15F - Mulhouse - Saint-Louis
Transcription
15F - Mulhouse - Saint-Louis
L’ALSACE SANS MA VOITURE Elsass ohne mein Auto Alsace without my car HARD GUEBWILLER INT-LOURoISute, Romanesque Route! EIM – SA H S R Rhine A M T me T Rö E – O Romane ! | Rheinstraße rstraße! | Soultz MULHOUhSin , Route Route du R 21 Neuenburgam-Rhein (D) L igne s de 14 Ha u t e- P FA LZ ( D ) Alsace EcomuséeBioscope BAS-RHIN Ottmarsheim H Rixheim B A D EN S C H WA R ZWA LD (D) L OR RAI NE Fribourg B (D) Colmar Lign ute-Alsac e s d e Ha Mulhouse HAUT-RHIN 652 e n° 15 Lignes d eH au Strasbourg MÜLLHEIM (D) G n°454 Cernay n°724 t e - A l sace 15 F MULHOUSE Saint-Louis BÂLE (CH) F E Village-Neuf Walheim N° 724 6/7 11 12 1 10 2 9 3 8 4 7 6 5 Huningue C Dannemarie 1h45 EUROAIRPORT BASEL-MULHOUSE-FREIBURG Altkirch Saint-Louis BÂLE (CH) ig n D L es de Ha ute -Al n°8 ce sa SUNDGAU 51 FRICK - LAUFENBURG (C ZURICH (CH) BERN (CH) S UIS S E Ferrette SCHWEIZ SWITZERLAN D Die Webseite für alle ihre Reisepläne im Elsass. The site for all your itineraries in Alsace. MULHOUSE RIXHEIM OTTMARSHEIM VILLAGE-NEUF HUNINGUE SAINT-LOUIS 1 15 1 15 E 1 15 E 15 Après avoir découvert le musée du Papier Peint de Rixheim, unique au monde par la qualité de ses collections, vous serez submergé par la fraicheur de la forêt de la Hardt, lieu de détente des populations avoisinantes ! Une fois à Ottmarsheim, prenez le temps de découvrir son église abbatiale du XIe siècle, joyau de la Route Romane d’Alsace. Nach Besichtigung des Tapetenmuseums Rixheim, das sich durch die Qualität seiner Sammlungen auszeichnet, überwältigt Sie der Hardt-Wald, das Naherholungsgebiet der Region, mit seiner Frische. Nehmen Sie sich in Ottmarsheim die Zeit für eine Besichtigung der dortigen Abteikirche aus dem 11. Jahrhundert, ein Kleinod an der Elsässischen Römerstraße. Having explored the wallpaper museum in Rixheim, which is unique in the world for the quality of its collections, you can plunge into the cool atmosphere of La Hardt forest – a leisure area much loved by the locals! When you arrive in Ottmarsheim, take time out to explore the 11th-century abbey church, a real jewel of the Romanesque Route in Alsace. LÉGENDE /Zeichenerklärung / Legend Ligne de train – gare Sentier de grande randonnée Aéroport Hébergement collectif* Flughafen / Airport JH, Gruppenunterkunft / YH, gite for groups Vogesenfernwanderweg / Vosges major long distance hiking path Ligne de bus – arrêt d’autobus Gare TGV Camping Office de tourisme ou syndicat d’initiative Station verte Buslinie – Bushaltestelle / Bus line – Bus stop TGV Bahnhof / TGV station Camping / Campsite Verkehrsamt / Tourist office www.stationverte.com Navette des neiges Tramway Restaurants Curiosités visites principales Station de ski Wintersportshuttle / Snow shuttle Strassenbahn / Tramway Restaurant / Restaurants Sehenswertes / Main visits Wintersportgebiet / Wintersport resort Stadtahnlinie – Stadtbahnhaltestelle / tram-train line – tram-train stop Hôtel-restaurant Location de cycles Villes et villages fleuris Fahrradvermietung / Bicycle rental www.villes-et-villages-fleuris.com Réseau urbain Chambres d‘hôtes Voies cyclables européennes EuroVélo Öffentliche Verkehrsmittel / Public city transport Gästezimmer Zimmer frei Bed & breakfast Europäische Radwege EuroVelo European cycle routes EuroVelo Bahnlinie - Bahnhof / Railway line – train station Ligne de tram/train – arrêt MARS 2011 - L’ALSACE SANS MA VOITURE / Elsass ohne mein Auto / Alsace without my car Plus Beaux Villages de France www.les-plus-beaux-villages-de-france.org Plus Beaux Détours de France www.plusbeauxdetours.com Sentier de Saint-Jacques de Compostelle Jakobsweg/ Santiago de Compostela trail *Auberges de jeunesse, chalets – refuges et hébergements collectifs ouverts aux individuels Jugendhergen, Berghütten und Beherbergungszentren geöffnet für Einzelreisende / Youth hostels, refuges and accommodation centres open to private individuals 1/11 L’ALSACE SANS MA VOITURE Elsass ohne mein Auto Alsace without my car 15 F MU IM T TMARSHE LHOUSE – O N° 724 6/7 www.tourismemulhouse.com Lycée Lavoisier Lycée Schweitzer Gare SNCF quai 6 11 12 1 2 10 3 9 8 4 7 6 5 IS – SAINT-LOU 1h45 www.alsace-cotesud.com MULHOUSE (68100) Office de Tourisme de Mulhouse et sa Région – tél. + 33 (0)3 89 35 48 48 – www.tourisme-mulhouse.com C’est avec talent et intelligence que Mulhouse a transformé son passé industriel en une merveilleuse source de savoir et de curiosité : ses musées techniques sont fameux au-delà des frontières, celui de l’Automobile est l’un des plus passionnants au monde. La vieille ville offre des promenades permettant de s’immerger dans l’atmosphère très cosmopolite de cette ancienne cité ouvrière et de découvrir des monuments historiques tels que l’Hôtel de Ville ou le temple Saint-Etienne. Le dynamisme de ses acteurs culturels lui permet de jouir d’un important nombre de musées et de bénéficier du label « Ville d’Art et d’Histoire ». Mit Talent und Intelligenz hat Mülhausen seine industrielle Vergangenheit in eine wunderbare Quelle von Wissen und Neugier verwandelt. Seine technischen Museen sind auch jenseits der Grenzen berühmt, sein AutomobilMuseum ist eines der spannendsten der Welt. Die Altstadt lädt zu Spaziergängen ein, bei denen man in die weltoffene Atmosphäre dieser alten Arbeiterstadt eintauchen und Sehenswürdigkeiten wie das Rathaus oder die Stefanskirche entdecken kann. Der Dynamik und Inspiration der Kulturträger der Stadt verdankt sie nicht nur eine bedeutende Zahl an Museen, sondern auch den Titel „Ville d’art et d’histoire“ (Stadt der Kunst und Geschichte). Mulhouse has skilfully and intelligently transformed its industrial past into a wonderful source of knowledge and wonder: its technical museums are renowned far and wide and the National Automobile Museum is one of the most fascinating in the world. The old town is the perfect place to go for a stroll and immerse yourself in a very cosmopolitan atmosphere in this former industrial town, discovering historic monuments such as the Hôtel de Ville or the Saint-Étienne temple. The dynamism of the town’s cultural structures means it is home to many museums and holds the title “Town of Art and History”. Hôtels proposant un garage à vélo / Hotels mit Fahrradgarage / Hotels with bicycle garage Hôtel*** Bristol – 18, avenue de Colmar – tél. +33 (0)3 89 42 12 31 – www.hotelbristol.com Hôtel*** - Restaurant Mercure Mulhouse Centre – 4, place du Général de Gaulle – tél. +33 (0)3 89 36 29 39 – www.mercure.com Hôtel** de Bâle – 19, passage Central – tél. +33 (0)3 89 46 19 87 – www.hoteldebale.fr Hôtel**- Restaurant Ibis Mulhouse Centre – Filature – 34, allée Nathan Katz – tél. +33 (0)3 89 56 09 56 – www.ibishotel.com Hôtel**du Musée - Gare – 3, rue de l’Est – tél. +33 (0)3 89 45 47 41 – www.hotelmuseegare.com Résidence de Tourisme*** Le Régent – 49, rue de la Sinne – tél. +33 (0)3 89 45 21 14 – www.residhotel.com Chambres d’hôtes Gite de France 4 Epis – Mme Daniela SANSO – tél. +33 (0)3 89 44 50 72 - www.gites-de-france-alsace.com Camping de l’Ill – 1, rue Pierre de Coubertin – tél. + 33 (0)3 89 06 20 66 Cité de l’Automobile – Musée National – Collection Schlumpf Cité de l’Automobile – National Museum – Schlumpf-Sammlung / Cité de l’Automobile – National Musem – Schlumpf Collection tél. +33 (0)3 89 33 23 23 – www.collection-schlumpf.com Le plus grand musée automobile du monde, le plus moderne ! Das grösste und modernste Automobil-Museum der Welt ! The largest and most important automobile museum world-wide ! MARS 2011 - L’ALSACE SANS MA VOITURE / Elsass ohne mein Auto / Alsace without my car 2/11 L’ALSACE SANS MA VOITURE Elsass ohne mein Auto Alsace without my car 15 F MU IM T TMARSHE LHOUSE – O N° 724 6/7 11 12 1 2 10 3 9 8 4 7 6 5 IS – SAINT-LOU 1h45 Cité du Train – Musée Français du Chemin de Fer Cité du Train – Französisches Eisenbahn Museum / Cité du Train – French Railway Museum tél. +33 (0)3 89 42 83 33 – www.citedutrain.com La saga vivante du train. / Die Geschichte der Eisenbahn. / The exciting history of the train. Musée de l’Impression sur Etoffes / Stoffdruckmuseum / Printed Textile Museum tél. +33 (0)3 89 46 83 00 – www.musee-impression.com Musée EDF Electropolis – l’aventure de l’électricité EDF Electropolis Museum – das Abenteuer der Elektrizität / EDF Electropolis Museum – the adventure of electricity tél. + 33 (0)3 89 32 48 50 – www.edf.electropolis.mulhouse.museum Musée des Beaux Arts / Museum der schönen Künste / Museum of Fine Arts tél. +33 (0)3 89 33 78 11 – www.musees-mulhouse.fr Musée Historique / Historisches Museum / Historical Museum tél. +33 (0)3 89 33 78 17 – www.musees-mulhouse.fr La Kunsthalle / Die Kunsthalle / La Kunsthalle tél. + 33 (0)3 69 77 66 47 – www.kunsthallemulhouse.com 700m2 d’espace d’exposition dédiés à la création artistique émergente / brandneue Ausstellungsfläche / Contemporary Art Centre Verrières du Temple Saint-Etienne / Kirchenfenster der Saint-Etienne-Kirche / Stained glass windows of the Sait-Etienne Church Parc Zoologique et Botanique / Tierpark und botanischer Garten / Zoological and botanical garden tél. +33 (0)3 89 31 85 10 – www.zoo-mulhouse.com Carnaval International / Internationaler Karneval / International Carnival fin février - début mars / Ende Februar- Anfang März / End of February - beginning of March – www.carnaval-mulhouse.com Festival automobile / Automobilfestival / Automobile Festival : Juillet / Im Juli / July – www.tourisme-mulhouse.fr Festival de Jazz / Jazz Festival / Jazz Festival : Août / August / August – www.jazz-mulhouse.org Parcours de santé / Vitaparcours / Fitness trail Piscine / Schwimmbad / Swimmingpool Stade nautique – tél. +33 (0)3 69 77 66 66 Piscine de l‘Illberg – tél. +33 (0)3 69 77 66 88 Piscine Pierre et Marie Curie – tél. +33 (0)3 89 32 69 00 Patinoire / Eisbahn / Ice Ring – tél. + 33 (0)3 69 77 67 68 Marchés hebdomadaires / Wochenmärkte / Weekly Markets - Canal Couvert : Mardi, jeudi et samedi / Di., Do., Sa. / Tue, Thu. and Sat. - Bel air : Mercredi matin / Di. Vormittag / Tue. morning - Quartier Vauban : Mardi, jeudi et samedi matin / Di., Do., Sa. Vormittag / Tue, Thu. and Sat. morning - Bourtzwiller : Vendredi matin / Fr. Vormittag / Fri. morning - Dornach : Samedi matin / Sa. Vormittag / Sat. morning - Place de la Réunion : Mardi, vendredi et samedi / Di., Fr. und Sam. / Tue., Fri., Sat. - Place de la Concorde : marché bio - mercredi matin / Biomarkt - Mi. Vormittag / Biological market – Wed. Morning - Place de la paix : Samedi matin / Sa. Vormittag / Sat. morning Location de cycles : Médiacycles – 10, avenue du Général Leclerc - tél. +33 (0)3 89 45 25 98 Office de Tourisme de Mulhouse et sa Région – tél. +33 (0)3 89 35 48 48 – www.tourisme-mulhouse.com Vélocité : tél. + 33(0)8 00 11 17 11 – www.velocite.mulhouse.fr 20 itinéraires transfrontaliers balisés « Deux Rives, Trois Ponts, Mille choses à découvrir », parcours de tous niveaux allant de 13 à 62 km www.2rives3ponts.eu / 20 grenzübergreifende ausgeschilderte Wege mit dem Namen « Deux Rives, Trois Ponts, Mille choses à découvrir » («Zwei Ufer, drei Brücken, tausend Dinge zu entdecken»), Route mit allen Schwierigkeitsgraden von 13 bis 62 km - www.2rives3ponts.eu / 20 transborder routes named «Deux Rives, Trois Ponts, Milles choses à découvrir» (two banks, three bridges, a thousand things to discover), trails for all levels between 13 - 62 km - www.2rives3ponts.eu L’Eurovélo 6 de l’Atlantique à la Mer Noire relie Nantes à Budapest – www.eurovelo6.org / Die Route Eurovélo 6 vom Atlantik bis zum Schwarzen Meer verbindet Nantes mit Budapest - www.eurovelo6.org / Eurovélo 6 from the Atlantic to the Black Sea connects Nantes to Budapest - www.eurovelo6.org Télécharger la carte du Haut-Rhin à vélo sur www.haute-alsacetourisme.com / Karte «Haut-Rhin à vélo» (Radwandern am Oberrhein) auf www.haute-alsacetourisme.com herunterladen / Download map «Haut-Rhin à vélo» (Haut-Rhin for bicycles) at www.haute-alsacetourisme.com MARS 2011 - L’ALSACE SANS MA VOITURE / Elsass ohne mein Auto / Alsace without my car 3/11 L’ALSACE SANS MA VOITURE Elsass ohne mein Auto Alsace without my car Passerelle 15 F MU IM T TMARSHE LHOUSE – O N° 724 6/7 11 12 1 2 10 3 9 8 4 7 6 5 IS – SAINT-LOU 1h45 RIEDISHEIM Sainte-Ursule Restaurant La Poste – Kieny – 7, avenue du Général de Gaulle – tél. +33 (0)3 89 44 07 71 – www.restaurant-kieny.com Parc Alfred Wallach / Alfred Wallach Garten / Alfred Wallach Garden tél : +33 (0)3 69 77 76 64 – www.mulhouse.fr Aviron / Rudern / Rowing tél. + 33 (0)3 89 44 06 70 Parcours de santé / Vitaparcours / Fitness trail Marchés hebdomadaires / Wochenmärkte / Weekly Markets : Mercredi matin / Di. Vormittag / Tue. morning Télécharger la carte du Haut-Rhin à vélo sur www.haute-alsacetourisme.com / Karte «Haut-Rhin à vélo» (Radwandern am Oberrhein) auf www.haute-alsacetourisme.com herunterladen / Download map «Haut-Rhin à vélo» (Haut-Rhin for bicycles) at www.haute-alsacetourisme.com Cité Sturm RIXHEIM Route d’Ottmarsheim restaurant Hôtel Le Relais de Rixheim – 1 petit chemin de Sausheim – tél. +33 (0)3 89 64 59 01 – www.hotels-residences.com Restaurant Au Cygne – 1, rue de Mulhouse – tél. +33 (0)3 89 44 06 83 – www.restaurant-au-cygne.fr Chambres d’hôtes Gite de France 4 Epis – M. Yves REYMANN – tél. +33 (0)3 89 54 20 71 – www.gites-de-france-alsace.com Chambres d’hôtes Gite de France 4 Epis – Mme Rosa VOLPATTI – tél. +33 (0)3 89 54 14 81 – www.gites-de-france-alsace.com Musée du Papier Peint / Museum der Tapete / Wallpaper museum tél. +33 (0)3 89 64 24 56 – www.museepapierpeint.org Parcours de santé / Vitaparcours / Fitness trail Centre ULM – tél. +33 (0)6 80 87 63 47 – www.cuha.fr Aéromodélisme – tél. +33 (0)3 89 83 92 46 Aéronautique – tél. +33 (0)3 89 665 50 15 Marchés hebdomadaires / Wochenmärkte / Weekly Markets : Jeudi matin / Do. Vormittag / Thu. morning Véloland – 100 rue Ile Napoléon – tél. +33 (0)3 89 61 97 08 20 itinéraires transfrontaliers balisés « Deux Rives, Trois Ponts, Mille choses à découvrir », parcours de tous niveaux allant de 13 à 62 km www.2rives3ponts.eu / 20 grenzübergreifende ausgeschilderte Wege mit dem Namen « Deux Rives, Trois Ponts, Mille choses à découvrir » («Zwei Ufer, drei Brücken, tausend Dinge zu entdecken»), Route mit allen Schwierigkeitsgraden von 13 bis 62 km - www.2rives3ponts.eu / 20 transborder routes named «Deux Rives, Trois Ponts, Milles choses à découvrir» (two banks, three bridges, a thousand things to discover), trails for all levels between 13 - 62 km - www.2rives3ponts.eu L’Eurovélo 6 de l’Atlantique à la Mer Noire relie Nantes à Budapest – www.eurovelo6.org / Die Route Eurovélo 6 vom Atlantik bis zum Schwarzen Meer verbindet Nantes mit Budapest - www.eurovelo6.org / Eurovélo 6 from the Atlantic to the Black Sea connects Nantes to Budapest - www.eurovelo6.org Télécharger la carte du Haut-Rhin à vélo sur www.haute-alsacetourisme.com / Karte «Haut-Rhin à vélo» (Radwandern am Oberrhein) auf www.haute-alsacetourisme.com herunterladen / Download map «Haut-Rhin à vélo» (Haut-Rhin for bicycles) at www.haute-alsacetourisme.com MARS 2011 - L’ALSACE SANS MA VOITURE / Elsass ohne mein Auto / Alsace without my car 4/11 L’ALSACE SANS MA VOITURE Elsass ohne mein Auto Alsace without my car Route de Gaulle restaurant 15 F MU IM T TMARSHE LHOUSE – O N° 724 6/7 11 12 1 2 10 3 9 8 4 7 6 5 IS – SAINT-LOU 1h45 OTTMARSHEIM Rue de Chalampé Corsaire Rue des Vergers rond point Rue du Rhin pharmacie Hôtel **- Restaurant Als’Hôtel – Carrefour de la Vierge – tél. +33 (0)3 89 26 06 07 – www.alshotel.com Restaurant La Couronne – 17, rue du Général de Gaulle – tél. +33 (0)3 89 26 05 12 Restaurant L’Abbatiale – 17 rue des Vergers – tél. +33 (0)3 89 26 42 86 Restaurant de la Piscine – rue de la Piscine – tél. +33 (0)3 89 26 16 22 Restaurant Au Bon Accueil – 47, rue du Général de Gaulle – tél. +33 (0)3 89 26 18 19 Rue du Massif Centre Gare 9 Eglise abbatiale octogonale de style roman (XIème siècle) sur la Route Romane d’Alsace. Copie de la chapelle palatine de Charlemagne à Aix la Chapelle, fresque du XVème siècle / Oktogonale Abteikirche im romanischen Stil (11 Jh.) auf der Romanische Strasse. Die Kirche ist eine Kopie der Karlskapelle in Aachen ; Wandmalereien (15. Jh.) / Octogonal Romanesque abbey-church (11th c.) on the Romanesque Road. This church is a copy of the Palatine Chapel of Charlemagne in Aix la Chapelle; 15th c. frescoes. Route Romane Piscine / Schwimmbad / Swimmingpool – tél. +33 (0)3 69 26 08 60 Naturisme / Freikörperkultur / Nudist – tél. + 33 (0)3 89 26 25 08 Itinéraire des « Trois Pays », 198 km autour de la Suisse, la France et l’Allemagne - www.velomulhouse.fr/piste01.php / Itinéraire des « Trois Pays » (Drei-Länder-Route), 198 km durch die Schweiz, Frankreich und Deutschland www.velomulhouse.fr/piste01.php / Itinéraire des « Trois Pays » (Circuit of the «Three Countries»), 198 km through Switzerland, France and Germany www.velomulhouse.fr/piste01.php La Véloroute Rhin d’Huningue à Lauterbourg sur 223 km et d’Andermatt à Rotterdam sur 1.320 km / Der Radweg Véloroute Rhin führt über 223 km von Huningue nach Lauterbourg und über 1 320 km von Andermatt nach Rotterdam (Eurovélo 15) / The bike trail Véloroute Rhin from Huningue to Lauterbourg along 223 km and from Andermatt to Rotterdam (Eurovélo 15) along 1,320 km 20 itinéraires transfrontaliers balisés « Deux Rives, Trois Ponts, Mille choses à découvrir », parcours de tous niveaux allant de 13 à 62 km www.2rives3ponts.eu / 20 grenzübergreifende ausgeschilderte Wege mit dem Namen « Deux Rives, Trois Ponts, Mille choses à découvrir » («Zwei Ufer, drei Brücken, tausend Dinge zu entdecken»), Route mit allen Schwierigkeitsgraden von 13 bis 62 km - www.2rives3ponts.eu / 20 transborder routes named «Deux Rives, Trois Ponts, Milles choses à découvrir» (two banks, three bridges, a thousand things to discover), trails for all levels between 13 - 62 km - www.2rives3ponts.eu Télécharger la carte du Haut-Rhin à vélo sur www.haute-alsacetourisme.com / Karte «Haut-Rhin à vélo» (Radwandern am Oberrhein) auf www.haute-alsacetourisme.com herunterladen / Download map «Haut-Rhin à vélo» (Haut-Rhin for bicycles) at www.haute-alsacetourisme.com Rue du Canal HOMBOURG Rue du Canal boulangerie Rue du Canal restaurant Rue principale, salle des fêtes Rue principale, château Golf du Château de Hombourg / Golfplätze / Golf courses – tél. + 33 (0)3 89 26 10 67 Itinéraire des « Trois Pays », 198 km autour de la Suisse, la France et l’Allemagne - www.velomulhouse.fr/piste01.php / Itinéraire des « Trois Pays » (Drei-Länder-Route), 198 km durch die Schweiz, Frankreich und Deutschland www.velomulhouse.fr/piste01.php / Itinéraire des « Trois Pays » (Circuit of the «Three Countries»), 198 km through Switzerland, France and Germany www.velomulhouse.fr/piste01.php La Véloroute Rhin d’Huningue à Lauterbourg sur 223 km et d’Andermatt à Rotterdam sur 1.320 km / Der Radweg Véloroute Rhin führt über 223 km von Huningue nach Lauterbourg und über 1 320 km von Andermatt nach Rotterdam (Eurovélo 15) / The bike trail Véloroute Rhin from Huningue to Lauterbourg along 223 km and from Andermatt to Rotterdam (Eurovélo 15) along 1,320 km 20 itinéraires transfrontaliers balisés « Deux Rives, Trois Ponts, Mille choses à découvrir », parcours de tous niveaux allant de 13 à 62 km www.2rives3ponts.eu / 20 grenzübergreifende ausgeschilderte Wege mit dem Namen « Deux Rives, Trois Ponts, Mille choses à découvrir » («Zwei Ufer, drei Brücken, tausend Dinge zu entdecken»), Route mit allen Schwierigkeitsgraden von 13 bis 62 km - www.2rives3ponts.eu / 20 transborder routes named «Deux Rives, Trois Ponts, Milles choses à découvrir» (two banks, three bridges, a thousand things to discover), trails for all levels between 13 - 62 km - www.2rives3ponts.eu Télécharger la carte du Haut-Rhin à vélo sur www.haute-alsacetourisme.com / Karte «Haut-Rhin à vélo» (Radwandern am Oberrhein) auf www.haute-alsacetourisme.com herunterladen / Download map «Haut-Rhin à vélo» (Haut-Rhin for bicycles) at www.haute-alsacetourisme.com MARS 2011 - L’ALSACE SANS MA VOITURE / Elsass ohne mein Auto / Alsace without my car 5/11 L’ALSACE SANS MA VOITURE Elsass ohne mein Auto Alsace without my car Rue des Alpes 15 F MU IM T TMARSHE LHOUSE – O N° 724 6/7 11 12 1 2 10 3 9 8 4 7 6 5 IS – SAINT-LOU 1h45 PETIT-LANDAU Saint-Martin Circuit vélo / Fahrradstrecke / Cycling tour Place du Général Rapp Itinéraire des « Trois Pays », 198 km autour de la Suisse, la France et l’Allemagne - www.velomulhouse.fr/piste01.php / Itinéraire des « Trois Pays » (Drei-Länder-Route), 198 km durch die Schweiz, Frankreich und Deutschland www.velomulhouse.fr/piste01.php / Itinéraire des « Trois Pays » (Circuit of the «Three Countries»), 198 km through Switzerland, France and Germany www.velomulhouse.fr/piste01.php La Véloroute Rhin d’Huningue à Lauterbourg sur 223 km et d’Andermatt à Rotterdam sur 1.320 km / Der Radweg Véloroute Rhin führt über 223 km von Huningue nach Lauterbourg und über 1 320 km von Andermatt nach Rotterdam (Eurovélo 15) / The bike trail Véloroute Rhin from Huningue to Lauterbourg along 223 km and from Andermatt to Rotterdam (Eurovélo 15) along 1,320 km 20 itinéraires transfrontaliers balisés « Deux Rives, Trois Ponts, Mille choses à découvrir », parcours de tous niveaux allant de 13 à 62 km www.2rives3ponts.eu / 20 grenzübergreifende ausgeschilderte Wege mit dem Namen « Deux Rives, Trois Ponts, Mille choses à découvrir » («Zwei Ufer, drei Brücken, tausend Dinge zu entdecken»), Route mit allen Schwierigkeitsgraden von 13 bis 62 km - www.2rives3ponts.eu / 20 transborder routes named «Deux Rives, Trois Ponts, Milles choses à découvrir» (two banks, three bridges, a thousand things to discover), trails for all levels between 13 - 62 km - www.2rives3ponts.eu Télécharger la carte du Haut-Rhin à vélo sur www.haute-alsacetourisme.com / Karte «Haut-Rhin à vélo» (Radwandern am Oberrhein) auf www.haute-alsacetourisme.com herunterladen / Download map «Haut-Rhin à vélo» (Haut-Rhin for bicycles) at www.haute-alsacetourisme.com Rue principale n°41 NIFFER Rue principale Mairie L’écluse de Le Corbusier de 1960 / Schleuse von Le Corbusier 1960 / Lock built by Le Corbusier in 1960 Aviron en été / Rudern im Sommer / Rowing in summer Société d’aviron Union Regio Ruderclub – M. Jean-François VALLOIS – tél. +33 (0)3 89 74 50 82 Circuit vélo / Fahrradstrecke / Cycling tour Itinéraire des « Trois Pays », 198 km autour de la Suisse, la France et l’Allemagne - www.velomulhouse.fr/piste01.php / Itinéraire des « Trois Pays » (Drei-Länder-Route), 198 km durch die Schweiz, Frankreich und Deutschland www.velomulhouse.fr/piste01.php / Itinéraire des « Trois Pays » (Circuit of the «Three Countries»), 198 km through Switzerland, France and Germany www.velomulhouse.fr/piste01.php La Véloroute Rhin d’Huningue à Lauterbourg sur 223 km et d’Andermatt à Rotterdam sur 1.320 km / Der Radweg Véloroute Rhin führt über 223 km von Huningue nach Lauterbourg und über 1 320 km von Andermatt nach Rotterdam (Eurovélo 15) / The bike trail Véloroute Rhin from Huningue to Lauterbourg along 223 km and from Andermatt to Rotterdam (Eurovélo 15) along 1,320 km 20 itinéraires transfrontaliers balisés « Deux Rives, Trois Ponts, Mille choses à découvrir », parcours de tous niveaux allant de 13 à 62 km www.2rives3ponts.eu / 20 grenzübergreifende ausgeschilderte Wege mit dem Namen « Deux Rives, Trois Ponts, Mille choses à découvrir » («Zwei Ufer, drei Brücken, tausend Dinge zu entdecken»), Route mit allen Schwierigkeitsgraden von 13 bis 62 km - www.2rives3ponts.eu / 20 transborder routes named «Deux Rives, Trois Ponts, Milles choses à découvrir» (two banks, three bridges, a thousand things to discover), trails for all levels between 13 - 62 km - www.2rives3ponts.eu Télécharger la carte du Haut-Rhin à vélo sur www.haute-alsacetourisme.com / Karte «Haut-Rhin à vélo» (Radwandern am Oberrhein) auf www.haute-alsacetourisme.com herunterladen / Download map «Haut-Rhin à vélo» (Haut-Rhin for bicycles) at www.haute-alsacetourisme.com Rue du Maréchal Foch/rue du Ciel KEMBS Rue du Maréchal Foch/Mairie Rue du Maréchal Foch/Croix Croisement route de Sierentz Restaurant Le Petit Kembs – 49, rue du Maréchal Foch – tél. +33 (0)3 89 48 17 94 – www.lepetitkembs.fr Restaurant La Péniche – rue Paul Bader – tél. +33 (0)3 89 74 50 58 – www.restaurant-lapeniche.com Restaurant Les Ecluses – 8 rue Rosenau – tél. +33 (0)3 89 48 37 77 – www.lesecluses.fr Restaurant Schaeferhof - 129 rue du Rhin – tél. +33 (0)3 89 48 36 24 – www.restaurant-schaeferhof.fr Chambres d’hôtes Gites de France 3 Epis – M. Gilbert WIDMER – tél. + 33 (0)3 89 48 33 98 – www.gites-de-france-alsace.com MARS 2011 - L’ALSACE SANS MA VOITURE / Elsass ohne mein Auto / Alsace without my car 6/11 L’ALSACE SANS MA VOITURE Elsass ohne mein Auto Alsace without my car 15 F IM T TMARSHE LHOUSE – O MU N° 724 6/7 11 12 1 2 10 3 9 8 4 7 6 5 IS – SAINT-LOU 1h45 L’ancien pont levant / alte Hubbrücke / old lift bridge Bateaux promenade / Ausflugsboote / Excursion boats : Alsace Plaisance – tél. +33 (0)3 89 62 99 85 – www.alsace-plaisance.com (location) Est Croisières – tél. +33 (0)3 89 62 99 85 – www.est-croisieres.com (croisières) En mai: fête du printemps / Frühlingsmarkt im Mai / Spring market in May Nombreux sentiers pédestres le long du Rhin / Zahlreiche Wanderwege entlang des Rheins / Numerous walking paths along the Rhin Location et réparation de cycles / Fahrradvermietung / Bicycle rental VELOTOP – 38, rue du Maréchal Foch – tél. +33 (0)3 89 62 98 26 – www.velotop.fr Circuit vélo / Fahrradstrecke / Cycling tour Itinéraire des « Trois Pays », 198 km autour de la Suisse, la France et l’Allemagne - www.velomulhouse.fr/piste01.php / Itinéraire des « Trois Pays » (Drei-Länder-Route), 198 km durch die Schweiz, Frankreich und Deutschland www.velomulhouse.fr/piste01.php / Itinéraire des « Trois Pays » (Circuit of the «Three Countries»), 198 km through Switzerland, France and Germany www.velomulhouse.fr/piste01.php La Véloroute Rhin d’Huningue à Lauterbourg sur 223 km et d’Andermatt à Rotterdam sur 1.320 km / Der Radweg Véloroute Rhin führt über 223 km von Huningue nach Lauterbourg und über 1 320 km von Andermatt nach Rotterdam (Eurovélo 15) / The bike trail Véloroute Rhin from Huningue to Lauterbourg along 223 km and from Andermatt to Rotterdam (Eurovélo 15) along 1,320 km 20 itinéraires transfrontaliers balisés « Deux Rives, Trois Ponts, Mille choses à découvrir », parcours de tous niveaux allant de 13 à 62 km www.2rives3ponts.eu / 20 grenzübergreifende ausgeschilderte Wege mit dem Namen « Deux Rives, Trois Ponts, Mille choses à découvrir » («Zwei Ufer, drei Brücken, tausend Dinge zu entdecken»), Route mit allen Schwierigkeitsgraden von 13 bis 62 km - www.2rives3ponts.eu / 20 transborder routes named «Deux Rives, Trois Ponts, Milles choses à découvrir» (two banks, three bridges, a thousand things to discover), trails for all levels between 13 - 62 km - www.2rives3ponts.eu Télécharger la carte du Haut-Rhin à vélo sur www.haute-alsacetourisme.com / Karte «Haut-Rhin à vélo» (Radwandern am Oberrhein) auf www.haute-alsacetourisme.com herunterladen / Download map «Haut-Rhin à vélo» (Haut-Rhin for bicycles) at www.haute-alsacetourisme.com Rue du Rhin/ Schaefferhof KEMBS LOECHLE Rue du Rhin/ Mairie Rue du Rhin/ Richardhauser Rue du Rhin / Mogador BARTENHEIM-LA-CHAUSSEE Rue de Kembs Hôtel Balladins – 2 rue Robert Schuman – tél. +33 (0)3 89 68 36 46 – www.balladins.eu Hôtel - Restaurant Au lion rouge – 1, rue du Général de Gaulle – tél. +33 (0)3 89 68 30 29 – www.alsace-hotelrestaurantkoenig.com Restaurant Auberge d’Alsace – 49, rue de la Gare – tél. +33 (0)3 89 70 79 32 – www.aubege-dalsace.fr Restaurant Le Colombier – 2 rue de la Libération – tél. +33 (0)3 89 68 30 66 Restaurant Le Gaulois – 8 rue du Général de Gaulle – tél. +33 (0)3 89 70 71 84 Restaurant Le Texas – 9 rue de la Gare – tél. +33 (0)3 89 70 74 36 Karting / Kartfahren / Karting + Bowling : Adokart 10, rue Jean Monnet – tél. + 33 (0)3 89 70 77 70 – www.adokart.com Marchés hebdomadaires / Wochenmärkte / Weekly Markets : Mercredi après-midi / Mi.Nachmittag / Wed. afternoon Télécharger la carte du Haut-Rhin à vélo sur www.haute-alsacetourisme.com / Karte «Haut-Rhin à vélo» (Radwandern am Oberrhein) auf www.haute-alsacetourisme.com herunterladen / Download map «Haut-Rhin à vélo» (Haut-Rhin for bicycles) at www.haute-alsacetourisme.com MARS 2011 - L’ALSACE SANS MA VOITURE / Elsass ohne mein Auto / Alsace without my car 7/11 L’ALSACE SANS MA VOITURE Elsass ohne mein Auto Alsace without my car Mairie 15 F IM T TMARSHE LHOUSE – O MU N° 724 6/7 11 12 1 2 10 3 9 8 4 7 6 5 IS – SAINT-LOU 1h45 ROSENAU Restaurant Au Lion d’Or, Chez Théo – 5, rue de Village-Neuf – tél. +33 (0)3 89 68 21 97 – www.auliondor-rosenau.com Eglise Saint-Fridolin / Kirche / Church Moulin Roos / Mühle / Mill Rhin et découvertes – les Ecluses de Kembs – Grand Canal d’Alsace tél : + 33 (0)6 87 10 71 19 – www.rhin-et-decouverte.fr Circuit vélo / Fahrradstrecke / Cycling tour Itinéraire des « Trois Pays », 198 km autour de la Suisse, la France et l’Allemagne - www.velomulhouse.fr/piste01.php / Itinéraire des « Trois Pays » (Drei-Länder-Route), 198 km durch die Schweiz, Frankreich und Deutschland www.velomulhouse.fr/piste01.php / Itinéraire des « Trois Pays » (Circuit of the «Three Countries»), 198 km through Switzerland, France and Germany www.velomulhouse.fr/piste01.php La Véloroute Rhin d’Huningue à Lauterbourg sur 223 km et d’Andermatt à Rotterdam sur 1.320 km / Der Radweg Véloroute Rhin führt über 223 km von Huningue nach Lauterbourg und über 1 320 km von Andermatt nach Rotterdam (Eurovélo 15) / The bike trail Véloroute Rhin from Huningue to Lauterbourg along 223 km and from Andermatt to Rotterdam (Eurovélo 15) along 1,320 km 20 itinéraires transfrontaliers balisés « Deux Rives, Trois Ponts, Mille choses à découvrir », parcours de tous niveaux allant de 13 à 62 km www.2rives3ponts.eu / 20 grenzübergreifende ausgeschilderte Wege mit dem Namen « Deux Rives, Trois Ponts, Mille choses à découvrir » («Zwei Ufer, drei Brücken, tausend Dinge zu entdecken»), Route mit allen Schwierigkeitsgraden von 13 bis 62 km - www.2rives3ponts.eu / 20 transborder routes named «Deux Rives, Trois Ponts, Milles choses à découvrir» (two banks, three bridges, a thousand things to discover), trails for all levels between 13 - 62 km - www.2rives3ponts.eu Télécharger la carte du Haut-Rhin à vélo sur www.haute-alsacetourisme.com / Karte «Haut-Rhin à vélo» (Radwandern am Oberrhein) auf www.haute-alsacetourisme.com herunterladen / Download map «Haut-Rhin à vélo» (Haut-Rhin for bicycles) at www.haute-alsacetourisme.com Centre Collège Nerval VILLAGE-NEUF Office de Tourisme du Pays de Saint-Louis Huningue – tél. +33 (0)3 89 70 04 49 – www.alsace-cotesud.com Hôtel **- Restaurant Au cheval Blanc – 6a, rue de Rosenau – tél. +33 (0)3 89 69 79 15 – www.lechevalblanc.fr Restaurant Au Cerf – 72, rue du Général de Gaulle – tél. +33 (0)3 89 67 12 89 Restaurant La Piste du Rhin – Boulevard d’Alsace – tél. +33 (0)3 89 67 06 66 – www.pistedurhin.com Piscine / Schwimmbad / swimming pool – tél. + 33 (0)3 89 67 13 41 Parcours de santé / Vitaparcours / Fitness trail Escalade / Erklettern / Climbing Base nautique des trois frontières / Wassersports / Water sports – tél. + 33 (0)3 89 67 37 76 – www.bn3f.info Marchés hebdomadaires / Wochenmärkte / Weekly Markets : Vendredi matin / Fr. Vormittag / Fr. morning Circuit vélo / Fahrradstrecke / Cycling tour Itinéraire des « Trois Pays », 198 km autour de la Suisse, la France et l’Allemagne - www.velomulhouse.fr/piste01.php / Itinéraire des « Trois Pays » (Drei-Länder-Route), 198 km durch die Schweiz, Frankreich und Deutschland www.velomulhouse.fr/piste01.php / Itinéraire des « Trois Pays » (Circuit of the «Three Countries»), 198 km through Switzerland, France and Germany www.velomulhouse.fr/piste01.php La Véloroute Rhin d’Huningue à Lauterbourg sur 223 km et d’Andermatt à Rotterdam sur 1.320 km / Der Radweg Véloroute Rhin führt über 223 km von Huningue nach Lauterbourg und über 1 320 km von Andermatt nach Rotterdam (Eurovélo 15) / The bike trail Véloroute Rhin from Huningue to Lauterbourg along 223 km and from Andermatt to Rotterdam (Eurovélo 15) along 1,320 km 20 itinéraires transfrontaliers balisés « Deux Rives, Trois Ponts, Mille choses à découvrir », parcours de tous niveaux allant de 13 à 62 km www.2rives3ponts.eu / 20 grenzübergreifende ausgeschilderte Wege mit dem Namen « Deux Rives, Trois Ponts, Mille choses à découvrir » («Zwei Ufer, drei Brücken, tausend Dinge zu entdecken»), Route mit allen Schwierigkeitsgraden von 13 bis 62 km - www.2rives3ponts.eu / 20 transborder routes named «Deux Rives, Trois Ponts, Milles choses à découvrir» (two banks, three bridges, a thousand things to discover), trails for all levels between 13 - 62 km - www.2rives3ponts.eu Télécharger la carte du Haut-Rhin à vélo sur www.haute-alsacetourisme.com / Karte «Haut-Rhin à vélo» (Radwandern am Oberrhein) auf www.haute-alsacetourisme.com herunterladen / Download map «Haut-Rhin à vélo» (Haut-Rhin for bicycles) at www.haute-alsacetourisme.com MARS 2011 - L’ALSACE SANS MA VOITURE / Elsass ohne mein Auto / Alsace without my car 8/11 L’ALSACE SANS MA VOITURE Elsass ohne mein Auto Alsace without my car Domino 15 F MU IM T TMARSHE LHOUSE – O N° 724 6/7 11 12 1 2 10 3 9 8 4 7 6 5 IS – SAINT-LOU 1h45 HUNINGUE Triangle Hôtel ***- Restaurant du Tivoli – 15, avenue de Bâle – tél. +33 (0)3 89 69 73 05 – www.tivoli.fr Restaurant La Brasserie du Rhin – 13, allée des Marronniers – tél. +33 (0)3 89 69 08 05 – www.la-brasserie-du-rhin.com Camping** « Au petit Port » – 8, allée des Marronniers – tél. + 33 (0)3 89 70 01 71 – www.campinghuningue.fr Musée de Huningue / Historisches une militarisches Museum von Huningue / The historical and military museum of Huningue + 33 (0)3 89 69 17 80 – www.histoire-huningue.eu Parc des Eaux Vives / Wildwasser Park / Park of living Waters – + 33 (0)3 89 89 70 20 – www.ville-huningue.fr Randonnées canoës sur le Vieux Rhin / Rheinfahrten / Trips and excursions on the Rhine – + 33 (0)3 89 69 05 25 Escalade / Erklettern / Climbing Marchés hebdomadaires / Wochenmärkte / Weekly Markets : Vendredi matin / Fr. Vormittag / Fri. morning Circuit vélo / Fahrradstrecke / Cycling tour Itinéraire des « Trois Pays », 198 km autour de la Suisse, la France et l’Allemagne - www.velomulhouse.fr/piste01.php / Itinéraire des « Trois Pays » (Drei-Länder-Route), 198 km durch die Schweiz, Frankreich und Deutschland www.velomulhouse.fr/piste01.php / Itinéraire des « Trois Pays » (Circuit of the «Three Countries»), 198 km through Switzerland, France and Germany www.velomulhouse.fr/piste01.php La Véloroute Rhin d’Huningue à Lauterbourg sur 223 km et d’Andermatt à Rotterdam sur 1.320 km / Der Radweg Véloroute Rhin führt über 223 km von Huningue nach Lauterbourg und über 1 320 km von Andermatt nach Rotterdam (Eurovélo 15) / The bike trail Véloroute Rhin from Huningue to Lauterbourg along 223 km and from Andermatt to Rotterdam (Eurovélo 15) along 1,320 km 20 itinéraires transfrontaliers balisés « Deux Rives, Trois Ponts, Mille choses à découvrir », parcours de tous niveaux allant de 13 à 62 km www.2rives3ponts.eu / 20 grenzübergreifende ausgeschilderte Wege mit dem Namen « Deux Rives, Trois Ponts, Mille choses à découvrir » («Zwei Ufer, drei Brücken, tausend Dinge zu entdecken»), Route mit allen Schwierigkeitsgraden von 13 bis 62 km - www.2rives3ponts.eu / 20 transborder routes named «Deux Rives, Trois Ponts, Milles choses à découvrir» (two banks, three bridges, a thousand things to discover), trails for all levels between 13 - 62 km - www.2rives3ponts.eu Télécharger la carte du Haut-Rhin à vélo sur www.haute-alsacetourisme.com / Karte «Haut-Rhin à vélo» (Radwandern am Oberrhein) auf www.haute-alsacetourisme.com herunterladen / Download map «Haut-Rhin à vélo» (Haut-Rhin for bicycles) at www.haute-alsacetourisme.com Collège Forlen SAINT-LOUIS Place de l’Europe Carrefour Central Navette aéroport depuis la gare SNCF de Saint-Louis / Zubringerbus ab Bahnhof von Saint-Louis / Shuttle from railway station of Saint-Louis: Distribus tél. + 33 (0)3 89 69 73 65 – www.distribus.com Casino Lycée Mermoz Hôtel ** Berlioz – rue Henner – tél. +33 (0)3 89 69 74 44 – www.hotelberlioz.com Hôtel** - Restaurant Ibis Saint-Louis Centre – 17 avenue du Général de Gaulle – tél. +33 (0)3 89 69 06 58 – www.ibishotel.com Hôtel** - Restaurant Porte de France – 94, avenue de Bâle – tél. +33 (0)3 89 69 80 88 – www.hotelportedefrance.fr Frontière Lybüchel Restaurant La diligence – 8, rue de Mulhouse – tél. +33 (0)3 89 69 38 14 – www.ladiligence.fr Restaurant Le stelle – 113, rue de Mulhouse – tél. +33 (0)3 89 67 90 70 Restaurant Airport – Autogrill 3 Frontières - Aéroport de Bâle Mulhouse – tél. +33 (0)3 89 90 32 25 – www.au5eme-restaurant.fr Restaurant Au Tilleul – 16, rue du Maréchal de Lattre de Tassigny – tél. +33 (0)3 89 70 12 62 Restaurant Le Trianon – 46, rue de Mulhouse – tél. +33 (0)3 89 67 03 03 Restaurant Ville de Mulhouse – 105, rue de Mulhouse – tél. +33 (0)3 89 69 17 77 MARS 2011 - L’ALSACE SANS MA VOITURE / Elsass ohne mein Auto / Alsace without my car 9/11 L’ALSACE SANS MA VOITURE Elsass ohne mein Auto Alsace without my car 15 F MU IM T TMARSHE LHOUSE – O N° 724 6/7 11 12 1 2 10 3 9 8 4 7 6 5 IS – SAINT-LOU 1h45 Piscine / Schwimmbad / swimming pool tél. + 33 (0)3 89 67 11 21 La Petite Camargue Alsacienne – Centre d’initiation à la Nature et à l’Environnement / Kleine Elsässische Camargue / Little Alsatian Camargue + 33 (0)3 89 89 78 59 – www.petitecamarguealsacienne.com L’ Espace d’art contemporain Fernet Branca / Ausstellungsraum für zeitgenössische Kunst Fernet Branca / Fernet Branca Contemporary Art Centre tél. + 33 (0)3 89 69 10 77 – www.museefernetbranca.fr Eglise Saint-Louis / Kirche / Church Temple protestant / Kirche / Church Synagogue / Kirche / Church Marchés hebdomadaires / Wochenmärkte / Weekly Markets : Mardi, Jeudi et samedi matin / Di.,Do., Sa.Vormittag / Tue., Thu. and Sat. morning Réparations de cycles Scoot’y land – 26, rue du Général de Gaulle – tél :+ 33 (0)3 89 67 21 10 Itinéraire des « Trois Pays », 198 km autour de la Suisse, la France et l’Allemagne - www.velomulhouse.fr/piste01.php / Itinéraire des « Trois Pays » (Drei-Länder-Route), 198 km durch die Schweiz, Frankreich und Deutschland www.velomulhouse.fr/piste01.php / Itinéraire des « Trois Pays » (Circuit of the «Three Countries»), 198 km through Switzerland, France and Germany www.velomulhouse.fr/piste01.php La Véloroute Rhin d’Huningue à Lauterbourg sur 223 km et d’Andermatt à Rotterdam sur 1.320 km / Der Radweg Véloroute Rhin führt über 223 km von Huningue nach Lauterbourg und über 1 320 km von Andermatt nach Rotterdam (Eurovélo 15) / The bike trail Véloroute Rhin from Huningue to Lauterbourg along 223 km and from Andermatt to Rotterdam (Eurovélo 15) along 1,320 km 20 itinéraires transfrontaliers balisés « Deux Rives, Trois Ponts, Mille choses à découvrir », parcours de tous niveaux allant de 13 à 62 km www.2rives3ponts.eu / 20 grenzübergreifende ausgeschilderte Wege mit dem Namen « Deux Rives, Trois Ponts, Mille choses à découvrir » («Zwei Ufer, drei Brücken, tausend Dinge zu entdecken»), Route mit allen Schwierigkeitsgraden von 13 bis 62 km - www.2rives3ponts.eu / 20 transborder routes named «Deux Rives, Trois Ponts, Milles choses à découvrir» (two banks, three bridges, a thousand things to discover), trails for all levels between 13 - 62 km - www.2rives3ponts.eu L’Eurovélo 6 de l’Atlantique à la Mer Noire relie Nantes à Budapest – www.eurovelo6.org / Die Route Eurovélo 6 vom Atlantik bis zum Schwarzen Meer verbindet Nantes mit Budapest - www.eurovelo6.org / Eurovélo 6 from the Atlantic to the Black Sea connects Nantes to Budapest - www.eurovelo6.org Télécharger la carte du Haut-Rhin à vélo sur www.haute-alsacetourisme.com / Karte «Haut-Rhin à vélo» (Radwandern am Oberrhein) auf www.haute-alsacetourisme.com herunterladen / Download map «Haut-Rhin à vélo» (Haut-Rhin for bicycles) at www.haute-alsacetourisme.com Ecole des missions BLOTZHEIM Hôtel** - Restaurant Captain Hôtel – rue du 19 novembre – tél. +33 (0)3 89 68 82 82 – www.captainhotel.com Restaurant Les Terrasses Barrière – Casino de Blotzheim – tél. +33 (0)3 89 70 57 77 – www.lucienbarriere.com Chambres d’hôtes Gites de France 3 Epis – M. Philippe HABERKORN – tél. + 33 (0)3 89 68 88 91 – www.gites-de-france-alsace.com Marchés hebdomadaires / Wochenmärkte / Weekly Markets : Vendredi après-midi / Fr. Nachmittag / Fri. afternoon Circuit pédestre « Chemins des Planètes » : renseignements à l’ Office de Tourisme du Pays de Saint-Louis Huningue tél. +33 (0)3 89 70 04 49 – www.alsace-cotesud.com Circuit vélo / Fahrradstrecke / Cycling tour Itinéraire des « Trois Pays », 198 km autour de la Suisse, la France et l’Allemagne - www.velomulhouse.fr/piste01.php / Itinéraire des « Trois Pays » (Drei-Länder-Route), 198 km durch die Schweiz, Frankreich und Deutschland www.velomulhouse.fr/piste01.php / Itinéraire des « Trois Pays » (Circuit of the «Three Countries»), 198 km through Switzerland, France and Germany www.velomulhouse.fr/piste01.php La Véloroute Rhin d’Huningue à Lauterbourg sur 223 km et d’Andermatt à Rotterdam sur 1.320 km / Der Radweg Véloroute Rhin führt über 223 km von Huningue nach Lauterbourg und über 1 320 km von Andermatt nach Rotterdam (Eurovélo 15) / The bike trail Véloroute Rhin from Huningue to Lauterbourg along 223 km and from Andermatt to Rotterdam (Eurovélo 15) along 1,320 km MARS 2011 - L’ALSACE SANS MA VOITURE / Elsass ohne mein Auto / Alsace without my car 10/11 L’ALSACE SANS MA VOITURE Elsass ohne mein Auto Alsace without my car 15 F MU IM T TMARSHE LHOUSE – O N° 724 6/7 11 12 1 2 10 3 9 8 4 7 6 5 IS – SAINT-LOU 1h45 L’Eurovélo 6 de l’Atlantique à la Mer Noire relie Nantes à Budapest – www.eurovelo6.org / Die Route Eurovélo 6 vom Atlantik bis zum Schwarzen Meer verbindet Nantes mit Budapest - www.eurovelo6.org / Eurovélo 6 from the Atlantic to the Black Sea connects Nantes to Budapest - www.eurovelo6.org 20 itinéraires transfrontaliers balisés « Deux Rives, Trois Ponts, Mille choses à découvrir », parcours de tous niveaux allant de 13 à 62 km www.2rives3ponts.eu / 20 grenzübergreifende ausgeschilderte Wege mit dem Namen « Deux Rives, Trois Ponts, Mille choses à découvrir » («Zwei Ufer, drei Brücken, tausend Dinge zu entdecken»), Route mit allen Schwierigkeitsgraden von 13 bis 62 km - www.2rives3ponts.eu / 20 transborder routes named «Deux Rives, Trois Ponts, Milles choses à découvrir» (two banks, three bridges, a thousand things to discover), trails for all levels between 13 - 62 km - www.2rives3ponts.eu Télécharger la carte du Haut-Rhin à vélo sur www.haute-alsacetourisme.com / Karte «Haut-Rhin à vélo» (Radwandern am Oberrhein) auf www.haute-alsacetourisme.com herunterladen / Download map «Haut-Rhin à vélo» (Haut-Rhin for bicycles) at www.haute-alsacetourisme.com MARS 2011 - L’ALSACE SANS MA VOITURE / Elsass ohne mein Auto / Alsace without my car 11/11