NEWSLETTER BULLETIN

Transcription

NEWSLETTER BULLETIN
NEWSLETTER
BULLETIN
www.51aircadets.ca
www.51aircadets.ca
51
The place to be
The squadron to beat
51
Notre place
L’escadron à battre
Newsletter 9 – 12/13
Bulletin 9 – 12/13
20 Mar / mars 2013
IMPORTANT
26 MAR - AIR CADET LOTTERY TICKETS
All cadets are to return sold tickets stubs and money
collected on 26 Mar directly to a member of the
Sponsoring Committee only.
26 MARS - BILLETS DE LOTERIE CADETS DE L’AIR
Tous les cadets doivent remettre les talons de vente ainsi
que l’argent recueillis le 26 mars directement à un membre
du Comité Répondant seulement.
1 APR - SUMMER DRESS
Summer Dress will be in effect as of 1 Apr.
1 AVRIL - TENUE D’ÉTÉ
La tenue d’été sera en vigueur dès le 1 avril.
2 APR - COs PARADE
Spectators and guests to be seated at 2030 hrs.
Parade begins at 2040 hrs. Order of dress is C-2B.
2 AVRIL – PARADE DU COMMANDANT
Les invités sont priés d’être assis pour 2030 h. La parade
commence à 2040 h. Tenue C-2B.
19-21 APR – FIELD TRAINING EXERCISE
19-21 AVRIL – EXERCICE EN CAMPAGNE
Mandatory attendance by all unless excused by the CO. Présence obligatoire pour tous à moins d’avoir été excusé
Details enclosed.
par le commandant. Les informations sont jointes.
COMMANDING OFFICER / COMMANDANT
Major Timothy Cooke
CONGRATULATIONS
To FSgt Stephen Chisnall who won the 2012-2013
Regional Effective Speaking Competition and was
presented with the “Edwin (Sammy) Sayle Memorial
Trophy” on 19 Mar. He will represent our region at the
Provincial Competition.
rd
FÉLICITATIONS
Au Sgts Stephen Chisnall qui a remporté la Compétition
d’art oratoire régionale 2012-2013 et à qui on a présenté le
trophée « Edwin (Sammy) Sayle Memorial Trophy » le 19
Mar. Il représentera notre région à la compétition
provinciale.
e
To FSgt Elise Rossignol, for her impressive 3 place
finish at the National Biathlon Championship held at
Valcartier, Quebec on 2-9 Mar 13.
Au Sgts Élise Rossignol pour son impressionnante 3
place au Championnat national de Biathlon le 2-9 mars 13 à
Valcartier, Québec.
To our Marksmanship Team and to Team A for their
nd
impressive 2 place finish at the Zone 17 competition
th
on 16 Mar. Team B finished 9 out of 20 teams.
th
Individually, FSgt Ahmad Dakdouki was 5 overall of
rd
92 competitors. Cpl Yul Brenneur was 3 and LAC
th
Nadia Dakdouki was 4 out of 50 Junior competitors.
A notre Équipe de Tir et à son Équipe A pour sa 2 place à
la compétition de la Zone 17 le 16 mars. L’Équipe B a
e
terminée 9 de 20 équipes. Individuellement, le Sgts
e
Ahmad Dakdouki a terminé 5 au cumulatif de 92
e
compétiteurs. Le Cpl Yul Brenneur a terminé 3 et la Cdt 1
e
Nadia Dakdouki a terminé 4 des 50 compétiteurs Junior.
1
532 Chemin Montreal Road, Suite 235, Ottawa, Ontario, K1K 4R4
e
613-742-5151 –
www.51aircadets.ca
TRAINING / INSTRUCTION
JUNIOR GROUND SCHOOL
Junior Ground school training will commence soon and
will take place every Thursday night from 1815 to
2030 hrs at the Canada Aviation and Space Museum.
See WO2 Johnston or visit the Air Studies page of the
squadron website for more information on the program.
FORMATION DE VOL- JUNIOR
Le programme de formation de vol – junior commencera
prochainement au Musée de l'aviation et de l’espace du
Canada de 1815 à 2030 h tous les jeudis soirs. Voir l’Adj 2
Johnston ou la page Formation de vol du site web de
l’escadron pour de plus amples informations.
19-21 APR – SQUADRON FTX
Mandatory attendance by all unless excused by the CO.
The Authorization Form (also available for download
from the website) must be completed and returned to Lt
Broeders by 9 Apr whether authorized to attend or
not.
19-21 AVRIL - EXERCICE EN CAMPAGNE - ESCADRON
Présence obligatoire pour tous à moins d’avoir été excusé
par le commandant. Le Formulaire d’autorisation (aussi
téléchargeable du site web) doit être rempli et retourné au Lt
Broeders pour le 9 avril même si vous n’êtes pas autorisé
à participer à l'exercice.
ADMINISTRATION
PROMOTIONS
The following cadets were promoted on 5 Mar 13.
LAC / Cdt 1
PROMOTIONS
Les cadets suivants furent promus le 5 mars 13.
Hashem Alnader, Gerson Alveal, Mariam Dakdouki, Nadia Dakdouki, Issam Kassif, Ali
Koubayci, Julia Lamb, Kyle Panarotto, Justin Przeworski, Benjamin Susilo
SUPPLY / APPROVISIONNEMENT
EXCHANGE OF UNIFORM ITEMS
See the Announcements link on the right site of our
website homepage for procedure to be followed.
ÉCHANGE D'ARTICLES D’UNIFORME
Utilisez l’hyperlien Les avis qui se trouve du côté droit de la
page d’accueil de notre site web pour la marche à suivre.
NAMETAGS
Cadets may purchase blue plastic nametags for $3.50
each (including applicable taxes). Please write your
name on the Nametag Request Form at the Canteen
table. Orders are placed at the beginning of every
month.
PLAQUETTE D’IDENTITÉ
Les cadets peuvent se procurer des plaquettes d’identité en
plastique bleue au prix de 3,50 $ (taxes comprises).
Inscrivez votre nom sur la feuille de Commande à la
Cantine. Les commandes sont placées au début de chaque
mois.
SPONSORING COMMITTEE / COMITÉ RÉPONDANT
HAIR CUT
Cadets interested in a $10.00 hair cut on Tuesday
evenings are to email their name directly to Mrs Viennot
at [email protected] to register or sign-up at the
Canteen table on Tuesday night.
2
COUPE DE CHEVEUX
Les cadets intéressés par une coupe de cheveux à 10,00 $
les mardi soirs doivent envoyer un courriel directement à
Mme Viennot au [email protected] pour s’enregistrer ou
s’inscrire à la table de la cantine les mardi soirs.
532 Chemin Montreal Road, Suite 235, Ottawa, Ontario, K1K 4R4
613-742-5151 –
www.51aircadets.ca
GENERAL / GÉNÉRALITÉS
MILK BAGS FOR HAITI - SLEEPING MATS
Community service project for Haiti sleeping mats. Bring
in outside coloured milk carrier bags from a 4 litre milk
bag pack for recycling. A prize will be awarded to the
flight that brought in the most bags at the end of the
year. Ask your family and friends to save them for you
so your flight can get credit. Up the chain of command
for FSgt Rathé. As of 14 Mar the count stood at 2703:
SACS A LAIT POUR HAITI - MATELAS
Projet de service communautaire pour les matelas pour
Haïti. Apportez les sacs d’emballage (colorés) pour les sacs
à lait (4 litres) et ils seront recyclés. Un prix sera accordé à
la section qui aura comptabilisé le plus grand nombre de
sacs à la fin de l’année. Demandez à votre famille et à vos
amis de vous les garder afin que votre section puisse en
être créditée. Par la chaine de commandement pour le
Sgts Rathé. Au 14 mars 2013, le compte s’élevait à 2703:
Oscar = 36
Flight / Section 1 = 374
Flight / Section 2 = 708
Flight / Section 3 = 407
Band / Fanfare = 1063
Flag Party /Garde au drapeau = 115
CHECKING THE SQUADRON WEBSITE
All cadets are responsible to check the squadron
website at least once a week for messages. At a
minimum the website Event Calendar and Weekly
Messages pages should be checked on the day
preceding any cadet activity for the latest updated
information. IGNORANCE IS NOT AN EXCUSE.
3
VÉRIFICATION DU SITE WEB DE L’ESCADRON
Tous les cadets sont responsables de vérifier le site web de
l'esc au moins une fois par semaine pour les messages. Au
minimum, il faut vérifier les pages Calendrier des activités
et Messages hebdomadaires la journée précédant une
activité de cadet afin d'obtenir les dernières informations à
jour. L’IGNORANCE N’EST PAS UNE EXCUSE.
532 Chemin Montreal Road, Suite 235, Ottawa, Ontario, K1K 4R4
613-742-5151 –
www.51aircadets.ca
FIELD TRAINING EXERCISE
19-21 APRIL 2013
AUTHORIZATION FORM
EXERCICE EN CAMPAGNE
19-21 AVRIL 2013
FORMULAIRE D’AUTORISATION
The Squadron will conduct an Air Crew Survival (ACS)
Exercise during the weekend of weekend of 19-21 Apr
13 at the Pringle Memorial Camp, located in Long Sault,
Ontario, approximately 10 kilometres West of Cornwall,
Ontario and some 100 kilometres from the Canada
Aviation and Space Museum (CASM).
L'escadron effectuera un exercice se survie d’équipage
(ACS) pendant la fin de semaine du 19-21 avril 13 au camp
« Pringle Memorial Camp », situé à Long Sault, Ontario,
approximativement 10 kilomètres à l’ouest de Cornwall et à
quelques 100 kilomètres du Musée de l’aviation et de
l’espace du Canada (MAEC).
Cadets are to report at the CASM for 1800 hrs Friday,
Les cadets doivent se rapporter au MAEC vendredi, 19 avril
19 Apr having already eaten. We will be returning to the pour 1800 h. Assurez-vous d’avoir déjà mangé. Nous
CASM at 1600 hrs on Sunday, 21 Apr.
reviendrons au MAEC pour 1600 h dimanche, le 21 avril.
The Squadron Spring Kit List is attached. Because of
the wet ground conditions Rubber Boots are mandatory.
La liste d'équipement - printemps est jointe. Étant donné les
conditions de sol mouillé, les bottes de caoutchouc sont
obligatoires.
Attendance at the ACS is Mandatory for all cadets.
Any cadet wishing to be excused must contact the CO
directly at [email protected].
La présence de tous les cadets à l’ACS est obligatoire.
Tout cadet désirant être excusé doit communiquer
directement avec le commandant au [email protected].
Please ensure that the authorization form below is
Veuillez remplir le formulaire d'autorisation ci-dessous et le
retourner au Lt Broeders avant le 9 avril même si vous
completed and returned to Lt Broeders by 9 Apr
whether authorized to attend or not.
n’êtes pas autorisé à participer à l'exercice.
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __ _ _ _ __ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Please tick off the appropriate box.
Veuillez cocher la boîte appropriée.
FIELD TRAINING EXERCISE
19-21 APRIL 2013
EXERCICE EN CAMPAGNE
19-21 AVRIL 2013
J'autorise
I authorize
Je n'autorise pas
I do not authorize
____________________________________________________
(Given Name/Prénom and/et Surname/Nom de famille of/du Cadet)
à participer à
to participate in
L’exercice en campagne du 19-21 avril 2013.
The Field Training Exercise from 19-21 April 2013.
___________________
____________________________________
(Date)
Because of financial commitments entered into by
the Squadron based on signed returns, cost
recovery action may be initiated against cadets who
did not attend without appropriate reason.
4
(Signature of/du parent/guardian/tuteur)
A cause d’engagements financiers entrepris par
l’escadron basé sur les formulaires retournés, des
mesures de recouvrement des frais encourus pourraient
être entreprises contre les cadets qui ne se sont pas
présentés sans raison valable.
532 Chemin Montreal Road, Suite 235, Ottawa, Ontario, K1K 4R4
613-742-5151 –
www.51aircadets.ca
Kit List - Spring / Liste d'équipement - printemps
NOTE: Most of the activities will be held outside in cold
and/or wet weather.
Personal Clothing.
In addition to basic clothing worn by the individuals:
Toque or hat (Mandatory)
Scarf
Coat
Long legged pants (2 pairs) (jeans are not acceptable)
Warm sweater (preferably wool)
Shirt or sweater
Mittens, gloves (several pairs)
Work gloves (one pair)
Socks (at least 3 pairs)
Boots Rubber (Mandatory)
nd
Boots (2 pair). (should be at least water resistant)
T-shirts (at least 2)
Sweatshirt (Hoody)
Underwear (at least 2 changes)
Rain gear (top and bottom) (Mandatory)
Sleeping bag (Mandatory)
Sleeping roll/mattress/foam (Individual not double size)
Pyjamas
Flashlight
Unbreakable plate, soup bowl, and cup
Utensils (knife, fork and spoon)
Medicine (as required)
Personal hygiene kit (girls foresee sanitary pads)
Sunglasses (optional)
Running shoes (as a change of footwear)
Sun screen
Lip balm (Chapstick type)
Medical Insurance Card (Mandatory)
Parents/Tutor Permission (Mandatory)
NOTA : La majorité des activités se dérouleront à l'extérieur
par temps froid et/ou pluvieux.
Habillement personnel.
En plus des vêtements portés par les individus :
Tuque ou chapeau (Obligatoire)
Foulard
Manteau
Pantalons longs (2 paires) (les jeans ne sont pas acceptables)
Gilet chaud (préférablement de laine)
Chemise ou gilet de corps
Gants ou mitaines (plusieurs paires)
Gants de travail (une paire)
Chaussettes (bas) (au moins 3 paires)
Bottes de caoutchouc (Obligatoire)
e
Bottes (2 paire). (au moins hydrofuge)
T-shirts (au moins 2)
Gilet manches longues (kangourou)
Sous-vêtements (au moins 2 rechanges)
Imperméable (manteau et pantalons) (Obligatoire)
Sac de couchage (Obligatoire)
Matelas/tapis de sol (individuel, pas de matelas double)
Pyjamas
Lampe de poche (torche électrique)
Assiette, bol de soupe et tasse incassables
Ustensiles (couteau, cuiller et fourchette)
Médicaments (si nécessaire)
Articles d'hygiène personnelle (les filles prévoir des serviettes
sanitaires)
Lunettes de soleil (facultatif)
Une paire de souliers de sport (comme paire de rechange)
Protection solaire
Baume pour les lèvres (de style Chapstick)
Carte d'assurance santé (Obligatoire)
Permission des parents/tuteurs (Obligatoire)
Cadets not wearing the appropriate clothing will not leave for the exercise and will be sent home.
Les cadets qui ne porteront pas les vêtements appropriés ne partiront pas pour l'exercice et seront renvoyés
chez eux.
Personal belongings will be identified. The squadron will not be held responsible for lost or stolen items.
Les articles personnels seront identifiés. L'escadron ne sera pas tenu responsable des articles perdus ou volés.
REMINDER
PLACE EVERYTHING IN A WATERPROOF
CONTAINER OF SOME SORT (PLASTIC GARBAGE
BAG) TO AVOID ITEMS GETTING WET IN
INCLEMENT WEATHER. DO NOT JUST PACK GEAR
IN GARBAGE BAGS ALONE.
5
UN RAPPEL
PLACEZ VOS ARTICLES DANS UN CONTENANT
IMPERMÉABLE (SAC DE DÉCHETS EN PLASTIQUE) AFIN
D’ÉVITER QU’ILS SOIENT MOUILLÉS PAR MAUVAIS
TEMPS. NE PAS PLACER LES ARTICLES UNIQUEMENT
DANS UN SAC VERT.
532 Chemin Montreal Road, Suite 235, Ottawa, Ontario, K1K 4R4
613-742-5151 –
www.51aircadets.ca