serenis wetroom 90 alcove salle d`eau serenis 90
Transcription
serenis wetroom 90 alcove salle d`eau serenis 90
SERENIS WETROOM 90 ALCOVE SALLE D’EAU SERENIS 90 ALCOVE SERENIS NASSRAUM 90 NISCHE CABINA DOCCIA SERENIS 90 ALCOVA LH ENCLOSURE INSTALLATION RH ENCLOSURE INSTALLATION MONTAGE DE CABINE GAUCHE MONTAGE DE CABINE DROITE KABINENMONTAGE ZUM EINBAU IN DIE RAUMECKE LINKS KABINENMONTAGE ZUM EINBAU IN DIE RAUMECKE RECHTS INSTALLAZIONE BOX MANO SX INSTALLAZIONE BOX MANO DX ENCLOSURE PACK LOT CABINE DE DOUCHE DUSCHABTRENNUNG CONFEZIONE BOX DOCCIA WETROOM PACK LOT SALLE D’EAU NASSRAUMPACKUNG CONFEZIONE CABINA DOCCIA Note! Height required to install enclosure from floor to ceiling, minimum 2250mm. Remarque ! Hauteur requise pour installer la cabine, du sol au plafond, au moins 2 250 mm. Hinweis: Erforderliche Höhe für den Einbau der Duschabtrennung vom Boden zur Decke ist min. 2250 mm. Nota! L'altezza necessaria per installare l'articolo dal pavimento al soffitto è di minimo 2250mm. 1 SERENIS 90 CRITICAL INFORMATION - MINIMUM WALL DIMENSIONS DONNÉE CRITIQUE – DIMENSIONS MINIMUM DES MURS WICHTIGE INFORMATIONEN - MINDESTWANDABMESSUNGEN INFORMAZIONI IMPORTANTI - DIMENSIONI MINIME DEL MURO 1400 LH Unit Unité gauche 1400 Linksseitige Einheit 1400 Piatto doccia 1400 SX 1400 RH Unit Unité droite 1400 Rechtsseitige Einheit 1400 Piatto doccia 1400 DX 860mm 1350mm 860mm 1350mm 1200 LH Unit Unité gauche 1200 Linksseitige Einheit 1200 Piatto doccia 1200 SX 1200 RH Unit Unité droite 1200 Rechtsseitige Einheit 1200 Piatto doccia 1200 DX 860mm 1150mm 860mm 1150mm 2 SERENIS 90 CRITICAL INFORMATION DONNEES CRITIQUES WICHTIGE INFORMATIONEN INFORMAZIONI CRITICHE 6mm Method Méthode de 6mm Methode 6mm Metodo 6mm Adhesive Colle Kleber Collante Floor tiles Carreaux de sol Bodenfliesen Piastrelle pavimento Waterproof membrane Membrane étanche Dichtung Strato impermeabile 6mm substrate Substrat de 6 mm Substrat 6 mm Sottofondo 6mm Floor Sol Boden Pavimento 6mm+ Method Méthode de +6mm Methode 6+ mm Metodo 6mm+ Adhesive Colle Kleber Collante Floor tiles Carreaux de sol Bodenfliesen Piastrelle pavimento Waterproof membrane Membrane étanche Dichtung Strato impermeabile 6mm+ substrate Substrat de +6 mm Substrat 6+ mm Sottofondo 6mm+ Floor Sol Boden Pavimento Additional support required to maintain 5mm Support additionnel requis pour maintenir les 5 mm Weitere Stütze erforderlich für 5 mm Per mantenere 5mm si richiede un ulteriore supporto 3 SERENIS 90 GB F IMPORTANT INFORMATION • Do not drill through or damage membrane. • Before commencing check critical information on pages 2 and 3. • Glass must not be placed on a hard surface, only on soft surfaces, i.e. carpet, wood, cardboard. • INSTALLER: After installation please pass this instructionbooklet to the user. • It is the installers responsibility to ensure the wetroom method chosen is compatible with the Serenis Enclosure and Wetroom Pack before the wetroom installation commences. Wetroom manufacturers installation instructions must be followed. INFORMATION IMPORTANTE • Veiller à ne pas percer ou endommager la membrane. • Avant de commencer, lire les données critiques des pages 2 et 3. • Le verre ne doit pas être posé sur une surface rigide, mais seulement sur une surface souple comme de la moquette, du bois ou du carton. • INSTALLATEUR : Remettez ce livret à l'utilisateur une fois l'installation terminée. • Il est de la responsabilité d'installateurs d'assurer la méthode de Salle D’eau choisie est compatible avec la clôture de Serenis et le paquet de Salle D’eau avant que l'installation de Salle D’eau débute. Des instructions d'installation de fabricants de Salle D’eau doivent être suivies. D I WICHTIGE INFORMATIONEN • Dichtlippe weder durchbohren noch anderweitig beschädigen. • Vor dem Einbau die wichtigen Informationen auf den Seiten 2 und 3 nachschlagen. • Glasscheiben dürfen nicht auf harten Boden, sondern nur auf weichen Böden, wie Teppich, Teppichboden oder Karton, abgestellt werden. • MONTAGETECHNIKER: Geben Sie dieses Montagehandbuch nach der Montage an den Benutzer weiter. • Es ist die Installateurverantwortlichkeit, die Nassraum Methode sicherzustellen, die gewählt wird, ist kompatibel mit der Serenis Einschließung und dem Nassraum Satz, bevor die Nassraum Installation beginnt. Nassraum Herstellermontagevorschriften müssen befolgt werden. INFORMAZIONI IMPORTANTI • Non forare o danneggiare la membrana. • Prima di iniziare leggere le informazioni importanti a pagina 2, 3 e 4. • Non posizionare il vetro su una superficie dura, ma solo su una superficie morbida come moquette, legno o cartone. • INSTALLATORE: Una volta effettuata l’installazione consegnare questa guida all’utente. E’ responsabilità dell’installatore verificare l’idoneità dell’applicazione del metodo wetroom al box Serenis ed al Wetroom Pack prima di iniziare l’installazione. E’ necessario seguire le istruzioni di installazione fornite dai costruttori di Wetroom. 4 Recommended safety precautions Wear Safety Glasses. Wear Protective shoes while lifting. Wear Safety gloves when handling glass. Two person installation. Consignes de sécurité recommandées Porter des lunettes de sécurité. Porter des chaussures de sécurité pour lever le matériel. Porter des gants de sécurité pendant la manutention du verre. Installation nécessitant deux personnes. Empfohlene Sicherheitsvorkehrungen Schutzbrille tragen. Tragen Sie beim Heben schützendes Schuhwerk. Tragen Sie beim Umgang mit Glas Schutzhandschuhe. Montage ist von zwei Personen durchzuführen. Precauzioni di sicurezza Indossare degli occhiali di sicurezza. Indossare delle scarpe protettive prima di sollevare il box doccia. Indossare dei guanti di sicurezza prima di sollevare il box doccia. L’installazione richiede il supporto di due persone. SERENIS 90 Components Legend E1 Ref. E2 x1 Enclosure E3 x1 x1 E4 E5 x1 x1 Plastic E6 x1 E7 x1 Not required Not required Components E8 (E) x1 C1 Ref. Serenis 90 Casting Pack 5 (C) C2 x1 x1 Glass to Pipe to Aluminium Extension Pipe Clamp 1 Ref. 2 x7 x11 4 x6 5 x1 6 x7 7a x2 Not required ø8 Wall Plug No.10x50 Pan Head 12 O/D Washer No.6x10 Pan Head ø 2.8 Drill Bit M6 Plastic Screw Connection Sleeve 7b 8 9 10 11 12 13 x2 Serenis Not required x5 x1 No.6x25 CSK Head No.6x20 CSK Head 14 15 x1 x7 ø 4 Drill Bit M5x5 Grub Screw Fixing Pack (F) x2 16 x2 Clamp Gasket x1 Not required x1 M4x15 Pan Head Screw M6x75 Screw No.6x50 Pan Head 18 19 20 17 x1 x2 x2 x2 Grub Screw x1 M5x10 Grub Screw 21 x2 16 O/D Washer 1 Ref. Sealing Pack (O) x6 3 x2 Ref. 25 I/D x3 ‘O’ Ring 29 I/D x2 ‘O’ Ring 14 O/D Rubber Washer N1 N2 N3 x1 x1 x1 N4 x1 Not required LH 1 x1 Upstand Seal Ref. Nylon Parts Pack (N) 2 RH 5 N5 x1 Not required Not required M5x10 Pointed Grub Screw ENGLISH x7 3 SERENIS 90 Components Legend W1 Ref. Wetroom x1 W2 x1 W3 x1 W4 FP x1 x1 W6 x1 Not required Pack (W) 2100mm Long 2100mm Long 2100mm Long Template Wetroom floor pack Clamp pack Ref. 1 2 3 4 5 6 x1 x4 x2 No.6x13 CSK Head 8 Wetroom Floor x2 ø 30mm ‘O’ Ring ø 56mm ‘O’ Ring 10 11 9 Plastic x8 x1 x1 x1 Not required x2 Not required x1 12 x2 Not required Pack (FP) Small Clamp ENGLISH x1 M5x10 Grub Screw Cover Ring 13 14 x4 Not required x1 16 x1 19O/D Rubber Washer Blanking Cap A B Ref. Tools Required (Not Supllied) x1 No.6x20 CSK Head M10x8 Screw 15 7 Cross Head Screwdriver Drill C D Spirit Level ø6 Masonary Drill Bit I Soft Jaw Pliers 6 F Flat Head Screwdriver G Hex Key Wrench Set H Ruler SERENIS 90 Légende des Composants E1 Ref. x1 Composants (E) x1 non requise de cabine E2 E3 x1 E4 E5 x1 x1 Plastique E6 x1 E7 x1 non requise E8 x1 C1 Ref. Serenis 90 x1 Pièces coulées Lot 5 C2 x1 (C) Rallonge tuyau/aluminium Ref. 1 2 x7 3 x11 4 x6 5 x1 6 x7 7a x2 non requise Cheville murale ø8 Tête cylindrique large No.10x50 Rondelle diam. ext. 12 Tête cylindrique large No.6x10 Foret ø 2,8 Vis plastique M6 Manchon de raccordement 7b 8 9 10 11 12 13 x2 non requise x5 Lot de x1 x7 x1 x1 x2 fixation Tête noyée No.6x25 Tête noyée No.6x20 Foret ø4 Vis sans tête M5x5 M4x15 Vis à tête cylindrique Vis M6x75 Tête cylindrique large No.6x50 Serenis 14 15 16 17 18 19 20 (F) x2 x2 Garniture de serrage x1 non requise x2 x1 x2 Vis sans tête x1 Vis sans tête M5x10 21 x2 Rondelle 16 diam.ext. 1 Ref. Jeu de matériel d'étanchéité (O) x6 x2 3 Joint torique diam.int. 29 x2 Rondelle en caoutchouc diam.ext. 14 N1 N2 N3 x1 x1 x1 Joint d'étanchéité des panneaux verticaux N4 x1 non requise GAUCHE 1 Ref. x1 Joint torique diam.int. 25 x3 Ref. Lot des parties en nylon (N) 2 DROITE 7 N5 x1 non requise non requise Vis sans tête pointue M5x10 FRANÇAIS x7 Fixation verre-tuyau SERENIS 90 Légende des Composants W1 Ref. Lot salle d’eau (W) x1 W2 x1 x1 Long. 2 100 mm Long. 2 100 mm 1 2 3 x1 x4 Tête noyée No.6x13 8 Lot sol de x2 x8 Gabarit Joint torique ø30 mm Joint torique ø56 mm 10 x1 11 x2 Vis M10x8 15 16 FRANÇAIS x1 Ref. Outils nécessaires 6 x1 x2 7 x1 Vis sans tête M5x10 Rondelle de recouvrement 13 14 12 non requise (FP) Petite fixation Lot de fixations 5 x1 non requise W6 x1 non requise Lot sol de salle d’eau 4 x1 non requise FP x1 x2 9 Plastique W4 x1 Long. 2 100 mm Ref. salle d’eau W3 x4 non requise x1 Tête noyée No.6x20 x1 Rondelle en caoutchouc diam.ext.19 Obturateur A B Perceuse Tournevis cruciforme C Foret de maçonnerie ø6 D Niveau I (non fournis) Pinces à mors doux 8 F Tournevis à tête plate G Jeu de clés à six panst H Règle SERENIS 90 Bauteile und Werkzeug E1 Ref. x1 Kabine Bauteile E2 x1 nicht benötigt E3 x1 E4 E5 x1 x1 Kunststoff E6 x1 E7 x1 nicht benötigt E8 (E) x1 C1 Ref. Serenis 90 Zusatzbauteile 5 C2 x1 x1 (C) T - Stutzen Ref. 1 2 x7 3 x11 4 x6 5 x1 6 x7 7a x2 nicht benötigt ø8 Wanddübel Nr.10x50 Zylinderkopfschraube 12 O/D Dichtring 7b 8 9 x2 nicht benötigt x5 Serenis Bauteilesatz No.6x20 No.6x25 Senkkopfschraube Senkkopfschraube 14 (F) x1 x2 x2 Klemmdichtung 10 11 x1 x7 ø 4 Metallbohrer 15 M6 Nr.6x10 Zylinderkopfschraube ø 2,8 Metallbohrer Kunststoffschraube 16 17 M5x10 Gewindestift x2 16 O/D Dichtring 1 x6 Dichtungspackung (O) x2 3 x1 25 I/D x3 ‘O’ Ring 29 I/D x2 ‘O’ Ring 14 O/D Gummischeibe N1 N2 N3 x1 x1 x1 N4 x1 nicht benötigt LINKS 1 Ref. Klammer Ref. Nylon-TeilePackung (N) 2 RECHTS 9 N5 x1 nicht benötigt nicht benötigt 20 x1 21 Ref. Nr.6x50 Zylinderkopfschraube 19 x1 Gewindestift 13 x2 M6x75 Schraube 18 x2 x1 nicht benötigt x2 12 x1 M4x15 M5x5 Gewindestift Zylinderkopfschraube Anschlussstutzen M5x10 spitz Madenschraube DEUTSCH x7 Klammer SERENIS 90 Bauteile und Werkzeug W1 Ref. Nassraumpackung (W) x1 W2 x1 2100mm lang x1 x1 2100mm lang 1 Ref. 8 boden- x2 x8 Kunststoff Schablone 3 x1 nicht benötigt 5 x1 11 x1 nicht benötigt x2 nicht benötigt 12 x2 6 x1 O-Ring ø 56 mm 10 W6 NassraumbodenKlammernpackung Packung 4 x1 O-Ring ø 30 mm FP x1 x1 x2 9 W4 2100mm lang 2 x4 No.6x13 Senkkopfschraube Nassraum- W3 nicht benötigt 7 x1 M5x10 Gewindestift Abdeckring 13 14 x4 nicht benötigt x1 Packung (FP) Kleine Klammer 15 DEUTSCH x1 Benötigte Werkzeuge (nicht 16 x1 19 O/D Gummischeibe Ref. No.6x20 Senkkopfschraube M10x8 Schraube A Bohrmaschine Endverschluss B Kreuzschraubendreher C ø6 Steinbohrer D Wasserwaage I mitgeliefert) Zange mit Softbacken 10 F Schlitzschraubendreher G Inbus Schlüssel-Set H Lineal SERENIS 90 Legenda componenti E1 Rif. E2 x1 Componenti E3 x1 Non necessario x1 E4 E5 x1 x1 Plastica E6 x1 E7 x1 Non necessario confezione (E) E8 x1 C1 Rif. 90 corner Serie alluminio 5 C2 x1 x1 (C) Prolunga TuboAlluminio Rif. 1 Morsetto vetro-tubo 2 x7 4 x11 x6 5 x1 6 x7 7a x2 Non necessario Tassello muro ø8 Vite a taglio 10x50 Rondella 12 O/D Vite a taglio 6x10 Punta trapano 2.8 Vite in plastica M6 7b 8 9 10 11 12 x2 Non necessario x5 x1 x1 x7 x1 Boccola di raccordo 13 x2 Serie fissaggi Serenis Vite svasata CSK 6x25 Vite svasata CSK 6x20 Punta trapano 4 Brugola M5x5 Vite M4x15 Vite M6x75 Vite 6x50 (F) 14 15 16 17 18 19 20 x2 x2 Guarnizione morsa x1 x2 x1Non necessario x2 x1 Brugola M5x10 Vite 21 x2 Rondella 16 O/D 1 Rif. Confezione guarnizioni (O) x6 3 x2 1 Rif. x1 Non 'O' ring 25 I/Dx3 'O' ring 29 I/Dx2 Rondella in gomma 14 O/D N1 N2 N3 Rif. Serie parti in nylon (N) 2 x1 x1 x1 Guarnizione necessario verticale N4 x1 Non necessario SX DX 11 N5 x1 Non necessario Brugola a punta M5x10 ITALIANO x7 3 SERENIS 90 Legenda componenti W1 Rif. Confezione per cabina doccia (W) x1 x1 1 x1 x4 per pavimento x2 cabina doccia 9 10 11 15 16 x1 Non necessario x2 x1 Non necessario Confezione pavimento cabina Confezione morsetti 5 6 x1 12 7 x1 Brugola M5x10 Anello di chiusura 13 14 x2 Non necessario x4 x1 Vite svasata CSK 6x20 ITALIANO x1 A Trapano Tappo cieco B C Cacciavite punta a croce Punta trapano da muro ø6 D Livella I (non forniti) Non necessario W6 x1 x1 x1 'O' ring 56mm Plastica FP 4 'O' ring 30mm Vite M10x8 Rondella plastica 19O/D Strumenti necessari Dima 3 x2 Morsetto piccolo Rif. x1 Vite svasata CSK 6x13 x8 x1 W4 Lunghezza 2100mm 2 8 Confezione W3 x1 Lunghezza 2100mm Lunghezza 2100mm Rif. (FP) W2 Pinze 12 F Cacciavite a taglio G Set chiavi a brugola H Metro SERENIS 90 W4 W4 Support Support Stütze Supporto Cut & position template as shown. Coupez et placer le gabarit conformément à l’illustration. Schneiden Sie und bringen Sie Schablone in Position, wie gezeigt. Tagliare e posizionare la dima come mostrato in figura. Tile face Face émaillée Fliesenoberseite Faccia piastrella LH GAUCHE LINKSSEITIGE EINHEIT SX x2 RH DROITE RECHTSSEITIGE EINHEIT DX ø2,8mm BAUTEILESATZ F NUMMER 5 ø2.8mm PACK F ITEM 5 Remove template Retirer le gabarit Schablone entfernen. Rimuovere la dima 13 ø2,8mm LOT F ARTICLE 5 ø2,8mm CONFEZIONE F ARTICOLO 5 SERENIS 90 ø 30 mm x1 LOT FP ARTICLE 1 BAUTEILESATZ FP NUMMER 1 CONFEZIONE FP ARTICOLO 1 PACK FP ITEM 1 x1 LOT FP ARTICLE 15 BAUTEILESATZ FP NUMMER 15 CONFEZIONE FP ARTICOLO 15 PACK FP ITEM 15 x1 LOT FP ARTICLE 16 BAUTEILESATZ FP NUMMER 16 CONFEZIONE FP ARTICOLO 16 PACK FP ITEM 16 14 SERENIS 90 x4 LOT FP ARTICLE 2 BAUTEILESATZ FP NUMMER 2 CONFEZIONE FP ARTICOLO 2 PACK FP ITEM 2 Install 6mm substrate around flange, follow manufacturers instructions. Installer une substrat de 6 mm autour de la bride, en suivant les instructions du fabricant. 6 mm dicke Substrat um Flansch einsetzen, siehe Anweisungen des Herstellers. Stendere il sottofondo intorno alla flangia, seguendo le istruzioni del produttore. Waterproof membrane Membrane étanche Dichtung Membrana impermeabile Install waterproof membrane, follow manufacturers instructions. 5mm Installer la membrane étanche en suivant les instructions du fabricant. Dichtung einsetzen, siehe Anweisungen des Herstellers. 6mm Installare la membrana impermeabile seguendo le istruzioni del produttore. Substrate Substrat Substrat Sottofondo 15 SERENIS 90 x1 LOT FP ARTICLE 5 BAUTEILESATZ FP NUMMER 5 CONFEZIONE FP ARTICOLO 5 PACK FP ITEM 5 x1 LOT FP ARTICLE 3 BAUTEILESATZ FP NUMMER 3 CONFEZIONE FP ARTICOLO 3 PACK FP ITEM 3 Run a bead of waterproof sealant on top face as shown. Poser un cordon de joint d’étanchéité sur la face supérieure, conformément à l’illustration. Silikonraupe zum Abdichten auftragen, siehe Abb. x1 Stendere un velo di sigillante sulla faccia superiore come mostrato in figura. LOT FP ARTICLE 4 BAUTEILESATZ FP NUMMER 4 CONFEZIONE FP ARTICOLO 4 PACK FP ITEM 4 16 SERENIS 90 x1 LOT FP ARTICLE 6 BAUTEILESATZ FP NUMMER 6 CONFEZIONE FP ARTICOLO 6 PACK FP ITEM 6 Use waterproof sealant fully around the base of the support Poser du joint d’étanchéité sur tout le pourtour de la base du support Silikonraupe rund um den Sockel der Stütze auftragen. Usare un sigillante impermeabile intorno alla base del supporto. 17 SERENIS 90 Install floor tiles following manufacturers instructions, Note: 5mm dimension shown is critical to ensure cover ring fits correctly. Installer les carreaux de sol conformément aux instructions du fabricant. Remarque : la dimension de 5mm montrée est critique pour assurer des ajustements d'anneau de couverture correctement. Bodenfliesen gemäß Herstelleranweisungen verlegen. Hinweis: das 5mm Maß, das gezeigt wird, ist kritisch, Blende Sitze richtig sicherzustellen. CRITICAL DIMENSION DIMENSION CRITIQUE WICHTIGE ABMESSUNGEN MISURA CRITICA Piastrellare seguendo le istruzioni fornite dal produttore. Nota: la tolleranza di 5 mm mostrata è critica per garantire il corretto montaggio dell'anello di copertura 5mm Floor tiles / Carreaux de sol / Bodenfliesen / Piastrelle pavimento Apply waterproof sealant as shown. x1 Appliquez le mastic imperméable à l'eau comme montré. BAUTEILESATZ FP NUMMER 7 Wenden Sie wasserdichtes Dichtungsmittel an, wie gezeig. Stendere un velo di sigillante come mostrato in figura. 18 LOT FP ARTICLE 7 CONFEZIONE FP ARTICOLO 7 PACK FP ITEM 7 SERENIS 90 W4 W4 Position template Centrer le gabarit Schablone anlegen Posizionare la dima Cut out template Découper le gabarit Schablone ausschneiden Ritagliare la dima DROITE RECHTSSEITIGE EINHEIT DESTRA 81 0m m W4 LH installation shown Illustration d’une installation gauche Linksseitiger Einbau abgebildet LA FIGURA MOSTRA UNA INSTALLAZIONE SINISTRA GAUCHE LINKSSEITIGE EINHEIT SINISTRA 19 SERENIS 90 Foret à carrelage, ø12,5 mm Fliesenschneider ø 12,5 mm Punta per piastrelle 12.5mm DROITE RECHTSSEITIGE EINHEIT DESTRA ø12.5mm Tile Cutter W4 GAUCHE LINKSSEITIGE EINHEIT SINISTRA LH installation shown Illustration d’une installation gauche Linksseitiger Einbau abgebildet LA FIGURA MOSTRA UNA INSTALLAZIONE SINISTRA Drill ø12.5 x 6mm. DO NOT damage membrane under tiles. Percer ø12.5 x 6 mm. Veiller à NE PAS endommager la membrane sous le carreau. Loch ø 12,5 x 6 mm bohren. Dichtlippe unter den Fliesen nicht beschädigen. Forare 12.5x6mm. NON DANNEGGIARE la membrana sotto le piastrelle. Internal View Vue intérieure Innenansicht Vista interna 810mm to tile face. Distance de 810 mm par rapport à la face émaillée du carreau. 810 mm bis Fliesenoberseite. 810mm alla faccia della piastrella. Mark the position of the profile on the tile face as shown. Marquer la position du profil sur la face émaillée du carreau, conformément à l’illustration. Profilposition auf Fliesenoberseite kennzeichnen, siehe Abb. Contrassegnare la posizione del profilo sulla piastrella come mostrato in figura. Remove template / Retirer le gabarit / Schablone entfernen / Rimuovere la dima 20 SERENIS 90 Waterproof sealant Joint d’étanchéité Silikon Sigillante impermeabile Inside l'intérieur Nach innen Interno Thread Filetage Gewinde Punta x2 LOT FP ARTICLE 8 BAUTEILESATZ FP NUMMER 8 CONFEZIONE FP ARTICOLO 8 Outside Dehors Draußen Esterno PACK FP ITEM 8 21 SERENIS 90 Ensure screw protrudes La vis doit dépasser Sicherstellen, dass Schraube vorsteht Accertarsi che la vite fuoriesca Levelling block (not supplied) Niveau à bulle (non fourni) Nivellierblock (nicht im Lieferumfang enthalten) Blocchetto di livellamento (non fornito) D LEVEL Adjusting screw Vis de réglage Stellschraube Regolare la vite Screw ‘adjusting screws’ down. / Visser les « vis de réglage ». / Stellschrauben einschrauben. / Avvitare la vite di regolazione verso il basso. Use block to ensure base is level, unscrew ‘adjusting screws’ to change height. / Vérifier le niveau de la base à l’aide du niveau à bulle ; dévisser les « vis de réglage » pour modifier la hauteur. / Wasserwaage verwenden, um sicherzustellen, dass Sockel waagerecht ist. Stellschrauben zur Höhenverstellung verwenden. / Usare l blocchetto per accertarsi che la base sia livellata, svitare la vite di regolazione per modificare l'altezza Measure height as shown / Mesurer la hauteur, conformément à l’illustration. / Höhe messen, siehe Abb. / Misurare l'altezza come mostrato in figura. Mark at height measured. Marquer la hauteur mesurée. Gemessene Höhe markieren. Mettere un segno all'altezza misurata. 22 SERENIS 90 Position profiles at measured heights. Placez les profils aux tailles mesurées. Bringen Sie Profile auf gemessenen Höhen in Position. Posizionare i profili all'altezza misurata. x1 D LEVEL LOT W ARTICLE W1 BAUTEILESATZ W NUMMER W1 2100mm Long CONFEZIONE W ARTICOLO W1 PACK W ITEM W1 Note! Wall fixings & screws supplied are for a solid wall construction. Substitute suitable fixings as appropriate. x3 Remarque ! Les fixations et les vis murales fournies sont prévues pour les murs pleins.Les remplacer par une visserie adaptée si besoin est. x3 Hinweis! Gelieferte Wandhalterungen & Schrauben sind für Massivmauerwerk. Wechseln Sie die entsprechenden Teile ggf. aus. ø6,0mm NON FOURNI ø6,0mm NICHT MITGELIEFERT ø6,0mm NO SUMINISTRADO Nota! Le viti ed i tasselli in dotazione sono idonei ad un fissaggio a muro. In casi diversi sostituirli con altri idonei. ø6.0mm ∆ΕΝ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ ø6.0mm NOT SUPPLIED x3 LOT F ARTICLE 1 BAUTEILESATZ F NUMMER 1 CONFEZIONE F ARTICOLO 1 PACK F ITEM 1 Internal View Vue intérieure Innenansicht Vista interna 23 SERENIS 90 x1 BOTTOM OF PROFILE BAS DU PROFIL PROFILUNTERSEITE FONDO DEL PROFILO LOT F ARTICLE 17 BAUTEILESATZ F NUMMER 17 CONFEZIONE F ARTICOLO 17 PACK F ITEM 17 x2 LOT F ARTICLE 8 BAUTEILESATZ F NUMMER 8 CONFEZIONE F ARTICOLO 8 PACK F ITEM 8 LH GAUCHE LINKSSEITIGE EINHEIT SX RH DROITE RECHTSSEITIGE EINHEIT DX D LEVEL x1 E3 E3 E1 Slide E3 into profile from end. Engager E3 dans le profilé à partir de l'extrémité. Schieben Sie E3 vom Ende aus in das Profil. Ref. E3 Far scorrere E3 nel profilo come mostrato in figura. x3 Internal View Vue intérieure Innenansicht Vista interna LOT F ARTICLE 2 ARTICLE 3 BAUTEILESATZ F STÜCK 2 STÜCK 3 PACK F ITEM 2 ITEM 3 24 CONFEZIONE F ARTICOLO 2 ARTICOLO 3 SERENIS 90 Profile Profil Profil Profilo Remove & discard ‘profile’ shown. Retirer et mettre au rebut le « profil » illustré. Profil entfernen und entsorgen, siehe Abb. Rimuovere ed eliminare il profilo mostrato in figura. E4 2100mm long profile Profil de 2 100 mm de long 2100 mm langes Profil Lunghezza profilo 2100 mm x1 LOT W ARTICLE W3 BAUTEILESATZ W NUMMER W3 Slide W3 into profile as shown Engager W3 dans le profil, conformément à l’illustration W3 ins Profil schieben, siehe Abb. Far scorrere W3 nel profilo come mostrato in figura. 2100mm Long PACK W ITEM W3 25 CONFEZIONE W ARTICOLO W3 SERENIS 90 x1 LOT F ARTICLE 18 BAUTEILESATZ F NUMMER 18 CONFEZIONE F ARTICOLO 18 PACK F RH DROITE RECHTSSEITIGE EINHEIT DX LH GAUCHE LINKSSEITIGE EINHEIT SX Attach to bottom Raccorder au bas Unterseite anbringen Fissare al fondo 26 ITEM 18 SERENIS 90 Inside l'intérieur Nach innen Interno E4 Outside Dehors Draußen Esterno Note! Person 1 must take the weight of the piece while Person 2 guides it into the correct position. Remarque ! La personne No.1 doit supporter le poids de la paroi pendant que la personne No.2 le guide dans sa position correcte. Hinweis! Person 1 muss das Bauteil hochheben, während Person 2 es in die richtige Position bringt. Nota! La persona 1 deve sostenere il peso del pezzo mentre la persona 2 deve guidarlo in posizione. 27 SERENIS 90 ø2,8mm LOT F ARTICLE 5 x2 D LEVEL ø2,8mm BAUTEILESATZ F NUMMER 5 Internal View Vue intérieure Innenansicht Vista interna ø2,8mm CONFEZIONE F ARTICOLO 5 ø2.8mm PACK F ITEM 5 x2 LOT F ARTICLE 3 ARTICLE 4 BAUTEILESATZ F NUMMER 3 NUMMER 4 PACK F ITEM 3 ITEM 4 Note: / Remarque ! / Hinweis! / Nota! x2 x2 LOT FP ARTICLE 9 BAUTEILESATZ FP NUMMER 9 CONFEZIONE FP ARTICOLO 9 If required, lift aluminium with a screwdriver. Soulever l'aluminium avec un tournevis si nécessaire. Heben Sie, falls nötig, das Aluminiumteil mit einem Schraubenzieher an. Se necessario, sollevare l'alluminio con un cacciavite. PACK FP ITEM 9 28 CONFEZIONE F ARTICOLO 3 ARTICOLO 4 SERENIS 90 ITEM 1 ARTICLE 1 NUMMER 1 ARTICOLO 1 LOT O ARTICLE 1 ARTICLE 2 BAUTEILESATZ O NUMMER 1 NUMMER 2 CONFEZIONE O ARTICOLO 1 ARTICOLO 2 PACK O F ITEM 1 6 ITEM 2 x2 LOT O ARTICLE 1 BAUTEILESATZ O NUMMER 1 CONFEZIONE O ARTICOLO 1 PACK O F ITEM 1 6 x1 LOT FP ARTICLE 14 BAUTEILESATZ FP NUMMER 14 CONFEZIONE FP ARTICOLO 14 PACK PACKFP F ITEM 14 x1 LOT F ARTICLE 12 LOT O ARTICLE 3 BAUTEILESATZ F NUMMER 12 BAUTEILESATZ O NUMMER 3 PACK F ITEM 12 PACK O CONFEZIONE F ARTICOLO 12 CONFEZIONE O ARTICOLO 3 ITEM 3 29 ITEM 2 ARTICLE 2 NUMMER 2 ARTICOLO 2 C1 SERENIS 90 x1 RH DROITE RECHTSSEITIGE EINHEIT DX LH GAUCHE LINKSSEITIGE EINHEIT SX E7 E7 E7 E7 C1 F RH DROITE RECHTSSEITIGE EINHEIT DX LH GAUCHE LINKSSEITIGE EINHEIT SX 30 SERENIS 90 Left Hand Unit Unité gauche Linksseitige Einheit Unità mano sinistra Right Hand Unit Unité droite Rechtsseitige Einheit Unità mano destra C2 C2 C2 x1 C2 C1 x1 LOT F ARTICLE 10 BAUTEILESATZ F NUMMER 10 CONFEZIONE F ARTICOLO 10 PACK F ITEM 10 E7 31 SERENIS 90 LH GAUCHE LINKSSEITIGE EINHEIT SX E5 x1 RH DROITE RECHTSSEITIGE EINHEIT DX E5 E7 E6 E6 x1 E5 Note: Protect ‘screws’ while fastening. Remarque : protéger les « vis » au serrage. Hinweis: Schrauben beim Anziehen schützen. Nota: Nota: Proteggere le 'viti' durante il fissaggio. Left Hand Unit Unité gauche Linksseitige Einheit Unità mano sinistra Right Hand Unit Unité droite Rechtsseitige Einheit Unità mano destra Gaskets Garnitures Dichtungen Rondelle E6 Spacers Entretoises Distanzscheiben Distanziali Glass (E5) Verre (E5) Glas (E5) Vetro (E5) 32 Screws Vis Schrauben Viti SERENIS 90 Left Hand Unit Unité gauche Linksseitige Einheit Unità mano sinistra Internal View Vue intérieure Innenansicht Vista interna x1 LOT N ARTICLE N1 BAUTEILESATZ N NUMMER N1 CONFEZIONE N ARTICOLO N1 PACK N ITEM N1 Or Ou Oder O ή Right Hand Unit Unité droite Rechtsseitige Einheit Unità mano destra x1 LOT N ARTICLE N2 BAUTEILESATZ N NUMMER N2 CONFEZIONE N ARTICOLO N2 PACK N ITEM N2 Note! Lubricate to aid fitting. Remarque ! Lubrifier pour faciliter les raccords. Hinweis! Achten Sie auf korrekten Sitz der O-Ringe. Evtl. Gleitmittel verwenden. Nota! Lubrificare per facilitare il montaggio. x1 Internal View Vue intérieure Innenansicht Vista interna LOT N ARTICLE N4 BAUTEILESATZ N NUMMER N4 CONFEZIONE N ARTICOLO N4 PACK N ITEM N4 33 SERENIS 90 C1 E7 Internal View Vue intérieure Innenansicht Vista interna 34 C2 SERENIS 90 View ‘A’ Voir ‘A’ Ansicht ‘A’ Vista 'A' 5mm E7 D LEVEL E4 View from ‘A’ Voir à partir de “A” Ansicht von ‘A’ Vista da 'A' A&C LOT F ARTICLE 1 BAUTEILESATZ F NUMMER 1 CONFEZIONE F ARTICOLO 1 PACK F ITEM 1 35 SERENIS 90 x1 LOT F ARTICLE 2 ARTICLE 21 BAUTEILESATZ F NUMMER 2 NUMMER 21 PACK F ITEM 2 ITEM 21 View ‘B’ Voir ‘B’ Ansicht ‘B’ Vista 'B' 5mm D LEVEL E7 E4 36 CONFEZIONE F ARTICOLO 2 ARTICOLO 21 SERENIS 90 LOT F ARTICLE 2 ARTICLE 21 View from ‘B’ Voir à partir de “B” Ansicht von ‘B’ Vista da 'B' BAUTEILESATZ F NUMMER 2 NUMMER 21 CONFEZIONE F ARTICOLO 2 ARTICOLO 21 PACK F ITEM 2 ITEM 21 Ref. A & C LOT F ARTICLE 1 BAUTEILESATZ F NUMMER 1 CONFEZIONE F ARTICOLO 1 PACK F ITEM 1 C1 C2 E7 x2 LOT F ARTICLE 10 BAUTEILESATZ F NUMMER 10 CONFEZIONE F ARTICOLO 10 PACK F ITEM 10 37 SERENIS 90 LH GAUCHE LINKSSEITIGE EINHEIT SINISTRA E5 RH DROITE RECHTSSEITIGE EINHEIT DESTRA E5 E6 E6 Internal View Vue intérieure Innenansicht Vista interna Note! Person 1 must take the weight of the piece while Person 2 guides it into the correct position. Remarque ! La personne No.1 doit supporter le poids de la paroi pendant que la personne No.2 le guide dans sa position correcte. Hinweis! Person 1 muss das Bauteil hochheben, während Person 2 es in die richtige Position bringt. Nota! La persona 1 deve sostenere il peso del pezzo mentre la persona 2 deve guidarlo in posizione. 38 SERENIS 90 x1 LOT F ARTICLE 10 BAUTEILESATZ F NUMMER 10 CONFEZIONE F ARTICOLO 10 External View Vue extérieure Außenansicht Vista esterna PACK F ITEM 10 x1 LOT F ARTICLE 14 BAUTEILESATZ F NUMMER 14 CONFEZIONE F ARTICOLO 14 PACK F ITEM 14 Internal View Vue intérieure Innenansicht Vista interna x1 LOT F ARTICLE 15 BAUTEILESATZ F NUMMER 15 CONFEZIONE F ARTICOLO 15 PACK F ITEM 15 39 SERENIS 90 Note! The door is designed to remain at 45˚ as ‘home’ position Open Door Ouvrir la porte Türe öffnen Aprire la porta Position Door Positionner la porte Türe anbringen Posizionare la porta x1 Remarque ! La porte a spécialement été fixée à un angle de 45º LOT F ARTICLE 20 BAUTEILESATZ F NUMMER 20 Hinweis! Die Tür ist so ausgelegt, dass sie in einer 45°-Ausgangsstellung geöffnet bleibt. CONFEZIONE F ARTICOLO 20 PACK F Nota! La porta è progettata per rimanere ad un angolo di 45° nella posizione base. ITEM 20 Lock Door in position Fermer la porte dans la position. Türe fest anbringen Fissare la porta in posizione Internal View Vue intérieure Innenansicht Vista interna x1 2100mm W2 1 2 40 SERENIS 90 x1 LOT F ARTICLE 18 BAUTEILESATZ F NUMMER 18 Internal View Vue intérieure Innenansicht Vista interna CONFEZIONE F ARTICOLO 18 PACK F ITEM 18 x1 LOT F ARTICLE 17 ARTICLE 8 BAUTEILESATZ F NUMMER 17 NUMMER 8 PACK F ITEM 17 ITEM 8 Ref. I Réf. I Rif. I Internal View Vue intérieure Innenansicht Vista interna E8 41 CONFEZIONE F ARTICOLO 17 ARTICOLO 8 SERENIS 90 IMPORTANT ! Use waterproof sealant on the outside of the enclosure as shown. Should this process not be respected the company will not assume the responsibility of any water leakage. IMPORTANT ! IMPORTANTE ! Utiliser un produit d'étanchéité imperméable à l'eau sur l'extérieur de la cabine, en suivant l'illustration. La société n'assumera pas de responsabilité en cas de fuite d'eau si cette condition n'est pas respectée. Usare un sigillante impermeabile sull’esterno del box doccia come mostrato in figura. Qualora tale indicazione non venga rispettata la società produttrice non si assumerà alcuna responsabilità per eventuali perdite di acqua. WICHTIG ! Der Wandanschluss muss wasserdicht versiegelt werden (siehe Abbildung). Dies kann ggf. auch von innen erfolgen. Sollte dieser Hinweis nicht beachtet werden, übernehmen wir keine Verantwortung für eventuelle Schäden durch ausgetretenes Wasser. 42 SERENIS 90 GB IDEALCLEAN® GLASS FOR SHOWERS AND SCREENS SGG CLEANER FOR LONGER Hygiene and cleanliness in the bathroom with new easy to clean glass Glass that remains cleaner for longer and is easier to clean is now a reality with the SGG IDEALCLEAN® coating from Saint Gobain Glass. SGG IDEALCLEAN glass has a hydrophobic (water-repellent) coating which is invisible to the naked eye. When water makes contact with the surface of the SGG IDEALCLEAN coating, the droplets merge together and tiny beads of water form and run straight off the glass surface. Any left over residue can also be more easily cleaned away. AN INNOVATION Wouldn’t it be wonderful if there were a glass for showers and screens which kept itself almost perfectly clean, with-out leaving any lasting watermarks! HYGIENE AND CLEANLINESS Saint-Gobain Glass has undergone independent tests for this product and is the first to achieve certification for the hydrophobic qualities of the glass from the German TUV. Hygiene in the bathroom is of course a very important issue. We’re all used to seeing the usual watermarks on the surface of the glass showers and screens. They contain minute lime particles from within our water systems and combine with soaps and detergents we use in the shower to form unsightly marks and smears. PRODUCT BENEFITS The benefits of the ....water droplets run off the glass more easily due to the hydrophobic (water-repellent) characteristics of the coating ...the surface of the glass is therefore more hygienic due to reduced dirt and lime deposits Whilst the surface of your glass shower and screen looks perfectly smooth to the human eye, when observed under a microscope it resembles more of a cratered landscape. So, when water evaporates and dries from this surface it leaves behind persistant stains which can only be removed with frequent and intensive cleaning and we all have better things to do with our time. SGG Normal shower & screen glass IDEALCLEAN coating.... ...the shower and screen is more easy to clean ...the use of detergents is minimised It is important to note that whilst the SGG IDEALCLEAN coating will dramatically reduce cleaning time, it is not a “maintenancefree” product (see cleaning instructions). IDEALCLEAN® GUARANTEE Shower & screen glass SGG Idealclean - The Guarantee Providing that the cleaning recommendations are followed Ideal Standard will offer a two year warranty that the characteristics of SGG IDEALCLEAN coating will remain constant during that period. Additional information can be found from www.tuv.com certificate No 5- 511 - 000 - 500. 43 ENGLISH This coupled with the usual dirt and grime from regular use, can often leave us dismayed at how dirty the shower gets, and so quickly as well! SGG SERENIS 90 GB SGG IDEALCLEAN® GLASS FOR SHOWERS AND SCREENS Cleaning Instructions The SGG IDEALCLEAN coating is easier to clean - the glass does not need to be cleaned as frequently but it does require occasional maintenance. AN INNOVATION Thank you for choosing an SGG IDEALCLEAN® glass product. In order that you enjoy this product throughout its lifetime, we must draw your attention to the following characteristics and care instructions for SGG IDEALCLEAN glass. As less cleaning is required the use of detergents can be minimised thus helping to protect the environment. The lifespan of the SGG IDEALCLEAN coating is dependent on the frequency of use of the shower and the degree of water hardness. The combination of alkaline materials and humidity affects glass in an extremely aggressive way. ENGLISH Do not use bleach, alkaline, acid-based or aggressive and abrasive glass cleaners, detergents or household cleaning products. We recommend that soft clean cloths are used to clean the IDEALCLEAN coated glass. SGG Wash down with clean warm water and a soft clean cloth or sponge. The special coating is only present on the inside of a shower unit. It is possible that a pearly effect will be present on the outside of the glass shower unit during your first few uses. This will stop after a short time. The SGG IDEALCLEAN coating will be guaranteed for 2 years providing that the guidelines and cleaning instructions herein are fully respected. IMPORTANT It is essential that these instructions are followed in order to maintain the hydrophobic properties of the glass coating. In the event of failure to comply in any way with these instructions, any warranty or guarantee will be null and void and neither SaintGobain nor Ideal-Standard will accept responsibility for any failure of the performance of the hydrophobic performance of the product. Do not use bleach, alkaline or acid based, aggressive or abrasive cleaning products. CLEANING INSTRUCTIONS Saint-Gobain and Ideal-Standard will also not be liable under the terms of any warranty or guarantee for any defect whatsoever affecting the product where this arises from fair wear and tear, wilful damage, negligence or misuse of the product. The SGG IDEALCLEAN coating prevents, in principle, the formation of water drops. The SGG IDEALCLEAN coating allows water to form minute beads which easily trickle off the surface of the glass. Retain this information for future use if required. 44 SERENIS 90 F VERRE SGG IDEALCLEAN® POUR CABINES ET ECRANS DE DOUCHES PLUS PROPRE, PLUS LONGTEMPS Un verre qui reste plus propre plus longtemps et est plus facile à nettoyer est devenu réalité grâce au revêtement SGG IDEALCLEAN® de Saint-Gobain Glass. Hygiène et propreté dans la salle de bains grâce à un nouveau verre facile à nettoyer Le verre SGG IDEALCLEAN est revêtu d'un enduit hydrophobe(hydrofuge) invisible à l'œil nu. Lorsque l'eau touche la surface de l'enduit SGG IDEALCLEAN, les gouttelettes fusionnent et forment de petites perles d'eau qui glissent sur la surface du verre et tombent. Il est alors plus facile de nettoyer les résidus qui restent. UNE INNOVATION Un verre spécial pour cabines et écrans de douches qui resterait pratiquement parfaitement propre de lui-même, sans laisser de traces d'eau durables - quel rêve ! HYGIENE ET PROPRETE Saint-Gobain Glass a fait tester ce produit par un laboratoire indépendant et est la première société à être homologuée par l'institut de normalisation allemand TUV dans le domaine des propriétés hydrophobes du verre. L'hygiène dans la salle de bains est un point important. Nous sommes habitués à voir les marques laissées par l'eau sur la surface des cabines et des écrans de douches. Elles contiennent de minuscules particules de chaux provenant des systèmes d'eau. AVANTAGES DU PRODUIT Avantages de l'enduit L'explication de ce phénomène est que même si la surface du verre des panneaux de la douche a l'air parfaitement lisse à l'œil nu, elle ressemble davantage à un paysage plein de cratères au microscope. Lorsque l'eau s'évapore et sèche sur cette surface, elle laisse derrière elle des taches persistantes qui ne peuvent disparaître qu'avec des nettoyages fréquents et intensifs alors que nous préférerions faire autre chose. ...La surface du verre est donc plus hygiénique en raison de la réduction des dépôts de saleté et de chaux. SGG Verre normal de cabines et écrans de douches SGG IDEALCLEAN : ....Les gouttelettes d'eau glissent sur le verre et en tombent plus facilement grâce aux propriétés hydrophobes (hydrofuges) de l'enduit ...La douche et l'écran sont plus faciles à nettoyer ...Une réduction de l'emploi des détergents est constatée. Il faut noter qu'alors que l'enduit SGG IDEALCLEAN réduit considérablement le temps de nettoyage, ce n'est pas un produit qui ne demande aucun entretien (voir instructions de nettoyage). IDEALCLEAN® Verre de cabines et écrans de douches GARANTIE SGG Idealclean - La garantie A condition que les recommandations de nettoyage soient observées, Ideal-Standard offre une garantie de cinq ans stipulant que lescaractéristiques de l'enduit SGG IDEALCLEAN resteront inchangées pendant cette période. Pour obtenir des renseignements complémentaires consulter le certificat No 5511 - 000 - 500 sur www.tuv.com 45 FRANÇAIS Combinées aux savons et aux détergents que nous utilisons dans la douche, elles laissent des traînées et des marques disgracieuses. Ces traces, ajoutées à la crasse produite si rapidement par l'usage régulier de la douche, sont consternantes. SERENIS 90 F VERRE SGG IDEALCLEAN® POUR LES CABINES ET LES ECRANS DE DOUCHES Instructions de nettoyage La réduction de la fréquence du nettoyage diminue l'emploi des détergents et aide ainsi à protéger l'environnement. UNE INNOVATION Merci d'avoir choisi un produit en verre SGG IDEALCLEAN®. Afin que vous puissiez apprécier ce produit pendant toute sa durée de vie, nous devons attirer votre attention sur les caractéristiques et les instructions de soins du verre SGG IDEALCLEAN. La durée de vie de l'enduit SGG IDEALCLEAN dépend de la fréquence d'utilisation de la douche et de la dureté de l'eau. La combinaison de matériaux alcalins et d'humidité est très nuisible au verre. Ne pas employer d'eau de javel, de détergents ou de produits nettoyants agressifs, alcalins ou acides. Nous recommandons de nettoyer le verre enduit de IDEALCLEAN avec des chiffons propres et doux. SGG Le verre n'est enduit que sur la face intérieure d'une cabine de douche. FRANÇAIS Il est possible que la face extérieure des panneaux présente un effet nacré lors des premières utilisations. Cet effet disparaîtra rapidement. Laver à l'eau tiède propre et un chiffon propre et doux ou une éponge. L'enduit SGG IDEALCLEAN est garanti 2 ans à condition que les recommandations et les instructions de nettoyage présentées dans ce livret soient complètement suivies. IMPORTANT Le maintien des propriétés hydrophobes de l'enduit du verre exige l'observation de ces consignes. Leur non-respect, quel qu'il soit, rendra les garanties nulles et non avenues et ni Saint-Gobain ni Ideal-Standard n'accepteront de responsabilité en cas de défaut de performance hydrophobe du produit. Ne pas employer d'eau de javel ou de produits nettoyants agressifs ou abrasifs, alcalins ou acides. Saint-Gobain et Ideal-Standard ne seront pas non plus responsables selon les termes des garanties, du défaut, quel qu'il soit, affectant le produit dans le cas où il est causé par l'usure normale, un dommage intentionnel, la négligence ou le mauvais usage du produit. INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE L'enduit SGG IDEALCLEAN empêche, en principe, la formation de gouttes d'eau. Conservez cette information pour vous y référer plus tard si besoin est. L'enduit SGG IDEALCLEAN permet à l'eau de former de minuscules perles qui glissent et tombent de la surface du verre. L'enduit SGG IDEALCLEAN est plus facile à nettoyer - le verre n'a pas besoin de nettoyages aussi réguliers mais a toutefois besoin d'un entretien occasionnel. 46 SERENIS 90 D IDEALCLEAN® GLASS FÜR DUSCHEN UND TRENNWÄNDE SGG LÄNGER SAUBER Hygienische Sauberkeit im Bad dank einem neuen, pflegeleichten Glas Jetzt gibt es tatsächlich ein Glas, dass länger sauber bleibt und einfacher zu reinigen ist: das SGG IDEALCLEAN® beschichtete Glas der Firma Saint-Gobain Glass. EINE INNOVATION SGG IDEALCLEAN Glas hat auf einer Seite eine wasserabweisende (hydrophobe) Schicht, die mit bloßem Auge nicht zu erkennen ist. Wenn Wasser mit der SGG IDEALCLEAN Beschichtung in Kontakt kommt, fließen die Tropfen zusammen und es entstehen winzige Perlen, die einfach vom Glas ablaufen. Eventuell verbleibende Rückstände lassen sich ebenfalls leichter abwischen. Ein Glas für Duschen und Trennwände, auf dem keine Wasserflecken zurückbleiben und das sich fast von selbst reinigt. Klingt fantastisch, oder? HYGIENISCH SAUBER Saint-Gobain Glass hat dieses Produkt von unabhängiger Stelle testen lassen und erhielt als erste Firma das TÜV-Prüfsiegel für Glas mit wasserabweisenden Eigenschaften. Im Badezimmer ist Hygiene äußerst wichtig. Wir alle kennen die Wasserflecken, die sich normalerweise auf dem Glas von Duschkabinen und Trennwänden bilden. Sie enthalten winzige Kalkteilchen aus der Wasserleitung sowie Seifen- und Reinigungsmittelreste, die unschöne Streifen und Schlieren auf dem Glas hinterlassen. VORTEILE SGG IDEALCLEAN Beschichtung ... .... Wassertropfen laufen aufgrund der wasserabweisenden Eigenschaften leichter ab ... die Oberfläche ist dank geringerer Kalk- und Schmutzablagerung hygienischer Mit bloßem Auge betrachtet sieht die Oberfläche des Duschwandglases zwar völlig glatt aus, studiert man sie jedoch unter einem Mikroskop, ähnelt sie eher einer Kraterlandschaft. Das führt dazu, dass Wasser beim Verdampfen hässliche Flecken hinterlässt, denen nur durch häufige, gründliche Reinigung beizukommen ist – etwas, worauf Sie bestimmt gut verzichten könnten! Normales Duschund Trennwandglas SGG ... Dusche und Trennwände sind einfacher zu reinigen ... die Verwendung von Reinigungsmitteln wird auf ein Minimum reduziert Bitte beachten Sie, dass die SGG IDEALCLEAN Beschichtung den Reinigungsaufwand zwar stark reduziert, jedoch nicht völlig „wartungsfrei" ist (siehe Reinigungsanleitung). IDEALCLEAN® GARANTIE Dusch- und Trennwandglas SGG Idealclean – Garantie Vorausgesetzt, die Reinigungsanleitung wird befolgt, garantiert Ideal-Standard die Eigenschaften der SGG IDEALCLEAN Beschichtung für einen Zeitraum von fünf Jahren. Weitere Informationen finden Sie im TÜV-Prüfzertifikat Nr. 5-511-000-500 unter www.tuv.com. • schmutzabweisend • leicht zu reinigen • haltbar 47 DEUTSCH Die Vorteile der Nimmt man dann noch den ganz normal beim Duschen entstehenden Schmutz hinzu, ist es kein Wunder, dass die Dusche schnell unansehnlich aussieht und leider viel zu oft geputzt werden muss. SERENIS 90 D SGG IDEALCLEAN® GLASS FÜR DUSCHEN UND TRENNWÄNDE Reinigungsanleitung Die SGG IDEALCLEAN Beschichtung begünstigt die Bildung winziger Wasserperlen, die leicht von der Glasfläche ablaufen. EIN INNOVATIVES PRODUKT Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt aus SGG IDEALCLEAN® Glas entschieden haben. Damit Sie lange Freude daran haben, möchten wir Ihnen etwas über die Eigenschaften von SGG IDEALCLEAN Glas sagen und Ihnen einige Tipps zur richtigen Pflege geben. Die SGG IDEALCLEAN Beschichtung ist einfacher zu pflegen – das Glas muss weniger oft gereinigt werden, ab und zu ist jedoch eine Reinigung notwendig Alkalische Substanzen, kombiniert mit Feuchtigkeit, können Glas sehr stark angreifen. Verwenden Sie deshalb keine Bleichmittel und keine aggressiven, scheuernden, scharfen oder ätzenden Glas- oder Haushaltsreiniger. Wischen Sie SGG IDEALCLEAN beschichtetes Glas einfach mit einem weichen, sauberen Tuch ab. DEUTSCH Die Spezialbeschichtung befindet sich nur auf der Innenseite der Duschwand. Eventuell tritt am Anfang, wenn Sie Dusche benutzen, an der Außenseite des Glases ein opalisierender Effekt auf. Dieser verschwindet jedoch nach kurzer Zeit. Wischen Sie das Glas mit einem sauberen, weichen Tuch oder Schwamm und sauberem, warmem Wasser ab. Die SGG IDEALCLEAN Beschichtung ist für 2 Jahre garantiert, sofern die hierin enthaltenen Gebrauchs- und Pflegehinweise genau befolgt werden. WICHTIG Damit die wasserabweisenden Eigenschaften der Glasbeschichtung erhalten bleiben, muss diese Anleitung genau befolgt werden. Andernfalls erlischt jegliche Garantie und weder Saint-Gobain noch Ideal-Standard haften in irgendeiner Weise für ein Versagen der wasserabweisenden Beschaffenheit des Produktes. Die Garantie von Saint-Gobain und Ideal-Standard gilt nicht für Defekte am Produkt, die auf normale Abnutzung, mutwillige Beschädigung, mangelnde Sorgfalt oder unsachgemäße Verwendung des Produktes zurückzuführen sind. Benutzen Sie keine scharfen, ätzenden oder scheuernden Reinigungsprodukte mit Bleichmitteln, Laugen oder Säuren. REINIGUNGSANLEITUNG Bitte bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf. Die SGG IDEALCLEAN Beschichtung verhindert im Allgemeinen, das sich Wassertropfen auf dem Glas bilden. 48 SERENIS 90 I CRISTAL SGG IDEALCLEAN® PER DOCCE E VETRI PIU’ PULITO E PIU’ A LUNGO Un vetro che rimanga pulito più a lungo e che sia più facile da pulire ora è diventata una realtà grazie al rivestimento SGG IDEALCLEAN® di Saint Gobain Glass. Igiene e pulizia nel bagno con un nuovo vetro facile da pulire UNA INNOVAZIONE Il vetro SGG IDEALCLEAN ha un rivestimento idrorepellente invisibile ad occhio nudo. Quando l’acqua entra in contatto con la superficie del rivestimento SGG IDEALCLEAN, le gocce si uniscono in piccoli rivoli d’acqua e scorrono velocemente dalla superficie. Un eventuale residuo quindi è molto più facile da pulire. Non sarebbe fantastico se esistesse un vetro per docce e paraventi che rimanga sempre quasi perfettamente pulito senza lasciare fastidiose tracce di acqua? IGIENE E PULIZIA Saint-Gobain Glass ha passato dei test indipendenti ed è il primo prodotto ad ottenere la certificazione per la qualità idrorepellente del vetro secondo il TUV tedesco. L’igiene nel bagno è ovviamente un fattore molto importante. Da sempre siamo abituati a vedere quelle fastidiose macchie di acqua sulla superficie dei vetri del box doccia e della porta. Esse contengono minuscole particelle di lime provenienti dai sistemi idrici della casa che si combinano con i saponi ed i detergenti che quotidianamente utilizziamo nella doccia che formano spiacevoli macchie ed ombrature. BENEFICI DEL PRODOTTO Vetro normale dello schermo e dell'acquazzone IDEALCLEAN .... ....le gocce d’acqua scorrono dal vetro più facilmente grazie alle caratteristiche idrorepellenti del rivestimento Sebbene la superficie dei vetri della doccia possa sembrare perfettamente liscia ad occhio nudo, se osservata sotto il microscopio può assomigliare più ad un paesaggio lunare. Così quando l’acqua evapora e abbandona la superficie lascia dietro di sé insistenti macchie che possono essere rimosse solo lavando la superficie frequentemente e siamo tutti certi di avere attività a cui dedicarci. SGG SGG ...la superficie del vetro è di conseguenza più igienica grazie ai ridotti depositi di residui ...la doccia e il vetro sono più facili da pulire ...l’uso dei detergenti è ridotto al minimo E’ importante notare che sebbene il rivestimento SGG IDEALCLEAN riduca drasticamente il tempo di pulizia, non si tratta di un prodotto che non necessita di alcuna pulizia (vedere le istruzioni per la pulizia). IDEALCLEAN® Vetro dello schermo e dell'acquazzone GARANZIA SGG IDEALCLEAN – Una garanzia A condizione che le istruzioni di pulizia vengano eseguite correttamente, Ideal Standard riconosce un periodo di garanzia sull’inalterabilità delle caratteristiche del rivestimento SGG IDEALCLEAN durante il periodo di garanzia. Per maggiori informazioni vedere www.tuv.com certificato N. 5- 511 - 000 – 500. 49 ITALIANO I benefici del rivestimento Se a questo aggiungiamo lo sporco derivante dall’uso regolare, possiamo spesso sentirci frustrati di quanto sporco possa accumulare una doccia, ed anche così velocemente! SERENIS 90 I CRISTAL SGG IDEALCLEAN® GLASS PER DOCCIE E VETRATE Istruzioni di pulizia La durata del rivestimento SGG IDEALCLEAN dipende dalla frequenza d’uso della doccia e dal grado di durezza dell’acqua. UNA INNOVAZIONE Grazie per avere scelto un prodotto SGG IDEALCLEAN®. Per poter apprezzare questo prodotto nel tempo, desideriamo attirare la vostra attenzione sulle seguenti caratteristiche e istruzioni di cura e manutenzione dei vetri SGG IDEALCLEAN. La combinazione di materiali alcalini e umidità attacca il vetro in modo estremamente aggressivo. Non utilizzare candeggina, prodotti di pulizia alcalini, a base acida, aggressivi o abrasivi. Si consiglia l’uso di un panno morbido per pulire il vetro rivestito con SGG IDEALCLEAN. Lo speciale rivestimento è presente solo sulla faccia interna del box doccia. E’ possibile che l’esterno del box doccia presenti un effetto perlato durante I primi utilizzi dell’unità. Questo effetto sparirà in breve tempo. ITALIANO Lavare con acqua calda ed un panno morbido e pulito o una spugna. Il rivestimento SGG IDEALCLEAN è garantito 2 anni a condizione che vengano pienamente seguite le istruzioni di uso e pulizia specificate. IMPORTANTE E’ essenziale che tali istruzioni vengano seguite scrupolosamente per poter mantenere le proprietà idrorepellenti del rivestimento. Qualora tali indicazioni non vengano rispettate, la garanzia sarà invalidata e resa nulla e né Saint-Gobain né Ideal-Standard potranno accettare alcuna responsabilità per eventuali mancanze di prestazioni delle proprietà idrorepellenti del prodotto. Non utilizzare candeggina, prodotti di pulizia alcalini o a base acida, aggressive o abrasivi. Saint-Gobain e Ideal-Standard non potranno essere ritenute responsabili in base ai termini di eventuali garanzie per qualsiasi difetto del prodotto derivante da un uso scorretto del prodotto, danni intenzionali, negligenza o uso inappropriato del prodotto. ISTRUZIONI DI PULIZIA Il rivestimento SGG IDEALCLEAN previene, come principio, la formazione di gocce d’acqua. Conservare queste informazioni per un uso futuro. Il rivestimento SGG IDEALCLEAN permette all’acqua di formare minuscoli rivoli che possono facilmente scorrere dalla superficie del vetro. Il rivestimenti SGG IDEALCLEAN è più facile da pulire – il vetro non necessita di essere pulito così frequentemente ma necessita di una cura occasionale. Poiché richiede una minore pulizia, l’uso dei detergenti è ridotto al minimo aiutando in questo modo a salvaguardare l’ambiente. 50 SERENIS 90 51 SERENIS 90 GB CUSTOMER CARE HELPLINE TEL: 0870 129 6085 FAX: 01482 499 611 email: [email protected] The Bathroom Works, National Avenue, Kingston upon Hull, HU5 4HS. England. Telephone: (01482) 346461 Fax: (01482) 445886 Ideal Standard pursues a policy of continuing improvement in design and performance of its products. The right is, therefore, reserved to vary specification without notice. Ideal Standard Batiment H. Parc des Reflets 165, avenue du Bois de la Rie Paris Nord 2 - Roissy en France F D I 95920 Roissy CDG, France Tel: 01 49 38 81 81 Fax: 01 49 38 28 49 ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE TEL: 01 49 38 81 81 FAX: 01 49 38 28 49 Ideal Standard suit une politique de perfectionnement continu de conception et de performance de ses produits. La société se réserve donc le droit de modifier ses spécifications sans préavis. KUNDENDIENST TEL: 0228 / 521-580 FAX: 0228 / 521-589 email: [email protected] Ideal Standard GmbH Euskirchener Straße 80 53121 Bonn Tel.: 0228 / 521-0 Fax: 0228 / 521-241 Ideal-Standard betreibt eine konsequente Produktentwicklung, um Design und Leistung seiner Produkte laufend weiter zu verbessern. Änderung der technischen Daten ohne Ankündigung vorbehalten. [email protected] www.idealstandard.de TELEFONICA ASSISTENZA CLIENTI TEL: 0870 129 6085 FAX: 01482 499 611 The Bathroom Works, National Avenue, Kingston upon Hull, HU5 4HS. Inghilterra. Telefono: (01482) 346461 Fax: (01482) 445886 Ideal Standard persegue una politica di continui miglioramenti nella progettazione e prestazioni dei propri prodotti. Si riserva pertanto il diritto di apportare eventuali modifiche alle specifiche senza preavviso. Ideal Standard (UK) Ltd. 4558 03/08 52