Télécharger le Guide d`entretien et d`aménagement des

Transcription

Télécharger le Guide d`entretien et d`aménagement des
Guide d’aménagement et d’entretien
des sentiers de motoneige au Québec
Version finale : Juin 2011
Réalisation
Table des matières
Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii
Lexique des acronymes et des sigles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . viii
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
120, rue Ledoux, Beloeil (Québec) J3G 0A4
CHAPITRE 1 – LA MOTONEIGE AU QUÉBEC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.1 L’historique de la motoneige au Québec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.2 Les motoneigistes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Équipe de travail
Gestion du projet
Alexandre Joly, chargé de projets, Nature-Action Québec
Coordination avec la Fédération des clubs de motoneigistes du Québec
Robert Comtois, chargé de projets, Nature-Action Québec
1.3 Le réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
CHAPITRE 2 – LES ENJEUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.1 Les dangers et les utilisateurs délinquants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.2 Le bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.3 Les impacts sur l’environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.3.1 La faune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.3.2 La flore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Recherche et rédaction
2.3.3 L’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Alexandre Joly, chargé de projets, Nature-Action Québec
2.3.4 L’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Denis Marcil, Ingénieur forestier, Le groupe DESFOR
2.3.5 Le sol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Cartographie
Frédéric Minelli, géomaticien, Nature-Action Québec
2.3.6 Les milieux fragiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
CHAPITRE 3 – LA PLANIFICATION DU TRACÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.1 La définition et la justification du projet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Mise en page
3.2 Les lois et les règlements applicables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Vincent Jourdan, illustrateur, Nature-Action Québec
Richard Guay, Fédération des clubs de motoneigistes du Québec
Charles Landriault, infographiste
3.3 L’acquisition d’information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.4 L’identification d’un corridor et de tracés potentiels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.5 Les sentiers partagés entre motoneigistes et quadistes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Révision
3.6 Les consultations des municipalités et des propriétaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Stéphane Tanguay, directeur de projets, Nature-Action Québec
3.7 La détermination de tracés possibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Anne-Marie Robichaud, chargée de projets, Nature-Action Québec
Denise Grenier, administratrice, Fédération des clubs de motoneigistes du Québec
3.8 L’évaluation terrain des tracés potentiels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Nelson Laflamme, administrateur, Fédération des clubs de motoneigistes du Québec
3.9 L’évaluation des impacts et la comparaison des tracés potentiels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Daniel Julien, Ingénieur forestier, Ministère des Ressources naturelles et de la Faune
3.10 La détermination finale du tracé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Lucie Dubé, Direction des politiques et de l’intégrité du territoire, Ministère des Ressources naturelles et de la Faune
3.11 L’identification des répercussions environnementales et la détermination de mesures d’atténuation et de suivi . . . . . . . 16
Jolyane Roberge, Direction des politiques et de l’intégrité du territoire, Ministère des Ressources naturelles et de la Faune
3.12 L’obtention formelle des droits de passage (tracé final) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
iii
CHAPITRE 4 – LA PLANIFICATION DE L’AMÉNAGEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
CHAPITRE 6 – LA SIGNALISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4.1 Le relevé du sentier au GPS, la localisation et la détermination des travaux requis sur le terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6.1 Les panneaux ou les panonceaux de TRAVAUX (T) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
4.2 La largeur de la surface de circulation et de l’emprise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6.2 Les panneaux ou les panonceaux de PRESCRIPTION (P) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
4.3 Le contrôle de l’érosion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6.3 Les panneaux ou les panonceaux de DANGER (D) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4.4 La réduction du bruit près des résidences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6.4 Les panneaux ou les panonceaux d’INDICATION (I) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4.4.1 La distance séparatrice minimale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6.5 L’achat et l’installation des panneaux de signalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4.4.2 La vitesse maximale dans les zones sensibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6.6 La formation à la signalisation des sentiers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4.4.3 Les surfaces molles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.4.4 L’interdiction de circulation nocturne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.4.5 L’interdiction de manœuvre d’accélération en zone sensible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.4.6 Les écrans acoustiques temporaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.4.6.1 L’écran acoustique « banc de neige » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.4.6.2 L’écran acoustique « balles de foin » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.4.7 Les écrans acoustiques permanents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.5 L’aménagement du sentier en présence d’eau – les traverses de cours d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.5.1 Le choix de l’emplacement d’une traverse de cours d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Chapitre 7 – LA SÉCURITÉ DES UTILISATEURS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
7.1 Les assurances responsabilité civile et la prévention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
7.2 Le traîneau d’évacuation médicale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
7.3 La surveillance dans les sentiers fédérés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
7.3.1 Les éléments surveillés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
7.3.2 Les agents de la paix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
7.3.3 Les agents locaux de surveillance de sentiers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
7.3.4 Les patrouilleurs provinciaux de la FCMQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
4.5.2 Le choix de l’ouvrage de traverse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
CHAPITRE 8 - LA GESTION DES MATIÈRES RÉSIDUELLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
4.5.2.1 Les remplissages de neige ou les ponts de glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
8.1 La réduction à la source . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
4.5.2.2 Le pontage (pont amovible) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
8.2 Le recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
4.5.2.3 Le ponceau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
8.3 La réutilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
4.5.2.4 L’arche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
8.4 La valorisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
4.5.2.5 La passerelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4.5.2.6 Le pont . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4.5.3 Les traverses de milieux humides ou mal drainés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4.5.3.1 Le chemin d’hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4.5.4 Les traverses de milieux mal drainés de faible superficie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4.6 La cartographie du projet de sentier incluant les travaux requis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4.7 Les normes de construction et les devis sommaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4.8 L’estimation des ressources nécessaires et du budget . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4.8.1 La main-d’œuvre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4.8.2 Les matériaux de construction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4.8.3 Les équipements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4.9 La présentation du projet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4.10 L’obtention de tous les permis et autorisations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4.11 Le financement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
CHAPITRE 9 – L’AMÉNAGEMENT DES SENTIERS DE MOTONEIGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
9.1 L’équipe de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
9.2 La formation de l’équipe de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
9.3 La surveillance des travaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
9.4 Les rapport des travaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
9.5 L’inspection des sentiers existants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
9.6 Les travaux d’aménagement – les périodes des travaux et les méthodes de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
9.6.1 Les périodes de moindres impacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
9.6.1.1 Les héronnières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
9.6.1.2 Les aires de confinement hivernal du cerf de Virginie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
9.6.1.3 Les pourvoiries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
9.6.2 Le balisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
9.6.3 Le déboisement et l’élagage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
9.6.3.1 La disposition des débris ligneux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
CHAPITRE 5 – LA PLANIFICATION DE L’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
9.6.4 L’essouchage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5.1 La formation des bénévoles et des employés affectés à l’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
9.6.5 Le nivelage et la mise en forme sommaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
5.2 L’entretien en début de saison – l’inspection et les retouches automnales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
9.6.6 Les ouvrages de dérivation de l’eau de ruissellement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
5.3 L’entretien en cours de saison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
9.6.6.1 Les fossés de ruissellement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
5.4 L’entretien en fin de saison – la fermeture des sentiers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
iv
v
9.6.6.2 Les déflecteurs pour l’eau de ruissellement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
10.5.2 L’épaisseur de la glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
9.6.6.3 Les bassins de sédimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
10.5.3 Les ouvrages de traverse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
9.6.7 Les écrans acoustiques – l’écran « banc de neige » et l’écran « balles de foin » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
10.5.3.1 Les ponts de glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
9.6.7.1 Les précautions à prendre avec les structures antibruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
10.5.3.2 Le pontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
9.6.8 Les ouvrages de traverses en présence d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
10.5.4 La correction des chemins d’hiver en milieu humide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
9.6.8.1 Les remplissages de neige et les ponts de glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
10.5.5 La modification de tracé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
9.6.8.1.1 Les précautions à prendre lors de la fabrication du remplissage de neige ou du pont de glace . . . . . . 57
10.6 La fermeture des sentiers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
9.6.8.1.2 L’évaluation de la capacité portante de la glace – les trous de forage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
10.6.1 La démolition des écrans acoustiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
9.6.8.2 Le pontage (pont amovible) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
10.6.2 La fermeture d’un pont de glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
9.6.8.3 Le ponceau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
10.6.3 La signalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
9.6.8.3.1 Le ponceau double . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
10.6.4 La fermeture d’un tronçon inutilisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
9.6.8.4 L’arche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
10.7 L’entretien en saison estivale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
9.6.8.5 La passerelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
10.7.1 L’entreposage du pontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
9.6.8.6 Le pont . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
9.6.9 Les ouvrages de traverse de milieux humides ou mal drainés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
9.6.9.1 Le chemin d’hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
CHAPITRE 11 : LE RENOUVELLEMENT DES DROITS DE PASSAGE (PRIVILÈGE D’ACCÈS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
11.1 Les terrains privés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
11.1.1 Les aspects légaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
CHAPITRE 10 – L’ENTRETIEN DES SENTIERS DE MOTONEIGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
11.1.2 Le programme d’appréciation des propriétaires fonciers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
10.1 La surveillance des travaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
11.1.3 Les aspects pratiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
10.2 Les rapport des travaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
11.1.4 Les aménagements en terre privée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
10.3 L’entretien en début de saison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
11.2 Les terres publiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
10.3.1 Les surfaceuses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
10.3.2 La base du sentier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Conclusion - Les raisons qui justifient tant de précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
10.3.3 Le déboisement et l’élagage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
LES ANNEXES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
10.3.4 Les fossés de ruissellement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Annexe 1 – Les lois et les règlements applicables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
10.3.5 Les bassins de sédimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
LES ARTICLES CHOISIS DU RÈGLEMENT SUR LES NORMES D’INTERVENTION DANS LES FORÊTS
DU DOMAINE DE L’ÉTAT (RNI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
10.3.6 L’épaisseur de la glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
10.3.7 Les traverses de cours d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
10.3.8 Les sentiers dans les milieux humides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Annexe 2 – Les principales normes à observer dans les sentiers de motoneige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Annexe 3 – Les fiches d’aide-mémoire et de planification des travaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
10.4 L’entretien en cours de saison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Annexe 4 – L e certificat d’autorisation en vertu de l’article 22 de la LQE et l’autorisation en vertu
de l’article 128.7 de la LCMVF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
10.4.1 L’élagage et le déboisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Annexe 5 – Les Fiches techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
10.4.1.1 La disposition des débris ligneux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Annexe 6 – L e calcul du débit de pointe pour les bassins versants d’une superficie égale ou inférieure
à 60 kilomètres carrés (Annexe 3 du Règlement sur les normes d’intervention dans les forêts
du domaine de l’État (RNI)). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
10.4.2 La correction de la piste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
10.4.2.1 Les surfaces molles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
10.4.3 Les écrans acoustiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Annexe 7 – Source des données cartographiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
10.4.5 L’épaisseur de la glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
10.4.6 La correction des chemins d’hiver en milieu humide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
10.4.7 La signalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
10.4.8 La modification du tracé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
10.5 L’entretien en fin de saison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
10.5.1 Le surfaçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
vi
vii
Lexique des acronymes et des sigles
AINC :
Affaires indiennes et du Nord Canada
GPS :
Global positioning system (système de localisation)
SÉPAQ :
Société des établissements de plein air du Québec
AMC :
analyse multicritère
INSPQ :
Institut national de santé publique du Québec
SIEF :
Système d’information écoforestière
SIG :
système d’information géographique
ARDA :aménagement rural et développement de
l’agriculture (inventaire des terres du Canada)
ATR :
association touristique régionale
BDGA :Base de données géographiques et
administratives du Québec
BDTQ :
Base de données topographiques du Québec
CAAF :contrat d’approvisionnement et
d’aménagement forestier
CanVec :produit numérique de référence topographique
de Ressources naturelles Canada
CDPNQ :Centre de données sur le patrimoine
naturel du Québec
CLD :
centre local de développement
CPTAQ :Commission de protection du territoire
agricole du Québec
CRÉ :
Conférence régionale des élus
CRRNT :Commission régionale sur les ressources
naturelles et du territoire
CSST :
Commission de la santé et de la sécurité du travail
DNEC :
Données numériques d’élévation du Canada
EFE :
écosystème forestier exceptionnel
EPA :Environmental Protection Agency
(agence gouvernementale des États-Unis
pour l’environnement)
viii
INTRODUCTION
IRDA :Institut de recherche et de développement
en agroenvironnement
LCMVF :Loi sur la conservation et la mise en valeur
de la faune
MAB :Man and Biosphere Programme (Programme sur
l’homme et la biosphère de l’UNESCO)
SOS-POP :suivi de l’occupation des stations de nidifications
des populations d’oiseaux en péril
TCVHR :
Table de concertation sur les véhicules hors route
TPI :
territoire public intramunicipal
MAMROT :ministère des Affaires municipales, des Régions
et de l’Occupation du territoire
UNESCO :Organisation des Nations Unies pour l’éducation,
la science et la culture
MAPAQ :ministère de l’Agriculture, des Pêcheries et
de l’Alimentation du Québec
URLS :
Unité régionale de loisir et de sport
VHR :
véhicule hors route
ZEC :
zone d’exploitation contrôlée
MDDEP :ministère du Développement durable,
de l’Environnement et des Parcs
MNT :
modèle numérique de terrain
MRC :
municipalité régionale de comté
MRNF :
ministère des Ressources naturelles et de la Faune
MTO :
ministère des Transports de l’Ontario
MTQ :
ministère des Transports du Québec
NAQ :
Nature-Action Québec
OBV :
organisme de bassin versant
PATP :
plan d’affectation du territoire public
PPMV :plan de protection et de mise en valeur
des forêts privées
PRDIRT :plan régional de développement intégré des
ressources naturelles et du territoire
FCMQ :
Fédération des clubs de motoneigistes du Québec
FFQ :
Fédération de la faune du Québec
PRDTP :plan régional de développement
du territoire public
FHVC :
forêt à haute valeur de conservation
RADF :
Règlement sur l’aménagement durable de forêts
FPQ :
Fédération des pourvoiries du Québec
VHR :
Véhicule hors route
FQCQ :
Fédération québécoise des Clubs Quads
VTT :
véhicule tout-terrain
GES :
gaz à effet de serre
SCF :
Service canadien de la Faune
La pratique de la motoneige jouit d’une énorme popularité
au Québec, tant auprès de la population locale que des
visiteurs provenant de l’étranger. Le réseau de sentiers de
la province compte en effet plus de 33 500 kilomètres.
L’aménagement et l’entretien de cet impressionnant réseau
peuvent avoir d’énormes répercussions environnementales,
sociales et économiques.
Jusqu’à maintenant, la mitigation de ces impacts s’est effectuée
sur une base essentiellement régionale; l’application des
règlements des différents ministères relevant essentiellement de
leurs bureaux régionaux respectifs. Toutefois, des changements
de vision et de règlementation récents et à venir incitent
l’industrie de la motoneige dans son ensemble à s’impliquer
davantage dans le processus.
C’est pourquoi la Fédération des clubs de motoneigistes du
Québec (FCMQ), tournée vers l’avenir, a décidé de mettre
en œuvre plusieurs projets s’inscrivant dans cette mouvance,
notamment le présent Guide d’aménagement et d’entretien des
sentiers de motoneige.
Ce Guide est tout d’abord basé sur les lois, les normes et les
règlements en vigueur et propose un certain nombre de bonnes
pratiques additionnelles issues des règlements et des politiques
à venir. L’utilisation de celui-ci permettra l’uniformisation des
processus et des procédures d’aménagement et d’entretien des
sentiers dédiés à la pratique de la motoneige à l’échelle de la
province. Les clubs de motoneigistes locaux s’assureront, grâce
à l’utilisation du Guide, de la pérennité de leurs sentiers, de la
bonne entente avec les propriétaires privés, de la protection
de l’environnement et du respect des lois, des normes et des
règlements en vigueur.
Le Guide d’aménagement et d’entretien des sentiers de
motoneige présente, étape par étape, l’ensemble des éléments
requis pour établir ou maintenir un sentier de motoneige
adéquat. Il traite, par exemple, des permis nécessaires, des
matériaux et des techniques à utiliser pour une panoplie
d’ouvrages et de situations rencontrées en lien avec les
sentiers, etc. Il se veut donc un outil de travail adapté aux
besoins des clubs de motoneigistes.
1
Chapitre 1
LA MOTONEIGE AU QUÉBEC
La motoneige au Québec montre une histoire de plus de 50
ans et représente une industrie touristique et manufacturière
de plusieurs millions de dollars. On peut donc affirmer que
la motoneige et le Québec sont devenus, au fil du temps, des
entités indissociables.
1.1 L’historique de la motoneige au Québec
Bien que des véhicules apparentés aux motoneiges aient
fait leur apparition dès les années 1920, on devra attendre
une trentaine d’années avant que la première motoneige
à proprement parler ne soit construite à Valcourt, près de
Sherbrooke, par Joseph-Armand Bombardier. En 1959, la
petite manufacture de Bombardier construisait 25 de ses
petites motoneiges jaunes. Par la suite, la popularité du
Ski-Doo de Bombardier a rapidement crû, pour atteindre
une production record de 211 927 unités en 1971. À ce
nombre,il faut d’ailleurs ajouter les motoneiges construites par
les Polaris, Yamaha et autres fabricants. En 2010, environ
30 % de la production mondiale de motoneiges se réalisaient
au Québec, représentant quelques 60 000 unités 1.
Avec le temps, la motoneige est devenue un symbole culturel
du Québec qui attire tant la population de la province que
les touristes. Cette industrie amène plus de 20 400 individus
provenant du reste du Canada, des États-Unis et d’Europe,
ce qui génère 132 150 locations journalières annuellement 2.
Mais le loisir n’est pas la seule utilité de la motoneige. Dans
plusieurs régions du Québec, il est parfois plus aisé de se
déplacer en motoneige qu’autrement. Outre le transport,
plusieurs industries œuvrant dans des régions difficiles
d’accès, telles la prospection minière et la foresterie, ont
adopté la motoneige en tant qu’outil indispensable.
Cet indéniable succès de la motoneige au Québec a incité
les motoneigistes à se regrouper en clubs pour pratiquer
cetteactivité.Les clubs se sont par la suite fédérés en 1974
amenant ainsi la création de la Fédération des clubs de
motoneigistes du Québec (FCMQ). En 2010, la FCMQ
regroupait 207 clubs, pour un total de 80 000 membres 3.
1
2
http://www.fcmq.qc.ca/index.asp?id=510
2
1.2 Les motoneigistes
La mission de la FCMQ
Au Québec, ce sont 800 000 adeptes qui pratiquent la
motoneige, ce qui représente 13 % de la population. De ce
nombre, 40 % sont des femmes. La très grande majorité des
motoneigistes considèrent ce loisir comme étant une activité
familiale. D’ailleurs, 73 % d’entre eux pratiquent la motoneige
en famille 4. Les adeptes savent aussi se renouveler; en effet,
l’âge moyen des propriétaires de motoneige n’est que de
41 ans.
La Fédération des clubs de motoneigistes du Québec est
l’organisme de référence en matière de pratique de la
motoneige dont la mission est de servir et représenter
les intérêts des motoneigistes et des clubs du Québec,
d’organiser, de régir, de promouvoir et de développer
la pratique de la motoneige au Québec. La FCMQ est
à la disposition de ses membres afin de les soutenir et
de les encourager dans leurs activités, par exemple au
niveau de :
Il est important de savoir qu’il est parfois interdit d’aménager
des sentiers de motoneige sur des terres publiques en raison
de leur statut. En effet, les parcs nationaux et les réserves
écologiques sont protégés de certains aménagements. Par
contre, avec les autorisations dûment obtenues des autorités
compétentes, les clubs de motoneigistes pourront aménager
des sentiers en terre publique.
Par ailleurs, l’implantation de sentiers sur des terres privées
peut se faire si, et seulement si, le propriétaire l’accepte. De
plus, il pourra révoquer les droits de passage octroyés à tout
moment. Il est donc impératif de préserver la bonne entente
avec ces propriétaires qui sont en affaire avec les clubs.
De bonnes pratiques d’aménagement et d’entretien, qui
favorisent les bons comportements de la part des motoneigistes
et qui minimisent leurs impacts sur l’environnement, permettront
d’améliorer les relations avec tous les intervenants. Ce faisant,
des conditions favorables à une pratique durable de la
motoneige émergeront à moyen et long terme.
• la gérance des programmes
d’assistance financière
• l’application des lois et règlements
• les liens avec les partenaires
• les services de communication
• la gestion des droits d’accès
Certains services complémentaires sont présentés sur
le site Internet de la FCMQ
www.fcmq.qc.ca
La FCMQ effectue, entre autres, la mise à jour et la
distribution des documents suivants :
• une carte des sentiers
• un guide des services de la FCMQ
• un guide des hôtels sécuritaires
• un magazine, le Motoneige Québec
• un service d’information sur le site Internet
http://www.fcmq.qc.ca/index.asp?id=510
3
En 2011-2012, FCMQ
1.3 Le réseau
Dans l’ensemble du Québec, on compte plus de 33 500 km
de sentiers de motoneige balisés. Il faudrait effectuer l’allerretour entre Montréal et Québec pas moins de 60 fois pour
atteindre ce kilométrage.
Le réseau des sentiers Trans-Québec, à lui seul, s’étend
d’ouest en est de la frontière ontarienne jusqu’à Spar Mica
(sur la Côte-Nord, 75 km à l’est de Havre-Saint-Pierre). Du
nord au sud, il s’étend de Chibougamau jusqu’à la frontière
américaine. Il est complété par des réseaux de sentiers,
gérés localement ou sur une base régionale, qui permettent
de l’étendre vers le nord jusqu’à Mistissini, dans le
Nord-du-Québec 5.
La majeure partie du réseau Trans-Québec passe sur les
terres du domaine de l’État (ou terres publiques). Les réseaux
locaux et régionaux, quant à eux, passent aussi sur des terres
privées appartenant à des particuliers. Un grand projet de
pérennisation des sentiers est actuellement en cours et vise
l’implantation de sentiers durables et permanents.
4
http://www.fcmq.qc.ca/index.asp?id=510
5
Carte interactive FCMQ : http://cartes.fcmq.qc.ca/mapguide/fcmq/client/index.html
3
Chapitre 2
LES ENJEUX
La pratique de la motoneige ne jouit pas toujours d’une
bonne réputation. Que les critiques soient fondées ou qu’elles
fassent partie d’un imaginaire social qui perdure, et bien
que les pratiques et les technologies aient changé, toutes les
personnes impliquées dans cette activité doivent composer
avec cette perception parfois négative. Celle-ci résulte
généralement des comportements illégaux ou délinquants
d’une minorité de motoneigistes (circulation hors-piste, bruit
exagéré, etc.).
La définition d’utilisateur délinquant, dans le présent document,
fait référence à un motoneigiste affichant un comportement
irréfléchi envers son environnement, les autres motoneigistes
et, de manière générale, l’ensemble des utilisateurs des milieux
naturels ainsi que lui-même.
2.1 Les dangers et les utilisateurs délinquants
La pratique de la motoneige, comme toute autre activité
motorisée, comporte des dangers. La plupart des motoneigistes
pratiquent leur loisir de manière sécuritaire; néanmoins, un
accident peut subvenir.
De façon plus spécifique, l’aménagement des sentiers aussi est
parfois source de friction avec certains groupes locaux ou la
population en général, particulièrement en zone urbaine ou
semi-urbaine ou lors de l’implantation d’un nouveau sentier à
un endroit auparavant inutilisé.
Plusieurs accidents peuvent être prévenus par un aménagement
consciencieux des sentiers de motoneige. Par exemple, on
augmente les risques de collision lorsqu’un un sentier est
tracé au milieu d’une aire de confinement hivernal du cerf
de Virginie. De même, de saines pratiques de gestion des
sentiers contribuent à réduire les incidents malheureux. Ainsi,
il est nécessaire de fermer des sentiers qui traversent des plans
d’eau lors d’un redoux hivernal ou au printemps.
C’est pour ces raisons que, dans la mesure du possible, les
sentiers doivent faire l’objet d’une bonne planification afin
d’être le plus socialement acceptable et durable possible. Le
choix judicieux de l’emplacement d’un sentier peut diminuer
les dérangements et améliorer la perception de la population.
En ce sens, il est essentiel de tenir compte des autres
utilisateurs du milieu et de maximiser les distances séparatrices
avec les résidences.
De manière générale, la sécurité en motoneige relève d’abord
et avant tout du motoneigiste. Les clubs peuvent cependant
l’accroître de diverses manières. Un aménagement sécuritaire
de leurs sentiers,en fonction d’une vision axée sur la sécurité,
peut réduire de manière importante le nombre d’accidents
et la mortalité (27 décès par an, en moyenne, entre 2000 et
2009 6); tout autant, en fait, que la surveillance des utilisateurs
délinquants déjà effectuée par les clubs.
Ces enjeux, réels ou perçus, doivent être abordés pour que
tous puissent y trouver leur compte et ainsi tenter d’arriver à
un consensus entre les motoneigistes, les clubs, les résidents
à proximité des sentiers et les autres utilisateurs des milieux
naturels. Ce chapitre présente donc, de manière succincte,
certains de ces enjeux. Il est cependant à noter que les points
abordés ici sont repris en filigrane dans l’ensemble du Guide
d’aménagement et d’entretien des sentiers de motoneige.
Ce sont ces utilisateurs rebelles qui donnent une mauvaise
image à l’industrie de la motoneige. La sensibilisation est
l’outil de choix pour enrayer les pratiques délinquantes,
telles que l’abus d’alcool, l’imprudence généralisée ou la
mauvaise connaissance de la motoneige et de son utilisation.
Certains comportements, comme l’utilisation de sentiers
illégaux, l’utilisation non autorisée d’un chemin public, au
sens du Code de la sécurité routière (L.R.Q., c. C-24.2) ou la
vitesse excessive, peuvent également être influencés par un
aménagement correctif des sentiers.
2.2 Le bruit
Le jugement 7 rendu concernant la circulation de motoneiges
dans le parc linéaire Le P’tit Train du Nord, dans les
Laurentides, a soulevé deux aspects importants : l’effet du
bruit des motoneiges sur les personnes résidant à proximité
des sentiers et le manque de connaissances scientifiques
sur ce sujet. Suite à ce jugement de 2004, une étude socioacoustique 8 a été coordonnée par l’Institut national de santé
publique du Québec (INSPQ).
Cette étude, assise sur une méthode scientifique rigoureuse, a
permis de déterminer comment les résidents à proximité des
sentiers étaient affectés et, plus important encore, comment
aménager ceux-ci afin de réduire les impacts du bruit sur
ces personnes.
Afin de limiter les effets du bruit et, par conséquent, améliorer
les relations entre les motoneigistes, les résidents et les autres
utilisateurs des milieux naturels, les mesures à mettre en place
sont relativement simples. Il convient, d’une part, de porter
attention à la distance entre les sentiers et les résidences
et, d’autre part, de limiter la vitesse. Il existe aussi d’autres
techniques développées dans le cadre de l’étude qui concernent
la construction de murs antibruit. Bien entendu, ces notions,
ici résumées simplement, ont d’importantes répercussions sur
l’aménagement des sentiers et seront présentées de manière
plus détaillée dans les chapitres suivants.
2.3 Les impacts sur l’environnement
La motoneige peut causer des dommages environnementaux
à divers égards et sur divers éléments des milieux naturels,
en particulier les milieux naturels dits sensibles ou fragiles. La
faune, la flore et le milieu physique peuvent tous être affectés à
divers degrés par la motoneige.
Il existe cependant des moyens pour diminuer ces impacts
via un aménagement et un entretien rigoureux des sentiers.
Sont donc présentés dans cette section certains des impacts
de la motoneige; les solutions, quant à elles, sont intégrées
dans les aspects plus techniques du Guide d’aménagement et
d’entretien des sentiers de motoneige.
Pour plus d’information sur les impacts environnementaux des
sentiers de motoneige, il est possible de se référer au Guide
d’évaluation environnementale des sentiers de motoneige.
2.3.1 La faune
Plusieurs animaux passent l’hiver au Québec : certains
hibernent, d’autres se réfugient en forêt pour hiverner, se
protégeant ainsi du vent et de la neige. La motoneige peut
donc affecter la faune de diverses manières et à différents
moments de l’année.
Une des sources d’impact sur la faune est le bruit. Ainsi le
passage répété de motoneiges dans ou près d’un habitat
faunique peut déranger les animaux et augmenter leur niveau
de stress ou les forcer à trouver un nouvel habitat. De plus, ce
sentier représente un risque de collision entre les animaux et
les motoneigistes.
© Sylvie Bellerose
7
6
4
MTQ : http://www.mtq.gouv.qc.ca/portal/page/portal/grand_public/vehicules_hors_route/securite/motoneige
8
Cour supérieure du Québec 700-06-000001-000, 2004
Enquête socio-acoustique sur le bruit causé par la circulation des motoneiges – Rapport final, INSPQ, mars 2010
5
Par ailleurs, lors de l’aménagement des sentiers, des habitats
peuvent être perturbés, voire détruits. De plus, les travaux
d’aménagement d’un sentier, dans un secteur où des femelles
se retrouvent après l’hiver pour nourrir leurs petits, affectent
tout autant les animaux, sans pour autant que l’on s’en
rende compte. Un autre exemple d’impact est l’entretien d’un
ponceau pendant la période de fraie des poissons présents
dans ce cours d’eau.
La planification des sentiers et des travaux est donc
primordiale à la protection de la faune.
2.3.2 La flore
2.3.3 L’air
La pratique de la motoneige, de par sa nature motorisée,
implique l’émission de gaz à effet de serre (GES), dont
la concentration élevée dans l’atmosphère contribue au
réchauffement de l’atmosphère et aux changements climatiques.
De plus, les motoneiges, comme tout autre véhicule doté d’un
moteur à combustion interne, émettent des polluants dans
l’atmosphère, contribuant ainsi à la formation de smog. En
effet, ce dernier n’est pas seulement présent par temps chaud
l’été et il existe de plus en plus d’épisodes de smog hivernal.
Plusieurs moyens peuvent être mis en place par les clubs
de motoneigistes afin de réduire ces émissions. De manière
générale, l’utilisation de motoneiges récentes aide grandement
à limiter la pollution de l’air, les nouveaux modèles étant
plus performants. Ainsi, un club de motoneigistes peut
inciter ses membres à rajeunir leur engin et s’assurer que
ses propres motoneiges sont performantes à ce niveau. Par
ailleurs, la marche au ralenti devrait être évitée car il s’agit
d’un gaspillage de carburant et d’argent important, et d’une
importante source de pollution.
Parallèlement, l’aménagement des sentiers peut aussi
contribuer à limiter l’émission de GES et de contaminant
causant le smog. En effet, on devrait éviter d’aménager des
sentiers qui occasionnent des arrêts fréquents en traversant
souvent des routes ou des cours d’eau.
La protection de la végétation est principalement une affaire
d’information et de connaissance. L’hiver, au Québec, est
une période de dormance pour les plantes et la végétation
est généralement protégée par le couvert de neige. Toutefois,
le passage des motoneiges peut endommager la végétation
exposée ou encore les jeunes conifères et la végétation
des tourbières, qui sont particulièrement susceptibles aux
dommages. La compaction de la neige peut également affecter
négativement la végétation sous-jacente.
Les travaux d’aménagement et d’entretien, quant à eux,
peuvent avoir des impacts beaucoup plus significatifs que
la pratique de la motoneige elle-même. En effet, ces travaux
ont souvent lieu en dehors de la saison d’activité, donc au
printemps, à l’été et à l’automne, lorsque la flore ne bénéficie
plus de la protection du couvert de neige.
Afin d’assurer la protection de celle-ci, l’information est la clé.
De nombreuses ressources existent et permettent de déterminer
si l’endroit où l’on prévoit aménager un sentier abrite des
espèces menacées ou vulnérables ou si le milieu végétal
environnant en est un d’exception.
6
Saviez-vous que les moteurs quatre-temps
émettent, en moyenne, 60 % moins de
monoxyde de carbone (CO) et 90 % moins
d’hydrocarbures dans l’air que les vieux
moteurs deux-temps ? Cela représente
70 % moins de CO et 80 % moins
d’hydrocarbures pour les moteurs deuxtemps à injection directe.
En diminuant sa contribution aux émissions de GES et de
polluants atmosphériques, l’industrie de la motoneige assure
sa propre pérennité. En effet, plus les motoneigistes lutteront
contre les GES de manière efficace, plus ils s’assureront un
couvert de neige suffisant à long terme.
2.3.4 L’eau
« L’hiver, il fait froid et l’eau gèle ». Cette affirmation
est de moins en moins vraie et les averses de pluie
en janvier et février deviendront de plus en plus
fréquentes 9. Or, comme tout véhicule motorisé à
essence, la motoneige peut avoir des impacts sur
la qualité de l’eau.
L’impact sur la qualité de l’eau se fait principalement sentir lors
de la fonte des neiges au printemps. En effet, après une saison
de motoneige, il y a dans les sentiers une certaine quantité
de neige souillée. Les gaz d’échappement des motoneiges
peuvent se fixer aux cristaux de neige dans les sentiers,
une fuite d’huile ou d’essence peut également contaminer le
couvert nival. La neige ainsi souillée peut s’infiltrer dans le sol
jusqu’à la nappe phréatique ou atteindre les cours d’eau par
le ruissellement au moment de la fonte printanière.
2.3.5 Le sol
L’hiver, l’érosion des sols est généralement marginale. En effet,
le sol étant gelé et couvert de neige, il se trouve partiellement
protégé des facteurs d’érosion tels le ruissellement de l’eau,
le vent et le passage de véhicules. Le passage répété de
véhicules peut, cependant, compacter la neige et permettre au
sol de geler plus en profondeur. Par ailleurs, cette compaction
du sol peut affecter négativement certaines espèces de plantes.
Les sols peuvent toutefois être soumis à l’érosion et à d’autres
perturbations (ex. : compactage) lors de travaux sur les
sentiers en dehors de la saison hivernale. Il est donc important
de bien planifier les travaux sur l’ensemble du réseau.
Il est toujours préférable d’effectuer des travaux à la fin
de l’été ou au début de l’automne, plutôt qu’au début du
printemps. Le sol est plus sec en été et sera plus résistant aux
perturbations dues aux travaux.
Saviez-vous qu’une très petite quantité
d’huile ou d’essence peut contaminer
des milliers de litres d’eau ?
Le passage répété de motoneiges près ou sur un cours d’eau
augmente donc les risques de contamination et la quantité
potentielle de polluants varie en fonction de l’achalandage
du sentier.
La protection de la qualité de l’eau passe d’abord par une
planification des sentiers qui évite les cours d’eau ou par la
construction d’ouvrages de traverse adéquats. De plus, il
devient impératif pour les gestionnaires de sentiers de porter
une attention toute particulière au ruissellement des eaux de
fonte des neiges.
Il survient parfois des situations au cours de la saison, lors de
redoux, ou hors saison, pendant des travaux, où le passage
dans un milieu aquatique avec un véhicule peut être tentant.
Il est conseillé de ne pas le faire, il s’agit en fait d’une
manœuvre illégale.
Outre la contamination de l’eau, le passage répété de
motoneiges dans un cours d’eau partiellement dégelé entraîne
de l’érosion et génère une importante quantité de particules en
suspension dans l’eau, dégradant d’autant plus sa qualité.
La meilleure manière de protéger les milieux aquatiques pour
toute la durée de la saison réside dans l’aménagement de
traverses conformes. Un pont de glace ou un ponceau dans un
sentier permanent permet de protéger le cours d’eau traversé.
7
Chapitre 3
LA PLANIFICATION DU TRACÉ
2.3.6 Les milieux fragiles
Il existe plusieurs types de milieux fragiles : milieux humides,
dunes, écosystèmes forestiers exceptionnels (EFE), etc. Bien
qu’en hiver, ils soient partiellement protégés par le couvert
de neige, il faut tout de même leur accorder une attention
particulière, voire même de carrément les éviter,étant donné
leur sensibilité. Par exemple, un sentier de motoneige ne peut
être aménagé dans un EFE (Annexe 1).
Les milieux humides sont à la fois des milieux terrestres
et des milieux aquatiques. Parfois inondables, ils incluent
les tourbières, les marais et les marécages. L’hiver, ils sont
partiellement protégés par le gel du sol et le couvert nival.
Cependant, au printemps et à l’automne, ces milieux sont
affectés par le passage des motoneiges en raison d’un sol
partiellement gelé.
Ces milieux sont particulièrement sensibles aux dérangements
car la moindre modification de l’écoulement de l’eau peut
mener à la disparition complète d’un site en très peu de
temps. Ainsi, lors du passage d’une motoneige dans un
milieu humide, une tranchée peut se creuser, permettant ainsi
un écoulement accéléré de l’eau. Ce nouveau « ruisseau »
drainera le milieu humide et l’assèchera, menant ultimement à
sa disparition.
De manière générale, la pression exercée par l’homme sur les
milieux humides au Québec est très importante; c’est pourquoi
tant d’efforts sont mis à les protéger. Plusieurs espèces
dépendent de ces milieux pour survivre, entre autres l’orignal,
la tortue géographique, ainsi que plusieurs types d’oiseaux et
de mammifères de plus ou moins petite taille.
La FCMQ définit un sentier de motoneige comme un chemin
dont la surface de circulation est d’une largeur minimale de
5 mètres (m) et maximale de 8 m, et dont l’emprise maximale
est de 10 m, spécialement mis en forme et entretenu, au
moyen d’une surfaceuse de sentiers, et réservé exclusivement,
en période hivernale, à la circulation des motoneiges. On doit
toutefois savoir que si un sentier de motoneige est aménagé
sur un chemin situé sur les terres du domaine de l’État, bien
que le club soit autorisé à aménager et exploiter ce sentier
en vertu d’un droit délivré par le ministère des Ressources
naturelles et de la Faune (MRNF), ce chemin demeure
accessible à tous puisqu’il s’agit d’un chemin public.
Dans le but de favoriser des réseaux de sentiers de motoneige
durables, une planification du tracé des sentiers est la toute
première étape à franchir. Un tel exercice, effectué de
manière rigoureuse, rentabilise l’investissement que représente
l’implantation d’un sentier. En effet, le risque de perdre un
droit de passage ou de faire passer un sentier à un endroit
inopportun diminue grandement.
Le Guide d’évaluation environnementale des sentiers de
motoneige de la FCMQ établit une méthodologie complète
permettant de planifier le tracé d’un sentier en tenant compte
des enjeux environnementaux, sociaux et économiques. Les
différentes étapes proposées pour une bonne planification
sont décrites brièvement ci-dessous. Par contre, si un club
prévoit l’aménagement d’un nouveau sentier, il est essentiel de
contacter la FCMQ qui pourra offrir son soutien à celui-ci lors
de l’évaluation environnementale du tracé.
3.1 La définition et la justification du projet
À partir du moment où un club de motoneigistes envisage
d’implanter un tronçon ou un sentier, la première question
à laquelle répondre est « Pourquoi? ». Cette question est
primordiale et la réponse permettra de mieux définir les
besoins et le type de sentier à mettre en place. À ce stade, il
est également essentiel de se renseigner sur toute planification
régionale des sentiers de motoneiges réalisés par la FCMQ.
10
8
Une fois que l’on a répondu à ce « Pourquoi? », on peut
considérer répondre à l’autre question cruciale : « Où? »
Afin de pouvoir répondre à cette question de façon précise et
définitive, autrement que par une vague idée, il y a plusieurs
étapes à franchir. Ces étapes sont bien connues des clubs de
motoneigistes, mais il serait utile de les rappeler brièvement en
guise d’aide-mémoire.
3.2 Les lois et les règlements applicables
Les lois et les règlements évoluent, tant au niveau municipal
que provincial et fédéral. Par conséquent, il importe, pour le
club de motoneigistes instigateur du projet d’aménagement,
de s’informer des lois et des règlements en vigueur au moment
d’amorcer ses démarches. Pour ce faire, l’approche idéale
est d’abord de contacter sa municipalité régionale de comté
(MRC). Un résumé sommaire des lois et des règlements
provinciaux à considérer pour l’ensemble du Québec en 2010
au sujet de l’aménagement de sentiers de motoneige se trouve
à l’Annexe 1.
Il est à noter que le MRNF est présentement dans un processus
de révision du Règlement sur les normes d’intervention dans
les forêts du domaine de l’État 10 (ci-après « RNI »)). Le futur
Règlement sur l’aménagement durable des forêts devrait
entrer en vigueur le 1er avril 2013. Ce règlement modifiera
de manière plus ou moins substantielle les possibilités
d’aménagement de sentiers de motoneige et une attention
particulière au processus devrait être apportée.
Sous la forme présentée à la population pour consultation en
2011, la protection des zones forestières destinée aux activités
récréatives serait appelée à disparaître. Parallèlement, ces
zones récréatives seraient appelées à figurer et à être prises
en compte dans le cadre de plans d’aménagement forestier
intégré. Enfin, des dispositions concernant la protection de
l’encadrement visuel de sites récréotouristiques pourraient être
mises de l’avant.
(R.R.Q., c. F-4.1, r. 7)
9
3.3 L’acquisition d’information
L’acquisition d’outils cartographiques est une des prochaines
étapes à franchir en vue de l’aménagement d’un nouveau
sentier de motoneige, que ce soit en format papier ou en
format électronique.
Plusieurs données sont aisément accessibles en consultant la
cartographie existante. Le tableau à l’Annexe 7 en présente
les grandes lignes ainsi que leurs sources. La cueillette et
la consultation de ces éléments d’information dès le départ
évitent de travailler inutilement sur un territoire exclu d’office
par la législation ou la réglementation existante.
Par ailleurs, il se peut que la FCMQ possède déjà une
cartographie complète de la région, incluant les contraintes
et les opportunités liées à la mise en place de sentiers
de motoneige.
Pour plus de détails, il est important de consulter le Guide
d’évaluation environnementale des sentiers de motoneige.
3.4 L’identification d’un corridor
et de tracés potentiels
Avec toutes ces données en main, même à l’état de tracé sur
une carte de travail, il est possible de visualiser un, deux ou
même trois corridors potentiels à l’extérieur des territoires à
usages incompatibles avec la pratique de la motoneige.
Ces corridors potentiels peuvent au départ être très larges et
représenter les portions de territoires avec un minimum de
contraintes. On doit principalement chercher à contourner les
contraintes majeures telles les pentes trop fortes, les falaises,
les lacs, les cours d’eau, les milieux humides, etc.
À prime abord, il est préférable d’utiliser de vieux sentiers (de
motoneige ou non) déjà existants pour aménager un sentier
de motoneige ou traverser un cours d’eau. Cette stratégie
évite des travaux à grands frais, des coupes d’arbres et des
perturbations sur de nouveaux écosystèmes.
Certaines pistes existantes n’ont cependant pas été aménagées
en fonction d’une utilisation destinée à la motoneige, d’anciens
sentiers de ski de fond par exemple. Conséquemment, elles
ne respectent pas toujours les normes environnementales du
présent Guide, destinées aux sentiers de motoneiges.
On peut également rechercher les opportunités permettant
un aménagement facile, telles les chemins forestiers, les
pentes douces, les réseaux de sentiers existants disponibles
pour des connexions et assurant la commodité, comme les
points de service, les ateliers de mécanique, les restaurants,
l’hébergement, etc. Les distances entre les points de service ne
sont pas à négliger et doivent être considérées principalement
pour des questions de sécurité des usagers.
On s’assure de bien repérer les usages existants du territoire
qui sont incompatibles avec la pratique de la motoneige.
En somme, divers éléments sont à considérer et doivent être
déterminés afin d’éviter des problèmes environnementaux
ou de cohabitation. On pense à éviter les zones densément
peuplées, les zones de refuge hivernal pour animaux, les
zones de chasse, les marécages et autres milieux humides, les
plans d’eau, les pentes fortes, etc.
Encore une fois, il est possible que la FCMQ ou d’autres
entités (Conférence régionale des élus (CRÉ), MRC, etc.) aient
déjà créé une cartographie complète des contraintes et des
opportunités liées à la mise en place de sentiers de motoneige
pour votre région. De plus, il est possible de consulter le Guide
d’évaluation environnementale des sentiers de motoneige,
qui décrit de façon détaillée l’ensemble des contraintes et des
opportunités à identifier sur le territoire.
Le sentier doit donc tout de même faire l’objet d’une révision
complète de son parcours et de ses infrastructures, afin de le
rendre conforme aux normes et règlements.
10
11
3.5 Les sentiers partagés entre
motoneigistes et quadistes
3.6 Les consultations des municipalités
et des propriétaires
Chaque fédération gère son propre réseau de sentiers et la
FCMQ n’en préconise pas le partage sauf lors des situations
exceptionnelles comme les traverses de route et les traverses
de pont.
La réalité locale est toujours à considérer. Une connaissance
de base du milieu, en termes socioenvironnementaux, est
donc nécessaire. À cette étape, il est essentiel d’informer et de
communiquer avec les intervenants du milieu.
Dans ces cas de tronçons partagés, des conventions entre les
clubs locaux doivent être conclues puis approuvées par les
deux fédérations. Ces protocols permettent de déterminer le
partage des responsabilités et des coûts reliés à l’obtention
des droits de passage, à l’entretien et à la signalisation des
sentiers, à l’entretien et aux réparations des structures ainsi
qu’à leur surveillance.
En effet, les résidents, les organismes locaux et les
municipalités peuvent être sources importantes de
connaissances locales ou régionales pour orienter
l’emplacement d’un sentier et pour identifier des éléments
sensibles du milieu. De plus, une municipalité peut adopter
des règlements particuliers à la pratique de la motoneige sur
son territoire.
La signalisation requise par les lois, les règlements et les
normes en vigueur doit être mise en place afin d’indiquer le
partage du sentier et ainsi réduire les risques d’accidents.
De plus, afin de consulter les propriétaires et d’analyser les
droits de passages requis, on doit se rendre au bureau de
chaque municipalité ou MRC concernée par le parcours et
examiner lot par lot le cadastre municipal afin d’identifier les
propriétaires des lots traversés par les sentiers potentiels.
Avant de pénétrer sur une propriété privée, il est de mise
d’avoir préalablement téléphoné au propriétaire pour obtenir
la permission de circuler sur sa propriété. À défaut, on peut
frapper à sa porte le jour même pour le faire. Si le propriétaire
semble réticent à donner sa permission, il s’agit d’une
contrainte à noter, car il est possible qu’il n’accorde jamais de
droit de passage.
À partir de ces données, il est possible de développer une
cartographie de l’intérêt des propriétaires et de comparer sur
cette base chacun des tracés potentiels. Le tracé qui apparaît
le plus intéressant à cette étape peut commencer à faire
l’objet d’une évaluation des options de contournement des lots
« interdits », qui y sont moins nombreux.
Il pourrait être utile de consulter, au besoin, le MRNF qui
détient des éléments d’information pertinents à l’égard des
terres du domaine de l’État.
12
13
3.7 La détermination de tracés possibles
3.8 L’évaluation terrain des tracés potentiels
Il faut maintenant identifier des tracés potentiels plus précis sur la carte, tenant compte de l’ensemble des données recueillies.
Ceux-ci devront être validés sur le terrain.
Lorsque l’on a une bonne connaissance cartographique, il est
temps d’aller sur le terrain. Il est préférable d’être au moins
deux ou trois personnes afin de maximiser les observations et
d’assurer sa sécurité en territoire inconnu. Évidemment, l’usage
d’un outil GPS est idéal.
À la suite d’un travail rigoureux, il est possible de limiter les nouveaux aménagements à de petits bouts de sentiers à défricher et
à aménager. Ainsi, on peut raccorder, ici et là, des chemins ou sentiers existants.
Il est hautement avantageux de transférer ces tracés potentiels sur un système de localisation GPS (global positioning system)
avant d’aller sur le terrain afin de bien visualiser les tracés prévus sur la carte. Autrement, il faut s’assurer de bien savoir
s’orienter sur le terrain avec des cartes, des boussoles et des photos aériennes.
Afin de procéder à l’évaluation du terrain, on laisse
idéalement un véhicule au point d’arrivée, à l’extrémité d’un
tronçon à explorer, puis on revient au point de départ avec
un deuxième véhicule. On marche alors le tronçon en prenant
le plus de notes et de photos possibles. On peut laisser à
l’occasion quelques repères provisoires (rubans).
Cette visite permet de vérifier la présence d’espèces et
d’habitats sensibles, et d’évaluer la biodiversité présente.
Celle-ci devrait être effectuée par un professionnel. Cette
approche permet aussi d’observer les caractéristiques du
terrain et les obstacles physiques au passage d’un sentier de
motoneige sur le terrain.
3.9 L’évaluation des impacts et la comparaison
des tracés potentiels
Une fois l’exploration préliminaire terminée, on analyse les
notes recueillies, et on compare les différents tracés entre
eux. Cette réflexion générale sur les difficultés à surmonter et
les ressources nécessaires (temps, finances, main-d’œuvre,
matériel, machinerie, etc.) pour procéder aux aménagements
permet à un tracé de se démarquer des autres.
Avant de déterminer un tracé final, on examine aussi les
impacts de chacun de ces tracés sur l’environnement.
Évidemment, le tracé qui présente le moins de nouveaux
tronçons à défricher ou qui présente les plus courtes
distances sur des plans d’eau gelée est à privilégier, tout
comme celui qui a un minimum de cours d’eau à traverser.
Il en va de même pour les impacts sur la flore et la faune 11.
Le Guide d’évaluation environnementale des sentiers de
motoneige propose des outils vous aidant à choisir le meilleur
tracé possible.
L’idée, à cette étape, est de bien prendre connaissance
des divers potentiels et contraintes de chacun des tracés
pour l’aménagement du futur sentier de motoneige. Il s’agit
d’ailleurs du moment idéal pour évaluer la qualité du paysage
de chacun des sentiers. Ainsi, des percées visuelles, des points
de vue, le caractère de la végétation des tronçons et des
caractères architecturaux particuliers (ex. : grandes vallées
avec des fermes) sont à rechercher tandis que des fonds de
cours de ferrailleurs sont à éviter.
Une fois parvenu à l’extrémité du tronçon, on revient chercher
le véhicule laissé au point de départ, puis on recommence
avec un autre tronçon, jusqu’à ce que l’ensemble des tracés
potentiels ait ainsi été parcouru.
Cette étape d’évaluation du terrain est un bon moment pour
envisager des localisations d’espaces de stationnement gratuits
aux abords des sentiers principaux. Ces stationnements
facilitent un accès rapide aux pistes.
Dans l’éventualité où le RADF serait adopté avec les modalités soumises à la consultation publique, des dispositions protégeant plus sévèrement
la faune pourraient être mises de l’avant.
11
14
15
Chapitre 4
3.10 La détermination finale du tracé
À cette étape, le tracé le plus intéressant devrait s’imposer
par lui-même. On cherche donc à l’améliorer là où des
problèmes persistent. On retourne alors sur le terrain examiner
les alternatives et les options de contournement ou de mise
en place de mesures d’atténuation, entre autres (lots interdits,
lacs, cours d’eau, etc.). Une réévaluation des paysages
pourrait être judicieuse lors de cette visite de terrain.
Généralement, on peut débuter le balisage du sentier
définitif dans les sections « acquises » qui ne posent plus
de problèmes. On utilise alors un ruban marqueur facile à
distinguer des autres rubans possiblement présents en forêt
(ex. sentier de chasseur, ligne de lot, etc.).
La prochaine étape consiste à travailler au raccordement
des différents tronçons jusqu’à ce qu’il y ait un projet de
sentier définitif et continu. On peut, à cette étape, prévoir des
emplacements de pause, des haltes ou des belvédères destinés
à l’usage des membres.
3.11 L’identification des répercussions
environnementales et la détermination
de mesures d’atténuation et de suivi
Le tracé choisi sera bien évidemment celui répondant le mieux
aux critères établis, mais cela n’implique pas que son impact sur
l’environnement sera nul. En effet, même le meilleur tracé peut
passer par certaines zones sensibles et il faut tenter d’identifier
l’ensemble des impacts potentiels sur l’environnement.
La connaissance de ceux-ci permettra de prévoir et de
mettre en place des méthodes d’atténuation permettant de
diminuer l’impact négatif du sentier. De plus, il est nécessaire
d’identifier des mesures de suivi précisant comment les
mesures d’atténuation seront surveillées pour garantir qu’elles
aboutiront aux résultats attendus.
3.12 L’obtention formelle des droits
de passage (tracé final)
Enfin, on doit obtenir les droits de passage définitifs des
propriétaires privés afin de pouvoir présenter le projet aux
autorités municipales et provinciales concernées. Le MRNF, qui
émet les autorisations pour l’aménagement de sentiers sur les
terres du domaine de l’État, avant de donner son accord au
projet global du sentier, exigera au préalable l’accord de tous
les propriétaires privés sur le parcours du sentier.
Cette étape exige donc des rencontres individuelles avec
chaque propriétaire et, autant que possible, la négociation
d’ententes écrites spécifiant les privilèges et les responsabilités
du club de motoneigistes. Parallèlement, des demandes
d’autorisation d’implantation du sentier doivent être déposées
auprès des ministères compétents.
À cette fin, la FCMQ possède déjà des formulaires-types et
d’autres outils qui aideront les clubs à conclure des ententes
de droits de passage avec les propriétaires privés (voir le
Chapitre 11).
LA PLANIFICATION DE L’AMÉNAGEMENT
Le club de motoneigistes possède maintenant son « projet
d’aménagement de sentier de motoneige ». Il doit cependant
préciser les méthodes de réalisation de celui-ci. La confection
d’un plan d’aménagement du sentier est l’outil essentiel pour
planifier les travaux d’aménagement de celui-ci et en préciser
les méthodes de réalisation. Elle s’accomplit en plusieurs
étapes.
Une fois le tracé du sentier établi, il faut identifier tous les
travaux et ouvrages requis pour rendre le sentier fonctionnel,
et ce, en observant les principales contraintes :
• l’élargissementde la surface de circulation
et de l’emprise
–– le déboisement
–– l’élagage
4.1 Le relevé du sentier au GPS, la localisation et la
détermination des travaux requis sur le terrain
Étant donné qu’il est nécessaire de situer sur une carte le tracé
du sentier projeté, le club de motoneigistes doit procéder
au relevé de l’ensemble du parcours à l’aide d’un outil
GPS. Ce relevé est ensuite transposé sur une carte afin de le
superposer à des couches d’information sur l’hydrographie, la
topographie, le réseau routier, les bâtiments et à toute autre
information pertinente concernant les contraintes potentielles.
• le nivelage et la mise en forme sommaire
de la surface de circulation
• les ouvrages de dérivation des eaux de ruissellement
–– les fossés de ruissellement
–– les déflecteurs pour l’eau de ruissellement
–– les bassins de sédimentation
• les structures antibruit
• les traverses de cours d’eau
–– le pont de glace et le remplissage de neige
–– le pontage (ou pont amovible)
–– le ponceau
–– l’arche
–– la passerelle
–– le pont
• les chemins d’hiver tels que définis par le RNI
Chacun de ces ouvrages requis doit être positionné à l’aide
d’un outil GPS et localisé sur le plan d’aménagement en
construction. Un numéro séquentiel est attribué à chacun de
ces ouvrages pour en faciliter le référencement.
Les dimensions de chaque ouvrage sont mesurées sur le terrain
et un croquis dessiné en vue d’en préparer les plans définitifs
et en estimer les coûts de construction.
16
17
À noter qu’à cette étape, on doit aussi prévoir des sites d’arrêts fréquents pour la surfaceuse, cela en prévision des rencontres
avec des motoneiges, des conditions environnementales nuisant à son opération, d’un bris mécanique, etc. Ces sites d’arrêts
sont aussi utiles aux motoneigistes pour leur permettre d’attendre un retardataire, de porter secours à d’autres motoneigistes ou
pour tout autre arrêt requis.
4.4 La réduction du bruit près des résidences
Dans le cadre de sa démarche de planification et
d’aménagement de sentiers de motoneige, il est dans l’intérêt
du club d’assurer un respect élevé des zones sensibles au bruit
des motoneiges circulant sur ses sentiers.
Une étude réalisée en 2008 et 2009 par l’Université de
Montréal (UdeM) et la firme Soft dB a produit deux rapports :
l’Enquête socio-acoustique sur le bruit causé par la circulation
des motoneiges, déposée par l’U de M en mars 2010, et le
Projet pilote pour la mise en place des moyens d’atténuation
du bruit causé par des motoneiges, déposé par la firme SoftDB
en novembre 2009.
La cible visée dans le cadre de ces études était un niveau
sonore maximal de 45 dB, mesuré à l’intérieur de la résidence
des riverains, lors du passage d’une motoneige dans le sentier
à proximité.
Ces sites d’arrêt peuvent être situés dans une clairière en forêt, dans un champ ou dans un stationnement, l’objectif étant de
limiter la quantité d’arbres à couper.
Une série de recommandations concrètes à l’intention des
clubs de motoneigistes, issues de ces deux rapports, sont
présentées ci-dessous.
4.2 La largeur de la surface de circulation et de l’emprise
Le sentier doit toujours être localisé de manière à minimiser la quantité d’arbres à abattre.Les arbres à abattre doivent être peu
nombreux et de faible diamètre. La construction de sentier de motoneige est d’ailleurs assujettie à l’article 8 du Règlement sur
les habitats fauniques 12,ce qui constitue un renvoi au RNI. En effet, si des arbres sont abattus, on considère qu’il s’agit d’une
activité d’aménagement forestier. Par ailleurs, sur les terres du domaine de l’État, un permis délivré par le MRNF est requis pour
la coupe de bois.
De manière générale, le déboisement représente une largeur variant entre 7 et 10 m (23pi à 32pi). Cette largeur inclut la
surface de circulation (entre 5 et 8 mètres) et l’emprise supplémentaire (de 1 mètre de chaque côté du sentier) nécessaire
aux fossés. Il n’est pas sécuritaire pour un club d’offrir à ses motoneigistes un sentier en deçà du minimum de 5 m.La largeur
maximale de la surfaceuse doit être considérée en fonction du passage le plus étroit du réseau du club de motoneigistes : un
pont existant ou une porte de clôture en sont des exemples. La largeur minimale (5 m) du sentier doit toujours permettre la
circulation à double sens. La vitesse maximale légale permise étant de 70 km/heure 13.
Ces paramètres d’implantation sont idéaux à la fois pour assurer la sécurité des usagers et l’implantation de mesures de
protection de l’environnement.
4.3 Le contrôle de l’érosion
Un sentier de motoneige subit un ruissellement susceptible de provoquer de l’érosion, et ce, toute l’année. Afin de prévenir
l’érosion, il est toujours préférable d’aménager un sentier de motoneige dans une pente inférieure à 15 % (8°). Il n’est par ailleurs
tout simplement pas acceptable d’aménager un sentier de motoneige dans une pente supérieure à 30 % (17°).
L’aménagement du sentier devra prévoir l’écoulement de l’eau de ruissellement en tout temps. Bien qu’il soit préférable, comme
première option, d’éviter de telles conditions, les pentes longitudinales (dans le sens du sentier) variant entre 9 % (5°) et 30 %
(17°) doivent faire l’objet d’importants efforts de gestion du ruissellement (cf. Sous-section 9.6.6 et Fiche technique 2).
12
18
(R.R.Q., c. C-61.1, r. 18)
13
L.R.Q., c. V-1.2, Art. 27
4.4.1 La distance séparatrice minimale
Il s’agit là d’une des meilleures solutions, par ailleurs très peu
coûteuse, pour réduire les impacts du bruit des motoneiges là
où c’est possible.
La Loi visant à améliorer la cohabitation entre les riverains
de sentiers et les utilisateurs de véhicules hors route ainsi
que la sécurité des utilisateurs 14 (ci-après Loi 121) prévoit
la conservation d’une distance minimale de 100 m entre
un sentier de motoneige et une résidence, un établissement
de santé ou un centre communautaire pour les nouveaux
sentiers. Les impacts sonores s’amenuisent en fonction de
l’augmentation de cette distance. Dans les faits, cette loi est
venue modifier la Loi sur les véhicules hors route 15 qui, depuis
le 1er janvier 2011, prévoit, en vertu de l’article 12, qu’à
compter du 31 décembre 2011, une distance séparatrice de
100 m devra être considérée, sauf exceptions.
Il est par ailleurs à noter que le Québec autorise toute
municipalité à adopter une distance séparatrice plus grande
que celle dictée par le gouvernement provincial. Un club doit
donc toujours vérifier avec soin les normes qui s’appliquent.
4.4.2 La vitesse maximale dans les zones sensibles
Une disposition de la Loi 121 prévoit l’ajout d’un nouvel
article dans la Loi sur les véhicules hors route indiquant une
limite à respecter de 30 km/h dans un sentier situé à moins de
30 m d’une résidence, d’un établissement de santé ou d’une
aire réservée à la pratique d’activités culturelles, éducatives,
récréatives ou sportives. De plus, cette limite passe à 50 km/h
dans les sentiers situés entre 30 et 100 m de ces éléments en
vertu de l’article 7 de la Loi 121. L’article en question est en
vigueur depuis le 1er octobre 2011.
Parallèlement, afin d’éviter des dérangements à la faune, les
mêmes limites de vitesses devraient être appliquées près des
refuges ou des réserves fauniques.
Il est à noter que les municipalités ont le pouvoir de réglementer
les limites de vitesses sur leur territoire 16. Encore une fois, il
convient de vérifier les conditions qui s’appliquent localement.
Bien qu’en vertu de l’article 12 de la Loi sur les véhicules hors
route, dans le cas d’un déplacement d’un sentier existant, il
est permis de le conserver à une distance minimale de 30 m
des bâtiments susmentionnés; s’il n’est pas modifié de façon
significative, il est certainement préférable de l’aménager en
suivant les nouvelles normes là où c’est possible de le faire.
14
L.Q. 2010, c.. 33, art. 3
15
L.R.Q., c. V-1.2, art. 12
16
Loi sur les véhicules hors route, L.R.Q., c. V-1.2, art. 48
19
4.4.6 Les écrans acoustiques temporaires
Selon l’Enquête socio-acoustique sur le bruit causé par la
circulation des motoneiges de l’Université de Montréal, à
la page 108, « des installations temporaires d’atténuation
du bruit peuvent être mises en place facilement et à un coût
relativement faible. Il faut toutefois être prudent dans le choix
des sites où ces installations seront construites. Il faut les
réserver aux zones touchées par un niveau de dérangement
bien documenté, sans quoi l’acceptabilité de telles
interventions pourrait être remise en question ».
Il est donc important de consulter la population avoisinante
avant la mise en place d’écrans acoustiques temporaires. Il
s’agit d’une mesure qui doit suivre les moyens mentionnés
précédemment, lorsque ceux-ci sont considérés insuffisants par
les riverains concernés.
Les portions de sentiers concernées par les réductions de
vitesse doivent être clairement identifiées par le club de
motoneigistes. La mise en place de panneaux de signalisation
bien visibles est donc de mise. Ceux-ci indiquent le début et
la fin de la zone de vitesse réduite, et ce, à l’intention des
motoneigistes circulant dans les deux directions.
Le club de motoneigistes devrait s’assurer de circuler sur une
surface de neige non glacée à proximité des résidences. En
effet, le bruit d’une motoneige est amplifié par les surfaces
glacées ou dures (bois, asphalte, trottoir de béton, etc.). Sinon,
il faut restreindre davantage la vitesse permise à cet endroit,
ajouter continuellement de la neige ou appliquer toute autre
méthode pour permettre la circulation sur une surface molle.
4.4.4 L’interdiction de circulation nocturne
La Loi 121 17, ajoutant l’article 12.2 à la Loi sur les véhicules
hors route, interdit la circulation sur tous les sentiers entre
00h00 et 06h00. Des exceptions sont prévues à cette
interdiction dans les régions éloignées spécifiées au texte de la
loi ou pour certaines MRC via des articles de celle-ci.
17
20
4.4.6.2 L’écran acoustique « balles de foin »
L’écran acoustique « balles de foin » présente les avantages
d’une installation pré-hivernale, d’une réutilisation pendant 3
ou 4 ans, selon les conditions particulières, et d’un recyclage
biologique (compostage) en fin de vie. De plus, l’accumulation
naturelle de neige sur la structure augmente son efficacité
tout au long de l’hiver.Un tel écran doit toutefois être enlevé
au printemps, le terrain doit être nettoyé et les balles de foin
doivent être entreposées au cours de l’été.
Lors de la planification d’un nouveau sentier de motoneige,
il importe d’utiliser comme structures antibruit les éléments
existants sur place : collines, buttes de terre, massifs d’arbres
résineux, garages, cabanons ou clôtures en arrière-cour des
résidences, etc.
Les études suggèrent aussi l’utilisation de panneaux
affichant des messages de type : « Conduisez lentement et
silencieusement, des gens vivent ici ». De plus, les zones de
vitesse réduites devraient idéalement être identifiées sur les
cartes des sentiers incluses dans les dépliants du club, lorsque
cela est possible.
4.4.3 Les surfaces molles
Un écran acoustique fait de neige doit être reconstruit chaque
année et nécessite un grand volume de neige. Un tel volume
de neige n’est pas toujours disponible en début de saison, ce
qui peut rendre cette solution problématique.
Deux modèles d’écrans acoustiques ont été testés, soit l’écran
acoustique « banc de neige » et l’écran acoustique « balles
de foin ».
4.4.6.1 L’écran acoustique « banc de neige »
L’étude acoustique a démontré que les ondes sonores se
propagent beaucoup plus facilement la nuit que le jour. Or,
c’est précisément la nuit que les résidents riverains sont les plus
sensibles au bruit. Il est donc recommandé par l’étude socioacoustique d’interdire la circulation nocturne à proximité de
zones résidentielles, et ce, sur tous les types de sentiers.
4.4.5 L’interdiction de manœuvre d’accélération
en zone sensible
Les études acoustiques ont démontré que le niveau de bruit
émis lors de l’accélération d’une motoneige est très élevé.
Conséquemment, le club de motoneigistes devrait prendre
toutes les mesures possibles pour empêcher les manœuvres
d’accélération agressives en zone résidentielle. Une
formation ou une sensibilisation de ses membres et la mise
en place d’une signalisation pertinente aide à limiter les
accélérations agressives.
L’écran acoustique « banc de neige » est peu coûteux
mais nécessite beaucoup d’espace pour le passage de
la machinerie. Celui-ci n’a pas besoin d’être démonté au
printemps puisque la neige fond par elle-même. Une attention
particulière doit être apportée à la topographie locale, car
l’eau de fonte peut occasionner des inondations localisées.
Afin de prévenir celles-ci, un enlèvement mécanique de la
neige peut être nécessaire dans certains cas.
Le coût d’un écran acoustique « balles de foin » est estimé
à environ 8 fois celui d’un écran « banc de neige ». Sa
durabilité sur plusieurs années vient cependant atténuer
cette différence.
4.4.7 Les écrans acoustiques permanents
D’autre part, un club de motoneigistes qui désire mettre
en place une structure antibruit à caractère permanent
(des panneaux absorbants par exemple) doit vérifier les
règlements de zonage à cet égard auprès de sa municipalité,
sous l’aspect des nuisances visuelles, avant d’amorcer toute
démarche en ce sens.
En vertu de son art.4 (en vigueur le 1er décembre 2011).
21
4.5 L’aménagement du sentier en présence d’eau
– les traverses de cours d’eau
Un sentier de motoneige ne doit idéalement jamais traverser
un cours d’eau. En pratique, il est parfois difficile de faire
autrement. Il s’agit souvent de l’unique solution à une
situation particulière. Dans de tels cas, avant de planifier
l’aménagement d’ouvrages de traverses de cours d’eau,
il faut s’assurer de traverser le cours d’eau en respectant
scrupuleusement les lois et les règlements, dans un respect
élevé de l’environnement : les articles 26 et suivants du RNI
devraient être consultés. Ces articles se trouvent à l’Annexe 1.
La présente section aborde les situations où un sentier de
motoneige doit composer avec la présence de cours d’eau
ou de lacs. Il existe deux types de cours d’eau : permanents
et intermittents. Les cours d’eau permanents ont de l’eau à
l’année tandis que les cours d’eau intermittents se remplissent
seulement lors de fortes averses ou à la fonte des neiges.
Il est nécessaire de rappeler que la législation québécoise
considère l’eau comme un patrimoine collectif protégé et que
quiconque en détériore la qualité ou en altère la fonction
écologique peut être poursuivi en justice et condamné à
payer la remise en état des lieux. En effet, la Loi affirmant le
caractère collectif des ressources en eau et visant à renforcer
leur protection 18 s’applique même si le ruisseau ou le plan
d’eau se situe sur une propriété privée. Selon cette loi,
tous les membres du Conseil d’administration d’un club de
motoneigistes sont solidairement responsables (article 8) dans
le cadre d’une telle poursuite.
Il est à noter qu’advenant l’adoption du Règlement sur
l’aménagement durable des forêts (ci-après « RADF »), tel
qu’il a été soumis à la consultation publique, une protection
accrue des cours d’eau, des milieux humides, des chemins
multiusages (desquels feraient désormais partie les sentiers
de motoneiges), entre autres, pourrait voir le jour. Bien que le
processus soit en cours et que des modifications aux modalités
proposées peuvent survenir, il est prévu que le RADF prenne
vigueur le 1er avril 2013.
18
22
L.R.Q., c. C-6.2, art. 1, 5 et 6.
19
Les principaux éléments à considérer sont de ne jamais
entraver la libre circulation de l’eau, ni celle des poissons 19, et
de limiter au maximum la production de sédiments dans l’eau,
pendant et après les travaux.
Dans le cas de constructions permanentes, on doit s’assurer
de la durabilité dans le choix des matériaux et dans la qualité
de l’ouvrage.
Que l’on se trouve en terre privé ou en terre publique, le
respect du cours d’eau est de mise, conformément aux lois et
règlement applicables. Voici quelques éléments à respecter
lors de la planification de l’ouvrage. Ainsi, on doit traverser le
cours d’eau :
✓✓ à angle droit
✓✓ là où le cours d’eau est le plus étroit (mesuré à la
ligne naturelle des hautes eaux)
4.5.1 Le choix de l’emplacement d’une traverse
de cours d’eau
✓✓ dans un tronçon rectiligne du cours d’eau, jamais
dans une courbe
Lors de la recherche de l’endroit idéal pour traverser un cours
d’eau, différentes solutions se présentent.
✓✓ là où le terrain semble le plus sec
Le premier endroit à considérer est une traverse qui existe
déjà. Ainsi, les ponts publics qui desservent des routes
carrossables sont les points de traverse les plus respectueux de
l’environnement et les moins onéreux à concevoir, car aucun
travail n’est à effectuer. La Loi sur les véhicules hors route
autorise en effet les motoneigistes à circuler sur une chaussée
partagée sur une courte distance (article 11). Il est toutefois
nécessaire d’obtenir l’autorisation des autorités gestionnaires
de l’ouvrage (MTQ, municipalité, MRC, MRNF, etc.) et
que la signalisation officielle du MTQ soit utilisée de façon
appropriée. Il est à noter que seuls les motoneigistes possédant
un permis de conduire en règle sont autorisés à circuler sur la
voie publique.
✓✓ en évitant les approches à pentes fortes
✓✓ en évitant les abords marécageux
De manière générale, on doit éviter de planifier un sentier
de motoneige sur la glace naturelle d’un cours d’eau ou
d’un lac. En effet, la réglementation 21 exige une épaisseur
minimale de 35 cm pour y autoriser le passage de machinerie
telle une surfaceuse. Ainsi, tant et aussi longtemps que la
glace naturelle n’atteindra pas cette épaisseur, le sentier
devra demeurer fermé. Ceci implique parfois le report de son
ouverture à l’automne, une fermeture temporaire en hiver ou
prématurée au printemps. En plus des désagréments aux clubs
et aux motoneigistes causés par la fermeture d’un sentier, il
peut s’avérer très dangereux de circuler sur une glace naturelle
en motoneige.
✓✓ en évitant les coulées trop profondes
✓✓ en aval d’une frayère connue (ou potentielle) ou à
plus de 50 m 20 en amont de celle-ci
✓✓ en évitant de traverser à proximité d’une embouchure
de cours d’eau
✓✓ en évitant de traverser immédiatement en aval d’un
confluant
✓✓ en évitant de passer sur la glace naturelle des cours
d’eau ou des lacs.
20
ans l’éventualité où le RADF serait adopté avec les modalités soumises à
D
la consultation publique, cette distance pourrait passer à 500 m et serait en
vigueur le 1er avril 2013.
21
RNI, aux art. 1 et 93
Une autre stratégie consiste à utiliser des ponts privés
existants sur des terres privées, desservant un chemin forestier
ou agricole par exemple. Dans ce cas, on doit obtenir
l’autorisation du propriétaire et s’assurer d’une signalisation
adéquate afin d’éviter tout accident si le pont en question est
utilisé en hiver.
Il n’y a toutefois pas toujours de ponts accessibles. Ces
situations demandent une évaluation approfondie afin de
choisir l’ouvrage optimal à tous les points de vue.
Art. 26 et suivants du RNI, art. 34 du RHF - si le RNI ne s’applique pas
23
4.5.2 Le choix de l’ouvrage de traverse
Une fois les étapes précédentes complétées, le club doit
déterminer quel est le meilleur ouvrage à réaliser pour
traverser le cours d’eau. La nature de l’ouvrage à réaliser
soulève plusieurs questions, notamment celles des méthodes à
appliquer, des matériaux requis et de l’équipement à utiliser.
Afin de faire les choix optimaux, il est toujours préférable
de consulter un professionnel. Les ingénieurs, architectes,
biologistes et autres peuvent donner l’heure juste quant à une
situation particulière. De plus, ces spécialistes sont souvent
membres d’ordres professionnels, ce qui assure une certaine
protection légale.
Certains critères peuvent aider à amorcer une réflexion sur ce
sujet. La traverse du cours d’eau doit se faire de manière à
ne pas perturber le cours d’eau lui-même, ni l’environnement
qui l’entoure. Cette notion s’applique tant aux travaux de
construction qu’à l’utilisation de l’ouvrage de traverse.
De plus, un sentier de motoneige peut être utilisé par d’autres
types de véhicules en période estivale. Une telle utilisation
peut requérir une infrastructure de même calibre que celle
d’un chemin carrossable ou d’un sentier de quad d’utilisation
principalement estivale. Dans tous les cas, il est nécessaire
que la surfaceuse soit en mesure de traverser le cours d’eau
sur l’ouvrage en toute sécurité. La masse supplémentaire de la
surfaceuse ou des véhicules utilisant l’ouvrage l’été sont donc
à considérer.
Parmi les critères à considérer dans le choix d’un type
d’ouvrage, mentionnons la largeur moyenne du cours d’eau
à traverser. Celle-ci se mesure au niveau de la ligne naturelle
des hautes eaux (LNHE) et se calcule à partir d’au minimum 2
mesures en amont et 2 mesures en aval de la traverse prévue.
4.5.2.1 Les remplissages de neige
ou les ponts de glace 22
Un remplissage de neige ou un pont de glace peuvent s’avérer
des moyens économiques pour traverser un cours d’eau ou
une portion de lac. Toutefois, pour la sécurité des usagers, il
est important que le club de motoneigistes acquière certaines
connaissances de base à ce sujet.
Cette autorisation de la loi permet à un club de motoneigistes de construire des plates-formes légères, de les installer à l’automne
et de les retirer à la fonte des neiges, avant les crues printanières, afin d’éviter de créer un barrage.
Un pont de glace est généralement utilisé pour traverser
une rivière ou une portion de lac. La profondeur du cours
d’eau doit être suffisante pour empêcher le pont de glace de
toucher le fond ou de nuire au libre écoulement de l’eau. Il
faut par ailleurs éviter les endroits à fort courant, les charges,
les décharges ou les bords de lacs, car la glace y reste
toujours mince.
De nombreux articles concernant les ponts de glace existent
sur l’Internet, notamment un document produit en 2007 par
Pêches et Océans Canada (2007) : Ponts de glace et le
remplissage de neige. D’autres documents sont par ailleurs à
consulter, le Guide de sécurité pour les opérations sur glace
rédigé par le Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada
ainsi que Sécurité sur la glace, un article préparé par La
Croix-Rouge canadienne. Le club de motoneigistes devrait par
ailleurs se procurer Travaux sur les champs de glace édité par
la CSST (1996).
4.5.2.3 Le ponceau
Un ponceau peut s’avérer nécessaire pour un sentier de motoneige devant traverser un ruisseau à fort courant. Dans un tel cas,
un remplissage de neige ou un pont de glace ne s’avèrent pas des options sécuritaires.
Par ailleurs, un ponceau doit être mis en place si une utilisation estivale du nouveau sentier est envisagée par d’autres
utilisateurs 25, un club de quadistes par exemple. En effet, la traverse d’un ruisseau hors saison hivernale n’est pas permise sans
la mise en place d’un ponceau, et ce, conformément aux normes en vigueur.
De plus, il faut se rappeler qu’en construisant une traverse
de cours d’eau, un club de motoneigistes engage sa
responsabilité civile. Ainsi, le club devient responsable des
dommages causés à la propriété d’autrui qui découleraient de
la présence d’un ouvrage.
24
Dans le but de traverser un cours d’eau, la réglementation autorise la mise en place d’un pontage temporaire ou pont
amovible 24. Un tel ouvrage consiste en une structure rigide et amovible permettant de réunir les deux rives d’un ruisseau, sans
contact avec l’eau. Il s’agit toutefois d’une mesure temporaire, autorisée seulement pour une durée maximale d’un an et qui doit
être enlevée après usage, par exemple au printemps.
Un remplissage de neige s’effectue généralement pour
traverser un ruisseau étroit à faible débit.Pour une multitude
de raisons, dont principalement les contraintes légales
susmentionnées et les considérations de sécurité de base, les
endroits à fort courant doivent être évités.
Peu importe le type de traverse qui sera retenu, la largeur du
cours d’eau au niveau de la LNHE ne doit jamais être réduite
de plus de 20 % afin d’éviter une accélération excessive
de l’eau (Art. 26, RNI). De telles accélérations favorisent
l’érosion des berges et nuisent à la montaison des poissons. En
principe, il ne doit y avoir aucune réduction de largeur, c’est-àdire aucun empiètement direct sur les rives du cours d’eau.
Il est donc primordial de s’assurer d’effectuer un travail
durable et de grande qualité.
4.5.2.2 Le pontage (pont amovible) 23
Tel que mentionné à la Section 4.3.1, la mise en place d’un ponceau de petite taille (tuyau de drainage des fossés) sera
nécessaire lors de l’aménagement de sentiers à flanc de montagne.
22
ans l’éventualité où le RADF serait adopté avec les modalités soumises à
D
la consultation publique, il ne serait plus possible d’aménager des ponts de
glace dans le cadre de l’aménagement d’un sentier de motoneige et serait en
vigueur le 1er avril 2013.
23
ans l’éventualité où le RADF serait adopté avec les modalités soumises à la consultation publique, il ne serait plus possible d’aménager des pontages dans le
D
cadre de l’aménagement d’un sentier de motoneige et serait en vigueur le 1er avril 2013.
24
Règlement sur les habitats fauniques(R.R.Q., c. C-61.1, r. 18, art. 32-33)
25
RNI, à l’art. 16
25
Il est nécessaire de mentionner qu’un ponceau est un endroit
idéal pour les castors afin de construire un barrage. En
planifiant la mise en place d’un ponceau, il faudra vérifier
si la topographie en amont est potentiellement inondable et
éviter d’y installer un ponceau. Pour plus d’information, il est
fortement suggéré de se référer au MRNF (http://www3.mrnf.
gouv.qc.ca/faune/importuns/fiche.asp?fiche=castor).
26
27
4.5.2.4 L’arche
4.5.2.6 Le pont
Les arches sont idéales pour les cours d’eau variant entre 1 à 3 m de largeur. Un tel ouvrage permet de conserver le lit naturel
du cours d’eau intact, sans intervention directe dans celui-ci, ce qui protège les habitats fauniques et les milieux sensibles.
Lorsqu’un sentier de motoneige doit traverser un cours d’eau
d’une largeur moyenne de 10 m ou plus, d’une largeur de
3 à 10 m avec un fort débit ou que la construction d’autres
types d’ouvrages n’est pas possible, un pont doit alors être
envisagé.La conception du pont et l’organisation du chantier
doivent toujours avoir un impact minimal sur l’environnement
ainsi que sur la qualité de l’eau et des habitats aquatiques
(frayères, etc.).
De tels ouvrages requièrent des plans et des devis signés d’un
ingénieur et sont excessivement coûteux à construire. Un pont
permanent devrait systématiquement faire l’objet de plans et
de devis conçus et signés par un ingénieur civil, peu importe
l’ampleur de l’ouvrage.
Il est généralement préférable de revoir le parcours du sentier
de motoneige.
4.5.3 Les traverses de milieux humides
ou mal drainés
Hormis les lacs et cours d’eau à débit permanent ou
intermittent discutés jusqu’à présent dans ce Guide, la loi
protège la qualité de l’eau et les habitats floristiques et
fauniques situés dans les milieux humides.
Une arche est un demi-ponceau de grandes dimensions, dont les côtés sont appuyés sur chacune des rives. Ainsi, pour une
largeur équivalente, la hauteur requise est moindre et nécessite moins de matériel de remblai.
Il est à noter que dans le cas d’une assise pour une arche, aucune fondation ne peut être installée à moins d’obtenir un certificat
d’autorisation. Sans fondation, la dalle se fissure rapidement et les coûts d’entretien de l’arche ainsi déstabilisée deviennent
élevés et récurrents.
4.5.2.5 La passerelle
Une passerelle est un ouvrage permanent hors sol, qui passe au-dessus d’un cours d’eau. L’avantage principal des passerelles
est qu’elles ne requièrent pas d’intervention directe dans le lit du cours d’eau.En effet, l’ouvrage s’appuie directement sur la terre
ferme à ses deux extrémités.
L’article 22 de la Loi sur la qualité de l’environnement 26
(ci-après « L.Q.E. ») stipule que toute intervention exécutée
dans un étang, un marais, un marécage ou une tourbière doit
préalablement avoir été autorisée par le ministre, par le biais
d’un certificat d’autorisation, au même titre que les travaux
près d’un lac ou un cours d’eau. Certains milieux humides
sont aussi protégés par la Loi sur la conservation et la mise
en valeur de la faune 27 (ci-après « LCMVF »), par le biais
du Règlement sur les habitats fauniques, tels une vasière et
l’habitat du rat musqué.
Les milieux humides en terrain plat sont caractérisés par une
eau stagnante, peu profonde, principalement alimentée par les
eaux de pluie ou la fonte des neiges, et ce, avec ou sans lien
avec le réseau hydrographique environnant.
Ces superficies humides, selon les conditions hivernales de
l’année, gèlent en hiver et se recouvrent de neige isolante. Elles
sont, par ailleurs, des sites d’hibernation de plusieurs espèces
de reptiles et de batraciens qui pourraient souffrir ou dépérir
sous la compaction de la neige par un sentier de motoneige.
On doit toujours éviter les milieux humides et opter pour un
sentier sur un sol ferme.
Malgré tout, il est parfois nécessaire d’emprunter un tel milieu.
Conséquemment, on doit minimiser les impacts sur ces milieux
hautement sensibles.
4.5.3.1 Le chemin d’hiver
La seule technique acceptable pour construire un chemin
d’hiver dans un milieu humide est la plus simple, la plus
économique et la plus courante. Elle consiste à ne rien
construire et à attendre. On peut toutefois accélérer le
processus le moment venu si tel est le cas.
Toutefois, le tracé du sentier doit éviter de passer près
d’objets foncés tels des troncs d’arbres, des roches, des talles
d’arbustes, des mottes d’herbes, des huttes de rat musqué ou
de castor. En effet, la glace est généralement beaucoup plus
mince à proximité de ces objets.
D’années en années, afin d’éviter des perturbations multiples,
on s’assure de toujours passer dans les mêmes pistes; on évite
ainsi de détruire continuellement de nouveaux sites dans le
milieu humide. Cette manière de procéder protège également
l’herpétofaune, qui évitera d’hiverner sous le sentier. Elle sera
donc ainsi en sécurité ailleurs dans le milieu humide.
L’inconvénient de cette approche est intrinsèque à la réalité
de tracer un sentier de motoneige dans un milieu humide.
En effet, il réside dans le fait qu’il y a parfois des hivers
doux ou sans neige au Québec. Dans ces cas, même les
racines hors sol des arbres dans les tronçons de sentiers bien
drainés deviennent une contrainte majeure à l’utilisation de la
motoneige et empêchent l’ouverture des sentiers au public.
Avec le temps, les hivers très doux pourraient devenir
problématiques, il est donc important, pour des considérations
de durabilité, d’éviter de tracer des sentiers de motoneige
dans des milieux humides.
Une passerelle ne permet cependant qu’une seule voie de circulation et les motoneiges ne peuvent donc s’y engager qu’une
seule à la fois. Une bonne signalisation est nécessaire, notamment un arrêt obligatoire aux deux extrémités.
Les passerelles ne sont généralement pas aménagées en forêt en raison des grosses culées de béton nécessaires. La présence
d’arbres empêchant souvent une installation adéquate.
Pour concevoir un tel ouvrage, il est fortement recommandé de consulter un ingénieur civil.
28
26
L.R.Q., c. Q-2.
27
L.R.Q., c. C-61.01
29
4.5.4 Les traverses de milieux mal drainés
de faible superficie
4.7 Les normes de construction
et les devis sommaires
D’autres éléments à considérer sont les milieux mal drainés de
faible superficie. Ceux-ci représentent très souvent un habitat
privilégié pour une herpétofaune parfois menacée (reptiles et
batraciens). Il convient de considérer ces endroits au même
titre que les milieux humides de la section précédente.
Il est préférable de ne pas préparer un plan détaillé à l’échelle
pour chacun des ouvrages à réaliser spécifiques au sentier.
Procéder ainsi devient rapidement fastidieux et coûteux. On
utilisera plutôt un croquis-type préparé à l’avance pour chaque
catégorie d’ouvrage, par exemple, un croquis-type pour
l’emprise à déboiser, un autre pour une passerelle, un autre
pour un ponceau, etc.
4.6 La cartographie du projet de sentier
incluant les travaux requis
Le projet doit idéalement être mis au propre sur un support
reproductible, en utilisant un logiciel de cartographie. Cette
précaution évite beaucoup de travail manuel dans la suite
du projet. La carte à produire inclut le tracé du sentier, les
accès, les stationnements, les ouvrages à réaliser, les points de
services, les attraits naturels, les zones sensibles, les zones à
usages incompatibles, etc.
Afin d’évaluer les coûts du projet, on précise, dans un tableau
et par catégorie, les dimensions de chacun des travaux et des
ouvrages préalablement numérotés.
Pour compléter ce processus, on se réfère aux normes
existantes, que l’on inclut visuellement dans les croquis-types
(voir l’Annexe 2).
4.8 L’estimation des ressources nécessaires
et du budget
Une fois toutes les interventions requises connues et
quantifiées, il faut passer à l’estimation des ressources
nécessaires pour les réaliser.
Plusieurs éléments peuvent faire varier de manière importante
les coûts des travaux. Les imprévus ou une mauvaise évaluation
du temps requis pour effectuer des travaux font souvent
exploser les coûts d’un projet. Une bonne connaissance
du terrain sur lequel les travaux auront lieu aidera à limiter
les imprévus; il ne faut donc pas hésiter à marcher celui-ci
quelques fois lors dans la phase de planification.
De manière générale, il est préférable de prévoir un peu plus
de temps que ce que l’on croît nécessaire. En effet, il vaut
mieux avoir davantage de budget que pas assez lorsqu’on
arrive en fin de projet.
Le suivi du projet est tout aussi important que la prévision du
temps. Il est donc préférable de faire la comptabilité de celui-ci
une fois par semaine plutôt qu’une fois le projet terminé.Cette
stratégie évite les mauvaises surprises et permet de modifier
l’allocation des fonds en cours de projet au besoin.
Les ressources nécessaires à la réalisation d’un projet sont
généralement regroupées en trois grandes catégories : la maind’œuvre, les matériaux de construction et les équipements.
30
4.8.1 La main-d’œuvre
Les ressources allouées à la main-d’œuvre comprennent
les salaires et les avantages sociaux, s’il y a lieu. L’élément
principal à considérer est donc le temps. De manière générale,
on doit considérer non seulement le temps de construction
de chaque élément à proprement dit, mais aussi le temps de
déplacement au site de travail. De plus, le temps de transport
et de préparation des matériaux n’est pas à négliger.
L’évaluation du temps de travail requis est un exercice qui
peut s’avérer ardu; l’énergie à y mettre en vaut cependant
la peine. Les coûts de bien des chantiers explosent parce
que l’évaluation des ressources en main-d’œuvre n’a pas été
effectuée correctement.
Il n’existe pas de formule magique pour bien évaluer cet
élément crucial. Une excellente méthode consiste à décortiquer
un travail en tâches simples, à évaluer le temps requis pour
chacune de ces tâches et à additionner le tout.
Par exemple, supposons que l’on déboise l’emprise d’un
sentier et que l’on désire évaluer le temps requis. Il est possible
de connaître précisément le temps nécessaire pour l’abattage
d’un seul arbre. On multiplie ensuite ce temps par le nombre
approximatif d’arbres à abattre et on y additionne le temps de
déplacement et d’entretien requis en fonction du nombre de
jours d’abattage. Le total sera la durée de ce chantier.
Il peut s’avérer sage, lors de l’exercice d’évaluation, d’ajouter
10 % au total afin de pallier aux imprévus.
Enfin, il est à noter que certains travaux peuvent faire l’objet
de corvées de bénévoles. Il faut cependant s’assurer que des
professionnels soient consultés afin d’obtenir leurs avis sur le
bon déroulement des tâches à accomplir.
4.8.2 Les matériaux de construction
Les prix des fournisseurs de services et de matériaux peuvent
varier grandement. Il vaut souvent la peine d’obtenir au moins
deux prix ou soumissions avant de conclure une entente.
D’autre part, il est possible d’utiliser des matériaux trouvés
sur place afin de limiter les coûts d’achats et de transport.
Par exemple, un ouvrage nécessitant du bois peut être
partiellement construit à partir de bois provenant d’arbres
abattus lors de l’implantation du sentier.
4.8.3 Les équipements
Les équipements requis pour un chantier varient en fonction
des tâches à accomplir. Certains équipements, d’ordre
logistique, restent cependant des éléments à toujours
considérer. Des entrepôts, des toilettes, des frais de
déplacement d’équipement et un bureau de chantier sont des
exemples qui demeurent des constantes et qui doivent être
considérés pour la grande majorité des chantiers.
Parallèlement, lors de travaux en forêt et particulièrement
à proximité de cours d’eau ou de milieux humides, toute
machinerie, véhicule et outillage mécanisé et/ou hydraulique
devrait être utilisé avec des huiles d’origine végétale. De telles
huiles sont plus facilement biodégradables et moins nocives
pour l’environnement en cas de déversement.
À ce titre, tout déversement doit être rapporté à UrgenceEnvironnement (1-866-694-5454) afin que des mesures soient
mises en place pour contenir l’accident, s’il y a lieu. Les
risques de voir un chantier fermé est par ailleurs grandement
réduit par l’utilisation du type d’huile susmentionné.
Les méthodes et procédures utilisées lors de travaux en forêt
ont autant, sinon plus d’impacts sur l’environnement que la
présence de la machinerie elle-même. Ainsi, une circulation
hors sentier ou une machinerie trop lourde pour la capacité du
sol peuvent grandement détériorer l’environnement, la faune
et la flore. L’Annexe 3 présente une série de bonnes pratiques
d’intervention en forêt.
Il faut valider les besoins concernant la main-d’œuvre, les
matériaux et les équipements pour chacune des étapes
principales du projet. Le tout se traduit par un budget proformat par étape ou par phase de réalisation du projet
d’aménagement du sentier.
La qualité des matériaux peut aussi faire varier les coûts du
projet. Beaucoup de gens préfèrent utiliser des matériaux de
qualité moindre dans le but d’économiser de l’argent. Du
point de vue de la durabilité, cette stratégie est à éviter. En
effet, des matériaux de qualité inférieure auront tendance à se
dégrader plus rapidement, occasionnant des coûts de réfection
et d’entretien plus importants. Il est souvent plus avantageux
de payer un peu plus maintenant et de ne plus débourser par
la suite, plutôt que de payer peu aujourd’hui, puis de payer de
nouveau demain, et après-demain, et le surlendemain, etc.
31
4.9 La présentation du projet
Toutes ces réflexions, données et calculs sont à consigner dans
un document unique, le plan d’aménagement, qui servira
par la suite à présenter le projet aux autorités concernées
afin d’obtenir les autorisations et subventions. Aussi, ce
plan d’aménagement détaillé vous permettra de faire avant
l’exécution des travaux une demande de localisation des
infrastructures souterraines auprès d’Info-Excavation (www.infoex.com ou 1 800 663-9228).
Mentionnons à cet effet que, selon l’article 10 des Règlements
généraux de la FCMQ, tout nouveau sentier ou tronçon de
sentier doit passer par le processus d’agrément des sentiers
de motoneige avant d’être reconnu officiellement comme un
sentier fédéré. En outre, le sentier devra être ouvert pendant
une saison complète, au cours de laquelle le système GPS
installé dans la surfaceuse aura l’occasion de relever le
nouveau sentier avec précision pour pouvoir l’intégrer à la
cartographie géomatique de la FCMQ.
Parallèlement, lorsqu’une évaluation environnementale aura
été effectuée en lien avec le nouveau sentier, on devra joindre
ce rapport et le présenter aux organismes concernés.
4.10 L’obtention de tous les permis et autorisations
Bien qu’en principe, tous les droits de passage aient déjà
été obtenus à cette étape-ci, il peut demeurer d’autres permis
et autorisations à obtenir. Ainsi, à l’aide du document de
présentation du projet, une requête pour obtenir le certificat
d’autorisation d’aménagement est présentée auprès du
ministère du Développement Durable, de l’Environnement
et des Parcs (MDDEP) pour les endroits où le sentier de
motoneige passera dans un milieu humide ou tout autre
milieu requérant un tel certificat. Il est à noter que tous les
ouvrages de traverse de cours d’eau ou de lac nécessitent
une telle autorisation.
La Politique de protection des rives, du littoral et des plaines
inondables (ci-après la « Politique ») exige que toutes les
constructions, tous les ouvrages et tous les travaux qui sont
susceptibles de détruire ou de modifier la couverture végétale
des rives, de porter le sol à nu ou d’en affecter la stabilité,
ou d’empiéter sur le littoral fassent préalablement l’objet d’un
certificat d’autorisation. Il en va de même pour les travaux
prévus dans une plaine inondable ou un milieu humide
(marécage, tourbière, etc.).
32
Un ouvrage visant la traverse d’un cours d’eau fait partie des
travaux autorisés sur les rives, dans le littoral ou dans une
plaine inondable. Cependant, les travaux, dans ce contexte,
peuvent débuter uniquement après l’obtention d’un certificat
d’autorisation émis au club de motoneigistes par le MDDEP,
d’une autorisation du MRNF en vertu de l’article 128.7 de la
LCMVF ou les deux, selon le cas.Les certificats d’autorisation
pour les petites traverses de cours d’eau sont parfois émis par
la MRC ou la municipalité locale.
Dans tous les cas, lors de travaux faisant l’objet d’une
autorisation du MRNF ou d’un certificat d’autorisation du
MDDEP, les conditions mentionnées à l’autorisation et les
engagements versés au certificat d’autorisation doivent être
scrupuleusement respectés. Procéder autrement met le club à
risque d’une ordonnance de restauration du milieu naturel. Ce
type de travaux peut s’avérer fort coûteux. Dans ce domaine
comme dans bien d’autres, la prévention est toujours plus
économique.
Dans la Politique susmentionnée, la ligne des hautes eaux est
la limite qui, par définition, divise le littoral de la rive. Cette
ligne naturelle des hautes eaux se situe à la transition d’une
prédominance de plantes aquatiques à une prédominance de
plantes terrestres. Dans certains cas, s’il n’y a pas de plantes
aquatiques par exemple, elle se situe à l’endroit où les plantes
terrestres s’arrêtent en direction du plan d’eau. Cette ligne
peut aussi être établie par la cote maximale d’un barrage, par
le haut d’un mur de soutènement ou par la cote d’inondation
de récurrence de deux ans.
En fonction de cette définition et dans le cadre de cette
Politique, le littoral est donc la partie des lacs et des cours
d’eau qui s’étend à partir de la ligne des hautes eaux vers le
centre du plan d’eau.
La rive se définit comme une bande de terre bordant les lacs et
les cours d’eau. Elle s’étend vers l’intérieur des terres à partir
de la ligne des hautes eaux. La largeur de la rive à protéger
se mesure horizontalement et a un minimum de 10 m lorsque
la pente est inférieure à 30 %. Lorsque la pente est supérieure
à 30 % et présente un talus de moins de 5 m de hauteur, on
protège aussi sur une distance de 10 m. On doit cependant
protéger la rive sur une distance minimale de 15 m lorsque la
pente est supérieure à 30 % ou lorsque la pente est inférieure
à 30 %, mais présente un talus de plus de 5 m de hauteur.
Il est important de vérifier certaines contraintes auprès de
la MRC. En effet, il est parfois exigé dans les schémas
d’aménagement de mesurer la distance de 10 m (ou 15 m)
à partir du haut du talus (arête) plutôt que de la ligne des
hautes eaux. Cette réglementation plus sévère a préséance
lorsqu’elle existe.
La plaine inondable se définit comme la superficie inondée
par un lac ou un cours d’eau en période de crue. Les limites
sont généralement précisées sur une carte officielle émise
par les autorités (gouvernement fédéral ou provincial,
MRC, municipalité).
Tous les cours d’eau à débit régulier ou intermittent, à
l’exception des fossés, sont visés par l’application de cette
politique. Un fossé est défini comme une petite dépression en
long creusé dans le sol et servant à l’écoulement des eaux de
surface des terrains avoisinants.
Une distinction existe dans la définition de fossé. Ainsi, un
fossé de ligne ou un fossé de chemin demeurent des fossés
au sens de la Loi sur les compétences municipales 28 (ci-après
« L.C.M. ») et sont exclus de la Politique. Par contre, un fossé
traversant plus de deux lots, selon le cadastre original, est
considéré comme un cours d’eau à protéger.
Cette distinction fait en sorte que la plupart des MRC ont inclus
la protection des fossés dans leur schéma d’aménagement.
Conséquemment, le club de motoneigistes devrait s’informer
auprès de sa MRC sur les cours d’eau et autres éléments du
territoire qui font l’objet de protections.
Un cours d’eau intermittent est un cours d’eau dont la source
se limite aux précipitations et la fonte des neiges. Son lit est à
sec à certaines périodes de l’année, mais son sillage au sol
demeure visible en été. Afin de le protéger, il doit être repéré
et marqué en absence d’un couvert de neige.
4.11 Le financement
Une grande partie du budget de développement d’un
club de motoneigistes provient de la vente de cartes de
membre ou de la péréquation de la FCMQ. L’aménagement
d’un nouveau sentier peut toutefois faire l’objet d’une
subvention gouvernementale.
Pour savoir à quelle porte frapper, une recherche sommaire
doit être effectuée afin de connaître les programmes de
subvention en vigueur. En effet, il existe plusieurs organismes
subventionnaires et leurs programmes sont parfois variables
d’une année à l’autre.
Pour présenter une demande de subvention, les démarches
effectuées jusqu’alors sont très importantes. Il faut préciser le
projet lui-même et quantifier les ressources financières requises
pour le réaliser. La préparation d’un budget ventilé par poste
budgétaire est une étape cruciale.
Enfin, les subventions ne défraient souvent qu’une partie
des coûts (exemple : 50 %), le reste doit alors être assuré
par le promoteur. Il faut donc prévoir d’où proviendra cette
part non subventionnée du financement du projet (exemple :
commanditaires, levées de fonds, crédit/prêts, etc.).
Il est à noter que les municipalités ont le pouvoir d’interdire
la circulation de motoneiges sur les plans d’eau utilisés
comme réservoirs d’eau potable, en raison de la pollution
occasionnée par les gaz d’échappement et les écoulements
d’huiles et d’essence.
Par ailleurs, des travaux dans un habitat du poisson, entre
autres habitats, peuvent requérir une autorisation en vertu de
l’article 128.7 de la LCMVF. Une telle autorisation est délivrée
par le MRNF.
De plus, dans le cas où l’aménagement du sentier projeté
nécessiterait de procéder à la récolte de bois, un permis est
requis en vertu de la Loi sur les forêts 29.
En consultant la MRC, il est possible de connaître tous les
permis et autorisations nécessaires pour le territoire concerné.
28
L.R.Q., c. C-47.1
29
L.R.Q., c. F-4.1.
33
Chapitre 5
Chapitre 6
LA PLANIFICATION DE L’ENTRETIEN
L’article 16 de la Loi sur les véhicules hors route oblige tout
club de motoneigistes qui aménage un sentier de motoneige à
bien l’entretenir, en vue d’assurer la sécurité des motoneigistes
et de conserver la qualité du réseau.
Un entretien régulier diminue les frais de réparation à long
terme. De plus, lorsqu’un problème est identifié et réparé
rapidement, il causera moins de dommages aux personnes ou
à l’environnement.
5.1 La formation des bénévoles et des employés
affectés à l’entretien
Le club de motoneigistes, avant même le début de la saison,
doit s’assurer que les bénévoles et les employés affectés à
l’entretien des pistes sont convenablement formés. Ainsi,
le responsable du club vérifie si des modifications ont été
apportéesà la législation ou à la réglementation (mise à jour).
De telles formations sont utiles tant pour les recrues, qui n’en
n’ont jamais reçues, que pour les vétérans, qui pourraient
nécessiter des rappels et des mises à jour.
5.2 L’entretien en début de saison
– l’inspection et les retouches automnales
Avant le début de la saison, l’ensemble du réseau du club doit
être parcouru afin de déceler et régler les problèmes potentiels
ou simplement pour s’assurer du bon déroulement de la saison
qui approche.
De telles inspections permettent de rentabiliser les
investissements à long terme, tout en garantissant la sécurité
des motoneigistes, la protection des habitats fauniques et le
bon écoulement de l’eau. Il est à noter que l’on doit s’assurer
d’avoir en main les autorisations requises (MDDEP, MRNF,
MRC, municipalité, etc.) pour des interventions de réparation
dans un cours d’eau, s’il y a lieu.
Il est très utile de prendre en note toutes les observations
effectuées lors de l’inspection du sentier. En indiquant le
problème, sa position géographique et les actions correctives,
et en conservant ces notes, on assure un suivi à long terme des
pistes et on est en mesure d’identifier des zones à problèmes,
le cas échéant.
5.3 L’entretien en cours de saison
En cas de redoux hivernal prolongé, il peut devenir
nécessaire de fermer temporairement certains sentiers. En
effet, la fermeture permet d’éviter l’érosion du sol devenu
boueux et augmente la sécurité en raison de l’amincissement
de la glace sur les plans d’eau.
De manière générale, il faut être à l’écoute des commentaires
des motoneigistes, des policiers et des agents de surveillance.
Ils sont les meilleurs inspecteurs qui soient et soulèveront des
problèmes qu’ils observent sur le terrain. Il deviendra donc
possible de réparer les bris ou de corriger rapidement toute
situation problématique relevée. Parallèlement, il serait avisé
de conserver un registre des observations de l’opérateur de la
surfaceuse avec, si possible, des relevés GPS pour permettre
un suivi rapide de l’entretien nécessaire.
5.4 L’entretien en fin de saison
– la fermeture des sentiers
Une planification efficace permet d’organiser les équipes et les
agendas pour la réalisation des travaux de fermeture ainsi que
des travaux en saison estivale.
LA SIGNALISATION
La signalisation constitue un volet important de l’aménagement
d’un sentier de motoneige. En fait, la législation oblige tous
les clubs de motoneigistes à bien signaliser l’ensemble des
sentiers qu’ils aménagent et entretiennent 30.
Une bonne signalisation, effectuée en respect des normes en
vigueur, contribue à la circulation sécuritaire des motoneigistes
dans les sentiers. Elle leur permet d’anticiper les dangers, les
changements de direction, les zones sensibles, etc.
Parfois, des publicités sont installées pour annoncer des
commerces aux motoneigistes. Celles-ci devraient être
systématiquement retirées, si elles n’ont pas été approuvées par
le club. Dans l’éventualité où le club de motoneigistes donnerait
son aval à l’installation de telles publicités, elles doivent être
installées de manière à ne pas nuire à la concentration du
motoneigiste et à prévenir la pollution visuelle.
La signalisation des sentiers de motoneige et de quad
est analogue à celle du MTQ destinée au réseau routier;
elle comprend toutefois des adaptations spécifiques aux
véhicules hors route (VHR). Pour des raisons de sécurité et
d’uniformisation, les clubs de motoneigistes doivent utiliser ces
normes de signalisation pour tous les sentiers.
À cette fin, il est nécessaire de consulter le cahier de normes
intitulé Signalisation : sentiers de véhicule hors route,
édité par le MTQ. Le document est téléchargeable sur le
site des Publications du gouvernement du Québec (www.
publicationsduquebec.gouv.qc.ca). Il est aussi possible
d’acheter une version reliée dans une librairie locale.
Le cahier de normes constitue un outil essentiel pour tout
club de motoneigistes. De plus, le contenu de ce cahier est
d’implantation obligatoire. La version révisée la plus récente
devrait toujours être utilisée.
Les panneaux et les panonceaux présentés dans le cahier de
normes sont regroupés en quatre catégories identifiées par une
lettre en première position :
• T : identifie les panneaux ou
les panonceaux de Travaux
• P : identifie les panneaux ou
les panonceaux de Prescription
• D : identifie les panneaux ou
les panonceaux de Danger
• I : identifie les panneaux ou
les panonceaux d’Indication
On note parfois la présence de la lettre « P » en dernière
position, ce qui indique qu’il s’agit d’un panonceau. Un
panonceau est un panneau de dimension réduite (50 % de
la hauteur et 75 % de la largeur) installé sous un panneau
de dimension régulière (300 mm x 300 mm). Il complète
l’information du panneau : une flèche de direction est un
exemple fréquent.
Pour chacune des quatre catégories de signalisation, il existe
des normes de fabrication des panneaux, de localisation,
d’installation et des combinaisons possibles.
Un panneau de signalisation doit attirer l’attention du
motoneigiste. Il doit donc être placé visiblement et être lisible
à une certaine distance. Un sentier de motoneige doit être
suffisamment pourvu de signalisation, sans signaliser de
manière ostentatoire.
Avant d’ouvrir un tronçon de sentier aux utilisateurs, la
signalisation appropriée doit y être installée. De plus, tout
panneau temporaire devenu inutile doit être enlevé.
Dans chacune de ces quatre catégories de signalisation, il
existe plusieurs types de panneaux ou de panonceaux. Les
principaux panneaux et panonceaux de chaque type sont
présentés ici de façon non exhaustive. Le lecteur devrait se
référer au cahier de normes pour plus de détails.
30
34
Les principaux éléments du cahier de normes sont présentés
sommairement dans cette section afin de permettre au lecteur
de se familiariser avec une signalisation adéquate.
Loi sur les véhicules hors route, L.R.Q., chapitre V-1.2
35
6.1 Les panneaux ou les panonceaux
de TRAVAUX (T)
6.3 Les panneaux ou les panonceaux
de DANGER (D)
6.4 Les panneaux ou les
panonceaux d’INDICATION (I)
Ces panneaux ou panonceaux revêtent généralement un
caractère temporaire. Ils doivent être mis en place dès le
début des travaux et sont retirés dès la fin des travaux. Voici
quelques exemples :
Un panneau ou un panonceau de danger incite à une
conduite prudente face à un obstacle imminent, un endroit
dangereux du sentier ou à proximité de celui-ci. De tels
panneaux précèdent parfois les panneaux de prescription.
Voici quelques exemples :
Ces panneaux et panonceaux fournissent au motoneigiste les
données utiles pour son orientation ou pour répondre à ses
besoins sur son parcours. Il s’agit d’information concernant
les points de services, les distances à parcourir, les directions,
les points d’intérêt potentiels pour le motoneigiste. Voici
quelques exemples :
• panneau de signal avancé de travaux (T-50-1)
• panneau de sentier barré (T-80-9)
• panneau de signal avancé d’arrêt (D-10-1)
• panneau de détour en raison de travaux
(T-90-1 à T-90-3)
• panneau de signal avancé de feux de
circulation (D-50-1)
• panneau pour la numérotation d’un sentier régional
de motoneige (I-121-1)
• etc.
• panneau de circulation dans les deux sens (D-80)
• panneau pour la numérotation d’un sentier TransQuébec de motoneige (I-131-1)
6.2 Les panneaux ou les panonceaux
de PRESCRIPTION (P)
Un panneau ou panonceau de prescription indique une
obligation, une interdiction ou une réglementation. Un tel
panneau sert à rappeler aux motoneigistes qu’ils doivent
demeurer dans les sentiers aménagés par le club. Voici
quelques exemples; le code entre parenthèses réfère à celui
utilisé par le MTQ:
• panneau de virage : courbe de 21 à
50 degrés (D-110-2)
• panneau de flèche directionnelle (D-130)
• panneau de signal avancé d’un passage
routier (D-175)
• panneau de passage étroit (D-200)
• panneau de pente raide (D-230-9 à D230-12)
• panneau de visibilité restreinte (D-240-3 ou D-240-4)
• panneau de circulation sur accotement (P-120-29)
• panneau de passage pour un croisement de sentiers
de VHR ou de personnes (usage conditionnel)
(D-270-9)
• panneau d’accès interdit (P-130-42 à P-130-46)
• panneau de balises de danger (D-290)
• panonceau de fin (P-230-P)
• panneau de sentier glissant (D-310-5)
• panneau de défense de jeter des ordures (P-310)
• panneau d’étendue d’eau gelée (D-510)
• panonceau de secteur résidentiel (P-70-P-1)
• panneau de plantation d’arbres à respecter (D-520)
• etc.
• panneau de présence de la surfaceuse dans le
sentier (D-530)
• panneau de limite territoriale d’un club de
motoneigistes (I-150-6)
• panneau pour signaler une aire de stationnement
connexe à venir (I-350-10)
• panneau pour signaler un restaurant à venir et sa
distance (I-610-3)
• panneau pour signaler un poste d’essence à venir et
sa distance (I-610-5)
• panneau annonçant un lieu d’accueil touristique
public (I-520-5)
• panneau annonçant un abri public (I-600-1)
• etc.
• etc.
36
37
Chapitre 7
6.5 L’achat et l’installation des panneaux
de signalisation
Un club de motoneigistes qui aménage un nouveau tronçon de
sentier doit effectuer un recensement complet des panneaux
de signalisation requis pour l’aménagement de ce sentier. Ce
recensement est effectué en fonction de la norme du MTQ et
inclut la quantité nécessaire de chaque type de panneaux.
Lors du recensement, chaque panneau requis devrait être
positionné sur une carte pour faciliter son installation. Cette
carte devra être transmise à Info-Excavation (www.info-ex.com
ou 1 800 663-9228) afin de déterminer si des infrastructures
souterraines sont à proximité des panneaux à installer, si c’est
le cas, elles devront être localisées avant le début des travaux.
Il serait utile de conserver des panneaux de remplacement
en cas de bris, de vol ou de vandalisme. Il existe aussi des
autocollants de remplacement permettant de réutiliser un même
support métallique ailleurs.
Afin d’obtenir les panneaux nécessaires et de bénéficier de
l’aide financière qui leur est associée, le club de motoneigistes
doit compléter le bon de commande à cette fin et le faire
parvenir à la FCMQ avant le 15 juin de chaque année. Le
club devrait, en principe, recevoir ses panneaux avant le
début de l’automne.
La FCMQ a par ailleurs préparé de nombreux modèles de
panneaux qui répondent aux besoins spécifiques des clubs de
motoneigistes et qui ne figurent pas dans le cahier de normes
du MTQ. Ces panneaux sont illustrés sur le bon de commande
de la FCMQ.
Les clubs de motoneigistes devraient avoir une équipe
spécifiquement formée pour la signalisation de leurs sentiers.
Celle-ci doit recevoir une formation adéquate sur la législation,
les types de panneaux, les normes de localisation, etc.
Cette stratégie permet d’assurer une certaine constance
d’année en année dans la signalisation.
Cette équipe vérifie aussi la visibilité à distance de chaque
panneau et coupe, au besoin, les branches affectant la
visibilité, selon les principes présentés à la Sous-section 8.6.3.
LA SÉCURITÉ DES UTILISATEURS
Pour installer les panneaux de signalisation, on utilise des
tuteurs pour plantation d’arbres, en forme de « T » et de 7 pi
de longueur ou des poteaux de bois. On fixe les panneaux
sur le tuteur ou poteau, après l’avoir planté solidement dans
le sol, et ce, avant le gel de celui-ci. Ces tuteurs peuvent
être commandés en même temps que les panneaux de
signalisation.
La fixation de panneaux de signalisation à des troncs d’arbres,
peu importe le moyen, est une pratique interdite. Une telle
installation donne un caractère permanent au panneau, en
plus d’être potentiellement préjudiciable à l’arbre.
Tout club de motoneigistes qui aménage et entretient des
sentiers de motoneige doit, de par la loi (art. 1469 du Code
civil du Québec) assurer la sécurité des utilisateurs de ceux-ci.
Lors des tâches relatives à la signalisation, il ne faut
pas oublier de remplacer les panneaux de signalisation
permanents disparus, endommagés ou devenus illisibles. On
réinstalle aussi les panneaux permanents tombés.
À ce titre, différents aspects sont à prendre en considération.
Le club devra tout d’abord se doter d’une assurance
responsabilité civile. Par la suite, la sécurité passera par une
connaissance élevée du réseau de sentiers du club, facilitant
ainsi son inspection et son entretien.
6.6 La formation à la signalisation des sentiers
La sécurité des utilisateurs incombe au club d’être prêt à faire
face aux urgences éventuelles. Ainsi, l’achat d’un traîneau
d’évacuation médicale et une formation adéquate des
utilisateurs sont essentiels.
L’équipe assignée à la signalisation du sentier doit recevoir
une formation adéquate sur la législation, les types de
panneaux, les normes de localisation, etc.
✓✓ Pour éviter le bris des ponts ou des ouvrages de
traverse sous le poids de la surfaceuse, il faut
s’assurer de la conception adéquate des ponts selon
des normes suffisantes pour supporter le poids de la
surfaceuse, d’une bonne construction et d’un entretien
régulier. La capacité d’un pont existant à supporter
le poids de la surfaceuse avant son utilisation devrait
être vérifiée;
✓✓ Effectuer la vérification de l’épaisseur de la glace
selon les normes établies par la CSST à cet effet;
La sensibilisation des motoneigistes à l’importance d’adopter
un bon comportement est tout autant nécessaire pour
assurer leur propre sécurité et celle de leurs concitoyens.
La surveillance est donc indispensable pour assurer le plus
possible la sécurité dans les sentiers fédérés.
✓✓ Bloquer les accès (lorsque c’est autorisé) par une
barrière et une signalisation appropriée afin d’éviter
que des motoneigistes ne s’aventurent dans les
sentiers qui traversent un lac ou un cours d’eau avant
que l’épaisseur de la glace ne soit conforme aux
normes ou que la préparation des ponts de glace ne
soit terminée;
7.1 Les assurances responsabilité civile
et la prévention
✓✓ Établir un horaire d’entretien adéquat et tenir à jour
un registre des travaux d’entretien de la surfaceuse;
conserver un registre des réparations effectuées dans
le sentier;
Il est nécessaire de souligner qu’un club de motoneigistes doit
obligatoirement se doter d’une assurance responsabilité civile
d’au moins 2 000 000 $ 31 annuellement. Cette assurance
vise, entre autres, à assurer une couverture indispensable et à
dégager les propriétaires privés de responsabilités qui ne leur
incombent pas.
✓✓ S’assurer que toutes les normes du MTQ et de la
FCMQ soient respectées dans la signalisation des
sentiers, en particulier aux endroits stratégiques
(exemple : traverse d’un chemin public, courbe raide,
sentier partagé, etc.); remplacer tout panneau de
signalisation disparu ou endommagé; installer une
signalisation adéquate dès qu’un danger est signalé;
L’article 17.1 de la Loi sur les véhicules hors route stipule
d’ailleurs : « Nulle action en justice ne peut être intentée
contre le propriétaire ou le locataire d’une terre du domaine
privé qui autorise un club d’utilisateurs de véhicules hors route
à y aménager et y exploiter un sentier, pour la réparation de
quelque préjudice relié à l’utilisation d’un véhicule hors route
dans ce sentier, à moins que ce préjudice ne résulte de la
faute intentionnelle ou de la faute lourde de ce propriétaire
ou locataire ».
✓✓ Utiliser une signalisation et du matériel adéquat lors
de la fermeture d’un sentier;
31
38
Afin de diminuer les risques et les primes, certaines
précautions sont recommandées par les compagnies
d’assurances. Quelques-unes d’entre elles sont présentées cidessous, de manière non exhaustive :
L.R.Q., Chap. V-1.2, Art. 17
39
Chapitre 8
7.2 Le traîneau d’évacuation médicale
7.3.2 Les agents de la paix
Les clubs possédant un traineau d’évacuation médicale doivent
s’assurer qu’il demeure bien entretenu et en bon état. De
plus, il doit être équipé de tous les éléments nécessaires à une
opération de secours (couverture, planche de stabilisation,
trousse de premiers soins, etc.). Les secouristes doivent
également être formés à l’utilisation adéquate du traîneau
d’évacuation médicale.
Le mandat des policiers, dans le cadre des activités de la
motoneige, consiste à l’application des lois et des règlements.
Ce mandat inclut l’éducation, l’information, la sécurité et la
répression des comportements néfastes.
Lors de l’aménagement du sentier, il est important d’aménager
des espaces à intervalles réguliers pour permettre la libre
circulation du traîneau d’évacuation médicale et de la
motoneige qui le tire.
Selon les articles 16, 37 et 38 de la Loi sur les véhicules
hors route, tout club de motoneigistes doit avoir une équipe
d’agents de surveillance de sentiers. Les qualifications requises
pour ces agents sont énumérées aux articles 13 et 13.1 du
Règlement sur les véhicules hors route.
7.3 La surveillance dans les sentiers fédérés
Leurs rôles et leur présence visent surtout la prévention,
l’éducation et la détection de situations problématiques. Les
agents de surveillance locaux peuvent émettre des billets de
courtoisie ou faire émettre un billet d’infraction par un agent
de la paix.
La surveillance dans les sentiers fédérés est assurée par trois
catégories de surveillants : les agents de la paix, les agents
de surveillance à l’embauche des clubs de motoneigistes et les
patrouilleurs provinciaux de la FCMQ.
7.3.1 Les éléments surveillés
À titre d’exemples, voici certains éléments qui font l’objet de
surveillance dans les sentiers de motoneige au Québec (les
articles cités font référence à la Loi sur les véhicules hors route) :
✓✓ équipements obligatoires sur la motoneige (art. 2)
✓✓ attestation de l’âge minimal de 16 ans
(art. 18, 20 et 38)
✓✓ certificat d’aptitude pour les 16 et 17 ans
(art. 18, 20 et 38)
LA GESTION DES MATIÈRES RÉSIDUELLES
7.3.3 Les agents locaux de surveillance de sentiers
7.3.4 Les patrouilleurs provinciaux de la FCMQ
En plus des agents locaux, une équipe de patrouilleurs
provinciaux de la FCMQ a été mise sur pied afin de
collaborer à la sécurité des sentiers fédérés. Leurs rôles sont
semblables à ceux d’un agent de surveillance local.
Il existe également des patrouilleurs « niveau 2 » maintenant
(un patrouilleur local avec une formation supplémentaire). Il y
a également un projet pilote sur pieds cette année pour une
nouvelle catégorie de « patrouilleurs régionaux ».
La gestion des matières résiduelles est une affaire de tout
moment. Pratiquement tous les matériaux utilisés dans
l’aménagement et l’entretien de sentiers de motoneiges
peuvent être réduits à la source, recyclés, réutilisés ou valorisés
(3R-V). Cette réalité est d’ailleurs à la base de la toute
première stratégie de la Politique québécoise de gestion des
matières résiduelles.
Idéalement, des matériaux locaux devraient être favorisés. Par
exemple, utiliser du bois provenant de la scierie située dans
votre région peut s’avérer un choix plus écologique que d’aller
dans une grande surface. De plus, acheter directement au
fabricant local assure des emplois dans votre région et coûte
généralement moins cher, car il n’y a pas d’intermédiaire.
8.1 La réduction à la source
La réduction à la source consiste à utiliser moins de matériaux
pour obtenir un résultat équivalent. Plusieurs stratégies existent
pour ainsi réussir à réduire la consommation de matériaux.
L’utilisation de matériaux de meilleure qualité assure une
durabilité dans le temps et, par conséquent, réduit l’utilisation
de nouveaux matériaux lors de réparations subséquentes. De
même, une bonne évaluation des travaux à effectuer permettra
l’achat de la juste quantité de matériaux, ce qui permet
d’éviter les surplus et coûte moins cher.
De manière plus générale, le matériau le plus écologique est
celui que l’on n’utilise pas.
8.2 Le recyclage
Le recyclage consiste à utiliser un matériau existant pour la
construction d’un nouveau produit. Du point de vue d’un
club de motoneigistes, la stratégie est fort simple. Plutôt
que d’envoyer les matières résiduelles recyclables à un site
d’enfouissement, les envoyer plutôt à un écocentre ou choisir le
bac destiné à la collecte sélective.
Les manufacturiers qui utilisent des matériaux recyclés ne
dépendent pas des ressources naturelles. Celles-ci n’ont
donc pas à être prélevées dans les forêts, mines ou autres.
En favorisant le recyclage à grande échelle, vous aiderez
à préserver les paysages qui font de la motoneige une
activité agréable.
✓✓ permis de conduire (art. 18 et 38)
✓✓ preuve d’assurance (art. 19 et 20)
✓✓ certificat d’immatriculation du véhicule (art. 20 et 38)
✓✓ contrat de location de la motoneige, s’il y a lieu
(art. 20)
✓✓ équipements de sécurité personnels (art. 23)
Enfin, lors de l’achat de nouveaux matériaux, il est toujours
préférable de choisir des éléments qui pourront être recyclés à
la fin de leur vie utile.
✓✓ consommation d’alcool (art. 24)
✓✓ excès de vitesse (art. 27 et 36)
✓✓ état des équipements de sécurité (art. 28-29)
✓✓ droit d’accès au sentier (art. 13.1 et 38)
✓✓ motoneige construite selon les normes et non modifiée
(art. 6 à 30 et 45 du Règlement sur la motoneige 32
et art. 6 de la Loi sur les véhicules hors route).
32
40
R.R.Q. 1981, c. C-24, r.21.
41
Chapitre 9
8.3 La réutilisation
L’AMÉNAGEMENT DES SENTIERS DE MOTONEIGE
La réutilisation consiste à prolonger la durée de vie d’un
matériau qui peut être utilisé à nouveau. Cette stratégie peut
s’avérer fort bénéfique pour les clubs de motoneigistes.
En effet, plusieurs matériaux peuvent être réutilisés dans
le cadre des activités d’aménagement et d’entretien des
sentiers de motoneiges. À titre d’exemple, lors de la fermeture
d’un sentier, les ouvrages de traverses d’eau doivent être
démantelés. Ces matériaux peuvent facilement être réutilisés
dans la construction d’un nouvel ouvrage, s’ils sont encore en
bon état.
Des matériaux réutilisables peuvent provenir d’une
multitude de sources diverses. Des sites de construction ou
de démolition, des ressourceries. Certains détaillants se
spécialisent dans la revente de matériaux réutilisables et prêts
à utiliser.
Cette stratégie diminue grandement les coûts d’opérations
de n’importe quelle entreprise et est bénéfique pour
l’environnement. La réutilisation combine le principe de
réduction à la source, car aucun nouveau matériau n’est
utilisé, et le recyclage, car aucun matériau n’est envoyé à un
site d’enfouissement.
La réutilisation, en plus d’être un choix écologique, est une
option des moins onéreuses.
8.4 La valorisation
La valorisation consiste à réintroduire un matériau dans un
cycle industriel ou de l’utiliser à des fins pour lequel il n’avait
pas été prévu initialement.
Un exemple de valorisation serait d’utiliser le bois provenant
de l’abattage d’arbres pour la construction d’un ouvrage de
traverse de cours d’eau.
Avant le début de la saison de motoneige, il serait avisé de
mettre à jour la carte des sentiers qui sera imprimée pour la
prochaine saison. Si la carte s’y trouve, la version sur le site
Internet du club devrait aussi être mise à jour et la FCMQ
avertie de tout changement. Par précaution, il est préférable
d’en remettre des copies aux services d’urgence de la région,
une fois les cartes produites.
9.1 L’équipe de travail
Lors de la préparation du projet, l’évaluation des besoins en
main-d’œuvre a été effectuée en fonction des différents corps
de métier : chef d’équipe, bucheron, menuisier, journalier, etc.
Une fois le financement obtenu, au démarrage du projet, on
engage les personnes nécessaires à la formation d’une équipe
de travail.
Il arrive parfois que les subventions ne couvrent que l’achat
de matériaux et l’engagement de machinerie. On doit alors
considérer des corvées de bénévoles ou un financement
parallèle pour la main-d’œuvre.
Parallèlement, si les subventions couvrent la main-d’œuvre
et qu’elles proviennent de fonds publics, il est possible que
l’embauche de la main-d’œuvre doive faire l’objet d’une
procédure de recrutement via les centres d’emplois.
Dans une telle situation, l’employeur doit mettre par écrit les
exigences reliées à chaque poste (formation, expériences et
compétences) ainsi que la description des tâches de chacun
des employés recherchés. Il doit aussi préciser le salaire offert.
9.2 La formation de l’équipe de travail
Une fois le personnel recruté, on doit idéalement prévoir une
ou deux journées de formation afin de bien lui présenter le
projet. Le responsable du projet du club doit alors exposer
l’ensemble des détails du projet (les tracés, les ouvrages à
réaliser, les méthodes de travail (Annexes 3 et 5), les règles de
santé et de sécurité à observer, la durée prévue des travaux,
les horaires de travail, les moyens de transport, l’outillage,
etc.) avec des documents, des cartes et/ou une présentation
PowerPoint à l’appui.
Suite à cette réunion d’équipe, on effectue une visite du site
pour présenter aux employés les différents accès au chantier,
les stationnements disponibles, un bref aperçu du sentier et des
travaux à réaliser, etc.
Subséquemment, il est important de montrer à l’équipe, sur
le terrain, chacune des tâches à effectuer: le déboisement
(disposition des troncs et des branches coupés, en faisant
des tas spécifiques pour la faune), la technique d’élagage
acceptable (coupe au bon endroit et selon le bon angle,
sans abîmer l’écorce des arbres conservés et sans laisser de
moignons), etc.
On doit prévoir une formation spécifique pour chaque type
d’ouvrages prévu au plan d’aménagement, que ce soit un pont
de glace, une passerelle, un ponceau, un déflecteur d’eau de
ruissellement, etc. Il en va de même pour les opérateurs de
surfaceuse, qui doivent recevoir un cours basé sur le Guide de
damage de piste de la FCMQ. De telles formations sont utiles
tant pour les recrues, qui n’en n’ont jamais reçues, que pour
les vétérans, qui pourraient nécessiter des rappels et des
mises à jour.
Lors de ces formations, on explique aux employés les normes
de construction à suivre pour chaque type d’ouvrage et quelles
sont les attentes de qualité du projet.
Évidemment, une équipe d’expérience n’aura besoin, tout au
plus, que d’un rafraichissement des notions de base.
Tout au long de l’avancement du projet, le contremaître, le
chef d’équipe ou le formateur doit vérifier la qualité du travail
et exiger les corrections requises, au besoin.
42
43
9.3 La surveillance des travaux
9.5 L’inspection des sentiers existants
Il est usuel de constituer des petites équipes de 3 personnes,
avec un chef d’équipe qui supervise les travaux de celle-ci sur
le terrain. Un contremaître supervise les différentes équipes
tout en organisant la logistique de l’ensemble du projet
(commande de matériaux, gestion administrative, surveillance
de la qualité, gestion des journées de pluie, ententes avec les
propriétaires de terrain, etc.).
Les tronçons de sentiers existants pouvant être utilisés par
un club doivent être inspectés afin de relever les éléments
problématiques et de prévoir les correctifs à apporter.
Chaque chef d’équipe voit à la réalisation des ouvrages et au
respect des normes et des attentes. Le contremaître s’occupe
plutôt du contrôle de la qualité, et ce, selon les échéanciers et
les budgets prévus.
Une autre manière de procéder est de constituer une seule
équipe de travail de 3 à 5 personnes. Dans un tel cas, le
chef d’équipe assure l’ensemble de la supervision, sans
contremaître. Toutefois, la formule incluant un contremaître
demeure préférable pour faire face à certaines situations,
notamment en cas d’accident de travail : sa présence permet
au projet de se poursuivre sous la supervision des différents
chefs d’équipe.
Le promoteur (par exemple, le président du club de
motoneigistes) devrait se présenter sur le chantier pour vérifier
l’avancement des travaux et encourager son équipe, puisqu’il
est le porte-parole du projet à l’extérieur du chantier.
De même, un professionnel qui a été impliqué dans la
préparation du plan d’aménagement devrait se présenter, à
l’occasion, sur le terrain pour vérifier la qualité du travail. Ce
détail importe puisqu’il devra s’impliquer dans la préparation
du rapport final aux organismes subventionnaires.
9.4 Les rapport des travaux
Peu importe la constitution de l’équipe de travail, il sera
important de tenir des statistiques et de prendre des photos,
en vue du rapport final. Parmi les statistiques importantes
à conserver, mentionnons les heures de travail de chaque
employé et les absences, les dimensions finales de chaque
ouvrage, le temps requis pour le construire en heures-personnes,
les temps de déplacements, les matériaux utilisés, etc.
Lors de l’inspection, on doit évaluer le sentier en fonction de
chacun des chapitres présentés dans le présent document.
Voici quelques exemples d’éléments à considérer lors de
l’inspection d’un sentier existant. Ces questions permettent
d’identifier des situations à corriger:
• Le sentier respecte-t-il les distances légales avec les
résidences, hôpitaux, etc.?
• Le sentier a-t-il une largeur minimale de 5 m, une
hauteur de dégagement de 3,6 m et une largeur
d’emprise maximale de 10 m?
• Est-il possible d’élargir le sentier, avec l’accord du
propriétaire s’il y a lieu?
• Le sentier présente-t-il des endroits trop étroits pour la
surfaceuse (par exemple un pont)?
• Existe-t-il des courbes trop accentuées pour une
motoneige en mouvement?
• Le sentier présente-t-il des pentes supérieures à 15 %?
• Le sentier présente-t-il des problèmes d’érosion?
• Les ponceaux existants sont-ils bouchés ou non
fonctionnels?
• Y a-t-il des fossés se déversant directement dans des
cours d’eau?
• Le sentier longe-t-il les rives ou le littoral d’un plan
d’eau?
• Le sentier a-t-il des traverses de cours d’eau existantes
mais inadéquates pour le poids et/ou la largeur de
la surfaceuse, ou en regard à la protection de la
qualité de l’eau et des volumes des crues?
• Le sentier traverse-t-il un milieu humide?
• Le sentier nécessite-t-il la fermeture de certaines
intersections ou sections?
• Le sentier traverse-t-il un habitat faunique reconnu ou
potentiel?
• Les modifications requises par le sentier nécessitentelles l’obtention d’un certificat d’autorisation?
• Etc.
Généralement, on peut débuter le balisage du sentier
définitif dans les sections « acquises » qui ne posent plus
de problèmes. On utilise alors un ruban marqueur facile à
distinguer des autres rubans possiblement présents en forêt
(ex. sentier de chasseur, ligne de lot, etc.).
9.6 Les travaux d’aménagement – les périodes des
travaux et les méthodes de travail
Une fois le projet planifié et préparé de manière extensive, il
faut procéder aux travaux eux-mêmes. Cette section présente
les périodes de moindres impacts - le type d’ouvrage à mettre
en place influençant la date des travaux et certaines saisons
apparaissent plus propices que d’autres - et les méthodes de
travail recommandées pour différentes tâches requises d’un
club de motoneigistes dans le cadre de l’aménagement de
ses sentiers.
Il est important de garder à l’esprit que le promoteur d’un
projet, à savoir le club de motoneigistes, même s’il confie
certaines tâches à autrui, est responsable des travaux
effectués. Ainsi, il faut s’assurer que les sous-contractants
respectent les paramètres des contrats et que ces contrats
soient clairs et complets.
9.6.1 Les périodes de moindres impacts
Tous les travaux de machinerie et de scie mécanique devraient
avoir lieu au cours de la période de moindre impact sur la
nature, à savoir le mois d’août. Il est souhaitable de vérifier
les dates des contraintes énumérées ci-dessous en fonction des
différents contextes particuliers.
9.6.1.1 Les héronnières
Dans le cas où une héronnière aurait été répertoriée dans
un secteur, il est permis d’y effectuer des travaux mais à une
distance minimale de 200 m des nids et seulement entre le 1er
août et le 31 mars. Cette période permet également le respect
de la période de nidification de la plupart des autres espèces
d’oiseaux (Art. 63, RNI).
9.6.1.2 Les aires de confinement hivernal du cerf
de Virginie
Dans l’éventualité où le sentier de motoneige doit absolument
traverser une aire de confinement hivernal du cerf de Virginie,
il est permis d’y effectuer des travaux uniquement entre le 1er
mai et le 1er décembre. Il est à noter que, pour des raisons
évidentes de sécurité et de dérangement de la faune, il est de
loin préférable d’éviter de traverser une aire de confinement
hivernale en motoneige 33.
33
44
9.6.1.3 Les pourvoiries
Certains sentiers de motoneige traversent des pourvoiries, des
zones d’exploitation contrôlée (ZEC), des réserves fauniques
ou tout autre territoire de chasse : il est interdit d’y réaliser des
travaux d’aménagement de sentiers de motoneige pendant la
saison de la chasse.
9.6.2 Le balisage
Selon le Règlement sur les véhicules hors route (art. 26), il est
nécessaire de baliser tous les sentiers de motoneige. Dans le
cas d’un sentier qui traverse un espace dénudé (sans arbre,
clôture ou autre repère physique) sur une distance de plus de
150 m, le club doit jalonner son sentier à la fin de l’automne,
en prévision de l’hiver.
Les jalons sont plantés dans le sol, la glace ou la neige de
chaque côté du sentier, à un intervalle maximal de 90 m. Les
piquets doivent être très visibles, de couleur rouge, d’au moins
1,5 m de hauteur hors sol et d’au moins 25 mm de diamètre.
De plus, chaque piquet doit supporter, à son extrémité
supérieure, un délinéateur rétro-réfléchissant blanc (D-300-2)
de 25 mm.
En forêt, cette exigence de balisage n’est pas requise. On
doit toutefois bien signaliser le sentier aux intersections ou
bifurcations et confirmer régulièrement le numéro du sentier sur
lequel on circule.
9.6.3 Le déboisement et l’élagage
La période idéale pour procéder au déboisement et aux
travaux d’élagage des arbres est le mois d’août. L’été permet
de diminuer grandement le phénomène des rejets de souche et
d’accélérer la cicatrisation des coupes d’élagage. Le reste de
la période estivale peut également être acceptable.
Le déboisement devrait se faire par une équipe d’ouvriers
sylvicoles professionnels qui procèdent à l’abattage des arbres
préalablement marqués à l’intérieur de l’emprise retenue
(maximum 10 m). Les arbres à abattre doivent être peu
nombreux et de faible diamètre. Le déboisement comprend
également la coupe des gaulis et des arbustes situés à
l’intérieur de l’emprise retenue. Toutes les coupes doivent être
effectuées le plus près du sol possible.
RNI. Art. 70, 71, 72 et 73.
45
9.6.5 Le nivelage et la mise en forme sommaire
Les ouvriers sylvicoles procèdent également à l’élagage des
arbres en bordure du sentier, et ce, jusqu’à une hauteur de
dégagement de 3,6 m (12 pieds (pi)) du sol pour permettre
le passage de la surfaceuse. Les coupes doivent être
effectuées sans laisser de moignons disgracieux, sans couper
dans le bois du collet et sans causer de blessures à l’écorce
des arbres.
Le moment idéal pour effectuer cette opération est la période estivale, à la période où le terrain est le moins détrempé. Le
printemps et l’automne sont rarement des périodes propices pour ces activités.
Un sentier de motoneige ne nécessite pas de mise en forme au même titre qu’un chemin carrossable. Ainsi, le nivelage sommaire
de la surface de roulement consiste simplement à enlever les roches qui pointent à la surface du sol et qui pourraient nuire au
travail de damage ou au passage des motoneiges. Ce travail s’effectue à l’automne, avant le gel et les premières neiges. On
brise aussi les mottes de terre visibles pour éviter des ondulations dans la piste.
Il est par ailleurs utile de créer un léger devers intérieur dans les courbes afin de faciliter les virages des motoneiges et empêcher
les dérapages. Ce devers permettra par ailleurs une durabilité du sentier et une meilleure gestion des eaux de ruissellement.
L’élément à garder en tête est qu’il ne faut pas simplement se
débarrasser de toutes les branches dans la forêt. Uniquement
celles qui peuvent servir aux monticules devraientêtre
conservées, les autres doivent être retirées afin d’éviter de
laisser trop de branches sur place.
Dans le cas d’un nouveau tronçon de sentier à défricher, le
déboisement doit se limiter à la largeur de l’emprise, délimitée
à l’aide de ruban marqueur. De plus, le dégagement doit se
faire sur une distance égale de part et d’autre de la ligne
centrale du sentier.
Les arbres abattus sont tronçonnés en billes marchandes et sont
empilés convenablement sur le côté du sentier, à l’extérieur
de l’emprise. Cette méthode facilite une cueillette hivernale à
l’aide d’un traîneau tracté par une motoneige. En terre privée,
une telle récolte doit se faire avec l’accord du propriétaire,
dans des conditions d’entente et de terrain qui conviennent
aux deux parties. Par ailleurs, sur les terres du domaine de
l’État, un permis délivré par le MRNF est requis pour la coupe
de bois.
9.6.3.1 La disposition des débris ligneux
46
Il arrive toutefois que la topographie impose une certaine mise en forme, particulièrement lorsque le sentier est aménagé en flanc
de colline ou de montagne. Dans de telles situations, un côté du sentier se trouve surélevé par rapport à l’autre, inclinant ainsi
latéralement la surface de roulement. Cette situation, à corriger, n’est ni sécuritaire, ni confortable pour un motoneigiste qui se
sentira attiré vers le bas de la pente.
La quantité de branches produites excède généralement ce qui
est nécessaire pour l’aménagement de monticules. L’excédent
peut être déchiqueté et utilisé ou vendu sous forme de paillis
(copeaux de bois).
9.6.4 L’essouchage
Puisque le sentier à aménager est recouvert de neige lors de son
utilisation, on peut se contenter de couper les souches le plus
près possible du sol pour éviter d’effectuer des essouchements.
Cependant, dans les régions où l’épaisseur de neige est
faible en hiver, l’essouchement peut s’avérer indispensable
pour protéger les motoneigistes. La meilleure méthode est
l’essouchement par déchiquetage jusqu’au niveau du sol.
L’utilisation de machinerie spécialisée, utilisée en arboriculture,
s’avère alors nécessaire.
Selon la Fondation de la faune du Québec (FFQ), les débris
ligneux peuvent avantageusement être utilisés pour la création
de monticules servant d’abris à la microfaune sauvage (souris,
mulots, campagnols, musaraignes, grenouilles, crapauds, gros
insectes, écureuils, lièvres, gélinottes, petits oiseaux, etc.).
Il est aussi possible de déterrer la souche à l’aide d’une
excavatrice et de l’enterrer dans son trou agrandi. Cette
technique n’est toutefois pas à privilégier, car elle a un impact
important sur les sols et requiert un ensemencement afin
d’éviter l’érosion après les travaux.
Ces petits animaux profitent de la présence de ces tas de
branches et les utilisent comme abris. On empile donc, ici et là,
des branches et des billes non commercialisables pour favoriser
la création d’habitat pour la microfaune. Ces monticules
devraient montrer des dimensions d’environ 1,5 m de hauteur
par 3,6 m de diamètre et être situés en retrait du sentier.
La technique consistant à pousser les souches en forêt avec un
petit bulldozer n’est pas acceptable, ni sur le plan esthétique,
ni sur le plan environnemental.
On ne doit,en aucun cas, effectuer un essouchement dans un
milieu humide.
47
La mise en forme consiste alors à enlever de la terre du côté en haut de pente et à la pousser du côté vers le bas de pente. Cette
technique s’appelle le déblai-remblai et permet de créer une surface relativement plane et horizontale.
Lors de cette opération, on conserve un léger devers latéral, de 2 à 4 %, vers le haut de la pente pour permettre un bon
écoulement de l’eau vers un fossé. Ce dernier dirige l’eau de ruissellement vers le bas de la pente, via des égouttoirs (tuyaux de
drainage), et évite ainsi les problèmes d’érosion.
Un sentier de motoneige ne nécessite pas de mise en forme finale avec une couche de gravier carrossable. Le sentier peut tout
simplement demeurer sur le sol naturel en place. Toutefois, un ensemencement de végétaux contribue significativement à prévenir
les problèmes d’érosion du sol dans les surfaces de sentier en pente qui ont été reprofilées. Ainsi, après tout travail de mise
en forme, un ensemencement devrait être effectué en utilisant des herbacées indigènes à la région. Ce type de travaux devrait
toutefois être effectué par une organisation qui a une expérience nécessaire en stabilisation de milieux naturels.
9.6.6 Les ouvrages de dérivation de l’eau de ruissellement
Les ouvrages de dérivation de l’eau de ruissellement sont d’une importance cruciale dans la gestion d’un réseau de sentiers de
motoneige. En effet, une bonne gestion du ruissellement augmentera de manière significative la durabilité des aménagements et
du sentier lui-même.
Comme un sentier de motoneige subit un ruissellement susceptible de provoquer de l’érosion, et ce, toute l’année, celui-ci a alors
été prévu afin d’en gérer l’écoulement de l’eau (cf. Fiche technique2).
9.6.6.1 Les fossés de ruissellement
Lorsque le pied de la pente est à moins de 60 m d’un cours d’eau ou d’un lac, les fossés de ruissellement doivent être détournés
à tous les 65 m vers une zone de végétation 34.
Dans le cas de pentes latérales (en travers du sentier), l’écoulement de l’eau de ruissellement se gère par l’aménagement de
fossés en haut de pente d’une profondeur variant de 30 à 50 cm, et par la mise en place de tuyaux distancés de 20 à 30 m
disposés à un angle de 30° par rapport à l’axe du sentier. Ces tuyaux serviront à évacuer l’eau du fossé en amont vers des
zones de végétation situées en contrebas du sentier. L’installation de ces tuyaux suit la même procédure que celle des ponceaux
(voir Sous-section 9.6.8.3).
34
48
RNI Art 19.
49
Il existe sur le marché différents types de tuyaux dont les
prix varient en fonction de la qualité. Le diamètre du tuyau
est déterminé par la surface de terrain à drainer entre deux
tuyaux et par la quantité d’eau maximale prévue lors des
grosses précipitations. Un diamètre minimal de 300 mm suffit
généralement pour cet usage. Un tuyau d’un diamètre moindre
risque de se boucher rapidement en raison des sédiments
transportés par l’eau et de devenir ainsi inefficace.
9.6.6.2 Les déflecteurs pour l’eau de ruissellement
Pour les sentiers aménagés en pentes longitudinales, des mesures de contrôle des eaux de ruissellement sur la surface de
circulation ont été prévues. Le déflecteur, ou barre d’eau, est une pièce de bois partiellement enterrée ou un demi-tuyau qui doit
être disposé en biais dans un sentier à un angle de 30° par rapport à la ligne perpendiculaire au sentier. Les fossés doivent par
ailleurs être empierrés afin de ralentir l’écoulement de l’eau dans celui-ci.
Afin de forcer l’eau à pénétrer dans ces tuyaux d’évacuation,
l’aménagement d’un barrage de pierres sur géotextile dans le
fossé a été prévu. Celui-ci doit se situer tout juste après l’entrée
du tuyau afin de bloquer le fossé et forcer l’eau à pénétrer
dans le tuyau.Il faut également disposer un enrochement
sur géotextile à la sortie du tuyau qui évite des problèmes
d’érosion en aval du sentier.
La pièce de bois peut tout simplement être un rondin ou une bille d’arbre coupée sur place. Toutefois, le bois peut pourrir
rapidement, ce qui peut occasionner des travaux fréquents.
Pour remédier à l’usure prématurée, on peut utiliser une pièce de cèdre, de mélèze ou de pruche de dimension suffisante. Un
exemple de pièce adéquate serait une mesure de 15 cm par 15 cm (6 pouces (po) par 6 po) et de longueur adéquate pour
traverser le sentier à 30°. Ces trois essences ont une durabilité accrue à un coût abordable et résistent particulièrement bien à
la pourriture.
À la fois durable et ne demandant pas d’abattre des arbres supplémentaires pour créer ces aménagements, un enrochement
constitué des pierres ramassées sur le site fait aussi parfaitement l’affaire. Cet aménagement demande toutefois de l’entretien
très régulier.
On préfère généralement l’utilisation d’un demi-tuyau, qui est plus durable et qui capte un plus grand volume d’eau.
50
51
9.6.6.3 Les bassins de sédimentation
9.6.7 Les écrans acoustiques – l’écran « banc de neige » et l’écran « balles de foin »
Un bassin de sédimentation sert à recueillir les eaux d’un fossé à une distance de 20 m d’un cours d’eau. Il empêche les eaux de
ruissellement d’atteindre le cours d’eau et de le contaminer.
Selon le plan d’aménagement, afin de réduire le bruit près des résidences, le choix d’installations antibruit temporaires s’arrête
à deux modèles d’écrans acoustiques, soit l’écran acoustique « banc de neige » de 2,5 m de hauteur et l’écran acoustique
« balles de foin », de 2 m de hauteur. Dans les deux cas, l’écran doit dépasser suffisamment la zone de protection contre le bruit
nécessaire pour être efficace. La longueur adéquate d’un écran acoustique pour protéger une résidence est de quatre fois (4 x) la
distance entre le sentier et la résidence 35. On doit toutefois adapter ce calcul à deux fois la distance entre le mur et la dernière
maison s’il s’agit d’un groupe de résidences, et ce, de chaque côté du groupe. Enfin, la structure antibruit doit être érigée le plus
près possible du sentier.
La construction d’un bassin de sédimentation consiste à aménager un petit étang artificiel au bas de la pente, à l’extrémité du
fossé du sentier. L’endroit idéal pour aménager un bassin de sédimentation est au niveau du dernier tuyau d’évacuation ou du
dernier déflecteur, sur le bas-côté du sentier.
Le fond du bassin est recouvert de pierres afin de prévenir son érosion. Les sédiments stabiliseront le bassin avec le temps et
l’humidité favorisera l’apparition de végétation naturelle.
Le bassin doit s’adapter à la topographie et la végétation du site. Il fera généralement de 1,5 à 2,0 m de profondeur et sera de
grandeur adéquate pour recevoir les volumes d’eau attendus, montrant des pentes douces vers le centre. La forme varie selon
l’espace disponible et les arbres en place.
35
52
Projet pilote pour la mise en place des moyens d’atténuation du bruit causé par des motoneiges, SoftDB, nov. 2009
53
L’écran acoustique « banc de neige » nécessite beaucoup d’espace pour le passage de la machinerie.
9.6.8 Les ouvrages de traverses en présence d’eau
La présente section aborde les situations où un sentier de
motoneige doit composer avec la présence de cours d’eau
ou de lacs. Il est primordial de respecter scrupuleusement les
lois et les règlements (préalablement considérés dans le plan
d’aménagement) régissant l’environnement.
La construction de traverses de cours d’eau doit se faire en
période de bas niveau d’eau afin de générer un minimum de
sédiments dans l’eau. Cette stratégie a pour but de protéger
la qualité de l’habitat du poisson et des frayères. À cet égard,
le respect de la période de réalisation pour la protection des
poissons est souvent l’une des conditions à respecter dans
les autorisations délivrées en vertu de l’article 128.7 de la
LCMVF. Le respect des périodes de réalisation peut aussi
être demandé pour éviter de causer une perte d’habitat du
poisson, telle que définie par la Loi sur les pêches 36. Le RNI
prévoit aussi d’éviter la période de montaison du poisson
lors de l’implantation d’un ponceau ou de l’amélioration d’un
pont. Pour connaître la période de réalisation autorisée pour
les travaux dans un cours d’eau donné, il est nécessaire de
s’adresser à la direction générale régionale du MRNF.
Un écran acoustique fait de neige doit être reconstruit chaque année et nécessite un grand volume de neige. Un tel volume de
neige n’est pas toujours disponible en début de saison, ce qui peut rendre cette solution problématique. Toutefois, la neige de
déneigement des rues ne doit jamais être utilisée puisqu’elle est souillée et nocive pour la végétation présente sur le site.
De plus, l’accumulation naturelle de neige sur la structure augmente son efficacité tout au long de l’hiver.
9.6.7.1 Les précautions à prendre avec les structures antibruit
Pour être efficaces, les structures antibruit doivent être construites le plus près possible du sentier de motoneige (max. 2 m).
Elles doivent aussi être intégrées le plus possible dans le paysage visuel, bien qu’elles soient généralement bien perçues par
la population.
Il est par ailleurs nécessaire de mentionner que ces murs antibruit peuvent représenter des risques pour la population locale.
Par exemple, les bancs de neige pourraient devenir des terrains de jeux intéressants pour les enfants et aussi laisser un surplus
d’eau au printemps à la fonte des neiges. S’il y a des traverses piétonnes au niveau d’un mur antibruit, elles doivent être très
bien signalées, puisque le bruit d’une motoneige est grandement atténué directement à l’arrière de la structure et que le piéton
pourrait ne pas l’entendre. Au cours de l’hiver, des animaux (des cerfs de Virginie par exemple) peuvent s’approcher du foin
pour se nourrir, représentant ainsi un risque de collision pour les motoneigistes. Une bonne signalisation à cet effet doit aussi être
mise en place.
La période de bas niveau d’eau, au cours des mois de juillet
et d’août, est souvent considérée comme la meilleure période
pour effectuer des travaux aux abords d’un cours d’eau.
Cette période permet de minimiser la production de sédiments
et d’en éviter le dépôt dans l’eau. Effectuer les travaux l’été
permet généralement de mieux protéger la qualité de l’eau,
des habitats du poisson et des frayères.
Plus spécifiquement, la LCMVF interdit d’effectuer une activité
susceptible de modifier un élément chimique, biologique ou
physique de l’habitat, notamment celui du poisson. Le respect
des dates de réalisation permises pour la protection de la
reproduction des poissons est une condition permettant de
limiter les impacts négatifs d’une activité sur l’habitat.Afin
d’obtenir davantage d’information à ce sujet, il importe de
s’informer auprès des autorités concernées (municipalités,
MRC et ministères) afin de connaître la réglementation à
respecter et les certificats d’autorisation à obtenir.
Il est de plus nécessaire de rappeler qu’il ne faut jamais
entraver la libre circulation de l’eau, ni celle des poissons,
et de limiter au maximum la production de sédiments dans
l’eau, pendant et après les travaux.Il faut de plus éviter toute
contamination chimique de l’eau avec des huiles ou autres
liquides en provenance de la machinerie ou des motoneiges.
37
54
Les cours d’eau, qu’ils soient permanents ou intermittents,
doivent être clairement marqués, tous deux considérés
au même titre. Ils doivent par ailleurs faire l’objet d’une
surveillance accrue au printemps, car les sentiers qui les
traversent seront probablement les premiers à être fermés s’il
n’y a pas d’ouvrages de traverse. De plus, les ouvrages de
traverse peuvent être difficiles à réaliser sur ces cours d’eau,
étant donné l’absence d’eau en période d’étiage.
De la machinerie de petit calibre sera autorisée près du lit d’un
cours d’eau uniquement pour y mettre en place un ouvrage.
Les travaux seront limités au cadre, généralement restrictif, du
certificat d’autorisation. Ce document est obligatoire pour tout
travail dans la bande riveraine d’un cours d’eau.
Peu importe le type de traverse qui sera retenu, la largeur du
cours d’eau au niveau de la LNHE ne doit jamais être réduite
de plus de 20 % afin d’éviter une accélération excessive
de l’eau (Art. 26, RNI). De telles accélérations favorisent
l’érosion des berges et nuisent à la montaison des poissons. En
principe, il ne doit y avoir aucune réduction de largeur, c’est-àdire aucun empiètement direct sur les rives du cours d’eau.
De plus, il faut se rappeler qu’en construisant une traverse
de cours d’eau, un club de motoneigistes engage sa
responsabilité civile. Ainsi, le club devient responsable des
dommages causés à la propriété d’autrui qui découleraient de
la présence d’un ouvrage.
Il est donc primordial de s’assurer d’effectuer un travail
durable et de grande qualité. Dans le cas de constructions
permanentes, on doit s’assurer de la durabilité dans le choix
des matériaux et dans la qualité de l’ouvrage.
Enfin, avant d’entreprendre l’aménagement d’un ouvrage de
traverse de cours d’eau, il est essentiel d’effectuer un calcul
de débit d’eau potentiel. La méthode d’évaluation du débit est
présentée à l’Annexe 6, mais il est toutefois préférable de faire
valider une telle évaluation par un expert dans le domaine.
On doit conserver intact le tapis végétal, l’humus, la mousse
et les souches de la bande riveraine. Cette dernière est
constituéedes 20 m situés de chaque côté d’un cours d’eau,
et ce, à partir de la ligne des hautes eaux 37. Pour les sentiers
de motoneige, afin de faciliter le travail de la surfaceuse, les
souches peuvent être coupées près du sol.
Art. 17 et 18, RNI
55
Au début de l’hiver, on limite la présence de neige sur la
glace naturelle nouvellement formée, une telle mesure permet
d’assurer un gel rapide et en profondeur. Afin d’accélérer la
fabrication du pont de glace, on procède à des opérations
successives d’inondation de la glace ou de la neige
compactée, et ce, dès que celle-ci a atteint une épaisseur
naturelle de 20 cm (8 po).
Cette méthode requiert l’utilisation d’une pompe légère qui
puise l’eau à même le cours d’eau. L’utilisation d’une grille
fine au bout du tuyau collecteur est requise afin d’empêcher
que des bouts de bois ou des petits poissons soient aspirés
par la pompe.
On étale au plus 2 à 3 cm d’eau par couche afin d’éviter la
fabrication d’une fausse glace et on laisse durcir la glace entre
les opérations d’arrosage. Une fausse glace se crée lorsque
trop d’eau est appliquée et que seule la partie supérieure gèle.
Pour faciliter les opérations, des bancs de neige d’une hauteur
maximale de 1 m peuvent être érigés de chaque côté afin de
retenir l’eau sur le pont de glace.
Pour des raisons de sécurité, le pont de glace doit être
minimalement le double de la largeur du sentier de motoneige,
ceci permettant d’éviter que la glace ne se fracture en bordure.
De nouveaux sentiers de motoneige devant franchir la rive pour accéder à un cours d’eau ne doivent jamais utiliser une largeur
d’emprise de plus de 5 m, soit la largeur d’une fenêtre visuelle autorisée par le RNI (article 5).
Une fois le pont de glace confectionné, il est préférable
de conserver au moins 7 à 10 cm de neige sur sa surface
de manière à améliorer la traction des motoneiges et de
la surfaceuse.
Il est par ailleurs primordial de bannir la pratique condamnable consistant à remplir un ruisseau de branches et de d’autres
débris ligneux, en espérant que la neige recouvrira le tout et offrira un pont improvisé. Cette façon de faire cause une
détérioration, une destruction ou une perturbation de l’habitat du poisson, ce qui est formellement interdit par le paragraphe
35(1) de la Loi sur les pêches de Pêches et Océans Canada.
9.6.8.1.1 Les précautions à prendre lors de la
fabrication du remplissage de neige ou du pont
de glace
Il faut éviter d’abimer les racines des arbustes présents sur
les rives lors de la confection du remplissage de neige ou du
pont de glace, afin d’éviter l’érosion. De plus, il faut limiter le
dégagement à une largeur maximale de 5 m, soit la percée
visuelle permise 38. Le dégagement se limitera à la fauche de
la végétation arbustive et on laissera les autres végétaux en
place. Une telle précaution permet une repousse printanière
issue des racines ainsi protégées.
Lors des travaux, on évite à tout moment de perturber et
d’éroder le sol en rive, que ce soit par des pneus ou des
chenilles de machinerie. Une attention particulière doit être
apportée lors de l’ajout de neige au début de l’hiver ou lors du
surfaçage au printemps.
Enfin, en ce qui concerne l’utilisation du pont de glace ou
d’un remplissage de neige, toute machinerie, incluant les
motoneiges, circulant sur ceux-ci doit être propre et exempte
d’huile. De telles précautions empêchent la fonte accélérée
de la glace et évitent la contamination de l’eau lors de la
fonte printanière.
Comme sur l’ensemble du réseau, il est important que le
sentier de motoneige soit bien balisé lorsqu’il passe sur un
lac. Un bon balisage rehausse la sécurité du sentier et évite
les écarts en fin de journée, lorsque la lumière diminue. Un
bon balisage est particulièrement important sur un lac, car
les marqueurs sont les seuls points de repère permettant de
retrouver son chemin.
Cette pratique crée un barrage qui provoque immanquablement l’érosion des berges du cours d’eau, potentiellement des
inondations en amont et empêche la libre circulation du poisson, le cas échéant. Un club qui procède ainsi s’expose à de
coûteuses poursuites et/ou à des frais de rétablissement du cours d’eau.
9.6.8.1 Les remplissages de neige et les ponts de glace
Pour un remplissage de neige, la neige utilisée doit être propre et déposée sur une surface de glace naturelle d’une épaisseur
minimale de 20 cm (8 po). Ces précautions visent à éviter la contamination du cours d’eau et de bloquer le lit du cours d’eau
par un barrage de neige. L’eau doit pouvoir continuer de circuler librement sous le remplissage de neige. Un barrage de neige
causera une accumulation d’eau en amont de l’ouvrage pouvant ainsi inonder le secteur ou emporter l’ouvrage. La neige est
déposée par couches successives bien compactées, afin de permettre au froid de continuer d’épaissir la glace sous la neige. Il
est à noter qu’aucun gravier, pierre ou matière ligneuse n’est autorisé dans la fabrication d’un pont de glace sans la permission
expresse de Pêches et Océans Canada.
Photo : club motoneige Centre de la Montérégie
La fabrication d’un pont de glace requiert l’utilisation d’eau ou de neige propre afin d’éviter la contamination du cours d’eau.
38
56
Art. 5 du RNI
57
9.6.8.1.2 L’évaluation de la capacité portante
de la glace – les trous de forage
L’épaisseur de la glace n’est jamais uniforme sur une surface
d’eau glacée. Ces variations découlent de nombreux facteurs,
dont les conditions météorologiques (température, averses de
pluie ou de neige, vent, rayonnement solaire) et les conditions
hydrodynamiques (vitesse d’écoulement, température et
profondeur de l’eau). C’est ainsi que la qualité de la glace
change continuellement d’un endroit à l’autre et d’une journée
à l’autre.
Il existe deux principaux types de glace : la glace bleue
transparente, constituée d’eau gelée, et la glace blanche
opaque, constituée de neige mouillée et gelée. La glace bleue,
plus solide, sert d’étalon pour mesurer l’épaisseur de la glace
ainsi que sa capacité portante. La glace blanche opaque, de
moitié moins résistante en raison de la grande quantité d’air
emprisonné, est considérée comme équivalente à la moitié de
l’épaisseur réelle mesurée.
Toutefois, plus une neige mouillée est densément compactée,
plus elle sera résistante lorsqu’elle gèlera. Ainsi, s’il y a
alternance de couches bleues et blanches dans la carotte
de glace, il faudra en tenir compte dans l’évaluation de
la capacité portante de la glace. La glace grise, remplie
d’impuretés diverses, est considérée très peu résistante.
Les trous de forage doivent être effectués selon les normes
de la Commission de la Santé et de la Sécurité au Travail
(CSST) 39. Le préposé au prélèvement, aussi responsable du
champ de glace et de la tenue du registre pour la saison, doit
être relié à un ou plusieurs collègues de travail par un câble
solide. Ces travailleurs doivent être distancés de 15 m ou
plus l’un de l’autre. Ils doivent par ailleurs porter un appareil
de flottaison. À l’aide d’une scie mécanique, le préposé au
prélèvement coupe de blocs de glace de 15 cm par 15 cm sur
toute la profondeur de la glace.
Afin d’évaluer la capacité portante de la glace, les forages,
espacés de 8 m sur les rivières et de 30 m sur les lacs,
doivent être effectués pour retirer des carottes de glace. Il est
recommandé d’effectuer des forages une fois par semaine si la
température de l’air ambiant se maintient entre -15°C et -5°C,
et une fois par jour si la température extérieure est supérieure
à -5°C.
Les données mentionnées ci-dessus concernent une glace formée d’eau douce. Pour une glace d’eau salée, les exigences
d’épaisseur doivent être doublées.
Il ne faut jamais utiliser deux fois le même trou de forage. De
plus, il faut considérer que l’épaisseur de la glace n’est jamais
uniforme d’un endroit à un autre, en raison des courants, de
la profondeur et de la proximité d’objets sous l’eau (un rocher
près de la surface par exemple).
Une surfaceuse ne doit jamais être stationnée sur un lac ou un cours d’eau. De même, il serait préférable d’éviter des
rassemblements de motoneigistes arrêtés sur un lac ou un cours d’eau.
Pour que deux personnes à pied (sans équipement) puissent
travailler sécuritairement à la fabrication d’un pont de
glace, il faut un minimum de 15 cm (6 po) de glace bleue
transparente, ou l’équivalent (par exemple 30 cm de glace
blanche). Pour une motoneige seule (max. 450 kg 40), on
recommande une épaisseur minimale de 20 cm (8 po) de
glace transparente, ou l’équivalent.
Au Québec, la réglementation exige une épaisseur minimale
de glace bleue transparente de 35 cm (14 po) pour un usage
public tel un sentier de motoneige 41. S’il s’agit de glace
blanche opaque, il faut donc une épaisseur minimale de
70 cm (28 po), car celle-ci est considérée avoir la moitié de
la capacité portante.
Parallèlement, une charge stationnaire nécessite une double épaisseur de glace que la même charge en mouvement. Ainsi, il
est donc recommandé qu’une surfaceuse circule sur un pont de glace à une vitesse variant entre 8 et 10 km/h. Ceci évitera
de déformer la glace à une vitesse trop lente ou d’endommager la glace à vitesse trop élevée, en raison de la vague induite
sous la glace.
9.6.8.2 Le pontage (pont amovible)
Pour être efficace, un pontage rigide et amovible repose sur des bases solides et surélevées à ses deux extrémités.
Les meilleures assises consistent en deux rives solides constituées de roc. À défaut, lorsque le sol est meuble, des supports doivent
être implantés sur chaque rive. La construction de telles structures portantes débute par l’installation d’un géotextile sur le sol.
On y place ensuite des radiers de rondins qui servent d’assises au pontage. Les radiers doivent obligatoirement être installés à
l’extérieur de la ligne naturelle des hautes eaux. Procéder ainsi évite l’érosion des berges lors de l’utilisation du pontage.
Dans le contexte d’un sentier de motoneige, le pontage doit avoir une largeur de 5 m (16 pi) pour permettre le passage de la
surfaceuse. Il doit d’ailleurs être construit solidement pour permettre le passage sécuritaire de celle-ci. Le pontage doit donc avoir
une capacité portante d’environ 6 à 8 tonnes métriques.
Par ailleurs, afin de supporter une petite surfaceuse pesant
environ 3 tonnes métriques, Pêches et Océans Canada
recommande aussi une glace bleue transparente de 35 cm
(14 po) d’épaisseur ou l’équivalent. Les surfaceuses pesant
généralement entre 6 et 8 tonnes avec l’équipement, la
CSST recommande plutôt 50 cm (20 po) de glace bleue
transparente, ou l’équivalent, pour une opération sécuritaire.
Il mesure ensuite l’épaisseur de chaque couche de glace et
inscrit les données dans un carnet, en incluant la distance
de référence à la rive. Les calculs de la capacité portante
de la glace d’un forage à l’autre sont effectués à partir des
tableaux et graphiques présentés dans Travaux sur champs
de glace (CSST, 1996). La capacité portante du champ de
glace est déterminée par le forage qui présente la plus faible
capacité portante.
39
58
Travaux sur les champs de glace, CSST 1996
40
L.R.Q., Chap. V-1.2, Art. 1
41
Article 1 et 93, RNI, Art. 32 du RHF (L.R.Q., c. C-61.1, r.18)
59
9.6.8.3 Le ponceau
La mise en place d’un ponceau doit respecter le drainage naturel du cours d’eau. Sa surface interne doit être ondulée ou
rugueuse afin de ralentir la vitesse du courant. Le ponceau s’installe au centre du cours d’eau et a un diamètre intérieur
minimal de 45 cm (18 po). Le diamètre nécessaire est calculé en fonction de la superficie du bassin drainé et du volume
d’eau du cours d’eau. Les ponceaux qui traversent les sentiers et servant au drainage des fossés ont, quant à eux, un diamètre
minimal de 30 cm (12 po). Un ingénieur ou un hydrogéologue devrait être consulté pour assurer la stabilité et la pérennité des
aménagements.
La mise en place d’un ponceau s’effectue dans un contexte relativement sec afin d’éviter le transport de sédiments lors des
travaux. Pour ce faire, on érige deux digues de roches (batardeaux) sur une membrane imperméable, un en amont et l’autre
en aval des travaux. On replie ensuite la membrane imperméable par-dessus l’enrochement situé en amont, créant ainsi un
barrage temporaire.
Une pompe assure ensuite le transfert de l’eau de l’amont vers l’aval, en contournant la zone de travaux. L’eau à la sortie de
la pompe doit se déverser sur la membrane imperméable. Une telle précaution évite le creusement du lit du cours d’eau sous la
pression du courant créé par la pompe.
De plus, on doit mettre en place un gros boudin absorbant, immédiatement en aval des travaux et reliant les deux rives. À la fin
des travaux, il est retiré délicatement, en récupérant les débris et sédiments qu’il a interceptés.
Le ponceau doit dépasser d’au moins 30 cm la base du remblai après l’enrochement et le remblai doit être stabilisé au même
moment par une technique appropriée. Ainsi, les talus sont stabilisés avec une membrane géotextile et un enrochement pour
empêcher toute érosion vers le cours d’eau. On évite également l’érosion, par frottement ou autre, lors de la mise en place
des ponceaux.
Tel que présenté à la Fiche technique 6, la longueur du tuyau doit être égale à la largeur de la chaussée du sentier, plus deux
fois la largeur de la base du talus en pente (remblai), plus deux fois l’extrémité de 30 cm qui doit dépasser. Ainsi, dans le
cas d’un sentier de motoneige, la longueur du tuyau doit être d’environ 8 ou 9 m. Celui-ci sera un tuyau d’acier galvanisé, de
plastique ou de béton, recouvert de gravier et de terre. On utilisera un seul tuyau si la largeur du cours d’eau est inférieure à
3 m.Cependant, si la largeur du cours d’eau se situe entre 3 et 9 m, il faudra installer deux tuyaux parallèles ou opter pour la
construction d’un pont.
60
61
En termes de matériaux, pour un diamètre de ponceau inférieur à 60 cm (24 po), le tuyau de plastique est généralement
moins cher, tandis que pour un diamètre supérieur à 60 cm, le tuyau d’acier galvanisé ondulé (tuyau de tôle ondulé (TTO))
est préférable. Il est nécessaire que le tuyau d’acier soit galvanisé, à défaut de quoi il rouillera rapidement et contaminera le
cours d’eau.
Il est par ailleurs à noter que le tuyau de plastique exige plus de précautions lors de son installation et résiste moins bien aux
charges. Le tuyau d’acier galvanisé est plus résistant à la déformation due aux lourdes charges et est généralement plus utilisé
en forêt.
Le ponceau suit la pente naturelle du lit du cours d’eau et celle-ci doit être inférieure à 1 % si la longueur du ponceau est
inférieure à 25 m. Dans le cas d’une pente supérieure à 1 %, il faudra construire un autre type d’ouvrage.
La base du ponceau doit être enfoncée de 10 % à 30 % de sa hauteur sous le lit naturel du cours d’eau, ou d’un minimum de
15 cm (6 po). Une couche de fondation, composée de sable ou de gravier compactée en guise de coussin sous le ponceau,
assure stabilité et durabilité au tuyau. Parallèlement, le lit du cours d’eau à l’entrée et à la sortie du ponceau doit être stabilisé
pour permettre le passage des poissons.
Une collerette de géotextile est fixée à chacune des extrémités du tuyau. Celle-ci dépasse d’environ 2 m le bout et chaque côté
du bout du tuyau. La collerette reçoit un enrochement d’environ 50 cm d’épaisseur prévenant l’érosion du talus. Les pierres de
l’enrochement sont d’au moins 20 cm de diamètre et les plus grosses pierres s’installent à la base.
On fabrique la collerette en pratiquant, dans un géotextile, deux incisions en croix distancées en fonction du diamètre du tuyau.
Le géotextile le plus utilisé pour la pose de ponceau est de type Texel 7616 ou l’équivalent.
Les hanches du tuyau sont solidifiées avec du gravier fin (inférieur à 7,5 cm) bien compacté. On remblaie par couches
successives d’environ 15 à 30 cm d’épaisseur, chacune bien compactée grâce à une plaque vibrante, en alternance de chaque
côté. De l’argile ou du sol organique ne doivent en aucun cas être utilisés.
La hauteur du talus et de la surface de roulement doivent être plus élevée que la hauteur maximale de l’eau prévue dans le cours
d’eau. Ainsi, si le diamètre du ponceau est inférieur à 60 cm, l’épaisseur du remblai au-dessus du ponceau est d’au moins le
quart du diamètre, plus 30 cm.
(ex. : 60 cm/4 = 15 cm, 15 cm + 30 cm = 45 cm = le remblai minimal)
Parallèlement, si le diamètre du ponceau se situe entre 70 et 360 cm, l’épaisseur du remblai au-dessus du ponceau est d’au
moins le quart du diamètre, plus 60 cm.
62
63
Pour un maximum de stabilité, la base de l’enrochement
repose dans une tranchée de 50 cm de largeur,
perpendiculaire au courant. Cette cuvette linéaire sert de clé
d’ancrage à l’enrochement, qui couvre toute la largeur du
cours d’eau, et ce, aux deux extrémités du ponceau.
Les roches utilisées dans le lit du cours d’eau présente des
angles aigus et nombreux afin d’éviter que le courant ne les
fasse rouler loin en aval.
Le remblai au-dessus des enrochements est ensemencé avec
des graines de graminées indigènes, de la fétuque par
exemple, et recouvert d’un matelas anti-érosion bien ancré
(nattes de fibres de noix de coco, de paille, etc.). Un tel
procédé conserve l’humidité et empêche l’érosion du sol
jusqu’à l’enracinement des végétaux. Des arbustes indigènes
de milieux humides et rustiques à la région sont plantés sur
les rives du cours d’eau, en amont et en aval de la traverse.
De plus, des arbustes indigènes sont plantés à travers le
matelas anti-érosion.
Des bassins de sédimentation, situés de chaque côté de
la traverse, à 20 m de la ligne naturelle des hautes eaux,
empêchent également l’eau de s’accumuler sur la traverse
elle-même.
Il est également important d’éviter une chute d’eau à la
sortie d’un ponceau pour ne pas créer d’obstacle à la libre
circulation du poisson. Il est aussi possible d’aménager
un bassin de repos sur un fond de pierres ou un bassin de
dissipation d’énergie en aval du ponceau à l’aide d’un seuil.
Ceci permet de conserver une certaine profondeur d’eau dans
le ponceau pour assurer le passage du poisson.
Il est à noter que si le cours d’eau est navigable en canot,
une hauteur libre d’au moins 1,5 m au-dessus de la ligne des
hautes eaux est nécessaire à l’intérieur du ponceau 42.
Des bourrelets latéraux en haut de talus, de chaque côté
du sentier, empêchent l’érosion de la surface de roulement
vers le cours d’eau. De plus, le sentier présente, au-dessus
du ponceau, la forme d’un dôme, incliné vers les rives afin
d’empêcher toute accumulation d’eau sur la traverse.
42
64
Art. 33 du RNI
65
9.6.8.3.1 Le ponceau double
Dans le cas d’un ponceau double, on suit les mêmes étapes
que lors de la construction d’un ponceau. Certains critères
supplémentaires sont toutefois à considérer.
Ainsi, les deux tuyaux sont distancés d’au moins 1 m 43, et
ce, sans élargir le lit du cours d’eau. Le remblai de la bande
de 1 m entre les tuyaux doit être très compacté afin d’éviter
l’érosion de celle-ci. De plus, la bande centrale est considérée
dans le calcul de la réduction de la largeur du cours d’eau
(20 % maximum).
La configuration du ponceau double favorise la création de
barrages entre les deux tuyaux en raison de l’accumulation de
débris transportés par le courant. Ainsi, son entretien nécessite
des visites fréquentes. Afin de limiter la création de barrages,
une grosse pierre (orienteur de débris) doit être déposée à
l’extrémité amont du remblai, entre les deux tuyaux. Celle-ci
dirige l’eau dans les tuyaux, prévient l’érosion du remblai et
aide à diriger les débris dans l’un des deux tuyaux.
On installe un des deux tuyaux légèrement plus profondément
que l’autre afin de concentrer l’eau en période d’étiage et
ainsi permettre le passage des poissons.
43
Art. 30 du RNI
9.6.8.4 L’arche
Une arche est un demi-ponceau de grandes dimensions, dont les côtés sont appuyés sur chacune des rives. Ainsi, pour une
largeur équivalente, la hauteur requise est moindre et nécessite moins de matériel de remblai.
Les matériaux des berges doivent toutefois être suffisamment fermes pour recevoir les deux assises latérales, par exemple du
gravier ou du sable. Construire une arche sur un sol meuble présente un risque élevé de la voir s’enfoncer progressivement dans
le sol sous le poids des charges.
Un sol organique instable sur les berges n’est donc pas approprié pour la mise en place d’une arche.
L’installation d’une arche requiert la mise en place de semelles, sur chacune des rives, couvrant minimalement la longueur
de l’arche. Dans le contexte d’un sentier de motoneige, ces semelles peuvent être en bois. En choisissant ce matériau, il faut
favoriser des pièces de pruche, de mélèze ou de cèdre non traitées (bois solides et non putrescibles) de 15 cm par 15 cm
(6 popar 6 po) et de longueurs suffisantes. Elles sont déposées directement sur les rives du cours d’eau, tout juste à la ligne
naturelle des hautes eaux. Les arches doivent donc être de dimensions correspondantes.
66
67
Du bois traité ne doit jamais être utilisé à proximité d’un cours
d’eau; les produits chimiques utilisés représentent un haut
risque de contamination de l’eau. Il n’est pas recommandé non
plus d’utiliser des semelles d’acier qui, à la longue, risquent de
contaminer le cours d’eau à l’oxyde de fer (rouille).
Le béton est peu recommandé dans ce contexte, sa
résistance étant en fonction de sa stabilité. En effet, pour
être résistante, une dalle de béton exige une fondation
granulaire stable et épaisse, en plus d’une armature interne
en acier. Or, dans le cas d’une assise pour une arche,
aucune fondation ne peut être installée à moins d’obtenir
un certificat d’autorisation. Sans fondation, la dalle se
fissure rapidement et les coûts d’entretien de l’arche ainsi
déstabilisée deviennent élevés et récurrents.
68
Une fois les semelles de mélèze installées, on y fixe solidement
l’arche à l’aide de tirefonds d’une grosseur appropriée. Il est
recommandé de pré-percer le mélèze avec une mèche un peu
plus étroite que le tirefond afin d’éviter que le bois ne fende.
Par la suite, on procède comme dans le cas d’un ponceau
(remblai, géotextile, enrochement, etc.).
69
9.6.8.5 La passerelle
Dans le contexte d’un sentier de motoneige, une passerelle
ressemble à un pont suspendu par de gros câbles d’acier,
lesquels sont ancrés dans des culées de béton éloignées du
cours d’eau directement sur la terre ferme à ses deux extrémités.
Une passerelle ne permet cependant qu’une seule voie de
circulation et les motoneiges ne peuvent donc s’y engager
qu’une seule à la fois. Une bonne signalisation est nécessaire,
notamment un arrêt obligatoire aux deux extrémités.
Une passerelle suspendue doit être suffisamment élevée
au-dessus du cours d’eau pour ne pas nuire aux crues
printanières, ni causer d’embâcles.
Le tablier de bois doit être conçu de manière à supporter
de lourdes charges. On doit toutefois se rappeler qu’elle
n’accepte qu’une seule voie de circulation.
Les culées de béton ainsi que les supports verticaux peuvent
être construits à l’automne; il est cependant plus facile
d’installer les câbles d’acier et le tablier de la passerelle en
hiver, en traversant sur la glace de la rivière, lorsque celle-ci
est devenue suffisamment solide.
Les culées de béton sont placées à quelques mètres en
retrait des supports verticaux. Elles sont conçues de manière
à pouvoir y fixer le câble d’acier solidement. Il est aussi
préférable de les enterrer de plusieurs centimètres afin d’éviter
tout mouvement de celles-ci.
On débute par l’installation de la passerelle, qui doit être
assez longue pour rejoindre les supports verticaux de chaque
côté du cours d’eau. On passe ensuite les câbles d’une culée
au support vertical correspondant, on fixe le câble au centre
de la passerelle puis au support vertical sur l’autre rive et,
enfin, à la culée opposée à la première. On effectue cet
exercice pour les deux côtés de la passerelle.
La première étape consiste à installer les supports verticaux
qui supportent les câbles d’acier. Ceux-ci sont installés assez
loin du cours d’eau pour ne pas être submergés lors de la crue
printanière. De plus, la limite inférieure des supports verticaux
doit être sous la ligne de gel du sol.
70
71
La dernière étape consiste à tendre les câbles d’acier
de chaque côté de la passerelle de manière à solidifier
l’ensemble de l’ouvrage. Des câbles d’acier verticaux
de diamètre inférieur aux câbles principaux sont
installés à intervalles réguliers. Ces câbles secondaires
permettent de répartir la charge sur l’ensemble de
l’ouvrage, assurant ainsi sa solidité et son intégrité.
9.6.8.6 Le pont
Un pont est conçu de façon à résister aux fortes crues et à ne pas occasionner de barrages printaniers qui peuvent causer des
préjudices aux propriétaires riverains, tant en amont qu’en aval (inondations, etc.). On choisit ce type d’ouvrage lorsque la largeur
du cours d’eau est de plus de 10 m ou lorsque la largeur est entre 3 et 10 m, et que le cours d’eau présente un fort débit.
Comme pour tout type d’ouvrage de traverse de cours d’eau, la construction d’un pont ne devra pas avoir pour effet de
réduire la largeur du cours d’eau de plus de 20 %. De plus, le lit du cours d’eau devra être stabilisé autour des culées et des
piliers du pont.
La conception du pont et l’organisation du chantier doivent toujours avoir un impact minimal sur l’environnement ainsi que sur la
qualité de l’eau et des habitats aquatiques (frayères, etc.).
Lors de la mise en place d’un pont, l’aménagement temporaire de canaux de détournement ne doit pas nuire à la libre
circulation des poissons. Ces canaux ou digues temporaires doivent être remblayés ou enlevés à la fin des travaux.
Finalement, si le cours d’eau est navigable en canot, il faudra laisser au moins 1,5 m de hauteur libre au dessus de la ligne des
hautes eaux.
72
73
9.6.9 Les ouvrages de traverse de milieux humides
ou mal drainés
9.6.9.1 Le chemin d’hiver
Une couche naturelle de glace transparente et/ou de sol
gelé sur au moins 35 cm (14 po), ainsi qu’une couche de
neige d’au moins 30 cm (12 po) d’épaisseur sont requises
pour les premiers passages d’une surfaceuse. De telles
conditions protègent, de manière minimale, le milieu humide
sur le plan écologique.
Si le sentier de motoneige autorisé doit absolument traverser
un milieu humide (ex. marais, tourbière), le seul moment
acceptable pour y aménager un passage est l’hiver, lorsque
le sol est gelé. Le fait d’aménager le sentier en hiver limite
grandement les perturbations causées à ces milieux naturels
excessivement fragiles, notamment le substrat organique
humide et les plantes sensibles au piétinement. On y apporte
le matériel à l’aide d’un traîneau tiré par une motoneige,
toujours sur un sol gelé.
En ce qui concerne les motoneiges, on doit attendre que
le sol et/ou l’eau soit gelé sur 25 cm (10 po) avant de
permettre le passage de celles-ci. De plus, afin de conserver
les propriétés isolantes de la neige, il doit y avoir une
accumulation minimale de 30 cm (12 po) avant le passage
de la première motoneige.
On doit limiter la distance à parcourir et on doit
obligatoirement s’assurer de conserver intact et sans nuisance
le drainage 44 naturel du milieu humide.
À titre d’exemples, on ne doit en aucun cas circuler de
manière à creuser des ornières ou creuser un trou. Ces
perturbations drainent et assèchent le substrat humide
avoisinant, modifiant ainsi les conditions de vie de la faune et
de la flore. Par ailleurs, une compaction du sol en fera sortir
l’eau et lui enlèvera ses propriétés spongiaires.
Ces milieux sont d’une fragilité extrême et la moindre
perturbation peut détruire un milieu humide de grande
superficie à moyen terme.
74
44
Art. 16, RNI
75
Chapitre 10
Afin d’accélérer le gel et la solidité de la base du sentier
dans les milieux humides en début d’hiver, on commence
la circulation seulement en motoneige, sans la surfaceuse,
lorsqu’on atteint les conditions citées au paragraphe précédent.
Certains clubs utilisent un véhicule amphibie de type Argo à
huit roues munies de chenilles. On doit tout de même s’assurer
du gel du sol ou de l’eau avant son utilisation. On amorce
ainsi le travail de compaction de la piste et on s’assure d’une
épaisseur minimale de neige au-dessus de la glace.
Cette approche est analogue à ce que le RNI considère un
« chemin d’hiver », fabriqué uniquement à partir de neige.
Lorsque la glace (35 cm) et la neige (30 cm) atteignent une
épaisseur satisfaisante, la surfaceuse débute son travail de
préparation de la piste en ayant recours uniquement à ses
chenilles. On pourra utiliser d’autres instruments d’entretien de
la piste lorsque la base de neige compactée atteindra 30 cm.
Parallèlement, les milieux humides étant des écosystèmes très
fragiles, avec une faune et une flore particulières que l’on ne
retrouve pas dans les forêts environnantes mieux drainées, il
est important d’éviter une compaction de la neige trop près
de la surface gelée. Ainsi, on doit conserver une couche de
neige moins compactée entre la glace (ou le sol gelé) et la
neige compacté servant de base au sentier. Afin de conserver
cette couche de neige moins compactée, il est important de
retarder l’aménagement du sentier et d’attendre un couvert de
neige de 30 cm avant le passage de la première motoneige.
De plus, cette méthode permet aux éricacées présentes de se
plier plutôt que de rompre au passage des motoneiges, ce qui
aidera à créer cette couche de neige moins compactée.
Il faut éviter en tout temps que les ponts caoutchoutés des
motoneiges n’entrent en contact direct avec le sol.
L’ENTRETIEN DES SENTIERS DE MOTONEIGE
Une fois l’entretien planifié et préparé de manière extensive,
il faut procéder aux travaux eux-mêmes. Cette section présente
les méthodes de travail recommandées pour différentes tâches
requises d’un club de motoneigistes dans le cadre de l’entretien
de ses sentiers. Les travaux doivent être précédés d’une
demande de localisation des infrastructures souterraines auprès
d’Info-Excavation (www.info-ex.com ou 1 800 663-9228)
Il est important de garder à l’esprit que le promoteur d’un
projet, à savoir le club de motoneigistes, même s’il confie
certaines tâches à autrui, est responsable des travaux
effectués. Ainsi, il faut s’assurer que les sous-contractants
respectent les paramètres des contrats et que ces contrats
soient clairs et complets.
De manière générale, il faut être à l’écoute des commentaires
des motoneigistes, des policiers et des agents de surveillance.
Ils sont les meilleurs inspecteurs qui soient et soulèveront des
problèmes qu’ils observent sur le terrain. Il deviendra donc
possible de réparer les bris ou de corriger rapidement toute
situation problématique relevée. Parallèlement, il serait avisé
de conserver un registre des observations de l’opérateur de la
surfaceuse avec, si possible, des relevés GPS pour permettre
un suivi rapide de l’entretien nécessaire.
10.1 La surveillance des travaux
Les travaux d’entretien constituent des opérations de terrain
et, comme tout autre activité, ceux-ci demandent une certaine
surveillance afin d’assurer le respect des normes et des
devis. Les travaux d’entretien étant généralement de moindre
ampleur que des travaux d’aménagement, une grosse équipe
n’est pas nécessaire.
Le responsable de l’entretien (par exemple, le président du
club de motoneigistes) devrait se présenter sur le chantier pour
vérifier l’avancement des travaux et encourager son équipe.
10.2 Les rapport des travaux
Il est important de tenir des statistiques et de prendre des
photos pour des fins d’archivage. Parmi les statistiques
importantes à conserver, mentionnons les heures de travail
de chaque employé et les absences, le temps requis pour
l’entretien en heures-personnes, les temps de déplacements, les
matériaux utilisés, etc.
Ces données seront utiles au club de motoneigistes pour
prévoir ses dépenses et évaluer l’évolution de ses coûts
d’opérations d’année en année.
10.3 L’entretien en début de saison
Avant le début de la saison, l’ensemble du réseau du club doit
être parcouru afin de déceler et régler les problèmes potentiels
ou simplement pour s’assurer du bon déroulement de la
saison qui approche.Il est très utile de prendre en note toutes
les observations effectuées lors de l’inspection du sentier. En
indiquant le problème, sa position géographique et les actions
correctives, et en conservant ces notes, on assure un suivi à
long terme des pistes et on est en mesure d’identifier des zones
à problèmes, le cas échéant.
Plusieurs tâches relatives à l’entretien des sentiers de
motoneiges s’effectuent en début de saison. Cette section
présente les principales, mais il faut se rappeler que les tâches
d’entretien dépendent parfois des réalités locales et des aléas
de la météo.
76
77
10.3.1 Les surfaceuses
10.3.4 Les fossés de ruissellement
Le nombre de surfaceuses nécessaire varie en fonction du
réseau à entretenir : une surfaceuse peut damer entre 65
à 95 km en une nuit. Ainsi, en fonction du kilométrage à
entretenir, on doit prévoir une alternance des sentiers sur
plusieurs nuits ou maintenir une petite flotte de surfaceuses.
Il est recommandé de maintenir une surfaceuse pour chaque
tronçon de 80 km de sentier entretenu par un club.
On profite de l’inspection annuelle en début de saison
pour nettoyer les fossés en ôtant tout débris pouvant nuire
à l’écoulement de l’eau de ruissellement ou de fonte.
Les enrochements dans les fossés ainsi qu’à la sortie des
ponceaux doivent être inspectés. Idéalement, cette activité a
lieu avant les premières neiges et avant que le sol ne gèle.
On doit s’assurer que les enrochements ne montrent pas de
signes d’érosion.
On s’assure aussi du bon état des surfaceuses afin d’éviter
les pannes et les écoulements d’huile dans le sentier, dans les
cours d’eau ou sur la glace. Il est à noter que les surfaceuses
devraient être remplies d’huiles d’origine végétale afin de
prévenir une contamination des milieux naturels en cas
de déversement.
10.3.2 La base du sentier
L’automne est aussi le moment idéal pour aplanir la base de
la surface de roulement. Une bonne base de neige se construit
et aide à allonger significativement la durée de la saison.
Pour commencer le travail de compaction, on parcourt les
pistes de motoneige. Ainsi, on enlève les roches, on coupe
les bosses dans le terrain, on remplie les trous, on coupe les
arbustes dans le sentier, etc. Par la suite, on circule sur tous les
sentiers uniquement avec les chenilles de la surfaceuse, sans le
traîneau niveleur, afin de bien faire geler la base du sentier.
Lorsque la base de neige des sentiers est gelée, on peut
commencer à utiliser la barre de compactage hydraulique de
la surfaceuse. Cette méthode, pratiquée en début de saison,
permet de constituer rapidement la couche de fond avant
l’ouverture du sentier. On pourra commencer le surfaçage
lorsqu’il y aura au moins 20 cm (8 po) de neige sur un terrain
plat (par exemple sur un chemin) ou 30 cm (12 po) de neige
au sol en forêt.
10.3.3 Le déboisement et l’élagage
Lors de l’inspection, en parcourant le réseau, on enlève
les branches et les arbres morts tombés dans le sentier qui
pourraient nuire aux premiers travaux de compactage de la
neige. De plus, il importe de vérifier si des chicots penchent
vers le sentier. Si c’est le cas, on doit s’assurer de les abattre
de manière préventive.
Lorsque nécessaire, on élague les branches qui nuisent à
la circulation sécuritaire des motoneiges ou qui obstruent la
vue sur les panneaux de signalisation ou les traverses de
chemins publics.
78
Lorsqu’un enrochement montre des signes d’érosion, il est
nécessaire de pallier rapidement au problème. Dans certains
cas, grossir l’enrochement peut suffire, mais il faut parfois
considérer un réaménagement complet. Il faut se rappeler que
l’érosion peut sérieusement nuire à l’intégrité d’un sentier de
motoneige, et ce à moyen terme.
10.3.5 Les bassins de sédimentation
Lors de l’inspection d’un bassin de sédimentation, on doit
s’assurer qu’il ne montre pas de signes d’érosion. Ainsi,
on inspecte l’état des ponceaux et des barres d’eau et on
vérifie l’envasement des bassins de sédimentation construits
à l’approche des cours d’eau. De plus, on doit vérifier que la
présence de sédiments apportés par l’eau ne remplisse pas le
bassin. Dans l’éventualité où le bassin se remplit de sédiment
de manière excessive, ceux-ci sont simplement retirés avec une
pelle. Les sédiments ainsi retirés peuvent servir à stabiliser les
bords du bassin de sédimentation, mais doivent être stabilisés
grâce à une membrane de type ÉRO-MAT et une plantation de
végétaux adéquats. Il est primordial d’effectuer ce nettoyage
afin de maintenir une bonne capacité d’emmagasinage
de l’eau de ruissellement dans les bassins et éviter leur
débordement dans les mois à venir.
10.3.6 L’épaisseur de la glace
L’épaisseur de la glace doit être vérifiée avant de débuter le
damage. Cette vérification doit être effectuée à intervalles
réguliers par des personnes compétentes, selon les normes en
vigueur dictées par la Commission de la santé et de la sécurité
du travail (CSST).
On doit se rappeler que, selon la loi québécoise, un minimum
de 35 cm (14 po) de glace transparente ou l’équivalent est
nécessaire avant de débuter le damage avec une surfaceuse.
Selon Pêches et Océans Canada et la CSST, il est plutôt
préférable d’avoir minimalement 50 cm (20 po) de glace
transparente ou l’équivalent avant d’utiliser une surfaceuse de
façon sécuritaire sur un lac ou une rivière.
On doit absolument vérifier l’épaisseur de la glace avant
d’effectuer les activités suivantes :
✓✓ un remplissage de neige sur un petit ruisseau
✓✓ la confection d’un pont de glace sur une rivière ou un
plan d’eau
✓✓ l’aménagement d’un chemin d’hiver dans un milieu
humide.
Pour fins de contrôle et d’inspection, il est préférable de
conserver et de tenir à jour un registre de tous les tests
effectués. Il serait d’ailleurs avisé de prendre des photos des
carottes de glace lors des vérifications de la glace.
10.3.7 Les traverses de cours d’eau
L’entretien de traverses de cours d’eau doit se faire en période
de bas niveau d’eau afin de générer un minimum de sédiments
dans l’eau. Cette stratégie a pour but de protéger la qualité
de l’habitat du poisson et des frayères. Celles-ci doivent
être inspectées pour en garantir la sécurité et l’écoulement
adéquat du cours d’eau. Ainsi, on vérifie l’état des traverses
permanentes de cours d’eau (ponts, passerelles, ponceaux,
arches) et on effectue les réparations qui s’imposent au besoin.
De même, on enlève les débris accumulés en amont des
ouvrages et on s’assure qu’il n’y a pas de signes d’érosion.
Enfin, on vérifie la présence de nouveaux barrages de castors
à l’entrée de ponceaux ou sous des ponts. On devra contacter
les agents de conservation de la faune si on détecte la
présence de barrages. L’automne est aussi le moment de mettre
en place les pontages amovibles sur les petits ruisseaux.
Bien que l’aménagement d’un sentier de motoneige sur la
glace naturelle d’un cours d’eau ou d’un lac soit à éviter,
il arrive que ce soit le cas. En effet, la réglementation
exige une épaisseur minimale de 35 cm pour y autoriser le
passage de machinerie telle une surfaceuse 45. Ainsi, tant et
aussi longtemps que la glace naturelle n’atteindra pas cette
épaisseur, le sentier devra demeurer fermé. Ceci implique
parfois le report de son ouverture à l’automne, une fermeture
temporaire en hiver ou prématurée au printemps. En plus
des désagréments aux clubs et aux motoneigistes causés par
la fermeture d’un sentier, il peut s’avérer très dangereux de
circuler sur une glace naturelle en motoneige.
45
RNI, aux art. 1 et 93
46
10.3.8 Les sentiers dans les milieux humides
Au début de l’hiver, il est important de surveiller l’épaisseur de
la neige dans les milieux humides. Il devient parfois nécessaire
de prélever de la neige ailleurs pour l’étendre sur le sentier
afin d’y épaissir la base de neige. Une telle intervention
d’entretien est nécessaire pour assurer tant la durabilité du
sentier au cours de la saison que l’intégrité du milieu humide
dans lequel il passe.
On doit obligatoirement s’assurer de conserver intact et sans
nuisance le drainage 46 naturel du milieu humide. À titre
d’exemples, on ne doit en aucun cas circuler de manière à
creuser des ornières ou creuser un trou. Ces perturbations
drainent et assèchent le substrat humide avoisinant, modifiant
ainsi les conditions de vie de la faune et de la flore. Par
ailleurs, une compaction du sol en fera sortir l’eau et lui
enlèvera ses propriétés spongiaires.
Ces milieux sont d’une fragilité extrême et la moindre
perturbation peut détruire un milieu humide de grande
superficie à moyen terme.
On pourra utiliser d’autres instruments d’entretien de la
surfaceuse sur la piste lorsque la base de neige compactée
atteindra 30 cm.
Il faut éviter en tout temps que les ponts caoutchoutés des
motoneiges n’entrent en contact direct avec le sol.
10.4 L’entretien en cours de saison
Plusieurs tâches relatives à l’entretien des sentiers de
motoneiges s’effectuent tout au long de la saison, car certains
événements hivernaux peuvent affecter les sentiers de
motoneiges. Cette section présente les principales, mais il faut
se rappeler que les tâches d’entretien dépendent parfois des
réalités locales et des aléas de la météo.
En cas de redoux hivernal prolongé, il peut devenir
nécessaire de fermer temporairement certains sentiers. En
effet, la fermeture permet d’éviter l’érosion du sol devenu
boueux et augmente la sécurité en raison de l’amincissement
de la glace sur les plans d’eau.
Art. 16, RNI
79
10.4.1 L’élagage et le déboisement
10.4.3 Les écrans acoustiques
À la suite d’une tempête ou d’un verglas, on devra couper ou
ramasser les branches obstruant le sentier.
L’écran acoustique « banc de neige », lors d’un redoux
hivernal, peut nécessiter que l’on ajoute de la neige. De la
neige de déneigement des rues ne doit jamais être utilisée
puisqu’elle est souillée et nocive pour la végétation présente
sur le site.
10.4.1.1 La disposition des débris ligneux
En période hivernale, lors de l’abattage d’un arbre ou de
l’élagage, les débris ligneux devraient être retirés du site et
entreposés sur un site convenable. Les branches produites
peuvent être déchiquetées et utilisées ou vendues sous forme
de paillis.
10.4.2 La correction de la piste
En raison des passages répétés des motoneiges ou du manque
de précipitations, il arrive qu’il soit nécessaire d’étendre de
la neige sur des portions de sentier. Ainsi, on doit étendre de
la neige sur les sentiers glacés, près des zones résidentielles,
dans le but d’atténuer le bruit des ponts et des patins des
motoneiges sur la glace.
Le nivellement des sentiers est idéalement effectué de deux
à cinq fois par semaine en fonction de l’achalandage et en
suivant les directives du Guide de damage de pistes de
la FCMQ.
Il est par ailleurs nécessaire de damer les ponts en hiver et
de ne pas les laisser sur le bois. Il faut également s’assurer
d’enlever la neige de damage laissée aux traverses des
chemins publics.
10.4.2.1 Les surfaces molles
Le club de motoneigistes devrait s’assurer de circuler sur une
surface de neige non glacée à proximité des résidences. En
effet, le bruit d’une motoneige est amplifié par les surfaces
glacées ou dures (bois, asphalte, trottoir de béton, etc.). Une
méthode peu compliquée consiste à ajouter continuellement
de la neige sur le sentier lors du surfaçage afin de s’assurer
de conserver un bon couvert de neige sur celui-ci. Sinon, il
faut restreindre davantage la vitesse permise à cet endroit ou
appliquer toute autre méthode pour permettre la circulation sur
une surface molle.
L’écran acoustique « balles de foin » nécessite peu d’entretien
en cours de saison. Il peut parfois s’avérer nécessaire de
remplacer des balles de foin mangées par des animaux ou d’en
reconstruire des sections en cas de chute des ballots de foin.
10.4.5 L’épaisseur de la glace
L’épaisseur de la glace doit être vérifiée à intervalles réguliers,
plusieurs fois par semaine, en fonction de la température.
L’inspection doit être conduite par des personnes compétentes
et selon les normes en vigueur dictées par la CSST.
Il est particulièrement important de vérifier l’épaisseur de la
glace dans les cas suivants :
✓✓ à proximité d’un remplissage de neige sur un
petit ruisseau
✓✓ à proximité et sur un pont de glace
✓✓ dans un chemin d’hiver situé dans un milieu humide.
Pour fins de contrôle et d’inspection, il est préférable de
conserver et de tenir à jour un registre de tous les tests
effectués. Il serait d’ailleurs avisé de prendre des photos des
carottes de glace lors des vérifications de la glace.
Un pont de glace devrait être inspecté quotidiennement afin
de repérer les écoulements d’huile ou d’essence. Dès qu’une
tache d’huile est découverte, elle doit immédiatement être
nettoyée, car l’intégrité du pont et de l’environnement en
dépendent. En effet, des taches d’huile peuvent accélérer
la fonte de la glace sous l’action du soleil et si l’huile atteint
l’eau, elle peut contaminer des milliers de litres du cours d’eau
ou du lac.
La structure d’un pont de glace est inspectée de 2 à 4
fois par semaine, selon la température. Au printemps ou
en période de redoux hivernal, lorsque la température
moyenne se situe à plus de -5°C, une inspection structurelle
quotidienne devient nécessaire.
Afin d’évaluer la capacité portante de la glace, les forages,
espacés de 8 m sur les rivières et de 30 m sur les lacs,
doivent être effectués pour retirer des carottes de glace. Il est
recommandé d’effectuer des forages une fois par semaine si la
température de l’air ambiant se maintient entre -15oC et -5oC,
et une fois par jour si la température extérieure est supérieure
à -5oC.
Les trous de forage doivent être effectués selon les normes
de la Commission de la Santé et de la Sécurité au Travail
(CSST) 46. Le préposé au prélèvement, aussi responsable du
champ de glace et de la tenue du registre pour la saison, doit
être relié à un ou plusieurs collègues de travail par un câble
solide. Ces travailleurs doivent être distancés de 15 m ou
plus l’un de l’autre. Ils doivent par ailleurs porter un appareil
de flottaison. À l’aide d’une scie mécanique, le préposé au
prélèvement coupe de blocs de glace de 15 cm par 15 cm sur
toute la profondeur de la glace.
Il mesure ensuite l’épaisseur de chaque couche de glace et
inscrit les données dans un carnet, en incluant la distance
de référence à la rive. Les calculs de la capacité portante
de la glace d’un forage à l’autre sont effectués à partir des
tableaux et graphiques présentés dans Travaux sur champs
de glace (CSST, 1996). S’il y a alternance de couches
bleues et blanches dans la carotte de glace, il faudra en tenir
compte dans l’évaluation de la capacité portante de la glace.
La glace grise, remplie d’impuretés diverses, est considérée
très peu résistante. La capacité portante du champ de glace
est déterminée par le forage qui présente la plus faible
capacité portante.
Il ne faut jamais utiliser deux fois le même trou de forage. De
plus, il faut considérer que l’épaisseur de la glace n’est jamais
uniforme d’un endroit à un autre, en raison des courants, de
la profondeur et de la proximité d’objets sous l’eau (un rocher
près de la surface par exemple).
Des fissures sèches apparaissent parfois sur un pont de glace
suite à de très grands froids. Celles-ci ne se remplissent pas
d’eau, car elles ne traversent pas toute l’épaisseur de la
glace. Ces fissures doivent être réparées immédiatement en les
remplissant avec de l’eau ou de la neige mouillée.
47
80
Parallèlement, lorsque des fissures mouillées (pleines d’eau)
apparaissent, on doit s’en méfier, car celles-ci traversent toute
l’épaisseur de la glace. Il faut alors chercher la cause de cette
situation et y remédier le plus rapidement possible. Il peut
même être nécessaire de fermer temporairement ce tronçon de
sentier à la circulation pour des raisons de sécurité.
Il est extrêmement important de signaliser de manière efficace
l’interdiction de circuler sur un pont de glace si celui-ci est
considéré non sécuritaire.
10.4.6 La correction des chemins d’hiver en
milieu humide
En période de redoux, on doit ajouter de la neigesur la
surface du sentier pour éviter une fonte trop rapide du chemin
d’hiver. Cette opération doit s’effectuer de manière à ne pas
perturber le milieu humide.
10.4.7 La signalisation
En fonction des besoins, on doit remplacer les panneaux de
signalisation manquants, endommagés ou devenus illisibles et
enlever tout panneau temporaire devenu inutile.
10.4.8 La modification du tracé
La modification du tracé d’un sentier de motoneige ne
devrait jamais être effectuée au cours de la saison hivernale.
Cependant, si une telle situation s’imposait, on doit mettre en
place une signalisation adéquate rapidement afin d’indiquer
aux motoneigistes le détour à utiliser.
10.5 L’entretien en fin de saison
Plusieurs tâches relatives à l’entretien des sentiers de
motoneiges s’effectuent en fin de saison. Cette section en
présente les principales, mais il faut se rappeler que les tâches
d’entretien dépendent parfois des réalités locales et des aléas
de la météo.
Travaux sur les champs de glace, CSST 1996
81
10.5.1 Le surfaçage
10.5.3.2 Le pontage
Lors des travaux de surfaçage, on évite à tout moment de
perturber et d’éroder le sol en rive, que ce soit par des pneus
ou des chenilles de machinerie. Une attention particulière doit
être apportée lors du surfaçage au printemps.
Comme il s’agit d’une mesure temporaire, autorisée
seulement pour une durée maximale d’un an, le pontage doit
être enlevé après usage. Au printemps, à la fonte des neiges
avant les crues printanières, le pontage amovible est enlevé
du travers du ruisseau afin d’éviter de créer un barrage. On
laisse toutefois les radiers en place : laisser les structures
portantes en place prévient l’érosion des berges et favorise
la reprise rapide de la végétation, car peu de travaux sont
effectués annuellement.
10.5.2 L’épaisseur de la glace
Avec la fin de la saison qui approche, on doit vérifier
l’épaisseur de la glace sur une base quotidienne. L’inspection
doit être conduite par des personnes compétentes et selon les
normes en vigueur dictées par la CSST (Voir la Sous-section
10.4.5).
Lorsque la glace devient non sécuritaire, le sentier doit être
fermé définitivement.
10.5.3 Les ouvrages de traverse
Une inspection des ouvrages de traverse de cours d’eau doit
être effectuée, notamment pour enlever les débris accumulés
en amont de ceux-ci. De plus, il faut vérifier s’il existe des
secteurs montrant un début d’érosion, tant dans les sentiers
qu’aux abords des cours d’eau et des ouvrages. Au moment
de la fonte des neiges et des fortes pluies printanières, un
début d’érosion peut rapidement devenir problématique.
10.5.3.1 Les ponts de glace
Avec les températures plus clémentes de la fin de la
saison hivernale, les ponts de glace doivent être inspectés
quotidiennement afin d’assurer ou de prolonger la durée de
vie d’un pont de glace. Il est possible d’y étendre une couche
de neige blanche non compactée de 7 à 10 cm d’épaisseur :
un tel procédé a pour effet d’en ralentir la fonte. Lorsque la
température extérieure se maintient au dessus du point de
congélation (0°C) pendant trois jours, on doit cesser l’utilisation
du pont de glace et en bloquer l’accès.
Lorsque la température extérieure est supérieure au point
de congélation pendant plus de trois jours ou que les ponts
de glace manifestent des signes d’instabilité (ex: fissures
mouillées), il devient nécessaire de fermer définitivement ce
sentier pour la saison.
Il importe de saccager le pont de glace afin d’assurer la
sécurité de tous. Ainsi, pour accélérer la fonte des ouvrages
de glace, on creuse une encoche en forme de « V », pour ceux
qui traversent un ruisseau.
L’entretien des pontages se fait idéalement l’été, alors qu’il
a été retiré du point de traverse du cours d’eau et qu’il est
facilement accessible. On s’assure que le pontage ne montre
pas de signes d’usure excessive ou de point de faiblesse. Si de
tels points sont découverts, des travaux de réparation doivent
être entrepris afin de corriger la situation.
10.5.4 La correction des chemins d’hiver en
milieu humide
Au début de l’hiver, en période de redoux hivernal et à
l’approche du printemps, il est important de surveiller
l’épaisseur de la neige dans les milieux humides. Il devient
parfois nécessaire de prélever de la neige ailleurs pour
l’étendre sur le sentier afin d’y épaissir la base de neige. Une
telle intervention d’entretien est nécessaire pour assurer tant
la durabilité du sentier au cours de la saison que l’intégrité du
milieu humide dans lequel il passe.
Lorsque l’épaisseur de sol gelé ou de la glace s’amincit, il
devient nécessaire de fermer ce sentier. La signalisation doit être
claire et il importe que les motoneiges n’y circulent pas afin de
préserver les milieux humides qui sont d’une fragilité extrême.
10.5.5 La modification de tracé
Dans le cas où des propriétaires auraient fait connaître leur
intention de mettre fin à un privilège d’accès à leurs propriétés
pour la prochaine saison, il est bénéfique d’explorer de
nouveaux tracés à la fin de la saison, lorsqu’il reste encore
de la neige. Procéder ainsi permet de mieux visualiser le
sentier enneigé. En cas de modification de tracé de ce type,
le nouveau tronçon devra faire l’objet d’une évaluation
environnementale telle que décrite dans le Guide d’évaluation
environnementale des sentiers de motoneige.
Avec l’arrivée du printemps, on doit préparer les sentiers pour
la saison estivale. Par exemple, on doit enlever les pontages
amovibles sur les petits cours d’eau avant la crue.
Au mois de mai, on doit procéder à l’ensemencement des rives
de cours d’eau aux traverses, avec les semences de plantes
vivaces indigènes appropriées, afin de protéger celles-ci
contre l’érosion.
10.6 La fermeture des sentiers
10.6.1 La démolition des écrans acoustiques
Dans les secteurs où des écrans acoustiques ont été construits
en début de saison, il faut les retirer. Les murs antibruit
constitués de neige ne demandent pas de travail et on les
laisse fondre de manière naturelle au printemps. Une attention
particulière doit être apportée à la topographie locale, car
l’eau de fonte peut occasionner des inondations localisées
dans les secteurs avoisinants. Afin de prévenir celles-ci, un
enlèvement mécanique de la neige peut être nécessaire dans
certains cas.
En ce qui concerne les murs construits avec des balles de
foin, on commence par les retirer du terrain et on entrepose
celles qui sont récupérables. On doit aussi procéder à un
nettoyage du foin au sol. Le foin ainsi ramassé et les balles
de foin irrécupérables doivent être envoyés dans un centre
de compostage.
10.6.2 La fermeture d’un pont de glace
Lors de la fermeture définitive du pont de glace traversant un
ruisseau, une encoche en « V » au centre du pont de glace (ou
du remplissage de neige) doit être creusée afin de favoriser
une fonte progressive à partir du centre. Une telle fente permet
de conserver un libre passage pour les poissons.
Lors du dégagement du couvert de neige des berges du cours
d’eau ou du lac, il est également nécessaire d’ensemencer
celles-ci avec un mélange de graines de plantes indigènes
locales destinées à la stabilisation des rives 48. Celles-ci
sont disponibles dans plusieurs pépinières et favorisent la
régénération de végétation anti-érosion aux endroits utilisés
pour traverser un cours d’eau.
48
82
10.6.3 La signalisation
Une grande partie de la signalisation doit être retirée des pistes
au printemps. On pense notamment aux panneaux temporaires
et aux balises dans les champs et autres surfaces dénudées.
10.6.4 La fermeture d’un tronçon inutilisé
La fermeture de tronçons de pistes ou de sentiers, peu importe
les raisons, s’avère un élément clé pour un développement
durable de l’industrie de la motoneige. Plusieurs situations
peuvent demander une fermeture; cette section présente
quelques exemples ainsi que les méthodes de fermeture.
Les sentiers d’utilisation estivale, un sentier de quad ou de
randonnée pédestre par exemple, peuvent devoir être fermés
l’hiver. Nul ne peut bloquer l’accès de sentiers situés en terre
publique. De plus, le MRNF peut annuler une autorisation
d’accès ou fermer un chemin situé sur une terre du domaine
de l’État pour des raisons de sécurité ou d’intérêt public. Le
ministre peut aussi restreindre ou interdire l’accès à un chemin
situé sur les terres du domaine de l’État.
En terre privée, la fermeture du sentier est la responsabilité
du gestionnaire du sentier. Le sentier devant être ouvert au
printemps, on doit en bloquer l’accès sans pour autant le
condamner. Une clôture temporaire montrant une signalisation
adéquate doit alors être érigée. À cette fin, on évite cependant
d’utiliser des chaînes, des cordes ou des câbles d’acier,
pour des raisons de sécurité. On doit tenter s’assurer qu’un
motoneigiste délinquant ne puisse pas contourner celle-ci et
la signalisation doit mentionner que le sentier est fermé, n’est
pas patrouillé et que toute personne s’y aventurant le fait à
ses risques et péril. Idéalement, la signalisation de fermeture
de sentier devrait toujours être marquée du logo du club de
motoneigistes.
Il arrive aussi qu’un sentier aménagé sans autorisation soit
très fréquenté (sentier local ou chemin forestier normalement
destiné à un autre usage) et qu’il ressemble à un sentier du
club. Il est à noter que les chemins du domaine de l’État sont
des chemins publics et libres d’accès. Ils peuvent donc être
empruntés par tous les types d’utilisateurs. Cependant, une
autorisation émise en vertu de l’article 8.1 de la Loi sur les
véhicules hors route, permet à un club de tarifer pour l’usage
d’un sentier aménagé malgré le principe du libre accès sur
ces chemins.
La stabilisation des talus est obligatoire en vertu des art.. 16, 17, 18, 19 et 25 du RNI
83
Chapitre 11
LE RENOUVELLEMENT DES DROITS DE PASSAGE
(PRIVILÈGE D’ACCÈS)
Une fermeture définitive d’un sentier ou d’une piste requiert
une attention plus importante. En premier lieu, une bonne
signalisation de fermeture de sentier permet de limiter la
circulation dans cette piste. Ainsi, une signalisation de
fermeture est donc de mise.
Parallèlement, lors de la fermeture du sentier, il est nécessaire
d’enlever toute la signalisation de balise ou de direction de
celui-ci. Il ne doit rester aucun élément rappelant la présence
antérieure d’un sentier de motoneige.
Les ouvrages tombés en désuétude lors de la fermeture,
peu importe leur fonction, doivent être démantelés pour
des raisons tant environnementales que sécuritaires. De
nouveaux certificats d’autorisation doivent alors être obtenus
des autorités compétentes. Il est important de démanteler les
ouvrages désuets, car ils demeurent la responsabilité civile du
club qui les a mis en place.
Finalement, il importe que le club de motoneigistes informe ses
membres et les autres clubs de la région de la fermeture du
sentier. Une annonce serait également de mise sur le site web
du club, le cas échéant, ainsi que dans les médias locaux.
10.7 L’entretien en saison estivale
Le renouvellement des droits de passage (privilège d’accès)
fait partie intégrante de l’aménagement et de l’entretien
d’un sentier de motoneige. Il existe deux catégories de droit
de passage à obtenir et à renouveler, à savoir, le droit de
passage sur les terres privées et le droit de passage sur les
terres publiques.
11.1 Les terrains privés
L’obtention et le renouvellement d’un droit de passage sur
les terrains privés, en plus d’être une obligation légale, est
avant tout une question de privilège et de confiance. Afin
de renouveler un droit de passage sur une propriété privée,
le club de motoneigistes doit avoir honoré ses engagements
envers le propriétaire. À défaut de respecter ceux-ci, le club de
motoneigistes s’expose évidemment à la perte des privilèges
d’accès et même à des poursuites légales.
10.7.1 L’entreposage du pontage
Le pontage est entreposé pendant la saison estivale et
réinstallé sur les mêmes radiers lors des années subséquentes.
Il importe donc d’inspecter les radiers lors de l’installation du
pontage afin de s’assurer de l’absence de pourriture avancée.
L’utilisation de rondins de cèdre ou de mélèze prévient une
dégradation rapide.
11.1.2 Le programme d’appréciation des
propriétaires fonciers
Le droit de passage sur une propriété privée étant
principalement une question de privilège, la FCMQ a mis sur
pied son programme d’appréciation des propriétaires fonciers.
Des lettres de remerciement ont donc été préparées, en plus
d’affiches de reconnaissance.
Enfin, un tirage mensuel est effectué par la FCMQ, de
novembre à avril, pour remercier les propriétaires fonciers qui
permettent le passage des motoneiges sur leurs terrains.
11.1.1 Les aspects légaux
11.1.3 Les aspects pratiques
La Loi sur les véhicules hors route stipule que, sur une propriété
privée,« la circulation des véhicules hors route est subordonnée
à l’autorisation expresse du propriétaire et du locataire » 49.
Afin de faciliter la négociation de leurs droits de passage par
les clubs, la FCMQ a fait préparer par ses assureurs et ses
avocats un formulaire de cession de droits de passage. Lors de
telles négociations, une preuve d’assurances responsabilité du
club doit être remise au propriétaire.
Cette loi ne prévoit toutefois aucun pouvoir d’expropriation.
Au contraire, la Loi sur les véhicules hors route protège les
propriétaires fonciers et rend les clubs de motoneigistes
responsables des sentiers aménagés en terre privée. Ainsi,
tel que stipulé par l’article 17.1, « Nulle action en justice ne
peut être intentée contre le propriétaire ou le locataire d’une
terre du domaine privé qui autorise un club d’utilisateurs de
véhicules hors route à y aménager et y exploiter un sentier,
pour la réparation de quelque préjudice relié à l’utilisation
d’un véhicule hors route dans ce sentier, à moins que ce
préjudice ne résulte de la faute intentionnelle ou de la faute
lourde de ce propriétaire ou locataire ».
49
84
De plus, la loi indique que « le conducteur d’un véhicule
hors route qui circule sur une terre du domaine privé sans
l’autorisation du propriétaire et du locataire commet une
infraction et est passible d’une amende de 400 $ à 800 $ » 50.
Voir article. 9.
50
De plus, un formulaire type, préparé par la FCMQ, aide à la
compilation des droits de passage obtenus par un club. Enfin,
la FCMQ s’est dotée d’un module de gestion centralisée des
droits de passage pour l’ensemble des clubs.
Loi 121, à l’art. 17.
85
11.1.4 Les aménagements en terre privée
11.2 Les terres publiques
L’aménagement d’un sentier de motoneige doit s’effectuer
avant tout selon les désirs du propriétaire. Il doit toutefois
respecter les règlements de la municipalité, de la MRC ou de
toute autre loi qui peut s’appliquer en terre privée.
Un tronçon de sentier de motoneige devant être aménagé en
terre publique doit faire l’objet d’une demande au ministre
du MRNF.
Idéalement, l’aménagement et l’entretien d’un sentier de
motoneige en terre privée devrait respecter les normes du
RNI et suivre le présent Guide. Il est donc important de
discuter des implications de l’aménagement de manière
ouverte avec le propriétaire.
Qu’un propriétaire semble disposé ou non à l’implantation
d’un sentier de motoneige, il faut toujours éviter de le mettre
devant un fait accompli. L’approche à privilégier est de lui
demander où il est possible de passer en causant le moins de
dérangement possible.
Afin de faciliter cette démarche, le MRNF a publié, en février
2009, un guide à l’intention des clubs d’utilisateurs de
véhicules hors route intitulé Autorisation d’aménager un sentier
de véhicules hors route sur les terres du domaine de l’État.
Ce guide explique les démarches nécessaires au club
de motoneigistes ainsi que les critères d’évaluation et le
cheminement de la demande. La méthode permet la prise en
compte de tous les statuts territoriaux existants ainsi que des
droits d’occupation et d’exploitation en vigueur sur le territoire
visé. Il est à noter que le MRNF consulte ses partenaires
impliqués dans la gestion du territoire concerné avant
d’émettre une autorisation.
Parmi les conditions à remplir, le club de motoneigistes a
l’obligation de transmettre au ministre, dans les six mois suivant
la délivrance de l’autorisation, un relevé de positionnement
GPS du sentier, conformément aux normes et instructions du
ministre à ce sujet. Dans l’éventualité où des arbres publics
doivent être abattus pour permettre le passage du sentier, un
permis de récolte de bois devra être obtenu par le club de
motoneigistes en vertu de la Loi sur les forêts (article 1).
Afin d’uniformiser la délivrance d’autorisations, le MRNF a
préparé un modèle d’autorisation d’aménagement d’un sentier
de véhicules hors route sur les terres publiques.
L’autorisation, lorsqu’elle a été obtenue, est valide pendant
cinq ans.Au terme de cette période une nouvelle autorisation
est émise, à moins qu’un changement ait eu lieu au dossier.
En cas de cessation de l’autorisation, le club devra libérer le
terrain et remettre les lieux dans leur état original.
Toute modification au tracé d’un sentier en terre publique doit
faire l’objet d’une demande au ministre et l’obtention d’une
nouvelle autorisation.
86
Conclusion
Les raisons qui justifient tant de précautions
Depuis quelques décennies, l’appauvrissement de la
biodiversité s’accélère à un rythme effarant à l’échelle
planétaire et le Québec n’échappe pas à cette réalité. Des
mesures pour ralentir, sinon éviter, la disparition d’espèces,
tant fauniques que végétales, sont donc de mise avant qu’il ne
soit trop tard.
Les gouvernements du Québec et du Canada ont adopté
des lois qui visent à protéger les espèces aquatiques de nos
cours d’eau, particulièrement celles qui sont déjà désignées
vulnérables ou menacées. Cette protection des espèces
nécessite aussi la protection de la qualité de leur habitat et de
l’eau elle-même.
En effet, l’objectif de la Politique de protection des rives, du
littoral et des plaines inondables du Québec vise à prévenir
la dégradation et l’érosion de ces milieux et d’en protéger la
flore et la faune. De plus, la conservation de la faune et de ses
habitats fait partie de l’objet de la LCMVF.
Rappelons qu’une eau chargée de sédiments diminue
l’abondance et la diversité de nourriture pour les poissons,
entraîne des difficultés respiratoires en irritant leurs branchies,
diminue la visibilité et agit comme un frein à leurs mouvements
migratoires, ce qui nuit à leur reproduction. De plus, les
sédiments occasionnent des accumulations qui deviennent des
obstacles physiques à leur libre circulation dans leur habitat.
Enfin, une eau chargée de sédiments possède un pouvoir
érosif beaucoup plus grand sur les berges des cours d’eau
qu’une eau propre dépourvue de sédiments.
Finalement, l’ensemble des efforts locaux de protection de la
qualité de l’eau contribue à diminuer avantageusement les
coûts collectifs de traitement de l’eau pour sa consommation
par l’homme.
Dans un tel contexte, les clubs de motoneigistes sont appelés à
contribuer à cet effort collectif de protection de la biodiversité.
Ils doivent assurer leur part de la protection de la qualité des
cours d’eau lors de tout aménagement et entretien des sentiers
de motoneige.
Tout club de motoneigistes est en mesure d’encourager ses
membres, par divers moyens, à adopter des attitudes civiques
et à identifier les zones sensibles.La nécessité d’informer, de
sensibiliser et de former les membres est clairement ressortie
des études socio-acoustiques. À cet égard, un Code de bonnes
pratiques environnementales destiné aux motoneigistes est
désormais disponible auprès de la FCMQ. Une surveillance
accrue demeure par ailleurs un moyen efficace pour
conscientiser les gens à cet égard.
87
Annexe 1
Les lois et les règlements applicables
17. L’article 55.1 de cette loi est modifié :
1° par le remplacement, dans le texte anglais de l’article
55.1, de « without the owner’s or lessee’s consent » par
« without the owner’s and the lessee’s consent »;
2° par le remplacement de « 250 $ à 500 $ »
par « 400 $ à 800 $ »;
Loi sur la conservation et la mise en valeur de la
faune (L.R.Q., c. C-61.1)
128.7. Le ministre peut autoriser la réalisation d’une activité
qui modifie un habitat faunique.
À cette fin, il peut imposer les conditions qu’il détermine et,
notamment, exiger du requérant une garantie conformément à
ce qui est déterminé par règlement.
Avant de délivrer une autorisation, le ministre tient compte,
notamment, des caractéristiques du milieu, de la nature de
l’activité projetée, des conséquences économiques et sociales
qui découlent de l’activité projetée, de l’impact de l’activité
sur la conservation de la faune et de son habitat et de la
possibilité d’aménager un habitat de remplacement.
1988, c. 24, a. 5; 1999, c. 36, a. 105; 2004, c. 11, a. 37.
Loi sur les forêts (L.R.Q., c. F-4.1)
1. Le présent titre s’applique aux forêts du domaine de l’État.
1986, c. 108, a. 1; 1999, c. 40, a. 140.
2. Nul ne peut réaliser une activité d’aménagement forestier
autre que l’entretien d’un chemin s’il n’est titulaire d’un permis
d’intervention délivré à cette fin par le ministre.
1986, c. 108, a. 2; 2006, c. 45, a. 1.
Loi visant à améliorer la cohabitation entre les
riverains de sentiers et les utilisateurs de véhicules
hors route ainsi que la sécurité de ces utilisateurs
(L.Q. 2010, c. 33)
3. L’article 12 de cette loi est modifié :
1° par l’insertion, dans le paragraphe 2° et après le mot
« public », de « ou construit sur le domaine de l’État »;
2° par l’ajout des alinéas suivants :
« La distance de 30 mètres prévue au premier alinéa est
portée à 100 mètres pour tout nouveau sentier aménagé
après le 31 décembre 2011. Le sentier dont le tracé
est changé de façon peu significative, notamment à la
suite de la perte d’un droit de passage, ne constitue
pas un nouveau sentier. Un sentier dont le tracé est
changé en application du deuxième alinéa ne doit pas
permettre la circulation des véhicules hors route à une
distance inférieure à celle existante d’un lieu mentionné
au premier alinéa avant la modification, sauf si cette
distance est d’au moins 100 mètres. ».
4. Cette loi est modifiée par l’insertion, après l’article 12.1,
du suivant :
« 12.2. La circulation d’un véhicule hors route n’est permise
dans les lieux énumérés aux paragraphes 1° à 4° de l’article
12.1 qu’entre 6 h et 24 h. La circulation des véhicules hors
route n’est pas restreinte aux heures prévues au premier
alinéa dans les territoires non organisés, dans la région
administrative du Nord-du-Québec, dans le territoire de la
Municipalité régionale de comté du Golfe-du-Saint-Laurent
et dans tout territoire qui n’est pas compris dans celui d’une
municipalité régionale de comté et qui est déterminé par
règlement du ministre.
Malgré les alinéas précédents, une municipalité régionale de
comté peut, sous réserve des règlements qu’une municipalité
locale peut prendre en vertu du paragraphe 2° de l’article
48, prendre un règlement pour déterminer les heures pendant
lesquelles la circulation des véhicules hors route est permise. ».
88
3° par l’ajout de l’alinéa suivant :
« Le propriétaire d’un véhicule hors route qui a permis
ou toléré qu’un conducteur de son véhicule circule
sur une terre du domaine privé sans l’autorisation du
propriétaire et du locataire de cette terre commet une
infraction et est passible de la même amende que celle
prévue au premier alinéa. ».
2. Tout véhicule hors route doit être muni de l’équipement
suivant, lequel doit être conforme aux normes réglementaires:
1° un phare blanc à l’avant;
2° un feu de position rouge à l’arrière;
3° un feu de freinage rouge à l’arrière;
4° un rétroviseur solidement fixé au côté gauche
du véhicule;
5° un système d’échappement;
6° un système de freinage;
7° un cinémomètre;
8° tout autre équipement déterminé par règlement.
Loi sur les véhicules hors route (L.R.Q., c. V-1.2)
1. La présente loi s’applique aux véhicules hors route suivants:
1° les motoneiges dont la masse nette n’excède pas 450
kilogrammes et dont la largeur, équipement compris,
n’excède pas 1,28 mètres;
2° les véhicules tout terrain motorisés, munis d’un guidon et
d’au moins deux roues, qui peuvent être enfourchés et
dont la masse nette n’excède pas 600 kilogrammes;
3° les autres véhicules motorisés destinés à circuler en
dehors des chemins publics et prévus par règlement.
Elle ne s’applique toutefois pas au véhicule hors route conçu
par le fabricant pour être conduit par une personne de moins
de 16 ans pourvu qu’il soit utilisé dans les conditions prescrites
par règlement.
Sur les chemins publics, elle ne s’applique pas aux véhicules
autorisés à y circuler en application du Code de la sécurité
routière (chapitre C-24.2).
Sur les pistes aménagées et utilisées à des fins de compétition
de véhicules motorisés assujettie à la Loi sur la sécurité dans
les sports (chapitre S-3.1), seule l’obligation d’être âgé d’au
moins 16 ans pour conduire un véhicule hors route s’applique.
Cependant, une personne âgée de moins de 16 ans peut
conduire un véhicule hors route lors d’une compétition tenue
conformément aux normes établies dans un règlement pris ou
approuvé par le ministre de l’Éducation, du Loisir et du Sport,
en vertu de cette loi.
Les paragraphes 3°, 4° et 7° ne s’appliquent qu’aux véhicules
construits après le 1er janvier 1998.
1996, c. 60, a. 2.
6. Outre l’équipement visé par les articles 2 et 3, il est interdit
de retirer l’équipement nécessaire au fonctionnement d’un
véhicule hors route, d’un traîneau ou d’une remorque dont le
fabricant a muni ceux-ci.
Est également interdite toute autre modification du véhicule
susceptible de diminuer sa stabilité ou sa capacité de freinage
ou d’accroître sa puissance d’accélération ou susceptible
d’augmenter les émissions de bruit ou le rejet d’hydrocarbures
dans l’environnement.
1996, c. 60, a. 6; 2006, c. 12, a. 3.
8.1. Le ministre responsable d’un chemin situé sur une terre
du domaine de l’État peut donner à un club d’utilisateurs de
véhicules hors route l’autorisation d’aménager et d’exploiter un
sentier, pour la période et aux conditions qu’il détermine, sur
la totalité ou une partie de ce chemin.
Cette autorisation a pour effet de permettre au club
d’utilisateurs de percevoir le paiement des droits d’accès à ce
sentier conformément à la présente loi.
2006, c. 12, a. 5.
1996, c. 60, a. 1; 1997, c. 79, a. 59; 1999, c. 43, a. 15;
2003, c. 19, a. 250; 2005, c. 28, a. 196; 2006, c. 12, a. 1.
89
9. Sur les chemins et les routes privés ouverts à la circulation
publique des véhicules routiers, la circulation des véhicules
hors route est permise. Toutefois, le propriétaire de la voie
ou le responsable de son entretien peuvent, au moyen d’une
signalisation conforme aux normes réglementaires, soit
l’interdire, soit la restreindre à certains types de véhicules hors
route ou à certaines périodes de temps.
Ailleurs sur les terres du domaine privé, la circulation des
véhicules hors route est subordonnée à l’autorisation expresse
du propriétaire et du locataire.
1996, c. 60, a. 9.
11. Sur un chemin public au sens du Code de la sécurité
routière (chapitre C-24.2), la circulation des véhicules hors
route est interdite.
Les véhicules hors route peuvent cependant:
1° circuler sur la chaussée sur une distance maximale d’un
kilomètre pourvu que le conducteur soit un travailleur,
que l’utilisation du véhicule soit nécessaire dans
l’exécution du travail qu’il est en train d’effectuer et que
celui-ci respecte les règles de la circulation routière;
2° traverser le chemin à l’endroit prévu pour les véhicules
hors route par une signalisation routière;
3° circuler hors de la chaussée et du fossé, même en sens
inverse, aux conditions fixées par règlement;
4° à la condition qu’une signalisation routière l’autorise,
circuler sur la chaussée, sur une distance maximale d’un
kilomètre, pour rejoindre un sentier visé par l’article 15,
une station-service ou un autre lieu ouvert au public pour
y faire une halte lorsque l’aménagement de l’emprise ne
permet pas de circuler hors de la chaussée et du fossé
et que des obstacles incontournables empêchent de les
rejoindre autrement, pourvu que le conducteur respecte
les règles de la circulation routière;
5° avec l’autorisation du responsable de l’entretien du chemin
et aux conditions qu’il détermine, y circuler lorsque la
circulation routière est interrompue en raison d’événements
exceptionnels ou des conditions atmosphériques;
6° circuler sur tout ou partie d’un chemin, dont l’entretien
est à la charge du ministre ou d’une municipalité et que
ceux-ci déterminent par règlement, dans les conditions,
aux périodes de temps et pour les types de véhicules
prévus à leurs règlements pourvu que le conducteur
respecte les règles de la circulation routière.
Pour l’application du présent article, la chaussée
comprend l’accotement.
16. Tout club d’utilisateurs de véhicules hors route doit
aménager, signaliser et entretenir les sentiers qu’il exploite.
Les manœuvres visées aux paragraphes 1°, 2°, 4° et 6° ne
sont pas autorisées sur une autoroute ou un chemin à accès
limité au sens du Code de la sécurité routière.
De plus, il doit en assurer la sécurité et veiller au respect
des dispositions de la présente loi et de ses règlements
d’application, notamment par l’entremise d’agents de
surveillance de sentier.
1996, c. 60, a. 11; 1998, c. 7, a. 1; 2006, c. 12, a. 6.
12. La circulation des véhicules hors route à une distance
inférieure à celle fixée par règlement municipal ou, à défaut,
à moins de 30 m d’une habitation, d’une installation exploitée
par un établissement de santé ou d’une aire réservée à la
pratique d’activités culturelles, éducatives, récréatives ou
sportives est interdite, sauf:
1° autorisation expresse du propriétaire ou du locataire de
l’habitation ou de l’aire réservée;
2° sur un chemin public ou construit sur le domaine de l’État
dans les conditions prévues par la présente loi;
3° sur un chemin ou une route privé ouvert à la circulation
publique des véhicules routiers;
4° sur un sentier établi dans une emprise ferroviaire
désaffectée et indiqué à un schéma d’aménagement
et de développement ou à un plan métropolitain
d’aménagement et de développement;
5° dans tout autre endroit déterminé par règlement
du gouvernement.
La distance de 30 m prévue au premier alinéa est portée
à 100 m pour tout nouveau sentier aménagé après le
31 décembre 2011. Le sentier dont le tracé est changé de
façon peu significative, notamment à la suite de la perte d’un
droit de passage, ne constitue pas un nouveau sentier.
1996, c. 60, a. 16.
17. Tout club d’utilisateurs de véhicules hors route qui
aménage ou exploite un sentier doit souscrire annuellement
une police d’assurance de responsabilité civile d’au moins
2 000 000 $.
1996, c. 60, a. 17.
17.1. Nulle action en justice ne peut être intentée contre le
propriétaire ou le locataire d’une terre du domaine privé
qui autorise un club d’utilisateurs de véhicules hors route à
y aménager et y exploiter un sentier, pour la réparation de
quelque préjudice relié à l’utilisation d’un véhicule hors route
dans ce sentier, à moins que ce préjudice ne résulte de la
faute intentionnelle ou de la faute lourde de ce propriétaire
ou locataire.
2006, c. 12, a. 9.
18. Tout conducteur de véhicule hors route doit être âgé d’au
moins 16 ans.
S’il a moins de 18 ans, il doit être titulaire d’un certificat,
obtenu d’un agent habilité par le gouvernement, attestant
qu’il possède les aptitudes et les connaissances requises pour
conduire un tel véhicule, à moins d’être autrement autorisé à
conduire un véhicule hors route en vertu des lois de son lieu
de résidence.
Le propriétaire d’un véhicule hors route est, aux fins de la
présente loi, la personne dont le nom est inscrit, en regard
du véhicule, dans le registre de la Société de l’assurance
automobile du Québec tenu en vertu de l’article 10 du Code
de la sécurité routière (chapitre C-24.2).
1996, c. 60, a. 19; 2010, c. 33, a. 6.
20. Le conducteur d’un véhicule hors route doit avoir avec lui
le certificat d’immatriculation du véhicule délivré en vertu du
Code de la sécurité routière (chapitre C-24.2), l’attestation
d’assurance de responsabilité civile, un document attestant
son âge et, le cas échéant, le certificat d’aptitude ou son
autorisation à conduire visé au deuxième alinéa de l’article
18 ou au deuxième alinéa de l’article 21.1.
En cas de prêt ou de location pour une période inférieure à un
an consenti par une personne dans le cadre de son commerce,
il doit aussi avoir avec lui un document faisant preuve de la
durée du prêt ou une copie du contrat de location.
1996, c. 60, a. 20; 2009, c. 18, a. 7.
23. Toute personne qui circule à bord soit d’un véhicule hors
route, soit d’un traîneau ou d’une remorque tiré par un tel
véhicule, doit porter des chaussures et l’équipement suivant:
1° un casque conforme aux normes réglementaires;
2° des lunettes de sécurité si le casque n’est pas muni
d’une visière;
3° tout autre équipement prescrit par règlement.
Le paragraphe 2° du premier alinéa ne s’applique pas au
passager d’un traîneau ou d’une remorque à habitacle fermé.
1996, c. 60, a. 23; 2009, c. 18, a. 9.
Un sentier dont le tracé est changé en application du
deuxième alinéa ne doit pas permettre la circulation des
véhicules hors route à une distance inférieure à celle existante
d’un lieu mentionné au premier alinéa avant la modification,
sauf si cette distance est d’au moins 100 m.
Pour emprunter un chemin public dans les conditions prévues
à la présente loi, le conducteur d’un véhicule hors route doit
être titulaire d’un permis qui l’autorise, en vertu du Code de
la sécurité routière (chapitre C-24.2), à conduire un véhicule
routier sur un tel chemin et doit respecter les conditions et
restrictions qui s’y rattachent.
1996, c. 60, a. 12; 2000, c. 56, a. 209; 2002, c. 68, a.
52; 2010, c. 10, a. 150; 2010, c. 33, a. 3.
1996, c. 60, a. 18; 2006, c. 12, a. 10.
27. La vitesse maximale d’une motoneige est de 70 km/h et
celle de tout autre véhicule hors route est de 50 km/h.
19. Le propriétaire de tout véhicule hors route doit détenir
un contrat d’assurance de responsabilité civile d’au moins
500 000 $ garantissant l’indemnisation d’un préjudice
corporel ou matériel causé par ce véhicule.
Cependant, sur un sentier visé par l’article 15, aux endroits
où une signalisation conforme aux normes réglementaires
l’indique, elle peut être respectivement de 90 km/h et de
70 km/h ou inférieure à celle fixée au premier alinéa.
13.1. Tout règlement d’un club d’utilisateurs de véhicules hors
route, imposant le paiement de droits ou d’autres conditions,
restrictions ou interdictions, doit être affiché à un endroit bien
en vue près de tout lieu où les utilisateurs peuvent payer les
droits d’accès aux sentiers et une copie de ce règlement doit
être remise sur demande à chaque utilisateur.
24. Nul ne peut consommer de boissons alcooliques à bord
soit d’un véhicule hors route, soit d’un traîneau ou d’une
remorque tiré par un tel véhicule.
1996, c. 60, a. 24.
2006, c. 12, a. 8.
90
91
Elle peut aussi être inférieure à celle fixée au premier alinéa
aux endroits suivants, là où une signalisation conforme aux
normes réglementaires l’indique:
1° sur un chemin ou une route privé ouvert à la circulation
publique des véhicules routiers;
2° sur une terre du domaine de l’État ailleurs que dans
les lieux assujettis aux conditions, restrictions ou
interdictions visées par le paragraphe 1° de l’article 8;
3° sur un terrain municipal visé au paragraphe 2° de
l’article 48.
Le présent article ne s’applique pas sur un chemin public.
1996, c. 60, a. 27; 1999, c. 40, a. 328.
28. Le conducteur d’un véhicule hors route doit maintenir
allumés le phare blanc à l’avant du véhicule et le feu de
position rouge à l’arrière.
1996, c. 60, a. 28.
29. Les rétroviseurs, phares, feux de freinage ou de position
d’un véhicule hors route ainsi que les feux et réflecteurs d’un
traîneau ou d’une remorque tiré par un tel véhicule ne doivent
pas être souillés au point d’être inefficaces.
1996, c. 60, a. 29.
36. Sont interdits, dans l’utilisation d’un véhicule hors route,
d’un traîneau ou d’une remorque tiré par un tel véhicule, toute
vitesse et tout acte susceptibles de mettre en péril la vie ou la
sécurité des personnes ou d’endommager la propriété.
1996, c. 60, a. 36.
38. Pour vérifier l’application de la présente loi et de ses
règlements d’application, un agent de la paix peut, dans
l’exercice de ses fonctions:
1° pénétrer, à toute heure raisonnable, dans les locaux
d’un club d’utilisateurs de véhicules hors route qui
aménage ou exploite un sentier, pour examiner et tirer
copie des livres, registres, comptes, dossiers et autres
documents comportant des renseignements relatifs aux
obligations qui lui sont imposées par la présente loi;
2° se rendre au lieu où circule un véhicule hors route;
3° ordonner l’immobilisation d’un véhicule auquel
s’applique la présente loi et faire l’inspection des
équipements obligatoires du véhicule et, le cas échéant,
du traîneau ou de la remorque;
92
4° exiger la production d’un document attestant l’âge du
conducteur d’un véhicule hors route et, le cas échéant,
le certificat d’aptitude ou son autorisation à conduire
visé au deuxième alinéa de l’article 18 ou au deuxième
alinéa de l’article 21.1;
Une copie de tout règlement adopté en vertu du premier
alinéa doit, dans les 15 jours de son adoption, être transmise
au ministre. Ce règlement entre en vigueur 90 jours après son
adoption, à moins d’avoir fait l’objet d’un avis de désaveu du
ministre publié à la Gazette officielle du Québec.
5° exiger la production du permis de conduire du
conducteur d’un véhicule hors route qui emprunte un
chemin public;
Est assimilée à une municipalité régionale de comté aux
fins de l’application de la présente loi toute municipalité
locale dont le territoire n’est pas compris dans celui d’une
municipalité régionale de comté.
6° exiger la production du certificat d’immatriculation
délivré en vertu du Code de la sécurité routière
(chapitre C-24.2) et de l’attestation d’assurance de
responsabilité civile;
7° exiger, le cas échéant, la production des documents
émis par l’association des clubs d’utilisateurs attestant
que le propriétaire du véhicule hors route intercepté
dans un sentier est titulaire d’un droit d’accès en vigueur.
L’agent de surveillance de sentiers peut, dans les mêmes
conditions, exercer les pouvoirs prévus aux paragraphes
3°, 4°, 6° et 7° du premier alinéa. L’agent de surveillance
recruté par une association de clubs d’utilisateurs peut,
de plus, exercer les pouvoirs prévus au paragraphe 5° du
premier alinéa.
Toute personne qui a la garde, la possession ou le contrôle de
tels documents doit, sur demande, les remettre pour examen à
la personne qui fait l’inspection.
Après examen, l’agent de la paix ou l’agent de surveillance
de sentier doit les lui remettre, sauf s’il s’agit d’un permis de
conduire que l’agent de la paix est autorisé à saisir en vertu
du Code de la sécurité routière.
1996, c. 60, a. 38; 2006, c. 12, a. 14; 2009, c. 18, a. 12.
47.2. Toute municipalité régionale de comté peut, par
règlement, déterminer à l’égard de tout ou partie de son
territoire les heures, qui peuvent varier selon les parties de
territoire, pendant lesquelles la circulation des véhicules hors
route est permise.
Sauf sur les dispositions d’un règlement pris en vertu
du paragraphe 2º du premier alinéa de l’article 48, les
dispositions d’un règlement adopté en vertu du premier alinéa
ont préséance sur celles de tout règlement adopté par une
municipalité locale, notamment en matière d’environnement,
de nuisances et de sécurité ou pour assurer la paix, l’ordre et
le bon gouvernement, et pouvant affecter les heures pendant
lesquelles la circulation des véhicules hors route est permise.
2010, c. 33, a. 12.
48. Toute municipalité locale peut, par règlement:
1° fixer la distance en deçà de laquelle la circulation des
véhicules hors route est interdite suivant l’article 12;
2° aux endroits qu’elle détermine sur les terrains de la
municipalité affectés à l’utilité publique ou sur les terres
du domaine de l’État, ailleurs que dans les lieux assujettis
aux conditions, restrictions ou interdictions visées par
le paragraphe 1° de l’article 8, déterminer la vitesse,
interdire ou restreindre la circulation des véhicules
hors route à certains types de véhicules ou à certaines
périodes de temps et, dans ces cas de restriction,
déterminer des conditions particulières de circulation.
Avant d’adopter un règlement en vertu du paragraphe 1º
du premier alinéa, une assemblée publique portant sur le
règlement projeté doit être tenue dans le but d’entendre les
citoyens intéressés, de recevoir leurs commentaires écrits et de
répondre à leurs questions. La municipalité reçoit également
les commentaires écrits jusqu’au 15e jour suivant celui de la
tenue de l’assemblée.
L’assemblée est tenue par une commission présidée par le
maire de la municipalité et constituée, outre celui-ci, d’au
moins deux membres du conseil désignés par ce dernier. Au
plus tard le 15e jour qui précède la tenue de l’assemblée, le
greffier ou le secrétaire-trésorier de la municipalité doit publier,
selon la loi qui régit la municipalité, un avis public de la date,
de l’heure, du lieu et de l’objet de l’assemblée.
49. Les pouvoirs d’interdire la circulation des véhicules hors
route, de la restreindre ou de prescrire une vitesse inférieure
à celle fixée par la présente loi au moyen d’une signalisation,
conférés au propriétaire d’un chemin ou d’une route privé
ouvert à la circulation publique des véhicules routiers ou
au responsable de son entretien et au club d’utilisateurs qui
exploite un sentier, doivent être exercés conformément aux
conditions déterminées par règlement du gouvernement.
Si les conditions n’ont pas été respectées ou si la signalisation
n’est pas conforme aux normes réglementaires, le ministre
peut signifier au propriétaire, au responsable de l’entretien
ou au club, selon le cas, un avis lui enjoignant d’apporter les
correctifs nécessaires ou d’enlever la signalisation dérogatoire
dans le délai qu’il indique. À défaut pour le contrevenant
de se conformer à cet avis, le ministre peut faire enlever ou
remplacer la signalisation aux frais de celui-ci.
1996, c. 60, a. 49.
Loi affirmant le caractère collectif des ressources
en eau et visant à renforcer leur protection
(L.R.Q., c.C-6.2)
1. Étant d’intérêt vital, l’eau de surface et l’eau souterraine,
dans leur état naturel, sont des ressources qui font partie du
patrimoine commun de la nation québécoise.
Ainsi que l’énonce l’article 913 du Code civil, leur
usage est commun à tous et elles ne peuvent faire l’objet
d’appropriation, sauf dans les conditions définies par cet
article.
5. Toute personne a le devoir, dans les conditions définies par
la loi, de prévenir ou, à défaut, de limiter les atteintes qu’elle
est susceptible de causer aux ressources en eau et, ce faisant,
de prendre part à leur protection.
6. Toute personne est tenue de réparer, dans les conditions
définies par la loi, les dommages qu’elle cause aux ressources
en eau.
Une copie de tout règlement adopté en vertu du paragraphe
1º du premier alinéa doit, dans les 15 jours de son adoption,
être transmise au ministre, accompagnée d’un rapport
portant sur la consultation prévue aux alinéas précédents.
Ce règlement entre en vigueur 90 jours après son adoption,
à moins d’avoir fait l’objet d’un avis de désaveu du ministre
publié à la Gazette officielle du Québec.
1996, c. 60, a. 48; 1999, c. 40, a. 328; 2010,
c. 33, a. 13.
93
8. Lorsque, par le fait, la faute ou l’acte illégal d’une personne,
des dommages sont causés aux ressources en eau, notamment
par une altération de leurs propriétés physiques, chimiques
ou biologiques, de leurs fonctions écologiques ou de leur état
quantitatif, le Procureur général peut, au nom de l’État gardien
des intérêts de la nation dans ces ressources, intenter contre
l’auteur des dommages une action en réparation ayant l’une
ou l’autre des fins suivantes, ou une combinaison de celles-ci :
1° la remise en l’état initial ou dans un état
s’en rapprochant ;
2° la réparation par des mesures compensatoires ;
3° la réparation par le versement d’une indemnité, de type
forfaitaire ou autre.
Aux fins du présent article, l’état initial désigne l’état des
ressources en eau et de leurs fonctions écologiques qui aurait
existé sans la survenance de ces dommages, évalué à l’aide
des meilleures informations disponibles. L’obligation de
réparation est solidaire lorsque les dommages aux ressources
en eau ou à leurs fonctions écologiques sont causés par la
faute ou l’acte illégal de deux personnes ou plus.
Loi sur les pêches (L.R.C. (1985), ch. F-14)
35. (1) Il est interdit d’exploiter des ouvrages ou entreprises
entraînant la détérioration, la destruction ou la perturbation de
l’habitat du poisson.
Loi sur la qualité de l’environnement
(L.R.Q., c. Q-2)
22. Nul ne peut ériger ou modifier une construction,
entreprendre l’exploitation d’une industrie quelconque,
l’exercice d’une activité ou l’utilisation d’un procédé industriel
ni augmenter la production d’un bien ou d’un service s’il
est susceptible d’en résulter une émission, un dépôt, un
dégagement ou un rejet de contaminants dans l’environnement
ou une modification de la qualité de l’environnement, à moins
d’obtenir préalablement du ministre un certificat d’autorisation.
Cependant, quiconque érige ou modifie une construction,
exécute des travaux ou des ouvrages, entreprend l’exploitation
d’une industrie quelconque, l’exercice d’une activité ou
l’utilisation d’un procédé industriel ou augmente la production
d’un bien ou d’un service dans un cours d’eau à débit régulier
ou intermittent, dans un lac, un étang, un marais, un marécage
ou une tourbière doit préalablement obtenir du ministre un
certificat d’autorisation.
94
La demande d’autorisation doit inclure les plans et devis de
construction ou du projet d’utilisation du procédé industriel
ou d’exploitation de l’industrie ou d’augmentation de la
production et doit contenir une description de la chose ou de
l’activité visée, indiquer sa localisation précise et comprendre
une évaluation détaillée conformément aux règlements du
gouvernement, de la quantité ou de la concentration prévue de
contaminants à être émis, déposés, dégagés ou rejetés dans
l’environnement par l’effet de l’activité projetée.
Le ministre peut également exiger du requérant tout
renseignement, toute recherche ou toute étude supplémentaire
dont il estime avoir besoin pour connaître les conséquences
du projet sur l’environnement et juger de son acceptabilité,
sauf si le projet a déjà fait l’objet d’un certificat d’autorisation
délivré en vertu des articles 31.5, 31.6, 154 ou 189, d’une
autorisation délivrée en vertu des articles 167 ou 203 ou
d’une attestation de non-assujettissement à la procédure
d’évaluation et d’examen délivrée en vertu des articles
154 ou 189.
1972, c. 49, a. 22; 1978, c. 64, a. 5; 1979, c. 49, a. 33;
1988, c. 49, a. 4.
Code civil du Québec
1469. Il y a défaut de sécurité du bien lorsque, compte tenu
de toutes les circonstances, le bien n’offre pas la sécurité à
laquelle on est normalement en droit de s’attendre, notamment
en raison d’un vice de conception ou de fabrication du bien,
d’une mauvaise conservation ou présentation du bien ou,
encore, de l’absence d’indications suffisantes quant aux
risques et dangers qu’il comporte ou quant aux moyens de
s’en prémunir.
1991, c. 64, a. 1469.
Règlement sur les habitats fauniques
(R.R.Q., c. C-61.1, r. 18)
8. Dans un habitat faunique, autre qu’un habitat d’une espèce
faunique menacée ou vulnérable, une personne peut effectuer
les activités d’aménagement forestier visées à l’article 3 de
la Loi sur les forêts (L.R.Q., c. F-4.1) à la condition de se
conformer aux normes applicables à ces activités prévues
au Règlement sur les normes d’intervention dans les forêts du
domaine de l’État (c. F-4.1, r. 7).
De plus, cette personne doit effectuer ces activités
conformément au permis d’intervention délivré en vertu de
cette loi ou au plan d’aménagement approuvé par le ministre
des Ressources naturelles et de la Faune, lorsque l’un ou l’autre
est requis par cette loi.
Malgré le premier alinéa, une personne peut effectuer,
dans les territoires de l’habitat du caribou, population de la
Gaspésie, identifiés au plan apparaissant à l’annexe 1, les
activités d’aménagement forestier visées aux articles 8.1 à 8.5
à la condition de les réaliser au cours de la période du 15 juin
au 1er novembre et de se conformer aux normes applicables à
ces activités prévues à ces articles.
Dans un habitat du poisson, une personne peut passer avec
une machine servant à une activité d’aménagement forestier
dans les cas et aux conditions prévus à l’article 28 de la Loi
sur les forêts.
D. 905-93, a. 8; D. 951-2001, a. 3; Erratum, 2001 G.O. 2,
6413; D. 733-2004, a. 2.
32. Dans un habitat du poisson, une personne ne peut
aménager un sentier que lorsque la glace recouvrant cet
habitat a atteint une épaisseur d’au moins 35 cm ou à la
condition de mettre en place un ponceau d’au moins 45 cm
de diamètre ou l’équivalent répondant au débit de la crue
des eaux ou de mettre en place un pont ou à la condition de
réaliser un pontage, lequel doit être retiré dès la fin
des travaux.
D. 905-93, a. 32.
33. Dans un habitat du poisson, une personne ne peut
construire un chemin que conformément à l’une ou l’autre des
conditions suivantes:
1° que la glace recouvrant cet habitat ait atteint une
épaisseur d’au moins 35 cm;
2° qu’un ponceau dont le diamètre de la canalisation est
d’au moins 45 cm ou l’équivalent répondant au débit
de la crue des eaux soit mis en place conformément aux
conditions de l’article 34;
3° qu’un pontage soit construit, si la durée d’utilisation du
chemin est de moins d’un an;
4° qu’un pont soit construit conformément aux conditions de
l’article 35.
Dans les cas visés aux paragraphes 2 à 4 du premier alinéa,
les eaux des fossés ne doivent pas se déverser directement
dans un habitat du poisson.
D. 905-93, a. 33.
34. Dans un habitat du poisson, une personne ne peut construire
un ponceau que conformément aux conditions suivantes:
1° le ponceau doit être installé en suivant la pente du lit
de l’habitat et la base du ponceau doit se trouver à
une profondeur permettant de rétablir le niveau du lit
de l’habitat;
2° le ponceau doit dépasser le pied du remblai qui étaye
le chemin;
3° le lit de l’habitat doit être stabilisé à l’entrée et à la
sortie du ponceau et le passage du poisson ne doit pas
être obstrué;
4° le ponceau ne doit pas rétrécir la largeur de l’habitat de
plus de 20%, largeur qui se mesure à partir de la limite
naturelle des hautes eaux;
5° les structures de détournement, telles les canaux, digues
ou caissons, ne doivent pas obstruer le passage du
poisson ni rétrécir la largeur de l’habitat de plus du tiers,
largeur qui se mesure à partir de la limite naturelle des
hautes eaux;
6° les canaux désaffectés, utilisés lors du détournement des
eaux de l’habitat, doivent être remblayés.
D. 905-93, a. 34.
95
Règlement sur les normes d’intervention dans les
forêts du domaine de l’État (R.R.Q., c. F-4.1, r. 7)
1. Dans le présent règlement, on entend par :
« aire de concentration d’oiseaux aquatiques » : un site
constitué d’un marais, d’une plaine d’inondation dont les
limites correspondent au niveau atteint par les plus hautes
eaux selon une moyenne établie par une récurrence de 2 ans,
d’une zone intertidale, d’un herbier aquatique ou d’une
bande d’eau d’au plus 1 km de largeur à partir de la ligne
des basses eaux, totalisant au moins 25 ha, caractérisé par
le fait qu’il est fréquenté par des oies, des bernaches ou des
canards lors des périodes de nidification ou de migration et où
l’on en dénombre au moins 50 par kilomètre mesuré selon une
ligne droite reliant les 2 points du rivage les plus éloignés ou
1,5 par hectare; lorsque les limites de la plaine d’inondation
ne peuvent être ainsi établies, celles-ci correspondent à la
ligne naturelle des hautes eaux;
« aire de confinement du cerf de Virginie » : une superficie
boisée d’au moins 250 ha, caractérisée par le fait que
les cerfs de Virginie s’y regroupent pendant la période où
l’épaisseur de la couche nivale dépasse 40 cm dans la partie
du territoire située au sud du fleuve Saint-Laurent et à l’ouest
de la rivière Chaudière ou dépasse 50 cm ailleurs;
« aire de fréquentation du caribou au sud du 52e parallèle » :
un territoire servant à la mise bas, au rut ou à l’alimentation
hivernale pour un troupeau d’au moins 50 caribous;
« aire de mise bas du caribou au nord du 52e parallèle » : un
territoire caractérisé par le fait qu’il est fréquenté par au moins
5 caribous femelles par kilomètre carré au cours de la période
du 15 mai au 1er juillet;
« aire de séjour » : une aire régulièrement fréquentée par
les autochtones et située le long d’un parcours d’accès en
embarcation aux terrains de piégeage, au point de rencontre
d’un sentier de portage et d’une rivière ou d’un lac, identifiée
par une communauté autochtone, et indiquée au plan
quinquennal d’aménagement forestier;
« arrondissement historique » : un territoire déclaré
arrondissement historique par le gouvernement en vertu de la
Loi sur les biens culturels (L.R.Q., c. B-4);
« arrondissement naturel » : un territoire déclaré
arrondissement naturel par le gouvernement en vertu de la Loi
sur les biens culturels;
« base et centre de plein air » : un site aménagé à des fins
d’activités de plein air et ses aires de service, tels les abris
communautaires, les toilettes et les terrains de stationnement;
« camping aménagé ou semi-aménagé » : un site aménagé
pour un minimum de 10 emplacements de camping, accessible
par voie carrossable et offrant un service d’électricité ou
d’eau courante par emplacement ou groupe d’au plus 20
emplacements, ainsi que ses aires de service, tels les abris
communautaires, les toilettes et les terrains de stationnement;
« camping rustique » : un site aménagé pour le camping ne
comportant aucun service d’eau courante et d’électricité;
« centre d’hébergement » : un établissement offrant
l’hébergement sur une base commerciale, présentant une
capacité d’au moins 20 personnes par jour et aménagé sur
une aire d’un seul tenant;
« centre écologique ou d’interprétation de la nature » : un
site constitué de sentiers aménagés à des fins d’éducation
écologique ou d’interprétation de la nature, ainsi que ses airs
de service, tels les abris communautaires, les toilettes et les
terrains de stationnement;
« chantier de récolte » : territoire délimité par l’ensemble
des aires de récolte de coupes en mosaïque d’un titulaire de
permis d’intervention, dont les parties les plus rapprochées
sont distantes de moins de 2 km les unes des autres, et la
superficie en périphérie de cet ensemble jusqu’à une distance
de 2 km;
« chemin d’hiver » : un chemin dont la composition de la
surface de roulement limite son utilisation normale uniquement
à la période durant laquelle le sol est gelé à une profondeur
d’au moins 35 cm;
« circuit panoramique » : un corridor routier identifié comme
principale voie d’accès interrégionale ou itinéraire proposé
sur la carte du Guide touristique publié conjointement par le
gouvernement et les associations touristiques régionales;
« corridor routier » : un chemin public numéroté par le ministre
des Transports et situé dans la zone de la forêt feuillue ou
dans la zone de la sapinière et de la forêt mixte, décrites à
l’annexe 1, ou un tel chemin public situé dans la zone de la
pessière, reliant 2 municipalités locales, ou un tel chemin d’au
plus 50 km à partir de la partie la plus densément peuplée
d’une municipalité locale ou une voie d’accès à une réserve
indienne, aux établissements de Kitcisakik, de Hunter’s
Point, de Pakuashipi, de Oujé-Bougoumou et de Winneway,
à un centre d’hébergement ou à un centre d’accueil d’une
pourvoirie, d’une zone d’exploitation contrôlée ou d’une
réserve faunique au sens des articles 86, 104 et 111 de la Loi
sur la conservation et la mise en valeur de la faune
(L.R.Q., c. C-61.1);
« coupe avec protection de la régénération et des sols » : la
récolte de tous les arbres dont le diamètre d’utilisation est au
moins égal à celui déterminé pour chaque essence au permis
d’intervention en prenant toutes les précautions requises
pour ne pas endommager la régénération préétablie et en
minimisant les perturbations du sol;
« densité du couvert forestier » : la couverture relative du sol
par la projection de la cime des arbres de 7 m et plus;
« écotone riverain » : milieu de transition entre le milieu
aquatique et la végétation arborescente, caractérisé par la
végétation muscinale, herbacée ou arbustive des milieux
humides et comportant parfois quelques arbres épars;
« essence commerciale » : une essence d’arbre visée
à l’annexe 2;
« falaise habitée par une colonie d’oiseaux » : une falaise et
son sommet sur une profondeur de 100 m où l’on dénombre
au moins 10 nids d’oiseaux marins par 100 m de front;
« habitat du poisson » : un lac, un marais, un marécage,
une plaine d’inondation dont les limites correspondent au
niveau atteint par les plus hautes eaux selon une moyenne
établie par une récurrence de 2 ans ou un cours d’eau,
lesquels sont fréquentés par le poisson; lorsque les limites de
la plaine d’inondation ne peuvent être ainsi établies, celles-ci
correspondent à la ligne naturelle des hautes eaux;
« coupe de récupération à la suite d’un agent destructeur » :
l’abattage ou la récolte des tiges d’un peuplement d’arbres
détériorés à la suite de désastres naturels tels une épidémie
d’insectes, une maladie cryptogamique, un incendie ou un
chablis, pour récupérer le bois en perdition et prévenir la
propagation d’insectes ou de maladies;
« habitat du rat musqué » : un marais ou un étang d’une
superficie d’au moins 5 ha, occupé par le rat musqué;
« coupe en mosaïque » : la coupe avec protection de la
régénération et des sols effectuée sur un territoire donné de
manière à conserver, à l’intérieur de la limite du chantier de
récolte, une forêt résiduelle ayant les caractéristiques prévues
à l’article 79.2;
« halte routière ou aire de pique-nique » : un site aménagé
le long d’un corridor routier à des fins de détente et ses aires
de service, tels les abris communautaires, les toilettes et les
terrains de stationnement;
« habitation » : toute construction destinée à loger des êtres
humains et pourvue de systèmes d’alimentation en eau potable
et d’évacuation des eaux usées reliés au sol;
« coupe par bandes avec protection de la régénération et des
sols » : la coupe avec protection de la régénération et des sols
effectuée sur des bandes d’une largeur ne dépassant pas 60 m
et dont la distance entre chaque bande est au moins égale à
la largeur de la bande coupée;
« héronnière » : un site où se trouvent au moins 5 nids tous
utilisés par le Grand héron, le Bihoreau à couronne noire ou
la Grande aigrette au cours d’au moins une des 5 dernières
saisons de reproduction et la bande de 500 m de largeur qui
l’entoure, ou un territoire moindre là où la configuration des
lieux empêche la totale extension de cette bande;
« cours d’eau » : tout cours d’eau à écoulement permanent ou
tout cours d’eau à écoulement intermittent, situé sur les terres
du domaine de l’État, dont l’écoulement se fait dans le lit d’un
cours d’eau;
« île ou presqu’île habitée par une colonie d’oiseaux » : une île
ou une presqu’île d’une superficie de moins de 50 ha où l’on
dénombre par hectare au moins 25 nids d’espèces d’oiseaux
vivant en colonie autres que le héron;
« cours d’eau à écoulement intermittent » : cours d’eau dont le
lit s’assèche périodiquement;
96
97
« lieu d’enfouissement technique, lieu d’enfouissement en
tranchée et lieu d’enfouissement en territoire isolé » : un lieu
d’élimination de matières résiduelles respectivement régi
par les sections 2, 3 et 6 du chapitre II du Règlement sur
l’enfouissement et l’incinération de matières résiduelles
(c. Q-2, r. 19);
« parcours interrégional de randonnées diverses ou circuit
périphérique des réseaux denses » : une piste de randonnée
aménagée à des fins récréatives reliant 2 municipalités ou
2 régions ou rattachée à un réseau dense de randonnées
diverses, à l’exception d’un sentier de motoneige et d’un
sentier de véhicule tout terrain;
« ligne naturelle des hautes eaux » : l’endroit où l’on
passe d’une prédominance de plantes aquatiques à une
prédominance de plantes terrestres; s’il n’y a pas de plantes
aquatiques, c’est l’endroit où les plantes terrestres s’arrêtent en
direction du plan d’eau;
« pessière à épinettes noires et cladonies » : peuplement
d’épinettes noires d’une densité de couvert forestier inférieur à
40% qui pousse sur un sol recouvert à plus de 40% par
les cladonies;
« lit d’un cours d’eau » : dépression naturelle du sol exempte
de végétation ou avec présence d’une prédominance
de plantes aquatiques et caractérisée par des signes de
l’écoulement de l’eau;
« membrane géotextile » : un géotextile construit par un
procédé de fabrication non tissé aiguilleté, ayant une
résistance minimale à la traction de 1 000 newtons et une
ouverture de filtration inférieure à 150 micromètres;
« observatoire » : un site constitué d’infrastructures destinées
à l’observation astronomique ou météorologique et ses aires
de service, tels les abris communautaires, les toilettes et les
terrains de stationnement;
« parcelle » : une subdivision de l’unité d’aménagement
permettant de localiser, de décrire ou d’enregistrer
des caractéristiques biophysiques servant de base à
l’aménagement forestier;
« parcours aménagé de canot-camping » : un circuit
comprenant rivière, lac et sentier de portage dont les rives
des plans d’eau supportent plusieurs sites de campings
rustiques entretenus par un organisme gouvernemental, une
municipalité, la Fédération québécoise de canot-camping
ou un club de canot-camping agréé par cette fédération, et
indiqué au plan quinquennal d’aménagement forestier;
« parcours d’accès en embarcation aux terrains de
piégeage » : un circuit comprenant rivières, lacs et sentiers de
portage servant d’accès aux terrains de piégeage, identifié
par une communauté autochtone, dont la récurrence de
l’utilisation est annuelle, et indiqué au plan quinquennal
d’aménagement forestier;
98
« plage publique » : un site constitué d’une plage, d’une
bande de terrain s’étendant jusqu’à 300 m de la ligne du
rivage et d’aménagements pour la baignade et la détente;
« plan annuel d’intervention » : plan visé à l’article 57 de la
Loi sur les forêts (L.R.Q., c. F-4.1);
« plan quinquennal d’aménagement forestier » : plan visé à
l’article 52 de la Loi sur les forêts;
« poisson » : tout poisson au sens de l’article 1 de la Loi sur la
conservation et la mise en valeur de la faune;
« ponceau » : conduit intégré dans la structure d’un chemin
qui permet la libre circulation de l’eau d’un côté à l’autre
du chemin;
« pont » : structure comportant des culées, qui enjambe un
obstacle sans laquelle la surface de roulement d’un chemin
subit une interruption;
« pont de glace » : structure construite uniquement à partir
d’eau et de neige et renforcée au besoin par une armature de
billes de bois interreliées;
« pontage » : structure rigide et amovible enjambant un cours
d’eau, qui évite le contact de la machinerie avec l’eau et le lit
du cours d’eau et qui permet la libre circulation de l’eau;
« prise d’eau » : un site constitué d’une prise d’eau assujettie
au Règlement sur la qualité de l’eau potable (c. Q-2, r. 40), et
de la lisière de végétation de 60 m qui l’entoure;
« production prioritaire » : la production à laquelle est destinée
l’aire forestière sur laquelle doivent se réaliser les traitements
sylvicoles, incluant la récolte;
« réseau dense de randonnées diverses » : un site aménagé
à des fins récréatives et constitué de pistes de randonnées
diverses, d’une densité de 2,5 km par kilomètre carré et d’une
bande de terrain de 30 m de largeur en périphérie de ce site;
« site d’observation » : un belvédère aménagé pour
l’observation de la nature;
« réserve écologique » : une réserve écologique au sens de
l’article 2 de la Loi sur la conservation du patrimoine naturel
(L.R.Q., c. C-61.01);
« site de quai et rampe de mise à l’eau » : un site public
constitué d’un quai et d’une rampe de mise à l’eau des
bateaux de plaisance, aménagés à des fins d’activités de plein
air et ses aires de service, tels les abris communautaires, les
toilettes et les terrains de stationnement;
« réserve écologique projetée » : une réserve écologique
projetée indiquée au plan d’affectation des terres du domaine
de l’État visé aux articles 21 et 77 de la Loi sur les terres du
domaine de l’État (L.R.Q., c. T-8.1) ou au plan visé à la Loi sur
la conservation du patrimoine naturel;
« site de restauration ou d’hébergement » : un site comprenant
une habitation offrant, sur une base commerciale, des services
de restauration ou d’hébergement ou un terrain où est construit
un établissement offrant, sur une même base, le gîte dans le
cadre d’activités de chasse et de pêche;
« sablière » : un site où sont extraites à ciel ouvert, à partir de
dépôts de surface, des substances non consolidées, telles le
sable, le gravier et la terre;
« site de sépulture » : un lieu où est déposé le corps d’un défunt
et indiqué au plan quinquennal d’aménagement forestier;
« secteur archéologique » : un lieu où sont concentrés des
sites archéologiques et les terrains environnants dont les
caractéristiques géographiques présentent un potentiel
archéologique;
« secteur d’intervention » : une partie de l’aire forestière,
d’une superficie maximale de 250 ha, située à l’intérieur d’une
parcelle de l’unité d’aménagement et faisant l’objet d’un même
traitement sylvicole au cours d’une année;
« sentier de motoneige » : un sentier de motoneige au sens
des paragraphes h, i et j de l’article 1 du Règlement sur les
motoneiges (R.R.Q., 1981, c. C-24, r. 21), dont la récurrence
de l’utilisation est annuelle, et indiqué au plan quinquennal
d’aménagement forestier;
« sentier de véhicule tout terrain » : un sentier de véhicule
tout terrain aménagé et entretenu par tout exploitant, dont
la récurrence d’utilisation est annuelle, et indiqué au plan
quinquennal d’aménagement forestier;
« site de ski alpin » : un site constitué d’un centre de ski alpin
et de ses aires de service, tels les abris communautaires, les
toilettes et les terrains de stationnement;
« site de villégiature complémentaire » : un site constitué d’au
moins 3 emplacements de villégiature et où la concentration
atteint au moins 1 emplacement par 0,8 ha, aménagé pour
compléter le développement de villégiature regroupée sur
les rives d’un lac lorsque les caractéristiques biophysiques
du milieu ne permettent plus de respecter les critères
d’implantation d’un site de villégiature regroupée;
« site de villégiature regroupée » : un site constitué d’au moins
5 emplacements de villégiature et où la concentration atteint
au moins 1 emplacement par 0,8 ha;
« site historique » : un lieu classé site historique en vertu de la
Loi sur les biens culturels;
« station piscicole » : un site constitué d’infrastructures et
d’équipements pour l’élevage et la reproduction de poissons;
« site archéologique » : lieu où se trouvent des biens
archéologiques enregistré au registre tenu par le ministère de
la Culture et des Communications;
« site d’enfouissement sanitaire et de dépôts en tranchées » :
un lieu d’élimination au sens du paragraphe l de l’article 1 du
Règlement sur les déchets solides (c. Q-2, r. 13);
99
« tanière d’ours » : un site utilisé par les ours pour passer
la période hivernale et indiqué au plan quinquennal
d’aménagement forestier;
« titulaire d’un permis d’intervention » : le titulaire d’un permis
d’intervention ou le tiers à qui il confie l’exécution des travaux
qui y sont autorisés;
« unité territoriale de référence » : une aire commune ou
une subdivision de l’aire commune, d’un seul tenant, d’une
superficie inférieure à 100 km2 pour la zone de la forêt
feuillue, inférieure à 300 km2 pour la zone de la sapinière et
de la forêt mixte et inférieure à 500 km2 pour la zone de la
pessière, ces zones étant décrites à l’annexe 1, et indiquées
au plan général d’aménagement forestier visé au chapitre III
de la Loi sur les forêts;
« vasière » : le site d’un marais, d’une source ou d’une
étendue d’eau et la bande de terrain d’une largeur de 100 m
qui l’entoure, fréquenté par l’orignal et dans lequel site se
trouvent des sels minéraux dont la concentration est de plus de
3 parties par million en potassium et de plus de 75 parties par
million en sodium;
« zone forestière et récréative » : une zone forestière et
récréative indiquée au plan d’affectation des terres du
domaine de l’État visé aux articles 21 et 77 de la Loi sur les
terres du domaine de l’État.
Pour les fins du présent règlement, une base et centre de
plein air, un camping aménagé ou semi-aménagé, un
camping rustique, un centre écologique ou d’interprétation
de la nature, un centre d’hébergement, une halte routière ou
aire de pique-nique, un lieu d’enfouissement technique, un
lieu d’enfouissement en tranchée et un lieu d’enfouissement
en territoire isolé, un parcours interrégional de randonnées
diverses ou circuit périphérique des réseaux denses, une plage
publique, une prise d’eau, un réseau dense de randonnées
diverses, un sentier de motoneige, un sentier de véhicule
tout terrain, un site de quai et rampe de mise à l’eau, un site
d’enfouissement sanitaire et de dépôts en tranchées, un site
d’observation, un site de restauration ou d’hébergement, un
site de ski alpin, un site de villégiature regroupée, un site de
villégiature complémentaire et une station piscicole sont ceux
pour lesquels un droit a été délivré en vertu d’une loi ou d’un
règlement du gouvernement.
D. 498-96, a. 1; D. 647-2001, a. 52; D. 439-2003, a. 1; D.
456-2005, a. 1.
5. Malgré l’article 2, lorsqu’un camp forestier est établi
à proximité d’un lac ou d’un cours d’eau à écoulement
permanent, le titulaire d’un permis d’intervention peut dégager
un maximum de 3 percées visuelles dans la lisière boisée.
Chaque percée visuelle ne peut représenter plus de 10% de
la partie de l’emplacement du camp donnant sur ce lac ou ce
cours d’eau.
Il doit préserver dans ces percées les souches, la végétation
herbacée et la régénération préétablie.
Il ne peut aménager dans l’ensemble de ces percées qu’un
seul chemin d’une largeur maximale de 5 m, menant au lac ou
au cours d’eau.
D. 498-96, a. 5.
93. Le titulaire d’un permis d’intervention ne peut effectuer
l’abattage et la récolte de bois sur les sols visés par la
description des classes de drainage 5 et 6 de la section VII
du document intitulée «Le reboisement au Québec: Guide
— terrain pour le choix des essences résineuses», publié
par le ministère de l’Énergie et des Ressources en 1988, ni
aménager un chemin d’hiver sur une tourbière non boisé visée
par cette description, que s’ils sont gelés à une profondeur
d’au moins 35 cm.
D. 498-96, a. 93.
100
Règlement sur la motoneige
(R.R.Q. 1981, c. C-24, r.21)
6. Toute motoneige, sauf la motoneige de compétition,
construite après le 1er janvier 1972 et utilisée au Québec
doit être conforme aux normes de construction contenues au
présent chapitre; elle doit être notamment munie:
a) d’un ou de 2 projecteurs émettant une lumière blanche
placés à l’avant conformément à la norme J583b de la
SAE, Fog Lamps (avril 1964);
b) d’un ou de 2 feux arrières rouges, placés sur l’axe de
l’arrière ou disposés symétriquement près de cet axe,
conformément à la norme J585c de la SAE, Tail Lamps
(juin 1966);
c) d’un ou de 2 feux de freinage rouges, placés sur l’axe
de l’arrière ou disposés symétriquement près de cet axe,
conformément à la norme J586b de la SAE, Stop Lamps
(juin 1966);
d) d’un ou de 2 cataphotes rouges de la classe A, placés
sur l’axe de l’arrière ou disposés symétriquement près
de cet axe, conformément à la norme J594d de la SAE,
Reflex Reflectors (mars 1967);
e) de 2 cataphotes rouges de la classe A, placés un de
chaque côté, le plus près possible de l’arrière, à au
moins 150 mm au-dessus du sol, conformément aux
prescriptions de la norme J594d de la SAE, Reflex
Reflectors (mars 1967); et
f) d’une surface réfléchissante disposée en avant de chaque
côté du guidon ou du volant:
i. qui soit un cataphote jaune de la classe A, disposé de
chaque côté à au moins 150 mm au-dessus du sol,
conformément aux prescriptions de la norme J594d de
la SAE, Reflex Reflectors (mars 1967); ou
ii. dont la matière réfléchissante couvre une superficie
minimale projetée en élévation latérale de 100 cm2.
R.R.Q., 1981, c. C-24, r. 21, a. 6.
7. Les projecteurs mentionnés à l’article 6 doivent être installés
conformément à la pratique recommandée J566 de la SAE,
Headlamp Mountings (janvier 1960), et ils doivent être
disposés de manière à:
a) produire un faisceau lumineux conforme aux exigences
d’intensité lumineuse minimale prescrites au tableau I; et
b) pouvoir produire, au choix du conducteur lorsque le
véhicule est en marche, une intensité lumineuse d’au
moins 2 000 candelas, le projecteur dirigeant le
faisceau droit devant tel qu’il est indiqué sur une vue
en plan de la motoneige et le centre de la zone à
haute intensité étant à 50 mm au-dessous du niveau
de centre du projecteur, à une distance de 7,50 m,
lorsque la motoneige est au repos sur une surface
horizontale plane.
R.R.Q., 1981, c. C-24, r. 21, a. 7.
8. Les feux arrières doivent avoir l’intensité lumineuse minimale
prescrite dans le tableau II pour les différents points d’essai et
être allumés lorsque les projecteurs le sont.
R.R.Q., 1981, c. C-24, r. 21, a. 8.
9. Les feux de freinage doivent:
a) s’allumer dès qu’une pression est exercée sur le frein
de service;
b) avoir, à tous les points d’essai indiqués au tableau II,
une intensité lumineuse d’au moins 3 fois celle des feux
arrières aux points d’essai correspondants; et
c) lorsqu’ils ne sont pas combinés optiquement aux feux
arrières, être séparés de ceux-ci, d’extrémité à extrémité,
par une distance minimale de 75 mm.
Tableau I : Projecteurs
Point d’essai
(position en degrés)
Intensité lumineuse
minimale (candela)
½ D-V
4 000
1½ D-6L à 6R
2 000
1½ D-9L à 9R
1 000
3 D-15L à 15R
1 000
101
Tableau II : Feux arrières
11. Tout traîneau doit être muni:
Point d’essai
(position en degrés)
Intensité lumineuse
minimale (candela)
IOU-45L
0,25
V
0,25
45R
0,25
H-45L
0,25
30L
0,25
20L
0,25
10L
0,25
V
0,25
10R
0,25
20R
0,25
30R
0,25
45R
0,25
10D-45L
0,25
V
0,25
45R
0,25
R.R.Q., 1981, c. C-24, r. 21, a. 9.
10. La matière réfléchissante doit être conforme à la norme
CGSB62-GP-11P de l’Office des normes générales du Canada
en ce qui concerne les catégories I et II de la classe 1 ou 3 des
matériaux compris dans la portée des couleurs du tableau I et
ayant une valeur d’intensité réflective de niveau 1 au tableau II.
R.R.Q., 1981, c. C-24, r. 21, a. 10.
a) d’un ou de 2 cataphotes rouges de la classe A, placés
sur l’axe de l’arrière ou disposés symétriquement près
de cet axe, conformément à la norme J594d de la SAE,
Reflex Reflectors (mars 1967); et
b) de 2 cataphotes rouges de la classe A, placés un de
chaque côté, au milieu du traîneau, à au moins 150 mm
du sol, conformément aux prescriptions de la norme
J594d de la SAE, Reflex Reflectors (mars 1967).
R.R.Q., 1981, c. C-24, r. 21, a. 11.
12. Toute motoneige doit avoir un numéro d’identification;
il est interdit à un fabricant d’utiliser les mêmes numéros
d’identification pour des véhicules produits à moins de 10 ans
d’intervalle.
R.R.Q., 1981, c. C-24, r. 21, a. 12.
13. Le numéro d’identification doit:
a) figurer en creux dans la surface verticale extérieure
droite du tunnel des chevilles en arrière de l’extrémité
la plus reculée du capot du moteur ou à un autre
endroit approuvé;
b) avoir des chiffres et des lettres d’une hauteur minimale
de 5 mm;
c) être gravé à une profondeur minimale de 0,250 mm; et
d) être lisible sans qu’il soit nécessaire de déplacer une
partie quelconque du véhicule.
R.R.Q., 1981, c. C-24, r. 21, a. 13.
14. Chaque place assise destinée à un passager d’une
motoneige doit être munie:
a) d’une seule poignée placée directement en face de
la place assise et assez large pour être agrippée des
2 mains par un occupant portant des gants ou des
mitaines d’hiver; ou
b) de 2 poignées placées de part et d’autre de la place
assise et assez larges pour être agrippées d’une main par
un occupant portant des gants ou des mitaines d’hiver.
R.R.Q., 1981, c. C-24, r. 21, a. 14.
15. Chacune des poignées mentionnées à l’article 14 doit:
a) être attachée à une pièce chargée de la motoneige;
b) pouvoir supporter, sans défaillance ni dislocation, une
force égale au poids à vide de la motoneige lorsqu’elle
est appliquée dans n’importe quelle direction; et
c) s’il s’agit d’une poignée qui n’est pas attachée
rigidement à la motoneige, être attachée de façon que,
lorsqu’elle est lâchée à une position autre que la position
normale d’utilisation, elle revienne automatiquement à
cette dernière position.
R.R.Q., 1981, c. C-24, r. 21, a. 15.
16. Sur les motoneiges munies de places assises disposées en
tandem, la poignée mentionnée au paragraphe a de l’article
14 ne doit pas être attachée rigidement à la motoneige.
R.R.Q., 1981, c. C-24, r. 21, a. 16.
17. Toutes les parties mobiles de la transmission et du
ventilateur d’une motoneige doivent être recouvertes de façon
à éviter que les vêtements d’un occupant ou d’une personne se
tenant à proximité du véhicule n’y soient pris.
R.R.Q., 1981, c. C-24, r. 21, a. 17.
18. Tout régulateur centrifuge d’embrayage installé sur une
motoneige doit être recouvert d’une enveloppe pouvant
protéger les occupants en cas de rupture de l’embrayage ou
d’une partie quelconque du régulateur.
R.R.Q., 1981, c. C-24, r. 21, a. 18.
19. Sous réserve de l’article 20, le mécanisme dont le
conducteur se sert pour contrôler l’énergie fournie par le moteur,
doit comprendre un dispositif qui peut arrêter automatiquement
le moteur en cas de défaillance de ce mécanisme.
R.R.Q., 1981, c. C-24, r. 21, a. 19.
20. Nonobstant l’article 19, toute motoneige peut être
munie d’un dispositif manuel servant à couper l’allumage
instantanément et qui:
21. L’accélérateur doit être muni d’un dispositif qui occasionne
le débrayage lorsque le conducteur lâche l’accélérateur.
R.R.Q., 1981, c. C-24, r. 21, a. 21.
24. Tout traîneau doit, lorsqu’il est attaché à une motoneige,
être muni d’une barre de remorque rigide qui, lorsqu’elle est
accrochée à une motoneige:
a) est solidement attachée au traîneau pour empêcher
les embardées;
b) peut pivoter de 90 º de chaque côté du plan vertical
longitudinal passant par l’axe du traîneau; et
c) peut laisser au traîneau un mouvement de
tangage suffisant.
R.R.Q., 1981, c. C-24, r. 21, a. 24.
25. Toute motoneige, lorsqu’elle se déplace sur de la neige
tassée avec un conducteur de 80 kg doit pouvoir:
a) s’arrêter sur une distance maximale de 11 m à partir
d’une vitesse initiale constante de 30 km/h; et
b) bloquer sa ou ses chenilles.
R.R.Q., 1981, c. C-24, r. 21, a. 25.
26. Un pot d’échappement, muni de chicanes ou
d’amortisseurs de bruits équivalents, doit équiper chacun des
tuyaux d’échappement d’une motoneige.
R.R.Q., 1981, c. C-24, r. 21, a. 26.
27. La puissance sonore émise par une motoneige construite
après le 1 er janvier 1972 ne doit pas être supérieure à 82 dB.
R.R.Q., 1981, c. C-24, r. 21, a. 27.
28. La puissance sonore visée à l’article 27 doit être mesurée
selon la méthode indiquée dans la pratique recommandée
J192 de la SAE Exterior Sound Level for Snowmobiles
actuellement en vigueur ou telle que modifiée ultérieurement.
R.R.Q., 1981, c. C-24, r. 21, a. 28.
a) peut être actionné manuellement par le conducteur à
partir de la position de commande normale; et
b) maintient l’allumage coupé lorsque le conducteur lâche
ce dispositif.
R.R.Q., 1981, c. C-24, r. 21, a. 20.
102
103
29. Nul ne peut changer les parties composantes d’une
motoneige, si ce n’est en la munissant des éléments
structurels ou accessoires dont elle doit être munie en vertu
du présent règlement.
R.R.Q., 1981, c. C-24, r. 21, a. 29.
30. L’article 29 s’applique, compte tenu des adaptations
nécessaires, aux accessoires et équipements exigés par le
présent règlement.
R.R.Q., 1981, c. C-24, r. 21, a. 30.
45. Nul ne peut circuler avec une motoneige modifiée si
cette dernière n’est pas conforme aux normes de construction
édictées aux articles 6 à 10, 12 à 21 et 25 à 30, sauf en ce
qui concerne la motoneige de compétition ou une motoneige
construite avant le 1er janvier 1972.
R.R.Q., 1981, c. C-24, r. 21, a. 45.
Règlement sur les véhicules hors route
(R.R.Q., c. V-1.2, r. 1.1)
13. Les permissions de circuler prévues sous le régime de la
présente loi n’ont pas pour effet de soustraire les utilisateurs
de véhicules hors route à l’obligation de respecter toutes
conditions, restrictions ou interdictions imposées par les
autorités compétentes et les clubs d’utilisateurs de véhicules
hors route, y compris le paiement de droits.
Les interdictions et restrictions de circuler prévues sous le
régime de la présente loi ou d’un règlement municipal ne
s’appliquent pas:
1° aux véhicules utilisés par les agents de la paix dans
l’exercice de leurs fonctions:
2° sauf sur un chemin public au sens du Code de la
sécurité routière (chapitre C-24.2), aux véhicules utilisés
soit par les agents de surveillance de sentier, soit par
un travailleur dans l’exécution du travail qu’il est en
train d’effectuer, soit par toute autre personne lors
d’opérations de secours ou de sauvetage.
1996, c. 60, a. 13; 2006, c. 12, a. 7.
13.1. Tout règlement d’un club d’utilisateurs de véhicules hors
route, imposant le paiement de droits ou d’autres conditions,
restrictions ou interdictions, doit être affiché à un endroit bien
en vue près de tout lieu où les utilisateurs peuvent payer les
droits d’accès aux sentiers et une copie de ce règlement doit
être remise sur demande à chaque utilisateur.
2006, c. 12, a. 8.
26. Nul ne peut masquer, enlever, déplacer ou détériorer une
signalisation installée conformément à la présente loi et à ses
règlements d’application.
1996, c. 60, a. 26.
LES ARTICLES CHOISIS DU
RÈGLEMENT SUR LES NORMES
D’INTERVENTION DANS LES FORÊTS
DU DOMAINE DE L’ÉTAT (RNI) 51
SECTION II
LA PROTECTION DES RIVES, DES LACS ET DES
COURS D’EAU
2. Le titulaire d’un permis d’intervention doit conserver une
lisière boisée d’une largeur de 20 mètres (m) sur les rives
d’une tourbière avec mare, d’un marais, d’un marécage, d’un
lac ou d’un cours d’eau à écoulement permanent, mesurée
à partir de la limite des peuplements d’arbres, adjacents à
l’écotone riverain.
Le présent article ne s’applique pas à la section de la rive
de la tourbière, située à plus de 500 m d’une mare, ni à un
titulaire d’un permis d’intervention pour des activités minières
lorsqu’il effectue des travaux d’exploitation minière ni à un
titulaire d’un permis d’intervention pour un aménagement
faunique ou récréatif, ni à un titulaire d’un permis
d’intervention pour des travaux d’utilité publique, ni dans les
cas prévus à l’article 17.
D. 498-96, a. 2.
SECTION III
LA PROTECTION DE LA QUALITÉ DE L’EAU
7. Nul ne peut passer avec une machine servant à une
activité d’aménagement forestier sur une bande de terrain
d’une largeur de 5 m de chaque côté d’un cours d’eau à
écoulement intermittent sauf pour la construction, l’amélioration
ou l’entretien d’un chemin, pour le creusage d’un fossé de
drainage à des fins sylvicoles ou pour la mise en place ou
l’entretien d’infrastructures.
D. 498-96, a. 7.
8. Le titulaire d’un permis d’intervention qui effectue une
activité d’aménagement forestier en bordure d’un lac, d’un
cours d’eau ou d’un habitat du poisson doit enlever tous les
arbres ou partie d’arbres qui tombent dans ce lac, ce cours
d’eau ou cet habitat lors de la réalisation d’une telle activité.
9. Le titulaire d’un permis d’intervention qui aménage un
sentier traversant un cours d’eau ou un habitat du poisson
doit mettre en place un pontage, qu’il doit enlever à la fin
des travaux.
Le premier alinéa ne s’applique pas à celui qui aménage un
pont de glace à condition qu’il stabilise les rives avec des
radiers de billes de bois interreliées et mis en place sur toute la
largeur du sentier. À la fin des travaux, il doit laisser en place
ces radiers et, le cas échéant, enlever au printemps l’armature
de billes de bois qui a servi à renforcer le pont de glace.
D. 498-96, a. 9.
10. Lors de la récolte des arbres ou de l’utilisation d’un chemin
d’hiver, le titulaire d’un permis d’intervention doit bloquer
les eaux de ruissellement de la surface de ce chemin ainsi
que les eaux s’écoulant dans les ornières des sentiers de
débardage qui canalisent les eaux de surface dans le réseau
hydrographique et détourner ces eaux vers une zone de
végétation localisée à une distance d’au moins 20 m d’un lac
ou d’un cours d’eau mesurée à partir de la ligne naturelle des
hautes eaux.
D. 498-96, a. 10.
11. Toute personne qui creuse un fossé de drainage à des
fins sylvicoles doit construire un bassin de sédimentation
à au moins 20 m du cours d’eau récepteur et vidanger ce
bassin lorsque la hauteur de l’eau au-dessus des sédiments
est inférieure à 30 cm sur au moins 50 % de la superficie de
ce bassin.
Toutefois, nul ne peut creuser un fossé de drainage à des
fins sylvicoles dans une aire de concentration d’oiseaux
aquatiques ni dans un habitat du rat musqué.
D. 498-96, a. 11.
12. Nul ne peut nettoyer ou laver une machine dans un lac, un
cours d’eau, un habitat du poisson ou dans les 60 m de ceuxci, ni stationner ou circuler avec de la machinerie sur le tapis
végétal visé à l’article 18.
D. 498-96, a. 12.
D. 498-96, a. 8.
51
104
R.R.Q., c. F-4.1, r. 7
105
SECTION V
LE TRACÉ ET LA CONSTRUCTION DES CHEMINS
16. Lors de la construction ou de l’amélioration d’un chemin
autre qu’un chemin d’hiver, toute personne doit respecter
le drainage naturel du sol en y installant un ponceau pour
maintenir l’écoulement normal de l’eau. Le diamètre ou la
portée de la canalisation de ce ponceau doit être d’au moins
30 centimètres (cm). L’extrémité du ponceau doit dépasser
d’au moins 30 cm la base du remblai qui étaye le chemin et
le remblai à cet endroit doit être stabilisé au même moment.
Si le ponceau est en bois, la portée de celui-ci ne peut
excéder 1 m.
D. 498-96, a. 16.
17. Nul ne peut construire un chemin dans une aire de
concentration d’oiseaux aquatiques, dans les 60 m d’un lac
ou d’un cours d’eau à écoulement permanent ni dans les 30
m d’un cours d’eau à écoulement intermittent, mesurés entre la
ligne naturelle des hautes eaux et le fossé du chemin du côté
du cours d’eau ou du lac.
Aux endroits où le sol présente une couche indurée
imperméable, la distance visée au premier alinéa est d’au
moins 4 fois le nombre de mètres correspondant à la hauteur
du talus de la rive du lac ou du cours d’eau, avec un minimum
de 60 m.
Dans le cas où la topographie ou l’hydrographie des lieux ne
permet pas de respecter ces distances, ces situations doivent
faire l’objet d’une approbation spécifique du ministre et, dans
le cas du titulaire du permis d’intervention, être indiquées au
plan annuel d’intervention.
Les situations visées au troisième alinéa doivent faire l’objet
d’une demande écrite justifiant une dérogation au premier ou
au deuxième alinéa et indiquant les mesures de protection du
milieu aquatique.
Le ministre des Ressources naturelles et de la Faune consulte
le ministre du Développement durable, de l’Environnement
et des Parcs lorsque les situations visées au troisième alinéa
nécessitent la construction du chemin à moins de 20 m du lac
ou du cours d’eau. La construction d’un chemin à moins de
5 m d’un cours d’eau à écoulement permanent ou d’un lac
requiert l’autorisation du ministre du Développement durable,
de l’Environnement et des Parcs.
Lorsqu’un chemin est construit ou amélioré à moins de 60 m
d’un lac ou d’un cours d’eau à écoulement permanent, à
moins de 30 m d’un cours d’eau à écoulement intermittent ou
à une distance moindre que celle visée au deuxième alinéa,
de manière à le longer, conformément au troisième alinéa,
106
la pente du talus du remblai du chemin du côté du lac ou
du cours d’eau, doit être adoucie à un rapport d’au moins
1,5 (H) : 1(V) et, là où l’érosion de ce talus risque de créer un
apport de sédiments dans un cours d’eau, un lac ou un habitat
du poisson, la pente de ce talus doit être stabilisée au moyen
de techniques usuelles telles celles visées à l’article 25.
Le sixième alinéa du présent article ne s’applique pas
à quiconque stabilise le talus visé à cet alinéa avec une
membrane géotextile et un enrochement.
Toute personne doit préserver le tapis végétal et les souches
dans les distances prévues au premier alinéa, sauf dans
une sablière et dans l’emplacement du chemin à construire
(comprenant la chaussée, les accotements et les talus du remblai
du chemin) et là où un déblaiement est requis pour le chemin.
Aux endroits où le sol présente une couche indurée
imperméable, toute personne doit laisser intacte la couche
indurée et conserver l’humus, sauf à l’endroit occupé par un
chemin construit conformément aux dispositions du deuxième
alinéa ou lors de la construction d’un chemin pour traverser un
cours d’eau.
D. 498-96, a. 17.
18. Lors de la construction ou de l’amélioration d’un chemin qui
traverse un cours d’eau, toute personne doit préserver le tapis
végétal et les souches dans les 20 m du cours d’eau, en dehors
de la chaussée, des accotements et du talus du remblai du
chemin, mesurés à partir de la ligne naturelle des hautes eaux.
Au même moment, le talus du remblai du chemin, entre
les rives du cours d’eau et au-dessous de la hauteur
d’écoulement au débit de conception, doit être stabilisé avec
une membrane géotextile recouverte d’un enrochement ou
d’un mur de soutènement.
La pente du talus du remblai du chemin, non visé au
deuxième alinéa, doit être adoucie à un rapport d’au moins
1,5 (H) :1(V) et ce talus doit être stabilisé au moyen de
techniques usuelles telles celles visées à l’article 25, dans les
20 m du cours d’eau visés au premier alinéa et au-dessus du
cours d’eau si la structure du chemin comporte un talus.
Le troisième alinéa du présent article ne s’applique pas
à quiconque stabilise le talus visé à cet alinéa avec une
membrane géotextile et un enrochement.
D. 498-96, a. 18.
19. Toute personne qui construit ou améliore un chemin sur
un terrain dont l’inclinaison est supérieure à 9 %, lorsque le
pied de la pente est à moins de 60 m d’un cours d’eau ou
d’un lac, doit détourner les eaux de ruissellement des fossés au
moins à tous les 65 m vers une zone de végétation. Lorsqu’une
personne doit détourner l’eau du fossé d’un côté à l’autre du
chemin, elle doit installer un ponceau d’au moins 30 cm de
diamètre ou l’équivalent en surface d’évacuation.
Au même moment, la pente du talus du remblai du chemin
doit être adoucie à un rapport d’au moins 1,5 (H) : 1(V), et
ce talus doit être stabilisé au moyen de techniques telles celles
visées à l’article 25.
Le deuxième alinéa du présent article ne s’applique pas
à quiconque stabilise le talus visé à cet alinéa avec une
membrane géotextile et un enrochement.
D. 498-96, a. 19.
20. Lors de la construction ou de l’amélioration d’un chemin,
nul ne peut prélever du sol sur une largeur supérieure à 4 fois
la largeur de la chaussée.
Toutefois, une personne peut aménager ou utiliser une sablière
conformément aux articles 21, 22 et 23.
Dans les peuplements d’essences visées à la partie B de
l’Annexe 2, le déboisement de l’emprise du chemin doit
être effectué sur une largeur inférieure à 30 m, sauf là où
est aménagée une aire d’empilement, d’ébranchage ou de
tronçonnage conformément à l’article 13.
Dans tous les autres peuplements forestiers non visés au
troisième alinéa et non rendus à maturité, le déboisement
de l’emprise du chemin ne peut être effectué sur une largeur
supérieure à 4 fois la largeur de la chaussée.
D. 498-96, a. 20.
24. Lors de la construction ou de l’amélioration d’un chemin,
nul ne peut entasser le sol, les débris et les matériaux enlevés
dans l’espace compris entre l’accotement du chemin et la
limite de son emprise, ni les déposer à l’extérieur de la limite
de cette emprise. De plus, le sol entre le fossé du chemin et la
limite éloignée de l’emprise doit être régalé.
25. Toute personne qui construit ou améliore un chemin doit
stabiliser les sols déblayés et les remblais aménagés au
moyen de techniques de stabilisation des sols s’harmonisant
le plus possible avec le cadre naturel du milieu, tout en tenant
compte de l’objectif poursuivi, et ce, là où l’érosion d’un tel
chemin risque de créer un apport de sédiments dans un cours
d’eau, un lac ou un habitat du poisson. Ces techniques sont
notamment la reforestation, la restauration de la couverture
végétale, le gabion et le perré en utilisant, lorsque requis, une
membrane géotextile.
D. 498-96, a. 25.
26. Toute personne qui construit ou améliore un chemin
traversant un cours d’eau ou un habitat du poisson doit
construire un pont ou mettre en place un ou des ponceaux,
assurant la libre circulation de l’eau et du poisson.
La construction de ponts ou la mise en place de ponceaux ne
doit pas réduire la largeur du cours d’eau de plus de 20 %,
mesurée à partir de la ligne naturelle des hautes eaux. Dans
le cas des ponceaux, la largeur assurant la libre circulation de
l’eau correspond à leur diamètre ou à leur portée libre.
Le deuxième alinéa ne s’applique pas à celui qui procède
aux calculs visés aux Annexes 3, 4 et 5 pour déterminer
les aménagements appropriés pour la traversée du cours
d’eau. Dans ces cas, les aménagements doivent permettre le
passage du débit maximum instantané d’une récurrence de
10 ans pour les bassins versants d’une superficie inférieure
à 60 kilomètres carrés (km2) et du débit de pointe journalier
d’une récurrence de 20 ans sur les bassins versants d’une
superficie supérieure à 60 km2 et ce, sans réduire de plus de
50 % la largeur du cours d’eau.
Le débit maximum instantané d’une récurrence de 10 ans pour
les bassins d’une superficie inférieure à 60 km2 est calculé à
l’aide de la méthode décrite à l’Annexe 3. Le débit de pointe
journalier d’une récurrence de 20 ans pour les bassins d’une
superficie supérieure à 60 km2 est calculé à l’aide de la
méthode décrite à l’Annexe 4.
Pour l’application du présent article, l’emprise peut couvrir
une largeur maximale correspondant à 4 fois la largeur de
la chaussée.
D. 498-96, a. 24.
107
La dimension des ponceaux requise est déterminée à l’aide
du tableau de l’Annexe 5 qui tient compte du fait que la
hauteur d’écoulement au débit de conception doit être égale
ou inférieure à 85 % de la hauteur libre disponible après
enfouissement. Toute forme de ponceau autre que circulaire
doit avoir une surface d’évacuation au moins équivalente
à celle du dimensionnement requis selon cette Annexe. La
surface de roulement du chemin doit être à une élévation
supérieure à la hauteur d’écoulement au débit de conception
et le talus d’un tel chemin doit être stabilisé, lors de la
construction du chemin, entre sa base et cette hauteur selon les
dispositions prévues à cette fin à l’article 18.
La construction de ponts ou la mise en place de ponceaux
ne doit pas être la cause de l’érosion du cours d’eau. De
plus, ces ouvrages doivent être stabilisés contre tout risque
d’érosion éventuel.
Tout ponceau visé au présent article doit avoir une dimension
présentant un diamètre ou une portée libre d’au moins 45 cm.
La portée d’un ponceau en bois doit être inférieure à 1 m
et celui-ci doit être recouvert sur le dessus et les côtés d’une
membrane géotextile. La hauteur d’un ponceau en bois doit
être supérieure à 80 % de sa portée.
D. 498-96, a. 26.
27. Malgré l’article 26, le titulaire d’un permis d’intervention
qui aménage et utilise, lors du gel, un chemin d’hiver
traversant un cours d’eau ou un habitat du poisson, peut
mettre en place un pontage ou aménager un pont de glace.
Le pontage doit être appuyé sur des radiers de billes de bois
mis en place à l’extérieur de la ligne naturelle des hautes
eaux, afin d’éviter qu’il s’enfonce dans le sol et assurer ainsi
son enlèvement avant la fin de la saison hivernale. De plus,
le tapis végétal des rives doit être préservé. Si le pontage
doit être recouvert de matériaux non consolidés ou gélifs,
le titulaire du permis d’intervention doit le recouvrir d’une
membrane géotextile au préalable.
D. 498-96, a. 28.
29. Toute personne, qui met en place un ponceau avec un
fond dans un habitat du poisson, doit s’assurer que la pente
du lit du cours d’eau de cet habitat est inférieure à 1 % si la
longueur du ponceau ne dépasse pas 25 m, et est inférieure à
0,5 % si cette longueur dépasse 25 m.
Lorsque la pente du lit du cours d’eau est supérieure à celle
visée au premier alinéa, des mesures de mitigations telles
l’installation de ponceaux d’un diamètre plus élevé que
celui calculé à l’aide des annexes 3, 4 et 5, la construction
d’un pont, l’installation d’un ponceau à arche ou la pose
de déflecteurs dans le ponceau doivent être retenues, afin
d’assurer le libre passage des poissons.
Le présent article ne s’applique pas à une personne qui met
en place un ponceau conformément au deuxième alinéa de
l’article 26.
D. 498-96, a. 29.
30. Lorsqu’une personne met en place des ponceaux en
parallèle, elle doit les distancer d’au moins 1 m.
L’élargissement du cours d’eau est interdit.
D. 498-96, a. 30.
Lorsqu’il aménage un pont de glace, il doit stabiliser les rives
avec des radiers de billes de bois interreliées et mis en place
sur toute la largeur de la chaussée. À la fin des travaux, il
doit laisser en place ces radiers et, le cas échéant, enlever au
printemps l’armature de billes de bois qui a servi à renforcer le
pont de glace.
31. Toute personne qui met en place un ponceau dans un
cours d’eau ou un habitat du poisson, doit s’assurer que
son extrémité dépasse la base du remblai qui étaye le
chemin, sans excéder 30 cm, et stabiliser ce remblai. Sauf
pour les ponceaux rectangulaires en béton armé, elle doit
aussi remblayer jusqu’à une hauteur, au-dessus du ponceau,
correspondante au diamètre ou à la portée du ponceau divisé
par 4, plus 30 cm, pour les ponceaux de diamètre ou de
portée de 600 millimètres (mm) et moins, ou correspondante
au diamètre ou à la portée du ponceau divisé par 4, avec
un minimum de 60 cm pour les ponceaux de diamètre ou de
portée de 700 mm à 3 600 mm, ou d’au moins 1,5 m pour
les ponceaux multiplaques plus grand que 3 600 mm de
diamètre ou de portée.
D. 498-96, a. 27.
D. 498-96, a. 31.
À la fin des travaux, il doit enlever le pontage de manière à
éviter l’apport de sédiments dans le cours d’eau, et laisser en
place les radiers.
108
28. Toute personne qui met en place un ponceau avec un fond
dans un cours d’eau ou un habitat du poisson doit s’assurer
que celui-ci est installé en suivant la pente du lit du cours
d’eau et que la paroi intérieure de sa base se trouve sous le lit
naturel du cours d’eau à une profondeur équivalente à 10 %
de sa hauteur, sauf là où les conditions du sol ne permettent
pas l’installation à une telle profondeur.
32. Toute personne qui met en place un ponceau dans un
cours d’eau ou un habitat du poisson doit s’assurer que le lit
du cours d’eau est stabilisé à l’entrée et à la sortie du ponceau
et que le passage des poissons n’est pas obstrué.
Lorsqu’un titulaire d’un permis d’intervention, un gestionnaire
d’une pourvoirie, d’une zone d’exploitation contrôlée ou d’une
réserve faunique au sens des articles 86, 104 et 111 de la Loi
sur la conservation et la mise en valeur de la faune (L.R.Q.,
c. C-61.1) ou une entreprise qui réalise des activités minières
ou des travaux d’utilité publique utilise régulièrement un
chemin traversant un cours d’eau, il doit s’assurer que le lit du
cours d’eau est stabilisé à l’entrée et à la sortie du ponceau et
que l’état de celui-ci permet la libre circulation de l’eau.
D. 498-96, a. 32.
33. Toute personne qui met en place un ponceau ou construit
un pont sur le cours d’eau d’un parcours aménagé de canotcamping et de descente de rivière ou d’un parcours d’accès
en embarcation aux terrains de piégeage doit s’assurer que sa
hauteur libre minimale est d’au moins 1,5 m au-dessus de la
ligne naturelle des hautes eaux.
D. 498-96, a. 33.
34. Toute personne qui met en place un ponceau dans un
cours d’eau ou dans un habitat du poisson doit s’assurer,
lors de son installation, que les structures de détournement,
telles les canaux et les digues n’obstruent pas le passage des
poissons. À la fin des travaux, elle doit enlever les digues et
remblayer les canaux désaffectés utilisés lors du détournement
d’un cours d’eau.
D. 498-96, a. 34.
35. Lorsqu’une personne construit un chemin traversant un lac
ou une baie d’un lac, elle doit construire un pont.
36. Toute personne qui construit ou améliore un pont pour
traverser un cours d’eau ou un habitat du poisson doit
s’assurer, lors des travaux, que les structures de détournement,
tels les canaux, les digues et les caissons n’obstruent pas le
passage des poissons ni ne rétrécissent la largeur du cours
d’eau de plus des 2/3, mesurée à partir de la ligne naturelle
des hautes eaux. À la fin des travaux elle doit enlever les
digues et remblayer les canaux désaffectés utilisés lors du
détournement du cours d’eau.
D. 498-96, a. 36.
37. Les travaux dans un habitat du poisson pour la mise en
place d’un ponceau multiplaques ou pour la construction ou
l’amélioration d’un pont doivent être réalisés en dehors de la
période de montaison des poissons.
D. 498-96, a. 37.
38. Toute personne qui construit ou améliore un pont pour
traverser un cours d’eau ou un habitat du poisson, doit stabiliser
le lit du cours d’eau autour des culées et piliers des ponts.
D. 498-96, a. 38.
39. La construction d’un pont ou la mise en place d’un
ponceau ou d’un pontage est interdite dans une frayère ou
dans les 50 m en amont d’une frayère indiquée au plan
annuel d’intervention.
Le présent article ne s’applique pas à une activité qui doit faire
l’objet d’un certificat d’autorisation délivré à la suite d’une
décision du gouvernement en vertu de l’article 31.1 de la Loi
sur la qualité de l’environnement (L.R.Q., c. Q-2).
D. 498-96, a. 39.
Le présent article ne s’applique pas à une activité qui doit faire
l’objet d’un certificat d’autorisation délivré à la suite d’une
décision du gouvernement en vertu de l’article 31.1 de la Loi
sur la qualité de l’environnement (L.R.Q., c. Q-2).
40. Toute personne qui construit ou améliore un chemin
traversant un cours d’eau ou un habitat du poisson doit
s’assurer que les eaux des fossés sont détournées à l’extérieur
de l’emprise vers une zone de végétation située à une distance
d’au moins 20 m du cours d’eau mesurés à partir de la ligne
naturelle des hautes eaux.
D. 498-96, a. 35.
D. 498-96, a. 40.
109
SECTION VII
LES ACTIVITÉS D’AMÉNAGEMENT FORESTIER EN
FONCTION DES RESSOURCES À PROTÉGER ET DE
CERTAINES UNITÉS TERRITORIALES
43. Le titulaire d’un permis d’intervention ne peut effectuer
des activités d’aménagement forestier sur les unités
territoriales suivantes:
1° une aire de mise bas du caribou au nord du
52e parallèle;
Le présent article ne s’applique pas à un titulaire d’un permis
d’intervention pour des activités minières, sauf lorsque les
activités minières visent l’extraction des substances minérales
de surface pour la construction de chemins.
2° un camping aménagé ou semi-aménagé;
44. Le titulaire d’un permis d’intervention ne peut effectuer des
activités d’aménagement forestier sur une prise d’eau, sur une
réserve écologique projetée ni sur un site archéologique.
3° un camping rustique;
4° un camping rustique;
5° un centre d’hébergement;
D. 498-96, a. 44.
6° une falaise habitée par une colonie d’oiseaux;
45. Lorsque des activités d’aménagement forestier sont
réalisées dans un secteur archéologique, à l’exception des
sites archéologiques auxquels s’applique l’article 44, le
titulaire d’un permis d’intervention doit laisser le sol intact. Il
doit récolter les arbres durant la période de l’année où le sol
est gelé à une profondeur d’au moins 35 cm, en réalisant des
coupes qui visent la régénération naturelle.
3° un camping aménagé ou semi-aménagé;
7° un habitat du rat musqué;
8° une halte routière ou une aire de pique-nique;
9° une île ou une presqu’île habitée par une
colonie d’oiseaux;
13° un site de quai et rampe de mise à l’eau;
Le ministre des Ressources naturelles et de la Faune peut
soustraire de l’application du premier alinéa un titulaire de
permis d’intervention après avoir obtenu l’autorisation du
ministre de la Culture, des Communications et de la Condition
féminine qui procède, au préalable, à l’évaluation de l’intérêt
culturel de ce secteur.
14° un site de restauration ou d’hébergement;
D. 498-96, a. 45.
10° un observatoire;
11° une plage publique;
12° un site d’observation;
15° un site de sépulture;
16° un site de ski alpin;
1° une base et centre de plein air;
D. 498-96, a. 43.
Le ministre des Ressources naturelles et de la Faune peut, à
l’égard d’un site archéologique, soustraire de l’application
du premier alinéa un titulaire de permis d’intervention après
avoir obtenu l’autorisation du ministre de la Culture, des
Communications et de la Condition féminine qui procède, au
préalable, à l’évaluation de l’intérêt culturel de ce site.
2° une base et centre de plein air;
46. Le titulaire d’un permis d’intervention doit conserver une
lisière boisée de 60 m autour des unités territoriales suivantes:
4° un centre d’hébergement;
5° une halte routière ou une aire de pique-nique;
6° une observation;
7° une réserve écologique sauf là où la limite de la réserve
est délimitée par un chemin;
8° une réserve écologique projetée sauf là où la limite de
la réserve est délimitée par un chemin;
9° un site d’observation;
10° un site de quai et rampe de mise à l’eau;
11° un site de restauration ou d’hébergement;
12° un site de villégiature complémentaire;
13° un site de villégiature regroupée;
14° un site historique.
D. 498-96, a. 46.
47. Le titulaire d’un permis d’intervention doit conserver une
lisière boisée de:
1° 30 m autour d’un site d’enfouissement sanitaire et
de dépôts en tranchées ou d’un lieu d’enfouissement
technique, d’un lieu d’enfouissement en tranchée et d’un
lieu d’enfouissement en territoire isolé;
2° 30 m de chaque côté d’un chemin identifié corridor
routier jusqu’à ce que la régénération soit établie dans
l’aire de coupe adjacente à cette lisière boisée et ait
atteint une hauteur moyenne de 3 m;
3° 30 m de chaque côté d’un sentier d’accès à un
site d’observation, d’un parcours interrégional de
randonnées diverses ou circuit périphérique des réseaux
denses déboisé spécifiquement pour les fins visées;
4° 20 m de chaque côté des sentiers de portage compris
dans un parcours aménagé de canot-camping, déboisés
spécifiquement pour les fins visées;
5° 30 m autour d’un site de sépulture.
D. 498-96, a. 47; D. 456-2005, a. 2.
48. Le titulaire d’un permis d’intervention qui réalise des
activités d’aménagement forestier durant la période hivernale,
doit laisser intacte une lisière boisée de 60 m de largeur
autour d’une tanière d’ours. Cette lisière peut être récoltée en
dehors de la période hivernale.
D. 498-96, a. 48.
49. Lorsqu’une aire de séjour est située dans une unité
d’aménagement forestier, le titulaire d’un permis d’intervention
qui réalise des activités d’aménagement forestier doit laisser
intacte une superficie de 40 m par 100 m incluant la lisière
boisée conservée sur les rives d’un lac ou d’un cours d’eau.
D. 498-96, a. 49.
17° un site de villégiature regroupée;
18° un site de villégiature complémentaire;
19° un site projeté, visé aux paragraphes 2, 3, 5, 11 à
14 et 16 à 18, et indiqué dans un Plan régional de
développement de la villégiature (PRDV) préparé par
le ministre;
20° une station piscicole;
21° une vasière.
110
111
51. Lorsqu’un campement établi en vertu de la Loi sur les droits
de chasse et de pêche dans les territoires de la Baie James et
du Nouveau-Québec (L.R.Q., c. D-13.1), de même que tout
campement servant au piégeage dans les réserves à castors,
sont installés en permanence dans une unité d’aménagement
forestier, le titulaire d’un permis d’intervention qui réalise
des activités d’aménagement forestier doit laisser intacte une
superficie de 40 000 mètres carrés (m2) incluant celle du
campement, jusqu’à concurrence d’un campement par unité
de superficie de 100 km2 par aire de trappe, lorsque ceux-ci
sont identifiés par une communauté autochtone et indiqués au
plan quinquennal d’aménagement forestier.
D. 498-96, a. 51.
52. Le titulaire d’un permis d’intervention doit laisser intact les
terrains loués en vertu de l’article 47 de la Loi sur les terres du
domaine de l’État (L.R.Q., c. T-8.1).
D. 498-96, a. 52.
53. Le titulaire d’un permis d’intervention doit conserver une
lisière boisée de 60 m autour d’un refuge érigé sur un terrain
faisant l’objet d’un droit délivré en vertu de la Loi sur les
terres du domaine de l’État (L.R.Q., c. T-8.1) ou en vertu des
articles 88 et 118 de la Loi sur la conservation et la mise en
valeur de la faune (L.R.Q., c. C-61.1) et servant d’abri aux
utilisateurs d’un réseau dense de randonnées diverses, d’un
parcours interrégional de randonnées diverses ou d’un circuit
périphérique de réseaux denses ainsi qu’aux utilisateurs d’un
sentier de motoneige ou d’un sentier de véhicule tout terrain.
D. 498-96, a. 53.
54. Lorsque des opérations forestières sont réalisées sur le
terrain adjacent à une lisière boisée visée aux articles 46, 47
et 53, le titulaire d’un permis d’intervention peut récolter des
tiges dans cette lisière conformément à l’article 4.
D. 498-96, a. 54.
55. Lors de la récolte des tiges adjacentes à un sentier de
motoneige, à un sentier de véhicules tout terrain, un sentier de
portage d’un parcours d’accès en embarcations aux terrains
de piégeage ou dans la lisière boisée adjacente à un sentier
de portage d’un parcours aménagé de canot-camping, un
parcours interrégional de randonnées diverses ou à un circuit
périphérique des réseaux denses, le titulaire d’un permis
d’intervention doit enlever tous les arbres ou partie d’arbres
qui tombent sur ces sentiers ou pistes de randonnée lors de la
réalisation des activités d’aménagement forestier.
D. 498-96, a. 55.
112
56. Nul ne peut utiliser à des fins de débardage ou de
camionnage un sentier de motoneige, un sentier de véhicule
tout terrain, un sentier de portage d’un parcours d’accès en
embarcation aux terrains de piégeage, un sentier de portage
d’un parcours aménagé de canot-camping ou une piste de
randonnée d’un parcours interrégional de randonnées diverses
ou d’un circuit périphérique des réseaux denses déboisé
spécifiquement pour les fins visées.
58. Le titulaire d’un permis d’intervention doit conserver un
encadrement visuel le long d’un circuit panoramique et autour
des unités territoriales suivantes:
1° un arrondissement historique;
2° un arrondissement naturel;
3° une base et centre de plein air;
D. 498-96, a. 56.
4° un camping aménagé ou semi-aménagé;
57. Lorsque des activités d’aménagement forestier sont
réalisées sur le terrain adjacent à un sentier de motoneige,
à un sentier de véhicule tout terrain, à un sentier de portage
d’un parcours d’accès en embarcation aux terrains de
piégeage, à un sentier de portage d’un parcours aménagé
de canot-camping ou à une piste de randonnée d’un
parcours interrégional de randonnées diverses ou d’un circuit
périphérique des réseaux denses, le titulaire d’un permis
d’intervention doit remettre en état le sentier ou la piste
détérioré lors du débardage.
5° un centre d’hébergement;
Dans une lisière boisée conservée le long d’un corridor routier,
d’un sentier de portage d’un parcours aménagé de canotcamping, d’un parcours interrégional de randonnées diverses
ou d’un circuit périphérique des réseaux denses, le titulaire
d’un permis d’intervention ne peut percer dans ces lisières
un sentier de débardage ou un chemin qu’à une distance de
plus de 250 m d’un autre sentier de débardage ou chemin. Le
déboisement à cette fin ne peut excéder la largeur du sentier
de débardage ou celle du chemin comprenant la chaussée, les
talus et les fossés.
D. 498-96, a. 57.
6° la partie la plus densément peuplée d’une communauté;
7° une halte routière ou une aire de pique-nique;
8° une plage publique;
9° un site d’observation;
10° un site de quai et rampe de mise à l’eau lorsque cette
unité territoriale comprend dans ses aires de services
des infrastructures de restauration et d’hébergement;
11° un site de ski alpin;
12° un site de villégiature complémentaire;
Lorsqu’il y réalise des activités d’aménagement forestier, il
doit préserver l’encadrement naturel autour des équipements
et infrastructures en place, enlever tous les arbres ou parties
d’arbres qui tombent sur une piste de randonnée, lors de la
réalisation de ces activités, et conserver ainsi la vocation de
ces unités territoriales.
D. 498-96, a. 60; D. 439-2003, a. 4.
61. Toute personne doit laisser intacts une forêt
d’expérimentation, un centre éducatif forestier, une forêt
d’enseignement et de recherche et une station forestière visés
aux articles 107, 110, 112, et 116 de la Loi sur les forêts
(L.R.Q., c. F-4.1) sauf si elle effectue un traitement sylvicole
autorisé conformément aux articles 108, 111 et 114 de
cette loi.
D. 498-96, a. 61.
62. Dans une héronnière, nul ne peut réaliser les
activités suivantes:
1° l’application de pesticides à des fins de répression des
épidémies d’insectes ou de maladies cryptogamiques;
2° la culture et l’exploitation d’une érablière à des
fins acéricoles.
13° un site de villégiature regroupée;
D. 498-96, a. 62.
14° un site projeté, visé aux paragraphes 3 à 5 et 8 à 13,
et indiqué dans un PRDV préparé par le ministre.
63. Le site d’une héronnière et les 200 m intérieurs de la
bande de 500 m qui entoure le site doivent être laissés intacts.
Cet encadrement visuel correspond au paysage visible selon la
topographie du terrain jusqu’à une distance de 1,5 kilomètres
(km) de la limite de ces lieux.
D. 498-96, a. 58.
60. Dans un centre écologique ou d’interprétation de la nature
ainsi que dans un réseau dense de randonnées diverses,
nul ne peut utiliser une piste de randonnée à des fins de
débardage ou de camionnage.
La superficie d’un seul tenant d’une aire de coupe avec
protection de la régénération et des sols, de l’ensemble des
bandes coupées et résiduelles d’une aire de coupe par bandes
avec protection de la régénération et des sols ou d’une aire
de récolte d’une coupe en mosaïque que peut effectuer,
dans de tels centres ou un tel réseau, un titulaire de permis
d’intervention, ne peut excéder 10 ha. Dans tous les cas, le
titulaire du permis d’intervention doit conserver une lisière
boisée d’au moins 30 m de largeur de chaque côté des pistes
de randonnées.
Dans les 300 m suivants, nul ne peut effectuer des travaux
d’abattage ou de récolte d’arbres, de construction ou
d’amélioration de chemins, d’aménagement ou d’utilisation
de sablière, de remise en production forestière, d’application
de phytocides, d’élagage ou de drainage forestier entre le 1er
avril et le 31 juillet de chaque année.
À l’extérieur de la période prévue au deuxième alinéa, un
chemin peut être construit ou amélioré mais la chaussée d’un
tel chemin ne peut toutefois excéder une largeur de 5,5 m.
D. 498-96, a. 63.
64. Dans le site d’une héronnière et dans les 200 m intérieurs
de la bande de 500 m qui entoure le site, le titulaire
d’un permis d’intervention ne peut réaliser des activités
d’application de phytocide.
D. 498-96, a. 64.
113
65. Dans une aire de concentration d’oiseaux aquatiques, nul
ne peut réaliser les activités suivantes:
1° l’application de pesticides à des fins de répression des
épidémies d’insectes et de maladies cryptogamiques;
2° l’application de phytocides.
D. 498-96, a. 65.
66. Le titulaire d’un permis d’intervention ne peut effectuer
des travaux d’abattage ou de récolte d’arbres, de remise
en production forestière et d’élagage dans une plaine
d’inondation d’une aire de concentration d’oiseaux aquatiques
qu’entre la période du 16 juin au 31 mars de chaque année.
Le prélèvement autorisé lors des travaux d’abattage ou de
récolte d’arbres ne peut excéder 30 % des tiges sur une
période de 10 ans.
D. 498-96, a. 66.
67. L’article 43, les paragraphes 2 et 3 de l’article 47, les
articles 50, 51, 52, 63, et 66 ne s’appliquent pas à un
titulaire de permis d’intervention pour un aménagement
faunique ou récréatif.
Le paragraphe 2 de l’article 47 ne s’applique pas non plus à
un titulaire de permis d’intervention qui effectue sur le territoire
une coupe en mosaïque.
D. 498-96, a. 67; D. 439-2003, a. 5.
68. Dans une zone forestière et récréative, autre que celle
visée au paragraphe 19 de l’article 43, le titulaire d’un permis
d’intervention ne peut réaliser des activités d’aménagement
forestier à moins de maintenir ou de reconstituer le couvert
forestier en appliquant des traitements sylvicoles.
Le présent article s’applique sur une bande de terrain d’une
largeur maximale de 300 m lorsqu’une telle zone permet le
développement de la villégiature ou sur une bande de terrain
d’une largeur maximale de 500 m lorsqu’une telle zone
comprend une plage.
Cette bande de terrain située autour d’un lac ou le long
d’un cours d’eau se mesure à partir de la ligne naturelle des
hautes eaux.
D. 498-96, a. 68.
69. Dans une aire de fréquentation du caribou au sud du 52e
parallèle, le titulaire d’un permis d’intervention doit maintenir
les composantes végétales servant d’aires de mise bas, de rut
ou d’alimentation hivernale au caribou. Il ne peut effectuer de
coupe avec protection de la régénération et des sols sur une
superficie dépassant 50 ha d’un seul tenant.
Lorsqu’il effectue une coupe par bande avec protection de la
régénération et des sols, l’ensemble des bandes coupées et
résiduelles ne peut excéder une superficie de 50 ha d’un
seul tenant.
La superficie d’un seul tenant d’une aire de récolte d’une
coupe en mosaïque que peut effectuer, dans une telle aire de
fréquentation du caribou, un titulaire de permis d’intervention,
ne peut excéder 50 ha.
D. 498-96, a. 69; D. 439-2003, a. 6.
70. Dans une aire de confinement du cerf de Virginie, le
titulaire d’un permis d’intervention ne peut effectuer de coupe
avec protection de la régénération et des sols sur une superficie
dépassant 25 ha d’un seul tenant dans les peuplements feuillus
et mélangés à prédominance de feuillus ni sur une superficie
dépassant 10 ha d’un seul tenant dans les peuplements
résineux et mélangés à prédominance de résineux.
71. Dans les peuplements résineux et mélangés à
prédominance de résineux d’une aire de confinement du
cerf de Virginie, le titulaire d’un permis d’intervention doit
conserver, entre 2 aires de coupe avec protection de la
régénération et des sols, ou entre 2 aires de coupe par
bandes avec protection de la régénération et des sols, une
lisière boisée d’une largeur minimale de 60 m jusqu’à ce
que le couvert forestier dominant de ces aires ait atteint une
hauteur moyenne de 7 m.
D. 498-96, a. 71; D. 439-2003, a. 8.
72. Lors de la construction ou de l’amélioration d’un chemin
dans une aire de confinement du cerf de Virginie, le titulaire
d’un permis d’intervention doit limiter le déboisement à une
largeur égale à 4 fois celle de la chaussée, laquelle ne peut
excéder 7,5 m.
D. 498-96, a. 72.
73. Le titulaire d’un permis d’intervention qui récolte du
bois dans une aire de confinement du cerf de Virginie doit,
conformément à l’article 89, espacer les sentiers d’abattage
ou de débardage de manière à préserver la régénération
préétablie en essences résineuses.
D. 498-96, a. 73.
Lorsqu’il effectue une coupe par bandes avec protection de
la régénération et des sols, l’ensemble des bandes coupées
et résiduelles ne peut excéder une superficie de 25 ha d’un
seul tenant dans les peuplements feuillus et mélangés à
prédominance de feuillus ni excéder une superficie de 10 ha
d’un seul tenant dans les peuplements résineux et mélangés à
prédominance de résineux.
La superficie d’un seul tenant d’une aire de récolte d’une
coupe en mosaïque que peut effectuer, dans une aire de
confinement du cerf de Virginie, un titulaire de permis
d’intervention, ne peut excéder 25 ha dans les peuplements
feuillus et mélangés à prédominance de feuillus ni excéder
10 ha dans les peuplements résineux et mélangés à
prédominance de résineux.
De plus, les composantes végétales servant d’abri et de
nourriture au cerf de Virginie doivent être maintenues.
Le présent article ne s’applique pas au titulaire d’un permis
d’intervention pour des travaux d’utilité publique qui aménage
une ligne de transport d’énergie ou un gazoduc.
D. 498-96, a. 70; D. 439-2003, a. 7.
114
115
Annexe 2
Annexe 3
Les principales normes à observer
dans les sentiers de motoneige
Dans un sentier de motoneige, les principales normes à
observer sont les suivantes :
• la largeur de l’emprise : 10 m
• la largeur de la surface de roulement : entre 5 et 8 m
• le degré maximal des pentes admissibles :
recommandé <15 %; maximal : 30 %
• les distances de visibilité minimale dans les courbes
et rayons de courbure
• les ouvrages de dérivation des eaux de ruissellement
• les types de déflecteurs d’eau dans les pentes
• les ponceaux
• les passerelles (largeur : 5 m)
• les ponts (largeur : 5 m)
Les fiches d’aide-mémoire et de
planification des travaux
Fiche Aide-mémoire 1 - Planification
Planification du tracé
❑❑ J’ai défini mon projet et déterminé sa pertinence
❑❑ Je me suis assuré de consulter les lois, normes et
règlements applicables à mon sentier
❑❑ J’ai consulté la municipalité, la MRC, les ministères
et Info-Excavation qui détiennent l’information utile à
la conception de mon projet (consultation des plans
d’aménagements)
❑❑ J’ai identifié un corridor et/ou des tracés potentiels pour
mon sentier
• les chemins d’hiver (largeur 5 m)
❑❑ J’ai consulté les municipalités et les propriétaires
concernés par mon projet
• les structures antibruit (2,0 à 2,5 m de hauteur et
4 x la distance entre le mur et le bâtiment).
❑❑ J’ai évalué la possibilité d’implanter mon sentier sur le
terrain (évaluation de la topographie)
• les ponts de glace (largeur 10 m)
Planification des travaux
❑❑ J’ai conçu un plan d’aménagement de mon sentier
qui comprend :
❑❑ Un relevé du tracé au GPS
❑❑ La localisation des travaux à effectuer
❑❑ J’ai conçu une carte du projet qui comprend tous les
détails de localisation
❑❑ Je m’assure de respecter les distances séparatrices
minimales des divers éléments sensibles (habitations,
refuges fauniques, etc.)
❑❑ J’ai conçu les devis sommaire pour chaque
type d’ouvrage
❑❑ Sentier, surface de roulement et emprise
❑❑ Fossés
❑❑ Ouvrages de traverse de cours d’eau
❑❑ Mes travaux auront lieu au bon moment de l’année
❑❑ J’ai estimé mes coûts
❑❑ Temps
❑❑ Matériel
❑❑ Équipements
❑❑ J’ai obtenu les permis nécessaires à mon projet
❑❑ Propriétaire
❑❑ Municipalité
❑❑ MRC
❑❑ MDDEP
❑❑ MRNF
❑❑ Autres
❑❑ Avant de débuter les travaux, j’ai fait une demande
de localisation des infrastructures souterraines à InfoExcavation (www.info-ex.com ou 1 800 663-9228).
116
117
Annexe 4
Fiche Aide-mémoire 2 – Travaux
❑❑ J’ai formé une équipe de travail adéquate aux
travaux envisagés
❑❑ Je supervise les travaux le plus souvent possible
Aménagement en présence d’eau
❑❑ Je choisis un emplacement adéquat pour traverser un
cours d’eau
Le certificat d’autorisation en vertu de l’article 22 de la LQE
et l’autorisation en vertu de l’article 128.7 de la LCMVF
❑❑ J’ai obtenu mon certificat d’autorisation (MDDEP, MRC)
❑❑ Je choisis un ouvrage adapté au cours d’eau à traverser
Déboisement et aménagement
❑❑ Mon déboisement ne dépasse pas 10 mètres
❑❑ Ma surface de roulement n’est pas mois large que
5 mètres, ni plus large que 8 mètres
❑❑ Je crée des petits monticules avec certaines branches pour
protéger la microfaune
❑❑ Mes monticules sont au plus haut de 1,5 mètre et ont
au plus 3,6 mètres de diamètre
❑❑ Je récupère les branches non utilisées
❑❑ Si je dois ôter les souches, je m’assure de les enterrer sous
la surface de roulement du sentier
❑❑ Je crée un devers dans les courbes afin d’éviter
les dérapages
❑❑ J’effectue un déblai-remblai dans les sentiers montrant une
pente latérale
❑❑ Je contrôle l’érosion par l’aménagement de fossés ou tout
autre élément de gestion des eaux de ruissellement requis
❑❑ J’aménage un bassin de sédimentation à 20 mètres d’un
cours d’eau
❑❑ J’aménage des structures antibruit lorsqu’elles sont
requises ou demandées
❑❑ J’effectue mes travaux en période d’étiage
❑❑ Je construis mon ouvrage en respectant les normes et
règlements applicables
❑❑ Milieux humides et ponts de glace
❑❑ Je m’assure d’attendre un gel adéquat de l’eau/du
sol avant d’entreprendre quelque activité que ce soit
Sentiers existants
❑❑ J’inspecte fréquemment mes sentiers et mes ouvrages afin
de m’assurer qu’ils respectent toutes les normes prescrites
❑❑ Je m’assure d’implanter une signalisation conforme et
j’affiche clairement les sentiers fermés.
❑❑ Avant d’installer les panneaux, j’ai fait une demande
de localisation des infrastructures souterraines à InfoExcavation (www.info-ex.com ou 1 800 663-9228).
Tel que spécifié par le Ministère du Développement durable,
de l’Environnement et des Parcs (MDDEP), il est nécessaire
d’obtenir un certificat d’autorisation préalablement au début
des activités dans le cas d’activités qui sont susceptibles
d’avoir un impact sur l’environnement.
Il serait par ailleurs pertinent de consulter le MDDEP 54 afin de
connaître le détail des procédures requises pour obtenir un
certificat d’autorisation. Il est à noter que pour des ouvrages
de traverse de cours d’eau, on doit toujours obtenir un
certificat d’autorisation.
LES PROJETS EN MILIEU TERRESTRE 52
Certaines données sont requises afin d’obtenir un certificat
d’autorisation 55 :
• identification et coordonnées du demandeur
Il faut obtenir un certificat d’autorisation pour les activités
suivantes si elles sont susceptibles de provoquer une émission,
un dépôt, un dégagement ou un rejet de contaminants dans
l’environnement ou une modification de l’environnement :
• numéro de cadastre des lots sur lesquels les travaux
auront lieu
• plan du site et description du zonage
• ériger ou modifier une construction
• description des caractéristiques techniques du projet
• exploiter une industrie quelconque, s’adonner à une
activité industrielle ou utiliser un procédé industriel
• description de la nature et du volume des
contaminants potentiels
• augmenter la production d’un bien ou d’un service.
• attestation de la municipalité que le projet ne
contrevient pas aux règlements municipaux.
LES TRAVAUX OU LES OUVRAGES EN MILIEU
HYDRIQUE OU HUMIDE 53
Il faut aussi obtenir un certificat d’autorisation pour effectuer
les activités suivantes dans un cours d’eau à débit régulier ou
intermittent, dans un lac, un étang, un marais, un marécage ou
une tourbière :
Le MDDEP peut par ailleurs demander toute information
qu’il jugera nécessaire. La LCMVF permet aussi au ministre
des Ressources naturelles et de la Faune d’exiger tout
renseignement qu’il estime nécessaire pour rendre sa décision
(a.128.10).
• ériger ou modifier une construction
• exploiter une industrie quelconque, s’adonner à une
activité ou utiliser un procédé industriel
• augmenter la production d’un bien ou d’un service.
Toute activité ou projet réalisé en milieu hydrique sur des
terres du domaine public est également assujetti à la Loi
sur la conservation et la mise en valeur de la faune et peut
donc nécessiter une autorisation du ministère des Ressources
naturelles et de la Faune (MRNF). Pour plus d’information,
il pourrait être bénéfique de consulter le site Internet du
ministère : http://www.mrnf.gouv.qc.ca/faune/habitatsfauniques/autorisations/aquatiques.jsp.
118
52
http://www.formulaire.gouv.qc.ca/cgi/affiche_doc.cgi?dossier=7331&table=0
53
http://www.formulaire.gouv.qc.ca/cgi/affiche_doc.cgi?dossier=7331&table=0
54
http://www.mddep.gouv.qc.ca/ministere/certif/index.htm
55
http://www.mddep.gouv.qc.ca/ministere/certif/fiche1.htm
119
Annexe 5
Les Fiches techniques
Fiche 2 – Mesures de contrôle de l’érosion et de
gestion de l’eau de ruissellement
• Aménager un sentier dans une pente inférieure
à 15% (8°)
• Contrôler l’érosion et gérer le ruissellement pour les
pentes entre 9% (5°) et 30% (17°)
Fiche 1 - Déboisement et élagage
4. Billes marchandes (plus de 10 cm – 4 po)
• Le sentier doit toujours être localisé de manière à
minimiser la quantité d’arbres à abattre.
a. Tronçonnage des tiges en billes marchandes
(4, 8 ou 12 pi)
• Le dégagement doit se faire sur une distance égale
de part et d’autre de la ligne centrale du sentier.
b. Empilage sur le côté du sentier
• Le déboisement se limite à la largeur maximale de
l’emprise (10 m)
• On s’assure de respecter les sites d’empilement de
branches planifiés.
• Éviter de laisser toutes les branches dans la forêt.
• Ne pas pousser les souches en forêt avec un
bouteur (bulldozer)
• Ne pas essoucher dans un milieu humide
Quand :
Idéalement au mois d’août
Juillet est aussi acceptable
Comment :
1. Marquer les arbres à abattre (incluant gaulis et arbustes)
a. Le moins d’arbres possible
b. Le plus faible diamètre possible
c. Respect de la largeur de l’emprise planifiée
2. L es arbres doivent être coupés le plus près du
sol possible
3. Élagage des arbres en bordure du sentier
c. Empilage sur une petite surface (pile haute)
d. Empilage perpendiculaire au sentier
5. Branche (moins de 10 cm – 4 po)
a. Création de monticules pour la microfaune (1,5 m
hauteur par 3,6 m diamètre – 4 pi 8 po hauteur par
11 pi 6 po diamètre)
b. Distance minimale entre deux monticules de 15 m
c. L’excédent de branches doit être déchiqueté en paillis
(chips de bois)
6. Essouchage
a. Coupe de l’arbre au ras du sol pour éviter
l’essouchement
b. Déchiquetage de la souche (matériel spécialisé)
c. Déraciner et enterrer la souche dans le sentier
• Ne jamais aménager de sentier dans une pente
supérieure à 30% (17°)
Quand :
Lors de l’aménagement du sentier
Comment :
1. P
entes latérales (perpendiculaires au sentier) s’il y a mise
en forme de la surface (déblai-remblai ou tout autre
aménagement modifiant la structure du sol)
a. C
reuser un fossé (30 à 50 cm – 1 pi à 1 pi 8 po) en
amont du sentier
b. D
rainer le fossé par des tuyaux distancés de 20 à
30 m (65 pi à 97,5pi)
c. D
isposer les tuyaux à 30° par rapport à la ligne
perpendiculaire du sentier
d. C
réer des zones de végétation pour recevoir l’eau
des tuyaux
e. Installer les tuyaux avec la même méthode que pour
les ponceaux (Fiche 6)
2. Pentes longitudinales
a. Installer un déflecteur dans le sentier
b. D
isposer le déflecteur à 30° par rapport à la ligne
perpendiculaire du sentier
c. S
i des fossés sont aménagés, prévoir des
enrochements pour ralentir la vitesse d’écoulement
de l’eau
d. Préférablement utiliser un demi-tuyau
e. P
ossiblement utiliser un rondin de cèdre, de mélèze
ou de pruche d’un diamètre de 15 cm x 15 cm
(6 po x 6 po)
3. Bassin de sédimentation
a. C
reuser le bassin de sédimentation en bas de pente à
20 m d’un cours d’eau
b. Rejoindre le fossé au bassin de sédimentation
c. R
ecouvrir le fond du bassin de pierres pour
éviter l’érosion
d. Idéalement de 1,5 à 2 m de profondeur
(4 pi 8 po à 6 pi 6 po)
e. D
e superficie adéquate pour recevoir les volumes
d’eau attendus (calcul de volume nécessaire
– Annexe 6)
f. L e tuyau doit avoir un diamètre minimal de
300 mm (12 po)
g. A
ménager des enrochements dans le fossé pour
forcer l’eau dans les tuyaux
h. A
ménager des enrochements à la sortie du tuyau pour
éviter des problèmes d’érosion
a. Jusqu’à une hauteur de 3,6 m (12 pi)
b. Ne pas laisser des moignons de branche
c. Ne pas couper le bois du collet
d. Ne pas causer de blessures à l’écorce
120
121
Fiche 3 – Traverse de cours d’eau (planification)
Fiche 4 – Ponts de glace
Où :
• Si possible, éviter de traverser des cours d’eau
1. Traverser à un endroit où un ouvrage existe déjà
• S’assurer de connaître les conditions d’obtention du
certificat d’autorisation nécessaire (MRNF, MDDEP,
MRC, municipalité)
• Éviter les endroits au courant fort, les sources, bords
de lac, etc. (sites de glace mince)
2. Choisir un site pour un nouvel ouvrage
• Conserver la libre circulation de l’eau et des poissons
sous la glace
• En aucun cas entraver la circulation de l’eau ou
des poissons
• Éviter la production de sédiments dans le cours d’eau
• Éviter les déversements d’huile ou autres contaminants
dans le cours d’eau
a. À angle droit par rapport au cours d’eau
b. À l’endroit le plus étroit du cours d’eau
c. À
un tronçon rectiligne d’un cours d’eau
(jamais dans une courbe)
• Garder intact le tapis végétal, l’humus, la mousse et
les souches jusqu’à 60 m de la ligne naturelle des
hautes eaux 56
d. À un endroit où les berges sont le plus sèches
(éviter les rives marécageuses ou humides)
• Largeur d’emprise maximale de 5 m
e. À
un endroit où les pentes sont douces et le lit de la
rivière n’est pas creux
• Obtenir des avis professionnels (ingénieur, biologiste,
architectes, etc.)
• Considérer les autres véhicules qui peuvent
potentiellement utiliser l’ouvrage
• Ne pas réduire la largeur du cours d’eau de plus
de 20%
Quand :En période d’étiage du 1er juillet au 15 août
(Peut s’étirer à la fin août ou au début septembre)
Les dates locales doivent être validées auprès du
bureau régional du MRNF
f. Jamais en aval ou à moins de 50 m en amont
d’une frayère
g. Jamais à l’embouchure du cours d’eau (près du lac
qui reçoit l’eau)
• Favoriser la glace bleue transparente, éviter la glace
blanche opaque
• Consulter « Travaux sur champs de glace »
(CSST, 2006)
Quand :Après le gel
Épaisseur minimale de glace de 15 cm (6 po)
pour une personne à pied
Épaisseur minimale de glace de 20 cm (8 po)
pour une motoneige
Épaisseur minimale de glace de 35 cm (14 po)
pour un usage public (ouverture du sentier)
Épaisseur minimale de glace de 50 cm (20 po)
pour l’opération d’une surfaceuse
Doubler les épaisseurs minimales de glace pour
de la glace de mer (eau salée)
h. Jamais en aval d’un confluent
i. Jamais sur de la glace naturelle
Capacité portante :
9. É
valuer la capacité portante une fois par semaine si la
température se situe entre -15°C et -5°C
10. É
valuer la capacité portante une fois par jour si la
température se situe entre -5°C et 0°C
11. L’épaisseur de la glace doit être évaluée avant de :
a. C
onstruire un pont de glace ou d’effectuer un
remplissage de neige
b. Aménager un chemin d’hiver dans un milieu humide
Sécurité :
1. Respecter les épaisseurs minimales susmentionnées
2. Les travailleurs doivent être distancés de 15 m ou plus
3. L es travailleurs doivent être reliés entre eux par un câble
de sécurité
4. L es travailleurs doivent porter un appareil de
flottaison individuel
5. A
rrêter tout travail ou circulation sur la glace si la
température s’élève au-dessus de 0°C
1. Forer à tous les 8 mètres sur une rivière
6. Ne jamais arrêter la surfaceuse sur la glace
2. Forer à tous les 30 mètres sur un lac
7. O
pérer la surfaceuse à une vitesse se situant entre
8 km/h et 10 km/h sur la glace
3. S
ortir un bloc de 15 cm x 15 cm (6 po x 6 po) x
profondeur totale de la glace
4. Mesurer l’épaisseur totale de glace bleue transparente
5. M
esurer l’épaisseur totale de glace blanche opaque et la
diviser par deux
6. A
dditionner l’épaisseur du résultat en 4. à la
mesure de 5 .
7. L e résultat le plus faible de tous les forages est
l’épaisseur effective de glace à considérer pour évaluer
la capacité portante
8. N
ettoyer toute tache d’huile ou d’essence dès qu’elle
est observée
9. L e préposé au champ de glace doit tenir un registre
détaillé du pont (construction et inspection) incluant des
photos des carottes de glaces
10. C
onsulter les documents « Travaux sur champs de
glace » édité par la Commission de la Santé et de la
Sécurité du Travail (CSST) et « Ponts de glace et le
remplissage de neige » du Ministère des Pêches et
Océans (MPO)
8. Ne jamais utiliser deux fois le même trou de forage
56
122
Art. 17 RNI
123
Comment :
1. Utiliser de la neige propre
2. Ne pas ajouter de bois, de gravier, de pierre, etc.
3. S
’assurer que le pont de glace n’empêche pas la libre
circulation de l’eau ou du poisson ou qu’il ne réduise
pas le lit du cours d’eau
4. Au début de l’hiver
a. Limiter la présence de neige sur la glace naturelle
b. A
ttendre une épaisseur de glace naturelle de
20 cm (8 po)
5. Construction
6. Entretien
a. Conserver 7 cm à 10 cm (3 à 4 po) de neige sur le
pont de glace pendant toute la saison
b. Les fissures sèches ne traversent pas toute l’épaisseur
de la glace, on les répare en les remplissant d’eau
c. L es fissures mouillées traversent toute l’épaisseur de
la glace, le pont de glace doit être fermé tant que le
problème n’a pas été résolu
d. Inspecter quotidiennement le pont de glace pour y
détecter la présence de tache d’huile ou d’essence ou
de fissures
e. É
valuer la capacité portante 2 à 4 fois par semaine si
la température se situe entre -15°C et -5°C
a. É
riger des murets de neiges de 1 m (3 pi 3 po) de
chaque côté du pont de glace
f. É
valuer la capacité portante à tous les jours si la
température se situe entre -5°C et 0°C
b. É
viter d’endommager les berges et la végétation qui
s’y trouve
g. É
tendre 7 à 10 cm (3 à 4 po) de neige propre sur le
pont de glace si la température se situe entre -5°C et
0°C (ou au besoin pour le passage des motoneiges)
c. S
’assurer de pomper l’eau loin du pont de glace et
s’assurer de la présence d’une grille au bout du
tuyau collecteur
d. A
rroser le pont en couches successives de
2 à 3 cm (1 po)
e. A
ttendre le gel complet de la dernière couche avant
d’arroser à nouveau
f. L e pont de glace doit être le double de la largeur
du sentier
g. Baliser le sentier de manière adéquate
h. F ermer le pont de glace si la température monte au
dessus de 0°C
7. Fermeture
a. Signaliser de manière efficace la fermeture du pont
de glace et l’interdiction d’y circuler
b. Creuser une encoche en « V » au centre du pont de
glace pour accélérer sa fonte
c. E
nsemencer les berges avec des plantes
indigènes locales
Fiche 5 – Pontages
• Largeur d’emprise maximale de 5 m
• Ne doit pas être en contact avec l’eau
• Ériger à un endroit où les berges sont solides
• Le pontage doit être en mesure de supporter une
charge minimale de 10 000 kg (22 000 lbs), cette
valeur peut monter si d’autres véhicules sont en
mesure d’utiliser l’ouvrage
Quand :Construction à l’année
Installation avant la première neige
(octobre ou novembre selon les régions)
Comment :
1. Construction (de bois)
a. P
lacer parallèlement des madriers de 10 cm x 30 cm
(4 po x 12 po) de longueur adéquate et distancés
d’un maximum de 4,80 m (15 pi 7 po) extérieur
b. C
ouper des solives de 5 cm x 30 cm (2 po x 12 po)
de longueur maximale de 4,60 m (14 pi 11 po)
c. Installer les solives à tous les 45 cm (18 po) à l’aide
de porte-solives de métal clouées ou vissées
d. C
louer ou visser des inter-solives (calles) à 1,5 m
(4 pi 10 po) de chaque bout des solives
e. C
onstruire la base du tablier du pontage avec du
contre-plaqué en le clouant à chaque solive.
f. U
ne finition du tablier est à considérer afin de
le protéger de la neige. Un tapis de caoutchouc
est suggéré, le pont des motoneiges pouvant
endommager une peinture ou un scellant.
g. D
es rambardes ou garde-fous doivent être installés de
chaque côté du pontage.
h. D
es poutrelles de 10 cm x 10 cm (4 po x 4 po)
disposées en triangle aideront à solidifier la structure.
i. L es poutrelles doivent être solidement fixées à l’aide
de tire-fonds et une rampe constituée d’une poutrelle
de 10 cm x 10 cm (4 po x 4 po) doit être fixée
solidement au sommet de chaque triangle.
Il est à noter que les étapes présentées ci-dessus le sont
à titre de suggestion. D’autres matériaux et techniques
peuvent être utilisés en fonction des besoins de la situation.
2. Installation
a. L e pontage doit être de longueur suffisante pour être
bien assis sur les berges du cours d’eau à traverser.
b. Idéalement, le pontage devrait toucher au sol sur une
distance minimale de 1 m (3 pi 3 po) à chaque bout.
c. L e pontage doit reposer sur des radiers ou des
rondins de cèdre afin de le stabiliser et prévenir une
pourriture rapide.
d. U
n système de rouleaux analogue à ceux utilisés pour
la construction d’un pont portable Bailey® peut être
utilisé afin de faciliter l’installation du pontage.
124
125
Fiche 6 – Ponceaux
• Installer dans les cours d’eau à fort courant (Diamètre
minimal de 45 cm (18 po))
• Installer dans les sentiers utilisés au cours des
autres saisons
• Installer dans certaines situations pour drainer les
fossés (Diamètre minimal de 30 cm (12 po))
• Inspecter l’entrée régulièrement pour éviter la
construction d’un barrage de castor
• Respecter le drainage naturel
• Tuyau de 9 m de longueur pour un sentier de
motoneige de 5 m
• Le tuyau doit dépasser d’au moins 30 cm (12 po) la
base du remblai après l’enrochement.
• Si le cours d’eau est navigable, une hauteur libre de
1,5 m (4 pi 9 po) doit être conservée au dessus de la
ligne naturelle des hautes eaux.
• Inspection régulières pour vérifier que des barrages
ne se créent pas
Quand :
En période d’étiage (juillet – août - septembre)
Comment :
1. E
ffectuer un calcul du débit potentiel du cours d’eau
(voir l’annexe 6)
a. C
oncevoir un ponceau simple pour les cours d’eau de
moins de 3 m (9 pi 9 po) et un ponceau double pour
les cours d’eau dont la largeur se situe entre 3 m et
9 m (9 pi 9 po et 29 pi 3 po)
b. D
iamètre inférieur à 60 cm (2 pi) : tuyau de
plastique ondulé
c. D
iamètre supérieur à 60 cm (2 pi) : Tuyau d’acier
galvanisé ondulé (TTO)
2. C
onstruire des batardeaux imperméables en amont et
en aval du site de travail.
a. Ériger des enrochements sur une toile imperméable
b. Replier la toile par-dessus l’enrochement
3. Pomper l’eau du cours d’eau de l’amont vers l’aval en
contournant le site
a. L’eau à la sortie doit se déverser sur une toile
imperméable et un enrochement afin d’éviter l’érosion
9. Installer une collerette de géotextile (Texel 7616
ou l’équivalent)
15. Construire un ponceau double
a. Suivre la même procédure de 1. à 4.
a. L a collerette dépasse de 2 m (6 pi 6 po) l’extrémité
du tuyau
b. L ors du creusage en 5., prévoir une distance de 1 m
(3 pi 3 po) entre les deux tuyaux
4. Installer une barrière à sédiments en aval du site
b. On coupe le géotextile avec deux incisions en croix
5. Creuser légèrement le lit du cours d’eau de manière à ce
que la base du tuyau soit 10 % sous le lit
c. On fixe la collerette au ponceau
c. L ors du creusage en 5., creuser le lit plus creux pour
un des deux tuyaux
a. Un minimum de 15 cm (6 po) sous le lit du cours
d’eau est nécessaire
b. Créer une base de sable ou de gravier pour
la stabilité
6. Le tuyau doit être installé de manière à suivre la pente
naturelle du cours d’eau
d. La collerette est repliée sur le talus
10. Monter un enrochement
a. C
reuser une tranchée de 50 cm (20 po)
de largeur perpendiculaire au cours d’eau
(base de l’enrochement)
b. É
riger un enrochement de 50 cm (20 po) d’épaisseur
sur la collerette
a. Si la pente est de plus de 1%, construire un
autre ouvrage
c. Les pierres ont au moins 20 cm (8 po) de diamètre
b. On ne doit pas créer de chute d’eau à la sortie
du ponceau
d. L es plus grosses pierres montrant des angles aigus
sont à la base de l’enrochement
c. S
tabiliser le lit du cours d’eau à l’entrée et à la sortie
du ponceau
11. A
ménager des bourrelets de chaque côté de la surface
de roulement pour éviter l’érosion.
d. Aménager un bassin de repos à fond de roche pour
le poisson à la sortie du ponceau
12. E
nsemencer le remblai sans enrochement et le sol nu
avec des graines de plantes indigènes locales.
7. Remblayer les côtés du tuyau
a. Utiliser gravier fin en couches de 15 cm à 30 cm
(6 po à 12 po)
b. Compacter entre chaque couche
d. Suivre la même procédure en 6.
e. L ors du remblayage et 7., alterner entre les deux
côtés et le centre et très bien compacter les centre
f. Suivre la même procédure de 8. à 9.
g. L ors du montage de l’enrochement en 10., prévoir
une grosse pierre à installer entre les deux tuyaux en
amont pour dévier les débris
h. Suivre les mêmes procédures de 11. à 14.
13. Installer un matelas anti-érosion biodégradable (Éro-mat
ou l’équivalent) sur le remblai et le sol nu.
14. P
lanter des arbustes de milieux humides sur les
berges en amont et en aval du ponceau, à travers la
membrane anti-érosion.
c. Alterner d’un côté à l’autre du tuyau
8. Remblayer le dessus du tuyau
a. Le remblai doit être équivalent au quart du diamètre
du tuyau, plus 30 cm (12 po) si le diamètre est
inférieur à 60 cm (2 pi) ou plus 60 cm (2 pi) pour les
ponceaux de plus de 60 cm (2 pi)
c. S
olidifier en ajoutant de l’enrochement sur la
toile repliée
126
127
Fiche 7 – Arches
• Installer dans les cours d’eau à fort courant
• Installer dans les sentiers utilisés au cours des
autres saisons
• Inspecter l’entrée régulièrement pour éviter la
construction d’un barrage de castor
• Conserver le lit naturel du cours d’eau
• Arche de 9 m de longueur pour un sentier de
motoneige de 5 m
• L’arche doit dépasser d’au moins 30 cm (12 po) la
base du remblai après l’enrochement.
• Si le cours d’eau est navigable, une hauteur libre de
1,5 m (4 pi 9 po) doit être conservée au dessus de la
ligne naturelle des hautes eaux.
• Le matériau des berges doit être assez ferme pour
recevoir les assises de l’arche
Quand :
En période d’étiage (juillet – août - septembre)
Comment :
1. E
ffectuer un calcul du débit potentiel du cours d’eau
(voir l’annexe 6)
a. C
oncevoir une arche pour les cours d’eau de moins
de 3 m (9 pi 9 po)
a. Utiliser gravier fin en couches de 15 cm à 30 cm
(6 po à 12 po)
b. Compacter entre chaque couche
c. Alterner d’un côté à l’autre de l’arche
6. Remblayer le dessus de l’arche
a. Le remblai doit être équivalent au quart de la largeur
de l’arche, plus 30 cm (12 po) si la largeur est
inférieure à 60 cm (2 pi) ou plus 60 cm (2 pi) pour
les arches de plus de 60 cm (2 pi)
7. Installer une collerette de géotextile (Texel 7616 ou
l’équivalent)
Fiche 8 – Passerelles
• Installer dans les cours d’eau à fort courant
• Installer dans les sentiers utilisés au cours des
autres saisons
• Largeur maximale de 3 m (une seule voie
de circulation)
• Ne doit pas être en contact avec l’eau
• Ériger à un endroit où les berges sont solides
• Si le cours d’eau est navigable, une hauteur libre de
1,5 m (4 pi 9po) doit être conservée au dessus de la
ligne naturelle des hautes eaux.
• Le pontage doit être en mesure de supporter une
charge minimale de 1 500 kg (3 300 lbs), cette
valeur peut monter si d’autres véhicules sont en
mesure d’utiliser l’ouvrage
a. La collerette dépasse de 2 m (6 pi 6 po) l’extrémité
de l’arche
Quand :Construction à l’année
Installation en période d’étiage (juillet – août)
b. On coupe le géotextile avec deux incisions en croix
Comment :
c. On fixe la collerette à l’arche
d. La collerette est repliée sur le talus
8. Monter un enrochement
3. Construction du tablier
a. P
lacer parallèlement des madriers de 10 cm x 20 cm
(4 po x 8 po) de longueur adéquate et distancés d’un
maximum de 3 m (9 pi 9 po) extérieur
2. Installer une barrière à sédiments en aval du site
a. Ériger un enrochement de 50 cm (20 po) d’épaisseur
sur la collerette
b. C
ouper des solives de 5 cm x 20 cm (2 po x 8 po) de
longueur maximale de 2,80 (9 pi 2 po)
3. Installer les assises de l’arche
b. Les pierres ont au moins 20 cm (8 po) de diamètre
c. Installer les solives à tous les 45 cm (18 po) à l’aide
de porte-solives de métal clouées ou vissées
a. U
tiliser des pièces de cèdre, de mélèze ou de pruche
de 15 cm x 15 cm (6 po x 6 po)
b. Installer les assises de part et d’autre du cours d’eau
à la ligne naturelle des hautes eaux.
4. Installer l’arche sur les assises
a. P
ré-percer les assises avec une mèche de
dimension appropriée
b. Placer l’arche sur les assises
c. Fixer solidement l’arche à l’aide de tire-fond
128
5. Remblayer les côtés de l’arche
c. L es plus grosses pierres montrant des angles aigus
sont à la base de l’enrochement
9. Aménager des bourrelets de chaque côté de la surface
de roulement pour éviter l’érosion.
10. Ensemencer le remblai sans enrochement et le sol nu
avec des graines de plantes indigènes locales.
11. Installer un matelas anti-érosion biodégradable (Éro-mat
ou l’équivalent) sur le remblai et le sol nu.
12. Planter des arbustes de milieux humides sur les berges
en amont et en aval de l’arche, à travers la membrane
anti-érosion.
4. Fabriquer les culées de béton
a. C
reuser le sol sur 15 cm (6 po) de profondeur sur
1 m x 1 m (3 pi x 3 pi)
b. F aire une forme de 1 m x 1m de 60 cm de haut
(3 pi x 3 pi x 2 po)
c. Installer la forme dans le trou sur une membrane de
polyéthylène
d. F abriquer un treillis de métal avec des tiges de
1 cm (½ po)
e. P
révoir un anneau, fixé au treillis, qui dépasse le haut
de la forme
f. Couler assez de béton pour remplir la forme
g. Retirer la forme lorsque le béton est solide
h. A
ttendre au moins 3 semaines avant d’installer
la passerelle
Il est à noter que les étapes présentées ci-dessus le sont
à titre de suggestion. D’autres matériaux et techniques
peuvent être utilisés en fonction des besoins de la situation.
d. C
louer ou visser des inter-solives (calles) au centre de
chaque solive
e. C
onstruire la base du tablier du pontage avec du
contre-plaqué en le clouant à chaque solive.
f. U
ne finition du tablier est à considérer afin de
le protéger de la neige. Un tapis de caoutchouc
est suggéré, le pont des motoneiges pouvant
endommager une peinture ou un scellant.
g. Installer des anneaux de support vis-à-vis chacune
des solives
h. F ixer solidement des câbles d’acier de 1 cm (½’’) à
chacun des anneaux à l’exception des anneaux au
centre de la passerelle
129
Annexe 6
5. Installation
a. L a passerelle doit être de longueur suffisante pour être
bien assise sur les berges du cours d’eau à traverser.
Le calcul du débit de pointe pour les bassins versants d’une superficie
égale ou inférieure à 60 kilomètres carrés (Annexe 3 du Règlement sur les
normes d’intervention dans les forêts du domaine de l’État (RNI)).
b. Idéalement, la passerelle devrait toucher au sol
sur une distance minimale de 1 m (3 pi 3 po) à
chaque bout.
c. L a passerelle doit reposer sur des radiers ou des
rondins de cèdre afin de la stabiliser et prévenir une
pourriture rapide.
d. U
n système de rouleaux analogue à ceux utilisés pour
la construction d’un pont portable Bailey® peut être
utilisé afin de faciliter l’installation de la passerelle.
e. Installer les supports verticaux
i. M
adriers de cèdre, de mélèze ou de pruche de
20 cm x 20 cm x 2,5 m (8 po x 8 po x 8 pi)
ii. À l’extérieur de la ligne naturelle des hautes eaux
iii. P
lantés sous la ligne de gel d’environ 1 m
(3pi 3 po)
iv. F ixer un anneau sur le dessus de chacun des
supports verticaux
f. Installer la passerelle
i. Placer la passerelle en travers du cours d’eau
ii. F ixer solidement un câble d’acier de 2 cm (1 po)
de diamètre à une culée de béton
iii. E
nfiler le câble d’acier à travers l’anneau du
premier support vertical
iv. E
nfiler le câble d’acier dans l’anneau libre au
centre de la passerelle
v. E
nfiler le câble d’acier à travers l’anneau du
second support vertical
vi. R
épéter les étapes ii. à v. avec le second câble de
l’autre côté de la passerelle
La méthode dite rationnelle est utilisée pour calculer le
débit maximum instantané d’une récurrence de 10 ans.
Cette méthode a été validée pour les bassins versants d’une
superficie inférieure à 25 kilomètres carrés (km2). Donc,
lorsque la superficie du bassin versant couvre entre 25 km2 et
60 km2, le résultat doit être validé sur le terrain en y cherchant
des indices indiquant le niveau d’eau atteint par les crues des
années antérieures ou en établissant une relation avec des
bassins jaugés sur le même territoire ou à proximité de celui-ci.
Les étapes de calcul sont les suivantes :
1. délimitation du bassin versant;
2. calcul de la pente moyenne du bassin versant;
3. identification de l’utilisation du territoire et des dépôts de
surface du bassin versant;
4. c alcul de la superficie totale du bassin, de la proportion
de chaque type de dépôts de surface, par type
d’utilisation des terres, et du pourcentage du bassin en
lacs et en terrains dénudés/semi-dénudés humides;
5. d
étermination de la longueur du cours d’eau et calcul de
la pente «85-10» du cours d’eau;
6. c alcul du coefficient de ruissellement pondéré du
bassin versant; calcul du temps de concentration du
bassin versant;
7. d
étermination de l’intensité de précipitation; calcul du
coefficient de correction de l’intensité de précipitation;
8. d
étermination du coefficient de réduction du débit
de pointe;
9. c alcul du débit maximum instantané d’une récurrence
de 10 ans.
vii. T endre les câbles et les fixer solidement aux
culées de la rive opposée.
viii. T endre et fixer les câbles d’acier secondaires au
câble principal
130
131
Les explications des étapes à suivre à l’aide d’un exemple
1. La délimitation du bassin versant
Le bassin versant qui alimente en eau le cours d’eau au point de traversée doit être délimité à l’aide d’une carte topographique
à l’échelle 1: 20 000. La Figure 1 présente, à titre d’exemple, la délimitation d’un bassin versant à l’étude.
2. Le calcul de la pente moyenne du bassin versant (Sb)
Le calcul de la pente moyenne se fait à l’aide d’un quadrillage (1 cm X 1 cm) superposé au bassin versant. Il faut déterminer
pour chaque ligne horizontale et verticale de ce quadrillage le nombre de fois qu’elle coupe une courbe de niveau. La longueur
de ces lignes est aussi comptabilisée. Le calcul de la pente moyenne du bassin versant à l’étude est donné à la Figure 2.
Figure 2 – Le calcul de la pente moyenne du bassin versant (Sb)
Figure 1 - La délimitation d’un bassin versant à l’étude
132
133
3. L’identification de l’utilisation du territoire et des dépôts de surface du bassin versant
À l’aide des cartes de dépôts de surface, des cartes forestières et de la connaissance du territoire, il faut identifier quelle est
l’utilisation des terres comprises à l’intérieur du bassin versant. Il peut s’agir de terres qui sont boisées, en pâturage ou en culture.
Par la suite, pour chaque type d’utilisation des terres, il faut identifier les dépôts de surface. Les terrains dénudés/semi-dénudés
humides doivent également être localisés.
La Figure 3 présente pour le bassin versant à l’étude, qui est complètement boisé, l’identification des dépôts de surface ainsi que
la localisation des terrains dénudés et semi-dénudés humides.
Figure 3 – L’identification de l’utilisation du territoire et des dépôts de surface du bassin versant
134
4. Le calcul de la superficie totale du bassin, de la proportion de chaque type de dépôts de surface, par type d’utilisation des
terres, et du pourcentage du bassin en lacs et en terrains dénudés/semi-dénudés humides
Dans le cas du bassin étudié, selon la Figure 3, nous obtenons les résultats suivants :
Type d’utilisation des terres
Identification
Superficie en hectares (ha)
Proportion
boisé
1A
238
57 %
boisé
1AR
127
31 %
boisé
2BE
19
5%
-
lacs et terrains dénudés/
semi-dénudés humides
30
7%
-
superficie totale
414
100 %
135
5. La détermination de la longueur du cours d’eau (Lc) et calcul de la pente «85-10» du cours d’eau (Sc)
Figure 5 – La méthode de calcul de la pente «85-10» du cours d’eau (Sc)
La longueur du cours d’eau se mesure à partir du point de traversée en suivant le tracé du cours d’eau principal prolongé
jusqu’à la ligne de crête, soit jusqu’au point le plus éloigné du bassin versant permettant d’identifier le chemin le plus long
qu’une goutte d’eau doit parcourir pour se rendre au point de traversée.
La pente «85-10» du cours d’eau se définit comme étant la pente moyenne du tronçon du cours d’eau localisé entre 2 points se
situant respectivement à 10 % en amont du point de traversée et à 15 % en aval de la limite extrême du bassin versant.
La Figure 4 localise la ligne permettant de déterminer la longueur du cours d’eau (Lc) et la Figure 5 présente la méthode de calcul
de la pente «85-10» du cours d’eau(Sc), pour le bassin versant à l’étude.
Figure 4 – La ligne permettant de déterminer la longueur du cours d’eau (Lc)
136
137
Lorsque la classification hydrologique des dépôts de surface est terminée, on détermine à l’aide du Tableau 2.
6. Le calcul du coefficient de ruissellement pondéré du bassin versant (Cp)
Premièrement, à l’aide du Tableau 1, on classifie au point de vue hydrologique les différents types de dépôts de surface présents
sur le bassin versant.
Tableau 2 : Le coefficient de ruissellement de chaque type de dépôts, et ce, en relation avec l’utilisation des terres et la pente
moyenne du bassin versant
Tableau 1 : La classification hydrologique des dépôts de surface
COEFFICIENTS DE RUISSELLEMENT (C)
Type de dépôts (appellation)
Classification hydrologique
lBF, lBP, 2A, 2AE, 2AK, 2B, 2BD, 2BE 4GS, 5S, 6, 8E, 8F, 9
AB
lA, lAR, lB, lBD, lBC, 3, 8C, 8A, 8AR
B
4, 8G
BC
lAA, 4GA, 5A, R (roc sédimentaire1)
C
R (roc cristallin2)
CD
1
Roches sédimentaires: roches qui constituent la majeure partie des Appalaches et des basses terres du Saint-Laurent.
2
Roches cristallines: roches ignées ou métamorphiques parfois intrusives qui constituent le Bouclier canadien.
TYPE
D’UTILISATION
DES TERRES
culture
pâturage
NOTE: Les dépôts de type 7 sont assimilés aux terrains dénudés/semi-dénudés humides.
boisé
-
138
PENTE
MOYENNE
DU BASSIN
VERSANT (Sb)
CLASSIFICATION HYDROLOGIQUE DES DÉPÔTS DE SURFACE
AB
B
BC
C
CD
<3 %
0,30
0,36
0,41
0,47
0,51
3à8%
0,34
0,43
0,51
0,59
0,67
>8 %
0,43
0,51
0,61
0,67
0,73
<3 %
0,12
0,17
0,25
0,34
0,43
3à8%
0,17
0,25
0,33
0,43
0,51
>8 %
0,22
0,39
0,47
0,56
0,64
<3 %
0,09
0,15
0,21
0,29
0,37
3à8%
0,12
0,19
0,26
0,34
0,43
>8 %
0,18
0,26
0,34
0,43
0,51
lacs et terrains
dénudés/
semi-dénudés
humides
0,05
139
Par la suite, on peut calculer le coefficient de ruissellement pondéré du bassin versant (Cp). Pour le bassin à l’étude, les données
et les calculs sont les suivants :
Type d’utilisation
des terres
Identification
Proportion du
bassin
Classification
hydrologique
boisé
1A
57 %
B
boisé
1AR
31 %
B
boisé
2BE
5%
AB
-
lacs et terrains
dénudés/semidénudés humides
7%
-
Coefficient de ruissellement pondéré (Cp) =
Pente du bassin
(Sb)
Coefficient de
ruissellement (C)
0,26
>8%
0,26
0,18
-
(57 % X 0,26)
+ (31 % X 0,26)
+ (5% X 0,18)
+ (7 % X 0,05)
0,05
= 0,24
7. Le calcul du temps de concentration du bassin versant (tc)
8. La détermination de l’intensité de précipitation (I)
On détermine l’intensité de précipitation à l’aide des Figures 6
et 7. Sur la Figure 6, on relève la moyenne de la précipitation
totale d’une durée d’une heure, indiquée sur la courbe passant
la plus près du bassin à l’étude. Sur la Figure 7, on relève
l’écart-type de la précipitation totale d’une durée d’une heure.
L’intensité de précipitation applicable au bassin versant
s’obtient de la façon suivante :
I = moyenne de la précipitation totale d’une durée d’une heure
+ (1,305 X écart-type de la précipitation totale d’une durée
d’une heure)
Dans le cas de notre exemple, qui est situé sur le feuillet
21M/6 N.E, la moyenne est de 22 mm/heure et l’écart-type de
8 mm/heure. L’intensité de précipitation applicable à ce bassin
versant est donc de 32,4 mm/heure, soit 22 + (1,305 X 8).
9. Le calcul du coefficient de correction de l’intensité
de précipitation (Fi)
Si Cp< 0,40
Selon le temps de concentration du bassin versant, le
coefficient de correction de l’intensité de précipitationse
calcule à l’aide de l’une des 2 formules suivantes :
tc = 3
,26 (1,1 - Cp) Lc0,5
Sc0,33
Fi = 1
2,25 pour 10 minutes ≤ tc< 60 minutes
tc0,612
oùtc : temps de concentration (minute)
Cp : coefficient de ruissellement pondéré du bassin
Lc : longueur du cours d’eau (m)
Sc : pente «85-10»du cours d’eau (%)
si Cp ≤ 0,20,Sc minimum à utiliser = 0,1 %
si 0,20 < Cp< 0,40,Sc minimum à utiliser = 0,5 %
tc minimum = 10 minutes
Fi = 1
7,07 pour tc ≥ 60 minutes
tc0,693
Le temps de concentration du bassin versant est déterminé à l’aide d’une des deux formules suivantes :
Si Cp ≥ 0,40
où
tc: temps de concentration (minute)
Dans le cas du bassin étudié, c’est la deuxième formule qu’il
faut utiliser (tc = 136 minutes).
10. La détermination du coefficient de réduction du débit
de pointe (FL)
Les zones de rétention telles les lacs et les terrains dénudés/
semi-dénudés humides produisent une réduction significative
du débit de pointe. On évalue le coefficient de réduction du
débit de pointe à l’aide de la proportion de lacs et de terrains
dénudés/semi-dénudés humides calculée à l’étape 4 et de
la Figure 8. Dans le cas du bassin étudié, ce coefficient est
de 0,69 (courbe B, 7 % en lacs et en terrains dénudés/semi
dénudés humides).
11. Le calcul du débit maximum instantané d’une
récurrence de 10 ans (Q10)
La formule suivante permet de calculer ce débit :
Q10(m3/s) = Cp Fi I Ab FL
360
où
Cp = c oefficient de ruissellement pondéré du
bassin versant
Fi = c oefficient de correction de l’intensité
de précipitation
I = intensité de précipitation (mm/heure)
Ab = aire du bassin versant (ha)
FL = coefficient de réduction du débit de pointe
Pour le bassin étudié,
Q10 = 0,24 X 0,567 X 32,4 X 414 X 0,69
360
Q10 = 3,5 m3/s
D. 498-96, Ann. 3.
Fi = 1
7,07 = 0,567
136c0,693
tc = 0
,057 Lc
Sc0,2 Ab0,1
oùtc : temps de concentration (minute)
Lc : longueur du cours d’eau (m)
Sc : pente «85-10»du cours d’eau (%)
Ab : superficie du bassin versant (ha)
tc minimum = 10 minutes
Dans le cas du bassin étudié, le Cp est égal à 0,24. Conséquemment, c’est la première formule qui doit être utilisée.
tc = 3,26 (1,1 - 0,24) 3 600 0,5 = 136 minutes
1,9 0,33
140
141
Annexe 7
Source des données cartographiques
DONNÉES LOCALES
HABITATS FAUNIQUES
DONNÉES LOCALES
réseau routier local
CHEMINS EXISTANTS
sentiers publics et privés en général locaux
(sentiers de ski de fond, sentiers de traîneau à
chiens, sentiers équestres)
sentiers pédestres locaux
pistes cyclables locales
cours d’eau (fleuves, rivières, canaux)
MILIEUX AQUATIQUES
prises d’eau municipales
milieux humides
SOURCES* (PHASES 2 ET 3)
AIRES DÉSIGNÉES
municipalités
photographies aériennes
espèces fauniques à statut précaire
sites privés faisant l’objet d’une entente
de conservation
organismes de conservation locaux
circuits panoramiques et site d’observation
municipalités, MRC
terrains de camping (gouvernementaux,
municipaux), campings rustiques
municipalités, MRC,
photos aériennes
(orthophotos ou photos 3D)
municipalités
photographies aériennes
BÂTIMENTS ETHABITATIONS
municipalités
OBV
municipalités
OBV
municipalités
CRRNT, agences forestières régionales
organismes de conservation locaux
municipalités, MRC
résidences
municipalités, MRC, CRÉ, CRRNT
municipalités, MRC, CRÉ, CRRNT
clubs ornithologiques locaux
parcs régionaux et municipaux
municipalités, MRC, CRÉ, CRRNT
photographies aériennes
SOURCES* (PHASES 2 ET 3)
INFRASTRUCTURES
SOUTERRAINES
points de service et de ravitaillement
(hébergement, location, restauration, épiceries,
stations-service, garages mécaniques, cabanes
à sucre, etc.)
municipalités, MRC
institutions, commerces et industries
municipalités
zonage du territoire selon les plans d’urbanisme
municipalités
zonages agricoles et zones vertes
municipalités, MRC
projets de développement résidentiel, commercial
ou industriel déjà connus
municipalités, MRC
droits d’exploitation des ressources forestières,
plans généraux, CAAF
industriels forestiers
demande de plan pour identifier les infrastructures
souterraines présentes
Info-Excavation www.info-ex.com ou
1 800 663-9228
CLD
industriels forestiers (terre publique)
boisés (groupements d’essence, densité, âge, etc.)
conseillers forestiers accrédités par
l’Agence forestière régionale
syndicats des producteurs de bois
HABITATS FLORISTIQUES
forêts à haute valeur de conservation (FHVC)
EFE
142
industriels forestiers et groupements
forestiers certifiés
municipalités
MRC
habitats floristiques protégés
organismes de conservation locaux
espèces floristiques à statut précaire
organismes de conservation locaux
corridors forestiers en zone agricole
municipalités, MRC
143
144