En passe de devenir le marché de consommateurs le plus

Transcription

En passe de devenir le marché de consommateurs le plus
09 | 2010
No Actualités et informations
Marques – Création de valeur | Innovation –
made by Wanzl | Salons leader | Shop-Concepts
Equipement hôtelier au Moyen-Orient | e-Fulfillment
WWW Wanzl Worldwide
POUR NOS CLIENTS ET PARTENAIRES
La Chine se
développe …
En passe de devenir le marché de
consommateurs le plus important
au monde
2
WWW Wanzl Worldwide
9 | 2010 No 16
04
Sommaire
2
Sommaire | Édition
3
Éditorial
4Thème d'expert – Créateur de valeur
8
Made by Wanzl
30
32
04 Équipement hôtelier
01 Équipements pour
le libre-service
0Consommation! – Wöhrl
1
14
Salons leader
16
A la Une – La Chine:
Expo 2010
La Chine développe son commerce
Partenaire Wanzl
4
3
38
24
02 Displays
40
Une ascension vertigineuse – Armani, Kempinski
Ramada Resort Aquaworld Budapest
05 Services aux passagers
Une Afrique dynamique
06 Logistique + Industrie
2L'e-fulfillment en très forte croissance – X2 Computing
4
46
Chariots Pick to Light – Inther
48
Label de prestige – Wolford
51
52
03 Agencement
24Rien que de l’alimentaire!
– føtex food
28
Concept stores – Mercator
22Pour les animaux de compagnie
– Nobby
Arrêt au stand – F1
Pour les motards – Farnham Honda
A découvrir dans le prochain numéro
Adresses
48
ÉDITION
Www – Wanzl Worldwide
Le magazine destiné aux clients de
Wanzl Metallwarenfabrik GmbH
Éditeur
Wanzl Metallwarenfabrik GmbH | Bubesheimer Straße 4
89340 Leipheim | Allemagne
Phone +49 (0) 8221/ 729 - 0 | Fax +49 (0) 8221/ 729 -1000
info @ wanzl.de | www.wanzl.com
Rédaction
Wanzl-Marketing, PRESSE & mehr
Conception et mise en page
LIQUID – Agentur für Gestaltung, Augsburg
Traduction
Matrix Communications AG
Crédits photographiques
Wanzl Metallwarenfabrik GmbH, Airports Company South Africa Limited, BMW Group, Coca-Cola GmbH, Emaar Properties PJSC,
Expedit a / s, Getty Images Inc. (Asia Images), Henkel AG & Co. KGaA, Honda Deutschland GmbH, Interzoo / NürnbergMesse GmbH,
INTHER Logistics Engineering B.V, iStockphoto LP, Kempinski AG, Knippers Helbig Advanced Engineering GmbH, Koelnmesse
International GmbH / Yovohagrafie / Milla & Partner GmbH, Mercator-H, d.o.o., Messe Düsseldorf GmbH, Nike Inc., Nobby Pet Shop
GmbH, Papesch Management und Marketing, Puma AG, Ramada Resort Aquaworld Budapest, Rudolf Wöhrl AG, Smeh d.o.o.,
Symonds Hydroclean Limited, Tianhong, Waitrose Limited, Wolford AG, X2 Computing Limited
Éditorial
Éditorial
Chère lectrice, cher lecteur,
Le temps est venu de se tourner vers l'avenir: l'indice IFO mesurant le climat mondial
des affaires s'est encore amélioré au second trimestre 2010, principalement en Asie où l'indice
a connu une forte hausse. Dans le monde entier, les experts interrogés considèrent la situation
économique à venir comme positive pour le second semestre 2010. Le carnet de commandes
et les activités commerciales escomptées confirment cette prévision également dans notre
entreprise. Cette reprise économique mondiale doit maintenant être soutenue par une prise
de responsabilité des entreprises: une production de qualité, une protection de l'environne­
ment et des conditions de travail humaines à l'échelle mondiale. Wanzl se rallie entièrement à
cette prise de responsabilité et y voit une obligation impérative à l'égard de sa clientèle, de
ses partenaires et de ses collaborateurs.
En plus de se tourner vers les marchés d'Europe, du Proche-Orient et d'Amérique du Sud,
Wanzl se tourne bien entendu également vers l'Asie. Et tout spécialement vers la Chine
avec son marché de consommateurs en pleine expansion qui, dans dix ans, sera le marché le
plus important au monde. L'entreprise Wanzl est présente en Chine depuis déjà plus de dix
ans avec sa propre filiale et exerce son activité dans le commerce international et national en
plein essor. En 2007 a été inaugurée la nouvelle unité de production d'une superficie de
25 000 m2 et travaillant selon les standards de qualité européens les plus modernes. Dans
quelques mois, le nouvel engagement de Wanzl en Chine, c'est-à-dire la nouvelle usine de traite­
ment de surface sera opération­nelle. Comme pour toutes les installations de Wanzl, l'investis­se­
ment le plus récent en Chine répond également aux plus grandes exigences de qualité envers
le traitement parfait des revêtements de surface et aux plus strictes obligations en matière de
protection de l'environnement et des collaborateurs.
En effet, les produits Wanzl représentent dans le monde entier toujours une garantie et
une promesse de qualité supérieure. Vous trouverez dans cette dernière édition du Wanzl
Worldwide de plus amples informations sur ces ­exigences de qualité et d'innovation «Made
by Wanzl». Découvrez aussi les activités liées aux départements de produits suivants: équipements pour le libre-service, displays, agencement, contrôles d'accès, logistique + industrie,
équipement hôtelier et services aux passagers. Vous pourrez faire l'expérience «en live» de
cette force d'innovation dans le nouveau Wanzl CreativeCenter. Vous y êtes les bienvenus!
Je vous souhaite beaucoup de plaisir à la lecture de ce
­nouveau numéro!
Gottfried Wanzl
3
4
WWW Wanzl Worldwide
9 | 2010 No ↑ UNE GRANDE MARQUE COMME
BMW est une réussite édifiée au cours
de décennies.
→ LES STARS sont l’élixir auquel ont
­recours les équipementiers sportifs.
­Elles sont les vecteurs des slogans
­publicitaires, contribuent à augmenter
le chiffre d’affaires et renforcent la
­marque: Puma sponsorise le champion
olympique Usain Bolt, l’homme le plus
rapide du monde, originaire de Jamaïque.
« Le plaisir de conduire »
l’identité de la marque BMW
L’exemple de la marque BMW illustre la structure d’une
identité de marque: la mission «plaisir» fixée par l’entreprise
détermine le cœur de la marque; les termes «dynamique»,
«releveur de défis» et «distinction» désignent les objectifs à
atteindre. L’identité de la marque exprime les caractères
distinctifs qui constituent sa nature. Elle définit la perception,
la présentation et son comportement vis-à-vis de la clientèle.*
Préserver l’intérêt du client et la compétence de la marque
représentent les axes fondamentaux.
* Source: Esch, F., Stratégie et technique de la direction des marques,
Munich, 2008, p. 81
Thème d’expert Thème d’expert Créateur de valeur
Les grandes marques créent de la valeur ajoutée
Pourriez-vous brièvement nous initier à la thématique
des marques?
Gerti Papesch: dès l'Antiquité, les fabricants marquaient les
marchandises d’un signe distinctif, afin d’en montrer la provenance et l’identité. L'essor de l'industrialisation a développé
la pratique du marquage des produits, afin de rendre ces marchandises plus attrayantes que les produits sans marque et de
les positionner de façon différenciée. Pendant les dernières
décennies, l’importance des marques s’est notoirement accrue.
Les raisons de cette importance croissante tiennent d’une
part, aux conditions inhérentes au marché, comme par exemple
la multiplicité croissante des produits et des marques, ou à
l’interchangeabilité grandissante des produits; et d’autre part,
aux objectifs des entreprises qui sont, bien entendu et de
surcroît, caractérisés par un accroissement du marché et une
augmentation de la valeur.
Une marque bien établie signifie-t-elle donc un plus grand
succès commercial?
Des études documentent les avantages des grandes marques:
elles possèdent un taux de réussite supérieur aux petites
marques, offrent de bonnes opportunités de croissance et de
capitalisation grâce à leurs possibilités
d’exten­sion et bénéficient d’un fort attachement à la marque. Les grandes marques sont
profondément ancrées dans la mémoire des
consommateurs. Shell est par exemple une
grande marque: l’emblème de la marque, une
coquille Saint-Jacques stylisée qui a évolué
pendant plus d’un siècle, suffit pour que le
­client associe ce symbole au nom Shell. Une
marque est la représentation d’un produit
dans la psyché du client. Les marques constituent donc des bouquets d’avantages qui se
composent de propriétés fonctionnelles, telles
que la qualité ou l’origine, et de propriétés
symboliques comme le nom de la marque ou
sa nature profonde. Et plus les propriétés
fonctionnelles et symboliques d’une marque
se distinguent des offres concurrentes, plus
la marque peut se différencier et accroître sa
valeur.
›
Le pouvoir émotionnel de
la marque
Lors d’un test en aveugle des marques CocaCola et Pepsi, les participants au test ont
accordé leur préférence à
– Pepsi pour 51 %
– Coca-Cola pour 44 %
– 5 % ont trouvé les deux boissons aussi
bonnes l’une que l’autre.
Le résultat du test a été très différent avec
présentation de la marque: les participants
au test ont accordé leur faveur à
– Coca-Cola pour 65 %
– Pepsi pour 23 %
– 12 % ont trouvé les deux boissons aussi
bonnes l’une que l’autre.
Source: Esch, F. - R., Stratégie et technique de la direction des
marques, 2008, p. 10
5
6
WWW Wanzl Worldwide
9 | 2010 No «Les marques sont au XXIème siècle le seul véritable critère de
­différenciation entre les entreprises. Ceci fait de la valeur de la marque
le principal capital.» FORTUNE MAGAZINE
› Pouvez-vous donner un exemple concret
de marque?
Prenons n’importe quel produit, par exemple
des chaussures de sport: une chaussure de
sport normale, dans un rayon de supermarché,
coûte environ 20 euros. Une chaussure de
sport Puma, Nike ou Asics coûte à peu près
cinq fois plus. On peut invoquer plusieurs
raisons possibles, par exemple le choix des
matériaux, la fabrication ou l’ergonomie, mais
une chose compte de manière certaine:
l’image de la marque, façonnée de manière
ciblée au cours de plusieurs décennies. La
marque prestigieuse a réussi à créer des liens
de stabilité et de valeur à long terme avec
ses clients et à les préserver, ceci afin d’aug­
menter la valeur intrinsèque de la marque.
Parmi les missions dévolues à la direction des
marques on peut citer, entre autres, le développement de l’identité de la marque, son posi­
tionnement sur le marché, la forme de présen­
tation adoptée par la marque ainsi que le
­travail effectué pour développer sa notoriété
et son image.
Que faire pour qu’une marque connaisse le succès?
La détermination de l’identité de la marque représente ici le
fondement de la gestion des marques: l’identité de la marque
crée la confiance manifestée par le client envers la marque;
elle permet de tisser un lien et de déboucher sur une fidélisation à la marque. Le constructeur BMW, pour ne citer que cet
exemple, est passé maître en la matière. Afin que l’identité de
la marque exerce sa pleine efficacité, il convient de déterminer
son positionnement. Le positionnement assure à la marque à
la fois son attractivité et son caractère unique aux yeux du
con­sommateur; ceci lui permet de se distinguer nettement des
marques concurrentes. L’identité de la marque et son posi­
tionnement constituent le cadre où s’inscrivent la conception
et la concrétisation de la marque sous la forme d’un nom et
d’un emblème. Le branding (politique et promotion de la marque) permet à la marque d’être reconnaissable entre toutes; il
contribue à créer les associations voulues chez les consommateurs et à assurer plus rapidement l’émergence de la notoriété de la marque et de son image. Le meilleur exemple est
Coca-Cola. Des outils de communication de masse comme la
publicité ou les flagship stores et les brandlands contribuent
à l’établissement de la marque. Une marque qui connaît le
succès n’a pas de clients, elle a des fans.
Thème d’expert 1
2
3
La stratégie d'une marque
La marque Wanzl au fil des ans
On trouve la plupart du temps des combinaisons de stratégies de marques dans les entreprises, comme par exemple
Henkel en tant que marque ombrelle et Persil comme monomarque. Henkel compte trois secteurs d’entreprise actifs
dans le monde entier: les lessives et les détergents, les produits cosmétiques / de soins corporels ainsi que les techno­
logies des adhésifs, regroupant au total environ 90 mono­
mar­ques comme par exemple Pril, ATA, Schwarzkopf, Fa ou
Pattex.
1
Logo des années 1950
2
ogo des années 1970, associant marque et visuel avec
L
un pictogramme de chariot libre-service
3
e nouveau logo de la marque Wanzl allie modernité et intem­
L
poralité. Ce logo est aujourd’hui un point de repère pour les
sept départements de produits: équipements pour le libreservice, displays, agencement, équipement hôtelier, services
aux passagers, contrôles d'accès et logistique + industrie.
Que cela signifie-t-il pour l’introduction des marques au
XXIème siècle?
Si des entreprises doivent décider d’introduire de nouvelles
marques ou de restructurer des marques existantes, il convient d’opter pour une stratégie des marques adaptée. Ce
­faisant, trois options stratégiques de base s’offrent aux
­décideurs: la stratégie monomarque, la stratégie de groupe
de marques et la stratégie de marque d’entreprise. La stratégie choisie par une entreprise dépend de la compétence de
l’entre­prise, des besoins du groupe cible et du contexte concurrentiel. Les options stratégiques de base apparaissent
rarement dans la pratique sous une forme univoque. Le plus
souvent, on assiste à des stratégies combinées, comme par
exemple dans le cas de Henkel en tant que marque ombrelle
avec Persil comme monomarque, ceci afin de répondre aux
diverses exigences du groupe cible. Et ce sont en fin de
compte ces exigences qui doivent nécessairement orienter
la direction des marques, afin d’élaborer et de pérenniser
des marques fortes et couronnées de succès.
→ Biographie
Madame le professeur Gerti Papesch a fait
des études de gestion d’entreprise et obtenu
le grade de docteur en informatique de
gestion. Outre son activité dans le département recherche et développement d’une
entreprise internationale d’étude des marchés
et son poste de directrice marketing d’une
grande entreprise d’approvisionnement en
Bavière / Allemagne, elle a pu rassembler dans
diverses branches des expériences touchant
tous les domaines du marketing. Elle est propriétaire de l’entreprise de consulting Papesch
Management & Marketing et, depuis 2009,
professeur à l’école supérieure pour les
médias et le design de Munich, dans la filière
gestion des médias.
7
8
WWW Wanzl Worldwide
9 | 2010 No ↓ LE CREATIVECENTER au siège de l’entreprise à Leipheim:
des produits issus de tous les domaines d’activités Wanzl
composent ce nouvel univers.
↓ ↓ FORUM avec une place prépondérante pour la communication et l'échange d'expériences
Made by Wanzl CreativeCenter
Ensemble, construisons l'avenir
Bienvenue dans le nouveau CreativeCenter. Wanzl y
présente sur trois étages l’ensemble de sa gamme et de ses
départements de produits: équipements pour le libre-service,
displays, agencement, contrôles d'accès, logistique + industrie,
équipement hôtelier et services aux passagers.
Le CreativeCenter est un lieu d’échange et de communi­
cation avec les clients, les partenaires commerciaux et les
groupe­ments inter­professionnels. Le nouvel univers du Wanzl
CreativeCenter offre également un cadre idéal pour vos congrès, séminaires, formations et rencontres professionnelles.
Made by Wanzl
→ Nouvelle loupe Wanzl montée sur la poignée du chariot
libre-service: grâce au coefficient
d’agrandissement important de la loupe,
le client peut s'informer de façon optimale sur le contenu des produits ali­
mentaires indiqué sur les étiquettes. La
­nouvelle loupe est livrable pour tous les
chariots libre-service Wanzl courants
avec poignée en tube rond et peut égale­
ment être montée en équipement
­ultérieur sur des chariots déjà livrés. Un
support intégré pour stylo et une pince
pour la liste de courses facilitent également les achats aux clients.
↘ Solutions de LOUPE en magasin: la nouvelle loupe sur pied ou sur
support mural Wanzl. Idéal pour les
­magasins qui décident d’attribuer un
emplacement fixe à ce service.
Made by Wanzl Voir avec précision!
De nouvelles solutions de loupes
pour la lecture des petits caractères
Les petits caractères imprimés sur les étiquettes de
produits sont difficilement déchiffrables du fait de leur
petite taille. Même pour des personnes ayant une bonne
vue. Wanzl propose dorénavant des solutions de loupes
puissantes. Car les clients responsables veulent savoir et
ont beaucoup de questions à poser, notamment en ce qui
concerne les produits alimentaires: date de péremption,
­ingrédients, quantité et poids? Jeter un œil sur les mentions
légales obligatoires figurant sur les produits facilite la décision d'achat et protège les consommateurs. Surtout par
­rapport au nombre croissant de personnes allergiques et au
désir des consommateurs d’acheter des produits sans additifs chimiques.
↑ Le verre de loupe intégré dans un boîtier est
protégé des intempéries et des éventuels dommages. Les
­chariots libre-service équipés de loupes continuent à pouvoir
être emboîtés les uns dans les autres, pour un rangement
gain de place.
↗ innovante: la poignée «Promobox Plus» dotée d’un
­espace publicitaire et d’un système de consignation est
­désormais livrable avec une loupe intégrée pour la lecture des
caractères minuscules imprimés sur les emballages de produits.
→ Wanzl en bref
Les loupes Wanzl sont disponibles
– pour tous les chariots libre-service Wanzl
courants dotés d’une poignée en tube
rond; un montage ultérieur est possible sur
simple demande
– pour la poignée «Promobox Plus»
– pour une mise en place fixe sur le point de
vente avec, au choix, un montage sur pied
ou sur support mural
9
10
WWW Wanzl Worldwide
9 | 2010 No ↓ Le monde de U1 sous le signe de la consommation
des années 50: le chariot «Tango» aux lignes contemporaines et
les tendances mode 2010 des marques et des designers internationaux s'opposent à l'univers d'un supermarché de l'ère du miracle
économique.
01 É
quipements
pour le libre-service
PAGES
10 –21
Allemagne | Équipements pour le libre-service
↑ Ce concept de vente NOVATEUR a été présenté dans
le magasin de Wöhrl sur la Ludwigsplatz à Nuremberg, le plus
grand magasin d'Allemagne avec ses 3 500 m² dédiés à
la mode, aux chaussures et accessoires pour les jeunes. C'est
l'endroit où trouver toutes les marques «in», a
­ ussi bien pour
les petits budgets que pour les adeptes des grandes marques
internationales.
→ U1 n’est pas un simple «magasin de vêtements» mais
constitue un véritable univers qui ouvre de nouveaux h
­ orizons
avec des styles de vie et vestimentaires tout à fait uniques.
Mode, style de vie et musique se fondent chez U1 en un concept commercial exceptionnel, distingué en 2006 par
le prix «Store of the year». U1 fait partie du groupe Wöhrl.
Équipements pour le libre-service Consommation!
U1: Retour aux fifties
Les années 50: l'Allemagne gagne la Coupe du monde
de football, la République fédérale entre dans la communauté occidentale grâce au chancelier Adenauer et le miracle
économique commence. À partir du milieu des années 50,
le pouvoir d'achat des ménages connaît une croissance
­fulgurante alors que le coût de la vie reste stable. Il reste
donc plus de ressources pour la consommation et les Alle­
mands connaissent une véritable frénésie d'achat: meubles,
voitures, voyages, appareils électroménagers …«La prospérité pour tous» devient le slogan de cette époque – ceux
qui travaillent ou produisent doivent aussi pouvoir s'offrir
ce qu'ils veulent.
L'équipe de décorateurs de U1 a transposé l'esprit de cette
époque dans le 21e siècle: au printemps 2010, le style
«Consommation dans les années 50» s’est affiché pendant
deux mois dans des vitrines soigneusement
sélectionnées ainsi que dans la décoration
intérieure de 30 magasins U1 d’Allemagne.
Sous la direction de Philipp Ketterl, l'équipe
de décorateurs de U1 a eu une idée originale.
«La consommation dans les années 50 était
progressive et agressive. Le confort de la
prospérité, illustré par des rayonnages de
supermarchés remplis de boîtes de conserves,
de filtres à café, de produits de nettoyage et
de lotion capillaire, se heurtait à une jeunesse
contestataire.» Les jeans et le rock n'roll sont
indissociables de cette époque. «C'est justement cette vitalité de la jeunesse, parfaitement illustrée par James Dean et Elvis Presley,
que nous mettons en scène dans les
11
12
WWW Wanzl Worldwide
9 | 2010 No ↖ ← ↑ Après leur shopping, les clients de U1 peuvent
s'offrir un soin des ongles, acheter des billets de concert, se
procurer des rideaux pour aménager leur intérieur ou encore
apprécier de succulents sushis. Selon les occasions, le
­shopping se fait sur fond d'événements live auxquels
­participent p
­ lusieurs DJ.
­ agasins U1. » Au titre des droits des marques, l'équipe de
m
décorateurs de U1 a conçu une toute nouvelle gamme de
produits de supermarchés, unique en son genre, dans le style
des années 50. C'est aussi à cette époque que le libre-service
fait ses premiers pas et que les chariots libre-service commen­
cent à s'imposer dans le monde entier.
En 2010, U1 a choisi le chariot en plastique «Tango» de
Wanzl. «Nous voulions un contraste contemporain très net
par rapport au design des années 50», affirme Philipp Ketterl.
«Le chariot «Tango», avec sa forme très moderne et sa ­couleur
bleu marine particulièrement vive, convenait à la perfection,
tout comme le grand volume des chariots qui, avec leurs
220 litres, offraient suffisamment d’espace pour la présen­ta­
tion des vêtements fashion de U1.» 185 chariots libre-service
«Tango» de Wanzl ont présenté l'idée «Consom­ma­tion dans
les années 50» dans 45 vitrines et magasins U1.
Des panneaux suspendus dans le style des fifties ont
attiré l'attention sur les offres spéciales. Pour ce faire, chaque
magasin U1 a été aménagé selon un scénario conçu très précisément par des experts en décoration. Fashion. Style de vie.
Musique: l'idée des années 50 a eu énormément de succès
auprès de la clientèle de U1, essentiellement composée de
jeunes.
↑ Un design constant: le site Internet ­www.u1-fashion.de
a lui aussi été remanié dans le style des années 50, pour
s'adapter aux vitrines et à l'intérieur des magasins U1.
→ LE STYLE DES FIFTIES S’ÉTAIT AUSSI INSTALLÉ À L’INTÉ­
RIEUR DES MAGASINS: des affiches de style rétro ­visibles
de loin attiraient l’attention sur les offres spéciales. Le grand
volume du chariot «Tango» offrait un espace suffisant pour la
présentation des marchandises.
Allemagne | Équipements pour le libre-service
13
14
WWW Wanzl Worldwide
9 | 2010 No Équipements pour le libre-service Salons leader
Point de rencontre international de l’offre
et de la demande
À l’échelle mondiale, l’offre de salons
est immense: chaque secteur d’activité propose à l’heure actuelle le plus souvent non
pas un seul, mais plusieurs salons profes­
sionnels en différents endroits. Pourtant les
vrais salons leader sont peu nombreux. La
question est de savoir ce qui fait qu’un salon
peut être qualifié de salon leader? Est-ce
quand il enregistre le plus grand nombre de
visiteurs? Quand sa couverture médiatique
est la plus importante? En fait, ce n’est pas
si simple. Les organisateurs de salons sont
d’accord pour dire qu’un salon ne peut
être considéré comme leader qu’à partir du
moment où il satisfait simultanément à
­plusieurs critères. Il doit être le plus grand
en son genre concernant le thème ou un
­segment de marché: premièrement le plus
important au monde quant au nombre de
visiteurs et d’expo­sants, deuxièmement le
plus complet en ce qui concerne l’éventail
de son offre et troisièmement présenter le
plus haut degré d’internationalité.
Les salons leader sont considérés comme
les indicateurs uniques d’une branche économique; ils annoncent les tendances du secteur
d’activité, en sachant que sur le plan international, l’offre doit nécessairement être en
phase avec la demande.
Sur un total d'environ 150 salons leader qui ont lieu dans
le monde entier, environ les deux tiers se tiennent en
Allemagne. Le parc des expositions de Düsseldorf organise
par exemple 40 salons professionnels dont 20 sont à eux
seuls considérés comme les numéros 1 mondiaux dans leur
secteur d’activité. Le meilleur exemple est le salon Euroshop,
The Global Retail Trade Fair. Depuis 1966 où le salon a ouvert
ses portes pour la première fois, EuroShop s’est développé
et est devenu le salon leader mondial des investissements du
commerce. Il pose des jalons en termes de qualité, de diversité et d’internationalité. La croissance ininterrompue du salon
EuroShop au cours des quatre dernières décennies tient avant
tout au fait qu'il s’est adapté avec beaucoup de réactivité à
l’évolution des besoins du commerce. Le salon a constamment
développé et étendu son offre.
EuroShop est aussi la preuve frappante de cette tendance
qui va en s’affirmant: les salons vont de plus en plus au-delà
de leur fonction initiale de faire se rencontrer l’offre et la
demande. Le «salon comme instrument de vente» a permis
le développement de forums pour les idées et les opinions.
Le salon EuroShop est devenu un événement dans sa branche
économique, qui, par l’intégration de nouveaux thèmes, se
présente tous les trois ans à la fois comme un baromètre des
tendances et une plate-forme des innovations.
Allemagne | Équipements pour le libre-service
«Les salons leader mondiaux ressemblent aux
jeux olympiques: une véritable confrontation de
forces respectives réunissant des participants
nationaux et internationaux à un moment donné,
en un même endroit et dans le cadre d’une comparaison directe.»
HANS WERNER REINHARD, directeur adjoint du parc des expositions de Düsseldorf
↑ SALONS LEADER: le parc des expositions de Düsseldorf
­organise 40 salons professionnels dont 20 sont à eux seuls
considérés comme les numéros 1 mondiaux dans leur secteur
d’activité.
← PIONNIER: depuis le début, Wanzl est partenaire du commerce international sur EuroShop en tant que participant au
salon. En 2011, l’entreprise sera présente au salon pour la
­première fois avec deux stands: un stand «équipements pour
le libre-service» et un stand «agencement de magasins». La
prochaine édition de Wanzl Worldwide à paraître avant le salon
EuroShop vous informera de toutes les nouveautés Wanzl.
Un indicateur pour
le commerce
Du 26 février au 2 mars 2011 aura lieu
le salon EuroShop 2011, The Global Retail
Trade Fair. La marque ombrelle EuroShop
­présente à cette occasion les quatre secteurs
thématiques suivants:
–E
uroConcept: agencement et équipements
de magasins, techniques d’éclairage,
revête­ments de sol, architecture & store
design ainsi que meubles froid et installations frigorifiques
– EuroSales: marketing visuel, promotion des
ventes et marketing sur le point de vente
– EuroCIS: informatique et techniques de
sécurité
– EuroExpo: conception de stands, design
et évènementiel
www.euroshop.de
En tête et de loin
L’Allemagne est numéro 1 mondial en matière
d’orga­nisation des salons leader, avec la tenue
d’environ deux tiers des principaux salons
internationaux de diverses branches économiques. Quelques exemples:
Parc des expositions de Düsseldorf:
– EuroShop, The Global Retail Fair
– interpack
– Medica
Parc des expositions de Hanovre:
– Industrial Automation
– CeMAT
Parc des expositions de Munich:
– inter airport Europe
– Salon international de l’artisanat
Parc des expositions de Hambourg:
– INTERNORGA
Parc des expositions de Francfort:
– IAA – Internationale Automobil-Ausstellung
(Salon international de l’automobile)
– Frankfurter Buchmesse
(Salon du livre de Francfort)
Parc des expositions de Berlin:
– IFA – Internationale Funk-Ausstellung (Salon
international de l’électronique grand public)
Parc des expositions de Leipzig:
– Interschutz (Salon international de la
­protection incendie et des catastrophes
naturelles, des services de secours et
de la sécurité)
Parc des expositions de Nuremberg:
– Salon du jouet
15
16
WWW Wanzl Worldwide
9 | 2010 No A LA UNE – LA CHINE | Équipements pour le libre-service
← ← L’une des principales attractions de l’Expo 2010
est l’axe de l’Expo, un boulevard central qui s’étire sur environ
1 000 mètres avec la structure tendue à membrane la plus
­importante au monde. Elle a été développée par le bureau
d’archi­tectes SBA et le bureau d’ingénieurs Knippers Helbig
Advanced Engineering. Ces deux sociétés sont implantées
à Stuttgart.
A la Une Chine
Expo 2010
«Meilleure Ville, Meilleure Vie»
L’exposition universelle de Shanghai Expo 2010,
ouverte depuis le mois de mai, est dédiée aux défis urbains
du 21ème siècle: la Chine a choisi comme thème «Meilleure
Ville, Meilleure Vie». Ces défis se manifestent justement avec
évidence dans le pays organisateur de l’Expo 2010 qui possède
le plus grand nombre de mégapoles au monde. Il est donc
logique que le site de l’Expo, d’une superficie de plus de 5 km²,
se trouve situé à seulement cinq kilomètres au sud du centre
de Shanghai.
L’une des principales attractions, appelée axe de l’Expo, est
un boulevard central long d’environ 1 000 mètres. Celui-ci
mène à cinq pavillons thématiques consacrés aux divers
aspects de l’évolution urbaine: «Urban footprints», «Urban
planet», «Urban dwellers», «Urban beings», et «Urban
dreams». Un autre lieu d’accueil central est le pavillon chinois
qui dispose d’une surface d’exposition de 80 000 m². C’est
là que se trouve également le hall de réception, véritable lien
entre les pavillons nationaux des différents États et organi­
sations internationales.
L’Expo 2010 est d’ailleurs une exposition
universelle des superlatifs: la Chine attend
jusqu’à 70 millions de visiteurs, dont environ
3,5 millions d’hôtes étrangers. Avec la parti­
cipation de près de 240 États, parmi lesquels
on trouve des pays comme l’Allemagne et
ses voisins la Suisse, l’Autriche, la France et
la Pologne, mais aussi des organisations
internationales comme la Croix Rouge ou les
Nations Unies, l’Expo de Shanghai a d’ores et
déjà atteint un niveau record mondial. L’Expo
2010 reste ouverte jusqu’à fin octobre.
www.expo.cn
Billetterie, réservations d’hôtels et infos sur
l’Expo 2010:
http://fr.expo2010.cn
17
18
WWW Wanzl Worldwide
9 | 2010 No → HAIBAO est la mascotte de l’Expo
2010 à Shanghai. Elle a été conçue
­selon le caractère calligraphique chinois
«Ren» qui signifie «l’être humain».
← «balancity»: l’extérieur du pavillon
allemand est enveloppé d’une membrane
transparente, argentée et lumineuse.
Celui-ci reflète l’union et l’équilibre entre
renouvellement et conservation, inno­va­
tion et tradition, ville et nature, communauté et individu, travail et loisirs. Une
connaissance transmise au visiteur par
une exposition animée des espaces et
des ­installations de vie urbaine ­typique.
A LA UNE – LA CHINE | Équipements pour le libre-service
← → EXPO 2010: la Chine présente des
images visionnaires de la vie urbaine de
demain.
Pavillons thématiques
de l’Expo 2010
«Urban footprints»
Cette exposition représente la croissance des villes comme
facteur majeur de progrès.
«Urban planet»
Le pavillon «Urban planet» est consacré aux processus
d’urbanisation et associe des idées occidentales à la tradition
chinoise du feng shui.
«Urban dwellers»
Les habitants des villes modernes tiennent ici une place
­centrale: des vidéoclips racontent à titre d’exemple la vie
de six familles réelles.
«Urban beings»
On trouve représenté ici un «organisme urbain», un traitement thématique montre la croissance de l’infrastructure
des villes modernes.
«Urban dreams»
Le centre d’intérêt est une centrale électrique du 20ème
­siècle entièrement transformée. L’artiste chinois Bu Hua a
réalisé un voyage dans le futur alliant tradition et
­modernisme.
19
20
WWW Wanzl Worldwide
9 | 2010 No ↑ LES CITADINS CHINOIS dépensent environ 38 % de leurs
­revenus disponibles pour des produits alimentaires.
← CHAOSHIFA est depuis plus de quatre ans un client satisfait
de Wanzl Chine. L'enseigne, dont le siège est à Pékin, exploite
70 magasins en Chine.
A la Une La Chine développe son
commerce
En passe de devenir le marché de consommateurs
le plus important au monde
L'Empire du Milieu connaît un boom économique:
totale­ment insensible aux distorsions passées de l'économie
mondiale, le commerce de détail chinois continue à présenter
des taux de croissance à deux chiffres, comme ce fut déjà le
cas au cours des années passées. Les économistes escomptent un taux de croissance de 16 % pour 2010. Les revenus
des ménages en forte hausse pendant la dernière décennie,
avec un taux fabuleux de 98 % pour la classe moyenne, ainsi
que la baisse du taux d'épargne privée, en premier lieu des
jeunes Chinois, sont les moteurs de la consommation en Chine.
Les dépenses de consommation moyennes se situent actuel­
lement aux environs de 70 euros par mois et par personne,
recélant un fort potentiel d'augmentation. Entretemps, la
Chine a mis en place un programme conjoncturel destiné
­spécialement aux agriculteurs pour l'achat de biens de consommation: l'état rembourse en liquide 13 % du prix d'achat.
Ce programme d'incitation visant à encourager la demande
intérieure s'étale sur quatre ans. D'ici l'année
2020, la part de la Chine à la consommation
mondiale passera des 8 % actuels à 21 %.
Ceci fera de la Chine, au même titre que les
États-Unis, le marché de consommateurs le
plus important au monde. Tout comme la
consommation, le commerce de détail connaît
lui aussi une expansion qui ne faiblit pas.
Carrefour envisage cette année l'ouverture
d'environ 20 nouveaux magasins. Walmart
prévoit la même évolution. Le détaillant CR
Vanguard de Shenzhen a élargi son offre en
Chine de 380 magasins pour la seule année
écoulée. Les détaillants chinois les plus
importants tels que Gome, Suning et Bailian
gardent eux aussi le cap sur la croissance.
«Nos clients apprécient les chariots libre-service Wanzl. Tianhong est
lui aussi convaincu par les chariots libre-service Wanzl qui complètent à
la perfection une ambiance d'achat de qualité».
LIU YAN, Deputy Manager for Purchasing and Operations, Tianhong
A LA UNE – LA CHINE | Équipements pour le libre-service
↓ A LA RECHERCHE DE LA PERFECTION: Wanzl mettra en service sa nouvelle ­
unité de traitement de surface début décembre. L'installation fonctionne selon les
standards européens de qualité les plus élevés.
↘ TIANHONG est l'un des principaux détaillants locaux de la province de Guangdong
et figure depuis 2001 parmi le top 100 des détaillants chinois.
↓ ↓ Le siège de Wanzl Chine à Shanghai, ville dans laquelle se tient également
l'exposition universelle 2010.
«La filiale Wanzl Chine est un modèle concernant
la qualité de la production, la protection de
l'environnement et les conditions de travail.»
ERIC LAMBALLE, directeur de la filiale Wanzl Chine
Partenaire Wanzl
Des standards occidentaux de qualité:
à la recherche de la perfection
En qualité de partenaire du commerce national et international, Wanzl est déjà présent
depuis 12 ans à Shanghai avec sa propre
­filiale et connaît parfaitement le marché. En
2007, la moderne et nouvelle unité de production d'environ 25 000 m2 ainsi que le
­centre administratif qui lui est rattaché ont
été inaugurés dans la zone industrielle de
Shanghai, Song Jiang. La surface de l'entre­
prise représentant plus de 70 000 m2 offre
suffisamment de place pour une extension
future.
L’usine, avec ses quelque 300 collaborateurs, est certifiée DIN EN ISO 9000 et fonc­
tionne en application des principes de gestion
de la qualité totale (Total Quality Manage­
ment); la certification environnementale DIN
EN ISO 14000 est en cours de préparation.
La nouvelle usine Wanzl en Chine fait office
de modèle: elle permet le déroulement de
procédés logis­tiques et de fabrication optimum et offre des conditions de travail ultra-
L'avis des clients
modernes, conformes aux normes occidentales. De plus, des inves­tissements considérables ont été réalisés pour la sécurité sur le
lieu de travail et la protection de l'environne­
ment.
Début décembre, Wanzl mettra en service
sa nouvelle installation de traitement de surface en Chine après une phase de projet de
plusieurs années. «Cette installation de ther­
mo­laquage fonctionne selon des standards
européens de qualité et a été réalisée et
développée en coopération avec des parte­
naires taïwanais et allemands», comme le
précise Eric Lamballe, directeur de la filiale
Wanzl Chine. L'installation de traitement des
eaux usées à la pointe de la technologie ainsi
que l'installation de distillation sous vide d'une
grande efficacité avec un débit de 1000 litres
à l'heure garantissent de manière fiable le
respect des valeurs limites extrêmement
basses pour les eaux usées. L’instal­la­tion de
revêtement de surface est conçue pour une
capacité annuelle de plus de 450 000 chariots
libre-service et garantit l’impeccable qualité
Wanzl des produits finis.
Des produits de qualité, une livraison
ponctu­elle et un excellent service aprèsvente, des atouts particulièrement appréciés
des deux détaillants chinois, Tianhong et
Chaoshifa. Ces deux entreprises sont des
­clients Wanzl depuis déjà quatre ans.
Depuis le début de leur collaboration,
Wanzl a entre autres livré à Tianhong plus de
4000 chariots libre-service aux volumes de
panier différents. Les commandes de cette
année 2010 ont été passées par les magasins
Tianhong de Pékin et de Dongguan.
Chaoshifa a commandé plus de 3000 cha­
r­iots libre-service et chariots de manutention
à ce jour. Les dernières livraisons Wanzl ont
été faites aux centres commerciaux Chaoshifa
à Hanjiachuan, Zhangjiakou et Chende.
Cliente de Wanzl depuis plus de 15 ans,
Dairy Farm est une des premières sociétés
asiatiques de vente au détail et leader à Hong
Kong. Dairy Farm a jusqu'à présent commandé
plus de 45 000 chariots libre-service. Depuis
2007, Wanzl Chine livre les détaillants
directement.
21
22
WWW Wanzl Worldwide
9 | 2010 No ↓ NOBBY: très apprécié des animaux
de compagnie et de leurs propriétaires.
02 Displays
pages
22 –23
Allemagne | Displays →«
POSsibility» de Nobby
en bref
– 86 modèles de
présentoirs-îlots
– 4 systèmes shop in shop
composés de trois
modules chacun
– Une image de marque
distincte
← UNE PRESENCE FORTE SUR LE
POINT DE VENTE: le display
­«POSsibility» met en avant plus de
90 produits Nobby de la gamme
«StarSnack» pour chiens, chats et
­rongeurs. De par l'emplacement du logo,
le visuel sélectionné, la présentation
­attrayante des produits mais aussi le
choix des couleurs employées, Wanzl a
su créer une image de marque à caractère émotionnel. Cette mise en avant
­innovante sur le point de vente renforce
les avantages de la marque Nobby: un
excellent rapport qualité / prix, un packa­
ging attrayant et une bonne adoption
des produits auprès des propriétaires
d'animaux de compagnie et de leurs
­protégés.
Displays Pour les animaux de compagnie
Nouvelle présentation de Nobby sur le point de vente
Les animaux de compagnie sont de plus en plus appréciés. Les Allemands constituent l'un des meilleurs exemples:
en effet, un foyer sur trois en Allemagne possède un ou plusieurs animaux de compagnie. Le marché dédié aux animaux
de compagnie offre un potentiel considérable et la présentation exigeante des produits ainsi qu’une mise en valeur des
marques sur le point de vente jouent un rôle de plus en plus
important. L'entreprise Nobby Pet Shop GmbH, dont le siège
est situé à Bocholt, fournit plus de 6 000 produits pour chiens,
chats, rongeurs et oiseaux aux animaleries ainsi qu'aux commerces de gros dans toute l'Europe. Nobby sait à quel point
une présentation appropriée sur le point de vente est importante et a installé dans les animaleries en Allemagne le display
Wanzl «POSsibility» comme présentoir secondaire permanent
de plus de 90 snacks différents pour chiens, chats et rongeurs.
Les displays sont livrés avec leur assortiment complet et peuvent si nécessaire faire l'objet d'un réassort régulier par des
colla­borateurs de Nobby. Melanie Felix, gérante de Nobby
déclare: «Nous avons opté pour «POSsibility» car Wanzl a
développé le présentoir exactement selon nos souhaits et nos
exigences. Le display constitue pour nous un véritable «eyecatcher» qui attire le regard, génère des impulsions d'achat
de manière ciblée, favorise les ventes et accroît la fidélisation
de la clientèle.»
www.wanzl-displays.com
↑ LE PRINCIPE DE LA MODULARITE:
Wanzl a livré quatre systèmes shop in
shop «POSsibility» de 2,80 mètres de
long et composés de trois modules
­chacun. Pour la présentation en îlots,
Nobby a commandé 86 displays individuels «POSsibility» supplémentaires.
Cette flexibilité a permis de répondre à
chaque espace de vente.
23
24
WWW Wanzl Worldwide
9 | 2010 No ↘ LA MARCHANDISE est ici la star: «wire tech» place
les produits au premier plan.
↓ CROQUANT, FRAIS ET DIFFÉRENT: le nouveau concept
­føtex food est essentiellement axé sur les denrées alimentaires.
03 Agencement
pages
24 –33
Danemark | Agencement «Cela a été une aventure extraordinaire de créer en coopération
avec føtex food, Expedit et Wanzl une ambiance d'achat unique en
son genre grâce au système d'agencement «wire tech» de Wanzl.
Le résultat est convaincant.»
MICHAEL BECK, Key Account Manager Expedit
www.expedit.dk
Agencement
Rien que de l’alimentaire!
Les Danois aiment føtex food
føtex food signifie «denrées alimentaires». Et ce à
100 %! Effectivement rien d'autre. Dans les six magasins
føtex food que compte le Danemark, les gourmets et clients
qui apprécient les aliments haut de gamme trouveront leur
bonheur: une boucherie en libre-service, une boulangerie avec
pains et croissants frais et croustillants, une sélection de
bons vins, le parfum unique du rayon fruits et légumes composé de variétés multiples récoltées à la main et provenant de
producteurs internationaux triés sur le volet. On ne trouve
nulle part ailleurs entre Kattegat et Skagerrak une telle qualité alliée à un tel concept de produits et une telle diversité
d'offres. Et ceci à des prix raisonnables! Car føtex food veut
proposer des denrées alimentaires fraîches et haut de
gamme pour le quotidien. De nombreux Danois apprécient
cette exigence. Car on est ce qu'on mange et ce qu'on boit.
Et celui qui achète des denrées alimentaires
de manière réfléchie a des questions à poser
et souhaite auparavant pouvoir faire une
dégustation. C'est pourquoi tous les vendredis
après-midis des actions promotionnelles sont
proposées: les clients peuvent ainsi rencontrer
le boucher de leur choix, mais aussi déguster
fruits et légumes de saison ou encore décou­
vrir les «Vins de la semaine» lors de la dégus­
tation au rayon des vins. Si des questions
devaient être posées, le per­sonnel, spécialement formé, saurait assurément y répondre. >
25
26
WWW Wanzl Worldwide
9 | 2010 No ← Wanzl a livré 200 chariots libre-service «DR» au revêtement thermolaqué innovant Wanzl POWER COATING de couleur
anthracite et au volume de panier de 136 litres. Le négociant
danois a commandé pour les cinq autres nouveaux magasins
føtex food un total de 1 000 autres chariots libre-service
Wanzl du même modèle.
> Le Danemark compte à présent six
magasins føtex food. Le point de vente de
Skæring avec 1200 m2 de superficie a été le
premier magasin føtex food équipé par Wanzl
en coopération avec sa filiale Expedit, il y a
deux ans à peine. Le choix s’est porté sur le
système d’agencement «wire tech». Jusqu'à
aujourd'hui, Wanzl et Expedit qui représentent
d’ailleurs l'un des plus grands fournisseurs
de solutions-magasins en Scandinavie, ont
réalisé les shop concepts pour cinq autres
points de vente føtex food.
www.wanzl-ladenbau.com
«føtex food est accueillant, attrayant
et surtout différent des autres.»
LONE MADSEN, cliente de føtex food
føtex
En 1960, ouverture du premier magasin føtex à Århus. Le
modernisme par excellence! Du jamais vu au royaume du
Danemark, autant de produits réunis sous un même toit: des
denrées alimentaires haut de gamme, des produits frais tels
que fruits et légumes, mais aussi des vêtements et du linge
de maison. Exactement comme dans les magasins américains
qui servent de modèle.
Le fondateur de føtex était Herman Salling, il a révolu­
tionné l’acte d’achat au Danemark et a inventé le nom de føtex:
sorte d'acronyme regroupant les mots «fødevarer» (denrées
alimentaires) et «textil» (textile). Ouvrir le premier magasin a
été une décision courageuse, Herman Salling ne possédait
comme capital propre que 800 couronnes danoises (environ
107 euros). Mais l'avenir appartient à ceux qui osent: un mois
après l'ouverture, le ­chiffre d'affaires s'élevait déjà à la coquette
somme de 4 000 couronnes danoises (environ 537 euros).
Aujourd’hui, føtex encaisse cette même somme en moins
de 10 secondes. Il existe à ce jour au Danemark 77 magasins
føtex et six magasins føtex food. føtex fait partie du groupe
Dansk Supermarked Gruppen, la chaîne de magasins la plus
importante au Danemark.
www.foetex.dk
www.dsg.dk
Danemark | Agencement ↑ FØTEX FOOD ET «WIRE TECH»: le client entre ici dans un
magasin d'une surprenante originalité et présentant une grande
surface de vente. Face à la multiplicité des univers d’achat, le
temps ne compte plus.
↑ L'IDÉE DE FØTEX FOOD: le système d'agencement «wire tech» se distingue
r­ adicalement des concepts d'agencement habituels. «wire tech» crée un flux dynamique à travers tout le magasin. Quelques effets suffisent à attirer les regards.
C'est pourquoi «wire tech» est la solution idéale pour les concepts «shop-in-shop»
particulièrement attrayants et à l’identité et la fonctionnalité propres.
«føtex food est un concept nouveau et exclusif. Une idée que l'on retrouve dans
l'agencement du magasin. Nous avons, à juste titre, opté pour «wire tech», un
système d'agencement modulable, élégant et exclusif pour souligner notre image
et notre concept. Expedit, la filiale de Wanzl, s'est avérée être le partenaire idéal
pour réaliser ce shop-concept.»
FRANK ARBERG, Shopfitting Manager, Dansk Supermarked Gruppen
27
28
WWW Wanzl Worldwide
9 | 2010 No ↑ En 2007, Mercator a realisé dans son hypermarché
Šiška à Ljubljana, sur une surface de 5800 m², un concept de
magasin totalement inédit avec le système d’agencement
«wire tech» de Wanzl et en coopération avec Smeh.
Agencement Concept stores
Mercator est l’une des chaînes de magasins de vente
au détail les plus importantes et actives en Europe du
­­sud-est et à la fois le leader en Slovénie.
Le distributeur est aussi extrêmement présent sur les
marchés de Serbie, Croatie et Bosnie-Herzégovine. Et l’en­
gage­ment à l’égard de l’Europe du sud-est va en s’ampli­fiant:
en 2007, Mercator a fait son entrée au Monténégro, puis ce
fut le tour de la Bulgarie et de l’Albanie deux ans plus tard.
Mercator investit prioritairement dans les grands centres
commerciaux des capitales des divers pays, mais aussi dans
des supermarchés régionaux de plus petite taille.
Aleksandra Kocmut, directrice Mercator Sales Format
Development and Standardization, à propos des concept
stores appliqués par Mercator.
Pouvez-vous nous donner des précisions concernant le
­concept de Mercator en matière d’agencement?
Depuis que Mercator a ouvert ses premiers centres commerciaux et hypermarchés, nous avons intensifié notre collabo­
ration avec des fabricants et des spécialistes en agencement.
Nous travaillons continuellement sur des concepts de magasins
attractifs et accueillants pour nos clients. Nous ne nous
sommes jamais contentés d’idées de présentation ordinaires.
Nous sommes toujours en quête de la solution idéale et contribuons activement à toutes
les phases de planification et de développement par l’étendue de notre savoir-faire.
Comment peut-on décrire concrètement la
stratégie Mercator?
Nous encourageons nos partenaires commerciaux à nous proposer toujours de nouvelles
solutions qu’ils peuvent bien sûr tester chez
nous en grandeur nature. Simultanément,
Mercator pousse à la réalisation de processus
de standardisation qui visent à instaurer une
qualité élevée ainsi que des solutions créatives, modernes et fonctionnelles pour différentes tailles de magasins. Nos derniers concepts de magasins favorisent des solutions
efficaces en termes d’énergie et d’environne­
ment et prennent en compte les possibilités
de développer les processus technologiques.
Le retour sur investissement est le suivant:
Slovénie | Agencement ↑ En été 2009, le nouveau centre de logistique de Smeh a
ouvert en Serbie.
← «wire tech» chez Šiška: ce système d’agencement
met les produits en valeur en les plaçant au premier plan.
Grâce à sa flexibilité, «wire tech» crée beaucoup d’espace
pour la ­présentation, l’émotion et l’inspiration spécifiques à
chaque d
­ omaine.
↑ GOTTFRIED WANZL (à gauche), fon­
dateur et directeur de Wanzl et Tomaž
Smeh, propriétaire et manager de Smeh,
lors de l’inauguration du centre de
l­ogistique Smeh à Stara Pazova, dans les
environs de la capitale serbe Belgrade.
→ Multiplicité des services
Wanzl a entre autres livré à l’hypermarché Šiška de Ljubljana:
– 1 000 chariots libre-service «Primo» pour trottoirs roulants,
avec panier de 185 litres
– 8 chariots libre-service «Primo» avec ­siège-bébé «Confort»
et panier de 185 litres
– 35 chariots libre-service enfants «DR 22»
– 5 chariots libre-service pour les personnes à mobilité réduite
– 12 chariots libre-service «Fun Cabrio»
– des chariots de manutention, des chariots pour préparation
de commandes, des abris pour chariots, une installation de
sortie «Ecoport», des fermetures de caisses
les clients reviennent volontiers dans les supermarchés
Mercator pour profiter de l’atmosphère agréable qui y règne
et faire leurs courses en toute convivialité.
Quels magasins Mercator se montrent particulièrement
innovants?
On notera bien évidemment la transformation et l’extension
de l’hypermarché Šiška à Ljubljana en 2007 avec un nouveau
concept de magasin appliqué ici pour la première fois. Toute la
présentation a été repensée en intégrant de nombreuses tech­
nologies innovantes et des solutions énergétiques effica­ces.
Nous étions à l’époque pressés par le temps pour donner vie
à toutes nos idées et avions donc coopéré non seulement
avec nos fournisseurs, mais aussi avec une agence de consulting externe. Le magasin dans le passage Maxi Market à
Ljubljana est aussi l’un de nos fleurons. Un échange ininterrompu d’expériences a eu lieu à cet effet, aussi bien avec des
conseillers extérieurs qu’avec nos propres fournisseurs. Car le
bâtiment tout entier est classé monument historique, ce qui
a nécessité une grande concertation entre nous. Mais je voudrais préciser ici que le design au visuel attrayant et riche en
inventivité, combiné à des solutions technologiques de
pointe, représente, à travers ce Maxi Market, le fer de lance
du store design en Slovénie. Les réactions de nos clients
nous le prouvent de manière évidente.
www.mercator.si
Expansif
En 1997, Tomaž Smeh a fondé à Ljubljana / Slovénie l’entre­
prise Smeh d.o.o.. En 13 ans, l’équipementier pour magasins
de détail à vocation initialement régionale a connu un fort
développement et compte actuellement 25 collaborateurs.
Depuis sa création, Smeh distribue avec succès les produits
Wanzl en Slovénie. Entretemps, les activités de l’entreprise se
sont étendues à la Croatie et à la Serbie. Smeh est aujour­
d’hui considérée comme experte pour le développement et la
fabrication de concepts instore qui tiennent compte des particularismes régionaux et des préférences des clients. La force
de Smeh, en collaboration avec Wanzl, le spécialiste en agence­
ment, est la mise à profit optimale de l’espace de vente.
En juin 2009, a été posé le dernier jalon important: Smeh a
inauguré un centre de logistique flambant neuf comprenant
1 200 m² d’entrepôts, des bureaux et un show room dans la
ville serbe de Stara Pazova. Grâce à cet investissement, Smeh
crée les conditions d’une intensification de ses activités com­
mer­ciales en Europe du sud-est. Simultanément, l’entreprise
est ainsi prise en considération et acceptée en Slovénie,
Croatie et Serbie en tant que «fournisseur local» par ses
­clients détaillants.
29
30
WWW Wanzl Worldwide
9 | 2010 No 1
Agencement Arrêt au stand
F1: le groupe de tabac polonais adopte
le concept du drive-in
Faire ses achats sans quitter sa voiture? Le concept du
drive-in comme chez McDonald’s: passer la commande sou­
haitée via un micro auprès de l'équipe F1, payer, réceptionner
la marchandise et s’en aller. Le groupe de tabac polonais
appartenant à la famille Strapagiel investit depuis peu en
Pologne dans ce canal de distribution: le shop concept, déposé
dans l'Europe entière, «Formule F1 – stop tu shop» mise sur
le concept du drive-in, un mode d’achat gain de temps avec
arrêt au stand. Le principe: entrer, confortablement installé
dans sa voiture, dans le magasin F1 abrité et donc protégé des
intempéries. S’arrêter au niveau d’un «Pit Stop» signalé par
un tableau d'affichage. Faire son choix parmi l'offre de pro­
duits exposée derrière les grandes vitrines sur des tablettes
«wire tech» Wanzl disposées à différentes hauteurs, quelque
2 500 articles tels que des produits à base de tabac, des
­spiritueux et des produits alimentaires y sont présentés.
Passer sa commande. S'arrêter une ultime fois pour payer
au dernier «Pit Stop» de la «rue commerçante». Un employé
F1 se charge ensuite de ranger les marchandises achetées
dans le coffre du véhicule.
Le groupe de tabac a inauguré en 2009
son premier magasin F1, ouvert 24 h / 24
et 7 j / 7, dans la ville polonaise de Kalisz.
D'autres ouvertures de magasins franchisés
F1 sont programmées à Gdańsk, Stettin,
Bromberg, Toruń, Posen, Varsovie, Breslau,
Lublin, Leszno, Ostrów Wielkopolski et
­Zako­pane. Chaque magasin a une surface
de vente de 300 m2 en moyenne. L'emplace­
ment idéal d’un magasin F1 se situe à proximité immé­diate de routes à forte circulation,
en périphérie de villes de plus de 15 000
habi­tants. Plusieurs centres logistiques sont
également prévus sur tout le territoire polonais pour un approvisionnement rapide et
quotidien des futurs magasins F1.
www.sklepyf1.pl
Pologne | Agencement ← FAIRE SES COURSES AUTREMENT:
depuis 2009, il existe en Pologne un
nouveau concept drive-in breveté dans
toute l'Europe, «F1 – stop tu shop».
3
2
← ↑ (1–3) UN MODE D’ACHAT GAIN DE TEMPS AVEC LE
CONCEPT DU DRIVE-IN: entrer dans le magasin F1 en
­voiture. Commander les articles souhaités aux «Pit Stops»
puis laisser l'équipe F1 se charger de la préparation de la
­commande. Le paiement s'effectue au niveau du dernier
«Pit Stop», le client se voit ensuite remettre les articles
­achetés.
↓ PRESENTATION: Wanzl a livré au magasin pilote F1 de
­Kalisz des rayonnages issus du système d'agencement «wire
tech» pour la présentation d'environ 2 500 produits sur une
longueur de 30 mètres. Des chariots de manutention et de
préparation de commandes Wanzl sont utilisés pour la logis­
tique des marchandises.
→ «Formel F1 – stop tu shop»
– Achats drive-in en voiture
– Un shop concept breveté pour toute
l'Europe
– 2009 Ouverture du magasin pilote à Kalisz
– En préparation: des magasins F1 dans
11 autres villes polonaises comptant plus
de 15 000 habitants
– Surface de vente: 300 m2
– Choix de marchandises: 2 500 produits
31
32
WWW Wanzl Worldwide
→ En bref
Les solutions d'agencement
non-food Wanzl implantées
chez Farnham Honda:
«duo tech»
«fino tech»
«rima tech»
«cuna tech»
9 | 2010 No ↓ MARQUANT – les éléments d'agence­
ment reprennent le rouge caractéristique
de la marque Honda
↘ SEDUIRE LE CŒUR DES MOTARDS:
présentation de marchandises non-food
sur des éléments «fino tech» avec des
tablettes en verre spécialement développées pour ce client.
Grande-Bretagne | Agencement ↖ «FINO TECH» à la capacité de ­charge
élevée
← GONDOLES «DUO TECH»: une
­entrée en scène convaincante et
­attray­ante pour les accessoires et les
­vêtements moto
← ← FARNHAM HONDA est une vitrine
représentative des solutions d'agence­
ment non-food.
Agencement Pour les motards
Non-food: projet phare Farnham Honda
En collaboration avec Honda, l'équipe agencement
de Wanzl Grande-Bretagne a réalisé une toute nouvelle
conquête du marché extrêmement réussie: les motos, les
accessoires et les vêtements de moto de marque Honda
sont les principaux acteurs du magasin Farnham Honda au
sud-ouest de Londres. Présentés de manière moderne et
­attray­ante grâce aux dernières solutions d'agencement nonfood de Wanzl: gondoles «duo tech», combinées avec le
système d'agencement vertical «fino tech» ainsi que les
systèmes «rima tech» et «cuna tech» pour la présentation
horizontale des marchandises.
Pour Clive Jury, directeur Wanzl Agencement en GrandeBretagne, le nouveau magasin Farnham Honda est équipé
des derniers systèmes d’agencement Wanzl, un jalon
important: «Ces solutions d'agencement Wanzl de grande
qualité séduisent avant tout le secteur du non-food anglais.
Les clients de Farnham Honda réagissent de manière très
positive sur la performance de cette présentation.» Wanzl a
répondu à tous les souhaits de couleurs de Honda jusque dans
le moindre détail. Cet agencement intérieur réussi soutient de
manière efficace l’identité visuelle de la marque Honda. Et de
manière durable, car dans leur utilisation au
quotidien, les équipements Wanzl satisfont
aux exigences élevées et ce pendant de nombreuses années. Pour Wanzl, Farnham Honda
est idéalement situé à proximité immédiate
de Londres et de l'aéroport d'Heathrow: grâce
aux nombreuses correspondances des transports, les clients intéressés par des solutions
d’agencement non-food peuvent combiner
dans une seule journée, l'arrivée, la visite du
magasin et le retour.
Le contrat Farnham Honda a démarré au
mois d'avril. En à peine douze semaines, la
solution d'agencement complète était développée, produite et livrée. Un autre énorme
avantage pour Farnham Honda: Wanzl a été
le seul et unique interlocuteur pour toutes les
questions. Farnham Honda est la meilleure
recommandation pour tous les futurs clients
non-food britanniques à la recherche de solutions complètes d'agencement, clé en main,
de la conception à la réalisation.
33
34
WWW Wanzl Worldwide
9 | 2010 No ↓ La société de projet Emaar
Properties a réalisé le Burj Khalifa –
l’immeuble le plus haut du monde avec
ses 828 mètres.
04 Équipement hôtelier
Pages
34 –39
35
Émirats Arabes Unis + Qatar | Équipement hôtelier
Mètres
850
800
750
700
650
600
550
500
450
400
350
300
250
200
150
100
50
Burj Khalifa
Dubaï
One World
Trade Center
New York
Pentominium
Dubaï
TAIPEI 101
Taipei
Petronas
­Towers
Kuala Lumpur
Willis ­Tower
Chicago
Empire State
Building
New York
↑ Le Burj Khalifa gravit des sommets encore
­jamais atteints: la tour de 828 mètres surplombe tous les
autres gratte-ciel du monde, même ceux qui sont actuellement
en construction, comme le One World Trade Center à New York
et le Pentominium situé lui aussi à Dubaï (marqué en brun). Les
autres ont même l’air petits si on les compare au Burj K
­ halifa.
Équipement hôtelier Une ascension vertigineuse
Croissance et gigantisme au Moyen-Orient
La propension aux superlatifs reste d’actualité à Dubaï:
inauguré en début d’année, le Burj Khalifa ou «Tour de Dubaï»
détient le nouveau record. Le plus haut gratte-ciel du monde
dresse ainsi fièrement ses 828 mètres vers le ciel. Par temps
clair, on peut distinguer la pointe de l’édifice à plus de 100 kilo­
mètres de distance. Le Burj Khalifa, avec son étincelante façade
combinant verre et métal, détient encore bien d’autres records:
la tour de bureaux compte le plus grand nombre d’étages –
plus de 160 –, c’est aussi dans cette tour que se trouve
l’étage habité le plus haut du monde. Même l’archi­tecte en chef
Adrian Smith, du bureau d’architectes américain Skidmore,
Owings & Merrill, reconnaît volontiers que la conception de la
maxi-tour s'est révélée être pour eux une «grande aventure».
Jusqu’à 12 000 personnes sont censées vivre et travailler
dans le Burj Khalifa.
Plus de 30 entreprises, si l’on ne considère
que les entreprises allemandes, ont collaboré à la construction de la tour de tous les
records; un seul exemple: les pompes brevetées en provenance du Bade-Wurtemberg
qui, en l’espace de vingt minutes, ont transporté le béton à des hauteurs de record
­mondial. L’entreprise Wanzl figure elle aussi
parmi les fournisseurs du Burj Khalifa: les
chariots pour minibar du modèle «Secure»
contribuent à assurer un room service parfait,
24 heures sur 24, dans le premier hôtel
Armani du monde. L’hôtel design, qui a ouvert
ses portes au printemps, doit devenir la desti­
nation la plus exclusive du Burj Khalifa à >
36
WWW Wanzl Worldwide
9 | 2010 No ↑ Le style de l’hôtel Armani: des couleurs mates, un éclairage parfaitement adapté,
un mobilier élégant issu de la gamme du designer et des matériaux nobles. Le Burj
Khalifa abrite également 144 résidences Armani, conçues par Giorgio Armani. Les
­luxueux appartements privés, valant chacun plusieurs millions d’euros, ont déjà tous
trouvé acquéreur.
→ BURJ KHALIFA: extérieur méga, intérieur style
«Je suis enthousiaste à l’idée d’ouvrir les portes
de l’hôtel Armani Dubaï et d’inviter ainsi les clients
à partager mon univers». Star du design Giorgio Armani
> Dubaï. L’hôtel dispose de 160 chambres
dont l’équipement complet a été conçu par
la star du design italien Giorgio Armani, des
meubles jusqu’aux lampes en passant par les
étoffes et les revêtements de sol. Le maître
est même allé jusqu’à concevoir personnellement le képi des grooms. Une nuitée en cham­
bre double est facturée à partir de 500 euros.
L’hôtel Armani Dubaï sera suivi d’autres réalisations, en vue de constituer toute une chaîne
d’hôtels. Le prochain projet est situé à Milan,
Via Manzoni, au cœur du quartier de la mode
«Quadrilatero della Moda». Les contrats
pour un resort à Marrakech sont déjà signés.
Suivront des hôtels au centre de villes représentant des destinations internationales
incontournables telles que New York,
Shanghai et Londres.
www.armanihotels.com Kempinski Residences
& Suites Doha
L’immeuble qui surplombe actuellement la West Bay Skyline
à Doha / Qatar est le Kempinski Residences & Suites Doha
inauguré au mois de mai de cette année. 370 suites ont
trouvé place sur 62 étages. Toutes sont dotées d’une cuisine
totalement équipée et jouissent d'une vue imprenable sur
Doha Pearl Island. Exceptionnel: à la pointe du gratte-ciel, se
trouvent deux villas aériennes avec chacune six chambres à
coucher. Sont intégrés au Kempinski Doha des piscines, un
espace fitness, sauna et wellness, ainsi que des restaurants
et un centre d’affaires. C’est en France que Kempinski a tout
d’abord appris à connaître les prestations Wanzl dans le
domaine de l’équipement hôtelier et que la chaîne d’hôtels a
été convaincue. Pour Doha, au demeurant la première réalisation au Qatar de la plus ancienne chaîne européenne d’hôtels
de luxe, Kempinski a passé commande de toute une série de
produits Wanzl. Parmi eux, le chariot pour femme de chambre
Premium, permettant un service des chambres fonctionnel.
www.kempinski.com/en/doha
Émirats Arabes Unis + Qatar | Équipement hôtelier ↓ Le Kempinski Residences & Suites Doha récemment
inauguré dans la capitale du Qatar, Doha, sur la West Bay
­Skyline. L’Émirat veut devenir le centre culturel de la région
du Golfe. En 2010, l’UNESCO a nommé Doha «Capitale de la
­culture arabe» («Arab Capital of Culture»). L’objectif est de
soutenir la culture arabe par une collaboration étroite entre
l’Arabie et l’étranger.
→ En bref
Koweït
iran
Golfe
Persique
Bahreïn
Qatar
Doha
Dubaï
Abu Dhabi
Arabie Saoudite
Émirats Arabes Unis
OMAN
Wanzl a livré
– les chariots pour minibar
«Secure» à l'hôtel
Armani Dubaï
– 25 chariots pour femme de
chambre «Premium ZP-9
Classic», des chariots pour
bagages «Lobby» et
«Compact», des containers
de transport, des chariots
de collecte, des chariotsvestiaires «Slim», le
système de guidage «Part
Line 2000» et d’autres
accessoires au Kempinski
Residences & Suites
Doha.
www.wanzl-hotel.com
↑ Les Émirats Arabes Unis (E.A.U.) et le Qatar font partie des pays dans le
monde ayant le revenu le plus élevé par habitant. Les E.A.U. disposent ainsi du septième plus grand gisement pétrolier au monde. Et le petit pays qu’est le Qatar, avec
moins d’un million d’habitants, une superficie de 180 kilomètres du Nord au Sud et de
80 kilomètres d’Ouest en Est, possède quant à lui 15 % des réserves mondiales de
gaz naturel.
37
38
WWW Wanzl Worldwide
9 | 2010 No → Unique en Hongrie et en
­Europe centrale – le Ramada
­Resort Aquaworld Budapest: sous
l'énorme coupole sont aménagés
3 300 m² d'eau.
Équipement hôtelier Ramada Resort Aquaworld
Budapest
Le plus grand parc aquatique d'Europe centrale,
associé à un hôtel 4 étoiles
La coupole de l'Aquaworld Budapest présente des
dimensions exceptionnelles: un diamètre de 72 mètres,
une hauteur correspondant à cinq étages, une surface couverte de 4 200 m², elle est tellement immense que toute
une famille de baleines bleues pourrait y élire domicile. En
d'autres termes: la coupole de l'Aquaworld est deux fois
plus grande que la coupole de la basilique à Esztergom,
dédiée au saint patron de la Pologne, Saint Stéphane. Ou
aussi grande que 100 appartements.
15 des 17 bassins aménagés, représentant une surface
de plus de 3 300 m² d'eau, sont en service toute l'année. Le
bassin de surf, unique en Hongrie, donne même l'impression
d'être en bord de mer alors qu'on se trouve en pleine ville
dans le Nord de Budapest, près du pont Megyeri du côté
Pest. Onze toboggans, dont un «wide-slide» permettant à
trois personnes de glisser ensemble et un toboggan de
vitesse qui débouche dans un entonnoir («oignon»), proposent au total un kilomètre de glissades pour un plaisir maximal.
Les baigneurs accèdent à l’impressionnante tour où se
«Innovation, motivation et satisfaction: voilà les
mots d'ordre de notre équipe.»
ÁRON SZABÓ, directeur de l'hôtel Ramada Resort Budapest
trouve le départ de six toboggans différents via les escaliers
ou un ascenseur panoramique. Les plus courageux peuvent se
lancer à une hauteur de 17 mètres. Un système d'ascenseur
non-stop intégré apporte en permanence les accessoires de
glissade, comme les bouées, aux départs des toboggans
­concernés. Les aventuriers peuvent se laisser porter dans un
c­ ourant de 180 mètres de long, qui passe
entre des falaises. Ouvert en 2008, l'Aqua­
world Budapest est le seul parc aquatique
de Hongrie et d'Europe centrale, sa capacité
d’accueil s’élève à 1 800 personnes. Dix
semaines après son ouverture, la présidente
de l'Aquaworld, Katalin Pfandler, a déjà eu le
plaisir de féliciter le 100 000ème visiteur.
Le Ramada Resort Budapest, hôtel 4 étoiles
supérieur, dispose d'un passage direct au
parc Aquaworld Budapest. Tout comme ce
complexe aquatique, l'hôtel propose des pres­
tations uniques dans la capitale hongroise:
309 chambres, suites et appartements avec
connexion Internet offrent un confort inégalé
dans une ambiance élégante. Pour les clients
qui prévoient des séjours de plus longue
durée, 48 appartements de deux ou trois
chambres sont disponibles dans la résidence
annexe, avec un centre de divertissement
ouvert toute la journée. Les familles avec
enfants ont ici l'impression d'être chez elles
tout en profitant des avantages d'un service
4 étoiles. L'hôtel propose aussi un service
de garderie, ce qui permet aux parents de se
reposer dans le spa oriental et centre wellness, une oasis de calme comprenant de
nombreux aménagements de bien-être dont
un bain mandala, un hammam, un sauna
­finlandais, une cabine de vapeur et de nombreux autres saunas. De plus, un institut de
Hongrie | Équipement hôtelier
→ En chiffres
↑ Une oasis de calme et de ­remise en forme: le spa
oriental et centre wellness avec institut de beauté
← Luxe quatre étoiles dans les chambres – des
couleurs chaudes ­associées à des formes claires
–S
urface Ramada Resort
Aquaworld Budapest:
8,6 hectares
–S
urface de plancher
Ramada Resort Aquaworld
Budapest: 5,4 hectares
–A
quaworld Budapest:
1 800 clients en capacité
horaire; 5 500 clients en
capacité journalière
–R
amada Resort Budapest:
309 chambres, suites et
appartements, pour
838 clients
–C
entre de conférences
pouvant accueillir jusqu'à
1 000 personnes.
–1
000 places de stationnement
– 250 employés
«Notre philosophie est de proposer une expérience unique
aux clients de la région ainsi qu'aux clients étrangers,
indépen­damment de leur âge et de leurs goûts, qu'ils se
déplacent pieds nus ou en chaussures vernies.»
beauté offre des massages et des soins cosmétiques. Un
centre fitness ainsi que le service «Aqua Dental» pour des
soins dentaires de haut niveau sont aussi intégrés dans
l'hôtel.
Le Ramada Resort Aquaworld Budapest offre une expé­
rience et une sensation de détente absolument exception­
nelles. Ce complexe, installé sur 8,6 hectares et construit
en deux ans pour un budget de près de 70 millions d'euros,
s'impose aussi comme un lieu de réunion idéal: le centre
de conférences doté des équipements techniques les plus
récents peut accueillir jusqu'à 1 000 personnes. La grande
salle présente une capacité de 500 personnes supplémentaires, et peut être scindée en 15 pièces de taille variable grâce
à des parois mobiles, selon les besoins. Au dernier étage de
l'hôtel se trouve encore une salle des banquets pouvant
­accueillir 200 personnes, pour des manifestations mémorables.
La terrasse panoramique attenante offre un point de vue
extraordinaire sur les collines de Buda. Les clients en voyage
d'agrément ou professionnel peuvent, selon leur humeur ou
en fonction de l'occasion, choisir entre le restaurant avec buffet
et le restaurant à la carte. Des spécialités tant hongroises
qu'internationales y sont proposées. La chaîne hôtelière
Ramada International, qui possède des hôtels partout dans
le monde et qui fait partie du Wyndham Hotel Group, est
­propriétaire de cet hôtel. Wyndham exploite plus de 63 000
hôtels dans plus de 100 pays sur six continents.
www.ramadaresortbudapest.hu
www.aqua-world.hu
Un service quatre étoiles dans le
Ramada Resort Budapest
Wanzl a fourni 15 chariots pour femme de chambre
«Premium-­Öko» pour un service d'étage irréprochable. Les
chariots sont équipés de modules latéraux pour un tri efficace
des déchets. La 5ème roue, placée sous le centre du chariot,
garantit une manœuvrabilité optimale même lorsque le chariot
est entièrement chargé, ainsi qu'une conduite aisée pour les
déplacements du chariot dans des espaces restreints. Ainsi,
le service d'étage du Ramada Resort Aquaworld Budapest se
déroule quotidiennement comme sur des roulettes …
Wanzl a également fourni:
– des chariots d’approvisionne­
ment pour minibar
– des chariots à bagages
– des chariots de collecte pour
transporter le linge
– des chariots de manutention
– une installation d'entrée pour
le restaurant situé dans
l’espace du centre wellness
39
40
WWW Wanzl Worldwide
9 | 2010 No 05 S
ervices
aux passagers
Pages
40 – 41
Afrique du Sud | Services aux passagers
→ En bref
Plus de 8000 chariots à bagages Wanzl
«Travel 300» et «Travel 300 BL» en
Afrique du Sud: Port Elizabeth
Tunisie: Tunis-Carthage, Djerba-Zarzis,
­Sfax-Thyna, Tozeur-Nefta,
Tabarka-7 Novembre, Gafsa-Ksar
Maroc: Casablanca Mohammed V,
terminal de ferries sur le port de Tanger
Libye: Tripolis
Égypte: Sharm El Sheikh, Hurghada, Sohag
Algérie: Houari Boumediene Alger
↙ «EURO-SPRINTER» – pour un transport de bagages en
­sécurité sur les escaliers roulants:
– O.R. Tambo International Airport, Johannesburg: 3600 chariots
– Cape Town International Airport, Le Cap: 2200 chariots
– King Shaka International Airport, Durban: 1800 chariots
↓ CAPE TOWN INTERNATIONAL est un client de Wanzl. Ces
derniers mois, Wanzl a livré des chariots à bagages à 15 aéroports africains ainsi qu’à un terminal de ferries au Maroc.
← ↑ NOUVEAU: le terminal central de l’aéroport du Cap
Services aux passagers Une Afrique dynamique
Des aéroports équipés par le leader mondial Wanzl
Un continent avec du potentiel: l'Afrique compte à présent un milliard d'habitants. Selon les estimations, ce nombre
va plus que doubler en 40 ans pour atteindre les 2,3 milliards
d'habitants. D'après une nouvelle étude «Stratégie 2030:
Afrique» de l'Institut d'économie mondiale de Hambourg
(HWWI), l'espace économique africain constitue, après le sudest asiatique, la deuxième région la plus dynamique au monde.
La croissance économique moyenne sera de 4,7 % cette année
et le développement de l'infrastructure avance à grands pas.
Wanzl, leader mondial en chariots à bagages, est aujourd'hui
également le prestataire leader en matière de solutions de
chariots sur le continent africain. Pour la Coupe du Monde de
football, Wanzl a livré à son client de longue date ACSA, la
société d'exploitation d'un ensemble de dix aéroports d'Afrique
du Sud, 7600 chariots à bagages adaptés aux escaliers roulants du modèle «Euro-Sprinter» pour les aéroports de
Johannesburg, Durban et Le Cap.
Le Port Elizabeth International a été en
outre équipé de 200 exemplaires du modèle
«Travel 300». Ce chariot a également con­
vaincu de nombreux aéroports d’Afrique du
Nord en raison de son excellent rapport qualité / prix. C'est ainsi que Wanzl a remporté
l'appel d'offres le plus récent des aéroports
tunisiens: en juin, 2200 chariots du modèle
«Travel 300 BL» ont été livrés à six aéroports tunisiens. Des chariots Wanzl sont ainsi
à disposition des passagers dans la quasitotalité des aéroports de la destination
touris­tique très appréciée qu’est la Tunisie.
www.wanzl-airport.com
41
42
WWW Wanzl Worldwide
9 | 2010 No ↓ WAITROSE a dans un premier temps utilisé les nouveaux
chariots pour préparation des commandes dans 30 magasins
pour la livraison à domicile de produits alimentaires. Les chariots
proposent 20 % de capacité de préparation supplémentaires,
permettent de réduire les coûts et améliorent la rentabilité.
06 Logistique + Industrie
Pages
42 –50
Grande-Bretagne | Logistique + I ndustrie
→ La qualité irréprochable Wanzl – Chariots libreservice chez Waitrose
↓ Après un achat en magasin, les clients peuvent aussi
choisir de faire appel au service de livraison à domicile de
­Waitrose.
Logistique + Industrie L'e-fulfillment en très
forte croissance
Coopération pour une préparation des
commandes performante
Deux des principaux fournisseurs du commerce de
détail ont mis leurs forces en commun pour développer une
nouvelle génération de chariots pour préparation des commandes. X2 Computing, entreprise britannique qui propose
des solutions informatiques mobiles et connaît une croissance
des plus fulgurantes, a coopéré avec Wanzl, l'un des plus
grands partenaires à l'échelle mondiale du commerce de détail.
«Coopération riche en idées avec X2 Computing.»
DOUG JEFFERY, responsable du département Logistique + Industrie de Wanzl en Grande-Bretagne
Le but de cette collaboration: développer une nouvelle généra­
tion de chariots pour préparation des commandes spécifiques
aux clients avec solutions IT intégrées permettant de répondre
aux besoins et aux souhaits du commerce de détail et de sa
gestion des stocks. Les nouveaux modèles présentent des
avantages indéniables tant en termes de manipulation que de
capacité de préparation, et contribuent ainsi sur l'ensemble
du processus d'e-fulfillment (opérations de traitement informatique, marketing, logistiques et administratives) à réduire
considérablement les coûts tout en augmentant la rentabilité. «Nos solutions IT mobiles
personnalisées, destinées aux secteurs d'acti­
vité du commerce de détail et de l’entre­po­
sage, ont eu beaucoup de succès auprès de
plusieurs entreprises de vente à distance de
tout premier plan installées en GrandeBretagne, aux USA, au Portugal, en Scandi­
na­vie et en Australie», explique Francis Davis,
Directeur de X2 Computing. «La technologie
de préparation des commandes utilisée,
associée aux solutions de chariots Wanzl,
personnalisées et parfaitement adaptées aux
exigences spécifiques, a permis de ration­
naliser la préparation des commandes dans
le monde entier. Le commerce de détail
pourra ainsi assurer un service clientèle plus
rapide et plus efficace, notamment dans le
domaine de la vente à distance.» >
43
44
WWW Wanzl Worldwide
9 | 2010 No → WAITROSE, l'un des plus grands
­supermarchés de Grande-Bretagne, est
réputé pour la qualité et la fraîcheur
­exceptionnelles de ses marchandises,
ainsi que pour la diversité de ses pro­
duits. C'est pourquoi Waitrose fait aussi
partie des «fournisseurs de la Cour
­royale» de la Reine Elisabeth II. Les
40 000 employés de Waitrose sont
tous copropriétaires de l'entreprise.
↑ Le service de vente à distance WaitroseDeliver:
Commande en ligne, préparation, puis livraison gratuite …
↗ … jusque devant chez vous.
→ DU CHOIX: que ce soit des produits alimentaires frais ou
une sélection de cadeaux
> Ce succès est surtout lié à une collaboration dès le départ
entre X2 Computing, Wanzl et plusieurs entreprises commerciales actives à l'échelle internationale. Entretemps, les
chariots de la société britannique de vente au détail Waitrose
pour le service de vente à distance WaitroseDeliver ont été
mis en service en Angleterre. Chaque chariot est équipé d'un
scanner et d'une tablette PC. L'alimentation électrique est
assurée au moyen d'une batterie intégrée dans le chariot.
Quelques gestes suffisent à détacher le scanner et la tablette
PC si le chariot pour préparation des commandes doit être
stocké à l'extérieur par manque de place. La batterie, aussi,
peut être retirée aisément. De par leur flexibilité, les nouveaux
chariots sont parfaits même pour les petites surfaces de vente.
X2 Computing et Wanzl Logistique & Industrie ont également
trouvé une solution intelligente pour un fonctionne­ment en
continu 24h / 24: les clients peuvent choisir parmi une gamme
complète de scanners et de tablettes PC alimentés par batteries; des boîtiers de protection spécifiques sont également
disponibles pour le chargement et la constitution d’un stock
de plusieurs batteries.
Wanzl considère sa collaboration avec X2 Computing comme
extrêmement positive. Wolfgang Kaup et Doug Jeffery, les
deux responsables du département Logistique & Industrie de
Wanzl en Allemagne et en Grande-Bretagne, partagent le
même avis: «Notre coopération avec X2 Computing est
remarquable. La nouvelle génération de chariots pour pré­
paration des commandes développée conjointement par les
deux entreprises permet de répondre à la demande croissante de la clientèle en faveur de solutions d'e-fulfillment appli­
cables pendant tout le processus de préparation des commandes. Wanzl et X2 Computing ont associé leurs con­nais­­
sances d'experts et d'entreprises leaders sur le marché. Le
résultat: une qualité exceptionnelle, un gain de temps, une
diminution des erreurs et, de ce fait, un abaissement des
coûts en préparation manuelle des commandes.»
Les clients peuvent aussi choisir parmi toute la gamme de
chariots proposée par Wanzl, comprenant des modèles de
tailles et de configurations variables. Tous les chariots sont
équipés d'un système de freinage intégré permettant une
immobilisation en toute sécurité pendant le processus de
préparation des commandes. Grâce à une 5ème roue centrale,
les forces de guidage sont réduites de 80 % par rapport aux
systèmes de roues traditionnels. De plus, la maniabilité
exceptionnelle ainsi que la parfaite manœuvrabilité, même
avec des chariots entièrement chargés, garantissent une
­utilisation très agréable même à une seule main.
www.waitrosedeliver.com
www.wanzl-logistik-industrie.com
Grande-Bretagne | Logistique + I ndustrie
«Les nouveaux chariots pour préparation des commandes sont très performants
et améliorent considérablement la rentabilité du processus d'e-fulfillment. En
­raison de ces avantages concurrentiels, nous sommes persuadés que X2 Com­
puting va conforter son actuelle position de fournisseur leader de solutions
IT mobiles personnalisées.»
FRANCIS DAVIS, directeur de X2 Computing
45
46
WWW Wanzl Worldwide
9 | 2010 No ↑ INTHER permet à ses clients de
­réduire les coûts par une amélioration
de la capacité, de la productivité, de
l'efficacité et de la qualité.
Logistique + Industrie ↘ Noordhoff Uitgevers, le plus
grand éditeur de livres scolaires et de
formation professionnelle des Pays-Bas,
a confié l'élaboration de son système
­logistique à Wanzl et INTHER.
Bon à savoir
Chariots Pick to Light: préparer
les commandes, trier et emballer
Cahiers d'exercice pour le calcul et
l'écriture, outils de préparation aux exa­mens
du barreau, unités d'apprentis­sage des
­sciences environnementales ou de la géographie: Noordhoff Uitgevers est le plus
grand éditeur de livres scolaires et de formation professionnelle des Pays-Bas.
Plus de 400 employés élaborent du matériel
pédagogique destiné aux écoles néerlandaises d'enseignement primaire et secondaire, et ce avec beaucoup d'enthousiasme,
de créativité et de professionnalisme.
Noordhoff Uitgevers propose aussi des livres,
des collections, du matériel didactique numérique et d'autres services dans les domaines
de la formation professionnelle et de l'en­
seigne­ment supérieur. Des millions d'articles
transitent chaque année dans le centre de
distribution de Groningen.
C'est ici que des chariots pour préparation
de commandes Wanzl, développés tout spé­
cia­lement, vien­nent renforcer depuis avril
2010 la gestion logistique extrêmement efficace de Noordhoff Uitgevers. Dans les trois
mois ayant suivi la signature du contrat fin 2009, Wanzl a
­élaboré une solution adaptée aux exigences et aux souhaits
de Noordhoff Uitgevers.
Dans un deuxième temps, INTHER Logistics Engineering,
spécialisé depuis plus de dix ans dans l'intégration logicielle de systèmes automatisés d'entreposage et de préparation des commandes, a transformé les chariots pour
préparation de commandes Wanzl en chariots Pick to Light
grâce au logiciel d'automatisation INTHER LC. «Pour satisfaire les exigences précises qui ont été formulées, INTHER a
proposé des chariots spécifiques et personnalisés», explique
Mike Strijbos, chef du service des projets chez INTHER. Le
nombre de postes de préparation des commandes sur chaque
chariot a été déterminé selon le profil des commandes; chez
Noordhoff Uitgevers, douze postes sont aménagés par chariot.
Un module Pick-to-light, alimenté par une batterie intégrée
dans le chariot, a été installé sur les Pick Carts pour chacun de
ces douze postes de préparation des commandes. En instal­
lant ces modules Pick-to-light sur les chariots et non dans les
nombreuses surfaces de stockage aménagées dans l'entrepôt
de Noordhoff Uitgevers, le nombre de modules requis est
nettement moins important et crée ainsi des économies considérables. Pour assurer la liaison entre le logiciel INTHER LC
Pays-Bas | Logistique + I ndustrie
«Les chariots Pick to Light permettent de préparer,
de trier et d'emballer simultanément plusieurs
commandes. L'efficacité du processus de préparation des commandes s'en trouve donc grandement améliorée.» (Philosophie «Pick and Pack»)
WILLEM VERHALLE, chef de projet chez INTHER
← ← Préparation des Com­man­
des en batch chez ­Noordhoff
Uitgevers – douze commandes sont
traitées simultanément. Le développement des chariots Pick to Light est le
fruit d'une collaboration entre Wanzl
et INTHER. Chaque chariot est équipé
de quatre tablettes et offre un espace
­suffisant pour douze postes de pré­
paration.
← Les commandes déjà triées
dans des cartons sont directement
transférées des chariots Pick to Light
sur les convoyeurs de transport, engendrant ainsi des économies de temps et
d'argent. Les cartons sont alors contrôlés, fermés grâce à un système semiautomatique, étiquetés et expédiés.
«Certains de nos clients ont pu augmenter leurs performances en préparation de commandes jusqu'à 40 % grâce à
l'utilisation des chariots Pick to Light et ont en même temps
réduit les erreurs de préparation à 0,02 %.»
MIKE STRIJBOS, chef du service des projets chez INTHER
des Pick Carts (chariots de prélèvement) et le système de
gestion d'entrepôt de Noordhoff Uitgevers, un module RF
sans fil a été mis en place. Ce module utilise les techniques
de réseau sans fil les plus récentes.
La préparation des commandes permet d'économiser du
temps, de l'argent et des déplacements inutiles: les
­commandes enregistrées sont informatiquement regroupées par positions d’articles identiques. Le préparateur
reçoit ensuite son lot de commandes (batch), avec le Pick
Cart correspondant. L'écran central du Pick Cart indique le
premier point de préparation: le collaborateur se déplace avec
son chariot jusqu'à ce point et confirme la position ou le code
barres de l'article à l’aide du scanner RF. Ensuite, le module
Pick to Light du chariot s'éclaire pour les commandes qui com­
prennent cet article. En même temps, l'écran indique le nombre
d'articles requis. Le préparateur prélève le nombre d'articles
affiché à l'écran et appuie sur le commutateur du module Pick
to Light pour confirmer.
L'un des principaux avantages du système des chariots
Pick to Light est qu'il permet de préparer plusieurs commandes
simultanément (Multi-Order-Picking). «Le logiciel INTHER LC
intégré détermine le batch idéal pour un chariot Pick to Light
sur la base du tri alphabétique des articles et selon le rang de
priorité des commandes. Grâce à cette méthode, le temps de
déplacement dans l'entrepôt est considérablement réduit»,
précise Willem Verhalle, chef de projet chez INTHER. Les articles préparés sont immédiatement répartis selon les différentes commandes dans le Pick Cart. L'emballage nécessite
aussi moins de temps puisque la préparation est réalisée
directement dans le carton destiné à l'expédition. Un système
unique assurant simultanément la préparation, le tri et l'em­
bal­lage est ainsi mis en place.
Un interlocuteur unique
Depuis plus de dix ans, INTHER Logistics
Engineering s'est spécialisé dans les logiciels
destinés à être intégrés dans les sys­tèmes
automatisés de gestion des stocks et de
préparation des commandes. Un système
de reconnaissance vocale (Voice Recognition
System) et des équipements de préparation
des commandes avec Pick to Light et Sort
by Light sont des exemples de leurs réalisations. INTHER travaille aussi avec le balayage
RF et l'intégration RFID. Le système d'auto­
matisation INTHER LC est ­utilisé partout
dans le monde dans les entrepôts, les centres
logistiques et les sites de production.
Intégrateur système de tout premier plan,
INTHER est l'interlocuteur unique de ses
­clients et se charge donc de toutes les ques­
tions relatives à l'automatisation logistique.
Aujourd'hui, INTHER, qui possède des filiales
aux Pays-Bas, en Allemagne, en Moldavie et
aux USA, est actif dans de nombreuses
branches au titre de maître d'œuvre: logis­
tique, commerce/alimentaire, mode, pharmaceutique, cosmétiques, livres et journaux,
pièces détachées et multimédia.
www.inthergroup.com
47
48
WWW Wanzl Worldwide
9 | 2010 No ↑ WOLFORD – mode de luxe depuis 60 ans
Logistique + Industrie Label de prestige
Au cours de ses soixante années d’activité, l’entre­
prise Wolford s’est positionnée comme marque de
luxe dans le segment haut de gamme du monde
international de la mode.
La marque Wolford est enregistrée
depuis 1950 comme marque déposée. Déjà
un an auparavant, l’industriel du Vorarlberg
Reinhold Wolff et le chef d’entreprise de
­commerce de détail Walter Palmers de
Vienne ont fondé à Bregenz, au bord du lac
de Constance, l’entreprise Wolff & Co. KG.
Avec ses propres teinturerie et atelier de
façonnage, l’entreprise a, l’année même où le
nylon a fait son apparition en Europe, entrepris la confection de bas nylon. Pendant les
six décennies suivantes, elle s’est dévelop-
pée pour passer d’un simple producteur de bas et de bodies à
une marque de luxe jouissant d’une réputation internationale
et proposant toute une gamme de vêtements. Les points
forts de la vente sont les groupes de produits dûment établis
tels que le legwear, le ready-to-wear et la lingerie. Font aussi
partie du programme, le secteur swimwear en matières haut
de gamme ainsi que les accessoires en textile et les ceintures, autant de détails intéressants qui attirent l’attention.
Dès les années 1980, Wolford a mis en œuvre les idées de
designers internationaux qui ont fait fureur avec leurs créations lors des défilés. Au milieu des années 1990, les pre­
mières coopérations design ont été lancées avec «Wolford
Autriche | Logistique + I ndustrie
meets Vivienne Westwood» et «Wolford + Lagerfeld Gallery»
de Karl Lagerfeld. D’autres co-brandings saisonniers ont suivi
avec par exemple Kenzo, Emilio Pucci et Valentino. Aujourd’hui,
l’entreprise Wolford AG, qui a été cotée en bourse en 1995 à
Vienne et à Paris avec l’action LADY, possède 14 filiales dans
le monde entier et vend ses produits dans quelques 65 pays
par le biais de boutiques monomarque et de partenaires
­commerciaux, tout comme par l’intermédiaire de boutiques
en ligne.
Sur le chemin faisant d’elle une marque de luxe, l’entre­
prise Wolford s’est toujours comportée en pionnière dans
le monde de la mode. Dès 1953, le premier bas en double
perlon a été lancé sur le marché et la production a rapidement
augmentée au cours des années suivantes, grâce à l’acquisition
de machines à tricoter circulaires. Avec le premier collant sans
couture «Fatal», Wolford a fait fureur dans
le monde de la mode. Ce collant invisible
sous des vêtements ajustés compte encore
aujourd'hui parmi les meilleures ventes de
Wolford. Jusqu’à aujourd’hui, Wolford travaille
avec des machines à tricoter circulaires qui
garantissent une qualité de tricot inégalable.
Holger Dahmen, président du Directoire de
la Wolford AG explique la stratégie conséquente de la marque: «L’exigence d’être une
marque de luxe s’exprime entre autres en
une philosophie de la qualité sans compromission qui touche tous les domaines de
l’entreprise, depuis l’achat des matériaux
jusqu’à la distribution en passant par la
­production.»
↑ LA BOUTIQUE DU SIEGE SOCIAL à
Bregenz: des produits exclusifs qui
reflètent le luxe. Wolford dispose d’un
réseau mondial de boutiques sur des
sites soigneusement sélectionnés tels
que Paris, Londres, Genève, Hong Kong
et Leipzig.
↖ ↖ CENTRALE WOLFORD en Autriche
↖ FABRICATION DE QUALITE dans la
teinturerie Wolford à Bregenz (Autriche)
49
50
WWW Wanzl Worldwide
9 | 2010 No ↖ ↑ FEMININ: l’actuelle collection automne-hiver 2010 / 11
de Wolford mise sur des accents féminins mettant en valeur
la ­silhouette.
Wanzl assure le transport
Qualité Wolford
Prêts à être chargés: pour aider Wolford à
respecter ses normes de qualité élevées,
Wanzl a livré à Bregenz en février 2010 des
roll-containers répondant sur mesure aux
souhaits de Wolford et destinés au transport
de produits textiles entre les diverses étapes
de fabrication. Wanzl a personnalisé ces
­containers antivol en les équipant de barrespenderies pour le transport des produits textiles ainsi que de bâches pour protéger ceux-ci
de la poussière et de la saleté.
Seuls les fils les plus fins, en provenance
du monde entier, ayant passé avec succès
de nombreux tests de qualité, sont acceptés
pour la production Wolford. La fabrication
d’un collant nécessite ensuite jusqu’à
16 séquences de travail, pour un body il en
faut jusqu’à 25 et pour un swimbody même
jusqu’à 45. Le seul tricotage d’un collant de
la qualité standard de Wolford dure de quatre
à quinze minutes. La fabrication de la partie
pied qui suit nécessite 35 points par centi­
mètre. L’étape ultérieure est celle du lavage,
puis vient la teinture. L’opération finale est le
contrôle détaillé du produit avec l'attestation
de qualité. Ce n’est qu’après que le produit
est prêt à être expédié dans le monde entier!
Prochain magazine Wanzl
Prochain magazine Wanzl Wanzl Worldwide No 10
A découvrir dans le prochain numéro
Pour vous, clients et partenaires de Wanzl, de nouvelles
informations intéressantes et importantes vous attendent
dans le prochain magazine Wanzl Worldwide qui paraîtra juste
avant le salon EuroShop 2011. Les sujets abordés:
01 EuroShop 2011
Contacts, opportunités, perspectives: du 26 février au
2 mars 2011, le monde international de la distribution se
donne rendez-vous à Düsseldorf. Avec plus de 1 800 exposants issus de 50 pays et plus de 100 000 visiteurs
­professionnels venant du monde entier.
01
02 «Consommateur 2020»
Quelles sont les principales tendances de l’évolution de la
consommation au fil du temps? Le futurologue Matthias
Horx apporte des réponses dans l’analyse «Consommateur
2020».
03 Commerce en Mésopotamie
02
Cet automne, Carrefour va ouvrir son premier centre
­commercial en Irak. Le centre commercial offre de la place
pour plus de 350 boutiques ainsi que pour une patinoire et
pour un bowling. Wanzl livre les chariots libre-service.
04 Un cocon douillet dans le froid
L’hôtel de glace de la ville suédoise de Jukkasjärvi rappelle
le palais du conte d’Andersen «La reine des neiges». À la
fin de chaque automne, lorsque les grands froids s’abattent
sur la Laponie, l’hôtel de glace est reconstruit à l’aide de
3 000 tonnes de glace et de 30 000 mètres cube de neige.
04
05 Préparation de commandes
pour Nike
Depuis peu des chariots pour préparation de commandes
Wanzl roulent pour Nike en Chine. Nike, l’un des fabricants
d’articles de sport leaders dans le monde, est connu, entre
autres, pour sa vaste collection de chaussures de sport.
05
03
51
52
WWW Wanzl Worldwide
9 | 2010 No 09 | 2010
No WWW Wanzl Worldwide | Nos adresses dans le monde
Wanzl
Metallwarenfabrik GmbH
Bubesheimer Straße 4
89340 Leipheim, Germany
P.O. Box 1129
89336 Leipheim, Germany
Phone+49 (0) 8221 / 729 - 0
Fax +49 (0) 8221 / 729 -1000
[email protected]
www.wanzl.com
Filiales
Europe
Autriche
Wanzl Gesellschaft mbH
Deutschstraße 12
1230 Wien
Phone+43 (0) 1 / 616 25 46
Fax +43 (0) 1 / 616 25 46 20
[email protected]
www.wanzl.at
Belgique / Luxembourg
Wanzl b.v.b.a.
Ambachtenlaan 36
Ambachtenlijke zone Haasrode
3001 Heverlee
Phone+32 (0) 16 / 40 28 30
Fax +32 (0) 16 / 40 01 69
[email protected]
www.wanzl.be
Espagne
Wanzl Equipamiento
Comercial, S.L.
Poligono Industrial El Pla
c / Miquel Torelló i Pagès,
58 Nave 1
Apdo. de Correos 1485
08750 Molins de Rei Barcelona
Phone+34 (0) 93 / 680 36 50
Fax +34 (0) 93 / 680 36 52
[email protected]
www.wanzl.es
France
Wanzl SAS
Siège social et usines
21, Rue Westrich
BP 30134
67603 Sélestat Cedex
Phone+33 (0) 388 57 48 50
Fax +33 (0) 388 92 17 23
[email protected]
Direction des Ventes (Paris)
Phone+33 (0) 144 75 02 02
Fax +33 (0) 144 75 31 00
[email protected]
www.wanzl.fr
Grande-Bretagne
Wanzl Ltd.
Europa House Heathcote Lane
Warwick CV34 6SP
Phone+44 (0) 1926 / 45 19 51
Fax +44 (0) 1926 / 45 19 52
[email protected]
www.wanzl.com
Hongrie
Wanzl Magyarorszag KFT
Kunigunda u. 58
1037 Budapest III
Phone+36 (0) 1 / 387 37 92
Fax +36 (0) 1 / 437 08 50
[email protected]
www.wanzl.hu
Italie
Wanzl Italia S.r.l.
Via Del Ferro no 8 / 10,
Localita Averolda
25039 Travagliato
Phone+39 (0) 30 / 686 39 49
Fax +39 (0) 30 / 686 45 22
[email protected]
www.wanzl.com
Pays-Bas
Wanzl Nederland b.v.
Karolusstraat 4
4903 RJ Oosterhout
Phone+31 (0) 162 / 42 22 50
Fax +31 (0) 162 / 45 46 50
[email protected]
www.wanzl.nl
Pologne
Wanzl Sp.z o.o.
ul. Mszczonowska 69
05-830 Nadarzyn
Phone+48 (0) 22 / 739 73 80
Fax +48 (0) 22 / 739 73 85
[email protected]
www.wanzl.pl
République Tchèque
Wanzl spol s.r.o.
Okr. Olomouc
78347 Hnêvotín 333
Phone+42 (0) 585 / 75 15 55
Fax +42 (0) 585 / 75 15 51
Prag:
Phone +42 (0) 244 / 09 07 44
Fax +42 (0) 244 / 09 07 40
[email protected]
www.wanzl.cz
Russie / Cei
OOO Wanzl Mawy Distribution
Altufyevskoye Chaussee 44
127566 Moscou
Phone+7 495 / 708 40 90
Fax +7 495 / 708 40 92
[email protected]
www.wanzl.ru
Slovaquie
Wanzl SK, s.r.o.
Cukrovarská 427
926 01 Sered‘
Phone+42 1 / 317 89 13 81
Fax +42 1 / 317 89 79 28
[email protected]
www.wanzl.sk
Suisse
Wanzl (Suisse) AG
Industrie Hegi 2
9425 Thal
Phone+41 (0) 71 / 886 90 10
Fax +41 (0) 71 / 886 90 15
[email protected]
www.wanzl.ch
Ukraine
TzOV Wanzl-MAWY
Schovkovychna vul. 42-44
01601 Kiew
Phone+380 44 / 390 11 12
Fax +380 44 / 390 11 14
[email protected]
www.wanzl-mawy.com.ua
Représentations
Europe Bulgarie
Monitor (1) OOD
Gotse Delchev
45 Kostenski vodopad str.
en B Ap 1
1404 Sofia
Phone+359 (2) 952 33 31
Fax +359 (2) 952 26 92
[email protected]
Chypre
P.C. Orinos Ltd.
P.O. Box 21285 505 Nicosie
Phone+357 (0) 22 / 45 84 00
Fax +357 (0) 22 / 76 76 54
Croatie
Smeh d.o.o.
Zagrebačka cesta 233
10000 Zagreb
Phone+385 1 3882 668
Fax +385 1 3882 674
[email protected]
Danemark
Expedit a / s
Toftegaardsvej 4
P.O. Box 86
8370 Hadsten
Phone+45 87 / 61 22 00
Fax +45 87 / 61 23 00
[email protected]
Estonie
Melton
Peterburi Tee 71
11415 Tallinn
Phone+372 (0) 6 / 20 50 51
Fax +372 (0) 6 / 20 50 52
[email protected]
Finlande
Expedit a /s filial i Finland
Mestarintie 8B
01730 Vantaa
Phone+358 207 43 36 40
Fax +358 207 43 36 49
[email protected]
Grèce
Voyatzoglou Systems S.A.
12 km Nat. Road, Athens, Lamia
14451 Metamorfosi
Phone+3 (0) 210 / 288 86 00
Phone+3 (0) 210 / 288 86 45
Fax +3 (0) 210 / 288 86 99
Islande
Rými (Ofnasmiðjan) ehf
Skemmuvegur 6
200 Kópavogur
Phone+354 (0) 1 / 511 11 06
Fax +354 (0) 1 / 511 11 10
[email protected]
Lettonie
Kompanija Vitrum
G. Astras 3a
1082 Riga
Phone+371 (0) 7 / 80 23 84
Fax +371 (0) 7 / 80 23 87
[email protected]
Lituanie
UAB Husas
Pramones g. 141
2000 Vilnius
Phone+370 5 / 260 74 52
Fax +370 5 / 267 03 40
[email protected]
Macédoine
MAG Commerce
Str. Zelevo 3-3 / 9
1000 Skopje
Phone+389 (0) 2 / 307 65 93
Fax +389 (0) 2 / 307 65 93
Mobile+389 (0) 70 26 64 59
[email protected]
Malte
CRC Creative Refurbishing
Centre (Malta) Ltd.
Tilio’s Bldgs., St.Paul‘s street
Naxxar NXR 4016
Phone+356 21 / 41 94 00
+356 21 / 41 96 00
Fax +356 21 / 41 95 00
Mobile+356 99 47 94 00
[email protected]
www.crcmalta.com
Norvège
Expedit Norge a / s
Hvamveien 4
2026 Skjetten
Phone+47 64 83 13 00
Fax +47 64 83 13 99
[email protected]
Portugal
Distrol
Av. Oscar Monteiro Torres,
37 A-C 1000-216 Lissabon
Phone+351 (0) 21/ 79 60 13 6-9
Fax +351 (0) 21/ 796 23 29
[email protected]
Roumanie
Eurofit / Vozatyoglou Systems
Romania SRL
St. Viitorulu 199, sect. 2
Bukarest
Phone+40 (0) 21 / 212 39 90
Fax +40 (0) 21 / 212 39 64
[email protected]
Serbie
Smeh d.o.o.
Lovačka 14
22300 Stara Pazova
Phone+381 22 363 637
Fax +381 22 363 980
[email protected]
Slovénie
Smeh d.o.o. – Gorjupova 13
1000 Ljubljana
Phone+386 (0) 1 / 244 08 00
Fax +386 (0) 1 / 244 08 10
[email protected]
Suède
Gårdsfogdevägen 16
SE-168 66 Bromma
Phone+46 (0) 8 626 07 70
Fax +46 (0) 8 627 02 11
[email protected]
www.expedit.se
Turquie
ÜCGE Magaza Ekipmanlari
PAZ.SAN.TIC.AS
Bursa Oranize Sanayi Bolgesi
Kahverengý Cadde No. 16
16159 Bursa
Phone+90 (0) 224 / 280 00 00
[email protected]
Filiales
Autres Continents
Australie
Wanzl Australia Pty. Ltd.
97 Highbury Road
BURWOOD VIC 3125
Phone+61 (0) 3 / 98 08 22 99
Fax +61 (0) 3 / 98 08 22 66
[email protected]
www.wanzl.com
Chine
Wanzl Commercial
Equipment (Shanghai) Co., Ltd.
No. 838 Shu Hai Rd,
Song Jiang Industrial
Zone (East),
Shanghai 201611
Phone+86 (0) 21 / 67 60 15 58
Fax +86 (0) 21 / 67 60 16 58
[email protected]
www.wanzl.com.cn
Corée du Sud
Wanzl Korea Ltd.
317, Hyundai Parkville, 108,
Guro 5 Dong, Guro Gu
Seoul 152-843
Phone+82 (0) 2 / 877 14 31
Phone+82 (0) 2 / 877 14 03
Fax +82 (0) 2 / 877 14 32
[email protected]
www.wanzl.com
Inde
Wanzl India Pvt Ltd,
No. 714, Siddharth Towers
Near Sangam Press
Off Karve Road, Kothrud
Pune-411038
Phone +91 (0) 20 / 25 45 92 02
Fax +91 (0) 20 / 25 45 92 02
[email protected]
www.wanzl.in
Emirats Arabes Unis
Wanzl Middle East FZE
Gold & Diamond Park
Building 5, Office 110
P.O. Box 262007
Dubai, U.A.E.
Phone+971 (0) 4 341 95 55
Fax +971 (0) 4 341 95 95
[email protected]
www.wanzl.com
Représentations
Autres Continents
Afrique du Sud
Top Assist 13 (Pty) Ltd.
18C Eastry Road Claremont
Le Cap 7708
Phone+27 21 / 683 58 23
Fax +27 21 / 683 58 23
Mobile+27 / 828 24 06 43
[email protected]
Arabie-Saoudite
Packaging Equipment &
Supplies Co. Ltd. (Zultec)
Prince Majid Street
P.O. Box 52721
21573 Jeddah
Phone+966 (0) 2 / 670 04 90
Fax +966 (0) 2 / 670 03 41
[email protected]
Argentine
Fabrica de Envases
Automaticos S.A.
Avda. Andrés Rolón 25 47
(1643) Beccar
Buenos Aires
Phone+54 (0) 11 / 47 43 84 05
Fax +54 (0) 11 / 47 42 21 37
[email protected]
Australie
Brice Australia Pty. Ltd.
19 Evans Street
P. O. Box 228
Burwood, VIC 3125
Phone+61 (0) 3 / 98 88 71 25
Fax +61 (0) 3 / 98 88 79 09
[email protected]
Chili
Porta Nuova S.A.
Santo Domingo, 4780
Quinta Normal
Santiago
Phone+56 (0) 2 / 392 74 01
Fax +56 (0) 2 / 773 21 47
[email protected]
Equateur
Unikert de Venezuela C.A.
Centro Empresarial Torre
Humboldt, Piso 14, ofic. 14-02
Urb Parque Humboldt
Prados del este
1080 Caracas | Venezuela
Phone+58 (0) 2 / 129 75 09 35
Fax +58 (0) 2 / 129 75 01 50
[email protected]
Guatemala
Honduras | Salvador
BM Marketing S. de R.L. de
C.V.Av. San Francisco #16
Bodega #2 | Col. San Francisco
Cuautltalpan Naucalpan,
Estado de México 53370
Phone+52 55 / 5358-6159
Fax +52 55 / 5358-5011
[email protected]
Indonésie
PT. Celsius Jaya
Jl. Sunter Paradise II
Blok K No. 43
Jakarta 14350
Phone+62 (0) 21 / 640 43 13
Fax +62 (0) 21 / 640 43 14
[email protected]
Israël
R. Goldstein & Co. Ltd.
P.O. Box 136
Kfar Chabad Post
60932 Moshav Safaria
Phone+972 (0) 3 / 960 79 18
Fax +972 (0) 3 / 960 79 21
[email protected]
Japon
CEEV Cooperation Expectation
Emotion Viva
Takashio-cho 2-9
Koshien Nishinomiya
6638166 Hyogo
Phone+81(0)798/ 46 68 02
Fax +81(0)798/ 46 68 05
Jordanie
Abdin Industrial Est.
Mr. Firas Abdin
Bayader Wadi El-Seir, Industrial St.
11814 Amman
Phone+962 (0) 6 / 586 55 36
Fax +962 (0) 6 / 586 37 07
[email protected]
Malaisie
Panmatex Trading Sdn.Bhd.
No.12, Jalan BK 1 / 12
Bandar Kinrara Industrial Park
Bandar Kinrara, Off 6 1/ 2 Miles
Jalan Puchong
58200 Kuala Lumpur
Phone+60 (0) 3 / 80 75 80 08
Fax +60 (0) 3 / 80 75 90 09
[email protected]
Mexique
BM Marketing S. de R.L. de
C.V.Av. San Francisco #16
Bodega #2 | Col. San Francisco
Cuautltalpan Naucalpan,
Estado de México 53370
Phone +52 55 / 5358-6159
Fax +52 55 / 5358-5011
[email protected]
Nouvelle-Zélande
NZ Retail Equipment Ltd
12 Ash Rd, Manukau City
P. O. Box 98916 SAMC
Nouvelle-Zélande
Phone +64 (0) 9 / 262 30 44
Fax +64 (0) 9 / 262 30 66
Pérou
Unikert de Venezuela C.A.
Centro Empresarial Torre
Humboldt
Piso 14, ofic. 14-02
Urb Parque Humboldt Prados
del este
1080 Caracas | Venezuela
Phone+58 (0) 2 / 129 75 09 35
Fax +58 (0) 2 / 129 75 01 50
[email protected]
Philippines
Target Display Co. Inc.
4th Floor, Ricogen
All Season Building
112 Aguirre Street
Legaspi Village
Makati City, Metro Manila
Phone+63 (0) 2 / 891 36 07
Fax +63 (0) 2 / 891 36 09
[email protected]
www.targetdisplay.com
République Dominicaine /
Caraïbes
CORTINOVA, S.A.
Edificio Martinez Burgos
Ave. Sarasota #24
Ensanche Bella Vista
Santo Domingo
Phone+1 809 / 537 77 00
Fax +1 809 / 537 79 00
Mobile+1 809 / 399 72 69
[email protected]
[email protected]
Singapour
John Chen (Pte) Ltd.
6 Little Road
Singapore 536984
Phone+65 62 85 21 22
Fax +65 62 85 30 68
[email protected]
www.johnchen.com.sg
Taiwan
Willington Fabrikations
Rm 603, Gold Stone Building
380 Lin Sheng North Road
Taipei 1045
Phone+886 (0) 2 / 25 11 51 68
Fax +886 (0) 2 / 25 22 25 21
[email protected]
Tunisie
Multiprotect+
P.O. Box 257
Cité Jamil – Menzah 6
2091 Tunis
Phone+216 (0) 21 / 21 88 88
Fax +216 (0) 71 / 88 32 22
[email protected]
[email protected]
Uruguay
Acondicionamiento
Integral S.A.
Juan D. Jackson 1202
Montevideo
Phone+598 (0) 2 / 400 14 14
Fax +598 (0) 2 / 408 66 23
[email protected]
Venezuela
Unikert de Venezuela C.A.
Centro Empresarial Torre
Humboldt, Piso 14, ofic. 14-02
Urb Parque Humboldt Prados
del este
1080 Caracas | Venezuela
Phone+58 (0) 2 / 129 75 09 35
Fax +58 (0) 2 / 129 75 01 50
[email protected]
→ autres contacts
Les adresses d‘autres
­représentants vous seront
communiquées sur d
­ emande.