Consultation n°72/2016
Transcription
Consultation n°72/2016
REPUBLIQUE TUNISIENNE MINISTERE DES TECHNOLOGIES DE LA COMMUNICATION ET DE L’ECONOMIE NUMERIQUE Centre d’Information, de Formation, de Documentation et d’Etudes en Technologies des Communications Consultation n°72/2016 Sélection d'un traducteur (De l'arabe vers le français) Décembre 2016 ●● Page1 CIFODE’Com) Cité Technologique des Communications, Route de Raouad, Km 3.5, Cité El Ghazala, 2088 Ariana Email : [email protected] Site Web : www.cifodecom.com.tn Tél : 71 856 015 – 71 857 804 – 71 856 180 - Fax : 71 857 803 ●● Sélection de traducteur - Guide d'accès des PME aux marchés publics ARTICLE 1 :LE CONTEXTE: Le Centre d'Information, de Formation, de Documentation et d'Etudes en Technologies des Communications ("CIFODE'COM") a élaboré un guide d'accès des PME aux marchés publics, rédigé en langue Arabe, dont l'objectif est d'assurer une bonne vulgarisation, connaissance et compréhension des procédures de réponse à la commande publique et de faciliter l'accès des PME aux marchés publics. Dans ce contexte, le CIFODE'COM se propose de faire appel à un (01) traducteur pour traduire le document en question de la langue Arabe vers la langue Française. ARTICLE 2: DESCRIPTION DU GUIDE: Les caractéristiques du "guide d'accès des PME aux marchés publics" sont les suivantes: Caractéristique Valeur • Objectifs du Guide: • • • Maitriser les principes directeurs régissant l'achat public Maitriser les différentes formes de marchés public Maitriser les procédures d'accès à la commande publique. Connaitre l'écosystème des acteurs de l'achat public: organes de contrôle, de financement, etc... Nombre de Page 61 pages (format 17,5 x 21 cm) Nombre total de mots 16 300 mots (soit une moyenne de 270 mots par page) Nombre total de caractères (espaces non compris) 71 400 caractères (soit une moyenne de 1170 caractères par page) Contenu du guide Titres + Paragraphes + Graphiques + Logigrammes Terminologie utilisée La terminologie utilisée se réfère à celle de la réglementation Tunisienne des marchés publics, notamment le décret n°1039/2014 du 13 Mars 2014 portant réglementation des marchés publics et l'ensemble des textes de références disponibles sur le site de l'observatoire national des marchés publics à l'adresse: www.marchespublics.gov.tn Le traducteur aura pour mission: Exploiter les documents de références (réglementation Tunisienne des marchés publics: décrets et textes de référence) pour une compréhension et une utilisation correcte des termes techniques et propres au domaine des marchés publics en Tunisie. Assurer la traduction du guide d'accès aux marchés publics en langue française, le plus fidèlement possible (tout le contenu) (version numérique). ●● Sélection de traducteur - Guide d'accès des PME aux marchés publics ●● Page2 ARTICLE 3: LES MISSIONS DU TRADUCTEUR: ARTICLE 4: QUALIFICATIONS REQUISES POUR LE TRADUCTEUR Le candidat, personne physique, devra correspondre au profil ci-après: Option 1: Un diplôme d'études supérieures en traduction ou être titulaire d'au moins un Master en langue, avec une expérience professionnelle dans le domaine de la traduction et de la révision (04 missions de même degré de complexité (au moins 20 pages) / contrats de traduction en français au moins ). Option 2: une formation de base: Economiste, Droit/ sciences juridiques (Bac +4), avec une expérience professionnelle d'au moins cinq (05) ans dans le domaine des marchés publics (décisions internes, des missions réalisées, des formations,...) et de très bonnes capacités rédactionnelles en Français (au moins 03 rapports élaborés (de 15 pages au moins) en français dans des thématiques similaires à l'objet de la présente consultation). ARTICLE 5:DELAIS DE LIVRAISON Le traducteur devra fournir le document "guide d'accès des PME aux marchés publics", traduit en langue française, dans un délai de 15 jours à partir de la date de sa notification par CIFODE'COM, via un bon de commande appuyé par les documents en langue arabe, pour l'exécution des prestations dues au marché de la présente consultation. ARTICLE 6 : MODALITE DE PAIEMENT Les paiements des prestations dues au marché de la présente consultation seront effectués après l’exécution du bon de commande, sur production d’une facture originale, par virement au compte courant qui sera donné par écrit par le titulaire du marché. Le délai global de paiement est de trente (30) jours à compter de la date de réception de la facture sous réserve qu’aucune anomalie ne soit relevée lors de sa vérification ARTICLE 7 : SECRET PROFESSIONNEL ET OBLIGATION DE DISCRETION Le traducteur se reconnaît tenu par le secret professionnel. A cet effet, tous les documents échangés dans le cadre de la présente consultation sont la propriété exclusive du CIFODE’COM. Le traducteur ne peut les diffuser ou les communiquer sous quelque forme que ce soit sans le consentement écrit du CIFODE’COM. Le CIFODE’COM peut résilier unilatéralement le marché dans les deux cas suivants: Si les délais de livraison du guide, traduit en langue française, dépassent les 15 jours à partir de la date de notification pour l'exécution des prestations dues au marché de la présente consultation. Si la qualité est jugée insuffisante et non appropriée par rapport à la terminologie utilisée dans le domaine des marchés publics (voir Article 2). La résiliation de plein droit n’ouvre droit à aucune indemnité au profit du traducteur ou de ses ayants droits. ●● Sélection de traducteur - Guide d'accès des PME aux marchés publics ●● Page3 ARTICLE 8 : RESILIATION ARTICLE 9: RECEPTION DES OFFRES Les traducteurs intéressés sont invités à soumettre un dossier complet comprenant les pièces suivantes datées et signées par lui: i. Le présent cahier des charges à accepter sans modification, à dater et à signer. ii. Le CV détaillé iii. Le diplôme iv. Les justificatifs d'exécution de contrats similaires ou attestations de bonne fin demandés selon ses qualification (voir Article 4). v. Un bordereau des prix daté et signé. Les prix sont fermes et non révisables durant l'exécution des prestations dues au marché de la présente consultation. Les offres en plis fermés, doivent parvenir au bureau d’ordre central du CIFODE’COM par voie postal ou directement au bureau d’ordre contre un accusé de réception au plus tard le Mardi 13 Décembre 2016 à 17H, le cachet du bureau d’ordre central du CIFODE’COM faisant foi, à l’adresse suivante : Centre d’Information, de Formation, de Documentation et d’Etudes en Technologies des Communications, Cité Technologique des Communications Route de Raoued, Km 3.5 - 2088 Ariana. L’enveloppe extérieure ne doit porter, outre l’adresse du CIFODE'COM, que la mention : « Ne pas ouvrir – Consultation n° 72/2016 » "Sélection d'un traducteur (De l'arabe vers le français)" ARTICLE 10 : CRITERES DE SELECTION ●● Page4 Le marché de la présente consultation sera attribué au soumissionnaire ayant présenté l’offre de prix la moins disante, tout en se conformant aux délais de livraison et aux critères de qualification susmentionnés. ●● Sélection de traducteur - Guide d'accès des PME aux marchés publics Annexe : Bordereau de Prix N° du prix 1 Désignation et prix en toutes lettres Cout Total HT DT Taux de TVA Cout Total TTC DT Traduction du Guide d'accès des PME aux marchés publics en langue française: Cout total HT en lettre : ●● Page5 Cout total TTC en lettre ●● Sélection de traducteur - Guide d'accès des PME aux marchés publics