www.lignesdazur.com > Promenade des Arts (Nice Centre

Transcription

www.lignesdazur.com > Promenade des Arts (Nice Centre
Au départ de l’aéroport T1 et T2, deux lignes express aéroport
desservent / From the airport terminal 1 and 2, two express bus route stops at…
Toutes les 15’
Every 15 min
Durée 35’
Duration 35 min
> Promenade des Arts (Nice Centre) /
Promenade des Arts (Nice City Center)
Tarif Aéro 1 aller simple : 6€ / 1 -way journey: 6€
Toutes les 30’
Every 30 min
Durée 15’
Duration 15 min
> Gare SNCF Nice Ville /
SNCF Nice Ville Train station
Tarif Aéro 1 aller simple : 6€ / 1 -way journey: 6€
Au départ de l’aéroport T1 / From the airport terminal 1
> La Colmiane - La Bolline
Tarif Solo 1 voyage 1,50€ hors service Bus 100% Neige /
Solo ticket - single journey €1,50 except Bus 100% Neige service
Au départ de l’aéroport T1 et T2 / From the airport terminal 1 and 2
> Nice Vauban - Gare Nice Ville
> Auron
> Nice Vauban - Gare Nice Ville
> Isola 2000
Tarif Solo 1 voyage 1,50€ hors service Bus 100% Neige /
Solo ticket - single journey €1,50 except Bus 100% Neige service
Pour tout renseignement et horaires
For more information and timetables
octobre 2015
08 1006 1006
0,06 € / min
www.lignesdazur.com
CONTACTS UTILES
Useful contacts
Centre d’appel Aéroport Nice Côte d’Azur
0 820 423 333
0,12 € / min
ou 00 33 4 898 898 28 depuis l’étranger
✔ Accès et parkings / Access & car parks
Click & Park
✔ T ransports en commun / Public transport
✔C
entre d’Affaires / Business Centre
✔ Club Airport Premier
✔C
entre de services / Service Centre
Consigne à bagages / Left luggage
Objets trouvés / Lost & Found
Objets interdits en cabine / Items not allowed
✔ Assistance
Passagers Mobilité Réduite
People with reduced mobility
✔R
emboursement TVA / VAT refunds
✔ Fret / Cargo
✔ Réclamations / Complaints
Internet............. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . www.nice.aeroport.fr
www.cannes.aeroport.fr
Formalités de police. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 04 93 72 71 71
Police formalities
Taxis 24h/24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 04 93 13 78 78
Taxis 24/7
Toutes les informations sur notre site web
également disponibles sur votre mobile.
All the information you need is on our website.
Mobile version available.
Nos agents d'information vous accueillent et vous informent
au Terminal 1 (arrivées) et Terminal 2 (arrivées).
Our information officers are available to provide information in Terminal 1
(arrivals) and Terminal 2 (arrivals).
Informations du guide données à titre indicatif, en date de parution,
susceptibles de changements.
This guide is for information only, valid on the date of publication and subject to change.
Document édité par Aéroports de la Côte d’Azur
Directeur de la publication : Dominique Thillaud, Président du Directoire
Directeur de la rédaction : Catherine Marchand, Directrice de la Communication
Rédaction et suivi technique : Corinne Rugiu, Responsable Editions
Conception/régie publicitaire : AirportCom
Edition hiver 2015-16 : novembre-décembre-janvier-février-mars
Aéroports de la Côte d’Azur
Crédits photos : Aéroport Nice Côte d'Azur - Imprimé sur papier PEFC
5
ACCÈS
Access
BUS
Buses
21 lignes régulières de Bordeaux à Milan au départ de l’Aéroport Nice Côte d’Azur /
21 regular lines from Bordeaux to Milan departing from Nice Côte d’Azur Airport :
Lignes Express Aéroport > NICE / Airport Express Lines > Nice
98
Promenade des Arts (Nice Centre-Ville) (*)
99
Gare SNCF Nice Ville (*)
Tarification spéciale : 6 € (*)
Lignes urbaines et tramway / Urban and tram lines
Forfaits transport : voyagez à tarifs réduits !
Transportation packages: travel at reduced rates
MULTI
10 voyages : 10 € (*)
PASS
1 jour : 5 € (*)
7 jours : 15 € (*)
Navettes Express Aéroport / Airport express shuttles 110
210
250
Monaco / Menton (*)
Cannes (*)
Antibes / Golfe-Juan / Vallauris (*)
Lignes urbaines et interurbaines / Local and intercity routes
200
500
730
740
750
770
N100
N200
Cannes RN7 (après 20h) (*)
Grasse (*)
St-Martin-Vésubie / La Colmiane
Auron
Isola 2000 (Décembre – Avril)
Valberg (*)
Noctambus Menton (service de nuit)
Noctambus Cannes (service de nuit)
Liaisons régionales / Regional routes
3003
LER 20
LER 21
Saint-Raphaël
Aix-en-Provence / Marseille (*)
Gap
Lignes nationales et internationales / National and international lines
Nouveau > Marseille / Bordeaux
Nouveau > Aix / Marseille (*)
Gênes / Milan (*)
Milan Direct
Sanremo / Gênes (Décembre - Janvier) (*)
* Achat à l’espace de vente Terminal 1/ Terminal 2 / Purchase at the Terminal 1/Terminal
2 sales office
OFFRES LOISIRS : 2 formules « tout-inclus » à petits prix !
Leisure offer: 2 «all-inclusive» packages at budget prices!
CÔTE D’AZUR CARD : pass touristique loisirs de la destination Côte d’Azur ! (*).
Profitez de 160 activités 100% GRATUITES sur toute la Côte d’Azur !
3 ou 6 jours d’activités sur une durée de 6 ou 12 jours pour en profiter à votre rythme !
CÔTE D’AZUR CARD: tourist leisure pass for the French Riviera! (*)
Enjoy 160 activities FREE OF CHARGE all over the Côte d’Azur!
3 or 6 days of activities over 6 or 12 days to enjoy at your own pace!
FRENCH Riviera PASS : profitez au mieux de NICE et de la Côte d’Azur ! (*)
Plus de 40 sites en accès GRATUIT ! 12 villes ! Forfait transport 24h, 48h, ou 72h INCLUS !
FRENCH Riviera PASS: make the most of NICE and the Côte D’Azur! (*)
FREE ACCESS to over 40 facilities! 12 cities!
24h, 48h, or 72h transport package INCLUDED!
Plus d’informations : www.nice.aeroport.fr
For more informations : www.nice.aeroport.fr
0 820 423 333
0,12 € / min
15
ACCÈS
Access
LIAISONS AÉROPORT / SNCF
Airport to railway station
Nice Ville / City (15 mn en bus / 15 mins by bus).
Terminal 1 : bus 99, quai / platform 1 - ticket au bureau des bus / tickets from the bus office - dernier arrêt / last stop.
Terminal 2 : bus 99, quai / platform 4 - ticket au bureau des bus / tickets from the bus office - dernier arrêt / last stop.
Gagnez du temps ! ACHETEZ VOTRE BILLET DE TRAIN au bureau des bus des Terminaux !
Save time! BUY YOUR TRAIN TICKET at the Terminal 1/2 bus office!
Toutes destinations TER (*) / by TER (*) de / from Marseille à / to Vintimille.
(*) Trains Express Régionaux. Non valable sur TGV et Intercités.
(*) Regional Express Train. Not valid on TGV and Intercity trains.
Non modifiable, non remboursable / No change, no refund.
**Sous réserve de modifications / May change.
RENSEIGNEMENTS DIVERS / Contact list :
Tél. : 3635 / www.sncf.com - Tél. : CONTACT’TER 0 800 11 40 23
(gratuit à partir d’un téléphone fixe - Tous les jours de 7h à 21h30),
SNCF: Call 3635 - www.sncf.com / TER: Call 0 800 11 40 23
(Free from a landline phone - 7 days a week from 7:00 am to 9:30 pm).
www.ter-sncf.com/paca
TAXIS 24H/24 - T1/T2
Taxis 24/7 - TYPICAL FARES
- PRIX INDICATIFS**
Centrale de réservation : 04 93 13 78 78
Destinations
Destinations
Tarifs Jour / Day fares *
(07h00/18h00)
Tarifs Nuit / Night fares *
(18h00/07h00)
Dimanches et jours fériés / Sundays and holidays
NICE Centre
23  ➟ 31 
28  ➟ 33 
CANNES
70  ➟ 75 
80  ➟ 90 
MONACO
75  ➟ 80 
80  ➟ 90 
SOPHIA ANTIPOLIS
51  ➟ 57 
57  ➟ 67 
Antibes
51  ➟ 57 
57  ➟ 67 
Beaulieu-sur-Mer
Villefranche
47  ➟ 52 
51  ➟ 57 
95  ➟ 105 
Grasse
75  ➟ 85 
Juan-les-Pins
52  ➟ 60 
60  ➟ 70 
Menton
85  ➟ 95 
105  ➟ 115 
Mougins
60  ➟ 65 
70  ➟ 80 
Opio (Club Med)
65  ➟ 72 
76  ➟ 81 
Saint-Jean-Cap-Ferrat
47  ➟ 57 
57  ➟ 67 
Saint-Paul / Vence
44  ➟ 49 
55  ➟ 60 
Valbonne
57  ➟ 62 
67  ➟ 74 
Auron / Isola / Valberg
190  ➟ 200 
230  ➟ 240 
Saint-Raphaël / Fréjus
135  ➟ 165 
170  ➟ 180 
Saint-Tropez
240  ➟ 275 
280  ➟ 300 
San Remo
145  ➟ 165 
177  ➟ 192 
*Bagages et frais d'autoroute non inclus / Luggage and motorway tolls not included. **Le prix à payer est
celui indiqué au compteur taximètre, plus les éventuels suppléments. Prix approximatifs et variables selon
les conditions de circulation / Price to be paid as shown on the meter, plus any supplements. Approximate prices,
may vary with traffic conditions.
17
PRÉPAREZ VOTRE VOYAGE
Prepare for your trip
CONSIGNES DE SÛRETÉ
Security Measures
Plus d’info sur
For more info
www.nice.aeroport.fr
Inspection filtrage des passagers et des bagages de cabine
• L’attente aux Postes Inspection Filtrage peut être plus importante en raison
de l’application des mesures de sûreté renforcées.
• Préconisations : mettez tous les liquides dans vos bagages de soute ! ;
arrivez le plus tôt possible à l’aéroport ; ne prenez qu’un bagage en
cabine ; n’emportez pas d’objets interdits au transport aérien sur vous ou
dans votre bagage cabine (consultez votre compagnie aérienne pour plus
de précisions).
• Attention : pour vos bagages à main, présentez vos liquides (100 ml
maximum chacun) dans 1 seul sac fermé transparent, d’un litre maximum,
et sortez les appareils électriques et électroniques (ordinateurs, tablettes
numériques) ; enlevez vestes, manteaux et couvre-chefs.
Passenger and hand-luggage screening stations
• Tighter security checks mean that it now takes longer to go through screening
stations.
• Recommendations: keep all liquids in your checked luggage; arrive at the airport as early as possible; take only one piece of carry-on luggage; objects not
allowed on planes must be neither on you nor in your hand luggage.
• Caution: for your hand luggage screening, place all liquids (max. 100 ml each)
in a single clear sealable bag, maximum capacity 1 litre; take out all electrical
and electronic devices (PCs, tablets); take off coats, jackets and hats.
PERSONNES À MOBILITÉ RÉDUITE
Persons with Reduced Mobility
Si vous avez besoin d’une assistance, informez votre compagnie aérienne ou
votre agence de voyages au moment de la réservation au minimum 3 jours
avant le départ. Dès votre arrivée à l’aéroport signalez-vous à partir d’une
borne d’appel extérieure, au Bureau d’Information du Terminal ou directement au comptoir d’enregistrement de votre compagnie.
Heure limite de présentation :
- aux bornes d’appels : 2h avant l’heure théorique du vol
- à l’enregistrement : 1h avant l’heure théorique du vol, sauf pour les vols
long-courrier où le PMR doit être présent 1h30 avant l’heure théorique du vol.
Les bornes d’appel pour l’assistance PMR sont situées sur les parkings
P2 sous-sol, P3, P5 et G2, sur les gares routières ainsi qu’aux abords des
Terminaux 1 et 2.
Les PMR arrivant en taxi peuvent contacter l’assistance à partir des bornes
d’appel spécifiques à l’assistance.
Les navettes gratuites desservant toutes les 5 à 10 minutes l’ensemble des
parkings et les deux terminaux sont équipées de plateformes d’accès à bord.
Les deux terminaux disposent d’un poste inspection filtrage facilitant le
contrôle des personnes handicapées ou à mobilité réduite.
If you require assistance, please inform your airline or travel agent when booking
your ticket and at least 3 days before departure. On arrival at the airport, make
yourself known immediatly either by calling from the call station outside the
terminal, by going to the Terminal information desk or directly at your airline’s
20 check-in desk.
Latest arrival time:
- at the assistance call stations: 2 hours before the scheduled departure time
- at the check-in desk: 1 hour before scheduled departure time, except for long
haul flights, where the PRM must arrive 1 hour and a half before scheduled
departure time.
There are PRM assistance call stations in car parks P2, P3, P5 and G2, at the
Terminal 1 and Terminal 2 bus stops. PRM passengers arriving by taxi may
request help using the specific assistance call stations. The free shuttle buses
running every 5 and 10 minutes between all car parks and both terminals are all
equipped with wheelchair loading platforms.
Both terminals have security stations suitable for screening disabled or reduced
mobility passengers.
ESPACES ENFANTS NON-ACCOMPAGNÉS
Area for Unaccompanied Minors
Vols à l’arrivée : les espaces prévus pour retrouver vos enfants voyageant
sans accompagnants sont situés au TERMINAL 1 à proximité immédiate
des portes arrivée A1/A2/A3 ; au TERMINAL 2 au niveau arrivées, face au
bureau d’information / Arrivals: the areas for collecting your unaccompanied
child are located in Terminal 1 right by the arrivals doors A1/A2/A3 ; in Terminal
2 at the arrivals level facing the information desk.
Vols au départ : après avoir enregistré, les enfants et les accompagnants
doivent se présenter aux points de rendez-vous fixés par la compagnie
aérienne, où cette dernière prendra en charge les enfants / After check-in,
children and accompanying adults must proceed to the meeting points set by the
airline, where they will hand over the children to the airline staff.
ESPACES SANTÉ
Healthcare
Pharmacie / Pharmacy.................................................................. Terminal 2....................04 93 21 39 92
Du lundi au vendredi : 7h45-20h30 / Monday to Friday: 7:45 am to 8:30 pm
Samedi, dimanche et jours fériés : 8h30-20h
Saturday, Sunday and public holidays : 8:30 am to 8:00 pm
Parapharmacie : Distributeur automatique aux Terminal 1 et Terminal
2 (niveau arrivée)
Hygiene products: Cash dispenser in Terminal 1 and Terminal 2
Centre international de vaccination.................... Terminal 1....................04 93 21 38 81
International vaccination centre
Niveau 1 / Level 1
Lundi : 14h-16h - mardi / mercredi / jeudi : 8h30-10h30 / vendredi : 13h-15h
Monday: 2-4 pm.Tuesday / Wednesday / Thursday: 8.30-10.30 am. / Friday:1-3 pm.
TOUR OPÉRATEURS
Tour Operators
Fram...................................................................................................... Terminal 1/2....................................04 93 21 49 66
On Time............................................................................................ Terminal 1...........................................04 93 21 81 33
(Club Med, Nouvelles Frontières)
Voyages Mathez............................................................... Terminal 1...........................................04 93 21 44 26
Terminal 2...........................................04 93 21 43 26 21