andré trigano - The Citroën Traction Avant Club of Switzerland

Transcription

andré trigano - The Citroën Traction Avant Club of Switzerland
ANDRÉ TRIGANO,
DU CAMPING AU DOUBLE CHEVRON
L
a vente des Citroën de la collection d'André Trigano est
un évènement, car il a commencé à la constituer dans les
années 1960. Il raconte sa passion.
he sale of Citroëns from the collection of André Trigano is a
major event, as Trigano began collecting them in the 1960s.
He talks about his passion.
"Le camping, c'est Trigano !" Si vous êtes né avant 1980, vous
connaissez forcément ce slogan. Son auteur, c'est André Trigano
qui, avec son père Raymond et son frère Gilbert, a accompagné
le développement du camping en France dès les années 1930
et les congés payés, à partir d'un petit atelier de fabrication de
bâches.
Le point de départ de cette superbe aventure industrielle mérite
d'ailleurs d'être raconté, comme le fait notre interlocuteur :
"C'était en 1936, année du Front Populaire, et j'étais un jeudi
après-midi dans l'atelier, à regarder mon père et mon frère
Gilbert. Est arrivée une dame qui nous a indiqué : "Mon mari est
ouvrier chez Renault et, avec les nouveaux congés payés, nous
avons envie d'aller à la mer. Mais l'hôtel est trop cher pour nous,
alors j'aimerais vous acheter une toile, pour nous abriter." Les
tentes de camping n'existaient pas, sauf pour les militaires et les
alpinistes. Mon frère à répondu : "Vous voulez une sorte de tente,
en fait. Vous êtes combien de personnes ?" La dame lui répond
qu'ils sont quatre, et mon frère commence à faire un plan. "Et
nous avons un peu de bagages," ajoute la dame. Alors mon frère
dessine une abside. "Et mon mari est assez grand." Ce qui donne
l'idée à Gilbert de tracer un côté vertical, avec la pointe plus
haut. En fait, c'était déjà le plan de base de la tente Trigano.
"Comme ça ? Revenez la semaine prochaine, elle sera prête."
La semaine suivante, la dame vient chercher sa tente et, encore
une semaine plus tard, nous la voyons revenir et nous expliquer :
"Nous avons monté la tente dans le jardin, et les camarades
sont venus voir. Ils trouvent ça superbe et ils en veulent tous
une . Ça fait 30 tentes en tout !" Et c'est ainsi qu'a commencé la
fabrication des tentes Trigano."
Mais à cette époque, André Trigano caresse déjà une autre
passion, l'automobile et il garde encore aujourd'hui le souvenir
d'une Packard garée à Paris, dans le 17e arrondissement,
inaccessible par manque de moyens. Puis la guerre vient mettre
un coup d'arrêt brutal à l'activité familiale. "Nous avons dû
partir vers le sud, dans l'Ariège," raconte André. "J'avais 14 ans
et me suis engagé dans les partisans, parce que c'était dans ma
nature." A la fin du conflit, il tombe en arrêt devant un cabriolet
Citroën Traction 11 CV : "Il était immatriculé en Belgique et
avait été abandonné dans un garage d'hôtel où il était resté.
C'était une voiture magnifique, que les FTP ont utilisé à la
Libération ; il était conduit par les plus gradés, et moi je me
contentais d'une 402, qui n'avançait pas !" La vue de ce cabriolet
l'impressionne durablement et l'attire irrémédiablement vers la
marque au double chevron.
Mais à cette époque les préoccupations de la famille Trigano
sont ailleurs ; il faut relancer l'activité. "Après la guerre, le
camping a démarré très fort. Mon père et mon frère Gilbert,
de 15 ans plus âgé que moi, m'avaient chargé de la partie
commerciale. C'est là que j'ai trouvé le slogan, "Le camping,
c'est Trigano".
"
T
Le camping, c’est Trigano !" If you were born before 1980,
you will have heard this slogan. It was created by André
Trigano who, with his father Raymond and brother Gilbert,
have been involved with the growth of camping since the 1930s
and the era of paid leave. They started out in a small workshop
producing tarpaulin.
The beginning of this great industrial adventure deserves to
be told, by the man himself : "It was in 1936, one Thursday
afternoon, I was in the workshop, watching my father and
brother Gilbert. A lady arrived and said to us : « My husband
works at Renault and now that we get paid leave, we would
like to go to the seaside. However, the hotels are too expensive,
so I’d like to buy some canvas, as a shelter. » Tents for camping
didn’t exist then, except for the military and mountain
climbers. My brother replied « You’d like a kind of tent, then.
How many of you are there ? » The lady explained that they
were four, and my brother started to sketch a plan. « And we
will have some luggage, » added the lady. So my brother drew a
canopy. « And my husband is quite tall. » This gave Gilbert the
idea of giving it one vertical side that was higher. In fact that
became the basic plan of the Trigano tent. « Like this ? Come
back next week and it will be ready. » The following week,
the lady came to pick up her tent and a week later, she came
back again to say : « We put the tent up in the garden and our
friends came to have a look. They thought it was fantastic and
everyone wants one. That will be 30 tents in all ! » And that is
how the manufacture of Trigano tents began. »
At this time, André Trigano was already developing another
passion, for the automobile. He still remembers today a
certain Packard parked in the 17th arrondissement in Paris,
inaccessible because of a lack of means. Then the war came,
bringing the family’s activities to an abrupt halt. « We had
to leave and go south, to Ariège, » recalls André. « I was
14 years old and I joined the resistance, as that was in my
nature. » One day, at the end of the conflict, he came face
to face with a Citroën Traction 11 CV cabriolet : « It was
registered in Belgium and lay in a hotel garage where it
had been abandoned. It was a magnificent car, used by the
FTP during the Liberation ; it had been driven by the highest
ranking officials, while I contented myself with a 402, that no
longer moved ! » The sight of this impressive cabriolet made
a lasting impression on him and attracted him immediately
to the marque of the double chevron. However, at this time, the
Trigano family had other preoccupations: they had to relaunch
their business. « After the war, camping took off. My father and
brother Gilbert, 15 years older than me, put me in charge of the
commercial side. That’s when I came up with the slogan « Le
camping, c’est Trigano ».
DÉBUTS EN RALLYE
A DEBUT IN RALLYING
As the business took off, André Trigano finally earned enough
money to fulfil his dream, and buy himself a car : firstly a
Simca Huit and then a Citroën. At this point he decided to
try his hand at rallying. After his first experience in 1951,
taking part in the Tour de France Automobile in a Hotchkiss
that broke down at Lourdes, he entered the Monte Carlo rally
the following year. « I had a second-hand Austin A90 and
some friends suggested Georges Houel as a teammate. He
was a motorcycle rider who wanted to start racing cars, but
he proved to be a real daredevil and that was the only event
I shared with him ! That said, we did rather well, finishing
eleventh overall.”
André Trigano then bought a Traction 15/Six, using it to take
part in several rallies. However, following the accident of his
friend Pierre Levegh at Le Mans in 1955, he chose to stop his
involvement in this discipline. « But I kept the Austin Healey
that I was driving. And that was the start of my collection.
Since then, I have kept almost all the cars I’ve bought for
everyday use, while also buying models I like or have a
particular fondness for. »
Citroën has a special place in his heart. « The story of
this marque is fascinating and André Citroën was an
extraordinary man. He knew to surround himself with the
best engineers, but he was also a visionary and he knew how to
sell. I had the chance to meet his daughter, Jacqueline Citroën,
who told me his story and its dramatic end. Subsequently
I discovered that we had certain things in common, in our
outlook and how we went about things. As an example, he
inscribed his name on the Eiffel Tower, while I had our slogan
traced in the sky, with the smoke from an aeroplane. He
organised grand banquets with his agents, and we did the
same with our affiliates, as a way to motivate them. It required
Droits réservés
Comme les affaires prospèrent, André Trigano gagne enfin assez
d'argent pour réaliser son rêve, acheter une voiture : d'abord
une Simca Huit puis assez rapidement une Citroën. C'est à cette
époque qu'il décide de se lancer dans le rallye automobile. Après
une première expérience en 1951 au Tour de France Automobile
avec une Hotchkiss qui casse à Lourdes, il s'engage l'année
suivante au Monte-Carlo. "J'avais une Austin A90 d'occasion et
mes amis m'avaient recommandé comme coéquipier Georges
Houel. Il pratiquait la moto et voulait passer à l'automobile,
mais il s'est révélé un vrai casse-cou, si bien que c'est la seule
épreuve que j'ai partagée avec lui ! Cela dit, nous avons obtenu
un très bon résultat car nous sommes arrivés onzièmes au
classement général."
André Trigano fait ensuite l'acquisition d'une Traction 15/Six
avec laquelle il participe à plusieurs rallyes. Mais en 1955,
l'accident au Mans de Pierre Levegh, qu'il connaît, l'incite à
mettre un terme à cette discipline. "Mais j'ai gardé l'Austin
Healey que j'utilisais alors. Et c'est ce qui a constitué le début
de la collection. Depuis, j'ai conservé pratiquement toutes les
voitures que j'avais achetées pour mon usage quotidien, tout
en faisant l'acquisition de modèles dont j'avais rêvé ou qui me
plaisaient."
De plus, la place de Citroën se confirme dans sa passion.
"L'histoire de cette marque est fascinante et André Citroën était
une homme extraordinaire. Il savait s'entourer des meilleurs
ingénieurs, mais c'était aussi un visionnaire et il avait le don de
la vente. J'ai eu la chance de rencontrer Jacqueline Citroën, sa
fille, qui m'a raconté son histoire et sa fin dramatique. En plus,
j'ai découvert par la suite certains points communs entre lui et
nous, dans la façon de procéder et l'état d'esprit. Par exemple,
il avait inscrit son nom sur la tour Eiffel, et de mon côté j'ai
fait tracer dans le ciel notre slogan, avec un avion faisant de la
Droits réservés
fumée. Il organisait de grands banquets avec ses agents, et nous
faisions de même avec nos affiliés, pour les motiver. Il lui a fallu
de l'audace, pour convertir son usine à l'automobile alors que
la guerre de 1914-1918 était à peine terminée. Et il en a fallu
aussi à notre famille quand nous avons relancé notre commerce
de tentes et de tourisme au lendemain de la seconde Guerre
Mondiale, à une époque où les préoccupations étaient plutôt
tournées vers le souci de manger à sa faim. Ces points communs
m'ont encore rapprochés de cette marque." Tant et si bien
qu'André Trigano a constitué une collection dans la collection,
consacrée au double chevron. "Pouvoir allier l'objet à l'homme,
c'est une chance extraordinaire."
a certain boldness to convert his factory to automobile
production when the 1914 – 1918 had scarcely finished. The
same could be said about our family, when we re-launched our
tent and tourist business straight after the second world war,
at a time when people were more preoccupied with getting
enough to eat. These shared concerns brought me closer to this
marque. » So much so that André Trigano created a collection
within a collection, dedicated to the Double Chevron marque
. « To unite the object with the man, that’s an extraordinary
opportunity. »
THE WHOLE CITROËN RANGE
TOUTE UNE GAMME DE CITROËN
Avec aujourd'hui plus de quarante voitures, la collection
comporte pratiquement un exemplaire de chaque modèle
produit, de 1919 jusqu'aux années 1970, avec une prédominance
des années 1930/1940, sa période préférée. Ses voitures ont
une histoire, ou lui rappellent un épisode particulier : "J'ai par
exemple un torpédo C4 G qui correspond au modèle que nous
avions utilisé pendant l'Exode. Nous étions tombés en panne
vers Cahors, et avions poursuivi la route en B14, donc j'ai plus
tard acheté aussi ce modèle." Une partie du voyage s'effectuera
en compagnie d'une future vedette de l'écran et de la c hanson,
Serge Reggiani.
Nous avons évoqué plus haut le cabriolet Traction des FTP et,
après la guerre il repère un cabriolet Traction 11 B comme celui
dont il rêve. Il part à la recherche du propriétaire et découvre
qu'il s'agit d'un pharmacien de Foix, du nom de Magnol, qui
a acheté neuf ce beau cabriolet. Caché pendant la guerre, il a
échappé aux réquisitions et a même été sauvé d'un vol. Magnol
se prend d'affection pour André Trigano à tel point qu'il le
With over forty cars today, the collection has an example of
nearly every model produced, from 1919 through to the 1970s,
with an emphasis on the 1930s and 1940s, his favourite era.
His cars all tell a story, or remind him of a particular event :
« For example, I have a C4 G Torpedo that corresponds to
the model we used during the Exodus. We had broken down
near Cahors, and carried on our route in a B14, a model I
later bought as well. » One part of the journey was made in
the company of a future singer and star of the screen, Serge
Reggiani. We mentioned earlier the FTP’s Traction cabriolet,
and after the war, Trigano spotted a Traction 11B cabriolet just
like the first one he saw. He set off in search of the car’s owner
who he discovered was a pharmacist from Foix, by the name of
Magnol, who had bought the handsome cabriolet new. Hidden
during the war, the car had escaped requisition and even been
saved from a theft. Magnol took a liking to André Trigano to
such an extent that he designated him the beneficiary of his
cabriolet after his death. That is how the car came to be in
Trigano’s collection in 1978. « He wanted it to go to someone
who would look after it. This car left the factory in July 1939
© Maurice Louche
UNE PASSION PARTAGÉE
désigne comme bénéficiaire du cabriolet après son décès. C'est
ainsi que la voiture rejoint en 1978 la collection Trigano. "Il
voulait qu'elle soit chez quelqu'un qui en prenne soin. Cette
voiture est sortie d'usine en juillet 1939 et je trouve que c'est la
plus réussie de toutes les Citroën produites." C'est la plus belle
pièce de la collection.
Son attachement aux Traction 15-Six, voiture qu'il a
particulièrement appréciée pendant ses rallyes, se manifeste par
plusieurs modèles, dont une rare familiale et une version Oléo,
celle dont la suspension arrière hydropneumatique préfigurait
celle de la DS. Il possède également un ravissant coupé Traction
7C de 1935 : "A l'époque, on disait que cette voiture était le
cadeau qu'un homme faisait à sa maîtresse en cas de rupture !
Une voiture très élégante, très féminine." Certaines autos ont
gardé leur mystère, comme une Rosalie familiale trouvée chez
un casseur et dont il s'est toujours demandé s'il s'agissait d'un
taxi ou d'une voiture de maître.
"La particularité de cette limousine, c'est que j'ai retrouvé
dedans un revolver, sans chargeur. Que faisait-il là ? D'ailleurs,
à propos de Rosalie, j'ai vu un jour Jacqueline Citroën pleurer
devant ce modèle. Son père en était très fier, m'a-t-elle dit."
André Trigano n'est pas du genre à rester les deux pieds dans
le même sabot et, en plus de ses activités professionnelles, il
s'est impliqué dans la vie publique et a été réélu en 2014 pour
la huitième fois maire de sa commune, alors qu'il était âgé de
88 ans ! "Chaque fois que j'ai remporté une élection, je me suis
offert une voiture," avoue-t-il. "Je les ai toutes gardées, et il y
a bien sûr des Citroën dans le lot, comme par exemple une CX
Prestige. Contrairement aux hommes politiques, je n'avais pas
besoin de me cacher, les gens connaissait mon histoire et ma
passion."
La collection comporte des pièces plus récentes, comme un
prototype M35 à moteur rotatif, un coupé SM à injection ou une
rare BX 4TC, machine de course à transmission intégrale mise
au point par la marque pour s'engager en Groupe B. Elle lui a
été donnée par l'usine. Et sa Méhari 4x4 n'affiche que 1 705 km !
and to my mind, it’s the most successful Citroën ever produced.
» This is the most beautiful car in the collection.
His attachment to the Traction 15-Six, a car he particularly
enjoyed rallying, is present in various models, including
a rare family car and an Oléo version with rear hydropneumatic suspension that predates the DS. He also owns a
stunning Traction 7C coupé from 1935 : « At the time, it was
said that this car was the gift a man gave to his mistress when
they broke up ! A very elegant car, very feminine. » Certain
cars have kept their mystery, such as a Rosalie family car
found at the breaker’s yard, which he has always wondered if
it was a taxi or a chauffeur driven car. « What is interesting
about this limousine is that I found a revolver in it, without its
charger. What was it doing there ? Concerning the Rosalie,
I once saw Jacqueline Citroën crying in front of this model.
Her father was very proud of it, she told me. »
André Trigano has never been the type to rest on his laurels,
and in addition to his professional activities, he has always
been involved in public life. In 2014 he was re-elected for the
eighth time as mayor of his commune, at the age of 88 years
! « Every time I have won an election, I have bought myself a
car, » he declared. « I have kept them all, and naturally there
are Citroëns amongst them, for example, a CX Prestige. Unlike
most politicians, I don’t need to keep myself hidden away.
People know my story and my passion. »
The collection includes more recent cars, such as an M35
prototype with rotary engine, an SM coupé with injection
and a rare BX 4TC, a racing machine with four-wheel drive
developed for the marque to participate in Group B. It was
given to him by the factory. And there is also his Mehari 4x4
with just 1 705 km on the clock !
"Vous vous souvenez peut-être que, à la fin des années 1970,
il y a eu l'affaire des "boat-people", qui fuyaient le Viêt-Nam.
Nous en avons recueilli 50 dans notre village de Mazères et je
me suis attaché à deux d'entre eux, qui sont venus finalement
travailler dans la collection. L'un d'eux est devenu mon chef de
garage, mon homme de confiance et il gère les restaurations
et l'entretien des autos. Il est aussi perfectionniste que moi ! Il
m'aide aussi à les faire rouler. Quand je rentre à Mazères, toutes
les fins de semaine, il prépare deux voitures, dont une Citroën,
et de préférence qui sortent de restauration, pour les essayer.
Il y a environ 30 km entre mon domicile et la mairie et nous les
parcourons en voiture ancienne."
Généreux de ses voitures, André Trigano n'a jamais souhaité
ouvrir un musée. "Je ne pouvais pas imaginer gagner de l'argent
avec ma passion. Alors j'ai ouvert la collection gratuitement
aux visites, en particulier aux écoles et aux aînés." Alors avec
une telle passion, pourquoi vendre aujourd'hui ? "J'ai 90 ans et
deux fils qui ne s'intéressent pas à l'automobile," explique-t-il.
"L'entretien de la collection est coûteux et, sur mes 140 voitures,
j'ai décidé d'en vendre une quarantaine, ce qui nous donnera
les moyens de restaurer les dernières qui ne sont pas en état. Et
comme il fallait se couper de quelque chose, j'ai choisi un thème
cohérent, Citroën. Pour le moment, je garde les voitures d'autres
marques, Delahaye, Lancia..."
Spontané et pétillant, André Trigano partage volontiers
sa passion : "J'ai eu beaucoup de chance. Bien sûr, j'ai dû
montrer de la pugnacité, mais vous savez, nous sommes tous
pareils et quand on a vu la guerre et qu'on s'en est sorti, il faut
rester modeste." En tout cas, sa décision de se séparer de ses
Citroën va permettre aux amateurs d'avoir accès à des voitures
intéressantes, dont certaines sont entre ses mains depuis
plusieurs dizaines d'années. Saines et bien préservées, elles
ont un point commun : c'est la passion de la marque qui les a
réunies !
A SHARED PASSION
« You might remember perhaps, at the end of the 1970s, the
business of the boat people fleeing Vietnam. We welcomed fifty
into our village, Mazères, and I became very attached to two
of them, who eventually came to work for the collection. One
of them has become my garage manager, my trusted man who
oversees the restoration and maintenance of the cars. He is
as much a perfectionist as me ! He also helps me keep them
running. When I come back to Mazères, at the end of every
week, he prepares two cars, one a Citroën, preferably ones that
just have been restored, for me to drive. It is around 30 km
from my home to the town hall and we do that journey in an
old car. »
Generous with his cars, André Trigano has never wanted to
open a museum. « I couldn’t imagine earning money from
my passion. I open up the collection free of charge to visitors,
especially schools and older people. » So, with such a passion,
why sell today? « I am 90 years old and have two sons who
aren’t interested in cars, » he explains. « Maintaining the
collection is costly and out of 140 cars, I have decided to sell
around 40, which will give us the means to restore the last
cars needing work. And as it was necessary to lose something,
I decided to pick a coherent theme, Citroën. For the moment, I
will keep the other marques, Delahaye, Lancia... »
Spontaneous and full of life, André Trigano likes to share his
passion : « I have had a lot of luck. Of course, I have had to be
pugnacious at times, but you know, we are all the same, and
when you have been through the war and survived, you must
remain modest. » In any case, his decision to part with his
Citroëns will give enthusiasts access to these interesting cars,
including some that he has owned for several decades. Sound
and well preserved, they all have one thing in common : a
passion for the marque that has brought them together !
INDEX
COLLECTION ANDRÉ TRIGANO
1920 CITROËN 10 HP TYPE A TORPÉDO 315
1954 CITROËN TRACTION 15-SIX D FAMILIALE 317
1922 CITROËN 5 HP TYPE C TORPÉDO 314
1954 CITROËN TRACTION 15-SIX H BERLINE 330
Ca. 1925 CITROËN B12 LIMOUSINE “WOODY” 339
1959 CITROËN 2 CV AZ 324
1926 CITROËN 5 HP C3 TORPÉDO “TRÈFLE” 328
1961 CITROËN 2 CV SAHARA
348
1926 CITROËN B12 TORPÉDO COMMERCIAL 338
1964 CITROËN 2 CV AK 350 FOURGONNETTE 336
1928 CITROËN B14 G LIMOUSINE 337
1964 CITROËN AMI 6 BERLINE 302
1929 CITROËN AC4 LIMOUSINE 306
1968 CITROËN ID 19 303
Ca 1929 CITROËN P19 CHENILLETTE KÉGRESSE
316
1968 CITROËN ID 21 F BREAK 319
1930 CITROËN AC4 LIMOUSINE 347
1969 CITROËN AMI 8 BERLINE ET UN SOLEX 327
1930 CITROËN C6 LIMOUSINE 343
1969 CITROËN DS 21 M PRESTIGE 331
1931 CITROËN C4 F BERLINE 341
1969 CITROËN DS M 21 PALLAS 318
1931 CITROËN C4 G COACH 340
1971 CITROËN M35 PROTOTYPE N°417 325
1932 CITROËN C4 G TORPÉDO 312
1973 CITROËN AMI SUPER 326
329
1973 CITROËN SM INJECTION 320
1934 CITROËN ROSALIE 8A COMMERCIALE 346
1974 CITROËN DS 23 IE PALLAS 333
1934 CITROËN ROSALIE 8A BERLINE 305
1976 CITROËN CX 2200 PRESTIGE 321
1935 CITROËN TRACTION 7C COUPÉ 311
1980 CITROËN MÉHARI 4X4 307
1936 CITROËN ROSALIE 11 UA LIMOUSINE
313
1984 CITROËN VISA 1000 PISTES 323
1936 CITROËN TRACTION 7C BERLINE 345
1986 CITROËN BX 4TC 322
1939 CITROËN TRACTION 11 B CABRIOLET 332
1987 CITROËN 2 CV AZKA 301
1939 CITROËN TRACTION CABRIOLET 11 BL 310
1988 CITROËN CX GTI TURBO 2 334
1949 CITROËN TRACTION 15-SIX BERLINE 304
1990 CITROËN 2 CV 6 CHARLESTON 335
1952 CITROËN TRACTION 11 BL BERLINE 308
2007 CITROËN C6 V6 2.7 HDI SEDAN 344
1953 CITROËN TRACTION 11 B BERLINE 309
1953 CITROËN TRACTION 11 BL BERLINE 342
1933 CITROËN C4 G MFP TORPÉDO
301
1987 CITROËN 2 CV AZKA
Carte grise française
French title
Châssis N°
VF7AZKA00KA206940
➤ 1ère main !
➤ 11 206 km d’origine !
➤ Très bel état de conservation
➤ One owner!
➤ 11 206 km from new!
➤ Beautifully conserved
condition
8.000 – 12.000 €
Sans réserve / No reserve
Nous vous remercions de noter que certains véhicules
auront fait l’objet de soins cosmétiques et/ou mécaniques
entre la rédaction du catalogue et l’exposition, n’hésitez
pas à nous consulter pour en avoir le détail.
Photos collection André Trigano : Dirk de Jager
Please note that some cars may have undergone body or
mechanical repair work between the production of the
catalogue and the viewing, so please feel free to contact us
for further details.
A
près sa présentation en 1948, la 2 CV a connu de multiples
améliorations qui ont permis à ce prodige une durée de vie
exceptionnelle: la production a cessé dans l'usine de Levallois
en février 1988 mais elle s'est encore poursuivie deux ans à
Mangualde, au Portugal. L'arrêt officiel de la fabrication date du
27 juillet 1990, après une production de 5 114 961 exemplaires,
ce qui en fait de loin la Citroën la plus produite de l'histoire de
la marque.
La 2 CV présentée ici est une première main, achetée neuve
par André Trigano, et elle n'affiche que 11 206 km d'origine !
La présentation est donc quasiment neuve, avec sa peinture
blanche et son intérieur en tissu façon écossais ne montrant que
des traces discrètes d'utilisation.
Il est rare de trouver un exemplaire avec un historique aussi
limpide, ce que ne manquerons pas d’apprécier les amateurs de
cet « Art de vivre ».
F
ollowing its appearance in 1948, the 2CV benefited
from numerous ongoing improvements that gave this
masterpiece an exceptionally long life: production ceased in
the Levallois factory in February 1988, but continued for a
further two years at Mangualde in Portugal. The official date
for the end of production was 27 July 1990, after a run of 5 114
961 examples, making it the best-selling Citroën by far in the
marque’s history.
The 2CV presented here is a one-owner car, acquired new by
André Trigano, which has covered just 11 206 km from new !
It is therefore presented in as-new condition, in white, with
tartan fabric interior showing only the slightest signs of use.
It is rare to find an example with such clear history, which
will not go unnoticed by enthusiasts of this « Art de vivre »
(way of life).
COLLECTION ANDRÉ TRIGANO
302
1964 CITROËN AMI 6 BERLINE
Carte grise française
French title
Châssis N° 9325334
Moteur N° 0293018916
➤ Rare dans cet état
➤ Dessin original
➤ Nombreux accessoires
➤ Rare in this condition
➤ Original design
➤ Numerous accessories
6.000 – 10.000 €
Sans réserve / No reserve
A
vec sa lunette arrière inversée, inclinée parallèlement
au pare-brise, pour améliorer le confort des passagers à
l’arrière et faciliter l’accès au coffre, l'Ami 6 n'a pas manqué
d'étonner lors de sa présentation en 1961. Celle que l’on
appelait populairement la « 3 CV » vient donc apporter une
offre intermédiaire entre
la 2 CV et la DS. Tout en
conservant la robustesse
de la première dont on
retrouve nombre de
caractéristiques, elle
apporte une finition
supérieure. Le poids
ayant augmenté par
rapport à celui d’une 2 CV,
le moteur voit donc sa
cylindrée poussée à
602 cm3, et développe
25.5 ch sur notre
modèle. Cette voiture
était immatriculée en
1984 dans la région de
Rambouillet. On retrouve
ensuite sa trace en Côte
d’or où elle bénéficie en
2009 d’une peinture neuve
d'un bleu ciel très « sixties ».
La sellerie en tissu rouge, récemment refaite à neuf, s'y adapte
très bien et on constate l'état remarquable de l'intérieur : le
tableau de bord et les instruments semblent neufs. De plus, elle
dispose de rares accessoires d'époque tels que la calandre «
Gégé », mais aussi d'une galerie de toit en aluminium ou encore
de la radio « radioën » intégrée au tableau de bord. La même
année, les roulements ont été changés, le maitre-cylindre de
freins a été remplacé, ainsi que la bague arrière de vilebrequin.
Voiture populaire, il est aujourd'hui très rare de trouver un
tel exemplaire dans un si bel état, a fortiori équipée de tels
accessoires.
W
ith its reversed rear window, tilted parallel to the
windshield to improve passenger comfort at the rear and
facilitate access to the boot, the Ami 6 surprised everyone on
its launch in 1961. The car popularly known as the "3 CV", was
the intermediate model between the 2CV and the DS. While
maintaining the
robustness and
many features of
the first, the Ami 6
offered a superior
finish. As it was
heavier than the
2CV, the engine
therefore needed
an increase of its
capacity to 602cc,
developing 25.5bhp
on the car on
offer. This car was
registered in 1984
in the Rambouillet
area, near Paris.
The car landed up
in the Cote d’Or
region, where
in 2009 the car
received repainted in a very Sixties’ sky blue.
The upholstery in red fabric newly redone adapts very well
and we can acknowledge the remarkable condition of the
interior: the dashboard and instruments seem like new.
Moreover it features some rare vintage accessories such as the
"Gege" grille, an aluminum roof rack and a "radioën" radio
integrated into the dashboard.The same year, the bearings
were changed, the master cylinder brake was replaced as well
as the crankshaft’s rear ring. A very popular car, today it is
very rare to find one in such a beautiful state even more when
fitted with such accessories.
303
1968 CITROËN ID 19
Carte grise française
French title
Châssis N° 3796718
Moteur N° DV 0328021617
➤ Coloris sympathiques
➤ Intérieur bien préservé
➤ Modèle intéressant
➤ Lovely colour scheme
➤ Well preserved interior
➤ Interesting model
10.000 – 15.000 €
Sans réserve / No reserve
L
a DS était une réussite esthétique et technique mais, dans
la gamme Citroën, elle se trouvait bien loin de la modeste
2 CV, surtout avant l'apparition de l'Ami 6, en 1961. Pour la
marque du Quai de Javel, il était donc nécessaire d'envisager
une version plus accessible, pour éviter de se couper d'une trop
grande partie de sa clientèle. Ce sera l'ID qui, tout comme sa
devancière, adoptait une appellation dont les lettres formaient
phonétiquement un mot.
L'ID fait son apparition au Salon de l'Auto 1956 et reprend
exactement la forme générale de sa sœur plus prestigieuse. Mais
elle est équipée d'un moteur moins puissant et d'un système
hydraulique plus limité: la boîte est entièrement mécanique et
la direction et les freins sont dépourvus d'assistance, si bien que
le petit bouton de freinage laisse place à une classique pédale
suspendue. A l'intérieur,
la finition et la planche
de bord sont simplifiés.
Techniquement moins
complexe que la DS, l'ID
sera appréciée pour un
usage plus utilitaire, tout en
offrant le statut lié à la forme
de la voiture. Ses diverses
évolutions ne changeront pas
cette personnalité.
Repeinte récemment sur une
base saine, l'ID 19 proposée
ici offre une présentation
très correcte, dans sa
teinte d'origine AC421CO.
L'intérieur est en tissu
orange, couleur typique de l'époque de la voiture, et il apparaît
particulièrement bien préservé, sans trace d'usure importante.
Le compteur affiche 63 280 km et il faudra juste prévoir un
remplacement des joints de carrosserie. Cette voiture est une
belle représentante de la petite sœur de la DS.
A
esthetically and technically, the DS was a triumph but,
as part of the Citroën range, it was a long way behind the
modest 2 CV, particularly before the introduction of the Ami 6
in 1961. For the Double Chevron marque, it became necessary
to offer a more accessible version, to avoid distancing itself
from much of its clientèle. This would be the job of the ID
which, like its predecessor, adopted a name using letters
forming a word phonetically.
The ID first appeared at the Paris Motor Show in 1956 and
took on the exact form of its more prestigious sister. It had,
however, a less powerful engine and a more limited hydraulic
system: the gearbox was entirely mechanical and the steering
and brakes lacked assistance, with the small brake button
giving way to a more conventional hanging pedal. Inside,
the dashboard and level
of finish was simplified.
Technically less complicated
than the DS, the ID appealed
for a more everyday use,
while still offering the status
afforded by the shape of the
car. The various changes had
not altered its personality.
Recently repainted over
a sound base, the ID 19
in the sale offers a correct
presentation, in its original
colour AC421CO. The
interior is in orange fabric,
typical of the era for this
car, and it appears to be
particularly well preserved, with no major sign of wear. The
odometer displays 63 280 km and the body seals will need
replacing. This car is a lovely example of the DS’s little sister.
COLLECTION ANDRÉ TRIGANO
304
1949 CITROËN TRACTION 15-SIX
BERLINE
Carte grise française
French title
Châssis N° 690855
Moteur N° PL02118
➤ Présentation correcte,
probablement deuxième main
➤ Agrément du six cylindres
➤ Haut de gamme Traction
➤ In good condition, probably
a two owners from new
➤ The more powerful
six-cylinder version
➤ Top-range model
of the Traction
25.000 – 35.000 €
Sans réserve / No reserve
"U
ne routière incomparable" : c'est ainsi que la publicité
Citroën vante les mérites de son vaisseau amiral. Ce
compliment n'est pas usurpé : celle que l'on appelle alors "la
15" est capable d'en remontrer à bien des voitures de marques
plus prestigieuses, tant ses qualités routières sont supérieures
à la moyenne. Présentée quatre ans après le lancement de
la Traction, cette version haut de gamme est dotée d'un six
cylindres 2,8 litres qui en améliorent les performances. Elle
bénéficie également d'un intérieur plus luxueux.
nparalleled on the road" was how Citroën’s advertising
touted its flagship model. This exaggeration was not
unjustified: the "15" as it was called, could easily keep pace
with the models from some of the most prestigious of car
brands then, as its driving qualities were well above average.
Launched four years after the launch of the Traction, this
top-range version featured a six-cylinder 2.8-liter engine that
markedly improved performances. It also boasted a more
luxurious interior.
D'après sa carte grise, la 15-Six que nous présentons serait une
deuxième main, la première immatriculation datant du 15 mai
1949, suivie de l'achat en 1988 par André Trigano. D'ailleurs, elle
est accompagnée de son manuel d'utilisation d'origine. Il s'agit
d'une version à malle plate, que son propriétaire a équipée d'un
porte-bagages extérieur pour compenser le volume du coffre
relativement limité. La voiture comporte d'autres accessoires,
comme des entourages de feux arrière spéciaux ainsi que des
déflecteurs de portes. Du côté de la carrosserie, la peinture
est ancienne et de petites traces de corrosion apparaissent
au bas des portes. Le moteur vient d'être complètement refait
According to the logbook, this 15-Six that we are offering only
had two owners from new, with the first registration dating
from May 15, 1949, followed by the purchase of this car by
André Trigano in 1988. Moreover, it comes with its original
handbook. This is a flat trunk version; its owner equipped it
with an external luggage rack to compensate for the relatively
small volume of the boot. The car includes other accessories,
such as special rear lamps surrounds and deflectors on the
doors. As regards the body, the paint is old and small traces
of corrosion appear at the bottom of the doors. The engine has
been completely redone and the compartment was repainted
"U
et son compartiment a été repeint par la même occasion. La
boîte de vitesses a également été revue. L'intérieur se présente
correctement, les sièges et les contreportes ayant été refaits
récemment. Le compteur affiche 23 635 km.
Avec son faible nombre de propriétaires et sa mécanique
entièrement refaite, cette 15 Six constitue une excellente
occasion de s'offrir le haut de gamme Traction.
at the same time. The gearbox has also been overhauled. The
interior is in correct conditions, as the door trim panels and
the seats have been redone recently. The odometer counter
shows 23,635 km.
With its limited number of owners and with completely redone
mechanicals, this 15-Six is an excellent opportunity to own a
top-range Traction.
COLLECTION ANDRÉ TRIGANO
305
COLLECTION ANDRÉ TRIGANO
1934 CITROËN ROSALIE 8A BERLINE
Carte grise française
French title
Châssis N° 818537
Moteur N° A03608
➤ Belle restauration
➤ Joli choix de teintes
➤ Beautifully restored
➤ Nice choice of colors
10.000 – 15.000 €
Sans réserve / No reserve
L
es 8, 10 et 15 CV présentées au Salon de Paris 1932 vont
rapidement prendre l'appellation "Rosalie", à la suite des
records établis par des versions modifiées et portant ce même
prénom. La Rosalie est en quelque sorte l'aboutissement de
la première période Citroën, avant la Traction. Même si elle
repose encore sur un châssis séparé, sa carrosserie en acier
se rapproche un peu plus d'une structure monocoque et sa
calandre très légèrement inclinée prend une forme incurvée
vers le bas, avec deux chevrons qui la traversent à partir de
1933 et qui rappellent la première
activité d'André Citroën, la
fabrication d'engrenages en
chevrons. En version 8 CV, la
Rosalie est équipée d'un quatrecylindres 1 452 cm3 développant
32 ch, ce qui lui permet d'atteindre
90 km/h, les deux derniers rapports
de boîte étant synchronisés.
Cette voiture a fait l'objet d'une
restauration complète, avec
peinture refaite entièrement,
de même que l'intérieur dont la
sellerie a été restaurée en tissu à
petits carreaux et les moquettes
rénovées également. Le tableau
de bord, qui reprend la même présentation que celui des C4,
est impeccable et complet, avec tous ses instruments. Le parebrise peut être entrouvert pour améliorer la ventilation de
l'habitacle, grâce à une molette au-dessus de la planche de bord.
L'ensemble est de qualité, avec une présentation impeccable
dans sa teinte vert foncé avec ailes noires. La voiture est
équipée d'une malle Coquille et les feux arrière sont des
éléments de Traction. Elle est bien chaussée de Michelin X.
Cette jolie petite voiture se prêtera volontiers aux balades que le
nouveau propriétaire ne manquera pas d'effectuer, en famille ou
avec ses amis.
T
he 8, 10 and 15 CV presented at the Paris Salon of 1932 will
all soon be called "Rosalie", following the records set by the
modified versions and bearing the same name. Rosalie was
considered the culmination of the first Citroën period before
the Traction Avant. Although it was still based on a separate
chassis, the steel body was one step closer to a monocoque
structure. The very slightly sloping grille was developed into
a curved shape downward, with the famous two chevrons
crossing the grille, which appeared in1933 as a reminder of
the first activity of Andre
Citroen, the manufacture
of gears. In the 8 CV
version, the Rosalie had a
four-cylinder developing
32bhp from 1452cc, which
gave the car a 90 km/h
top-speed, with the last
two gear ratios being
synchronized.
This car has been
completely restored with
the paint completely
redone, as well as the
inside which was restored
with fabric upholstery,
with small squares, and the renovated carpets. The dashboard
using the same shape as the C4’s, is spotless and complete with
all its instruments. The windshield can be opened partially
to improve ventilation of the cabin, thanks to a knob on the
top of the dashboard. With a flawless presentation in its dark
green shade and black wings, the car is equipped with a shell
trunk and its tail lamps are from the Traction Avant. Tyres are
Michelin X. This pretty little car will be perfect for nice drives
for its new owner with family and friends.
306
1929 CITROËN AC4 LIMOUSINE
Carte grise française
French title
Châssis N° 48261
Moteur N° 77487
➤ Trois propriétaires depuis 1955
➤ Restauration ancienne
sur base saine
➤ Intérieur de belle facture
➤ Three owners since 1955
➤ Older restoration
on a sound base
➤ Finely crafted interior
8.000 – 12.000 €
Sans réserve / No reserve
A
près la B14, Citroën franchit un pas de plus avec les AC4
et AC6, qui seront rapidement dénommées simplement
C4 et C6. Sur ces nouveaux modèles, l'influence américaine
apparaît de façon encore plus évidente et Citroën ne souhaite
pas se contenter du marché français. La ligne est plus moderne
avec une ceinture de caisse plus basse, et la mécanique est
elle aussi améliorée : la cylindrée du moteur passe à 1 628 cm3
avec un vilebrequin à trois paliers (au lieu de deux) et un
système de refroidissement par pompe à eau remplace l'ancien
thermosiphon plus aléatoire.
Comme de coutume chez
Citroën, la nouvelle voiture
sera déclinée en nombreuses
carrosseries, de la berline
classique au torpédo et au
cabriolet, sur deux dimensions
d'empattement.
La présente C4 limousine a été
achetée par André Trigano en
1982, alors que le précédent
certificat d'immatriculation
datait de 1955, et qu'il
comportait aussi un numéro
situé dans le sud de la France,
dans la Drôme. Cette voiture
n'a donc connu que deux propriétaires avant d’en trouver un
nouveau en la personne du mécanicien de notre collectionneur.
Avec un compteur qui affiche 33 544 km, elle a bénéficié
d'une restauration ancienne sur une base saine et arbore un
bel intérieur en tissu, refait et bien conservé. Pour faciliter
la conduite dans la circulation moderne, des clignotants plus
récents (modèle 2 CV) ont été posé sur les montants arrière.
Il s'agit de la C4 dans sa première version, dépourvue de parechocs, avec une finition simple et l'ancien tableau de bord
dans un ovale central, dont l'allure désuète ne manque pas de
charme.
A
fter the B14, Citroën went one step further with the AC4
and AC6, which will follow the simple model names of
C4 and C6. On these new models, the American influence
appears even more and Citroen does not want to settle only
for the French market. The line is more modern with a lower
beltline and the mechanicals are also improved: the engine
displacement goes up to 1628cc with a crankshaft with three
bearings (instead of two) and a cooling system by water pump
replaces the old thermosiphon system. As usual at Citroën,
the new car will be offered with
several body styles, from the
classic sedan, the Torpedo to the
convertible, with two wheelbase
lengths.
This C4 limousine was bought
by André Trigano in 1982,
while the previous registration
certificate dated from 1955 with
a registration number from the
south of France, in the Drôme
region. Consequently, this car
just had two owners before
finding a new one in the person
of our collector. With a counter
showing just 33,544 km, the car
features an older restoration on a sound basis and features a
beautiful interior in fabric, which has been redone and is well
preserved. For easier driving in modern traffic, more recent
indicators (from the 2CV) were fixed on the rear pillars. This
is the C4 in its first version, devoid of bumpers, with a simple
finish and the old dashboard featuring a central oval, whose
antiquated appearance has a lot of charm.
COLLECTION ANDRÉ TRIGANO
307
1980 CITROËN MÉHARI 4X4
Carte grise française
French title
Châssis N° 00CE0445
Moteur N° 25331
➤ Un seul propriétaire
➤ 1 705 km d’origine, état neuf !
➤ Modèle rare
➤ One owner
➤ 1,705 km from new,
in a mint condition!
➤ Rare model
20.000 – 30.000 €
Sans réserve / No reserve
D
evant le succès de la Méhari, voiture « tous usages »
idéale, Citroën décide d'en améliorer les capacités de
franchissement avec une version à quatre roues motrices. Le
moteur reste celui d'origine mais un système de transmission
aux roues arrière est ajouté, avec un réducteur et un blocage de
différentiel ; comme la voiture est légère, elle se joue de tous
les terrains. Le constructeur espère décrocher des marchés de
flottes liés à l'armée, les pompiers, l'agriculture ou l'exploration
pétrolière (comme cela avait été le cas avec la 2 CV Sahara dont
la Méhari 4x4 est une sorte d'héritière), mais ces espoirs seront
vains, si bien que la production va rester confidentielle, ne
dépassant pas 1 213 exemplaires.
G
iven the success of the Mehari "all purpose" car, Citroën
decided to improve the off-road ability of the vehicle with
a version featuring four-wheel drive. The engine remained the
original one but a transmission system to the rear wheels was
added with a reduction gear and a differential lock. As the car
was lightweight, it worked for all terrains. The manufacturer
had hoped to win fleet contracts for the military, firefighters,
agriculture or oil exploration (as was the case with the 2CV
Sahara 4x4, of which the Mehari was a sort of heir), but these
hopes were in vain, so production remained very limited, with
just 1,213 units made.
La Méhari 4x4 de la collection Trigano est vraiment
exceptionnelle : achetée neuve en mai 1980 au nom de la
société, elle n'a parcouru que 1 705 km, ou 10,7 heures au
compteur des heures qui équipe la voiture, comme certains
utilitaires. Elle est donc dans un état d'origine proche du neuf,
ce qui est rarissime sur les voitures de ce type. Elle comporte
tous les instruments de tableau de bord spécifiques à ce modèle,
dont un compte-tours avec zone rouge à 6 500 tr/mn. A droite du
volant, trois leviers à boule blanche, noire et rouge permettent
de commander les 4 roues motrices et le réducteur. La voiture
est équipée d'une roue de secours sur le capot avant, ce qui était
possible en option, ainsi qu'un pare-chocs avant avec protection
des phares. Elle dispose, en outre, de ses carnets d’origine.
La Méhari 4x4 est une voiture rare en soi ; elle l'est encore
plus dans cet état de préservation superbe, avec aussi peu de
kilomètres au compteur. Une véritable exception !
The Méhari 4x4 from the Trigano collection is truly stunning:
bought new in May 1980 on behalf of the company, it has
covered only 1,705 km, or about 10.7 hours as per the timing
counter that came with the car, as was the case with some
utility vehicles. It is therefore in as good as in a new condition,
which is very rare on such cars. It features an array of specific
instruments, including a tachometer with the redline at
6500rpm. To the right of the steering wheel, there are three
levers in white, black and red, which are for the control of the
4-wheel drive system. The car is equipped with a spare tyre on
the front bonnet, which was optional, and a front bumper with
headlamp protection. It has, moreover, its original manuals.
The Méhari 4x4 is a rare car by itself. It is even more stunning
in this state of preservation, with so few kilometers on the
odometer. A really exceptional car!
COLLECTION ANDRÉ TRIGANO
308
COLLECTION ANDRÉ TRIGANO
1952 CITROËN TRACTION 11 BL
BERLINE
Carte grise française
French title
Châssis N° 595948
Moteur N° AJ16173
➤ Restauration ancienne
bien préservée
➤ Un seul propriétaire
de 1956 à 2007
➤ Une des dernières versions
«malle plate»
➤ Older restoration,
but well preserved
➤ One owner from 1956 to 2007
➤ One of the last “flat trunk”
versions
8.000 – 12.000 €
Sans réserve / No reserve
E
lle s'est révélée une merveilleuse grande routière, capable
de tenir tête à des voitures beaucoup plus puissantes grâce
à un comportement remarquable. Pourtant, la Citroën Traction
aurait pu être un échec cuisant, tant elle adoptait de solutions
techniques alors peu usitées : traction avant, carrosserie
monocoque, suspension à quatre roues indépendantes par
barres de torsion, freins à commande hydraulique, moteur
culbuté, le tout sous une
ligne de carrosserie beaucoup
plus basse et élancée
que les "caisses carrées"
sillonnant les routes des
années 1930. Aujourd'hui, la
Traction est très appréciée
des collectionneurs par sa
conception moderne, sa
ligne très réussie, sa facilité
d'utilisation et la bonne
disponibilité des pièces.
Achetée en novembre 2007,
cette Traction 11 BL à
malle plate appartenait à
son précédent propriétaire
depuis 1956 ! Elle était
alors immatriculée dans l'Ariège. Cette Traction présente une
restauration ancienne qui a été très bien conservée : la peinture
est encore belle, la caisse très saine et l'habitacle, refait en
drap, en état très correct. Le compteur affiche 73 000 km.
Dans sa sobre teinte noire avec ses jantes coquille d'œuf et
son intérieur classique, c'est un bel exemplaire de Traction
dans sa version légère, moins spacieuse mais légèrement plus
performante que sa grande sœur à caisse large. De plus, il s'agit
d'un des tout derniers exemplaires à malle plate à l'arrière,
puisque la version bombée est apparue en juillet 1952. Le
couvercle de roue de secours, associé aux pare-chocs courbes,
donne à la voiture une allure plus désuète et entraîne dans un
voyage dans le temps plus marqué.
I
t proved to be a wonderful grand tourer, capable of matching
up to much more powerful cars thanks to its remarkable
dynamics. Yet the Citroën Traction Avant could have been a
dismal failure, as it adopted technical solutions that were little
in use then: front-wheel drive, monocoque, four independent
suspensions with torsion bars, hydraulic brakes, push-rod
engine and featuring a body that was much lower and sleeker
than the "square” cars
cruising the roads of the
1930s. Today, the Traction
Avant is very popular for its
modern design, its highly
successful aesthetics, its ease
of use and good availability
of spare parts.
Purchased in November
2007, this Traction Avant
11 BL with the flat trunk
was owned by its previous
owner since 1956! It was
registered in the Ariege
region of France. This car
shows an older restoration
which has been very well
preserved: the paint is still beautiful, the body very sound and
the interior, redone in cloth, is in very good state. The odometer
displays 73,000km.
In its sober black colour with wheels in eggshell shade and its
classic interior, it is a beautiful example of the Traction Avant
in its light version, less spacious but slightly more powerful
than its big sister with the larger body. Moreover, it is one of the
last examples with the flat trunk at the rear, since the curved
version appeared in July 1952. The spare wheel cover, with the
curved bumper, gives the car a more antiquated look, resulting
in drives that hark back to older times.
309
1953 CITROËN TRACTION 11 B
BERLINE
Carte grise française
French title
Châssis N° 245736
Moteur N° AJ14726
➤ Bel exemplaire
très bien restauré
➤ Nombreux accessoires
d’époque
➤ Présentation impeccable
➤ Beautifully restored example
➤ Numerous period accessories
➤ In impeccable condition
15.000 – 20.000 €
Sans réserve / No reserve
A
vec la Traction, André Citroën a fait un pari osé car il a réuni
sur une seul voiture un exceptionnel ensemble de solutions
techniques révolutionnaires pour l'époque : traction avant,
carrosserie monocoque, moteur "flottant", suspension à quatre
roues indépendantes par barres de torsion, freins à commande
hydraulique et moteur culbuté. De plus, la ligne basse et
élancée signée Flaminio Bertoni reléguait au musée les "caisses
carrées" qui circulaient
à l'époque. Grâce à ces
caractéristiques et un
brillant comportement
routier, la Traction s'est
rapidement montrée
capable de tenir tête à des
voitures beaucoup plus
puissantes.
Cette Traction a été
entièrement restaurée
par l'équipe d'André
Trigano et le résultat est
de qualité, tout à fait
conforme à l'origine.
La peinture est de belle
finition et l'intérieur a été
bien refait, sans fausse
note et correspond à la
présentation d'origine. La mécanique a bénéficié elle aussi des
soins de l'équipe d'André Trigano. Il s'agit d'une version à malle
bombée, une des plus évoluées des berlines Traction 11 CV,
dotée du moteur "Perfo" mis au point juste avant la guerre.
Dans cette version 11 B, elle bénéficie de la caisse large, ce qui
assure un habitacle particulièrement spacieux et confortable, en
particulier à l'arrière. Par ailleurs, cet exemplaire est équipé de
nombreux accessoires, comme des entourages spéciaux autour
des clignotants et des feux, des charnières de malle spéciales,
un enjoliveur de l’éclairage de plaque Robri. Il s'agit donc d'un
exemplaire particulièrement désirable de cette grande classique
française.
W
ith the Traction Avant, André Citroën took up a daring
challenge because he brought together in a single car an
exceptional set of revolutionary technological solutions for
its time: front-wheel-drive, monocoque, a "floating" engine,
four wheel independent suspension with twist bars, hydraulic
brakes and a push-rod engine. In addition, the slender and
sleek lines designed by Flaminio Bertoni relegated to the
museum the "square cars"
of its time. Thanks to these
features and brilliant
handling, the Traction
Avant quickly showed
itself capable of bettering
much more powerful cars.
This particular car has
been fully restored by
Andre Trigano’s team and
the result is of very good
quality, fully consistent
with the original. The
paint has a nice finish
and the refurbished
interior is flawless
and corresponds to the
original presentation. The
mechanicals also received
care from the team of Andre Trigano. This is a curved trunk
version, one of the most advanced versions of the Traction
Avant 11 CV, with the “Perfo” engine developed just before the
war. In this version of 11 B, it benefits from a wider body,
which ensures a particularly spacious and comfortable cabin,
especially at the rear. Moreover, this example is equipped
with many accessories, such as special enclosures around
the indicators and the lights, special trunk hinges and a
Robri cover on the licence plate light. So this is a particularly
desirable example of this great French classic.
310
1939 CITROËN TRACTION
CABRIOLET 11 BL
Carte grise française
French title
Châssis N° 437937
Moteur N° 186062
➤ Voiture soignée
➤ Même propriétaire
depuis plus de 30 ans
➤ Restauration datant de 30 ans,
ce qui en prouve la qualité
➤ A well maintained car
➤ Same owner for over 30 years
➤ Restoration dating back from
30 years ago, which proves
quality of workmanship
80.000 – 100.000 €
Sans réserve / No reserve
L
e premier cabriolet Traction est présenté en mai 1934,
seulement quelques semaines après le lancement de la
berline. La partie avant est identique, mais depuis la partie
arrière du capot moteur, tout est spécifique. Outre les deux
sièges à l'avant, deux (petites) autres places sont disponibles
sous le charmant spider situé dans la poupe de l'auto. Sur la
11 BL, on retrouve le moteur quatre-cylindres de 1911 cm³.
La voiture proposée n'a manifestement eu que trois
propriétaires. Entre les mêmes mains depuis mars 1985, elle
avait été intégralement restaurée par le précédent propriétaire.
Depuis, la voiture n'a que très peu roulé et se présente dans un
état de préservation remarquable, ce qui ne fait que confirmer
la qualité du travail effectué voilà maintenant trente ans. La
T
he first convertible Traction Avant was unveiled in May
1934, a few weeks after the launch of the sedan. The front
part was identical, but aft of the bonnet, it was specific. Besides
the two front seats, two (smaller) places were available in the
charming folding seats located at the rear of the car. On the
11 BL, the car was powered by the four-cylinder 1911cc engine.
The car that we offer has had three owners. In the same
ownership since March 1985, it was fully restored by the
previous owner. Since then, the car has hardly been used and
comes in a remarkable state of preservation, which confirms
the quality of the work done 30 years ago. Only to be used when
the weather conditions were good, the body is very nice with
only few paint chips on the doors. The chassis is sound, only a
carrosserie ne porte que quelques éclats de peinture au niveau
des portières. Le châssis est sain, seul un léger point de rouille
est à noter au niveau du pédalier. L'habitacle a également
intégralement été restauré, la sellerie et les moquettes
se présentant en excellent état. La capote a été changée
récemment, seul un réglage des armatures étant à prévoir.
Détail amusant, elle est équipé d'un autoradio parfaitement
camouflé dans la boîte à gants. Lors de notre essai, la voiture
nous a apporté entière satisfaction. Freins et maître cylindre de
freins ont été changés, le réservoir et le circuit d'essence ont été
nettoyés, carburateur et culbuteurs ont été réglés, et l'allumeur
remis en état chez ECA Etoile Chatillon en 2005. Dernier
point touchant : Jacqueline Citroën, rencontrée au « Bistrot
d’André » dans le 15ème arrondissement de Paris a confié aux
propriétaires qu'il s'agissait de son ancienne voiture !
slight point of rust should be noted at the pedals. The interior
has also been completely restored, the upholstery and carpets
are all in excellent condition. The hood has been changed
recently, and only a setting for reinforcements is expected.
An amusing detail, it has a perfectly camouflaged car stereo
in the glove box. During our drive, the car drove very well, to
our satisfaction. Breaks, break master and fuel pump were
changed, carburator, rocker arms, ligther and fuel tank were
completly clean and fully restored at ACE Etoile Chatillon in
2005. And a final point is that Jacqueline Citroën, who the
owners met at the "Bistrot André" in the 15th district of Paris,
told them that it would have been her old car!
COLLECTION ANDRÉ TRIGANO
311
1935 CITROËN TRACTION 7C
COUPÉ
Carte grise française
French title
Châssis N° 66561
Moteur N° FR00780
➤ Modèle authentique, rare
et exclusif
➤ Belle remise en état
➤ Ligne d’une extrême élégance
➤ Genuine, rare
and exclusive model
➤ Lovely restoration
➤ Extremely elegant styling
100.000 – 150.000 €
Sans réserve / No reserve
A
vant même son apparition au Salon de Paris 1934, la
Traction était disponible en plusieurs versions de carrosserie
et l'une des plus attrayantes était celle que Citroën désignait
sous l'appellation "faux-cabriolet", c'est-à-dire un coupé deux
places. En guise de coffre, il était équipé à l'arrière d'un spider
permettant à deux personnes de petite taille de s'y installer et
de profiter pleinement du soleil et... du vent ! Assez rapidement
et grâce à sa ligne d'une grande pureté, le coupé est devenu la
coqueluche des concours d'élégance du Bois de Boulogne ou de
Bagatelle, où il était présenté par les jolies femmes du "ToutParis"'. C'est d'ailleurs une des versions les plus rares de la
Traction puisque, fabriqué jusqu'à l'automne 1938, sa production
n'a pas dépassé quelque 700 exemplaires.
E
ven before its appearance at the 1934 Paris Motor Show, the
Traction was available in several different body styles, one
of the most attractive called by Citroën the « faux-cabriolet »,
or two-seater coupé. In lieu of a trunk, the car had a spider
body at the rear that had enough room for two small people to
sit and enjoy the sunshine and...the wind ! Fairly quickly, and
due to the perfectly pure styling, the coupé became the darling
of the Bois de Boulogne and Bagatelle concours d'élégance
events, where it was presented by glamorous Parisian women.
This was one of the rarest versions of the Traction, with no
more than 700 examples built through until 1938.
Apart from its special body, the coupé shared the technical
elements of the Traction that made it a car ahead of its time:
Hormis sa carrosserie particulière, le coupé comportait tous
les éléments techniques qui caractérisaient la Traction et
en faisaient une voiture très avant-gardiste : traction avant,
carrosserie monocoque, moteur "flottant", suspension à quatre
roues indépendantes par barres de torsion, freins à commande
hydraulique et moteur culbuté. Grâce à ces choix, elle
présentait un comportement routier exceptionnellement bon
qui lui permettait de tenir la dragée haute à des automobiles
nettement plus puissantes, mais aussi plus traditionnelles: la
Traction rattrapait en virage et au freinage ce qu'elle perdait en
ligne droite.
Aujourd'hui, c'est une voiture qui est particulièrement
appréciée des collectionneurs car elle est de conception
moderne et se montre facile à utiliser et à entretenir, les pièces
de rechange étant aisément disponibles.
front-wheel drive, monocoque body, « floating » engine,
all-round independent suspension with torsion bars,
hydraulic brakes and pushrod ohv engine. These features gave
the car exceptional road handling allowing it to keep up with
automobiles that were more powerful but more traditional:
what the Traction lost on the straight, it made up for in the
corners.
Today, this is a car particularly appreciated by collectors for
its modern design, being easy to use and maintain, with spare
parts readily available.
When André Trigano bought this coupé, it was not running.
Its previous registration, « 12 L 66 » dating from the 1950s,
suggests it remained in the same hands for many years.
Trigano’s team threw themselves into a thorough restoration
Lorsqu’André Trigano a fait l'acquisition de ce coupé, il était
non roulant. Sa précédente immatriculation, "12 L 66", date des
années 1950, ce qui laisse supposer qu'il était resté entre les
mêmes mains depuis de longues années. L'équipe technique
d'André Trigano s'est donc lancée dans une restauration
totale, avec démontage complet, remise en état et remontage.
La mécanique 1,6 L a fait l'objet d'une réfection complète
et la carrosserie a été repeinte d'une teinte noire tout à
fait conforme à l'origine et qui sied parfaitement à sa ligne
élégante. A l'intérieur, la sellerie a été remise à neuf en cuir
rouge avec passepoils gris et la voiture présente la première
version de tableau de bord, avec compteur de vitesses au centre.
Le totalisateur kilométrique affiche quant à lui 2 522 km.
Les chromes sont en bon état et les jantes sont équipées
d'enjoliveurs accessoires chromés. Pour André Trigano, c'est
une voiture extrêmement élégante, très féminine, dont on
disait à l'époque que "c'était le cadeau qu'un homme faisait à
sa maîtresse en cas de rupture !" Les plus beaux modèles sont
toujours entourés des plus belles légendes...
Ce coupé 7C authentique bénéficie de la facilité d'utilisation et
d'entretien d'une voiture de grande série, tout en offrant une
extrême exclusivité et une grande rareté. A ce titre et compte
tenu de son bel état, il ne manquera pas d'attirer l'attention
de tout collectionneur de Citroën, ou de ceux qui souhaitent
posséder une des versions les plus exclusives de cette grande
classique française.
that involved dismantling, restoring and re-fitting the body.
The mechanical elements were completely overhauled, and
the coachwork was repainted black to conform to the original
and complement its elegant styling. Inside, the upholstery was
renewed with red leather and grey piping, and the car presents
the first version dashboard featuring a speedometer in the
centre. The odometer displays 2 522 km. The chrome work is in
good condition and the wheels come with chrome hubcaps. For
André Trigano, this is an extremely elegant, feminine car, for
which it was said in period that « this was the gift a man gave
to his mistress in case of breakup! » The most beautiful models
are still surrounded by the best stories.
This genuine coupé 7C has the benefit of a mass-produced
car making it easy to run and maintain, while offering great
exclusivity and rarity. For these reasons and being in such
wonderful condition, it is bound to appeal to Citroën collectors
or anyone wishing to own one of the most exclusive versions of
this great French classic.
COLLECTION ANDRÉ TRIGANO
312
COLLECTION ANDRÉ TRIGANO
1932 CITROËN C4 G TORPÉDO
Carte grise française
French title
Châssis N° 108538
Moteur N° 05579
➤ Très belle restauration
➤ Même propriétaire depuis 1971
➤ Nombreux accessoires
intéressants
➤ Very beautiful restoration
➤ Same owner since 1971
➤ Many interesting accessories
20.000 – 30.000 €
Sans réserve / No reserve
A
utant dans les années 1920 les carrosseries torpédos étaient
populaires, car spacieuses et commodes pour transporter
des charges ou des passagers, autant à partir des années 1930
les carrosseries fermées vont prendre le dessus, le souci de
confort. La Citroën C4 est caractéristique de ce changement
et les versions torpédo se font plus rares avec les années qui
passent. Nous sommes donc heureux d'avoir l'occasion d'en
présenter un ici, dans
la série "G" dotée du
moteur 1,8L.
André Trigano a acheté
ce torpédo C4 G en
1971, et son précédent
propriétaire le détenait
depuis 1968. Il était alors
immatriculé en HauteGaronne. Par la suite, il a
bénéficié d'une très belle
restauration réalisée par
l'équipe d'André Trigano.
Sur cette voiture, tout a
été refait : carrosserie,
électricité, peinture,
mécanique, chromes,
et le résultat est très réussi. L'intérieur est habillé d'une belle
sellerie en cuir rouge et une jauge de température d'eau a
été installée dans l'habitacle pour compenser son absence au
tableau de bord, pourtant très bien équipé avec sa pression
d'huile, sa jauge à essence et sa montre. La voiture comporte
de beaux accessoires, comme une mascotte St-Christophe de
radiateur signée H. Bazin, une malle arrière de la maison
J. Lafitte, un phare orientable de pare-brise côté conducteur
et un avertisseur chromé côté passager. Avec ses pare-chocs à
deux lames en option, sa barre de phares chromée et sa teinte
verte à ailes noires, cette voiture a très belle allure et laisserait
facilement penser à une marque et un modèle plus luxueux. Elle
ne manquera pas de séduire les amateurs.
I
n the 1920s, Torpedo body styles were popular, because
they were more spacious and convenient to carry loads or
passengers. From the 1930’s on however, closed body styles
took over, with greater concern for comfort. The Citroën C4
was characteristic of this change and Torpedo versions became
rarer with the passing years. Thus we are pleased to have the
opportunity to present a series "G" with the 1.8L engine.
André Trigano bought this
torpedo C4 G in 1971, the
previous collector owning
it since 1968. It was then
registered in the HauteGaronne region. Subsequently,
the car received a beautiful
restoration carried out
by Andre Trigano’s team.
Everything was redone:
bodywork, electrical system,
paint, mechanicals, chrome,
and the result is very
successful. The interior is
in a beautiful red leather
upholstery and a water
temperature gauge was
installed to compensate for its absence on the dashboard,
which was nonetheless very well equipped with the oil
pressure, the fuel gauge and the clock. The car features
beautiful accessories, such as a mascot of St Christophe on
its radiator, signed by H. Bazin, a rear trunk from J. Lafitte,
an adjustable windshield headlamp on the driver's side and
a horn on the passenger side. With its optional two blade
bumpers, its chromed headlamps bar and its green shade with
black wings, this car looks very beautiful and would easily
suggest a more luxurious brand and model. This car will
certainly appeal to fans of the brand.
313
1936 CITROËN ROSALIE 11 UA
LIMOUSINE AVEC SÉPARATION
Carte grise française
French title
Châssis N° 285287
Moteur N° 468116
➤ Carrosserie intéressante
et peu courante
➤ Moteur 11 CV dérivé
de la Traction
➤ Complète,
présentation correcte
➤ Interesting and unusual
body style
➤ 11 CV engine derived
from the Traction Avant
➤ Complete, in decent condition
12.000 – 16.000 €
Sans réserve / No reserve
L
orsque Citroën lance la Traction en 1934, les très
nombreuses innovations qu'elle présente sont susceptibles
de repousser une partie de la clientèle Citroën attachée aux
conceptions traditionnelles. Le constructeur décide alors de
ressortir plusieurs modèles dérivés de la Rosalie, avec châssis
séparé et transmission aux roues arrière. Ces versions hybrides
sont équipées d'un moteur de Traction à soupapes en tête,
dans ses versions 7 et 11 CV. Ainsi, la 11 UA comme celle qui
est présentée ici reçoit le quatre-cylindres 1,9 litres 46 ch de la
Traction.
Si vous interrogez André
Trigano sur cette voiture
trouvée chez un casseur
en 1972, il vous répondra
qu'il n'a jamais su s'il
s'agissait d'un taxi ou
d'une voiture de maître,
et précisera qu'il a trouvé
à l'intérieur un revolver,
sans chargeur. Un mystère
qui n'a jamais été percé...
Il n'en reste pas moins une
carrosserie intéressante
et peu courante, avec
séparation chauffeur et
deux strapontins dans le
compartiment arrière. Elle
a été repeinte et l'intérieur en drap beige refait. Les chromes
sont en état d'usage, ceux de calandre et d'entourage de parebrise nécessitant une réfection. Le revêtement des marchepieds
semble ancien, voire d'origine et le tableau de bord, qui reprend
la forme traditionnelle inaugurée sur les C4, est complet. Avec
son moteur Traction, cette voiture symbolise chez Citroën
le passage entre deux ères : à ce titre et compte-tenu de sa
carrosserie peu banale, elle ne manquera pas d'intéresser les
amateurs.
W
hen launching the Citroën Traction Avant in 1934, the
numerous innovations that it featured would reject some
of the traditional Citroën clients. The manufacturer decided
to re-launch several models derived from the Rosalie, with
separate chassis and rear-wheel drive. These hybrid versions
were equipped with a front wheel drive OHV engine in 7 and
11 HP versions. Thus, the 11 AU, like the example on offer,
featured the four-cylinder 1.9-liter 46bhp engine from the
Traction Avant.
If you question André
Trigano on this car,
which was found in a
junkyard in 1972, he
will reply that he never
knew if it was a taxi or
a private carriage, and
that he found a gun
without a charger in
the car. A mystery that
has never been solved...
This car features
an interesting and
unusual coachwork
with a separate section
for the driver, and two
folding seats in the
rear compartment.
It was repainted and the interior was redone in beige cloth.
The chrome is in used condition, the grill and the windshield
surrounding chrome require repairs. The strips on the steps
seem old and could be original, and the dashboard, which
takes the traditional shape from the C4, is complete. With the
Traction Avant engine, this Citroen symbolizes the interim
between two eras: given that it has a rather unusual body, this
car is sure to attract enthusiasts.
COLLECTION ANDRÉ TRIGANO
314
COLLECTION ANDRÉ TRIGANO
1922 CITROËN 5 HP TYPE C
TORPÉDO
Carte grise française
French title
Châssis N° 4351
Moteur N° VA 5406
➤ La Citroën qui a rendu
la marque célèbre
➤ Présentation correcte
➤ Allure sympathique
et appréciée
➤ The Citroën that made
the brand famous
➤ Correct presentation
➤ Attractive look
14.000 – 18.000 €
Sans réserve / No reserve
C
'est avec la 5 HP que Citroën est devenu célèbre. Après la
Type A et la B2, le constructeur lance une voiture qui va
rencontrer un vrai succès populaire car elle répond aux besoins
du public tout en étant vendue un prix abordable. Elle combine
facilité de conduite et d'entretien avec économie d'utilisation et
longévité. En plus, elle présente une forme attrayante et n'a rien
d'une voiture au rabais. Pour couronner le tout, la teinte jaune
dont sont peints les premiers
modèles lui vaut le surnom
de "petite Citron", ce qui
achève de convaincre les plus
réticents. Elle a été conçue par
Edmond Moyet, collaborateur
de Jules Salomon qui avait luimême mis au point la Type A.
Cette voiture connaîtra
plusieurs types de carrosseries
mais c'est le torpédo deux
places qui est présenté en
premier, au Salon de Paris
1921. D'aspect très équilibré, il
comporte un petit coffre dans
la pointe arrière.
C'est une telle version que
nous avons le plaisir de présenter ici. Cette Type C présente une
peinture rouge ancienne comportant quelques craquelures, mais
dont la présentation reste très correcte. La sellerie est en skaï
noir et la capote en bon état d'usage, le compteur affichant
16 920 km. Les chromes sont en bon état, de même que les
pneus et les jantes à voile plein. La voiture est complète
et un ventilateur électrique a été ajouté pour faciliter
l'utilisation dans les conditions de circulation modernes. Il
s'agit d'un exemplaire fidèle à l'origine d'une des Citroën les
plus populaires de la production de la marque, dont l'allure
sympathique ne manque jamais d'attirer l'attention du public.
I
t was with the 5 HP that Citroën became famous. After the
Type A and the B2, the manufacturer launched a car which
met a real popular success as it responded to the needs of the
public, while being sold at an affordable price. It combined
ease of operation and maintenance with practical use,
longevity and economy. In addition, it presented an attractive
body. To top it off, the yellow tint with which the first models
were painted earned the car
the nickname "Little Lemon",
which managed to convince
even the most reluctants. It
was designed by Edmond
Moyet, the collaborator of
Jules Salomon, who had
himself developed the Type A.
This car had many body types
but the two-seater tourer was
the version that was first
launched at the Paris Salon
of 1921. As a part of a very
balanced design, the model
had a small trunk at the rear.
It is such a version that
we have the pleasure of
presenting here. This Type C’s
red paint is from an old restoration and thus has some cracks,
but the overall presentation is very correct. The upholstery is
in black leatherette and the soft top is in good condition, the
counter displays 16,920 km. The chrome is in good condition
too, as well as the tires and the rims, which are fully covered.
The car is complete and an electric fan has been added to
facilitate its use in modern traffic conditions. This is a faithful
example of an original car and one of Citroën's most popular
products ever, whose charming looks will never fail to attract
the public attention.
315
1920 CITROËN 10 HP TYPE A
TORPÉDO
Carte grise française
French title
Châssis N° 2593
➤ Rare Type A, première Citroën
➤ Présentation de bon aloi
➤ Dans la collection Trigano
depuis 1972
➤ A rare Type A,
the very first Citroën
➤ In good condition
➤ In the Trigano collection since
1972
12.000 – 18.000 €
Sans réserve / No reserve
Q
uand il décide de se lancer dans l'automobile, au lendemain
de Première Guerre mondiale, André Citroën souhaite
mettre ce moyen de transport encore balbutiant à portée du
plus grand nombre. La concrétisation de cette idée passe par
la réalisation d'une petite voiture populaire et, pour que les
coûts de production restent raisonnables, elle doit être produite
en grande série. La conception est confiée à l'ingénieur Jules
Salomon et il en résulte une
voiture simple à fabriquer, à
utiliser et à entretenir, un peu
à la façon d’Henri Ford avec
son Modèle T. Pour autant,
la 10 HP Type A ne manque
pas d'une certaine élégance
et, pierre angulaire du
constructeur qui est en train
de naître, elle est équipée d'un
quatre-cylindres latéral de
1 327 cm3 développant 18 ch.
Cette voiture va rencontrer
un beau succès qui permettra
à Citroën de la faire évoluer
vers la B2, puis vers tous les
modèles dont les ultimes
descendantes perpétuent
aujourd'hui le nom du créateur de la marque.
Cette Citroën Type A a été achetée en 1972 par André Trigano,
alors qu'elle se trouvait dans le département de Haute-Garonne,
voisin de l'Ariège, depuis 1955 ! Elle présente une restauration
ancienne et la peinture de teinte bleue est par endroit
légèrement craquelée. La cloison pare-feu a été remplacée et
la capote, refaite, est en bon état. La sellerie a été restaurée
en simili rouge et le tableau de bord est complet, même si le
compteur de vitesse ne fonctionne pas. Cette voiture constitue
un jalon important autant de la marque que de la collection
d'André Trigano, dont elle est la plus ancienne. C'est une version
rare et historiquement intéressante.
W
hen he decided to go into the car manufacturing business,
in the aftermath of World War I, André Citroën dreamt of
providing this brand new means of transportation available to
the greatest number of people. The realization of this idea was
through the creation of a popular small car, which must be a
mass-produced car in order to reach reasonable production
costs. The design was entrusted to the engineer Jules Salomon
and the result was a simple
car to manufacture, use
and maintain, a bit like
Henry Ford with his Model
T. However, the 10 HP
Type A was not missing
out in elegance either, a
cornerstone of the arising
car manufacturer, and it
was powered by an inline
four-cylinder of 1327cc
developing 18bhp. This car
met great success and set
up the basis for Citroën to
progress to the B2, and later
on to every model, including
its ultimate descendants
today perpetuate the name
of the creator of the brand.
This Citroën Type A was purchased in 1972 by André Trigano,
when it was in the Haute-Garonne department, a neighboring
region to Ariege, since 1955! It is an earlier restoration and
the blue paint is slightly cracked in certain area. The firewall
has been replaced and the hood redone, which is in a good
condition. The upholstery has also been restored, in red, and
the dashboard is complete, even though the speedometer is not
working. This car is an important milestone for the brand and
for Andre Trigano’s collection of which it is the oldest car. This
is a rare and historically very interesting model.
COLLECTION ANDRÉ TRIGANO
316
CA 1929 CITROËN P19
CHENILLETTE KÉGRESSE PLATEAU
Carte grise française
French title
Châssis N° 19483
➤ Rare version six-cylindres,
plus utilisable
➤ Témoignage fascinant
des premiers véhicules
tout-terrain
➤ Bon état de fonctionnement
➤ A rare six-cylinder version,
very usable
➤ A fascinating example
of the first all-terrain vehicles
➤ Good working condition
40.000 – 60.000 €
Sans réserve / No reserve
L
a grande aventure des autochenilles Citroën va naître de la
rencontre d'André Citroën et Adolphe Kegreisz (simplifié
en Kégresse), en utilisant les brevets déposés par le second
pour une transmission par chenillettes. Ces véhicules vont se
rendre célèbres par les fameuses Croisières Citroën, en Afrique
dès le début des années 1920, puis en Asie près de 10 ans plus
tard. Mais ces chenillettes ont connu aussi un usage touristique,
utilitaire et militaire, et toutes n'ont donc pas participé aux
Croisières ! C'est le cas de celle que nous présentons ici, équipée
d'un simple plateau arrière.
T
he great adventure of the Citroën half-tracked vehicle
was born from the meeting of André Citroën and Adolphe
Kegreisz (simplified to Kégresse), using the patents filed by
the latter for transmission by half-racks. These vehicules
became famous thanks to the Croisières Citroën in Africa in
the early 1920s and in Asia about 10 years later. But these
half-tracked vehicles were also used for tourism, for utility and
military, and therefore some of them did not participate in the
Croisières! We are offering one of those examples here, its rear
is a single flatbed.
Achetée en 1980, cette chenillette est particulièrement
intéressante car elle est dotée du moteur six-cylindres 2,5 litres
de la C6 ; plus puissant que le quatre-cylindres des premières
versions, il est plus apte à entraîner le système de transmission.
D'ailleurs, cette version P19 était considérée comme un véhicule
rapide, par opposition au P14, plus lourd et besogneux. Le P19
est assez proche du P17 mais s'en différencie au premier coup
d'œil par ses poulies motrices et folles de diamètres différents.
La voiture est équipée d'une boîte trois rapports avec réducteur
à deux vitesses. Les freins, dotés d'un servo, agissent sur les
roues avant et les poulies motrices, le frein à main n'opérant
que sur les poulies motrices. La diffusion de ces chenillettes
est restée relativement faible et les survivantes sont rares.
Celle-ci, restaurée et en bon état de fonctionnement, représente
donc une occasion particulièrement intéressante d'acquérir un
des véhicules les plus originaux de la production automobile
des années 1920, et un témoignage fascinant des premières
tentatives d'évolution en terrain difficile.
Purchased in 1980, this half-track vehicle is particularly
interesting because it has the six-cylinder 2.5 liters engine
from the C6; more powerful than the four-cylinder versions,
and more suitable for driving the transmission system.
Moreover, this P19 version was considered a fast vehicle, in
opposition to the P14, which was heavier and slower. The P19
and the P17 are close enough but differs at first glance with
its driving and idler pulleys of different diameters. The car
is equipped with a three-speed gearbox. Brakes are equipped
with a servo acting on the front wheels and the drive pulleys,
the handbrake operates only on the drive pulleys. The number
of those half-tracks made remains very low and survivors
are rare. This one is restored and is in good condition, and
represents a particularly interesting opportunity to acquire
one of the most original vehicles in automotive production in
the 1920s, a fascinating testimony of the very first attempts at
an all-terrain vehicles.
COLLECTION ANDRÉ TRIGANO
317
COLLECTION ANDRÉ TRIGANO
1954 CITROËN TRACTION 15-SIX D
LIMOUSINE FAMILIALE
Carte grise française
French title
Châssis N° 724203
Moteur N° PK07235
➤ Rare version 15-Six familiale
➤ Présentation correcte
➤ Habitacle
exceptionnellement spacieux
➤ A rare 15-Six family version
➤ In correct condition
➤ An exceptionally roomy car
20.000 – 30.000 €
Sans réserve / No reserve
L
e fait que la Traction ait été conçue avec une carrosserie
monocoque ne l'a pas empêché de présenter plusieurs
carrosseries dès l'année de sa présentation, en 1934, dans
la meilleure tradition des modèles précédents équipés d'un
châssis. Ainsi, en plus du faux-cabriolet et du roadster, les
berlines se sont complétées d'une version limousine six
glaces sur empattement allongée. Elle-même connaîtra deux
déclinaisons principales, commerciale et familiale. Alors que
la première comporte une porte arrière en deux parties et
un aménagement intérieur
modulable, la deuxième
offre la possibilité d'installer
deux ou trois strapontins,
ce qui permet d'augmenter
notablement le nombre de
personnes transportées.
Lorsque les strapontins sont
repliés, les passagers arrière
peuvent allonger les jambes
et bénéficier d'un habitacle
exceptionnellement spacieux.
Ces versions enviables
n'étaient disponibles qu'en
11 CV ou 15 CV, et c'est la
seconde que nous proposons ici.
Cette 15-Six familiale a fait
l'objet d'une restauration complète et offre une présentation
correcte, même si la peinture laisse apparaitre quelques
défauts, de même que la tôlerie. La sellerie en tissu a été
restaurée également et la voiture comporte à l'arrière deux
strapontins qui permettent de transporter des passages
supplémentaires. Les 15-Six familiales ne sont guère fréquentes
et celle-ci, avec les gros pare-chocs qui caractérisent la 15 CV à
partir de 1950, constitue donc une belle opportunité d'acquérir
un modèle combinant la puissance du six-cylindres Traction et
l'habitacle extrêmement spacieux d'une version six glaces.
T
he fact that this car was designed with a monocoque body
did not prevent Citroen from offering several body styles
since the year of its launch in 1934, in the best traditions
of the previous models with a chassis. Thus, in addition to
the faux cabriolet and the roadster, the sedan line-up was
complemented by a limousine version on a six-window
elongated wheelbase. Of this model there were two major
variants, business and family. While the former has a rear
door in two parts and a modular interior, the second provided
the possibility of
installing two or three
folding seats, which
could significantly
increase the number
of passengers being
carried in the vehicle.
When the folding seats
are in a folded state,
the rear passengers
could stretch their
legs and enjoy an
exceptionally spacious
interior. These
desirable versions were
only available in 11 HP
or 15 HP, and the one
on offer, is the latter.
This 15-Six Familiale has been completely restored and is in
a correct condition, even if the paint appears to have some
defects, as well as the panels. The fabric upholstery has also
been restored and the car has two rear jump seats which can
carry additional passengers. The 15-Six Familiale are not that
common, and this one, with big bumpers characterizing the
15 HP from 1950, is therefore a great opportunity to acquire
a model combining the power of the six-cylinder and the
extremely spacious interior of a version with six windows.
318
1969 CITROËN DS 21M PALLAS
Carte grise française
French title
Châssis N° 4494631
Moteur N° DX2 0578006714
➤ Voiture bien préservée,
belle présentation
➤ Sellerie d’origine superbe
➤ Entre les mains
d’André Trigano depuis 1978
➤ Well preserved car,
beautiful presentation
➤ Superb original upholstery
➤ Owned by André Trigano
since 1978
15.000 – 20.000 €
Sans réserve / No reserve
U
ne bombe : c'est l'effet que fait la DS lors de sa
présentation, au Salon de Paris 1955. Elle ne ressemble
à rien de ce que l'on connaît et, dotée d'une carrosserie
profilée spectaculaire, elle fait table rase des techniques
traditionnelles. Son châssis-plateforme et sa traction avant
permettent un habitacle spacieux alors que sa direction assistée
et sa suspension hydropneumatique offrent un confort digne
des plus grandes marques. Aujourd'hui, la DS est considérée
par les collectionneurs du monde entier comme une pièce
exceptionnelle, tant par ses
qualités routières que par
la place qu'elle occupe dans
l'histoire de la locomotion.
A tel point d'ailleurs que son
nom, "DS", est aujourd'hui
devenu une marque à part
entière, signe ultime de
reconnaissance.
Cette DS 21 Pallas à boîte
manuelle a été achetée en
1978 par André Trigano.
Elle a bénéficié par le passé
d'une peinture neuve et, à
l'exception de quelques points
de corrosion au niveau du
seuil de coffre, la carrosserie
offre une présentation superbe dans sa teinte gris métallisé
avec toit noir. A l'intérieur, la sellerie d'origine en cuir havane
est superbe, de même que les moquettes et contreportes. Le
compteur affiche 05442 km et la planche de bord porte un
autoradio Continental Edison à présélection. Rappelons que,
dans cette version, la DS est équipée d'un moteur de 115 ch qui
lui permet des performances dignes de son allure. Même si elle
n'a jamais été restaurée entièrement, c'est une voiture qui a
été visiblement préservée avec soin et qui, avec sa belle finition
Pallas, est prête à apporter encore beaucoup de plaisir à son
nouveau propriétaire.
A
bomb : that was the impact made by the DS when it
was launched at the Paris Motor Show in 1955. With its
spectacular streamlined body, it was like nothing seen before,
and made a clean break from traditional techniques. The
chassis-platform and front-wheel drive allowed for a spacious
interior, and the power-assisted steering and hydro-pneumatic
suspension provided a level of comfort worthy of the top
luxury marques. Today, the DS is considered by collectors
around the world to be exceptional, for both its road-going
qualities and the
position it holds in the
history of transport.
The ‘DS’ name has
become a marque of
its own, the ultimate
acknowledgement of its
importance.
This manual DS 21
Pallas was bought by
André Trigano in 1978.
It has been repainted
in the past and with
the exception of a few
small spots of corrosion
on the sill below the
boot, the coachwork
is in excellent condition, presented in metallic grey with
black roof. Inside, the tan leather upholstery is also in superb
condition, as are the carpets and door linings. The odometer
shows 05442 km and the dashboard features a Continental
Edison radio with pre-selection. It is worth remembering
that in this version, the DS was fitted with a 115 bhp engine
providing a performance to match its good looks. Even though
it has never been completely restored, this is a car that has
clearly been well looked after. With its lovely Pallas finish, it is
ready to provide yet more pleasure to its new owner.
319
1968 CITROËN ID 21 F BREAK
Titre de circulation italien
Italian title
Châssis N° 3561005
Moteur N° 0574002457
➤ Dans sa configuration
complète d’origine
➤ Restauration récente
de belle facture
➤ Modèle emblématique
et introuvable dans cet état
➤ In its original configuration
➤ Recent restoration
beautifully executed
➤ Iconic model
40.000 – 60.000 €
Sans réserve / No reserve
C
ette version du célèbre break Citroën bénéficie de l'avant
redessiné, plus aérodynamique, qui intègre quatre phares
carénés qui s'inclinent automatiquement en fonction de
l'assiette de la voiture. De plus, autre innovation du modèle
à partir de 1968, les deux projecteurs intérieurs pivotent en
fonction des mouvements de la direction. Son moteur quatre
cylindres en ligne de 2175 cm3 développent 106 chevaux à
5500 tr/mn lui permettait de dépasser les 170 km/h. Avec ses
nombreux atouts, le break DS fut très largement utilisé par de
T
his version of the famous Citroën estate featured the
redesigned front, which was more aerodynamic, and
which integrated four covered headlamps that automatically
stay level depending on the position of the car. In addition,
another innovation of the model from 1968 on was the two
inner headlamps that swiveled as per the steering movements.
Its inline four-cylinder engine of 2175cc developing 106bhp at
5500rpm brought the car to a top speed of 170 km/h. With its
outstanding features, the DS estate was widely used by many
nombreux corps de métier. Tout le monde se souviendra du rôle
d'ambulance incarné par le break DS.
professions and everyone, of course, remembers the DS estate
ambulance.
La voiture que nous mettons aux enchères nous vient d'Italie.
Elle a bénéficié d'une superbe restauration datant de 2008,
réalisée par son propriétaire qui était le concessionnaire
Citroën de Creazzo, charmante bourgade de Vénétie. A son
décès, sa collection a été dispersée, le propriétaire actuel
l’a acquise à cette occasion. Ce break n'a parcouru qu'un
faible kilométrage depuis sa remise en état. L'intérieur
est d'origine, en état époustouflant, avec une sellerie tissu
couleur camel. Il est important de préciser qu’elle a conservé
ses spécifications de couleurs de sa livrée usine. Le système
électrique et les jauges du tableau de bord ont été contrôlés
et fonctionnent parfaitement. Cette version dispose de deux
options appréciables que sont la direction assistée et une pédale
de freins hydraulique qui rend la voiture très confortable à
conduire. Inspectée récemment par un spécialiste de la marque
et disposant de son contrôle technique italien, cette voiture est
prête à parcourir toutes distances.
The car on offer comes from Italy. It underwent a beautiful
restoration in 2008, done by the owner who was the Citroën
dealer at Creazzo, a charming village near Veneto. At his
death, his collection was sold, this is when the current owner
acquired it. This estate has covered little mileage since its
restoration. The interior is original and in perfect condition,
with a fabric upholstery in camel shade. The electrical system
and gauges on the dashboard have been checked and they
work perfectly. This version has two sought after options:
power steering and a hydraulic brake pedal, making the car
very comfortable to drive. The car has its Italian technical
inspection and has been recently inspected by a brand
specialist…. This DS is ready to travel any distance.
COLLECTION ANDRÉ TRIGANO
320
COLLECTION ANDRÉ TRIGANO
1973 CITROËN SM INJECTION
Carte grise française
French title
Châssis N° SC3061
➤ Trois propriétaires seulement
➤ Version injection
➤ Sellerie d’origine
bien préservée
➤ Just three owners
➤ Injection version
➤ Well preserved
original upholstery
10.000 – 15.000 €
Sans réserve / No reserve
C
hez Citroën, la SM constitue un cas à part, dont l'originalité
reste fascinante. Elle alliait une ligne sportive affichant une
batterie de six projecteurs à la technologie d'avant-garde du
constructeur, basée sur un ensemble hydraulique sophistiqué
qui commandait la suspension, le système de freinage ainsi que
la direction à assistance variable. Cette technique permettait
à la SM d'offrir un comportement routier de haut niveau, qui
ne sacrifiait pas le confort. Pour la mécanique, Citroën avait
fait appel à Maserati. Il en résultait un V6 quatre arbres qui,
à partir de 1972, recevait une alimentation par injection : sa
puissance passait à 188 ch, ce
qui permettait à ce coupé très
profilé d'atteindre 230 km/h.
Véritable express d'autoroute,
la SM savait aussi se jouer des
terrains difficiles comme en
témoignent ses résultats en
rallyes-raids.
De 1973 à 1977, cette SM était
immatriculée à Paris et c'est
en 1979 qu'André Trigano en
a fait l'acquisition, la carte
grise étant datée du 20 février
de cette année-là. Il en est
le troisième propriétaire. Le
pavillon, de teinte noire, a été
repeint, mais il existe quelques traces de corrosion au niveau
des bas de portes et d’ailes avant. La caisse est de couleur or
métallisé, et le pare-brise présente une fissure. A l'intérieur,
la sellerie en cuir noir est en bel état d'origine et présente une
agréable patine. Équipé d'un autoradio Voxson, le tableau de
bord futuriste est impeccable et le compteur affiche 50 423 km.
De présentation correcte, cette SM à injection à l'avantage de
n'avoir connu que trois propriétaires, ce qui est une indication
d'entretien soigné et régulier.
A
t Citroën, the SM was a special car, and its originality
remains fascinating. Its sporty appearance featuring a
bank of six headlights was combined with the manufacturer’s
innovative engineering, based on a sophisticated hydraulic
system controlling the suspension, brakes and variable powerassisted steering. This gave the SM excellent road-handling
without sacrificing the level of comfort. For the mechanical
elements, Citroën turned to Maserati. The result was a fourcam V6 engine that, from 1972, was given fuel-injection,
increasing power to 188 bhp and giving the streamlined coupé
a top speed of 230 km/h.
A rocket on the autoroute,
the SM could also navigate
difficult terrain, as evidenced
by its results in rallying.
Between 1973 and 1977, this
SM was registered in Paris.
It was bought by André
Trigano in 1979, as recorded
on the registration document
(20 February 1979). He was
the car’s third owner. The
black roof has been repainted,
but there are a few spots of
corrosion at the bottom of the
doors and on the front wings.
The body is presented in metallic gold, and there is a crack in
the windscreen. Inside, the black leather upholstery is in nicely
patinated original condition. Complete with Voxson radio, the
futuristic dashboard is impeccable and the odometer displays
50 423 km. Correctly presented, this SM with fuel injection
has the bonus of having just three owners from new, a sign of
regular care and maintenance.
321
1976 CITROËN CX 2200 PRESTIGE
Carte grise française
French title
Châssis N° 00MK0227
Moteur N° 0798030765
➤ Un des premiers
exemplaires Prestige
➤ Modèle rallongé,
équipement luxueux
➤ Une des CX
les plus intéressantes
➤ One of the first examples
of the Prestige
➤ Lengthened wheelbase,
luxury equipment
➤ One of the most interesting
of CXs
8.000 – 12.000 €
Sans réserve / No reserve
C
itroën a toujours eu pour tradition de développer des
versions luxueuses de ses modèles haut de gamme, et la
CX Prestige en fait partie. Après la présentation début 1976
du break sur une plateforme rallongée, le constructeur a l'idée
de proposer en février 1976 une version berline sur ce même
empattement : ce sera la CX Prestige. Avec 25 cm de plus
entre les deux essieux, elle présente un habitacle nettement
plus spacieux et un confort rare. Les portes arrière sont celles
du break et le montant arrière est plus large. Pour propulser
cette noble automobile, le
constructeur l'équipe, dans
un premier temps, d'un
moteur 2,2 L 112 ch et lui
attribue un équipement
fourni digne de son statut,
avec meilleure isolation,
climatisation, vitres
électriques, plusieurs
plafonniers et lecteurs de
cartes, autoradio stéréo...
C'est un modèle de grand
luxe permettant de voyager
dans des conditions de
confort de haut niveau.
André Trigano avait
l'habitude de s'offrir une
voiture neuve lorsqu'il était réélu à la suite d'un suffrage, et
cette CX correspond à cette tradition. Elle se présente en
état d'origine correct, le compteur kilométrique indiquant
88 680 km. La carrosserie a bénéficié d'une peinture récente
et offre une belle présentation, dans sa teinte anthracite. A
l'intérieur, la sellerie en cuir havane montre un état d'usage
correct. Il s'agit d'une version à boîte manuelle, et la voiture est
équipée d'un attelage. Cette automobile fait indiscutablement
partie des modèles de CX les plus intéressants, d’autant plus
qu’il s’agit d’un des tout premiers exemplaires de version
Prestige.
C
itroën has always had a tradition of developing luxury
versions of its top-range models, and the CX Prestige is one
of them. After the launch at the beginning of 1976 of the estate
version on a lengthened platform, the manufacturer had the
idea to offer, in February 1976, a sedan on the same wheelbase:
the CX Prestige. With 25cm more between the two axles, it had
a much more spacious interior and a rare level of comfort.
The rear doors are those from the break and the rear frame is
larger. To power this upmarket automobile, the manufacturer
initially provided a 112bhp
2.2 L engine, and equipped the
car with a whole of luxuries,
including better insulation,
air conditioning, powered
windows, ceiling light fixtures
and map lamps, a car stereo:
a top-range model allowing
highly comfortable journeys.
André Trigano used to get
himself a new car every time
he was re-elected, and this CX
fitted that tradition. The car is
in original correct conditions,
with the odometer showing
88,680 km. The body has
benefited from a recent respray
and looks nice in its anthracite grey shade. Inside, the Havana
leather upholstery is in a correct, used condition. This is a
version with manual transmission, and the car is equipped
with a tow hook. This car is unquestionably one of the most
interesting of the CX models, especially since it is one of the
earliest examples of the Prestige.
COLLECTION ANDRÉ TRIGANO
322
1986 CITROËN BX 4TC
Sans titre de circulation
No title
Châssis N°
VF7XBXL0000XL3002
Moteur N° 176AD 00202
➤ Superbe état
➤ Rare version d’homologation
Groupe B
➤ Mécanique compétition,
performances élevées
➤ In superb condition
➤ A rare homologated Group B
version
➤ Competition mechanicals,
performance
40.000 – 60.000 €
Sans réserve / No reserve
L
a BX 4TC correspond à une tentative de Citroën de s'engager
en Championnat du monde des rallyes, à l'époque des
fameuses Groupe B. Pour l'homologation, le constructeur devait
produire 200 exemplaires et il a donc mis au point sur la base
d'une BX une version route équipée d'un moteur 2 141 cm3
turbo développant 200 ch, avec une transmission à quatre roues
motrices. Sur les versions "Évolution" de l'équipe officielle, les
spécifications étaient plus sportives et la puissance atteignait
380 ch mais ces caractéristiques n'ont pas permis à la voiture
de briller, et elle sera finalement retirée du Championnat. La
production totale, réalisée chez Heuliez, s'élèverait à
86 exemplaires la production au-delà aurait été détruite par
Citroën, sous contrôle d’huissier. La rumeur court même sur le
fait que Citroën proposa aux propriétaires de "4TC" de les leur
racheter jusqu’au double de leur valeur. Quelle que soit la vérité,
il s'agit indiscutablement d'un modèle rare dont seulement une
quarantaine d’exemplaires subsisteraient.
Cette BX 4TC a été vendue neuve par la concession Citroën
du Blanc-Mesnil à M. Jean-Claude Texier, d'Asnières, selon
ce qu'indique le carnet de la voiture. Elle a été par la suite
récupérée par l'usine Citroën, et donnée à André Trigano, sans
T
he BX 4TC represents Citroën’s attempt at engaging into
World Rally Championship at the time of the famous Group
B era. For homologation, the manufacturer had to produce
200 cars and consequently developed a road version on the
base of the BX, powered by a turbocharged 2141cc engine
developing 200bhp, with a four-wheel-drive system. On the
"Evolution" version for the official team, the specifications
were more sporting and max power reached 380bhp, yet it
wasn’t good enough and the BX 4TC was finally withdrawn
from the championship.Total production, executed at Heuliez,
would total up to just 86 units, though the cars were to have
been destroyed by Citroen, under the supervision of a bailiff.
Rumor though says that Citroën offered the owners of the "4TC"
to buy them back at twice their value. Whatever be the truth,
it is unquestionably a very rare model, of which only forty
examples are said to remain.
This BX 4TC was sold new by the Citroën dealership in Le
Blanc-Mesnil to Jean-Claude Texier, of Asnieres, as we can see
from the car's handbook. It was later recovered by the Citroën
factory and given to André Trigano without any registration
papers and with the promise that it would not enter any
competitive event. It is today in a very good original condition,
carte grise et avec la promesse qu'elle ne participe à aucune
compétition, ainsi qu’il nous l’a rapporté. Elle se présente
aujourd'hui en très bel état d'origine, avec tout son équipement
spécial et le compteur kilométrique affiche 45 745 km d'origine.
Elle est accompagnée de ses carnets et livrets d'origine.
Cette voiture constitue l'occasion rare d'acquérir un modèle
d'homologation Groupe B, une des catégories les plus mythiques
de l'histoire des rallyes. Un véritable collector et une occasion
qui ne se présente que très rarement.
with all the special equipment and the odometer shows
45,745 km from new. The car comes with its original manuals.
It is a rare opportunity to acquire a Group B car, one of the
most mythical categories in the history of rallying. This true
collector is an opportunity that comes by very rarely, if ever.
COLLECTION ANDRÉ TRIGANO
323
1984 CITROËN VISA 1000 PISTES
Carte grise française
French title
Châssis N°
VF7VDVR0000VR9873
Moteur N° 0228499
➤ Un seul propriétaire
jusqu’à 2011
➤ 2500 km d’origine !
➤ Modèle d’homologation,
très rare
➤ One owner till 2011
➤ 2500 km from new !
➤ Homologated model, very rare
30.000 – 50.000 €
Sans réserve / No reserve
L
a Visa 1000 Pistes correspond aux tâtonnements de Citroën
au début des années 1980 pour s'engager en rallye, et cette
version apparaît avec la naissance du Groupe B. Le moteur
1,4 litre 112 ch reste à l'avant mais la voiture adopte une
transmission intégrale, en plus de suspensions modifiées pour
la rendre plus dynamique et plus vive.
Dans un but d'homologation, elle est
produite à 200 exemplaires, auxquels
viendront s'ajouter 20 exemplaires
"Évolution".
Le remarquable état de préservation
de la voiture que nous présentons
n'a rien d'étonnant, lorsque l'on sait
qu'elle est restée entre les mains de
son premier propriétaire jusqu'en
2011, et qu'elle n'affiche que 2 500
km d'origine. Sortie d'usine en 1984
comme en atteste le tampon situé sur
le montant de porte conducteur, cette
Visa 1000 Pistes n’a reçu sa première immatriculation que le
15 décembre 1986 au nom d'un tripier de l’Ille-et-Vilaine.
Celui-ci, collectionneur conscient de la rareté et de l’intérêt
du modèle, a décidé de préserver la voiture en ne roulant
que très parcimonieusement, de façon à en préserver l'état
d'origine proche du neuf. Il s'en est séparé en 2011, par le
biais d'une vente aux enchères, et c'est l'actuel propriétaire
qui en a fait l'acquisition. Scrupuleusement conservée, cette
voiture est donc dans sa configuration strictement d’origine
et comporte notamment tous les stickers et les équipements
spécifiques qui font tout l'intérêt de cette version spéciale. La
peinture extérieure ne présente pas de défauts et l’intérieur en
tissus noir et passepoils rouge est en bon état. La voiture est
évidemment accompagnée de sa notice d'utilisation et de son
carnet d'entretien. Il est fréquent que les Visa 1000 Pistes aient
souffert d'une utilisation en rallye, ce qui n'est pas le cas du
présent exemplaire, probablement l'un des mieux préservés. Il
représente donc un indiscutable collector.
T
he Visa 1000 Pistes corresponds to the period in the early
1980s when Citroen decided to go rallying, and this version
appeared at the birth of Group B. The 112bhp 1.4-liter engine
remained at the front, but the car adopted an all-wheel-drive
system, plus modified suspensions to make it more dynamic
and agile. For the purposes
of homologation and type
approval, Citroen produced
200 units, as per requirement,
and another 20 units were
produced for the "Evolution"
version.
The remarkable state of
preservation of this car that
on offer is not surprising,
when one considers that it has
remained in the hands of its
original owner till 2011, and
that it shows just 2,500km
since new. Leaving the factory in 1984 as can be seen from
the stamp on the driver's door, this 1000 Pistes Visa was first
registered on December 15, 1986 only, on the name of a butcher
from Ille-et-Vilaine, in France.
The latter, a very conscious collector of rare and interesting
models, decided to preserve the car, driving it very sparingly,
in order to preserve the original near-new condition. In 2011,
the car was sold in an auction, and that is when the current
owner acquired it. Scrupulously preserved once again, the
car is still strictly in its original configuration and has, in
particular, all the stickers and the specific equipments that
made this special version unique. The exterior paint shows no
defects and the black fabric interior with red piping is in good
condition. The car comes of course with its user manual and
its maintenance book. Most Visa 1000 Pistes have suffered from
rally use, which is not the case of this particular one, and is
probably one of the best preserved. It therefore represents an
indisputable collectible.
324
1959 CITROËN 2 CV AZ
Carte grise française
French title
Châssis N° 1080070
➤ Version ancienne
➤ Exemplaire restauré
➤ Mythe roulant !
➤ Early version
➤ Restored exemple
➤ Legend on wheels
8.000 – 12.000 €
Sans réserve / No reserve
"C
e n'est pas une voiture, c'est un art de vivre" : voilà
une des nombreuses phrase inspirées par la 2 CV,
voiture aux 100 visages, dont la conception géniale en a fait
un incomparable succès. Véritable monument de l'histoire
de France automobile, elle est inscrite pour toujours dans la
mémoire collective. Lors de
son lancement en 1948, elle
ne se comparait à rien de ce
qui existait sur le marché. Sa
suspension souple à grand
débattement lui permettait de
se jouer des chemins creux, sa
traction avant et sa répartition
des poids lui donnait une
tenue de route peu commune
assortie d'un confort de bon
aloi pour une voiture de cette
catégorie et, par-dessus tout,
la simplicité et l'ingéniosité
de sa conception permettait
d'en faire une voiture légère et
économique.
"I
La présente 2 CV AZ 425 cm3 a fait l'objet d'une restauration de
carrosserie et, à l'avant, les planchers en mauvais état (maladie
chronique du modèle) ont été doublés par l'intérieur avec une
tôle rivetée. Dans le compartiment moteur, on note seulement
l'absence des gaines de chauffage. L'intérieur a également
bénéficié d'une réfection, avec un tissu et des caoutchoucs
de sièges neufs, des contreportes refaites et la présentation
générale est de qualité. La capote est en bon état et le compteur
affiche 40 141 km. En fait, il ne manque à cette 2 CV AZ que de
petits détails de finition pour que la présentation soit vraiment
impeccable. S'agissant d'une version ancienne, mais bénéficiant
déjà du 425 cm3, elle mérite ces ultimes attentions, le plus gros
du travail ayant été effectué.
The body of this 2 CV AZ 425 cc has been restored and the floor
at the front, in poor condition (a common problem for this
model), has been strengthened from inside with a double layer
of sheet metal. In the engine compartment, it appears that only
the heating ducts are absent. The interior has been refurbished,
with new fabric and elastic to the seats, renewed door-linings
and the overall presentation is nice. The hood is in good
condition and the odometer records 40 141 km. In short, only
minor finishing touches are needed to perfect the presentation
of this 2 CV AZ. Being an early version, but benefitting from
425cc, it warrants this extra attention, as the bulk of the work
has already been done.
t is not a car, it’s a way of life" : this is just one of the
mottos inspired by the 2CV, a car with 100 faces, whose
brilliant design made it an unparalleled success. A genuine
monument in French automobile history, it will be engraved
forever in the collective memory. When it was launched in
1948, there was nothing
like it on the market.
With soft suspension
and high ground
clearance, it coped well
with bumpy roads, and
being front-wheel drive
with excellent weight
distribution it offered
unusually good road
holding with a high
standard of comfort for
a car of this type. Above
all, the simplicity and
genius of the design
made this a lightweight
and economical car.
COLLECTION ANDRÉ TRIGANO
325
1971 CITROËN M35
PROTOTYPE N°417
Carte grise française
French title
Châssis N° 0417
➤ Deuxième main,
était d’origine bien préservé
➤ Prototype rare
➤ Témoignage d’une des
opérations les plus originales
de l’histoire de l’automobile
➤ Two owners, well preserved
original condition
➤ Rare prototype
➤ Record of one of the most
original projects in
automobile history
15.000 – 20.000 €
Sans réserve / No reserve
L'
opération M35 fait partie des épisodes les plus inattendus
de l'histoire de l'automobile contemporaine. A la fin des
années 1960, Citroën se laisse tenter par la technique mise
au point par Felix Wankel, celle d'un moteur à piston rotatif.
Pour tester et améliorer le système, Citroën décide d'étendre
les essais à ses... clients. Quelques dizaines d'usagers Citroën
fidèles seront sélectionnés pour participer à cette opération
et acheter un prototype M35. Celui-ci, fabriqué par Heuliez,
comporte une carrosserie coupé 2+2 dérivée de l'Ami 8 et un
moteur Wankel 995 cm3 (cylindrée corrigée) développant 49 ch
DIN. Les prototypes présentent tous la même teinte métallisée
et portent un numéro ; les clients sont bien entendu aux petits
soins du constructeur et il est convenu de les dépanner en
toutes circonstances et de leur prêter une voiture si nécessaire.
L'objectif initial est de produire 500 voitures mais finalement
T
he M35 project was one of the most unusual episodes in
contemporary automobile history. At the end of the 1960s
Citroën became interested in the rotary piston engine being
developed by Felix Wankel. To test and improve this system,
Citroën decided to extend the testing to ... its clients. A few
dozen loyal Citroën customers were selected to take part in the
project by buying an M35 prototype. This example, built by
Heuliez, has a 2+2 coupé body derived from an Ami 8, fitted
with a 995cc Wankel engine (corrected engine size) producing
49 bhp DIN. The prototypes were all presented in the same
metallic colour and numbered. Naturally, the clients were
given special treatment by the manufacturer who arranged
to lend a replacement car in case of any problems. The initial
objective was to build 500 cars but the final figure was just
267. However, as Citroën had planned to talk about 500, the
ce chiffre ne dépassera pas 267 exemplaires. Citroën souhaitant
toutefois communiquer sur 500, la numérotation des prototypes
n'est pas continue et comporte par exemple un "trou" entre 175
et 376.
C'est ce qui explique pourquoi la M35 que nous présentons
porte le n°417, un des derniers d'ailleurs. La première
immatriculation date du 8 janvier 1971, et la voiture a été
achetée par André Trigano le 27 octobre 1980 au premier
propriétaire. Cette voiture est en strict état d'origine,
visiblement jamais repeinte et saine dans l'ensemble, avec
quelques traces d'utilisation. Elle comporte encore les
étiquettes de révision Citroën sous le capot et l'intérieur est à
peine usé. Cette voiture, qui sera remise en route avant la vente,
constitue un témoignage rare et historique d'une opération osée
et sans équivalent.
numbering of the prototypes was not continuous and there was
a gap between 175 and 376.
This explains why the M35 presented here carries the number
417, making it one of the last ones to be built. It was first
registered on 8 January 1971 and the car was bought by André
Trigano from its first owner on 27 October 1980. It is in strictly
original condition, appears never to have been repainted and
is in sound overall condition, with some signs of use. It still
bears the Citroën servicing stickers under the bonnet and the
interior is in almost unused condition. This car, which will
be recommissioned prior to the sale, is a rare and a historic
record of a bold project like no other.
COLLECTION ANDRÉ TRIGANO
326
1973 CITROËN AMI SUPER
Carte grise française
French title
Châssis N° 01JF3169
Moteur N° 0693020978
➤ État d’origine bien préservé
➤ Modèle intéressant,
performant
grâce au moteur GS
➤ Ligne originale
➤ Well preserved
original condition
➤ Interesting model,
powerful GS engine
➤ Original styling
5.000 – 10.000 €
Sans réserve / No reserve
A
partir de la 2 CV, Citroën va faire évoluer la gamme avec
des modèles plus étoffés et dont les équipements de confort
sont plus complets et efficaces. Le premier dérivé de ce type
est l'Ami 6, lancée en 1961. Elle adopte aussi un bicylindre à
plat refroidi par air sur une plateforme similaire à celle de la
2 CV, ais avec une ligne signée Bertoni très surprenante, voire
provocante et dotée d'une lunette arrière inversée. La version
break dévoilée en 1964 rencontre un tel succès que ses chiffres
de vente dépassent ceux de la berline. En toute logique, ce
break va déboucher sur l'Ami 8 qui offre en 1969 un dessin plus
fluide et un hayon arrière sans seuil. Elle reçoit aussi des freins
à disque mais, pour pallier sa puissance encore faible, elle est
S
tarting with the 2 CV, Citroën expanded the range with
more sophisticated models, increasing the level of comfort
and equipment. The first derivative of this type was the Ami
6, launched in 1961. It also adopted the air-cooled, flat-twin
engine on a similar base to the 2 CV, but was styled by Bertoni
and given an unusual, rather provocative appearance, with
an inverted rear window. The estate version unveiled in 1964
was so successful that it sold in greater numbers than the
saloon. Logically, this estate led to the Ami 8 in 1969 with a
more fluid design and a rear tailgate without a sill. It was also
given disc brakes. In 1973, to deal with the lack of power, the
car was equipped with the flat-four GS engine and took on the
équipée en 1973 du quatre-cylindres à plat de la GS et prend le
nom d'Ami Super. Comme la caisse est légère, cette mécanique
fait merveille et l'emmène à plus de 140 km/h.
L'Ami Super que nous présentons est en strict état d'origine
et n'a visiblement jamais été repeinte ni restaurée. Quelques
bulles de corrosion apparaissent sur le dessus de l'aile arrière
gauche, mais globalement la voiture est saine et bien préservée.
A l'intérieur, le compteur affiche 36 535 km, avec une belle
sellerie en skaï et tissu brun et beige d'origine, bien conservée.
Le tableau de bord comporte un autoradio Blaupunkt d'époque
et la voiture est accompagnée de sa notice d'utilisation
d'origine. Il est rare qu'un tel modèle résiste aussi bien aux
années qui passent, d’autant plus que la production des berlines
fut limitée à 24797 exemplaires. Avec son moteur GS, cette
voiture ne manquera donc pas d'attirer l'attention des amateurs.
name Ami Super. With its lightweight body, this engine worked
wonders and powered the car to over 140 km/h.
The Ami Super on offer is in strictly original condition and
appears never to have been repainted or restored. A few bubbles
of corrosion have appeared at the top of the rear left wing,
but overall the car is sound. Inside, the odometer records
36 535 km, with well-preserved original fabric and leatherette
upholstery, in brown and beige. The dashboard sports a period
Blaupunkt radio and the car comes with its original owner’s
manual. It is rare to find an example of this model that has
survived the years so well, especially as the production of
saloons was limited to 24 797 examples. With its GS engine,
this car is particularly appealing to enthusiasts.
327
1969 CITROËN AMI 8 BERLINE
ET UN SOLEX 3800
Carte grise française
French title
➤ Deux véhicules
pour le prix d’un !
➤ Bel état de présentation
et de fonctionnement
➤ Toute sa vie dans le Lot
➤ Two vehicles
for the price of one!
➤ In a nice condition
and good working order
➤ Spent all its life
in the South of France
E
n mars 1969, à l'occasion du Salon de Genève, l'Ami 6 est
remplacée par l'Ami 8. Celle-ci reprend à l'identique une
majorité des éléments de carrosserie de l'Ami 6 (caisse, portes,
toit, ailes arrière excepté l'emplacement des feux rouges) et
apporte une ligne plus classique et moins tourmentée. Les
premiers modèles 1969-1970 n'arborent pas les chevrons Citroën
sur la calandre. Comme l'Ami 6, l'Ami 8 existe en versions
« confort », « club » et en break, toujours très prisé par la
clientèle, surtout rurale. Côté mécanique, le bicylindre de
602 cm³ (M28) est toujours présent, avec un carburateur double
corps. La vitesse maxi de la berline est donnée pour 123 km/h,
celle du break, pour 120 km/h.
I
n March 1969, at the Geneva Motor Show, the Ami 6 was
replaced by the Ami 8. It took most of the body parts of the
Ami 6 (frame, doors, roof, rear fenders, except for the location
of indicators) yet has a more conventional and less ‘tortured’
body line. The first series from 1969 to 1970 models do not
feature the Citroën chevrons on the grille. As in the Ami 6, the
Ami 8 also came with trim levels "comfort", "club" and estate,
the last always very popular with customers, especially in
the rural areas. Mechanically, the 602cc twin-cylinder (M28)
is always there, but with a double barrel carburetor. The top
speed of the sedan is given as 123 km/h, whereas the estate’s is
120 km/h.
6.000 – 10.000 €
Sans réserve / No reserve
Cette sympathique Ami 8 nous vient du Lot où elle a passé toute
sa vie. Vendue neuve par le Garage Salacroup de Saint-Céré à
son premier propriétaire, elle y revient à la mort de ce dernier.
Elle est ensuite acquise par l’actuelle propriétaire qui ne va que
très peu rouler avec, seulement chaque premier mercredi du
mois pour aller à la Foire aux bestiaux, place de la République
à Saint-Céré. Son état est superbe puisqu’elle a bénéficié d’une
remise en état par le même garage qui l’avait vendue neuve.
Sa sellerie en tissu n’a pas pris une ride. Sa peinture a été
refaite, sa mécanique tourne très bien, prête à traverser la
France par les petites routes. Le propriétaire ajoute à cette
charmante automobile son Vélosolex 3800 de la même couleur
que sa voiture ! De quoi entrer dans la légende avec deux
modèles emblématiques représentant la France rurale. En
regardant cette Ami 8 et le Solex, on entend chanter l’accent
du sud-ouest !
This delightful Ami 8 comes from the South of France where it
has spent its life. Sold new by Garage Salacroup in Saint-Céré,
to its first owner, it came back to the Garage after he passed
away. It was then acquired by the current owner who hardly
used it, taking it out only every first Wednesday of the month
to go to the Foire aux bestiaux, at the place de la République,
in Saint-Céré. The car’s condition is superb as it has benefited
from a refurbishment by the same garage that had sold the car
new. Its fabric upholstery has not aged. The paint was redone,
its mechanical runs well, and the car is ready to cross France
by country roads. The owner adds to this charming car, a
Vélosolex 3800 of the same color as his car! Those two iconic
models represent rural France and the good way of life of the
southwest of France. Just by looking at them, one can hear the
accent of southwest of France !
COLLECTION ANDRÉ TRIGANO
328
COLLECTION ANDRÉ TRIGANO
1926 CITROËN 5 HP TYPE C3
TORPÉDO «TRÈFLE»
Carte grise française
French title
Châssis N° 76938
Moteur N° 75591
➤ Version «Trèfle»
la plus emblématique
➤ Restauration de qualité
➤ Modèle apprécié de tous
➤ Emblematic «Trèfle» version
➤ Quality restoration
➤ Universally appreciated
15.000 – 20.000 €
Sans réserve / No reserve
B
ien qu'elle ne soit apparue qu'au Salon de Paris 1924, trois
ans après le lancement de la 5 HP, c'est cette carrosserie
qui aura le retentissement le plus populaire : sur un châssis
rallongé, elle comporte deux places à l'avant et une à l'arrière,
au centre, et c'est cette disposition en "trèfle" qui donnera son
nom au modèle. La roue de secours est reléguée à l'arrière,
ce qui dégage le flanc, même si l'entrée continue à ne se faire
que d'un seul côté. Dans la
foulée, la 5 HP adopte en
1925 des ailes dites "rondes",
sans nervure, identiques à
celles de la 10 HP tout acier.
Sur le plan mécanique,
son refroidissement est
amélioré par la présence
d'un ventilateur. La 5 HP
va rencontrer un important
succès et, en 1925, ses chiffres
de production égalent ceux de
la totalité des 10 HP. Si elle
disparaît du catalogue en 1927,
c'est parce qu'André Citroën
souhaite rester fidèle à sa
politique du modèle unique.
La 5 HP encore en pleine
gloire s'efface derrière la nouvelle B14 à carrosserie tout acier.
Achetée en 2000 par André Trigano, cette Type C3 "Trèfle" a fait
l'objet d'une restauration complète et de qualité. Les boiseries
ont été refaites et la peinture est de belle facture. Les chromes
sont en bon état et l'intérieur en skaï noir a été refait avec soin.
La capote est impeccable et des clignotants ont été ajoutés,
pour une meilleure sécurité dans la circulation. La mécanique
a visiblement été remise en état. Cette petite Citroën symbolise
toute la réussite de la marque et, avec ses trois places en trèfle
et sa couleur jaune caractéristique, elle correspond au modèle
de 5 HP le plus emblématique. Son charme ne saurait laisser les
amateurs indifférents.
A
lthough it appeared at the Paris Salon of 1924, three years
after the launch of the 5 HP, it was the body style which
had the most popular impact: on a lengthened chassis, it had
two seats at the front and one at the rear in the center. This
configuration gave the model its name: "trèfle" (clover). The
spare wheel was relegated to the back, which freed up the sides,
even if getting in was through one side only. In the process, the
5 HP adopted in 1925 the
“round” wings, identical
to those of the steel 10 HP.
On the mechanical side, the
cooling was improved by the
presence of a fan. The
5 HP had great success
and in 1925 its production
figures were equal to those
of the 10 HP. It was taken off
the catalog in 1927, because
André Citroën preferred
remaining faithful to his
one model policy. The
5 HP, still very popular,
disappeared slowly with the
arrival of the all-steel body
B14.
Purchased in 2000 by André Trigano, this Type C3 "Trèfle"
has undergone a complete restoration of high quality. The
woodwork has been redone and the paint is beautiful. The
chrome is in good condition and the black leatherette interior
was redone with care. The hood is in impeccable condition
and the indicators have been added for better safety in traffic.
The mechanicals have obviously been overhauled. This small
Citroën symbolizes the success of the brand and, with its three
seats in a clover formation, and its characteristic yellow color,
it matches the pattern of the most emblematic of the 5 HPs. Its
charm will surely win over all enthusiasts.
329
1933 CITROËN C4 G MFP TORPÉDO
COMMERCIAL
Carte grise française
French title
Châssis N° 212789
➤ Une des dernières C4
➤ Moteur «flottant»,
fonctionnement plus agréable
➤ Saine et complète
➤ One of the last C4s
➤ «Floating» engine
➤ Sound and complete
15.000 – 25.000 €
Sans réserve / No reserve
A
W
Le présent torpédo affiche
une restauration ancienne
avec une peinture légèrement
craquelée par endroits et une
capote en bon état d'usage. Le
panneau arrière peut s'ouvrir
et la capote se relever, de
façon à faciliter le chargement.
Cette voiture appartient aux
toutes dernières séries de C4,
les lettres "MFP" (moteur
"Floating-Power") traduisant la présence d'un moteur flottant,
c'est-à-dire fixé sur des supports souples qui le laissent vibrer
librement, d'où un fonctionnement plus doux. Ce dispositif
avait été abondamment exploité par André Citroën sur le plan
publicitaire, avec en particulier le slogan : "Une marche douce
et silencieuse, comme le glissement du cygne sur l'eau."
Ce torpédo est équipé d'un bouchon de radiateur avec
température d'eau et de pare-chocs à deux lames, qui sur ce
modèle faisaient partie de l'équipement de série. Le compteur
kilométrique indique 34 203 km et la voiture ne manque pas
d'allure, notamment grâce à son pare-brise bas. C'est un
exemplaire intéressant d'une des toutes dernières C4 produites.
The tourer on offer
has had an earlier
restoration, the paint
is slightly cracked in
places and the hood is
in good working order.
The rear panel can be
opened and the hood
raised, to facilitate
loading. This car
belongs to the last of
C4s, the letters "MFP"
(moteur "Floating
Power") reflecting the “floating engine” concept, meaning
that it is fixed on flexible mounts that allowed the engine to
vibrate freely, resulting in a smoother operation. This device
was extensively exploited by André Citroën in the company’s
advertising, especially with the slogan: "A gentle and silent
drive, like a swan gliding on water."
This tourer is equipped with a radiator cap with water
temperature gauge and a bumper with two blades, which on
this model were part of the standard equipment. The odometer
shows 34,203 km and the car does not lack pace, thanks to its
low windshield. This is an interesting example of the last C4
series produced.
u sein de la collection d'André Trigano, ce torpédo C4 G
occupe une place très particulière. En effet, il en a fait
l'acquisition en souvenir de la période de l'Exode, au début de
la deuxième Guerre Mondiale. Avec sa famille, il avait quitté la
région parisienne pour rejoindre le sud de la France, effectuant
le voyage à bord d'un torpédo C4 G. Tombé en panne du côté
de Toulouse, le valeureux véhicule surchargé avait alors laissé
place à une B14 avant d'être
récupéré un peu plus tard.
Le voyage s'était déroulé
en compagnie d'une future
vedette de l'écran et de la
chanson, Serge Reggiani.
ithin the collection of Andre Trigano, this C4 G tourer
occupies a very special place. Indeed, he purchased this
car in memory of the exodus at the beginning of World War
II. He had to leave Paris with his family to get to the South of
France, making the journey in a C4 G tourer. Having broken
down just next to Toulouse, the overloaded vehicle then gave
way to a B14, before it was recovered. The trip had taken place
in the company of a
future star from French
cinema and music,
Serge Reggiani.
COLLECTION ANDRÉ TRIGANO
330
1954 CITROËN TRACTION 15-SIX
H BERLINE
Carte grise française
French title
Châssis N° 727127
Moteur N° 6H W2771
➤ Ultime évolution
du vaisseau amiral de Citroën
➤ Présentation sympathique
➤ Confort et qualités routières
exceptionnels pour l’époque
➤ The ultimate evolution
of the flagship of Citroën
➤ Nice presentation
➤ Exceptional comfort and
driving characteristics
for its time
30.000 – 40.000 €
Sans réserve / No reserve
A
près avoir abondamment fait ses preuves entre les mains
de notables, de militaires ou de truands, la Traction
15-Six va trouver son apogée avec la version "H" (pour
"hydropneumatique", mais elle sera également appelée "Oléo").
Sur ce modèle, l'ingénieur Paul Magès a mis au point pour
la suspension arrière le système qui sera adopté sur la DS :
avec une pompe haute pression entraînée par le moteur et un
système hydraulique qui alimente les sphères de chaque roue,
la voiture bénéficie d'un confort exceptionnel et d'un correcteur
d'assiette, ce qui permet de maintenir une hauteur de caisse
constante quelle que soit la charge. Pour accompagner cette
amélioration du confort, les barres de torsion avant ont été
rallongées.
Achetée en 2003 par André Trigano, cette voiture a appartenu
au premier propriétaire de 1954 à novembre 1960, au deuxième
de 1960 à 1961 et au troisième de 1961 à 2003. Si bien que, de
1961 à aujourd'hui, elle n'a connu que deux propriétaires, et
T
he Traction Avant 15-Six was popular amongst political
leaders, military personnel or even thugs and reached its
peak with the "H" version (for "hydro", but it will also be called
"Oleo"). On this model, the engineer Paul Mages developed
a system for the rear suspension that was to be adopted on
the DS: a high pressure pump driven by the engine and a
hydraulic system that powered the spheres of each wheel.
Consequently the car benefited from exceptional comfort
and level control, allowing the car to maintain a constant
ride height irrespective of the payload. To aid this improved
comfort, the front torsion bars were lengthened.
Purchased in 2003 by André Trigano, this car belonged to the
first owner from 1954 to November 1960, the second from 1960
to 1961 and the third from 1961 to 2003. From 1961 to today, it
has had just two owners, the odometer displaying 86,627km.
Of older restauration and in a nice grey shade, the paint
shows some flaws. The car is otherwise in a sound condition.
le compteur affiche 86 627 km. Habillée d'une agréable teinte
grise, elle présente une restauration ancienne et, si la peinture
montre quelques défauts, la voiture est saine. L'intérieur en
drap beige est en bel état et le tableau de bord bicolore est
rehaussé par un volant accessoire avec cerclo-avertisseur du
plus bel effet. L'arrière confortable comporte ses accoudoirs
latéraux ainsi que l'accoudoir central escamotable.
Il s'agit de la version la plus prestigieuse et la plus recherchée
de la berline Traction 15-Six dont elle constitue l'ultime
évolution. Dans cet état de patine sympathique, elle ne
manquera pas de séduire les amateurs.
The interior in beige cloth is in nice condition and bicolor
dashboard is enhanced by an accessory steering wheel with
horn-ring, giving it a most beautiful touch. The comfortable
rear seat features side armrests and a retractable center
armrest.
This is the most prestigious and most sought after of the
Traction Avant 15-Six, and represents the ultimate evolution.
With this nice patina, it is sure to appeal to fans of the Traction
Avant.
COLLECTION ANDRÉ TRIGANO
331
1969 CITROËN DS 21M PRESTIGE
Carte grise française
French title
Châssis N° 4495453
Moteur N° DX2 0579008376
Caisse N° 0031-029186
➤ Version rarissime
➤ Aménagements exclusifs
➤ Entre les mains
d’André Trigano depuis 1978
➤ Very rare version
➤ Exclusive features
➤ Owned by André Trigano
since 1978
30.000 – 50.000 €
Sans réserve / No reserve
C
ette rare DS Prestige appartenait à un notable marocain
d'Agadir avant qu'André Trigano en fasse l'acquisition
en 1978 et la ramène en France. Il s'agit d'une version à
boîte manuelle et, selon l'ouvrage d'Olivier de Serres sur
la DS, le nombre d'exemplaires de DS Prestige dans cette
configuration serait limité à 11 exemplaires en 1969. C'est
donc une pièce d'une grande rareté. Par ailleurs, cette voiture
bénéficie des aménagements propres à ce modèle très exclusif,
dont les modifications étaient effectuées dans les ateliers
Henri Chapron, à Levallois. Ainsi, sur cet exemplaire, les
compartiments avant et arrière sont isolés par une séparation à
vitre remontante et la console arrière comporte une commande
d'autoradio, une horloge Jaeger, des éclairages de courtoisie
T
his rare DS Prestige belonged to a notable Moroccan from
Agadir before André Trigano acquired the car in 1978
and brought it back to France. This is a manual version and,
according to the DS book by Olivier de Serres, is one of only
11 examples in this configuration in 1969, making this a very
rare car. Moreover, this car benefits from features that were
special to this very exclusive model, carried out by Henri
Chapron in Levallois : the front and rear compartments are
separated by an adjustable glass screen and the rear console
includes controls for the radio, a Jaeger clock, courtesy lights
and ash trays. The original tan leather upholstery, including
a bench seat in the driver’s compartment, in well-preserved
condition gives a lovely appearance to the interior.
et des cendriers. La séparation chauffeur impose à l'avant
une banquette dont la sellerie en cuir havane d'origine a été
conservée, de même que celle de la banquette arrière, ce qui
confère à l'ensemble une très belle allure.
A l'extérieur, la peinture a été refaite dans sa teinte noire
d'origine, et la voiture présente la finition propre aux versions
Pallas, avec les baguettes latérales et la présentation des bas de
caisse en inox. Les joints de carrosserie ont été remplacés et la
mécanique a fait elle aussi l'objet d'une remise en état.
Cette DS 21 Prestige constitue une pièce rare, qui rappelle que
la DS faisait partie des voitures haut de gamme qu'appréciaient
les hommes d'État ou les industriels. Les amateurs de DS
sauront apprécier cet exemplaire superbement préservé.
The car has been repainted its original black colour, and the
car has the correct finish for the Pallas versions, with side trim
and lower body in stainless steel. The coachwork seals have
been replaced and the engine has also been overhauled. This
DS 21 Prestige is a rare item, a reminder that the DS was a topof-the-range car appreciated by politicians and businessmen.
DS enthusiasts will love this wonderfully preserved example.
COLLECTION ANDRÉ TRIGANO
332
1939 CITROËN TRACTION 11 B
CABRIOLET
Carte grise française
French title
Châssis N° 149701
Moteur N° AP09906
➤ Version rare et
extrêmement séduisante
➤ Histoire exceptionnelle
➤ Belle présentation
➤ Rare and
very attractive version
➤ Exceptional history
➤ Stunning presentation
140.000 – 200.000 €
Sans réserve / No reserve
D'
abord présentée en mars 1934 sous forme de berline
devant les principaux concessionnaires Citroën, la "7 série
A" voit rapidement sa gamme s'étoffer avec deux autres versions,
dénommées par Citroën faux-cabriolet et roadster. Avec le
temps, le second sera qualifié de "cabriolet" car il répond
au confort de ce type de carrosserie plutôt qu'au caractère
spartiate d'un vrai roadster. Équipée à l'arrière d'un spider
accueillant deux personnes supplémentaires, c'est une voiture
extrêmement séduisante car elle combine toutes les qualités
routières de la Traction à une ligne très pure et un agrément
F
irst presented to major Citroën dealers in March 1934
as a saloon model, the ‘7 series A’ range soon expanded
to include two other versions, named “faux-cabriolet “and
“roadster” by Citroën. In time, the latter would be called a
« cabriolet » as it offered a level of comfort more in keeping
with this type of body, rather than the more spartan
character of a genuine roadster. With a spider body at the
rear accommodating two extra passengers, this was a highly
attractive vehicle, presenting all the road-going qualities of
the Traction in a beautifully styled car that, being convertible,
d'utilisation très supérieur à la berline, grâce à son habitacle
découvrable. La version 11 B, qui bénéficie de la carrosserie
large, est particulièrement attrayante car spacieuse et pouvant
accueillir trois personnes à l'avant. L'attrait du cabriolet
Traction s'est traduit par la réalisation de répliques, ce qui rend
les versions authentiques rares et recherchés.
Au sein de la collection d'André Trigano, ce cabriolet Traction
11 B occupe une place très particulière car c'est ce modèle qui
a déclenché sa passion pour la marque Citroën. Ce déclic s'est
fait pendant la seconde Guerre Mondiale. Alors âgé de 14 ans
et après l'exode de sa famille vers le sud de la France dans un
torpédo C4, André Trigano s'est engagé dans les partisans. A la
fin du conflit, il est tombé en arrêt devant un cabriolet Citroën
Traction 11 CV : "Il était immatriculé en Belgique et avait été
abandonné dans un garage d'hôtel où il était resté. C'était une
voiture magnifique, que les FTP ont utilisé à la Libération ; il
était conduit par les plus gradés, et moi je me contentais d'une
402, qui n'avançait pas..." La vue de ce cabriolet l'impressionne
offered a superior driving experience to that of the saloon.
The version 11B, with a wide body, had the added benefit of
extra space with room for three in the front. The appeal of
the Traction cabriolet has resulted in the creation of replicas,
making genuine examples rare and highly desirable.
Within André Trigano’s collection, the Traction 11 B cabriolet
holds a very special place, being the model that triggered his
passion for the Citroën marque, during the Second World War.
After his family fled to the South of France in a C4 torpedo,
when he was fourteen years old, André Trigano joined the
Resistance. At the end of the conflict, he found himself in
the presence of a Citroën Traction 11 CV cabriolet: « It was
registered in Belgium and had been abandoned in a hotel
garage, where it remained. It was a magnificent car, used
by the FTP during the Liberation; it had been driven by the
highest ranking officials, while I contented myself with a 402
that didn’t move... » The sight of this cabriolet had a lasting
effect on him, attracting him to the double chevron marque.
durablement et l'attire vers la marque au double chevron.
Ainsi, quelques années plus tard, il repère un cabriolet
Traction 11 B comme celui dont il rêve. Il part à la recherche
du propriétaire et découvre qu'il s'agit d'un pharmacien de
Foix, du nom de Magnol, qui a acheté neuf ce beau cabriolet.
Caché pendant la guerre, il a pu échapper aux réquisitions des
occupants et des libérateurs, et a même été sauvé d'un vol.
Magnol se prend d'affection pour André Trigano à tel point qu'il
le désigne comme bénéficiaire du cabriolet après son décès.
C'est ainsi que la voiture rejoint en 1978 la collection Trigano.
Aujourd'hui, le compteur affiche 23 264 km, ce qui est, selon son
propriétaire, son kilométrage d'origine car M. Magnol ne roulait
qu'occasionnellement avec son automobile.
Depuis, ce cabriolet a fait l'objet d'une restauration complète
And so, some years later, he spotted a Traction 11 B cabriolet
like the one he had fallen in love with. He set off in search of
the owner and discovered him to be pharmacist from Foix,
by the name of Magnol, who had acquired this beautiful
cabriolet new. Hidden away during the war, the car had
avoided the requisition notes of both occupiers and liberators,
as well as an attempted theft. Magnol warmed to Trigano and
designated him the beneficiary of the convertible on his death,
which is how the car came to be in the Trigano Collection in
1978. Today, the odometer reads 23 264 km that, according
to its owner, is correct, as Mr Magnol only drove his car very
occasionally.
Since that time, the cabriolet has been completely restored
by André Trigano’s team. The floors and sills have been
par l'équipe d'André Trigano. Les planchers et bas de caisse ont
été refaits et la mécanique a été remise en état. La voiture est
de teinte noire, complétée par les roues Pilote à rayons plats et
dont la teinte rouge vient rehausser l'ensemble. La sellerie a été
refaite en cuir rouge, la même couleur que le tableau de bord, ce
qui rend l'habitacle original et accueillant. Un volant accessoire
apporte sa touche de fantaisie.
Pour André Trigano, le cabriolet Traction 11 large correspond
à la "plus réussie de toutes les Citroën produites." De la
part d'un passionné de la marque, ce n'est pas un mince
compliment. A cette réussite esthétique, le présent cabriolet
ajoute une superbe histoire, une grande rareté et une très belle
présentation. Il fait donc partie des Citroën les plus désirables,
qu'il s'agisse de l'utiliser régulièrement ou de compléter une
collection.
renewed and the mechanical elements restored. The car is
painted black, complemented by Pilote flat-spoked wheels
in red. It has been re-upholstered in red leather, the same
colour as the dashboard, giving the interior an original and
welcoming appeal. A different steering wheel adds a touch of
embellishment.
For André Trigano, the Traction 11 cabriolet was the « most
successful Citroën ever produced." From someone so passionate
about the marque, this is no small compliment. Adding to its
aesthetic success, this particular cabriolet offers a wonderful
history, great rarity and superb presentation, making it one
of the most desirable Citroëns, either for regular use or to
complete a collection.
333
1974 CITROËN DS 23 IE PALLAS
Titre de circulation italien
Italian title
Châssis N° 02FG2990
Moteur N° 0058016030
➤ La meilleure des DS
➤ Options Pallas, injection,
toit ouvrant, climatisation
➤ Superbe exemplaire
➤ The best of the DS
➤ Pallas options, with injection,
sunroof, air-conditioning
➤ Superb example
50.000 – 80.000 €
Sans réserve / No reserve
L
a présentation de la DS constitue l'événement du salon de
l'auto de Paris en 1955. Citroën dévoile une auto futuriste,
qualifiée de « révolutionnaire », tant sur le plan esthétique avec
sa ligne si fluide, que sur le plan mécanique, puisqu'elle est
équipée de la suspension hydropneumatique, lui conférant un
confort remarquable.
La liste des innovations est longue, le tableau de bord, le
volant monobranche, la pédale de frein « champignon »
etc... Différentes déclinaisons, cabriolet, break apparaissent
successivement. En 1965, alors que l'option « Pallas » (intérieur
en velours ou en cuir, tapis plus épais) vient d'apparaître,
la cylindrée grimpe pour la nouvelle DS 21qui affiche une
puissance de 100 ch. 1973 est l'année de la présentation de la
23, disponible en version carburateurs (115 ch) ou injection
(130 ch). Ce dernier modèle est celui qui nous intéresse.
T
he launch of the DS was the event of the Motor Show in
Paris, in 1955. Citroën unveiled a futuristic car, described
by all as "revolutionary", both aesthetically, with a fluid design
and mechanically, since it was equipped with hydropneumatic
suspension, giving it remarkable comfort.
The list of innovations was long, the dashboard, the single
spoked steering wheel, the ‘mushroom’ brake pedal, etc…
Different variations, convertible and estate appeared over
the years… In 1965, when the "Pallas" (with inside in velvet
or leather, thicker carpet) appeared, the engine output had
increased to 100bhp for the new DS 21. 1973 was the year of
launch of the 23, available either with carburetors (115bhp)
or fuel injection (130bhp). The latter model is the one that is of
interest to us here.
Cet exemplaire datant de 1974 est une des dernières DS 23
à injection produites, et une des plus désirables puisqu’elle
possède notamment un rare toit ouvrant. Elle a été livrée neuve
à Modène à son premier propriétaire. La sellerie est en cuir
havane et elle équipée de la climatisation, de son auto radio
d'origine, de ses appuie-têtes et de son accoudoir central. La
voiture a été totalement restaurée en 2008 par un spécialiste
de la marque Citroën. Elle n’a depuis parcouru que 9900 kms,
kilométrage indiqué au compteur. L’intérieur se trouve dans un
état remarquable, les cuirs sont simplement légèrement patinés,
ses moquettes sont comme neuves. Dans cette livrée sable,
intérieur havane, cette DS 23 ie Pallas représente une occasion
rare d’acquérir le modèle d’aboutissement de ce tant aimé
modèle, doté, celui-ci de tant d’options d’époque si désirables et
introuvables. De plus, elle sera livrée avec ses manuels, libretto
et plaques d'immatriculation d'origine. A ne pas manquer !
This example, dating from 1974, is one of the last DS 23
injection produced, and one of the most desirable since it
has such a rare feature, the sunroof. It was delivered new in
Modena to its first owner. In tan leather upholstery, the car is
fitted with air conditioning, its original radio, head rests and
center armrest. The car had been completely restored in 2008
by a Citroën specialist. It has covered only 9,900kms since, as
can be seen from the odometer. The interior is in a remarkable
condition, the leather is just slightly worn, and its carpets are
like new. In this sand color, with tan interior, the DS 23 Pallas
represents a rare opportunity to acquire the final evolution
of this amazing car, with all the many desirable and rare
options. Moreover, it will be delivered with its service manual,
libretto and original license plates. An opportunity not to
miss!
COLLECTION ANDRÉ TRIGANO
334
1988 CITROËN CX GTI TURBO 2
Carte grise française
French title
Châssis
N° VF7MANK0005NK8223
➤ La plus brillante des CX
➤ Ex- Assemblée Nationale
➤ Très bel état de présentation
➤ The most exciting of the CXs
➤ Ex-French Parliament vehicle
➤ In nice condition
6.000 – 10.000 €
Sans réserve / No reserve
P
résentée en 1984, la CX GTi Turbo est l'aboutissement de
l'évolution de ce navire-amiral de la gamme Citroën. Elle
reçoit un moteur 2,5 litres doté d'un turbocompresseur et, à
partir de 1986, d'un échangeur air-air, ce qui lui permet de
développer la puissance de 168 ch. Atteignant 220 km/h en
pointe, la CX offre ainsi les performances qui lui permettent
de se mesurer aux marques étrangères les plus prestigieuses,
d'autant plus dans sa version Turbo 2 qui présente un
rajeunissement esthétique. Sa suspension hydropneumatique
assimile parfaitement le
surcroît de puissance et fait
de cette voiture une véritable
reine d'autoroute, tout en
restant très à l'aise sur les
routes secondaires. Elle est
la première voiture française
équipée d'un freinage avec ABS.
L'exemplaire que nous
présentons était attaché à
l'Assemblée Nationale et a
été acheté par André Trigano
au milieu des années 1990,
après son élection en tant que
député. Cette voiture comporte
d'ailleurs encore la cocarde
amovible qui vient se fixer sur le côté du tableau de bord. La
mise en service a été effectuée au nom de Citroën SA.
Aujourd'hui, cette CX Turbo est très belle de présentation.
La carrosserie a bénéficié d'une peinture, mais tout le reste
est d'origine et l'intérieur se montre très bien préservé.
L'équipement de ce modèle haut de gamme est très complet,
avec antidémarrage codé, vitres électriques, rétroviseurs
électriques, autoradio Blaupunkt avec lecteur de cassettes. Le
compteur kilométrique affiche 121 361 km. Il s'agit du nec plus
ultra de ce modèle qui a su brillamment succéder à la DS.
L
aunched in 1984, the CX GTi Turbo was the ultimate
evolution of this flagship model of the Citroën range. The
car was powered by a 2.5-liter engine with a turbocharger
and, from 1986, with an air-to-air heat exchanger, which gave
the car a power of 168bhp. With a 220 km/h top speed, the CX
had the performances to compete with the most prestigious
foreign brands, especially in its Turbo 2 version. The CX GTi
Turbo’s hydropneumatic suspension perfectly handled the
extra power and made the car a true queen of highway, while
remaining very comfortable
on secondary roads. It was
also the first French car
with ABS.
The example that we are
offering was a car attached
to the National Assembly,
and was bought by André
Trigano in the mid-1990s
after his election as a
MP. This car still has the
removable cockade which
is fixed to the side of the
dashboard. The servicing
of car was carried out on
behalf of Citroën SA.
This CX Turbo is in very beautiful condition. The body did get
a respray, but everything else is original and the inside is in
a very well preserved state. The equipment of the top model is
very complete – it has a coded immobilizer, powered windows,
electric mirrors, and a Blaupunkt radio-cassette player. The
odometer indicates 121,361 km. This is the ultimate model that
brilliantly succeeded the DS.
335
1990 CITROËN 2 CV 6 CHARLESTON
Carte grise française
French title
Châssis N°
VF7AZKA00KA371037
Moteur N° 0909538613
➤ 1ère main, 2 900 km seulement
➤ Une des dernières 2 CV
produites
➤ État exceptionnel d’origine
➤ One owner and 2900 km
since new
➤ One of the last 2CVs produced
➤ In an exceptional state of
originality
20.000 – 40.000 €
Sans réserve / No reserve
L
a dernière 2 CV est sortie d'usine le 27 juillet 1990, il
s'agissait d'une 2CV « Charleston » gris cormoran / gris
nocturne. Elle était destinée au directeur de l'usine de
Mangualde, au Portugal. Le nom « Charleston » évoquait les
années 30. Un clin d’œil rétro et un style que le grand public
s’appropria d’emblée faisant rapidement de cette version une
sorte de « must » pour tous les amateurs du modèle.
Livrée neuve le 19 juillet 1990, la 2 CV Charleston que nous
proposons, a été immatriculée par son propriétaire au mois
d'août de la même année. Depuis, elle est toujours restée entre
les mêmes mains. Le plus extraordinaire reste qu’en plus d'être
une des dernières Charleston produites, elle a parcouru moins
de 2 900 km depuis l'origine ! Une expertise
récente précise que la voiture est à l’état
neuf, encore équipée de tous ses éléments
d'origine. Elle ne présente aucun choc de
carrosserie ou éclat de peinture et, en se
penchant sous le châssis, on peut même
apercevoir les points de peinture sur les
écrous d'origine, qui disparaîtront lors
de la première réparation ou du premier
démontage : ils constituent un témoin
supplémentaire de l'authenticité de cette
automobile.
Son propriétaire, grand passionné de 2 CV,
a toujours pris grand soin de cette voiture,
la faisant rouler régulièrement afin de la
préserver dans un état de fonctionnement aussi parfait que
possible, tout en assurant aussi tout l'entretien nécessaire.
L'intérieur dégage encore cette odeur de neuf, propre aux 2 CV
de cette époque. La capote ne montre aucune trace d'usure et la
couleur présente encore tout l'éclat d'origine.
Cette 2 CV exceptionnelle est évidemment accompagnée de son
cric d'origine, de sa roue de secours jamais utilisée, ainsi que
de ses manuels d'utilisation et d'entretien. Elle permettra au
nouveau propriétaire d'imaginer qu'il vient prendre livraison de
sa voiture chez le concessionnaire Citroën, ce qui représente un
véritable voyage dans le temps...
T
he last 2 CV left the factory on July 27, 1990. It was a 2CV
"Charleston" in cormorant gray/dark gray for the plant
manager at Mangualde, Portugal. The name "Charleston"
evokes the 1930s and a retro style that the public immediately
adopted, with this version becoming a kind of a "must" for all
enthusiasts of the model.
Delivered new on July 19, 1990, the 2CV Charleston we are
offering, was registered by its first owner in August of the same
year. Since then, it has remained in the same hands. The most
extraordinary fact, other than being one of the last Charlestons
produced, is that it has not even covered 2900 km from new!
A recent expertise states that the car is in mint condition,
still equipped with its
original features. It has
no bodywork impact or
chipped paint, and looking
under the chassis, you can
even see the paint dots on
the original nuts, which
disappear at the first
repair or disassembling:
they are an additional
point confirming the
authenticity of this
automobile.
Its owner, a keen 2CV
enthusiast, has always
taken great care of this car, driving it regularly to preserve
it in the most perfect running condition possible, whilst also
ensuring the necessary maintenance. The interior still smells
new, caracteristic of 2CVs of this period. The hood shows no
signs of wear and color still has its original luster.
This exceptional 2CV comes, of course, with its original
jack, its spare tire which has never been used, as well as its
owner and service manuals. It will surely give the new owner
the impression to take delivery of a new car at the Citroën
dealership, a real journey into the past...
COLLECTION ANDRÉ TRIGANO
336
1964 CITROËN 2 CV AK 350
FOURGONNETTE
Carte grise française
French title
Châssis N° 9017234
Moteur N° 0074008828
➤ Rare état de préservation
pour une fourgonnette
➤ Même propriétaire de 1964
à 2013
➤ Portes «suicide»
➤ In a rare state of preservation
for a van
➤ Same owner from 1964 to 2013
➤ «Suicide» doors
8.000 – 12.000 €
Sans réserve / No reserve
"C
e n'est pas une voiture, c'est un art de vivre" : voilà une
des nombreuses phrase inspirées par la 2 CV, voiture
aux 100 visages, dont la conception géniale de simplicité en a
fait un incomparable succès. Véritable monument de l'histoire
de France automobile, elle est inscrite pour toujours dans la
mémoire collective.
"I
Achetée neuve en 1964 et
immatriculée le 23 mai de
la même année par Mme
Douziech, la fourgonnette que
nous proposons est restée entre
les mêmes mains jusqu'en
2013. Alors âgée de 91 ans, la
propriétaire s'est décidée à
vendre cette automobile.
Elle a toujours été conservée
et entretenue avec soin, et
garée au sec, si bien qu'elle
s'avère très saine d'origine.
Pour parfaire sa préservation,
le nouveau propriétaire a fait
bénéficier à cette voiture d'une peinture neuve. L'intérieur, qui
était sous housses, est d'origine avec les fameux sièges tenus par
des crochets à élastiques sur une armature en acier. Sur le plan
mécanique, le compartiment moteur a été nettoyé et les freins
ont fait l'objet d'une réfection, avec passage au silicone.
Il s'agit d'un modèle intéressant, qui comporte encore les portes
"suicide" qui disparaîtront à la fin de l'année 1964. Dans cette
version AK, cette voiture bénéficie d'une plateforme rallongée
de 20 cm par rapport à la fourgonnette standard, et surtout elle
reçoit le moteur 602 cm3 qui était alors réservé à l'Ami 6 et qui
équipera par la suite les 2 CV 6, dans une version plus puissante.
Il est remarquable qu'un modèle utilitaire ait pu traverser
les années sans subir les dégradations liées à une activité
relativement intense. Il s'agit sans doute d'une des plus belles
2 CV fourgonnettes de cette époque encore en circulation. Elle
devrait donc séduire les amateurs.
Purchased new in 1964 and
registered on May 23 of that
year by a Mrs. Douziech, the
van on offer remained in the
same hands till 2013. Then
91-years-old, the owner finally
decided to sell this car.
It has always been preserved
and maintained with care,
and parked in a garage, so it
is in a very original sound
condition. To keep and improve
its preservation, the new owner
has given the car a new coat of
paint. The interior, which was
under covers, is original, with the famous ‘hammock’ seats
held by elastic hooks on a steel frame. Mechanically, the engine
compartment was cleaned and the brakes were the subject of a
refurbishment.
This is an interesting model, featuring the "suicide" doors
that were eventually replaced by front hinged doors by the
end of 1964. In this AK version, the car has a 20cm extended
platform as compared to the standard van, and features the
602cc engine, which was normally reserved for the Ami 6,
and thereafter powered the 2CV 6 in a more powerful version.
It is remarkable that a utility model has survived through
the years without suffering much damage, typical of intense
usage. This is perhaps one of the finest 2CV vans on the road
today. It should appeal to true enthusiasts.
t's not a car, it's a way of life": this was one of many
slogans inspired by the 2CV, the car with its myriad
faces, the brilliant simplicity of the design making it an
incomparable success. A real monument to the automotive
history of France, it has been inscribed forever in the collective
memory.
337
1928 CITROËN B14 G LIMOUSINE
Carte grise française
French title
Châssis N° 320845
➤ Présentation correcte
➤ Deux propriétaires seulement
depuis 1954
➤ Carrosserie limousine
➤ In correct condition
➤ Only two owners since 1954
➤ Limousine body style
8.000 – 12.000 €
Sans réserve / No reserve
D
ans les années 1920, les modèles produits par Citroën
se succèdent en bénéficiant d'améliorations successives
et la B14, présentée au Salon de Paris 1926, constitue
l'aboutissement de la série des "Type B". La différence la
plus visible provient de la calandre plate, ce qui lui donne un
aspect plus moderne. Elle reçoit aussi un moteur plus gros
(1,5 litre), un frein au pied commandant les quatre roues, une
suspension améliorée, un tableau de bord plus complet (avec
un "oléomètre" avertissant d'une
chute de pression d'huile...). De
plus, son prix très abordable assure
son succès commercial, avec une
production totale de quelque
120 000 exemplaires.
Pour André Trigano, la B14 est un
modèle particulier car, au début de
la Deuxième Guerre mondiale, il a
vécu l'Exode à bord d'un torpédo
C4G. Quand celui-ci est tombé en
panne avant Toulouse, la famille a
poursuivi son voyage avec une B14,
ce qui explique la présence de ce
modèle dans la collection. Cette
voiture a été achetée par André Trigano en 1972, le précédent
certificat d'immatriculation datant de 1954. Il s'agit d'une
B14 G, version ultime bénéficiant d'une carrosserie où les angles
vifs laissent place à des lignes plus souples. Avec sa carrosserie
limousine comportant une porte arrière, elle présente une
restauration ancienne à reprendre, avec des chromes en
état d'usage mais une sellerie en tissu gris en bon état. Sur
la planche de bord, les fonds de compteurs sont légèrement
écaillés et le totalisateur kilométrique affiche 29 963 km. Les
jantes à voile plein sont chaussées de pneus Michelin neufs.
Avec sa forme simple typique de la fin des années 1920, cette
voiture est le témoignage d'une belle réussite commerciale pour
la marque.
I
n the 1920s, the Citroën models evolved over the years with
improvements and the B14, unveiled at the Paris Salon of
1926, was the culmination of the series "Type B". The most
visible difference was the flat grille, giving it a more modern
look. It also had a bigger engine (1.5 liters), a foot controlled
brake operating for all four wheels, improved suspension, a
more complete instrumentation on the dashboard (with an
oil meter warning about an oil pressure drop). Moreover, with
its very affordable price,
the commercial success
was ensured, with a total
production run of some
120,000 units.
For André Trigano, the B14 is
a very special model, because
at the beginning of World
War II, he was part of the
exodus out of France in a
C4G roadster. When the C4G
broke down before Toulouse,
the family continued in a
B14, which explains the
presence of this model in the
collection. This car was purchased in 1972 by André Trigano,
the previous registration certificate dating from 1954. It is
a B14 G, the ultimate version boasting a body whose sharp
angles give way to softer lines. With a limousine body having
a rear door, it features an older restoration, and the chromes
show a state of use, but and the grey fabric upholstery are in
good condition. On the dashboard, the instrument counters
are slightly chipped and the odometer shows 29,963 km.
Full covered rims are shod with new Michelin tires.
With its simple and typical design form the late 1920s, this car
is the testimony of a great commercial success of the brand.
COLLECTION ANDRÉ TRIGANO
338
COLLECTION ANDRÉ TRIGANO
1926 CITROËN B12 TORPÉDO
COMMERCIAL
339
CA. 1925 CITROËN B12 LIMOUSINE
«WOODY»
Carte grise française
French title
Châssis N° C25476
(selon carte grise)
Moteur N° B4032PB
➤ Voiture rare et originale
➤ Réalisation artisanale
d’excellente qualité
➤ Présentation impeccable
➤ Rare and original car
➤ Excellent quality
of workmanship
➤ In impeccable condition
15.000 – 25.000 €
Sans réserve / No reserve
Carte grise française
French title
Châssis N° 164266
Moteur N° 1205SH
➤ Présentation correcte
➤ Carrosserie idéale
pour la balade
➤ Simple à utiliser et entretenir
➤ Correct presentation
➤ Ideal body for touring
➤ Simple to use and maintain
12.000 – 16.000 €
Sans réserve / No reserve
P
our André Citroën, les méthodes de production américaine
sont l'exemple à suivre et il est le premier constructeur
français à adopter la fabrication "tout acier", selon le brevet
d'Edward Budd. Ce système le force à investir dans un procédé
d'emboutissage coûteux, mais il a le mérite de simplifier la
fabrication en éliminant la complexe structure bois sur laquelle
les carrosseries traditionnelles sont montées. De plus, il permet
une meilleure résistance aux
chocs. Lancée en 1924, la
10 HP Type B10 est
la première Citroën à
bénéficier de ce progrès.
Comme tout modèle
innovant, elle connaît des
problèmes de jeunesse qui
seront résolus sur la version
suivante, la B12, présentée
en octobre 1925 et qui reçoit
un châssis plus rigide mieux
adapté à sa carrosserie
qui l'est tout autant. Par
ailleurs, ce modèle bénéficie
aussi de freins sur les roues
avant. Animé par un moteur
1,5 litre, cette voiture
robuste et fiable peut atteindre 75 km/h en pointe.
Cette B12 en carrosserie torpédo présente une restauration
ancienne, correctement préservée et la voiture est dans sa
configuration d'origine. L'intérieur en skaï a été refait, mais les
contreportes d'origine, qui étaient dans un état très correct,
ont été conservées. Ce torpédo B12 offre une finition simple,
dépourvue de chrome, et le tableau de bord, qui est complet, est
lui aussi d'une grande simplicité. Une banquette équipe la partie
arrière et la capote en toile beige est en état d'usage correct.
Avec sa carrosserie complètement découvrable, cette voiture
est une promesse de belles balades sur les petites routes de
campagne.
F
or André Citroën, the methods of American mass
production were the perfect example to follow and thus
Citroën was the first French manufacturer to adopt the
production of "all-steel", as per the patents of Edward Budd.
This system forced him to invest in an expensive stamping
process, but it had the merit of simplifying manufacturing
by eliminating the complex wooden structure on which the
conventional bodies were
mounted. Additionally, it
provided improved impact
resistance. Launched in
1924, the 10 HP Type B10
was the first Citroën to
benefit from this progress.
Like any innovative model,
it had its initial teething
problems, which were
solved by the next version,
the B12, introduced in
October 1925 and which
received a stiffer chassis
best suited to its body.
Moreover, this model
featured brakes on the
front wheels. Powered by a
1.5 liter engine, this rugged and reliable car could get to a top
speed of 75 km/h.
The B12 on offer has a torpedo bodywork with an early
restoration, but which has been properly preserved, and the
car is in its original configuration. The leatherette interior
has been redone, but the original door panels, which were in
a quite good condition, have been preserved. This B12 offers a
simple finish, devoid of chrome, and the dashboard, which is
complete, is also very simple. The bench seats at the rear and
the beige canvas soft top is in correct used condition. With its
fully openable bodywork, this car promises delightful drives on
country roads.
C
ette voiture se distingue par l'originalité de sa carrosserie
spéciale en bois, façon "woody" américain. C'est une très
belle réalisation dont l'histoire semble locale car la carrosserie
porte la plaque du carrossier Danos, à Aurignac, alors que le
tableau de bord affiche le nom d'Auguste Caussade, qui était
lui-même boulanger dans cette même commune ! C'est un break
tous usages avant l'heure, avec une banquette arrière et une
ouverture du panneau arrière en deux parties. Cette voiture
a été entièrement restaurée par l'équipe d'André Trigano et
se présente en bel état. Tout a été refait, des boiseries à la
mécanique, avec une sellerie neuve en skaï marron. La carte
grise indique une première immatriculation en 1929, mais le
type exact est difficile à déterminer.
Il s'agit d'une très belle pièce, unique en son genre et
représentative du savoir-faire ainsi que de l’inventivité des
carrossiers locaux.
T
his car is distinguished by the originality of its special
wooden body, like an American "woody". The workmanship
is of nice quality and seems to be local as the body it carries the
plate reading coachbuilder Danos, from Aurignac, while the
dashboard displays the name of Augustus Caussade, who was
himself a baker in the same town! It is an all-purpose estate
before its time, with a bench seat in the back and a rear panel
opening in two parts. The car was fully restored by Andre
Trigano’s team and comes in a beautiful condition. Everything
has been redone, from the woodwork to the mechanicals, with
new brown leatherette upholstery inside. The title indicates
a first registration in 1929, but the exact type is difficult to
determine.
The car on offer is a very beautiful and unique representative
of the know-how and inventiveness of local coachbuilders.
COLLECTION ANDRÉ TRIGANO
340
COLLECTION ANDRÉ TRIGANO
1931 CITROËN C4 G COACH
Carte grise française
French title
Châssis N° 105315
➤ Désirable carrosserie coach
➤ Très belle restauration
➤ Desirable bodywork
➤ Very beautiful restoration
20.000 – 30.000 €
Sans réserve / No reserve
A
près son lancement en 1928, la C4 va poursuivre son
évolution. Après l'AC4 F de 1930, c'est au tour de la C4 G de
faire son apparition, au Salon de Paris 1931. Les améliorations
commencent par la mécanique, avec un moteur dont la
cylindrée approche 1,8 litre, pour une puissance de 32 ch.
Les pièces nickelées sont dorénavant chromées et affichent
un brillant du plus bel effet, comme on peut le constater par
exemple sur les enjoliveurs. La C4 est équipée d'une boîte
3 rapports et conserve le principe de la carrosserie tout acier,
ce qui ne l'empêche pas
d'être déclinée en un grand
nombre de carrosseries
différentes.
Cette voiture présente
une carrosserie coach qui
était en fait dénommée
"faux cabriolet 4 places",
par opposition au "faux
cabriolet 2 places" qui ne
comportait pas de vitre de
custode. Plus lumineux,
ce coach reste très
habitable et présente un
confort de bon aloi. Cette
voiture a fait l'objet d'une
restauration complète et
de qualité sur une base
saine, par l'équipe d'André Trigano. Les pièces chromées sont
en très bon état et la voiture ne semble pas avoir beaucoup roulé
depuis sa restauration. L'intérieur a été refait et montre une
sellerie en tissu et une série d'instruments sur une tôle noire
fixée derrière la tôle rouge de la teinte carrosserie. L'ensemble
est en très bel état. Avec sa carrosserie rare et originale, ce
coach C4 se démarque avec élégance des berlines ou limousines
plus massives et moins exclusives. Un avantage que souligne ici
le bon état de la voiture.
A
fter its launch in 1928, the C4 continued to evolve. After
the AC4 F of 1930, it was the turn of the C4 G to be unveiled
at the Paris Salon of 1931. The improvements began with
mechanicals, with an engine cylinder capacity approaching
1.8 liters, and 32bhp. The nickel plated metal parts were now
chromed and had a great shiny look, as it appears on the rims.
The C4 was equipped with a 3-speed gearbox and retained the
principles of the all-steel body, available in several different
body styles.
This car has the coach body
style, which was actually
called a "faux cabriolet
4-seater" as opposed to "faux
cabriolet two-seater" and
that did not include quarter
windows. Brighter inside,
this coach is very usable and
comfortable. This car has
been fully restored and the
quality is on a sound basis,
again by Andre Trigano’s
team. The chrome parts
are in very good condition
and the car seems has
hardly been driven since
its restoration. The interior
has been redone and there
are a series of instruments on a black plate fixed behind a
red metal sheet matching bodywork’s color. All seems to be in
very good condition. With its unusual and original bodywork,
this C4 coach stands out with its elegance and distinctiveness
compared to less exclusive sedans and limousines. An
advantage emphasized by the good condition of the car.
341
1931 CITROËN C4 F BERLINE
Carte grise française
French title
Châssis N° 320693
Moteur N° E02122
➤ Restauration de qualité
➤ Pare-chocs et malle arrière
➤ Sellerie de belle présentation
➤ Quality restoration
➤ With bumpers and trunk lid
➤ Nice upholstery
10.000 – 15.000 €
Sans réserve / No reserve
D
epuis le lancement de la première Type A, André Citroën n'a
cessé de faire évoluer ses modèles et d'adopter des solutions
techniques et industrielles originales. Ainsi, à partir de la B10,
les carrosseries sont fabriquées entièrement en acier selon le
brevet américain Budd et, parallèlement, André Citroën dote ses
usines de l'outillage qui lui permet d'augmenter les cadences et
de produire en grande série. Ce développement lui permet de
prendre en 1928 la place de premier constructeur français, avec
une production dépassant
300 000 châssis. Dévoilée
en 1928, la C4 poursuit
sur cette lancée
dynamique et présente
une ligne moderne
pour son époque. La
C4 F est exposée au
Salon d'octobre 1930 et
bénéficie de quelques
améliorations comme
des supports moteur avec
silentblocs et un nouveau
boîtier de direction.
Elle peut se comparer
avantageusement avec
sa rivale de Billancourt,
la Renault KZ 3 : si la
puissance de leur moteur
est identique, la Renault pèse presque 500 kg de plus.
La présente berline C4 F a bénéficié d'une restauration de
qualité. Équipée de pare-chocs bilame et d'une malle arrière,
elle a été repeinte récemment et présente un bel intérieur en
tissu, refait. Les chromes sont superbes et un très beau bouchon
de radiateur comportant un thermomètre d'eau surplombe le
capot, ce qui permet de palier l'absence de cet instrument au
tableau de bord. C'est un bel exemple de la classique berline C4,
archétype de la Citroën du début des années 1930.
S
ince the launch of the first type A, André Citroën continued
to evolve and improve his models and adopt innovative
technical and industrial solutions. Thus, from the B10, the
bodies of the cars were made entirely of steel, according to the
US Patent Budd and, in parallel, André Citroën equipped his
plants with tooling that allowed for an increase in production
rates and mass assembly procedures. This development
made Citroen the number one French marque in 1928, with
production exceeding 300,000
chassis. Unveiled in 1928, the
C4 kept up the momentum
and presented a modern
design for its time. The
C4 F was unveiled at the Paris
Show in October 1930 and had
some improvements such as
engine rubber mountings and
a new steering box. It can be
compared very favorably with
its rival from Billancourt,
the Renault KZ 3: even if the
engine power was similar, the
Renault weighed almost
500 kg more.
This sedan C4 F has received
a quality restoration and
is equipped with a two blade bumper and a rear trunk. It
has recently been repainted and has a beautiful interior
in fabric which has been redone. The chrome parts are in
superb condition and a beautiful radiator cap with a water
thermometer sits on the hood, and which overcomes the lack of
instrumentation on the dashboard. This is a fine example of
the classic C4 sedan, a Citroën archetype of the early 1930s.
COLLECTION ANDRÉ TRIGANO
342
COLLECTION ANDRÉ TRIGANO
1953 CITROËN TRACTION 11 BL
BERLINE
Carte grise française
French title
Châssis N° 626577
Moteur N° AN10376
➤ Très belle restauration
➤ Deux propriétaires seulement
depuis 1974
➤ Finition de belle facture
➤ Very beautiful restoration
➤ Just two owners since 1974
➤ Finely crafted finish
15.000 – 20.000 €
Sans réserve / No reserve
P
résentée en 1934, la Traction a fait l'effet d'un pavé dans
la mare de l'automobile : sa ligne basse et élancée, signée
Flaminio Bertoni, provoquait un contraste frappant avec les
automobiles d'alors, plus hautes, raides et moins profilées.
Cette forme était permise par la structure monocoque et
la traction avant, deux techniques révolutionnaires pour
l'époque et qui permettaient en outre un comportement routier
nettement supérieur à celui des berlines traditionnelles.
Cette voiture dont la carrière s'est prolongée plus de 20 ans a
définitivement confirmé la
réputation de Citroën comme
constructeur entreprenant et
techniquement avant-gardiste.
Cette Traction 11 Légère
appartient à André Trigano
depuis février 1983, le
précédent propriétaire
l'ayant lui-même achetée en
mars 1974 et, aujourd'hui, le
compteur affiche 53 886 km.
Cette voiture a fait l'objet
d'une restauration complète
et de qualité au sein des
ateliers d'André Trigano : la
peinture est très belle et la
tôlerie soignée. L'habitacle est lui aussi de belle facture, avec
sa sellerie en drap gris, son tableau de bord en tôle peinte
sans accrocs, ses deux pare-soleil, son sobre volant noir, ses
contreportes en drap sans défaut et son beau ciel de toit.
L'ensemble est tout à fait conforme à la présentation d'origine
du modèle. Avec cette caisse légère, la Traction perdait un peu
en habitabilité par rapport à la version "normale", mais elle se
révélait un peu plus performante : avec son moteur "Perfo"
56 ch, elle pouvait atteindre 125 km/h.
Ce très bel exemplaire répondra aux attentes d'un amateur
exigeant.
L
aunched in 1934, the Traction Avant had the effect of a
bombshell in the world of the automobile: its low and
slender profile, designed by Flaminio Bertoni, caused a storm
and was in sharp contrast to the automobiles of the period,
which were higher, rather vertical and less profiled. This shape
was possible thanks to its monocoque structure and frontwheel drive configuration, two revolutionary techniques of
the time, which also gave the car road handling significantly
better than that of the traditional sedans. This model’s career
lasted over 20 years and
it definitively confirmed
Citroën's reputation as an
innovative and technically
avant-gardist manufacturer.
This Traction Avant 11
Light has belonged to André
Trigano since February 1983,
the previous owner having
purchased the car in March
1974. Today, the counter
shows just 53,886 km. The
car has been fully restored
with excellent quality in the
workshops of André Trigano:
the paint is very beautiful
and the sheet metal’s finish is neat. The interior is very nice
with its grey cloth upholstery, its sheet metal dashboard, its
two sun visors, its sleek black steering wheel, its flawless cloth
door trim panels and nice headliner. The combination is fully
consistent with the original presentation of the model. With its
light body, the Traction Avant lost slightly its roomy comfort
compared to the "normal" version, but it proved to be a little
more efficient: with its 56 bhp “Perfo” engine, it could get to a
top speed of about 125 km/h.
This beautiful specimen will meet the expectations of a
demanding enthusiast.
343­ 1930 CITROËN C6 LIMOUSINE
Carte grise française
French title
Châssis N° 135
Moteur N° 25279
➤ Version six-cylindres,
plus rare et exclusive
➤ Utilisation souple et agréable
➤ Vaisseau amiral de la gamme
➤ The six-cylinder version,
rare and exclusive
➤ Easy to use and drive
➤ Flagship of the range
15.000 – 25.000 €
Sans réserve / No reserve
A
la fin des années 1920, Citroën a le vent en poupe et décide
donc de passer à l'échelon supérieur. Après ses modèles
à moteur quatre-cylindres, il dévoile au Salon de Paris 1928
la C6 (en même temps d'ailleurs que la C4), qui est équipée
d'une mécanique six-cylindres. Ce moteur reprend les cotes
d'alésage et de course des quatre-cylindres de la marque, ce qui
lui donne une cylindrée de 2,5 litres et lui permet de développer
la puissance de 45 ch. Sur le plan esthétique, la voiture se
distingue de la C4 notamment par son capot plus long, mais les
différences ne sont pas
flagrantes, ce qui gênera
le développement de ce
modèle que la clientèle
trouve trop proche du
modèle moins prestigieux.
La C6 est pourtant une
excellente voiture, souple
et confortable, et qui va
bénéficier d'améliorations
régulières tout au long
de son existence, jusqu'à
ce qu'elle disparaisse du
catalogue, en même temps
que la C4, à la fin de 1932.
La restauration ancienne
de cette C6 limousine
montre son âge à travers
plusieurs craquelures et
un état général patiné. L'intérieur en drap rayé a été refait et
ne présente aucune usure, mais la voiture n'a pas roulé depuis
longtemps et nécessitera une remise en route. Les petits feux
d'ailes avant sont manquants. Les survivantes de cette Citroën
à moteur six-cylindres ne sont pas nombreuses et, en achevant
la restauration de cet exemplaire pour lui rendre tout son
panache, le nouveau propriétaire profitera d'une Citroën rare et
exclusive.
I
n the late 1920s, Citroën was on the rise and therefore
decided to move to the next level. After the four-cylinder
engine models, Citroen unveiled at the Paris Salon in 1928 the
C6 (as well as the C4), which was powered by a six-cylinder.
This engine had the same bore and stroke of the four-cylinders
of the brand, giving it a displacement of 2.5-liters and allowing
it to develop 45bhp. Aesthetically, the car was distinguished
from C4 in particular by its longer bonnet, but the differences
were not pronounced, which hampered the development of
this model as clients
found it too close to
the looks of the less
prestigious model. The
C6 was nevertheless,
an excellent car, soft
and comfortable,
and benefited from
regular improvements
throughout its
production run, until
it was taken off the
catalog, along with the
C4, at the end of 1932.
The old restoration
of this C6 limousine
shows its age through
several cracks and a
general patina. The
interior has been redone in striped fabric and shows no signs
of use; however the car has not been driven for a long time and
will require re-commissioning. The small front wing lights are
missing. There are few survivors of this Citroën six-cylinder
engine, and, by completing the restoration of this one will
surely allow the new owner to own a very rare and exclusive
Citroën.
COLLECTION ANDRÉ TRIGANO
344
COLLECTION ANDRÉ TRIGANO
2007 CITROËN C6 V6 2.7 HDI SEDAN
Carte grise française
French title
Châssis
N° VF7TDUHZJ78010913
➤ Haut de gamme Citroën,
équipement luxueux
➤ Très belle ligne,
performances élevées
➤ Première main,
préservation superbe
➤ An upscale Citroën,
luxuriously equipped
➤ Beautiful design,
high performance
➤ One owner from new
8.000 – 12.000 €
Sans réserve / No reserve
L
a C6 correspond chez Citroën à une voiture de très haut
de gamme qui, lancée en 2005, a disparu du catalogue à la
fin de l'année 2012 après une production de moins de 24 000
exemplaires. Dotée d'une ligne souple et effilée répondant
au nouveau style Citroën, elle ne reçoit que des moteurs
V6, essence et diesel. Elle est équipée de la suspension
hydropneumatique de la marque, dans son évolution la plus
avancée, dite "hydractive", ce qui lui procure un confort
exceptionnel et des
qualités routières de haut
niveau. C'est une voiture
qui s'inscrit dans la
tradition des DS Pallas et
CX Prestige.
Selon son habitude,
André Trigano a fait
l'acquisition de cette
voiture après avoir
remporté une élection.
Dotée d'un moteur V6
hdi de plus de 200 ch,
cette C6 limousine est
ici en finition "Lignage",
ce qui correspond
à un aménagement
particulièrement raffiné :
en plus des très nombreux équipements de série, la voiture
comporte un affichage tête haute, une aide au stationnement
avant et arrière, des sièges avant électriques réglables (sur
5 axes pour le conducteur et 3 axes pour le passager)... Il
s'agit d'une première main, magnifiquement préservée avec sa
peinture métallisée et sa sellerie en cuir beige impeccable, et
qui n'affiche que 60 000 km environ. Cette année-là, la C6 a été
produite à 7 600 exemplaires seulement, c'est donc une voiture
rare, exclusive et qui constitue un collector potentiel.
T
he Citroën C6 was a very upscale car, launched in
2005, and went off the catalog by the end of 2012 after a
production run of less than 24,000 units. With a sweeping
line that reflects the style of the CX, the C6 was powered by V6
engines, both petrol and diesel. It featured Citroen’s famous
hydropneumatic suspension system in its most advanced
iteration, called "hydractive", which gave the car exceptional
comfort, along with driving dynamics of the highest level.
This was a car that fitted in
perfectly with the tradition
of the DS and the CX Pallas
Prestige.
Andre Trigano acquired
this car after winning an
election. With a V6 HDi engine
developing over 200bhp, this
C6 is a "Lineage" version,
which featured particularly
refined furnishings: in
addition to the many
standard features, the car
has a head-up display, a
parking aid at the front
and the rear, electrically
adjustable front seats (5-axis
for the driver and 3-axis for
the passenger)... This car is not only firsthand, but it is also
beautifully preserved with its metallic paint and upholstery
in impeccable beige leather, with the odometer showing only
about 60,000 km. In 2007, just 7,600 of the C6s were produced,
so it is a fairly rare car, exclusive and has the makings of a
potential future collectible.
345
1936 CITROËN TRACTION 7C
BERLINE
Carte grise française
French title
Châssis N° 83061
Moteur N° FS01100
➤ Version ancienne et rare
➤ Deux propriétaires seulement
depuis 1955
➤ Présentation correcte
➤ Old and rare version
➤ Two owners only since 1955
➤ In good condition
12.000 – 16.000 €
Sans réserve / No reserve
L
a Traction a été présentée au début de l'année 1934 dans sa
version 7 CV, avec déjà tous les ingrédients qui en faisaient
une voiture révolutionnaire pour son époque.
he Traction Avant was introduced in early 1934 in the
7 CV version, with all the ingredients that made it a
revolutionary automobile for its time.
La Traction 7C que nous proposons a été achetée par André
Trigano en novembre 1978, alors que le précédent propriétaire
la détenait depuis 1955 ! Elle a d'ailleurs conservé la même
immatriculation, "490 X 09", délivrée suivant le nouveau système
entré en vigueur en 1950. Il
s'agit d'une des versions les
plus anciennes de la Traction,
mais elle bénéficie tout
de même de la direction à
crémaillère apparue en 1936
à partir du numéro de série
80331, ce qui rend la conduite
plus agréable. S'agissant d'une
7C, elle est équipée du moteur
1,6 L 36 ch et, contrairement
aux tout premiers exemplaires,
elle bénéficie d'une malle
arrière ouvrante.
Cette 7C a bénéficié d'une
restauration ancienne, avec
carrosserie vert olive et ailes
noires. L'intérieur en velours
gris a été refait il y a plusieurs
années, de même que les moquettes, et le ciel de toit présente
quelques tâches. Un manomètre de température d'eau a été
ajouté au tableau de bord et la voiture est équipée d'un coupecircuit. Elle paraît saine, bien qu'elle présente notamment
quelques points de rouille superficiels sur les ailes et les jantes.
Il s'agit d'un modèle particulièrement intéressant, car ancien.
Par son apparence et sa technique, il souligne son extrême
modernité par rapport aux voitures d'autres marques de la
même époque et saura séduire les amateurs de versions rares de
la Traction.
The Traction Avant 7C that we offer was purchased by André
Trigano in November 1978, the previous owner having had the
car since 1955! The car retained its old registration number
"490 X 09", issued under the new system when it came into
force in 1950. It is one
of the oldest versions
of the Traction Avant,
but it features the rack
and pinion steering
system that came out
in 1936, from the serial
number 80331 on, which
makes the car a more
enjoyable drive. Being
a 7C, it is powered by
the 1.6L 36bhp engine
and, unlike the earliest
examples, it has an
opening rear trunk.
This 7C received an
older restoration,
with an olive green
body and black wings.
The grey velvet interior was redone some years ago, as well
as the carpets and the headlining has some stains. A water
temperature gauge has been added to the dashboard and the
car is equipped with a circuit breaker. The car seems to be
sound, although it has some particular points of surface rust
on the fenders and the wheels.
This is a particularly interesting model because it is an early
one. With its appearance and technology, it stresses its extreme
modernity compared to the other brands of cars of the same
era and will delight lovers of rare versions of the Traction
Avant.
T
COLLECTION ANDRÉ TRIGANO
346
COLLECTION ANDRÉ TRIGANO
1934 CITROËN ROSALIE 8A BERLINE
COMMERCIALE
Carte grise française
French title
Châssis N° 821165
Moteur N° C25476
➤ Originale version commerciale
➤ Allure sympathique
➤ Moteur flottant
➤ Original commercial version
➤ Attractive car
➤ Suspended engine
10.000 – 14.000 €
Sans réserve / No reserve
A
u départ, les nouveaux modèles présentés par Citroën au
Salon de Paris 1932 n'étaient pas désignés autrement que
par leur puissance fiscale : 8, 10 et 15 CV. Le nom Rosalie n'est
apparu qu'à la suite d'une campagne de records entreprise
à partir de 1931 par Yacco, sur l'autodrome de Montlhéry. La
première voiture à s'appeler Rosalie est une C6 F en carrosserie
monoplace, qui s'adjuge 14 records internationaux. Yacco décide
de recommencer l'expérience et, après une autre campagne
avec une C6 G, c'est une 8 CV qui est lancée sur l'anneau de
vitesse, le 15 mars 1933.
Dénommée "Petite
Rosalie", elle tourne
pendant plusieurs
semaines, jusqu'à ce
qu'on l'arrête le 27
juillet : elle a couvert
300 000 km à la
moyenne de 93 km/h !
La performance fait
évidemment l'objet d'une
abondante publicité et
c'est à partir de là que
cette série de Citroën est
désignée avec ce même
sobriquet.
La Rosalie 8 CV que
nous présentons
est équipée d'une
originale carrosserie de berline commerciale comportant un
accès arrière ; la porte a été cependant condamnée, mais les
charnières subsistent. La restauration de la voiture est ancienne
et l'intérieur a été refait en velours marron. La planche de
bord est en état moyen et il manque l'horloge dans le panneau
d'instruments, le kilométrage qui s'affiche sur le compteur
s'élevant à 61 324 km. Cette voiture mérite une belle remise
en état, voire une remise en fonctionnement de son ouverture
arrière, qui caractérise sa carrosserie particulière.
I
nitially, the new models presented by Citroën at the Paris
Motor Show of 1932 used the designation of their fiscal
power: 8, 10 and 15 HP. The name Rosalie appeared following
a series of records from Yacco in 1931 at the Montlhéry race
track. The first car to be called Rosalie was a F C6 singleseater body, which achieved 14 international records. Yacco
decided to repeat the experiment and after another campaign
with the C6 G, an 8CV was racing on the circuit on March 15,
1933. Called the "Petite Rosalie", it ran for several weeks, till
July 27. By then it had
covered 300,000 km at
an average of 93 km/h!
This performance was
heavily advertised and
it is from this event that
this series of Citroëns
were given the nickname
of Rosalie.
The Rosalie 8CV that we
are offering is equipped
with an original
commercial sedan
body with rear access.
However, the door is
locked out of service,
though the hinges
remain. The restoration
of this car is older and
the interior was redone in brown velvet. The dashboard is in a
fair condition, but lacks the clock in the instrument panel, and
the mileage displayed on the counter totals 61,324 km. This
car deserves a beautiful restoration, or at least new door at the
rear, which characterized this particular body.
347
1930 CITROËN AC4 LIMOUSINE
Carte grise française
French title
Châssis N° 105803
Moteur N° 144151
➤ Présentation correcte
➤ Carrosserie limousine
➤ Même propriétaire depuis 1972
➤ Correct presentation
➤ Limousine body style
➤ Same owner since 1972
8.000 – 12.000 €
Sans réserve / No reserve
E
n 1928, Citroën a pris la place de premier constructeur
français, avec une production totale de près de 300 000
châssis. Grand admirateur de Henry Ford et des méthodes de
fabrication américaines, André Citroën a aménagé ses usines
pour pouvoir produire en grande série et il est aussi le premier
en France à avoir adopté les carrosseries tout acier. Lorsqu'il
lance l'AC4, ce système est bien au point et les défauts de
jeunesse de la B10 ont
été effacés. Avec sa ligne
de caisse plus basse, son
auvent galbé et son capot
affirmé, cette voiture
présentée en 1928 va
emmener le constructeur
dans la décennie suivante
en se confirmant elle
aussi comme un succès
commercial, avec une
production totale de plus
de 240 000 exemplaires.
Achetée par André
Trigano en 1972, cette
limousine AC4 était
entre les mains de son
propriétaire précédent depuis 1967. Restauration ancienne bien
conservée, elle dispose de pare-chocs et le compteur affiche
94 301 km. Les chromes sont en état d'usage et quelques détails
esthétiques sont à revoir, mais la voiture est saine et complète.
L'intérieur a été refait et le tableau de bord est en bon état,
équipé de tous ses instruments d'origine dont le compteur de
vitesses à tambour, une originalité du modèle. Il est d'ailleurs
très complet, avec une montre, un manomètre de pression
d'huile et une jauge à essence. Cette voiture sobre, en version
limousine, est une représentante typique de la Citroën qui a
assuré la transition entre la simplicité des années 1920 et la
maturité des années 1930.
B
y 1928, Citroën had become the number one French
automobile manufacturer with a total production volume
of nearly 300,000 units. A great admirer of Henry Ford and
the American manufacturing methods, André Citroën had
built his plants with the idea of mass production and he was
also the first in France to adopt the newer concept of all-steel
bodywork. When launching the AC4, this system was already
well developed and the
teething problems of the B10
had been resolved. With its
lower body and big hood, this
car launched in 1928 would
take the carmaker into the
following decade, as a true
commercial success, with
a total production of over
240,000 units.
Purchased in 1972 by André
Trigano, this AC4 limousine
was in the hands of its
previous owner since 1967. An
early restoration that is well
preserved, it has bumpers and
the counter displays
94,301 km. The chromes are in used condition and some
aesthetic details may need to be improved, but the car is sound
and complete. The interior has been redone and the dashboard
is in good condition, equipped with its original instruments
including the drum style counter, an originality of this model.
It is very complete, with a clock, an oil pressure gauge and a
fuel gauge. This sober car, in a limousine version, is a typical
representative of Citroën from the era when it was transiting
from the simplicity of the 1920s to the maturity of the 1930s.
348
1961 CITROËN 2 CV SAHARA
Sans titre de circulation
No title
Type AZ 4/4
Châssis N° 76
Moteur Avant N° 05100197
Moteur Arrière N° 05100152
➤ État d’origine exceptionnel
➤ 11 367 km d’origine
➤ Conception originale,
voiture emblématique
➤ In an exceptionally original
condition
➤ 11,367 km since new
➤ Original design, an iconic car
60.000 – 90.000 €
L
e 2 CV Sahara que nous présentons est exceptionnelle par
son état et son histoire, ce qui en fait sans doute une des
Sahara les plus désirables parmi les rares survivantes, dont la
production fut inférieure à 700 exemplaires.
Elle a été achetée neuve par le grand-père de l'actuel
T
he 2CV Sahara we are offering is exceptional in its
condition and history, and therefore is one of the most
desirable Saharas among the few survivors. Moreover, the total
production of this model was less than 700 examples.
It was bought new by the grandfather of the current owner, a
propriétaire, vétérinaire dans la Drôme et souhaitant disposer
d'une voiture capable de se rendre sur des sites de montagne
peu accessibles dans le Vercors. Pour pouvoir transporter
médicaments et matériel, il a fait poser une attache remorque
avec prise d'assistance freinage, mais n'utilisera la voiture que
quelques années. Elle sera alors transmise à son fils, qui ne
roulera qu'épisodiquement avec cette voiture. En 1987, il la
transmet à son tour à son propre fils, amateur d'automobiles
et de motos anciennes (il possède aussi une Facel depuis les
années 1970) et qui procède à une révision des deux moteurs :
une étiquette de vidange indique qu'elle a été effectuée à 10 931
km. Il participe à des sorties régionales mais, très pris par son
activité, il remise la voiture dans un bâtiment parfaitement au
sec.
C'est là que nous avons découvert cette 2 CV Sahara, dans un
état de conservation ahurissant. Sous une épaisse couche de
poussière, la peinture semble être d’origine et correcte et,
à l’intérieur, les sièges sont bien préservés, sans déchirure
ni avachissement. La voiture est très saine, la caisse et les
soubassements étant très bien conservés. Le pare-brise affiche
les vignettes 1975 et 1977, et le compteur affiche 11 367 km. Les
freins seront débloqués avant la vente et la voiture nécessitera
une remise en route intelligente pour préserver son magnifique
état d’origine. C'est un modèle rare, et exceptionnel dans un tel
état de préservation.
veterinarian in the South of France, who wanted to have a car
capable of travelling up the inaccessible mountain sites. In
order to transport medicines and equipment, he got a trailer
hitch with brake assist made, but he only used the car for a few
years. It was then transferred to his son, who very rarely drove
the car. In 1987, he passed the car on to his own son, a car and
vintage motorcycle enthusiast (who also own a Facel since
the 1970s) and who had the two engines overhauled: a label
indicates that it was drained carried out at 10,931 km. Though
he occasionally participated in local events, his business
eventually took precedence, therefore he kept the car in a safe
and dry building.This is where we discovered this 2CV Sahara,
in an amazing state of conservation. Under a thick layer of
dust, the paint appears to be original and correct; inside, the
seats are well preserved, without any tear or slackening. The
car is very sound and the frame and underframe are very well
preserved. The windshield displays thumbnails of 1975 and
1977, and the odometer displays 11,367 km. The brakes will
need to be released before the sale and the car will require an
intelligent restarting to preserve its magnificent original state.
This is a rare model, and truly exceptional in such a state of
preservation.