Guide de dépannage de transmissions hydrostatiques

Transcription

Guide de dépannage de transmissions hydrostatiques
Transmission hydrostatique
a grande puissance
Marché:
Vehícule Commercial
Guide de dépannage de
transmissions hydrostatiques
utilisées pour les machines de
transport béton
Table des matières
Description du fonctionnement
Description du fonctionnement
3
Description du fonctionnement – Point mort
4
Description du débit – Point mort
5
Description du fonctionnement – Marche avant / arrière
6
Description du débit – Marche avant / arrière
7
Recommandations relatives au liquide hydraulique
8
Exigences en matière de manomètre, ainsi que dimension et emplacements des orifices de manometer
12
Mesures de pression
14
Dépannage par la logique
15
Commentaires sur les mesures à prendre du schéma
20
2
2014 Eaton, All Rights Reserved, Document No. E-PUPI-TM001-F, January 2014
Description du fonctionnement
Sens de l’écoulement du carter et du débit à l’orifice d’aspiration de la pompe de charge
1 – Pompe à cylindrée variable
8 – Conduites sous haute pression
2 – Moteur à cylindrée variable ou fixe
9 – Échangeur de chaleur
3 – Réservoir
10 – Clapet de dérivation de l’échangeur de chaleur
4 – Robinet d’arrêt (Facultatif)
11 – Conduite de retour du réservoir
5 – Filtre
12 – Bouchon de remplissage et reniflard du
réservoir
6 – Conduite d’aspiration de la pompe de charge
7 – Conduites de vidange du carter du moteur et de
la pompe
2014 Eaton, All Rights Reserved, Document No. E-PUPI-TM001-F, January 2014
3
Description du fonctionnement – Point mort
Transmission hydrostatique
Une transmission
hydrostatique est un
système dynamique
qui fonctionne dans
une large gamme de
conditions. Néanmoins,
cette large gamme de
fonctionnements peut
commodément être
divisée en trois modes de
base : point mort, marche
avant et marche arrière.
Les schémas en couleur
suivants et les explications
qui les accompagnent vous
aideront à visualiser ce
qui se passe à l’intérieur
de la transmission pour
chacun des modes de
fonctionnement.
Important: Lorsque vous
étudiez les descriptions
suivantes du débit,
n’oubliez pas que pour
tous les modes de
fonctionnement, l’arbre
d’entrée de la pompe est
entraîné par une source
d’énergie externe.
4
Point mort
La transmission
hydrostatique est au point
mort quand la cylindrée
variable de la pompe est
nulle. Avec une cylindrée
nulle, aucune huile à haute
pression n’est pompée
vers le moteur et son
arbre de sortie est arrêté.
Référez-vous au schéma
en couleur Point mort
pendant la lecture de cette
explication.
Mettre le levier de
commande à la position
point mort centre le
tiroir de commande.
Le centrage du tiroir
de commande relie les
deux conduites allant aux
servopistons au carter,
et bloque la conduite de
pression de commande.
Raccorder les conduites
des servopistons au
carter permet à l’huile de
s’écouler des servopistons,
et les ressorts
d’asservissement centrent
le plateau oscillant variable.
Lorsque le plateau oscillant
est centré, le mouvement
alternatif des pistons est
arrêté alors que le corps
du vérin tourne, et aucune
2014 Eaton, All Rights Reserved, Document No. E-PUPI-TM001-F, January 2014
huile à haute pression
n’est pompée.
La pompe de charge,
qui est reliée à l’arbre
d’entrée, pompe l’huile
à tous les modes de
fonctionnement de la
transmission. Au point
mort, elle prend l’huile
refroidie et filtrée dans
le réservoir et remplit
le circuit. Le débit de la
pompe de charge traverse
les clapets antiretour dans
le couvercle d’embout de
la pompe et remplit les
pistons de la pompe, les
conduites à haute pression
et les pistons du moteur.
Ce débit d’huile est prévu
pour compenser les fuites
internes et pour maintenir
le circuit amorcé.
Après l’amorçage du
circuit à haute pression, la
pression de la pompe de
charge ouvre la soupape
de sécurité de pression
de charge située dans la
pompe de charge. Cela
dirige le débit de la pompe
de charge dans le carter de
la pompe, puis de nouveau
dans le réservoir. Ce débit
d’huile rince et refroidit la
pompe.
Pompe
Servopiston
Clapets
antiretour
Correction de
la pression
Huile d'alimentation de la
soupape de commande
Soupape de commande
Soupape de sécurité
de basse pression
de charge
Soupape de sécurité
Huile de
l'orifice d'admission haute pression
Pompe
de charge
Clapet-navette
Soupape de sécurité
de pression de charge
Clapet de dérivation de
l'échangeur de chaleur
Réservoir
Moteur
Arbre de sortie
Débit à l'orifice d'admission
Pression de carter
Pression de commande
Pression de charge
Haute pression
Schéma d’une pompe
à cylindrée variable à
pistons axiaux et d’un
moteur à cylindrée fixe
Huile de pression de commande
Levier de commande
Échangeur de chaleur
Description du débit – Point mort
2014 Eaton, All Rights Reserved, Document No. E-PUPI-TM001-F, January 2014
5
Description du fonctionnement – Marche avant/arrière
Transmission hydrostatique
Les modes marche
avant et marche arrière
sont semblables, par
conséquent ils sont
regroupés et sont appelés
mode marche avant/arrière.
Marche avant/arrière
La transmission hydrostatique est en mode marche
avant/arrière quand le
débit dans le circuit haute
pression fait tourner l’arbre
du moteur. Référez-vous au
schéma en couleur Marche
avant/arrière pendant la
lecture de cette explication.
Le débit dans le circuit
haute pression est créé
par l’inclinaison du plateau
oscillant variable de la
pompe hors de sa position
centrée (ou point mort).
Lorsque le plateau oscillant
est incliné, les pistons
effectuent un mouvement
alternatif alors que le corps
du vérin tourne et qu’un
débit est produit.
Le plateau oscillant peut
être incliné des deux côtés
du centre. L’incliner d’un
côté produit un débit qui
met la transmission en
marche avant. L’incliner de
l’autre côté inverse le débit
et l’arbre du moteur tourne
dans le sens opposé.
Hormis la commande de
sens, l’angle du plateau
oscillant commande
également la vitesse de
sortie. L’angle du plateau
oscillant modifie la vitesse
en changeant la cylindrée
de la pompe. Plus l’angle
du plateau oscillant est
grand, plus la cylindrée
est importante et plus le
moteur tourne vite.
6
Le circuit de commande
standard comporte un
levier unique qui règle
la vitesse et le sens
de rotation. Centrez le
levier pour le point mort.
Déplacez-le d’un côté du
centre pour la marche
avant, et de l’autre côté
pour la marche arrière.
La vitesse du moteur est
commandée par l’amplitude
du déplacement du levier.
Le circuit de commande
change l’angle de plateau
oscillant en dirigeant la
pression de commande
vers l’un ou l’autre des
servopistons. La pression
de commande, au réglage
de la soupape de sécurité
de pression de charge, est
fournie à la soupape de
commande par la pompe
de charge. Dans le schéma
Marche avant/arrière, la
pression de commande est
dirigée vers le servopiston
inférieur, ce qui incline le
plateau oscillant. L’huile
dans l’alésage du servo
supérieur s’écoule dans
le carter par la soupape
de commande lorsque le
plateau oscillant s’incline.
Le lien d’asservissement
entre le plateau oscillant et
la soupape de commande
maintient le plateau
oscillant à l’angle fixé par
le levier de commande.
Lorsque le plateau oscillant
se déplace à l’angle désiré,
le lien d’asservissement
déplace le tiroir de
commande afin qu’il ouvre/
ferme les conduites allant
aux servopistons. Le
plateau oscillant restera
dans cette position
2014 Eaton, All Rights Reserved, Document No. E-PUPI-TM001-F, January 2014
jusqu’à ce que le levier de
commande soit déplacé.
Le débit de la pompe de
charge qui n’est pas utilisé
par le circuit de commande
traverse le clapet antiretour
du couvercle d’embout
dans le côté basse
pression de la boucle. À
cet endroit, il fournit une
contre-pression aux pistons
du moteur.
Situé dans le bloc de
distribution du moteur,
le clapet-navette centré
par un ressort se déplace
pour relier le côté basse
pression de la boucle à
la soupape de sécurité
de pression de charge.
Quand la contre-pression
est suffisamment élevée,
la soupape de sécurité de
pression de charge, dans le
bloc de distribution, s’ouvre
et le débit de la pompe de
charge entre dans le carter
du moteur.
Le débit du carter rince
les carters de la pompe et
du moteur, et refroidit la
transmission. La soupape
de sécurité de pression
de charge dans le bloc de
distribution du moteur a
généralement un réglage
inférieur à celui de la
soupape de sécurité de
pression de charge dans la
pompe de charge. Ainsi, le
débit du carter commence
au moteur, va à la pompe
et revient au réservoir.
Les flèches sur le schéma
d’une transmission hydrostatique pour service dur
typique, page 4, montrent
le chemin du débit du
carter.
La soupape de sécurité de
pression de charge dans la
pompe de charge s’ouvre
lorsque la transmission
est au point mort et que le
clapet-navette est centré.
Comparez le clapet-navette
dans chacun des schémas
en couleur pour mieux
comprendre son fonctionnement.
Les soupapes de sécurité
haute pression dans le bloc
de distribution du moteur
s’ouvrent pour relier le
côté haute pression de
la boucle au côté basse
pression si le moteur cale
et si la pression devient
trop élevée. Il y a deux
soupapes de sécurité haute
pression; une fonctionne
en marche avant et l’autre
en marche arrière.
Pompe
Huile de pression de commande
Servopiston
Clapets
antiretour
Correction
de la pression
Huile à basse pression
Soupape de sécurité
haute pression
Soupape de sécurité de
basse pression de charge
Huile de l'orifice
d'admission
Pompe
de charge
Clapet-navette
Soupape de sécurité
de pression de charge
Clapet de dérivation de
l'échangeur de chaleur
Huile à haute pression
Huile d'alimentation de
la soupape de commande
Soupape de commande
Réservoir
Moteur
Arbre de sortie
Débit à l'orifice d'admission
Pression de carter
Pression de commande
Pression de charge
Haute pression
Schéma d’une pompe
à cylindrée variable à
pistons axiaux et d’un
moteur à cylindrée fixe
Levier de
commande
Échangeur de chaleur
Description du débit – Marche avant/arrière
2014 Eaton, All Rights Reserved, Document No. E-PUPI-TM001-F, January 2014
7
Recommandations relatives au liquide hydraulique
Objectif
Les performances
désirées et la durée utile
prévue que peuvent
fournir les composants
hydrostatiques d’Eaton
dépendent en grande
partie du liquide utilisé.
Le but de ce document
est de transmettre aux
lecteurs les connaissances
permettant de choisir
les liquides appropriés à
utiliser dans les systèmes
qui comportent des
composants hydrostatiques
d’Eaton.
Choix d’un liquide
hydraulique
Les liquides hydrauliques
des circuits hydrauliques
servent à différentes fins.
Ils servent de moyen
de transmission de la
puissance, lubrifient les
pièces mobiles et évacuent
la chaleur produite dans
le circuit. Par conséquent,
les liquides doivent
avoir des propriétés
adéquates pour procurer
une protection appropriée
contre l’usure, transmettre
efficacement la puissance
et avoir une excellente
stabilité chimique
dans les conditions
de fonctionnement
les plus défavorables.
Les performances
multidimensionnelles font
du liquide hydraulique un
facteur essentiel dans
un circuit hydraulique;
le choix approprié d’une
huile assure une durée
utile et un fonctionnement
satisfaisants des
composants/lubrifiants du
circuit.
8
Viscosité
La caractéristique la plus
importante à considérer
lors du choix d’un liquide
à utiliser dans un circuit
hydraulique est sa
viscosité. Le liquide doit
être assez fluide pour
couler facilement, mais
assez épais pour sceller et
maintenir un film lubrifiant
entre les surfaces des
paliers et les surfaces
d’étanchéité. Les exigences
de viscosité pour la gamme
de produits hydrostatiques
pour service dur d’Eaton
sont précisées plus loin
dans ce document.
Viscosité et température
La température et la
viscosité sont inversement
reliées. Plus le liquide
devient chaud, plus il
devient fluide et plus sa
viscosité diminue. Quand
le liquide se refroidit, sa
viscosité augmente. Il
est important de tenir
compte de la plage
entière de températures
de fonctionnement pour
choisir la bonne viscosité
de l’huile d’un circuit
hydraulique. Calculez
les viscosités aux
températures du liquide
au démarrage, dans les
conditions normales de
fonctionnement et au
point maximal possible,
et comparez-les aux
recommandations pour le
circuit hydraulique.
2014 Eaton, All Rights Reserved, Document No. E-PUPI-TM001-F, January 2014
Généralement, le liquide
est épais à la mise
en marche du circuit
hydraulique. Avec le
mouvement, le liquide
se réchauffe jusqu’au
point où le système de
refroidissement commence
à fonctionner. À partir de là,
le liquide est maintenu à la
température pour laquelle
le système hydrostatique
a été conçu. En pratique,
cette séquence varie; des
systèmes hydrostatiques
sont utilisés dans de
nombreux environnements
allant de très froids à très
chauds. Les systèmes
de refroidissement
varient également de
très élaborés à très
simples, de sorte que la
température ambiante
peut avoir une incidente
sur la température de
fonctionnement. Les
fabricants d’équipement
qui utilisent des
composants hydrostatiques
d’Eaton dans leurs
produits devraient
prévoir la température
dans leurs conceptions
et faire à leurs clients
les recommandations
appropriées quant aux
liquides.
Généralement, un liquide
de viscosité ISO inférieure
est recommandé pour
un fonctionnement dans
des climats froids à
modérés. Une viscosité
ISO supérieure est
recommandée pour un
fonctionnement dans des
climats modérés à chauds.
Propreté
La propreté du liquide dans
un circuit hydrostatique est
extrêmement importante.
Eaton recommande que
le liquide utilisé dans ses
composants hydrostatiques
soit maintenu au code
de propreté ISO 18/13
conforme à la pratique
recommandée SAE
J1165. Ce code permet
un maximum de 2500
particules par millilitre
supérieures à 5 μm, et un
maximum de 80 particules
par millilitre supérieures
à 15 μm. Quand des
composants avec
différentes exigences de
propreté sont utilisés dans
le même circuit, la norme
la plus propre devrait être
appliquée. Les fabricants
d’équipements d’origine
et les distributeurs qui
utilisent des composants
hydrostatiques d’Eaton
dans leurs produits
devraient tenir compte
de ces exigences dans
leurs conceptions. Un
fournisseur réputé de
filtres peut fournir des
renseignements sur les
filtres.
Recommandations relatives au liquide hydraulique
Directives en matière de
viscosité et de propreté
Gamme de produits Minimum Plage optimale Máximo Exigences de
propreté ISO
Piston pour service dur 10cSt 16 à 39 cSt
2158 cSt 18/13
Pompes et moteurs (60 SUS) (80 à 180 SUS) (10,000 SUS)
Remarques:
• Les liquides trop épais
pour circuler lors des
démarrages par temps
froid causent une
cavitation de la pompe
et pourraient causer des
dommages. La cavitation
du moteur n’est pas
un problème lors de
démarrages à froid.
Une huile épaisse peut
entraîner des pressions
de carter élevées, qui
posent à leur tour des
problèmes de joint
d’arbre.
• Si le liquide est devenu
noir, il est possible qu’il
y ait un problème de
surchauffe.
• Si le liquide devient
laiteux, il pourrait y
avoir un problème de
contamination par l’eau.
• Contactez votre
représentant Eaton si
vous avez des questions
précises sur les
exigences relatives aux
liquides des composants
hydrostatiques d’Eaton.
• Mesurez le niveau du
liquide quand le circuit
est froid.
• Un liquide dont la
viscosité est modifiée
peut perdre sa de
viscosité en raison
du cisaillement des
améliorants d’indice de
viscosité.
2014 Eaton, All Rights Reserved, Document No. E-PUPI-TM001-F, January 2014
9
Recommandations relatives au liquide hydraulique
Entretien des liquides
Le maintien d’une
viscosité et d’une propreté
correctes du liquide est
essentiel pour tous les
systèmes hydrostatiques.
Comme des composants
hydrostatiques d’Eaton
sont utilisés dans
une grande variété
d’applications, il est
impossible pour Eaton
de publier un programme
d’entretien des liquides
qui couvrirait chaque
situation. Des essais et
des contrôles sur place
sont les seules manières
d’obtenir des mesures
précises de la propreté
des circuits. Les fabricants
d’équipements d’origine
et les distributeurs qui
utilisent des composants
hydrostatiques d’Eaton
devraient faire des tests
et établir des programmes
d’entretien des liquides
pour leurs produits. Ces
programmes d’entretien
devraient être conçus pour
répondre aux exigences
de viscosité et de propreté
présentées dans ce
document.
Sélection du liquide
Huile hydraulique AW
Les liquides hydrauliques
AW à base de pétrole
de qualité supérieure
vous offriront la meilleure
performance pour vos
composants hydrostatiques
d’Eaton. Ces liquides
contiennent généralement
des additifs ayant des
effets positifs sur les
systèmes hydrostatiques.
Eaton recommande
des liquides contenant
des additifs antiusure,
antirouille, antimousse et
antioxydant. Les liquides
hydrauliques à base
de pétrole de qualité
supérieure sont classés
selon des indices de
viscosité ISO.
La performance et la
fiabilité de la pompe sont
directement influencées
par la composition des
additifs antiusure contenus
dans l’huile. Les huiles
offrant une protection
antiusure élevée sont
recommandées pour
des performances
optimales et une durée de
service prolongée.
Eaton a ses propres
méthodes pour évaluer la
propriété antiusure des
huiles hydrauliques AW
minérales ou à base de
pétrole. Le liquide doit
réussir l’essai d’usure
sur pompe hydraulique
Vickers@ 35VQ25
d’Eaton ou être conforme
aux spécifications de
performances Eaton Vickers
M 2950 S.
Remarques
supplémentaires:
• Les liquides trop épais
pour circuler lors des
démarrages par temps
froid causent une
cavitation de la pompe
et pourraient causer des
dommages. La cavitation
du moteur n’est pas
un problème lors de
démarrages à froid.
Une huile épaisse peut
entraîner des pressions
de carter élevées, qui
posent à leur tour des
problèmes de joint
d’arbre.
10
2014 Eaton, All Rights Reserved, Document No. E-PUPI-TM001-F, January 2014
• Si le liquide est devenu
noir, il est possible qu’il
y ait un problème de
surchauffe.
• Si le liquide devient
laiteux, il pourrait y
avoir un problème de
contamination par l’eau.
• Mesurez le niveau du
liquide quand le circuit
est froid.
Huiles moteur
L’utilisation d’huiles
moteur pour des
applications hydrauliques
doit être conforme
aux spécifications de
performances API SF,
SG ou SH, ou à des
spécifications supérieures.
Le grade SAE approprié
est attribué en fonction
des températures de
fonctionnement.
• Un liquide dont la
viscosité est modifiée
peut perdre de sa
viscosité en raison
du cisaillement des
améliorants d’indice de
viscosité.
• Communiquez avec votre
représentant Eaton si
vous avez des questions
spécifiques sur les
exigences relatives aux
liquides des composants
hydrostatiques d’Eaton.
Recommandations relatives au liquide hydraulique
Directives pour les
huiles biodégradables
(végétales)
Gamme de produits
Puissance nominale avec de
l’huile biodégradable
Moteurs et pompes
à piston à grande
puissance
80 % de la pression nominale Température max. du liquide (appareil) : 82 °C (180 °F)
normale indiquée pour les
Température max. du liquide (réservoir) : 71 °C (160 °F)
huiles minérales
Remarques
supplémentaires:
• Les exigences en
matière de viscosité et
de propreté ISO décrites
à la page précédente
doivent être respectées.
• Pour les systèmes
utilisant de l’huile qui
n’est pas à base de
pétrole, établissez la
cible à un échelon de
propreté plus élevé pour
chaque taille de particule,
par rapport au code
des liquides à base de
pétrole.
Si le code de propreté
exigé le plus élevé
est 19/17/15 et que la
catégorie de liquide
utilisé est HETG, la cible
devient 18/16/14.
• Selon les essais de
produits limités à ce
jour, la durée de service
de l’appareil lorsqu’il
fonctionne aux pressions
nominales indiquées
ci-dessus ne devrait pas
diminuer.
Commentaires
• L’huile végétale est
soluble dans l’huile
minérale. Toutefois,
seul le contenu de
l’huile végétale est
biodégradable. Lorsqu’un
système est converti
de l’huile minérale
à l’huile végétale, il
doit être vidangé à
plusieurs reprises avec
de l’huile végétale pour
s’assurer que celle-ci soit
biodégradable à 100%.
• Les appareils utilisant
certains produits à
base d’huile végétale
pourraient avoir une
durée de service normale
lorsqu’ils fonctionnent à
des pressions nominales
supérieures à celles
indiquées ci-dessus.
• Les huiles végétales
s’oxydent plus
rapidement que les
liquides hydrauliques à
base de pétrole. Prenez
toutes les mesures
possibles pour maintenir
la température du
liquide à l’intérieur des
limites précisées et pour
établir des intervalles
de vidange d’huile plus
rapprochés.
• Tous les joints
d’étanchéité doivent
être en fluocarbone
(FKM), en élastomère
fluorocarboné (Viton)
ou en nitrile hydrogéné
(HNBR).
• La densité relative du
liquide doit être de
0,92. Placez le circuit
afin que le niveau
d’huile du réservoir soit
suffisamment au-dessus
de l’orifice d’aspiration
de la pompe pour
garantir un minimum de
pression absolue de 1,0
bar à la pompe.
• La contamination par
l’eau pourrait dégrader
le liquide d’un maximum
de -0,07 % en poids.
Prenez toutes les
précautions pour éviter la
contamination par l’eau.
• Il pourrait y avoir plus
de mousse et d’aération
pour ce liquide par
rapport aux huiles à base
de pétrole. Le réservoir
peut être conçu pour
offrir un maximum de
temps de rétention pour
une évacuation d’air
efficace.
• Augmentation maximale
de l’indice d’acidité
(TAN) de 2,0 mg KOH/g
à partir de la valeur de
démarrage.
2014 Eaton, All Rights Reserved, Document No. E-PUPI-TM001-F, January 2014
11
Exigences en matière de manomètre, ainsi que
dimension et emplacements des orifices de
manomètre
Pompes à cylindrée
variable
Manomètre de pression de charge
0 à 37 bar [0 à 600 psi]
Vacuomètre d'aspiration
-1 à +2 bar
[-30 à +30 po Hg (mercure)]
(manovacuomètre)
300
0
400
200
10
5
10
15
100
500
0
PSI
20
20
Compound
600
30
Vac
25
30
Press
Soupape de sécurité de
pression de charge
Filetage 1 à 5/16 à 12 UN 2B
– Orifice à joint torique SAE 16
A
B
Filetage 7/16 à 20 UNF, 2B
– Orifice à joint torique SAE 4
Limiteurs de puissance
facultatifs
Le client doit fournir le raccord
Moteur à cylindrée fixe
Manomètre à air comprimé du carter
0 à 20 bar [0 à 300 psi]
Manomètres à air comprimé du système (2)
0 à 610 bar [0 à 10 000 psi]
150
Le client doit fournir le
raccord
4000
200
100
50
0
PSI
5000
6000
3000
8000
PSI
1000
300
4000
7000
2000
250
0
9000
5000
6000
3000
7000
2000
1000
10000
8000
PSI
9000
10000
Filetage 7/16 à 20 UNF, 2B
– Orifices à joint torique
SAE 4
Filetage 1 1/16 à 12 UN, 2B
– Orifice à joint torique SAE 12
Soupape de
sécurité de
pression de
charge
Capteur de vitesse
Emplacement
facultatif
du manomètre
à air comprimé
facultatif du carter
12
2014 Eaton, All Rights Reserved, Document No. E-PUPI-TM001-F, January 2014
Clapetnavette
Soupape de sécurité
haute pression
(orifice A)
Soupape de sécurité
haute pression
(orifice B)
Exigences en matière de manomètre, ainsi que dimension et emplacements des orifices de manomètre
Moteurs à cylindrée fixe
(avec navette intégrale)
Manomètres à air comprimé du système (2)
0 à 610 bar [0 à 10 000 psi]
Manomètre à air comprimé du carter
0 à 20 bar [0 à 300 psi]
150
50
Le client doit fournir le
raccord
PSI
6000
3000
8000
PSI
1000
300
4000
7000
2000
250
0
5000
4000
200
100
0
9000
5000
6000
3000
7000
2000
1000
10000
8000
PSI
9000
10000
Filetage 9/16 à 18 UNF, 2B
– Orifices à joint torique
SAE 6
Filetage 1 1/16 à 12 UN, 2B
– Orifice à joint torique SAE 12
Clapet-navette
Emplacement du manomètre à air
comprimé facultatif du carter
Orifice de
manomètre à
air comprimé
du système (B)
Capteur de vitesse
facultatif
B
A
Orifice de
manomètre à
air comprimé
du système (A)
Soupape de sécurité
de pression de charge
Remarque : Pour protéger vos instruments, tous les manomètres doivent
être protégés contre l'humidité (ou ancrés) et posés sur des
conduites flexibles.
2014 Eaton, All Rights Reserved, Document No. E-PUPI-TM001-F, January 2014
13
Mesures de pression
Les pressions précisées dans ce guide sont des pressions relatives ou des pressions
différentielles. La mesure d'un manomètre à air comprimé est à zéro lorsqu'il lit la
pression atmosphérique. Les mesures inférieures ou supérieures à ce zéro correspondent
à la pression relative (bar [psi]). La pression différentielle est la différence entre deux
pressions relatives dans un circuit hydraulique.
Exemple:
Une pression de charge de 16,5 bar [240 psi]
- Une pression de carter de 1,5 bar [20 psi]
Une pression différentielle de 15,0 bar [220
psi]
Les circuits hydrostatiques habituels comprennent généralement une pression
d'aspiration, une pression de carter, une pression de charge ou une basse pression, et
une haute pression ou une pression du système. Ces pressions varient selon l'application
et les conditions de fonctionnement.
Pressions nominales de
fonctionnement
(à une température de fonctionnement normale)
Pression
d'aspiration:
Ne doit pas dépasser 254 mm [10 po] de mercure (Hg) pendant
une période prolongée.
Pression du carter:
Ne doit pas dépasser 2,8 bar [40 psi] pendant une période
prolongée.
Pression de
charge:*
Point mort à
Marche avant/arrière à
15,2 ∆ bar [220 ∆psi]
11.0 bar [160 PSI]
*Les soupapes de sécurité de pression de charge sont réglées en usine à leur pression
nominale avec un débit de 7,6 L/min [2 gpm]. La pression initiale des soupapes
augmentera d'environ 0,45 bar pour chaque débit supplémentaire de 3,8 L/min [6,5 psi
par 1 gpm] dans la soupape. Les pressions de charge précisées sont supérieures aux
pressions habituelles. Il est possible de régler des pressions de charge supérieures en
usine pour votre utilisation particulière.
14
2014 Eaton, All Rights Reserved, Document No. E-PUPI-TM001-F, January 2014
Dépannage par la logique
Ce guide est conçu
de manière à aider
l'utilisateur à diagnostiquer
les problèmes de
transmission éventuels.
Faites correspondre
les symptômes de
transmission avec les
énoncés de problèmes,
puis suivez les mesures à
prendre indiquées dans le
schéma fonctionnel. Cela
Symptôme:
vous aidera à corriger les
problèmes mineurs et à
éliminer le temps d'arrêt
inutile.
À la suite des schémas
de logique de dépannage,
vous trouverez des
commentaires expliquant
davantage les mesures à
prendre indiquées dans
les schémas. Au besoin, le
Mesure à
prendre
Vérification
Numéro du
commentaire
Point mort difficile ou
impossible à trouver
1
?
Décision
Défectueux
Solution
Réparer
ou
remplacer
Vérifier la tringlerie de la
commande de la pompe
externe
(si elle est utilisée)
1
numéro des commentaires
apparaît aux côtés des
mesures concernées
dans les cases du schéma
fonctionnel.
OK
Vérifier la
commande de la
pompe
2
Défectueuse
Défectueuse
Réparer
ou
remplacer
Réparer
ou
remplacer
OK
OK
Remplacer la
pompe
2014 Eaton, All Rights Reserved, Document No. E-PUPI-TM001-F, January 2014
15
16
2014 Eaton, All Rights Reserved, Document No. E-PUPI-TM001-F, January 2014
Réparer
ou
remplacer
Vérifier les
clapets-navettes
Réparer
ou
remplacer
OK
Réparer
ou
remplacer
Défectueux
Défectueux
Vérifier les clapets
antiretour
5
Remplacer la
pompe
OK
4
Vérifier les soupapes de
sécurité et les limiteurs
3 de puissance du système
OK
Le tambour tourne
seulement dans une
direction
Défectueux
Réparer
ou
remplacer
Réparer
ou
remplacer
OK
Défectueux
OK
Vérifier la soupape
de commande de la
2
pompe
Défectueux
Vérifier la tringlerie de la
commande de la pompe
1 externe (si elle est utilisée)
Dépannage par la logique
OK
Remplacer
Réparer
ou
remplacer
Vérifier le filtre
d'entrée
10
OK
Réparer
ou
remplacer
Défectueux
OK
OK
Réparer
ou
remplacer
Défectueux
11
Réparer
ou
remplacer
Défectueux
Vérifier la soupape
de sécurité de
charge (au moteur)13
Basse en
marche avant/
arrière
Vérifier la
pression de
charge
Réparer
ou
remplacer
Défectueux
Vérifier le clapet de
dérivation de l'échangeur
8 de chaleur (s'il est utilisé)
Basse en marche
avant/arrière et au
point mort
Vérifier la soupape
de sécurité de
charge (à la pompe) 12
Vérifier les soupapes de
sécurité et les limiteurs
de puissance du système 3
Bouché
14
OK
OK
Défectueux
Vérifier la
pompe de
charge
Remplacer la
transmission
(pompe et moteur)
Nettoyer
Augmenter
le régime du
moteur
Remplir le
réservoir
Vérifier
l'échangeur de
chaleur
7
Bouché
9
OK
Faible
OK
Vérifier le
régime du
moteur
Niveau bas
Vérifier le niveau
d'huile dans le
6 réservoir
OK
Dépannage par la logique
Surchauffe du système
hydraulique
2014 Eaton, All Rights Reserved, Document No. E-PUPI-TM001-F, January 2014
17
18
2014 Eaton, All Rights Reserved, Document No. E-PUPI-TM001-F, January 2014
Basse en marche
avant/arrière
Vérifier la soupape
de sécurité de
13 charge (au moteur)
Défectueuse
Réparer
ou
remplacer
Vérifier la soupape
de sécurité de
charge
(à la pompe)
12
Défectueuse
Réparer
ou
remplacer
OK
Réparer
ou
remplacer
Défectueuse
Vérifier la soupape
de sécurité de
charge
(à la pompe)
12
Basse en marche
avant/arrière et au
point mort
Réparer
ou
remplacer
Défectueuse
Vérifier la soupape
de commande de la
pompe
2
OK
OK
Remplacer
Bouché
Vérifier le filtre
d'entrée
10
OK
Réparer
ou
remplacer
Défectueuse
Vérifier la
pompe de
14 charge
Remplacer la
transmission
(pompe et moteur)
OK
Réponse lente du
tambour
Basse au
point mort
13
Vérifier la
pression de
charge
Dépannage par la logique
OK
OK
OK
Remplacer
Réparer
ou
remplacer
Remplacer la
transmission
(pompe et moteur)
Bouché
Défectueuse
Vérifier le filtre
d'entrée
Réparer
ou
remplacer
Remplir le
réservoir
Vérifier la
pompe de
charge 14
Défectueuse
OK
10
Vérifier la tringlerie de la
commande de la pompe
1 externe (si elle est utilisée)
Niveau bas
Vérifier le niveau
d'huile dans le
6 réservoir
Basse en
marche avant/
arrière
Défectueux
Réparer
ou
remplacer
Réparer
ou
remplacer
Vérifier les soupapes de
sécurité et les limiteurs
de puissance du système 3
Réparer
ou
remplacer
Défectueuse
Vérifier la soupape
de sécurité de
charge (au moteur) 13
Défectueuse
OK
Réparer
ou
remplacer
Défectueuse
11
Vérifier la
pression de
charge
Basse en marche
avant/arrière et au
point mort
OK
Vérifier la soupape
de sécurité de
charge (à la pompe) 12
Augmenter
le régime du
moteur
Faible
Vérifier la soupape
de commande de
la pompe
2
OK
OK
Vérifier le
régime du
9 moteur
OK
Dépannage par la logique
Le tambour est bloqué ou
ne tourne dans aucune
direction
2014 Eaton, All Rights Reserved, Document No. E-PUPI-TM001-F, January 2014
19
Commentaires sur les mesures à prendre du schéma
1. Vérifier la tringlerie de la commande de la pompe externe pour trouver:
(Commandes manuelles)
A. Un mauvais réglage ou des pièces débranchées
B.
Des pièces coincées, courbées ou brisées
(Commandes électriques)
A. Un raccord de signal électrique débranché
2. Vérifier la soupape de commande de la pompe pour trouver:
(Commandes manuelles)
A. Un orifice de commande bouché
B. Un joint plat endommagé
C. Un ressort de rappel du point mort endommagé, brisé ou mal réglé
D. Une broche de connecteur de commande brisée
E. Une broche de la tringlerie de commande brisée ou manquante
F. Un tiroir de commande usé, coincé ou courbé
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
(Commandes électriques)
Un orifice de commande bouché
Un joint plat endommagé
Un tiroir de commande usé, coincé ou courbé
Une électrovanne coincée
Une bobine de solénoïde défectueuse
Un capteur de vitesse mal réglé (s'il est utilisé)
Un capteur de vitesse défectueux (s'il est utilisé)
Un module électronique défectueux
REMARQUE : Lorsque la commande de transition électronique est utilisée, suivez les
instructions du localisateur de défaillance de la boîte de commande.
3. Vérifier les soupapes de sécurité et les limiteurs de puissance du système pour trouver:
(Soupapes de sécurité du système)
A. Un mauvais réglage de la soupape de sécurité contre les surpressions (consulter le
guide du propriétaire/de l'utilisateur pour les réglages des soupapes de sécurité du
système)
B. Des bagues d'appui ou joints toriques endommagés ou manquants
C. Un orifice bouché
D. Un piston usé ou coincé
E. Un clapet de soupape déplacé
(Limiteurs de puissance)
A. Un mauvais réglage de la soupape de sécurité contre les surpressions (consulter le
guide du propriétaire/de l'utilisateur pour les réglages des limiteurs de puissance)
B. Un ressort brisé
C. Une soupape déplacée
20
2014 Eaton, All Rights Reserved, Document No. E-PUPI-TM001-F, January 2014
Commentaires sur les mesures à prendre du schéma
4.
Vérifier les clapets-navettes d'arrêt pour trouver:
A. Un ressort de centrage courbé ou brisé
B. Un tiroir de navette usé ou coincé
C. Un tiroir de navette courbé ou brisé
5.
Vérifier les clapets antiretour pour trouver:
A. Des bagues d'appui ou joints toriques endommagés ou manquants
B. Un siège de bille de retenue endommagé
C. Une bille de retenue coincée
6.
Vérifier le niveau d'huile dans le réservoir:
A. Consulter le guide du propriétaire/de l'utilisateur pour connaître le niveau et le type
de liquide approprié.
7.
Vérifier l'échangeur de chaleur pour savoir si:
A. La circulation d'air est obstruée (refroidi à l'air)
B. La circulation d'eau est obstruée (refroidi à l'eau)
C. Les conduites sont mal installées (entrée vers sortie)
D. La circulation de liquide est obstruée ou insuffisante
E. Le ventilateur de refroidissement est en panne (s'il est utilisé)
8.
Vérifier le clapet de dérivation de l'échangeur de chaleur pour trouver:
A. Un mauvais réglage de la pression
B. Un clapet coincé ou brisé
9.
Vérifier le régime du moteur:
A. Consulter le guide du propriétaire/de l'utilisateur pour connaître les exigences
minimales de régime du moteur.
10. Vérifier le filtre d'entrée pour trouver:
A. Un filtre bouché ou obstrué
B. Une sortie ou une entrée bouchée
C. Une conduite d'aspiration déformée par affaissement du côté de la pompe de charge
D. Une entrée ouverte vers la pompe de charge
11.* Vérifier la pression de charge:
A. Consulter la page 4 de ce manuel pour connaître l'emplacement d'installation du
manomètre de pression de charge.
B. Consulter le guide du propriétaire/de l'utilisateur pour connaître les réglages des
soupapes de sécurité de charge.
12.* Vérifier la soupape de sécurité de charge pour trouver:
(à la pompe)
A. Un mauvais réglage de la pression de la soupape de sécurité de charge
B. Un orifice bouché
C. Un piston usé ou coincé en position ouvert ou fermé
D. Un joint torique manquant ou endommagé
E. Un clapet de soupape déplacé
2014 Eaton, All Rights Reserved, Document No. E-PUPI-TM001-F, January 2014
21
Commentaires sur les mesures à prendre du schéma
13.* Vérifier la soupape de sécurité de charge pour trouver:
(au moteur)
A. Un mauvais réglage de la pression de la soupape de sécurité de charge
B. Un orifice bouché
C. Un piston usé ou coincé en position ouvert ou fermé
D. Un joint torique manquant ou endommagé
E. Un clapet de soupape déplacé
14. Vérifier la pompe de charge pour trouver:
(pompes standards et de type A)
A. Un tenon d'entraînement brisé
B. Un joint torique manquant ou endommagé
C. Une clavette d'entraînement brisée
E. Un jeu d'engrenages usé ou brisé
(pompes de type B)
A. Un accouplement de transmission dénudé ou brisé
B. Une cannelure d'entraînement dénudée ou brisée
C. Un joint torique manquant ou endommagé
D. Une clavette d'entraînement brisée
F. Un jeu d'engrenages usé ou brisé
*Identification des
réglages de pression des
soupapes de sécurité de
charge et du système
Les soupapes de sécurité
de charge et du système
sont toutes réglées
en usine. À des fins
d'identification, un code
de pression est inscrit
sur le bouchon fileté à six
pans situé sur l'extrémité
du système et des
cartouches de soupapes
de pression de charge.
Ce code est aussi utilisé
sur les limiteurs de
puissance. Le numéro
du code est inscrit sur
l'extrémité de la cartouche
de la soupape. (Les
limiteurs de puissance
22
2014 Eaton, All Rights Reserved, Document No. E-PUPI-TM001-F, January 2014
doivent être retirés pour
voir le code de pression.)
Pour déterminer le réglage
de la pression de chaque
soupape, ajoutez un zéro à
droite du numéro de code
inscrit.
Exemples de pression pour
soupapes de pression de
charge
016 = réglage de 160 psi
[11,0 bar]
022 = réglage de 220 psi
[15,2 bar]
Exemples de pression
pour limiteurs de
puissance et soupapes
système
400 = réglage de 4000
psi [275 bar]
500 = réglage de 5000
psi [345 bar]
Notes
2014 Eaton, All Rights Reserved, Document No. E-PUPI-TM001-F, January 2014
23
Eaton
Hydraulics Group USA
14615 Lone Oak Road
Eden Prairie, MN 55344
USA
Tel: 952-937-9800
Fax: 952-294-7722
www.eaton.com/hydraulics
© 2014 Eaton
All Rights Reserved
Printed in USA
Document No. E-PUPI-TM001-F
Supersedes E-PUPI-TM009-E
January 2014
Eaton
Hydraulics Group Europe
Route de la Longeraie 7
1110 Morges
Switzerland
Tel: +41 (0) 21 811 4600
Fax: +41 (0) 21 811 4601
Eaton
Hydraulics Group Asia Pacific
Eaton Building
4th Floor, No. 3 Lane 280 Linhong Rd.
Changning District
Shanghai 200335
China
Tel: (+86 21) 5200 0099
Fax: (+86 21) 5200 0400