Modèle de réclamation
Transcription
Modèle de réclamation
Absender / expéditeur: ___________________________________ ____________________________________ ____________________________________ Finanzamt Neubrandenburg (RiA) Postfach 11 01 40 D - 17041 Neubrandenburg Deutschland Meine Steuernummer: (N° d’identification fiscale) ____________________________________ _070 / _________________________________ Veuillez indiquer ici votre numéro d’identification fiscale que vous trouverez dans la correspondance du Finanzamt Neubrandenburg Meine deutsche Rentenversicherungsnummer ______________________________________________ Veuillez mentionner ici le n° de dossier de la Deutsche Rentenversicherung qui vous verse votre pension. Ce n° n’est pas identique au numéro d’identification fiscale mentionné dans la correspondance du Finanzamt Neubrandenburg. Betrifft: Aufforderung zur Abgabe einer Steuererklärung für 2005 und evtl. folgende Jahre Steuerbescheid/e für 2005 und evtl. folgende Jahre Sehr geehrte Damen und Herren, wie Sie mir mitgeteilt haben, soll ich im Hinblick auf meine aus Deutschland erhaltene Rente zur Einkommenssteuer veranlagt werden. Hiergegen wende ich mich, da ich: (Cochez la case correspondante) Opfer nationalsozialistischer Verfolgung i.S.d. §1 des Bundesentschädigungsgesetzes, bzw. Witwer o. Witwe eines Opfers bin; (Cochez cette case si vous ou votre conjoint décédé disposez du statut de « Victime de persécutions national-socialistes » conformément à la législation allemande). Die Nachweise sind beigefügt. (Si vous disposez de preuves de votre reconnaissance en tant que victime de persécutions national-socialistes, n’oubliez pas de joindre ces preuves.) / Ich habe keine Nachweise mehr. (Si vous ne disposez plus de preuves.) (Biffez la mention inutile) in Belgien Statutberechtigter nationaler Anerkennung (d.h. Deportierter, Zwangseingezogener in die Wehrmacht, Kriegsgefangener, usw.) bzw. Witwer oder Witwe eines Statutberechtigten bin. (Cochez cette case si vous ou votre conjoint décédé avez obtenu en Belgique un statut de reconnaissance nationale (déporté, incorporé de force, prisonnier de guerre etc.). als Beleg verweise ich auf die Namenslisten, die die belgische Finanzverwaltung dem Bundesfinanzministerium übermittelt hat. (Cochez cette case si vous figurez sur une des listes envoyées aux autorités allemandes). Die Nachweise sind beigefügt. (Cochez cette case, si vous avez obtenu une attestation individuelle auprès de la Direction générale Victimes de la Guerre ou si vous disposez d’autres preuves. Veuillez joindre ces documents à la présente lettre). Ich bitte diese Eingabe - je nach Verfahrensstand einzeln oder kumulativ - als • • • • • Gegenvorstellung Einspruch Antrag auf Aussetzung der Vollziehung Antrag auf Steuererlass aus Billigkeits- bzw. sonstigen Gründen Antrag auf Rückzahlung der bereits gezahlten Steuern (siehe Anlage) auf folgendes Konto: (Si vous demandez le remboursement d‘impôts déjà payés, veuillez joindre la preuve de paiement et indiquer ci-après les coordonnées de votre banque et votre numéro de compte.) Name und Adresse der Bank / Nom et adresse de votre banque: _________________________________________________ IBAN: ___________________________________________ BIC: ____________________________________________ zu werten. Ich bitte daher meinen Steuervorgang (nochmals) zu überprüfen. Soweit ich über weitere sachdienliche Unterlagen verfüge, sind diese in der Anlage beigefügt. Mit freundlichen Grüßen Meilleures salutations _______________ _________________ Datum / date Unterschrift / signature Nur bei Witwen/r -Renten ergänzen: / Uniquement en ce qui concerne les pensions pour veufs/veuves: Rentenversicherungsnummer des verstorbenen Ehegatten: _________________________________________________________ Veuillez indiquer ici le n° de dossier attribué à votre conjoint décédé par l’assurance invaliditévieillesse allemande. Falls dieses Aktenzeichen nicht mehr bekannt ist, geben Sie bitte nachfolgend Name, Vorname/n und Geburtsdatum Ihres verstorbenen Ehegatten an: Si ce n° de dossier n‘est plus connu, veuillez s.v.p. indiquer ci-après les nom, prénom/s et date de naissance de votre conjoint décédé: _________________________________________________________ _________________________________________________________ Traduction : Concerne: Invitation à introduire une déclaration fiscale pour l’année 2005 (et éventuellement pour les années suivantes) Avis d’imposition concernant l’année 2005 (et éventuellement les années suivantes) Madame, Monsieur, Vous m’avez informé que ma pension d’origine allemande est soumise en Allemagne à l’impôt sur les revenus. Par la présente je m’y oppose : □ étant victime de persécutions national-socialiste dans le sens du § 1 de la «Bundesentschädigungsgesetz» (BEG) ou étant veuf ou veuve d’une victime de persécutions national-socialistes. Les preuves sont jointes / Je ne dispose plus de preuves. (Biffez la mention inutile) □ ayant obtenu en Belgique un statut de reconnaissance nationale (déporté, incorporé de force, prisonnier de guerre etc.) ou étant veuf ou veuve du titulaire d’un statut de reconnaissance nationale. □ Je me réfère aux listes nominatives communiquées par l’administration belge au ministère fédéral allemand des finances. □ Les preuves sont jointes à la présente. À cet effet, veuillez considérer cette requête - individuellement ou de façon cumulative, selon l’état d’avancement de la procédure - comme: - objection sans conditions de forme et de délais - recours - demande de sursis à l’exécution - demande de remise d’impôts pour des raisons d’équité ou autres - demande de remboursement. C’est pourquoi, je demande de bien vouloir vérifier (à nouveau) mon dossier fiscal. Pour autant que je dispose d’autres pièces justificatives pertinentes, elles sont annexées à la présente lettre. Meilleures salutations
Documents pareils
Finanzamt Neubrandenburg (RiA) Postfach 11 01 40 D
(N° d’identification fiscale) Veuillez indiquer ici votre numéro d’identification fiscale que vous
trouverez dans la correspondance du Finanzamt Neubrandenburg