Guide de dépannage de transmissions hydrostatiques
Transcription
Guide de dépannage de transmissions hydrostatiques
Transmission hydrostatique a grande puissance Marché: Vehícule Commercial Guide de dépannage de transmissions hydrostatiques utilisées pour les machines de transport béton Table des matières Description du fonctionnement Description du fonctionnement 3 Description du fonctionnement – Point mort 4 Description du débit – Point mort 5 Description du fonctionnement – Marche avant / arrière 6 Description du débit – Marche avant / arrière 7 Recommandations relatives au liquide hydraulique 8 Exigences en matière de manomètre, ainsi que dimension et emplacements des orifices de manometer 12 Mesures de pression 14 Dépannage par la logique 15 Commentaires sur les mesures à prendre du schéma 20 2 2014 Eaton, All Rights Reserved, Document No. E-PUPI-TM001-F, January 2014 Description du fonctionnement Sens de l’écoulement du carter et du débit à l’orifice d’aspiration de la pompe de charge 1 – Pompe à cylindrée variable 8 – Conduites sous haute pression 2 – Moteur à cylindrée variable ou fixe 9 – Échangeur de chaleur 3 – Réservoir 10 – Clapet de dérivation de l’échangeur de chaleur 4 – Robinet d’arrêt (Facultatif) 11 – Conduite de retour du réservoir 5 – Filtre 12 – Bouchon de remplissage et reniflard du réservoir 6 – Conduite d’aspiration de la pompe de charge 7 – Conduites de vidange du carter du moteur et de la pompe 2014 Eaton, All Rights Reserved, Document No. E-PUPI-TM001-F, January 2014 3 Description du fonctionnement – Point mort Transmission hydrostatique Une transmission hydrostatique est un système dynamique qui fonctionne dans une large gamme de conditions. Néanmoins, cette large gamme de fonctionnements peut commodément être divisée en trois modes de base : point mort, marche avant et marche arrière. Les schémas en couleur suivants et les explications qui les accompagnent vous aideront à visualiser ce qui se passe à l’intérieur de la transmission pour chacun des modes de fonctionnement. Important: Lorsque vous étudiez les descriptions suivantes du débit, n’oubliez pas que pour tous les modes de fonctionnement, l’arbre d’entrée de la pompe est entraîné par une source d’énergie externe. 4 Point mort La transmission hydrostatique est au point mort quand la cylindrée variable de la pompe est nulle. Avec une cylindrée nulle, aucune huile à haute pression n’est pompée vers le moteur et son arbre de sortie est arrêté. Référez-vous au schéma en couleur Point mort pendant la lecture de cette explication. Mettre le levier de commande à la position point mort centre le tiroir de commande. Le centrage du tiroir de commande relie les deux conduites allant aux servopistons au carter, et bloque la conduite de pression de commande. Raccorder les conduites des servopistons au carter permet à l’huile de s’écouler des servopistons, et les ressorts d’asservissement centrent le plateau oscillant variable. Lorsque le plateau oscillant est centré, le mouvement alternatif des pistons est arrêté alors que le corps du vérin tourne, et aucune 2014 Eaton, All Rights Reserved, Document No. E-PUPI-TM001-F, January 2014 huile à haute pression n’est pompée. La pompe de charge, qui est reliée à l’arbre d’entrée, pompe l’huile à tous les modes de fonctionnement de la transmission. Au point mort, elle prend l’huile refroidie et filtrée dans le réservoir et remplit le circuit. Le débit de la pompe de charge traverse les clapets antiretour dans le couvercle d’embout de la pompe et remplit les pistons de la pompe, les conduites à haute pression et les pistons du moteur. Ce débit d’huile est prévu pour compenser les fuites internes et pour maintenir le circuit amorcé. Après l’amorçage du circuit à haute pression, la pression de la pompe de charge ouvre la soupape de sécurité de pression de charge située dans la pompe de charge. Cela dirige le débit de la pompe de charge dans le carter de la pompe, puis de nouveau dans le réservoir. Ce débit d’huile rince et refroidit la pompe. Pompe Servopiston Clapets antiretour Correction de la pression Huile d'alimentation de la soupape de commande Soupape de commande Soupape de sécurité de basse pression de charge Soupape de sécurité Huile de l'orifice d'admission haute pression Pompe de charge Clapet-navette Soupape de sécurité de pression de charge Clapet de dérivation de l'échangeur de chaleur Réservoir Moteur Arbre de sortie Débit à l'orifice d'admission Pression de carter Pression de commande Pression de charge Haute pression Schéma d’une pompe à cylindrée variable à pistons axiaux et d’un moteur à cylindrée fixe Huile de pression de commande Levier de commande Échangeur de chaleur Description du débit – Point mort 2014 Eaton, All Rights Reserved, Document No. E-PUPI-TM001-F, January 2014 5 Description du fonctionnement – Marche avant/arrière Transmission hydrostatique Les modes marche avant et marche arrière sont semblables, par conséquent ils sont regroupés et sont appelés mode marche avant/arrière. Marche avant/arrière La transmission hydrostatique est en mode marche avant/arrière quand le débit dans le circuit haute pression fait tourner l’arbre du moteur. Référez-vous au schéma en couleur Marche avant/arrière pendant la lecture de cette explication. Le débit dans le circuit haute pression est créé par l’inclinaison du plateau oscillant variable de la pompe hors de sa position centrée (ou point mort). Lorsque le plateau oscillant est incliné, les pistons effectuent un mouvement alternatif alors que le corps du vérin tourne et qu’un débit est produit. Le plateau oscillant peut être incliné des deux côtés du centre. L’incliner d’un côté produit un débit qui met la transmission en marche avant. L’incliner de l’autre côté inverse le débit et l’arbre du moteur tourne dans le sens opposé. Hormis la commande de sens, l’angle du plateau oscillant commande également la vitesse de sortie. L’angle du plateau oscillant modifie la vitesse en changeant la cylindrée de la pompe. Plus l’angle du plateau oscillant est grand, plus la cylindrée est importante et plus le moteur tourne vite. 6 Le circuit de commande standard comporte un levier unique qui règle la vitesse et le sens de rotation. Centrez le levier pour le point mort. Déplacez-le d’un côté du centre pour la marche avant, et de l’autre côté pour la marche arrière. La vitesse du moteur est commandée par l’amplitude du déplacement du levier. Le circuit de commande change l’angle de plateau oscillant en dirigeant la pression de commande vers l’un ou l’autre des servopistons. La pression de commande, au réglage de la soupape de sécurité de pression de charge, est fournie à la soupape de commande par la pompe de charge. Dans le schéma Marche avant/arrière, la pression de commande est dirigée vers le servopiston inférieur, ce qui incline le plateau oscillant. L’huile dans l’alésage du servo supérieur s’écoule dans le carter par la soupape de commande lorsque le plateau oscillant s’incline. Le lien d’asservissement entre le plateau oscillant et la soupape de commande maintient le plateau oscillant à l’angle fixé par le levier de commande. Lorsque le plateau oscillant se déplace à l’angle désiré, le lien d’asservissement déplace le tiroir de commande afin qu’il ouvre/ ferme les conduites allant aux servopistons. Le plateau oscillant restera dans cette position 2014 Eaton, All Rights Reserved, Document No. E-PUPI-TM001-F, January 2014 jusqu’à ce que le levier de commande soit déplacé. Le débit de la pompe de charge qui n’est pas utilisé par le circuit de commande traverse le clapet antiretour du couvercle d’embout dans le côté basse pression de la boucle. À cet endroit, il fournit une contre-pression aux pistons du moteur. Situé dans le bloc de distribution du moteur, le clapet-navette centré par un ressort se déplace pour relier le côté basse pression de la boucle à la soupape de sécurité de pression de charge. Quand la contre-pression est suffisamment élevée, la soupape de sécurité de pression de charge, dans le bloc de distribution, s’ouvre et le débit de la pompe de charge entre dans le carter du moteur. Le débit du carter rince les carters de la pompe et du moteur, et refroidit la transmission. La soupape de sécurité de pression de charge dans le bloc de distribution du moteur a généralement un réglage inférieur à celui de la soupape de sécurité de pression de charge dans la pompe de charge. Ainsi, le débit du carter commence au moteur, va à la pompe et revient au réservoir. Les flèches sur le schéma d’une transmission hydrostatique pour service dur typique, page 4, montrent le chemin du débit du carter. La soupape de sécurité de pression de charge dans la pompe de charge s’ouvre lorsque la transmission est au point mort et que le clapet-navette est centré. Comparez le clapet-navette dans chacun des schémas en couleur pour mieux comprendre son fonctionnement. Les soupapes de sécurité haute pression dans le bloc de distribution du moteur s’ouvrent pour relier le côté haute pression de la boucle au côté basse pression si le moteur cale et si la pression devient trop élevée. Il y a deux soupapes de sécurité haute pression; une fonctionne en marche avant et l’autre en marche arrière. Pompe Huile de pression de commande Servopiston Clapets antiretour Correction de la pression Huile à basse pression Soupape de sécurité haute pression Soupape de sécurité de basse pression de charge Huile de l'orifice d'admission Pompe de charge Clapet-navette Soupape de sécurité de pression de charge Clapet de dérivation de l'échangeur de chaleur Huile à haute pression Huile d'alimentation de la soupape de commande Soupape de commande Réservoir Moteur Arbre de sortie Débit à l'orifice d'admission Pression de carter Pression de commande Pression de charge Haute pression Schéma d’une pompe à cylindrée variable à pistons axiaux et d’un moteur à cylindrée fixe Levier de commande Échangeur de chaleur Description du débit – Marche avant/arrière 2014 Eaton, All Rights Reserved, Document No. E-PUPI-TM001-F, January 2014 7 Recommandations relatives au liquide hydraulique Objectif Les performances désirées et la durée utile prévue que peuvent fournir les composants hydrostatiques d’Eaton dépendent en grande partie du liquide utilisé. Le but de ce document est de transmettre aux lecteurs les connaissances permettant de choisir les liquides appropriés à utiliser dans les systèmes qui comportent des composants hydrostatiques d’Eaton. Choix d’un liquide hydraulique Les liquides hydrauliques des circuits hydrauliques servent à différentes fins. Ils servent de moyen de transmission de la puissance, lubrifient les pièces mobiles et évacuent la chaleur produite dans le circuit. Par conséquent, les liquides doivent avoir des propriétés adéquates pour procurer une protection appropriée contre l’usure, transmettre efficacement la puissance et avoir une excellente stabilité chimique dans les conditions de fonctionnement les plus défavorables. Les performances multidimensionnelles font du liquide hydraulique un facteur essentiel dans un circuit hydraulique; le choix approprié d’une huile assure une durée utile et un fonctionnement satisfaisants des composants/lubrifiants du circuit. 8 Viscosité La caractéristique la plus importante à considérer lors du choix d’un liquide à utiliser dans un circuit hydraulique est sa viscosité. Le liquide doit être assez fluide pour couler facilement, mais assez épais pour sceller et maintenir un film lubrifiant entre les surfaces des paliers et les surfaces d’étanchéité. Les exigences de viscosité pour la gamme de produits hydrostatiques pour service dur d’Eaton sont précisées plus loin dans ce document. Viscosité et température La température et la viscosité sont inversement reliées. Plus le liquide devient chaud, plus il devient fluide et plus sa viscosité diminue. Quand le liquide se refroidit, sa viscosité augmente. Il est important de tenir compte de la plage entière de températures de fonctionnement pour choisir la bonne viscosité de l’huile d’un circuit hydraulique. Calculez les viscosités aux températures du liquide au démarrage, dans les conditions normales de fonctionnement et au point maximal possible, et comparez-les aux recommandations pour le circuit hydraulique. 2014 Eaton, All Rights Reserved, Document No. E-PUPI-TM001-F, January 2014 Généralement, le liquide est épais à la mise en marche du circuit hydraulique. Avec le mouvement, le liquide se réchauffe jusqu’au point où le système de refroidissement commence à fonctionner. À partir de là, le liquide est maintenu à la température pour laquelle le système hydrostatique a été conçu. En pratique, cette séquence varie; des systèmes hydrostatiques sont utilisés dans de nombreux environnements allant de très froids à très chauds. Les systèmes de refroidissement varient également de très élaborés à très simples, de sorte que la température ambiante peut avoir une incidente sur la température de fonctionnement. Les fabricants d’équipement qui utilisent des composants hydrostatiques d’Eaton dans leurs produits devraient prévoir la température dans leurs conceptions et faire à leurs clients les recommandations appropriées quant aux liquides. Généralement, un liquide de viscosité ISO inférieure est recommandé pour un fonctionnement dans des climats froids à modérés. Une viscosité ISO supérieure est recommandée pour un fonctionnement dans des climats modérés à chauds. Propreté La propreté du liquide dans un circuit hydrostatique est extrêmement importante. Eaton recommande que le liquide utilisé dans ses composants hydrostatiques soit maintenu au code de propreté ISO 18/13 conforme à la pratique recommandée SAE J1165. Ce code permet un maximum de 2500 particules par millilitre supérieures à 5 μm, et un maximum de 80 particules par millilitre supérieures à 15 μm. Quand des composants avec différentes exigences de propreté sont utilisés dans le même circuit, la norme la plus propre devrait être appliquée. Les fabricants d’équipements d’origine et les distributeurs qui utilisent des composants hydrostatiques d’Eaton dans leurs produits devraient tenir compte de ces exigences dans leurs conceptions. Un fournisseur réputé de filtres peut fournir des renseignements sur les filtres. Recommandations relatives au liquide hydraulique Directives en matière de viscosité et de propreté Gamme de produits Minimum Plage optimale Máximo Exigences de propreté ISO Piston pour service dur 10cSt 16 à 39 cSt 2158 cSt 18/13 Pompes et moteurs (60 SUS) (80 à 180 SUS) (10,000 SUS) Remarques: • Les liquides trop épais pour circuler lors des démarrages par temps froid causent une cavitation de la pompe et pourraient causer des dommages. La cavitation du moteur n’est pas un problème lors de démarrages à froid. Une huile épaisse peut entraîner des pressions de carter élevées, qui posent à leur tour des problèmes de joint d’arbre. • Si le liquide est devenu noir, il est possible qu’il y ait un problème de surchauffe. • Si le liquide devient laiteux, il pourrait y avoir un problème de contamination par l’eau. • Contactez votre représentant Eaton si vous avez des questions précises sur les exigences relatives aux liquides des composants hydrostatiques d’Eaton. • Mesurez le niveau du liquide quand le circuit est froid. • Un liquide dont la viscosité est modifiée peut perdre sa de viscosité en raison du cisaillement des améliorants d’indice de viscosité. 2014 Eaton, All Rights Reserved, Document No. E-PUPI-TM001-F, January 2014 9 Recommandations relatives au liquide hydraulique Entretien des liquides Le maintien d’une viscosité et d’une propreté correctes du liquide est essentiel pour tous les systèmes hydrostatiques. Comme des composants hydrostatiques d’Eaton sont utilisés dans une grande variété d’applications, il est impossible pour Eaton de publier un programme d’entretien des liquides qui couvrirait chaque situation. Des essais et des contrôles sur place sont les seules manières d’obtenir des mesures précises de la propreté des circuits. Les fabricants d’équipements d’origine et les distributeurs qui utilisent des composants hydrostatiques d’Eaton devraient faire des tests et établir des programmes d’entretien des liquides pour leurs produits. Ces programmes d’entretien devraient être conçus pour répondre aux exigences de viscosité et de propreté présentées dans ce document. Sélection du liquide Huile hydraulique AW Les liquides hydrauliques AW à base de pétrole de qualité supérieure vous offriront la meilleure performance pour vos composants hydrostatiques d’Eaton. Ces liquides contiennent généralement des additifs ayant des effets positifs sur les systèmes hydrostatiques. Eaton recommande des liquides contenant des additifs antiusure, antirouille, antimousse et antioxydant. Les liquides hydrauliques à base de pétrole de qualité supérieure sont classés selon des indices de viscosité ISO. La performance et la fiabilité de la pompe sont directement influencées par la composition des additifs antiusure contenus dans l’huile. Les huiles offrant une protection antiusure élevée sont recommandées pour des performances optimales et une durée de service prolongée. Eaton a ses propres méthodes pour évaluer la propriété antiusure des huiles hydrauliques AW minérales ou à base de pétrole. Le liquide doit réussir l’essai d’usure sur pompe hydraulique Vickers@ 35VQ25 d’Eaton ou être conforme aux spécifications de performances Eaton Vickers M 2950 S. Remarques supplémentaires: • Les liquides trop épais pour circuler lors des démarrages par temps froid causent une cavitation de la pompe et pourraient causer des dommages. La cavitation du moteur n’est pas un problème lors de démarrages à froid. Une huile épaisse peut entraîner des pressions de carter élevées, qui posent à leur tour des problèmes de joint d’arbre. 10 2014 Eaton, All Rights Reserved, Document No. E-PUPI-TM001-F, January 2014 • Si le liquide est devenu noir, il est possible qu’il y ait un problème de surchauffe. • Si le liquide devient laiteux, il pourrait y avoir un problème de contamination par l’eau. • Mesurez le niveau du liquide quand le circuit est froid. Huiles moteur L’utilisation d’huiles moteur pour des applications hydrauliques doit être conforme aux spécifications de performances API SF, SG ou SH, ou à des spécifications supérieures. Le grade SAE approprié est attribué en fonction des températures de fonctionnement. • Un liquide dont la viscosité est modifiée peut perdre de sa viscosité en raison du cisaillement des améliorants d’indice de viscosité. • Communiquez avec votre représentant Eaton si vous avez des questions spécifiques sur les exigences relatives aux liquides des composants hydrostatiques d’Eaton. Recommandations relatives au liquide hydraulique Directives pour les huiles biodégradables (végétales) Gamme de produits Puissance nominale avec de l’huile biodégradable Moteurs et pompes à piston à grande puissance 80 % de la pression nominale Température max. du liquide (appareil) : 82 °C (180 °F) normale indiquée pour les Température max. du liquide (réservoir) : 71 °C (160 °F) huiles minérales Remarques supplémentaires: • Les exigences en matière de viscosité et de propreté ISO décrites à la page précédente doivent être respectées. • Pour les systèmes utilisant de l’huile qui n’est pas à base de pétrole, établissez la cible à un échelon de propreté plus élevé pour chaque taille de particule, par rapport au code des liquides à base de pétrole. Si le code de propreté exigé le plus élevé est 19/17/15 et que la catégorie de liquide utilisé est HETG, la cible devient 18/16/14. • Selon les essais de produits limités à ce jour, la durée de service de l’appareil lorsqu’il fonctionne aux pressions nominales indiquées ci-dessus ne devrait pas diminuer. Commentaires • L’huile végétale est soluble dans l’huile minérale. Toutefois, seul le contenu de l’huile végétale est biodégradable. Lorsqu’un système est converti de l’huile minérale à l’huile végétale, il doit être vidangé à plusieurs reprises avec de l’huile végétale pour s’assurer que celle-ci soit biodégradable à 100%. • Les appareils utilisant certains produits à base d’huile végétale pourraient avoir une durée de service normale lorsqu’ils fonctionnent à des pressions nominales supérieures à celles indiquées ci-dessus. • Les huiles végétales s’oxydent plus rapidement que les liquides hydrauliques à base de pétrole. Prenez toutes les mesures possibles pour maintenir la température du liquide à l’intérieur des limites précisées et pour établir des intervalles de vidange d’huile plus rapprochés. • Tous les joints d’étanchéité doivent être en fluocarbone (FKM), en élastomère fluorocarboné (Viton) ou en nitrile hydrogéné (HNBR). • La densité relative du liquide doit être de 0,92. Placez le circuit afin que le niveau d’huile du réservoir soit suffisamment au-dessus de l’orifice d’aspiration de la pompe pour garantir un minimum de pression absolue de 1,0 bar à la pompe. • La contamination par l’eau pourrait dégrader le liquide d’un maximum de -0,07 % en poids. Prenez toutes les précautions pour éviter la contamination par l’eau. • Il pourrait y avoir plus de mousse et d’aération pour ce liquide par rapport aux huiles à base de pétrole. Le réservoir peut être conçu pour offrir un maximum de temps de rétention pour une évacuation d’air efficace. • Augmentation maximale de l’indice d’acidité (TAN) de 2,0 mg KOH/g à partir de la valeur de démarrage. 2014 Eaton, All Rights Reserved, Document No. E-PUPI-TM001-F, January 2014 11 Exigences en matière de manomètre, ainsi que dimension et emplacements des orifices de manomètre Pompes à cylindrée variable Manomètre de pression de charge 0 à 37 bar [0 à 600 psi] Vacuomètre d'aspiration -1 à +2 bar [-30 à +30 po Hg (mercure)] (manovacuomètre) 300 0 400 200 10 5 10 15 100 500 0 PSI 20 20 Compound 600 30 Vac 25 30 Press Soupape de sécurité de pression de charge Filetage 1 à 5/16 à 12 UN 2B – Orifice à joint torique SAE 16 A B Filetage 7/16 à 20 UNF, 2B – Orifice à joint torique SAE 4 Limiteurs de puissance facultatifs Le client doit fournir le raccord Moteur à cylindrée fixe Manomètre à air comprimé du carter 0 à 20 bar [0 à 300 psi] Manomètres à air comprimé du système (2) 0 à 610 bar [0 à 10 000 psi] 150 Le client doit fournir le raccord 4000 200 100 50 0 PSI 5000 6000 3000 8000 PSI 1000 300 4000 7000 2000 250 0 9000 5000 6000 3000 7000 2000 1000 10000 8000 PSI 9000 10000 Filetage 7/16 à 20 UNF, 2B – Orifices à joint torique SAE 4 Filetage 1 1/16 à 12 UN, 2B – Orifice à joint torique SAE 12 Soupape de sécurité de pression de charge Capteur de vitesse Emplacement facultatif du manomètre à air comprimé facultatif du carter 12 2014 Eaton, All Rights Reserved, Document No. E-PUPI-TM001-F, January 2014 Clapetnavette Soupape de sécurité haute pression (orifice A) Soupape de sécurité haute pression (orifice B) Exigences en matière de manomètre, ainsi que dimension et emplacements des orifices de manomètre Moteurs à cylindrée fixe (avec navette intégrale) Manomètres à air comprimé du système (2) 0 à 610 bar [0 à 10 000 psi] Manomètre à air comprimé du carter 0 à 20 bar [0 à 300 psi] 150 50 Le client doit fournir le raccord PSI 6000 3000 8000 PSI 1000 300 4000 7000 2000 250 0 5000 4000 200 100 0 9000 5000 6000 3000 7000 2000 1000 10000 8000 PSI 9000 10000 Filetage 9/16 à 18 UNF, 2B – Orifices à joint torique SAE 6 Filetage 1 1/16 à 12 UN, 2B – Orifice à joint torique SAE 12 Clapet-navette Emplacement du manomètre à air comprimé facultatif du carter Orifice de manomètre à air comprimé du système (B) Capteur de vitesse facultatif B A Orifice de manomètre à air comprimé du système (A) Soupape de sécurité de pression de charge Remarque : Pour protéger vos instruments, tous les manomètres doivent être protégés contre l'humidité (ou ancrés) et posés sur des conduites flexibles. 2014 Eaton, All Rights Reserved, Document No. E-PUPI-TM001-F, January 2014 13 Mesures de pression Les pressions précisées dans ce guide sont des pressions relatives ou des pressions différentielles. La mesure d'un manomètre à air comprimé est à zéro lorsqu'il lit la pression atmosphérique. Les mesures inférieures ou supérieures à ce zéro correspondent à la pression relative (bar [psi]). La pression différentielle est la différence entre deux pressions relatives dans un circuit hydraulique. Exemple: Une pression de charge de 16,5 bar [240 psi] - Une pression de carter de 1,5 bar [20 psi] Une pression différentielle de 15,0 bar [220 psi] Les circuits hydrostatiques habituels comprennent généralement une pression d'aspiration, une pression de carter, une pression de charge ou une basse pression, et une haute pression ou une pression du système. Ces pressions varient selon l'application et les conditions de fonctionnement. Pressions nominales de fonctionnement (à une température de fonctionnement normale) Pression d'aspiration: Ne doit pas dépasser 254 mm [10 po] de mercure (Hg) pendant une période prolongée. Pression du carter: Ne doit pas dépasser 2,8 bar [40 psi] pendant une période prolongée. Pression de charge:* Point mort à Marche avant/arrière à 15,2 ∆ bar [220 ∆psi] 11.0 bar [160 PSI] *Les soupapes de sécurité de pression de charge sont réglées en usine à leur pression nominale avec un débit de 7,6 L/min [2 gpm]. La pression initiale des soupapes augmentera d'environ 0,45 bar pour chaque débit supplémentaire de 3,8 L/min [6,5 psi par 1 gpm] dans la soupape. Les pressions de charge précisées sont supérieures aux pressions habituelles. Il est possible de régler des pressions de charge supérieures en usine pour votre utilisation particulière. 14 2014 Eaton, All Rights Reserved, Document No. E-PUPI-TM001-F, January 2014 Dépannage par la logique Ce guide est conçu de manière à aider l'utilisateur à diagnostiquer les problèmes de transmission éventuels. Faites correspondre les symptômes de transmission avec les énoncés de problèmes, puis suivez les mesures à prendre indiquées dans le schéma fonctionnel. Cela Symptôme: vous aidera à corriger les problèmes mineurs et à éliminer le temps d'arrêt inutile. À la suite des schémas de logique de dépannage, vous trouverez des commentaires expliquant davantage les mesures à prendre indiquées dans les schémas. Au besoin, le Mesure à prendre Vérification Numéro du commentaire Point mort difficile ou impossible à trouver 1 ? Décision Défectueux Solution Réparer ou remplacer Vérifier la tringlerie de la commande de la pompe externe (si elle est utilisée) 1 numéro des commentaires apparaît aux côtés des mesures concernées dans les cases du schéma fonctionnel. OK Vérifier la commande de la pompe 2 Défectueuse Défectueuse Réparer ou remplacer Réparer ou remplacer OK OK Remplacer la pompe 2014 Eaton, All Rights Reserved, Document No. E-PUPI-TM001-F, January 2014 15 16 2014 Eaton, All Rights Reserved, Document No. E-PUPI-TM001-F, January 2014 Réparer ou remplacer Vérifier les clapets-navettes Réparer ou remplacer OK Réparer ou remplacer Défectueux Défectueux Vérifier les clapets antiretour 5 Remplacer la pompe OK 4 Vérifier les soupapes de sécurité et les limiteurs 3 de puissance du système OK Le tambour tourne seulement dans une direction Défectueux Réparer ou remplacer Réparer ou remplacer OK Défectueux OK Vérifier la soupape de commande de la 2 pompe Défectueux Vérifier la tringlerie de la commande de la pompe 1 externe (si elle est utilisée) Dépannage par la logique OK Remplacer Réparer ou remplacer Vérifier le filtre d'entrée 10 OK Réparer ou remplacer Défectueux OK OK Réparer ou remplacer Défectueux 11 Réparer ou remplacer Défectueux Vérifier la soupape de sécurité de charge (au moteur)13 Basse en marche avant/ arrière Vérifier la pression de charge Réparer ou remplacer Défectueux Vérifier le clapet de dérivation de l'échangeur 8 de chaleur (s'il est utilisé) Basse en marche avant/arrière et au point mort Vérifier la soupape de sécurité de charge (à la pompe) 12 Vérifier les soupapes de sécurité et les limiteurs de puissance du système 3 Bouché 14 OK OK Défectueux Vérifier la pompe de charge Remplacer la transmission (pompe et moteur) Nettoyer Augmenter le régime du moteur Remplir le réservoir Vérifier l'échangeur de chaleur 7 Bouché 9 OK Faible OK Vérifier le régime du moteur Niveau bas Vérifier le niveau d'huile dans le 6 réservoir OK Dépannage par la logique Surchauffe du système hydraulique 2014 Eaton, All Rights Reserved, Document No. E-PUPI-TM001-F, January 2014 17 18 2014 Eaton, All Rights Reserved, Document No. E-PUPI-TM001-F, January 2014 Basse en marche avant/arrière Vérifier la soupape de sécurité de 13 charge (au moteur) Défectueuse Réparer ou remplacer Vérifier la soupape de sécurité de charge (à la pompe) 12 Défectueuse Réparer ou remplacer OK Réparer ou remplacer Défectueuse Vérifier la soupape de sécurité de charge (à la pompe) 12 Basse en marche avant/arrière et au point mort Réparer ou remplacer Défectueuse Vérifier la soupape de commande de la pompe 2 OK OK Remplacer Bouché Vérifier le filtre d'entrée 10 OK Réparer ou remplacer Défectueuse Vérifier la pompe de 14 charge Remplacer la transmission (pompe et moteur) OK Réponse lente du tambour Basse au point mort 13 Vérifier la pression de charge Dépannage par la logique OK OK OK Remplacer Réparer ou remplacer Remplacer la transmission (pompe et moteur) Bouché Défectueuse Vérifier le filtre d'entrée Réparer ou remplacer Remplir le réservoir Vérifier la pompe de charge 14 Défectueuse OK 10 Vérifier la tringlerie de la commande de la pompe 1 externe (si elle est utilisée) Niveau bas Vérifier le niveau d'huile dans le 6 réservoir Basse en marche avant/ arrière Défectueux Réparer ou remplacer Réparer ou remplacer Vérifier les soupapes de sécurité et les limiteurs de puissance du système 3 Réparer ou remplacer Défectueuse Vérifier la soupape de sécurité de charge (au moteur) 13 Défectueuse OK Réparer ou remplacer Défectueuse 11 Vérifier la pression de charge Basse en marche avant/arrière et au point mort OK Vérifier la soupape de sécurité de charge (à la pompe) 12 Augmenter le régime du moteur Faible Vérifier la soupape de commande de la pompe 2 OK OK Vérifier le régime du 9 moteur OK Dépannage par la logique Le tambour est bloqué ou ne tourne dans aucune direction 2014 Eaton, All Rights Reserved, Document No. E-PUPI-TM001-F, January 2014 19 Commentaires sur les mesures à prendre du schéma 1. Vérifier la tringlerie de la commande de la pompe externe pour trouver: (Commandes manuelles) A. Un mauvais réglage ou des pièces débranchées B. Des pièces coincées, courbées ou brisées (Commandes électriques) A. Un raccord de signal électrique débranché 2. Vérifier la soupape de commande de la pompe pour trouver: (Commandes manuelles) A. Un orifice de commande bouché B. Un joint plat endommagé C. Un ressort de rappel du point mort endommagé, brisé ou mal réglé D. Une broche de connecteur de commande brisée E. Une broche de la tringlerie de commande brisée ou manquante F. Un tiroir de commande usé, coincé ou courbé A. B. C. D. E. F. G. H. (Commandes électriques) Un orifice de commande bouché Un joint plat endommagé Un tiroir de commande usé, coincé ou courbé Une électrovanne coincée Une bobine de solénoïde défectueuse Un capteur de vitesse mal réglé (s'il est utilisé) Un capteur de vitesse défectueux (s'il est utilisé) Un module électronique défectueux REMARQUE : Lorsque la commande de transition électronique est utilisée, suivez les instructions du localisateur de défaillance de la boîte de commande. 3. Vérifier les soupapes de sécurité et les limiteurs de puissance du système pour trouver: (Soupapes de sécurité du système) A. Un mauvais réglage de la soupape de sécurité contre les surpressions (consulter le guide du propriétaire/de l'utilisateur pour les réglages des soupapes de sécurité du système) B. Des bagues d'appui ou joints toriques endommagés ou manquants C. Un orifice bouché D. Un piston usé ou coincé E. Un clapet de soupape déplacé (Limiteurs de puissance) A. Un mauvais réglage de la soupape de sécurité contre les surpressions (consulter le guide du propriétaire/de l'utilisateur pour les réglages des limiteurs de puissance) B. Un ressort brisé C. Une soupape déplacée 20 2014 Eaton, All Rights Reserved, Document No. E-PUPI-TM001-F, January 2014 Commentaires sur les mesures à prendre du schéma 4. Vérifier les clapets-navettes d'arrêt pour trouver: A. Un ressort de centrage courbé ou brisé B. Un tiroir de navette usé ou coincé C. Un tiroir de navette courbé ou brisé 5. Vérifier les clapets antiretour pour trouver: A. Des bagues d'appui ou joints toriques endommagés ou manquants B. Un siège de bille de retenue endommagé C. Une bille de retenue coincée 6. Vérifier le niveau d'huile dans le réservoir: A. Consulter le guide du propriétaire/de l'utilisateur pour connaître le niveau et le type de liquide approprié. 7. Vérifier l'échangeur de chaleur pour savoir si: A. La circulation d'air est obstruée (refroidi à l'air) B. La circulation d'eau est obstruée (refroidi à l'eau) C. Les conduites sont mal installées (entrée vers sortie) D. La circulation de liquide est obstruée ou insuffisante E. Le ventilateur de refroidissement est en panne (s'il est utilisé) 8. Vérifier le clapet de dérivation de l'échangeur de chaleur pour trouver: A. Un mauvais réglage de la pression B. Un clapet coincé ou brisé 9. Vérifier le régime du moteur: A. Consulter le guide du propriétaire/de l'utilisateur pour connaître les exigences minimales de régime du moteur. 10. Vérifier le filtre d'entrée pour trouver: A. Un filtre bouché ou obstrué B. Une sortie ou une entrée bouchée C. Une conduite d'aspiration déformée par affaissement du côté de la pompe de charge D. Une entrée ouverte vers la pompe de charge 11.* Vérifier la pression de charge: A. Consulter la page 4 de ce manuel pour connaître l'emplacement d'installation du manomètre de pression de charge. B. Consulter le guide du propriétaire/de l'utilisateur pour connaître les réglages des soupapes de sécurité de charge. 12.* Vérifier la soupape de sécurité de charge pour trouver: (à la pompe) A. Un mauvais réglage de la pression de la soupape de sécurité de charge B. Un orifice bouché C. Un piston usé ou coincé en position ouvert ou fermé D. Un joint torique manquant ou endommagé E. Un clapet de soupape déplacé 2014 Eaton, All Rights Reserved, Document No. E-PUPI-TM001-F, January 2014 21 Commentaires sur les mesures à prendre du schéma 13.* Vérifier la soupape de sécurité de charge pour trouver: (au moteur) A. Un mauvais réglage de la pression de la soupape de sécurité de charge B. Un orifice bouché C. Un piston usé ou coincé en position ouvert ou fermé D. Un joint torique manquant ou endommagé E. Un clapet de soupape déplacé 14. Vérifier la pompe de charge pour trouver: (pompes standards et de type A) A. Un tenon d'entraînement brisé B. Un joint torique manquant ou endommagé C. Une clavette d'entraînement brisée E. Un jeu d'engrenages usé ou brisé (pompes de type B) A. Un accouplement de transmission dénudé ou brisé B. Une cannelure d'entraînement dénudée ou brisée C. Un joint torique manquant ou endommagé D. Une clavette d'entraînement brisée F. Un jeu d'engrenages usé ou brisé *Identification des réglages de pression des soupapes de sécurité de charge et du système Les soupapes de sécurité de charge et du système sont toutes réglées en usine. À des fins d'identification, un code de pression est inscrit sur le bouchon fileté à six pans situé sur l'extrémité du système et des cartouches de soupapes de pression de charge. Ce code est aussi utilisé sur les limiteurs de puissance. Le numéro du code est inscrit sur l'extrémité de la cartouche de la soupape. (Les limiteurs de puissance 22 2014 Eaton, All Rights Reserved, Document No. E-PUPI-TM001-F, January 2014 doivent être retirés pour voir le code de pression.) Pour déterminer le réglage de la pression de chaque soupape, ajoutez un zéro à droite du numéro de code inscrit. Exemples de pression pour soupapes de pression de charge 016 = réglage de 160 psi [11,0 bar] 022 = réglage de 220 psi [15,2 bar] Exemples de pression pour limiteurs de puissance et soupapes système 400 = réglage de 4000 psi [275 bar] 500 = réglage de 5000 psi [345 bar] Notes 2014 Eaton, All Rights Reserved, Document No. E-PUPI-TM001-F, January 2014 23 Eaton Hydraulics Group USA 14615 Lone Oak Road Eden Prairie, MN 55344 USA Tel: 952-937-9800 Fax: 952-294-7722 www.eaton.com/hydraulics © 2014 Eaton All Rights Reserved Printed in USA Document No. E-PUPI-TM001-F Supersedes E-PUPI-TM009-E January 2014 Eaton Hydraulics Group Europe Route de la Longeraie 7 1110 Morges Switzerland Tel: +41 (0) 21 811 4600 Fax: +41 (0) 21 811 4601 Eaton Hydraulics Group Asia Pacific Eaton Building 4th Floor, No. 3 Lane 280 Linhong Rd. Changning District Shanghai 200335 China Tel: (+86 21) 5200 0099 Fax: (+86 21) 5200 0400