serenis wetroom 90 alcove salle d`eau serenis 90

Transcription

serenis wetroom 90 alcove salle d`eau serenis 90
SERENIS WETROOM 90 ALCOVE
SALLE D’EAU SERENIS 90 ALCOVE
SERENIS NASSRAUM 90 NISCHE
CABINA DOCCIA SERENIS 90 ALCOVA
LH ENCLOSURE INSTALLATION
RH ENCLOSURE INSTALLATION
MONTAGE DE CABINE GAUCHE
MONTAGE DE CABINE DROITE
KABINENMONTAGE ZUM EINBAU IN
DIE RAUMECKE LINKS
KABINENMONTAGE ZUM EINBAU IN DIE
RAUMECKE RECHTS
INSTALLAZIONE BOX MANO SX
INSTALLAZIONE BOX MANO DX
ENCLOSURE
PACK
LOT CABINE
DE DOUCHE
DUSCHABTRENNUNG
CONFEZIONE
BOX DOCCIA
WETROOM
PACK
LOT SALLE
D’EAU
NASSRAUMPACKUNG
CONFEZIONE
CABINA DOCCIA
Note! Height required to install enclosure from floor to ceiling, minimum 2250mm.
Remarque ! Hauteur requise pour installer la cabine, du sol au plafond, au moins 2 250 mm.
Hinweis: Erforderliche Höhe für den Einbau der Duschabtrennung vom Boden zur Decke ist min. 2250 mm.
Nota! L'altezza necessaria per installare l'articolo dal pavimento al soffitto è di minimo 2250mm.
1
SERENIS 90
CRITICAL INFORMATION - MINIMUM WALL DIMENSIONS
DONNÉE CRITIQUE – DIMENSIONS MINIMUM DES MURS
WICHTIGE INFORMATIONEN - MINDESTWANDABMESSUNGEN
INFORMAZIONI IMPORTANTI - DIMENSIONI MINIME DEL MURO
1400 LH Unit
Unité gauche 1400
Linksseitige Einheit 1400
Piatto doccia 1400 SX
1400 RH Unit
Unité droite 1400
Rechtsseitige Einheit 1400
Piatto doccia 1400 DX
860mm
1350mm
860mm
1350mm
1200 LH Unit
Unité gauche 1200
Linksseitige Einheit 1200
Piatto doccia 1200 SX
1200 RH Unit
Unité droite 1200
Rechtsseitige Einheit 1200
Piatto doccia 1200 DX
860mm
1150mm
860mm
1150mm
2
SERENIS 90
CRITICAL INFORMATION
DONNEES CRITIQUES
WICHTIGE INFORMATIONEN
INFORMAZIONI CRITICHE
6mm Method
Méthode de 6mm
Methode 6mm
Metodo 6mm
Adhesive
Colle
Kleber
Collante
Floor tiles
Carreaux de sol
Bodenfliesen
Piastrelle pavimento
Waterproof membrane
Membrane étanche
Dichtung
Strato impermeabile
6mm substrate
Substrat de 6 mm
Substrat 6 mm
Sottofondo 6mm
Floor
Sol
Boden
Pavimento
6mm+ Method
Méthode de +6mm
Methode 6+ mm
Metodo 6mm+
Adhesive
Colle
Kleber
Collante
Floor tiles
Carreaux de sol
Bodenfliesen
Piastrelle pavimento
Waterproof membrane
Membrane étanche
Dichtung
Strato impermeabile
6mm+ substrate
Substrat de +6 mm
Substrat 6+ mm
Sottofondo 6mm+
Floor
Sol
Boden
Pavimento
Additional support required to maintain 5mm
Support additionnel requis pour maintenir les 5 mm
Weitere Stütze erforderlich für 5 mm
Per mantenere 5mm si richiede un ulteriore supporto
3
SERENIS 90
GB
F
IMPORTANT INFORMATION
• Do not drill through or damage membrane.
• Before commencing check critical information on pages 2 and 3.
• Glass must not be placed on a hard surface, only on soft surfaces,
i.e. carpet, wood, cardboard.
• INSTALLER: After installation please pass this instructionbooklet to the user.
• It is the installers responsibility to ensure the wetroom method chosen is compatible with the
Serenis Enclosure and Wetroom Pack before the wetroom installation commences. Wetroom
manufacturers installation instructions must be followed.
INFORMATION IMPORTANTE
• Veiller à ne pas percer ou endommager la membrane.
• Avant de commencer, lire les données critiques des pages 2 et 3.
• Le verre ne doit pas être posé sur une surface rigide, mais seulement sur une surface
souple comme de la moquette, du bois ou du carton.
• INSTALLATEUR : Remettez ce livret à l'utilisateur une fois l'installation terminée.
• Il est de la responsabilité d'installateurs d'assurer la méthode de Salle D’eau choisie est
compatible avec la clôture de Serenis et le paquet de Salle D’eau avant que l'installation de Salle
D’eau débute. Des instructions d'installation de fabricants de Salle D’eau doivent être suivies.
D
I
WICHTIGE INFORMATIONEN
• Dichtlippe weder durchbohren noch anderweitig beschädigen.
• Vor dem Einbau die wichtigen Informationen auf den Seiten 2 und 3 nachschlagen.
• Glasscheiben dürfen nicht auf harten Boden, sondern nur auf weichen Böden, wie Teppich,
Teppichboden oder Karton, abgestellt werden.
• MONTAGETECHNIKER: Geben Sie dieses Montagehandbuch nach der Montage an den
Benutzer weiter.
• Es ist die Installateurverantwortlichkeit, die Nassraum Methode sicherzustellen, die gewählt wird,
ist kompatibel mit der Serenis Einschließung und dem Nassraum Satz, bevor die Nassraum
Installation beginnt. Nassraum Herstellermontagevorschriften müssen befolgt werden.
INFORMAZIONI IMPORTANTI
• Non forare o danneggiare la membrana.
• Prima di iniziare leggere le informazioni importanti a pagina 2, 3 e 4.
• Non posizionare il vetro su una superficie dura, ma solo su una superficie morbida come
moquette, legno o cartone.
• INSTALLATORE: Una volta effettuata l’installazione consegnare questa guida all’utente.
E’ responsabilità dell’installatore verificare l’idoneità dell’applicazione del metodo wetroom al box
Serenis ed al Wetroom Pack prima di iniziare l’installazione. E’ necessario seguire le istruzioni di
installazione fornite dai costruttori di Wetroom.
4
Recommended
safety precautions
Wear Safety Glasses.
Wear Protective shoes
while lifting.
Wear Safety gloves when
handling glass.
Two person installation.
Consignes de
sécurité
recommandées
Porter des lunettes de
sécurité.
Porter des chaussures de
sécurité pour lever le matériel.
Porter des gants de sécurité
pendant la manutention du
verre.
Installation nécessitant
deux personnes.
Empfohlene
Sicherheitsvorkehrungen
Schutzbrille tragen.
Tragen Sie beim Heben
schützendes Schuhwerk.
Tragen Sie beim Umgang mit
Glas Schutzhandschuhe.
Montage ist von zwei
Personen durchzuführen.
Precauzioni di
sicurezza
Indossare degli occhiali
di sicurezza.
Indossare delle scarpe protettive
prima di sollevare il box doccia.
Indossare dei guanti di sicurezza
prima di sollevare il box doccia.
L’installazione richiede il
supporto di due persone.
SERENIS 90
Components Legend
E1
Ref.
E2
x1
Enclosure
E3
x1
x1
E4
E5
x1 x1
Plastic
E6
x1
E7
x1
Not required
Not required
Components
E8
(E)
x1
C1
Ref.
Serenis 90
Casting
Pack 5
(C)
C2
x1
x1
Glass to
Pipe to
Aluminium Extension Pipe Clamp
1
Ref.
2
x7
x11
4
x6
5
x1
6
x7
7a
x2
Not
required
ø8 Wall Plug
No.10x50
Pan Head
12 O/D Washer
No.6x10 Pan Head
ø 2.8 Drill Bit
M6 Plastic Screw
Connection Sleeve
7b
8
9
10
11
12
13
x2
Serenis
Not required
x5
x1
No.6x25 CSK Head
No.6x20
CSK Head
14
15
x1
x7
ø 4 Drill Bit
M5x5 Grub Screw
Fixing Pack
(F)
x2
16
x2
Clamp Gasket
x1
Not required
x1
M4x15
Pan Head Screw
M6x75 Screw
No.6x50 Pan Head
18
19
20
17
x1
x2
x2
x2
Grub Screw
x1
M5x10 Grub Screw
21
x2
16 O/D Washer
1
Ref.
Sealing Pack
(O)
x6
3
x2
Ref.
25 I/D x3 ‘O’ Ring
29 I/D x2 ‘O’ Ring
14 O/D
Rubber Washer
N1
N2
N3
x1
x1
x1
N4
x1
Not
required
LH
1
x1
Upstand
Seal
Ref.
Nylon Parts
Pack
(N)
2
RH
5
N5
x1
Not required
Not
required
M5x10 Pointed
Grub Screw
ENGLISH
x7
3
SERENIS 90
Components Legend
W1
Ref.
Wetroom
x1
W2
x1
W3
x1
W4
FP
x1
x1
W6
x1
Not required
Pack
(W)
2100mm Long
2100mm Long
2100mm Long
Template
Wetroom floor pack
Clamp pack
Ref.
1
2
3
4
5
6
x1
x4
x2
No.6x13
CSK Head
8
Wetroom
Floor
x2
ø 30mm ‘O’ Ring
ø 56mm ‘O’ Ring
10
11
9
Plastic
x8
x1
x1
x1
Not required
x2
Not required
x1
12
x2
Not required
Pack
(FP)
Small Clamp
ENGLISH
x1
M5x10 Grub Screw
Cover Ring
13
14
x4 Not required
x1
16
x1
19O/D Rubber
Washer
Blanking Cap
A
B
Ref.
Tools
Required
(Not Supllied)
x1
No.6x20
CSK Head
M10x8 Screw
15
7
Cross Head
Screwdriver
Drill
C
D
Spirit
Level
ø6 Masonary
Drill Bit
I
Soft Jaw Pliers
6
F
Flat Head
Screwdriver
G
Hex
Key Wrench Set
H
Ruler
SERENIS 90
Légende des Composants
E1
Ref.
x1
Composants
(E)
x1
non requise
de cabine
E2
E3
x1
E4
E5
x1 x1
Plastique
E6
x1
E7
x1
non requise
E8
x1
C1
Ref.
Serenis 90 x1
Pièces coulées
Lot 5
C2
x1
(C)
Rallonge
tuyau/aluminium
Ref.
1
2
x7
3
x11
4
x6
5
x1
6
x7
7a
x2
non
requise
Cheville murale ø8
Tête cylindrique
large No.10x50
Rondelle diam.
ext. 12
Tête cylindrique
large No.6x10
Foret ø 2,8
Vis plastique M6
Manchon
de raccordement
7b
8
9
10
11
12
13
x2
non requise
x5
Lot de
x1
x7
x1
x1
x2
fixation
Tête noyée No.6x25
Tête noyée
No.6x20
Foret ø4
Vis sans tête M5x5
M4x15 Vis à tête
cylindrique
Vis M6x75
Tête cylindrique
large No.6x50
Serenis
14
15
16
17
18
19
20
(F)
x2
x2
Garniture
de serrage
x1
non requise
x2
x1
x2
Vis sans tête
x1
Vis sans tête M5x10
21
x2
Rondelle
16 diam.ext.
1
Ref.
Jeu de matériel
d'étanchéité
(O)
x6
x2
3
Joint torique
diam.int. 29 x2
Rondelle en
caoutchouc
diam.ext. 14
N1
N2
N3
x1
x1
x1
Joint d'étanchéité
des panneaux
verticaux
N4
x1
non
requise
GAUCHE
1
Ref.
x1
Joint torique
diam.int. 25 x3
Ref.
Lot des parties
en nylon
(N)
2
DROITE
7
N5
x1
non requise
non
requise
Vis sans tête
pointue M5x10
FRANÇAIS
x7
Fixation
verre-tuyau
SERENIS 90
Légende des Composants
W1
Ref.
Lot salle
d’eau
(W)
x1
W2
x1
x1
Long. 2 100 mm
Long. 2 100 mm
1
2
3
x1
x4
Tête noyée
No.6x13
8
Lot sol de
x2
x8
Gabarit
Joint
torique ø30 mm
Joint
torique ø56 mm
10
x1
11
x2
Vis M10x8
15
16
FRANÇAIS
x1
Ref.
Outils
nécessaires
6
x1
x2
7
x1
Vis sans tête M5x10
Rondelle de
recouvrement
13
14
12
non requise
(FP)
Petite fixation
Lot de fixations
5
x1
non requise
W6
x1 non requise
Lot sol
de salle d’eau
4
x1
non requise
FP
x1
x2
9
Plastique
W4
x1
Long. 2 100 mm
Ref.
salle d’eau
W3
x4
non requise
x1
Tête noyée
No.6x20
x1
Rondelle en
caoutchouc
diam.ext.19
Obturateur
A
B
Perceuse
Tournevis
cruciforme
C
Foret de
maçonnerie ø6
D
Niveau
I
(non fournis)
Pinces à
mors doux
8
F
Tournevis à
tête plate
G
Jeu
de clés à six panst
H
Règle
SERENIS 90
Bauteile und Werkzeug
E1
Ref.
x1
Kabine
Bauteile
E2
x1
nicht benötigt
E3
x1
E4
E5
x1 x1
Kunststoff
E6
x1
E7
x1
nicht benötigt
E8
(E)
x1
C1
Ref.
Serenis 90
Zusatzbauteile 5
C2
x1
x1
(C)
T - Stutzen
Ref.
1
2
x7
3
x11
4
x6
5
x1
6
x7
7a
x2
nicht
benötigt
ø8 Wanddübel
Nr.10x50
Zylinderkopfschraube
12 O/D Dichtring
7b
8
9
x2 nicht benötigt x5
Serenis
Bauteilesatz
No.6x20
No.6x25
Senkkopfschraube Senkkopfschraube
14
(F)
x1
x2
x2
Klemmdichtung
10
11
x1
x7
ø 4 Metallbohrer
15
M6
Nr.6x10
Zylinderkopfschraube ø 2,8 Metallbohrer Kunststoffschraube
16
17
M5x10 Gewindestift
x2
16 O/D
Dichtring
1
x6
Dichtungspackung
(O)
x2
3
x1
25 I/D x3 ‘O’ Ring
29 I/D x2 ‘O’ Ring
14 O/D
Gummischeibe
N1
N2
N3
x1
x1
x1
N4
x1
nicht
benötigt
LINKS
1
Ref.
Klammer
Ref.
Nylon-TeilePackung
(N)
2
RECHTS
9
N5
x1 nicht benötigt
nicht
benötigt
20
x1
21
Ref.
Nr.6x50
Zylinderkopfschraube
19
x1
Gewindestift
13
x2
M6x75 Schraube
18
x2
x1 nicht benötigt x2
12
x1
M4x15
M5x5 Gewindestift Zylinderkopfschraube
Anschlussstutzen
M5x10 spitz
Madenschraube
DEUTSCH
x7
Klammer
SERENIS 90
Bauteile und Werkzeug
W1
Ref.
Nassraumpackung
(W)
x1
W2
x1
2100mm lang
x1
x1
2100mm lang
1
Ref.
8
boden-
x2
x8
Kunststoff
Schablone
3
x1 nicht benötigt
5
x1
11
x1 nicht benötigt x2
nicht benötigt
12
x2
6
x1
O-Ring ø 56 mm
10
W6
NassraumbodenKlammernpackung
Packung
4
x1
O-Ring ø 30 mm
FP
x1
x1
x2
9
W4
2100mm lang
2
x4
No.6x13
Senkkopfschraube
Nassraum-
W3
nicht benötigt
7
x1
M5x10 Gewindestift
Abdeckring
13
14
x4 nicht benötigt x1
Packung
(FP)
Kleine Klammer
15
DEUTSCH
x1
Benötigte
Werkzeuge
(nicht
16
x1
19 O/D
Gummischeibe
Ref.
No.6x20
Senkkopfschraube
M10x8 Schraube
A
Bohrmaschine
Endverschluss
B
Kreuzschraubendreher
C
ø6 Steinbohrer
D
Wasserwaage
I
mitgeliefert)
Zange mit
Softbacken
10
F
Schlitzschraubendreher
G
Inbus
Schlüssel-Set
H
Lineal
SERENIS 90
Legenda componenti
E1
Rif.
E2
x1
Componenti
E3
x1
Non necessario
x1
E4
E5
x1 x1
Plastica
E6
x1
E7
x1
Non necessario
confezione
(E)
E8
x1
C1
Rif.
90 corner
Serie
alluminio 5
C2
x1
x1
(C)
Prolunga TuboAlluminio
Rif.
1
Morsetto
vetro-tubo
2
x7
4
x11
x6
5
x1
6
x7
7a
x2
Non
necessario
Tassello muro ø8
Vite a taglio
10x50
Rondella 12 O/D
Vite a taglio
6x10
Punta trapano 2.8
Vite in
plastica M6
7b
8
9
10
11
12
x2
Non necessario
x5
x1
x1
x7
x1
Boccola
di raccordo
13
x2
Serie fissaggi
Serenis
Vite svasata CSK
6x25
Vite svasata
CSK 6x20
Punta trapano 4
Brugola
M5x5
Vite M4x15
Vite M6x75
Vite 6x50
(F)
14
15
16
17
18
19
20
x2
x2
Guarnizione
morsa
x1
x2
x1Non necessario x2
x1
Brugola
M5x10
Vite
21
x2
Rondella 16 O/D
1
Rif.
Confezione
guarnizioni
(O)
x6
3
x2
1
Rif.
x1
Non
'O' ring 25 I/Dx3
'O' ring 29 I/Dx2
Rondella in gomma
14 O/D
N1
N2
N3
Rif.
Serie parti
in nylon
(N)
2
x1
x1
x1
Guarnizione necessario
verticale
N4
x1
Non
necessario
SX
DX
11
N5
x1 Non necessario
Brugola a punta
M5x10
ITALIANO
x7
3
SERENIS 90
Legenda componenti
W1
Rif.
Confezione
per cabina
doccia
(W)
x1
x1
1
x1
x4
per pavimento x2
cabina doccia
9
10
11
15
16
x1
Non necessario
x2
x1 Non necessario
Confezione
pavimento cabina
Confezione morsetti
5
6
x1
12
7
x1
Brugola
M5x10
Anello di chiusura
13
14
x2 Non necessario x4
x1
Vite svasata CSK
6x20
ITALIANO
x1
A
Trapano
Tappo cieco
B
C
Cacciavite punta
a croce
Punta trapano da
muro ø6
D
Livella
I
(non forniti)
Non necessario
W6
x1
x1
x1
'O' ring 56mm
Plastica
FP
4
'O' ring 30mm
Vite M10x8
Rondella plastica
19O/D
Strumenti
necessari
Dima
3
x2
Morsetto piccolo
Rif.
x1
Vite svasata CSK
6x13
x8
x1
W4
Lunghezza 2100mm
2
8
Confezione
W3
x1
Lunghezza 2100mm Lunghezza 2100mm
Rif.
(FP)
W2
Pinze
12
F
Cacciavite
a taglio
G
Set
chiavi a brugola
H
Metro
SERENIS 90
W4
W4
Support
Support
Stütze
Supporto
Cut & position template as shown.
Coupez et placer le gabarit conformément à l’illustration.
Schneiden Sie und bringen Sie Schablone in
Position, wie gezeigt.
Tagliare e posizionare la dima come mostrato in figura.
Tile face
Face émaillée
Fliesenoberseite
Faccia piastrella
LH
GAUCHE
LINKSSEITIGE EINHEIT
SX
x2
RH
DROITE
RECHTSSEITIGE EINHEIT
DX
ø2,8mm
BAUTEILESATZ F
NUMMER 5
ø2.8mm
PACK F
ITEM 5
Remove template
Retirer le gabarit
Schablone entfernen.
Rimuovere la dima
13
ø2,8mm
LOT F
ARTICLE 5
ø2,8mm
CONFEZIONE F
ARTICOLO 5
SERENIS 90
ø 30 mm
x1
LOT FP
ARTICLE 1
BAUTEILESATZ FP
NUMMER 1
CONFEZIONE FP
ARTICOLO 1
PACK FP
ITEM 1
x1
LOT FP
ARTICLE 15
BAUTEILESATZ FP
NUMMER 15
CONFEZIONE FP
ARTICOLO 15
PACK FP
ITEM 15
x1
LOT FP
ARTICLE 16
BAUTEILESATZ FP
NUMMER 16
CONFEZIONE FP
ARTICOLO 16
PACK FP
ITEM 16
14
SERENIS 90
x4
LOT FP
ARTICLE 2
BAUTEILESATZ FP
NUMMER 2
CONFEZIONE FP
ARTICOLO 2
PACK FP
ITEM 2
Install 6mm substrate around flange, follow
manufacturers instructions.
Installer une substrat de 6 mm autour de la
bride, en suivant les instructions du fabricant.
6 mm dicke Substrat um Flansch einsetzen,
siehe Anweisungen des Herstellers.
Stendere il sottofondo intorno alla flangia,
seguendo le istruzioni del produttore.
Waterproof membrane
Membrane étanche
Dichtung
Membrana impermeabile
Install waterproof membrane, follow
manufacturers instructions.
5mm
Installer la membrane étanche en suivant les
instructions du fabricant.
Dichtung einsetzen, siehe Anweisungen
des Herstellers.
6mm
Installare la membrana impermeabile seguendo
le istruzioni del produttore.
Substrate
Substrat
Substrat
Sottofondo
15
SERENIS 90
x1
LOT FP
ARTICLE 5
BAUTEILESATZ FP
NUMMER 5
CONFEZIONE FP
ARTICOLO 5
PACK FP
ITEM 5
x1
LOT FP
ARTICLE 3
BAUTEILESATZ FP
NUMMER 3
CONFEZIONE FP
ARTICOLO 3
PACK FP
ITEM 3
Run a bead of waterproof sealant on top
face as shown.
Poser un cordon de joint d’étanchéité sur la
face supérieure, conformément à l’illustration.
Silikonraupe zum Abdichten auftragen,
siehe Abb.
x1
Stendere un velo di sigillante sulla faccia
superiore come mostrato in figura.
LOT FP
ARTICLE 4
BAUTEILESATZ FP
NUMMER 4
CONFEZIONE FP
ARTICOLO 4
PACK FP
ITEM 4
16
SERENIS 90
x1
LOT FP
ARTICLE 6
BAUTEILESATZ FP
NUMMER 6
CONFEZIONE FP
ARTICOLO 6
PACK FP
ITEM 6
Use waterproof sealant fully around the base of the support
Poser du joint d’étanchéité sur tout le pourtour de la base du support
Silikonraupe rund um den Sockel der Stütze auftragen.
Usare un sigillante impermeabile intorno alla base del supporto.
17
SERENIS 90
Install floor tiles following manufacturers instructions,
Note: 5mm dimension shown is critical to ensure cover
ring fits correctly.
Installer les carreaux de sol conformément aux instructions
du fabricant.
Remarque : la dimension de 5mm montrée est critique
pour assurer des ajustements d'anneau de couverture
correctement.
Bodenfliesen gemäß Herstelleranweisungen verlegen.
Hinweis: das 5mm Maß, das gezeigt wird, ist kritisch,
Blende Sitze richtig sicherzustellen.
CRITICAL DIMENSION
DIMENSION CRITIQUE
WICHTIGE ABMESSUNGEN
MISURA CRITICA
Piastrellare seguendo le istruzioni fornite dal produttore.
Nota: la tolleranza di 5 mm mostrata è critica per garantire
il corretto montaggio dell'anello di copertura
5mm
Floor tiles / Carreaux de sol / Bodenfliesen / Piastrelle pavimento
Apply waterproof sealant as shown.
x1
Appliquez le mastic imperméable à l'eau
comme montré.
BAUTEILESATZ FP
NUMMER 7
Wenden Sie wasserdichtes Dichtungsmittel
an, wie gezeig.
Stendere un velo di sigillante come mostrato in
figura.
18
LOT FP
ARTICLE 7
CONFEZIONE FP
ARTICOLO 7
PACK FP
ITEM 7
SERENIS 90
W4
W4
Position template
Centrer le gabarit
Schablone anlegen
Posizionare la dima
Cut out template
Découper le gabarit
Schablone ausschneiden
Ritagliare la dima
DROITE
RECHTSSEITIGE EINHEIT
DESTRA
81
0m
m
W4
LH installation shown
Illustration d’une installation gauche
Linksseitiger Einbau abgebildet
LA FIGURA MOSTRA UNA
INSTALLAZIONE SINISTRA
GAUCHE
LINKSSEITIGE EINHEIT
SINISTRA
19
SERENIS 90
Foret à carrelage,
ø12,5 mm
Fliesenschneider
ø 12,5 mm
Punta per piastrelle
12.5mm
DROITE
RECHTSSEITIGE EINHEIT
DESTRA
ø12.5mm Tile Cutter
W4
GAUCHE
LINKSSEITIGE EINHEIT
SINISTRA
LH installation shown
Illustration d’une installation gauche
Linksseitiger Einbau abgebildet
LA FIGURA MOSTRA UNA
INSTALLAZIONE SINISTRA
Drill ø12.5 x 6mm. DO NOT damage membrane under tiles.
Percer ø12.5 x 6 mm. Veiller à NE PAS endommager la membrane sous le carreau.
Loch ø 12,5 x 6 mm bohren. Dichtlippe unter den Fliesen nicht beschädigen.
Forare 12.5x6mm. NON DANNEGGIARE la membrana sotto le piastrelle.
Internal View
Vue intérieure
Innenansicht
Vista interna
810mm to tile face.
Distance de 810 mm par rapport
à la face émaillée du carreau.
810 mm bis Fliesenoberseite.
810mm alla faccia della piastrella.
Mark the position of the profile on
the tile face as shown.
Marquer la position du profil sur la
face émaillée du carreau,
conformément à l’illustration.
Profilposition auf Fliesenoberseite
kennzeichnen, siehe Abb.
Contrassegnare la posizione del
profilo sulla piastrella come mostrato
in figura.
Remove template / Retirer le gabarit / Schablone entfernen /
Rimuovere la dima
20
SERENIS 90
Waterproof sealant
Joint d’étanchéité
Silikon
Sigillante impermeabile
Inside
l'intérieur
Nach innen
Interno
Thread
Filetage
Gewinde
Punta
x2
LOT FP
ARTICLE 8
BAUTEILESATZ FP
NUMMER 8
CONFEZIONE FP
ARTICOLO 8
Outside
Dehors
Draußen
Esterno
PACK FP
ITEM 8
21
SERENIS 90
Ensure screw protrudes
La vis doit dépasser
Sicherstellen, dass Schraube vorsteht
Accertarsi che la vite fuoriesca
Levelling block (not supplied)
Niveau à bulle (non fourni)
Nivellierblock (nicht im Lieferumfang enthalten)
Blocchetto di livellamento (non fornito)
D
LEVEL
Adjusting screw
Vis de réglage
Stellschraube
Regolare la vite
Screw ‘adjusting screws’ down. / Visser les « vis de réglage ». / Stellschrauben einschrauben. / Avvitare la
vite di regolazione verso il basso.
Use block to ensure base is level, unscrew ‘adjusting screws’ to change height. / Vérifier le niveau de la base
à l’aide du niveau à bulle ; dévisser les « vis de réglage » pour modifier la hauteur. / Wasserwaage verwenden,
um sicherzustellen, dass Sockel waagerecht ist. Stellschrauben zur Höhenverstellung verwenden. / Usare l
blocchetto per accertarsi che la base sia livellata, svitare la vite di regolazione per modificare l'altezza
Measure height as shown / Mesurer la hauteur, conformément à l’illustration.
/ Höhe messen, siehe Abb. / Misurare l'altezza come mostrato in figura.
Mark at height measured.
Marquer la hauteur mesurée.
Gemessene Höhe markieren.
Mettere un segno all'altezza misurata.
22
SERENIS 90
Position profiles at measured heights.
Placez les profils aux tailles mesurées.
Bringen Sie Profile auf gemessenen Höhen
in Position.
Posizionare i profili all'altezza misurata.
x1
D
LEVEL
LOT W
ARTICLE W1
BAUTEILESATZ W
NUMMER W1
2100mm Long
CONFEZIONE W
ARTICOLO W1
PACK W
ITEM W1
Note!
Wall fixings & screws supplied are for a solid
wall construction. Substitute suitable fixings
as appropriate.
x3
Remarque !
Les fixations et les vis murales fournies sont
prévues pour les murs pleins.Les remplacer
par une visserie adaptée si besoin est.
x3
Hinweis!
Gelieferte Wandhalterungen & Schrauben
sind für Massivmauerwerk. Wechseln Sie
die entsprechenden Teile ggf. aus.
ø6,0mm
NON FOURNI
ø6,0mm
NICHT MITGELIEFERT
ø6,0mm
NO SUMINISTRADO
Nota!
Le viti ed i tasselli in dotazione sono idonei
ad un fissaggio a muro. In casi diversi
sostituirli con altri idonei.
ø6.0mm
∆ΕΝ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ
ø6.0mm
NOT SUPPLIED
x3
LOT F
ARTICLE 1
BAUTEILESATZ F
NUMMER 1
CONFEZIONE F
ARTICOLO 1
PACK F
ITEM 1
Internal View
Vue intérieure
Innenansicht
Vista interna
23
SERENIS 90
x1
BOTTOM OF PROFILE
BAS DU PROFIL
PROFILUNTERSEITE
FONDO DEL PROFILO
LOT F
ARTICLE 17
BAUTEILESATZ F
NUMMER 17
CONFEZIONE F
ARTICOLO 17
PACK F
ITEM 17
x2
LOT F
ARTICLE 8
BAUTEILESATZ F
NUMMER 8
CONFEZIONE F
ARTICOLO 8
PACK F
ITEM 8
LH
GAUCHE
LINKSSEITIGE EINHEIT
SX
RH
DROITE
RECHTSSEITIGE EINHEIT
DX
D
LEVEL
x1
E3
E3
E1
Slide E3
into profile
from end.
Engager E3 dans
le profilé à partir de
l'extrémité.
Schieben Sie E3
vom Ende aus
in das Profil.
Ref. E3
Far scorrere E3
nel profilo come
mostrato in figura.
x3
Internal View
Vue intérieure
Innenansicht
Vista interna
LOT F
ARTICLE 2
ARTICLE 3
BAUTEILESATZ F
STÜCK 2
STÜCK 3
PACK F
ITEM 2
ITEM 3
24
CONFEZIONE F
ARTICOLO 2
ARTICOLO 3
SERENIS 90
Profile
Profil
Profil
Profilo
Remove & discard ‘profile’ shown.
Retirer et mettre au rebut le « profil » illustré.
Profil entfernen und entsorgen, siehe Abb.
Rimuovere ed eliminare il profilo mostrato in figura.
E4
2100mm long profile
Profil de 2 100 mm de long
2100 mm langes Profil
Lunghezza profilo 2100 mm
x1
LOT W
ARTICLE W3
BAUTEILESATZ W
NUMMER W3
Slide W3 into profile as shown
Engager W3 dans le profil, conformément à l’illustration
W3 ins Profil schieben, siehe Abb.
Far scorrere W3 nel profilo come mostrato in figura.
2100mm Long
PACK W
ITEM W3
25
CONFEZIONE W
ARTICOLO W3
SERENIS 90
x1
LOT F
ARTICLE 18
BAUTEILESATZ F
NUMMER 18
CONFEZIONE F
ARTICOLO 18
PACK F
RH
DROITE
RECHTSSEITIGE EINHEIT
DX
LH
GAUCHE
LINKSSEITIGE EINHEIT
SX
Attach to bottom
Raccorder au bas
Unterseite anbringen
Fissare al fondo
26
ITEM 18
SERENIS 90
Inside
l'intérieur
Nach innen
Interno
E4
Outside
Dehors
Draußen
Esterno
Note!
Person 1 must take the weight of the
piece while Person 2 guides it into the
correct position.
Remarque !
La personne No.1 doit supporter le poids
de la paroi pendant que la personne No.2
le guide dans sa position correcte.
Hinweis!
Person 1 muss das Bauteil hochheben,
während Person 2 es in die richtige
Position bringt.
Nota!
La persona 1 deve sostenere il peso del
pezzo mentre la persona 2 deve guidarlo
in posizione.
27
SERENIS 90
ø2,8mm
LOT F
ARTICLE 5
x2
D
LEVEL
ø2,8mm
BAUTEILESATZ F
NUMMER 5
Internal View
Vue intérieure
Innenansicht
Vista interna
ø2,8mm
CONFEZIONE F
ARTICOLO 5
ø2.8mm
PACK F
ITEM 5
x2
LOT F
ARTICLE 3
ARTICLE 4
BAUTEILESATZ F
NUMMER 3
NUMMER 4
PACK F
ITEM 3
ITEM 4
Note: / Remarque ! / Hinweis!
/ Nota!
x2
x2
LOT FP
ARTICLE 9
BAUTEILESATZ FP
NUMMER 9
CONFEZIONE FP
ARTICOLO 9
If required, lift aluminium with a
screwdriver.
Soulever l'aluminium avec un
tournevis si nécessaire.
Heben Sie, falls nötig, das
Aluminiumteil mit einem
Schraubenzieher an.
Se necessario, sollevare l'alluminio
con un cacciavite.
PACK FP
ITEM 9
28
CONFEZIONE F
ARTICOLO 3
ARTICOLO 4
SERENIS 90
ITEM 1
ARTICLE 1
NUMMER 1
ARTICOLO 1
LOT O
ARTICLE 1
ARTICLE 2
BAUTEILESATZ O
NUMMER 1
NUMMER 2
CONFEZIONE O
ARTICOLO 1
ARTICOLO 2
PACK O
F
ITEM 1
6
ITEM 2
x2
LOT O
ARTICLE 1
BAUTEILESATZ O
NUMMER 1
CONFEZIONE O
ARTICOLO 1
PACK O
F
ITEM 1
6
x1
LOT FP
ARTICLE 14
BAUTEILESATZ FP
NUMMER 14
CONFEZIONE FP
ARTICOLO 14
PACK
PACKFP
F
ITEM 14
x1
LOT F
ARTICLE 12
LOT O
ARTICLE 3
BAUTEILESATZ F
NUMMER 12
BAUTEILESATZ O
NUMMER 3
PACK F
ITEM 12
PACK O
CONFEZIONE F
ARTICOLO 12
CONFEZIONE O
ARTICOLO 3
ITEM 3
29
ITEM 2
ARTICLE 2
NUMMER 2
ARTICOLO 2
C1
SERENIS 90
x1
RH
DROITE
RECHTSSEITIGE
EINHEIT
DX
LH
GAUCHE
LINKSSEITIGE EINHEIT
SX
E7
E7
E7
E7
C1
F
RH
DROITE
RECHTSSEITIGE EINHEIT
DX
LH
GAUCHE
LINKSSEITIGE EINHEIT
SX
30
SERENIS 90
Left Hand Unit
Unité gauche
Linksseitige Einheit
Unità mano sinistra
Right Hand Unit
Unité droite
Rechtsseitige Einheit
Unità mano destra
C2
C2
C2
x1
C2
C1
x1
LOT F
ARTICLE 10
BAUTEILESATZ F
NUMMER 10
CONFEZIONE F
ARTICOLO 10
PACK F
ITEM 10
E7
31
SERENIS 90
LH
GAUCHE
LINKSSEITIGE
EINHEIT
SX
E5
x1
RH
DROITE
RECHTSSEITIGE
EINHEIT
DX
E5
E7
E6
E6
x1
E5
Note: Protect ‘screws’ while fastening.
Remarque : protéger les « vis » au serrage.
Hinweis: Schrauben beim Anziehen schützen.
Nota: Nota: Proteggere le 'viti' durante il fissaggio.
Left Hand Unit
Unité gauche
Linksseitige Einheit
Unità mano sinistra
Right Hand Unit
Unité droite
Rechtsseitige Einheit
Unità mano destra
Gaskets
Garnitures
Dichtungen
Rondelle
E6
Spacers
Entretoises
Distanzscheiben
Distanziali
Glass (E5)
Verre (E5)
Glas (E5)
Vetro (E5)
32
Screws
Vis
Schrauben
Viti
SERENIS 90
Left Hand Unit
Unité gauche
Linksseitige Einheit
Unità mano sinistra
Internal View
Vue intérieure
Innenansicht
Vista interna
x1
LOT N
ARTICLE N1
BAUTEILESATZ N
NUMMER N1
CONFEZIONE N
ARTICOLO N1
PACK N
ITEM N1
Or
Ou
Oder
O
ή
Right Hand Unit
Unité droite
Rechtsseitige Einheit
Unità mano destra
x1
LOT N
ARTICLE N2
BAUTEILESATZ N
NUMMER N2
CONFEZIONE N
ARTICOLO N2
PACK N
ITEM N2
Note!
Lubricate to aid fitting.
Remarque !
Lubrifier pour faciliter les
raccords.
Hinweis!
Achten Sie auf korrekten Sitz der
O-Ringe. Evtl. Gleitmittel
verwenden.
Nota!
Lubrificare per facilitare il
montaggio.
x1
Internal View
Vue intérieure
Innenansicht
Vista interna
LOT N
ARTICLE N4
BAUTEILESATZ N
NUMMER N4
CONFEZIONE N
ARTICOLO N4
PACK N
ITEM N4
33
SERENIS 90
C1
E7
Internal View
Vue intérieure
Innenansicht
Vista interna
34
C2
SERENIS 90
View ‘A’
Voir ‘A’
Ansicht ‘A’
Vista 'A'
5mm
E7
D
LEVEL
E4
View from ‘A’
Voir à partir de “A”
Ansicht von ‘A’
Vista da 'A'
A&C
LOT F
ARTICLE 1
BAUTEILESATZ F
NUMMER 1
CONFEZIONE F
ARTICOLO 1
PACK F
ITEM 1
35
SERENIS 90
x1
LOT F
ARTICLE 2
ARTICLE 21
BAUTEILESATZ F
NUMMER 2
NUMMER 21
PACK F
ITEM 2
ITEM 21
View ‘B’
Voir ‘B’
Ansicht ‘B’
Vista 'B'
5mm
D
LEVEL
E7
E4
36
CONFEZIONE F
ARTICOLO 2
ARTICOLO 21
SERENIS 90
LOT F
ARTICLE 2
ARTICLE 21
View from ‘B’
Voir à partir de “B”
Ansicht von ‘B’
Vista da 'B'
BAUTEILESATZ F
NUMMER 2
NUMMER 21
CONFEZIONE F
ARTICOLO 2
ARTICOLO 21
PACK F
ITEM 2
ITEM 21
Ref. A & C
LOT F
ARTICLE 1
BAUTEILESATZ F
NUMMER 1
CONFEZIONE F
ARTICOLO 1
PACK F
ITEM 1
C1
C2
E7
x2
LOT F
ARTICLE 10
BAUTEILESATZ F
NUMMER 10
CONFEZIONE F
ARTICOLO 10
PACK F
ITEM 10
37
SERENIS 90
LH
GAUCHE
LINKSSEITIGE
EINHEIT
SINISTRA
E5
RH
DROITE
RECHTSSEITIGE
EINHEIT
DESTRA
E5
E6
E6
Internal View
Vue intérieure
Innenansicht
Vista interna
Note!
Person 1 must take the weight of the piece
while Person 2 guides it into the correct
position.
Remarque !
La personne No.1 doit supporter le poids
de la paroi pendant que la personne No.2
le guide dans sa position correcte.
Hinweis!
Person 1 muss das Bauteil hochheben,
während Person 2 es in die richtige
Position bringt.
Nota!
La persona 1 deve sostenere il peso del
pezzo mentre la persona 2 deve guidarlo
in posizione.
38
SERENIS 90
x1
LOT F
ARTICLE 10
BAUTEILESATZ F
NUMMER 10
CONFEZIONE F
ARTICOLO 10
External View
Vue extérieure
Außenansicht
Vista esterna
PACK F
ITEM 10
x1
LOT F
ARTICLE 14
BAUTEILESATZ F
NUMMER 14
CONFEZIONE F
ARTICOLO 14
PACK F
ITEM 14
Internal View
Vue intérieure
Innenansicht
Vista interna
x1
LOT F
ARTICLE 15
BAUTEILESATZ F
NUMMER 15
CONFEZIONE F
ARTICOLO 15
PACK F
ITEM 15
39
SERENIS 90
Note!
The door is designed to remain at 45˚
as ‘home’ position
Open Door
Ouvrir la porte
Türe öffnen
Aprire la porta
Position Door
Positionner la porte
Türe anbringen
Posizionare la porta
x1
Remarque !
La porte a spécialement été fixée à un
angle de 45º
LOT F
ARTICLE 20
BAUTEILESATZ F
NUMMER 20
Hinweis!
Die Tür ist so ausgelegt, dass sie in einer
45°-Ausgangsstellung geöffnet bleibt.
CONFEZIONE F
ARTICOLO 20
PACK F
Nota!
La porta è progettata per rimanere ad un
angolo di 45° nella posizione base.
ITEM 20
Lock Door in position
Fermer la porte dans la position.
Türe fest anbringen
Fissare la porta in posizione
Internal View
Vue intérieure
Innenansicht
Vista interna
x1
2100mm
W2
1
2
40
SERENIS 90
x1
LOT F
ARTICLE 18
BAUTEILESATZ F
NUMMER 18
Internal View
Vue intérieure
Innenansicht
Vista interna
CONFEZIONE F
ARTICOLO 18
PACK F
ITEM 18
x1
LOT F
ARTICLE 17
ARTICLE 8
BAUTEILESATZ F
NUMMER 17
NUMMER 8
PACK F
ITEM 17
ITEM 8
Ref. I
Réf. I
Rif. I
Internal View
Vue intérieure
Innenansicht
Vista interna
E8
41
CONFEZIONE F
ARTICOLO 17
ARTICOLO 8
SERENIS 90
IMPORTANT !
Use waterproof sealant on the
outside of the enclosure as
shown. Should this process not
be respected the company will
not assume the responsibility of
any water leakage.
IMPORTANT !
IMPORTANTE !
Utiliser un produit d'étanchéité
imperméable à l'eau sur
l'extérieur de la cabine, en
suivant l'illustration. La société
n'assumera pas de
responsabilité en cas de fuite
d'eau si cette condition
n'est pas respectée.
Usare un sigillante impermeabile
sull’esterno del box doccia come
mostrato in figura. Qualora tale
indicazione non venga rispettata la
società produttrice non si
assumerà alcuna responsabilità per
eventuali perdite di acqua.
WICHTIG !
Der Wandanschluss muss
wasserdicht versiegelt werden
(siehe Abbildung). Dies kann
ggf. auch von innen erfolgen.
Sollte dieser Hinweis nicht
beachtet werden, übernehmen
wir keine Verantwortung für
eventuelle Schäden durch
ausgetretenes Wasser.
42
SERENIS 90
GB
IDEALCLEAN® GLASS
FOR SHOWERS AND SCREENS
SGG
CLEANER FOR LONGER
Hygiene and cleanliness in the bathroom with new easy to
clean glass
Glass that remains cleaner for longer and is easier to clean is
now a reality with the SGG IDEALCLEAN® coating from Saint
Gobain Glass.
SGG IDEALCLEAN glass has a hydrophobic (water-repellent)
coating which is invisible to the naked eye. When water makes
contact with the surface of the SGG IDEALCLEAN coating, the
droplets merge together and tiny beads of water form and run
straight off the glass surface. Any left over residue can also be
more easily cleaned away.
AN INNOVATION
Wouldn’t it be wonderful if there were a glass for showers and
screens which kept itself almost perfectly clean, with-out leaving
any lasting watermarks!
HYGIENE AND CLEANLINESS
Saint-Gobain Glass has undergone independent tests for this
product and is the first to achieve certification for the
hydrophobic qualities of the glass from the German TUV.
Hygiene in the bathroom is of course a very important issue.
We’re all used to seeing the usual watermarks on the surface of
the glass showers and screens. They contain minute lime
particles from within our water systems and combine with soaps
and detergents we use in the shower to form unsightly marks
and smears.
PRODUCT BENEFITS
The benefits of the
....water droplets run off the glass more easily due to the
hydrophobic (water-repellent) characteristics of the coating
...the surface of the glass is therefore more hygienic due to
reduced dirt and lime deposits
Whilst the surface of your glass shower and screen looks
perfectly smooth to the human eye, when observed under a
microscope it resembles more of a cratered landscape. So, when
water evaporates and dries from this surface it leaves behind
persistant stains which can only be removed with frequent and
intensive cleaning and we all have better things to do with our
time.
SGG
Normal shower & screen glass
IDEALCLEAN coating....
...the shower and screen is more easy to clean
...the use of detergents is minimised
It is important to note that whilst the SGG IDEALCLEAN coating
will dramatically reduce cleaning time, it is not a “maintenancefree” product (see cleaning instructions).
IDEALCLEAN®
GUARANTEE
Shower & screen glass
SGG Idealclean - The Guarantee
Providing that the cleaning recommendations are followed
Ideal Standard will offer a two year warranty that the
characteristics of SGG IDEALCLEAN coating will remain
constant during that period. Additional information can be found
from www.tuv.com certificate No 5- 511 - 000 - 500.
43
ENGLISH
This coupled with the usual dirt and grime from regular use, can
often leave us dismayed at how dirty the shower gets, and so
quickly as well!
SGG
SERENIS 90
GB
SGG
IDEALCLEAN® GLASS FOR SHOWERS AND SCREENS
Cleaning Instructions
The SGG IDEALCLEAN coating is easier to clean - the glass does
not need to be cleaned as frequently but it does require
occasional maintenance.
AN INNOVATION
Thank you for choosing an SGG IDEALCLEAN® glass product. In
order that you enjoy this product throughout its lifetime, we must
draw your attention to the following characteristics and care
instructions for SGG IDEALCLEAN glass.
As less cleaning is required the use of detergents can be
minimised thus helping to protect the environment.
The lifespan of the SGG IDEALCLEAN coating is dependent on the
frequency of use of the shower and the degree of water
hardness.
The combination of alkaline materials and humidity affects glass
in an extremely aggressive way.
ENGLISH
Do not use bleach, alkaline, acid-based or aggressive and
abrasive glass cleaners, detergents or household cleaning
products.
We recommend that soft clean cloths are used to clean the
IDEALCLEAN coated glass.
SGG
Wash down with clean warm water and a soft clean cloth
or sponge.
The special coating is only present on the inside of a shower unit.
It is possible that a pearly effect will be present on the outside of
the glass shower unit during your first few uses. This will stop
after a short time.
The SGG IDEALCLEAN coating will be guaranteed for 2 years
providing that the guidelines and cleaning instructions herein are
fully respected.
IMPORTANT
It is essential that these instructions are followed in order to
maintain the hydrophobic properties of the glass coating. In the
event of failure to comply in any way with these instructions, any
warranty or guarantee will be null and void and neither SaintGobain nor Ideal-Standard will accept responsibility for any failure
of the performance of the hydrophobic performance of the
product.
Do not use bleach, alkaline or acid based, aggressive or abrasive
cleaning products.
CLEANING INSTRUCTIONS
Saint-Gobain and Ideal-Standard will also not be liable under the
terms of any warranty or guarantee for any defect whatsoever
affecting the product where this arises from fair wear and tear,
wilful damage, negligence or misuse of the product.
The SGG IDEALCLEAN coating prevents, in principle, the formation
of water drops.
The SGG IDEALCLEAN coating allows water to form minute beads
which easily trickle off the surface of the glass.
Retain this information for future use if required.
44
SERENIS 90
F
VERRE SGG IDEALCLEAN®
POUR CABINES ET ECRANS DE DOUCHES
PLUS PROPRE, PLUS LONGTEMPS
Un verre qui reste plus propre plus longtemps et est plus facile à
nettoyer est devenu réalité grâce au revêtement SGG
IDEALCLEAN® de Saint-Gobain Glass.
Hygiène et propreté dans la salle de bains grâce à un
nouveau verre facile à nettoyer
Le verre SGG IDEALCLEAN est revêtu d'un enduit
hydrophobe(hydrofuge) invisible à l'œil nu. Lorsque l'eau touche
la surface de l'enduit SGG IDEALCLEAN, les gouttelettes
fusionnent et forment de petites perles d'eau qui glissent sur la
surface du verre et tombent. Il est alors plus facile de nettoyer
les résidus qui restent.
UNE INNOVATION
Un verre spécial pour cabines et écrans de douches
qui resterait pratiquement parfaitement propre de lui-même,
sans laisser de traces d'eau durables - quel rêve !
HYGIENE ET PROPRETE
Saint-Gobain Glass a fait tester ce produit par un laboratoire
indépendant et est la première société à être homologuée par
l'institut de normalisation allemand TUV dans le domaine des
propriétés hydrophobes du verre.
L'hygiène dans la salle de bains est un point important.
Nous sommes habitués à voir les marques laissées par l'eau sur
la surface des cabines et des écrans de douches. Elles
contiennent de minuscules particules de chaux
provenant des systèmes d'eau.
AVANTAGES DU PRODUIT
Avantages de l'enduit
L'explication de ce phénomène est que même si la surface du
verre des panneaux de la douche a l'air parfaitement lisse à l'œil
nu, elle ressemble davantage à un paysage plein de cratères au
microscope. Lorsque l'eau s'évapore et sèche sur cette surface,
elle laisse derrière elle des taches persistantes qui ne peuvent
disparaître qu'avec des nettoyages fréquents et intensifs alors
que nous préférerions faire autre chose.
...La surface du verre est donc plus hygiénique en raison de
la réduction des dépôts de saleté et de chaux.
SGG
Verre normal de cabines
et écrans de douches
SGG
IDEALCLEAN :
....Les gouttelettes d'eau glissent sur le verre et en tombent
plus facilement grâce aux propriétés hydrophobes
(hydrofuges) de l'enduit
...La douche et l'écran sont plus faciles à nettoyer
...Une réduction de l'emploi des détergents est constatée.
Il faut noter qu'alors que l'enduit SGG IDEALCLEAN
réduit considérablement le temps de nettoyage, ce n'est pas
un produit qui ne demande aucun entretien (voir instructions de
nettoyage).
IDEALCLEAN®
Verre de cabines et
écrans de douches
GARANTIE
SGG Idealclean - La garantie
A condition que les recommandations de nettoyage soient
observées, Ideal-Standard offre une garantie de cinq ans
stipulant que lescaractéristiques de l'enduit SGG IDEALCLEAN
resteront inchangées pendant cette période. Pour obtenir des
renseignements complémentaires consulter le certificat No 5511 - 000 - 500 sur www.tuv.com
45
FRANÇAIS
Combinées aux savons et aux détergents que nous utilisons
dans la douche, elles laissent des traînées et des marques
disgracieuses. Ces traces, ajoutées à la crasse produite si
rapidement par l'usage régulier de la douche, sont
consternantes.
SERENIS 90
F
VERRE
SGG
IDEALCLEAN® POUR LES CABINES ET LES ECRANS DE DOUCHES
Instructions de nettoyage
La réduction de la fréquence du nettoyage diminue l'emploi
des détergents et aide ainsi à protéger l'environnement.
UNE INNOVATION
Merci d'avoir choisi un produit en verre SGG IDEALCLEAN®.
Afin que vous puissiez apprécier ce produit pendant toute sa
durée de vie, nous devons attirer votre attention sur les
caractéristiques et les instructions de soins du verre
SGG IDEALCLEAN.
La durée de vie de l'enduit SGG IDEALCLEAN dépend
de la fréquence d'utilisation de la douche et de la dureté de
l'eau.
La combinaison de matériaux alcalins et d'humidité est très
nuisible au verre. Ne pas employer d'eau de javel, de détergents
ou de produits nettoyants agressifs, alcalins ou acides.
Nous recommandons de nettoyer le verre enduit de
IDEALCLEAN avec des chiffons propres et doux.
SGG
Le verre n'est enduit que sur la face intérieure d'une cabine de
douche.
FRANÇAIS
Il est possible que la face extérieure des panneaux présente
un effet nacré lors des premières utilisations. Cet effet disparaîtra
rapidement.
Laver à l'eau tiède propre et un chiffon propre et doux
ou une éponge.
L'enduit SGG IDEALCLEAN est garanti 2 ans à condition que les
recommandations et les instructions de nettoyage présentées
dans ce livret soient complètement suivies.
IMPORTANT
Le maintien des propriétés hydrophobes de l'enduit du verre
exige l'observation de ces consignes. Leur non-respect,
quel qu'il soit, rendra les garanties nulles et non avenues et ni
Saint-Gobain ni Ideal-Standard n'accepteront de responsabilité
en cas de défaut de performance hydrophobe du produit.
Ne pas employer d'eau de javel ou de produits nettoyants
agressifs ou abrasifs, alcalins ou acides.
Saint-Gobain et Ideal-Standard ne seront pas non plus
responsables selon les termes des garanties, du défaut, quel qu'il
soit, affectant le produit dans le cas où il est causé par l'usure
normale, un dommage intentionnel, la négligence ou le mauvais
usage du produit.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
L'enduit SGG IDEALCLEAN empêche, en principe,
la formation de gouttes d'eau.
Conservez cette information pour vous y référer plus tard si
besoin est.
L'enduit SGG IDEALCLEAN permet à l'eau de former de
minuscules perles qui glissent et tombent de la surface du verre.
L'enduit SGG IDEALCLEAN est plus facile à nettoyer - le verre n'a
pas besoin de nettoyages aussi réguliers mais a toutefois besoin
d'un entretien occasionnel.
46
SERENIS 90
D
IDEALCLEAN® GLASS
FÜR DUSCHEN UND TRENNWÄNDE
SGG
LÄNGER SAUBER
Hygienische Sauberkeit im Bad dank einem neuen,
pflegeleichten Glas
Jetzt gibt es tatsächlich ein Glas, dass länger sauber bleibt und
einfacher zu reinigen ist: das SGG IDEALCLEAN® beschichtete
Glas der Firma Saint-Gobain Glass.
EINE INNOVATION
SGG
IDEALCLEAN Glas hat auf einer Seite eine
wasserabweisende (hydrophobe) Schicht, die mit bloßem Auge
nicht zu erkennen ist. Wenn Wasser mit der
SGG IDEALCLEAN Beschichtung in Kontakt kommt, fließen die
Tropfen zusammen und es entstehen winzige Perlen, die einfach
vom Glas ablaufen. Eventuell verbleibende Rückstände lassen
sich ebenfalls leichter abwischen.
Ein Glas für Duschen und Trennwände, auf dem keine
Wasserflecken zurückbleiben und das sich fast von selbst reinigt.
Klingt fantastisch, oder?
HYGIENISCH SAUBER
Saint-Gobain Glass hat dieses Produkt von unabhängiger Stelle
testen lassen und erhielt als erste Firma das TÜV-Prüfsiegel für
Glas mit wasserabweisenden Eigenschaften.
Im Badezimmer ist Hygiene äußerst wichtig.
Wir alle kennen die Wasserflecken, die sich normalerweise auf
dem Glas von Duschkabinen und Trennwänden bilden. Sie
enthalten winzige Kalkteilchen aus der Wasserleitung sowie
Seifen- und Reinigungsmittelreste, die unschöne Streifen und
Schlieren auf dem Glas hinterlassen.
VORTEILE
SGG
IDEALCLEAN Beschichtung ...
.... Wassertropfen laufen aufgrund der wasserabweisenden
Eigenschaften leichter ab
... die Oberfläche ist dank geringerer Kalk- und
Schmutzablagerung hygienischer
Mit bloßem Auge betrachtet sieht die Oberfläche des
Duschwandglases zwar völlig glatt aus, studiert man sie jedoch
unter einem Mikroskop, ähnelt sie eher einer Kraterlandschaft.
Das führt dazu, dass Wasser beim Verdampfen hässliche Flecken
hinterlässt, denen nur durch häufige, gründliche Reinigung
beizukommen ist – etwas, worauf Sie bestimmt gut verzichten
könnten!
Normales Duschund Trennwandglas
SGG
... Dusche und Trennwände sind einfacher zu reinigen
... die Verwendung von Reinigungsmitteln wird auf ein
Minimum reduziert
Bitte beachten Sie, dass die SGG IDEALCLEAN Beschichtung den
Reinigungsaufwand zwar stark reduziert, jedoch nicht völlig
„wartungsfrei" ist (siehe Reinigungsanleitung).
IDEALCLEAN®
GARANTIE
Dusch- und Trennwandglas
SGG Idealclean – Garantie
Vorausgesetzt, die Reinigungsanleitung wird befolgt, garantiert
Ideal-Standard die Eigenschaften der SGG IDEALCLEAN
Beschichtung für einen Zeitraum von fünf Jahren. Weitere
Informationen finden Sie im TÜV-Prüfzertifikat
Nr. 5-511-000-500 unter www.tuv.com.
• schmutzabweisend
• leicht zu reinigen
• haltbar
47
DEUTSCH
Die Vorteile der
Nimmt man dann noch den ganz normal beim Duschen
entstehenden Schmutz hinzu, ist es kein Wunder, dass die
Dusche schnell unansehnlich aussieht und leider viel zu oft
geputzt werden muss.
SERENIS 90
D
SGG
IDEALCLEAN® GLASS FÜR DUSCHEN UND TRENNWÄNDE
Reinigungsanleitung
Die SGG IDEALCLEAN Beschichtung begünstigt die Bildung
winziger Wasserperlen, die leicht von der Glasfläche ablaufen.
EIN INNOVATIVES PRODUKT
Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt aus
SGG IDEALCLEAN® Glas entschieden haben. Damit Sie lange
Freude daran haben, möchten wir Ihnen etwas über die
Eigenschaften von SGG IDEALCLEAN Glas sagen und Ihnen einige
Tipps zur richtigen Pflege geben.
Die SGG IDEALCLEAN Beschichtung ist einfacher zu pflegen –
das Glas muss weniger oft gereinigt werden, ab und zu ist
jedoch eine Reinigung notwendig
Alkalische Substanzen, kombiniert mit Feuchtigkeit, können Glas
sehr stark angreifen.
Verwenden Sie deshalb keine Bleichmittel und keine aggressiven,
scheuernden, scharfen oder ätzenden Glas- oder
Haushaltsreiniger.
Wischen Sie SGG IDEALCLEAN beschichtetes Glas einfach mit
einem weichen, sauberen Tuch ab.
DEUTSCH
Die Spezialbeschichtung befindet sich nur auf der Innenseite der
Duschwand. Eventuell tritt am Anfang, wenn Sie Dusche
benutzen, an der Außenseite des Glases ein opalisierender Effekt
auf. Dieser verschwindet jedoch nach kurzer Zeit.
Wischen Sie das Glas mit einem sauberen, weichen Tuch oder
Schwamm und sauberem, warmem Wasser ab.
Die SGG IDEALCLEAN Beschichtung ist für 2 Jahre garantiert,
sofern die hierin enthaltenen Gebrauchs- und Pflegehinweise
genau befolgt werden.
WICHTIG
Damit die wasserabweisenden Eigenschaften der
Glasbeschichtung erhalten bleiben, muss diese Anleitung genau
befolgt werden. Andernfalls erlischt jegliche Garantie und weder
Saint-Gobain noch Ideal-Standard haften in irgendeiner Weise für
ein Versagen der wasserabweisenden Beschaffenheit des
Produktes.
Die Garantie von Saint-Gobain und Ideal-Standard gilt nicht für
Defekte am Produkt, die auf normale Abnutzung, mutwillige
Beschädigung, mangelnde Sorgfalt oder unsachgemäße
Verwendung des Produktes zurückzuführen sind.
Benutzen Sie keine scharfen, ätzenden oder scheuernden
Reinigungsprodukte mit Bleichmitteln, Laugen oder Säuren.
REINIGUNGSANLEITUNG
Bitte bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf.
Die SGG IDEALCLEAN Beschichtung verhindert im Allgemeinen,
das sich Wassertropfen auf dem Glas bilden.
48
SERENIS 90
I
CRISTAL SGG IDEALCLEAN®
PER DOCCE E VETRI
PIU’ PULITO E PIU’ A LUNGO
Un vetro che rimanga pulito più a lungo e che sia più facile da
pulire ora è diventata una realtà grazie al rivestimento SGG
IDEALCLEAN® di Saint Gobain Glass.
Igiene e pulizia nel bagno con un nuovo vetro facile da pulire
UNA INNOVAZIONE
Il vetro SGG IDEALCLEAN ha un rivestimento idrorepellente
invisibile ad occhio nudo. Quando l’acqua entra in contatto con
la superficie del rivestimento SGG IDEALCLEAN, le gocce si
uniscono in piccoli rivoli d’acqua e scorrono velocemente dalla
superficie. Un eventuale residuo quindi è molto più facile da
pulire.
Non sarebbe fantastico se esistesse un vetro per docce e
paraventi che rimanga sempre quasi perfettamente pulito senza
lasciare fastidiose tracce di acqua?
IGIENE E PULIZIA
Saint-Gobain Glass ha passato dei test indipendenti ed è il primo
prodotto ad ottenere la certificazione per la qualità idrorepellente
del vetro secondo il TUV tedesco.
L’igiene nel bagno è ovviamente un fattore molto importante. Da
sempre siamo abituati a vedere quelle fastidiose macchie di
acqua sulla superficie dei vetri del box doccia e della porta. Esse
contengono minuscole particelle di lime provenienti dai sistemi
idrici della casa che si combinano con i saponi ed i detergenti
che quotidianamente utilizziamo nella doccia che formano
spiacevoli macchie ed ombrature.
BENEFICI DEL PRODOTTO
Vetro normale dello schermo
e dell'acquazzone
IDEALCLEAN ....
....le gocce d’acqua scorrono dal vetro più facilmente grazie
alle caratteristiche idrorepellenti del rivestimento
Sebbene la superficie dei vetri della doccia possa sembrare
perfettamente liscia ad occhio nudo, se osservata sotto il
microscopio può assomigliare più ad un paesaggio lunare. Così
quando l’acqua evapora e abbandona la superficie lascia dietro
di sé insistenti macchie che possono essere rimosse solo
lavando la superficie frequentemente e siamo tutti certi di avere
attività a cui dedicarci.
SGG
SGG
...la superficie del vetro è di conseguenza più igienica grazie
ai ridotti depositi di residui
...la doccia e il vetro sono più facili da pulire
...l’uso dei detergenti è ridotto al minimo
E’ importante notare che sebbene il rivestimento SGG
IDEALCLEAN riduca drasticamente il tempo di pulizia, non si
tratta di un prodotto che non necessita di alcuna pulizia (vedere
le istruzioni per la pulizia).
IDEALCLEAN®
Vetro dello schermo
e dell'acquazzone
GARANZIA
SGG
IDEALCLEAN – Una garanzia
A condizione che le istruzioni di pulizia vengano eseguite
correttamente, Ideal Standard riconosce un periodo di garanzia
sull’inalterabilità delle caratteristiche del rivestimento SGG
IDEALCLEAN durante il periodo di garanzia. Per maggiori
informazioni vedere www.tuv.com certificato
N. 5- 511 - 000 – 500.
49
ITALIANO
I benefici del rivestimento
Se a questo aggiungiamo lo sporco derivante dall’uso regolare,
possiamo spesso sentirci frustrati di quanto sporco possa
accumulare una doccia, ed anche così velocemente!
SERENIS 90
I
CRISTAL
SGG
IDEALCLEAN® GLASS PER DOCCIE E VETRATE
Istruzioni di pulizia
La durata del rivestimento SGG IDEALCLEAN dipende dalla
frequenza d’uso della doccia e dal grado di durezza dell’acqua.
UNA INNOVAZIONE
Grazie per avere scelto un prodotto SGG IDEALCLEAN®. Per poter
apprezzare questo prodotto nel tempo, desideriamo attirare la
vostra attenzione sulle seguenti caratteristiche e istruzioni di cura e
manutenzione dei vetri SGG IDEALCLEAN.
La combinazione di materiali alcalini e umidità attacca il vetro in
modo estremamente aggressivo.
Non utilizzare candeggina, prodotti di pulizia alcalini, a base
acida, aggressivi o abrasivi.
Si consiglia l’uso di un panno morbido per pulire il vetro rivestito
con SGG IDEALCLEAN.
Lo speciale rivestimento è presente solo sulla faccia interna del
box doccia. E’ possibile che l’esterno del box doccia presenti un
effetto perlato durante I primi utilizzi dell’unità. Questo effetto
sparirà in breve tempo.
ITALIANO
Lavare con acqua calda ed un panno morbido e pulito o una
spugna.
Il rivestimento SGG IDEALCLEAN è garantito 2 anni a condizione
che vengano pienamente seguite le istruzioni di uso e pulizia
specificate.
IMPORTANTE
E’ essenziale che tali istruzioni vengano seguite scrupolosamente
per poter mantenere le proprietà idrorepellenti del rivestimento.
Qualora tali indicazioni non vengano rispettate, la garanzia sarà
invalidata e resa nulla e né Saint-Gobain né Ideal-Standard
potranno accettare alcuna responsabilità per eventuali mancanze
di prestazioni delle proprietà idrorepellenti del prodotto.
Non utilizzare candeggina, prodotti di pulizia alcalini o a base
acida, aggressive o abrasivi.
Saint-Gobain e Ideal-Standard non potranno essere ritenute
responsabili in base ai termini di eventuali garanzie per qualsiasi
difetto del prodotto derivante da un uso scorretto del prodotto,
danni intenzionali, negligenza o uso inappropriato del prodotto.
ISTRUZIONI DI PULIZIA
Il rivestimento SGG IDEALCLEAN previene, come principio, la
formazione di gocce d’acqua.
Conservare queste informazioni per un uso futuro.
Il rivestimento SGG IDEALCLEAN permette all’acqua di formare
minuscoli rivoli che possono facilmente scorrere dalla superficie
del vetro.
Il rivestimenti SGG IDEALCLEAN è più facile da pulire – il vetro non
necessita di essere pulito così frequentemente ma necessita di
una cura occasionale.
Poiché richiede una minore pulizia, l’uso dei detergenti è ridotto
al minimo aiutando in questo modo a salvaguardare l’ambiente.
50
SERENIS 90
51
SERENIS 90
GB
CUSTOMER CARE HELPLINE
TEL: 0870 129 6085
FAX: 01482 499 611
email: [email protected]
The Bathroom Works,
National Avenue,
Kingston upon Hull,
HU5 4HS.
England.
Telephone: (01482) 346461
Fax: (01482) 445886
Ideal Standard pursues a policy of continuing improvement in design
and performance of its products. The right is, therefore, reserved to
vary specification without notice.
Ideal Standard
Batiment H. Parc des Reflets
165, avenue du Bois de la Rie
Paris Nord 2 - Roissy en France
F
D
I
95920 Roissy CDG, France
Tel: 01 49 38 81 81
Fax: 01 49 38 28 49
ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE
TEL: 01 49 38 81 81
FAX: 01 49 38 28 49
Ideal Standard suit une politique de perfectionnement continu de
conception et de performance de ses produits. La société se réserve
donc le droit de modifier ses spécifications sans préavis.
KUNDENDIENST
TEL: 0228 / 521-580
FAX: 0228 / 521-589
email: [email protected]
Ideal Standard GmbH
Euskirchener Straße 80
53121 Bonn
Tel.: 0228 / 521-0
Fax: 0228 / 521-241
Ideal-Standard betreibt eine konsequente Produktentwicklung, um
Design und Leistung seiner Produkte laufend weiter zu verbessern.
Änderung der technischen Daten ohne Ankündigung vorbehalten.
[email protected]
www.idealstandard.de
TELEFONICA ASSISTENZA CLIENTI
TEL: 0870 129 6085
FAX: 01482 499 611
The Bathroom Works,
National Avenue,
Kingston upon Hull,
HU5 4HS.
Inghilterra.
Telefono: (01482) 346461
Fax: (01482) 445886
Ideal Standard persegue una politica di continui miglioramenti nella
progettazione e prestazioni dei propri prodotti. Si riserva pertanto il
diritto di apportare eventuali modifiche alle specifiche senza preavviso.
Ideal Standard (UK) Ltd. 4558 03/08
52