109 - 109HS - 110i
Transcription
109 - 109HS - 110i
109 109 HappyStart 110i 111 115 115i PS-43 PS-52 PS-540 Ersatzteilliste Spare Parts List Liste de pièces détachées Lista de piezas de repuesto Pos. Anz. Qty. Qté. Cdad. Hinweise Teil-Nr. Notes Part No. No. de pièce Renseign. Nota No. de pieza Benennung Désignation Description Denominación 8/99 DOLMAR 109 109 HappyStart 110i 110i H 111 115 115 H 115i 115i H PS-43 PS-52 PS-540 995 700 064 (D, GB, F, E) DOLMAR GmbH • Postfach 70 04 20 • D-22004 Hamburg • Germany 109, 109 HappyStart 110i, 110i H 111 115, 115 H, 115i, 115i H PS-43, PS-52, PS-540 Zylinder, Kolben Cylinder, piston Cylindre, piston Cilíndro, pistón 2 11 10 6(4) 8 1a 1b 7 2a 2b 3b 3a/3b 4a/4b 4a/4b 5(2) 5(2) 109 109 HappyStart 110i 111 115 115i PS-43 PS-52 PS-540 2 Anz. Qty. Qté. Cdad. Hinweise Teil-Nr. Notes Part No. No. de pièce Renseign. Nota No. de pieza Pos. 1a 1a 1a 1b 1b 1 2a 2a 2b 2b 111 3a 3b 3b 111 4a 4a 4b 1111 020 132 030 1 027 132 030 1 1 1 1 1 1 1 1 1 001 132 010 5 6 7 7 8 10 11 2 4 1 1 1b 2b 1 1 1 1 11 020 130 030 032 130 250 1 026 130 000 027 130 020 1 033 130 010 1 1 1 11 1 111 2 4 1 1 1 11 11 1 Description Désignation Denominación Cylinder / piston cpl. Cylinder / piston cpl. Cylinder / piston cpl. Cylinder / piston cpl. Cylinder / piston cpl. Cylindre et piston cpl. Cylindre et piston cpl. Cylindre et piston cpl. Cylindre et piston cpl. Cylindre et piston cpl. Cilíndro con piston, cpl. Cilíndro con piston, cpl. Cilíndro con piston, cpl. Cilíndro con piston, cpl. Cilíndro con piston, cpl. 032 132 011 020 132 111 027 132 050 1 033 132 010 Kolben kpl. Kolben kpl. Kolben kpl. Kolben kpl. ø 40 ø 44 ø 44 ø 45 Piston assy. Piston assy. Piston assy. Piston assy. Piston cpl. Piston cpl. Piston cpl. Piston cpl. Pistón cpl. Pistón cpl. Pistón cpl. Pistón cpl. 021 132 230 027 132 020 1 033 132 020 Kolbenring Kolbenring Kolbenring ø 40 Piston ring ø 44 Piston ring ø 45 Piston ring Segment de piston Segment de piston Segment de piston Segment de pistón Segment de pistón Segment de pistón Kolbenbolzen ø 10/6 x 28 Piston pin Kolbenbolzen ø 10/6 x 31 Piston pin Kolbenbolzen ø 10/6 x 30 Piston pin Axe de piston Axe de piston Axe de piston Perno de pistón Perno de pistón Perno de pistón Sprengring Schraube ✪ M5x20 Dichtung Dichtung Dekompressionsventil Klammer Gummitülle Spring ring Screw Gasket Gasket Decompression valve Cramp Rubber bush Anneau ressort Vis Joint Joint Soupape de décompress. Crampon Passe-fil Anillo elástico Tornillo Junta Junta Válvula de décompress. Grampón Boquilla de caucho Spezialteile für USA Special parts for USA Pièces spéciales pour USA Piezas especiales por USA Cylindre et piston cpl. Piston cpl. Cilíndro con piston, cpl. Pistón cpl. 2 2 2 2 2 2 020 132 050 4 4 4 4 4 4 908 005 205 1 1 1 1 965 525 041 1 1 1 1 1 1 965 525 042 001 131 150 1 1 1 1 1 1 1 001 142 012 1 1 1 1 1 1 1 965 401 011 1 1 Benennung Zylinder / Kolben kpl. ø 40 Zylinder / Kolben kpl. ø 40 Zylinder / Kolben kpl. ø 44 Zylinder / Kolben kpl. ø 44 Zylinder / Kolben kpl. ø 45 2 4 1 1 1 1 Zylinder, Kolben Cylinder, piston Cylindre, piston Cilíndro, pistón 027 130 030 027 132 050 Corr. SI 5/96 => <= Zylinder / Kolben kpl. ø 44 Cylinder / piston cpl. Kolben kpl. ø 44 Piston assy. 109, 109 HappyStart 110i, 110i H 111 115, 115 H, 115i, 115i H PS-43, PS-52, PS-540 3a Kurbelgehäuse Crankcase Carter- vilebrequin Carter cigüeñal 1c 4/99 2b 11 12b 8 14 9 (2) 15 4a 5 16 6 10 17 7 4b 1b 3b 3/99 13 11 12a 14 15 4a 16 17 7 109 / PS-43: 110i: 111 / PS-52: 115i: ➠ 107932 ➠ 124759 ➠ 161143 ➠ 185116 1a 2a 5 8 6 12a 13 11 4 14 3a 9 (2) 15 4 10 16 7 17 109 109 HappyStart 110i 111 115 115i PS-43 PS-52 PS-540 3a Anz. Qty. Qté. Cdad. Hinweise Teil-Nr. Notes Part No. No. de pièce Renseign. Nota No. de pieza Pos. 1 1 1 1 1 1 1 1 3b 4a 4b 1 1 1 1 1 1 1 1 1 027 120 010 SI 10/93 Kurbelwelle 1 1 1 1 1 1 1 1 1 960 102 159 SI 10/93 Kugellager 1 1 1 1 1 1 1 1 1 960 102 129 SI 10/93 Kugellager 5 6 7 8 9 10 10 11 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 11 1111 1 11 1111 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 2 1 11 11 1 1 1 1 2 1 1 1 1 027 111 060 1 1 020 111 260 1 027 111 030 1 1 020 111 331 1 1 1 1 2 1 1 1 939 620 371 962 211 030 962 900 052 962 900 050 936 430 160 965 525 001 1 965 525 002 1 027 213 320 1 1 1 1 2 12a 1 1 1 1 1 1 1 027 213 230 12b 1 1 1 1 1 1 1 1 1 934 950 160 13 1 1 1 1 1 1 1 934 930 100 14 15 16 17 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1a 2a 1 1 11 11 3a 4 1 2 11 22 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 => <= => <= Benennung 1b 1c 2b 2b 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 Kurbelgehäuse Crankcase Carter- vilebrequin Carter cigüeñal 1 1 1 1 => <= ➠ 3/99 4/99 ➠ ➠ 3/99 Description Kurbelgehäuse KS kpl. Kurbelgehäuse KS kpl. Kurbelgehäuse MS Kurbelgehäuse MS Désignation Denominación Crankcase cpl. (cl.) Crankcase cpl. (cl.) Crankcase (mag.) Crankcase (mag.) Carter-coté embr. cpl. Carter-coté embr. cpl. Carter-coté magn. Carter-coté magn. Cárter cig., lado embr. cpl. Cárter cig., lado embr. cpl. Cárter cig., lado magn. Cárter cig., lado magn. Crankshaft Ball bearing Ball bearing Vilebrequin Roulement à billes Roulement à billes Cigüeñal Rodamiento Rodamiento Scheibenfeder Nadelkäfig Radialdichtring Radialdichtring Spiralspannstift Dichtung Dichtung Blattfeder Key Needle cage Radial ring Radial ring 3x16 Spiral clamping pin Gasket Gasket Leaf spring Clavette Cage à aiguilles Joint radial Joint radial Goupille Joint Joint Ressort Chületa Jaula de agujas Anillo radial Anillo radial Pasador Junta Junta Muelle Rastbolzen Spannhülse Spannhülse Bolt 5x16 Clamping sleeve 3x10 Clamping sleeve Boulon Douille de serrage Douille de serrage Perno Casquillo tensor Casquillo tensor Vis hexagonal Ressort Bague Ecrou Tornillo hex. Muelle Anillo Tuerca 027 213 520 027 213 270 027 213 510 027 213 500 6kt-Schraube mit Bund Feder Ring Ansatzmutter Hexagonal head screw Spring Ring Shoulder nut 111 111 027 111 102 020 111 203 109 / PS-43: ➠ 107932 Kurbelgehäuse KS kpl. Kurbelgehäuse MS kpl. 110i: ➠ 124759 111 / PS-52: ➠ 161143 Crankcase cpl. (cl.) Carter-coté embr. cpl. Crankcase cpl. (mag.) Carter-coté magn. cpl. 115i: ➠ 185116 Cárter cig., lado embr. cpl. Cárter cig., lado magn. cpl. 111 222 020 120 010 960 622 150 Kurbelwelle Rollenhülse Crankshaft Roller bearing Cigüeñal Rodamiento Vilebrequin Roulement à rouleaux 109, 109 HappyStart 110i, 110i H 111 115, 115 H, 115i, 115i H PS-43, PS-52, PS-540 3b Kurbelgehäuse Crankcase Carter- vilebrequin Carter cigüeñal 35 40 36 38 11(6) 39 12 30 34 29 28 I 0 S T O P 32 33 26 16 17 27(2) 15(2) 37 24 22 23 13 25 109 109 HappyStart 110i 111 115 115i PS-43 PS-52 PS-540 3b Anz. Qty. Qté. Cdad. Hinweise Teil-Nr. Notes Part No. No. de pièce Renseign. Nota No. de pieza Pos. Kurbelgehäuse Crankcase Carter- vilebrequin Carter cigüeñal Benennung Description Désignation Denominación Schraube ✪ M5x30 Senkschraube ✪ M5x20 Spezialschraube M12x1 Stiftschraube M8x30 Screw Countersunk screw Special screw Gudgeon Vis Vis fraisée Vis spéciale Goujon fileté Tornillo Tornillo plano Tornillo especial Prisionero 1 1 1 1 1 1 1 1 1 389 213 080 1 1 1 1 1 1 1 1 1 001 213 020 Spannschraube Mutter mit Zapfen Tensioning screw Nut with pivot Vis de tension Ecrou avec pivot Tornillo de tensión Tuerca con espiga 22 23 1 1 1 1 1 1 1 1 1 020 111 082 1 1 1 1 1 1 1 1 1 908 005 125 Kettenfänger Schraube Arrêt-chaîne Vis Bulón de retención Tornillo 24 25 1 1 1 1 1 1 1 1 1 020 111 172 1 1 1 1 1 1 1 1 1 915 135 100 Führungsblech Schraube Tôle de guidage Vis Chapa protectora Tornillo 26 27 1 1 1 1 1 1 1 1 1 020 250 020 2 2 2 2 2 2 2 2 2 908 005 095 Zackenleiste kpl. Spike bar assy. Schraube ✪ M5x9 Screw Barre dentée cpl. Vis Barra dentada cpl. Tornillo 28 29 30 1 1 1 1 1 1 1 1 1 020 173 011 1 1 1 1 1 1 1 1 1 020 173 023 1 1 1 1 1 1 1 1 1 908 605 145 Vorfilter Prefilter Deckel für Vorfilter Cover for prefilter Schlitz-Schraube ✪M5x14 Fillister head screw Prefiltre Couvercle p. prefiltre Vis cylindrique Prefiltro Tapa p. prefiltro Tornillo cilíndrico 32 33 34 1 1 1 1 1 1 1 1 1 957 605 112 1 1 1 1 1 1 1 1 1 980 113 841 1 1 1 1 1 1 1 1 1 965 401 011 Kurzschlußschalter kpl. Schild Gummitülle Short-circuit switch cpl. Interrupt. court-circuit cpl. Interrupt. corto-circuite Label Plaque Placa Rubber bush Passe-fil Boquilla de caucho 35 36 37 1 1 1 1 1 1 1 1 1 010 114 031 1 1 1 1 1 1 1 1 1 963 100 050 1 1 1 1 1 1 1 1 1 010 245 010 Öltankverschluß kpl. Dichtung Belüftungsventil Oil tank plug assy. Gasket Vent valve Bouchon res. d’ huile cpl. Cierre depósito aceite cpl. Joint Junta Soupape d’ aération Válvula ventilación 38 39 1 1 1 1 1 1 1 1 1 923 305 000 1 1 1 1 1 1 1 1 1 020 111 070 4kt-Mutter Klammer Square nut Cramp Ecrou carré Crampon Zubehör (nicht im Lieferumfang) Accessories Accessoires Accesorios (not incl. in delivery) (non incl. dans la livraison) (no incluidos en entrega) Schneefilter Snow filter 11 12 13 15 6 1 3 2 16 17 40 6 1 3 2 6 1 3 2 6 1 3 2 6 1 3 2 6 1 3 2 6 1 3 2 6 1 3 2 6 1 3 2 908 005 305 908 105 204 001 111 011 905 808 305 1 1 1 1 1 1 1 1 1 020 173 061 Chain catch ✪ M5x12 Screw Guide plate 3,5x9,5 Screw Filtre a neige Tuerca cuadrada Grampón Filtro de nieve 109, 109 HappyStart 110i, 110i H 111 115, 115 H, 115i, 115i H PS-43, PS-52, PS-540 Kraftstofftank, Bügelgriff Fuel tank, tubular grip Réserv. carburant, poignée tubulaire Depósito de combustible, mango tubular 4 1 3 4 5 9(2) 9(2) 35 8 Special equipment for USA 15 36 26 17 16 ;;; ;;; ;;; 19 22 25 20 24 23 21 18 28(2) 27 29(3) 30(3) 109 109 HappyStart 110i 111 115 115i PS-43 PS-52 PS-540 4 Anz. Qty. Qté. Cdad. Hinweise Teil-Nr. Notes Part No. No. de pièce Renseign. Nota No. de pieza Pos. 1 3 4 5 8 9 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 4 15 16 16 17 18 19 20 21 22 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 11 1 11 11 11 11 11 11 11 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 020 114 004 965 451 900 1 965 451 901 1 963 232 045 1 963 601 120 1 963 601 240 1 957 114 010 1 965 404 460 1 965 404 520 23 24 25 26 27 1 1 1 1 3 1 1 1 1 3 1 1 1 1 3 1 1 1 1 3 1 1 1 1 3 1 1 1 1 3 1 1 1 1 3 1 1 1 1 3 28 2 2 2 2 2 2 2 2 2 020 114 051 29 30 3 3 3 3 3 3 3 3 3 965 403 280 3 3 3 3 3 3 3 3 3 913 447 134 35 36 11 11 1 1 1 1 3 957 310 027 965 403 490 021 114 051 908 005 305 020 310 013 913 455 164 Kraftstofftank, Bügelgriff Fuel tank, tubular grip Réserv. carburant, poignée tubulaire Depósito de combustible, mango tubular SI 5/96 => <= Corr. 020 117 290 020 117 273 020 117 301 020 117 160 935 932 320 010 114 010 010 114 020 SI 7/94 Benennung Description Bügelgriff kpl. Schwingungsdämpfer Befestigungsbuchse Schraube ✪ M5x30 Abdeckung Schraube ✪ 5,5x16 Tubular handle assy. Rubber buffer Fixing bush Screw Cover Screw Poignée tubulaire cpl. Amortisseur Douille de fixation Vis Cache Vis Mango tubular cpl. Amortiguador Casquillo de ajuste Tornillo Tapa Tornillo Tank kpl. Tankverschluß kpl. (Kraftst.) Tankverschluß kpl. (Kraftst.) O-Ring ø 31x4,5 Saugkopf Filz Belüftungsventil kpl. Kraftstoffleitung Dichtung Tank assy. Tank plug assy. (fuel) Tank plug assy. (fuel) Packing ring Suction head Felt Vent valve cpl. Fuel line Gasket Réservoir cpl. Bouchon rèserv. cpl. (carb.) Bouchon rèserv. cpl. (carb.) Bague-joint Tête d’ aspiration Feutre Soupape d’ aération cpl. Conduite carb. Joint Depósito cpl. Cierre de depó. cpl. (comb.) Cierre de depó. cpl. (comb.) Anillo de guarnición Cabeza de aspiración Fieltro Válvula ventilación cpl. Conducto combu. Junta Gashebel / Gasgestänge kpl. Drehfeder Rasthebel Biegefeder Zylinderstift Throttle lever / linkage cpl. Spring Catch lever Bend spring Cylindrical pin Levier d’ accélérration cpl. Ressort Levier de verrouillage Ressort Goupille cylindrique Acelerador c. varilla cpl. Muelle Palanca trincada Muelle Prisionero Griffschale Grip plate Plaque de poignée Chapa de mango Schwingungsdämpfer Rubber buffer Schraube ✪ 4,7x13 Screw Amortisseur Vis Amortiguador Tornillo Spezialteile für USA Pièces spéciales pour USA Piezas especiales por USA Special parts for USA Désignation Saugkopf Suction head Tête d’ aspiration Rep.-Satz, Filter (je 5 Stck.) Rep. kit, filter (5 of each) Jeu de réparat., filtre Denominación Cabeza de aspiración Juego de reparar, filtro 109, 109 HappyStart 110i, 110i H 111 115, 115 H, 115i, 115i H PS-43, PS-52, PS-540 5 Zündelektronik, Anwerfvorrichtung Ignition electronics, starter Allumage électronique, dispositivo de démarrage Bobina encendido, dispositivo de arranque 5(4) 27 4 14 15 13 17 3 1 26 23 6 28 8 2 25 24(2) 11 19 18 7(3) 20a/20b 9 10 21 22 109 109 HappyStart 110i 111 115 115i PS-43 PS-52 PS-540 5 Anz. Qty. Qté. Cdad. Hinweise Teil-Nr. Notes Part No. No. de pièce Renseign. Nota No. de pieza Pos. 1 2 3 4 4 5 6 7 8 9 10 11 1 1 1 1 1 4 1 3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 3 1 1 1 1 13 14 15 1 1 1 1 1 1 1 1 1 965 603 021 1 1 1 1 1 1 1 1 1 957 604 260 1 1 1 1 1 1 1 1 1 965 604 180 17 18 19 20a 20b 21 22 23 23 24 25 26 27 28 1 1 1 2 2 1 1 1 1 2 1 1 1 1 2 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 4 1 3 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 4 1 3 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 2 1 11 11 11 11 11 44 11 33 11 11 11 11 11 11 11 22 2 11 11 11 1 22 11 m* m* m* 1 1 1 1 1 4 1 3 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 4 1 3 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 4 1 3 1 1 1 1 1 1 1 2 111 111 111 222 111 Zündelektronik, Anwerfvorrichtung Ignition electronics, starter Allumage électronique, dispositivo de démarrage Bobina encendido, dispositivo de arranque 027 160 010 020 112 180 965 402 262 108 164 020 985 000 155 908 005 165 020 163 031 915 135 100 027 162 070 924 108 400 929 108 080 020 112 010 027 140 000 027 141 020 108 166 051 122 166 020 108 166 021 920 308 024 928 308 001 020 143 030 020 143 040 908 605 205 001 147 000 970 310 200 970 502 110 970 502 050 SI 5/96 SI 9/91 SI 9/91 Benennung Description Désignation Denominación Anwerfvorrichtung kpl. Ventilatorgehäuse kpl. Anwerfgriff Anwerfseil ø3,5 x 980 mm Anwerfseil ø3,5 x 100 m Schraube ✪ M5x16 Rückholfeder im Gehäuse Blechschraube 3,5x9,5 Seiltrommel Scheibe Sicherungsring Luftführung Starter assy. Fan housing cpl. Starter grip Starter rope Starter rope Screw Rewind spring in hous. Screw Cable drum Disc Safety disc Air duct Dispos. de démarrage cpl. Carter de ventilateur cpl. Poignée de lancement Câble de démarrage Câble de démarrage Vis Ressort rappel dans boît Vis Tamb. de cable Disque Rondelle sécurite Plaque de ventilation Dispos. de arranque cpl. Cárter de ventilador cpl. Tirador de arranque Cordón de arranque Cordón de arranque Tornillo Resorte retenc. en caja Tornillo Tamb. p. cordón Arandela Arandela seguridad Placa ventilación Zündkerze Zündkerzenstecker kpl. Feder Spark plug Plug cap assy. Spring Bougie Fiche de bougie cpl. Ressort Bujía Tapa bujía cpl. Muelle Magnetzünder kpl. Polrad kpl. Anwerfklinke kpl. Drehfeder ø 12,8 Drehfeder ø 16 6kt-Mutter M8x1 Federscheibe Zündanker kpl. (Ducati) Zündanker kpl. (Prüfrex) Schlitz-Schraube ✪M5x20 Kurzschlußkabel (Ducati) Zündleitung 180 mm Isolierschlauch 48 mm Isolierschlauch 100 mm Ignition assy. Flywheel assy. Starter ratchet assy. Spring Spring Hexagonal nut Spring washer Ignition coil cpl. Ignition coil cpl. Screw Short-circuit cable Ignition cable Insulating hose Insulating hose Volant magn. cpl. Roue polaire cpl. Cliquet cpl. Ressort Ressort Ecrou hexagonal Rondelle ressort Bobine d’ allum. cpl. Bobine d’ allum. cpl. Vis Câble court-circuit Câble d’ allum. Gaine isolante Gaine isolante Disp. encend. magn. cpl. Volante encend. Trinquete arranque cpl. Muelle Muelle Tuerca hexagonal Arandela presión Bobina encend. cpl. Bobina encend. cpl. Tornillo Cable corto-circ. Cable encend. Mango aislante Mango aislante 109, 109 HappyStart 110i, 110i H 111 115, 115 H, 115i, 115i H PS-43, PS-52, PS-540 Kettenbremse, Handschutz Chain brake, hand guard Frein de chaîne, protège-main Freno de cadena, protector de mano 6 2 7 1 6 4 3 5 8 9 27 24 26 28 29 30 26 24 20 25 23 24 31 34 22 21 24 32 35(2) 36a 36b 109 109 HappyStart 110i 111 115 115i PS-43 PS-52 PS-540 6 Anz. Qty. Qté. Cdad. Hinweise Teil-Nr. Notes Part No. No. de pièce Renseign. Nota No. de pieza Pos. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 11 11 11 11 11 11 11 11 11 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 20 20 21 22 23 24 25 26 27 27 28 29 30 31 32 34 35 1 1 1 1 1 4 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 4 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 4 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 4 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 11 11 11 11 44 11 22 1 11 11 11 11 11 11 11 22 1 1 1 1 1 4 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 4 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 2 36a 1 1 36a 1 36a 1 36a 1 36a 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 2 1 1 1 1 1 1 1 2 1 36b 1 1 36b 1 36b 1 36b 1 36b 1 36b 1 36b 1 36b 1 36b 1 Kettenbremse, Handschutz Chain brake, hand guard Frein de chaîne, protège-main Freno de cadena, protector de mano 027 213 452 027 213 462 980 114 237 027 213 430 027 213 150 027 213 161 908 005 205 027 213 221 905 005 184 027 213 570 027 213 571 027 213 280 027 213 050 027 213 350 913 205 125 027 213 111 927 304 000 027 111 040 027 111 041 915 135 100 027 213 120 027 213 560 027 213 130 027 213 140 924 500 049 923 208 004 => <= => <= 980 114 132 980 114 133 980 114 134 980 114 218 980 114 135 980 114 381 980 114 382 980 114 384 980 114 385 980 114 754 980 114 386 980 114 380 980 114 383 980 114 736 SI 5/96 SI 5/96 SI 5/96 SI 5/96 SI 5/96 Benennung Description Désignation Denominación Handschutz kpl. Handschutz Schild Satz Buchsen Gummibuchse Buchse Schraube ✪ M5x20 Ausrückhebel Linsenschraube 5,5x18 Hand guard cpl. Hand guard Label Bushing set Rubber bush Bush Screw Disengaging lever Screw Protège-main cpl. Protège-main Plaque Jeu de duille Duille caoutchouc Duille Vis Levier de tension Vis Prot. de mano cpl. Prot. de mano Calcomania Juego de casquillo Casquillo de caucho Casquillo Tornillo Pasador de tensión Tornillo Kettenbremse kpl. Kettenbremse kpl. Schutzplatte Bremsband kpl. Bremsbandhalterung Linsenschraube ✪ M5x12 Abdeckplatte Sicherungsscheibe Führungsblech Führungsblech Schraube 3,5x9,5 Feder Gummiplatte Achse für Bremshebel Achse für Kniehebel Scheibe 6kt-Mutter mit Bund M8 Chain brake assy. Chain brake assy. Protection cover Brake spring cpl. Brake band holder Screw Cover plate Safety disc Guide plate Guide plate Screw Spring Rubber plate Shaft for brake lever Shaft for lever Disc Hexagonal nut Frein de chaîne cpl. Frein de chaîne cpl. Couvercle protection Frein cpl. Tôle d’ arrêt du frein Vis Plaque de recouvrement Disque sécurité Tôle de guidage Tôle de guidage Vis Ressort Plaque de coutchouc Axe de levier de frein Axe de levier Disque Ecrou hexagonal Freno de cadena cpl. Freno de cadena cpl. Chapa protectora Cinta de freno cpl. Soporte cinta freno Tornillo Tapa Arandela seguridad Chapa protectora Chapa protectora Tornillo Muelle Plancha de caucho Eje palanca de freno Eje palanca Arandela Tuerca hexagonal Schild (106 mm) Schild (106 mm) Schild (106 mm) Schild (106 mm) Schild (106 mm) 109 110i 111 111i 115i Label Label Label Label Label Plaque Plaque Plaque Plaque Plaque Calcomania Calcomania Calcomania Calcomania Calcomania Schild (82,5 mm) 109 Schild (82,5 mm) 110i Schild (82,5 mm) 111 Schild (82,5 mm) 111i Schild (82,5 mm) 115 Schild (82,5 mm) 115i Schild (82,5 mm) PS-43 Schild (82,5 mm) PS-52 Schild (82,5 mm) PS-540 Label Label Label Label Label Label Label Label Label Plaque Plaque Plaque Plaque Plaque Plaque Plaque Plaque Plaque Calcomania Calcomania Calcomania Calcomania Calcomania Calcomania Calcomania Calcomania Calcomania 109, 109 HappyStart 110i, 110i H 111 115, 115 H, 115i, 115i H PS-43, PS-52, PS-540 7 Ölpumpe, Kupplung Oil pump, clutch Pompe à huile, embrayage Bomba de aceite, embrague ÖkoLogic-Ölpumpe Ecologic oil pump Pompe d’huile écologique Bomba de aceite ecológica 1 2 6 8(2) 7 4 5 36 11a 11b 2 37(3) 10 3 13 12 38 30 20a 20b 15 6 19a 19b 16 17 32 12 31(2) 33 7 18 11a 11b 16 8(2) 22 21 12 35 34 109 109 HappyStart 110i 111 115 115i PS-43 PS-52 PS-540 7 Anz. Qty. Qté. Cdad. Hinweise Teil-Nr. Notes Part No. No. de pièce Renseign. Nota No. de pieza Pos. 1 2 3 4 5 6 7 8 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 2 027 245 160 030 245 070 027 245 010 930 916 160 001 245 320 020 245 020 020 245 040 908 005 125 Ölpumpe, Kupplung Oil pump, clutch Pompe à huile, embrayage Bomba de aceite, embrague SI 5/95 Benennung Description Désignation Denominación ÖkoLogic-Ölpumpe Ölpumpe kpl. Reparatursatz kpl. Pumpenantrieb Sprengring Anschlagring Druckleitung, Öl Saugleitung, Öl, kpl. Schraube ✪ M5x12 Ecologic oil pump Oil pump cpl. Repair kit cpl. Pump drive Spring ring Stop ring Pressure line Suction line, oil, assy. Screw Pompe d’huile écologique Pompe à huile cpl. Jeu de réparation cpl. Le commande de pompe Anneau ressort Bague de butée Conduite de pression Conduite d’ aspir., cpl. Vis Bomba de aceite ecológ. Bomba de aceite cpl. Juego de reparar cpl. Propulsor de la bomba Anillo elástico Anillo de detención Conducto presión Conducto de aspir., cpl. Tornillo 10 1 1 1 1 1 1 1 1 1 027 223 020 11a 1 1 1 1 1 1 1 1 1 020 224 070 11b 1 1 = 1 1 1 1 1 1 026 224 010 Kupplungstrommel Clutch drum Zahnkranz .325", Z=8 Rim sprocket Zahnkranz 3/8", Z=7 Rim sprocket Tambour Pignon Pignon Tambor Piñón Piñón 12 13 1 1 1 1 1 1 1 1 1 962 210 025 1 1 1 1 1 1 1 1 1 027 245 020 Nadelkäfig 12x15x13 Needle cage Anlaufscheibe ø16,5x0,8 Stop disc Cage à aiguilles Disque portante Jaula de agujas Disco de tope 15 16 17 18 1 1 1 1 Ölpumpe kpl. { 20b Rep.-Satz Ölpumpe Ölpumpenkolben Radialdichtring Pompe à huile cpl. Jeu de réparation Piston Joint radial Bomba de aceite cpl. Juego de reparar Pistón Anillo radial 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 027 245 111 957 245 320 001 245 050 962 900 038 020 223 040 19a 1 =1 =11 19b 1 =1 =11 20a 1 1 20b 1 1 21 22 = 1= 1 30 31 32 1111 2222 1111 33 34 35 = = = 36 37 38 11 1 1 Kupplungstrommel mit Kettenrad .325", Z=8 020 223 210 Kupplungstrommel mit Kettenrad 3/8", Z=7 118 224 041 SI 12/94 Anlaufscheibe ø 44,0 mm (für Ölpumpe 027 245 110) 001 245 350 SI 12/94 Anlaufscheibe ø 36,5 mm (für Ölpumpe 027 245 111) 020 223 101 020 224 120 Clutch drum w. sprocket Tambour avec pignon Tambor con piñón Clutch drum w. sprocket Tambour avec pignon Tambor con piñón Stop disc (f. oil pump 027 245 110) Stop disc (f. oil pump 027 245 111) Disque portant (p. pompe à huile 027 245 110) Disque portant (p. pompe à huile 027 245 111) Disco de tope (p. bomba d. acei. 027 245 110) Disco de tope (p. bomba d. acei. 027 245 111) Kupplungstrommel Clutch drum Anlaufscheibe ø 22,5 mm Stop disc Tambour Disque portant Tambor Disco de tope 020 180 000 112 184 111 020 182 061 => Kupplung kpl. Kupplungsblattfeder Spezialscheibe Clutch assy. Leaf spring ( clutch ) Special spacer Embrayage cpl. Ressort d’ embrayage Rondelle spéciale Embrague cpl. Resorte de embrague Arandela especial 027 180 000 122 184 011 027 182 030 => Kupplung kpl. Feder Anlaufscheibe Clutch assy. Spring Stop disc Embrayage cpl. Ressort Disque portant Embrague cpl. Muelle Disco de tope 1 1 1 1 1 1 1 1 1 957 180 030 3 3 3 3 3 3 3 3 3 024 184 021 1 1 1 1 1 1 1 1 1 001 182 060 <= Kupplung kpl. Zugfeder Führungsscheibe Clutch assy. Tension spring Guide disc Embrayage cpl. Ressort Disque de guidage Embrague cpl. Muelle Arandela == == == 11 22 11 Oil pump assy. Repair kit Piston Radial ring 1 1 1 109, 109 HappyStart 110i, 110i H 111 115, 115 H, 115i, 115i H PS-43, PS-52, PS-540 Abdeckhaube, Luftfilter, Schalldämpfer Hood, air filter, muffler Capot protecteur, filtre à air, pot d’ échappement Cubierta protectora, filtro de aire, silencioso 8 39(2) Special equipment for USA 45 38(2) 48 46 47 37 4(2) 36 40 3 6(2) 39(2) 35 38(2) 5a/5b 1 37 36 40 2(3) 9 11 12 8 15 22 16 17 13 14 25 26 30 31 10 18 20(2) 19(2) 32 21 109 109 HappyStart 110i 111 115 115i PS-43 PS-52 PS-540 8 Anz. Qty. Qté. Cdad. Hinweise Teil-Nr. Notes Part No. No. de pièce Renseign. Nota No. de pieza Pos. Abdeckhaube, Luftfilter, Schalldämpfer Hood, air filter, muffler Capot protecteur, filtre à air, pot d’ échappement Cubierta protectora, filtro de aire, silencioso 1 Benennung 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 027 118 154 1 027 118 250 3 3 3 3 3 3 3 3 3 908 005 165 3 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 020 118 121 2 2 2 2 2 2 2 2 2 001 118 062 Deckel kpl. Mutter 5a 5b 6 Tapa protectora Tapa protectora Tornillo Cover assy. Nut Couvercle cpl. Ecrou Tapa cpl. Tuerca 1 1 1 1 1 1 1 1 1 020 173 202 = = = = = = = = = 020 173 300 2 2 2 2 2 2 2 2 2 908 605 145 Luftfilter kpl. (Nylon) Air filter cpl. Luftfilter kpl. (Robkoflok) Air filter cpl. Schlitz-Schraube ✪M5x14 Screw Filtre à air cpl. Filtre à air cpl. Vis Filtro de aire cpl. Filtro de aire cpl. Tornillo 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 Boden Schraube ✪ M5x9 Gummitülle Dichtung Dichtung Stopfen (Vergaserheizung) Gummitülle Dichtung Zwischenflansch Dichtung Ansaugkrümmer Schraube ✪ M5x65 Scheibe Gasgestänge kpl. Haubeneinsatz Fond Vis Passe-fil Joint Joint Bouchon (chauff. de carb.) Passe-fil Joint Bride intermédiaire Joint Manchon de jonction Vis Rondelle Tringle d’ accélération Pièce de guidage Fondo Tornillo Boquilla de caucho Junta Junta Tapón ( calef. de carb. ) Boquilla de caucho Junta Brida intermedia Junta Manguito de con. Tornillo Arandela Varilla acelerador Pieza de guía 25 26 1 1 = 1 1 = 1 1 027 151 010 1 1 1 1 1 1 1 027 150 830 Vergaser kpl. Chokestange Carburateur cpl. Levier de starter Carburador cpl. Palanca estrangul. aire 30 31 32 ==1==1== 1 1 1 1 027 150 004 027 150 880 027 150 900 Injec.-Vergaser Chokestange Klammer Carburateur d’ injection Levier de starter Crampon Carburador de inyección Palanca estrangul. aire Crampón 35 36 37 38 39 40 11 11 11 22 22 == 020 174 160 965 522 032 908 005 095 908 205 625 928 405 000 020 174 170 Schalldämpfer Dichtung Schraube ✪ M5x9 Schraube ✪ M5x62 Spannscheibe Abschirmblech Muffler Gasket Screw Screw Spring washer Heat shield Pot d’ échappement Joint Vis Vis Rondelle ressort Tôle de protection Silencioso Junta Tornillo Tornillo Arandela Chapa deflectora Spezialteile für USA Special parts for USA Pièces spéciales pour USA Piezas especiales por USA Boden (f. WT 374, 465) Vergaser kpl. WT 374 Vergaser kpl. WT 465 Injec.-Vergaser HU 116 A Bottom Carburetor cpl. Carburetor cpl. Injection carburetor Fond Carburateur cpl. Carburateur cpl. Carburateur d’ injection Fondo Carburador cpl. Carburador cpl. Carburador de inyección Schalldämpfer kpl. Funkenschutzsieb Leitblech Schraube 4,2x13 Muffler assy. Spark arrester screen Deflection guard Screw Pot d’ échappement cpl. Tamis Plaque de deviation Vis Silencioso cpl. Tamiz Placa de deviacion Tornillo 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 8 25 25 30 11 11 11 45 46 47 48 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 2 2 = 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 11 11 11 22 22 == 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 2 2 1 027 118 054 908 005 095 965 401 024 965 404 780 965 525 032 965 404 230 965 404 410 965 404 341 020 131 041 965 524 022 020 171 100 908 205 658 924 105 300 020 117 281 020 118 030 1 1 027 118 040 027 151 020 1 027 151 020 027 150 010 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 020 174 202 020 174 110 020 174 121 915 042 130 => <= Hood Hood ✪ M5x16 Screw Denominación Capot Capot Vis SI 5/96 Abdeckhaube Abdeckhaube Schraube Désignation Description Bottom Screw Rubber bush Gasket Gasket Plug (carb. heating) Rubber bush Gasket Intermediate flange Gasket Connecting muff Screw Washer Throttle linkage cpl. Guide piece WT 76 Carburetor cpl. Choke lever HU 83E Injection carburetor Choke lever Cramp 109, 109 HappyStart 110i, 110i H 111 115, 115 H, 115i, 115i H PS-43, PS-52, PS-540 Vergaser Carburetor Carburateur Carburador 9 WALBRO WT 1b 1a Special equipment for USA S 3 22 25 2 8 20 21 L 6 9 7 H 10 11 29 24 23 16 11 12 17 13 28 15 27 11 14 6 4 5(4) 109 109 HappyStart 110i 111 115 115i PS-43 PS-52 PS-540 9 Anz. Qty. Qté. Cdad. Hinweise Teil-Nr. Notes Part No. No. de pièce Renseign. Nota No. de pieza Pos. 1a 11=11=11 2 3 4 5 6 7 1 1 1 4 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 8 9 10 11 12 13 1 1 1 3 1 1 1 1 1 3 1 1 1 1 1 3 1 1 1 1 1 3 1 1 1 1 1 1 1 1 14 15 16 17 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 20 21 22 23 24 25 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 27 28 29 11 11 11 1b 1b 11 11 11 11 11 1 Vergaser Carburetor Carburateur Carburador WALBRO WT Benennung Description 027 151 010 Vergaser kpl. 1 1 1 1 1 1 001 151 165 118 151 190 021 151 120 118 151 020 021 151 540 021 151 150 Pumpendeckel Schraube Membrandeckel Schraube Satz Dichtungen/Membran. Pumpenmembrane, Gummi 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 001 151 301 001 151 310 021 151 320 118 151 060 001 151 580 001 151 590 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Denominación Carburateur cpl. Carburador cpl. Pump cover Screw Diaphragm cover Screw Set gaskets / diaphragm Pump diaphr., rubber Couvercle de pompe Vis Couvercle de membrane Vis Jeu de joints / membranes Membr. de pompe, caoutch. Tapa de bomba Tornillo Tapa de membrana Tornillo Juega juntas / membranas Membr. d. la bomba, caucho Drosselklappenwelle Drehfeder Drosselklappe Schraube Hülse Hebel Throttle shaft Spring Throttle shutter Screw Sleeve Lever Axe clapet d’ étranglement Eje válvula reg. Ressort Muelle Clapet d’ étranglement Válvula reg. Vis Tornillo Douille Manguito Levier Palanca 001 151 600 001 151 260 118 151 170 118 151 160 Chokewelle Chokeklappe Arretierkugel Arretierfeder Choke shaft Choke shutter Friction ball Friction spring Axe clapet d’ aire Clapet d’ aire Bille de arrêt Ressort de arrêt Eje válvula aire Válvula aire Bola Muelle 001 151 510 001 151 470 001 151 240 021 151 530 021 151 480 021 151 230 Vollgas-Stellschraube (H) Leerlauf-Stellschraube (L) Leerlauf-Anschlagschr.(S) Feder (H) Feder (L) Feder (S) Main adjustm. screw Idling adjustm. screw Idle stop screw Spring Spring Spring Vis de régl. d. plein gaz Vis de régl. de ralenti Vis de butée de ralenti Ressort Ressort Ressort Tornillo reg. máx. Tornillo de tope ral. Tornillo de toperalenti Muelle Muelle Muelle Satz Steuerteile Verschlußscheibe Sieb Set of control parts Cover disc Screen Jeu de pièces de com. Disque de ferm. Filtre Juego piezas de mando Disco de cierre Tamiz Spezialteile für USA Special parts for USA Pièces spéciales pour USA Piezas especiales por USA Carburateur cpl. Carburateur cpl. Carburador cpl. Carburador cpl. 1 1 1 957 150 040 1 1 1 144 150 030 1 1 1 021 151 180 027 151 020 1 027 151 020 => <= Vergaser kpl. Vergaser kpl. WT 76 Carburetor cpl. Désignation WT 374 Carburetor cpl. WT 465 Carburetor cpl. 109, 109 HappyStart 110i, 110i H 111 115, 115 H, 115i, 115i H PS-43, PS-52, PS-540 Vergaser Carburetor Carburateur Carburador 10 TILLOTSON HU - Injection 3(4) 16 2 20 24 21 19 S 6 29 7a 7b 11 18 30 12 13 8 9 25 28 25 27 31 L 23 H 22 6 1a 4 1b Special equipment for USA 5(4) 14 15 1a 109 109 HappyStart 110i 111 115 115i PS-43 PS-52 PS-540 Pos. 10 Anz. Qty. Qté. Cdad. Hinweise Teil-Nr. Notes Part No. No. de pièce Renseign. Nota No. de pieza ==1==1 == Vergaser Carburetor Carburateur Carburador TILLOTSON HU - Injection Benennung 027 150 004 Vergaser kpl. Description HU 83 E Carburetor cpl. Désignation Denominación Carburateur cpl. Carburador cpl. 2 3 4 5 6 7a 7b 1 4 1 4 1 1 = 1 4 1 4 1 1 = 020 150 160 020 150 170 104 150 120 001 150 620 957 150 080 100 150 150 001 150 640 Pumpendeckel Zylinderschraube Membrandeckel Schraube Membransatz TILL. HU Gummi Pumpenmembrane, Gummi Pumpenmembrane, Mylar Pump cover Fillister head screw Diaphragm cover Screw Set gaskets / diaphragm Pump diaphr., rubber Pump diaphr., mylar Couvercle de pompe Vis cylindrique Couvercle de membrane Vis Jeu de joints / membranes Membr. de pompe, caoutch. Membr. de pompe, mylar Tapa de bomba Tornillo cilíndrico Tapa de membrana Tornillo Juego juntas / membranas Membr. d. la bomba, caucho Membr. d. la bomba, mylar 8 9 11 12 13 14 15 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 001 150 610 957 150 310 001 150 321 001 150 650 100 150 350 020 150 330 001 150 680 Drosselklappenwelle Drehfeder kpl. Drosselklappe Schraube Sicherungsring Hebel Schraube Throttle shaft Spring cpl. Throttle shutter Screw Safety washer Lever Screw Axe clapet d’ étranglement Ressort cpl. Clapet d’ étranglement Vis Rondelle sécurité Levier Vis Eje válvula reg. Muelle cpl. Válvula reg. Tornillo Arandela seguridad Palanca Tornillo 16 cpl. 18 19 20 21 1 1 001 150 170 Injektionsventil kpl. Injection valve cpl. Soupape d’ injection cpl. Válvula p. inyecciones 1 1 1 1 1 1 1 1 113 150 220 027 150 860 001 150 670 119 150 350 Schraube Hebel Scheibe Sicherungsring Screw Lever Washer Safety washer Vis Levier Rondelle Rondelle sécurité Tornillo Palanca Arandela Arandela seguridad 22 23 24 25 1 1 1 2 1 1 1 2 020 150 520 020 150 470 020 150 240 001 150 480 Vollgas-Stellschraube (H) Leerlauf-Stellschraube (L) Leerlauf-Anschlagschr.(S) Feder Main adjustm. screw Idling adjustm. screw Idle stop screw Spring Vis de régl. d. plein gaz Vis de régl. de ralenti Vis de butée de ralenti Ressort Tornillo reg. máx. Tornillo de tope ral. Tornillo de toperalenti Muelle 27 28 29 30 31 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 957 150 150 020 150 130 020 150 051 020 150 180 100 150 040 Satz Steuerteile Hauptdüse Anschlußnippel Sieb Verschlußscheibe Set of control parts Main nozzle Conecting fitting Screen Cover disc Jeu de pièces de com. Buse Raccord Filtre Disque de ferm. Juego piezas de mando Tobera Niple de conectión Tamiz Disco de cierre Spezialteile für USA Special parts for USA Pièces spéciales pour USA Piezas especiales por USA Carburateur cpl. Carburador cpl. 1b 1 027 150 010 Vergaser kpl. HU 116 A Carburetor cpl. 109, 109 HappyStart 110i, 110i H 111 115, 115 H, 115i, 115i H PS-43, PS-52, PS-540 Spezialteile für Ausführung mit elektrischer Heizung Special parts for version with electric handle heating Pièces spéciales pour version avec chauffage de la poignée (électrique) Piezas especiales por tipo con calefacción eléctric de mango 11 7 1 16 5 6 4 11 (2) 3 2 17 8 12 10 (2) 18 9 14 22 13 20 19 21 35a 35b 25 24 26 27 30 31(2) 32(2) 33 30 109 109 HappyStart 110i 111 115 115i PS-43 PS-52 PS-540 Pos. 11 Anz. Qty. Qté. Cdad. Hinweise Teil-Nr. Notes Part No. No. de pièce Renseign. Nota No. de pieza Spezialteile für Ausführung mit elektrischer Heizung Special parts for version with electric handle heating Pièces spéciales pour version avec chauffage de la poignée (électrique) Piezas especiales por tipo con calefacción eléctric de mango Benennung Description Désignation Denominación 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 020 310 261 957 310 142 965 403 430 965 551 250 108 213 180 924 805 310 920 205 000 908 005 095 900 205 084 908 005 125 923 305 000 020 310 131 970 311 151 965 605 240 Bügelgriff kpl. Stütze kpl. Schwingungsdämpfer Topf Abreißsicherung Scheibe 6kt-Mutter M5 Zyl.-Schraube ✪ M5x9 6kt-Schraube M5x8 Zyl.-Schraube ✪ M5x12 4kt-Mutter M5 Schelle Kabel kpl. Rundsteckverbinder Tubular handle assy. Bracket cpl. Rubber buffer Pot Safety-catch wire Disc Hexagonal nut Fillister head screw Hex. head screw Fillister head screw Square nut Clamp Cable cpl. Circular connector Poignée tubulaire cpl. Support cpl. Amortisseur Capuchon Sûreté countre-rupture Disque Ecrou hexagonal Vis cylindrique Vis hexagonal Vis cylindrique Ecrou carré Collier Câble cpl. Fiche ronde mále Mango tubular cpl. Soporte cpl. Amortiguador Pote Chapa seguridad Arandela Tuerca hexagonal Tornillo cilíndrico Tornillo hex. Tornillo cilíndrico Tuerca cuadrada Abrazadera Cable cpl. Conexión por enchufe 16 17 18 19 20 21 22 1 1 1 3 1 1 1 1 1 1 3 1 1 1 1 1 1 3 1 1 1 027 148 000 027 148 020 114 148 160 902 604 144 965 605 250 020 144 010 965 401 014 Magnetzünder kpl. Polrad kpl. Generatoranker Zyl.-Schraube M4x14 Rundsteckhülse Buchse zum Zentrieren Gummitülle Ignition assy. Flywheel Generator coil Fillister head screw Circular socket Bushing for centralize Rubber bush Volant magn. cpl.. Roue polaire Bobine générator Vis cylindrique Fiche ronde femelle Douille de centrage Passe-fil Dispos. enc. magn. Volante encend. Bobina generador Tornillo cilíndrico Conexion po enchufe Casquillo de centrar Boquilla de caucho 24 25 26 27 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 957 605 112 965 605 370 965 605 131 970 311 151 Schalter Mutter Gummitülle Kabel kpl. Switch Nut Rubber bush Cabel assy. Interrupteur Ecrou Passe-fil Câble cpl. Interruptor Tuerca Boquilla de caucho Cable cpl. 30 31 32 33 2 2 2 1 2 2 2 1 2 2 2 1 020 114 060 915 129 040 901 203 062 114 117 100 Griffschale kpl. Blechschraube Senkschraube Buchse Plaque de poignée cpl. Vis Vis fraisée Douille Chapa de mango cpl. Tornillo Tornillo plano Casquillo 35b 35b 1 1 1 11 027 111 093 020 111 240 Carter-coté magn. Carter-coté magn. Cárter cig., lado magn. Cárter cig., lado magn. 35a 1 1 020 111 303 => <= Grip plate assy. 2,9x4,5 Screw M3x6 Counter sunk screw Bush Kurbelgehäuse MS Kurbelgehäuse MS Crankcase mag. side Crankcase mag. side 110i H: ➠ 124759 Kurbelgehäuse MS kpl. { 22, Seite 3a: 4, 8 115i H: ➠ 185116 Crankcase cpl. (mag.) Carter-coté magn. cpl. { 22, page 3a: 4, 8 { 22, page 3a: 4, 8 Cárter cig., lado magn. cpl. { 22, page 3a: 4, 8 109, 109 HappyStart 110i, 110i H 111 115, 115 H, 115i, 115i H PS-43, PS-52, PS-540 Sägeschienen, Sägeketten, Werkzeug Guide bars, saw chains, tools Guide-chaîne, chaînes, outils Rieles guía, cadenas sierra, herramientas 12 Length Pitch Gauge GUIDE BAR part no. SAW CHAIN part no. REPLACEMENT NOSE SPROCKET teeth part no. (pos. 6a) part no. (pos. 6b) .Guide bar and saw chain combinations meeting kickback requirements of ANSI B 175.1 for the use in the USA. Models DOLMAR 109, 109 HappyStart, 110i, 111, 111i, 115i, PS-540 - chain sprocket: .325" / 8 teeth 15" / 38 cm .325" .058" 411 407 600 => 523 085 064 10 411 406 700 15" / 38 cm .325" .058" 415 038 631 <= 523 085 064 10 415 325 710 16" / 40 cm .325" .058" 415 040 631 523 085 066 10 415 325 710 18" / 45 cm .325" .058" 411 409 600 => 523 085 072 10 411 406 700 18" / 45 cm .325" .058" 415 045 631 <= 523 085 072 10 415 325 710 Models DOLMAR 111, 111i, 115i, PS-540 - chain sprocket: 3/8" / 7 teeth 18" / 45 cm 3/8" .050" 411 909 660 523 102 064 11 21" / 53 cm 3/8" .050" 411 910 660 523 102 072 11 - 415 038 730 415 038 730 .Guide bar and saw chain combinations meeting kickback requirements of CSA Z62.3 for the use in CANADA. Models DOLMAR 109, 109 HappyStart, 110i, 111i, 115i, PS-540 - chain sprocket: .325" / 8 teeth 15" / 38 cm .325" .058" 411 407 600 => 523 085 064 10 411 406 700 15" / 38 cm .325" .058" 415 038 631 <= 523 085 064 10 415 325 710 16" / 40 cm .325" .058" 415 040 631 523 085 066 10 415 325 710 18" / 45 cm .325" .058" 411 409 600 => 523 085 072 10 411 406 700 18" / 45 cm .325" .058" 415 045 631 <= 523 085 072 10 415 325 710 Models DOLMAR 109, 109 HappyStart, 110i, 111i, 115i, PS-540 - chain sprocket: 3/8" / 7 teeth 15" / 38 cm 3/8" .058" 411 907 650 522 094 056 11 412 308 700 415 038 720 18" / 45 cm 3/8" .058" 411 909 650 522 094 064 11 412 308 700 415 038 720 21" / 53 cm 3/8" .058" 411 910 650 522 094 072 11 412 308 700 415 038 720 6b 6c 6a 4 Schmierbohrung Lubrication hole Trou de draissage Taladro de lubrificación 3 2 1 1 7 11 15 13 12 14 109 109 HappyStart 110i 111 115 115i PS-43 PS-52 PS-540 12 Anz. Qty. Qté. Cdad. Hinweise Teil-Nr. Notes Part No. No. de pièce Renseign. Nota No. de pieza Pos. 1 1 1 1 1 1 1 1,5mm => => => <= <= <= <= Sternschiene .325" Sternschiene 33 cm / 13" Sternschiene 38 cm / 15" Sternschiene 45 cm / 18" Sternschiene 33 cm / 13" Sternschiene 38 cm / 15" Sternschiene 40 cm / 16" Sternschiene 45 cm / 18" Sprocket nose bar .325" Sprocket nose bar Sprocket nose bar Sprocket nose bar Sprocket nose bar Sprocket nose bar Sprocket nose bar Sprocket nose bar 1,5mm Sternschiene 3/8" Sprocket nose bar 3/8" Guide à étoile 3/8" Sternschiene 38 cm / 15" Sprocket nose bar Guide à étoile Sternschiene 45 cm / 18" Sprocket nose bar Guide à étoile Barra guía 3/8" Barra guía Barra guía 1,5mm Sägekette 086 / .325" Sägekette (33 cm / 13") Sägekette (38 cm / 15") Sägekette (40 cm / 16") Sägekette (45 cm / 18") Außenlasche mit Niet Außenlasche Saw chain 086 /.325" Saw chain Saw chain Saw chain Saw chain Tie strap with rivets Tie strap Chaîne 086 / .325" Chaîne Chaîne Chaîne Chaîne Eclisse avec rivets Eclisse exterieure Cadena 086 /.325" Cadena Cadena Cadena Cadena Tira ext. con remache Tira ext. 1,5mm Sägekette 093 / 3/8" Sägekette (38 cm / 15") Sägekette (45 cm / 18") Außenlasche mit Niet Außenlasche Saw chain 093 / 3/8" Saw chain Saw chain Tie strap with rivets Tie strap Chaîne 093 / 3/8" Chaîne Chaîne Eclisse avec rivets Eclisse exterieure Cadena 093 / 3/8" Cadena Cadena Tira ext. con remache Tira ext. 1,5mm Sägekette 099 / 3/8" Sägekette (38 cm / 15") Sägekette (45 cm / 18") Außenlasche mit Niet Außenlasche Saw chain 099 / 3/8" Saw chain Saw chain Tie strap with rivets Tie strap Chaîne 099 / 3/8" Chaîne Chaîne Eclisse avec rivets Eclisse exterieure Cadena 099 / 3/8" Cadena Cadena Tira ext. con remache Tira ext. 1,5mm 1,5mm 1,5mm 1,5mm Umlenkstern kpl. Umlenkstern kpl. Umlenkstern kpl. Umlenkstern kpl. Sprocket nose cpl. Sprocket nose cpl. Sprocket nose cpl. Sprocket nose cpl. Etoile cpl. Etoile cpl. Etoile cpl. Etoile cpl. Estrella cpl. Estrella cpl. Estrella cpl. Estrella cpl. Guide à étoile .325" Guide à étoile Guide à étoile Guide à étoile Guide à étoile Guide à étoile Guide à étoile Guide à étoile Denominación Barra guía .325" Barra guía Barra guía Barra guía Barra guía Barra guía Barra guía Barra guía 432 033 030 411 407 600 411 409 600 415 033 631 415 038 631 415 040 631 415 045 631 1 1 11=1=1 11 11=1=1=1 411 907 650 411 909 650 2 2 2 2 3 4 1 1 1 1 = 1 1 1 528 086 056 528 086 064 528 086 066 528 086 072 558 083 010 558 083 000 2 2 3 4 11=1==11 11=1===1 523 093 056 523 093 064 558 093 010 558 093 000 2 2 3 4 =====1== =====1== 528 099 056 528 099 064 558 093 010 558 093 000 6a 6a 6b 6b 1 1 1 1 411 406 700 412 308 700 415 325 710 415 038 720 7 7 1 1 1 1 1 1 = = 952 100 133 1 1 1 1 1 1 1 1 = 952 100 143 Sägekettenschutz 33 cm Chain prot. cover 13" Enveloppe protectrice Sägekettenschutz38-45cm Chain prot. cover 15"-18" Enveloppe protectrice Estuche protector Estuche protector 11 12 13 14 15 = 1 1 = = Werkzeug kpl. Kombischlüssel SW 19/13 Winkelschraubendreher ✪ Schraubendreher Werkzeugtasche Tools cpl. Universal wrench Angled screw driver Screw driver Plastik bag Herramientas cpl. Llave de buja Llave angular Destornillador Cartera herramientas Zubehör (nicht im Lieferumfang) Accessories Accessoires Accesorios (not incl. in delivery) (non incl. dans la livraison) (no incluidos en entrega) 1,3mm Sternschiene .325" für Sägekette 484 Sternschiene 33 cm / 13" Sternschiene 38 cm / 15" Sternschiene 45 cm / 18" Sprocket nose bar .325" for saw chain 484 Sprocket nose bar Sprocket nose bar Sprocket nose bar Guide à étoile .325" pour chaîne 484 Guide à étoile Guide à étoile Guide à étoile Barra guía .325" por cadena 484 Barra guía Barra guía Barra guía 1,3mm Sägekette 484 / .325" Sägekette (33 cm / 13") Sägekette (38 cm / 15") Sägekette (45 cm / 18") Außenlasche mit Niet Außenlasche Saw chain 484 /.325" Saw chain Saw chain Saw chain Tie strap with rivets Tie strap Chaîne 484 / .325" Chaîne Chaîne Chaîne Eclisse avec rivets Eclisse exterieure Cadena 484 /.325" Cadena Cadena Cadena Tira ext. con remache Tira ext. 1,3mm Umlenkstern kpl. Etoile cpl. Estrella cpl. 1 1 1 1 1 = 1 = == 11 11 =1 == 1 1 1 1 11 11 =1 11 11 =1 11 =1 === 111 111 =11 === = 1 1 = 1 1 1 Désignation = 1 1 = 1 1 1 1 1 1 1 11 11 11 11 11 =1 11 Description 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Benennung 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Sägeschienen, Sägeketten, Werkzeug Guide bars, saw chains, tools Guide-chaîne, chaînes, outils Rieles guía, cadenas sierra, herramientas = 1 1 1 1 1 1 1 = 1 1 = = 1 1 1 1 == 11 11 == == 957 004 002 941 719 131 940 827 000 944 340 001 950 004 001 1 1 1 111111 11 111111 11 111111 11 415 033 141 415 038 141 415 045 141 2 2 2 3 4 111111 11 111111 11 111111 11 512 484 056 512 484 064 512 484 072 510 084 020 510 084 040 6c 111111 11 415 325 740 .325" 3/8" .325" 3/8" .325" Sprocket nose cpl. Outils cpl. Clé combinée Clé angle Tournevis Pochette en plastique 109, 109 HappyStart 110i, 110i H 111 115, 115 H, 115i, 115i H PS-43, PS-52, PS-540 1 2 3a - 3b 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ➠ 1999999 2000000 ➠ 4/95 ➠ SI 5/95 => xxx = { m* ✪ Corr. ➠ 1999999 2000000 ➠ 4/95 ➠ SI 5/95 => xxx = { m* ✪ Corr. ➠ 1999999 2000000 ➠ 4/95 ➠ SI 5/95 => xxx = { m* ✪ Corr. Inhaltsverzeichnis Table des matières Index Indice Zylinder, Kolben Cylindre, piston Cylinder, piston Cilíndro, pistón Kurbelgehäuse Carter- vilebrequin Crankcase Carter cigüeñal Kraftstofftank, Bügelgriff Réserv. carburant, poignée tubulaire Fuel tank, tubular grip Depósito de combustible, mango tubular Zündelektronik, Anwerfvorrichtung Allumage électr., dispos. de démarrage Ignition electronics, starter Bobina encendido, dispositivo de arranque Kettenbremse, Handschutz Frein de chaîne, protège-main Chain brake, hand guard Freno de cadena, protector de mano Ölpumpe, Kupplung Pompe à huile, embrayage Oil pump, clutch Bomba de aceite, embrague Abdeckhaube, Luftfilter, Schalldämpfer Capot protecteur, filtre à air, pot d’ échappement Hood, air filter, muffler Cubierta protectora, filtro de aire, silencioso Vergaser WT Carburateur WT Carburetor WT Carburador WT Vergaser HU (injection) Carburateur HU (injection) Carburetor HU (injection) Carburador HU (injection) Spezialteile für Ausrüstung mit elektrischer Heizung Special parts for version with electric handle heating Pièces spéc. p. vers. a. chauffage de la poignée (électrique) Piezas especiales por tipo con calefacción eléctric de mango Sägeschienen, Sägeketten, Werkzeug Guide-chaîne, chaînes, outils Guide bars, saw chains, tools Rieles guía, cadenas sierra, herramientas Zeichenerklärung Key to symbols Légende Produktion bis Serien-Nr. Neues Teil ab Serien-Nr. Neues Teil ab Monat / Jahr Siehe Service-Information Monat / Jahr Teil gleichwertig ersetzt Nicht mehr lieferbar Keine Serienausführung, jedoch verwendbar Beinhaltet Positions-Nr. Meterware Innensternschraube Druckfehlerberichtigung Production to serial number New part from serial number New part from Month / Year See Service-Information Month / Year Modified part No more available No standard execution, may be used Contains item no. Sold by the meter Star socket screw Error correction Production jusqu’à no de série Nouveau pièce à partir du no de série Nouveau pièce à partir de Mois / Année Voir Service-Information Mois / Année Pièce modifiée Plus livrable Aucune exécut. en série, cependant utilisable contient no de numéro Au mètre Vis à étoile intérieure Rectification d’ erreurs Explicación de símbolos Verklaring der tekens Chiarificazione dei simboli Producción hasta No de serie Pieza nueva a partir de No de serie Pieza nueva a partir de mes / año Véase inform. servicio mes / año Pieza modificada Agotado No es de serie, pero sirve Contiene pos No Por metro Tornillo estrella interior Fe de erratas In productie tot serie-Nr. Nieuw onderdeel vanaf serie-Nr. Nieuw onderdeel vanaf maand / jaar Zie service-informatie maand / jaar Vervangen door gelijkwaardig onderdeel Niet meer leverbaar Geen serieuitvoering, maar wel bruikbaar Omvat Positie-Nr. Metergoed Binnen-ster schroef Drukfoutcorrectie Produzione fino al n. di serie Nuovo pezzo a partire dal n. di serie Nuovo pezzo a partire dal mese / anno Vedere il servizio inform. del mese / anno Pezzo sostituito con un pezzo equivalente Non più disponibile Non è un modello di serie, ma ugualm. utilizza. Comprende la posizione n. Articoli a metraggio Vite con intaglio a stella Rettifica di errori di stampa Tegnforklaring Teckenförklaring Merkklen selvitys Produktion indtil løbenr. Ny del fra og med løbenr. Ny del fra og med måned / år Se Service-Information måned / år Afløst med tilsvarende del Kan ikke leveres mere Ikke standardudgave, men kan anvendes Inkluderer position nr. Metervare Skrue med indv. stjerne Rettelse af trykfejl Produktion t o m serienr Ny detalj fr o m serienr Ny detalj fr o m månad / år Se serviceinformation månad / år Ersatt med motsvarande detalj Kan ej mera levereras Ej serieutförande, men användbar Innehåller positionsnr Metervara Skruv med stjärnspår Korrigering av tryckfel Tuotanto sarjanumeroon ... asti Uusi osa alkaen sarjanumerosta Uusi osa alkaen kuukausi / vuosi Katso huolto-ohje kuukausi / vuosi Osa vaihdettu vastaavaan Ei enää toimitettavissa Ei sarjavalmistusta, voidaan kuitenkin käyttää Positionumero sisältyy Metritavara Tähtikoloruuvi Painovirheen oikaisu