Mine Safety Appliances Company Cranberry Township

Transcription

Mine Safety Appliances Company Cranberry Township
Mine Safety Appliances Company
Cranberry Township, Pennsylvania, USA
1-800-672-2222
COMFO MERSORB P100 CARTRIDGE, P/N 814905
THIS CARTRIDGE IS APPROVED ONLY IN THE FOLLOWING CONFIGURATIONS:
CETTE CARTOUCHE N'EST APPROUVÉE QUE DANS LES CONFIGURATIONS SUIVANTES :
ESTE CARTUCHO ESTÁ APROBADO ÚNICAMENTE EN LA SIGUIENTE CONFIGURACION:
ESTE CARTUCHO É APROVADO SOMENTE NAS SEGUINTES CONFIGURAÇÕES:
P100/MV/CL
84A-0190
P100/MV/CL
84A-0372
P100/MV/CL
84A-0355
P100/MV/CL
84A-0399
P100/MV/CL
84A-0978
P100/MV/CL
84A-3683
P100/MV/CL
84A-1314
P100/MV/CL/CF/SA
84A-5021
X
X
X
X
X
OUTSERT
NOSECUP, ULTRA ELITE
NOSECUP, ULTRAVUE
NOSECUP
96671
5-393-1
LARGE
471541
7-901-1
SMALL
MEDIUM
471540
LARGE
471539
LARGE
SMALL
SMALL
MEDIUM
805130
805129
805128
805127
805126
MEDIUM
OUTSERT
CAUTIONS AND LIMITATIONS2
ALTERNATE NOSECUPS
805125
5-939-1
PLUG
COUPLING NUT
COUP. NUT
PLUG
BELT ASSEMBLY
96547
GASKET
X
486566
BELT ASSEMBLY
487446
COMFO CARTRIDGE GASKET
BELT ASSEMBLY
473902
ADAPTER
BELT ASSEMBLY
9961
459035
VALVE
7-977-1
ADAPTER
VALVE
5-713-1
491834
BREATHING TUBE
5-622-1
ADAPTER
BREATHING TUBE
457158
491766
AIRLINE HOSE, COILED
456651
484679
AIRLINE HOSE, NEOPRENE
5-511-1
X
X
ADAPTER
AIRLINE HOSE, NEOPRENE
ADAPTER
7-665-1
ALTERNATE BELT
7-664-2
INLET ASSEMBLY, Rd 40 THREAD, DEMAND, ADVANTAGE 4000
VALVE
AIRLINE HOSE, PVC
10065330
ALTERNAT
E
BREATHIN
G TUBE
7-664-1
10065332
ALTERNATE HOSE
809068
INLET
ASSEMBLY
INLET ASSY, PLUGGED, ADVANTAGE 4000
COMFO MERSORB P100 CART.
ADVANTAGE 4200 SERIES SM / MED / LRG SILICONE
X
814905
ADVANTAGE 4200 SERIES SM / MED / LRG HYCAR
4200-S
ADVANTAGE 420 LARGE
ADVANTAGE 420 SMALL
4200-H
10092350
ADVANTAGE 200 LS LARGE
ADVANTAGE 420 MEDIUM
ADVANTAGE 200 LS SMALL
7-1509-3
10092348
ADVANTAGE 200 LS MED.
7-1509-2
10092349
ADVANTAGE 1000 LARGE
7-1509-1
ADVANTAGE 1000 SMALL
ULTRA ELITE, LARGE
7-1293-3
ULTRA ELITE, SMALL
7-934-3
ADVANTAGE 1000 MED.
ULTRA ELITE, MED.
7-934-2
7-1293-2
ULTRAVUE, LARGE
7-934-1
ADVANTAGE 100 LARGE
ULTRAVUE, SMALL
7-842-3
7-1293-1
ULTRAVUE, MED.
7-842-2
ADVANTAGE 100 SMALL
X
7-1144-3
ULTRAVUE, LARGE
7-842-1
X
X
7-1144-2
ULTRAVUE, SMALL
7-753-3
DUO TWIN, LARGE
ULTRAVUE, MED.
7-753-2
ADVANTAGE 100 MED.
DUO TWIN, LARGE
7-753-1
7-1144-1
DUO TWIN, SMALL
7-752-3
DUO TWIN, SMALL
DUO TWIN, MED.
7-752-2
7-1049-3
DUO TWIN, LARGE
7-752-1
DUO TWIN, MED.
DUO TWIN, SMALL
7-708-3
7-1049-2
DUO TWIN, MED.
7-708-2
7-1049-1
ULTRA TWIN LARGE
7-708-1
ULTRA ELITE LG. HYCAR FCPCE
ULTRA TWIN SMALL
7-204-3
ULTRA ELITE SM. HYCAR FCPCE
ULTRA TWIN MED.
7-204-2
7-934-3C
ULTRAVUE, LARGE
7-204-1
ULTRA ELITE MED. HYCAR FCPCE
ULTRAVUE, SMALL
7-203-3
7-934-2C
ULTRAVUE, MED.
7-203-2
7-934-1C
COMFO II LARGE
7-203-1
COMFO II SMALL
COMFO II
449703
3200
84A-0180
7-201-3
P100/MV/CL
COMFO II MEDIUM
P100/MV/CL
84A-0169
7-201-1
84A-0159
ALTERNATE FACEPIECE
7-201-2
PROTECTION1
ADVANTAGE 3200 SM / MED / LRG
TC-
CARTRIDGE
RESPIRATOR COMPONENTS
ABCHJLMNOPS
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
84A-5456
P100/MV/CL
CAUTIONS AND LIMITATIONS
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
P100/MV/CL
X
X
X
X
P100/MV/CL
X
X
X
P100/MV/CL/CF/SA
X
X
X
84A-5335
X
X
X
84A-5314
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
ABCHJLMNOPS
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
ABCHJLMNOPS
X
X
X
X
X
ABCHJLMNOPS
X
X
X
X
X
X
ABCHJLMNOPS
X
X
X
ABCHJLMNOPS
ABCHJLMNOPS
ABCHJLMNOPS
X
X
X
X
X
X
ABCHJLMNOPS
X
X
X
X
X
X
ABCDEHGJLMNOPS
ABCHJLMNOPS
ABCHJLMNOPS
X
X
ABCDEHGJLMNOPS
X
ABCIJLMNOPS
1. PROTECTION
2.
1. PROTECTION
2. MISES EN GARDE ET LIMITES D'EMPLOI
P100 - Particulate Filter (99.97% filter efficiency
A-
Not for use in atmospheres containing less than 19.5 percent oxygen.
P100- Filtre à particules (efficacité de filtrage de 99,97 %)
A-
Ne pas utiliser dans les atmosphères contenant moins de 19,5 % d'oxygène.
level) effective against all particulate aerosols
B-
Not for use in atmospheres immediately dangerous to life or health.
efficace contre tous les aérosols particulaires
B-
Ne pas utiliser dans les atmosphères immédiatement dangereuses pour la santé ou pour la vie.
C-
Do not exceed maximum use concentrations established by regulatory standards.
C-
Ne pas dépasser les concentrations d'emploi maximum fixées par la réglementation.
MV: Mercury vapor
D-
Airline respirators can be used only when the respirators are supplied with respirable air meeting the requirements of CGA G-7.1 Grade D or higher quality.
MV : vapeurs de mercure
D-
Les appareils de protection respiratoire à adduction d'air ne peuvent être utilisés que s'ils sont alimentés en air respirable conforme aux spécifications CGA G-7.1, de qualité D ou supérieure.
CL: Chlorine
E-
Use only the pressure ranges and hose lengths specified in the User's Instructions.
CL : chlore
E-
Utiliser uniquement aux plages de pression et longueurs de tuyau indiquées dans le mode d'emploi.
SA: Supplied Air
G-
If airflow is cut off, switch to filter and/or cartridge and immediately exit to clean air.
SA : à adduction d'air
G-
Si la circulation d'air est coupée, passer au filtre et/ou à la cartouche ou à la boîte filtrante et sortir immédiatrement à l'air frais.
CF: Continuous Flow
H-
Follow established cartridge and canister change schedules or observe ESLI to ensure that cartridges and canisters are replaced before breakthrough occurs.
CF : à circulation continue
H-
Respecter les calendriers de remplacement de la cartouche et de la boîte filtrante ou observer l'indicateur de fin de vie pour s'assurer que les cartouches et les boîtes filtrantes sont remplacées avant pénétration.
J-
Failure to properly use and maintain this product could result in injury or death.
J-
Un emploi abusif ou un mauvais entretien de ce produit risque d'entraîner des blessures ou la mort.
L-
Follow the manufacturers instructions for changing cartridges and/or filters.
L-
Respecter le mode d'emploi du fabricant sur le remplacement des cartouches, boîtes filtrantes et/ou filtres.
M-
All approved respirators shall be selected, fitted, used and maintained in accordance with MSHA, OSHA, and other applicable regulations.
M-
Tous les appareils de protection respiratoire approuvés doivent être sélectionnés, ajustés, utilisés et entretenus conformément aux réglementations MSHA et OSHA, ainsi qu'aux autres réglementations applicables.
N-
Never substitute, modify, add, or omit parts. Use only exact replacement parts in the configuration as specified by the manufacturer.
N-
Ne jamais substituer, modifier, ajouter ou omettre des pièces. Utiliser uniquement les pièces de rechange correctes, dans la configuration spécifiée par le fabricant.
O-
Refer to User's Instructions, and/or maintenance manuals for information on use and maintenance of these respirators.
O-
Se référer au mode d'emploi et/ou au manuel d'entretien pour des informations sur l'utilisation ou l'entretien de ces appareils de protection respiratoire.
P-
NIOSH does not evaluate respirators for use as surgical masks.
P-
NIOSH n'évalue pas l'usage des appareils de protection respiratoire comme masques chirurgicaux.
S-
Special or critical user's instructions and/or specific use limitations apply. Refer to User's Instructions before donning.
S-
Des instructions spéciales ou critiques et/ou des limites d'emploi particulières s'appliquent. Voir le mode d'emploi avant de porter.
1. PROTECCIÓN
2. PRECAUCIONES Y RESTRICCIONES
1. PROTEÇÃO
2. CUIDADOS E LIMITAÇÕES
P100- Filtro para partículas (nivel de eficacia del 99.97%)
A-
No usar en atmósferas que contengan menos del 19.5 por ciento de oxígeno.
P100- Filtro para particulado (nível de eficiência de filtração
A-
Não projetado para uso em atmosferas que contenham menos que 19,5% de oxigênio.
Eficaz contra todas las suspensiones de partículas
B-
No usar en atmósferas inmediatamente peligrosas para la vida o la salud.
de 99,97%) eficaz contra todos os aerossóis particulados
B-
Não projetado para uso em atmosferas que apresentem perigo imediato à vida ou à saúde.
C-
No exceder las concentraciones máximas de uso establecidas por las normas pertinentes.
MV: Vapor de mercurio
D-
Los respiradores de línea de aire se pueden usar únicamente si reciben aire respirable con calidad de Grado D o superior conforme a la norma CGA G-7.1.
MV: Vapor de mercúrio
CL: Cloro
E-
Usar únicamente los rangos de presión y las mangueras con las longitudes que se especifican en las instrucciones de uso.
CL: Cloro
SA: Aire suministrado
G-
Si el flujo de aire se interrumpe, cambiar a la modalidad filtro y/o cartucho o canister, y salir de inmediato al aire puro.
CF: Flujo continuo
H-
Respetar los plazos establecidos para el cambio de los cartuchos y los canisters o revisar el indicador ESLI para asegurarse de reemplazarlos antes de que se estropeen.
J-
El uso y el mantenimiento incorrectos de este producto pueden causar lesiones o incluso la muerte.
L-
C-
Não excede a concentração máxima de uso estabelecida pelos padrões regulatórios.
D-
Os respiradores com suprimento de ar podem ser usados somente quando os respiradores forem guarnecidos com ar respirável que esteja em conformidade com os requisitos do CGA G-7.1 Grau D ou
de maior qualidade.
SA: Suprimento de ar
E-
Use somente as faixas de pressão e os comprimentos de mangueira especificados nas Instruções do Usuário.
CF: Fluxo contínuo
G-
O fluxo de ar é cortado, desviado para o filtro e/ou cartucho ou cilindro, e sai imediatamente para o ar livre.
H-
Siga as programações de troca estabelecidas para o cartucho e o cilindro ou observe o ESLI para garantir que os cartuchos e cilindros sejam substituídos antes que ocorra uma ruptura.
Respetar las instrucciones de uso del fabricante para el cambio de los cartuchos, canisters y/o filtros.
J-
O uso e a manutenção incorretos deste produto podem resultar em ferimento ou morte.
M-
Todos los respiradores aprobados deben seleccionarse, probarse, usarse y mantenerse de conformidad con MSHA, OSHA y demás reglamentaciones pertinentes.
L-
Siga as Instruções do Usuário para alteração de cartuchos, recipientes e/ou filtros.
N-
No sustituir, modificar, añadir ni omitir partes. Usar únicamente los repuestos exactos en la configuración, tal y como lo especifica el fabricante.
M-
Todos os respiradores aprovados podem ser selecionados, adaptados, usados e mantidos de acordo com o MSHA, OSHA e outras regulamentações pertinentes.
O-
Consultar los manuales de instrucciones para el uso y/o mantenimiento para obtener información sobre el uso y el mantenimiento de estos respiradores.
N-
Nunca substitua, modifique, adicione ou omita partes. Use somente as peças corretas para substituição na configuração, conforme especificado pelo fabricante.
P-
NIOSH no aprueba los respiradores para el uso como máscaras quirúrgicas.
O-
Consulte as Instruções do Usuário e/ou manuais de manutenção para obter informações sobre o uso e manutenção destes respiradores.
S-
Se aplican las instrucciones especiales o cruciales de uso y/o las restricciones de uso pertinentes. Consulte las instrucciones de uso antes de la colocación.
P-
O NIOSH não avalia respiradores quanto ao uso de máscaras cirúrgicas.
S-
Aplicam-se instruções de usuário especiais ou essenciais e/ou limitações de uso específicas. Consulte as Instruções do Usuário antes de prosseguir.
CONTROL BOX
Mat. 815587
Doc. 10000012063
REV 13
6/14/2014
COMFO MERSORB P100 CART.
Spec - 10000005412
A
TAL 7-22-14