ALGEMENE VERKOOPSVOORWAARDEN 1
Transcription
ALGEMENE VERKOOPSVOORWAARDEN 1
ALGEMENE VERKOOPSVOORWAARDEN 1. Behoudens andersluidend schriftelijk beding, is elk aanbod en elke (ook toekomstige) overeenkomst beheerst door deze voorwaarden, die er een integrerend deel van uitmaken en die van rechtswege voorrang hebben op de aankoopvoorwaarden van de klant. Een afwijking of wijziging van deze voorwaarden kan slechts aan ons tegengeworpen worden indien wij er schriftelijk onze instemming mee betuigd hebben. 2. Prijzen, brochures, catalogi of voorstellen zijn vrijblijvend en zonder verbintenis van onzentwege. Een overeenkomst komt slechts tot stand na orderbevestiging van onzentwege. Wanneer bestellingen worden uitgevoerd zonder voorafgaande schriftelijke overeenkomst omtrent de prijs, gelden de prijzen van de dag van de levering. 3. De in de bijzondere voorwaarden vermelde leveringstermijnen zijn indicatief en verbinden ons niet strikt. Eventuele laattijdigheid, indien niet werkelijk onredelijk en uitsluitend aan ons te wijten, kan dan ook geen aanleiding geven tot ontbinding van de overeenkomst en/of tot het verschuldigd zijn van schadevergoeding. Wijzigingen in de bestelling betekenen automatisch dat de vooropgestelde vermoedelijke leveringstermijnen redelijk verlengd worden. De overschrijding van de betalingstermijn van voorschotten, wordt aan de leveringstermijn toegevoegd. 4. De verantwoordelijkheid en het risico over de goederen gaat op de klant over van bij het tot stand komen van de overeenkomst, en in de mate waarin ze op soortgoederen slaat, van zodra deze geïndividualiseerd zijn. Nochtans blijven de goederen onze eigendom tot op het ogenblik van de volledige betaling van de prijs en aanhorigheden. Tot zolang verbindt de klant er zich derhalve toe om deze goederen niet te vervreemden, te verpanden, of met zekerheden te bezwaren. 5. De bestelde goederen en materialen worden altijd geleverd af fabriek/magazijn en worden op de plaats van de levering aanvaard. Ze worden vervoerd op risico en gevaar van de klant, zelfs wanneer eventueel overeengekomen zou zijn dat wij voor het vervoer instaan. De klant staat er voor in dat op het adres van levering alle nodige voorzorgen genomen zijn en aan alle voorwaarden voldaan is opdat deze in goede omstandigheden zou kunnen doorgaan, zonder dat wij dat voorafgaandelijk nog dienen te controleren. Alle schade die mede veroorzaakt wordt omdat dit niet het geval is, blijft uitsluitend ten laste van de klant. 6. Wanneer de klant weigert de levering af te nemen of ons het leveren onmogelijk maakt, wordt de overeenkomst van rechtswege geacht te zijnen nadele te zijn ontbonden en is hij een schadevergoeding verschuldigd waarvan het minimum, rekening houdend met de potentiële schade, forfaitair wordt vastgesteld op 25 % - verhoogd tot 65 % ingeval van maatwerk - van de prijs B.T.W. exclusief, het meer gevorderde door ons te bewijzen. Heeft reeds gedeeltelijke levering plaatsgevonden wanneer de klant weigert verdere levering af te nemen of verdere levering onmogelijk maakt, dan kunnen wij opteren, mits aangetekende melding aan de klant, voor facturatie van het uitgevoerde gedeelte van de levering, en voor de ontbinding van rechtswege van de overeenkomst ten laste van de klant voor het nog niet uitgevoerde gedeelte. In dat geval is de klant een schadevergoeding verschuldigd waarvan het minimum forfaitair wordt vastgesteld op 25 % - verhoogd tot 65 % ingeval van maatwerk - van de prijs B.T.W. exclusief, van het niet uitgevoerde gedeelte van de overeenkomst, het meer gevorderde door ons te bewijzen. 7. De prijs wordt van rechtswege vermeerderd met alle belastingen en taksen door om het even welke overheid geheven of te heffen, zoals ze van toepassing zijn op de dag van de levering. 8. De facturen zijn betaalbaar op onze zetel bij de levering, contant en zonder korting. Ingeval van achterstallige betaling wordt van rechtswege en zonder ingebrekestelling een conventionele rente aan 1 % per maand of gedeelte van een maand aangerekend, vanaf de vervaldag. De door de klant verschuldigde rente wordt per jaar gekapitaliseerd, mits aangetekende ingebrekestelling daartoe. Wordt in de bijzondere voorwaarden betaling in schijven overeengekomen, dan wordt het openstaande saldo van rechtswege volledig opeisbaar, vermeerderd met rente en schadebeding, bij niet of niet tijdige betaling van één der schijven. 9. Bij niet betaling op de vervaldag en na aangetekende ingebrekestelling wordt elk verschuldigd bedrag van rechtswege vermeerderd met 12 %, met een minimum van € 125 en een maximum van € 2.000 ten titel van conventioneel schadebeding, als forfaitaire vergoeding wegens buitengerechtelijke kosten. Deze vergoeding brengt vanaf de aangetekende ingebrekestelling van rechtswege dezelfde conventionele rente op van 1 % per maand of gedeelte van een maand. 10. De voorbehoudsloze betaling van een gedeelte van een gefactureerd bedrag geldt als aanvaarding van de factuur. Afkortingen worden steeds aanvaard onder alle voorbehoud en zonder nadelige erkentenis, en bij voorrang toegerekend op de eventueel gemaakte gerechtskosten, daarna op de vervallen rente, vervolgens op het schadebeding, en tenslotte op de hoofdsom. 11. De personen die het contract voor de klant ondertekenen, verbinden zich met de klant solidair en ondeelbaar tegenover ons. 12. Ingeval van niet betaling op de vervaldag, en na aangetekende ingebrekestelling, kunnen wij ten allen tijde opteren voor de ontbinding van rechtswege van het contract ten laste van de klant, mits aangetekende melding in die zin. In dat geval halen wij de koopwaar terug waar zij zich bevindt, en is de klant van rechtswege gehouden tot betaling van een schadevergoeding waarvan het minimum forfaitair wordt vastgesteld op 25% - verhoogd tot 65 % ingeval van maatwerk - van de prijs B.T.W. exclusief, het meer gevorderde door ons te bewijzen. Voor Duitsland verwijzen wij naar de specifieke voorwaarden voor eigendomsbehoud eerder ontvangen of in bijlage, die deel uitmaken van deze algemene verkoopsvoorwaarden en die de klant verklaart ontvangen te hebben. 13. Eveneens ingeval van niet betaling op de vervaldag behouden wij ons het recht voor nog niet geleverde orders te annuleren of de uitvoering ervan te schorsen, hetgeen aan de klant aangetekend wordt medegedeeld. Bij annulering is de klant van rechtswege een schadevergoeding verschuldigd waarvan het minimum is vastgesteld op 25% - verhoogd tot 65 % ingeval van maatwerk - van de koopprijs B.T.W. exclusief, het meer gevorderde door ons te bewijzen. Bovendien worden in dat geval om het even welke door de klant nog verschuldigde bedragen van rechtswege en zonder ingebrekestelling opeisbaar. 14. Het is ons toegelaten voor alle welkdanige aan ons verschuldigde sommen retentierecht uit te oefenen op alle goederen van de klant die in ons bezit zijn. 15. Wanneer objectieve elementen (zoals geprotesteerde wissels, opzegging krediet, bewarende of uitvoerende beslagen, achterstallen tegenover schuldeisers, enz.) wijzen op liquiditeitsproblemen bij de klant, zijn wij gerechtigd de uitvoering van onze verbintenissen afhankelijk te maken van het bekomen van afdoende waarborgen. 16. Voor zover de keuring en de aanvaarding van de levering niet uitdrukkelijk zou zijn geschied, moeten de klachten betreffende de conformiteit ervan op straffe van verval gebeuren bij aangetekend en gemotiveerd schrijven binnen de drie dagen na levering. De plaatsing, ingebruikname, behandeling, bewerking, geheel of gedeeltelijke betaling van de koopwaar of doorverkoop ervan, wordt beschouwd als aanvaarding. De klant aanvaardt de in de sector gebruikelijke toleranties. Klachten betreffende de factuur dienen op straffe van verval binnen de acht dagen na de factuurdatum te gebeuren bij aangetekend en gemotiveerd schrijven. 17. De bedragen die de klant aan ons verschuldigd is kunnen, behoudens schriftelijk akkoord van onzentwege, op geen enkele wijze gecompenseerd worden met om het even welke bedragen waarop de klant meent aanspraak te kunnen maken tegenover ons. Evenmin kunnen dergelijke aanspraken van de klant door hem ingeroepen worden om zijn verbintenissen tot betaling tegenover ons uit te stellen of op te schorten. 18. Opdat de klant aanspraak zou kunnen maken op vrijwaring voor verborgen gebreken, dient aan de wettelijke vereisten daartoe te zijn voldaan. Onze aansprakelijkheid noch kennis van verborgen gebreken wordt vermoed. Elke aanspraak op vrijwaring vervalt bij beschadiging tijdens de verwerking, de montage of het onderhoud, verandering en/of herstel door de klant of door derden, of doorverkoop van het geleverde. Een aanspraak op vrijwaring vervalt eveneens indien de geleverde goederen niet gemonteerd of verwerkt werden volgens onze voorschriften en/of de voorschriften van de fabrikant, die de levering vergezelden en die de klant verklaart ontvangen te hebben. Hetzelfde geldt voor het geval de goederen niet onderworpen werden aan een jaarlijks nazicht, of niet onderhouden werden volgens onze onderhoudsvoorschriften en/of deze van de fabrikant, die de levering vergezelden en die de klant verklaart ontvangen te hebben. De koper verliest in ieder geval het recht zich te beroepen op onze vrijwaringsplicht voor verborgen gebreken indien hij ons hiervan geen kennis heeft gegeven bij aangetekend en gemotiveerd schrijven binnen een termijn van één maand nadat hij het gebrek heeft ontdekt of moest ontdekken en indien wij binnen dezelfde termijn geen representatief staal (lengte 50 cm of oppervlakte van 1x1m) van de geleverde goederen ontvangen, samen met een kopie van de aankoopfactuur. Conventioneel wordt bepaald dat de korte termijn waarvan sprake in artikel 1648 B.W. zes maanden beloopt. Aanspraken op vrijwaring wegens verborgen gebreken kunnen door de klant niet ingeroepen worden om zijn verbintenissen tot betaling uit te stellen of op te schorten. Onze waarborgverbintenis is persoonlijk tegenover de klant aangegaan. Indien derhalve de klant de geleverde goederen en diensten aan derden overdraagt, kunnen deze derden zich niet rechtstreeks tegenover ons op de garantie beroepen. 19. Onze verantwoordelijkheid tegenover de klant, om welke reden ook, is alleszins beperkt tot de directe en voorzienbare schade aan de koopwaar zelf, met uitsluiting van elke schade inzake gebruik of exploitatie, en beloopt maximaal de door ons gefactureerde bedragen voor de levering of het gedeelte van de levering waarop de klacht betrekking heeft, met uitsluiting van onder meer de kosten van verwijdering of van vervanging. De klant vrijwaart ons voor alle aanspraken van derden met betrekking tot de uitgevoerde leveringen, waardoor dit bedongen maximum overschreden zou worden. 20. Ingeval van "vreemde oorzaak" (art. 1147 B.W.), zelfs wanneer zij niet tot blijvende en/of volstrekte onmogelijkheid van uitvoering leidt, zijn wij van rechtswege gemachtigd onze verbintenissen op te schorten of eenzijdig te annuleren, na de klant daarvan te hebben verwittigd. Wij kunnen dientengevolge in geen geval tot schadevergoeding gehouden zijn. Worden onder meer conventioneel als "vreemde oorzaak" beschouwd: oorlog, staking of lock-out, uitzonderlijke schaarste van grondstoffen of koopwaar, weersomstandigheden, brand, natuur- en/of andere rampen, overheidsbeslissingen die invloed hebben op de uitvoering van de verbintenissen, en dit zowel wanneer deze vreemde oorzaak zich voordoet bij ons als bij onze leveranciers. 21. De klant erkent kennis te hebben genomen van deze overeenkomst in al haar geschreven en gedrukte bepalingen. Hij erkent dat deze documenten de integrale tekst uitmaken van het akkoord tussen beide partijen, en alle voorafgaande mondelinge of schriftelijke voorstellen tot verbintenissen en/of van hem uitgaande documenten vervangen en vernietigen, evenals elke andere mededeling tot nog toe tussen partijen gedaan met betrekking tot de inhoud van deze overeenkomst. Indien mocht blijken dat een of meerdere bedingen geheel of gedeeltelijk niet tegenover de klant ingeroepen kunnen worden, blijven de overige bepalingen van de overeenkomst onverminderd bestaan. De klant verbindt er zich toe deze voorwaarden integraal toepasselijk te maken op zijn contractuele relatie met de verkrijger van de goederen en vrijwaart ons voor alle nadelige gevolgen die uit de niet-nakoming van deze verplichting zouden kunnen ontstaan. 22. Ingeval van betwisting zijn enkel bevoegd ratione loci het Vredegerecht van het kanton Harelbeke en de rechtbanken van het gerechtelijk arrondissement Kortrijk, tenzij wij de rechtbanken bevoegd overeenkomstig artikel 624 Ger. W. verkiezen. De klant kan ons uitsluitend dagvaarden voor de rechtbanken van onze maatschappelijke zetel. Deze bevoegdheidsclausule is ook van toepassing ingeval van hoogdringendheid (bvb. procedure kort geding). Het werken met wissels houdt geen schuldvernieuwing in en brengt derhalve geen wijziging van de bevoegdheid of van andere contractvoorwaarden met zich. CONDITIONS GENERALES DE VENTE 1. A l'exception de pouvoir présenter une clause écrite contraire, toutes offres et toutes conventions (également celles à venir) sont soumises aux présentes conditions générales de vente, lesquelles, par voie de conséquence, en font partie intégrale et sont de plein droit prioritaires par rapport aux conditions générales d'achat du client. Toutes dérogations ou modifications aux présentes conditions générales de vente peuvent uniquement nous être opposées, si nous avons exprimé notre accord en ce sens par écrit. 2. Les prix, brochures, catalogues ou offres sont toujours fournis sans aucun engagement quelconque ni aucune obligation quelle qu'elle soit de notre part. Tout engagement n'est définitif qu'après envoi d'une confirmation d'offre de notre part. Lorsque des commandes ont été réalisées sans accord écrit préalable quant au prix, nous prenons en compte les prix en vigueur à la date de la livraison. 3. Les délais de livraison mentionnés dans les conditions particulières sont fournis à titre indicatif et ne nous engagent pas de façon stricte. Tout retard à cet égard, le cas échéant, n'étant pas vraiment dépourvu de raison ni exclusivement imputable à nos prestations de services, ne peut dès lors pas donner lieu à la résiliation du contrat ni avoir pour conséquence que nous serions redevables de quelconques dommages-intérêts. Toutes modifications relatives à la commande impliquent automatiquement que les délais de livraison probables suggérés par nos soins, seront raisonnablement retardés. Le non-respect de la date d'échéance des acomptes retardera les délais de livraison de façon proportionnelle. 4. La responsabilité et les risques relatifs aux marchandises sont transférés au client dès la signature du contrat et, pour autant que ceux-ci se rapportent à des marchandises génériques, dès le moment où celles-ci sont individualisées. Néanmoins, les marchandises restent notre propriété jusqu'au moment du paiement complet du prix et des suppléments. Par voie de conséquence, le client s'engage à ne pas aliéner, ni donner en gage, ni grever de sûretés ces marchandises jusqu'à ce moment. 5. Les marchandises et matériaux commandés sont toujours livrés départ usine/départ entrepôt et sont acceptés à l'endroit de la livraison. Leur transport s'effectue aux risques et périls du client, même s'il était convenu, le cas échéant, que nous nous occupions du transport. Le client doit veiller à ce qu'à l'adresse de la livraison, toutes les mesures adéquates aient été prises, et à ce que toutes les conditions de livraison nécessaires aient été respectées, en vue de garantir de bonnes circonstances de livraison, et ce sans que nous ne devions les contrôler au préalable. Tout dégât susceptible d'être également imputable au non-respect des conditions de livraison susmentionnées, restera uniquement à charge du client. 6. Si le client refuse d'accepter la livraison ou nous rend la livraison de marchandises et/ou matériaux impossible, le contrat est considéré comme étant résilié de plein droit au détriment du client et celuici nous sera redevable d'une indemnisation dont le montant minimal, tenant compte des dommages potentiels, est estimé de façon forfaitaire à 25 % - à majorer jusqu'à 65 % en cas de travail sur mesure et/ou travail de précision - du prix sans T.V.A., toute somme requise en plus de ce montant minimum devant être prouvée par nos soins. Si le client refuse d'accepter toute nouvelle livraison ou nous rend toute nouvelle livraison de marchandises et/ou matériaux impossible après que des livraisons partielles aient déjà eu lieu, nous pouvons, à condition d'avoir mentionné notre intention par lettre recommandée adressée au client, facturer la partie de la livraison ayant déjà été effectuée et résilier de plein droit le contrat à charge du client en ce qui concerne la partie n'ayant pas encore été réalisée. Dans ce cas, le client nous sera redevable d'une indemnisation dont le montant minimal est estimé de façon forfaitaire à 25 % - à majorer jusqu'à 65 % en cas de travail sur mesure et/ou travail de précision - du prix sans T.V.A. de la partie du contrat n'ayant pas encore été accomplie, toute somme requise en plus de ce montant minimum devant être prouvée par nos soins. 7. Le prix est majoré de plein droit de tous les impôts ainsi que toutes les charges et toutes les taxes perçus ou à percevoir par quelconques autorités publiques, ainsi que ceux-ci s'appliquant à la date de la livraison. 8. Les factures sont payables au comptant et sans réduction à notre siège social au moment de la livraison. En cas de paiement arriéré, nous porterons en compte, de plein droit et sans mise en demeure, un intérêt conventionnel d'1 % par mois ou par partie de mois entamé et ce dès le jour de l'échéance. Les intérêts redevables par le client sont capitalisés annuellement, à condition d'avoir mentionné notre intention en ce sens par lettre recommandée. Si les conditions particulières accordent un paiement par tranches, le non-paiement ou paiement tardif d'une seule des tranches de paiement entraînera de plein droit l'entière exigibilité du solde n'ayant pas encore été acquitté à cette date. Ce solde devra, de surcroît, également être majoré des intérêts et du montant forfaitaire de la clause de demande en dommages et intérêts. 9. En cas de non-paiement à la date d'échéance et après mise en demeure au moyen d'une lettre recommandée adressée au client, tout montant dû sera de plein droit majoré de 12 %, avec un minimum de € 125 et un maximum de € 2.000, à titre de montant d'indemnisation conventionnel et forfaitaire (= clause de demande en dommages et intérêts), et ce afin de couvrir les frais extrajudiciaires. Cette indemnisation forfaitaire et conventionnelle produit, à partir de la date de la mise en demeure par voie recommandée, de plein droit le même intérêt conventionnel d'1 % par mois ou par partie de mois entamé. 10. Le paiement sans réserves d'une partie du montant facturé tient lieu d'acceptation de la facture. Les paiements partiels à décompter sont toujours acceptés sous toutes réserves générales quelconques et sans aucune reconnaissance préjudiciable quelconque de notre part. Qui plus est, ceux-ci seront par ordre de préférence d'abord décomptés des frais judiciaires déjà occasionnés, le cas échéant, ensuite décomptés des intérêts échus et de l'indemnisation forfaitaire et conventionnelle (= clause de demande en dommages et intérêts), et finalement décomptés de la somme principale. 11. Les personnes qui signent le contrat pour le client, s'engagent, à notre égard, solidairement et de façon indivisible conjointement avec le client. 12. En cas de non-paiement à la date d'échéance et après mise en demeure au moyen d'une lettre recommandée adressée au client, nous pouvons à tout moment opter pour la résiliation du contrat de plein droit à charge du client, à condition d'avoir mentionné notre intention en ce sens par lettre recommandée. Dans ce cas, nous récupérons les marchandises et matériaux de l'endroit où ceux-ci se trouvent et le client est tenu de plein droit à payer une indemnisation dont le montant minimal est estimé de façon forfaitaire à 25 % - à majorer jusqu'à 65 % en cas de travail sur mesure et/ou travail de précision - du prix sans T.V.A., toute somme requise en plus de ce montant minimum devant être prouvée par nos soins. Pour l’Allemagne, nous nous référons aux conditions spécifiques pour la clause de réserve de propriété, que vous retrouverez en annexe ou que vous avez déjà reçues. Elles font parties de ces conditions générales de vente, que le client déclare avoir reçues. 13. De surcroît, en cas de non-paiement à la date d'échéance, nous nous réservons le droit soit d'annuler les ordres n'ayant pas encore été effectués, soit d'en suspendre l'exécution, notre intention devant être communiquée au client au moyen d'une lettre recommandée. En cas d'annulation, le client est tenu de plein droit à payer une indemnisation dont le montant minimal est estimé de façon forfaitaire à 25 % - à majorer jusqu'à 65 % en cas de travail sur mesure et/ou travail de précision - du prix sans T.V.A., toute somme requise en plus de ce montant minimum devant être prouvée par nos soins. Qui plus est, dans ce cas, toutes sommes quelconques encore redevables par le client deviendront exigibles de plein droit et sans mise en demeure. 14. Pour toutes sommes quelconques qu'un client déterminé nous est redevable, il nous est permis d'exercer un droit de rétention sur toutes marchandises du client en question que nous avons en notre possession. 15. Si des éléments objectifs (par exemple des lettres de change contestées, des retraits de crédit, des saisies conservatoires ou exécutoires, des arriérés à l'égard de créanciers, ...) indiquent que le client est confronté à des problèmes de liquidités, nous avons le droit de faire dépendre l'exécution de nos engagements de l'obtention de suffisamment de garanties. 16. Pour autant qu'une livraison n'ait pas été approuvée ni acceptée de façon explicite, toute plainte relative à la conformité de la livraison, sous peine d'être frappée de nullité, doit se faire dans les trois jours après la livraison au moyen d'un courrier motivé qui nous est adressé par voie recommandée. Tout placement, toute utilisation, tout traitement, toute manufacture, tout paiement, en tout ou en partie, de la marchandise et/ou toute revente de la marchandise, sont considérés comme une acceptation. Le client accepte les tolérances d'usage dans le secteur. Toute plainte relative à la facture, sous peine d'être frappée de nullité, doit se faire dans les huit jours après la date de la facture et ce au moyen d'un courrier motivé qui nous est adressé par voie recommandée. 17. Les montants que le client nous est redevable ne peuvent, à l'exception d'un accord écrit en ce sens de notre part, aucunement être compensés à l'aide de montants quelconques auxquels le client estime pouvoir prétendre à notre encontre. De surcroît, le client ne peut pas non plus invoquer de telles revendications afin de différer ou de suspendre ses engagements de paiement à notre égard. 18. Afin que le client puisse prétendre à une garantie à raison de vices cachés, il faut que les exigences légales à cet égard soient satisfaites. Toutefois, nous ne sommes pas présumés être responsables ni avoir eu connaissance de ces défauts cachés. Toute revendication de garantie prend fin en cas de détérioration lors de la manufacture, le traitement, le montage ou l'entretien, la modification et/ou la réparation par le client ou une tierce personne, ou la revente de la marchandise livrée. En outre, toute revendication de garantie prend également fin, si les marchandises livrées ne sont pas montées ou manufacturées (traitées) dans le respect de nos prescriptions et/ou celles du fabricant, lesquelles accompagnaient la livraison et lesquelles le client déclare avoir reçues. Il en va de même au cas où les marchandises n'auraient pas été soumises à un contrôle annuel, ou si celles-ci n'avaient pas été entretenues dans le respect de nos prescriptions d'entretien et/ou de celles du fabricant, lesquelles accompagnaient la livraison et lesquelles le client déclare avoir reçues. L'acheteur perd en tout cas le droit d'invoquer notre obligation de garantie à raison de défauts cachés, s'il ne nous en a pas informés au moyen d'un courrier motivé qui nous est adressé par voie recommandée dans un délai d'1 mois après le moment auquel il a découvert ou aurait dû découvrir le vice et si, dans ce même délai, nous ne recevons pas d'échantillon représentatif (longueur de 50 cm ou superficie de 1 x 1 m) des marchandises livrées, conjointement avec une copie de la facture d'achat. De façon conventionnelle, il est déterminé que le bref délai, dont il est question à l'article 1648 du Code Civil, s'élève à six mois. Les revendications de garantie à raison de défauts cachés ne peuvent en aucun cas être invoquées par le client afin de différer ou de suspendre ses engagements de paiement. Notre engagement de garantie se fait de façon personnelle vis-à-vis du client. Par voie de conséquence, si le client cède les marchandises livrées et prestations de services fournies à une tierce personne, celle-ci ne pourra pas invoquer la garantie directement à notre encontre. 19. Notre responsabilité vis-à-vis du client est en tout cas, pour quelque raison que ce soit, toujours limitée aux dégâts directs et prévisibles à la marchandise-même, à l'exclusion de tous dégâts en ce qui concerne l'utilisation ou l'exploitation, et peut au maximum s'élever aux montants que nous avons facturés pour la livraison ou la partie de la livraison à laquelle la plainte se rapporte, à l'exclusion entre autres des frais d'enlèvement ou de remplacement. En ce qui concerne les livraisons effectuées, le client nous préserve de toutes responsabilités vis-à-vis de tiers, susceptibles de faire dépasser notre responsabilité au-dessus de ce maximum exigible. 20. En cas de "cause étrangère" (article 1147 du Code Civil), même lorsque celle-ci ne donne pas lieu à une impossibilité d'exécution permanente et/ou absolue, nous sommes de plein droit autorisés à suspendre ou à annuler unilatéralement nos engagements après en avoir informé notre client. A cet égard, nous ne pouvons en aucun cas être tenus à payer des indemnisations. Sont entre autres considérés de façon conventionnelle comme étant des "causes étrangères": guerres, grèves ou lock-out, pénuries exceptionnelles de matières premières ou de marchandises, conditions atmosphériques, incendies, catastrophes naturelles et/ou autres, décisions des pouvoirs publics ayant une influence sur l'exécution des engagements, et ce aussi bien lorsque la cause étrangère se produit chez nous que lorsque celle-ci survient auprès de nos fournisseurs. 21. Le client reconnaît avoir pris connaissance de toutes les stipulations écrites et imprimées des présentes conditions générales de vente. Il reconnaît que les présents documents (à savoir les présentes conditions générales de vente) correspondent à l'intégralité du texte de l'accord survenu entre les deux parties, que les présents documents annulent et remplacent toutes les propositions de contrat antérieures orales ou écrites et/ou documents émanant de ses services ainsi que toute autre communication faite jusqu'à ce jour entre les parties en ce qui concerne le contenu du présent accord. S'il devait s'avérer qu'une ou plusieurs clauses, en tout ou en partie, ne pourrait (ne pourraient) être invoquée(s) à l'encontre du client, ceci ne portera aucunement préjudice à l'application des autres clauses des présentes conditions générales de vente (du contrat/de l'accord). Le client s'engage à faire appliquer les présentes conditions générales de vente de façon intégrale sur sa relation contractuelle avec le receveur des marchandises et il nous préserve de toutes conséquences négatives pouvant résulter du non-respect de cette obligation. 22. En cas de contestations, seule la Justice de Paix du canton d'Harelbeke et seuls les tribunaux de l'arrondissement judiciaire de Courtrai (Kortrijk) sont compétents ratione loci, sauf si nous choisissons les tribunaux compétents en vertu de l'article 624 du Code Judiciaire. Le client peut uniquement nous citer en justice par-devant les tribunaux de notre siège social. Cette clause de compétence est également d'application en cas d'extrême urgence (par exemple dans le cas d'une procédure en référé). L'utilisation de lettres de change n'implique pas de novation et n'implique, par voie de conséquence, aucunement une modification de la compétence ou d'autres conditions contractuelles.