les nouveautes et animations des exposants

Transcription

les nouveautes et animations des exposants
13-17 novembre 2014
LES NOUVEAUTES
ET ANIMATIONS
DES EXPOSANTS
ACMA DIFFUSION
10, allée des jardins 77164 FERRIERES EN BRIE
N° de stand : 4E 090
Nom du responsable communication/presse : Philippe MONPERT
Téléphone : 06 07 19 35 35
Courriel : [email protected]
Votre actualité pour le Salon de la Photo 2014
Présentation de nombreuses nouvelles sangles et nouveaux sacs photo dans nos différentes marques
(Kelly Moore, IMO, Riley G, Couch, Get'm Get'm, Souldier et Red Monkey) et peut-être plus...
Introduction of many new camera straps and bags from our different suppliers (Kelly Moore, IMO,
Riley G, Couch, Get'm Get'm, Souldier and Red Monkey) and maybe more...
Présentation de votre société et de ses activités
ACMA DIFFUSION distribue plusieurs marques de sangles et sacs photo vraiment originales. Vos
accessoires ont enfin du style! A découvrir sur notre site internet www.my-straps.com
ACMA DIFFUSION distibutes several brands of camera straps and bags. Finally we give style to your
camera accessories! Check our website www.my-straps.com
FOREST – Le Cartonnage Photographique
5, rue Georges Méliiès - BP5 69682 Chassieu cedex
N° de stand: 4 G 055
Nom du responsable communication/presse : Lionel Forest
Téléphone : 04 72 79 56 56
Courriel : [email protected]
 Votre actualité pour le Salon de la Photo 2014
-
-
Collection 2015 d’albums numériques.
Nouvelle collection d’albums “Légende” avec passe-partout biseautés.
Nouvelle collection de boites de présentation et de livraison.
-
2015 Wedding Book collection.
New collection of albums « Legend » with core-board mats.
New collection of boxes for presentation and delivery.
 Présentation de vos produits phares en 2014
-

-
Albums traditionnels mariages, portraits et naissance.
Albums numériques mariages, portraits et naissance.
Boites et pochettes personnalisées de livraison pour tirages, livres traditionnels, livres
numériques.
Couverture personnalisées pour album Photobook, Fastbind, Unibind.
Pochettes identité et pochettes remerciements
Porte CD et DVD.
Cartonnages mariages et portraits.
Chemises reportage et chemises industrie.
Cartonnage scolaire et anti-copie.
-
Classic albums for wedding, portraits, birth.
Photo Boxes and folders, printing with your logotype, book boxes, briefcases…
Printing covers for Photobook, Fastbind, Unibind albums.
Passport photography folders, greeting cards.
DVD Pockets.
Folders for wedding and portraits photography.
Folder for school and kids photography.

Les animations et démonstrations présentées sur votre stand
Démonstration : l’album numérique avec contenu enrichi.
Présentation des logiciels SPC : Album Express, Calendars Professional, Album Design…
Digital album with rich media content demonstration.
SPC software presentation : Album Express, Calendars Professional, Album Design…
 Présentation de votre société et de ses activités
Forest : Fabrication française depuis plus de 50 ans de tous les produits de présentation des œuvres
photographiques des photographes professionnels, standard et sur-mesure, albums et cartonnage.
Made in France for more than 50 years, we design all supports needed to present photography,
dedicated to professional photographers. We offer standard and « sur-mesure » products, albums
and folders.
AFMI
105 Boulevard de Chanzy – 93100 MONTREUIL
N° de stand : 4A 098
Nom du responsable communication/presse : Sandrine DABIN
Téléphone : 01 49 88 00 68
Courriel : [email protected]
Votre actualité pour le Salon de la Photo 2014
Nous présenterons notre organisme, nos stages de perfectionnement, notre cursus pour les
nouveaux photographes et nos stage évènements.
Présentation de vos produits phares en 2014
Nous proposons des stages de perfectionnement de 2 ou 3 jours, des masterclass sous forme
d’ateliers de 3 jours avec 3 formateurs étrangers, et un cursus de formation complet pour les
nouveaux photographes.
Les animations et démonstrations présentées sur votre stand
Nous proposerons des ateliers tous les matins et après-midis sur des thèmes variés avec des
démonstrations avec modèles.
Présentation de votre société et de ses activités
L’AFMI (Associés pour la formation aux métiers de l’image) est un organisme de formation dédié aux
photographes professionnels et aux métiers de l’image. Nous leur apportons un perfectionnement,
une spécialisation, un savoir-faire technique dans des domaines variés : prises de vues, postproduction, industriel, marketing professionnel…
AGUILA VOYAGES PHOTO
270 rue Thomas Edison 34400 LUNEL – France
N° de stand : 4 C 001
Nom du responsable communication/presse : Cécile DOMENS
Téléphone : 04 67 64 94 91 / 06 70 85 26 59
Courriel : [email protected]
Votre actualité pour le Salon de la Photo 2014
Offre spéciale pour toute inscription pendant le salon de la photo :
-
5% de remise sur tout le catalogue 2015 de stages et voyages photo Aguila.
10% de remise sur tous les ateliers photo Le Bol qui Fume à Paris
Départs spéciaux réveillons en Patagonie et en Aubrac :
Aubrac du 30/12/14 au 02/01/15 : 695 € en pension complète (4 jours / 4 nuits)
En savoir plus : http://www.aguila-voyages.com/stages-photo-aubrac
Patagonie du 28/12/14 au 10/01/15 : 6150 € en pension complète (vol au départ de Paris inclus) En
savoir plus : http://www.aguila-voyages.com/voyages-photo-patagonie
Special Offer for all new inscriptions during the Photo Fair :
-
5% reduction on all our 2015 brochure on courses and Aguila photography tours
10% reduction on all the Bol qui Fume photography workshops in Paris
New Year’s Eve special tours in Patagonia (Argentina) and in Aubrac (France) :
Aubrac from the 30/12/14 to the 02/01/15 : 695 € on Full Board (4 days / 4 nights)
For more information : http://www.aguila-voyages.com/stages-photo-aubrac
Patagonia from the 28/12/14 to the 10/01/15 : 6150 € on Full Board (flight departing from Paris
included)
For more information : http://www.aguila-voyages.com/voyages-photo-patagonie
Présentation de vos produits phares en 2014
Des ateliers photos thématiques dans Paris tous les week-ends avec Le Bol qui Fume : cours enfants,
cours techniques, sorties photo, séance lumières de l’aube ou heure bleue, cours débutants pour
« prendre en main son reflex »,… Toutes les dates en ligne : http://www.lebolquifume.com/
Des voyages photo inédits tout au long de l’année avec Aguila voyages photo : reportage photo sur le
Tour de France, navigation dans les fjords du Groenland, week-end photo en Alsace… Toutes les infos
en ligne : http://www.aguila-voyages.com/
Photography workshops and courses treating various subjects in Paris are held every weekend with
« Le Bol qui Fume » : children lessons, technical courses, photo tours, light of dawn and sunset / the
blue hour sessions, beginner courses including « First steps with your reflex »…….. All the dates
online : http://www.lebolquifume.com/
Original Photography Tours all through the year with Aguila Voyages Photo : photography reports
about the Tour de France, navigation in the Greenland fjords, photohraphy week-end in Alsace……. All
the information online : http://www.aguila-voyages.com/
Les animations et démonstrations présentées sur votre stand
Un jeu concours sur le stand (tirage au sort) pour gagner un voyage avec Aguila Voyages Photo et des
ateliers photo Le Bol qui Fume à Paris. Des ateliers quotidiens de critique photo de 30 minutes sur le
stand animées par un photographe reporter de l’équipe Aguila Voyages Photo.
A game competition on our stand (drawing lot) in order to win a tour with Aguila Voyages Photo and
photography workshops with Le Bol qui Fume in Paris. Daily portfolio review sessions with a duration
of 30 mins per day on our stand animated by a professional photographer/reporter of the Aguila
team.
Présentation de votre société et de ses activités
Aguila Voyages Photo, leader dans la création de voyages photo, propose toute une gamme
d’évasions en France et dans le monde aux côtés de photographes reporters professionnels. Vous
vivez des émotions visuelles et des expériences humaines fortes au sein de petits groupes de
passionnés. Aguila lance sur Paris une collection d’ateliers photo sous la marque Le Bol qui Fume !
Aguila Voyages Photo, leader in the creation of photography tours, offers a large panel of vacation
adventures in France and all over the world, accompanied by professional photo reporters. You will
experience visual emotions and share strong human relations within small groups of passionate
people. Aguila has launched a wide variety of photo workshops in Paris under the brand « Le Bol qui
Fume » !
Apax Studio
1, rue des Platanes
N° de stand: 4 A 017
Nom du responsable communication/presse : Nicolas DAVID
Téléphone : 04 38 02 04 05
Courriel : [email protected]
 Votre actualité pour le Salon de la Photo 2014
Le Salon de la Photo 2014 est l’occasion du lancement officiel de la société Apax Studio. Le projet
Apax Studio est guidé par notre volonté de changer le statu quo en stimulant et valorisant les
amoureux du beau en leur donnant la possibilité de, simplement, magnifier leur travail.
Le projet est donc double.
C’est d’une part de réussir à créer des objets nobles (albums, boites, etc.) avec un vrai design qui
sauront exalter le travail des photographes professionnels à sa juste valeur. C’est d’autre part de
rendre le processus de création le plus simple possible.
The Salon de la Photo 2014 is the official launch of Apax Studio.The Apax Studio project is guided by
our desire to change the status quo by challenging and enhance lovers of beauty by giving them the
opportunity to simply magnify their work. The project is twofold.
This is on the one hand to manage to create noble and beautifully designed items (albums, boxes,
etc.) that will exalt the work of professional photographers at its real value .This is on the other hand
to make the creation process as simple as possible.
 Présentation de vos produits phares en 2014
A découvrir sur notre stand !
Come and visit our booth !
Apprendre la Photo.fr / LBR Editions
229 rue Solférino, 59000 LILLE
N° de stand: 4 F 025
Nom du responsable communication/presse : Laurent Breillat
Téléphone : 06.30.05.22.32.
Courriel : [email protected]
Votre actualité pour le Salon de la Photo 2014
A l'occasion du Salon de la Photo 2014, Apprendre-la-Photo.fr prolonge la démarche entamée sur le
site il y a 4 ans, et s'associe à 8 intervenants d'exception afin d'aider les photographes amateurs à
progresser en photo.
On the occasion of the Salon de la Photo 2014, Apprendre-la-Photo.fr is extending its help to. On the
occasion of the Salon de la Photo 2014, Apprendre-la-Photo.fr prolongs the process initiated at the
site four years ago, bringing together 8 speakers to help amateur photographers to progress in
photography.
 Présentation de vos produits phares en 2014
Destinée aux photographes débutants (voire faux débutants), la formation "Devenez un Photographe
Accompli" se déroule entièrement en ligne, au travers de plus de 30 vidéos étalées sur 7 mois, et
accompagnées de leurs supports écrits. Prenant par la main les débutants de tous niveaux (même
ceux qui viennent tout juste d'acheter leur premier appareil), cette formation en ligne a pour
ambition de les emmener au stade de Photographe Accompli, qui n'a plus peur de son appareil et se
fait plaisir en photo.
Plus de 3000 élèves ont déjà été accompagnés par les vidéos et ont pu poser leurs questions au
formateur Laurent Breillat dans les séances mensuelles de questions/réponses en direct.
For beginner photographers, the video course "Devenez un Photographe Accompli" takes place
entirely online, through more than 30 videos spread over 7 months, and along with their written
materials. Taking beginners of all levels by the hand (even those who have just bought their first
camera), this online course aims to bring them to the stage of "Accomplished Photographer", who is
no longer afraid of his camera and have fun taking pictures.
More than 3,000 students have been helped by the course, and were able to ask their questions to the
instructor Laurent Breillat in monthly sessions of live Q&A.
 Les animations et démonstrations présentées sur votre stand
Le stand d'Apprendre-la-Photo.fr sera destiné à aider les photographes amateurs dans différentes
spécialités de la photo, avec des conférences et animations par Alban Henderyckx sur la photo de
paysage, Philippe Bricart sur la photo de nu, d’Aurélie Amiot sur le strobisme, de Stéphanie Leporcq
sur la photo d’enfants, de Chloé Lapeyssonnie sur la photo de mariage, de Xavier Delorme sur la
photo d’orages, de Régis Moscardini sur la photo animalière, d’Eric Baledent sur la photo de sport. Le
reste du temps sera occupé par des temps de discussion, de partage, et de critique photo pendant
les pauses déjeuner.
Apprendre-la-Photo.fr's stand will be made to help amateur photographers in different fields of
photography, with lectures and animations with Alban Henderyckx about landscape photography,
Philippe Bricart about nude photography, Aurelie Amiot on strobism (flash photography) , Stephanie
Leporcq about children photography, Chloe Lapeyssonnie on wedding photography, Xavier Delorme
on thunderstorms photography, Regis Moscardini on wildlife photography, and Eric Baledent about
sport photogrphy. The remaining time will be occupied by periods of discussion, sharing, and photo
critique during lunch breaks.
 Présentation de votre société et de ses activités
Apprendre-la-Photo.fr est un blog destiné aux photographes amateurs, débutants comme
confirmés, qui souhaitent progresser et se faire plaisir en photo. L'idée ? Dédramatiser la photo en
adoptant un vocabulaire simple, pédagogique, et une bonne dose d'humour ! 1,5 millions de
personnes ont déjà pu en profiter cette année
Apprendre-la-Photo.fr is a blog aimed at amateur photographers, beginners or experienced, who
want to progress and have fun taking pictures. The idea is to tone down photography by adopting a
simple, educational vocabulary and a good deal of humor ! 1.5 million people have already been able
to enjoy these advices this year.
SARL AQUAMONDE
273 rue SAINT DENIS 92700 COLOMBES
N° de stand: 4 G 099
Nom du responsable communication/presse : Robert PAKIELA
Téléphone : 06 61 94 68 89
Courriel : [email protected]
Présentation de vos produits phares en 2014
. Le bimestriel AquaMonde
. Le livre « La photographie subaquatique, initiation et technique pour tous »
. Les caissons et équipements divers pour photographier en milieu humide.
. The bimonthly AquaMonde,
. The book "Underwater photography, introduction and technical for all"
. The various housings and equipment for photographing in wet condition.
Les animations et démonstrations présentées sur votre stand
AquaMonde présentera ses magazines, des matériels ainsi que son livre spécialisé dans la photo
subaquatique. Nous serons présents pour conseiller les visiteurs sur la pratique de la discipline.
AquaMonde present its magazines, material and his book specialized in underwater photography. We
will be there to advise visitors on the practice of the discipline.
Présentation de votre société et de ses activités
AquaMonde est la seule revue en Europe spécialisée dans la photographie subaquatique. Ce
bimestriel de prestige consacre ses pages à plusieurs rubriques : les voyages, les analyses de
matériels, les cours techniques, les astuces et les résultats de compétitions.
AquaMonde is the only journal in Europe specialized in underwater photography. This bi-monthly
luxury dedicates its pages to several topics: travel, testing equipment, technical courses, gadgets and
competitions results.
art ME in
852 chemin du Paratonnerre 30900 Nîmes
N° de stand : 4 G 014
Nom du responsable communication/presse : SZYMANSKI Jacques
Téléphone : 06 80 28 50 39
Courriel : [email protected]
Votre actualité pour le Salon de la Photo 2014
art ME in vient de naitre !
Art ME in is a newborn site !
Présentation de vos produits phares en 2014
art Me In c’est :








Un réseau international de photographes confirmés ou en devenir
Un véritable respect des artistes qui conservent leurs droits d'auteur…
…Et obtiennent plus de 50 % des bénéfices des ventes de photos…
… dont ils peuvent fixer le prix
Un système innovant de galeries qui permet à tous d'être vu
Un challenge permanent qui fait émerger les talents et garantit la qualité des
contenus.
La commercialisation des meilleures photos en tant que véritables œuvres d'art :
séries très limitées, numérotées et signées…
Et enfin, une opportunité rare d'obtenir votre création personnalisée grâce à
l’offre de photo à la demande.
Art Me In is:








An international network of established and emergent photographers
Genuine respect for the artists who retain their intellectual property rights...
… Get the chance to set their prices…
… And earn more than 50% of their sales profits
An innovative system of galleries that allows everyone to be seen
An ongoing challenge that is emerging talent and ensuring quality of content.
Marketing of the best photos as true works of art: very limited editions, numbered
and signed ...
And finally, a rare opportunity to obtain your very own creation through the ondemand photo service
Les animations et démonstrations présentées sur votre stand



Exposition des lauréats du concours photo "art ME in 2014"
Démonstration du site web / Possibilité d'inscription immédiate gratuite
Showroom de produits finis, imprimés.

Exhibition of the "art ME in 2014" photo contest winners.
Website demo / free immediate subscription possibility
Showroom of final printed products.


Présentation de votre société et de ses activités
art ME in, c'est la nouvelle plateforme web innovante qui met en lumière les photographes
talentueux du monde entier et qui rend la photographie d’art accessible à tous. art ME in est le
découvreur de talents de nouvelle génération, et propose aux amateurs d'art de véritables œuvres
photographiques personnalisées (éditions de 30 exemplaires maximum, numérotées et signées).
art ME in is the innovative new web platform that highlights talented photographers from around the
world and makes photographic works of art accessible to all. art ME in is the new gen talent
discoverer, and proposes genuine and customized pieces of photographic works of art (very limited
editions, numbered and signed) to art lovers.
AVEC UN PHOTOGRAPHE
26 rue de Tours – 37140 La Chapelle sur Loire
N° de stand : 4 G 022
Nom du responsable communication/presse : Philippe Body
Téléphone : 06 12 70 99 61
Courriel : [email protected]
Votre actualité pour le Salon de la Photo 2014
Présentation de notre nouveau site web et de notre brochure 2014-2015.
New web site and brochure 2014-2015 presentation
Présentation de vos produits phares en 2014
Notre stage sur la Grammaire de l'image, unique en son genre, qui traite de la lecture et de l'écriture
des photos. Une formation Photoshop® dédié aux actions impossibles à réaliser sur les logiciels RAW
traditionnels. Un cours sur l'écriture pour les livres photos. Plusieurs nouveaux voyages photo en
collaboration avec l'agence Akaoka et travel Aktivist
Our photography workshop on Picture Grammar, one of its kind, whick deals with photograph
writting and reading. A Photoshop® course dedicated to the process one cannot do with traditional
photo softwares. A course about photo-book writting skills. Several new photo trips in collaboration
with Akaoka and Travel Aktivist agencies.
Les animations et démonstrations présentées sur votre stand
Pas de démonstration, nous sommes là avant tout pour rencontrer et dialoguer avec les passionnés
photo de tous horizons
No demo on our stand. We are here to meet and talk with amateur photographers
Présentation de votre société et de ses activités
Avec Un Photographe propose aux amateurs passionnés de tous niveaux, des voyages photo de
grande qualité et des stages uniques en leur genre sur la Grammaire de l'image, la composition et le
reportage. Chaque photographe de l'équipe, anime ou accompagne le stage qu'il a conçu, gage de
sérieux, de proximité et de prix au plus juste.
Avec Un Photographe offers to amateur photographers of all level, photography trips of high quality
and unique workshops about Composition and Grammar in photography as well as Reportage. Each
team member photographer goes along or hosts the event he has prepared and concieved, the
guarantee of dedication and right prices.
SAS BE CONTENTS
8-10 Passage Beslay, 75011 Paris
N° de stand: 4 E 0 22
Nom du responsable communication/presse: Joseph Bridge
Téléphone : 06 64 79 26 13
Courriel : [email protected]
Votre actualité pour le Salon de la Photo 2014
Sortie du HS Fisheye « Bande de Photographes » avec Théo Gosslin, sortie du Fisheye N°10 sur le
marché de la photo d’art.
Release of the special issu of Fisheye « Bande de Photographe » with Théo Gosslin, also release of
Fisheye N°10 on the Photographie Zrt Market.
Présentation de vos produits phares en 2014
Fisheye ==> Le magazine lifstyle de la photographie
Photo Retailer ==> Magazine spécialisé sur la photographie à destination des professionnelles et des
revendeurs de la photo.
Mobile Retailer ==> Magazine spécialisé sur la téléphonie à destination des professionnelles et des
revendeurs de telecom.
Fisheye ==> lifestyle magazine of photographie.
Photo Retailer ==> Specialized magazine on photographie for professionnelles and bulk sellers in
photographie.
Mobile Retailer ==> Specialized magazine on Mobile Phones for professionnelles and bulk sellers in
all phone branches.
Les animations et démonstrations présentées sur votre stand
Conférences et rencontres autour de la photographie et des réseaux sociaux.
Conferences and meetings around photography and social networking.
Présentation de votre société et de ses activités
Nous somme une maison d’édition orienté vers la photographie, le lifestyle et les nouvelles
tendances.
We are a publishing company oriented on photography, lifestyle and trends.
bepub
42 rue de la filature 59350 Saint-André-lez-Lille
N° de stand: 4 A 091
Nom du responsable communication/presse : Nicolas Huynh van
Téléphone : 03 59 30 65 73
Courriel : [email protected]
Votre actualité pour le Salon de la Photo 2014
/ Présentation de vos produits phares en 2014
Le salon de la photo sera l'occasion de présenter les annuaires en ligne bepub mais aussi notre site
dédié : wwww.trouver-un-photographe.com. Les animations et démonstrations présentées sur votre stand À l'occasion du salon, nous installons sur notre stand une "Boîte à photos", une cabine
photographique faisant penser à un "photomaton amélioré" où les visiteurs pourront se
photographier eux-mêmes à l’aide d’un déclencheur.
Présentation de votre société et de ses activités
Destiné aux agences et annonceurs, bepub est la plus grosse base de données de prestataires en
création et communication librement consultable en ligne. Photographes, graphistes, imprimeurs,
réalisateurs... bepub permet de trouver le prestataire le mieux approprié pour votre projet. Rendezvous sur www.bepub.com
Broncolor
Siège social : 61 rue Victor Schoelcher 68200 Mulhouse
Agence de Paris : 108 Bd Richard Lenoir 75011 Paris
N° de stand: 4 C 013
Nom du responsable communication/presse : JL Machon
Téléphone : 03.89.51.06.66 - 03.89.51.06.66
Courriel : [email protected]
Votre actualité pour le Salon de la Photo 2014
Présentation de toute la gamme broncolor comprenant :
Les générateurs électriques et sur batterie
Les torches compactes
La gamme des grands Para allant de 88 cm à 3.3 mètres
- Les nouvelles torches en lumière continue
Démonstration des pieds à colonne de la marque Foba et de tout l’accastillage
Présentation de la gamme pour les appareils photos numériques de la marque Hasselblad ainsi que la
gamme des optiques
-
Presentation of all ranges Broncolor products:
- The power pack on AC or batteries
- The compact
- The range of light shapers and big Paras from 88 cm to 3.3 meters
- The new continuous light
Demonstration of feet from Foba company and all accessories
Presentation from Hasselblad of all range of digital format and lens
Présentation de vos produits phares en 2014
Pour la marque Broncolor:
-
Nouveau générateur sur Batterie de la gamme Move permettant des prises de vues
en extérieur avec une puissance importante
Introduction de la gamme des grands Paras avec focalisation intégrée
Télécommande des flashs et des torches à distance
Pour la marque Foba :
-
Lancement d’un pied spécial de reproduction ayant une amplitude de 4 mètres sur 2
mètres de haut (unique au monde)
Pour la gamme Hasselblad :
-
Lancement des nouveaux boitiers de la série H5D
For Broncolor company:
-
New power pack on battery from Move range with capabilty to shot out side with a lot of
power.
Introduction of new range of big Paras with focusing system
Introduction of new remote for power pack and lamp head
For Foba company
-
Lauch of new feet for reproduction of big format and capability to move right to left on 4
meters and up and dow to 2 meters
For Hasselblad company
-
Lauch of new medium format from H5D series
Les animations et démonstrations présentées sur votre stand
Durant le salon beaucoup de matériel sera en démonstration sur différents stands
During the exhibition a lot Broncolor equipments will be present on different stands
Présentation de votre société et de ses activités
Fabricant de matériel de lumière dans le domaine de la photographie et du cinéma. Les nouveaux
équipements que nous commercialisons répondent aux attentes des utilisateurs à savoir, la vitesse,
la température de couleur, la simplicité et la polyvalence entre la lumière flash et continue. Nous
complétons notre activité avec les pieds à colonne et les boitiers numériques moyens format. Notre
agence basée en plein de cœur de Paris sera là pour vous accueillir
Manufacturer of lighting equipment for photo and video. The new range of products is in phase with
the market request for speed, stability of color, easy used, and compatibility of continue light and
flash. We have also a nice range of feet and medium format. Our agency based in down town of Paris
will be please to give you all information and demonstration
CAMARA
RUE DU LUXEMBOURG - ZA PARISUD 1 - 77127 LIEUSAINT
N° de stand : 4 D 082
Nom du responsable communication/presse : ANTHONY LACANAL
Téléphone : 01 64 13 74 30
Courriel : [email protected]
Votre actualité pour le Salon de la Photo 2014
Nombreuses promos toutes marques photo.
Special offers on all photo brands.
Les animations et démonstrations présentées sur votre stand
Stand de nettoyage de capteur offert.
Free sensor cleaning.
Présentation de votre société et de ses activités
150 magasins spécialistes revendeurs photo.
Canon
17 Quai du Président Paul Doumer, 92414 Courbevoie Cedex
N° de stand: 4 B 065
Nom du responsable communication/presse : Renaud Bouré
Téléphone : 06 77 19 06 02
Courriel : [email protected]
Votre actualité pour le Salon de la Photo 2014
Le Salon de la Photo 2014 sera l’occasion pour Canon d’illustrer sa maitrise de l’ensemble de la
Chaîne de l’Image auprès des visiteurs : photo, vidéo, impression jet d’encre, optique, Système EOS
Cinéma, impression grand format, etc. Les visiteurs pourront ainsi découvrir et prendre en main les
dernières nouveautés Canon, dont les EOS 7D Mark II, PowerShot G7 X et SX60 HS. Pendant toute la
durée du salon, des intervenants se relaieront également sur la scène du stand Canon, pour partager
leurs retours d’expérience avec le public. Enfin, une exposition photo reprendra les plus belles prises
de vues réalisées durant l’année par les fans Facebook de Canon France.
The 2014 Photo Fair will be an opportunity for Canon to show its whole imaging line-up: photo, video,
inkjet printing, optics, EOS cinema system, large format printing. The visitors will have the
opportunity to discover and use Canon new products such as EOS 7D Mark II, PowerShot G7 X and
PowerShot SX60 HS. Speakers will be present on canon stand throughout the fair to share their
experiences with the public. Finally, a photo exhibition will show the most beautiful pictures took
during the year by the Canon France Facebook users.
Présentation de vos produits phares en 2014
. EOS 7D Mark II : le reflex ultime pour capturer l’action. Construit sur la base technologique de l’EOS
7D et doté de nombreuses technologies équipant le prestigieux EOS-1D X, ce nouveau boîtier
révolutionnaire atteint 10 im./sec. sans baisse de la qualité des images. Avec son autofocus à 65
collimateurs de type croisés et ses deux processeurs DIGIC 6, il établit une nouvelle référence en
matières de puissance et de vitesse de réaction. Entièrement paramétrable, il bénéficie également
d’un nouveau viseur offrant une couverture d’environ 100% et capable d’afficher un grand nombre
d’informations. Son capteur est basé sur la technologie AF CMOS à double pixel et il offre des
fonctions vidéo de niveau professionnel, dont une sortie directe HDMI non-compressée.
. PowerShot G7 X : le plus puissant des compacts de la Série des PowerShot. Il offre un niveau de
performance, de contrôle et de réactivité sans compromis dans un boîtier ultra-compact d’une
incroyable qualité de finition. Rejoignant les modèles à grand capteur de la Série G, le PowerShot G7
X est doté d’un capteur CMOS rétroéclairé de type 1.0 et de 20,2 millions de pixels. Il bénéficie
également de l’expertise unique de Canon dans la conception optique et embarque un superbe zoom
4,2x d’ouverture f/1,8-2,8.
. PowerShot SX60 HS : Avec son zoom optique 65x intégré dans un boîtier compact et ergonomique,
il est rapide, flexible et idéal pour se rapprocher du cœur de l’action. Il intègre en effet le plus
puissant zoom optique des compacts Canon et offre la possibilité de créer des vidéos
impressionnantes en 60p Full HD. Il est doté de la connectivité Wi-Fi NFC et propose des
fonctionnalités d’aide au cadrage et au zooming extrêmement pratiques.
. PIXMA MG7550 : multifonction haut de gamme à 6 encres photo, avec panneau de commande et
écran de 8,8 cm, tous deux tactiles. La PIXMA MG7550 est dotée du système exclusif Canon
Intelligent Touch System et des connectivités Wi-Fi, NFC et Ethernet. Elle permet d’imprimer depuis
le Cloud et d’y stocker des fichiers numérisés via un smartphone ou une tablette. Son système 6
couleurs est composé d’une encre noire à pigments et d’encres à colorants noir, cyan, magenta,
jaune et gris. Elle peut produire des tirages sans marge, de qualité professionnelle et offre une
résolution de 9600 dpi.
. PIXMA iP8750 : idéale pour réaliser facilement de magnifiques tirages A3+ couleur et noir et blanc,
grâce à son système à 6 réservoirs d’encre. Son encre grise spécifique garantit un dégradé de
nuances exceptionnel. Avec une résolution d’impression pouvant atteindre 9600 dpi et des
gouttelettes d’encre de 1 pl seulement, la PIXMA iP8750 offre un niveau de détail professionnel et
peut réaliser des tirages photo A3+ sans marge.
Dotée d’une connectivité Wi-Fi et compatible Google Cloud Print et Apple AirPrint™, elle permet
l’impression depuis une grande variété de périphériques. Grâce à l’application « PIXMA Printing
Solutions » de Canon, l’utilisateur peut sélectionner des photos à imprimer en différents formats et
sur différents types de papier, directement depuis un smartphone ou une tablette numérique.
. LEGRIA mini X : mini-caméra qui garantit une qualité de son professionnelle associée à des images
exceptionnelles. Idéale pour les réalisateurs d’images au quotidien, la LEGRIA mini X confirme son
appartenance à la lignée des caméscopes Canon, avec une qualité d’enregistrement du son et une
ergonomie remarquables, combinées à une flexibilité d’utilisation inédite. La LEGRIA mini X est
adaptée à pratiquement toutes les situations de tournage, depuis le vidéo-reportage jusqu’à la
réalisation d’images documentaires, en passant par les enregistrements de clips, de concerts, de
pièces de théâtre ou de spectacles en tous genres.
. The EOS 7D Mark II is a revolutionary new DSLR built for speed, offering class-leading performance
and power. Made for capturing split-second action, it shoots an incredible 10 frames per second
without a drop in resolution, and sets a new benchmark for speed and power, with an all cross-type
65-point AF system and Dual “DIGIC 6” processors. For beautiful imagery with incomparable detail in
even challenging lighting situations, the EOS 7D Mark II features an all new 150k pixel RGB+IR
metering sensor and a newly-designed 20.2 MP APS-C CMOS sensor with a native ISO 100-16,000.
EOS 7D Mark II offers complete adaptability, customizable body controls and a new viewfinder which
provides approximately 100% coverage. It also offers a suite of pro-standard movie features,
including 60p Full HD capture, uncompressed HDMI output and Dual Pixel CMOS AF technology.
. For those looking for uncompromising image quality in a pocketable body, the PowerShot G7 X is the
perfect companion, providing expert control and fast, responsive shooting. It’s the first Canon’s
camera to incorporate a 1.0-type back illuminated 20.2 Megapixel CMOS sensor – delivering
exceptional results in all situations. It exudes the PowerShot G-series’ iconic DNA, merging a first class
ultra-bright f/1.8-2.8, 4.2x lens, with Canon’s flagship imaging technologies, in a refined metal body.
The PowerShot G7 X joins the popular PowerShot G1 X Mark II in Canon’s growing compact camera
line up. As demand for large sensor, Premium expert compact cameras continues to grow, Canon will
further strengthen its range by developing models that incorporate large sensors and high
magnification zoom lenses.
. With a huge 65x zoom in a compact and ergonomic body, the new PowerShot SX60 HS is fast,
flexible and built to capture must-see distant action. It the Canon’s most powerful optical zoom
compact camera and also offers NFC, Full HD 60 fps movies with manual control that gives you the
freedom to shoot impressive movies.
. LEGRIA mini X: A brand new creative camcorder that delivers professional quality audio alongside
stunning HD video to match. Ideal for everyday story-tellers, the LEGRIA mini X merges Canon’s
signature video quality with advanced sound and a highly flexible design, making it ideal for almost
any kind of video capture – from on-the-scene reporting, documentaries and self-recording, to
capturing live music or theatrical performances. The LEGRIA mini X delivers outstanding audio thanks
to a new large built-in stereo microphone.
Les animations et démonstrations présentées sur votre stand
Lors de cette édition 2014 du Salon de la Photo, le stand Canon sera animé par le biais d’une scène
sur laquelle interviendront notamment des photographes dans le cadre de « mini-cours photo » ainsi
que des démonstrateurs de la toute nouvelle « Canon Academy ».
During this 2014 edition of the Salon de la Photo, the Canon stand will be animated by a scene where
expert photographers will give short photo lessons and showcase the « Canon Academy » that will
have been newly launched.
Présentation de votre société et de ses activités
Le groupe Canon a été fondé au Japon en 1937 dans l'objectif de fabriquer le meilleur appareil photo
du marché. Grâce à cette passion de l'image, Canon est aujourd'hui leader mondial des solutions
autour de l’image et du document, pour les entreprises et les particuliers : appareils photos
numériques compacts et reflex, caméras et objectifs de cinéma, scanners, imprimantes
multifonctions et professionnelles, systèmes et solutions d’impression, sans oublier les services à
valeur ajoutée qui les accompagnent.
Depuis 80 ans, Canon a encouragé les photographes à
raconter leur propre histoire, à partager, à imprimer et à aimer la photographie. Dans notre monde
où l’image est désormais omniprésente, la marque s’engage à fournir à ses utilisateurs plus que des
outils de capture, de conservation et de partage de leurs meilleurs moments. Canon veut leur
insuffler l’envie de sans cesse découvrir autre chose, d’être attentifs aux histoires et événements
passionnants qui se déroulent autour d’eux au quotidien.
In 1937 Canon group has been founded in Japan with the aim to manufacture the best camera on
the market. A passion for imaging which enabled Canon to become a word market leader in imaging
products and solutions for the digital home and office: digital compact cameras, digital SLR cameras,
cinema cameras and lenses, scanners, individual multifunction printers or professional. Printing
systems and solutions as well as value added services.
For 80 years, Canon encouraged the photographers to tell their own story, to share, to print and to
love photography. In a world where imaging is now omnipresent, the brand is committed to
providing its users more than capturing tools, conversation or a way of sharing their best
experiences. Canon wishes to make them want to never stop looking for something new, to pay
attention to the fascinating stories taking place around them every day.
CE3P Ecole des Techniques de l’Image
5 rue René Robin 94200 Ivry sur Seine
N° de stand : 4 G 078
Nom du responsable communication/presse : Louise Brassart
Téléphone : 01 46 58 45 20
Courriel : [email protected]
Votre actualité pour le Salon de la Photo 2014
Avec des stages pratiques en entreprise et des projets réalisés en association avec des partenaires
extérieurs, le CE3P permet à ses élèves de développer leur potentiel créatif, d’intégrer les réflexes
techniques et d’adopter les comportements requis indispensables à tout professionnel de la
Photographie. A l’issu de nos formations, les étudiants sont aptes à s’insérer professionnellement
dans la vie active. Ils sont aussi parfaitement capables de s’orienter vers des études supérieures pour
compléter leur parcours.
With practical internships and projects realized with external partners, CE3P enables its students to
develop their creativity, integrate techniques and adopt reflexes which are essential to any
professional in Photography. At the end of our training, students are able to become professionally
actives. They are also perfectly capable of moving towards higher education to complete their
curriculum.
Présentation de vos produits phares en 2014
Nous proposons différentes formations pour devenir photographe professionnel : le BEP de
Photographie en 1 an, le BAC PRO et le BTS de Photographie. Nous proposons aussi des formations
continues et des stages courts pour découvrir la photographie ou consolider ses acquis. Les
formations sont dispensées par des professionnels de la Photographie ainsi que des enseignants de
l’Education Nationale.
We offer various training to become a professional photographer: BEP of Photography in 1 year,
Professionnal A-level and HND of Photography. We also offer ongoing training and short courses to
discover the photography or consolidate your assets. Classes are taught by professionals of
Photography as well as teachers of Ministry of National Education.
Les animations et démonstrations présentées sur votre stand
Sur notre stand nous présenterons des diaporamas des travaux des élèves, des présentations de
books, le matériel utilisé. Des étudiants ainsi que des enseignants seront présents sur le stand pour
parler des cours et de la photographie. Il sera possible d’être pris en photo sur le stand.
On our stand we will present slide shows of our students’ work, their books of photography, the
equipment we use at school. Students and teachers will be present on the stand to talk about the
courses and about photography. It’ll be possible to have a photo taken.
Présentation de votre société et de ses activités
L’école CE3P est une structure régie par une association loi 1901, sans but lucratif, sous contrat
d’association avec L’Education Nationale depuis 1976. Nous proposons différentes formations pour
devenir photographe professionnel : le BEP de Photographie en 1 an, le BAC PRO et le BTS de
Photographie. Nous proposons aussi des formations continues et des stages courts pour découvrir la
photographie où consolider ses acquis.
The CE3P school is a structure governed by a 1901 non-profit law, CE3P is a non-profit association
under contract with the Ministry of National Education since 1976. We offer various training to
become a professional photographer : BEP of Photography in 1 year, Professionnal A-level and HND of
Photography. We also offer ongoing training and short courses to explore photography and
consolidate your assets.
CEWE S.A.S
4 avenue Laurent Cély, 92600 Asnières sur seine
N° de stand: 4 E 092
Nom du responsable communication/presse : Laura Jacquin
Téléphone : 01 80 21 04 41
Courriel : [email protected]
Votre actualité pour le Salon de la Photo 2014
APP, vidéo dans les LPC et carte, PMP service design et toujours plus de produits & services …
APP, video on LIVRE PHOTO CEWE, Mat Premium Paper, design service and more & more products &
services…
Présentation de vos produits phares en 2014
LIVRES PHOTOS CEWE, décorations murales, calendriers, cartes photos & cadeaux photos (coques
smartphones)
LIVRES PHOTOS CEWE, Wall decorations, calendars, card photos and presents photos (hulls
smartphones)
Les animations et démonstrations présentées sur votre stand
Démonstration logiciel, démonstration APP mobile & démonstration impressions sur places
Demonstration software, mobile APP demonstration and demonstration impressions on our booth
Présentation de votre société et de ses activités
Le groupe CEWE créé en 1961 qui compte aujourd’hui 3300 salariés dans 31 pays et 13 laboratoires.
En 2008, le groupe a lancé sa propre marque, Mon LIVRE PHOTO CEWE, qui est devenue rapidement
leader sur le marché du livre photo, avec plus de 6 millions de LIVRES PHOTO CEWE vendus par an. La
force de l’entreprise repose autant sur la qualité de ses produits, que sur les différents services
proposés à ses clients comme la formation en ligne, la confection d’un livre photo par des designers,
ou un service client disponible 7jours/7.
The group CEWE created in 1961 which counts 3300 employees in 31 countries and 13 laboratories
today. In 2008, the group launched its own brand, Mon LIVRE PHOTO CEWE, which quickly became
leading on the market of the book photo, with more than 6 million Mon LIVRE PHOTO CEWE sold a
year. The strength of the company rests as much on the quality of its products, as on the various
services proposed to his customers as the on-line training, the preparation of a book photo by
designers, or available customer service 7day / 7.
Chasseur d'Images - Nat'Images
11-13 rue des Lavoirs - 86100 Senillé
N° de stand: 4 E 075
Nom du responsable communication/presse : Guy-Michel Cogné
Courriel : [email protected]
Votre actualité pour le Salon de la Photo 2014
Rencontres, forum et échanges avec les photographes.
Meeting and discussions with photographers
Présentation de vos produits phares en 2014
Magazines Chasseur d'Images et Nat'Images
Press magazine, Chasseur d'Images and Nat'Images
Les animations et démonstrations présentées sur votre stand
Présentation des magazines et rencontre avec nos lecteurs.
Presentation of our both magazines and meeting with our readers.
Présentation de votre société et de ses activités
Chasseur d'Images - leader européen de la presse photo et Nat'Images l'édition 100% nature de
Chasseur d'Images.
Chasseur d'Images: the first magazine dedicated to photo in Europe ans Nat'Images, the 100% nature
edition of the magazine Chasseur d'Images.
ChronoShooting
105, rue des Moines 75017 Paris
N° de stand: 4 E 017
Nom du responsable communication/presse : Karl Salmon-Foucher
Téléphone : 06 72 14 09 14
Courriel : [email protected]
Votre actualité pour le Salon de la Photo 2014
Lancement des premiers Championnats de France de Photographie. Des photographes, amateurs et
professionnels, s’affrontent en temps réel sur des parcours photographiques.
Launch of the first French Photography Championships. Photographers, amateur and professional,
compete in a real-time on photographic photowalks.
Présentation de vos produits phares en 2014
ChronoShooting Engine – Application de création de parcours photographiques et de gestion des
photos réalisées sur les parcours.
The ChronoShooting Engine – The application which combines photographic photowalks and
management of pictures shot during those photowalks.
Les animations et démonstrations présentées sur votre stand
Inscription sur le stand aux premiers Championnats de France de Photographie et démonstration du
ChronoShooting Engine.
Register at the stand for the first French Photography Championships and demonstration of the
ChronoShooting Engine.
Présentation de votre société et de ses activités
ChronoShooting est créateur et organisateur de compétitions photographiques qui encouragent la
performance, dont les premiers Championnats de France de Photographie et les Championnats du
Monde de Photographie. Nous sommes également éditeur d’applications et créateur d’activités
photographiques ludiques et culturelles à travers notre moteur de création de parcours photo et de
gestion des photos qui y sont réalisées.
ChronoShooting is the creator and organizer of photographic competitions which aim to improve
photographic performance such as the first French Photography Championships and The World Photo
Championships. Additionally we publish Apps and organise fun and cultural photography related
activities through the creation of our App combining photographic photowalks with management of
the images shot during those photowalks.
COKIN France s.a.s.u.
52 rue des Solets - SILIC 457 - 94150 Rungis
N° de stand: E 081
Nom du responsable communication/presse : Romain Viano
Téléphone : 01 41 73 42 42
Courriel : [email protected]
Votre actualité pour le Salon de la Photo 2014
COKIN présentera sa nouvelle gamme de filtres gris neutre en verre minéral, disponibles dans des
densités allant de ND2 à ND 1024, ansi que les filtres PURE Harmonie, les filtres vissant les plus fins et
les plus légers au monde, disponibles en Anti-UV, Polarisant circulaire et Gris neutre à densité
variable. COKIN présentera aussi des produits des marques du groupe KENKO-TOKINA, parmi
lesquelles SLIK (trépieds), AOSTA (sacs photo), KENKO Binoculars (jumelles) et TOKINA (objectifs),
dont COKIN assurera désormais la distribution en France.
COKIN will introduce a brand new range of neutral grey filters made of mineral glass, available in
densities from ND2 to ND1024, and PURE Harmonie filters, the thinnest and the lightest filters in the
world, available in Anti-UV, Circular polarizer and Variable density neutral grey. COKIN will also
display products from KENKO-TOKINA brands : SLIK (tripods), AOSTA (photo bags), KENKO Binoculars
(binoculars) and TOKINA (lenses) as COKIN will now distribute these products in France.
Présentation de vos produits phares en 2014
FILTRES ND COKIN MINERAL : La nouvelle ligne de filtres COKIN en verre minéral introduit une
technologie innovante de fabrication. La densité neutre est appliquée en couche sur la surface d’un
verre haute qualité. Pour chaque référence, le coating (surfaçage) permet une transmission
constante dans le spectre visible, mais aussi dans l’infrarouge. Ainsi, les filtres COKIN en verre
mineral préviennent l’infrarouge et la “pollution” rouge qui peuvent être problématiques avec
certains capteurs d’appareil photo numériques. Les filtres COKIN en verre minéral sont disponibles
en 3 tailles (M, L et XL) et intégralement compatibles avec le système de filtres créatifs COKIN.
COKIN MINERAL ND FILTERS : The new line of Cokin Mineral glass filters introduces an innovative
technology of filter making. The neutral density is applied with a proprietary coating on the surface of
a high-quality glass. For each reference of neutral density filter, the coating provides a constant
transmission over the visible spectrum, but also in the infrared spectrum. Thus, Cokin Mineral glass
filters prevent IR and far red pollution that can be an issue with some sensors in digital cameras.
Cokin Mineral glass filters are available in 3 sizes (M, L and XL) and fully compatible with the Cokin
Creative Filter System.
KnowWare SARL
70 rue Georges Villette 77250 Écuelles
N° de stand: 4 G 021 + G 019
Nom du responsable communication/presse : Gérald Vidamment
Téléphone : 06 79 78 33 74
Courriel : [email protected]
Votre actualité pour le Salon de la Photo 2014
Durant les cinq jours de l’édition 2014, Compétence Photo proposera plusieurs animations sur son
stand :
-
-
Une trentaine de conférences et de rencontres avec des spécialistes du domaine de la
photographie et des photographes.
o Public visé : photographes amateurs et photographes professionnels.
o Thèmes abordés : la vente de photos, le droit à l’image, le format Raw, trucs et
astuces de prise de vue (extérieur et studio), le choix d’un statut, etc.
Des lectures de portfolios quotidiennes
Des séances de dédicaces
Une exposition de jeunes talents sur le thème « Les Petites Histoires »
La diffusion de projets photographiques sur écran
Présentation de vos produits phares en 2014
-
Le hors-série "Le Format Raw" (bestseller, 2e édition revue et enrichie)
Compétence Photo n°42 - Dossier de 70 pages : "Le portrait"
Le livre "Vendre ses photos" 3e édition
Le livre "Droit à l'image et droit de faire des images"
Les animations et démonstrations présentées sur votre stand
-
-
Une trentaine de conférences et de rencontres avec des spécialistes du domaine de la
photographie et des photographes.
o Public visé : photographes amateurs et photographes professionnels.
o Thèmes abordés : la vente de photos, le droit à l’image, le format Raw, trucs et
astuces de prise de vue (extérieur et studio), le choix d’un statut, etc.
Des lectures de portfolios quotidiennes
Des séances de dédicaces
Une exposition de jeunes talents sur le thème « Les Petites Histoires »
La diffusion de projets photographiques sur écran
Présentation de vos produits phares en 2014
Compétence Photo est un magazine photo 100% pratique s'adressant aux photographes amateurs,
amateurs avertis et professionnels. Nous éditons également des hors-séries thématiques, des livres
techniques sur la pratique photographique et des beaux-livres photographiques.
Créa Livre
10, rue des haies 75020 Paris
N° de stand: 4 A 048
Nom du responsable communication/presse : Oueriemmi Imen
Téléphone : 01 43 73 82 60
Courriel : [email protected]
 Votre actualité pour le Salon de la Photo 2014:
Nouvelle collection vintage pour les livres, coffrets DVD, Coffrets USB. Des matériaux neutres et
authentiques comme le bois, le lin, le tissu pour transformer un produit anodin en produit original et
unique. Présentation de vos produits phares en 2014
:
Nos produits phares chez Créa Livre sont les livres Plexi Cristal, coffrets DVD en cuir, personnalisés et
des Coffrets de livre design très demandées.
Les animations et démonstrations présentées sur votre stand:
Une animation et démonstration sur notre nouveau logiciel de mise en page sera proposé sur le
stand Créa Livre, ce logiciel a été testé par de nombreux photographes et adopté. Cette
démonstration aura pour but de démontrer à la fois la simplicité et la perfectionnement possible sur
notre logiciel, tout en gardant un impératif de rapidité de conception. Présentation de votre société et de ses activités:
Créa Livre est un Fabricant de livre Photo argentique destiné aux photographes cherchant
continuellement l’innovation de ses produits et procédés. Crystal Galerie
8, rue de l’Est - 92100 Boulogne Billancourt
N° de stand: 4 C 025
Adresse site Web: www.crystalgalerie.com
Nom du responsable communication/presse : Olivier Bloud
Téléphone : 06 60 09 74 77
Courriel : [email protected]
• Votre actualité pour le Salon de la Photo 2014
Les tirages des plus belles images de l'Agence France Presse, disponibles pour la première fois et en
exclusivité sur le stand de Crystal Galerie.
The photography prints of the best images from the Agence France Presse, available for the first time
and exclusively at the booth of Crystal Galery.
 Présentation de vos produits phares en 2014
En exclusivité et pour la première fois la commercialisation d’une sélection de tirages
photographiques provenant de l’Agence France-Presse.
Exclusively and for the first time a selection of photographic prints from Agence France-Presse.
 Les animations et démonstrations présentées sur votre stand
Editeur de tirages photographiques Crystal Galerie défend une photographie du Réel, non retouchée,
porteuse de sens et de valeur. Chaque tirage est un témoignage de notre histoire certifiée par l'AFP
qui vous invite à "Voir le Monde tel qu'il est".
Editor photographic prints Crystal Galery defends a photograph of the real, unedited, meaningful and
value. Each photography prints is a testimony of our history certified by the AFP that invites you to
"See the world as it is."
 Présentation de votre société et de ses activités (en 3 lignes)
Editeur de tirages photographiques Crystal Galerie défend une photographie du Réel, non retouchée,
porteuse de sens et de valeur. Chaque tirage est un témoignage de notre histoire certifiée par l'AFP
qui vous invite à "Voir le Monde tel qu'il est".
Editor photographic prints Crystal Galery defends a photograph of the real, unedited, meaningful and
value. Each photography prints is a testimony of our history certified by the AFP that invites you to
"See the world as it is. »
CYBERLINK
Tyrellsestraat 2, 6291 AL Vaals, Pays-Bas
N° de stand: 4 A 088
Nom du responsable communication/presse : Pascale Desmaele - Agence Nextual Communication
Téléphone : 06 11 48 30 36
Courriel : [email protected]
 Votre actualité pour le Salon de la Photo 2014
Croissance de CyberLink, leader des médias numériques, sur le marché français avec la signature de
nouveaux partenariats.
Nouveau logiciel de retouche photo PhotoDirector 6, qui apporte des techniques d’un niveau
professionnel pour les passionnés de photographie et nouveau logiciel de montage vidéo
PowerDirector 13 qui intègre plus de 100 outils de conception et effets dynamiques permettant de
s’adapter aux besoins spécifiques de chaque utilisateur avec des transitions vidéo et audio
personnalisables.
Growth of CyberLink, leader of digital media, on the French market with the signature of new
partnerships
New photo editor software, PhotoDirector 6, that brings professional techniques for passionates of
photography and new video editing software, PowerDirector 13, that integrates more than 100 tools
and dynamic effects in order to adapt to specific needs of each user with customized video and audio
transitions.
 Présentation de vos produits phares en 2014
Les principales fonctionnalités de PhotoDirector 6 et PowerDirector 13 sont : la fusion des photos
pour créer un panorama, le face swap, la fonction "Content-Aware Editing" permettant d'effacer une
zone de la photo et de la remplacer automatiquement, la fonction stabilisation vidéo ainsi que la
fonction multi-caméra
The main features of PhotoDirector 6 and PowerDirector 13 are : create stunning panoramas by
sticking together a sequence of images, face swap, "Content-Aware Editing" feature enabling to
remove a part in the photo and automatically replacing it, the video stabilization feature as well as
multi-camera feature.
· Les animations et démonstrations présentées sur votre stand
Série de démos sur le stand organisée par CyberLink et son partenaire PA Pro, premier centre de
compétence PowerDirector en France, pour montrer les principales fonctionnalités de PhotoDirector
6 et PowerDirector 13.
Serie of demos on the booth organized by CyberLink and its partner PA Pro, first PowerDirector
competence center in France, to show the main features of PhotoDirector 6 and PowerDirector 13.
 Présentation de votre société et de ses activités
Fondé en 1996, le Groupe CyberLink est un leader et pionnier dans le développement de logiciels
multimédia. Avec plus de 100 technologies brevetées et un portefeuille clients allant de groupes
multinationaux et petites et moyennes entreprises à des utilisateurs expérimentés et amateurs,
CyberLink a révolutionné le loisir multimédia. Le Groupe a connu un développement rapide et
ininterrompu conduisant à une introduction sans précédent en 2000 sur la place financière de
Taiwan (OTC: 5203). La large gamme d'applications multimédia de CyberLink offre aux utilisateurs
des logiciels pour créer et se divertir sur toutes les plates-formes
Founded in 1996, CyberLink Corp. is the world’s leading consumer multimedia software company.
Over 100 patented technologies that provide a solid foundation on which to continuously
revolutionize the way multimedia is experienced, and a visionary outlook has allowed the company to
grow rapidly. This ultimately led to a record-breaking IPO on the Taiwan Over-the-Counter Exchange
(OTC: 5203) in 2000. CyberLink is currently listed on the Taiwan Stock Exchange (ticker symbol:
5203.TW). CyberLink’s broad portfolio of multimedia applications provides users with a range of
entertainment and creativity software.
Datacolor Europe AG
LOORENSTR 9, 8305 DIETLIKOR, Suisse
N° de stand: 4 E 012
Nom du responsable communication/presse : Natacha Seitz
Téléphone : +41 22 908 40 73
Courriel : [email protected]
Votre actualité pour le Salon de la Photo 2014
-
-
-
SpyderHD™ : la première solution d'étalonnage de pointe de Datacolor pour photographes
professionnels et vidéographes
SpyderCHECKR 24 : une mire d'étalonnage des couleurs et de balance des blancs adaptée à
tous les besoins des photographes et vidéastes travaillant en extérieur.
SpyderHD™ : Datacolor’s premiere calibration solution for advanced photographers and
videographers.
SpyderCHECKR 24 : a precise and versatile camera color calibration and white balance target
for photo and video color control for on-the-go professional photographers and
videographers.
Présentation de vos produits phares en 2014
-
-
-
Spyder4Elite : conçu pour les photographes et les professionnels de la création ayant besoin
d’un maximum de contrôle et de souplesse en matière de couleurs.
Spyder4Pro : est conçu pour les photographes et les professionnels de la création qui
nécessitent une cohérence parfaite entre l’affichage et les épreuves
Spyder4Express : une solution de correction des couleurs simple et économique,
à destination des photographes et des créatifs n’en ayant l’usage que pour le web.
Spyder4Elite : designed for photographers and creative professionals who need to
ensure maximum color control and flexibility.
Spyder4Pro : designed for photographers and creative professionals, who rely on the
match of their display to prints.
Spyder4Express : a simple and cost-effective solution for color correction, for
photographers and creative professionals who need it as a pure web application.
Les animations et démonstrations présentées sur votre stand
Formation et éducation sur la gestion des couleurs pour des photographes et vidéastes
Training and education about color management for photographers and videographers
Présentation de vos produits phares en 2014
Datacolor est un leader mondial des solutions de gestion des couleurs qui fournit des logiciels, des
instruments et des services garantissant des couleurs précises pour les matériaux, produits et
images.
Datacolor, a global leader in color management solutions, provides software, instruments and
services to assure accurate color of materials, products and images.
DAYMEN France
c/o Regus – 93 rue de la Villette – 69003 Lyon
N° de stand: 4 B 030 / 4 B 026
Nom du responsable communication/presse : MATHIEU Claire-Maha
Téléphone : 04 72 52 17 52
Courriel : [email protected]
Votre actualité pour le Salon de la Photo 2014
Lowepro dévoile 5 nouvelles séries de sacs photo pour les photographes professionnels et avertis
Lowepro will present 5 new product series for professionnals and enthousiats photographers
Présentation de vos produits phares en 2014
-
-
-
-
-
Lowepro Pro Tactic : deux sacs à dos haute performance, d’inspiration urbaine et qui
apportent accessibilité, polyvalence, confort et organisation.
Lowepro Pro Trekker : Une série de sacs à dos photo pour transporter vos plus gros objectifs,
dans des conditions extrêmes. Une série offrant un confort longue durée et une grande
capacité de rangement
Joby Griptight: Optimisez la photographie avec votre Smartphone, avec le GripTight
GorillaPod Stand™ de JOBY, le seul support de trépied compatible avec les Smartphones les
plus vendus, avec ou sans un étui de protection.
Joby Action Clamp : Un bras stabilisateur déporté anti-vibration équipé d’un support pour
GoPro, permettant de réaliser des vidéos avec des points de vue uniques !
Metz Mecablitz 64 AF-1 : Le Mecablitz 64 AF-1 Digital est un des flashs les plus puissants
grâce à son nombre de guide élevé. D’une conception similaire au 52 AF-1, il possède de
nombreuses fonctionnalités innovantes.
Lowepro Pro Tactic: two high performance backpacks of urban inspiration that bring
accessibility, versatility, comfort and organization.
Lowepro Pro Trekker: A series of photo backpacks to carry your biggest lenses in extreme
conditions. A series offering a long-term comfort and large storage.
Joby Griptight: The GripTight smartphone mount and stands help users improve photo
clarity, shoot from unique perspectives, capture shake-free video, and enhance their photo
and video apps – all with fast and easy set-ups.
Joby Action Clamp: The easy-slide clamping solution for action video
Metz mecablitz 64 AF-1: The mecablitz 64 AF-1 Digital is one of the most powerful flash
thanks to its high guide number.
Présentation de vos produits phares en 2014
A la fois concepteur, fabricant, fournisseur et distributeur d’accessoires pour la photographie,
DayMen est un groupe propriétaire des marques Joby, Lowepro et Acme Made.
En plus des marques Joby, Lowepro et Acme Made, DayMen distribue en France les marques :
Giotto’s (trépieds), Metz (flashs) et Peli Storm (valises rigides photo).
Both designer, manufacturer, supplier and distributor of accessories for photography, DayMen is
owner of Joby, Lowepro and Acme Made brands. In addition to the these brands Joby, Lowepro and
Acme Made, DayMen distributes in France other brands, Giotto's (tripods), Metz (flashes) and Peli
Storm (hardcase).
Association "Dans ta cuve!"
15, rue Couprie 92120 Montrouge
N° de stand : 4 G 085 + 4 G 086
Nom du responsable communication/presse : M. HUA Hong-Luc
Téléphone : 06 66 59 45 75
Courriel : [email protected]
Votre actualité pour le Salon de la Photo 2014
Retrouvez nous sur le stand de l'Agora du Net pour des animations autour de la photographie. Nous
serons également là pour répondre à toutes vos questions et pour vous donner tous les conseils dont
vous aurez besoin pour aborder la photographie argentique!
Let's meet on the stand of Agora du Net. We will meet you to anwser to all your questions and to give
you some advices on film photography!
Présentation de vos produits phares en 2014
Retrouvez de nombreux articles sur la photographie argentique sur notre site internet: tutoriels sur
les procédés argentiques, articles sur appareils photo d'occasions mais toujours d'actualité,
interviews de photographes, présentations de livres, d'expositions et de films.
Find lots of articles about film photography on our website: analog photography tutorials, film
camera reviews, interviews, book, exposition and movies reviews.
Les animations et démonstrations présentées sur votre stand
Quelle place a encore l'argentique, aujourd'hui, dans un monde où presque tout est numérique?
Cinq photographes viendront exposer leur démarche et expliqueront pourquoi ils utilisent ces
supports, qu'ils soient argentiques ou issus de procédés alternatifs, et montreront en quoi ce savoirfaire a toujours sa place aujourd'hui.
What place does film photography in our world, today, where all is almost digital? Five
photographers will expose their work and explain why they still use film and alternative processes.
Présentation de votre société et de ses activités
"Dans ta cuve!" est une association de photographie argentique présente sur Paris, organisant des
rencontres mensuelles autour de la photographie. Elle organise également des ateliers où sont
présentées quelques techniques, comme le sténopé, la photographie à la chambre et le
développement de pellicule.
"Dans ta cuve!" is a film photography association based in Paris. It proposes monthly meeting about
photography, and workshops on techniques, like pinhole photography, large format and film
developpement.
Magazine de l'air
28, rue Rousselet 75007 Paris
N° de stand: 4 G 093
Nom du responsable communication/presse : Stéphane Brasca
Téléphone : 06 09 44 91 83
Courriel : [email protected]
Votre actualité pour le Salon de la Photo 2014
Sortie du magazine de l’air N° 58
The new magazine de l’air is for sale
Les animations et démonstrations présentées sur votre stand
Vente de magazines récents et anciens + abonnements
The old and new magazines for sale + subscriptions
Présentation de votre société et de ses activités
Né en 2000, de l’air est un magazine de photographies contemporain
Born in 2000, de l’air is a contempary magazine of photography
DIGIXO.COM
15 rue de la Banque 75010 Paris
N° de stand : 4 A 014
Nom du responsable communication/presse : Anne-Gael Chapuis
Téléphone : 01 55 35 08 43
Courriel : [email protected]
 Votre actualité pour le Salon de la Photo 2014
Digixo.com fête ses 11 ans au salon de la photo avec une présentation d'accessoires photo vendus
en exclusivité sur digixo.com, en particulier la gamme de sacs, courroies et étuis en cuir Ciesta
Digixo.com is happy to celebrate its 11th anniversary during the French Photo Fair in Paris and will
present somes of its exclusive products, in particular Ciesta bags, camera straps and cases.
Les animations et démonstrations présentées sur votre stand
Durant le salon, participez aux événements Digixo et gagnez des bons d'achat sur digixo.com et des
sacs photos Ciesta
During the fair, come to Digixo's booth and participate at digixo events to win camera bags and gift
vouchers on digixo.com
 Présentation de votre société et de ses activités
Après 11 ans d'existence, Digixo continue de proposer le catalogue le plus exhaustif du web
francophone en matière de matériel photo & vidéo et propose en France des marques exclusives
d'accessoires et bagagerie photo.
After 11 years as a major French e-commerce company specialised in photo products, digixo
continues to offer the largest on-line catalogue in France for cameras and accessories and now sells
some of its products as exclusive distributor.
Digit Access
1 Rue François Geoffre – 78180 MONTIGNY LE BRETONNEUX
N° de stand: 4 E 049
Nom du responsable communication/presse : Karmann David
Téléphone : 01.61.37.32.23
Courriel : [email protected]
 Votre actualité pour le Salon de la Photo 2014
Spécialiste de l’accessoire photo/vidéo venez découvrir nos gammes de sacs, trépieds, courroies,
batteries et objectifs.
Specialist in Photo / video accessories come and discover our range of bags, tripods, belts, batteries
and objectives.
 Présentation de vos produits phares en 2014
Nouvelles gammes de sacs et trépieds Vanguard, nouvelles optiques Samyang, venez également
découvrir les courroies Miggo qui en plus de faciliter le transport de votre appareil permet de le
protéger.
New ranges of bags and tripods Vanguard, new Samyang optical, come also discover belts Miggo
that in addition to facilitating the transportation of your device can protect it.
 Les animations et démonstrations présentées sur votre stand
Venez essayer nos sacs avec votre propre matériel
Come to try our bags with your own equipment
 Présentation de votre société et de ses activités
Fondée en 2004, par Serge KARMANN et Melchior LOPEZ, la société Digit Access est spécialisée dans
la distribution d’accessoires pour la photo numérique.
Founded in 2004 by Serge KARMANN and Melchior LOPEZ, Digit Access is a company specialized in
digital photography accessories.
DNP Photo Imaging Europe SAS
Le Raphaël - PARIS NORD II - 22 Avenue des Nations
CS 51077 - Villepinte 95948 ROISSY C.D.G. Cedex
N° de stand: 4 A 089
Nom du responsable communication/presse : Aurélie Kandin
Téléphone : 01 49 38 47 78
Courriel : [email protected]
 Votre actualité pour le Salon de la Photo 2014
Cette fin d’année 2014 est une année riche en nouveautés pour DNP. Venez découvrir notre
imprimante Duplex et son logiciel Livre photo, notre Copy Center Nexlab 6, nos nouvelles bornes DST4…et en avant première, notre nouvelle imprimante, la DS620. Vous retrouverez également nos
produits phares, la gamme d’imprimantes DS (DS40, DS80 et DS-RX1), nos applications PartyPrint et
PhotoPrints ainsi que nos kiosques PrintCenter et DS-K15.
DNP is proudly presenting their complete line-up of professional photofinishing solutions incl. new
innovative printers, systems and software. We will showcase good tools and commercial concepts
with which retailers and professional photographers can create good business with.
On the stand A089, DNP will showcase innovative retail photo systems providing options for
customisation. Wireless transfer of smartphone images, a variety of payment workflows, rapid print
solutions for event photographers, green screen photo shooting.

Présentation de vos produits phares en 2014
Vous pourrez découvrir, à l’occasion du Salon de la photo, l’imprimante DS80DX, imprimante duplex
permettant également d’imprimer en simplex. Notre Copy Center, le Nexlab6, permettant, grâce à
notre nouveau logiciel Tomo et le logiciel Nexlab de connecter traceur, imprimantes jet d’encre…et
bien sûr, nos imprimantes DS, afin de proposer le plus grand choix de services à nos clients.
L’imprimante DS620, plus compacte, plus légère, plus performante incluant la fonction « rewind » et
mise en veille.
Our hero products in 2014 are the most compact duplex printer DS80DX including innovative
Photobook Plus software, the DS620 – most compact professional photo printer in its class, the
Tomo™ Global software and the nexlab™6 production center for highest flexibility on photo products,
supporting photo products on paper, posters, canvas, photobooks, calendars, greeting cards and
much more. For event photographers, we launch a free-of-charge PC software tool for print
workflows. Let’s discuss what we can do for your business!
 Présentation de votre société et de ses activités
DNP Photo Imaging Europe s’impose depuis plusieurs années comme un acteur majeur de
l’impression par sublimation thermique en Europe. Fort d’un savoir-faire plus que centenaire, le
media de DNP est réputé pour sa qualité, sa durabilité, de même que ses imprimantes qui sont
maintenant, garanties deux ans.
Dai Nippon Printing (DNP) has expertise in printing since 1876. The Japanese company has global
operations employing approximately 40,000 experts and a turnover of $14m in FY2013. DNP is the
pioneer and the world’s largest supplier of dye-sublimation media. As the expert in onsite
photofinishing, we know the value of photos for the consumers. Memories deserve prints.
DUNOD EDITEUR
5, rue Laromiguière 75005 PARIS
N° de stand : 4 B 108
Nom du responsable communication : François-Xavier ROBERT / presse : Elisabeth ERHARDY
Téléphone : 01 40 46 49 42
Courriel : [email protected]
 Votre actualité pour le Salon de la Photo 2014
Découvrez notre communauté en ligne dédiée à la photographie « Génération image »
www.generation-image.fr
 Présentation de vos produits phares en 2014
Nouveautés 2014 :
-
Obtenez le maximum du Canon EOS 70D Burgeon V. 9782100705269
Maîtrisez l'exposition en photographie
Geoffroy J. 9782100585267
Les meilleurs filtres de Photoshop Hall S. 9782100709809
Le flash Denton J., Duckworth A. 9782100709830
L'éclairage du nu Luke S.
9782100709847
Obtenez le maximum du Nikon D600 et nikon D610 Rome 9782100711307
Photographier les paysages Heilman C., Heilman-Cornell G. 9782100709823
Obtenez le meilleur du Pentax K-3 Sepulchre 9782100711147
Guide professionnel de la séance photo Travers P., Harkness B. 9782100709816
Obtenez le meilleur du Canon EOS 1200D
Burgeon V. 9782100715329
Obtenez le meilleur du Nikon D3300 Michel-Duthel G. 9782100713592
Le grand livre de la photo numérique Freeman M. 9782100714407
Guide visuel du reflex numérique Weston Ch. 9782100714391
Street Photography
Gibson D. 9782100711352
Les animations et démonstrations présentées sur votre stand
Rencontrez une dizaine d’auteurs de livre de photographie (aspects techniques). Tous les jours des
auteurs sur le stand pour répondre à vos questions.
 Présentation de votre société et de ses activités
Editions d’ouvrages de formation pour un public francophone
DxO Labs
3 rue Nationale, 92100 Boulogne-Billancourt
N° de stand : 4 E 014
Nom du responsable communication/presse : DeMarcus Wood
Téléphone : +33 (0)1 55 20 55 99
Courriel : [email protected]
Votre actualité pour le Salon de la Photo 2014
Présentation de notre nouvelle gamme de produits 2015, nouveaux packaging et démonstrations
live.
Presentation of new products for 2015, new packaging and live demonstrations of products.
Présentation de vos produits phares en 2014
Présentation de nos logiciels de traitement d’image à destination des photographes exigeants : DxO
OpticsPro, DxO FilmPack, DxO ViewPoint.
Presentation of DxO photographic software, destined for professional and demanding
photographers : DxO Optics Pro, DxO FilmPack, DxO ViewPoint
Les animations et démonstrations présentées sur votre stand
Présentations et tests live de notre nouvelle gamme de produits 2015 en compagnie de nos
démonstrateurs.
Presentations and live demonstration of our new 2015 product lineup, presented by DxO staff &
collaborators.
Présentation de votre société et de ses activités
DxO Labs a été créée en 2003 et bénéficie du fruit de dix années de recherche appliquée en
traitement d’image. DxO Labs développe et concède sous licence la propriété intellectuelle
nécessaire à toutes les étapes de la chaîne d’imagerie. La société est organisée en 3 pôles de
compétences : Embedded Imaging, Image Quality Evaluation et Photography (édition des logiciels de
traitement d’image DxO OpticsPro, DxO FilmPack et DxO ViewPoint)
DxO Labs was created in 2003 and benefits from 10 years of experience in the field of image
processing. With three main technical competencies, DxO Labs develops and licenses patented
intellectual property serving the entire digital imaging chain: Embedded Imaging, Image Quality
Evaluation and Photography (Production of image processing software, such as DxO OpticsPro and
DxO FilmPack and DxO ViewPoint)
Discovered - easyCover
Innsbruckweg 116, 3047 AH, Rotterdam, Pays-Bas
N° de stand: 4 G041
Nom du responsable communication/presse :
Téléphone : +31611475824
Courriel : [email protected]
Votre actualité pour le Salon de la Photo 2014
Protection for all your camera gear
Présentation de vos produits phares en 2014
easyCover camera cases, lens rims and other protection accessories
Les animations et démonstrations présentées sur votre stand
easyCover camera cases, lens rims and other protection accessories
Les animations et démonstrations présentées sur votre stand
Discovered – easyCover is a company that develops new accessories to protect your camera gear in
the most practical way as possible
EFET
110, rue de PICPUS 75012 PARIS
N° de stand: 4 G 070
Nom du responsable communication/presse : Stéphane THOMAS
Téléphone : 01 43 46 86 96
Courriel : [email protected]
Votre actualité pour le Salon de la Photo 2014
Nouveau site internet, formation de professionnel de l’image niveau II
New web site, professional's training of the image level II
Présentation de vos produits phares en 2014
La formation « professionnel de l’image, dont le titre de niveau II est en cours d’homologation au
RNCP, s’adresse aux candidats souhaitant se reconvertir dans les métiers de la photographie
Formation " professional of the image, whose level title II is patent-pending in the RNCP, addresses
the candidates wishing to move into the jobs by the photography.
Les animations et démonstrations présentées sur votre stand
Exposition de travaux d'étudiants
Exhibition of students' works
Présentation de votre société et de ses activités
Centre de formation aux métiers de la photographie, établi depuis 1970, préparant aux diplômes
d’état, à l’European Bachelor of Professional Photography, et au titre de Professionnel de la
Photographie. Différentes durées de formation depuis le stage cours jusqu’à la formation longue en 3
ans post bac, en passant par les séminaires de week end, la formation à temps partiel et les cours du
soir.
Training center in the jobs by the photography, established since 1970, preparing for the diplomas of
state, for the European Bachelor of Professional Photography, and in conformance for Professional of
the Photography. Various durations of formation since the internship training course,short until the
long formation in 3 years after high school diploma, including weekend seminars, part-time training
and evening formation.
Eizo
Bastide Blanche - Batiment D6 - 13127 Vitrolles – France
N° de stand: 4 E 037
Nom du responsable communication/presse : Stéphane Brunet
Téléphone : 04 42 15 84 33
Courriel : [email protected]
Votre actualité pour le Salon de la Photo 2014
La série de moniteur CG. Une gamme d'écrans pour des utilisateurs professionnels. Que ce soit pour
l'épreuve-écran, la publication, la préimpression, le graphisme, le design, les montages vidéo, CG 3D,
l'animation, la post-production ou d'autres applications nécessitant d'être précis dans le rendu des
couleurs, les niveaux de gris et l'affichage. Des composants minutieusement sélectionnés, des
contrôles de qualité complets, des mesures et ajustements en usine pour chaque écran et un logiciel
de calibrage matériel et de gestion des couleurs développé par EIZO, «ColorNavigator», font des
écrans de cette série ce qu’ils sont: des appareils d'une qualité exceptionnelle pour des applications
très exigeantes.
Découvrez l’ensemble des produits de la gamme ColorEdge CS, CX, CG, ainsi que les dernières
innovations Eizo autour des solutions FlexScan, moniteur Ultra HD inclus.
Accurate color display for the images you retouch and print. These color-accurate monitors will make
you feel like a pro as you get one screen-to-print match after another. The built-in correction sensor
available with the CS230 and CX models automatically maintains your color settings. What's more,
the CX models and CS240 reproduce the Adobe RGB color space.
Smooth tonal display and accurate color reproduction enhance the quality of your work. With a
properly-calibrated ColorEdge monitor at the studio to check your photos with, you can rest assured
that what you see on screen is how colors will be displayed in the next step of the digital workflow.
A color management environment ensures smooth color communication.
As the individual that receives digital images from the photographer or retoucher and then passes
them on to the printer, it’s important for the designer to have a color-managed monitor. With a
properly calibrated ColorEdge, a designer will work in the same viewing environment as other
designers in the studio and enjoy screen-to-print color matching with other devices.
Présentation de vos produits phares en 2014
EIZO Corporation présentera le moniteur de 24,1 pouces ColorEdge CS240, qui répond aux besoins et
aux budgets variables des photographes et professionnels du graphisme.Conforme aux standards de
la famille ColorEdge, le ColorEdge CS240 dispose d’un large gamut de couleurs ainsi que d’un
calibrage hardware. Ce moniteur permet d'accéder à toutes les caractéristiques qui ont fait la
renommée d'Eizo dans monde photographique, pour seulement 699€ !
EIZO Corporation introduces the ColorEdge CS240, a 24.1-inch monitor that fits the varying needs and
budgets of all levels of photographers and graphic design professionals. The ColorEdge CS240 offers
many of the advanced features of other EIZO ColorEdge monitors such as a wide color gamut and
hardware calibration. It also delivers benefits not usually available with cost-performance monitors
such as dedicated calibration software that supports compatibility with a wide range of third-party
calibration devices and a manufacturer’s five-year warranty.
Les animations et démonstrations présentées sur votre stand
Cocktail Japonais chaque jour durant toute la durée du salon, atelier d'initiation à la calibration,
partenariat avec l'école ENS Louis Lumière.
Japanese cocktail each day during the whole show, calibration training, partneship with ENS Louis
Lumière.
Présentation de votre société et de ses activités
EIZO, constructeur japonais d'écrans plats, répond aux problématiques des utilisateurs intensifs et
aux besoins exprimés par les professionnels avec des gammes adaptées, tant en terme de
fonctionnalités, que d’ergonomie et d'écologie. Plus de 400 chercheurs œuvrent dans le centre de
Recherche et Développement EIZO pour développer l’affichage de demain.
Feeder représente officiellement Eizo en France, à Monaco et au Maghreb depuis 1994. Elle a
construit autour de cette marque une offre de solutions informatiques professionnelles destinée aux
secteurs des administrations, de la santé, de l’industrie, des arts graphiques et du contrôle du trafic
aérien.
Founded in 1968, EIZO Corporation is a leading global manufacturer of high-end visual display
products. The image quality, long-term reliability, and innovative features of EIZO monitors make
them the products of choice in many financial trading rooms, back offices, hospitals, air traffic control
centers, design studios, and eSports organizations throughout the world. EIZO is based in Japan and
listed on the first section of the Tokyo Stock Exchange. It is represented in over 70 countries and
regions by a network of group companies and exclusive distributors.
Ecole Nationale Supérieure de la Photographie (ENSP)
16, rue des Arènes- 13120 Arles
N° de stand: 4 E 098
Nom du responsable communication/presse : Juan CASTRO
Téléphone : 04 90 98 49 50
Courriel : [email protected]
Présentation de votre société et de ses activités
Le service de la formation continue de l'ENSP propose une offre complète de formations aux
professionnels de l'image et de la communication, aux photographes auteurs ainsi qu'aux particuliers
afin d'accompagner leur montée en compétences.Annuellement, 40 modules de formation sont
proposés dans les champs de la prise de vue, du traitement numérique et de la diffusion ainsi que
des parcours longs de professionnalisation.
The ENSP continuous learning service provides a full training programs for image and communication
professionals, art photographers and individuals who wish to improve their skills. 40 modules are
available annually, covering shooting, digital processing and broadcast, as well as longer-tern
professional development courses.
EPSON France S.A.
150 rue Victor Hugo – BP 320 – 92305 LEVALLOIS PERRET Cedex
N° de stand : 4 B 091
Nom du responsable communication/presse : Christine SELLIER
Téléphone : 0821.017.017
Courriel : [email protected]
Présentation de votre société et de ses activités
Epson est un leader mondial de l’imagerie et de l’innovation qui conçoit des technologies compactes,
peu consommatrices d’énergie et de haute précision permettant de dépasser les attentes et visions
de ses clients dans le monde entier. Sa vaste gamme de produits s’étend des imprimantes et
projecteurs 3LCD professionnels et personnels, jusqu’aux capteurs et autres appareils microélectroniques. Conduit par sa maison-mère Seiko Epson Corporation basée au Japon, le groupe Epson
emploie plus de 81 000 salariés dans son réseau mondial de 99 entités, et est fier de son engagement
constant dans la protection de l’environnement, ainsi que de sa contribution à la vie locale sur ses
sites d’implantation.
Epson France commercialise sur le territoire national, les DOM-TOM et les pays d'Afrique
Francophone une large gamme de produits d’imagerie numérique incluant des imprimantes,
scanners, vidéoprojecteurs et périphériques points de vente. La société abrite les structures qui
assurent le marketing pour la zone EMEA de ses produits office printing et vidéoprojecteurs, ainsi
que le support technique expert pour l’ensemble des filiales européennes. Entreprise à taille
humaine particulièrement éco-responsable, Epson France inscrit toutes ses activités dans le cadre de
la Vision 2050 du groupe Epson, visant à réduire drastiquement ses émissions de gaz à effet de serre,
à favoriser le recyclage de ses produits et à préserver la biodiversité en coopération avec les
communautés locales.
Pour plus d’informations, visitez le site : www.epson.fr <http://www.epson.fr/> .
Présentation de vos produits phares en 2014
SureColor P600, Perfection V850 Pro, SureLab D700, SureLab D7 Studio
Détail des nouveautés 2014 :
SureColor P600 : nouvelle imprimante photo A3+ pour les amateurs passionnés et les professionnels
de la photographie. Grâce à ses nouvelles encres 9 couleurs Epson UltraChrome HD, la SureColor
P600 offre la plus grande valeur D-max sur le marché des imprimantes photo A3, ce qui lui permet de
reproduire de manière extrêmement précise les couleurs et les nuances de chaque cliché.
L’imprimante prend charge un très grande variété de media, du papier glacé au papier Fine Art, en
passant par les CV/DVD ou le papier rouleau. La SureColor P600 est également intuitive et simple
d’utilisation, grâce à son écran tactile 6,8cm ainsi qu’à ses connectivités multiples pour relier
l’imprimante à l’ordinateur, la tablette ou le smartphone de l’utilisateur. La nouvelle référence des
imprimantes photo A3+ est là !
Perfection V850 Pro : nouveau scanner photo pour pouvoir numériser de manière précise et
productive toutes sortes d’opaques et de transparents. Doté de capteurs avec traitement anti-reflets
pour atteindre le meilleur niveau de qualité d’image et d’une grande vitesse de numérisation, le
Perfection V850Pro convertit différents supports et formats de pellicules en images numériques
d’une qualité professionnelle. Ce scanner 6400dpi à la productivité élevée ne requiert pratiquement
aucun temps de préchauffage. Il supprime automatiquement la poussière et les rayures et il
bénéficie de deux ensembles de supports de pellicules haute qualité. Le V850Pro peut détecter la
gamme tonale exacte de l’original : les zones les plus claires et foncées des images sont reproduites
de manière précise avec un niveau de détail et une plage dynamique de grande qualité. Les films et
photos retrouvent facilement une deuxième jeunesse !
SureLab D700 : nouvelle imprimante photo 6 couleurs, compacte et offrant qualité, polyvalence et
fiabilité. Elle offre un vaste choix de médias et de formats photographiques. Combinant couleurs
éclatantes, fiabilité et rentabilité, elle convient parfaitement aux activités de production
photographique : boutiques photo indépendantes, photographes évènementiels, reprographes, ainsi
qu’aux entreprises nécessitant d’imprimer des images panoramiques de grande qualité, des cartes de
vœux ou divers travaux d’impression à la demande.
SureLab D7 Studio : Premier microlab évolutif et modulable Epson qui peut être utilisé comme
terminal de commande en libre-service, ou microlab de production. Le microlab intègre la nouvelle
imprimante SureLab D700 et produit des impressions hauts de gamme dans une très grande variété
de medias et de formats : du traditionnel, 10 x 15 cm, au tirage panoramique jusqu’à 100 mm de
long, sur papier mat, glacé ou lustré. Il est possible avec le SureLab D7 Studio de réaliser des produits
photographiques différenciant tels que des cartes ou des faire-parts par exemple.
Facile d’utilisation, le SureLab D7 Studio prend en charge un vaste choix d’entrées numériques, telles
que les cartes mémoires, les terminaux USB, les CD/DVD, le Bluetooth, Facebook, les smartphones et
tablettes. Il permet de reproduire facilement et rapidement des illustrations et des photos de
manière créative, avec une qualité de premier ordre.
ESCOURBIAC SA
route de Lavaur 81300 Graulhet
N° de stand: 4 D 004
Nom du responsable communication/presse : Alain Escourbiac
Téléphone : 06 60 45 49 21
Courriel : [email protected]
Votre actualité pour le Salon de la Photo 2014
Fabrication de vrais livres, imprimés en trame 240, avec cahiers cousus, en offset, à partir de 100
exemplaires.
Book printer for real books, well printed with offset process, from 100 to 1000 and more copies.
Présentation de vos produits phares en 2014
Nouveau procédé d’impression en offset HRUV – Prix en baisse.
New printing process: High Reactive UV for better colors contrast. Lower prices than former years.
Les animations et démonstrations présentées sur votre stand
Dernières réalisations sorties de nos presses pour des photographes connus et d’autres plus
anonymes. Le dernier livre de Sabine Weiss qui accompagne son exposition du Salon de la photo
2014, « L’œil intime » sera notamment présenté.
Last books realized for some wellknowned photographers and others. Last Sabine Weiss book named
« L’œil intime »
Présentation de votre société et de ses activités
ESCOURBIAC l’imprimeur est spécialisé dans la reproduction d’images en couleurs sur tous types de
support papier, à partir du procédé offset. Reconnue à trois reprises par le Cadrat d’or, récompense
la plus prestigieuse pour la qualité de réalisation dans l’imprimerie.
ESCOURBIAC is specialized in reproducing color pictures on different kinds of papers with offset
process. Our company has won 3 times the more wellknowned award in this country for the best
printing quality.
Groupe EYROLLES S.A.
61, bd Saint-Germain 75005 Paris
N° de stand: 4 B 111
Nom du responsable communication/presse : Elsa Azis
Téléphone : 01 44 41 41 52
Courriel : [email protected]
Les animations et démonstrations présentées sur votre stand
Présentation des nouveautés et des best-sellers des éditions Eyrolles.
Jeux concours proposés aux visiteurs pour gagner des ouvrages
Présentation de votre société et de ses activités
Eyrolles est un éditeur de référence dans le secteur de la photo et de la création graphique. Ses
collections sur les techniques de la photo sont reconnues pour leur exceptionnelle qualité. Prise de
vue, évolutions des technologies numériques, des boîtiers, du traitement d’images… Son catalogue
rassemble les meilleurs experts français ainsi que des auteurs anglo-saxons incontournables.
Fnac SA
9 rue du Bateaux Lavoirs
N° de stand: 4 D 098
Nom du responsable communication/presse : Jennat Kabbaj
Téléphone : 01.55.21.54.46
Courriel : [email protected]
Votre actualité pour le Salon de la Photo 2014
Reflex Canon 7D MarkII (lancement mi-novembre)
Destiné aux photographes exigeants, le 7D MarkII atteint désormais les 10 images/secondes et
possède un tout nouveau capteur de 20 millions de pixels. Les vidéastes apprécieront également
l'enregistrement en Full HD ouvrant ainsi de nombreuses possibilités.
Compact Expert Panasonic Lumix DMC-LX100 – (lancement fin octobre-début novembre)
Fort de son succès avec sa gamme de compacts, Panasonic mettra à disposition le LX100, un modèle
expert haut de gamme disposant des meilleures technologies actuelles dont l’enregistrement en 4 K.
Compact Expert FujiFilm X100T – (début novembre)
Le X100 a fait forte impression avec son design rétro lors de son lancement. La 3e itération nommée
le X100T fera son apparition sur le stand Fnac avec son télémètre électronique et son ergonomie
améliorée.
Compact Expert Leica D-Lux (typ 109) – (courant novembre)
Leica propose cette année le superbe Leica D-Lux (typ 109). Une finition grand standing couplée
d'une excellente prise en main et d'une qualité d'image époustouflante mais tenant dans votre
poche.
Présentation de vos produits phares en 2014
Hybride Olympus, Offre Olympus E-M5 noir + 3 objectifs (14-42 + 45+40-150) + poignée 999,90€ au
lieu de 2176€
Les animations et démonstrations présentées sur votre stand
Canon, Nikon, Fuji, Panasonic, Olympus et Sony seront présents afin de faire tester les produits à nos
clients. Un focus important se fera sur les produits cités ci-dessus.
Présentation de votre société et de ses activités
Le Groupe FNAC est une entreprise de distribution de biens culturels, de loisirs et de produits
techniques. Leader en France et acteur majeur dans les pays où il est présent (Espagne, Portugal,
Brésil, Belgique, Suisse, Maroc), le Groupe FNAC dispose à fin 2013 d’un réseau multi-format de 176
magasins (dont 108 magasins en France), des sites marchands avec notamment Fnac.com, positionné
2ème site de e-commerce en termes d’audience en France (plus de 12 millions de visiteurs
uniques/mois). Acteur omni-canal de référence, le Groupe FNAC a réalisé en 2013 un chiffre
d’affaires consolidé de 3,905 milliards euros et emploie plus de 15 000 collaborateurs.
The FNAC Group is a retailer of entertainment and leisure products and consumer electronics. A
leader in France and major player in the countries where it operates (Spain, Portugal, Brazil, Belgium,
Switzerland, Morocco), the FNAC Group had a multi-format network of 176 stores (including 108 in
France) at the end of 2013, plus e-commerce sites, including Fnac.com, ranked France's second most
visited e commerce site (more than 12 million unique visitors/month). A standard-setting omnichannel retailer, the FNAC Group posted consolidated revenue of €3.905 billion in 2013 and employs
more than 15,000 people.
Fédération Photographique de France
5 rue Jules Vallès 75011 PARIS
N° de stand : 4 G 075 – 4 G 072
Nom du responsable communication/presse : Dominique Mathieu
Téléphone : 06 31 58 81 214
Courriel : [email protected]
Votre actualité pour le Salon de la Photo 2014
Fédération regroupant plus de 500 clubs photo en France et Outre-mer comptant près de 10000
adhérents
Federation including more than 500 photo clubs in France and overseas with about 10,000 members
Les animations et démonstrations présentées sur votre stand
Studio de prise de vue équipé d’éclairage professionnel accessible au public sur le thème « Salle de
sport » avec modèles masculins et féminins.
Free public access photography studio equiped with professionnal lights. Shootings with male and
female models on the theme « sport hall »
Présentation de votre société et de ses activités
La FPF fédère les clubs photo amateurs en leur apportant un soutien logistique en organisant des
concours et des formations, en éditant le prestigieux magazine France Photographie et, grâce à des
partenariat avec les grandes m arques offre à ses adhérents de nombreux avantages.
The French Federation of Photography gathers non professionnal photoclubs. It brings them a logistic
help organizing competitions and trainings. It publishes the famous « France Photographie »
magazine. Thanks to major companies of photography, it allows its members to benefit of many
advantages.
FUJIFILM Holding France
16 Rue Etienne Jules MareyCS 80034 78391 BOIS D'ARCY CEDEX - FRANCE
N° de stand: 4 B 049
Nom du responsable communication/presse : Christophe EISENHUTH
Téléphone : 01 30 14 35 57
Courriel : [email protected]
Votre actualité pour le Salon de la Photo 2014
Fujifilm est maintenant la marque référent sur le marché des Compacts à Objectifs Interchangeables
(CSC – Hybrides) grâce à son positionnement produit haut de gamme au look rétro et à la technologie
d’avant-garde qui confère aux appareils photo de la gamme X une qualité d’image exceptionnelle.
Lors du salon de la photo, Fujifilm présentera 5 nouveautés tant en appareils numériques qu’en
objectifs interchangeables : X30, X100T, X-T1 Graphite Silver, ainsi que les objectifs XF56mm F1.2 R
APD et XF50-140mm F2.8 R LM OIS WR.
Fujifilm présentera aussi ses Talents Nomades, un concours unique en son genre qui sous la forme
d’une « web série », vous permettra de suivre 8 jeunes talents photographiques dans un concours
aux épreuves imposées. Un seul gagnant sera élu par le jury à la fin des 3 épreuves… à suivre sur
http://talents-nomades-fujifilm.com/ <http://talents-nomades-fujifilm.com/>
Fujifilm is now the reference brand on the CSC market, thanks to its high-end product positioning
retro look and cutting-edge technology that gives to the X range cameras the exceptional picture
quality.
During the Paris Photo how, Fujifilm will introduce 5 new products,3 digital cameras and 2
interchangeable lenses : X30, X100T, X-T1 Graphite Silver and lenses XF56mm F1.2 R APD and XF50140mm F2.8 R LM OIS WR.
Fujifilm will also present the Talents Nomads, a unique competition as a web series, where you will
follow eight young photographic talents in a competition. One winner will be chosen by the jury at the
end of the 3 tests ... follow on http://talents-nomades-fujifilm.com/ <http://talents-nomadesfujifilm.com/>
Présentation de vos produits phares en 2014
X30 : successeur du best seller X20, le Fujifilm X30 est un approfondissement de ce dernier,
consolidant la gamme et apportant des nouvelles fonctionnalités importantes pour une meilleur
qualité d’image et un plus grand plaisir de photographier. Parmi ses nouveauté, vous retrouverez ; le
viseur électronique OLED à 2.36Mp « temps réel », l’écran 3’’ à 1.04Mp inclinable, une bague de
commande sur l’objectif, beaucoup de boutons fonctions paramétrables et bien entendu le contrôle
à distance en Wi-Fi et le Time Lapse, le tout associé au superbe zoom manuel 28-112mm (équiv.) à
F2.0-2.8 et au capteur X-Trans II – unique à Fujifilm – sans filtre passe bas…
Prix conseillé : 549€, Disponibilité : Octobre 2014
X100T : successeur du X100S, le Fujifilm X100T apporte lui aussi un approfondissement
technologique pour consolider la gamme. Beaucoup de nouvelles fonctionnalités importantes
comme ; l’amélioration du viseur hybride (OVF/EVF), dans lequel dorénavant un assistant à la mise
au point manuelle est disponible en visée optique… Un obturateur électronique est aussi implémenté
et permet d’apporter une vitesse jusqu’à 1/32000s et une discrétion à toute épreuve. Le contrôle à
distance en Wi-Fi et le Time Lapse sont aussi disponible, le tout associé à l’indémodable 35mm F2.0
(équiv.) et au capteur APS-C X-Trans II – unique à Fujifilm – sans filtre passe bas…
Prix conseillé : 1199€
Disponibilité : Novembre 2014
X-T1 Graphite Silver : en complément du X-T1 noir, Fujifilm propose en édition limitée, un boîtier
dôté d’un traitement particulier des carters et parties métalliques pour un effet « Graphite Silver »
saisissant et une plus grande durabilité. Ce boîtier sera aussi doté d’un obturateur électronique, ce
qui en fera l’appareil à objectif interchangeable haut de gamme le plus silencieux !
Prix conseillé : 1399€ (boîtier nu)
Disponibilité : Novembre 2014
XF56mm F1.2 R APD : cet objectif 85mm (équiv.) est unique et dédié aux inconditionnels de la faible
profondeur de champ et aux effets de « Bokeh » exceptionnels. En effet la dénomination « APD »
signifie Apodisation, qui est au cœur de la problématique de la forme du flou. Le traitement
d’Apodisation se réalise par un filtre supplémentaire particulier dans l’objectif qui permet tout en
gardant le même piqué sur le plan de mise au point, d’obtenir un flou d’arrière plan encore plus
saisissant et surtout beaucoup plus marqué, en supprimant les échos de formes géométriques, et le
tout en conservant la mise au point Auto Focus !
Prix conseillé : 1349€ (boîtier nu)
Disponibilité : Novembre 2014
XF50-140mm F2.8 R LM OIS WR : cet objectif équivalent à 76-213mm à ouverture constante F2.8 est
le partenaire idéal du X-T1 et de son grip d’alimentation vertical. De conception professionnelle «
tout temps », sa mise au point et son zoom sont interne, sans variation de taille pour un meilleur
équilibre. Ultra léger (995g) et à la stabilisation unique jusqu’à 5 stops, cet objectif est un
incontournable.
Prix conseillé : 1549€ (boîtier nu)
Disponibilité : Novembre 2014
Myfujifilm.fr
De nombreuses nouveautés viennent enrichir le catalogue des produits personnalisables proposés
par Fujifilm au travers de son site de commande internet Myfujifilm.fr.
Fujifilm lance notamment de nouveaux Objets personnalisables, qui plairont aussi bien aux grands
qu’aux plus petits, son horloge déclinée sur du Plexi ou de l’Alu, de nouveaux modèles de peluches
avec la peluche Ourson cœur ou encore Elan, son puzzle accompagné de sa boite de rangement en
bois, sa gourde isotherme ou encore ses nouveaux modèles de coques Smartphone avec impression
sur les côtés.
Dans la catégorie Déco, un nouveau produit inédit, la Photobois d’extérieur en mélèze ! Elle vous
permettra de décorer votre terrasse ou votre jardin avec vos photos préférées.
Les formats tirages carrés 10x10cm et 13x19cm font également leur entrée au catalogue et raviront
à coup sûr, tous les amoureux de photos fun issues des appareils photo, smartphones et autres
réseaux sociaux!
Un nouvel outil révolutionnaire vous permettant de réaliser le Livre Photo de votre Année sera
également présenté. Quelques clics suffiront réellement à mettre en page votre album souvenir!
Equipement Professionnel
Fujifilm est un acteur incontournable de la production de tirages en magasin avec la gamme des
minilab Frontier en numérique et en jet d’encre. Fujifilm présentera au salon de la photo le Frontier-S
DX100 et sa nouvelle gamme de papier spécifique, le nouveau Frontier LP5700L qui propose des
tirages panoramique jusqu’au format 30x100cm. Vous pourrez également décrouvrir les dernières
bornes de commande avec fonction WIFI pour l’impression à partir de Smartphones et tablettes et
des fonctions évoluées pour la mise en page de livres photo, pèle mêles et calendriers.
X30: successor of the best seller X20, Fujifilm X30 is a new product that consolidates our X-range and
providing significant new features for better image quality. You will find; OLED EVF 2.36Mp "real
time", the screen 3’’ tilt at 1.04Mp, a control ring on the lens, many function buttons and of course
Wi-Fi remote control, Time Lapse, all combined with superb 28-112mm manual zoom (equiv.) at F2.02.8 and X-Trans sensor II - unique to Fujifilm - without low pass filter ...
Price: € 549
Availability: October 2014
X100T : successor of X100S, the Fujifilm X100T also brings technological deepening that consolidate
the range. Many significant new features such as; improved hybrid viewfinder (OVF / EVF), where
now a manual focusing assistant to is available in optical viewfinder ... An electronic shutter is also
implemented and used to provide speeds up to 1 / 32000s for absolute discretion. Remote control via
Wi-Fi and Time Lapse are also available, all combined with the incredible 35mm F2.0 (equiv.) And
APS-C X-Trans II - unique to Fujifilm - without low-pass filter
Price: € 1,199
Availability: November 2014
X-T1 Graphite Silver: in addition to the X-T1 black, Fujifilm propose a secial edition with a special
metal treatment of the top and bottom parts for a "Graphite Silver" effect that increase also
durability. This camera also will have some new feature like new electronic shutter, making it one of
the quietest interchangeable lens camera with this level of image quality!
Price: € 1,399 (body only)
Availability: November 2014
XF56mm F1.2 R APD : this 85mm lens (equiv.) is unique and dedicated to fans of very short depth of
field and extreme "Bokeh" effects. Indeed the name "APD" means Apodization, which is at the heart
of the problematic of a better blur. Treatment of Apodization is realized by a particular additional
filter in the lenses that modify the blur form and produce more esthetic background. The XF56mm
F1.2 R APD is also unique because you can keep Auto Focus with Apodization system!
Price: € 1,349 (body only)
Availability: November 2014
XF50-140mm F2.8 R LM OIS WR : this lens is equivalent to an 76-213mm with constant aperture of
F2.8, and is the perfect partner for X-T1 with its vertical battery grip. Professional "all weather"
design, all lens movements are internal, with no change of external size, for better tacking hand. Ultra
lightweight (995g) and up to 5 stops stabilization, this lens is a must.
Price: € 1,549 (body only)
Availability: November 2014
Myfujifilm.fr
Several new customized products are launched for Christmas on MyFujifilm.fr!
Especially focused on gifts that will be plebiscite by adults and children! A new clock on Alu Dibond or
Plexi, new teddys, a puzzle with his wooden box, and new models of smartphones and tablets covers.
For Wall Deco, please discover a totally new product : photo on wood for your garden .
Squared prints for fans of squared pictures from cameras, Smartphones or famous social networks
A new tool to realize your “Year Photobook” in few click will be presented !
Professional Solution
Fujifilm is a leader in the production of prints in store with the range of Frontier minilab digital and
inkjet printers. Fujifilm will showcase at the Salon de la photo, Frontier S-DX100 and its new range of
specific paper, the new Frontier LP5700L offering panoramic prints up 30x100cm format. You will also
discover all the latest Kiosk terminals with WIFI function for printing from Smartphone and tablets
and advanced features to the layout photo books, calendars and peels meddling.
Les animations et démonstrations présentées sur votre stand
-
-
L’ensemble des appareils photos de la gamme X seront en libre touché. Des démonstrateurs
seront en support pour répondre aux questions techniques des consommateurs.
Il sera aussi possible pour les possesseurs d’appareil Fujifilm d’essayer les objectifs de la
gamme au « Lens Bar ».
Un espace forum proposera à plusieurs reprises au cours des journées du salon, des
conférences produit, des témoignages de photographes et des démonstrations de prise de
vue.
Un espace « My Fujifilm » exposera l’ensemble des Livres Photo, Objets photo, Déco photo,
Calendriers,
Cartes
et
Tirages
proposés
par
Fujifilm.
Les visiteurs auront ainsi la possibilité de comparer les différentes qualités de papier, de
matière et formats proposés sur le site internet MyFujifilm.fr.
Un Espace sera également consacré au partenariat entre FUJIFILM et Disneyland Paris au travers des
produits
personnalisés
réalisables
sur
le
site
www.disneyphotopass.eu
<http://www.disneyphotopass.eu> , à partir des photos prises dans les attractions de Disneyland
Paris et par les visiteurs eux-mêmes!
-
-
All the cameras X series will be available for tacking hand. Demonstrators will answer to
technical questions from consumers.
It is also possible for the consumer to try new lenses at the "Lens Bar".
A forum will propose several times per days, conferences fom X-Photographers and camera
demonstration.
A place dédicate to "My Fujifilm" where consumer scan see all albums and photo-objects by
Fujifilm
“MyFujifilm.fr” Area will show our Photobooks, Gifts, Wall Deco, Calendars, Cards and Prints
done
with
our
website.
It’ll be a great opportunity to see the different paper quality, materials used and sizes of
goods that we propose on MyFujifilm.fr
We’ll present our Photo Imaging PartnerShip with Disneyland Paris, thanks to our website
www.disneyphotopass.eu <http://www.disneyphotopass.eu> where you can order customized gifts
and photobooks with your own pictures and Disneyland attraction’s pictures, With a lot of Disney’s
Character.

Présentation de votre société et de ses activités
Fujifilm opère sur différents secteurs d’activité – des appareils photo numériques aux consommables
photographiques en passant par les supports informatiques et l’imagerie médicale afin de vous
proposer les meilleurs produits, vous proposer les meilleures solutions tout en protégeant
l’environnement. Sur le Salon de la Photographie, Fujifilm vous présentera les dernières nouveautés
photographiques, objets photo et matériel de tirage professionnel.
At Fujifilm we are working in many areas — from digital cameras to motion picture film, and
computer media to medical imaging — to bring you better products, solve difficult problems and
protect our planet's environment. At the Paris Photo Show, Fujifilm will show the latest photographic
cameras and lenses, new photo gifts and professional printing equipment.
FULLPASSION
6 rue des Epinettes - Bâtiment 21 - 77600 Bussy Saint Martin
N° de stand 4 A 077
Nom du responsable communication/presse : Bruno ROUBLIQUE
Téléphone : 06 76 58 99 71
Courriel : [email protected]
Votre actualité pour le Salon de la Photo 2014
-
Développement de nos gammes dans nos boîtiers spécialisés en High Speed Photography
Développement de notre gamme d’éclairage pour studio photo et vidéo
Nouveaux locaux avec location de 3 studios photo et vidéo haut de gamme : Studio All In One
Premier studio photo européen en location dédié exclusivement à la High Speed
photography
Nouveau locaux de formation
Développement de notre activité prises de vues et vidéos aériennes à l’aide de drones
-
Development of our ranges in our cases specialized in High Speed Photography
Development of our range of lighting for photo and video studios
New premises with rent of 3 up-market photo and video studios : All In One Studio
First european photo studio for rent dedicated exclusively to High Speed photography
New training place
Development of our shots and air videos by means of Drones
Présentation de vos produits phares en 2014
-
Boitiers électroniques pour la photographie à haute vitesse (High Speed photography) : Multi
Pilot Pro et Single Pilot pro
Location de 3 studios photos équipés haut de gamme dont 1 studio spécialisé en High Speed
Photography : Studio All In One
Formation photo
Vente de matériels d’éclairage pour studios photos et vidéos
Packshot
Visites virtuelles 360° avec vidéos incorporés
Prise de vues et vidéos aériennes à l’aide de drones
Our key products:
-
-
-
Electronic cases made for High Speed photography : Multi Pilot Pro & Single Pilot pro
Rent of 3 photo studios equipped up-market among which one specialized studio in High
Speed Photography : Studio All In One
- Photo training
Sale of photos and videos studios lighting
Packshot
Virtual visits 360° with videos incorporated
Recording and air videos by means of drones
Les animations et démonstrations présentées sur votre stand
Démonstration de nos boitiers électroniques spécialisés en High Speed Photography avec différentes
expériences
Demonstration of our electronic cases specialized in High Speed Photography with various
experiences
Présentation de votre société et de ses activités
Nous sommes une société spécialisée dans la photographie et plus particulièrement dans la
photographie technologique. Pour nous la photographie est plus qu’un métier : une PASSION.
Nos spécialités passent au sol de la conception de boitiers électronique pour la photographie haute
vitesse (High Speed photography), les Packshot, la formation, la location de studio photo et la vente
de matériels d’éclairage pour studio photo et vidéo, en passant dans les airs par les prises de vues et
vidéos aériennes. Nos locaux en Seine et Marne regroupent l’ensemble de nos activités.
We are a company specialized in photography and more particularly in the technological
photography. For us Photography is more than a profession: a PASSION.
Our specialities take place on the ground from the electronic cases conception for High Speed
Photography, Packshot, training, rent of photos studios and sale of photos and studios lighting
equipment, to the air by recording and air videos. Our site in Seine et Marne includes all our activities.
GOBELINS, l'école de l'image
73 bd Saint Marcel – 75013 Paris
N° de stand: 4 G 034
Nom du responsable communication/presse : Nathalie RODET-MARTY
Téléphone : 01 40 79 92 45
Courriel : [email protected]
Votre actualité pour le Salon de la Photo 2014
Les inscriptions au concours d'entrée de la formation « photographe » de GOBELINS ouvriront le 2
février 2015. Concours : 28 avril 2015. La nouvelle offre formation continue 2015 est en ligne : des
stages de professionnalisation ou de reconversion pour tout public.
Sign-up for the entrance examination for our « photography » course at GOBELINS will open 2nd
February 2015. Actual examination will take place: 28th April 2015. The new 2015 continued
education program is online: professionalization courses or a career change for all audiences.
Présentation de vos produits phares en 2014
Formation
photographe,
temps
plein,
3
ans. Elle
prépare principalement les
élèves à devenir des professionnels de la prise de vue, du tirage et de la retouche photographique,
de la création d’images 3D ainsi que de la prise de vue et montage vidéo (format
court). Elle permet d’acquérir un fort bagage technique permettant à la créativité de s’exprimer
pleinement. Le cursus permet aussi aux étudiants d’acquérir des compétences connexes et
indispensables aux métiers de photographes comme l’histoire de l’art, le multiculturel,
l’international, le management, le marketing, le droit, la gestion…
Lancement de 2 nouveaux workshops :
-
-
atelier de photographie culinaire GOBELINS, l’école de l’image/FERRANDI, l’école française
de la gastronomie. Ce workshop est dédié aux photographes professionnels avec 8 jours de
stages du 30 mars au 9 avril 2015 dont 2,5 de shooting à l’école FERRANDI, dans le cadre du
programme supérieur de pâtisserie.
atelier de tirage « prestige noir et blanc » animé par Hervé Hudry, tireur professionnel
spécialiste de l’argentique ; ce dernier a travaillé avec les plus grands noms de la
photographie comme Willy Ronis, Doisneau, Edouard Boubat, Sabine Weiss…. 4 jours du 27
au 30 avril pour toute personne souhaitant perfectionner sa pratique.
La formation photo « devenir photographe les pratiques indispensables » fête ses 15 ans. Près de 300
stagiaires nous ont fait confiance et réussi leur reconversion. Ce cursus de 43 jours est ouvert aux
intermittents, aux particuliers et à toute personne bénéficiant d’un fongecif.
This 3-year, full-time course in Photography primarily prepares students for a professional future in
shooting, printing and editing of photographs, creation of 3D images and also shooting and editing of
video footage (in short-film format). It gives students the chance to gain a wide range of technical
skills, which then allows them to fully express their creativity. Our photography course also lets
participants acquire skills that are vital and relevant to jobs in the field of photography, such as
history of art, multicultural, international, management, marketing and law...
The launch of 2 new workshops:
-
-
Workshop in culinary photography. GOBELINS, school of visual communication/FERRANDI,
French school of gastronomy. This workhop is dedicated to professional photographers with
8 days of courses from the 30th March to the 9th April 2015 including 2 and a half of shooting
at the FERRANDI School, incorporated with their superior pastry course.
Workshop in printing «black and white prestige » presented by Hervé Hudry, professional
photograph developer specializing in traditional film photography; who has worked with
some of the biggest names in photography like Willy Ronis, Doisneau, Edouard Boubat,
Sabine Weiss. This is 4 days from the 27th April to 30th April 2015 for anyone looking to
perfect their practice.
Our photography course « the essential practices for becoming a photographer » is celebrating 15
years. Almost 300 participants have put their trust in us and have succeeded in their career changes.
This 43 day program is open for casual work, personal work and to those who benefit from a fongecif
(fund for the management of individual training leave).
Les animations et démonstrations présentées sur votre stand
Exposition de travaux d'élèves et d’anciens stagiaires en formation continue.
Exhibition of students’ work and the work of former participants in our continued training course.
Présentation de votre société et de ses activités
GOBELINS, l’école de l’image forme chaque année, plus de 700 étudiants et 1700 stagiaires en
formation continue aux métiers de la photographie, de la communication et des industries
graphiques, du cinéma d'animation, de la vidéo, du design interactif, du jeu vidéo, de la vidéo et du
son.
GOBELINS trains over 700 students and 1700 interns in their continued education each year, in fields
such as photography, graphical communications, animated film, video, interactive design and video
games.
GoPro
9, rue de la Negrèsse, 64200 Biarritz
N° de stand: 4 A 013
Nom du responsable communication/presse :
Téléphone : 05 59 43 86 00
Votre actualité pour le Salon de la Photo 2014
GoPro HERO4 Black + Silver Edition
Récompensée d’un Emmy Award, la caméra GoPro permet de prendre des photos et des vidéos de
qualité professionnelle. Une étanchéité durable, un design embarqué et la connection Wi-fi en font la
solution de capture d’images la plus polyvalente au monde. CAPTUREZ + PARTAGEZ VOTRE MONDE.
GoPro HERO4 Black + Silver Edition
Emmy® Award-winning video quality, professional photo capture, waterproof durability, a mountable
design and Wi-Fi connectivity combine to form the world’s most versatile capture solution. CAPTURE +
SHARE YOUR WORLD.
Présentation de vos produits phares en 2014
GoPro HERO4 Black Edition
La HERO4 Black est la plus aboutie des caméras GoPro jamais créée. L’amélioration de la qualité de
l’image et le nouveau processeur 2x plus puissant aux ips 2x plus rapides1de la HERO4 Black propulse
GoPro, récompensée d’un Emmy Award®, dans un tout nouveau niveau de performance. Grâce à une
résolution optimale (4K30 ips et 1080p120 ips), la HERO4 Black va vous permettre de capturer les
meilleurs moments de votre vie de façon inégalée. Les réglages du nouveau Protune™ pour la photo
et la vidéo permettent un contrôle manuel des couleurs, des ISO, de l’exposition etc. Étanche jusqu’à
40m avec des photos 12MP à une cadence incroyable de 30 ips et une qualité audio améliorée, la
HERO4 Black est la solution de capture d’images.
GoPro HERO4 Silver Edition
Capturez vos images d’une nouvelle manière avec la HERO4 Silver, la première GoPro à disposer d’un
écran tactile intégré. Contrôler la caméra, revoir vos séquences et ajuster vos réglages devient
tellement simple. Un simple glissement de doigt sur l’écran pour visionner et accéder aux réglages.
La HERO4 Silver capture des vidéos en 1080p60 et 720p120, des photos en 12 MP et des photos en
mode rafale jusqu’à 30 ips. Découvrez une nouvelle expérience de prise de vue, grâce au HiLight Tag,
qui permet de marquer les moments clés pendant l’enregistrement pour un montage simplifié, et a
QuickCapture, qui permet d’allumer la caméra et d’enregistrer avec une seule pression de bouton.
Étanche jusqu’à 40m, la HERO4 Silver combine polyvalence, qualité professionnelle de capture
d’images et confort d’utilisation avec l’écran tactile.
GoPro HERO4 Black Edition
Introducing HERO4 Black, the most advanced GoPro ever. Featuring improved image quality and a 2x
more powerful processor with 2x faster video frame rates1, HERO4 Black takes Emmy® Awardwinning GoProperformance to a whole new level. Incredible high-resolution 4K30 and high frame rate
1080p120 video enable stunning, immersive footage of you and your world. New Protune™ settings
for both photos and video unlock manual control of Color, ISO Limit, Exposure and more. Waterproof
to 131’ (40m) with 12MP photos at a blistering 30 frames per second and improved audio1, HERO4
Black is the ultimate life-capture solution.
GoPro HERO4 Silver Edition
Capture your world in an all-new way with HERO4 Silver, the fi rst-ever GoPro to feature a built-in
touch display. Controlling the camera, framing shots and playing back content is now ultra
convenient—just view, tap and swipe the screen. HERO4 Silver captures 1080p60 and 720p120 video
with life-like clarity, plus 12MP photos at a staggering 30 frames per second. New experience
enhancing features include HiLight Tag, which lets you mark key moments for easy playback, editing
and sharing, and QuikCapture, which allows you to power on the camera and start recording with the
press of a single button. Waterproof to 131’ (40m), HERO4 Silver combines versatility and pro-quality
capture with the convenience of a touch display.
· Les animations et démonstrations présentées sur votre stand
Jeu concours, avec inscription et tirage au sort pour gagner la dernière camera GoPro HERO4 tous les
jours
Daily Giveaway, Subscribe on the booth to win the latest GoPro camera
· Présentation de votre société et de ses activités
Nous rêvons. Nous avons des idées exaltantes de ce qui est possible dans ce monde. Nos passions
nous conduisent à créer des expériences et des réalités qui élargissent notre monde et inspirent ceux
qui nous entourent. L’objectif de GoPro est de vous aider à capturer et partager vos expériences les
plus passionnantes, pour les célébrer avec les autres. Car une journée à la montagne avec des amis
vaut mieux qu’une journée seul, le partage de nos expériences collectives donne plus de sens à nos
existences et les rend plus agréables.
We dreams. We all have passionate ideas about what’s possible in life. These passions lead us to
pursue experiences that expand our world and inspire those around us. Our mission is to help you
capture and share life experiences so you can celebrate them with others. Like how a day on the
mountain with friends is better than one spent alone, the sharing of our collective experiences makes
our lives more meaningful, more fun.
GRAINEDEPHOTOGRAPHE.COM
1, Bvd Henri IV Paris 75004
N° de stand: 4 E 013
Nom du responsable communication/presse : Dominique Llorens
Téléphone : 09 80 39 42 35
Courriel : [email protected]
Votre actualité pour le Salon de la Photo 2014
Lancement des cours photo dans 9 villes en France :
Après Paris, Lille, Strasbourg, Lyon, Tours, Rennes, Nice, Toulouse, Bordeaux.
Présentation de vos produits phares en 2014
Workshops deux jours avec des photographes de renommées internationale
Présentation de votre société et de ses activités
Cours photo coup de coeur de Yann Arthus-Bertrand
GRAPHIC RESEAU
2 RUE TELLIER 91280 - Saint Pierre du Perray - France
N° de stand: 4 D 001
Nom du responsable communication/presse : RAPHAEL GROSSOT
Téléphone : 01 64 85 11 06
Courriel : [email protected]
 Votre actualité pour le Salon de la Photo 2014
Procéder d’impression Subligraphie, nouveaux écrans NEC et EIZO 4k, Nouveaux papiers TECCO,
nouvelle gamme d’imprimante EPSON
 Présentation de vos produits phares en 2014
Ecran NEC PA322 : Ecran haut de gamme 4K UHD de 32’’ pour des applications photo
Papiers Tecco BFS310 Baryt Fibre : Papier photo avec couchage baryté (barium sulphate). Ce
couchage permet d'obtenir des impressions avec un fort gamut colorimétrique et des couleurs vives.
Il est ainsi très proche du rendu d'un papier photo traditionnel "silver".
Subligraphie, impression par sublimation sur plaques d’aluminium HD.
 Les animations et démonstrations présentées sur votre stand :
En continu : Démonstration du procéder d’impression Subligraphie sur plaques aluminium HD.
Démonstration des écrans EIZO gamme ColorEdge et des écrans NEC gamme SpectraView ainsi que
les écrans 4K de ces 2 constructeurs.
 Présentation de votre société et de ses activités :
Graphic Réseau / Alternativ est au cœur du monde de l’image et des arts graphiques depuis 1990.
Notre expertise est reconnue par les professionnels du secteur en tant qu’un des fournisseurs
majeurs des industries graphiques. Graphic Réseau / Alternativ offre une large gamme de références
destinées aux différents acteurs de l’image. Leader sur le marché français, nous proposons les
meilleurs produits en matière de contrôle qualité colorimétrique, densitomètres, épreuvage,
calibration d’écrans, moniteurs, imprimantes Textiles et signalétiques et systèmes de finitions.
HAHNEMUHLE FINEART
41 rue chaussée d’antin 75009 Paris
N° de stand : 4 D 009
Nom du responsable communication/presse : Jérôme Comar
Téléphone : 01 53 25 04 90
Courriel : [email protected]
 Votre actualité pour le Salon de la Photo 2014
-
1 Nouveauté dans la gamme Hahnemühle Fineart:
o Le papier FineArt Baryta Satin 300 gsm
FineArt Baryta Satin est un véritable papier baryté avec une surface satinée. Le sulfate de baryum
déposé sur la surface du papier, associé au couchage microporeux permet des résultats d’impression
exceptionnels, offrant un large gamut, des couleurs très vives et des images très piquées.
-
2 Nouveautés dans la gamme Hahnemühle Photo
o
Le papier Photo Silk Baryta 310 gsm
Le papier Photo Silk Baryta 310 de la gamme 'Hahnemühle Photo »a été élu" Meilleur Inkjet Photo
Paper "de l'année 2014 par la « Technical Image Press Association ». C’est la 5ème fois que TIPA
récompense un papier Fineart leader sur le marché mondial.
o
Le papier Photo Pearl 310 gsm
Photo Pearl 310 est un papier PE à structure fine avec une surface nacrée.
La couche réceptrice d’encre permet l’obtention d’une excellente qualité d’image avec une très
grande précision des détails, des noirs extrêmement profonds et un très grand espace
colorimétrique.
-
1 new paper Hahnemühle Fineart range:
o
FineArt Baryta Satin 300 gsm
FineArt Baryta Satin is a barite paper with a white and satin-gloss surface. The amount of barium
sulphate in the coating in conjunction with a micro porous ink receiver layer provides exceptional
image results with large colour space and intensive colouring.
-
2 new products in the Hahnemühle Photo Range :
o
Photo Silk Baryta 310 gsm
Photo Silk Baryta 310 from ‘Hahnemühle Photo’ range has been acclaimed “Best Inkjet Photo Paper”
of the year 2014 by the Technical Image Press Association. It is the fifth TIPA Award for a paper of the
world market leading manufacturer in the Fine Art paper industry.
o Photo Pearl 310 gsm
Photo Pearl 310 is a finely structured PE paper with a pearlescent surface. Its high-quality ink
absorbing layer enables exceptional image quality with enormously detailed sharpness, maximum
black values and a very broad colour space.
 Présentation de vos produits phares en 2014
Gamme Hahnemühle Photo Rag, Fine Art Baryta, William Turner
Photo Rag, Fine Art Baryta, William Turner
 Présentation de votre société et de ses activités
Leader mondial incontesté des supports digital pour la photographie d’art, les œuvres numériques et
les reproductions d’œuvres d’art, Hahnemühle propose une gamme de 25 différents papiers FineArt
plébiscités par les plus grands photographes et les plus grands laboratoires.
Worldwide leader of digital papers for FineArt photography prints. Hahnemühle offers a range of 25
different fineart papers acclaimed by the greatest photographs and studios.
SAS HAPICS
Qt des charbonneries, Centre Cial E.Leclerc, 26500 Bourg les Valence
N° de stand: Espace Cloud (Allée centrale)
Nom du responsable communication/presse : Didier Jondet
Téléphone : 06 10 355 630
Courriel : [email protected]
 Votre actualité pour le Salon de la Photo 2014
Présentation de nos nouveaux services web et nouvelles applications hapics v1.2. Les windows
phones sont maintenant compatible.
Introducing our new web services and new applications hapics v1.2. The windows phones are now
compatible.
 Présentation de vos produits phares en 2014
Grâce à nos applications gratuites Hapics disponibles sur Apple store et Playstore, Chaque
photographe peut maintenant récupérer les commandes de ses clients simplement et pour
seulement 9,99€/mois. Développez votre chiffre d'affaire avec un nouveau marché, celui des
smartphones ! 24/24h et 7/7j. Le client peut commander ses tirages, de son bureau comme de son
lieu de vacance et passer au magasin à la réception d'un message l'invitant à le faire.
Hapics, libérateur de souvenirs.
With our free Hapics available on Apple store and Playstore applications, each photographer can now
retrieve customer orders simply and for only € 9.99 / month. Expand your sales with a new market of
smartphones! 24/24 and 7/7. The customer can order his prints from his office as his place of
vacation and go to the store to receive a message inviting him to do so.
Hapics, liberator of memories.
 Les animations et démonstrations présentées sur votre stand
Nous vous démontrerons l'efficacité de notre solution et notamment vos outils de gestions simplifiés
au maximum, permettant ainsi de ne pas perdre de temps et d'être plus productif.
-
Comment installer votre application sur les mobiles de vos clients
-
Comment traiter vos commandes
-
Comment créer une campagne promotionnelle vers votre réseau
-
Comment ne plus perdre de temps au comptoir et développer votre chiffre d'affaire avec les
smartphones et tablettes hors de votre magasin.
We show you the effectiveness of our solution including your management tools as simple as possible,
thereby not wasting time and be more productive.
-
How to install your application on your mobile customers
-
How to process your orders
-
How to create a promotional campaign to your network
-
How not to waste time at the counter and develop a turnover with smartphones and tablet
out of your store.
 Présentation de votre société et de ses activités (en 3 lignes)
Hapics permets la prise d'ordre de tous smartphones y compris windows phone.
Hapics permet la fidélisation de sa clientèle avec la gestion de campagne pub.
Hapics permet d'élargir son offre commerciale avec des produits réseaux Hapics.
Hapics permettra dans quelques temps de gérer vos albums événementiels.
Hapics permettra bientôt de proposer des services de sauvegarde cloud aux clients particuliers. Le
tout avec une grande simplicité !
Hapics allows you to take command of all smartphones including windows phone.
Hapics allows customer loyalty with campaign management pub.
Hapics broadens its offering with network products.
Hapics will in some time to manage your event albums.
Hapics will soon offer cloud backup services to retail customers. All with great ease !
HASSELBLAD France SAS
5 PASSAGE PIVER – 75011 PARIS
N° de stand : 4 A 043
Nom du responsable communication/presse : Mme BENOIT PATRICIA
Téléphone : 01.55.28.93.10
Courriel : [email protected]
Votre actualité pour le Salon de la Photo 2014
Les nouveaux capteurs moyens format CMOS seront à l’honneur chez Hasselblad. Arrivées début
Janvier sur le marché de la photographie professionnelle, ils révolutionnent la prise de vue moyen
format et rendent les boitiers accessible au monde du reportage. Colorimétrie exemplaire,
sensibilité accrue, les appareils photos moyen format en version 2014 se modernisent.
Since beginning of 2014, the new CMOS sensor has arrived in our professional range. It changes the
way that pro photographers used their medium format, and now they are able to use it in new
conditions such as reportage in dark light conditions. Best color, best ISO, the 2014 year has changed
the story in the medium format world.
Présentation de vos produits phares en 2014
Au programme, démonstration du boitier H5D50C et du dos numérique CFV 50C.
Le nouvel H5D50C, riche en fonctions, offre aux photographes des possibilités bien plus étendues
qu'avant. Le H5D-50c – le premier appareil Hasselblad moyen format de 50MP intégrant la
technologie de capteur CMOS – est un appareil haut de gamme qui ne passe pas inaperçu. Grâce au
capteur CMOS, les images sont d'une qualité sans précédent, et exemptes de bruit à des valeurs ISO
supérieures. Le faible niveau de bruit du H5D-50c permettra également d'allonger le temps
d'obturation jusqu'à 12 minutes.
Quant au CFV50C, le tout nouveau dos numérique doté d'un capteur CMOS, est un condensé de
technologie de pointe et permet dorénavant de travailler à des sensibilités ISO qui, jusque-là,
relevaient exclusivement des appareils des reflex 24x36mm
Dévoilé en Juillet, les premiers exemplaires de dos CFV seront présents au salon de la photo de Paris
aussi bien pour les professionnels que pour les amateurs du mythique système V.
Hasselblad will present his 2 new professionals products for 2014 , H5D50C camera & CFV50C digital
back
The CFV-50c comes with a cutting edge CMOS sensor (just like its H5D-50c sibling) offering
photographers outstanding performance at all ISO settings. Now dedicated V System users – even
those with cameras going back as far as 1957 – have access to the very latest imaging technology
from the world’s leading medium format camera maker, but can still revere and cherish V System
classic design and feel. The CFV-50c celebrates almost sixty years of V System history but now offers
users instant access to the revelations of today’s progressive imaging environment.
The Hasselblad H5D-50c – a groundbreaking medium format camera using CMOS image sensor
technology – represents a huge leap forward in camera development and will allow photographers to
shoot with the ultimate in image quality, regardless of lighting conditions. The extremely good highISO performance will lift available light photography to new heights and significantly widen the
usability of the Hasselblad H System cameras.
Les animations et démonstrations présentées sur votre stand
A confirmer (colorimétrie)
TBC (colorimetry)
Présentation de votre société et de ses activités
Depuis plus de 50 ans, Hasselblad se consacre à produire le meilleur appareil photographique. Basé à
Göteborg, la société emploie plus de 250 personnes, a des filiales aux USA, en GB, en Allemagne, au
Japon en France, et est représenté dans le monde entier par plus de 90 distributeurs. Hasselblad
continue de poursuivre la philosophie de son fondateur en combinant le meilleur d’une technologie
de pointe à une passion pour la photographie, afin de donner aux photographes professionnels les
meilleurs outils pour capturer les meilleures images.
Since more than 50 years, Hasselblad is dedicated to produce the best cameras ever. Based in
Gothenburg, the 250 employee company is present all around the world with 90 distributors and has
subsidiaries in USA, Uk, Germany, Japan & France. Hasselblad. The philosophy of the company can be
sum up in one sentence: combine passion and technology to produce the best tool for professional
photographer.
Magazine Image & Nature
ZA des Sablons - BP 28 - 86370 Vivonne
N° de stand: 4 G 098
Nom du responsable communication/presse : Laurent Giraud
Téléphone : 05 49 49 64 11
Courriel : [email protected]
 Votre actualité pour le Salon de la Photo 2014
Le magazine Image & Nature est le n°1 de la presse photo nature en Europe certifié par l'OJD www.image-nature.com
 Présentation de vos produits phares en 2014
Nous vous présenterons un nouveau magazine dédié à la macro : Macro Photographie - www.macrophotographie.com
Institut National de l’Audiovisuel
4 avenue de l’Europe – 94366 Bry-sur-Marne
N° de stand: 4 G 082
Nom du responsable communication/presse : Sibel EREN
Téléphone : 01 49 83 27 98
Courriel : [email protected]
Votre actualité pour le Salon de la Photo 2014
Découvrez toutes nos formations photo (nouveau catalogue 2015)
 Présentation de vos produits phares en 2014
Participez à notre présentation « convergence Photo-Vidéo »
 Les animations et démonstrations présentées sur votre stand
Exclusif salon de la photo : jouez et tentez de gagner une formation photo
 Présentation de votre société et de ses activités
Ina Expert, Leader des formations aux métiers de l'audiovisuel et des nouveaux médias
Plus d’informations : www.ina-expert.com
INSTITUT REGARD PERSAN
1, av. Foch, C.C. Château GAILLARD – 94700 Maison-Alfort
N° de stand: 4 G 024
Nom du responsable communication/presse : Hossein LOTFALIZADEH
Téléphone : 01 41 79 32 62
Courriel : [email protected]
Votre actualité pour le Salon de la Photo 2014
Formation globale numérique
Global image workshop
Les animations et démonstrations présentées sur votre stand
Maquillage, Shooting
Présentation de votre société et de ses activités
Centre de formation professionnelle
Megapix'Ailes
Le Bourget
N° de stand: 4 B 058
Nom du responsable communication/presse : Coraline FESQUET
Courriel : [email protected]
Présentation de votre société et de ses activités
Je-réussis-mes-photo.com est un programme de formation interactif en ligne (accessible 24h/24,
7j/7) conçu pour les débutants et les photographes amateurs de tout niveau qui veulent améliorer
leurs photographies de façon significative et leur compréhension du monde de la photo, grâce à une
expérience d'apprentissage ludique et efficace composée de vidéos, quiz et exercices pratiques.
Je-réussis-mes-photos.com is an interactive online training program (accessible 24h/7) meant for
beginners and amateur photographers that wish to improve their photographs significatively, as well
as their understanding of the world of photography thanks to an efficient and entertaining experience
through videos, quizzes and practical exercices.
Je veux être photographe!©
18 rue de Savoie, 75 006 Paris
N° de stand: 4 A 006
Nom du responsable communication/presse : Caroline Maurel
Téléphone : 06 59 42 64 17
Courriel : [email protected]
 Votre actualité pour le Salon de la Photo 2014
Cette année, nous mettons en avant un nouveau cours : le cours d’editing : comment choisir ses
photos et créer une série logique et pertinente ? Chaque séance sera menée par un photographe de
l’équipe JVEP qui analysera et commentera chaque photo. Prix : 85€ les 4h. Nos cours destinés aux
amateurs de vidéo battent leur plein cette année. Nous proposons deux cours de quatre heures : un
pour la prise de vues et l’autre pour le montage vidéo des séquences. Prix : 95€ et 135€ les 4h.
Enfin, une seconde nouveauté chez « Je veux être photographe!© » avec le lancement de nos cours
d’1h. Pour tous ceux qui veulent apprendre à se servir de leur appareil photo et qui ne veulent pas
lire la notice ! Le cours de Prise en main de votre compact en 1h ravira les plus impatients d’entre
vous ! Prix : 29,90 €
This year, we put forward a new workshop: an editing course: how to choose your photos and create
a logical and relevant series? Each session will be led by a JVEP’s photographer who will analyze and
comment each photo. Price: € 85- 4 hours. Our videos workshops are not left out this year. We
actually offer two workshops: one for shooting and one for assembly sequences in a professional
studio. Price: € 95 and € 135 - 4 hours. Finally, a second novelty for « Je veux être photographe!© »
this year: the launch of our classes in 1 hour. For those who want to learn how to use their camera
and don’t want to read the instructions! The class "Prise en main de votre compact" in 1 hour will
delight the most impatient of you! Price: € 29.90
 Présentation de vos produits phares en 2014
-
-
-
Cours d’editing photos : 85€
Cours d’une heure - Prise en main de votre compact : 29,90€
Cours Vidéo : 95€
Cours Montage vidéo : 135€
Cours Hors Studio de bases - Profondeur de champ, Vitesse et mouvement, Lumière et
exposition, Composition de l’image, Doisneau, Nuit-Lightpainting, Architecture, Portrait… :
85€
Cours en Studio - Portrait en studio avec modèle, Photographie Culinaire, Retouches de base
: 160€
Cours enfants : 50€
-
-
Editing class: € 85
1 hour lesson - Getting Started with your compact: € 29.90
Video Class: 95 €
Video Editing Classes: 135 €
Basics Classes Outside Studio - Depth of focus, speed and movement, light and exposure,
composition, Doisneau, Night-Lightpainting, Architecture, Portrait ... 85 €
Studio classes - Portrait studio with Model, Culinary Photography, Photo retouching: 160 €
Lessons for children: 50 €
 Les animations et démonstrations présentées sur votre stand
Sur inscription, nous proposons des séances d’editing personnalisées et individuelles. Les participants
pourront repartir avec une analyse de leurs photos par un photographe professionnel de l’équipe.
Merci de contacter Priscilla avant le salon au 01 46 34 85 80.
Under inscription, we offer individuals sessions of editing. Participants will leave with an analysis of
their pictures by a professional photographer of the JVEP’s team. Please contact Priscilla at 01 46 34
85 80.
 Présentation de votre société et de ses activités
Je veux être photographe!© est le pionnier et leader des cours de photo sur Paris et dix autres villes
françaises, permettant aux amateurs d’apprendre la photo de manière rapide et ludique. Des
techniques simples divulguées dans une ambiance conviviale, par des photographes renommés
travaillant pour Le Point, Elle, Géo, Le Monde… Proposant une grande variété de cours, il existe
également des offres réservées aux entreprises (Team Building, sessions privatisées, CE), mais aussi
aux constructeurs par le biais d’offres promotionnelles dans le cadre d’opérations de lancement.
Je veux être photographe!© is an innovative concept of photography workshops in Paris and ten
other French cities. We propose workshops photos in 4 hours for driven by pictures to learn
photography in a fast and fun way. Simple techniques disclosed in a friendly atmosphere by renowned
photographers. Offering a wide variety of workshops we also propose special offers for companies
(Team Building, privatized sessions...), but also promotional offers for launch operations.
JIMAG'IN
55 IMPASSE DES BOULEAUX - 38110 DOLOMIEU
N° de stand : 4 E 002
Téléphone : 04 74 88 06 31
Courriel : [email protected]
Votre actualité pour le Salon de la Photo 2014
Nous commercialisons, outre la gamme de papier Fine Art JIMAG'IN, également la gamme de papier
Fine Art OLMEC (et toujours bien sûr HAHNEMUHLE, INNOVA et CANSON.
We sell the JIMAG'IN range and recently OLMEC range of papers and still of course HAHNEMUHLE,
INNOVA and CANSON.
Présentation de vos produits phares en 2014
La gamme de papiers JIMAG'IN reste notre produit principal. Elle s'agrandit avec trois nouveaux
papiers particulièrement Haut de Gamme : Silky cotton (Baryté satiné 100% coton), Rag Velvet (mat
100% coton) et Natural Mat.
JIMAG'IN range is still our main product the range increases whith 3 new Fine Art papers : Silky cotton
(Satin Baryta 100% cotton), Rag Velvet (mat 100% cotton) and Natural Mat.
Les animations et démonstrations présentées sur votre stand
Présentation d'échantillons imprimés sur nos différents papiers.
You can see printed samples on our differents papers.
 Présentation de votre société et de ses activités
JIMAG'IN aide tous les photographes à imprimer leur photos en jet d'encre, vous offre une large
gamme de papiers, un système d'impression, les profils ICC nécessaires.
JIMAG'IN helps all photographers to print their photos with inkjet printers. We offer the paper, a
printing system and the ICC profiles you nee to do so.
JKM IMAGES
9,allée Lavoisier 91420 MORANGIS
N° de stand : 4 E 025
Nom du responsable communication/presse : SABRINA HOUZIEL
Téléphone : 01 60 10 81 00
Courriel : [email protected]
Votre actualité pour le Salon de la Photo 2014
Nos nouveautés vont réellement révolutionner le monde du livre album. L’actualité c’est en direct que
cela va se passer.
Présentation de vos produits phares en 2014
De nombreuses nouveautés viennent enrichir une gamme déjà bien étoffée. A vous de venir les
découvrir. Mais pour ne pas être copié, la réelle révolution se fera en direct au salon de la photo avec
des produits encore jamais présentés par quiconque.
Présentation de votre société et de ses activités (en 3 lignes)
Créateur de livre album reconnu pour son savoir faire et sa réelle qualité de finition.
Nous faisons désormais des grands du monde du livre album avec même un temps d’avance sur nos
concurents, quelqu’ils soient et d’oû qu’ils soient. Le savoir faire Made in France avec des produits (tous)
Made in Italie
KELVIN
31 rue Wilson Bp 315 - 69154 DECINES CHARPIEU cedex
N° de stand: 4 F 013
Nom du responsable communication/presse : Michel ROBIN
Téléphone : 04 78 49 20 85
Courriel : [email protected]
Présentation de vos produits phares en 2014
Nouvelles torches Elinchrom ELC 500 & 1000 joules
 Présentation de votre société et de ses activités
Kelvin importent en France les flashs suisse de marque Elinchrom
KIS Photo-me Group
7, rue Jean-Pierre Timbaud 38130 Echirolles
N° de stand: 4 A 081
Nom du responsable communication/presse : Magalie Haccart
Téléphone : 0149461774
Courriel : [email protected]
 Votre actualité pour le Salon de la Photo 2014
Toujours à la pointe de l’innovation, le Groupe KIS Photo-Me présente ses dernières nouveautés
axées sur :
-
Le vending, avec la technologie 3D, des coques de téléphones personnalisées et des posters,
imprimés en instantané…
o L’événementiel, avec une nouvelle cabine démontable et la technologie transfert WiFi
o Le service e-photo associé au renouvellement du permis de conduire proposé dans
des cabines totalement réaménagées et aux photographes via un site internet
o Une nouvelle borne de prise de commandes ultra moderne connectée multi touch
avec une interface plus conviviale pour le développement photo chez les
photographes
o Des idées cadeaux toujours plus originales avec les produits personnalisables KIS
boutique
o En somme, des nouvelles technologies, du connecté, des services inédits et toujours
en instantané, pour cette nouvelle édition du Salon de la Photo !
-
Always being in the heart of innovation, the Group KIS Photo-Me is pleased to introduce the
latest additions to:
o Its Vending range with: 3D technology products, photo-personalised cases for
smartphones and instant posters
o Its Event equipment range with: the first mobile Photo Booth and the Wi-Fi photo
transfer kiosk
o Its E-photo service for Driving Licence renewals now available within Photo Booths
and also proposed as a new service to the professional photographers via a new
digital kiosk.
o Its printing solutions for photographers with the new connected multitouch printing
kiosk with a user-friendly and intuitive software.
o Its photo gifts with even more original and personalized ideas at Kis Boutique
Visit us at the Salon de la Photo 2014 to discover new technologies, connectivity
innovations and unprecedented instant services!
 Présentation de vos produits phares en 2014
- Borne SPL Case
La première borne automatique qui permet de personnaliser son Smartphone avec une de ses
photos (ou un fond de la banque d’images à disposition dans la borne) instantanément. Neuf
modèles de coques sont disponibles.
- Borne Poster
Cette borne imprime les photos en format 40 x 60 cm sur du véritable papier photo.
Au choix : une photo grand format ou un pêle-mêle de 8 à 15 photos !
- Totem Chrome
Un service unique et ludique pour tout évènement : grâce à sa connexion Wi-Fi, les personnes
peuvent transférer et imprimer leurs photos prises avec un smartphone ou un appareil photo
instantanément. Idéal pour les soirées événementielles!
-Borne Starck
Suite au succès de la cabine Photomaton + by Starck, le célèbre designer Philippe Starck a renouvelé
sa collaboration avec Photomaton : la borne de développement photo trois formats (10x15, 15x20 et
20x30 cm) a été entièrement repensée. Esthétique et modernité sont au rendez-vous !
-Cabine 3D
Une figurine 3D à son effigie, c’est désormais possible avec la cabine 3D ! À partir des photos prises
dans la cabine, une figurine est fabriquée à l’aide d’une imprimante 3D, puis envoyée au domicile du
client.
- Espace Solution ANTS
Dans le cadre du projet national de dématérialisation des demandes de renouvellement de permis de
conduire, Photomaton offre à ses usagers la possibilité d’effectuer leurs démarches en ligne,
directement depuis ses cabines. Ainsi, ils pourront se prendre en photo, signer et transférer leurs
données aux autorités administratives en temps réel ! Une démarche administrative simplifiée,
rapide et 100% sécurisée !
KIS propose également une solution sans investissement matériel ni contrat de maintenance ni
installation via un site web pour offrir à leurs clients cette démarche administrative dématérialisée.
- Nouvelle Borne pour photographes
Grand écran, technologie multi-touch, logiciel très convivial et ultra connecté, cette nouvelle borne
répond aux attentes de la clientèle des photographes.
- Speedlab Case Kiosk
The first self-service vending machine to deliver a pre-cut personalized digital print to slot into a
transparent mobile phone case. Nine different cases are available.
- Poster Kiosk
The Poster Kiosk produces 40 x 60cm instant photo posters. Customers can choose either a single
image or create a collage from 8 to 15 photos.
- Chrome Kiosk
This unique service is a must-have for any event! Thanks to its Wi-Fi connection the customers can
transfer and print their photos taken with a smartphone or a photo-camera instantaneously. A
perfect way to brighten your parties and receptions!
- Starkiosk
Due to the success of the PhotoBooth + by Starck, the famous designer Philippe Starck renewed his
collaboration with Photomaton: an instant printing kiosk for 3 formats photos (10x15, 15x20, 20x30
cm) has been entirely redesigned. The very picture of esthetic modernity!
- 3D Photo Booth
Have you ever thought about your own 3D effigy? Our new 3D Booth makes it possible! By taking
photos in the Booth, a figurine is realized by the 3D printer and then sent to the customer’s home.
- New kiosk for photographers
Large screen, multi-touch technology, connected and user friendly interface, this new kiosk meets
customers’ expectations.
 Les animations et démonstrations présentées sur votre stand
Toutes nos machines exposées sont en libre accès afin de présenter en exclusivité nos nouveaux
services instantanés aux visiteurs.
We present all our machines in a free-access so the customers can discover in exclusivity our new
instantant services.
 Présentation de votre société et de ses activités
Avec plus de 43 000 kiosques d’impression photo numérique et de cabines photos installés sur 5
continents, les solutions de Photo-Me Group, à travers KIS et Photomaton, sont mondialement
reconnues et appréciées.
With over 43,000 digital photo kiosks and photo booths on five continents, Photo-Me Group solutions,
through KIS and Photomaton, are internationally acknowledged for their commitment to proximity
and dynamism.
KONPOLI I. IOSSIFIDIS
8 rue Acheloou - Sfageia - 54 627 Thessaloniki – Grece
N° de stand: 4 G 031
Nom du responsable communication/presse : Raphael Dovelos
Téléphone : 06 61 33 54 79
Courriel : [email protected]
 Votre actualité pour le Salon de la Photo 2014
Albums Photos Digitals ‘faits mains"
Digitals Photos Albums Hand Made
 Présentation de vos produits phares en 2014
Albums Photos Digitals ‘faits mains"
Digitals Photos Albums Hand Made
 Présentation de votre société et de ses activités
Fabrication Artisanale d’Albums photos fait mains, ainsi que de boites en bois pour les albums,
boitiers dvd, impressions etc
Homemade "hand made" digitals photo albums, wooden boxes for the albums, boxe for dvd, printing
etc
Koy Lab
Rua Lopes Gonçalves, 60. 4700-227 Braga, Portugal
N° de stand: 4 A 029
Nom du responsable communication/presse: Rita Chuva
Téléphone: +351 914 430 978
Courriel: [email protected]
 Votre actualité pour le Salon de la Photo 2014 :
NUBUK BOOKS
Maintenant, un nouveau concept! Les matières Nubuk Collection disponibles en différentes couleurs
et couverture personnalisable avec embossage à chaud.
Now, there is a new cover for your memories! Discover our Nubuk collection, available in different
colors and a soft texture. Add a little extra to your book cover with beautiful debossing!
FABRIK BOOKS
Autre nouveauté, découvrez les matières Fabrik Collection composées d'une sélection de toiles en
différentes couleurs. Personnalisez les couvertures avec des titres ou prénoms grâces à l'embossage
à chaud.
Another novelty, the Fabrik collection consists of a selection of fabric materials, which come in
different and timeless colors. To customize it even more, the cover can be debossed with sayings of
your choice!
PORTRAIT
PORTRAIT BOX
La Portrait Box est la solution idéale pour les séances studio, portrait, boudoir, portfolio ou en
complément de l’album de mariage.
The Portrait Box is the perfect solution for your portrait, boudoir, porfolio’s pictures or even as a
complement to the wedding album.
QUINTESSENCE by Pierre Delaunay
Pure innovation, le coffret Quintessence idéalisé par notre ambassadeur Pierre Delaunay. Un objet
d'avant-garde, aux lignes ultra modernes et épurées, pour présenter une histoire en images de façon
élégante et raffinée.
Conceptualized by our beloved ambassador Pierre Delaunay, the Quintessence allows you to display
your prints in a unique and creative way. The box can also be used as a standing frame, perfect as a
decoration object. Présentation de vos produits phares en 2014:
ALBUMS
Un livre album aux finitions uniques et élégantes pour partager les plus beaux moments d’émotions
et les souvenirs inoubliables.
Make your memories unforgettable, by immortalizing them in a unique album, tailor made for the
protagonists, to endure in time, to share and to reminisce.
BOOKS
Support idéal pour les séances studio, portrait ou toute autre occasion particulière.
A family gathering, the photos that have never been printed, a school childrens party, a photo studio
shoot. The sky is the limit and the most important moments come to life when composed in a book.
PORTRAIT
Découvrez notre ligne Portrait, une nouvelle présentation pour mettre en valeur les tirages sur
support rigide. Les photos se transforment en oeuvres d'art et les coffrets en véritables objets de
décoration.
Display your prints in style, with our elegant and classic, but also avant-garde solutions for both
storing and exhibiting your beautiful pictures.
ACCESSOIRES
Toute une variété d’options pratiques et idées originales.
We thought of it all to give comfort, durability, prestige and originality to your albums and photos,
enhancing your customers’ satisfaction.
 Les animations et démonstrations présentées sur votre stand
Venez prendre des photos amusantes sur notre espace réservé style “photomaton” et rencontrer nos
ambassadeurs Pierre Delaunay et João Carlos.
Besides having a photo booth, where every guest is invited to take some funny pictures, we will have
giveaways and we will be honored by the presence of our ambassadors Pierre Delaunay and João
Carlos, who will lead portfolio reviews.
 Présentation de votre société et de ses activités :
Entreprise familiale, depuis sa création en 1977 en tant que laboratoire photographique
professionnel, Koy Lab a développé depuis 2001 des solutions de création et impression de livres
albums numériques afin de répondre aux besoins des photographes professionnels. Koy Lab is a company dedicated to creating and printing photo albums, founded in 1977, which has
been developping a wide activity in order to meet the needs and aims of professional photographers.
KUBOSPHERE
1 centre commerciale La Tour 93120 La Courneuve
N° de stand: 4 F 021
Adresse site Web: www.kubosphere.com
Téléphone : 01 75 34 97 08
Courriel : [email protected]
 Votre actualité pour le Salon de la Photo 2014
Présentation de la société et communication sur la numérisation des supports argentiques en
supports numériques.
 Présentation de vos produits phares en 2014
Numérisation de Diapositives, photos papier, négatifs sous forme de box et coffret cadeau prépayé.
 Présentation de votre société et de ses activités
Nous transférons les souvenirs de nos clients sur clé USB, DVD ou disque dur afin de
leur permettre de les redécouvrir leurs diapositives, négatifs et photos sur leur ordinateur, leur TV ou
tablette.
LaCie France
17, rue Ampère 91349 Massy Cedex
N° de stand : 4 A 086
Nom du responsable communication/presse : Valérie LABRUNE
Téléphone : +33 1 41 86 10 48 ou +33 6 87 69 41 13
Courriel : [email protected]
Votre actualité pour le Salon de la Photo 2014
Venez découvrir sur notre stand le LaCie d2 Thundebolt 2 avec son nouveau design. Il offre des
vitesses inégalées sur le marché, grâce au SSD Upgrade.
Visit our booth to see the LaCie d2 Thunderbolt 2 with its all-new design. It offers industry-leading
speeds with SSD Upgrade.
 Présentation de vos produits phares en 2014
Nous présenterons les dernières versions des produits emblématiques de la marques très prisés des
photographes: le d2 Thunderbolt 2 & USB 3.0 , stockage externe hybride annoncé il y a quelques
semaines ainsi que le Rugged Thunderbolt & USB 3.0 dans sa version encore plus renforcée.
We will introduce last versions of LaCie iconic products well known from photographers: d2
Thunderbolt 2 & USB 3. , hybride external storage announced few weeks ago and Rugged
Thunderbolt & USB 3.0 in its even more protective version.
 Les animations et démonstrations présentées sur votre stand
Tests de performances et démonstrations de l'utilisation de nos produits.
Performance tests and demonstrations of use cases of our products.
 Présentation de votre société et de ses activités
LaCie crée des solutions de stockage pour aider les professionnels et les particuliers à simplifier leur
vie numérique. Depuis 25 ans, nous combinons design et technologie pour concevoir des produits à
la fois esthétiques et performants.
LaCie creates sotrage solutions that help professionals and consumers manage their digital lives.
Combining design and technology for twenty-five years allowed us to create products that are both
stylish and perfomrance-driven.
La Chaine Photo
12 rue de la paix 94400 Vitry sur Seine
N° de stand : 4 G 085 + 4 G 086
Nom du responsable communication/presse : Jean-Christophe Dichant
Téléphone : 06 33 88 83 62
Courriel : [email protected]
Votre actualité pour le Salon de la Photo 2014
Animations et présentations centrées sur la publication de photos dans un magazine électronique et
la valorisation de photographes auteurs
Multiple activities focused on leveraging photographers published in our magazine and promoting
our brand
Présentation de vos produits phares en 2014
Présentation des 6 numéros déjà parus du magazine électronique ainsi que des ebooks et guides
lancés à l’occasion du salon
Promoting our 6 published magazine editions and promoting our new ebook and guides offering
launched during the exhibition
Les animations et démonstrations présentées sur votre stand
Photographer's Pitch : 10 photos et 10 minutes pour convaincre le public, session d'animation live
avec des photographes invités, une présentation sur la pose longue et une présentation sur le
paysage en noir et blanc
Photographer's Pitch : invited photographers have 10 pics and 10 minutes to convince, live show !
Additional presentations on long expiosure shooting and black and white landscape
 Présentation de votre société et de ses activités
Edition d'un magazine électronique de photographie et d'une collection de guides photos associés
e-magazine publication dedicated to photographers curation and ebooks and guides collection
LA PHOTO LIBRAIRIE
49 avenue de Villiers 75017 PARIS
N° de stand : 4 B 099
Nom du responsable communication/presse : Bruno Monnier
Téléphone : 01 42 67 50 12
Courriel : [email protected]
Votre actualité pour le Salon de la Photo 2014
Ouvrages sur la technique photographique, les boîtiers numériques, les logiciels...
Présentation de vos produits phares en 2014
Nouveaux boîtiers numériques
Présentation de votre société et de ses activités
Vente de livres photographiques
CIRQUE PHOTO VIDEO
9 et 9 BIS BD DES FILLES DU CALVAIRE - 75003 PARIS
N° de stand: 4 D 097
Nom du responsable communication/presse : Francis Claes
Téléphone : 01 40 29 80 54
Courriel : [email protected]
 Votre actualité pour le Salon de la Photo 2014
Présents dans le village de vente nous proposons à la vente une large sélection d’appareils
photographiques et d’accessoires à des prix « SALON ».
 Présentation de vos produits phares en 2014
En tant que spécialiste « multi-marques » nous proposons la vente des produits phares de chacune
des marques présentes sur le SALON DE LA PHOTO.
 Présentation de votre société et de ses activités
Notre société fondée en 1949 est spécialisée dans la vente de matériel photographique et matériel
vidéo. Notre équipe de 15 vendeurs assure la démonstration permanente d’une très large gamme
d’équipement allant du matériel amateur jusqu’au matériel photographique professionnel et vidéo
broadcast.
Leica Camera
310 impasse de la Tuilerie 74410 Saint Jorioz
N° de stand: 4 A 049
Nom du responsable communication/presse : Gaëlle Gouinguené
Téléphone : 06.84.53.34.71
Courriel : [email protected]
 Votre actualité pour le Salon de la Photo 2014
Cette année marque pour Leica le retour aux fondamentaux de la prise de vue tels que nous les
avons connus dans les années 50 : concentration avant tout sur l’image. Nous fêtons les 60 ans du
Leica M et les 100 Ans de Leica. Le premier appareil Leica M à visée télémétrique à vue le jour en
1954 avec la sortie du Leica M3 qui fut le fidèle compagnon d’Henri Cartier-Bresson et bien d’autres
photographes renommés par la suite. Pour célébrer cet anniversaire, nous présentons une série
limitée en 600 ex dans les monde d’un Leica M numérique tout en inox poli, sans écran ne faisant
que des fichiers DNG… le retour à l’essentiel de la photographie. Concentration sur l’image.
 Présentation de vos produits phares en 2014
Cette année une multitude de nouveautés :
. Dans la gamme Leica M, deux numériques : la série limitée Leica M 60 Ans, le Leica M-P avec une
mémoire étendue de 2 Go.
. En modèle argentique Leica M, le boîtier Leica M-A argentique et totalement mécanique (aucune
alimentation)
. Nouvelles optiques Leica M : nouvelle gamme d’objectifs Summarit entièrement redésignés avec
une ouverture initiale plus importante (2.4)
. Nouvelles optiques chromées argent pour gaemme Leica M : Noctilux M0.95/50 mm ASPH. Et
Summilux M1.4/35 mm ASPH.
. Dans la gamme Leica T, deux nouveaux objectifs zoom : Leica Super-Vario-Elmar-T 11–23 mm
f/3.5–4.5 ASPH. Leica APO-Vario-Elmar-T 55–135 mm f/3.5–5.6 ASPH.
. Dans la gamme Leica X made in Germany, le nouveau Leica X (type 113) noir ou chromé doté d’un
objectif très lumineux Summilux f :1,7 /35 mm (converti en format 35 mm), le Leica X-E chromé
argent (reprend les mêmes caractéristiques que le Leica X2).
. Dans la gamme compact et hybride numériques : le Leica D-Lux avec capteur 4 :3, viseur EVF
intégré et vidéo 4K, le Leica V-Lux, capteur 1 pouce, 20 MP, avec zoom 25-400 mm, vidéo 4K, AF ultra
rapide et Focus Peaking et obturateur haute vitesse.
. Dans la gamme LEICA S moyen format, le Nouveau LEICA S (type 007) avec nouveau capteur
CMOS et nouveau Processeur Maestro II, Vidéo 4K, liveview, WIFI, GPS, peu de bruit à ISO 6400.
. Accessoires photos : 3 sacs photo haut de gamme développés en partenariat avec l’artisan du cuir
français Aneas, l’artisan italien Schedoni et le fabricant japonais Artisan&Artist
. Le Fotopark LEICA , un cloud Leica, une plateforme de stockage, d’impression et de partage des
images pour les clients Leica.
. Jumelles : nouvelles jumelles LEICA ULTRAVID 8x42, 7x42, 10x42 HD PLUS qui disposent d’un
traitement optique et de verres spéciaux utilisés sur les prismes pour améliorer la transmission
lumineuse, la perception naturelle des couleurs.
. Des accessoires pour la digiscopie également et des nouveaux trépied.
. Présentation du livre 100 Ans de photographie Leica chez l’éditeur KEHKER réalisé par Hans-Michael
Koetzle, qui retrace l’histoire de la photographie sous le prisme du Leica à travers 200 photographes
de renom, d’Oskar Barnack à Henri Cartier-Bresson en pensant par Mark Cohen, Ralph
Gibson, William Klein, Marc Riboud, Paulo Nozolino, Sluban….de l’avant-garde à la photographie
contemporaine… un travail d’historien colossal pour décrypter l’esthétique de la photographie
réalisé au Leica.
 Présentation de votre société et de ses activités
Leica Camera AG est un fabricant allemand d’appareils photo argentiques et numériques haut de
gamme, ainsi que produits d’observation dédiés aux activités en plein air, expert en optique et
mécanique de précision depuis 1849.
LIGNES ET FORMATIONS
3 – 3 BIS RUE TAYLOR - PARIS
N° de stand : 4 F 031
Nom du responsable du stand : Patrice de Beaufond
Téléphone : 01 44 61 88 60
Courriel : [email protected]
Actualités au salon de la photo:
Préparation au diplôme du BEP photographie.
Formation à la vidéographie (filmer avec son reflex et monter avec Adobe Premiere Element)
News from the photography fair:
Preparation for a French photography diploma
Training courses in Videography (filming with Reflex and setting up Adobe Premiere Element)
Présentation des produits phares 2014:
2 formations Métier alliant bases de la photo, perfectionnement de reporter ou photographe de
studio au choix, apprentissage de Lightroom et Photoshop puis développement du travail d’auteur
(jugement créatif, phoneographie, accompagnement vers le book)
- 3 formations courtes pour apprendre les fondamentaux de la technique photgraphique ( orientée
reportage, studio ou à la carte)
2 professional training courses combining basic photography, improvement in either photojournalism
or studio photography, a learning of Lightroom and Photoshop
Elaborating on author’s work (creative judgement, phoneography, coaching towards the professional
book) 3 short training courses to learn basics of photography technical skills
Animation sur le stand :
Les visiteurs pourront montrer leurs photos et nos professeurs les guideront pour les améliorer.
Les visiteurs pourront avoir des conseils sur un choix de formation en fonction de leur besoin.
Visitors can bring photos and ask our professors for advice on improving them.
Visitors can also ask for advice on choosing training courses most suited for their needs.
Présentation de la société:
Ecole d'enseignement a distance qui forme à la photographie, la décoration, la mode, le graphisme et
le dessin. Les formations se suivent de chez soi, à son rythme, avec des cours, des vidéos, des
devoirs corrigés par les professeurs. Certains cours sont proposés en présentiel dans notre centre de
formation parisien.
A distance learning school with courses in photography, decoration, fashion, design, and drawing.
Courses are taken at home, at your own rhythm, with lessons, videos, homework corrected by our
professors. Certain classes can be taken at our training center with other students.
Lomography
17 rue Sainte Croix de la Bretonnerie 75004 Paris
N° de stand : 4 E 018 + 4 E 019
Nom du responsable communication/presse : Alexia Hocquette
Téléphone : 01 42 78 85 94
Courriel : [email protected]
Votre actualité pour le Salon de la Photo 2014
Lomography étend sa gamme de produits avec le Lomo'Instant et ses nouveaux Objectifs
Artistiques. Le Lomo'Instant l'appareil photo instantané le plus créatif au monde, compatibles avec
les pellicules Instax Mini. Les Objectifs Artistiques de Lomography notamment le nouveau Petzval
ainsi que le Russar+ seront présentés au Salon de la Photo, deux optiques haut de gamme fabriquées
en Russie avec Zenit.
Lomography expends its range of products with the brad new Lomo'Instant and the Lomography Art
Lenses. The Lomo'Instant is the worlds' most creative instant camera, compatible with Instax Mini
films. The Lomography Art Lenses, including the historical Petzval and the Russar+ will be presented
at Salon de la Photo, two premium lenses made in Russia with Zenit.
Présentation de vos produits phares en 2014
Nous présenterons nos nouveautés : le Lomo'Instant ainsi que les objectifs Petzval et Russar+. La
gamme d'appareils photos argentiques et de pellicules Lomography sera également présentée sur
notre stand.
We will introduce our novelties: the Lomo'Instant camera, the Petzval and Russar+ lenses. Our range
of analogue cameras and Lomography films will be presented aswell on our booth.
Les animations et démonstrations présentées sur votre stand
Nos Objectifs Artistiques sont en test sur notre stand, de plus nous organisons une série d'ateliers
photos autours de la photographie argentique et de la photographie créative.
Our Art lenses are available for test on our booth, moreover, we organize several workshops about
analogue and creative photography.
Présentation de votre société et de ses activités
Nous sommes une organisation mondialement active dédiée à la photographie expérimentale et
créative. Avec plus d’un million de membres à travers le monde, le concept de Lomography englobe
une manière de vivre à la fois interactive, intense, floue et folle. Grâce à la perpétuelle expansion de
notre sélection d’appareils innovants et d’accessoires photographiques, nous défendons la
photographie argentique comme une approche créative pour communiquer, absorber et capturer le
monde.
The Lomographic Society International is a globally-active organization dedicated to experimental
and creative snapshot photography. Boasting over a half-million members across the world, the
concept of Lomography encompasses an interactive, vivid, blurred and crazy way of life. Through our
constantly expanding selection of innovative cameras & photographic accessories, we promote
analogue photography as a creative approach to communicate, absorb, and capture the world.
LUMIERE Imaging France
Tour Suisse – 1 boulevard Vivier Merle – 69443 LYON Cedex 03
N° de stand : 4 B 005
Nom du responsable communication/presse : Michel HUART
Téléphone : 06 37 62 78 95
Courriel : [email protected]
Votre actualité pour le Salon de la Photo 2014
Découverte de l’ensemble de la gamme de papiers jet d’encre LUMIERE.
Discover the totality of the LUMIERE inkjet photo paper range.
Présentation de vos produits phares en 2014
- La gamme de papiers jet d’encre LUMIERE dédiées aux professionnels et aux amateurs
- La gamme de papiers jet d’encre ILFORD
- Les papiers jet d’encre beaux-arts MOAB
- Les éclairages pour les studios : PRIOLITE et LUPOLUX
- Les trépieds VELBON
- Et la gamme des films et papiers argentiques noir et blanc ILFORD
- LUMIERE inkjet photo paper range
- ILFORD inkjet photo paper range
- MOAB inkjet fin art paper range.
- Studio lights: PRIOLITE and LUPOLUX
- VELBON tripods
- ILFORD Black and White traditional monochrome films and paper range
Les animations et démonstrations présentées sur votre stand
- Exposition du Prix du Jury Noir et Blanc 2014
- Eclairages de studio mobiles PRIOLITE
- Démonstration et présentation des nouveautés en matière d’éclairages pour le studio mobile et le
broadcast et des trépieds VELBON.
- « Prix du Jury Noir et Blanc 2014 » exhibition
- PRIOLITE mobile studio lights
- Presentation new products of professional mobile studio lights and VELBON tripods.
 Présentation de votre société et de ses activités
LUMIERE distribue principalement une large gamme de supports argentiques et jet d’encre pour les
professionnels et amateurs avertis. Depuis peu, la société s’est diversifiée en offrant des accessoires
professionnels tels que les éclairages de studio, les trépieds, les sacs photo…
LUMIERE propose a large range of traditional photographic media and inkjet media for professional
business and hobbyist. Now, the company offer new professional photographic accessories like
studio lights, tripods and photo bags…
LYTRO distribué par WT&T
34 rue des Grilles 93500 Pantin
N° de stand: 4 D 090
Adresse site Web: www.lytro.com - www.wtt.biz
Nom du responsable communication/presse : Marc Illouz
Téléphone : 01 48 10 68 12
Courriel : [email protected]
 Votre actualité pour le Salon de la Photo 2014
WT&T, distributeur de produits en relation avec le divertissement basé sur la technologie, annonce la
disponibilité sur le marché Français du célèbre LYTRO ILLUM, le 1er appareil photographique à
Champs de Lumière (Light Field Camera) connu sous le nom de plénoptique. L’appareil permet de
photographier instantanément sans se soucier de la mise au point.
WT&T, distributor of entertainment products based on technology, announces the availability on the
French Market of the LYTRO ILLUM, first high end Light Field Camera. The camera enables users to
refocus images after they are taken.
 Présentation de vos produits phares en 2014
LYTRO ILLUM
Premier appareil photo plénoptique grand public avec une résolution de 40 Meagaray disposant des
caractéristiques principales suivantes :
-Boîtier en Aluminium et Magnésium
-Objectif 30-250 mm à ouverture constante f/2.0
-Vitesse d’obturation maximale 1/4000 s
-Ecran tactile articulé LCD de 4 pouces
-Sensibilité maximale 3200 ISO
LYTRO ILLUM
First high end Light Field Camera that features 40 Megaray sensor.
-Body: Magnesium and Aluminium
-Lens: 8x zoom, 30-250 mm; constant f/2 aperture
-Max Shutter Speed: 1/4000 sec
-Display: articulating back-lit LCD with glass touchscreen
-Exposure control: 3200 ISO
 Les animations et démonstrations présentées sur votre stand
Démonstration du LYTRO ILLUM
Démonstration de la plate-forme logicielle LYTRO
Shooting
LYTRO ILLUM demo
Software demo
Shooting
 Présentation de votre société et de ses activités
LYTRO réinvente la photographie grâce à une nouvelle gamme de matériel disposant d’une capacité
de calcul graphique de toute dernière génération, permettant ainsi de capturer une image plus
complète et plus immersive d’un monde en 3D.
LYTRO est la première entreprise à apporter une toute nouvelle catégorie aux marchés des
consommateurs et des professionnels, la photographie plénoptique. Grâce à sa technologie
brevetée, l’ILLUM devient une puissante plate-forme de calcul photographique qui capture un
ensemble de données d’images plus riche qu’un APN conventionnel.
LYTRO is reinventing photography by combining a novel hardware array with cutting edge
computational graphics to capture a more complete and immersive picture of the world in three
dimensions. LYTRO is the first company to bring an entirely new category, Light Field Photography, to
the consumer and professional markets by transforming the camera into a powerful computational
photography platform that fundamentally captures a richer set of image data compared to
conventional digital or film cameras.
Maison Esprit Boudoir
19 avenue de la Bourdonnais 93250 Villemomble
N° de stand: 4 G 053
Nom du responsable communication/presse : Sandrine Moreau
Téléphone : 06 62 75 31 47 - 06 62 75 32 94
Courriel : [email protected]
 Présentation de votre société et de ses activités
Aux portes de Paris, la Maison Esprit Boudoir est un lieu d'exception et à l’accueil chaleureux dédié
aux shooting et aux tournages. Elle propose des ambiances variées et authentiques dans l’esprit
19eme. Les meubles anciens patinés aux tons clairs, les nombreux objets et accessoires d’époque, les
détails raffinés et le grand jardin paysagé feront apprécier vos mises en scène.
On the doorstep of Paris, the prestigious MAISON ESPRIT BOUDOIR, provides a warm welcome in a
location dedicated to photo shoots and film production. This beautiful house offers various
atmospheres and has been entirely redecorated in the 19th century style with period furniture in soft
tones with refined details. The house, with its impressive mature garden, has all you might desire for
your ideal, unforgettable shoot.
Micron Europe Limited
12 Redwood Crescent
N° de stand: 4 A 060
Nom du responsable communication/presse : Clotilde Zeller
Téléphone :
Courriel : [email protected]
· Votre actualité pour le Salon de la Photo 2014
-
-
-
Lexar annonce une carte microSDXC UHS-I haute performance de 128 Go
Lexar Enhances Professional Workflow Line with New Three-Slot microSDHC/microSDXC
UHS-I Reader
Lexar présente les cartes SD UHS-II les plus rapides du monde
Lexar Announces 128GB High-Performance microSDXC UHS-I Card
Lexar Enhances Professional Workflow Line with New Three-Slot microSDHC/microSDXC
UHS-I Reader
Lexar Introduces World's Fastest SD UHS-II Cards
· Présentation de vos produits phares en 2014
-
-
Lexar® Professional 2000x SDHCTM/SDXCTM UHS-II - Vitesse à la pointe de l'industrie pour
accélérer les flux de travail
Lexar® Professional 1000x SDHCTM/SDXCTM UHS-II - Une capacité et une vitesse de niveau
professionnel pour accélérer vos flux de travail
Lexar® Professional Workflow SR2 - Transférez des fichiers à un débit UHS-II grâce à ce
lecteur SDHC/SDXC UHS-II USB 3.0
Lexar® Professional Workflow UR1 - Le premier lecteur microSDHC/microSDXC UHS-I USB 3.0
à trois emplacements
Lexar® High-Performance microSDXCTM UHS-I (633x) - Une capacité de 128 Go pour
capturer, stocker et transférer davantage de vidéos aux formats HD, 3D et 4K
Lexar® Professional 2000x SDHCTM/SDXCTM UHS-II - Industry-leading speed to accelerate
workflow
Lexar® Professional 1000x SDHCTM/SDXCTM UHS-II - Professional-level speed and capacity to
accelerate workflow
Lexar® Professional Workflow SR2 - Transfer files at UHS-II speeds with this SDHC/SDXC UHSII USB 3.0 reader
Lexar® Professional Workflow UR1 - The first three-slot microSDHC/microSDXC UHS-I USB 3.0
reader
Lexar® High-Performance microSDXCTM UHS-I (633x) - 128GB capacity captures, stores, and
transfers more HD, 3D, and 4K video
· Les animations et démonstrations présentées sur votre stand
Gagnez du temps grâce à un workflow nettement plus rapide. Lexar® Professional vous permet
d'accélérer votre workflow de manière spectaculaire dans toutes les étapes de votre activité, pour
que vous puissiez gagner du temps et retourner derrière votre objectif plus rapidement. Notre
démonstration présentera les différents outils de notre gamme de produit Lexar Professional
permettant de capturer et de transférer rapidement des images de haute qualité.
Save time with dramatically accelerated workflow. Lexar® Professional dramatically accelerates your
workflow from start to finish, so you can save time and get back to the business of photography. We
will present the various products available in the Lexar® Professional range that will allow you to
capture and transfer high-quality images, quickly.
· Présentation de votre société et de ses activités
Lexar est une marque internationale de Micron Consumer Products Group, Inc., une filiale de Micron
Technology, Inc., l’un des plus grands fabricants de produits mémoire au monde. La gamme de
produits Lexar inclut des cartes mémoire parmi les plus réputées de l’industrie pour les
photographies et les vidéos, des lecteurs de cartes, des modules de mémoire, des clés USB haute
performance et des cartes mémoire pour appareils mobiles. Les produits Lexar sont disponibles dans
le monde entier, chez les détaillants de renom (y compris sur leurs sites Internet) et sur le site
www.lexar.com. Pour plus d'informations, rendez-vous sur le site www.lexar.com
Lexar is a global brand of Micron Consumer Products Group, Inc., a subsidiary of Micron Technology,
Inc., one of the largest memory manufacturers in the world. Lexar products include industry-leading
memory cards for photography and video, card readers, storage drives, high-performance USB flash
drives, and memory cards for mobile devices. Lexar products are available worldwide at major retail
and e-tail stores, and at www.lexar.com . For more information or support, visit www.lexar.com
MANFROTTO DISTRIBUTION FRANCE
Parc Tertiaire Silic, 44 rue de la Couture, 94150 RUNGIS
N° de stand: 4 B 089
Nom du responsable communication/presse : Isabella CABRE ou Elsa PERRETTI (MSL France)
Téléphone : 01 44 82 46 14 / 01 44 82 45 54
Courriel : [email protected] / [email protected]
Votre actualité pour le Salon de la Photo 2014
Manfrotto fait son grand retour au Salon de la Photo après avoir été absent des deux dernières
éditions.
Manfrotto is back at Salon de la Photo following a two years break.
Présentation de vos produits phares en 2014
Manfrotto aura le plaisir de présenter, lors du Salon, les nouveautés 2014 ainsi que quelques avantpremières 2015.
During the exhibition, Manfrotto will be pleased to present its 2014 key products and a preview of
2015 innovation.
 Les animations et démonstrations présentées sur votre stand
De nombreuses animations sont prévues pendant les 5 jours du Salon. Chaque jour, un tirage au sort
permettra au public de remporter un produit exclusif Manfrotto en Edition Limitée. Par ailleurs, les
Samedi et Dimanche après-midi, les visiteurs auront l’opportunité de rencontrer deux de nos
Ambassadeurs Manfrotto pour échanger sur leur passion de la photographie et recevoir de précieux
conseils de photographes professionnels.
Multiple events are planned all along the 5 days of the fair. Every day, a draw on the Manfrotto stand
will allow participants to win an exclusive Manfrotto Limited Edition product. Furthermore, on
Saturday and Sunday afternoons, visitors will have the opportunity to meet and discuss with two of
Manfrotto Ambassadors to share their passion for photography and get valuable tips and guidance
from these professional photographers.
Présentation de votre société et de ses activités
Manfrotto, filiale du groupe VITEC (côté à la Bourse de Londres, 315M£ en 2013), est un
acteur incontournable sur le marché des accessoires photo, vidéo et lighting. Notre société
propose une large gamme de produits : bagagerie, trépieds, monopodes, rotules et
éclairage. Historiquement conçus pour les professionnels, nos produits s’adressent
également au grand public avec beaucoup de succès.
Manfrotto, subsidiary of VITEC Group (listed on the London Stock Exchange, 315M£ in 2013), is a
leader on the photo, video and lighting accessories market. Our company offers a wide range of
products: bags, tripods, monopods, heads and lighting. Developed for professionals, our products are
also successfully intended for consumers.
Panasonic SAS
1 - 7 rue du 19 Mars 1962 - 92238 Gennevilliers
N° de stand: 4 D 039
Nom du responsable communication/presse : Sophie Ripeau
Téléphone : 01 47 91 64 00
Courriel : [email protected]
 Présentation de vos produits phares en 2014
-
Lumix DMC-GM5 Le plus petit appareil photo à objectif interchangeable au monde
équipé d’un viseur électronique.
Panasonic présente le nouveau LUMIX DMC-GM5, le dernier né des LUMIX G, sa gamme pionnière
d’appareils photo hybrides. Le GM5 doté d’un capteur Live MOS 4/3 de 16Millions de Pixels offre
une qualité d’image supérieure ainsi qu’un ensemble d’options créatives dans le boitier le plus fin et
le plus élégant du marché. Son viseur électronique de 1 166 000 points couvre 100% du champ de
vision, et se révèle indispensable lorsque la luminosité est trop forte.
-
Lumix DMC-LX100 La nouvelle référence des compacts experts
Le LX100 est la 6e génération de la célèbre gamme de compacts experts LX de Panasonic. Doté d'un
capteur 4/3 MOS Haute Sensibilité et d'un objectif ultra lumineux LEICA DC VARIO-SUMMILUX F1.7F2.8,le LUMIX LX100 délivre des images de grande qualité dignes des appareils à objectifs
interchangeables. Il dispose de nombreuses commandes manuelles, dont une bague pour le réglage
de l’ouverture, une molette pour régler la vitesse d’obturation et une autre pour la correction
d’exposition. Son viseur électronique de 2 764 000 points permet d’avoir un contrôle total sur le
cadrage et la composition de l’image. L’association du grand capteur 4/3 au nouveau processeur
Venus Engine permet de réaliser des vidéos époustouflantes et très détaillées en résolution 4K Ultra
HD (3840x2160, Format MPEG4, 25p) pour une diffusion TV.
-
Lumix DMC-FZ1000 le premier bridge permettant de filmer en qualité 4K, soit dans une
résolution quatre fois supérieure à la Full HD.
Le Lumix FZ1000 est équipé d’un objectif LEICA DC VARIO-ELMARIT lumineux (f/2.8) et d’un puissant
zoom optique x16 (25-400mm). Couplé au tout nouveau capteur 1’’ de 20.1 Millions de pixels, quatre
fois plus grand que sur les appareils de ce genre, le nouveau bridge de Panasonic délivre des images à
couper le souffle.Le FZ1000 est par ailleur le premier appareil photo compact qui enregistre des
vidéos Ultra HD 4K. Résultat, des vidéos 4K 25p à 100Mbps de grande qualité et très immersives.
-
Lumix DMC-CM1 L'appareil photo expert qui est aussi un smartphone
Panasonic présente un appareil photo, unique sur le marché : le Lumix DMC-CM1, un appareil
photo-vidéo 4K, haut de gamme, ultra-compact et résolument connecté. Quintessence du savoir
faire de Lumix, le CM1 est notamment doté d’un grand capteur MOS de type 1 pouce issu du FZ1000,
d’une optique Leica, et propose les réglages manuels. Bijou de technologies mobiles, le CM1 intègre
un puissant processeur Qualcomm® 2.3GHz Quad-core, basé sur l’OS Android™ 4.4
(KitKat).Panasonic dédie cet appareil photo premium au design vintage et raffiné, à tous ceux qui
veulent bénéficier d’une qualité photo sans compromis et de tous les services offerts par la mobilité,
notamment le partage de photos par mail ou via les réseaux sociaux, ou juste…. téléphoner.
-
Lumix DMC-GM5 The World’s Smallest Interchangeable Lens Camera with a Live
Viewfinder
The New LUMIX DMC-GM5 is the latest addition to its pioneering range of LUMIX G Digital Single
Lens Mirrorless (DSLM) cameras. The new addition to the GM series packs superior image quality and
a host of creative features into the most sleek and stylish body of any system camera available,
adding a high-performance Live Viewfinder (LVF) for greater control and accuracy.
The LUMIX GM5 is the perfect choice for anyone who wants their camera to complement their style
whilst achieving high quality photography and videography.
-
Lumix DMC-LX100 A New standard In Compact Camera Picture Quality
Panasonic is launching the LUMIX DMC-LX100, its new flagship premium compact camera which sets
a new standard for fixed lens photography and videography. Combining Panasonic’s state-of-the-art
digital and optical technologies with advanced manual controls, the camera has been engineered to
help you push the boundaries of your photographic creativity. The LUMIX LX100 is the 6th generation
of Panasonic’s world-renowned LX high-end compact camera series . Featuring a 4/3-inch large High
Sensitivity MOS Sensor – the LUMIX LX100 boasts image quality you would expect from an
interchangeable lens camera.
-
Lumix DMC-FZ1000 – Delivering Outstanding Image Quality for The Outdoor Enthusiast
Using Just One Lens
The Panasonic LUMIX DMC-FZ1000 is the ideal companion for photographers looking to capture
images with superb quality during their outdoor adventures. Featuring a stylish design, durable build
and incorporating a fixed F2.8-4.0/25mm-400mm LEICA DC VARIO-ELMARIT lens, Panasonic’s new
LUMIX FZ1000 is a statement camera that provides stunning image quality without the need for
additional accessories and lenses. The LUMIX DMC-FZ1000 is also the world’s first bridge camera
offering 4K recording, for capturing breath-taking video content with four times the resolution of Full
HD.
-
Lumix CM1 High-End Communication Camera
The CM1 is a high quality digital camera and a state-of-the-art smartphone in one. The Leica optics, in
combination with the world's largest image sensor ever built into a phone are complemented by a
unique multitude of possibilities for manual control. Even 4K-video recordings and images in RAW
format are possible. The smartphone functionality also meets the highest demands with a powerful
2.3 GHz quad-core processor, a 4.7-inch full HD-display and the latest Android version*. The
impressive overall package is rounded off by high quality workmanship and a refined, stylish look,
making clear even from a distance that the CM1 is a product of the premium class.
 Présentation de votre société et de ses activités
Panasonic Corporation est un leader mondial dans le développement et la conception de
technologies électroniques et de solutions résidentielles, non-résidentielles et mobiles ainsi que
d’applications personnelles. Depuis sa création en 1918, la société s’est développée de manière
globale, et compte aujourd’hui plus de 500 entreprises dans le monde. Le groupe a enregistré un
chiffre d’affaires net consolidé de 7,74 trillions de yens (57,74 milliards d'euros) pour l’exercice
clôturé au 31 mars 2014. Pour plus d’informations à propos de Panasonic, rendez-vous sur le site de
l’entreprise http://panasonic.net
Panasonic Corporation is a worldwide leader in the development and engineering of electronic
technologies and solutions for customers in residential, non-residential, mobility and personal
applications. Since its founding in 1918, the company has expanded globally and now operates over
500 consolidated companies worldwide, recording consolidated net sales of 7.74 trillion yen (57.74
billion Euro) for the year ended March 31, 2014. For more information about Panasonic, please visit
the company's website at http://panasonic.net/
MEDAS SA
57 Avenue Paul Doumer - 03200 Vichy
N° de stand: 4 B 059
Nom du responsable communication/presse : Michel LAMURE
Téléphone : 06 07 46 73 39
Courriel : [email protected]
Votre actualité pour le Salon de la Photo 2014
La photographie numérique avec longue-vue d’observation
Digital photography with spotting scope
Présentation de vos produits phares en 2014
Nos collections de jumelles et longues-vues PERL, KOWA et CELESTRON
Our PERL, KOWA and CELESTRON binoculars and spotting scopes ranges
Les animations et démonstrations présentées sur votre stand
Divers montages pour la digiscopie avec boitier photo compact et boitier reflex
Various mounting systems for digiscopy with compact camera and DSRL
Présentation de votre société et de ses activités
Distributeur en France des marques PERL, KOWA et CELESTRON
Distributor in France of PERL, KOWA and CELESTRON brand names
MSO TECHNOLOGIE SARL
13 BIS ALLEE DU CLOS DES CHARMES- 77090 Collégien
N° de stand: 4 B 072
Adresse site Web: Web : www.msotechnologie.fr
Nom du responsable communication/presse : NGUYEN FRANCK
Téléphone : 01 64 68 72 71
Courriel : [email protected]
 Votre actualité pour le Salon de la Photo 2014
MSO Technologie propose une gamme complète de produits autour de l'impression numérique.
Venez rencontrer nos experts du monde de l’impression et faites confiance à nos solutions
adaptables et personnalisables. Travailler avec MSO Technologie permet aux clients de se concentrer
sur ce qu'ils font le mieux, pendant que la maintenance et l'entretien de leur équipement est pris en
charge par nos techniciens hautement qualifiés. Venez étudier nos solutions de maintenance sur
notre stand B072. MSO Technologie s’appuie sur la sécurité apportée par son service de
maintenance et propose le reconditionnement et la vente de mini laboratoire
des marques Fuji et Noritsu.
MSO Technologie propose a global range of numerical printer products. Meet our experts and trust
our adaptable solutions of printing. Working with MSO technology allowsthe world of photography
customers to focus on what they do best while the maintenance of their equipment is supported by
our highly skilled technician. Come and explore our maintenance solutions at our stand B072.
With the security provided by its maintenance service, MSO Technologie sale refurbished mini
laboratory Fuji and Noritsu. On the occasion of the exhibition, MSO Technology presents the new
printer W5000DW recto / verso MITSUBISHI 12 sizes from 10 x 15 to 20 x 30 and the new interface of
the kiosk “ New Design”. We also sell a range of professional Fine Art Muséo paper.
 Présentation de vos produits phares en 2014
A l’occasion du salon de la photo, MSO Technologie présente la nouvelle imprimante MITSUBISHI CPW5000DW recto / verso, 12 Formats du 10 x 15 au 20 x 30 ainsi que la nouvelle interface de la borne
New Design. Nous commercialisons également une gamme professionnelle de papier Fine Art
Museo.
On the occasion of the exhibition, MSO Technology presents the new printer W5000DW recto / verso
MITSUBISHI 12 sizes from 10 x 15 to 20 x 30 and the new interface of the new terminal design.
We also sell a range of professional Fine Art Museo paper.
 Présentation de votre société et de ses activités
Forte d’une expérience de 25 ans dans le domaine du traitement de l’image photographique, MSO
Technologie ne cesse d’innover pour répondre aux évolutions du marché et propose des marques
reconnues telles que MITSUBISHI, DNP, CANON, FASTBIND…
With an experience of 25 years of the photography sector, MSO technologie continues to innovate
and offers leading brands such as Mitsubishi, DNP, CANON, FASTBIND ...
MMF-Pro
24, Rue Davoust – 93500 PANTIN
N° de stand : 4 A050
Nom du responsable communication/presse : Alain QUINTIN
Téléphone : + 33 6 07 03 69 54
Courriel : [email protected]
 Votre actualité pour le Salon de la Photo 2014
30 ème Anniversaire de MMF-Pro, Offres spéciales associées
30 th Birthday of MMF-Pro company, Special offers
 Présentation de vos produits phares en 2014
Eclairage et accessoires de studio : flashes MULTIBLITZ & PHOTOFLEX, nouvelles torches LED
MULTIBLITZ, T+S pour boîtiers reflex et hybride CAMBO ACTUS, holster pour mirrorless COSYSPEED,
papiers d’impression numérique PERMAJET
Lighting and studio accessories : flashes MULTIBLITZ & PHOTOFLEX, new LED lights MULTIBLITZ, Tilt +
Shift system for DSLR and mirrorless CAMBO ACTUS, holster for mirrorless COSYSPEED, digital printing
medias PERMAJET
 Les animations et démonstrations présentées sur votre stand
Démonstration des courroies BLACKRAPID, barrière infrarouge TRIGGERSMART, studio avec
démonstration d’éclairage flashes, LED et Strobist.
BLACKRAPID straps démos, Infrared trigger TRIGGERSMART, live studio shooting with flashes, LED
lights and strobist.
 Présentation de votre société et de ses activités
Distributeur et grossiste de matériel et accessoires Photo & Vidéo : éclairage flashes et LED, fonds et
supports, pieds, réflecteurs, boites à lumières, impression numérique et finition. 26 marques en
distribution exclusive dont les principales sont : BLACKRAPID / CAMBO / EWAMARINE / GOSSEN /
HEDLER / KAISER / MULTIBLITZ / PERMAJET / PHOCUSLINE / PHOTOFLEX / RODENSTOCK /
VISIBLEDUST / WALKSTOOL
Wholesaler and distributor of photo & video products and accessories : flashes and LED, backgrounds
and support, stands, reflectors, sofboxes, digital printing and laminating. 26 brands in distribution
exclusive which the main are : BLACKRAPID / CAMBO / EWAMARINE / GOSSEN / HEDLER / KAISER /
MULTIBLITZ / PERMAJET / PHOCUSLINE / PHOTOFLEX / RODENSTOCK / VISIBLEDUST / WALKSTOOL
N1photos.com/ De La Conception
505 Grande Rue de Pusigneu - 38510 CREYS MEPIEU
N° Stand 4 F 022
Nom du responsable communication/presse : Laurent De La Conception
Téléphone : 09.52.93.63.70 et:ou 06.80.12.65.24
Courriel : n1photos.com gmail.com

Présentation de vos produits phares 2014 :
Formation complète pour les métiers de l'image, Public : Photographes amateurs, photographes
d'entreprises ou photographes professionnels. Reconversion toute personne désirant maîtriser les
différents aspects de la photographie, souhaitant se professionnaliser
Formation de 566 heures sur 85 jours. 3 Sessions par an.

Détail de vos nouveautés 2014:
-
Workshop Mariage et Portrait
Workshop Mode et Fashion
Workshop Boudoir
Workshop Gestuelle et Pose
Workshop Photoshop
Workshop Lightroom
Présentation de votre société et de ses activités :
Formations photo , stages photo, voyages photo
studio photo ( 200 m2) et multimédia (Entreprises et particuliers)
NEGATIF+
106 rue La fayette Paris 75010
N° de stand: 4 E 059
Nom du responsable communication/presse : Patrick Léonard
Téléphone : 01 45 23 45 48
Courriel : [email protected]
 Votre actualité pour le Salon de la Photo 2014
Cette année, Negatif+ a concentré son savoir-faire et son effectif sur le service client, ainsi que sur
l’optimisation de nos produits proposés. Nos ateliers se sont équipés de machines plus performantes,
notre site web s’est vu modifié pour être plus simple d’utilisation, et nous proposons d’avantage de
solutions d’accompagnement dans la réalisation de travaux (formations gratuites, prestation de
retouche…). A venir également, une modification de nos points de vente pour mieux répondre aux
différentes demandes.
This year, Negatif + concentrated its know-how and its staff on the customer service, as well as on the
optimization of our proposed products. Our workshops equipped themselves with more successful
machines, our Web site saw itself modified to be easier to use, and we propose more
accompaniment’s solutions in the realization of works (free trainings, retouch service...). To come
also, a modification of our points of sale to answer better the various requests.
 Présentation de vos produits phares en 2014
En parallèle de nos activités de tirage et d’impression, Négatif+ a mis l’accent sur deux services
indépendants: le livre photo, avec une extension de notre gamme et une amélioration des finitions
(couverture rigide personnalisée), et le service encadrement, qui propose toutes les réponses à vos
envies d’encadrements (cadres standards et sur mesure, passe-partout, mise sous cadre…).
In parallel of our activities of edition and printing, Negatif + emphasized two independent
departments: the photobook, with an extension of our range and an improvement of the finishes
(personalized hard cover), and the frame service, which proposes all the answers to your desires for
frames (standard frames and custom-made product, passkey, putting under frame).
 Les animations et démonstrations présentées sur votre stand
Cette année sur notre stand vous pourrez assister à des formations en direct sur notre éditeur de
livres photos, ainsi que sur notre site internet. Par ailleurs, nos équipes seront présentes pour vous
présenter nos produits, tout en vous faisant découvrir les résultats à travers une sélection de
photographies professionnelles.
This year on our stand you can assist live trainings on our Photobook publisher, as well as on our web
site. Besides, our teams will be present to present you our products, while making you discover the
results through one selections of professional photos.
 Présentation de votre société et de ses activités
Laboratoire photo argentique et numérique : développement tout format N/B, C41, E6 - Scans retouche digitale - Tirages - Impressions jet d’encre grand format - Impressions directes à plat Encadrement - Finitions - Livres photos - Imprimerie numérique
LaPhoto lab, argentique and digital: development full size N/B, C41, E6 - Scans - digital retouch Editions - Printings ink jet big size - direct Printings - Frame - Finishes - Photobook - digital Printing
office
NIKON France
191, rue du Marché Rollay 94504 Champigny sur Marne Cedex
N° de stand : 4 D 065 + 4 D 081
Nom du responsable communication/presse : Mylène Amdjad
Téléphone : 00 33 1 45 16 45 61
Courriel : [email protected]
 Votre actualité pour le Salon de la Photo 2014
Présentation
de
toute
notre
gamme
de
Exhibition of all Nikon’s Photo et SportOptics products
produits
Photos
et
SportOptics
Présentation de vos produits phares en 2014
- le Nikon D750
Capteur 24.3MP, AF 51 points, écran orientable, Vidéo Full HD 1080p 60vps,Wi-Fiintégré,
construction en fibres de carbone et alliage de magnésium.
Le Nikon D750, un appareil photo reflex à capteur plein format, rapide, performant et connecté.
Pensé pour l’action et suffisamment compact pour la plupart des situations, il offre aux
photographes la liberté d'exprimer leur créativité avec une polyvalence exceptionnelle.
- Le Nikon COOLPIX S6900
Avec son écran tactile rotatif, son trépied intégré et la fonction commande gestuelle le COOLPIX
S6900 promet des selfies étonnants à partager instantanément en Wi-Fi ou NFC.



Le roi du selfie avec le COOLPIX S6900
Partage rapide sur les réseaux sociaux
Des effets et modes pour un rendu toujours flatteur
 Les animations et démonstrations présentées sur votre stand
Conférences Photographes ainsi que des MasterClass Nikon School . Espace Enfant sur le stand
Nikon pour le temps du WE.
 Présentation de votre société et de ses activités
La marque japonaise Nikon est leader mondial de l’image numérique et de l’optique de précision.
Créée en 1987 et basée à Champigny sur Marne, la société Nikon France SAS intègre tous les services
requis pour la distribution des appareils photo reflex, appareils photo compact COOLPIX, appareils
photo compact à objectif interchangeable Nikon 1, objectifs NIKKOR et les jumelles. Retrouvez Nikon
sur le web en visitant le site www.nikon.fr ainsi que le service aux professionnels Nikon Pro
http://www.nikonpro.fr/, et l’école de formation à la photographie Nikon School http://www.nikonschool.fr/
nobrainer GmbH
Turiner Str. 21, 50668 Köln, Germany
N° de stand: 4 A 025
Nom du responsable communication/presse : Nadine Rosa
Téléphone : +49(221)94995440 mobile :0049-1778026770
Courriel : [email protected]
 Votre actualité pour le Salon de la Photo 2014
Crumpler, présent pour la première fois au salon de la photo
 Présentation de vos produits phares en 2014
Bien à savoir: spécialiste dans la création des sacs fonctionnels de haute qualité et design.
Crumpler crée des sacs individuels pour chaque occasion
 Les animations et démonstrations présentées sur votre stand
Des présentations individuelles de produits -un vidéo qui projette notre lifestyle de la marque.
 Présentation de votre société et de ses activités
Crumpler était fondé en 1995 en Australie et est entré au marché européen en 1998. Crumpler
s´orientait à la base dans la création des sacs de messager. Aujourd´hui la marque est spécialisée
dans la création de sacs photos, sacs lifestyle et sacs de voyage.
Pendant le salon nous concentrons sur notre collection de sacs photo :
-
Proper Roady
Quick Escape
Light Delight
Doozie (nouveauté)
Objectif Bastille
11 rue Jules César, 75012 Paris
N° de stand: 4 A 037
Nom du responsable communication/presse : Christophe Laigle
Téléphone : 01 43 43 57 38
Courriel : [email protected]
 Votre actualité pour le Salon de la Photo 2014
Importateur exclusif des sacs photo THINK TANK et des flashs HENSEL
The sole french Importer of the brand THINK TANK ( bags for DSLR and lenses) and of the Brand
HENSEL( flash for studio)
 Présentation de vos produits phares en 2014
Voir les produits sur le site www.objectif-bastille.com
See the products on the website www.objectif-bastille.com
Présentation de votre société et de ses activités
Leader dans la vente de matériel photo et video professionnel
Leader in the selling of professional goods l in the DSLR and video area.
Nikon Passion
12 Rue de la paix 94400 Vitry sur Seine
N° de stand: 4 G 085 + 4 G 086
Nom du responsable communication/presse : Jean-Christophe Dichant
Téléphone : 06 33 88 83 62
Courriel : [email protected]
Votre actualité pour le Salon de la Photo 2014
Animations autour de la photo numérique avec cinq séances de présentation sur l'utilisation des
reflex Nikon et le traitement d'image autour des logiciels de développement RAW, exposition photo
des membres du site
Multiple activities focused on the Nikon french users community, including camera training and postprocessing demonstrations
Présentation de vos produits phares en 2014
Le guide "Bien débuter avec votre reflex numérique" ainsi que le livre photo "Spécial Anniversaire 10
ans de Nikon Passion"
"Bien débuter avec votre refelx numérique" ebook + "Celebrating 10 years of Nikon Passion
community, photography book".
Les animations et démonstrations présentées sur votre stand
Comment régler l'autofocus de votre reflex numérique, quel mode de prise de vue choisir (P,S,A,M),
comment développer une photo RAW Nikon dans Lightroom.
How to use Nikon autofocus, how to setup your camera mode (P,S,A,M), how to post-process a
Nikon RAW file in Lightroom
Présentation de votre société et de ses activités
Premier site francophone indépendant dédié à la photographie et à la marque Nikon
Leading independent french speaking community dedicated to photography and Nikon brand
OBJECTIF NATURE
63 RUE DE LYON 75012 PARIS
N° de stand : 4 A 057
Nom du responsable communication/presse : HERVE FOURNEAU
Téléphone : 01 53 44 74 30
Courriel : [email protected]
Votre actualité pour le Salon de la Photo 2014
La présentation des Safaris Photos spécialement créés pour fêter les 25 ans d’Objectif Nature ; des
Safaris Photos différents forts et atypiques aux 4 coins de la Planète
We will show special Photo safaris especially created to celebrate the 25 years old of Objectif Nature ;
different, strong and atypical Photo safaris all over the planet
 Présentation de vos produits phares en 2014
Des Safaris Photos orientés vers la nature et la faune sauvage à travers la planète, organisés à la carte
ou accompagnés par un photographe animalier d’expérience afin de vivre une expérience
photographique riche dans des ambiances naturels inoubliables en Tanzanie, au Botswana, en Inde,
au Brésil…
Our photos safaris are focused on the nature and the wildlifeall over the world, organized as a tazilor
made tour or leaded by a wildlife photographer to live a rich photo experience during unforgettable
ambiances in Tanzania, Botswana, India, Brazil, …
Les animations et démonstrations présentées sur votre stand
Projection de vidéos sur le stand et exposition photo (et une scénographie africaine - tente de
brousse- si l’organisation est intéressée)
Videos and photos on the stand (and maybe an African tented ambiance if the show organization is
interested in …)
Présentation de votre société et de ses activités
Depuis 25 ans Objectif Nature organise des safaris photos à travers la planète pour observer et
photographier la faune sauvage.
For 25 years Objectif Nature organizes photos safaris over the planet to watch and take photos of the
wildlife.
Olympus France
74 Rue d’Arcueil – 94500 Rungis
N° de stand: D 026
Nom du responsable communication/presse : Isabelle Demarne
Téléphone : 01.45.60.23.03
Courriel : [email protected]
 Votre actualité pour le Salon de la Photo 2014
Olympus présente l’ensemble de sa gamme 2014 dont les nouveaux PEN E-PL7 et sa nouvelle
optique M ZUIKO PRO 40-150mm.En exclusivité sur le salon, seront présentées les 2 futures optiques
M ZUIKO PRO annoncées pour 2015. Les photographes Jérôme Sessini et Jean-Erick Pasquier,
utilisateurs professionnels de l’OM-D E-M1, seront également exposés sur le stand de la marque.
Olympus is presenting its whole line up 2014 including the brand new PEN E-PL7 and its new Pro Lens
M Zuiko PRO 40-150mm.As a Show exclusive, the 2 future Pro lenses (to come in 2015) will be
exhibited. The Pro Photographers using OM-D E-M1 Jérôme Sessini and Jean-Erick Pasquier will be
exhibited on Olympus booth.
 Présentation de vos produits phares en 2014
Le nouveau PEN E-PL7, compromis parfait entre style et performance. L’appareil ultime pour vos
selfies créatifs. Le nouveau Tele Zoom Pro Olympus, un encombrement et une qualité exceptionnels.
The new PEN E-PL7, perfect match between style and performance. The ultimate camera for your
creative selfies. The new Pro Tele Zoom by Olympus, compact and quality unrivalled.
 Les animations et démonstrations présentées sur votre stand
Exposition des photographies prises avec l’OM-D E-M1 de nos photographes Pro Jérôme Sessini et
Jean-Erick Pasquier. Exposition des lauréats du concours Olympus x Fédération Photographique de
France
Exhibition of OM-D E-M1 shots from our Pro Photographers Jérôme Sessini and Jean-Erick Pasquier.
Exhibition of the Winners of the photo contest Olympus x Fédération Photographique de France
 Présentation de votre société et de ses activités
Olympus est une marque photo pionnière, à la pointe du développement optique et du traitement
d’image, autant pour son activité grand public que pour ses activités médicales et industrielles.
Olympus is a pioneer photo brand, top of the art in optical and image processing research, for its
activities in both consumer electronics and medical & industrial applications.
P.A. Pro (Professional Assistance)
39, rue du Président Salvador Allende 92700 COLOMBES
N° de stand: 4 A 088
Nom du responsable communication/presse : VANPEPERSTRAETE Christophe
Téléphone : 06 88 46 99 33
Courriel : [email protected]
 Votre actualité pour le Salon de la Photo 2014
P.A. Pro devient le 1er centre de compétences CYBERLINK et développe sur toute la France ses
Formations Audiovisuelles Personnalisées adressées aux Particuliers et aux Professionnels.
P.A. Pro becomes the first competence center Cyberlink and develops throughout France's Audiovisual
Training Custom made to Individuals and Businesses.
 Présentation de vos produits phares en 2014
Dans le cadre de la convergence des boitiers Reflex vers la Vidéo, P.A. Pro accompagne à travers ses
formations personnalisées, les Photographes souhaitant utiliser la fonction Vidéo de leur boitier, à
l'inverse nous accompagnons aussi les Vidéastes utilisateurs de Caméscopes traditionnels, à se
familiariser avec ce nouveau type de tournage. Maitrisant les principaux logiciels de montage du
marché, nous présentons les nouveautés PowerDirector et PhotoDirector de CYBERLINK.
As part of the convergence of DSLR to Video, P.A. Pro supports through its customized training,
Photographers wishing to use the video for their housing, conversely we also accompany
Videographers users of traditional camcorders, familiarize themselves with this new location.
Mastering the main editing software market, we present the new PowerDirector and PhotoDirector of
Cyberlink.
 Les animations et démonstrations présentées sur votre stand
Avec notre Partenaire Cyberlink, nous présentons à heure fixe les nouveautés PowerDirector (multicaméra, tracking movie, stabilisateur.....) et PhotoDirector (Retouche visage, HDR, Panoramique...)
sous forme de module.
With our partner Cyberlink, we present at a fixed hour the latest news PowerDirector (multi-camera,
tracking movie stabilizer .....) and PhotoDirector (retouch face, HDR, Panoramic ...) as a module.
 Présentation de votre société et de ses activités
P.A. Pro (Professional Assistance), Centre de Compétences sur les plus grandes marques (CANON,
SONY, PANASONIC, CYBERLINK....), nous effectuons des Formations Audiovisuelles (Tournage et
Montage) ultra-personnalisées à domicile ou à distance à partir de 160.00 € hors déplacement, sur
toute la France, elles sont adressées aux Particuliers, Professionnels, Entreprises, Associations,
Collectivités Locales.... plus d'info sur www.pa-pro.fr
P.A. Pro (Professional Assistance) Center of Competence the biggest brands (CANON, SONY,
PANASONIC, CYBERLINK ....), we conduct training Audiovisual (Shooting and Editing) highly
customized home or remotely from 160.00 € excluding displacement, throughout France, they are
addressed to Individuals, Businesses, Corporations, Associations, Local Government .... more info on
www.pa-pro.fr
Oracom SA
168 bis - 170, rue Raymond Losserand 75014 Paris
N° de stand: 4 F014
Nom du responsable communication/presse : Brugeron Camille
Téléphone : 0144789822
Courriel : [email protected]
 Votre actualité pour le Salon de la Photo 2014
Ne manquez pas le nouveau magazine Digital Photo ! Enfin disponible en France !
Digital Photo est le magazine de référence en Europe ! 14 ème édition internationale – Numéro 1 en
Angleterre. En 148 pages, il répond aux besoins des photographes de niveau intermédiaire et
professionnels. Digital Photo accompagne les lecteurs dans les méthodes de prise de vue et dans le
choix du matériel. Déjà utilisé comme un véritable guide en Europe !
 Présentation de vos produits phares en 2014
Digital Photo : Le magazine de référence pour les photographes en Europe arrive enfin en France !
Digital Photo connu sous le nom de Digital Camera dans les pays anglo-saxon, est déjà numéro 1 en
Angleterre grâce à la richesse de ses dossiers, conseils et tutoriels. Photographie Facile :
Photographie Facile, un magazine photo dédié à la prise de vue, retouche et partage photo. Il
s’adresse à toutes les personnes souhaitant apprendre la photographie et vous accompagne donc sur
tout type d’appareils photo : compact, reflex, hybride, Photophone, Tablette.
Advanced Creation Photoshop : Le magazine de référence en création numérique. Avec Advanced
Creation Photoshop, retrouvez tous les mois 100 pages de techniques, trucs et astuces. Nos experts
vous proposent des tutos exclusifs sur Photoshop : création de personnages, de mondes, retouche
beauté, retouche photo…
 Les animations et démonstrations présentées sur votre stand
Chaque jour en direct sur le stand, vous profiterez de nombreuses animations réalisées par nos
artistes et partenaires : Hervé Cafournet, Rémy Perthuisot, Loic Lechelle et Cubriks des spécialistes
de la prise de vue et du photomontage !
 Présentation de votre société et de ses activités
Oracom, éditeur de magazines spécialisés depuis 1994, de sites internet depuis 2000 et de livres
depuis 2010. Nous publions plus de 20 magazines (plus de 350 numéros en 2013, en incluant
magazines et livres) sur différents sujets tels que le développement personnel, les loisirs, la création
numérique, l'architecture, le design, la culture générale, la décoration et les nouvelles technologies.
PHOTOPROF
1 boulevard Michael Faraday 77700 Serris
N° de stand : 4 F 035
Nom du responsable communication/presse : M. Alexandre ROSA
Téléphone : 01 84 24 01 40
Courriel : [email protected]
Votre actualité pour le Salon de la Photo 2014
PhotoProf se développe à l’international et propose désormais des cours à Bruxelles et à Genève
dans les mêmes conditions que dans ses centres de formation français. A Paris, PhotoProf s’intéresse
plus particulièrement aux adolescents, déjà acceptés à l’ensemble des cours dès l’âge de 11 ans. Des
stages de 3 jours leur seront désormais dédiés pendant les vacances scolaires. En plus des cours de
photographie, PhotoProf développe enfin ses sorties photo encadrées par des photographes
professionnels en proposant, cette année, des cours dans les différents Marchés de Noël de France,
notamment celui de Strasbourg.
Présentation de vos produits phares en 2014
Niveau 1 : “Sortez du mode Automatique !”
Véritable “tout-en-un”, le cours intitulé “Sortez du mode Automatique !” est le premier du cursus
PHOTOPROF et le best-seller de la marque. Durant 4 heures, les participants équipés de réflex
numériques, de bridges ou d’hybrides découvrent comment, en partant de zéro, il est possible
d’obtenir des photos réussies en un minimum de temps. Ce cours est à ce jour le seul du marché
proposant aux débutants de comprendre comment et pourquoi utiliser les modes Priorité Ouverture
et Priorité Vitesse en une seule session. En étudiant ainsi la profondeur de champ et la gestion du
mouvement en une seule demi-journée d’introduction à la photographie, les bases sont clairement
comprises avant d’être ré-exploitées lors des cours suivants. Et comme le cours se déroule
intégralement sur le terrain, chacun a l’occasion d’expérimenter et de tester sa compréhension des
fondamentaux avec son propre matériel. Grâce aux petits groupes de 6 personnes maximum, le
PhotoProf peut en outre passer voir chacun et lui donner des conseils personnalisés afin que
personne ne soit laissé de côté.
Atelier photo au Studio HARCOURT – Paris
Situé dans le triangle d’or de Paris, à deux pas des Champs-Elysées, le Studio Harcourt a accueilli les
plus grandes stars internationales depuis 1934. Aujourd’hui le mythique studio ouvre ses portes à
tous les photographes, l’espace de 3 heures, un dimanche par mois à 14h. En partenariat avec
PHOTOPROF, l’un des photographes du Studio Harcourt vous accueillir avec une coupe de
champagne à la découverte de ses techniques et du matériel utilisé lors de ces prises de vue de luxe.
Chacun peut participer à toutes les étapes de la création d’une photo griffée “Studio Harcourt”, de la
séance de maquillage du modèle à la prise de vue effective en passant par la mise en place des
éclairages continus.
Pour moins de 200€ par personne, l’expérience restera gravée dans toutes les mémoires.
Les animations et démonstrations présentées sur votre stand
L’ensemble des photographes formateurs de chez PHOTOPROF sera présent sur le stand F035 pour
répondre aux questions des néophytes et amateurs éclairés. L’occasion également d’être conseillé
pour d’éventuels achats de matériel et bien entendu de cours adaptés aux niveaux de chacun.
Présentation de votre société et de ses activités
PHOTOPROF organise toute l’année, à Paris et dans 7 grandes villes françaises des cours de
photographie à destination du grand public. Réunis en petits groupes de 6 participants maximum, les
photographes en herbe suivent les conseils d’un professionnel une demi-journée durant,
directement sur le terrain pour privilégier un apprentissage pratique et ludique.
Tous photographes professionnels, les PhotoProf’s sont choisis pour leur accessibilité et leur
pédagogie pour des cours interactifs et personnalisés.
Phox
Immeuble Pleyad 3 - 53 boulevard Ornano - 93200 Saint-Denis
N° de stand: 4 D 085
Nom du responsable communication/presse : Maria Bressolles
Téléphone : 01 48 39 87 58
Courriel : [email protected]
 Votre actualité pour le Salon de la Photo 2014
Exclusivités salon de la photo : extensions de garantie à 4 ans comprises pour tout achat de matériel
| paiement en plusieurs fois | ventes flash
Many bargains to do : special prices | 4 years guarantee extension included for all equipment
purchase | payment facilities…
Présentation de votre société et de ses activités
Phox, est le 1er réseau national de spécialistes photo ; plus de 200 magasins en France proposent
une offre produits photo très large, des extensions de garantie pour le matériel… Ce sont souvent des
photographes passionnés effectuant reportages et prise de vue en studio, proposant des formations
photo à leurs clients, avec le label national Phox Academy et proposant tout un panel de services.
Retrouvez le magasin le plus proche de chez vous et commandez votre matériel sur www.phox.fr
Phox is the most important specialists french group with more than 200 shops. The owners are most
of the time photographers so they give passionated advices to their customers. You can find the
nearest Phox shop on www.phox.fr as well as buying your products.
Pixalib
7 rue Smolett. 06300 Nice. France
N° de stand : 4 B 097
Nom du responsable communication/presse : Cyril Bertschy
Téléphone : +33658861221
Courriel : [email protected]
Votre actualité pour le Salon de la Photo 2014
Pixalib présentera son éditeur en ligne et toutes les nouvelles fonctionnalités permettant à chacun de
faire un livre dans les règles de l’art en moins de 10 minutes.
Pixalib will introduce, for the first time in this show, its online editor and brand new features that will
give anyone the possibility to make his own handmade book with a strong sewn binding for life in less
than 10 minutes!
Les animations et démonstrations présentées sur votre stand
Pixalib fera plusieurs démonstrations de création de beaux livres, du choix de la reliure et du papier à
la commande en quelques clics. Plusieurs surprises attendent les passionnés de belles images, une
animation expliquera comment et pourquoi Pixalib est une révolution dans le monde de l’Auto
Edition et de l’Impression à la demande.
We will show how to create a coffee table book, hard bound, in a few clicks, from the upload or online
design to the order. We are delighted to share new features and concepts on why, and how, Pixalib is
a revolution in the Print-On-Demand and Self-Publishing industry.
Présentation de votre société et de ses activités
Pixalib est une Start-Up française spécialisée dans l'impression de beaux livres cousus, à partir d'un
exemplaire, via son éditeur en ligne: www.pixalib.com. Notre solution d'auto-édition offre la
possibilité, à tous les photographes et passionnés de belles images, de publier et vendre en ligne ;
nos formats et papiers haut-de-gamme sont le support idéal pour votre beau livre. La technologie
utilisée n'implique aucun téléchargement de logiciel et vous permet de créer en ligne ou d'importer
les fichiers dans votre format préféré (PDF, INDESIGN, Etc.).
Pixalib is a French start-up expert in handmade coffee table book, from one unit only, through its
unique online platform: www.pixalib.com. Our self-publishing turnkey solution allows any
photograph, or pictures lover, to publish and sell online; our high standard book formats and paper
qualities are the ideal solution for your books. Our Cloud platform does not require any download
and gives the possibility to work either directly online or by uploading your favorite file format (PDF,
INDESIGN, Etc.).
PIXIEL
2 rue Robert Schuman 44400 Rezé (Nantes)
N° de stand: 4 E 097
Nom du responsable communication/presse : Moïse Rogez
Téléphone : 02 51 78 92 00
Courriel : [email protected]
 Présentation de vos produits phares en 2014
Drone HEXACAM: Ce modèle à six moteurs électriques est destiné aux prises de vues
professionnelles. Équipé de notre toute dernière nacelle brushless, vous pouvez réaliser des photos
et des prises de vue du Full HD au 4k.
Drone HEXACAM: This model with six electric motors is made for profressional shooting with such
DSLR Nikon D800 to D300, Canon 600D to 5D, Sony CX 740 or the Sony NEX-FS100 Super 35mm
camera. It can take on any equivalent payload.
 Présentation de votre société et de ses activités
PIXIEL se développe autour de 3 axes :
-
Tournage avec drone pour le cinéma, la publicité, la télévision, le documentaire,
l'institutionnel, l'immobilier, le corporate ...
Conception et fabrication de drones dédiés à la prise de vue artistique et technique.
Formation au pilotage et à la prise de vue avec drone.
Pixiel develops around three axis:
-
Filming with drone for cinema, advertising, television, documentaries, institutional,
real estate, corporate ...
-
Design and manufacture of drones dedicated to filming.
Training to pilot and shoot with drone.
PIXMYPIX
ZENITH HOUSE - LG 155, CURTAIN ROAD
EC2A 3QE LONDON - UNITED KINGDOM
N° de stand : Espace Cloud (allée centrale)
Nom du responsable communication/presse : Laura
Téléphone : 0044 33 06 84 08 91
Courriel : [email protected]
 Votre actualité pour le Salon de la Photo 2014
-
-
Nouvelles versions de l'application pixmypix pour Apple, Android et Windows Phone.
Téléchargez et rejoignez pixmypix pour retrouver les concours exclusifs du « Salon de la
Photo »
Les membres de pixmypix postent leurs photos dans le cadre de concours photo et doivent
recueillir le plus grand nombre de votes « PIXs » pour gagner beaucoup de cadeaux.
Inviter vos amis afin qu'ils puissent envoyer leurs photos et voter pour les vôtres !
New versions of the pixmypix app for Apple, Android and Windows Phone.
Download and join pixmypix to find exclusive photos of the "Salon de la Photo" contests
Pixmypix members post their pictures in photo-contests and try collecting the most votes
“PIXs” to win lots of gifts.
Invite your friends so they can post their photos and vote yours!
 Les animations et démonstrations présentées sur votre stand
Démonstration de pixmypix et découvrez les cadeaux des concours du "Salon de la Photo".
Demonstration of pixmypix and discover the gifts of the "Salon de la Photo" contests.
 Présentation de votre société et de ses activités
Pixmypix est le media social de la photo. pixmypix est gratuit et les membres participent pour
partager des photos mais ainsi pour gagner des cadeaux !
Pixmypix is the photo social media. pixmypix is completely free and members participate for photo
sharing as well as that of winning gifts!
PM2S
Z.A. Croix Bonnet- 7 rue Georges Méliès
78390 BOIS D'ARCY
N° de stand: 4 A 082
Nom du responsable communication/presse :
Téléphone : 01 30 68 67 92
Courriel : [email protected]
 Votre actualité pour le Salon de la Photo 2014
PM2S présente un KIT de tirages grande longueur (914mm) pour les Frontiers Fr550/FR570.
PM2S demonstrate a Long Length print Kit (914mm) for Frontiers Fr550 / FR570.
 Présentation de votre société et de ses activités
PM2S est une société de Services et de Maintenance qui intervient principalement sur les matériels
FUJIFILM, NORITSU, PENTAX, EPSON, CANON… Présente dans 6 pays (France, Espagne, Allemagne,
Hollande, Belgique et Portugal) nos équipes installent et réparent quotidiennement Minilabs, Kiosks,
Appareils photographiques, Imprimantes et autres équipements informatiques. Nos 50 techniciens
terrain ainsi que nos 12 techniciens et Ingénieurs support sont à votre service pour vous aider à
disposer de la plus grande disponibilité opérationnelle de vos équipements.
PM2S is a Maintenance Services company which operates on the FUJIFILM NORITSU, PENTAX, EPSON,
CANON equipment ... Present in 6 countries (France, Spain, Germany, Holland, Belgium and Portugal)
our teams install and repair minilabs, Kiosks, Cameras, Printers and other photographic equipment.
Our 50 field technicians and our 12 support engineers are at your service to help you have the
greatest operational availability of your equipment.
PNY
ZAC DU PHARE 9 RUE JOSEPH CUGNOT 33700 MERIGNAC
N° de stand: 4 E 030
Nom du responsable communication/presse : LAURE LAPEGUE
Téléphone : 05 56 13 75 75
Courriel : [email protected]
 Votre actualité pour le Salon de la Photo 2014
Offre cartes Flash Haute Performance pour la photo et vidéo d’action. Gamme complète
d’accessoires de mobilité : batteries portables, les câbles, le Wireless Media Reader
 Présentation de vos produits phares en 2014
A l’occasion du Salon de la Photo, PNY présentera sa nouvelle gamme de cartes flashs répondant aux
exigences des Photographes Professionnels ainsi que ses cartes micro SDHC hautes performances
destinées à la vidéo d’action. Les visiteurs pourront également découvrir les dernières nouveautés
dans le domaine de la mobilité comme les batteries portables, les câbles, le Wireless Media Reader
qui deviendront vite des Incontournables.
 Les animations et démonstrations présentées sur votre stand
Nous aurons sur notre stand une animation liée à la photo
 Présentation de votre société et de ses activités
PNY Europe propose une solution IMAGING unique répondant à tous les besoins de stockage, de
visualisation et de traitement de l’image des photographes, qu’ils soient amateurs ou professionnels.
De la capture d’image, grâce à des cartes flash Haute Performance (SDHC class 10 UHS-1, Micro
SDHC SD XC et Compact Flash), au stockage, grâce aux disques SSD Sata III, en passant par la
visualisation et le traitement avec les câbles 3 en 1 HDMI actifs et la gamme exclusive de cartes
graphiques professionnelles Quadro, les produits PNY offrent la garantie d’une qualité propre à un
grand constructeur alliée au support d’une société au siège Européen basé en France.
SAS POINT DE REPERE
18 RUE AMPERE – 75017 PARIS
N° de stand: 4 E 011
Nom du responsable communication/presse : JEAN CHRISTOPHE BESOIN
Téléphone : 06 08 50 11 52
Courriel : [email protected]
 Votre actualité pour le Salon de la Photo 2014
Nouveaux concept pour la présentation de photos scolaires
 Présentation de vos produits phares en 2014
Cartonnage de présentation de photos scolaires
 Présentation de votre société et de ses activités
Impression offset et numérique.
Fabrication de cartonnage photographique pour la livraison de photos de portrait, mariage,
communion et scolaires.
Impression de documents publicitaires et catalogues, façonnage, découpe et pliage.
Prodibi Sarl
chemin des poteaux, 6 - 1213 Petit-Lancy - Suisse
N° de stand: Espace Cloud (allée centrale)
Site Web: www.prodibi.com
Nom du responsable communication/presse : Olivier Hamel
Téléphone : 0041 76 422 56 23
Courriel : [email protected]
· Votre actualité pour le Salon de la Photo 2014




Prodibi lance un nouveau service d'affichage d'images en très haute résolution, à destination
des photographes et des artistes
Prodibi dévoile un lecteur d'image haute-définition révolutionnaire pour les sites
web professionnels
Prodibi launches a new extreme resolution image portfolio service for photographers and
artists
Prodibi releases a revolutionary high-resolution image viewer for business websites
· Présentation de vos produits phares en 2014
Basé dans le Cloud, Prodibi Portfolio permet de rapidement afficher, zoomer et naviguer dans des
images de très haute-définition en utilisant une bande passante minimale. A la différence d’autres
plateformes qui dégradent la qualité des visuels pour éviter des délais d’affichage trop importants,
Prodibi Portfolio permet de présenter rapidement et facilement toutes les images dans leur
résolution d’origine, avec un rendu parfait sur ordinateurs et mobiles, sans connaissance technique.
The Cloud-based Prodibi Portfolio enables rapid display, zoom and pan of extreme high-resolution
images while using minimal internet bandwidth. Unlike other platforms which limit image size for
more rapid web viewing, Prodibi Portfolio's fully rendered images quickly and easily display on the
web and mobile devices, without IT knowledge.
· Les animations et démonstrations présentées sur votre stand



Démo des services Prodibi Portfolio et Prodibi Image
Réductions importantes pour l'achat de compte utilisateur Prodibi pour les visiteurs du Salon
de la Photo
Jeux concours pour gagner des comptes utilisateurs Prodibi tous les jours



Live demo of Prodibi Portfolio and Prodibi Image services
Significant discount for the purchase of Prodibi user account for visitors of Salon de la Photo
Daily lottery to win Prodibi user accounts
· Présentation de votre société et de ses activités
Les services d'affichage d'image Prodibi fournissent aux artistes professionnels et aux producteurs de
contenu web des solutions rapides pour proposer des images en haute résolution, qui s'adaptent à
toutes les tailles d'écrans. Prodibi Portfolio est adapté aux besoins des artistes et photographes
amateurs comme professionnels. Prodibi Image est conçu spécifiquement pour les entreprises.
Prodibi est située à Genève (Suisse) et a été créée par deux frères, Fred et Olivier Hamel.
Prodibi's image viewing products provide professional artists and web publishers with the fastest,
most responsive solutions available for displaying high-resolution images on the internet. Prodibi
Portfolio is tailored to the needs of casual and professional photographers and artists. Prodibi Image
is designed specifically for business users. Prodibi is based in Geneva (Switzerland) and has been
created by two brothers, Fred and Olivier Hamel.
Profoto
63 bd de Ménilmontant, 75011 Paris
N° de stand : 4 A 065
Nom du responsable communication/presse : Alexandre Tessier
Téléphone : 01 43 55 44 00
Courriel : [email protected]
 Votre actualité pour le Salon de la Photo 2014
- PROFOTO
Nouveau ! Le flash B1 sans fil est désormais disponible en TTL aussi bien pour Nikon que pour Canon.
Nous envisageons des démonstrations avec la nouvelle fonction HSS en avant-première...
- TENBA
Nouvelle série de sacs à dos avec la gamme Shootout 12L, 14L, 18L, 24L, 32L.
Légère, robuste et confortable.
Nouvelle gamme - Tenba Tools. Une gamme de pochettes et étuis pour ranger les boîtiers, les câbles,
les accessoires, les cartes mémoires, etc.
- MEFOTO
Découvrez les SideKick360, afin d’utiliser votre smartphone avec votre trépied grâce à cet adaptateur
smartphone. Disponible en 12 couleurs.
- INDURO
Nouveaux modèles de trépieds et monopodes, en aluminium et en carbone.
- PROFOTO
The B1 Off-camera flash without cords is now available with TTL function for both Nikon et Canon
cameras.
We are looking into demonstrations with the B1’s new HighSpeedSync feature as an “avantpremière”.
New Light Shaping Tools
Softbox Rfi Octa 4 (120 cm)
New sizes of Deep umbrellas Small, Medium in white, silver and translucent.
- TENBA
New line of backpacks Shootout 12L, 14L, 18L, 24L, 32L. Feather light, solid and comfortable.
New line of products - Tenba Tools. To organise and protect cameras, cables, accessories, memory
cards, etc.
The chic and sleek DNA Messenger bags has some new family members : DNA 8 and DNA 13 that
complete the DNA 11 and 15.
- MEFOTO
The colorful tripods has 4 new colors HotPink, yellow, white and chocolate.
SideKick - Smartphone holder for video and photo to go with the 12 colorful tripods.
- INDURO
New tripods, monopods in aluminium and carbonfiber
 Présentation de vos produits phares en 2014
Le B1 Off-Camera flash qui a reçu le TIPA* Award 2014 dans la catégorie “Meilleur Système
d’Eclairage Professionnel”.
Un grand succès cette année auprès de tous types de photographes qui cherche un flash autonome
en TTL très léger et compacte.
Sans fil
Avec TTL
Durée d’éclair très courte (min. 1/19 000 séc)
Compact & Léger
Capable de travailler en cadence.
Bonne autonomie Plus de 200 flashes en pleine puissance.
Lampe pilote DEL
Se charge en 1h avec chargeur rapide.
Compatible avec la gamme de modeleurs Profoto
The B1 Off-Camera flash that received the TIPA* Award 2014 in the category “Best Professional
Lighting System”.
A great success this year amongst all type of photographers looking for a light battery flash.
Without cords
With TTL
Short flash duration (min. 1/19 000 sec)
Light & Compact
Up to 20 flashes per sec. in low energy settings
High capacity battery, more than 200 flashes on full power
LED modelling light
Charges in 1 h with the quick charger
Compatible with Profoto’s Light Shaping System.
 Les animations et démonstrations présentées sur votre stand
-
Consulter le blog Profoto en Novembre pour plus de détails : www.profoto.com/fr/blog/
Workshops lumière (présentations de différents modeleurs - 5 par jours).
Rencontres avec des photographes « ambassadeurs » expliquant leur travail.
Venez tester le flash TTL - sans fil : le B1. Shootings avec modèle.
Nous envisageons des démonstrations avec la nouvelle fonction HSS en avant-première...
-
Lighting Workshops, presentations of our Light Shaping Tools - 5 sessions per day.
Meeting with talented photographers showing their work and explaining their lighting
secrets.
Come and try out the B1, the only 500Ws flash with TTL and without cords.
Shootings with model.
We are looking into demonstrations with the B1’s new HighSpeedSync feature as an “avantpremière”.
-
 Présentation de votre société et de ses activités
Société suédoise spécialisée dans l’éclairage depuis 50 ans avec une gamme complète de
générateurs et un système de modeleurs unique est aujourd’hui présente dans 57 pays. Profoto
est devenue au fil des ans la référence mondiale en matière de façonnage de la lumière pour les
photographes les plus exigeants.
A Swedish world leading company in Professional Lighting Systems since 50 years, with a complete
line of generators and a unique system of Light Shaping Tools.. Profoto has become the world
reference in terms of Light Shaping by the most demanding photographer.
REPONSES PHOTO
8 rue François Ory 92543 Montrouge cedex
N° de stand: 4 B 025
Nom du responsable communication/presse : Annie Perbal
Téléphone : 01 41 86 17 55
Courriel : [email protected]
 Les animations et démonstrations présentées sur votre stand
Retrouvez-nous sur le stand B025 pour une série de rencontres le vendredi 14 après-midi :
-
14 h 30 Claude Tauleigne sur les critères de choix d’un objectif
15 h 30 : Renaud Marot vous dira tout sur les nouveaux hybrides et compacts à grand
capteur
16 h 30 : Eric Bouvet sur l’évolution du photojournalisme,
17 h 30 : Philippe Bachelier sur bien équiper son labo numérique pour le n & b
Les Samedi 15 et dimanche 16 :
-
-
De 10 h à 13 h 30 : atelier portrait avec Impossible. Venez-vous faire photographier et
repartez avec votre portrait sur film instantané grand format ! (sur rdv : [email protected] et dans la limite des places disponibles).
Et de 14 h 30 à 18 h : atelier transfert d’émulsion et portraits sur film Impossible 600 grâce à
l’Instant Lab. Toutes les infos sur www.facebook.com/ReponsesPhoto


 Présentation de votre société et de ses activités
Depuis plus de 20 ans Réponses Photo s'adresse aux passionnés de photographie. A travers
l'actualité du matériel et celle des grands photographes, des sujets pratiques et des portfolios, le
magazine accorde une place importante au plaisir de l'image. Réponses Photo fait paraître deux fois
par an, en juin et en novembre, un numéro hors-série dédié aux questions qui animent la
photographie contemporaine. Réponses Photo est présent sur Facebook via la page Réponses Photo
Officiel et sur internet via le blog : www.photofloue.net
Reflex & Vous
36, rue de Clignancourt, 75018 Paris
N° de stand : 4 G 043
Tél: 09 81 36 20 00
e-mail :[email protected]
Site Web : www.reflexetvous.com
Nom du responsable communication/presse : Aurore Françoy
Téléphone : 06 60 67 51 19
Courriel : [email protected]
Détail de vos nouveautés 2014 :
-
-
Création de Reflex & Vous à Domicile, la 1ere société de cours photo agréée Services à la
personne : le stagiaire bénéficie ainsi d’une réduction fiscale de 50% sur ses cours photo realisés
à domicile.
Accréditation DIF
Nos formations peuvent être financées dans le cadre du DIF et de la formation continue.
Développement de Reflex & Vous dans plus de 10 villes en France
Les cours Reflex & Vous sont disponibles à Aix-en Provence, Bordeaux, Cannes, Lyon, Nantes,
Nice, Marseille, Montpellier, Paris, Rennes, Toulouse. Et bientôt Lille.
Présentation de vos produits phares :
Cours particulier : le cours photo sur mesure. Ce cours permet d’échanger et d’apprendre avec un
photographe professionnel, seul ou avec la/ les personne(s) de son choix, sur le lieu de son choix (à
domicile ou à l’extérieur), à l’heure qui convient (en journée, le soir, la semaine ou le week-end) et selon
la marque (Canon, Nikon, Sony …) et le type (Reflex, Hybride, Bridge, Compact, Smartphone) de son
appareil photo. Le contenu est ainsi personnalisé et déterminé en fonction de ses propres problématiques
photos et/ou de logiciels.
Les animations et démonstrations présentées sur votre stand :
-
Rencontres & échanges avec l’équipe de Reflex & Vous
Evaluation personnelle et conseils techniques donnés en direct par les photographes
professionnels de Reflex & Vous :
Evaluation de son niveau en photo
Réponses aux problèmes techniques et de réglages rencontrés sur son appareil photo Nikon,
Canon, Fujifilm, Leica, …
Conseils à l’achat : explication des avantages et des inconvénients des différents types d’appareils
photo numériques : compact, bridge, hybride et reflex
Conseils pour choisir les bons objectifs
Présentation de votre société et de ses activités :
Depuis 2011, Reflex & Vous assure des cours et ateliers photo dans plus de 10 villes en France. Animées
par des photographes professionnels, ces formations individuelles ou en groupes privés s’adressent aux
particuliers et aux entreprises.
Reflexe Photo
49, Promenade du Verger 92130 Issy les Moulineaux
N° de stand : 4 G 030
Nom du responsable communication/presse : David FAURE
Téléphone : 06 68 25 56 30
Courriel : [email protected]
Votre actualité pour le Salon de la Photo 2014
ReflexePhoto propose pour la 2ème année consécutive, son nouveau concept d'atelier annuel photo
pass 36 heures libre choix de cours et de dates. Le principe est d'allier souplesse des jours de cours
selon les disponibilités des participants et suivi individuel du parcours de chaque participant
ReflexePhoto, proposera un vernissage photo samedi 15/11 de son club photo qui a vu le jour en
2013 au sein de l'association Les Papillons Blancs (association œuvrant pour les personnes
handicapées mentales). Le vernissage sera inauguré par Catherine Riboud (épouse du célèbre
photographe Marc Riboud).
Présentation de vos produits phares en 2014
- Atelier annuel photo pass 36 heures :
Parcours photo complet sur mesure de débutant a avancé selon le niveau de chaque participant, sur
une durée annuelle de 36 heures au total, par module de cours à choisir sur notre site
www.reflexephoto.fr
Chaque participant est conseillé en début de session sur le choix des modules par un formateur
photographe et peux choisir ensuite les cours qu'il souhaite, quand il est disponible avec son pass 36
heures soit 12 cours.Les participants sont suivi toute l'année, plusieurs séances de coaching et
debriefing sont prévu dans l'année. Autre avantage il peut démarrer sa session tout l'année.
- Cours à la carte :
Plusieurs thématiques au choix voir la liste www.reflexePhoto.fr
Les animations et démonstrations présentées sur votre stand Vernissa
ReflexePhoto, proposera un vernissage photo samedi 15/11 de son club photo qui a vu le jour en
2013 au sein de l'association Les Papillons Blancs (association œuvrant pour les personnes
handicapées mentales). Le vernissage sera inauguré par Catherine Riboud (épouse du célèbre
photographe Marc Riboud). Jérôme FIGEAT, formateur photographe animalier/éco éducateur de la
ville de Paris, proposera une conférence sur la biodiversité et la photographie animalière urbaine
Des animations d'ateliers photo gratuits seront proposés régulièrement pendant toute la durée du
salon
Présentation de votre société et de ses activités
ReflexePhoto c'est avant tout une association qui s'est donné le défi de donner l'accès aux loisirs et
cours photo POUR TOUT LE MONDE. ReflexePhoto propose ses cours à toutes les personnes
intéressées de s'initier ou se perfectionner à la photographie, sans oublier les personnes dont le
handicap peut les exclure de certaines activités. ReflexePhoto propose ses cours en langue des signes
sur demande un traducteur avec qui nous travaillons peut interpréter les explications de nos
formateurs afin qu'elles soient accessibles aux personnes privées de l'ouïe, ReflexePhoto intervient
aussi au sein des associations spécialisées dans des locaux et structures adaptés
RICOH IMAGING
112 Quai de Bezons 95110 Argenteuil
N° de stand : 4 B 041
Nom du responsable communication/presse : Belmadi Yazid
Téléphone : 06 82 76 27 40
Courriel : [email protected]
Votre actualité pour le Salon de la Photo 2014
produits sous embargo
Présentation de votre société et de ses activités
La société RICOH IMAGING COMPANY LTD est l’un des leaders incontesté dans la fabrication
d’appareils photographiques numériques et dans l’imagerie, notamment avec les appareils RICOH et
PENTAX. Sa large gamme de produits comprend des reflex numériques tropicalisés, des compacts
hybrides, des compacts numériques experts et « outdoor », un moyen format destiné aux
professionnels, une gamme d’optiques conséquente, des flashes, ou encore les jumelles. Depuis peu,
la gamme s’est enrichie avec le RICOH THETA : appareil capturant des photos à 360° sphériques issu
de la recherche et développement du département nouvelles technologies.
RIVOLIER SAS
ZI les Collonges - 42173 St-Just-St-Rambert
N° de stand: 4 B 078
Nom du responsable communication/presse : Bertrand MICHEL - Responsable Marketing
Téléphone : + 33 4 77 36 03 40
Courriel : [email protected]
 Votre actualité pour le Salon de la Photo 2014
Les optiques pour appareils photos fabriquées par ZEISS sont utilisées par des millions de
photographes de par le monde appareils photos SLR ou à viseur télémétrique, appareils compacts
Sony ou smartphone Nokia.
-
Loxia 2/35 : Un reporter discret
Léger, discret, réservé. Le grand angle modéré et les possibilités créatives de la mise au point
manuelle font du ZEISS Loxia 2/35 un conteur d'histoires idéal.
-
Distagon T* 1,4/35 ZM : Maître de la variété
C’est l’objectif le plus lumineux de la famille ZM. Grâce à sa forme compacte et à son rendu d’image
naturel, cet objectif est parfait pour capturer les moments particuliers de la vie – et de les reproduire
sous leurs mille facettes.
-
Otus 1.4/85 : Le meilleur objectif moyenne focale au monde
Une évidence absolue pour ceux qui apprécient les détails les plus fins - dans un objectif que vous
offre également toutes les libertés créatives que vous pourriez désirer. Avec l'Otus 1,4 / 85, vous
pouvez vous attendre à des performances sublimées dans la plupart des situations photographiques
possible.
Camera lenses from ZEISS are used by millions of photographers all over the world: in SLR or
rangefinder cameras, in Sony compact cameras or in Nokia smartphones.
-
The subtle reporter : Loxia 2/35
Light, unassuming and reserved. The moderate wide angle and the creative possibilities of manual
focus make the ZEISS Loxia 2/35 a perfect storyteller.
-
Master of variety : Distagon T* 1,4/35 ZM
This is the highest speed lens in the ZM family. And thanks to its compact dimensions and a naturalfeeling image rendition, this lens is perfectly suited to capture those special moments in life - and
reproduce them in all their glory.
-
The best short tele lens in the world : Otus 1.4/85
An absolute highlight for those who appreciate the finer details - in a lens that also offers you all the
creative freedoms you could possibly desire. With the Otus 1.4/85, you can look forward to sublime
performance in almost every possible photographic situation.
 Présentation de vos produits phares en 2014
-
Loxia 2/50 : Flexible et polyvalent
Notre focale standard compacte pour les capteurs plein format de la série α7 de Sony. Vous serez
séduit par le toucher exceptionnel d'une mise au point manuelle précise, offrant toutes les libertés
créatives au creux de votre main.
-
Otus 1.4/55 : Le meilleur objectif standard au monde
Avec les performances exceptionnelles qui caractérisent tous les objectifs Otus, l’Otus 1.4/55 fixe de
nouvelles normes en matière de perfection dans la gamme des focales standard. À partir de
maintenant, ne vous contentez plus de moins.
-
Touit 2.8/50M : Un perfectionniste avec un œil pour les détails
Avec son exceptionnelle qualité d’image allant jusqu’à une échelle de 1:1, cet objectif macro est le
choix idéal pour les gros plans extrêmes. Il excelle également tout autant qu’un téléobjectif léger lors
de la prise de portraits ou de panoramas.
-
The flexible all-rounder : Loxia 2/50
Our compact standard lens for full frame Sony α7 cameras. Revel in the exceptional feel of precise
manual focus, giving you unparalleled creative freedom at your fingertips.
-
The best standard lens in the world : Otus 1.4/55
With the unrivalled performance that sets all Otus® lenses apart from the rest, the Otus 1.4/55 is the
absolute measure of perfection when it comes to standard lenses. Now you never need to settle for
less again.
-
A perfectionist with an eye for the détails : Touit 2.8/50M
With its exceptional image performance up to a scale of 1:1, this macro lens is the ideal choice for
extreme close ups. But it also comes into its own when shooting portraits or panoramas as a light
tele-lens.
 Les animations et démonstrations présentées sur votre stand
Il n’y aura pas d’animation ostentatoire, mais nous auront tous les produits en présentations afin de
faire des démonstrations. De plus, il y aura une délégation Carl Zeiss Allemagne, afin de répondre à
tous les journalistes désirant leurs poser des questions.
 Présentation de votre société et de ses activités
La société RIVOLIER a repris officiellement la distribution exclusive des produits ZEISS CAMERA
LENSES, objectifs pour appareils photos, sur le marché français le 1er septembre 2014. Déjà
partenaire de la marque allemande sur d’autres segments et marchés comme les jumelles et les
optiques de chasse, RIVOLIER souhaite développer la qualité du réseau ZEISS CAMERA LENSES et
améliorer ses services en France.
We are proud to announce that Rivolier is the new official distributor for ZEISS CAMERA LENSES brand
on the French market. Already under brand partnership with this german company on other markets
such as binoculars & hunting optics, Rivolier intends to reinforce ZEISS CAMERA LENSES distribution
network as well as quality of services provided to customers.
ROSE SERRA
101, Av des Champs Elysées LV Building 75008 Paris
N° de stand: 4 G 50
Téléphone : 01 825 09 508
Courriel : [email protected]
 Votre actualité pour le Salon de la Photo 2014
Exposition Rose Serra ‘Clarity’.
ExhibitionRose Serra ‘Clarity’.
 Présentation de vos produits phares en 2014
Exposition Rose Serra ‘Clarity’. Oeuvres inspirées en France et au Brésil aux couleurs de la nature
sauvage. En grands formats, elle dompte le temps par de stupéfiantes photographies.
Exhibition Rose Serra ‘Clarity’. Art work inspired in France and Brazil in the colors of the wilderness
area. She tames in large format, the time by stunning photographs.
Les animations et démonstrations présentées sur votre stand
Exposition Rose Serra ‘Clarity’
Exhibition Rose Serra ‘Clarity’
 Présentation de votre société et de ses activités
Photographie, Création, Galerie, Étude de projets. Production, Réalisation, Architecte d’intérieur, de
Paris vers l’étranger.
Visual Artist, Photography, Production, Director for Visual Arts, Gallery, From Paris to everywhere.
RP Solutions
278, Rue de Rosny - 93100 Montreuil Sous-Bois
N° de stand: 4 E 029
Nom du responsable communication/presse : Philippe FAICHAUD
Téléphone : 01 48 12 95 00
Courriel : [email protected]
 Votre actualité pour le Salon de la Photo 2014
Cabine Photo de Luxe Harcourt
Distributeur Sinfonia / Mitsubishi / DNP
The Studio Harcourt Photobooth
Distributor Sinfonia / Mitsubishi / DNP
 Présentation de vos produits phares en 2014
Cabine Photo de luxe Harcourt Connectée sur Plateforme
The Studio Harcourt Photobooth Connected to Platform
 Les animations et démonstrations présentées sur votre stand
Cabine Harcourt - Borne Dev Photo I-Kiosk, Videomaton
Harcourt PhotoBooth , Kiosk photo, Videomaton
Saal Digital Fotoservice GmbH
Weidender Straße 160, 57076 Siegen, Allemagne
N° de stand: 4 E 065
Nom du responsable communication/presse : Cécile Assayag-Zimmermann
Téléphone : 0049 9172 4398826
Courriel : [email protected]
 Votre actualité pour le Salon de la Photo 2014:
Saal Digital présentera sur le salon de la photo ses derniers produits photo haute qualité à tous les
passionnés de photographie et en exclusivité sur le stand E 065. Des livres photo développés sur du
vrai papier photo avec leurs élégants coffrets aux carnets photo spirales sans logo ni code barre, des
toiles photo sur verre acrylique et Alu-Dibond aux posters avec effets et Fineart, mais aussi des
calendriers développés sur papier photo, des cartes et faire-part et bien d’autres
surprises…Découvrez vite tous les produits Saal Digital personalisables dans le logiciel de création
gratuit téléchargeable sur le site : www.saal-digital.fr et les échantillons papiers et produits qui
seront proposés sur le stand !
Saal Digital will present its latest high quality photo products to all fans of photography. You can find
us on stand E 065. Our portfolio includes photo books exposed on real photo paper with elegant boxes
to notebooks with spiral binding without logo or bar code, photo canvases in acrylic or Alu-Dibond,
posters with effects, FineArt, calendars exposed on photo paper, cards and many other surprises …
Discover now all Saal Digital customizable photoproducts through our free software which can be
downloaded at: www.saal-digital.fr. Free sample papers and products will be offered on the
stand!  Présentation de vos produits phares en 2014:
Avec une ouverture complètement à plat de ses pages, une netteté et une luminosité
incomparable, le livre photo Saal Digital sur véritable papier photo est le produit idéal pour mettre
en valeur vos photos. Pour la fabrication des livres, le laboratoire n'imprime pas vos images mais
les développe grâce à une lumière comme des photos classiques pour un rendu couleur optimal.
Sans logo gênant c'est le produit tendance parfait pour présenter son entreprise, ses projets ou
événements (mariage ou naissance).Il es disponible en 10 formats du mini livre photo 12x12 cm au
livre photo géant 42x28cm et personnalisable au choix avec couverture rigide ou souple en mat
satiné (surface Soft touch) ou brillant. Le petit plus : le coffret premium pour présenter idéalement
son livre photo.
With a special Layflat binding, an incomparable high-resolution detail and brilliance the Saal Digital
Photobook with real photo paper is the ideal product for photo lovers. For the book creation , the
laboratory does not print your images but exposes them to light as in the classic photographic
development to ensure optimal color. Without an annoying logo it is the perfect trendy product to
present your business, projects or events (marriage or birth). It's available in 10 sizes from mini photo
book 12x12 cm to the giant one 42x28cm and customizable with hard or soft covers in silk matt (soft
touch surface) or glossy. Another plus: the premium box to ideally present your photobook.
 Les animations et démonstrations présentées sur votre stand:
Les professionnels du monde de la photo pourront participer à un tirage au sort de cartes de visites
pour tenter de gagner un livre photo d’une valeur de 50€. Chaque jour un gagnant sera tiré au
sort sur toute la durée du salon. Les gagnants recevront leur code par e-mail à l'issu du salon afin de
pouvoir commander gratuitement leur livre photo sur le site www.saal-digital.fr . Pour participer,
rien de plus simple, il suffit de déposer sa carte de visite pro lors de son passage sur le stand. Par
ailleurs, tous les visiteurs pourront découvrir les innovations produits et services Saal Digital
et profitez sur place des offres spéciales Salon et des échantillons gratuits !
Professionals from the world of photography can participate to a business cards lottery to try to win a
photo book to a value of €50. Each day a winner will be randomly selected throughout the 5 days
show. Winners will receive their code by e-mail after the show to order their free photobook on the
website www.saal-digital.fr. To participate, quite simple, just drop business card on the stand. In
addition, all visitors will discover product or service innovations and enjoy special on-site offers and
free samples!
 Présentation de votre société et de ses activités (en 3 lignes)
Fort d'un savoir-faire de 40 ans, le laboratoire photographique numérique Saal Digital propose une
large gamme de produits photo haute qualité aux amateurs et professionnels de la photographie.
C'est l'un des principaux fabricants et fournisseurs de produits photo professionnels en Allemagne.
Le laboratoire livre ses produits dans tous les pays européens et son expertise s´étend de la
fabrication des produits jusqu´au développement du logiciel de création Saal design.
With 40 years of experience, the digital photo laboratory Saal Digital offers high quality photo
products to amateur and professional photographers. The company is a leading manufacturer and
supplier of professional photo products in Germany. Saal Digital deliver its products to all European
countries and masters the entire production chain from the manufacturing process till the
development of the free software Saal design.
SCEM "PHOTOPLUS"
3 rue du Faubourg d'Etampes 91410 DOURDAN France UE
N° de stand: 4 E 029
Nom du responsable communication/presse : Dominique Borreca
Téléphone : 01 64 55 10 95 (+4)
Courriel : [email protected]
 Votre actualité pour le Salon de la Photo 2014
Présentation en avant-première de son système de collecte des photographies d'identité et de
signatures numérisées (appelé ephoto) destiné aux professionnels de l'image dans le cadre des
nouvelles dispositions de pré-demande en ligne des bénéficiaires du nouveau permis de conduire
français au format européen.
Premiere of its data system for id photos and digital signatures (called ephoto) designed for
professionals under the new online system of pre-application for users of the new French driving
license on the European format.
 Présentation de vos produits phares en 2014
Cabines photos d'identité ephoto
Systèmes d'identité compatible ephoto
Ephoto Id photobooth
Ephoto Id professional system
 Les animations et démonstrations présentées sur votre stand
Démonstration du procédé ephoto
ephoto training.
 Présentation de votre société et de ses activités
SCEM est la seule société française qui développe depuis 1976 des produits innovants destinés aux
professionnels de l'image . Elle dispose d'un réseau national de 1200 cabines photos et systèmes
d'identité.
SCEM is the only French company that develops innovative products since 1976 for photo
professionals. It has a national network of 1,200 photobooths and id systems.
SIGMA France SAS
2 avenue Pierre et Marie Curie - Synergie Park - 59260 Lezennes
N° de stand: 4 C 049
Nom du responsable communication/presse : Frédéric Gombert - Baudouin Prové
Téléphone : 03 20 59 15 15
Courriel : [email protected]
 Votre actualité pour le Salon de la Photo 2014
Compact : nouveau Compact expert dp1 Quattro : compact à grand capteur et focale fixe F2,8, à
technologie de capture d'image directe Foveon version è "grand angle" du dp2 Quattro, qui a obtenu
le prix Tipa du "Best design 2014" pour son innovation tant technologique que esthétique.
Objectif : nouveaux hypertélézooms 150-600mm stabilisés : version "Sports" pour photographes
professionnels et amateurs très avertis - version "Contemporary" pour amateurs hobbyistes
è pour la 1ère fois, un fabricant lance simultanément deux versions d'un même concept optique,
selon le type d'usage auquel il est destiné
Point & Shoot camera : new dp1 Quattro, embedding a APS-C sized sensor and a fix focal length prime
F2.8 lens, and featuring the direct image sensor Foveon X3 è wide angle version of the dp2 Quattro,
awarded Tipa "Best design 2014" for its innovative technology and design
Lens : new hypertelezoom stabilized lenses 150-600mm : Sports line for professional photographers Contemporary line for serious photographers è for the very first time, a lens manufacturer launches
two different versions of the same optical concept, depending of its usage and target
 Présentation de vos produits phares en 2014
Compacts dp2 Quattro and dp1 Quattro
Objectifs :
Zoom 18-200mm F3,5-6,3 DG OS HSM | Contemporary, élu Tipa "Best Entry Level DSLR lens
2014"objectif 50mm F1,4 DG OS HSM | Art, élu Eisa "Best Expert DSLR Lens 2014"
zoom 18-300mm F3,5-6,3 DG OS HSM | Contemporary, zoom x16,6 à forte amplitude 300mm à
moins de 569 €
Compact cameras : dp2 Quattro and dp1 Quattro
Lenses :
18-200mm F3,5-6,3 DG OS HSM | Contemporary, élu Tipa "Best Entry Level DSLR lens 2014"
50mm F1,4 DG OS HSM | Art, awarded Eisa "Best Expert DSLR Lens 2014"
18-300mm F3,5-6,3 DG OS HSM | Contemporary, versatile 300mm x16.6 lens priced under 569 €
 Les animations et démonstrations présentées sur votre stand
Prise en main de l'ensemble de la gamme Sigma : boîtiers, flashes et objectifs
Rencontres avec des utilisateurs professionnels des boîtiers ou objectifs Sigma (planning
communiqué sur notre site avant le salon)
Exposition de Georges Noblet, artiste peintre-photographe utilisateur des boîtiers Sigma à
technologie de capture Foveon X3
Talks with professional users of Sigma lenses and cameras
Exhibition of Georges Noblet, a French painter and photographer using Sigma cameras.
 Présentation de votre société et de ses activités
Sigma est un fabricant japonais indépendant d'appareils pet d'objectifs photographiques, leader de
l'optique pour reflex, développeur des capteurs d'image directe Foveon.
Refusant toute forme de délocalisation, Sigma fabrique 100% de ses produits au Japon, dans son
usine intégrée d' Aizu.
Sigma a récemment créé un service exclusif de changement de monture (Mount Conversion Service)
qui a reçu le prix Tipa "Best Photo Service 2014"
Sigma is an independent manufacturer of cameras and lenses, leader in the DSLR lens market, and
developer of the Foveon direct image sensors.
Developing an authentic "craftsmanship spirit", Sigma manufactures 100% of its products in Japan, in
its premises located in Aizu.
Sigma recently created the "Mount Conversion Service" which was awarded Tipa "Best Photo Service
2014"
SMILE / SILVER SANZ, S.A.
Juan de la Cierva, 15 08960-Sant Just Desvern (Barcelona)
N° de stand : 4 A 002
Votre actualité pour le Salon de la Photo 2014
STRAP MIRRORLESS I SEMI RÉFLEX SMILE
Personnalisez votre mirrorless ou semi reflex avec les straps de Smile!! Des straps plus étroits, avec
deux points d'ancrage, faciles à transporter et avec des motifs de couleurs vives afin de pouvoir
accrocher l'appareil photo à votre cou à souhait selon votre personnalité. Parce que la photographie
n'est pas seulement en noir et blanc, habillez votre mirrorless ou semi reflex avec Smile!!
Personalise your mirrorless or semi reflex with Smile straps! Narrower straps, two anchor points,
comfortable to carry and with lively colourful patterns, so that you can hang your camera with an
accessory that matches your personality. Because photography doesn't only have to be black and
white, decorate your mirrorless or semi reflex with Smile!!
REVERSIBLE SMILE BAG
Parce que vous ne sortez pas tous les jours avec le même sac et que vous aimeriez ne pas avoir à
sortir tout ce que vous avez à l'intérieur!! Avec le camera bag de Smile, changez de style juste en
retournant le revers :). En plus de l'utiliser pour emporter votre appareil photo avec vous, vous pour
pouvez l'utiliser pour aller travailler, emporter votre ordintauer portable, votre tablette, en
bandoulière, attaché-case... Un sac reversible et multifonctions. Avec un compartiment intérieur
amovible pour pouvoir emporter votre appareil photo, vos objectifs, flashs... Changez de sac
simplement en ouvrant et refermant une fermerture éclair
You don't always carry the same bag with you, and so you would love to keep all your things in the
same bag!! With the Smile camera bag you'll be able to change your style only by reversing the strap.
Apart from carrying your camera, you can use it to go to work, carry your laptop or tablet like a
shoulderbag or briefcase... A reversible and multifunctional bag. It includes a removable inner
compartment that can keep your camera, lenses, flash... Change your bag in the blink of an eye
LENS CLIP SMILE
Avec la pince anti perte Smile, vous ne perdrez plus vos couvercles d'objectif!! Apte pour toutes les
pinces et straps du marché. Nous vous donnons un coup de main?!?!
With the Smile lens clip, you no longer will lose your lens caps. Compatible with all the clips and straps
in the market. Shall we give you a hand?!?!
SELFIE KIT SMILE
A partir de maintenant vos selfies deviendront cinématographiques!! Avec le kit Selfie Smile, fini
d'étirer le bras tout en essyant de cadrer et d'appuyer sur le bouton!! Composé d'un trepied, d'un
batôn téléscopique, d'un adaptateur de mobile, d'une télécommande/déclencheur bluetooth
(compatibles avec reflex, compactes, GoPro et systèmes IOs et Android. Regardez l'objectif
et...Smile!!!
From now on, your selfies will look highly professional!! With the Smile Selfie Kit you won't have to
stretch your arm every time you try to focus and press the shoot button!! It includes a tripod, a
telescopic baton, mobile adapter, bluetooth shutter control (compatible with DSLRs, compacts,
GoPros, and iOS and Android systems. Say cheese and... Smile!!!
DRESS ME SMILE
Vous désirez emporter votre appareil photo autour du cou en toute sécurité sans perdre votre
style?? L'étui Dress Me Smile est ce qu'il vous faut!! Dans plusieurs modèles avec des motifs de
couleurs vives selon votre style!!
Do you want to safely carry your camera around in style?? With the Smile Dress Me cover you can
make it happen!! You can get different models of them, with lively colours that go along with your
style!!
WILD SIDE SMILE
Vous avez un côté sauvage?? Laissez-le s'exprimer avec les straps Wilde Side de Smile!! Avec des
motifs de zèbre, léopard, serpent...Des straps pour votre appareil photo reflex qui vous permettront
de le porter autour du cou confortablement tout en laissant rugir votre côté sauvage!!
Do you have a wild side? Get it out with Smile Wild Side straps!! With zebra, leopard and snake
prints... Straps for your reflex camera, so you can keep it around your neck comfortably while you
show your wildest side!!
Présentation de vos produits phares en 2014.
Accessoires pour photo 100% crées à Barcelone. Lanière pour appareil photo reflex. Plusieurs
modèles disponibles. Facile à transporter et à mettre sur votre appareil. Vous pouvez adapter la
longueur de la lanière à votre guise. Les lanières sont fabriquées en nylon et peau synthétique.
Dimensions de la lanière: 80mm de large. Longueur variable. Couvercles pour objectifs: Vous aimez
vous distinguer? Voici le couvercle qu'il faut à votre objectif! Couvercles fabriqués en PVC avec
finition rubber. Très doux au toucher. Le système de fixation du couvercle à l'objectif se fait à travers
la pression des rebords. 4 dimensions disponibles des couvercles: 52mmØ, 55mmØ, 58mmØ,
67mmØ. Disponibles dans 9 modèles de couleurs vives qui habilleront votre appareil photo en accord
avec votre style.
Photo accesories 100% designed in Barcelona. DSLR Camera Strap: Dress your camera with your own
style!! Different models available. Easy to wear and comfortable. You can adjunt your favorite
size. Straps are made of Nylon and PU leather. Sizes: 40mm wide. Variable lenght.
Lens Cap: Do you like to highlight? This is the cap for your lens!! Made of PVC with rubber end. Soft
feeling. Lock system through the tab pressure. 4 sizes: 52mmØ, 55mmØ, 58mmØ, 67mmØ. 9 models
available to fit with your Smile strap.
 Présentation de votre société et de ses activités
C’est quoi Smile? Smile c’est un projet dans le but d'ajouter : Des idées, design, qualité, un point de
folie et beaucoup de dentifrice ! Car au bout du compte et pour se comprendre… NOUS SOURIONS
TOUS DANS LA MÊME LANGUE
What´s Smile? Smile is a project where everything add value: ideas, design, quality, a bit of insanity
and a lot of toothpaste!. Because after all, and to be understood: WE ALL SMILE IN THE SAME
LANGUAGE :)
Simp-Q / Intergoods SAS
81 Rue du Docteur Parat - 93230 Romainville
N° de stand : 4 E 096
Nom du responsable communication/presse : Charly
Téléphone : 06.50.63.87.11
Courriel : [email protected]
 Votre actualité pour le Salon de la Photo 2014
Seconde année au Salon de la Photo pour les Studios Simp-Q. Faire connaître la marque
durablement.
Second year at the "Salon de la Photo" for Simp-Q Studios. Brand awareness sustainably.
 Présentation de vos produits phares en 2014
Présentation de la gamme de Studios Photo Portable du modèle XS au Modèle XL.
Introducing the range of Portable Photo Studios Model XS to XL model.
 Les animations et démonstrations présentées sur votre stand
Démonstrations de prise de vue avec les Studios Photo. (Photo d'ambiance)
Demonstrations shooting with Photo Studios. (Photo ambient)
 Présentation de votre société et de ses activités
INTERGOODS SAS est une société de commerce international qui importe la Marque Simp-Q. Elle a
obtenu l'exclusivité de la distribution des produits dans l'Europe entière.
INTERGOODS SAS is an international trading company that imports the brand Simp-Q. It obtained the
exclusive distribution of products throughout Europe.
Sony France
49-51, quai de Dion Bouton
N° de stand: 4 D 049
Nom du responsable communication/presse : Delphine Viers
Téléphone : 01 55 90 31 26
Courriel : [email protected]
 Votre actualité pour le Salon de la Photo 2014
Le salon de la photo est l’occasion de présenter les dernières innovations photo et vidéo du groupe
Sony. Parmi celles-ci on découvrira avec profit la famille des α7 largement récompensée par la presse
et les consommateurs, celle des RX100 tout aussi fameuse, la mini caméra sportive AZ1, les nouveaux
Smart Lens qui transforment votre smartphone en un véritable appareil photo, ainsi que tout
l’écosystème Sony : large gamme d’optiques et d’accessoires… Outre les master class pour
photographes de tous niveaux il vous sera également permis d’admirer 2 nouvelles caméras
professionnelles d’exception la PXW-X70 et la HXR-MC2500.*
Le Salon de la photo is an opportunity to introduce the latest Sony innovations in photo and video
fields. Among them you will find the α7 family rewarded by the press and consumers, the equally
famous RX100 familiy, the mini sports camera AZ1, the new smart lens that turns your smartphone
into a real camera and many others innovations like the wide optic range, professional services ... in
addition to the master class for all photographers you will also be allowed to enjoy two new
professional cameras except the PXW-X70 and the HXR-MC2500
 Présentation de vos produits phares en 2014
Série α7
Lancée en Octobre 2013, cette gamme d’hybrides à capteur plein format (24x36 mm) composée
jusque-là des α7 (24,3 millions de pixels) et α7R (36,4 millions de pixels) a été complétée récemment
de l’α7S (12,2 millions de pixels).
Ces compacts à objectifs interchangeables offrent des performances incroyables pour des photos
remplies de lumière. Légers (405 g pour l’α7R, 416 g pour l’α7 et 446 g pour l’α7S), ces boîtiers en
alliage de magnésium bénéficie d’une protection contre la poussière et humidité.
La sensibilité étendue de 100 à 409 600 ISO de l’ α7S permet de réaliser des photos dans des
conditions extrêmes. Cet appareil a également la capacité de filmer en 4K.
Compatibles Wi-Fi et NFC, ces appareils sont modelables : ils disposent de 9 touches personnalisables
pouvant correspondre à 45 fonctions
5 optiques à monture E plein format seront proposées : 28-70mm - 35mm F2,8 - 55mm F1,8 - 2470mm F4 et 70-200m F4 (et bien d'autres à venir)
Disponibles aux prix estimés suivants : α7 : 1 500 € (boîtier nu), 1 800 € (28-70) ; α7R : 2 100 € (boîtier
nu), α7S : 2 400 € (boîtier nu)
α6000
La réactivité est au programme de cet hybride avec une mise au point en à peine 0,06 secondes pour
capturer tous les instants. Il dispose d’une rafale à 11 images par seconde associée à un capteur
CMOS Exmor APS de 24,3 millions de pixels pour un résultat parfait de tous les clichés en
mouvement. Le processeur Bionz X permet de réaliser des photos et vidéos Full HD de qualité
professionnelle
Grâce aux fonctions Wi-Fi et NFC, le partage des contenus est très simple l’appareil est pilotable à
distance via un smartphone ou une tablette (depuis l’application PlayMemories disponible sur iOS et
Android)
Disponible en noir et titane au prix estimé d’environ 800 €
α77 II
Une mise au point extrêmement précise et rapide pour capturer sans réfléchir une scène de sport ou
un vol d’oiseau. Le boîtier en magnésium résiste à la poussière et à l'humidité. Il offre une sensibilité
20% supérieure à l’α77 et un processeur 3 fois plus rapide pour ne rien rater. L’α77II permet une
rafale jusqu’à 60 images en JPEG et à pleine résolution au rythme de 12 images par seconde
Disponible au prix estimé d’environ 1 200 € (boîtier nu) et 1 800 € (kit simple avec optique 16-50
F2.8)
OPTIQUES
Avec sa gamme d’hybrides plein format en expansion (α7, α7r et α7s), Sony élargit sa gamme
d’optiques compatibles. Les dernières nouveautés FE 16-35mm F4 OSS Zeiss et FE PZ 28-135mm F4
OSS G sont dotées des ultimes innovations optiques de la marque, pour apporter une qualité d’image
sans compromis.
COMPACTS
RX100III
Le plus petit des compacts experts avec viseur* offrant une qualité d’image exceptionnelle dans un
boîtier compact et design. Il est équipé d’un grand capteur CMOS Exmor R de type 1 pouce 20
millions de pixels et d’une optique grand-angle encore plus lumineuse Carl Zeiss Vario Sonnar T* 2470mm F1.8-2.8 ainsi que d’un viseur haute résolution intégré, lumineux et anti reflets pour une prise
de vue facilitée. La bague de réglages manuelle est entièrement paramétrable selon ses envies. Le
RX100III propose un écran orientable à 180° pour réussir ses selfies et une connectivité grâce au WiFi et NFC intégrés pour partager simplement ses photos et vidéos
Disponible au prix estimé de 850 €
*au 16 mai 2014
RX10
Ce bridge expert permet de réaliser des photos exceptionnelles grâce à son grand capteur de type 1
pouce rétro-éclairé CMOS Exmor R™ associé à un zoom Carl Zeiss Vario-Sonar T* 24-200 mm
(équivalent 35 mm) avec une ouverture maximum et constante de F2.8. Le processeur BIONZ X™
avec une vitesse de traitement d’image trois fois supérieure confère un rendu exceptionnel des
images possible également grâce à l’autofocus rapide et précis à détection de contraste. Le nouveau
viseur OLED Tru-Finder™ de 1440k points offre un confort de visée poussé. Le RX10 est équipé d’un
écran LCD haute résolution de technologie WhiteMagic de 1 228K points de 3’’ orientable et dispose
d’une sortie photo 4K et compatibilité avec les dalles TRILUMINOS. Au menu également : pilotage à
distance et partage facilité grâce aux technologies NFC et Wi-Fi pour se connecter aux smartphones
et tablettes
Disponible au prix estimé de 1 000 €
SMARTLENS
QX1
Mise au point en à peine 0,06 secondes pour capturer tous les instants. Il offre une rafale à 11 images
par seconde associée à un capteur CMOS Exmor APS-C de 24,3 millions de pixels pour un résultat
parfait de tous les clichés en mouvement. Toutes les optiques de la gamme monture E sont
adaptables pour un maximum de créativité sur le tout premier Smart Lens à objectif interchangeable.
QX1 + grip de fixation disponible au prix estimé de 300 € ; QX1L + grip de fixation + optique 16-50mm
disponible au prix estimé de 450 €
QX30
Capacités photo exceptionnelles avec un capteur CMOS Exmor R de 20 millions de pixels associé à un
zoom optique 30x en photo et vidéo.
QX30 disponible au prix estimé de 300 €
Ces deux produits sont équipés du processeur Bionz X qui permet de réaliser des photos et vidéos
Full HD de qualité professionnelle. Ils permettent un partage simplissime des contenus et un pilotage
à distance via un smartphone ou une tablette (depuis l’application PlayMemories disponible sur iOS
et Android) grâce aux fonctions Wi-Fi et NFC.
VIDÉO
Action Cam Mini AZ1R
Seulement 63 g, soit environ 2/3 de la taille et du poids des modèles existants. Cette caméra de sport
est pilotable à distance depuis la montre de pilotage fournie avec fonction GPS permettant
également de commander jusqu’à 5 action cam simultanément. Elle offre le meilleur des
technologies d’image Sony : objectif Zeiss Tessar®, capteur CMOS Exmor R et stabilisation avancée,
Full HD. Étanche aux éclaboussures, elle peut s’utiliser sans caisson. Il est désormais possible de
diffuser ses vidéos en streaming sur Internet et en direct avec Ustream™
Disponible en blanc au prix estimé d’environ 349 €
AX100
Ce caméscope 4K est 75% plus compact que le précédent caméscope 4K, idéal pour filmer d’une
seule main. Il est équipé d’un capteur 1 pouce rétroéclairé pour garantir des images réussies même
en basse lumière. L’AX100 permet de filmer simultanément des images de très grande qualité et
d’enregistrer des fichiers MP4 pour pouvoir les partager.
Disponible au prix estimé d’environ 2 000 €
CAMÉRAS PROFESSIONNELLES
Cette année vous pourrez également découvrir 2 caméras professionnelles qui seront présentes sur
le pôle caméscope.
HXR-MC2500
Ce nouveau caméscope d'épaule excelle de nuit ou en intérieur et offre une prise de vue stable pour
les événements de longue durée. Le capteur CMOS Exmor R® amélioré et une nouvelle lampe LED
intégrée garantissent un tournage de haute qualité dans des environnements à faible luminosité,
avec une sensibilité élevée et un faible bruit
Il est l'équilibre parfait entre performances et fonctionnalités avec une grande variété de fonctions
nécessaires aux réalisateurs passionnés. Il dispose d’un viseur OLED, d’une fonctionnalité Wi-Fi®, de
l'enregistrement du format HD et SD sur carte mémoire et d’une griffe multi-interface (« MI Shoe »).
Grâce à ces améliorations par rapport aux précédents modèles, il représente une solution
économique idéale pour les spécialistes de la vidéo événementielle recherchant un outil fiable, très
performant en basse lumière et offrant une haute qualité d'image et une flexibilité opérationnelle.
PXW-X70
Il s’agit du caméscope professionnel XDCAM le plus compact à ce jour.
Il est équipé d'un capteur CMOS Exmor ® R 20 mégapixels de type 1 pouce – idéale pour une faible
profondeur du champ et haute sensibilité. PXW-X70 peut enregistrer au format XAVC Long GOP, avec
l'échantillonnage 4.2.2 10 bits, AVCHD et SD. L’optique Carl Zeiss et la fonction de stabilisation
permettent de réussir les tournages dans les conditions difficiles.
Ce caméscope est spécialement conçu pour répondre aux besoins des professionnels de l'audiovisuel
qui effectuent la modernisation de leurs workflows et accordent une importance particulière aux
vitesses de transfert de données accrues.
α - LE BAR ALPHA
Le bar Alpha est l'occasion de prendre en main l'ensemble des produits du système Alpha et
d'expérimenter, dans les meilleures conditions toutes les optiques de la gamme : du grand-angle au
téléobjectif, les focales fixes et les zoomes en monture A et E. Cette année vous pourrez tester aussi
des bagues d'adaptation pour α7.
L'Espace téléobjectif : les téléobjectifs seront regroupés dans une même zone au-dessus du bar α.
L'occasion pour les visiteurs de tester ces optiques en surplombant le stand Sony.
SMARTPHONES
Xperia Z3 & Xperia Z3 Compact
Appareil photo et caméra haute résolution
S'appuyant sur l’expertise Sony Cyber-shot™, les smartphones Xperia Z3 et Xperia Z3 Compact
offrent une qualité d'image supérieure en mouvement, sous l'eau ou même dans la pénombre.
L’appareil photo de 20,7 millions de pixels équipé du capteur Exmor RS™ de type 1/2,3’’ et du
processeur intelligent BIONZ™ assure des photos et des vidéos d’une netteté et d’un réalisme
exceptionnels. Chaque prise de vue capture les moindres détails grâce à la nouvelle lentille G grandangle de Sony, équivalente à une focale de 25 mm. La sensibilité poussée à 12800 ISO, inégalée sur
un smartphone, permet de prendre des photos même en cas de très faible luminosité.
Le stabilisateur d’images SteadyShot™ de Sony, avec mode « Actif Intelligent », a été optimisé : il
compense les mouvements et limite ainsi les flous. Les vidéos peuvent être réalisées en résolution
4K, quatre fois supérieure à la Full HD.
α7 series
Launched in October 2013, this range of hybrid full-frame sensor (24x36 mm) composed of α7
previously (24.3 million pixels) and α7R (36.4 million pixels) has recently completed the α7S (12.2
million pixels). These compact with interchangeable lenses offer incredible performance for photofilled light. Lightweight (405 g for α7R, 416 g for the α7 and 446 g for the α7S), these cases
magnesium alloy enjoys protection against dust and moisture. The sensitivity range of 100 to 409 600
ISO the α7S lets you take pictures in extreme conditions. This unit also has the ability to shoot in 4K.
Wi-Fi enabled and NFC, these devices are moldable they have 9 customizable buttons that can fit 45
functions. 5 E-mount optics full format will be offered: 28-70mm - 35mm F2.8 - F1.8 55mm - 2470mm F4 and F4 70-200m (and many more to come). Available following estimated price: α7: € 1,500
(body only), € 1800 (28-70); α7R: € 2,100 (body only), α7S: € 2,400 (body only)
α6000
Reactivity of this hybrid program with a focus in just 0.06 seconds to capture every moment. It has a
burst at 11 frames per second combined with a CMOS Exmor APS 24.3 megapixel sensor for perfect
results every cliché in motion. The BIONZ processor X allows for photos and Full HD professional. With
Wi-Fi and NFC functions, content sharing is very simple device can be controlled remotely via a
smartphone or tablet (from the PlayMemories application available on iOS and Android). Available in
black and titanium for the estimated price of 800 €
α77 II
A development of highly accurate and fast to capture a scene without thinking of sport or a straight
stitch. The magnesium casing resists dust and moisture. It provides over 20% in α77 and a faster
processor 3 times to not miss anything. The α77II allows a burst of up to 60 large JPEG images at full
resolution at a rate of 12 frames per second. Available at estimated about € 1,200 (body only) price €
1,800 (single optical kit with 16-50 F2.8)
OPTICAL
With its hybrid full-size expanding (α7, and α7r α7s) range, Sony is expanding its range of lenses
compatible. The latest FE 16-35mm F4 OSS Zeiss FE PZ 28-135mm F4 G OSS feature the ultimate
optical innovations of the brand, to provide uncompromised image quality.
COMPACT
RX100III
The smallest experts compact with viewfinder * providing exceptional image quality in a compact
design housing. It is equipped with a large CMOS sensor Exmor R type 1 inch 20 million pixels and an
even brighter optical wide-angle Carl Zeiss Vario Sonnar T * 24-70mm F1.8-2.8 well as a viewfinder
integrated high, bright and anti glare for shooting facilitated resolution. The ring is fully customizable
manual settings as you like. The RX100III offers a 180 ° swivel screen for successful selfies and
connectivity through Wi-Fi and NFC integrated easily share their photos and videos. Available at an
estimated price of € 850 * May 2014
RX10
This expert bridge allows for great pictures thanks to its large sensor type 1 inch backlit Exmor R ™
CMOS associated with a zoom Carl Zeiss Vario-Sonar T * 24-200 mm (35mm equivalent) with a
maximum aperture and constant F2.8. The BIONZ ™ processor X with a speed image processing three
times confers exceptional rendering of images possible also thanks to the fast and accurate contrast
detection autofocus. The new OLED Tru-Finder ™ viewfinder 1440k dots provides comfort sighting
pushed. The RX10 is equipped with a high resolution of 228K WhiteMagic technology 1 points 3 'angle
LCD screen and has a 4K image output and compatibility with slabs TRILUMINOS. Also on the menu:
remote control and sharing facilitated through NFC and Wi-Fi technology to connect to smartphones
and tablets. Available at an estimated price of € 1000
SMARTLENS
QX1
Developed in just 0.06 seconds to capture every moment. It provides a burst at 11 frames per second
combined with a CMOS Exmor APS-C 24.3 megapixel sensor for perfect results every cliché in motion.
All optical Frame E range are suitable for maximum creativity on the very first Smart Lens
Interchangeable lens. QX1 + grip attachment available at an estimated price of € 300; QX1L grip +
bracket + optical 16-50mm available to the estimated price of € 450
QX30
Exceptional image capabilities with a CMOS Exmor R sensor 20 million pixels associated with a 30x
optical zoom for stills and video. QX30 available to the estimated price of € 300
Both products are equipped with BIONZ processor that allows X to take photos and Full HD video of
professional quality. They allow extremely simple content sharing and remote control via a
smartphone or a tablet (since PlayMemories application available on iOS and Android) through Wi-Fi
and NFC functions.
VIDEO
Action Cam Mini AZ1R
Only 63 grams, or about 2/3 the size and weight of existing models. This camera sports can be
controlled remotely from the steering watch comes with GPS function also allows control of up to 5
Action cam simultaneously. It offers the best of Sony imaging technologies: Zeiss Tessar lens, Exmor R
CMOS sensor and advanced stabilization, Full HD. Splash-proof, it can be used without a subwoofer. It
is now possible to broadcast its video streaming over the Internet and live with Ustream ™ Available
in white for the estimated price of 349 €
AX100
This 4K camcorder is 75% smaller than the previous 4K camcorder, ideal for shooting with one hand. It
is equipped with a sensor 1 inch backlit to ensure successful images even in low light. The AX100 can
shoot images of very high quality and simultaneously record MP4 files so you can share. Available for
the estimated price of about € 2,000
PROFESSIONAL CAMERAS
This year you will also find two professional cameras that will be present on the camera pole.
HXR-MC2500
This new handheld Camcorder excels at night or indoors and provides a steady shot for long-term
events. The improved CMOS sensor Exmor R ® and a new integrated LED lamp ensures a high quality
shooting in low-light environments, with high sensitivity and low noise
It is the perfect balance between performance and functionality with a variety of functions necessary
for passionate filmmakers. It features an OLED viewfinder, a Wi-Fi ® functionality, recording HD and
SD memory card and a multi-interface label ("MI Shoe"). These improvements over previous models,
it is an ideal economical solution for custom event videographers looking for a reliable, powerful tool
in low light and with high image quality and operational flexibility.
PXW-X70
This is the most compact professional camcorder to date XDCAM.
It is equipped with a CMOS sensor Exmor ® R 20 megapixel type 1 inch - ideal for shallow depth of
field and high sensitivity. PXW-X70 can record format XAVC Long GOP, with the 4.2.2 10-bit sampling,
AVCHD and SD. Carl Zeiss optics and the stabilization function lead to successful filming in difficult
conditions.
This camcorder is designed specifically to meet the needs of audiovisual professionals who perform
modernizing their workflows and attach particular importance to the transfer speeds increased data.
α - THE ALPHA BAR
Alpha bar is an opportunity to take control of all the products on Alpha and experience, in the best
conditions all the optical range: from wide-angle to telephoto, fixed focal lengths and zoomed in
frame A and E. This year you can also test Accommodate α7 rings.
Space telephoto lens telephoto lenses will be grouped in the same area over the bar α. The
opportunity for visitors to test these optics overlooking the Sony booth.
SMARTPHONES
Xperia Xperia & Z3 Z3 Compact
Camera and high-resolution camera
Building on the Sony Cyber-shot ™ expertise, smartphones and Xperia Xperia Z3 Z3 Compact offer
superior image quality in motion, underwater or even in the dark. The camera of 20.7 megapixel
Exmor ™ sensor equipped with RS type 1 / 2.3 'and intelligent processor BIONZ ™ provides photos and
videos of clarity and exceptional realism. Each shot captures every detail in the new G lens wide-angle
Sony, equivalent to a focal length of 25 mm. Sensitivity thrust 12800, unrivaled on a smartphone
allows you to take pictures even in very low light.
The SteadyShot ™ image stabilization for Sony, with "Active Intelligent" mode has been optimized: it
compensates for movements and thus limits blur. Videos can be made in 4K resolution, four times the
full HD.
 Les animations et démonstrations présentées sur votre stand
Comme chaque année, le photographe Peter Allan animera le studio photo Sony. Les visiteurs
pourront réaliser de nombreuses photos de notre mannequin et bénéficier des précieux conseils
photographiques de Peter.
Les photographes de l’équipe ambassadeurs Sony, la Team Alpha, interviendront sur différents sujets
autour de la photographie pour une programme de conférences riches et variés.
Once again this year, the photographer, Peter Allan will lead the Sony Photo studio. He will provide
visitors valuable guidance during the photoshoot.
The photographers from Team Alpha, the Sony Ambassador program, will address various
photography topics for a rich and full agenda
 Présentation de votre société et de ses activités
Sony Corporation est un fabricant leader dans le secteur de l'audio, de la vidéo, du jeu, des
communications, et des technologies de l’information pour les marchés grand public et
professionnels. Avec des activités dans le domaine de la musique, du cinéma, du jeu et en ligne, Sony
est idéalement positionné pour devenir le leader l'électronique et du divertissement dans le monde.
Sony a enregistré des ventes annuelles consolidées de près de 75 milliards de dollars pour l'exercice
clos le 31 Mars 2014. Site Web de Sony: http://www.sony.net/
Sony Corporation is a leading manufacturer in the field of audio, video, game, communications, and
information technology for the consumer and professional markets. With activities in the field of
music, film, and online gaming, Sony is uniquely positioned to be the leading electronics and
entertainment in the world. Sony recorded consolidated annual sales of nearly $ 75 billion for the year
ended 31 March 2014
Website Sony : http://www.sony.net/
Spéos Paris London Photographic Institute
8 rue Jules Vallès, 75011 Paris
N° de stand : 4 G 026
Nom du responsable communication/presse : Pierre-Yves Mahé
Téléphone : 01 40 09 18 58
Courriel : [email protected]
 Votre actualité pour le Salon de la Photo 2014
Présentation du programme photo professionnelle « 24 semaines » démarrant en janvier 2015 et des
ateliers jour et soir (y compris samedi). 30ème anniversaire de Spéos.
Professional photography 24-week program (starting in January 2015) and part-time workshops
(including Saturday) presentation. Spéos 30th anniversary.
 Présentation de vos produits phares en 2014
Explication de notre titre certifié par l'État RNCP niveau 1
Explanation on our French government acknowledged RNCP level 1 diploma
 Les animations et démonstrations présentées sur votre stand
Presentation des films Spéos Londres et Spéos Paris
Spéos London and Spéos Paris films presentation
 Présentation de votre société et de ses activités
Enseignement supérieur en photographie professionnelle, soucieux des débouchés professionnels.
Programmes à long terme (certification par l'État RNCP niveau 1) , cours du soir et ateliers d'été à
Paris et à Londres.
Providing higher education photography training (French government acknowledged RNCP level 1)
aimed at meeting the current market demands. Full-time, part-time programs and summer
workshops in Paris and London.
StudioFlash – GSL SA
Langstraat 13 - 3384 Attenrode – Belgique
Nom du responsable communication/presse : Mr. Marc Sterckx
Téléphone : France : 01 70 61 27 11 / Europe : + 32 16 77 93 67
Courriel : [email protected]
Site : www.studioflash.fr
N° de stand : 4 C 019
Actualité pour le Salon de la Photo 2014 :*
Producteur de systèmes d’éclairage et d’accessoires pour studio illuStar ®
Importateur de systèmes d’éclairage pour studio ELFO ®
Boîtes à lumières et autres accessoires avec adaptateur interchangeable permet l’utilisation avec
différentes marques.
Producer of lighting systems and accessories for studio illuStar ®
Importer of lighting systems for studio ELFO ®
Softboxes and other accessories with interchangeable adapter for use with various brands.
Présentation des produits phares et nouveautés 2014 :
- Eclairage à LED pour studio avec contrôle DMX.
- Système compact d’éclairage flash avec caméra intégré pour photos d’identité.
- Nouvelle génération de flashs de studio professionnels illuStar ® :
Série-FI et Série-WF (autonome avec batterie intégrée).
- Déclencheurs universels 2,4 GHz illuStar ® Série-RTU16 pour flashs de studio et strobist.
- LED lighting for studio with DMX control.
- Compact flash lighting system with integrated camera for passport photos.
- New generation of professional studio flashes illuStar ®:
Série-FI and Série-WF (autonomous with integrated battery).
- Universal Triggers 2.4GHz illuStar ® Serie-RTU16 for studio flash and strobist.
Présentation de la société et de ses activités :
Entreprise spécialisée en éclairage de studio, fondée en 1989.
Activités : Fabricant, Importateur
Marques : ILLUSTAR, ELFO
Nous disposons d’un assortiment complet de flashs et d’appareils d’éclairage, avec les accessoires
divers, pour la photographie et vidéo en studio ou lors de déplacements.
Company specializing in studio lighting, founded in 1989.
Activities: Manufacturer, Importer
Brands: ILLUSTAR, ELFO
We have a full range of flashes and lighting systems, with its various accessories, for photography
and video in studio and on location.
SUBLIPIX
Le Pôle Multimédia – 9 bis rue Aristide Briand – 92300 Levallois-Perret
N° de stand: 4 E 077
Nom du responsable communication/presse : Francis Barrier
Téléphone : 06 60 88 67 99
Courriel : [email protected]
 Votre actualité pour le Salon de la Photo 2014
Lancement de l’activité de tirage du premier agent Subligraphe© en Europe : SubliPix propose aux
photographes de sublimer leurs images par le procédé de Subligraphie©
Opening of photographic printing service by the first agent Subligraphe© in Europe : SubliPix offers
photographers to sublimate their images through the printing process Subligraphie©
 Présentation de vos produits phares en 2014
Service de tirage photographique haut de gamme sur plaque aluminium par Subligraphie© et
promotion d’auteurs-photographes désireux d’utiliser la Subligraphie©
High-end photographic printing service on aluminum boards according to the process Subligraphie©
and promotion of photographers willing to use Subligraphie©
 Les animations et démonstrations présentées sur votre stand
Exposition photo d’œuvres originales tirées selon le procédé de Subligraphie©
Photographic exhibition of original works printed according to the process Subligraphie©
 Présentation de votre société et de ses activités
SubliPix est une marque commerciale de Le Pôle Multimédia, spécialiste des prestations haut de
gamme dans les domaines de l’image fixe, animée et du son depuis 2008 : formation professionnelle
personnalisée, stages, animations, location d’exposition, production photographique, prise de son,
reportage vidéo, édition photographique et phonographique
SubliPix is a trade mark of Le Pôle Multimédia, specialist of high-end services in the fields of image
(photo and video) and sound, since 2008. Our company provides individual professional training,
collective training, exhibition rental, photographic production, sound recording, video filming,
photographic and phonographic publishing.
SWAROVSKI OPTIK FRANCE
9, rue du faubourg Poissonnière – 75009 PARIS
N° de stand: 4 G 081
Nom du responsable communication/presse : Pierre SEVERY
Téléphone : 01 48 01 92 80
Courriel : [email protected]
 Votre actualité pour le Salon de la Photo 2014
Digiscopie
Digiscoping
 Présentation de vos produits phares en 2014
Longues-vues STX 65, 85 et 95 mm avec nouvel adaptateur digiscopie et adaptateur pour iPhone
Spotting scopes STX 65, 85 and 95 mm with new digiscoping adapter and iPhoneadapter
 Les animations et démonstrations présentées sur votre stand
Digiscopie
Digiscoping
 Présentation de votre société et de ses activités
Fabricant de jumelles, longues-vues d’observation et spécialiste digiscopie
Manufacturer of binoculars, spotting scopes and digiscoping specialist
Tamron France EURL
5 avenue Georges Bataille, 60330 Le Plessis-Belleville
N° de stand: 4 B 029
Nom du responsable communication/presse : Arthur Michaux
Téléphone : 06 07 87 51 38
Courriel : [email protected]
 Votre actualité pour le Salon de la Photo 2014
Tamron présentera ses dernières nouveautés :
-
le 16-300mm F/3.5-6.3 Di II VC PZD, le seul megazoom avec un grand angle 16 mm, prix EISA
du meilleur zoom européen 2014-2015
le SP 150-600mm F/5-6.3 Di VC USD, un succès mondial de l'année 2014, déjà une référence,
prix EISA du meilleur télézoom et Prix TIPA 2014.
le 14-150mm F/3.5-5.8 Di III, qui présente la meilleure alternative pour les appareils micro
4/3
le 28-300mm F/3.5-6.3 Di VC PZD, un classique de chez Tamron mis à jour avec les dernières
innovations optiques pour capteurs plein format.
Tamron présentera également pour la première fois en France :
-
Le SP 15-30mm F/2.8 Di VC USD, très attendu par les fans de photographie grand angle, il
viendra compléter la gamme d'excellence Tamron SP, en présentant une nouvelle fois une
optique unique, audacieuse et innovante.
Tamron will present its latest innovations:
-
-
16-300mm F / 3.5-6.3 Di II VC PZD, the only megazoom with a wide angle 16 mm, EISA
award winner for best European zoom 2014-2015
SP 150-600mm F / 5-6.3 Di VC USD, worldwide success of 2014, already a reference, EISA
award for best telephoto zoom lens and TIPA Award 2014.
The 14-150mm F / 3.5-5.8 Di III, which presents the best alternative for micro Four Thirds
cameras.
28-300mm F / 3.5-6.3 Di VC PZD, a classic Tamron lens updated with the latest optical
innovations for full-frame sensors.
Tamron also present for the first time in France:
-
SP 15-30mm F / 2.8 Di VC USD, highly anticipated by fans of wide-angle photography, it will
complement the Tamron SP line-up, providing once again many optical innovations.
Présentation de vos produits phares en 2014
-
-
le 16-300mm F/3.5-6.3 Di II VC PZD, le seul megazoom avec un grand angle 16 mm, prix EISA
du meilleur zoom européen 2014-2015
le SP 150-600mm F/5-6.3 Di VC USD, un succès mondial de l'année 2014, déjà une référence,
prix EISA du meilleur télézoom et Prix TIPA 2014.
le 14-150mm F/3.5-5.8 Di III, qui présente la meilleure alternative pour les appareils micro
4/3
le 28-300mm F/3.5-6.3 Di VC PZD, un classique de chez Tamron mis à jour avec les dernières
innovations optiques pour capteurs plein format.
16-300mm F / 3.5-6.3 Di II VC PZD, the only megazoom with a wide angle 16 mm, EISA award
winner for best European zoom 2014-2015
SP 150-600mm F / 5-6.3 Di VC USD, worldwide success of 2014, already a reference, EISA
award for best telephoto zoom lens and TIPA Award 2014.
The 14-150mm F / 3.5-5.8 Di III, which presents the best alternative for micro Four Thirds
cameras.
28-300mm F / 3.5-6.3 Di VC PZD, a classic Tamron lens updated with the latest optical
innovations for full-frame sensors.
 Les animations et démonstrations présentées sur votre stand
Du 13 au 17 novembre Tamron, opticien spécialisé dans les zooms all-in-one rend hommage à la
"Belle Epoque" une merveilleuse période d’innovation et de progrès. Eve Saint Ramon et sa troupe
d’artistes enchanteurs animeront le stand Tamron pour refaire vivre cette période de rêve et
d’innovation à travers un shooting professionnel. Une série de performances artistique illustrera la
qualité des optiques universelles :
- La stabilisation, pour le fameux système VC
- La rapidité et le précision des systèmes USD & PZD
- La luminosité des optiques
- La puissance et la polyvalence des optiques
From November 13th to 17th Tamron makes homage to the "Belle Epoque" a wonderful period of
innovation and progress. Eve Saint Ramon and his troop of enchanting artists will enliven the Tamron
stand for re-live this period of dream and innovation through a professional photo shoot. A series of
artistic performances will illustrate the quality of Tamron lenses :
- Stabilization, for the VC system
- The speed and accuracy of systems USD & PZD
- The brightness of the lenses
- The power and the verstality of the lenses
 Présentation de votre société et de ses activités
Tamron offre des produits qui débordent de créativité. L'originalité de Tamron tient à son fort
investissement R&D et son esprit d'innovation. Un esprit qui lui a permit de créer de nombreuses
technologies optiques qui sont toujours à la pointe de l'innovation optique. La société développe des
optiques photo pour le grand public mais aussi pour la vidéosurveillance, ainsi pour des nouveaux
marchés tels que l'automobile. Tamron se positionne comme un acteur de la création visuelle, et
tient à mettre ses technologies au service de l'image et d'excellence. Tout les optiques photo Tamron
sont garanties 5 ans.
Tamron offers products that overflow with creativity. Tamron's originality is driven by its strong R&D
capacity and spirit of innovation, which have given the company many unparalleled advanced
technologies. The company develops and introduces products for consumer electronics and for the
security industry, as well as products for such new markets as the automobile. Using its strengths in
optics, Tamron is a bold technical leader in visual communication, a field that is driving astonishing
progress. All photo Tamron lenses are 5 years warranty in European Union.
Tetenal
ZA Les Terres du Canada 89470 - MONETEAU
N° de stand: 4 B 092
Nom du responsable communication/presse : Agnès RIVRAIN
Téléphone : 03 86 40 91 91
 Votre actualité pour le Salon de la Photo 2014
Tetenal présentera sur son stand les dernières nouveautés en matière d’impression d’images
professionnelles : Vous découvrirez les nouveautés Kodak, Epson, DNP et Tetenal. Pour la première
fois sur le stand Tetenal, découvrez l’impression 3D.
 Présentation de vos produits phares en 2014
Espace Kodak :
- Le Web au Magasin : Une nouvelle façon pour les professionnels de recevoir par internet les
commandes d’impressions et de produits créatifs, directement depuis un smartphone ou une
tablette.
- Borne G4-XL 2 : Découvrez la dernière version de la borne de prise de commande Kodak, la plus
complète du marché
- Imprimante Recto-Verso D4600 : Imprimante d’Albums photos Recto-Verso pour répondre
immédiatement à la demande en magasin, créez des albums-Photos avec couverture personnalisée
grâce au système de personnalisation et de reliure Unibind
Espace Epson :
-Imprimante D700 : La nouvelle imprimante Jet d’encre signée EPSON, compacte et qualitative
- Epson D7 Studio : Une solution borne + Imprimante intégrée dans un meuble design pour les
demandes d’impressions immédiates
- Logiciel Order Controller : Pilotez simplement et efficacement toutes vos productions d’impressions
sur les matériels EPSON.
Espace DNP :
-Imprimante DS80-DX : Imprimante Recto-Verso équipée d’un logiciel pour optimiser les créations de
produits créatifs
- Imprimantes DS40 et DS80 : Les imprimantes évènementielles par excellence : rapides, fiables,
qualitatives et transportables.
Espace Stratasys :
-L’impression 3D : Donnez une nouvelle dimension à votre activité avec l’une des imprimantes les
plus abouties du marché.
Espace Jet d’encre :
-L’impression grand format et les nouveaux papiers Jet d’encre Tetenal SpectraJet.
 Les animations et démonstrations présentées sur votre stand
Sur le stand Tetenal – Démonstrations des solutions d’impression Kodak, Epson et DNP.
Découverte de l’impression grande largeur et des nouveaux papiers Jet d’encre Tetenal.
Découverte de l’impression 3D.
 Présentation de votre société et de ses activités
Tetenal est le partenaire-expert pour vous accompagner, conseiller et équiper sur toutes les
technologies de l'image imprimée. Fabricant et aussi distributeur, la société s'est forgée une sérieuse
réputation auprès des leaders de la photo, et est ainsi devenue distributeur officiel en France des «
dry-minilabs » des marques Kodak, Epson et DNP.
T’nB SA France
P.A de la Crau – 13300 SALON-DE-PROVENCE - FRANCE
N° de stand : 4 E 033
Nom du responsable communication/presse : Melle Sacha LEMAURE, Agence de Presse The
Messengers
Téléphone : 01 46 99 92 59
Courriel : [email protected]
 Votre actualité pour le Salon de la Photo 2014
Nous renouvelons notre engagement auprès des acteurs professionnels de la photo en dévoilant nos
dernières nouveautés au Salon de la Photo 2014. Après le lancement d’une gamme féminine unique
qui a généré « le buzz » autour de la marque (gamme Pix’elle), c’est aujourd’hui le sport qui est un
segment porteur avec une gamme complète d’accessoires de sport et de caméras embarquées, qui
nous ont permis de nous implanter sur un nouveau marché d’accessoires Lifestyle en pleine
expansion.
We renew our commitment to the professional actors of the camera products by unveiling our new
products at the Salon de la Photo 2014. After the launch of a unique feminine range which generated
a buzz around the brand (Pix'elle range), today it’s the sports range that is our new segment of
growth, with a complete range of sports accessories and sports cameras, which has enabled us to
establish ourselves into the new, expanding ‘Lifestyle’ market.
 Présentation de vos produits phares en 2014
Les gammes phares de cette année :
Les accessoires et caméras SPORT
La gamme de besace reflex Original ORIGINAL
La nouvelle gamme professionnel Xpert Shot 2
The key ranges this year:
Cameras and sports accessories
The of SLR messenger bags ORIGINAL range
The new Xpert Shot 2 professional range
 Les animations et démonstrations présentées sur votre stand:
Notre stand sera animé par la diffusion d’une video réalisée par notre camera Adrenalin Full HD
Our booth will be animated by the broadcast of a video made with our Adrenalin Full HD camera

Présentation de votre société et de ses activités
Depuis plus de trente ans, la marque T’nB a construit son développement sur son savoir-faire
technologique et industriel. En conjugant un savoir faire technique à une créativité effrénée et à un
sens aigu du design, la marque Française a su se forger une image de marque de « reference » dans
l’accessoire « photo ». De l’amateur occasionnel au professionnel le plus pointu, T’nB apporte une
réponse « produit » à tous les besoins des passionnés de photographie. Conçu en France, nous avons
toujours pensé et réfléchit nos produits autour de valeurs indispensables : Design, technicité,
praticité, qualité
For over thirty years, the T’nB brand has built its development on its technological and industrial
expertise. By combing technical know-how to unleashed creativity and a keen sense of design, the
French brand has forged an image of being a "reference brand" in the "photo" accessories sector.
From the casual to the more specialized professional amateur, T'nB provides an answer with products
that cater to all the needs of photo enthusiasts. Designed in France, we have always given thought to
products to reflect essential values: design, technical know-how, practicality and quality
TORPEDO
183, rue Championnet- 75018 PARIS
N° de stand: 4 E 006
Nom du responsable communication/presse : Nicolas KAPLAN
Téléphone : 01 47 54 03 13
Courriel : [email protected]
 Votre actualité pour le Salon de la Photo 2014
Nous accueillons cette année plusieurs Expositions de photographes français, partenaires d'INNOVA.
Nous présenterons également le nouvel "habillage" graphique de la marque INNOVA,
particulièrement coloré, riche en émotions photographiques et résolument tourné vers la modernité.
Les nouveautés INNOVA et NOVALITH seront aussi à l'honneur.
We have invited french photographers to show their work on our Fibaprint papers. We'll also focus on
the new INNOVA's design. In celebration of a decade of non-stop innovation, Innova has embarked
upon a major rebranding programme. This streamlines the range into three key product areas: Fine
Art, FibaPrint® and Graphic Art, highlighting the company’s core strengths in all areas of digital
imaging and printing. The company’s new strapline: ‘Innova. More than paper’ signals the company’s
clear ambition to keep on innovating and extending its pre-eminent position in the sector.
 Présentation de vos produits phares en 2014
Chez INNOVA, dans la gamme FibaPrint, le nouveau IFA40 - Ultra Smooth Gloss 325g/m2, un peu
plus épais que le fameux IFA49 et le nouveau IFA69 - Baryta 310g/m2, tous les deux très proches par
l'aspect des papiers barytés. Dans la gamme Fine Art, le IFA23 - Décor WaterColour Art 245 g/m2, et
le IFA27 - Cold Press Rough Textured Bright White Cotton 300g/m2 très proches des papiers
aquarelle et le IFA 26 - Soft Textured Bright Wghite Cotton 315g/m2 d'une finition similaire aux
papiers gravure.
Chez NOVALITH, un nouveau film transparent haute densité plus épais que le fameux TPX100
permettant de réaliser de typons positifs ou négatifs avec une imprimante jet d'encre. Les albums
Nov'Albums seront présentés avec un papier mat et blanc naturel 100% coton ainsi que le Papier
Premier 250 Luster Recto Verso tout deux imprimables en recto-verso.
At INNOVA's, in the FibaPrint range, the new IFA40 - Ultra Smooth Gloss 325 gsm, a bit thicker than
the famous IFA49, and the beautiful IFA69 - Baryta 310 gsm, both quite close by the look to the
baryte papers. In the Fine Art range, the IFA23 - Décor WaterColour Art 245 gsm, and the IFA27 Cold Press Rough Textured Bright White Cotton 300 gsm with the watercolour finish for artists, and
the IFA 26 - Soft Textured Bright Wghite Cotton 315 gsm with a finish close to the etching papers.
At NOVALITH, a new clear transparency film, thicker than the famous TPX100, to produce positive or
negative films for old photographic techniques. We will also show the Nov'Album kit concept with a
100% cotton and the Premier 250 Luster Double side papers.
 Les animations et démonstrations présentées sur votre stand
Expositions photographiques, tirages des papiers sur imprimante jet d'encre, démonstrations
système d'encadrement JetMaster et PhotoPanel, montage du kit Nov'Album, nouvelle gamme
INNOVA Fine Art.
Photographer expositions, JetMaster and PhotoPanel demos, ink jet printing on our best papers and
on the high density film. New INNOVA range of papers
 Présentation de votre société et de ses activités :
Torpedo est grossiste distributeur de papiers pour l'impression numérique. La société distribue les
deux marques suivantes : NOVALITH (papiers, films, adhésifs pour imprimante jet d'encre petit et
grand format et imprimante laser) et INNOVA (papier Photo et Fine Art haut de gamme)
Torpedo is a specialized distributor in digital printing materials. The company hold two brand
NOVALITH (ink jet and laser papers, films, adhésives) and INNOVA (top Photo and Fine Art papers)
TREKKING
947 Route de Rognes (D15) - 13410 Lambesc
N° de stand: 4 G 063 / 4 G 069
Nom du responsable communication/presse : Axel de Neufville
Téléphone : 04425705590
Courriel : [email protected]


nos produits phares : Harnais photo, sangles
nos nouveautés au Salon de la Photo 2014 : Housse silicone pour DSLR
Voyage Passion Photo (SARL APPRENDRE AUTREMENT)
21 Rue Le Lauzas 34480 MAS DE LONDRES
N° de stand (si connu) : 4 G 066
Nom du responsable communication/presse : Frédéric GEORGENS
Téléphone : 06.50.43.12.01
Courriel : [email protected]
 Votre actualité pour le Salon de la Photo 2014
Présentation du tour opérateur créateur de ses propres voyages photographiques.
Presentation of the tower operator creator of his own photographic trip.
 Présentation de vos produits phares en 2014
Créateur à 100% des voyages photos, spécialiste du Japon, Madagascar, Vietnam, NewYork, Venise...
100% designer travel photos, specialist of the Japan, Vietnam, New-York, de Venise...
 Les animations et démonstrations présentées sur votre stand
Plusieurs conférences seront proposées sur les thématiques du voyage photo.
Several conferences will be proposed on the thematic photo trip.
 Présentation de votre société et de ses activités
Voyage Passion Photo est un créateur de Voyage Photographique depuis 2008. Nous accompagnons
et amenons les passionnés de photo dans des pays que nous maîtrisons parfaitement sans passer par
un organisme local. Tous les pays proposés sont une création à la carte par l'agence. Les
photographes accompagnateurs sont tous des professionnels.
Voyage Passion Photo is a creator of Photo Trip since 2008. We support and binging the passionate of
photo in countries that we control without a local agency. All the countries proposed are a creation
map by the agency. All the photographers are professional.
Wacom Europe GmbH
Europark Fichtenhain A9, 47807 Krefeld, Allemagne
N° de stand: 4 D 014
Nom du responsable communication/presse chez Wacom: Sabine Mende
Téléphone : +49 521 98 91 280
Courriel : [email protected]
Nom du responsable communication/presse chez agence relations presse: Pierre Lesbre (HotwirePR)
Téléphone : +33 1 43 12 55 51
Courriel : [email protected]
 Votre actualité pour le Salon de la Photo 2014
Exchange créative des professionnel et passionnés de l’image numérique et de la photo avec des
présentations d’experts, des promotions exceptionnels sur la gamme Cintiq et Intuos/Intuos Pro.
Wacom exposera lors du Salon de la Photo 2014 ses produits créatifs destinées aux photographes
professionnels et passionnés de l’image numérique et de la photo. Les tablettes à stylet Intuos Pro,
les derniers écrans à stylet Cintiq et la tablette créative nomade Cintiq Companion. Des promotions
exceptionnelles avec la prolongation du programme de bonus Cintiq et le promo « Booth your ideas
» incluant la gamme Intuos/Intuos Pro.
Wacom showcases its creative products targeted at professional photographers and at digital
imaging and photo enthusiasts. On display are the Intuos Pro pen tablets, the Cintiq range and the
creative mobile tablet Cintiq Companion. Exceptional promotions with the extension of the Cintiq
Bonus Programme and the « Booth your ideas » promotion including the Intuos and Intuos Pro tablets
 Les animations et démonstrations présentées sur votre stand
Throughout the show will be presentation of Wacom experts at the Wacom stand D 014
 Présentation de votre société et de ses activités
La vision de Wacom, qui tend à rapprocher les hommes et la technologie via des interfaces
naturelles, lui a permis de devenir le premier fabricant mondial de tablettes à stylet, d’écrans
interactifs à stylet et de solutions d’interfaces numériques. La technologie de pointe des outils de
saisie intuitive de Wacom a été utilisée pour créer numériquement quelques-uns des plus
remarquables films, effets spéciaux, œuvres d’art, créations de mode et designs dans le monde et
offre de surcroît aux hommes d’affaires et aux amateurs la technologie leader d’interfaçage pour leur
permettre d’exprimer leur personnalité.
Wacom’s vision to bring people and technology closer together through natural interface
technologies has made it the world’s leading manufacturer of interactive pen tablets and displays as
well as of digital styli and solutions for saving and processing digital signatures. The advanced
technology of Wacom’s intuitive input devices has been used to create some of the most exciting
digital art, films, special effects, fashion and designs around the world and provides business and
home users with their leading interface technology to express their personality.
X-Rite Photo Europe
172, Avenue de Choisy, Suite 1312, 75013 Paris
N° de stand: 4 D 005
Nom du responsable communication/presse : Hervé Petit
Téléphone : 06 18 06 04 45
Courriel : [email protected]
 Votre actualité pour le Salon de la Photo 2014
Découvrez les solutions pour maitriser les couleurs, réduire l'écart entre vos photos à l'écran et à
l'impression Retrouvez les meilleurs offres et tentez de gagner un stage photo de 8 jours en Islande
(stage, hébergement, voyage compris)
Come and meet the X-Rite Color experts on booth D005
 Présentation de vos produits phares en 2014
I1Display Pro, colorimètre professionnel de nouvelle génération, la sonde écran de référence.
ColorMunki Display, la sonde écran précise et simple d’utilisation
ColorMunki Smile, la sonde écran pour démarrer
ColorChecker Passport, pour étalonner à la prise de vue.
Colormunki Photo, le spectro pratique pour étalonner écrans, imprimantes, vidéo-projecteurs. Offre
spéciale avec lampe GrafiLite.
i1 Photo Pro 2, le spectro Professionnel et son logiciel i1 Profiler
I1Display Pro, latest generation colorimeter, The Reference
ColorMunki Display, simple and efficient colorimeter
ColorMunki Smile, colorimeter to get started
ColorChecker Passport, to profile your camera
Colormunki Photo, the famous spectrophotometer to profile monitors, printers, video projectors.
special offer with GrafiLite lamp.
i1 Photo Pro 2, Professional Spectrophotometer and its i1 Profiler software



 Les animations et démonstrations présentées sur votre stand
-
-
Ateliers interactifs chaque jour, sur la précision des couleurs
Passeport Siouplait - X-Rite ColorChecker Passport, comment une charte améliore votre prise
de vue?
Calibrer mon écran, à quoi ça sert ? Quel produit est adapté à ma pratique photo, à mon
budget ?
Colormunki Photo - Découvrir ou re-découvrir le fameux spectro pour étalonner écrans,
imprimantes, vidéo projecteurs
X-Rite / Pantone - Les bases de la couleur. Pourquoi calibrer mon écran est si important
X-Rite / WACOM - Atelier Calibration Wacom Cintiq 24"
X-Rite / MacPhun - retoucher avec les bonnes couleurs
X-Rite / Adobe - Gérer la couleur dans la Creative Suite
Interactive workshops and interventions each day, on color management and accuracy
Passport Please ! - X-Rite Colorchecker Passport, how a chart can improve your shooting
Calibrate my monitor, what for ? What choice for my budget and my way of shooting
Colormunki Photo - Discover what the famous spectrophotometer can do to profile your
monitors, printers, video projectors
X-Rite / Pantone - Basics of Color. Why calibration makes a difference
X-Rite / WACOM - Calibration workshop on Cintiq 24"
X-Rite / MacPhun - Photo retouching with the right colors
X-Rite / Adobe - Color management in Creative Suite
 Présentation de votre société et de ses activités
X-Rite est le numéro un mondial de la science, de la technologie et des standards colorimétriques. La
société conçoit et commercialise des solutions technologiques de pointe notamment pour les
marchés de la photographie numérique.Les solutions X-Rite Photo Europe se combine avec les
produits de la Gamme Pantone, pour spécifier et communiquer les couleurs
X-Rite, Incorporated with its wholly owned subsidiary Pantone LLC is the global leader in color science
and technology. The company develops, manufactures, markets and supports innovative color
solutions through measurement systems, software, color standards and services.
XSories
9 rue de la Négresse, 64 200 BIARRITZ
N° de stand : 4 B 013
Nom du responsable communication/presse : Christel Dupiellet
Téléphone : 05 59 43 86 00
Courriel : [email protected]
Votre actualité pour le Salon de la Photo 2014 :
XSORIES PRÉSENTE UNE GAMME ELARGIE DE PRODUITS POUR LA PRISE DE VUE ET LE PARTAGE
D’IMAGE
XSORIES PRESENTS ITS LARGEST RANGE OF PRODUCTS TO CAPTURE AND SHARE CONTENT
Présentation de vos produits phares en 2014
Nos produits phares cette année sont :
-
-
les boitiers générateurs de wifi : Weye Feye et Weye Feye Share,
un pack « GoPro Essential » comprenant une Housse en néoprène Tuxsedo, une perche
télescopique U-shot, une boîte de rangement Capxule, une housse étanche de protection
Silicone Cover et un trépied Bendy.
Une perche télescopique pour smartphone avec télécommande : Me-Shot Deluxe
Un rétroprojecteur au format nomade : X-project Wifi
Our main products this year:
-
Wifi generators devices: Weye Feye and Weye Feye Share,
a « GoPro Essential » pack with : Tuxsedo a neoprene cover, U-shot a telescopic pole,
Capxule a storage box, Silicone Cover a protective cover and Bendy a tripod.
A telescopic pole for smartphone with a remote: Me-Shot Deluxe
An overhead projector: X-project Wifi
Les animations et démonstrations présentées sur votre stand
Présentation du boitier Weye Feye
Weye Feye demonstration
Présentation de votre société et de ses activités
XSories™ est née à Biarritz, au coeur de la communauté surf européenne. L’entreprise opère
aujourd’hui depuis Hong-Kong, avec des bureaux affiliés à Shenzen et aux USA. La société fabrique
des appareils intelligents et innovants haut de gamme pour vivre, capturer et partager vos passions.
Ses produits sont disponibles à travers un réseau mondial de spécialistes en électronique, photo &
vidéo, sports & lifestyle.
XSories™ was born in Biarritz, in the heart of the surfing community in Europe with our Headquarters
in Hong Kong and affiliate offices in The USA and Shenzhen. The firm makes smart and innovative
premium quality gear to live, capture and share your moments. Our products are available through a
comprehensive network of consumer electronics, photo/camera and sports & lifestyle retailers
worldwide.
Zoom'Up cours de photo
27 rue Cavendish 75019 Paris
N° de stand : 4 F 029
Nom du responsable communication/presse : Stéphan Norsic
Téléphone : 06 51 388 388
Courriel : [email protected]
 Votre actualité pour le Salon de la Photo 2014
Zoom'Up le spécialiste des cours de photo est de retour au Salon de la photo pour la nouvelle édition
2014. Venez nous rencontrer sur notre stand et découvrir nos offres d'initiation et de
perfectionnement à la photographie. Profitez-en pour participer à notre concours et gagner des
cours de photo. Tirage au sort deux fois par jour, toutes les infos sur notre stand. Profitez-en aussi
pour
découvrir
notre
exposition
photo
accrochée
sur
nos
murs
!
Présentation de vos produits phares en 2014
Les promenades photographiques : découvrir Paris un appareil photo à la main.
Zoom'Up, le spécialiste des cours de photo, organise des promenades photographiques qui allient
apprentissage de la photographie et découverte de Paris. Accompagnés d'un photographe
professionnel qui vous guide, vous conseille et vous enseigne son savoir, vous partez dans les rues de
Paris à la recherche des plus beaux lieux à photographier. Différentes balades vous sont proposées
tout au long de l'année. Ex : Le quartier des Halles, de Beaubourg à Montorgueil - L’île de la Cité,
entre Châtelet et Saint-Michel - Montmartre, des Abbesses au Sacré-Cœur - Le 12ème
arrondissement, du port de la Bastille au marché d'Aligre en passant par la coulée verte...
Les animations et démonstrations présentées sur votre stand
Deux tirages au sort par jour pour gagner des cours de photo - Une expo photo sur nos murs
Présentation de votre société et de ses activités
Zoom'Up le spécialiste des cours de photo organise pour vous des cours d'initiation et de
perfectionnement à la photographie. Nos cours de photo ont lieu le week-end, durent 4h30 et se
font en tout petit groupe de 3 à 6 personnes. Des cours presque individuels où vous apprendrez la
photo à votre rythme, de façon efficace et très agréable. Nos professeurs, qui sont des photographes
professionnels expérimentés et pédagogues, vous enseignent les bonnes pratiques et vous dévoilent
leurs trucs et astuces. Zoom'Up propose aussi toute une gamme de services pour les entreprises :
teambuilding, tarifs préférentiels pour les CE... Rendez-vous sur notre site www.zoomup.biz
<http://www.zoomup.biz> pour découvrir notre offre.