au jeudi 13 août
SCV Les 6 jours de pétanque
Le jeudi 13 août
A De clochers en clochetons
[email protected] - www.albiez-tourisme.fr
SSA Colporteur des Alpages - Sentier
sorlinette- visite Fromagerie des Arves
[email protected]
www.saintsorlindarves.com
Le samedi 15 août
SSA SJA Animations des associations
et feu d’artifice
[email protected]
www.saintsorlindarves.com
[email protected] - www.sja73.com
SCV Grande fête traditionnelle
de la vallée des Villards
[email protected] - www.saint-colomban.com
[email protected] - www.saint-colomban.com
A
du SAMEDI 8 au VENDREDI 14 août
LC Semaine Famille Plus Montagne
[email protected] - www.le-corbier.com
Le dimanche 9 août
A Trapanel Cup, course VTT
et pédestre dans les alpages.
[email protected] - www.albiez-tourisme.fr
[email protected] - www.sja73.com
AOÛT August
Trail de l’Étendard
[email protected]
www.traildeletendard.com
SJA
du samedi 25
au dimanche 26 juillet
A Fête de la St-Germain
à Albiez-le-Jeune
Semaine des Modélistes
[email protected] - www.la-toussuire.com
a
Fête du plan d’eau
[email protected] - www.albiez-tourisme.fr
Fête de village et brocante
[email protected] - www.albiez-tourisme.fr
Du samedi 15
au dimanche 23 août
LT Semaine du Terroir
et du Patrimoine
[email protected] - www.la-toussuire.com
Le dimanche 16 août
LC Feu d’artifice et braderie des
commerçants, tournois de pétanque
[email protected] - www.le-corbier.com
LT Fête des agriculteurs
Centre station
04 79 83 06 06 / [email protected]
www.la-toussuire.com
éVéNEMENTS Events
5
Events
EVENEMENTS
Du dimanche 16
au vendredi 21 août
LC Semaine sciences
Le DIMANCHE 23 août
SJA Foire aux bestiaux,
18e édition, La Chal
[email protected] - www.le-corbier.com
[email protected] - www.sja73.com
le lundi 17 août
SJA Cirque : La Piste des Clowns
Le jeudi 27 août
SCV 1 jour, 1 col - Col du Glandon
[email protected] - www.sja73.com
[email protected]
www.saint-colomban.com
du lundi 17 au vendredi 21 août
SJA SSA Semaine de l’astronomie
[email protected]
www.saintsorlindarves.com
[email protected] - www.sja73.com
Du samedi 22
au dimanche 23 août
SCV Écho des Montagnes - 4 e édition
de la fête du col du Glandon
[email protected] - www.saint-colomban.com
A
Week-end du modélisme
[email protected] - www.albiez-tourisme.fr
6
éVéNEMENTS Events
SSA
le samedi 29 août
Visuel affiche
De clochers en clochetons
[email protected]
www.saintsorlindarves.com
LT Arrivée de la 5e étape de la Haute
Route Les Deux Alpes-La Toussuire
[email protected]
www.la-toussuire.com
Samedi 22 et dimanche 23 août.
LT Championnat de France IR ovin
Front de neige
04 79 83 06 06 / [email protected]
www.la-toussuire.com
LT
SCV SSA SJA
LB
A
LC
Étape du Tour de l’Avenir :
épreuve cyclosportive entre
Saint Michel de Maurienne
et La Toussuire - Les Sybelles,
Passage par les col du Mollard,
col de la Croix de Fer, col du Glandon,
montée des Bottières.
Arrivée finale du Tour de l’Avenir
aux Bottières.
www.tourdelavenir.com
Contacts
CONTACTS
ALBIEZ TOURISME
ACCès
04 79 59 30 48
www.albiez.fr
[email protected]
Le massif de l’Arvan-Villards se situe en Maurienne (Savoie),
on y accède en passant par la ville de Saint Jean de Maurienne, dans la vallée.
CORBIER TOURISME
Par les rails
La gare SNCF de Saint Jean
de Maurienne est accessible
en 3h30 depuis Paris et 1h45
depuis Lyon.
04 79 83 04 04
www.le-corbier.com
[email protected]
OFFICE DE TOURISME
DE LA TOUSSUIRE
04 79 83 06 06
www.la-toussuire.com
[email protected]
OFFICE DE TOURISME
LES BOTTIERES
04 79 83 27 09
www.lesbottieres.com
[email protected]
OFFICE DE TOURISME
DE SAINT JEAN D’ARVES
Par les airs
Les aéroports de Genève/Cointrin
et de Lyon St Exupéry sont situés
à 159 km de St Jean de Maurienne ;
l’aéroport de Chambéry à 74 km.
TEMPS DE TRAJET EN VOITURE Car transport time between resorts
Albiez-le-Jeune / Albiez-Montrond.................................................................................................. 5 min.
Albiez-Montrond / Saint-Jean-d’Arves.......................................................................................... 15 min.
Saint-Jean-d’Arves / Saint-Sorlin-d’Arves....................................................................................... 5 min.
Saint-Sorlin-d’Arves / Saint-Colomban-des-Villards.................................................................... 30 min.
(via le col de la Croix de Fer et le col du Glandon)
Saint-Colomban-des-Villards / Saint-Alban-des-Villards............................................................... 5 min.
Saint-Jean-d’Arves / Le Corbier..................................................................................................... 40 min.
04 79 59 73 30
www.sja73.com
[email protected]
Le Corbier / La Toussuire................................................................................................................. 5 min.
MAISON DU TOURISME
DE SAINT SORLIN D’ARVES
Les Bottières / Jarrier....................................................................................................................... 5 min.
La Toussuire / Les Bottières.......................................................................................................... 10 min.
04 79 59 71 77
www.saintsorlindarves.com
[email protected]
MAISON DU TOURISME
DE LA VALLÉE DES VILLARDS
04 79 56 24 53
www.saint-colomban.com
[email protected]
SATVAC/SAMSO
04 79 83 02 55
www.sybelles.com
[email protected]
SOREMET
04 79 56 75 12
www.sybelles.com
[email protected]
COL
D
U GL
AN
(192DON
4M)
COL
D
DE F E LA CR
ER (2 OIX
067M
)
COL
(163 DU MO
LLAR
0m)
D
ALB
IEZ
ALBIEZ
1 500 m - 2 200 m
PLANS DES STATIONS
Map of ski resorts
A
8
PLANS DES STATIONS Map of ski resorts
141
154
155A
137
135
155
134
133
131
123
122
132
121
Piste de luge sécurisée
Camping caravaneige
37
47B
48
36
24
17
16
7
15
8
9
11
14
49 50 51 52 53
54
29A
183
55C
29
12
32 31 30
10
13
28B
27 28
25 26
33
35 34
6
Navette station
Toussuire
Navette
St Jean de Maurienne
113
112
77
111
110
109
130
107
160
187
184
170D
170C170
171
Plan d'eau
173B
103
170B
170A
66
65
186B
175
64
56
58
63
178B
Poste de secours
59
179C
180
179
179A
180A
98
59A
60
Rive droite
191
178
99 99B
100
58A
57
Cabinet médical
Vers le Corbier
Rive gauche
101B101A
186
D
102B102A 102 101
172 173
177
174 177B
176
Jardin d'enfants
Tennis
105
171A
Aire de loisirs
159
169
106
161
162A
164 162
165
166
167
163 163A
157
164B
164A
129 128
127
108
Rue
124
Verte
125
126C
126 126B
Patinoire naturelle
153
138
139
136
132B
78
Rassemblement
de cours
151
140
47
Borne forfaits RM
150
141B
46B
5
C
55 55B 55A 185
74 73 72 71
70 69
76 75
89B
68
69C 68A
80 80A
79
84 85 86 87
88
118
68B
89
90
67
81 82
69B
83
68C
67D
117
119B
93 92 91
67E
67B
116
119
94
67C
95
115
120B 120
96
114
43 44
46
23
19 18
22
38
21B
39
2
4
Parking
148 149
142
42
45
20
21A
3B
3
Bureau de vente
Remontées mécaniques
147
145
40
41
43B
21C
21
e
ch
lan
eB
u
R
Office de Tourisme
Toussuire Accueil
146
145B
A
B
B
61
PLANS DES STATIONS
Map of ski resorts
62
Vers St-Jean-de-Maurienne /
Les Bottières
E
la toussuire
3
2
1
A
LT
1 750 m - 2 400 m
PLANS DES STATIONS Map of ski resorts
9
SAINt-JEAN-d’Arves
PLANS DES STATIONS
Map of ski resorts
SJA
10
PLANS DES STATIONS Map of ski resorts
1 550 m - 2 400 m
le corbier
1 550 m - 2 400 m
PLANS DES STATIONS
Map of ski resorts
LC
PLANS DES STATIONS Map of ski resorts
11
sAINt-colomban-des-villards
PLANS DES STATIONS
Map of ski resorts
SCV
12
PLANS DES STATIONS Map of ski resorts
1 100 m - 2 431 m
SAINt-SORLIN-d’Arves
1 500 m - 2 620 m
Plan de Saint-Sorlin-d’Arves
MAP
PLANS DES STATIONS
Map of ski resorts
SSA
E5
Agence Immo
K
Bar, Restaura
Bar, Restaura
E5
Bar, Restaura
K
Dans les environs
liaison navette
vers St Jean d’A
NOT FAR AWAY…
• Cinéma à St Jean d’Arves à 3 kms Cinéma
• Bibliothèque à Saint Jean d’Arves à 3kms Library
• Piscine à Saint Jean de Maurienne à 23 kms
Top Ski Skim
liaison navette
vers St Jean d’Arves
Swimming pool
• Patinoire à la Toussuire à 30kms Ice ring
• Espace détente et remise en forme au Corbier
à 30 km Well being & fitness center
• Grand Marché tous les Samedis à
St Jean de Maurienne à 23 kms Big market
PLANS DES STATIONS Map of ski resorts
13
Children
LES ENFANTS
CLUB D’accueil Children club
LES ENFANTS
Children
Club Enfants
LC De 4 à 15 ans, selon les conditions météorologiques
et les âges, un programme thématique est proposé
chaque semaine pour les 3 clubs.
From 4 to 15 years old, depending on weather conditions and the
years, an entertainment program every week for the 3 clubs.
04 79 83 04 04 / [email protected]
www.le-corbier.com
Du 06/07 au 28/08. Les lundi et mercredi :
journée continue 9 h 30 à 17 h. Tous les mardi,
jeudi et vendredi, de 9 h 30 à 12 h et de 14 h à 17 h.
Garderie du Corbier
LC La halte-garderie accueille les enfants de 6 mois à 3 ans
en journée ou en demi-journée, repas possible le midi
(fournis par les parents). Au programme, jeux,
activités manuelles… (et éventuellement sieste !)
The nursery welcomes children aged from 6 months to 3 years old
for full or half day, lunch is optional. Half or full day weekly packages,
limited places, advance booking recommanded. Health records
mandatory. Please bring a bottle of water for the child.
04 79 83 09 15 / [email protected]
www.le-corbier.com
Du 06/07 au 28/08, du lundi au vendredi, de 9 h 30 à 17 h.
Club enfants Les Galapias
SCV E5 Chef-lieu
Le club enfants Les Galapias accueille les 4-12 ans
pour des semaines thématiques, des activités ludiques,
des ateliers créatifs.
04 79 56 24 53 / [email protected]
www.saint-colomban.com
Les lundi, mardi, jeudi et vendredi de 14 h à 18 h,
le mercredi de 9 h à 18 h.
Du 6 juillet au 28 août 2015.
Garderie les Petits Diables
SSA H8 Résidence l’Ouillon
Halte-garderie : accueil des enfants de 3 mois à 6 ans.
Day nusery : for children from 3 months to 6 years old.
04 79 59 72 19 / [email protected]
Du lundi au vendredi de 9 h à 17 h 30.
CLSH - club enfant
les Petits Diables
SSA J11 Hameau de l’Église
Centre de loisirs : de 6 à 12 ans.
Activités à la demi-journée, journée ou à la semaine.
14
LES ENFANTS Children
Children care : from 6 to 12 years old, activities weekly.
04 79 59 72 19 / [email protected]
Du lundi au vendredi de 9 h à 17 h 30
Halte Garderie Le chat perché
A H3 Chef-lieu
Capacité 20 places. Accueil des enfants de 3 mois à 6 ans.
Creche and leisure centre, from 3 months old to 6 yo.
04 79 59 39 33 / [email protected]
www.albiez-tourisme.fr
Lundi, mardi, jeudi et vendredi de 8 h 30 à 17 h 30.
Centre de Loisirs
Le petit montagnard
A H3 Chef-lieu
Capacité 20 places. Accueil des enfants de 4 à 12 ans.
Activités à la demi-journée, journée et semaine.
Kids from 4 to 12 years old.
04 79 59 39 33 / [email protected]
www.albiez-tourisme.fr
Lundi au vendredi de 9 h à 12 h et de 14 h à 18 h.
Fermé samedi et dimanche.
Halte-garderie Les Chérubins
SJA C5 La Chal
Pour les enfants de 3 mois à 6 ans.
Welcoming children from 3 months to 6 yo.
04 79 59 20 25 38 - [email protected]
www.sja73.com
Pôle enfance La RUche
LT 167 Place Olympique
Centre de loisirs pour les plus grands à partir de 3 ans.
A kid’s club for the older ones from 3 years old.
04 79 83 00 68 / [email protected]
www.laruche-73.com
ÉQUIPEMENTS Equipments
SJA C5 La Chal, Trampo Jump
Les enfants peuvent défier les lois de la gravité sur des trampolines
surmontés d’élastiques. Accessible dès 4 ans.
Jumps on an incredible trampoline available from 4 yo.
04 79 59 73 30 / [email protected]
www.sja73.com
Du lundi au vendredi de 16 h à 19 h.
TRAMPOLINE
A Trampo Jump
Au col du Mollard, du 5 juillet au 16 août, avec Tanguy Berthe.
06 59 86 35 54
LES ENFANTS
Children
LT Trampoline assisté par élastique. Prenez de la hauteur en famille.
Bungy trampoline.
04 79 83 06 06 / 06 99 88 19 87 / [email protected]
www.la-toussuire.com
LC Trampoline Accro Bungee
Des élastiques et un trampoline pour un maximum d’acrobaties !
De l’adrénaline pour les enfants et les ados. Installation sous surveillance et entièrement sécurisée. Come and test your acrobatic ability
on our trampolines, hooked up to elastics! Guaranteed adrenaline
for kids and teens. Equipment to use under adult supervision.
06 64 87 47 47
Du 4/07 au 28/08 2015.
ESCALADE
SCV E5 Chef-lieu
Aire d’escalade artificielle sur le mur de la salle des fêtes.
04 79 56 24 53 / [email protected]
www.saint-colomban.com
Printemps - été - automne.
A Site d’escalade de La Saussaz, avec voies débutants.
04 79 59 30 48 / [email protected]
www.albiez-tourisme.fr
A Via ferrata, escalade, canyoning découverte à partir de 7 ans.
Via ferrata, climbing, canyoning for beginners, for 7 yo.
06 70 99 69 21 / [email protected]
www.arvan-evasion.com
SSA E1 Rocher de Comborcière
École d’escalade, à partir de 6 ans, initiation ou perfectionnement
sur rocher naturel. Climbing school from 6 yo.
Michel Chaix / 06 84 96 77 91
guide.montagne.arves.free.fr
VIA FERRATA
SCV H1 La Chal, Via ferrata de Capaillan
Accessible aux enfants de plus de 7 ans, une petite poussée
d’adrénaline avec passerelles, pont de singe...
Attention : longes, baudriers, casques obligatoires.
04 79 56 24 53 / [email protected]
www.saint-colomban.com
Printemps - été - automne.
SSA E1 Rocher de Comborcière
Via ferrata, à partir de 9/10 ans. Activity from 9/10 yo.
Michel Chaix / 06 84 96 77 91
guide.montagne.arves.free.fr
ACCROBRANCHES
SSA 18 Cluny
Différents parcours acrobatiques, enfant taille minimum 1 m 10.
Tree climbing, child from size 1m10.
Arvanture / 06 89 58 19 02 / [email protected]
www.arvanture.sitew.com
MINIGOLF
SJA D4 Les Chambons
Mini-golf de 18 trous proche du centre équestre des Chambons.
Close to the equestian center in Les Chambons.
04 79 59 70 87 - Ouvert tous les jours.
LT Mini-golf Les Cigales. Parcours alpin de 12 pistes à thème.
Ouvert tous les jours de 10 h à 18 h 30. Trois nocturnes par semaine.
04 79 56 70 45
www.cigales.fr
LES ENFANTS Children
15
LES ENFANTS
Children
MINIQUAD
LC Un circuit de quads fermé et sécurisé pour les enfants
de 6 à 12 ans. Sous réserve de la météo.
Uniquement sous la surveillance d’un parent ou d’un adulte.
A quad circuit for children aged 6 to 12 yrs in a safe enclosure.
Depending on weather conditions. Parental supervision necessary.
06 59 92 82 08
Du 04/07 au 28/08/15.
LASER GAME
SSA SJA Laser game
En extérieur, à partir de 4 ans. Le Repaire de la Marmotte.
Outdoor laser game from 4 yo.
06 63 28 90 71 / [email protected]
www.paintball-maurienne.fr
Balade et rando ludique
Sentier Ludo Éducatif
Sur les traces de Sorlinette
SSA F9 - Départ du Plan du Moulin
Chemin agrémenté de panneaux ludo-éducatifs.
En famille, découvrez les alpages et la filière Beaufort.
Fun and educational way. Discovery of pasture and Beaufort cheese
industry.
04 79 59 71 77 / [email protected]
www.saintsorlindarves.com
Tous les jours.
Parcours santé
SCV Plan d’eau
Promenade sportive rythmée par un ensemble d’activités
(parcours du combattant, atelier d’escalade…).
04 79 56 24 53 / [email protected]
Printemps - été - automne.
16
LES ENFANTS Children
Randonnées pédestres
SCV Chef-lieu
Des randonnées pédestres rien que pour les enfants !
Le paysage est sublime, la balade ludique et pédagogique…
Deux balades découverte : “Mon premier sommet :
Le Mont Rond” et “La balade des fourmis”.
06 60 54 05 85 / [email protected]
www.mathieu-taboury.com
Juillet - août.
Promenade Savoyarde
de Découverte des Aiguilles d’Arves
A Le Chalmieu, plateau de Montrond
La promenade Savoyarde de Découverte est une invitation
dans les alpages à destination de toute la famille. Le site offre
8 espaces à thèmes, permettant par l’image et le son de connaître
la vie en montagne des agriculteurs d’autrefois. Gratuit.
“La promenade savoyarde de découverte” is an invitation
to the pastures to the whole family. The site offers 8 themed areas,
allowing the picture and sound to experience life in mountain
farmers of old. Free.
04 79 59 30 48
Visite d’un alpage
sous les Aiguilles d’Arves
A Le Chalmieu, plateau de Montrond
Petite marche accessible à toute la famille et rencontre
avec l’alpagiste et dégustation du beaufort.
“Observation de la grande faune : chamois, chevreuil, biche”,
avec Yves Vionnet. Très faible dénivelé. Mardi de 19 h à 21 h.
“Petite rando sous les aiguilles et fondue au chocolat”, à l’heure
du goûter. Très faible dénivelé. Mélange de saveurs : du beaufort,
des fruits secs et frais et du chocolat, avec Yves Vionnet.
Mardi de 14 h 30 à 17 h.
Little walk for all.
06 80 02 13 85 / [email protected]
www.albiezrandopatrimoine.sitew.com
LES ENFANTS
Children
Aire de jeux
LB Aire de pique-nique du lac du Lou.
Agréble aire aménagée au cœur de la forêt avec tables,
BBQ, pelouse, jeux pour enfants.
Pleasant picnic area providing tables, BBQ, lawn in the heart
of the forest, nearby a small lake.
04 79 83 27 09 / [email protected]
www.lesbottieres.com
Accès libre.
SJA C4 La Chal
Aire de jeux pour les 1-12 ans.
Games for 1-12 yo.
04 79 59 73 30 / [email protected]
www.sja73.com
Tous les jours en accès libre.
A C1 Albiez le Jeune
Aire de jeux avec toboggans, jeux d’éveil, balançoires…
Playground with slides and swings.
E2 Chef-lieu
Aire de jeux avec toboggans, jeux d’éveil,
balançoires et terrain multisport, BMX.
Playground with slides and swings, multisports playing area.
F10-11 Col du Mollard
Plan d’eau et pataugeaoire. Baignade surveillée. Aire de jeux
avec toboggans, jeux d’éveil, table de pique-nique, sanitires.
Playground with slides and swings
À côté de l’aire de jeu des Contamines
Nouveau ! Terrain de BMX en accès libre.
New ! BMX area in open access, nearby Les Contamines playground.
SSA D3 Plan d’eau des Choseaux
F10 Base de loisirs Plan du Moulin
Aires de jeux extérieures pour les enfants,
sous la responsabilité des parents.
Outdoor playground area for children, under parents responsibility.
04 79 59 71 77 / [email protected]
www.saintsorlindarves.com
Tous les jours.
SCV F4 Plan d’eau
Sous la responsabilité d’un adulte, aire de jeux
équipée de balançoires, toboggans, modules d’éveil.
04 79 56 24 53 / [email protected]
Printemps - été - automne.
LB Centre village
Balançoires, tourniquets, table de ping-pong, bancs.
Swings, turnstiles, tennis table.
04 79 83 27 09 / [email protected]
www.lesbottieres.com
Accès libre.
LC Aire de pique-nique du Garney. Tables et BBQ.
Situé sous le centre équestre, accès rapide depuis le centre
de station. Proche de la rivière du Garney.
Aire de pique-nique de la Tigny à Villarembert. Espace pêche gratuite,
BBQ, terrain de pétanque et jeux pour les enfants.
Situé à 3km de la station.
Aire de pique-nique de L’Œillette. Tables et BBQ.
Accessible par la balade du lac de l’Œillette (environ : 2 h 30 A-R)
04 79 83 04 04 / [email protected]
www.le-corbier.com
LT C2 Derrière le grand parking central
Aire de jeux pour enfants de 2 à 14 ans, mini plan d’eau,
baignade non surveillée.
Recreationnal area for children from 2 to 14 years old.
04 79 83 06 06 / [email protected]
www.la-toussuire.com
Tous les jours, accès libre.
LES ENFANTS Children
17
Châteaux gonflables
LES ENFANTS
Children
LC L’Île aux Dragons
Trampolines, château gonflable, toboggans,
piscine à boules, manège aquatique,
jeux d’extérieur.
Tout un univers pour les petits et les grands.
Leisure park, trampoline.
04 79 56 72 29 / 06 61 19 17 17
Du 04/07 au 28/08/2015
de 10 h à 12 h et de 15 h à 19 h.
SSA G8
En face de l’office de tourisme
ou sur les fêtes de la station.
Les plus jeunes s’en donneront à cœur joie !
De 3 à 10 ans.
Bouncy castle, from 3 to 10 years old.
04 79 59 71 77 / [email protected]
www.saintsorlindarves.com
Plusieurs fois par semaine,
voir horaires sur le programme
d’animations de la semaine.
SJA C5 La Chal
Au restaurant Le Bouj, deux châteaux gonflables :
un pour les 3-6 ans et un pour les 6 ans et plus.
Two inflated castles : one for 3-6yo
and one for 6 yo and more
04 79 59 00 37 / [email protected]
Ouvert tous les jours.
18
LES ENFANTS Children
Early
booking
(1)
(Achat et rechargement en ligne / Buy and reload online)
4 personnes minimum
4 people minimum
Entre amis, en famille, vous souhaitez
réserver vos forfaits de ski par Internet,
cette offre est faite pour vous !
Between friends, in family, you wish booking your
ski passes by Internet, this sale is for you !
on
r seas
Winte
016
2015 - 2
de remise*
immédiate
immediate discount
(1) Réservation anticipée : Plus c’est tôt... moins c’est cher !
* Pour un achat en ligne simultané de 4 forfaits de ski Les Sybelles minimum, adulte ou enfant, d’une durée identique de 6 jours et plus.Vous bénéficiez de cette
remise, si la réservation est faite par Internet, 30 jours avant votre arrivée.Valable pour l’hiver 2015 - 2016, hors forfait saison. Offre disponible dès septembre 2015.
* For a on-line purchase of 4 ski passes Les Sybelles minimum, adult or child, of a duration of 6 days and more.You benefit from this discount,
If the booking is made by Internet, 30 days before your arrival.Valid for winter, 2015 on 2016, except season ski pass. Available offer from September 2015.
VIVEZ DES ÉMOTIONS SI BELLES
Retrouvez toutes les informations sur le domaine
skiable sur www.sybelles.com
St sorlin d’Arves les bottières le corbier
st colomban des villards st jean d’Arves
la toussuire
[email protected]
SATVAC / SAMSO : 04 79 83 02 55 et SOREMET : 04 79 56 75 12
Walking
RANDonnées
BOUCLE FAMILLE Family walking
RANDONNÉES
Walking
Boucle de Comborsière
LT Départ : Derrière l’office de tourisme • Temps : 1 h 45
• Longueur : 4,6 km • Niveau : facile • Dénivelé : 250 m
• Arrivée : Toussuire ou Le Corbier, retour par le petit train.
Departure: Tourist Office. Duration: 1h45. Length: 4,6km. Level: easy.
Arrival: Toussuire or at Le Corbier.
04 79 83 06 06 / [email protected]
www.la-toussuire.com
Tout l’été.
le col d’Arves
LC Départ : derrière l’Office de Tourisme • Temps : 3 h
• Longueur : 6,7 km • Intérêt : boucle familiale
avec vue magnifique sur les aiguilles d’Arves.
Family trail around 6,7km, departure behind the tourist office,
with a beautiful view on Les aiguilles d’Arves.
04 79 83 04 04 / [email protected]
www.le-corbier.com
Le sentier du Talc
SCV E3 Les Roches, Valmaure
Départ : Les Roches • Temps : 3 h • Dénivelé : 350 m
• Niveau : assez facile • Arrivée : Les Roches • Intérêt : le sentier
emprunte l’ancienne voie ferrée d’une exploitation de talc qui,
à cause de la Première Guerre mondiale, n’a jamais traité
un seul gramme de talc...
Departure/Arrival: Les Roches. Duration: 3h. Ascent: 350m.
Level: quite easy. Interest: the patch takes you to an old railway
of a talc company…
04 79 56 24 53 / [email protected]
www.saint-colomban.com
Boucle du moine de Champlan
A Albiez le Jeune
Départ : chef-lieu d’Albiez le Jeune • Temps : 1 h
Longueur : 1,5 km • Niveau : facile • Dénivelé : 200 m
Arrivée : chef lieu d’Albiez-le-Jeune • Intérêt : promenade familiale
avec observation d’une cheminée de fée de plus de 25 m de haut :
le Moine de Champlan.
Departure, Arrival: Albiez le Jeune center. Level: easy. Duration: 1h.
Distance: 1,5km. Interest: Family walk,where you’ll see a 25m high
«cheminée de fée» along the waycalled the Moine de Champlan (the
Champlan monk).
04 79 59 30 48 / [email protected]
www.albiez.fr
Sentier Découverte
LB forêt des Bottières et Hameau des Colonnes
Départ : derrière l’office de tourisme • Temps : 2 h • Longueur :
3 km • Dénivelé : 140 m • Niveau : facile • Arrivée : office de
tourisme • Intérêt : découverte du milieu montagnard et forestier vue panoramique sur le bassin de l’Arvan et les aiguilles d’Arves.
20
RANDONNées Walking
Sentier thématique avec informations géologiques, botaniques,
patrimoniales et culturelles.
Depart: Tourism Office. Level: easy. Length: 3km.
Duration: 2h. Elevation: 140m. Arrival: Tourism Office.
04 79 83 27 09 / [email protected]
www.lesbottieres.com
LA VALLÉE DES PRéS PLANS
SSA E5 Hameau Les Gentianes
Départ : chemin des parkings proche de l’hôtel de La Balme.
Fléchage “Vieux village des Prés Plans” • Temps : 1 h 30 A-R
Niveau : facile • Dénivelé : faible • Accéssibilité: tout public,
familles avec poussettes • Intérêt : balade sur la large piste
dominant la vallée de l’Arvan et donnant accès au village
des Prés Plans, doté d’une chapelle de 1630 et de vieilles fermes.
Departure: Car park La Balme hotel. Level: very easy. Duration:
1h30 round trip. Ascent: none. Interest: beautiful walk on a wide
trail overlooking the Arvan Valley and giving access to the Prés Plans
village with its 1630 chapel and ancient farms.
LE MOLLARD DE LA CROIX
SJA H7
Départ : Entraigues • Temps : 45 min • Longueur : 2 km.
Pentes maxi • dénivelé : 90 m • Niveau : facile • Intérêt : itinéraire
en forêt surplombant un ruisseau, découverte de la légende de
l’ermite au Mollard de la Croix.
04 79 59 73 30 / [email protected]
www.sja73.com
GUIDE à la vente Walks and hikes maps
TOPO GUIDE RANDONNÉES BALCON
DE L’ARVAN LC LT LB
Disponible à l’office de tourisme. 3 €. Balades et petites randonnées :
30 circuits commentés.
30 easy commented walks.
04 79 83 06 06 / [email protected]
04 79 83 04 04 / [email protected]
04 79 59 27 09 / [email protected]
TOPO GUIDE RANDONNÉES
de la VALLÉE DES ARVES
SSA SJA En vente à l’office de tourisme. 6 €. Topo guide
de 18 randonnées à faire en famille au dans la vallée des Arves.
4 niveaux de difficultés.
Hiking guide to discover Arves’valley. On sale at Tourist Office at 6€.
04 79 59 73 30 / [email protected]
www.sja73.com
Sentiers d’Albiez
A G3 - Montrond chef lieu
Disponible à l’office de tourisme. Balades familiales à faire à pied,
en vélo, avec une poussette ou accompagné par un âne de bât !
04 79 59 30 48 / [email protected]
www.albiez-tourisme.fr
Brochure Promenades
et Randonnées
LB Disponible à l’office de tourisme. Gratuit.
10 topos de balades au départ des Bottières et environs.
10 walks from and around Les Bottières. Free.
04 79 83 27 09 / [email protected]
www.lesbottieres.com
TOPO GUIDE SAINT SORLIN D’ARVES
SSA En vente à l’office de tourisme 5 €
Une vingtaine de randonnées de proximité et balades familiales
à Saint Sorlin et Saint Jean d’Arves.
About 20 walks around St Sorlin and easy walks.
04 79 59 71 77 / [email protected]
fascicule gratuit
SSA En téléchargement sur internet
Une sélection de balades faciles et sites incontournables au départ de
St Sorlin. A leaflet featuring a selection of easy walks and must-visit
places accessible from St Sorlin. (Can be downloaded from internet).
04 79 59 71 77 / [email protected]
www.saintsorlindarves.com
Carte IGN 3335 ET et 3435 ET
SSA En vente au tabac presse et au magasin Ruaz Sports.
Map IGN on sale at the tabacconist and at sport shop Ruaz Sports.
RANDONNÉES
Walking
CARTOGUIDE MASSIF
ARVAN-VILLARDS SSA SJA LC LT LB A SCV
En vente à l’office de tourisme. 6 €. Carte de 44 randonnées
couvrant le massif Arvand-Villards. Échelle 1/25000.
Hiking map that completely covers the massif. Scale : 1/25000.
On sale at Tourist Office 6 €.
04 79 59 71 77 / [email protected]
04 79 59 73 30 / [email protected]
04 79 83 04 04 / [email protected]
04 79 83 06 06 / [email protected]
04 79 59 27 09 / [email protected]
04 79 59 30 48 / [email protected]
04 79 56 24 53 / [email protected]
Carto guide des sentiers de randonnées de la vallée du glandon
SCV En vente à la Maison du Tourisme. 4 €. Une trentaine de balades
détaillées, du tour des hameaux aux randonnées journée, découverte
du monde minéral. 30 detailed walks: from hamlets tours to day walks.
04 79 56 24 53 / [email protected]
www.saint-colomban.com
GUIDE DE MONTAGNE Mountain Guide
Arvan Évasion
LC
A
SJA
SSA
Arvan Evasion vous propose une multitude d’activités au cœur
de la Maurienne ! Encadré par des guides de haute montagne,
découvrez avec nous les joies du canyoning, de la via ferrata
ou encore de l’escalade. Arvan Evasion offers a large range
of outdoor activities: canyoning, rafting, via ferrata...
06 70 99 69 21 / [email protected]
www.arvan-evasion.com
Philippe vincent
guide de haute montagne
LC
SSA SJA
Stages de deux jours avec 2 x 3 h escalade, 2 x 3 h via ferrata,
2 h slackline, option VTT et mountainbaord sur demande, bivouac
le jeudi soir avec repas, duvet, tente fournis. Stage, matériel,
encadrement guide de haute montagne, bivouac. Two day training
camp with 2 x 3h climbing, 2 x 3h via ferrata, 2h slackline, mountain
biking, mountainboard available upon request. bivouac, together with
an experienced and qualified high mountain guide.
06 81 44 53 97 / [email protected]
BUREAU DES GUIDES DE MONTAGNE
Michel Chaix
SSA F6 - Magasin Les Neiges éternelles
Alpinisme, canyoning, via ferrata, escalade, marche glaciare.
Mountaineering, canyoning, via ferrata, climbing, glacier walking.
06 84 93 77 91 / [email protected]
guide.montagne.arves.free.fr
RANDONNées Walking
21
accompagnateurs
en montagne Mountain guides
RANDONNÉES
Walking
Bureau Montagne des Arves
SSA G7 Magasin Arvan Photo SJA
Tout au long de l’été, un programme hebdomadaire de randonnées,
balades et sorties thématiques à faire dans la vallée des Arves.
With mountain leaders, discover the Arves valley thanks to several
hikes proposed all summer long.
04 79 59 79 40 / [email protected] / [email protected]
bma.lesaem.org
Tous les jours sur inscriptions au magasin Arvan Photo
de 10 h à 12 h et de 16 h à 19 h.
Corbier Tourisme
LC Corbier Tourisme vous propose des randonnées encadrées
par des accompagnateurs en montagne brevetés d’état
(Fredo et Michael).
04 79 83 04 04 / [email protected]
www.le-corbier.com
Bureau Montagne
LT Randonnées organisées à la demi-journée accessibles à tous
(découverte des chamois, marmottes, flore…) ou à la journée
(lacs…). Day or half-day walks to discover Alpine typical
fauna and flora (chamois, marmots, lakes…).
04 79 83 06 06 / [email protected]
www.la-toussuire.com
Mathieu Taboury
SCV Chef lieu. 06 60 54 05 85 / [email protected]
www.mathieu-taboury.com
Bureau Montagne Albiez
A La Cochette
Line et Pierre-Laurent Molbert
06 70 89 28 42 / [email protected]
www.bmalbiez.com
Albiez randonnées
A D12 ESF Col du Mollard
Alain Mollaret
04 79 59 33 74 / 06 59 42 23 02
[email protected]
alain-mollaret-randonnees.fr
Albiez Randonnée et Patrimoine
A G3 Office de tourisme d’Albiez
Yves Vionnet
06 80 02 13 85 / [email protected]
www.albiezrandopatrimoine.sitew.com
22
RANDONNées Walking
MARCHE NORDIQUE Nordic Walking
Bureau Montagne des Arves
SJA SSA En petits groupes conviviaux et encadré
par un accompagnateur du Bureau Montagne des Arves,
activité marche nordique pour travailler son physique.
Nordic Walking with a mountain leader.
04 79 59 79 40 / [email protected] / [email protected]
bma.lesaem.org
Bureau Montagne
LT Le Bureau Montagne vous propose une initiation
à la marche nordique. Chaque semaine, en 2 séances de 2 heures,
découvrez cette technique de marche active avec des bâtons.
Bureau Montagne enables you to discover that new discipline.
Cartes
Arves Loisirs
Saint Jean d’Arves
et Saint Sorlin d’Arves
La Carte Arves Loisirs s’achète 30€ mais donne droit
à 35€ d’activités chez les prestataires participants
et aux animations des offices de tourisme.
Non nominative .
Buy €30 this card but have €35 of activities.
04 79 59 73 30
[email protected] / www.sja73.com
04 79 59 71 77
[email protected] /www.saintsorlindarves.com
Pass’Loisirs
Villards
Saint Colomban des Villards
Le Pass’Loisirs Villards, non nominatif, donne droit à une
remise de 10 % sur les animations ou activités (rando
pédestres, équitation…)
04 79 56 24 53
[email protected] / www.saint-colomban.com
Chequier
Pass’Partout
Le Corbier
Pass Partout - Le Tripode
73300 - Le Corbier
Pratiquez en toute liberté les activités de la station !
Le Chéquier Pass’Partout est non nominatif,
valable tout l’été, donne accès aux différentes
activités de la station.
Enjoy all Corbier’s activities!
The Checkbook Pass’Partout is valid all summer,
provides access to the various activities of the resort.
2 chéquier disponibles à la vente :
30 et 50 € du 4 juillet 2015 au 28 août 2015
04 79 83 04 04
[email protected]
Mountain bike and road bike
CYCLO VTT
BOUCLE FAMILLE VTT Family mountain bike
Albiez-Montrond Col du Mollard
A Départ :place Opinel • Distance : 12 km • Dénivelé : 650 m
• Retour : GR du Pays de l’Arvan-Villards • Intérêt : la piste
des chalets d’alpage de la Praz avec au fond les Aiguilles d’Arves.
Jolie vue sur l’Oisans et le glacier de l’Etendard.
Departure: place Opinel. Length: 12 km. Arrival: GR du pays
de l’Arvan-Villards. Elevation: 650m. Interest: beautiful view
over Les Oisans and the Etendard glacier.
04 79 59 30 48 / [email protected]
www.albiez-tourisme.fr
CYCLO
Moutain Bike and road bike
LES PRéS PLANS
ssa D5
Départ : village de Saint Sorlin d’Arves
Dénivelé positif : 250 m - Circuit vert
Intérêt : vous découvrirez les joies du VTT sur une piste de 7,5 km
en aller-retour entre le village et le lieu-dit “Les 2 ponts” le long
de la rivière Arvan.
Discover the joys of mountain biking on a 7,5km trail starting
in Saint Sorlin d’Arves. Round trip along the river between the village
and “Les 2 ponts”. Ascent: 250m.
04 79 59 71 77 / [email protected]
www.saintsorlindarves.com
Boucle de la Cochette
LB Départ : à l’issue de la route des Chasseries
Niveau : intermédiaire • Longueur : env. 8 km • Temps : 2 h 30
• Arrivée : Les Bottières • Dénivelé : 250 m • Intérêt : chemin
sinueux à travers un paysage varié, sur les contreforts herbeux et
forestiers des Bottières. Retour par la D78 sur 3 km.
Departure: at the end of the “route des Chasseries”. Level: intermediate.
Length: approx. 8km. Duration: 2,5 hrs. Arrival: Les Bottières. Elevation:
250m. Interest: winding trail going across a diverse scenery and grassy
and forest foothills. Return via the secondary-road D78 for 3 km.
04 79 83 27 09 / [email protected]
www.lesbottieres.com
La Chapelle des Voûtes
SCV A13 Le Premier Villard
Départ : Le Premier Villard • Niveau : assez facile • Temps (A.R.) :
1 heure • Arrivée : Chapelle des Voûtes • Intérêt : un sentier assez
large, avec successions de pentes et plats. Departure: Le Premier
Villard. Level: quite easy. Duration (roundtrip): 1h. Arrival: Chapelle
des Voûtes. Interest: a quite wide trail with a succession of slopes and
flat sections.
06 60 54 05 85 / [email protected]
www.mathieu-taboury.com
La Vallée Perdue
LT Départ : La Toussuire • Niveau : très facile • Longueur : 5 km
• Arrivée : Le Corbier • Dénivelé : 200 m • Intérêt : sentier VTT
24
CYCLO VTT Moutain Bike and road bike
au départ de La Toussuire qui vous fera découvrir La Vallée perdue
et son petit torrent de montagne. Très agréable et accessible à tous.
Attention tout de même à la forte pente (200 m) lors du passage
sur la piste noire de ski. Un passage à pieds est conseillé. Departure:
La Toussuire. Level: very easy. Length: 5km. Arrival: Le Corbier. Ascent:
200m. Interest: mountain bike trail from la Toussuire. Beware of the
steep path (200m) when passing the black ski slope. Walking at this
point is recommended.
04 79 83 06 06 / [email protected]
www.la-toussuire.com
BOUCLE FAMILLE CYCLO Family road bike
La montée du col du Glandon
SCV Le village de St Colomban, avec en point de mire le col
du Glandon, est un site exceptionnel pour les amateurs de cyclotourisme. Itinéraire déjà emprunté 17 fois par le Tour de France !
The village of St Colomban, with in sight the pass du Glandon,
is an exceptional site for any cycle touring lovers. Route already
taken 17 times by le Tour de France !
04 79 56 24 53 / [email protected]
www.saint-colomban.com
Printemps - Été - Automne
SAINT SORLIN / LES CHAMBONS
LA TOUR / SAINT SORLIN
SSA SJA Au départ de Saint Sorlin d’Arves ou de Saint Jean d’Arves,
partez à la découverte des villages de la Vallée des Arves à travers
une boucle de 8,2 km traversant Les Chambons et La Tour.
Departure at Saint Sorlin d’Arves or St Jean d’Arves, discover
the Valley Arves during 8,2 km crossing Les Chambons and La Tour.
04 79 59 71 77 / [email protected]
04 79 59 73 30 / [email protected]
www.saintsorlindarves.com
www.sja73.com
piste descente vtt Downhill mountain biking
Piste de descente VTT
SSA E9 Parking Plan du Moulin. Nouveau.
Piste de descente VTT accessible aux familles depuis le télésiège Plan
du Moulin Express.
Easy downhill mountain biking from chairlift Plan du Moulin express.
04 79 59 71 77 / [email protected]
www.saintsorlindarves.com
Ouvert du lundi au jeudi.
single tracks
SCV Vallée des Villards
Pour découvrir la vallée des Villards à travers ses singles tracks et ses
sentiers périlleux.
To discover the valley des Villards via the single tracks and risky trails.
06 60 54 05 85 / [email protected]
www.mathieu-taboury.com
SYBELLES SPORTS - SKI SET
SSA D3 Les Fermes de St Sorlin
Location de VTT et casques. Moutain bike and helmet rental.
04 79 59 54 50 / [email protected]
www.sybelles-sports.com
Ouvert tous les jours de 9 h à 13 h et de 16 h à 19 h.
SKISET le Crêt de la Grange
SJA C4 La Chal
Location VTT Scott, vélos de route Scott, vélos à assistance
électrique et VTT descente à freins hydrauliques.
Rental road bikes and mountain bikes Scott.
04 79 59 71 81/ [email protected]
locationvttdesarves.blogspot.com
Ouvert tous les jours durant la saison d’été : 9 h-12 h 30/14 h-19 h.
Le Mustang Sport
A H4 Chef lieu
Location VTT et vélo à assistance électrique. Boutique sportwear.
Rental VTT and electric moutain bikes. Sportswear shop.
04 79 59 31 90
Ouvert tous les jours.
Office de tourisme
A Chef lieu
Location de vélos électriques à la demi-journée, à partir d’une taille
minimum de 1 m 50. Rental electric bikes.
04 79 59 30 48 / [email protected]
www.albiez-tourisme.fr
Twinner - Hervé Vidal Sports
LT 111 Rue verte
Location de VTT et VTT électriques, vélos de descente.
Rental of mountain bikes and electric mountain bikes and downhill bikes.
04 79 56 75 83 / [email protected]
www.twinner-herve-vidal.com
Sport 2000 - Les Tryoskys
LT 117 Rue Blanche
Location de VTT et VTT électriques.
Rental of mountain bikes and electric mountain bikes.
04 79 56 74 95 / [email protected]
www.sport2000-latoussuire.com
moutain
SORTIEs ENCADRÉEs Supervised
biking tour
sorties VTT électriques encadrées LT 111 Twinner Hervé Vidal Sports
Sorties accompagnées sur le massif des Sybelles en VTT électrique.
Pour tout public : débutant ou confirmé. Parcours découverte, sportif,
extrême: un accompagnateur certifié vous guide dans votre pratique
et vous incite à découvrir la richesse de ce sport et l’environnement
naturel qui vous entoure. Inscriptions au magasin.
Supervised tours with electric mountain bikes. Different tracks
available, from the easiest to the extreme ones. A qualified guide
is there to help you around and have you discover this sport
and the natural surroundings.For beginners or experienced people.
04 79 56 75 83
www.twinner-herve-vidal-sports.com
CYCLO
Moutain Bike and road bike
LOCATION VTT/CYcLO Bikes rental
Sorties VTT encadrées organisées
par l’office de tourisme
LC
Pour découvrir les meilleurs chemins des Sybelles, l’office de
tourisme vous propose un programme hebdomadaire de sorties VTT,
encadré par un moniteur diplômé d’état.
To discover the best trails in les Sybelles, the tourist office offers
you a weekly program of VTT tours led by a state certified guide.
04 79 83 04 04 / [email protected]
www.le-corbier.com
École MCF des Sybelles
LC L’école MCF des Sybelles vous accueille tous les jours durant
l’été. Nous vous proposons tous types de sorties, de la randonnée
descendante débutant à la sortie expert dans les plus beaux singles
du massif.
The MTB school Sybelles is open every day during the summer.
All levels available for cross country and downhill lessons and outing.
Bike courses for children from 9 yo.
06 75 37 27 21 / [email protected]
www.ecolevttsybelles.fr
arvan VTT
SSA SJA
A
Encadrement, initiation, perfectionnement avec un moniteur diplômé
d’État. Avec Ludovic Gaboriaud, différentes formules possibles selon
les niveaux et la durée : tour des Sybelles, descentes freeride, sorties
à thèmes. Mardi soir : descente. Mercredi : VTT. Jeudi matin : BMX.
Practicing, initiations, improvements supervised by a state accrited
instructor. Supervised mountain bike outing, different formulas for all
ages and all levels.
06 13 84 52 77 / [email protected]
CYCLO VTT Moutain Bike and road bike
25
SÉBASTIEN SOL
SSA SJA
Sorties VTT dans la vallée des Arves. Encadrées par un moniteur
brevet d’État. Avec Sébastien Sol, sortie «descente» avec utilisation
des télésièges pour découvrir les Sybelles. 11 ans et +. Séances
d’initiation pour les 6-10 ans.
In the Arves Valley, supervised by a state certified instructor. To
discover Sybelles area with a monitor, by mountain bike.11 yo and +.
Initiations from 6 to 10 yo.
04 79 59 19 12 / 06 74 99 66 92 / [email protected]
topo guide vtt
Topoguide VTT
SSA SJA
LC
LT
LB
A
SCV
Disponible à la vente dans les offices de tourisme 2 €
BIKE PARK
Un bike park est disponible sur le front de neige et vous permettra
de tester vos premières impressions en VTT sur des modules
en bois. Possibilités d’initiation encadrées par moniteur MCF.
Tarifs et renseignement à l’Office de Tourisme.
A Bike park is available for you to test your mountain bike skills.
Prices and information at the Tourist Office.
04 79 83 04 04 / [email protected]
www.le-corbier.com
Du 04/07 au 28/08/15 : ouvert tous les jours.
CYCLO
Moutain Bike and road bike
LC
bike park d’arvi
SJA C5 La Chal
Espace ludique VTT pour perfectionner sa conduire et son agilité.
Accès libre et gratuit, sous la responsabilité des utilisateurs.
3 niveaux de difficulté composés de modules :
virages relevés, bosses, conduite en dévers…
Different levels to improve your suppleness with your mountain bike.
Free access, under the supervision of parents.
04 79 59 73 30 / [email protected]
www.sja73.com
Ouvert tous les jours en accès libre.
LT C2 Aire de loisirs
Pour débuter la pratique du VTT de façon ludique, un bike park est
accessible à côté de l’aire de loisirs. Piste verte équipée d’une dizaine
de modules. Casques et protections obligatoires.
The bike park is made up of different units, to practise mountain biking
with fun! Helmet and protective equipment required.
04 79 83 06 06 / [email protected]
www.la-toussuire.com
Ouvert tous les jours en accès libre.
Terrain de BMX
A Espace loisirs des Contamines
En accès libre. Open access.
04 79 59 30 48 / [email protected]
www.albiez-tourisme.fr
26
CYCLO VTT Moutain Bike and road bike
POUR LAVER ET RéPARER
KYRLIS SPORT - INTERSPORT
SSA D8 - Champrond
04 79 59 70 11 ou 06 33 77 58 40
[email protected]
www.intersport-saintsorlin.com
Ouvert tous les jours de 10 h à 12 h et de 16 h à 19 h.
SYBELLES SPORTS - SKISET
SSA D3 - Les Fermes de St Sorlin
04 79 59 54 50 / [email protected]
www.sybelles-sports.com
Ouvert tous les jours de 9 h à 13 h et de 16 h à 19 h.
Twinner - Hervé Vidal Sports
LT 111 Rue verte
04 79 56 75 83 / [email protected]
www.twinner-herve-vidal.com
SKISET le Crêt de la Grange
SJA C4 La Chal
Station de lavage et réparation vélos.
Bikes repair and cleaning.
04 79 59 71 81/ [email protected]
locationvttdesarves.blogspot.com
Ouvert tous les jours durant la saison d’été : 9 h-12 h 30/14 h-19 h.
Ski lifts
LES REMONTées
remontées mécaniques
ouvertes aux piétons
et vététistes
L M M J
Euros
10h00
Du 6 juillet 2015 au 28 août 2015
Fermées le 14 juillet 2015
JOURS D’ouverture
TARIFS FORFAITS
DOMAINE STATION
1 Montée piéton Adulte
1 Montée piéton Enfant
7,70
6,50
Émission
CO2
15 g
15 g
17h00
Enfant : de 5 à 11 ans inclus. Gratuit de 0 à 4 ans et à partir de 75 ans.
Justificatif d’âge obligatoire.
V S D
FORFAITS domaine
Sybelles valables sur
toutes les remontées
mécaniques
Le Corbier
TSD Sybelles Express
Euros
Saint Jean d’Arves
Forfait journée Sybelles Adulte
Forfait journée Sybelles Enfant
TS de La Chal
TSD Choseaux
Forfait semaine Adulte
(passages illimités)*
Forfait semaine Enfant
(passages illimités)*
TSD Eau d’Olle
Forfait saison été Sybelles**
Saint Sorlin d’Arves
(Montée uniquement)
Émission
CO2
14,90 186 g
10,40 186 g
23,60 372 g
16,70 372 g
53,60 186 g/jour
Pack 4 Forfait passages illimités 66,80 1 488 g
À partir de 4 personnes (2 enfants + 2 adultes)*
TSD Plan du Moulin
Personne supplémentaire
La Toussuire
1 seul paiement accepté
TSD Médaille d’Or
* Du samedi au vendredi de la semaine en cours
** Photo obligatoire
11h30
Du 21 juillet 2015 au 11 août 2015
Fermée le 14 juillet 2015
JOURS D’ouverture
16,70 372 g/pers
L M M J
16h30
V S D
Saint Colomban des Villards
TS de l’Ormet
5,60 euros montée - Tarif unique
Vente des tickets au pied du télésiège
Sauf cas particulier spécifique, voir calendrier d’ouverture. Reports les
mardis et jeudis en cas de mauvais temps. La météo sera prise systématiquement lors des jours d’exploitation. Le client sera informé et sensibilisé
en caisse, lors de l’achat de son titre de transport, des risques orageux et
donc d’éventuelle fermeture de l’appareil. Les conditions générales de vente
sont présentes et à disposition de la clientèle aux caisses. Conformément au
réglement de police de l’appareil, les animaux sont formellement interdits
sur les remontées mécaniques.
Ouverture
exceptionnelle
Tour de France
TSD Médaille d’Or sur la Toussuire :
du jeudi 16 juillet au jeudi 23/07 : 10 h à 17 h
Jeudi 23/07 : ouverture des appareils 10 h - 17 h
Ouverture tardive :
TS Eau d’Olle 18 h - 18 h 30
TS Sybelles Express (Descente) 19 h - 19 h 30
TS Choseaux (Descente) 18 h 30 - 19 h 30
Vendredi 24/07 : ouverture des appareils 10 h - 17 h
sauf TS Médaille d’Or - TS Plan du Moulin
TS Choseaux jusqu’à 18 h (Descente)
Samedi 25/07 :
TS Eau d’Olle - TS Choseaux 10 h - 17 h
Vente des tickets :
• Office de Tourisme pour Le Corbier
• Guichet des remontées mécaniques pour St Jean d’Arves
• Guichet Plan du Moulin de St Sorlin d’Arves
• Caisses centrales de La Toussuire
SKI LIFTS OPENED
TO PEDESTRIANS AND
TO MOUNTAIN BIKERS
RESORT LIFT
TICKET RATES
Production of
Euros CO2
10 am
From 6th July 2015 to 28th August 2015
Closed on 14th July 2015
M T W T
Opening days
5 pm
F
S S
1 Adult pedestrian ride 1 Children pedestrian ride
7.70
6.50
15g
15g
Children from 5 to 11 years old included. Free from 0 to 4 years old
and from 75 years old. Proof of age is compulsory.
SYBELLES AREA
LIFT TICKET RATES
Production of
Euros CO2
Le Corbier
Chairlift Sybelles Express
Adult 1 Sybelles day pass
Children 1 Sybelles day pass
Saint Jean d’Arves
14.90 186g
10.40 186g
Adult Week pass*
(unlimited use during the week) 23.60 372g
Children Week pass*
(unlimited use during the week) 16.70372g
Chairlift of La Chal
Saint Sorlin d’Arves
Chairlift Choseaux
Sybelles Summer season pass** 53.60 186g/day
Chairlift Eau d’Olle
Pack 4 unlimited passes For 4 people (2 children + 2 adults)*
66.80 1 488g
(Ride up only)
Chairlift Plan du Moulin
Additional person
16,70 372 g/pers
1 unique payment accepted
La Toussuire
* From Saturday to Friday of the ongoing week
** Photo required
Chairlift Médaille d’Or
the Tour de France
one-time opening
From 21st July 2015 to 11th August 2015
Closed on 14th July 2015
Opening days
M T W T
10.30 AM
4.30 PM
F
S S
Saint Colomban des Villards
Chairlift of l’Ormet
5.60 euros way up. Unique price
Sales of tickets at the bottom of the chairlift
Except for exceptional circumstances, see the opening dates. Postponed to
Tuesdays and Thursdays in case of bad weather. The weather forecast will
systematically be consulted during the opening days. When purchasing their
lift ticket, the client will be informed of the thundery risks and thus the
possible closing of the lift. Our general terms of sale are shown and available
to the clientele at the ticket offices. In conformity with the established regulations of the lift, pets are strictly forbidden on the lifts.
Chairlift of Medaille d’Or in la Toussuire:
from thursday 16th july to thursday 23rd july:
10am to 5pm
Thursday 23rd july: opening of the lifts 10am - 5pm
Late opening:
Chairlift of Eau d’Olle 6pm - 6.30pm
Chairlift of Sybelles Express (way down) 7pm - 7.30pm
Chairlift of Choseaux (way down) 6.30pm - 7.30pm
Friday 24th july: opening of lifts 10am - 5pm
Except for chairlift of Medaille d’Or - Chairlift of Plan
du Moulin - Chairlift of Choseaux until 6pm (way down)
Saturday 25rd july:
Chairlift of Eau d’Olle - Chairlift of Choseaux 10am - 5pm
TICKETS SALE AT THE FOLLOWING PLACES:
• Tourist office of Le Corbier
• Ticket office in Saint Jean d’Arves
• Ticket office Plan du Moulin in Saint Sorlin d’Arves
• Main ticket office in La Toussuire
Activities
ACTIVITÉS
EAU Water
Baignade
Piscine Extérieure Chauffée
Espace Détente
LC Galerie Charvin
Profitez de vos vacances pour vous jeter à l’eau. Au cœur de
la station, un grand bassin extérieur chauffé ainsi qu’une pataugeoire
vous attendent. Des animations vous seront proposées pour vous
distraire. Prolongez le plaisir durant les nocturnes. Les 2 Jacuzzi,
le sauna et le hammam sont à votre disposition pour une parenthèse
cocooning à l’espace détente.
The Galaxie Spa wellness center offers a outdoor swimming pool
heated to 29°, sauna, hammam and two Jacuzzi...
04 79 83 04 04 / [email protected]
www.le-corbier.com
Du 04/07 au 28/08, tous les jours de 10 h à 19 h.
ACTIVITES
Activities
PLAN D’EAU DU CLOS
SCV F4 La Perrière
Baignade surveillée en juillet et août. Terrain multisport,
rochers d’escalade, snack à proximité immédiate.
04 79 56 24 53 / [email protected]
www.saint-colomban.com
Printemps - été - automne.
PLAN D’EAU
A F10 - F11 Albiez-Montrond, col du Mollard
Pelouse, tables de pique-nique,aire de loisirs, sanitaires,
terrains de pétanque. Pataugeoire pour les plus petits. Col du Mollard
recreation lake. Lake, paddling pool, supervised bathing, leisure area,
toilets. Free access lawn, picnictables, petanque (bowls) area.
04 79 59 30 48 / [email protected]
www.albiez-tourisme.fr
Tous les jours. Baignade surveillée de 10 h à 18 h.
A C1 Albiez le Jeune
Pelouse, tables de pique-nique, aire de loisirs, accès gratuit,
lac de pêche et lac de baignade.
Free access, lawn, picnic tables, fishing and swimming.
04 79 59 30 48 / [email protected]
www.albiez-tourisme.fr
Tous les jours.
SSA D3 Les Choseaux
Baignades surveillées, jeux pour enfants, aires de pique-nique
et tables de barbecue. Gratuit.
Supervised bathing, children’s playground, picnic areas
and barbecue tables. Free.
30
ACTIVITés Activities
Piscine extérieure
LT 120 Restaurant Les Marmottes.
Accès gratuit tous les jours sur consommation. Swimming pool.
04 79 56 74 07
04 79 59 71 77 / [email protected]
www.saintsorlindarves.com
Surveillance tous les jours de 12 h à 18 h.
LT C2 Aire de loisirs
Plan d’eau. Baignade non surveillée. Paddling area.
04 79 83 06 06 / [email protected]
www.la-toussuire.com
Accès libre.
Piscine, espace détente
LT 79 Hôtel Les Soldanelles
Piscine avec sauna, hammam, Jacuzzi. Accès gratuit
sur consommation. Swimming pool with sauna, hammam, Jacuzzi.
04 79 56 75 29 / [email protected]
www.hotelsoldanelles.com
Tous les jours 10 h à 19 h.
Activités aquatiques
RANDONNéE AQUATIQUE
A D12 - Col du Mollard
Après une courte montée en alpage, les enfants descendent
un ruisseau de montagne où sont enchevêtrés de gros blocs
usés et travaillés par l’érosion naturelle.
After a short climb in Alpine, children descend a mountain stream
where are entangled large blocks and worn by natural erosion.
04 79 59 33 74 / 06 59 42 23 02
[email protected]
alain-mollaret-randonnees.fr
SCV E5 En vente à la maison du Tourisme
(journée, saison, hebdo, jeunes...)
04 79 56 24 53 / [email protected]
www.saint-colomban.com
Printemps - été - automne.
Pêche à la truite
LT A1 - Lac de Titou
Tickets en vente à l’office de tourisme
Truit fishing. Tickets sold at the Tourist Office.
04 79 83 06 06 / [email protected]
www.la-toussuire.com
Dans le cadre des animations proposées par l’office de tourisme.
LAC DU LOU
LB Route de la Toussuire
Pêche autorisée, carte en vente à l’OT de St Jean de Maurienne.
Fishing allowed, fishing permit for sale in St Jean Tourism office.
04 79 83 27 09 / [email protected]
www.lesbottieres.com
En accès libre. Open access.
LAC POTRON ET lac GUICHARD
SSA Accès en 10 min depuis le col de la Croix de Fer. Pêche autorisée
tous les jours. Fishing permitted every day.
04 79 59 71 77 / [email protected]
www.saintsorlindarves.com
LAC BRAMANT ET lac BLANC
SSA Accès en 2 h 30 depuis le col de la Croix de Fer. Pêche autorisée
tous les jours. Fishing permitted every day.
04 79 59 71 77 / [email protected]
www.saintsorlindarves.com
CANYONING
SSA F6 Bureau des Guides de Montagne
Encadrement avec Michel Chaix.
Discover this activity with the mountain guides.
06 84 93 77 91 / [email protected]
guide.montagne.arves.free.fr
CARTE DE PÊCHE
SSA G8 Pêche en lacs et torrents de montagne. Cartes en vente
à l’office de tourisme. Pas de location de matériel sur place.
Fishing in streams or mountains lakes.
Licences on sale at tourist office.
04 79 59 71 77 / [email protected]
www.cartedepeche.fr
AQUA’RANDO
SSA G7 Centre village SJA Bureau Montagne des Arves
À partir de 9/10 ans. Activité ludique qui consiste à remonter
les torrents. Avec les accompagnateurs du Bureau Montagne
des Arves, sortie Aqua Rando pour découvrir les Sybelles autrement.
Activité ludique. Tenue fournie. From 9/10 years old. Fun activity that
is up torrents. With moutain guides, water walks to discover Sybelles
area. Held provided.
06 76 87 08 08 / 04 79 59 79 40
[email protected]
bma.lesaem.org
Canyon Le Ruisseau du Vallon
SJA Hameau d’Entraigues
Activité réservée aux personnes expérimentées et équipée.
3 h de descente. Activity reserved for experienced and equipped.
3 hours of descent.
www.descente-canyon.com/canyoning/
canyon/2291/Vallon.html
En accès libre. Open access.
SJA Vente de carte de pêches à la journée ou semaine
à l’office de tourisme. Possibilité de pêcher en lacs d’altitude.
Fishing card sales for the day or week. Can fish in mountain lakes.
04 79 59 73 30 / [email protected]
www.cartedepeche.fr
Tous les jours de 9 h à 12 h et de 14 h 30 à 18 h 30. Every day.
SENSATION Sensation
Arvan Évasion
A
LC
ACTIVITES
Activities
LAC LAITELET
SSA Accès routier RD 926. 1 km en aval du col de la Croix de Fer.
Pêche autorisée les mardis, jeudis, dimanches et jours fériés
de 14 h à 19 h. Fishing permitted on Tuesday, Thursdays,
Sundays and non working days from 2pm to 7pm.
04 79 59 71 77 / [email protected]
www.saintsorlindarves.com
SSA SJA
Canyoning, via ferrata, escalade, rafting. À partir de 7 ans.
Canyoning, via ferrata, climbing, rafting. From 7 years old.
06 70 99 69 21 / [email protected]
www.arvan-evasion.com
VIA FERRATA
SSA E1 Rocher de Comborcière, Bureau des guides de montagne
Encadrement par Michel Chaix. Montées sur échelons, pont de singe,
tyrolienne... Difficulté : AD.
Iron way. Supervised by Michel Chaix, mountain guide.
06 84 93 77 91 / [email protected]
guide.montagne.arves.free.fr
Se renseigner auprès du guide ou en office de tourisme.
SCV F1 La Chal
La via ferrata de La Chal propose une longue traversée
avec passerelle offrant de magnifiques aperçus sur le vallon
qui monte vers le col du Glandon.
Difficulté : D à D+ • Durée : 3 h.
04 79 56 24 53 / [email protected]
www.saint-colomban.com
Printemps - été - automne.
ACTIVITés Activities
31
SSA Saint Sorlin d’Arves
Via ferrata en autonomie. Accès gratuit, au pied du col de la Croix
de Fer. Parcours en falaise équipée et sécurisée comprenant
échelons, poutres, passerelle, pont de singe et tyrolienne.
Free access at the botom of Croix de Fer pass. Rock equiped and
secured : beams, bridge, monkey bridge…).
04 79 59 71 77 / [email protected]
www.saintsorlindarves.com
Tous les jours en fonction des conditions météo.
ACTIVITES
Activities
Escalade
SCV Rocher des Roches, site Walibi
Blocs de granit équipés près du plan d’eau de St Colomban et au-dessus du hameau des Roches. Site d’escalade Walibi réservé aux initiés
(voies difficiles à très difficiles). Départ du parking via ferrata.
04 79 56 24 53 / [email protected]
www.saint-colomban.com
Printemps - été - automne.
SSA E1 Rocher de Comborcière, Bureau des guides de montagne
Encadrement avec Michel Chaix. Plus de 20 voies avec une hauteur
max de 80 m. Niveau 4 à 6b+.
Supervised by Michel Chaix. Outdoor climbing equiped with +20
routes (4 to 6b+) with up to 80 m.
06 84 93 77 91 / [email protected]
guide.montagne.arves.free.fr
Se renseigner auprès du guide ou en office de tourisme.
SSA Stage d’escalade
Stage d’escalade 2 jours pour les 13 à 18 ans avec apprentissage
ou perfect escalade, slackline et via ferrata. Avec Philippe Vincent,
guide de haute montagne. For teenagers , let’s discover via ferrata
and climbing with a mountain guide during 2 days.
06 81 44 53 97 / [email protected]
Se renseigner auprès du guide ou en office de tourisme.
A Hameau de La Saussaz
Rochers d’escalade équipés, 32 voies de 3 à 7b.
Bolted crag in the La Saussaz Valley. 32 routes from 3 to7b+.
At the hamlet of La Saussaz. Access signposted from the RD 80.
04 79 59 30 48 / [email protected]
www.albiez-tourisme.fr
Tous les jours.
32
ACTIVITés Activities
SJA Saint Jean d’Arves
Stage escalade pour jeunes. Pour les ados de 14 à 18 ans, stage
d’escalade de 2 jours avec séance d’escalade, slackline et via ferrata.
For teenagers from 14 to 18 yo, climbing course 2 days with climbing
session, slackline, via ferrata.
06 81 44 53 97 / [email protected]
www.sja73.com
Jeudi et vendredi durant la saison d’été.
ALPINISME
SSA F6 SJA Le Pré, Bureau des guides de montagne
Découverte des glaciers, alpinisme. Encadrement par Michel Chaix,
guide de haute montagne.
Glaciers discovery, alpinism supervised by a state accredited instructor.
06 84 93 77 91 / [email protected]
guide.montagne.arves.free.fr
PARCOURS FORESTIER EN HAUTEUr
SSA I18 SJA B2 Cluny
Évoluez en toute sécurité d’arbre en arbre, en famille et entre amis.
Parcours enfants (taille requise : entre 1 m 10 - 1 m 40), ados
et adultes. Équipement individuel (baudrier, mousquetons, longes
et poulies) mis à disposition. Briefing assuré avant l’entrée
sur les parcours. Les mineurs doivent être accompagnée d’un adulte.
3 levels of increasing difficulty and a special course reserved
for children. Safety equipment provided. Parents have to be present
on the site for minors under 18 yo.
06 89 58 19 02 / [email protected]
www.arvanture.sitew.com
Ouvert tous les jours, de 9 h à 17 h.
MOUNTAINBOARD
SSA SJA EFMB
À partir de 6 ans, école de mountainboard tous niveaux.
Sur des chemins ou en sortie montagne avec télésiège.
Pour débutant ou confirmé, le moniteur diplomé propose plusieurs
sorties pour progresser et surtout pour s’amuser. Sensations
garanties ! Mountainboard school, all levels. From 6 yo. Activity very
fun for young or adults with several mountain board rides.
06 74 78 02 66
Devalkart
LC Le Tripode
Venez découvrir le devalkart, véritable kart de descente !
Au niveau des téléskis Baïkonour (à partir de 10 ans révolus),
Ouverture soumise aux conditions météorologiques. Pour votre sécurité et celle de votre enfant, pantalon, chaussures
fermées et T-shirt obligatoires ­!
Discover Devalkart, the downhill kart! At the bottom of the Ba¨konour
lift. From 10yo. Pants and closed shoes mandatory.
04 79 83 04 04 / [email protected]
www.le-corbier.com
Du 6/07au 28/08. Ouvert tous les jours de 14 h à 17 h
sauf le samedi et dimanche.
parapente
LC Didier Trochet
Toute l’année, Didier, moniteur diplômé d’État, vous propose
le plus beau vol des Sybelles depuis le Mont Corbier.
Discover the pleasure of paraglinding with Didier, a state licensed
instructor.Take-off from the summit of the Mont Corbier and glide
to the resort. Open to all, English spoken.
06 81 08 36 28 / [email protected]
Lieu de rendez-vous défini à la réservation
Baptêmes de l’air et stages de parapente avec Philou. Adultes,
enfants, public handi. Diverses formes de stages possibles : séance
pente école, initiation 3 jours, stage d’initiation, journée découverte.
Maiden flight and paragliding trainings with Philou.
06 82 04 88 65
www.parapenteairline.com
Tous les jours, sur réservation, selon la météo.
LT
SSA SJA SCV Sybailes
Vol tandem et baptêmes à partir de 7 ans de parapente et d’ULM,
avec Dominique Henry, moniteur diplômé d’État.
First fly with a state-accredited instructor.
06 80 15 88 47 / [email protected]
www.sybailes.fr
Tous les jours.
PAINTBALL
SSA D10 SJA Plan du Moulin, Le repaire de la Marmotte
Jeux en zone forestière aménagée. Plusieurs scénarios possibles.
In the forest area all equiped, several scenarios are possible.
06 63 28 90 71 / [email protected]
www.paintball-maurienne.fr
Tous les jours.
LC Pour des parties de paintball endiablées dans les bois l’été !
Sur réservation uniquement.
For paintball fights in the forest in summer ! Booking mandatory.
06 73 00 24 55 / [email protected]
www.forestgun.com
Du 04/07 au 28/08.
ACTIVITES
Activities
LC Nouveau sport de glisse mélangeant le snowboard, le skateboard
et le VTT, sous forme d’une planche munie de 4 roues tout-terrain
et d’un frein pour une sécurité maximale. A new type of gliding
sport combining the snowboard, skateboard and mountain bike,
a mountainboard comes with 4 off-road wheels and a brake for a
maximum security.
06 76 65 47 01 / [email protected]
mountainboardcorbier.free.fr
Du 4/07 au 28/08.
LASER GAME
SSA D10 SJA Plan du Moulin, Le repaire de la Marmotte
Jeu extérieur, similaire au paintball (sans projectile)
avec un fusil infrarouge.
Outdoor game similar to paintball (no projectile) with a gun infrared.
06 63 28 90 71 / [email protected]
www.paintball-maurienne.fr
Tous les jours.
Big air
LC Front de neige
Nouveau ! L’airbag Jump est une structure gonflable permettant
d’effectuer des sauts et de réceptionner en toute sécurité.
06 80 47 27 18 / [email protected]
Du 4/07 au 28/08. Tous les jours.
ACTIVITés Activities
33
FAMILLE Family
TIR à L’ARC
SSA D10 Plan du Moulin SJA C5 La Chal
Cours d’initiation avec un moniteur fédéral.
Inscription en office de tourisme. Accessible dès 7 ans.
Introductory lessons with a qualified instructor.
04 79 59 71 77 / [email protected]
04 79 59 73 30 / [email protected]
www.saintsorlindarves.com
www.sja73.com
Du lundi au vendredi.
PARCOURS NATURE
SJA C5 La Chal
Nouveauté 2015 : tel un chasseur, sillonnez la forêt à la recherche
de cible animalière avec un moniteur fédéral.
Inscription en office de tourisme. Accessible dès 7 ans.
Make a forest round and find animals targets
04 79 59 73 30 / [email protected]
www.sja73.com
LC Sur réservation à l’office de tourisme.
Concours le vendredi après-midi. À partir de 1 m 30. Matériel fourni.
Activité soumise aux conditions météorologiques.
Archery. Booking mandatory at the tourist office. Activity depending
of weather conditions.
04 79 83 04 04 / [email protected]
www.le-corbier.com
ACTIVITES
Activities
LT C2 Derrière le plan d’eau
Initiation ou location du pas de tir. Tickets en vente à l’office
de tourisme. Archery. Tickets sold at the Tourist Office.
04 79 83 06 06 / [email protected]
www.la-toussuire.com
Du lundi au vendredi de 10 h à 12 h et de 15 h à 19 h.
ÉQUITATION
LC Sybelles Évasion
Balades et randonnées à cheval. Poneys en mains.
Horse riding and pony trails.
06 87 58 80 46
SCV E6 Chef-lieu
À cheval ou à poney, des sorties à la carte ou de l’initiation en carrière.
04 79 56 24 53 / [email protected]
www.saint-colomban.com
Juillet - août.
SJA D4 Les Chambons
Centre équestre des Chambons. Plusieurs sorties avec des niveaux
et des durées différentes. Location de poneys menés par les parents.
Horse ride with a guide through Arves’valley. Pony hire, led by parents.
04 79 59 70 87
34
ACTIVITés Activities
A D10 Col du Mollard, RD 80
Balades, randonnées et cours en manège.
Riding school col du Mollard.
04 79 59 30 48 / [email protected]
www.albiez-tourisme.fr
Ouverture juillet - août.
location d’ânes de bat
SJA D6 SSA G7 Le Mollard
À partir de 3/4 ans. Partez avec âne vous balader, un compagnon
de route qui porte les pique-niques et les jeunes enfants,
à la découverte de notre beau massif. Marie Dauphin,
accompagnatrice en montagne et accompagnatrice
Tourisme Équestre. From 3/4 years old, donkey rental and outing.
06 76 87 08 09 / [email protected]
www.anesenmontagne.com
Tous les jours.
A Bureau Montagne propose la location d’ânes de bât.
Line Molbert
06 70 89 28 42 / [email protected]
www.bmalbiez.com
Cani rando
LC
SJA
A
LT
Randonnée pédestre d’une demi-journée avec des chiens de traîneau.
Grâce à un équipement adapté, vous serez reliés par la taille
à un chien nordique. Pour les amateurs de randonnées,
c’est une façon originale de découvrir la montagne.
Half day hiking with sled dogs. With a special equipment,
you are linked to a nordic dog. An original way to discover
the mountain for those who like hiking.
06 82 75 99 26 / [email protected]
www.whiteforest.be
KARTING CHIEN DE TRAINEAUX
SSA D5 Les Gentianes
Balades en karting grand tourismo avec places assises.
In a karting “grand tourismo” with seats.
06 69 33 71 60
MiniGolf
LT 40 Les Cigales
Parcours alpin de 12 pistes à thème. Suivez les indices pour résoudre
l’énigme qui vous sera proposée ! Mini golf with 12 thematic lanes.
04 79 56 70 45 / [email protected]
www.cigales.fr
Tous les jours de 10 h à 18 h 30.
Nocturnes les mardi, jeudi et samedi.
LC Découvrez Le Corbier de façon ludique grâce au parcours
de mini-golf. Location de matériel à l’Office de Tourisme en échange
d’une pièce d’identité (5€ le parcours).
Discover Le Corbier in a fun way thanks to the crazygolf course!
Equipement hire at the tourist office with your ID card.
04 79 83 04 04 / [email protected]
www.le-corbier.com
Du 4/07 au 28/08.
SSA E3 Camping du Domaine du Trappeur
Parcours de 18 trous. Mini golf with 18holes.
04 79 59 54 36
Skate électrique
LT Centre station
Équipé d’un moteur, le skate électrique vous apportera vitesse
et sensations fortes sur tous les types de revêtements. Ses grosses
roues vous offriront une accroche incomparable et vous permettront
de monter les plus grandes pentes de La Toussuire. Tickets en vente
à l’office de tourisme.
Electric version of the traditional skate. Speed and thrills guaranted.
Tickets sold at the Tourist Office.
04 79 83 06 06 / [email protected]
www.la-toussuire.com
EXCURSIONS EN AUTOCAR
SSA SJA
A
LC
LT
LB
Escapade à la journée, départ du village, excursions pour :
Suse, Turin, Milan et bien d’autres.
Day excursion : Susa, Milano, Torino…
04 79 64 02 55 / [email protected]
www.trans-alpes.com
Sur réservation.
Parcours GPS
LC Partez à la recherche de bornes GPS tout en découvrant
la station du Corbier. GPS hike, rent a GPS and discover Le Corbier.
04 79 83 04 04 / [email protected]
www.le-corbier.com
Toute l’année.
LOISIRS Leisure
Cinéma
LT 167 L’Igloo, rue René-Cassin
250 places. Films en sortie nationale. Cinema
[email protected]
www.cinemastar.fr
Juillet et août : séances les lundi, mardi et jeudi 17 h 30 et 21 h.
LC L’Ariane, bâtiment Ceres.
Programme et tarifs disponibles à l’Office de Tourisme.
www.cinemastar.fr
A H5 Casse Massion, Albiez-Montrond
214 places, son Dolby. Environ 8 séances chaque semaine.
214 seats, Dolby. About 8 sessions each week.
04 79 59 30 48 / [email protected] / [email protected]
www.albiez-tourisme.fr
SJA C5 Les Aiguilles, La Chal
Salle de 215 places, écran de 11 mètres de large, son numérique.
Projection 2D et 3D.
215 seats room, 11 meters wide screen, numeric sound.
04 79 05 06 44
Bowling
LT 126B Bowling Le Cairn, rue Verte
6 pistes, équipé de barrières pour les enfants.
6 lanes, fitted for children.
04 79 20 22 76
Tous les jours sauf le lundi.
SSA G7 Centre village
La Petite Ferme. 4 pistes de bowling. Billard, jeux de fléchette, bar.
4 bowling slopes, billard table, darts game, bar.
04 79 20 47 41
Ouvert tous les jours.
pétanque
SSA D10 Plan du Moulin C3 Haut du village
Accès libre, à côté des jeux enfants.
Free access, next to the playground.
04 79 59 71 77 / [email protected]
www.saintsorlindarves.com
SJA C4 - D4
Terrains de pétanque en accès libre : centre équestre, chapelle des
Chambons, devant office de tourisme La Chal
04 79 59 73 30 / [email protected]
www.sja73.com
ACTIVITES
Activities
SJA D4 Les Chambons
Parcours de 18 trous, à proximité du centre équestre.
Mini golf with 18 holes, near equestrian center.
04 79 59 70 87
LT C2 Aire de jeux
Terrain de pétanque en accès libre. Concours ponctuels proposés
par l’office de tourisme. Pétanque.
04 79 83 06 06 / [email protected]
www.la-toussuire.com
SCV Vallée des Villards
Terrains aménagés dans les hameaux.
04 79 56 24 53 / [email protected]
www.saint-colomban.com
Printemps - été - automne.
LC Possibilité de location de matériel à l’office de tourisme :
terrains disponibles sur toute la station.
04 79 83 04 04 / [email protected]
www.le-corbier.com
TENNIS
SSA D10 Plan du Moulin SJA C5 La Chal
Location pour usage libre, leçons, cours particuliers
avec Mathieu Excoffier.
Can be hired for individual use, courses and lessons
with Mathieu Excoffier.
06 64 28 56 34
arvantc.free.fr
Tous les jours.
ACTIVITés Activities
35
LT C2 Aire de jeux
Location de courts, stages collectifs. Leçons individuelles
ou collectives. Tennis court rental, collective or individual lessons.
04 79 83 06 06 / [email protected]
www.la-toussuire.com
Sur réservation.
Derrière l’office de tourisme
Terrain de tennis entièrement rénové en 2014.
Fully refurbished tennis ground.
04 79 83 27 09 / [email protected]
www.lesbottieres.com
LB
ACTIVITES
Activities
A C1 Albiez le Jeune
Court de tennis. Tennis ground.
06 79 75 14 28 / 04 79 59 30 48 / [email protected]
www.albiez-tourisme.fr
Sur réservation.
LC Réservations et renseignements au tennis club. Location
de terrains, cours de tennis par un professeur breveté d’État.
Informations and booking at the tennis club house.
Tennis lesson, court booking.
04 79 83 04 04 / [email protected]
www.le-corbier.com
Du 4/07 au 28/08.
Terrain Multisport
A EF2 Chef-lieu
Terrain multisport. Multisport field.
04 79 59 30 48 / [email protected]
www.albiez-tourisme.fr
Tous les jours 24 h/24 h.
LC Stadium
Terrain multisports. Acces Libre et gratuit
04 79 83 04 04 / [email protected]
www.le-corbier.com
36
ACTIVITés Activities
Terrain de BMX
A EF2 Chef-lieu, base de loisirs
04 79 59 30 48 / [email protected]
www.albiez-tourisme.fr
En accès libre.
Skate Park
LT À côté de l’office de tourisme
Casques et protections obligatoires. Modules : rampes, kick,
passerelles… Helmet and protections compulsory. Kicks, slopes…
04 79 83 06 06 / [email protected]
www.la-toussuire.com
Accès libre.
Bibliothèque
A G2 Chef-lieu, mairie
Bibliothèque. Library.
04 79 59 30 93
SJA D5 La Tour
Plus de 2 500 ouvrages (romans, documentations, BD, Cd Rom)
pour adultes et enfants. Library.
06 83 03 00 78 / 04 79 56 89 15
[email protected]
BIEN-ÊTRE Well-being
Salon de COIFFure
SSA E5 Pierre Aigüe
Hair Storm, salon mixte ouvert toute l’année.
Hairdressing salon, open all year.
04 79 59 78 55 / 06 84 55 15 87
lc Bât. Apollo
R’Pure, salon de coiffure situé dans la galerie. Hairdresser.
04 79 56 29 52 / ouvert toute l’année.
Coiffeur à domicile
A Elsa. Coiffure à domicile pour femmes, hommes et enfants.
Mobile hairdresser.
06 50 78 39 82 / ouvert toute l’année.
LT Origin’hair
Émilie, coiffure à domicile, coupe homme, femme, enfant, couleurs
et mèches, vente de produits professionnels. At-home haircuts,
coloring and blowouts. Sale of professional products.
06 44 70 21 88 / sur rendez-vous.
Galaxie Spa - Espace Détente
LC Galerie Charvin
Offrez-vous un moment de relaxation et de bien être à l’Espace
Détente. Les 2 Jacuzzi, le sauna et le hammam sont à votre
disposition pour une parenthèse cocooning. Accès réservé
aux personnes de plus de 16 ans. Wellness center whith heated
outdoor swimming pool, sauna, hammam, and two jacuzzis.
04 79 83 04 04 / [email protected]
www.le-corbier.com
Du 4/07 au 28/08. Tous les jours de 10 h à 19 h.
Espace détente et fitness
LT 151 Hôtel La Principauté de Comborcière*
Massages, Storvatt (bain nordique). Massage, Storvatt (Nordic bath).
04 79 83 09 20 / [email protected]
www.comborciere.com
LT 79 Hôtel Les Soldanelles***
Fitness, sauna, hammam, Jacuzzi.
04 79 56 75 29
www.hotelsoldanelles.com
LT 96 Hôtel Beausoleil***
Sauna, hammam, Jacuzzi.
04 79 56 74 59
www.beausoleilhotel.com
TENDANCE NORDIQUE
DéTENTE ET BIEN-êTRE
SSA J11 Hameau de l’Église
Bains nordiques au hameau de l’église. Modelage californien,
pierres chaudes, soins esthétiques sur demande.
Hot tub, Californian and hot stone massages, esthetic cares on request.
06 08 78 10 56
www.espace-be.com
Salle de remise en formE
Fitness - Musculation
LC Appareils de musculation et de cardio-training, bilan forme
individualisé, préparations spécifiques, programmes personnalisés.
Workout and cardio-training machines, group fitness lessons
and customized programs.
04 79 83 04 04 / [email protected]
www.le-corbier.com
Toute l’année.
ACTIVITES
Activities
A Rebecca. Coiffure à domicile pour femmes, hommes et enfants.
Mobile hairdresser.
06 85 51 45 16 / tous les jeudis sur réservation.
Cours de fitness
LC Cours collectifs de fitness encarés par un professeur
diplômé d’État, bilan forme individualisé, préparations spécifiques,
programmes personnalisés.
Come and enjoy fitness lessons.
04 79 83 04 04 / [email protected]
www.le-corbier.com
Toute l’année.
Bien-être à domicile
LT 96 - À domicile ou en cabine à l’hôtel Beausoleil***
et à la Principauté de Comborcière*. Modelages aux huiles
essentielles bio : sportif, relaxant, amincissant. Shiatsu du visage,
réflexologie plantaire… Massage and relaxation therapies
at home and in hotel Beausoleil***.
Aurélia Vandevelde. 06 83 51 56 00
www.massage-detente.e-monsite.com
Tous les jours sur réservation.
ACTIVITés Activities
37
Modelages, relaxation
LT 79 Hôtel Les Soldanelles***
Aux huiles bio, pierres chaudes, bambous, soin du visage,
dos, jambes, amincissant… Massage and relaxation therapies.
Françoise Brunet. 06 30 85 94 63
www.bien-être-modelage.com
Sur réservation, de 9 h à 20 h, tous les jours.
Massage bien-être
A Au cabinet ou à domicile
Masseur kinésithérapeute. Massage relaxant, massage des pieds.
Corinne Pourprix. 06 85 92 32 43
ACTIVITES
Activities
A À domicile
Exclusivement destiné au bien-être et au confort, sans aucune visée
médicale.
Charlotte St Etienne. 06 77 87 21 37 / [email protected]
38
ACTIVITés Activities
Paroles de mains
LC Galerie Charvin
Séances de relaxation aux huiles essentielles biologiques, pierres
chaudes, réflexologie plantaire. Praticien agréé FFMBE.
06 78 58 29 66 / [email protected]
HARMONIE
SSA C3 Les Choseaux
Formation, relaxation. Modelage californien, suédois, réfléxologie
plantaire. Ateliers d’initiation. Training, relaxation. Californian,
Swedish massages, foot reflexology. Introductory workshops.
06 30 58 76 87 / [email protected]
www.harmonie-savoie.fr
Agriculture
AGRICULTURE
Traite des vaches aux Chambeaux
LB Les Chambeaux
Participez à la vie rurale des paysans de montagne ! Tous les jours,
Jean-Philippe vous fait participer à la traite de ses vaches en alpage.
Gratuit. Take part in the daily cow milking. Free.
04 79 83 27 09 / [email protected]
www.lesbottieres.com
Tous les jours à 18 h 45 aux Chambeaux.
Fondue d’alpage
au soleil couchant
A Le Chalmieu
Le chalet d’la Croé. Au milieu des marmottes et des grandes prairies
d’alpage, nous observerons mesdames les vaches pendant la traite !
Le caquelon rempli de fondue et de vin blanc nous réchauffera
à la lueur du soleil couchant.
Le chalet d’la Croé. In large pastures meadows with marmots,
we observe cows during milking! The cottage of the Croé...
06 35 48 11 48 / [email protected]
lechaletdlacroe.fr
Traite des brebis sur la Balme
LB La Balme - Jarrier
Dans une bergerie d’alpage, apprenez la traite des brebis auprès
de la famille Paraz. Gratuit. Take part in the daily sheep milking. Free.
Isabelle Paraz. 06 62 74 02 45 / [email protected]
www.lesbottieres.com
Visite complète avec goûter et traite le mardi à 15 h 30 ou traite
simple tous les jours à 17 h 45.
Visite d’un alpage
sous les Aiguilles d’Arves
A Le Chalmieu, plateau de Montrond
Petite marche accessible à toute la famille et rencontre
avec l’alpagiste et dégustation du beaufort. Short walk accessible
to the whole family and meeting with the farmer and tasting beaufort.
Albiez randonnée et Patrimoine, Yves Vionnet
06 80 02 13 85 / [email protected]
www.albiezrandopatrimoine.sitew.com
ACTIVITés Activities
Traite en Alpage
SSA Alpage du col de la Croix de Fer
Rencontre avec avec la famille Vial pour la traite des vaches
dans les alpages. Accès en voiture. Gratuit.
Milking in the alpine meadows. Access by car. Free.
04 79 59 71 77 / [email protected]
www.saintsorlindarves.com
Les mercredis à 18 h 30. Every wednesday at 6:30 pm.
AGRICULTURE
Agriculture
SJA Alpage de La Chal
Yann Besse et GAEC des Monts d’Arvan. Traite des vaches en alpage.
Accès en randonnée, niveau moyen. Gratuit.
Milking in pasture. Access by food from La Chal. Free.
04 79 59 73 30 / [email protected]
www.sja73.com
Lundi à 18 h en juillet et août. Every Monday at 6:00pm.
Atelier fabrication du beurre
A D14 Écomusée le Temps d’Antan au Mollard
Après la visite de l’écomusée qui vous présentera la vie des Albiens
au siècle dernier, venez fabriquer vous-même votre beurre !
After visiting the museum that will show you the life
of the Albian in the last century, just make your own butter!
04 79 59 30 48 / [email protected]
www.albiez-tourisme.fr
40
Agriculture Agriculture
Du village à l’alpage
A G3 Alpage de La Praz
Visite du vieux village, balade puis rencontre avec un agriculteur
et son troupeau en alpage pendant la traite (producteur
pour la coopérative) et dégustation de beaufort et de vins.
Balad and then met with a farmer (producer cooperative)
tasting of wines and beaufort.
06 70 89 28 42 / [email protected]
www.bmalbiez.com
Tous les jeudi de 16 h à 19 h.
atelier à la ferme des ânes
A La Cochette
Atelier à la ferme des ânes. Approche, harnachement…
Workshop at the donkey farm. Approaching donkeys, harnessing…
06 70 89 28 42 / [email protected]
www.bmalbiez.com
Tous les lundi de 14 h à 17 h.
FABRICATION DE LA TOMME DE SAVOIE
LC Front de neige
Venez découvrir le processus de fabrication de la tomme de Savoie.
Gratuit, selon programme d’animation.
04 79 83 04 04 / [email protected]
www.le-corbier.com
Fromagerie Coopérative Laitière
de la Vallée des Arves et espace
muséographique
SSA J16 et I16 Belluard SJA B2 Saint Sorlin d’Arves
Visite des caves d’affinage. Espace ludique gratuit :
venez en apprendre sur l’histoire du pays, de la coopérative,
sur l’agriculture en montagne et le beaufort. Gratuit.
04 79 59 70 16 / [email protected]
www.beaufortdesarves.com
Tous les matins de 9 h à 11 h 30 sauf dimanche et jours fériés.
Miellerie Sébastien Duraz
SJA E5 Les Ecourts
Découverte du monde des abeilles avec Sébastien Duraz, apiculteur.
Visite et dégustation gratuite.
Discover bee’s world, honey production and products. Free visit.
06 84 78 79 36 / [email protected]
www.la-miellerie-des-arves.com
Plantes officinales Manu Burlot
SJA F4 Le Poingt
Découvrez les saveurs et les vertus de plantes officinales
et aromatiques cueillies dans les montagnes de l’Arvan. Gratuit.
Visite du séchoir. Présences sur les marchés les mercredi après-midi
en saison.
Discover flavours and virtues of the officinal plants,
picked in the mountains of Arvan. Free.
06 87 00 73 96
manuburlot.over-blog.com
Asinerie ânes en montagne
SJA D6 Le Mollard
Ouverture au public de la ferme des ânes : approche des ânes,
découverte de la ferme, soins des animaux. Gratuit.
Discover donkeys farm. Free.
06 76 87 08 09 / [email protected]
www.anesenmontagne.com
Promenade Savoyarde
de Découverte des Aiguilles d’Arves
A G3 Le Chalmieu, plateau de Montrond
La Promenade savoyarde de Découverte est une invitation dans
les alpages à destination de toute la famille. Le site offre 8 espaces
à thèmes, permettant par l’image et le son de connaître la vie
en montagne des agriculteurs d’autrefois.
La Promenade savoyarde de Découverte is an invitation to the
pastures to the whole family. The site offers 8 themed areas, allowing
the picture and sound to experience life in mountain farmers of old.
04 79 59 30 48 / [email protected]
www.albiez-tourisme.fr
La chèvrerie de Champlan
A B5 Albiez-le-Jeune
Élevage de chèvres et fabrication artisanale de fromages.
Vente à la ferme,sur les marchés et magasins de producteurs locaux.
Goat farm.
06 15 03 19 11
AGRICULTURE
Agriculture
à visiter To visit
L’Escargot de la Maison Blanche
LT Hameau Le Suel
Héliciculture-visite gratuite et commentée en juillet et août du lundi
au vendredi à 17 h 30. Sur rendez-vous en juin et septembre.
Magasin de vente sur l’exploitation ouvert toute l’année sur appel
téléphonique. Snail farm. Free visit.
06 75 16 64 85 / [email protected]
Goûter dans les alpages et traite
des brebis à la Balme
LT Avec le Bureau montagne. Visite de la bergerie de Jarrier
et dégustation des produits issus de la production laitière.
Sheepfold visit and tasting.
04 79 83 06 06 / [email protected]
www.la-toussuire.com
Agriculture Agriculture
41
Gastronomic
GASTRONOMIE
restaurant d’altitude
Le Chalet 2000
LC Une terrasse panoramique à 2 000 m d’altitude pour une pause
contemplative. Le chalet est situé sur le chemin retour du mont Corbier.
06 85 12 20 58 / 06 81 08 36 28 / [email protected]
Le Charmun
LC Bar-restaurant d’altitude. Terrasse face aux aiguilles d’Arves.
06 24 37 48 26
Le Chalet du Col
SCV Col du Glandon
04 79 59 70 05
Du 15/06 au 15/09.
Chalet du Col de La Croix de Fer
SSA Col de la Croix de Fer
Restaurant-bar. Restaurant and bar located at the col de la Croix de Fer.
04 79 59 71 08
Ouvert début juin à fin septembre.
Refuge de l’étendard
SSA Sur le chemin du glacier, au pied des 3 lacs.
On the trail to the glacier, besides the 3 lakes.
04 79 59 74 96
L’ALPE
SSA Ouvert du lundi au jeudi et du vendredi au dimanche sur résa.
Accès par le télésiège Plan du Moulin express ou par sentier de rando.
06 81 91 33 12
GASTRONOMIE
Gastronomic
La Terrasse des Aiguilles
SJA Restaurant d’altitude situé à 1900 m. Brasserie et service rapide.
Situé à proximité des chemins de randonnée. Terrasse panoramique.
Altitude restaurant near the footpaths. Panoramic terrace.
06 51 84 91 21 / [email protected]
Le Trapanel
A H14 À pied, environ 30 min depuis Le Mollard, par le sentier
qui passe devant la ferme. Possibilité de faire la moitié en voiture.
Terrasse ensoleillé au cœur des alpages en été.
Sunny terrace in the middle of pastures during summer.
06 73 03 97 11
Le soir sur réservation, fondue ou raclette.
Le Chalet d’la Croé
A Le Chalmieu, plateau de Montrond
Petite restauration : crêpes, omelettes... et boissons.
Vue panoramique sur les sommets voisins.
The chalet offers small restaurants: pancakes, omelets and drinks.
06 35 48 11 48 / [email protected]
42
GASTRONOMIE gastronomic
Les Carlines
LT A Tête de Bellard
Restaurant d’altitude à 2200 m, self-service avec vue panoramique
360° sur le massif des Alpes. Accès piétons par le télésiège
de la Médaille d’Or
Restaurant at 2200m altitude, self-service with 360° panoramic view
of French Alpes. Accessible for pedestrians 20 minutes away from the
“TDS Médaille d’Or”.
06 08 46 94 05 / [email protected]
www.le-paradis-des-sybelles.com
Du 23/05 au 28/08.
Les Cigales
LT 40 Sur les pistes (entre TS des Ravières et Médaille d’Or)
Restauration traditionnelle, salades, viandes grillées. Mini-golf.
Traditionnal food and specialities. Mini-golf in summer.
04 79 56 70 45
www.cigales.fr
Ouvert à l’année.
restaurant
Chez Nath’
SSA H10 La Tour
Restaurant, snack, bar, spécialités, crêpes, sucreries, glaces.
Vente à emporter. Restaurant, snack, bar, local specialities,
crêpes, ice cream. Take away.
04 79 20 47 44 / [email protected]
Ouvert tous les jours à partir de 10 h 30.
L’Avalanche Restaurant
SSA H8 La Ville
Spécialités savoyardes, pizzeria au feu de bois, pizza à emporter.
Savoyard specialities, wood-fired oizzas ans pizzas to take away.
04 79 59 10 53 / [email protected]
Ouvert tous les jours, midi et soir sauf le lundi midi.
Les Neiges
SSA H8 La Ville
Produits régionaux, cuisine fine et expressive,
formules gourmands, vente à emporter.
Expressive cooking and savoyard specialities, take away.
04 79 59 71 57 / [email protected]
www.residence-les-neiges.com
Ouvert tous les jours.
Hors Piste
SSA E5 Pierre Aigüe
Resto lounge intimiste et atypique. Cuisine créative, spécialités
revisitées comme la Sybel’Miche ! Intimate and unsual restaurant.
Taste the Sybel’Mich with cheese!
04 79 64 47 90 / [email protected]
Service non-stop 16 h à 2 h.
Le RÉgal Savoyard
SSA D3 Les Choseaux
Cuisine traditionnelle, pizzas, spécialités savoyardes.
Traditional cook, Savoyard specialities, pizzas.
04 79 59 16 02
Ouvert tous les jours, midi et soir.
L’Auberge des Turins
SSA C2 Les Turins
Spécialités savoyardes et de pays. Savoyard specialities.
04 79 05 92 69 ou 06 11 66 93 34 / [email protected]
www.auberge-des-turins.fr
Ouvert de 10 h à 23 h.
Restaurant le Barock
SSA C3 Les Choseaux
Cuisine du monde, spécialités savoyardes, pizza à emporter.
World cooking, savoyard specialities, pizzas to take away.
04 79 56 84 57 / 06 81 99 04 14
Ouvert de 10 h à 23 h.
Le Trappeur
SSA D2 Les Turins
Cuisine traditionnelle, restaurant, gril, bar, glaces.
Traditional cook, restaurant gril, bar, ice cream.
04 79 59 54 36 / [email protected]
Ouvert 7 j/7 de 9 h à 23 h.
Le Centre
SSA G8 La Ville
Specialités savoyardes, pizzas, galettes, crêpes.
Savoyard specialities, sweet and savoury crêpes, pizzas.
04 79 83 08 98
Ouvert tous les jours de 8 h 30 à 2 h.
Clairevie
SSA G7 La Ville
Cuisine du terroir, spécialités, menus et carte.
Local cooking, specialities, menus.
04 79 59 71 26 / [email protected]
www.clairevie.com
Le Grand Mont
SSA D3 les Choseaux
Buffet à volonté tous les dimanches à midi.
Buffet every Sunday at noon, non stop cooking.
04 79 59 85 14 / 06 46 75 00 41 / [email protected]
Ouvert de 8 h à minuit.
Le Gros Caillou
SSA D5 Les Gentianes
Snack-bar, restaurant, menus, spécialités savoyardes.
Snack-bar, restaurant, menu, savoyard specialities.
04 79 59 71 19
Ouvert midi et soir.
Le Beausoleil Bar
SSA F7 Le Pré
Glaces, boissons, petits déjeuners. Jardin d’été.
South facing terrace, ice cream, drinks.
04 79 59 71 42 / [email protected]
www.hotel-beausoleil.com
Ouvert tous les jours de 7 h à 21 h.
Le Bouj
SJA C5 La Chal
En journée, venez profiter d’une grande terrasse ensoleillée face aux
Aiguilles d’Arves. Carte de salades, viandes, spécialités savoyardes.
Enjoy a large terrace facing Arves’Peaks. Salads, meat, local
specialities.
04 79 59 00 37 / [email protected]
La Grenouillère
SJA C4 La Chal
Cuisine maison, spécialités régionales, terrasse panoramique avec
vue sur les Aiguilles d’Arves. Toute la journée : crêpes, glaces
artisanales, planche de fromage et charcuterie. Homemade dishes
and local specialities, ice cream, pancakes, large terrace facing
Arves’peaks.
04 79 59 70 47 / [email protected]
Au Comptoir du Roy
SJA C4 La Chal
Bar snack, glaces, vente à emporter. Accès wifi, diffusion : cyclisme,
foot, rugby, ski… Possibilité de se restaurer sur place (frites,
paninis, cheesburger, nuggets) ou à emporter (poulet rôti, diot au vin
blanc, tartiflette, fondue savoyarde…). Fast food and take away.
04 79 59 19 47 / [email protected]
le Chalet
SJA C4 La Chal
Crêpe, cuisine traditionnelle, spécialités savoyardes, menu enfants,
glaces à l’italienne. Terrasse plein sud, babyfoot. Barbecue le mercredi.
Pancakes, french cuisine and local specialities, children’s menu,
ice cream. Terrace facing Arves’peaks. Barbecue on wednesday.
09 52 99 55 41 / [email protected]
GASTRONOMIE
Gastronomic
L’Arbate
SSA F4 Pierre Aigüe
Bistrot de montagne. Saveur du terroir,
cuisine traditionnelle et raffinée, spécialités savoyardes.
Friendly atmosphere, traditional and refined products, savoyard specialities.
04 79 59 78 91 / [email protected]
Ouvert tous les jours sauf le mardi midi.
L’équipe
SJA D4 Les Chambons
Spécialités savoyardes, crêpes, salades, vente à emporter.
Local specialities for lunch or diner.
04 79 59 14 21
GASTRONOMIE gastronomic
43
Le Randonneur
SJA D4 Les Chambons
Bar restaurant pizzeria. Spécialités, fondue, raclette, tartiflette,
boite chaude. Pizzas au feu de bois, plats à emporter.
Local specialities, pizzas, dishes to take away.
04 79 59 79 30
La Marisa
LC Galerie marchande Agéna
La crêperie La Marisa vous propose un large choix de galettes
de sarrasin, de crêpes de froment, menus crêpes, spécialités
savoyardes, salon de thé.
04 79 56 74 39
Le Solail
SJA C4 La Chal
14 pizzas au choix. pizzas to take away.
04 79 59 24 68
Le Yéti
LC Bâtiment Atlas
Bar, restaurant, pizzeria.
04 79 56 74 75
La Corbacière
LB Centre village
Spécialités savoyardes et cuisine traditionnelle. Terrasse ensoleillée.
Traditional specialities. Sunny terrace.
04 79 64 17 53
Ouvert tous les jours.
La Picoraille
LC Galerie Apollo
Bar-restaurant-pizzeria au centre de la station
avec sa grande terrasse ensoleillée.
04 79 56 75 75
le Grenier
LB Centre village
Spécialités locales et lorraines. Cadre montagnard typique et chaleureux.
Specialities from Savoy and Lorraine. Warm woody atmosphere.
04 79 64 11 05
Ouvert tous les jours.
Auberge du Glandon
SCV E5 Chef-lieu
04 79 56 35 16 / [email protected]
Ouverture annuelle. Sur réservation.
Restaurant de la Poste
SCV E5 Chef-lieu
04 79 56 25 33 / [email protected]
Ouverture annuelle. Sur réservation.
Le Triandou
SCV A11 Chef-lieu
04 79 59 41 38
Ouverture annuelle. Sur réservation.
GASTRONOMIE
Gastronomic
Snack La Paillotte
SCV F4 Plan d’eau, St Colomban
Juillet et août, tous les midis et certains soirs sur réservation.
Les Roches Blanches
LC Immeuble Galaxie
Bar, restaurant, pizzeria. Menu enfant, carte, spécialités savoyardes.
Accueil groupes. Grande terrasse ensoleillée.
04 79 56 75 14 / [email protected]
La Bouille
LC Immeuble Cérès
Situé sur le haut de la station (à côté de la patinoire), terrasse calme
et ensoleillée. Pizzas, spécialités savoyardes, salades, snack.
06 70 36 05 27 / [email protected]
44
GASTRONOMIE gastronomic
L’Alpage
LC Complexe Charvin, galerie de la piscine
Restaurant Savoyard. Cadre typique, spécialités régionales,
cuisine montagnarde.Desserts, frites, fondue savoyarde maison.
Belle terrasse au bord de la piscine.
04 79 83 02 44
La Rotissoire
LC Complexe Charvin, galerie de la piscine
Bar, restauration rapide, pique-nique, sandwicherie,
salades, plats du jour. Terrasse au bord de la piscine.
04 79 20 22 39 - 06 70 82 44 21
Ouvert tous les jours en saison.
Le Grillon
LC Villarembert
Restaurant traditionnel familial.
04 79 56 72 59
Gîte de la Villette
A C17 La Villette
Sur réservation.
06 22 86 27 94 / 04 79 59 38 03 / [email protected]
Tous les jours. Prévenir si possible avant l’arrivée.
Lo Sonails
A C3 Chef-lieu
Restaurant, cuisine traditionnelle et spécialités. La Maurienne
dans l’assiette. Restaurant, traditional cooking and local specialities.
04 79 59 31 94
Le Molotov
A E14 Col du Mollard
Spécialités savoyardes, bar, pizzas. Savoyard specialties, bar, pizza.
04 79 59 30 09 / [email protected]
Ouvert midi et soir sur réservations. Téléphoner à partir de 9 h.
Bar Constantin
A G2 Chef-lieu
Fondue savoyarde. Fondue reservation.
04 79 59 30 16
Sur réservation.
La Capite d’Charles
A G3 Chef-lieu
Gaufres, crêpes et boissons. Waffles, crepes and natural drinks.
Saveur d’Antan
A E12 Le Mollard
Table d’hôtes.
06 13 70 88 79 / sur réservation.
Les Marmottes
LT 120 Front de neige
Bar, restaurant, piscine. Pub, restaurant, swimming pool.
04 79 56 74 07 / 06 42 59 47 10
Ouvert tous les jours du 1/07 au 30/08.
Le Patriarche
LT 41 Rue du Marloay
Restaurant traditionnel et spécialités savoyardes.
Traditional dishes and specialities of Savoie.
04 79 20 54 78
Ouvert tous les jours du 1/07 au 29/08.
Le Matafan
LT 126C Rue Verte
Petit dejeuner, restauration rapide, galettes et crêpes bretonnes, salon
de thé. breakfast, takeaway, Breton crepes and galettes, tearoom.
06 83 13 39 50
Ouvert tous les jours du 10/07 au 28/08.
Chez Dina
LT 107 Rue du marché
Snack, point chaud. Sur place ou à emporter. Pains et viennoiseries,
sandwichs, paninis, tacos, americains, salades, desserts maison
et petits déjeuners. Takeaway, fresh bread and pastries, sandwiches,
paninis, salads, home made desserts, breakfasts.
04 79 20 35 36
Ouvert tous les jours du 01/06 au 29/08.
restaurant hôtel Le Grand Truc**
LT 59 Rue Truchet
Ouvert du 01/06 au 28/08.
Restaurant hôtel Le Beausoleil***
LT 96 Impasse Pierre Collet
04 79 56 74 59
Ouvert toute l’année.
Le Cairn - Bowling Pub
LT 126 B Rue Verte
Bowling, pub, pizza sur place, à emporter, café concert, billard,
sport TV. Bowling, pub, pizza to eat in, takeaway, live entertainment
bar, TV sports.
04 79 20 22 76
Ouvert tous les jours du 04/07 au 29/08.
Le Tonneau
LT 124 Rue Verte
Cadre savoyard, pizzeria, crêperie, pub, concert, karaoké,
soirées à thèmes, grand écran, jeux, vente à emporter, wifi.
Atmosphere of Savoie, pizzeria, creperie, pub, live, karaoke,
theme evenings, widescreen, games, takeaway, wireless.
04 79 56 73 74 / [email protected]
Ouvert tous les jours du 15/06 au 29/08.
L’écurie
LT 122 Rue Blanche
Restaurant savoyard, dans un cadre montagne exceptionnel.
Savoie Restaurant, specialities in a exceptional mountain atmosphere.
04 79 56 79 80 / [email protected]
www.plein-sud.com
Ouvert tous les jours du 28/06 au 30/08.
La Boule de Neige
LT 109 Rue Verte
Restaurant au cadre chaleureux, pizzeria, spécialités savoyardes,
cuisine variée. welcoming atmosphere’s restaurant, pizzeria,
specialities of Savoie, varied food.
04 79 56 75 56 / [email protected]
Ouvert tous les jours du 07/07 au 29/08
La Grange
LT 146 Route des Champions
Vue panoramique. Spécialités savoyardes, menu du jour.
Panoramic view. Specialities of Savoie, daily menu.
04 79 83 00 62
Ouvert tous les jours du 1/07 au 29/08.
Le Chamois
LT 121 Rue Blanche
Depuis 1958. Restaurant, spécialités savoyardes, pizzeria,
crêperie, bar à vin, lounge bar, pub, wifi gratuit.
Since 1958. Restaurant, specialities of Savoie, pizzeria, creperie,
wine bar, lounge bar, pub, free wifi.
04 79 56 74 86 / 06 69 68 74 86 / [email protected].
www.chamois-toussuire.com
Ouvert tout l’été.
GASTRONOMIE
Gastronomic
LA GRANDE CHIBLE
A G3 Chef-lieu
Pizzeria, restauration rapide, spécialités savoyardes,
brasserie le midi. Pizzeria, fastfood, traditional cooking.
04 79 83 18 95
hôtel Restaurant Gastronomique
Les Soldanelles***
LT 79 Rue des Chasseurs alpins
Restauration tradionnelle gastronomique. Spécialités viandes
et poissons. Spécialités locales. Terrasse, restauration au bord
GASTRONOMIE gastronomic
45
de la piscine. Traditional and gourmet restaurant. Meat and fish
specialities. Local specialities. Terrace, meal on the poolside.
04 79 56 75 29
www.hotelsoldanelles.com
Ouvert tous les jours, du 1/06 au 29/08.
Restaurant des Alpes
LT 108 Place Olympique (face à l’office de tourisme)
Cadre savoyard, bar indépendant avec tout le sport sur écran géant.
Crêperie, pizzeria, spécialités savoyardes, bar à vin.
Savoie atmosphere, separate bar with all sports on widescreen.
Creperie, pizzeria, specialities of Savoie, wine bar.
04 79 56 75 15 / [email protected]
Ouvert tous les jours, du 21/06 au 29/08.
Le Caltha
LT 109 Rue Verte
Restaurant de spécialités savoyardes et cuisine traditionnelle,
fait maison. Vente à emporter. Pizzas. Carte midi et soir.
Menu du jour le midi. Bar. Wifi.
Restaurant of Savoie specialities and traditional food, home-made.
Takeaway. Pizzas. Menu for lunchtime and dinner.
Daily menu for lunchtime. Bar. Wifi.
04 79 56 75 90 / [email protected]
www.le-caltha.fr
Ouvert tous les jours, du 5/05 au 29/08.
La Table du Grizzli
LT 173 Entrée de la station
Restaurant traditionnel. Spécialités savoyardes, pizzeria,
menus sur mesure pour les groupes. Traditional restaurant.
Specialities of Savoie, pizzeria, customized menu for groups.
04 79 20 32 96 / 06 62 82 94 00
Ouvert tout l’été.
La Folie Pure
LT 151 Rue des Champions
Au sein de l’hôtel Principauté de Comborciere.
04 79 83 09 20 / [email protected]
www.comborciere.com
Ouvert du 01/06 au 29/08.
GASTRONOMIE
Gastronomic
L’Ancolie
LT 173B Rue du marché
Restauration traditionnelle, spécialités et cadre savoyards.
04 79 05 86 18
Ouvert du 30/06 au 29/08.
la Côte du Bois
LT 138 Rue des Champions
Bar, saladerie et petite carte brasserie.
Bar, saladerie and brasserie menu.
04 79 56 75 28
Ouvert du 01/07 au 30/08.
IDÉE PIQUE-NIQUE
sommet de bellard
LT Prenez le télésiège de la Tête de la Médaille d’Or, montez
jusqu’au sommet de Bellard et pique-niquez au sommet pour profiter
46
GASTRONOMIE gastronomic
de la vue panoramique des Alpes. Take the chairlift La Médaille d’Or
and picnic at the top to enjoy the panoramic view of the Alps.
04 79 83 06 06 / [email protected]
www.la-toussuire.com
Plan d’eau des Choseaux
SSA D2 Les Choseaux
Baignades surveillées, jeux pour enfants, aires de pique-nique
et tables de barbecue. Supervised bathing, children’s playground,
picnic areas and barbecue tables.
04 79 59 71 77 / [email protected]
www.saintsorlindarves.com
Surveillance tous les jours de 12 h à 18 h.
Base de loisirs
SSA E9 Plan du Moulin / Chef-Lieu / Plan d’eau du col du Mollard
Aire de jeux pour enfants, tables de pique-nique, pétanque.
Children’s playground, picnic areas, tables.
04 79 59 71 77 / [email protected]
www.saintsorlindarves.com
Lac Laitelet
SSA Petit lac de bord de route, très facile d’accès (pas de marche),
vue sur les Aiguilles d’Arves. Accès routier RD 926, 1 km
en aval du col de la Croix de Fer. Beautiful lake along the col
de la Croix de Fer road. Overview on the Aiguilles d’Arves.
04 79 59 71 77 / [email protected]
www.saintsorlindarves.com
Lacs Potron et Guichard
SSA Petits lacs naturels avec superbe vue sur la vallée de l’Arvan.
Accès en 10 min depuis le col de la Croix de Fer.
Beautiful lakes along the col de la Croix de Fer road.
Overview on the Arvan Valley.
04 79 59 71 77 / [email protected]
www.saintsorlindarves.com
Aire de pique-nique du Martinan
SCV Le Martinan
Vue très élargie sur la vallée avec en toile de fond l’emblématique
montagne du Sambuis. Tables d’orientation.
Beautiful lakes along the col de la Croix de Fer road.
Overview on the Arvan Valley.
04 79 56 24 53 / [email protected]
www.saint-colomban.com
Sommet du télésiège la Chal
SJA La Chal
Aller-retour piétons au télésiège de La Chal pendant les jours
d’ouverture. Possibilité de pique-niquer dans la fôret de Taraveray.
04 79 59 73 30 / [email protected]
www.sja73.com
Aire de Pique-nique L’oeuillette
LC Tigny - Garney barbecues en accès libre
04 79 83 04 04 / [email protected]
www.le-corbier.com
RECIPES
RECETTES
La matouille
4
Les teillons
Pour 4 personnes
6
Pour 6 personnes
Préparation : 15 min
Préparation : 20 min
Cuisson : 30 min
Cuisson : jusqu’à évaporation
Ingrédients
Ingrédients
Ingrédients
• 6 gros cubes
de Tomme de Savoie
• 1 œuf
• 4 cuillères à soupe
de chapelure
• 2 cuillères à soupe de farine
• 6 tranches fines
de lard fermier
• poivre noir, huile neutre
•
•
•
•
•
•
•
•
1/ Découpez des cubes de tomme
de Savoie.
2/ Plantez des bâtonnets
de manière à obtenir des sucettes
et farinez-les. Battez l’oeuf.
3/ Passez les sucettes dans l’oeuf
battu puis dans la chapelure
poivrée. Entourez d’une fine
tranche de lard.
4/ Faites chauffer un peu d’huile
dans une poêle et faites dorer
les sucettes sur toutes les faces.
Pommes de terre
Tomme grasse
Oignons
Beurre
1/ Faire cuire les pommes de terre
épluchées dans de l’eau salée,
jusqu’à complète absorption
de l’eau. Les piler à l’aide
d’un pilon en bois.
2/ Ajouter ensuite de la tomme
grasse coupée en lamelles.
Bien mélanger jusqu’à incorporation
de la tomme.
3/ Dans une poêle, faire frire
les oignons dans du beurre
(une bonne quantité).
4/ Verser la pâte souple
et onctueuse dans la poêle
et mélanger.
Déguster sans plus attendre
ce plat typiquement villarin.
Pommes de terre
Blancs de poireaux
Sel
Crème fraîche
1/ Couper les pommes de terre
en rondelles, les disposer
dans une cocotte en fonte (le plat
est essentiel dans cette recette).
2/ Recouvrir de blancs
de poireaux coupés en tranches.
Ajouter de l’eau salée
à mi-hauteur des pommes de terre.
GASTRONOMIE
Gastronomic
SUCETTES DE TOMME
DE SAVOIE AU LARD
FERMIER
3/ Faire mijoter à feu doux,
à demi découvert, jusqu’à
ce qu’il n’y ait plus de liquide.
4/ Arroser ensuite copieusement
de crème fraîche, laisser mijoter
encore un instant puis servez
et dégustez !
5/ Posez-les sur du papier
absorbant pour ôter l’excès d’huile
et servez rapidement.
GASTRONOMIE gastronomic
47
Culture and heritage
CULTURE & PATRIMOINE
MUSée
Maison du Patrimoine
SCV Hameau de La Pierre
L’ancienne écurie accueille en ses murs des ustensiles et du mobilier
d’antan. Le visiteur découvre le nom de ce qui l’entoure en français
mais aussi en patois. Dans la partie habitation, riche exposition
decostumes traditionnels.
04 79 56 24 53 / [email protected]
www.saint-colomban.com
En juillet et août, les jeudis et dimanches de 15 h 30 à 18 h 30
ainsi que le samedi 15 août.
Écomusée de Jarrier
J Combe des Moulins
Un ancien moulin en état de fonctionnement, exposition d’outils
agraires et de la vie quotidienne anciens.
Ancient functionning mill, exhibition of old farming tools.
07 83 27 38 80 / [email protected]
www.jarrier.fr/zonetourisme
Musée de la Vie d’Autrefois
SSA I11 Hameau de L’Église
Reconstitution d’un chalet traditionnel, exposition d’outils anciens,
récapiulatif de l’histoire du village. Museum of Yesterday.
04 79 59 71 51 / 06 71 38 55 72 / [email protected]
www.saintsorlindarves.com
Le jeudi de 15 h 30 à 18 h.
musée Le temps d’Antan
A D14 Col du Mollard
Pour les plus grands comme pour les plus petits, les modes de vie
en montagne il y a un siècle en arrière. Partez à la découverte
de l’histoire et des savoir faire de femme à l’époque de l’apparition
de l’ampoule électrique. Museum of ancestors way of life.
04 79 59 31 38 / 06 84 09 69 05
EXPOSITION
CULTURE & PATRIMOINE
Culture & heritage
Écomusée Le temps d’Antan
A D14 Col du Mollard
Le travail des femmes autrefois.
04 79 59 31 38 / Mercredi et jeudi de 17 h à 19 h.
MONUMENT À VISITER
Chapelle des Villards
LT Fontcouverte
Édifice du 18 e siècle parfaitement représentatif du baroque
et bien intégré au paysage fontcouvertin.
This 18th century chapel is typical of the baroque style.
48
CULTURE & PATRIMOINE Culture & heritage
04 79 56 71 57 / [email protected]
www.fontcouverte-latoussuire.com
Non ouverte au public.
Chapelle Notre-Dame de la Salette
LT Fontcouverte
Chapelle située sur les Chemins du Baroque et classée monument
historique depuis 1992.
This baroque chapel is listed historical monument since 1992.
04 79 56 71 57 / [email protected]
www.fontcouverte-latoussuire.com
Non ouverte au public.
Chapelle Notre-Dame du Ski
LT 174 Rue du Marché
Chapelle construite il y a une cinquantaine d’années.
À voir : joli chemin de croix en bois sculpté. Chapel built around
50 years ago. To be seen : wooden stations of the cross.
04 79 56 74 73 / Tous les jours / Gratuit.
Église Notre-Dame
de l’Assomption
LT Fontcouverte
Église de style baroque. Baroque church.
04 79 56 71 57 / [email protected]
www.fontcouverte-latoussuire.com
Tous les jours de 15 h à 18 h sauf le lundi / Gratuit.
Chapelle de la Bise
LT Hameau de La Bise
Chapelle construite en 1683. Chapel built in 1683.
04 79 56 71 57 / [email protected]
www.fontcouverte-latoussuire.com
Non ouverte au public.
Chapelle de Charvin
LT Hameau de Charvin
Chapelle érigée en 1655. Elle a été détruite en partie par l’incendie
du village en 1887 et reconstruite. Chapel built in 1655. It was partly
destroyed in a fire in 1887, then rebuilt.
04 79 56 71 57 / [email protected]
www.fontcouverte-latoussuire.com
Non ouverte au public.
Église de Charvin
LT Hameau de Charvin
Église du 19e siècle. 19 th century church
04 79 56 71 57 / [email protected]
www.fontcouverte-latoussuire.com
Non ouverte au public.
Église de St Colomban
SCV Chef-lieu
L’église de St Colomban possède une statue bien particulière,
celle d’un saint absent du calendrier : saint Expedit !
04 79 56 24 53 / [email protected]
www.saint-colomban.com
Clé de l’église sur demande à la mairie de St Colomban.
Circuit des chapelles
SCV Vallée des Villards
De la chapelle des Voûtes complètement isolée sur un promontoire
dominant le hameau du Pied des Voûtes à la chapelle de La Chal,
dédiée à St Sébastien et à St Roch, construite en 1598
(à remarquer, la grille en fer forgée fermant l’entrée de la chapelle,
datée du 13e siècle et classée), une balade hors du temps,
entre culturel et spirituel...
04 79 56 24 53 / [email protected]
www.saint-colomban.com
Chapelle Saint Bernard
de Menthon
LB Hameau Les Colonnes
Chapelle fondée en 1658, qui se caractérise par son style baroque....
chapel founded in 1658, caracterized by its baroque style.
04 79 83 27 09 / [email protected]
www.lesbottieres.com
Circuit des chapelles de Jarrier
J Église St Pierre
Circuit libre ou visites guidées par la Facim dans le cadre des Chemins
du Baroque. free circuit or guided walks by the Facim Foundation.
07 83 27 38 80 / [email protected]
www.jarrier.fr/zonetourisme
Les jeudi 16/07 et 06/08 de 14 h à 17 h.
Église Saint Saturnin
SSA I11 Hameau l’Église
Magnifique édifice de style baroque construit en 1603 et agrandi
en 1656. Magnificient baroque style edifice, built in 1603
and extended in 1656.
04 79 59 71 77 / [email protected]
www.saintsorlindarves.com
Visite libre du mardi au dimanche de 15 h à 18 h.
Chapelle Notre-Dame de la Vie
SSA Prés Plan
Dans le cadre des visites de la Facim et des sorties nocturnes
hebdomadaires aux Prés Plan.
Chapel of Notre Dame de la Vie at Les Prés Plan. Visits organised
by the Facim (Mountain Culture Foundation).
04 79 59 71 77 / [email protected]
www.saintsorlindarves.com
Flanerie dans les Arves
SSA Du centre village à l’église
Visite gratuite offerte par l’office de tourisme
Heritage free visit in french.
04 79 59 71 77 / [email protected]
www.saintsorlindarves.com
Chapelle du Collet
SJA C5 Le Collet
Chapelle de style baroque et bizantin.
Une chapelle surprenante et remplie de couleurs.
04 79 59 73 30 / [email protected]
www.sja73.com
Visite gratuite. RDV à 10 h 30 les mercredis de juillet et août,
devant la chapelle.
Cadran solaire
sur l’Église d’Entraigues
SJA H7 Entraigues
L’un des plus beaux et des plus mystérieux cadrans solaires
de Savoie. Avec sa forme élégante, ses teintes harmonieuses,
ses proportions équilibrées, ses signes énigmatiques, il se distingue
radicalement de l’ornementation habituelle des cadrans solaires.
Visible sur la façade de l’église d’Entraigues.
04 79 59 73 30 / [email protected]
www.sja73.com
Les chemins du Baroque
A Albiez Montrond
Découverte de l’architecture ancestrale, des lieux à la géologie
particulière, églises et chapelles. Baroque Trail and Terres des Alpes
Traditional architecture, geological curiosities, churches and chapels
Visite des Chapelles
A Albiez Montrond
Les chapelles seront visités et guidées par des accompagnateurs
de montagne. The chapels can bevisited with walking guides.
Line Molbert, Yves Vionnet.
06 70 89 28 42 / [email protected]
www.bmalbiez.com
curiosité naturelle
CULTURE & PATRIMOINE
Culture & heritage
Chapelle de la Rochette
LT Hameau de La Rochette
La chapelle forme avec les maisons voisines un des plus beaux
exemples d’urbanisme en montagne. This chapel is, with the houses
next door, one of the most beautiful example of moutain town planning.
04 79 56 71 57 / [email protected]
www.fontcouverte-latoussuire.com
Non ouverte au public.
Cromlech
LT Fontcouverte, hameau Le Villard
Vestige de l’époque néolithique, cet imposant monument,
situé sous la chapelle des Villards, semble avoir eu pour fonction
celle d’un cadran solaire ou d’un calendrier.
Vestige of Neolithic age, this impressive monument, located under
the “Chapelle des Villards”, seems to have had the function
of a sundial or calendar
04 79 56 71 57
www.fontcouverte-latoussuire.com
Accès libre.
CULTURE & PATRIMOINE Culture & heritage
49
Roches à cupules
SCV Combe du Merlet et col du Glandon
De très anciennes dépressions circulaires, de taille modeste,
effectuées pour des rituels… sur des blocs de pierre.
04 79 56 24 53 / [email protected]
www.saint-colomban.com
Grotte des Sarrazins
SCV Lieu-dit Les Épinières
Une cavité naturelle d’où furent, d’après de récentes études,
extraites des pierres ollaires… Accessible en 30 minutes à pied.
04 79 56 24 53 / [email protected]
www.saint-colomban.com
Formation
de demoiselles coiffées
SJA La Tour
Visibles depuis le hameau de Planchamp.
04 79 59 73 30 / [email protected]
www.sja73.com
Cheminées de fées
SJA Combe Genin
Visibles depuis la RD 926 à la sortie des tunnels
ou en randonnée pour le mont Charvin.
04 79 59 73 30 / [email protected]
Demoiselles coiffées
d’Albiez le Jeune
A Moine de Champlan
Accès balisés depuis la RD 80.
04 79 59 30 48 / [email protected]
www.albiez-tourisme.fr
Tous les jours.
Pierre à cupules
A Albiez Montrond
En contrebas de l’église.
04 79 59 30 48 / [email protected]
www.albiez-tourisme.fr
CULTURE & PATRIMOINE
Culture & heritage
Cheminées de fées
A Hameau de La Saussaz
Accès par la RD 80, à Albiez Montrond.
04 79 59 30 48 / [email protected]
www.albiez-tourisme.fr
SAVOIR-FAIRE
Simon Cartier-Lange
Tourneur sur bois, Ébéniste
SCV Hameau de Lachenal
Visite de l’atelier et de la salle d’exposition-vente,
démonstration de tournage sur bois.
06 22 90 23 72 / [email protected]
www.tourneursurbois-maurienne.com
Sur réservation.
50
CULTURE & PATRIMOINE Culture & heritage
Atelier du Cuir - Le Rembertin
LC Création de sacs, ceintures... Fabrication traditionnelle
de maroquinerie. Initiation à la fabrication de petits objets,
sur réservation. Leather factory Villarembert. Bags and belts factory.
Handcrafts on demand.
06 01 11 28 81 / [email protected]
Du 4/07 au 28/08.
Chalet Magique
A BII Albiez Le Jeune
Décoration d’ardoises, pyrogravure et gravure sur verre.
Decoration of slates, poker work and glass engraving.
04 79 59 71 77
MARCHé
Marché de La Toussuire
LT À côté de l’office de tourisme
Tout l’été, le marché propose des produits locaux : fromage,
charcuterie, génépi... The market proposes local product :
cheese, cooked meats, génépi...
04 79 83 06 06
www.la-toussuire.com
Tous les vendredis matin de 8 h à 13 h.
Marché artisanal
SJA C5 La Chal, parking cinéma Les Aiguilles
04 79 59 73 30 / [email protected]
www.sja73.com
Tous les mercredis après-midi de 15 h à 19 h.
Every wednesday afternoon from 2:30 to 6:30pm.
Marché d’Albiez Montrond
A G3 Place Opinel
Le jeudi de 10 h à 18 h. Thursday from 10am to 6pm.
Journée d’artisanat d’art
d’ici et d’ailleurs
LC Front de neige
Exposition, vente, démonstration d’artisanat : cuir, savons, peinture,
vannerie, verrerie, couture, bijoux, bois. Dégustation de produits
locaux et animations gratuites.
04 79 83 04 04 / [email protected]
www.le-corbier.com
Du dimanche 12 juillet au dimanche 16 août 2015,
tous les dimanches de 10 h à 19 h.
Shops & Services
COMMERCES & SERVICES
Chez Christian
lc Bâtiment Véga, galerie JN Augert
Boucherie, charcuterie, traiteur, rotisseur.
04 79 56 71 25 / [email protected]
www.traiteur-christianmeunier.com
Descente Gourmande
lc Bâtiment Antarès
Pâtisseries, chocolats, glaces et sorbets,
glaces à l’italienne de fabrication maison.
Dépôt de pain, livraison à domicile
de viennoiseries. Salon de thé, formules
petits-déjeuners, sandwichs, paninis.
04 79 56 73 29
La ferme des Maries Loux
lc Résidence l’Étoile des Neiges
Véronique et Franck Rossat, agriculteurs
et fromagers vous proposent des produits
du terroir directement issus de leur propre
production (charcuterie, fromages).
06 65 19 21 21 / [email protected]
La Fromagerie
Galerie Charvin
Vente au détail des produits de Savoie
en direct des producteurs.
04 79 05 20 87
[email protected]
www.beaufortdesarves.com
Ouvert tous les jours de 9 h 30 à 12 h 30
et de 15 h 30 à 19 h.
lc
Sherpa Alimentation
Les Terrasses
lc Les Terrasses
04 79 83 21 04
www.sherpa.net
Sherpa Alimentation Galaxie
Immeuble Le Galaxie
Un large choix de fruits et légumes, produits
frais et épicierie. Nouveau : pain cuit sur
place, fromage et charcuterie à la coupe.
A wide selection of fruits and vegetables,
fresh products and épicierie.
New: cooked bread, cheese and delicatessen.
04 79 05 87 61 / [email protected]
www.sherpa.net
Ouvert de 7 h 30 à 12 h 30 et de 15 h 30
à 19 h 30.
lc
Petit Casino
SHERPA ALIMENTATION
SSA G8 Champrond
04 79 59 76 98
www.sherpa.net
Ouvert à l’année de 8 h à 12 h 30 et de 15 h
à 19 h 30, livraison à domicile. Home
delivery.
Bâtiment Véga, galerie JN Augert
Point chaud (pains et viennoiseries), produits
régionnaux.
04 79 56 75 18
lc
Boulangerie, Pâtisserie,
Chocolaterie, épicerie
Une montagne chocolatée
BOUCHERIE DAVID
E4 Les Roches, résidence Comberousse
04 79 56 34 27
Tous les jours en juillet et août.
SSA H7 Champrond
Boucherie artisanale, produits régionaux,
jambons, diots de Savoie maison.
Regional products, hams, saussages, Savoy diots.
04 79 59 70 74
Ouvert de 8 h 30 à 12 h 30 et de 15 h 30
à 19h, fermé les dimanches après-midi.
SCV
Le Grenier
LB Centre village
Restaurant, bar, vente de produits régionaux
dépôt de pain.
Restaurant, bar, local products and bread.
04 79 64 11 05
Ouvert tous les jours.
AU TERROIR
SSA G7 Le Pré
Grand choix de saucissons, jambons, miel,
fondues et raclettes à emporter, dégustation
de liqueurs. Regional products, hams,
saussages, honey, mountain liquors, fondues
and raclettes to take away.
04 79 59 77 27
Ouvert de 9 h 30 à 12 h et de 15 h à 19 h.
La Corbacière
LB Centre village
Restaurant, bar, tabac, dépôt de pain.
Restaurant, bar, tobacco products and bread.
04 79 64 17 53
Ouvert tous les jours.
ALIMENTATION PROXI SUPER
FROMAGERIE COOPéRATIVE
DE LA VALLÉE DES ARVES
SSA J16 Belluard SJA
Vente au détail de Beaufort AOC, fromages
des Alpes, beurre, crème, etc… médaille d’or
Paris 2003 et médaille de bronze Paris 2007.
Beaufort cheese dairy.
04 79 59 70 16
[email protected]
www.beautdesarves.com
Tous les jours de 9 h à 12 h et 14 h 30 à 19 h.
LES PAINS DE LA SAPAUDIA
SSA H10 La ville
Artisan boulanger, patisseries, viennoiserie,
spécialités. Traditionnal french bread,
bakery, pastry.
04 79 59 71 07 / 06 76 01 09 81
[email protected]
Ouvert tous les jours en saison.
LA GRIGNOTTE
SSA D3 Les Choseaux
Pain artisanal, rayon viande, produits
régionaux,souvenirs. Proxi supermarket,
bread, regional products, souvenirs.
04 79 59 13 40 / [email protected]
Ouvert 7 j./7 de 8 h à 12 h 30 et de 15 h 30
à 19 h 30.
Sherpa ALIMENTATION
SJA C4 La Chal
Produits régionaux, cadeaux, souvenirs.
Vente à distance. regional products, souvenirs.
04 79 59 72 95
www.sherpa.net
Les Pains de la Sapaudia
SSA H8 La ville
Pains, viennoiseries, sandwichs.
Bakery, bread, viennoiseries, sandwiches.
04 79 59 78 99 / [email protected]
Ouvert de 7 h à 12 h 30 et de 15 h 30 à 19 h
SJA C4 La Chal
Artisan boulanger, viennoiseries, pâtisserie.
Bakery, pastry.
04 79 56 53 25
[email protected]
COMMERCES & SERVICES
Shops & services
COMMERCE
ALIMENTATION
Sherpa
A D12 Col du Mollard
Supérette-alimentation Epicerie, boucherie,
charcuterie, fromagerie, produits régionaux,
spécialités culinaires : saucisses de boeuf
COMMERCES ET SERVICES Shops & services
51
de montagne. Langues parlées : français,
anglais. Supermarket and butcher.
04 79 56 72 21
www.sherpa.net
Ouvert de 7 h 30 à 12 h 30
et 14 h 30 à 19 h 30.
Vival Alimentation
épicerie sambuis Dufreney
Le Petit Creux
G2 Chef-lieu
Alimentation générale, charcuterie, produits
régionaux. Dépôt de pain, gaz et quincaillerie.
Langues parlées : français, anglais, italien.
Grocery store.
04 79 59 30 80
Ouvert tous les jours, à l’année.
A
Magasin des Producteurs
savoyards,
coopérative laitière
A G3 Chef-lieu
Fromagerie, produits régionaux, charcuterie,
vin, miel, confiture. Cheese dairy.
04 79 05 04 85
Moulin Valentin
A G3 Chef-lieu
Boulangerie artisanale, pain et viennoiseries,
boissons. Craft bakery and croissants.
04 79 59 33 97
MAIRIE
Mairie Albiez Montrond
A G2 Chef-lieu - 04 79 59 30 93
Mairie Albiez le Jeune
A BII - 04 79 59 92 85
Mairie de St Pancrace
LB Chef-lieu, St Pancrace - 04 79 64 41 19
[email protected]
www.mairie-saint-pancrace73.fr/fr/index.aspx
Mardi et jeudi de 15 h à 18 h 30.
Mairie de St Jean d’Arves
SJA D5 La Tour - 04 79 59 72 64
[email protected]
Ouvert au public : lundi, mercredi, jeudi et
vendredi de 9 h 30 à 12h, mardi de 15 h
30 à 18 h.
COMMERCES & SERVICES
Shops & services
Mairie de St Sorlin d’Arves
SSA I10 La ville - 04 79 59 70 67
[email protected]
Ouvert au public : lundi, mardi, jeudi de 10 h
à 12 h, vendredi de 14 h à 17 h.
52
186 Rue des Chasseurs Alpins
Produits régionaux, souvenirs.
Livraison à domicile. Mini market: food, local
products, souvenir. We deliver.
04 79 05 97 76
LT
LT 122 Rue Blanche
Pain et viennoiserie levés et cuits dans
le fournil. Sandwicherie, crêpes maison.
Pastry and bread made in the bakery.
Home made sandwich and crepes.
04 79 56 77 90
Au Pain Savoyard
LT 109 Rue Verte
Boulangerie, pâtisserie, confiserie.
Bakery, confectioner’s.
04 79 56 73 60
Sherpa
115 Rue Blanche
Alimentation, point presse, produits
régionaux, rayon traditionnel, cave à vin.
Livraison à domicile. Mini market: food,
local products, press corner, wine. We deliver.
04 79 83 00 85
www.sherpa.net
LT
Utile
LT 48 Rue des Chasseurs alpins
Alimentation, presse, pain, produits
régionaux. Livraison à domicile.
Mini market : food, press corner, bread,
local products. We deliver.
04 79 56 50 84 / 06 81 09 66 98
[email protected]
Les Producteurs Savoyards
LT 105 Rue du Marché
Vente directe beaufort AOP, salaisons
artisanales, produits régionaux, fromages
fermiers du pays.
Direct seeling of Beaufort, home made salted
meat, local products, local cheese.
04 79 59 00 84
www.beaufortdesarves.com
GAEC des Sybelles
Chez Colette
LT Fontcouverte
Fromages Beaufort, tomme fermière,
reblochon, raclettes…
Direct selling of cheese.
04 79 56 70 65 / 06 77 85 84 18
LT mairie de Fontcouverte
La Toussuire - 04 79 56 71 57
[email protected]
Du lundi au vendredi.
Agence postale communale
de St colomban des villards
SCV Chef-lieu - 04 79 59 50 98
Du lundi au samedi, de 9h à 12 h.
lc Mairie de Villarembert
04 79 56 74 65
[email protected]
Du lundi au vendredi.
Agence postale de La Toussuire
LT 167 - Place Olympique, dans les locaux
de l’office de tourisme.
Du lundi au vendredi de 9 h à 12 h 30
et de 14 h à 17 h.
SCV mairie de St colomban
des villards - 04 79 56 35 72
Mairie de Jarrier - 04 79 64 20 86
Mairie de St Alban des Villards
04 79 59 44 67
AGENCE POSTALE
Agence postale de St Sorlin d’Arves
SSA I10 La ville - 04 79 59 81 26
Ouverte de 10 h à 12 h et de 15 h 30 à 18 h,
fermée le samedi.
SJA La Poste de St Jean d’Arves
E4 Les Chambons - 04 79 59 71 76
Lundi et vendredi de 9 h à 12 h et de 13 h 30
à 16 h 30, mercredi de 9 h à 12 h.
COMMERCES ET SERVICES Shops & services
Agence postale du Corbier
lc Au rez-de-chaussée du bâtiment Cosmos
04 79 20 18 22
POLICE municipale
Policier municipal de St Sorlin d’Arves
SSA E5 Les Choseaux
Local Police.
Présence bureaux : 10 h, 15 h, 18 h.
Police municipale du Corbier
lc Bâtiment Charvin, sous la piscine
04 79 83 18 45
[email protected]
TABAC PRESSE LE GRENIER
SSA H9
Souvenirs, loto, jeux.
tabaconnist, newspaper, souvenirs, games.
04 79 59 71 47
Ouvert tous les jours de 7 h 30 à 12 h 30
et de 14 h 30 à 19 h 30.
LA GRANGE
Clin d’œil
lc à côté de la piscine
Cadeaux pour tous. Souvenirs store.
04 79 83 03 97
L’Ilot Marmottes
Tabac presse
Lenanska’do
C4 La Chal
Souvenirs, décoration, cadeaux, cartes
téléphoniques. souvenirs, gifts, phone cards.
04 79 59 70 81
SJA
La Vache qui skie
C4 - La Chal
Boutique cadeaux, produits du terroir,
articles de décoration, souvenirs.
Gifts, local products, decoration, souvenirs, toys.
04 79 56 38 09
[email protected]
SJA
Galaxie Photo
lc Bâtiment Agéna
Toutes les photos prises durant votre séjour
sont visibles le jour même au magasin et tout
au long de votre séjour. Nos photographes
sont à votre disposition pour un souvenir de
vacances. Photographers service.
04 79 83 01 71
[email protected]
Bureau de tabac
presse - souvenirs
lc Bâtiment Agéna
Un grand choix de souvenirs : vaisselle,
jouets, peluches, gadgets. Un très beau coin
librairie, jeux de la Française des jeux.
04 79 56 71 65
[email protected]
presse-souvenirs.pagesperso-orange.fr
Trésor des Alpages
lc Bâtiment Agéna
Souvenirs et cadeaux de nos montagnes.
06 82 38 89 29
Quasar
lc Boutique souvenirs. Souvenirs store.
04 79 56 70 28
SJA C4 La Chal
Accessoires et vêtements de montagne,
location de poussette et porte-bébé.
Moutain equipment, baby equipment rental.
04 79 59 70 81
[email protected]
www.twinner-saint-jean-darves.fr
Le Grenier de Grand-père
G7
Cadeaux, souvenirs, déco montagne.
Gifts, souvenirs, mountain decoration.
04 79 05 13 82
Ouvert de 10 h à 12 h et de 16 h à 19 h.
SSA
Twinner RAYMOND SPORT
Bâtiment Apollo
Création de bijoux, cadeaux, prêt-à-porter
femme et enfant. Sacs, articles en bois.
04 79 56 72 29
lc
intersport
SJA C4 La Chal
Équipement de montagne,
vêtements et accessoires.
Mountain equipment, clothing and accessories.
04 79 59 54 45
[email protected]
www.intersport-saintjean.com
LT 109 Rue Verte
Produits régionaux, tabac, cadeaux.
Local products, tobacco, souvenirs.
04 79 64 19 01
Twinner BC Sports
LT 114 Rue Verte
Cadeaux, objets décoration, bijoux fantaisie,
souvenirs. Difts, souvenirs, jewellery.
06 70 82 04 11
lc Équipement et accessoires pour balades
et randonnées pédestres, activités de piscine.
04 79 83 03 97 / 04 79 56 75 87
www.twinner-le-corbier.fr
Le Mustang
Twinner Hervé Vidal Sports
A H4 Chef-lieu
Souvenirs.
04 79 59 31 90
LT 111 Rue Verte
Location de VTT, VTT électriques, vélos de
descente. Mountain bike rental, electrical bike.
04 79 56 75 83
[email protected]
www.twinner-herve-vidal.com
Aux Deux Frères
A B14 Col du Mollard
Souvenirs, presse.
04 79 59 31 06
Arthur Sports 2M
Jeannot Cadeaux
LT 115 Rue Blanche
Vente de textiles. Clothes.
04 79 83 09 14 / [email protected]
www.arthursports2m.fr
G3 Place Opinel
Cadeaux, souvenirs.
04 79 59 31 63
A
magasin de sports
Intersport
LT 112 Rue Blanche
Boutique de vêtements et accessoires.
Clothes and accessories.
04 79 56 71 46
[email protected]
www.intersport-latoussuire.com
Esprit Montagne
SJA C4 La Chal
Boutique de vêtements et matériel
de montagne et de prêt-à-porter. Clothing
store and mountain accessories, sport wear.
04 79 56 38 09 / [email protected]
Skiset le crêt de la grange
Carquo’s sports
C4 La Chal
Vêtements et accessoires de montagne,
location et vente de chaussures de montagne,
matériel via ferrata, location de VTT, station
lavage VTT. Mountain equipment, mountain
bike rental and sale, bike wash.
04 79 59 71 81
[email protected]
www.skiset-saintjeandarves.com
SJA
LT 122 Rue Blanche
Boutique de vêtements et accessoires.
Clothes and accessories.
04 79 56 77 75 / [email protected]
www.carquo-sports.com
COMMERCES & SERVICES
Shops & services
PRESSE/SOUVENIRS
Sport 2000 - Les Tryoskys
LT 117 Rue Blanche
Boutique de vêtements et accessoires.
Clothes and accessories.
04 79 56 74 95
[email protected]
www.sport2000-latoussuire.com
COMMERCES ET SERVICES Shops & services
53
Twinner
G3 Chef-lieu
Vente matériels de sport, vêtements et
accessoires pour randonnées pédestres et
activités piscine. Boutique sportwear.
04 79 59 31 69
www.albiez.twinner-sports.com
A
Skimium le Mustang
A H4 Place Opinel
Vente matériels de sport, vêtements et
accessoires pour randonnées pédestres et
activités piscine. Boutique sportwear.
04 79 59 31 90 / [email protected]
www.albiez.twinner-sports.com
Albiez Tourisme
A G3 Place Opinel
Location de 8 VTT à assistance électrique.
04 79 59 30 48 / [email protected]
RUAZ SPORTS
Vente de souvenirs, T shirt, cartes postales, poterie, liqueur, accessoires, sac à dos
et cartes IGN
06 85 40 93 89
[email protected]
www.ruaz-sports.com
Ouvert de 9 h 30 à 12 h et de 15 h à 19 h.
SSA
SPORT 2000 - Arthur Sports
Vente d’articles de sports. Location de
porte bébé, de poussettes trail, de chaussures
de randonnées et de bâtons de marche
nordique.
04 79 59 72 67 - 06 30 70 49 84
[email protected]
www.arthursports.sport2000.fr
Ouvert de 9 h 30 à 12 h et de 15 h à 19 h.
SSA Vente sportswear, articles de sport
et de montagne, d’articles de sports.
Spécialiste Rando. Location VTT,
matériel Via Ferrata, poussettes, porte
bébé. Location de trottinettes de descente,
crampons, piolets. Atelier cycle,
sortie VTT encadrées (école MCF)
04 79 59 54 50 - 06 71 95 49 74
[email protected]
www.sybelles-sports.com
Ouvert de 9 h à 13 h et de 16 h à 19 h.
SERVICES MÉDICAUX
CABINET MÉDICAL
Cabinet médical du Corbier
lc Bâtiment Atlas
04 79 59 20 34
Cabinet d’étiopathie du Corbier
lc Galerie Charvin
Médecine mécaniste, l’étiopathie s’attache
à identifier la cause des dysfonctionnements
du corps humain. 06 27 07 41 88
soizicferlay-etiopathie.jimdo.com
COMMERCES & SERVICES
Shops & services
groupe médical des Arves
SSA H8 Résidence l’Ouillon
Docteur Dauphin. Radiographie sur place.
Doctor Dauphin. Radiography.
04 79 59 73 71
[email protected]
Ouvert de 9 h à 11 h 30 et de 15 h à 18 h.
54
SSA Location de poussettes, porte-bébés,
chaussures de randonnées, crampons,
piolet, vente de vêtements et accessoires
04 79 59 70 11
[email protected]
www.intersport-saintsorlin.com
Ouvert de 10 h à 12 h et de 16 h à 19 h.
bar/PUB/BOîTE DE NUIT
SSA
Cyber Ski - Skiset - Bouvet P.
Vente de vêtements, chaussures de montagne EIDER, BURTON, SPORTIVA, SALOMON
04 79 59 73 07 - 06 88 95 08 83
[email protected]
http://cyberskiset.com/
Ouvert de 10 h 30 à 12 h 30 et de 16 h à 19 h.
SSA
SKISET - Sybelles Sports
INTERSPORT - Kyrlis Sport
Le Slalom Skimium
SSA Distributeur Quechua, Wedze, Roxy,
Quicksilver.
06 70 80 05 47
[email protected]
Ouvert de 10 h à 12 h et de 16 h à 19 h.
Cabinet médical du docteur Guerra
LT 157 Rue René Cassin
Medical center.
04 79 56 71 28 / 06 75 41 47 48
Tous les jours, sans rendez-vous.
Cabinet kinésithérapie - ostéopathe
SSA G8 Champrond
Albert Rodriguez Olive, sur rendez-vous.
By appointment.
06 95 23 26 11 / [email protected]
Ouvert du 15/07 à fin août.
PHARMACIE
Pharmacie du Corbier
lc Bâtiment Antarès
04 79 56 72 74
Pharmacie des Arves
SSA H8 Résidence l’Ouillon
04 79 59 71 94
Tous les jours 9 h-12 h/15 h 30-19 h,
dimanche et jours fériés : 10 h-12 h/17 h-19 h.
COMMERCES ET SERVICES Shops & services
Trader’s pop-Pop Club
LT 173 Rue du Marché
Soirées à thèmes.
Night club, thematic evenings.
04 79 20 18 32 / 06 10 49 31 59
[email protected]
Tous les jours dès 23 h.
Le Cairn Bowling Pub
LT 126B Rue Verte
Pub, café concert, billard, sport TV.
Pub, concerts, billiards.
04 79 20 22 76
Le Tonneau
LT 124 Rue Verte
Pub, concert, karaoké, soirées à thème,
grand écran, jeux.
Pub, concerts, karaoke, thematic evenings
04 79 56 73 74 / [email protected]
Parapharmacie de La Toussuire
LT 122 Rue Blanche, espace commercial
04 79 20 30 68
INFIRMIÈRE
SSA Sur rdv, par téléphone.
By appointment.
07 62 84 21 03
POSTE DE SECOURS
DU PLAN D’EAU
SSA D3 Les Choseaux
Baignade surveillée, toilettes à l’intérieur du
poste de secours. Bathing lake safety guards.
Toilets in the safety post.
04 79 59 78 60
Tous les jours de 12 h à 18 h.
Pompiers du Corbier
lc Le Planet
Urgence : 18 ou 112.
E9 Plan du Moulin SJA
Ambiance high tech, déco moderne. Soirées
à thèmes. Entrée gratuite. Theme parties.
04 79 64 02 55
www.dsybellclub.com
Ouvert le samedi soir à partir de 23 h.
SSA
PUB L’AVALANCHE CAFÉ
H8 La ville
Pub, café concert, soirée à thème,
retransmissions sportives, jeux.
Pub, cafe concert, sports broadcasts, games
04 79 59 77 22
[email protected]
Ouvert tous les jours de 9 h 30 à 2 h.
SSA
PUB BOWLING LA PETITE FERME
G7 Champrond
Terrasse située plein sud. Retransmissions
sportives. South facing terrace, sport broadcast.
04 79 20 47 41
Ouvert tous les jours.
SSA
LE PURPLE DISCOTHÈQUE
lc Bâtiment Véga, galerie JN Augert
Interdit aux - 18 ans. Open every night.
04 79 56 76 23
Bar du Sambuis
SCV
Le Martinan
04 79 56 33 32
Tous les jours en juillet et août.
Bar de l’auberge
du Glandon
SCV
Chef-lieu
04 79 56 25 16
Tous les jours en juillet et août.
Bar de la poste
SCV
Chef-lieu
04 79 59 25 33
Tous les jours en juillet et août.
Bar du Triandou
SCV
Chef-lieu
04 79 59 41 38
Tous les jours en juillet et août.
Bar du chalet du col
SCV
Col du Glandon
04 79 59 70 05
Tous les jours en juillet et août.
La Grande Chible
G3 Chef-lieu
Bar-restaurant. Spécialités savoyardes.
Pizzeria, restauration rapide, brasserie
A
le midi. Terrasse.
Pizzeria, fastfood, traditional cooking. Terrace.
04 56 96 35 34
LT 109 Rue Verte
Agence et distributeur de billets.
Bank and cashpoint.
04 79 56 75 63
Ouvert du mardi au samedi de 8 h 35 à 12 h
et de 13 h 40 à 17 h 40.
Bar Tabac Constantin
A G2 Chef-lieu
Fondue savoyarde sur réservation.
Fondue reservation.
04 79 59 30 16 - Ouvert à l’année.
Crédit Agricole
LT 113 Rue Blanche
Distributeur CB 24 h/24. Cashpoint.
Le Molotov
A E14 Col du Mollard
Bar-restaurant. Spécialités savoyardes.
Pizzeria. Terrasse. Terrace.
04 79 59 31 09
SSA G8 Champrond
Automate Crédit Agricole, à côté de l’office
de tourisme. Crédit Agricole bank.
Next to the Tourist Office.
04 79 44 60 21
Retraits possibles 24 h/24, 7 j/7.
LE BOUJ
SJA C5 La Chal
Pub, concert, billard, retransmission
événements sportifs, restaurant, wifi.
04 79 59 00 37
INTERNET/WIFI
SJA C5 La Chal
Dans l’office de tourisme de La Chal,
accès en wifi ou bornes internet.
Service payant. Inside tourist office La Chal.
On computers or wifi.
04 79 59 73 30 / [email protected]
www.sja73.com
Ouvert tous les jours.
LE CHALET
SJA C4 La Chal
Bar, restaurant, wifi. 09 52 99 55 41
AU COMPTOIR DU ROY
SJA C4 La Chal
Bar, snack, retransmission événements
sportifs, wifi. 09 52 99 55 41
SSA G8 Office de tourisme
Ticket en vente. In Tourist Office hall.
04 79 59 71 77 / [email protected]
Tous les jours de 9 h à 12 h et de 14 h 30
à 18 h 30.
L’ÉQUIPE
SJA D4 Les Chambons
Bar, restaurant, wifi. 04 79 59 14 21
LE RANDONNEUR
lc Wifi disponible dans la station et point
internet à l’office de tourisme
0892 350 190 (0,34€/minute)
[email protected]
D4 Les Chambons
Bar, restaurant, pizza. 04 79 59 79 30
SJA
La Grenouillère
SJA C4 La Chal
bar, restaurant
04 79 59 70 47
LT 167 Wi-fi sur toute la station.
Bornes à l’office de tourisme.
Wi-fi available everywhere in La Toussuire.
Computers available at the tourist office.
04 79 83 06 06 / [email protected]
Tous les jours de 9 h à 18 h.
DISTRIBUTEUR
de billets
SJA C5 La Chal
À gauche de l’entrée du restaurant le Bouj.
At the left of Le Bouj restaurant entrance.
A G3 Place Opinel, office de tourisme
04 79 59 30 48 - Selon ouverture de l’office.
A G3 Albiez Tourisme, place Opinel
Ticket en vente. In Tourist Office hall.
04 79 59 30 48 / [email protected]
Borne accessible aux horaires d’ouverture
de l’office de tourisme.
COMMERCES & SERVICES
Shops & services
D’Sybell Club Discothèque
Banque de Savoie
lc Bâtiment Agéna
Distributeur de billets.
Cashpoint.
04 79 56 75 63 - 24 h/24.
COMMERCES ET SERVICES Shops & services
55
TRANSPORT
Trans-Alpes
SSA A
lc
LT SJA Autocars grand
tourisme, minibus, taxis, excursions. Liaisons
gare-station. Luxury coaches, minibus, taxis,
excursions. Railway station to resort shuttles.
04 79 64 02 55 / [email protected]
www.trans-alpes.com
TAXI RUBAT
Taxi 7 places, à l’heure de votre
choix devant votre résidence ou la gare.
7 persons taxi, at any hour, in front
of your accomodation or at the train station.
04 79 59 71 94 / 06 75 24 51 74
taxi-saint-sorlin.com
SSA SJA
Taxi Duverney
lc Chef Lieu, Villarembert
Véhicules de 1 à 9 places, pour toutes
les distances et tout type de transport
(gare, station de ski, aéroport, hôpital...)
04 79 56 72 59 - 7 j/7 et 24 h / 24.
Faure Savoie
Transport de personnes Sibué
A SJA SSA Capacité : 6 personnes.
Transferts gare, aéroport, station, etc…
Toutes distances. From 1 to 6 persons.
06 79 90 59 26 / [email protected]
www.transportdepersonnesaintjeandarves.sitew.com
BORNE CAMPING CAR
I11 Hameau de l’Église SJA
2 € : eau + vidange. 2 € : camping-cars.
Possibilité de s’alimenter en eau et vidange
toilettes chimiques. Paiement CB uniquement.
2 €: camping-cars terminal for water and
drain. possibility to get water and to empty
chemical toilets. Credit card only.
24 h/24, 7 j/7.
SSA
STATION-SERVICE
station-service DES ARVES
H8 La Condamine SSA
Station Elan, sur la RD 926, à 7 km de Saint
Sorlin d’Arves. Libre service, CB uniquement.
Self service, CB only. 24 h/24, 7 j/7.
Taxi Rol Rémy et Fils
lc Chef-lieu
Vente de liquide de refroidissement, batteries,
dégivrant, câbles de démarrage... selon stock
disponible.
04 79 64 35 30. Du 04/07 au 28/08.
5 véhicules à disposition pour vos déplacements. 5 vehicles available for your trips.
04 79 59 81 68 / [email protected]
LT
Taxi Roux p&C
LT 5 véhicules pour vous servir. Remorques
à bagages, vélos, skis, motos. Transports
sanitaires agréés. 5 vehicles available-towing
rental for cycles, luggage, skis, motorbikes…
certified transport of patients.
04 79 83 01 92 / [email protected]
Taxi Flammier
LT Gares, aéroport. Toutes distances.
Shuttles airport and train station, all distances.
04 79 56 73 09 / 06 08 99 57 50
[email protected]
AC Gander Taxis
24 h/24. 7 j/7. Véhicules 4 à 8 places.
Toutes distances. Agréé Sécurité sociale.
Gares, aéroports. 24/7 service. 4 to 8 seats
vehicles-all distances-shuttles airport and train
station-english spoken
04 79 56 75 70 / 06 31 79 90 68
[email protected]
LT
COMMERCES & SERVICES
Shops & services
Capacité : 4 personnes. Transferts : gare,
aéroport, station, etc… Transports médicaux.
06 23 53 76 78
A
Transferts gare-aéroports. Autocars grand
tourisme, mini bus. Navette station et inter
station. Shuttles.
04 79 56 24 68 / [email protected]
LT
56
Taxi la Rua
SJA
GARAGE
ARVAN DéPANNAGES
Mécanique auto à domicile
lc Chef-lieu
Dépannage et remorquage 24 h/24 et 7 j/7.
Stock de batteries et de chaines à neige.
Dépannage dans la demi-heure.
04 79 59 42 15
[email protected]
www.mecaniqueautodomicile.com
Vendredi et samedi au Corbier.
AGENCE IMMOBILIÈRE
L’AIGUILLE NOIRE
SSA G6 SJA
Rental agency.
04 79 59 72 39 / [email protected]
www.aiguille-noire.com
Ouvert tous les jours.
Agence immobilière
des Arves
SJA C5 La Chal SSA
04 79 20 36 59 / [email protected]
www.arvesimmo.com
Agence Albiez Immobilier
A Albiez Montrond
Location TV, draps et linge de toilette.
TV rent, bed and bathroom linen.
04 79 59 79 36
Centrale Agence
LT 124 Rue Verte
Location et vente. De 2 à 15 personnes.
Logements répartis sur la station.
Estate agency in La Toussuire : renting and
selling. Accommodations from 2 to 15 people
in the resort. Possibility to make personalised
stays and short stays.
04 79 56 74 08 / [email protected]
www.centrale-agence.com
SSA H11 Hameau de l’Église SJA
Tous dépannages, remorquage, location
matériel TP. Car breakdown service.
04 79 59 77 33 / 06 13 12 42 57
Ouvert 7j/7, 24 h/24.
CHAUVIN IMMOBILIER
Dépannage - Remorquage
SKI ET SOLEIL
Chef-lieu
Dépannage et remorquage de VL et PL.
06 83 43 99 00
lc
Garage Merlin
Merlin Mécanique Auto à domicile,
dépannage, batteries, chaînes à neige…
Service 7 j. / 7 In Tourist Office hall.
06 83 63 97 20 / 04 79 59 42 15
COMMERCES ET SERVICES Shops & services
A
lc 04 79 59 59 58
www.chauvin-immobilier.com
lc Galerie Charvin - 04 79 83 00 87
www.skietsoleil.com
NATHALIE IMMOBILIER
lc Immeuble Sirius - 04 79 56 73 69
www.nathalie-immobilier.com
Interhome
LT
lc Bâtiment Baïkonour
Agence internationale. Nombreux logements
sur la station de La Toussuire.
De 2 à 8 personnes 1, 2 et 3 étoiles.
Toussuire Loisirs
Gestion & Transaction
LT 105 Rue du Marché
Agence immobilière, gestion et transaction.
Du studio 2 personnes au chalet individuel
16 personnes. Court séjour.
Estate agency : renting and management.
Toussuire Loisirs offers you apartments from
the 2 people studio to the 16 people individual chalet. Possible to rent for a short stay.
04 79 83 02 82 / [email protected]
www.toussuireloisirs.com
LAVERIE AUTOMATIQUE
C4 La Chal
Automatic washing machines.
Ouverte tous les jours, toute l’année.
SJA
Ak Nettoyage
lc Galerie de la piscine
Libre service. Automatic washing machines.
04 79 56 75 14
lc Immeuble Pégase Phénix
Tous travaux de nettoyage, ménages
interlocations particulières et entreprises.
04 79 56 73 71 / 06 69 55 73 71
[email protected]
LT 121 Rue Verte
Libre service. Automatic washing machines.
Tous les jours.
A Col du Mollard, place de la Chapelle
Libre service. Automatic washing machines.
Rénovapp
lc Chef-lieu
Rénovation d’appartement.
06 73 79 83 94
AUTRES
Salle de jeux Las Vegas
SAS 33
Immeuble Galaxie
Nombreux jeux à disposition tels que :
simulateurs vidéo, bollards, baby-foot, etc...
Pour vous détendre en famille ou entre amis.
06 84 53 17 68 / [email protected]
lc Location de draps, vente de petit
éléctroménager, services divers.
04 79 56 70 47
lc
HCS Conciergerie Privée
Bibliothèque
lc Bâtiment Soyouz
Services de conciergerie privée sur le domaine
des Sybelles - 04 79 56 32 57
[email protected]
www.hcservicesintendance.fr
A G2 Chef-lieu, mairie
Library.
04 79 59 30 93
Bibliothèque MUNICIPALE
SJA D5 La Tour
1er étage de l’école. Library. 04 79 56 89 15
COMMERCES & SERVICES
Shops & services
Easing and management of Tourism
accomodation. Large selection of furnished
apartments on all residences in the ski resort.
Best quality-price with an office open all year
long. Apartments for 2 to 8 persons.
04 79 56 70 99 / [email protected]
www.interhome.fr COMMERCES ET SERVICES Shops & services
57
CARTE DU MASSIF
Map of mountain range
58
CARTE DU MASSIF Map of mountain range
59
CARTE DU MASSIF
Map of mountain range
CARTE DU MASSIF Map of mountain range
EN HIVER AUSSI...
2 domaines skiables
OUVERT À PARTIR
DU 19 Décembre 2015
LES SYBELLES
& ALBIEZ
Vivez
des instants
grandeur
nature
www.massif-arvan-villards.com