Pistolet manuel AirCoat pour buses à jet plat et à jet

Transcription

Pistolet manuel AirCoat pour buses à jet plat et à jet
Traduction en français du
mode d'emploi original
Édition 06/2014
Pistolet manuel AirCoat pour buses
à jet plat et à jet rond
B_02376
II 2G X (Atex)
ÉDITION 06/2014
N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731
GM 4700AC
MODE D'EMPLOI
Sommaire
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
À PROPOS DE CE MODE D'EMPLOI
Avant-propos
Avertissements, remarques et symboles utilisés dans ce mode d'emploi
Langues
Abréviations
Termes utilisés dans le présent mode d'emploi
6
6
6
7
7
8
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
UTILISATION CONFORME
Type d'appareil
Type d'utilisation
Utilisation dans la zone à risque d'explosion
Paramètres de sécurité techniques
Produits de travail traitables
Utilisation non conforme raisonnablement prévisible
Risques résiduels
9
9
9
9
9
10
10
11
3
3.1
3.2
3.3
MARQUAGE
Marquage de la protection contre les risques d'explosion CE
Marquage « X »
Plaque signalétique
12
12
12
13
4
4.1
4.1.1
4.1.2
4.1.3
4.2
4.2.1
4.2.2
4.2.3
4.2.4
4.2.5
4.2.6
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Consignes de sécurité pour l'exploitant
Matériel électrique
Qualification du personnel
Environnement de travail sûr
Consignes de sécurité pour le personnel
Manipulation sûre des appareils de pulvérisation WAGNER
Mise à la terre de l'appareil
Tuyaux de produit
Nettoyage et rinçage
Manipulation de liquides dangereux, laques et peintures
Contact avec des surfaces chaudes
14
14
14
14
14
15
15
16
16
17
17
18
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.4.1
5.4.2
5.5
5.5.1
5.5.2
DESCRIPTION
Structure
Mode de fonctionnement
Installations de protection et de surveillance
Volume de livraison
Variantes pour domaine d'application jusqu'à 25 MPa ; 250 bar ; 3625 psi
Équipements standard
Données
Matériaux des pièces en contact avec la peinture
Données techniques
19
19
20
20
20
20
20
21
21
21
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.4.1
MONTAGE ET MISE EN SERVICE
Qualification du personnel de montage / de mise en service
Conditions de stockage
Conditions de montage
Montage et installation
Système de pulvérisation AirCoat typique
22
22
22
22
23
23
3
ÉDITION 06/2014
N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731
GM 4700AC
MODE D'EMPLOI
Sommaire
6.4.2
6.4.3
6.4.4
6.5
6.6
6.7
6.8
6.8.1
6.8.2
6.8.3
6.8.4
Aération de la cabine de pulvérisation
Conduits d'air
Conduits de produit
Mise à la terre
Contrôles de sécurité
Préparation de la laque
Mise en service
Consignes de sécurité
Préparation de la mise en service
Mise en service
Constat de l'état de fonctionnement sûr
24
24
24
25
25
25
26
26
26
26
26
7
7.1
7.2
7.2.1
7.3
7.3.1
7.3.2
7.3.3
7.3.4
7.3.5
7.3.6
FONCTIONNEMENT
Qualification des opérateurs
Consignes de sécurité
Règles générales de manipulation du pistolet de pulvérisation
Travaux
Approche pulvérisation par AirCoat
Formation de schémas de pulvérisation
Décharge de la pression / interruption de travail
Changement de la buse AirCoat
Nettoyage de la buse AirCoat
Élimination du colmatage de buse
27
27
27
28
29
29
30
31
33
34
34
8
8.1
8.1.1
8.1.2
8.1.3
8.2
8.2.1
8.2.2
8.2.3
8.2.3.1
8.2.3.2
8.3
8.4
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
Nettoyage
Personnel de nettoyage
Consignes de sécurité
Nettoyage et rinçage du pistolet
Maintenance
Personnel de maintenance
Consignes de sécurité
Contrôles de sécurité
Contrôle de la mise à la terre
Tuyaux de produit, tubes et accouplements
Remplacement du tuyau de produit ou du tuyau d'air
Remplacement ou nettoyage du filtre emboîtable
35
35
35
35
36
38
38
38
39
39
40
41
42
9
RECHERCHE ET ÉLIMINATION DE PANNES
44
10
10.1
10.2
10.3
10.4
10.4.1
10.4.2
10.4.3
10.4.4
10.5
10.6
RÉPARATIONS
Personnel de réparation
Consignes de sécurité
Désassemblage du pistolet de pulvérisation
Remplacement des pièces de la tige de soupape
Désassemblage
Remplacement des joints poussoir de soupape
Remplacement du joint de tige (35)
Assemblage
Remplacement du joint de buse
Remplacement de la bague d'étanchéité « air »
46
46
46
47
48
48
49
49
50
52
53
4
ÉDITION 06/2014
N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731
GM 4700AC
MODE D'EMPLOI
Sommaire
10.7
10.8
10.8.1
10.8.2
10.8.3
10.8.4
Remplacement du manchon d'étanchéité de la buse à jet rond
Remplacement du raccord de filtre (GM 4700AC uniquement)
Outils et accessoires nécessaires
Consignes de sécurité
Démontage
Montage
54
56
56
56
57
58
11
CONTRÔLE DU FONCTIONNEMENT APRÈS LA RÉPARATION
60
12
ÉLIMINATION
62
13
13.1
13.1.1
13.1.2
13.2
13.3
13.4
13.5
13.6
13.7
13.8
13.9
13.10
ACCESSOIRES
Embout pour buse à jet rond
Garnitures de buse RXX
Vissage de buse complet
Capuchons d'air
Écrou-raccord anodisé
Buses AirCoat ACF3000
AirCoat Buses de prépulvérisation ACF3000 plus
Filtre emboîtable
Articulations tournantes
Tuyaux
Rallonges de buse
Divers
63
63
63
63
64
64
65
65
66
66
67
67
68
14
14.1
14.2
14.3
PIÈCES DE RECHANGE
Comment commander les pièces de rechange ?
Liste des pièces de rechange GM 4700AC
Liste des pièces de rechange GM 4700AC-H
69
69
70
73
15
15.1
15.2
15.3
15.4
DÉCLARATIONS DE GARANTIE ET DE CONFORMITÉ
Note importante concernant la responsabilité du fait du produit
Droit à garantie
Déclaration de conformité CE
Remarques concernant des règlements et directives allemands
76
76
76
77
78
5
ÉDITION 06/2014
GM 4700AC
N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731
MODE D'EMPLOI
1
À PROPOS DE CE MODE D'EMPLOI
1.1
AVANT-PROPOS
Le mode d'emploi contient des informations pour le fonctionnement sûr, la maintenance, le
nettoyage et l'entretien de l'appareil.
Il fait partie de l'appareil et doit être disponible pour les opérateurs et le personnel de service.
Seul un personnel formé est habilité à utiliser l'appareil dans le respect du présent mode d'emploi.
Les opérateurs et le personnel de service doivent être formés aux consignes de sécurité.
Cette installation peut s'avérer dangereuse si elle n'est pas opérée selon les instructions du présent
mode d'emploi.
1.2
AVERTISSEMENTS, REMARQUES ET SYMBOLES UTILISÉS DANS CE MODE D'EMPLOI
Les indications d'avertissement dans ce mode d'emploi attirent l'attention sur des dangers
particuliers pour l'opérateur et l'appareil et mentionnent des mesures permettant d'éviter le danger.
Les indications d'avertissement comportent les niveaux suivants :
DANGER
Danger - danger imminent.
Le non-respect entraîne la mort ou de graves blessures.
Ici se trouve l'indication qui vous avertit d'un danger !
Ici sont mentionnées les conséquences possibles d'un non-respect
de l'indication d'avertissement.
Le mot de signalisation indique le niveau de danger.
Ici se trouvent les mesures pour éviter le danger et ses
conséquences.
Avertissement – danger potentiellement menaçant.
Le non-respect peut entraîner la mort ou de graves
blessures.
AVERTISSEMENT
Ici se trouve l'indication qui vous avertit d'un danger !
Ici sont mentionnées les conséquences possibles d'un non-respect
de l'indication d'avertissement.
Le mot de signalisation indique le niveau de danger.
Ici se trouvent les mesures pour éviter le danger et ses
conséquences.
Attention – situation potentiellement dangereuse.
Le non-respect peut entraîner des blessures légères.
ATTENTION
Ici se trouve l'indication qui vous avertit d'un danger !
Ici sont mentionnées les conséquences possibles d'un non-respect
de l'indication d'avertissement.
Le mot de signalisation indique le niveau de danger.
Ici se trouvent les mesures pour éviter le danger et ses
conséquences.
Avis – situation potentiellement dangereuse.
Le non-respect peut entraîner des dommages matériels.
AVIS
Ici se trouve l'indication qui vous avertit d'un danger !
Ici sont mentionnées les conséquences possibles d'un non-respect de l'indication
d'avertissement. Le mot de signalisation indique le niveau de danger.
Ici se trouvent les mesures pour éviter le danger et ses conséquences.
Remarque - fournit des informations concernant des particularités et l'attitude à adopter.
6
ÉDITION 06/2014
GM 4700AC
N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731
MODE D'EMPLOI
1.3
LANGUES
Le mode d'emploi est disponible dans les versions de langue suivantes :
Langue :
Allemand
Français
Italien
Russe
1.4
GM
AC
H
2K
DN
Langue :
Anglais
Hollandais
Espagnol
Chinois
N° de réf.
2311730
2326027
2311733
2328826
ABRÉVIATIONS
N° de réf.
ET
LA
HV
LV
N° de réf.
2311729
2311731
2311732
2328825
Numéro de référence
Pièce de rechange
Marquage dans les listes des pièces de rechange
peu d'air (Low Air)
pour matériaux à haute viscosité (high viscous)
pour matériaux à faible viscosité (low viscous)
Position
Nombre de pièces
Ouverture de clé
Pistolet manuel (Manual gun)
À pulvérisation d'air (AirCoat)
Traitement de produit chauffé (hot)
Matériau à deux composants
Largeur nominale
7
ÉDITION 06/2014
N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731
GM 4700AC
MODE D'EMPLOI
1.5
TERMES UTILISÉS DANS LE PRÉSENT MODE D'EMPLOI
Nettoyage
Nettoyage manuel d'appareils et de pièces d'appareil avec un
produit de nettoyage
Rinçage
Rinçage intérieur des pièces conductrices de peinture avec un
produit de rinçage
Générateur de pression du Pompe ou récipient sous pression
produit
Qualifications du personnel
Personne formée
Est informée des tâches qui lui ont été confiées, des dangers
possibles dûs à un comportement inadéquat, ainsi que des
dispositifs et des mesures de protection nécessaires.
Personne formée sur le
Est informée par un électricien qualifié des tâches qui lui ont été
plan électrotechnique
confiées, des dangers possibles dûs à un comportement inadéquat,
ainsi que des dispositifs et des mesures de protection nécessaires.
EL = Électricien qualifié
Est en mesure, grâce à sa formation spécialisée, ses connaissances
et son expérience, ainsi qu'à sa connaissance des dispositions
applicables, de juger les travaux qui lui ont été confiés et d'identifier
les dangers possibles.
Personne compétente
Personne qui, grâce à sa formation spécialisée, son expérience et
ses activités professionnelles récentes possède suffisamment de
selon TRBS 1203 (2010)
connaissances techniques dans les domaines de la protection contre
les explosions, de la protection contre les dangers de la pression et
les risques électriques (le cas échéant), et est familière avec les règles
applicables et généralement reconnues de la technique, de sorte à
pouvoir vérifier et juger l'état de fonctionnement sûr des appareils et
des installations de revêtement.
8
ÉDITION 06/2014
N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731
GM 4700AC
MODE D'EMPLOI
2
UTILISATION CONFORME
2.1
TYPE D'APPAREIL
Pistolet manuel AirCoat pour le revêtement manuel de pièces à usiner.
2.2
TYPE D'UTILISATION
Le pistolet convient pour la pulvérisation de substances liquides, en particulier de substances de
revêtement, suivant le procédé AirCoat.
2.3
UTILISATION DANS LA ZONE À RISQUE D'EXPLOSION
L'appareil est adapté à une utilisation dans des zones à risque d'explosion (voir le marquage de la
protection contre les risques d'explosion, chapitre 3.1) conformément à la directive 94/9/CE (ATEX).
2.4
PARAMÈTRES DE SÉCURITÉ TECHNIQUES
Wagner décline toute responsabilité pour les dommages découlant d'une utilisation non conforme.
Utiliser l'appareil uniquement pour le traitement de produits recommandés par Wagner.
Utiliser l'appareil en tant qu'appareil complet.
Ne pas mettre les dispositifs de protection hors service.
Utiliser uniquement des pièces de rechange et accessoires d'origine WAGNER.
L'appareil doit exclusivement être exploité dans les conditions suivantes :
Les opérateurs doivent auparavant avoir été formés de manière adéquate à l'aide de ce mode
d'emploi.
Les consignes de sécurité présentées dans ce mode d'emploi doivent être respectées.
Les consignes de fonctionnement, maintenance et mise en état de ce mode d'emploi doivent être
respectées.
Les dispositions et règlements sur la prévention des accidents en vigueur dans le pays de
l'utilisateur doivent être respectés.
9
ÉDITION 06/2014
N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731
GM 4700AC
MODE D'EMPLOI
2.5
PRODUITS DE TRAVAIL TRAITABLES
Laques de finition, couche de fond, peinture anticorrosive, laques structurées, bases, décapants,
laques clairs, agent de séparation etc., à base de solvant ou d'eau. Si vous voulez pulvériser d'autres
produits de fonctionnement que mentionnés ci-dessus, contractez svp une agence Wagner.
AVERTISSEMENT
Matériaux de revêtement chauds!
Brûlures
Porter des gants de protection antistatiques.
En cas d'exploitation de l'appareil avec un produit de revêtement d'une
température supérieure à 43 °C ;109,4 °F : marquer l'appareil avec un
autocollant d'avertissement « Avertissement – surface chaude ».
Remarque :
En cas de problèmes d'application, adressez-vous au conseiller spécialisé WAGNER ou au fabricant
de la laque.
2.6
UTILISATION NON CONFORME RAISONNABLEMENT PRÉVISIBLE
Les utilisations non conformes indiquées ci-après peuvent entraîner des atteintes à la santé et/ou
des dommages matériels :
conversions et modifications non autorisées sur l'installation ;
traitement de produits de revêtement secs ou similaires, comme la poudre ;
utilisation de composants défectueux, pièces de rechange ou accessoires autres que ceux
décrits dans le chapitre « Accessoires » de ce mode d'emploi ;
poursuite du travail avec un tuyau de produit endommagé ou courbé ;
travaux avec des valeurs mal réglées ;
traitement d'aliments.
10
ÉDITION 06/2014
N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731
GM 4700AC
MODE D'EMPLOI
2.7
RISQUES RÉSIDUELS
Les risques résiduels sont des risques ne pouvant pas être exclus même lors d'une utilisation
conforme.
Le cas échéant, des panneaux d'avertissement et d'interdiction situés sur les différents endroits à
risque attirent l'attention sur les risques résiduels existants.
Risque résiduel
Source
Conséquences
Mesures spécifiques
Phase de vie
Contact de la peau
avec des laques
et produits de
nettoyage
Manipulation des
laques et produits de
nettoyage
Irritations cutanées,
Porter des vêtements de Fonctionnement,
protection
allergies
Respecter les fiches de
données de sécurité
Teneur de laque dans
l'air hors de la zone
de travail définie
Opération de laquage Inhalation de
substances
hors de la zone de
dangereuses pour la
travail définie
santé
maintenance,
démontage
Respecter le manuel de Fonctionnement,
travail et les instructions maintenance
d'utilisation
11
ÉDITION 06/2014
N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731
GM 4700AC
MODE D'EMPLOI
3
MARQUAGE
3.1
MARQUAGE DE LA PROTECTION CONTRE LES RISQUES D'EXPLOSION CE
L‘appareil convient à l‘utilisation dans des zones à risque d‘explosion suivant directive 94/9/CE (ATEX).
Type d'appareil :
Fabricant :
Pistolet manuel AirCoat
J. Wagner AG
CH - 9450 Altstätten
II 2G X
CE
Ex
II
2
G
X
3.2
Communautés Européennes
Symbole de protection contre les risques d'explosion
Groupe d'appareils II
Catégorie 2 (zone 1)
Gaz atmosphérique Ex
Remarques particulières
MARQUAGE « X »
X : La température de surface maximale correspond à la température admissible de produit.
Cette dernière ainsi que la température ambiante admissible sont indiquées au chapitre
« Caractéristiques techniques ».
Manipulation sûre des appareils de pulvérisation WAGNER
En cas de contact de l'appareil avec du métal, il peut y avoir formation d'étincelles mécaniques.
Dans une atmosphère explosible :
Ne pas frapper ni cogner l'appareil contre de l'acier ou du fer rouillé.
Ne pas laisser tomber le pistolet de pulvérisation.
Utiliser uniquement des outils constitués de matériaux admissibles.
Température d'inflammation du produit de revêtement
S'assurer que la température d'inflammation du produit de revêtement est supérieure à la
température maximale de surface.
Fluide d'assistance à la pulvérisation
Pour la pulvérisation du produit, utiliser uniquement des gaz faiblement oxydants, p. ex. de l'air.
Nettoyage
En cas de dépôts sur les surfaces, l'appareil peut dans certaines circonstances se charger
électrostatiquement. En cas de décharge, il peut y avoir formation de flammes ou étincelles.
Enlever les dépôts des surfaces afin de préserver la conductibilité.
12
ÉDITION 06/2014
GM 4700AC
N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731
MODE D'EMPLOI
3.3
PLAQUE SIGNALÉTIQUE
1
2
3
4
Serial-No. XXXXX
Max. p air 0.8 MPa (115 psi)
Max. p fluid see tension nut
Max. T fluid 55°C (131°F)
J. Wagner AG, Altstaetten
Made in Switzerland
WARNING
5
SKIN INJECTION HAZARD
READ INSTRUCTION MANUAL
6
II 2GX
B_04161
1
2
3
4
5
6
Numéro de série
Pression d'arrivée d'air maximale
Pression de produit maximale voir le capuchon de ressort
Température de produit maximale
Avertissement
Danger en cas d'injection / Lire le mode d'emploi
13
ÉDITION 06/2014
N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731
GM 4700AC
MODE D'EMPLOI
4
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
4.1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR L'EXPLOITANT
Maintenir ces instructions disponibles à tout moment sur le lieu d'utilisation de l'appareil.
Respecter à tout moment les directives locales de protection du travail et les prescriptions de
prévention des accidents.
4.1.1
MATÉRIEL ÉLECTRIQUE
Appareils et matériel électriques
Les prévoir en fonction des exigences de sécurité locales du point de vue du mode de
fonctionnement et des influences environnementales.
Les faire entretenir uniquement par des électriciens ou sous leur surveillance.
Les exploiter conformément aux prescriptions de sécurité et aux règles de l'électrotechnique.
Les faire réparer sans retard en cas de défaut.
Les mettre hors service s'ils présentent un danger.
Les mettre hors tension avant d'entamer le travail sur des parties actives. Informer le personnel
des travaux prévus. Respecter les règles de sécurité électriques.
4.1.2
QUALIFICATION DU PERSONNEL
S'assurer que l'appareil est utilisé, révisé et réparé uniquement par du personnel ayant reçu une
formation adéquate.
4.1.3
ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL SÛR
S'assurer que le sol de la zone de travail est dissipatif conformément à la norme EN 61340-4-1
(la résistance ne doit pas être supérieure à 100 MOhm).
Veiller à ce que toutes les personnes à l'intérieur de la zone de travail portent des chaussures
dissipatives antistatiques. Les chaussures doivent correspondre à la norme EN 20344.
La résistance d'isolement mesurée ne doit pas dépasser 100 MOhm.
Veiller à ce que, lors de la pulvérisation, les personnes portent des gants dissipatifs antistatiques.
La mise à la terre est effectuée à l'aide de la poignée du pistolet de pulvérisation.
Les vêtements de protection portés, y compris les gants, doivent correspondre à la norme
EN 1149-5. La résistance d'isolement mesurée ne doit pas dépasser 100 MOhm.
Les dispositifs d'aspiration du brouillard de peinture / aérations sont à installer par l'exploitant
selon les prescriptions usuelles locales.
S'assurer que les composants suivants d'un environnement de travail sûr sont disponibles :
- tuyaux de produit / d'air adaptés à la pression de service.
- équipement de protection individuelle (protection respiratoire et protection de la peau).
S'assurer que l'environnement est exempt de sources d'inflammation telles que des flammes
nues, des étincelles, des fils incandescents, ou des surfaces chaudes. Ne pas fumer.
14
ÉDITION 06/2014
N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731
GM 4700AC
MODE D'EMPLOI
4.2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LE PERSONNEL
Respecter à tout moment les informations de ce mode d'emploi, en particulier les consignes
générales de sécurité et les avis d'avertissement.
Respecter à tout moment les directives locales de protection du travail et les prescriptions de
prévention des accidents.
4.2.1
MANIPULATION SÛRE DES APPAREILS DE PULVÉRISATION WAGNER
Le jet de pulvérisation est sous pression et peut provoquer des blessures dangereuses.
Eviter les injections de peinture ou de produit de rinçage :
Ne jamais diriger le pistolet de pulvérisation vers des personnes.
Ne jamais mettre la main dans le jet de pulvérisation.
Avant tous les travaux sur l'appareil, lors des interruptions de travail et des dérangements :
- couper l'alimentation en énergie / l'arrivée d'air comprimé
- éliminer la pression du pistolet de pulvérisation et de l'appareil
- verrouiller le pistolet de pulvérisation contre tout actionnement
- en cas de dérangement, éliminer l'erreur conformément au chapitre « Recherche de pannes »
La sécurité de fonctionnement des appareils à jet de liquide doit être contrôlée selon nécessité,
au minimum cependant tous les 12 mois, par un expert (p. ex. technicien de service Wagner),
suivant la directive pour appareil à jet de liquide (ZH 1/406 et BGR 500 Partie 2, chapitre 2.29 et
2.36).
- Pour les appareils retirés du service, le contrôle peut être reporté jusqu'à la mise en service
suivante.
Effectuer les étapes de travail conformément au chapitre « Décharge de la pression » :
- au cas où elle est effectivement demandée
- si les travaux de pulvérisation sont interrompus ou arrêtés
- avant le nettoyage extérieur de l'appareil, la vérification ou la maintenance
- avant l'installation ou le nettoyage de la buse de pulvérisation.
En cas de blessures de la peau occasionnées par la peinture ou le produit de rinçage :
Notez quelle peinture ou quel produit de rinçage vous avez utilisé.
Consultez immédiatement un médecin.
Éviter le danger de blessure par les forces de recul :
Veiller à la stabilité de la position lors de l'actionnement du pistolet de pulvérisation.
Ne maintenir le pistolet de pulvérisation que brièvement dans une position.
15
ÉDITION 06/2014
N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731
GM 4700AC
MODE D'EMPLOI
4.2.2
MISE À LA TERRE DE L'APPAREIL
Mettre l'appareil à la terre pour empêcher la charge électrostatique.
Des frottements, des liquides coulants et l'air ou des procédés de revêtement électrostatique créent
des charges. En cas de décharge, la formation des étincelles ou flammes peut survenir.
S'assurer que l'appareil est mis à la terre lors de chaque opération de pulvérisation.
Relier les pièces à revêtir à la terre.
Veiller à ce que toutes les personnes à l'intérieur de la zone de travail soient reliées à la terre,
p. ex. par le port de chaussures dissipatives antistatiques.
Lors d'une vaporisation, porter des gants dissipatifs antistatiques. La mise à la terre est effectuée
à l'aide de la poignée du pistolet de pulvérisation.
4.2.3
TUYAUX DE PRODUIT
S'assurer que le matériau du tuyau est chimiquement résistant aux produits pulvérisés et au
produit de rinçage utilisé.
S'assurer que le tuyau de produit est approprié pour la pression générée.
S'assurer que les informations suivantes sont reconnaissables sur le tuyau haute pression utilisé :
- fabricant
- pression de service admissible
- date de fabrication
S'assurer de la pose des tuyaux seulement à des endroits adaptés. Ne placer les tuyaux en aucun
cas :
- dans des zones très fréquentées
- sur des arêtes vives
- sur des pièces mobiles
- sur des surfaces chaudes
S'assurer que les véhicules (p. ex. chariots élévateurs) n'écrasent jamais les tuyaux ou que des
forces ne soient appliquées d'une autre manière de l'extérieur sur les tuyaux.
S'assurer que les tuyaux ne sont jamais pliés. Respecter le rayon maximum de pliage.
S'assurer que les tuyaux ne sont jamais utilisés pour tirer ou déplacer l'appareil.
La résistance électrique du tuyau de produit sur les deux armatures doit être inférieure à 1 MOhm.
Les tuyaux d'aspiration ne doivent jamais être mis sous pression.
Certains liquides ont un coefficient d'expansion élevé. Dans certaines situations, le volume peut
augmenter, causant ainsi des dommages aux tubes, aux vissages, etc. ainsi qu'une possible fuite de
liquides.
Lorsque la pompe aspire des liquides dans un récipient fermé : s'assurer que de l'air ou un gaz adapté
puisse arriver dans ce récipient. Une sous-pression est ainsi évitée. Celle-ci pourrait imploser (écraser)
le récipient et le casser. Le récipient fuirait et les liquides s'écouleraient.
La pression créée par la pompe est beaucoup plus important que celle de l'air entrant.
16
ÉDITION 06/2014
N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731
GM 4700AC
MODE D'EMPLOI
4.2.4
NETTOYAGE ET RINÇAGE
Dépressuriser l'appareil.
Mettre l'appareil électriquement hors tension.
Il est préférable d'utiliser des produits de nettoyage et de rinçage non inflammables.
Observer les informations du fabricant de la laque.
S'assurer que le point d'inflammation des produits de nettoyage est au minimum de 15 K
supérieur à la température ambiante ou que la zone de nettoyage est équipée d'un système de
ventilation technique.
Appliquer les mesures de sécurité au travail (voir chapitre 4.1.3).
Tenir compte de ce que lors de la mise en service ou de la vidange de l'appareil :
- selon le produit de revêtement utilisé,
- selon le produit de rinçage utilisé (solvant),
un mélange inflammable peut être présent pendant une courte durée à l'intérieur des tuyauteries
et pièces d'équipement.
Utiliser uniquement des récipients à conduction électrique et mis à la terre pour le produit de
nettoyage et de rinçage.
Les récipients doivent être mis à la terre.
Un mélange explosif gaz-air se forme dans les récipients fermés.
Lors du rinçage avec des solvants, ne jamais pulvériser dans un récipient fermé.
Nettoyage extérieur
Lors du nettoyage extérieur de l'appareil ou des pièces de l'appareil, observer en outre les points suivants :
Débrancher la conduite d'alimentation pneumatique.
Utiliser uniquement des chiffons et des pinceaux humides. N'utiliser en aucun cas de produits
abrasifs ni d'objets durs ni injecter des produits de nettoyage avec le pistolet. Le nettoyage ne
doit en aucun cas endommager l'appareil.
Les composants électriques ne doivent en aucun cas être nettoyés avec ou plongés dans des
solvants.
4.2.5
MANIPULATION DE LIQUIDES DANGEREUX, LAQUES ET PEINTURES
Lors de travaux de préparation et de traitement de la laque et lors du nettoyage des appareils,
respecter les prescriptions d'utilisation du fabricant des laques, solvants et produits de rinçage
utilisés.
Prendre les mesures de protection prescrites, en particulier porter des lunettes de sécurité, des
vêtements et des gants de protection et utiliser, le cas échéant, une crème de protection de la
peau.
Utiliser un masque ou un appareil de protection respiratoire.
Pour une protection suffisante de la santé et de l'environnement : exploiter l'appareil dans
une cabine de pulvérisation ou devant une paroi anti-projection avec ventilation (aspiration)
enclenchée.
Lors du traitement de produits chauds, porter des vêtements de protection appropriés.
17
ÉDITION 06/2014
N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731
GM 4700AC
MODE D'EMPLOI
4.2.6
CONTACT AVEC DES SURFACES CHAUDES
Ne toucher les surfaces chaudes qu'avec des gants de protection.
En cas d'utilisation de l'appareil avec un produit de revêtement dont la température est supérieure
à 43 °C ; 109 °F :
- Marquer l'appareil avec un autocollant d'avertissement « Avertissement – surface chaude ».
N° de réf.
9998910
Autocollant d'avertissement
9998911
Autocollant de protection
Remarque : commander les deux autocollants ensemble.
18
ÉDITION 06/2014
GM 4700AC
N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731
MODE D'EMPLOI
5
DESCRIPTION
5.1
STRUCTURE
B
C
A
J
I
E
D
H
F
K
P_02379
G
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
Désignation
Crochet de suspension
Régulateur de l'air de formage
Capuchon de ressort
Gâchette
Dispositif d'arrêt de la gâchette
Raccord d'air
Raccord de produit
Ècrou-raccord avec la protection de buse
Buse / capuchon d'air
Boîtier du pistolet
Poignée de rotation avec boîtier de filtre
19
ÉDITION 06/2014
N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731
GM 4700AC
MODE D'EMPLOI
5.2
MODE DE FONCTIONNEMENT
Si la gâchette (D) est actionnée lorsque le dispositif d'arrêt de la gâchette (E) est déverrouillé, la
soupape d'air s'ouvre en premier lieu. L'air de pulvérisation s'écoule via le raccord d'air (F) vers le
capuchon d'air (I). La soupape du produit s'ouvre seulement lorsque environ 1/2 du trajet de la
gâchette est parcouru. La quantité d'air de pulvérisation du jet de peinture est préréglée à l'aide du
régulateur d'air externe. Le schéma de pulvérisation peut être modifié à l'aide du régulateur d'air
formé (B).
5.3
INSTALLATIONS DE PROTECTION ET DE SURVEILLANCE
Le pistolet est verrouillé à l'aide du dispositif d'arrêt de la gâchette (E) (levier basculé dans la direction
de pulvérisation et fixé dans la rainure de verrouillage).
5.4
VOLUME DE LIVRAISON
Ce pistolet manuel AirCoat est disponible dans deux variantes. Le choix du capuchon d'air et de la
buse dépendant du cas d'application, ces deux composants ne font donc pas partie de l'équipement
de base. Au chapitre 13, vous trouverez des indications destinées à vous aider à choisir les accessoires
du pistolet.
5.4.1
1
1
5.4.2
VARIANTES POUR DOMAINE D'APPLICATION JUSQU'À 25 MPA ; 250 BAR ; 3625 PSI
N° de réf.
2313585
2315700
Désignation
GM 4700AC 25 MPa, NPSM1/4" Raccord de produit
GM 4700AC-H 25 MPa, NPSM1/4" Raccord de produit
(H = pour le traitement de produit chauffé)
ÉQUIPEMENTS STANDARD
Les équipements standard des pistolets se composent de :
1
1
1
1
N° de réf.
2316429
2311729
voir chapitre 1.3
394335
Désignation
Déclaration de conformité CE
Mode d'emploi en allemand
Mode d'emploi dans la langue du pays correspondante
Capuchon de ressort 16 MPa; 160 bar; 2320 psi
Pour les modèles spéciaux, se référer aux instructions du bon de livraison.
20
ÉDITION 06/2014
GM 4700AC
N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731
MODE D'EMPLOI
5.5
DONNÉES
5.5.1
MATÉRIAUX DES PIÈCES EN CONTACT AVEC LA PEINTURE
Métaux
Métal dur
Acier inoxydable 1.4301
5.5.2
Matières plastiques
Acier inoxydable 1.4305
Acier inoxydable 1.4104
DONNÉES TECHNIQUES
Pistolet manuel AirCoat
Description
Unités
GM 4700AC
GM 4700AC-H
Pression d'arrivée d'air maxi
MPa; psi; bar
0,8 ; 120 ; 8
Pression de produit maximale *
MPa; psi; bar
25; 3625; 250 (16; 2320; 160*)
Raccord de produit
Inch
NPSM1/4"
Raccord d'air
Inch
G1/4"
Filtre **
Mailles
50, 100, 150, 200
Poids
g; oz
595 g ; 20,9 oz
Plage de pH de la produit
pH
3,5 - 9,0
Température maximale produit
°C ; °F
55; 131
80; 176
Température maximale air
°C ; °F
43; 109
dB(A)
< 82
Niveau de bruit à une pression d'air de 0,3
MPa ; 3 bar ; 43,5 psi et 11 MPa ; 110 bar ;
1549 psi du produit ***
* Capuchon de ressort type 16 MPa; 160 bar; 2320 psi fournie
** Pour les tailles des filtres, voir le chapitre 13.6
*** Niveau de pression acoustique mesuré suivant évaluation A à distance de 0,5 m, LpA 0,5 m conformément à
DIN EN 14462: 2005.
C
A
Dimensions
E
Dimension
A
B
C
D
E
F
G
B
D
173
216
48
152
39
-
6,81
8,50
1,89
5,98
1,54
NPSM1/4"
G1/4"
G
B_02378
F
21
ÉDITION 06/2014
N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731
GM 4700AC
MODE D'EMPLOI
6
MONTAGE ET MISE EN SERVICE
6.1
QUALIFICATION DU PERSONNEL DE MONTAGE / DE MISE EN SERVICE
AVERTISSEMENT
Installation / utilisation inappropriées !
Risque de blessure et de dommage sur l'appareil.
Le personnel de montage et de mise en service doit posséder tous les
prérequis techniques pour une exécution sûre de la mise en service.
Lors du montage et de la mise en service et de tous les travaux, lire
et respecter le mode d'emploi et les prescriptions de sécurité des
composants système supplémentaires requis.
Une personne compétente doit s'assurer que l'état de fonctionnement sûr de l'appareil soit vérifié
après le montage et la mise en service.
6.2
CONDITIONS DE STOCKAGE
L'appareil doit être stocké jusqu'au montage dans un lieu sans vibration, sec et le moins poussiéreux
possible. Il ne doit pas être stocké à l'extérieur de pièces fermées.
La température de l'air sur le lieu de stockage doit être située dans une plage de -20 °C à +60 °C ;
-4 °F à +140 °F.
L'humidité relative de l'air dans le lieu de stockage doit être entre 10 - 95% (sans condensation).
6.3
CONDITIONS DE MONTAGE
La température de l'air sur le site de montage doit se situer dans une plage de 0 °C à +40 °C ; +32 °F
à +132 °F.
L'humidité relative de l'air sur le site de montage doit être entre 10 et 95% (sans condensation).
22
ÉDITION 06/2014
GM 4700AC
N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731
MODE D'EMPLOI
6.4
MONTAGE ET INSTALLATION
6.4.1
SYSTÈME DE PULVÉRISATION AIRCOAT TYPIQUE
G
E
K
C
M
F
H
N
D
B
I
A
J
L
B_02380
A
B
C
D
E
F
G
Pompe de produit
Robinet d'arrêt en air comprimé
Régulateur de pression
Régulateur d'air comprimé avec filtre
d'air
Câble de terre
Tuyau d'air
Pistolet manuel AirCoat
H
I
J
K
L
M
N
Tuyau de peinture de haute pression, à
conductibilité électrique
Filtre haute pression / Décharge de
produit
Retour
Point de fixation de la pompe, chariot
Système d'aspiration
Réseau air comprimé
Tuyau de protection
Il faut ajouter au pistolet manuel AirCoat GM 4700AC différents composants pour en faire un système
de pulvérisation. Le système illustré n'est qu'un exemple de système de pulvérisation AirCoat. Votre
agence Wagner vous donnera volontiers des conseils pour l'assemblage d'un système individuel,
approprié à votre application.
Avant de commencer la mise en service, lisez les modes d'emploi et règles de sécurité de tous les
composants supplémentaires nécessaires.
23
ÉDITION 06/2014
N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731
GM 4700AC
MODE D'EMPLOI
6.4.2
AÉRATION DE LA CABINE DE PULVÉRISATION
AVERTISSEMENT
Vapeurs toxiques et/ou inflammables !
Danger d'intoxication et de brûlure
Utiliser l'appareil dans une cabine de pulvérisation homologuée pour
les produits de travail.
– ou –
Utiliser l'appareil devant une paroi antiprojection avec ventilation
(aspiration) enclenchée.
Respecter les prescriptions nationales et locales concernant la vitesse
requise des effluents gazeux.
6.4.3
CONDUITS D'AIR
Le filtre à air placé sur le régulateur de pression d'air (D) permet d'assurer que seul de l'air de
pulvérisation sec et propre parvienne dans le pistolet de pulvérisation ! La saleté et l'humidité dans
l'air de pulvérisation détériorent la qualité et le résultat de la pulvérisation.
6.4.4
CONDUITS DE PRODUIT
AVIS
Impuretés dans le système de pulvérisation !
Bouchage du pistolet de pulvérisation, durcissement des matériaux dans le système de
pulvérisation
Rincer le pistolet de pulvérisation et le dispositif d'alimentation en peinture avec un produit
de rinçage approprié.
AVERTISSEMENT
Tuyau et vissages éclatants !
Danger de mort par injection de produit.
S'assurer que le matériau du tuyau est chimiquement résistant aux
produits pulvérisés.
S'assurer que le pistolet de pulvérisation, les vissages et le tuyau de
produit entre l'appareil et le pistolet de pulvérisation sont adaptés à la
pression générée dans l'appareil.
S'assurer que les informations suivantes sont reconnaissables sur le
tuyau haute pression :
- fabricant
- pression de service admissible
- date de fabrication
24
ÉDITION 06/2014
N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731
GM 4700AC
MODE D'EMPLOI
6.5
MISE À LA TERRE
AVERTISSEMENT
Décharge de composants chargés électrostatiquement dans une
atmosphère chargée en solvants !
Danger d'explosion par étincelles électrostatiques ou flammes
Mettre à la terre tous les composants de l'appareil.
Relier les pièces à revêtir à la terre.
AVERTISSEMENT
Brouillard de peinture dense en cas de mise à la terre incorrecte !
Danger d'intoxication
Qualité défectueuse de l'application de peinture
Mettre à la terre tous les composants de l'appareil.
Relier les pièces à revêtir à la terre.
Entre l'emballage original et l'appareil doit exister une liaison conductrice (câble
d'équipotentialité).
6.6
CONTRÔLES DE SÉCURITÉ
Effectuer les contrôles de sécurité conformément au chapitre 8.2.3.
6.7
PRÉPARATION DE LA LAQUE
La viscosité de la laque revêt une grande importance. On obtient les meilleurs résultats de
vaporisation pour les valeurs comprises entre 80 et 260 milli Pascal x sec (mPas).
Veuillez également lire la fiche technique de la peinture en ce qui concerne les recommandations
pour une application optimale, le réglage de la viscosité et le mélange du produit.
25
ÉDITION 06/2014
N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731
GM 4700AC
MODE D'EMPLOI
6.8
MISE EN SERVICE
6.8.1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Observer les consignes de sécurité dans les chapitres 4 et 8.1.2.
Observer les règles générales de manipulation du pistolet de pulvérisation.
6.8.2
Chapitre 7.2.1.
PRÉPARATION DE LA MISE EN SERVICE
AVIS
Impuretés dans le système de pulvérisation !
Colmatage du pistolet de pulvérisation
Avant la mise en service, rincer le pistolet de pulvérisation et le dispositif d‘alimentation en
peinture avec un produit de rinçage approprié.
6.8.3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
MISE EN SERVICE
Sécuriser le pistolet de pulvérisation.
Raccorder le tuyau de peinture au pistolet de pulvérisation et à l'alimentation en produit.
Raccorder le tuyau d'air au pistolet de pulvérisation et à une source d'air sec sans huile.
Dans le cas de pistolets avec filtre, utiliser un filtre approprié (filtre emboîtable voir
chapitre 13.6).
Placer la buse sur le joint de buse. Placer le capuchon d'air sur la buse. Ce faisant, respecter
les méplats (X) sur la buse et dans le capuchon d'air. Visser l'écrou-raccord avec protection de
buse et le serrer à la main.
Contrôler visuellement les pressions admissibles de tous les composants du système.
S'assurer de la mise à la terre de l'appareil et de toutes les autres parties conductrices à
l'intérieur de la zone de travail.
Pour le test d'étanchéité de l'ensemble de l'installation, on augmente lentement et
progressivement la pression du produit avec un fluide approprié, jusqu'à ce que la pression
maximale indiquée sur la plaque signalétique des différentes pompes soit atteinte.
Remarque :
Régler une pression de service de 100 bars ; 10 MPa ; 1450 psi.
Actionner la gâchette et vérifier que le pistolet de pulvérisation se ferme correctement
lorsqu'on le relâche.
Décompresser le pistolet de pulvérisation et le générateur de pression du produit et sécuriser
le pistolet de pulvérisation.
6.8.4
x
B_02261
CONSTAT DE L'ÉTAT DE FONCTIONNEMENT SÛR
Une personne compétente doit s'assurer que l'état de fonctionnement sûr de l'appareil soit vérifié
après le montage et la mise en service.
Il s'agit, entre autres :
- Effectuer de contrôles de sécurité conformément au chapitre 8.2.3.
26
ÉDITION 06/2014
N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731
GM 4700AC
MODE D'EMPLOI
7
FONCTIONNEMENT
7.1
QUALIFICATION DES OPÉRATEURS
AVERTISSEMENT
Utilisation inappropriée !
Risque de blessure et de dommage sur l'appareil.
Les opérateurs doivent être qualifiés et aptes à l'utilisation de
l'installation dans son ensemble.
Les opérateurs doivent connaître les dangers possibles dûs à un
comportement inadéquat, ainsi que les dispositifs et les mesures de
protection nécessaires.
Avant le début de la tâche, les opérateurs doivent être formés d'une
façon appropriée sur l'installation.
7.2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Observer les règles générales de manipulation du pistolet de pulvérisation (voir chapitre 7.2.1).
Tenir compte des consignes de sécurité au chapitre 4.
AVERTISSEMENT
Utilisation inappropriée !
Risque de blessure et de dommage sur l'appareil.
Si le contact avec les laques ou les produits de nettoyage provoque
des irritations cutanées, des mesures appropriées doivent être prises,
p. ex. le port de vêtements de protection.
Les chaussures des opérateurs doivent être conformes à la norme
EN ISO 20344. La résistance d'isolement mesurée ne doit pas dépasser
100 MΩ.
Les vêtements de protection, y compris les gants, doivent être
conformes à la norme EN ISO 1149-5. La résistance d'isolement
mesurée ne doit pas dépasser 100 MΩ.
27
ÉDITION 06/2014
N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731
GM 4700AC
MODE D'EMPLOI
7.2.1
RÈGLES GÉNÉRALES DE MANIPULATION DU PISTOLET DE PULVÉRISATION
Tenir compte des consignes de sécurité au chapitre 4.
AVERTISSEMENT
Mise en service involontaire !
Risque de blessure
Avant tous les travaux sur l'appareil, lors d'interruptions de travail et des
dérangements :
Couper l'alimentation en énergie et l'arrivée d'air comprimé.
Eliminer la pression du pistolet de pulvérisation et de l'appareil.
Verrouiller le pistolet de pulvérisation contre l'actionnement.
En cas de dérangement, éliminer l'erreur conformément au chapitre
« Recherche et élimination de pannes ».
AVERTISSEMENT
Jet de pulvérisation sous haute pression !
Danger de mort par injection de peinture ou de solvant
Ne jamais mettre la main dans le jet de pulvérisation.
Ne jamais diriger le pistolet de pulvérisation vers des personnes.
En cas de blessures de la peau avec la peinture ou le solvant, il faut
immédiatement faire appel à un médecin. Informer le médecin de la
peinture ou du solvant utilisé.
Ne jamais étancher des pièces sous haute pression défectueuses, mais
les mettre immédiatement hors pression et les remplacer.
Porter des vêtements de protection appropriés, des gants, une
protection des yeux et une protection respiratoire.
28
ÉDITION 06/2014
GM 4700AC
N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731
MODE D'EMPLOI
7.3
TRAVAUX
S'assurer que :
les contrôles de sécurité réguliers conformément au chapitre 8.2.3 sont effectués,
la mise en service est effectuée conformément au chapitre 6.8.
7.3.1
APPROCHE PULVÉRISATION PAR AIRCOAT
1. Mettre l'alimentation en produit en route en réglant la pression de service à environ 8 MPa;
80 bar; 1160 psi.
2. Pulvériser le produit (déverrouiller et actionner la gâchette) en surveillant la pulvérisation du
produit.
3. Régler la pression de pulvérisation au niveau de la pompe de produit de manière à obtenir
une bonne pulvérisation du produit.
4. Ouvrir le régulateur de pression d'air pour l'air de pulvérisation et le régler de manière à
obtenir une pulvérisation optimale (la figure ci-dessous montre la relation entre le schéma de
pulvérisation et l'air de pulvérisation).
5. À l'aide du régulateur de l'air de formage au niveau du pistolet, régler le rapport entre l'air de
formage et l'air de pulvérisation de manière à obtenir un impact de jet optimal.
Remarque :
Répéter les points 3, 4 et 5 jusqu'à atteindre le résultat optimal (processus itératif ).
Schémas de pulvérisation :
B_00071
pas d'air de pulvérisation
trop peu d'air de pulvérisation
air de pulvérisation correcte
Remarque :
On peut modifier la quantité de produit comme suit :
- Modification de la pression de produit ou
- Insertion d'une autre buse à jet plat (voir au chapitre 7.3.4 et chapitre 13).
29
ÉDITION 06/2014
N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731
GM 4700AC
MODE D'EMPLOI
7.3.2
FORMATION DE SCHÉMAS DE PULVÉRISATION
Avec le régulateur d'air formé on peut adapter le schéma de pulvérisation de manière optimale
à l'objet à peindre. L'illustration montre l'influence du régulateur de l'air formé sur le schéma
de pulvérisation. D'autres tailles de buse permettent de réaliser essentiellement des schémas de
pulvérisation relativement plus grands ou plus petits.
Régulateur de
l'air de formage
entièrement ouvert
Régulateur de l'air de
formage fermé
B_02382
30
ÉDITION 06/2014
N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731
GM 4700AC
MODE D'EMPLOI
7.3.3
DÉCHARGE DE LA PRESSION / INTERRUPTION DE TRAVAIL
Il faut toujours procéder à la décompression dans les cas de figure suivants :
- quand les travaux de pulvérisation sont terminés,
- avant la maintenance du système de pulvérisation,
- avant les travaux de nettoyage sur le système de pulvérisation,
- avant de déplacer le système de pulvérisation à un autre endroit,
- quand il faut vérifier quelque chose sur le système de pulvérisation,
- pour retirer la buse ou le filtre du pistolet de pulvérisation.
Les composants de décharge de la pression sur un système de pulvérisation conforme aux
normes CE sont :
- Robinet d'air avec un trou d'équilibrage entre la source d'air comprimé et la pompe
pneumatique.
- Robinet de décompression du produit placé entre la pompe et le pistolet de pulvérisation.
Veuillez lire également les consignes générales de sécurité au chapitre 4.
31
ÉDITION 06/2014
N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731
GM 4700AC
MODE D'EMPLOI
AVERTISSEMENT
Jet de pulvérisation sous haute pression !
Danger de mort par injection de peinture ou de solvant
Ne jamais mettre la main dans le jet de pulvérisation.
Ne jamais diriger le pistolet de pulvérisation vers des personnes.
En cas de blessures de la peau avec la peinture ou le solvant, il faut
immédiatement faire appel à un médecin. Informer le médecin de la
peinture ou du solvant utilisé.
Ne jamais étancher des pièces sous haute pression défectueuses, mais
les mettre immédiatement hors pression et les remplacer.
Porter des vêtements de protection appropriés, des gants, une
protection des yeux et une protection respiratoire.
Déroulement de la décharge de la pression :
1. Sécuriser le pistolet de pulvérisation avec le dispositif d'arrêt de la gâchette.
2. Fermer l'arrivée d'air sur la pompe et décharger la pression de l'air dans le moteur
pneumatique.
3. Déverrouiller le dispositif d'arrêt de la gâchette du pistolet de pulvérisation.
4. Appuyer la pièce conductrice d'électricité du pistolet de pulvérisation contre le récipient
métallique mis à la terre et destiné au reflux et ouvrir le pistolet de pulvérisation à l'aide
de la gâchette et le maintenir ouvert jusqu'à ce qu'aucune surpression ne puisse plus être
constatée.
5. Sécuriser le pistolet de pulvérisation avec le dispositif d'arrêt de la gâchette.
6. Ouvrir le robinet de décharge de la pression du produit (voir la description du système) et le
laisser ouvert.
Si la pression n'est ensuite pas encore complètement évacuée :
- quand une buse est bouchée : desserrer lentement l'écrou d'accouplement et évacuer ainsi
le reste de pression.
- quand le tuyau du produit est bouché : desserrer lentement les raccords du tuyau et
évacuer ainsi le reste de pression.
Remarque :
Il faut toujours respecter le déroulement décrit ci-dessus, lorsque les instructions demandent une
décharge de la pression.
32
ÉDITION 06/2014
N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731
GM 4700AC
MODE D'EMPLOI
7.3.4
CHANGEMENT DE LA BUSE AIRCOAT
AVIS
Buse AirCoat défectueuse !
Qualité défectueuse de l'application de peinture
Ne pas traiter le métal dur de la buse AirCoat avec des objets à arêtes vives.
1. Procéder à la décompression du pistolet de pulvérisation et du générateur de pression du
produit.
2. Sécuriser le pistolet de pulvérisation avec le dispositif d'arrêt de la gâchette.
3. Dévisser l'écrou-raccord (A).
4. Enlever le capuchon d'air (B).
5. Expulser à la main la buse AirCoat (C) hors du capuchon d'air (B) et la traiter avec un produit
de nettoyage jusqu'à ce que tous les restes de peinture soient dissous.
6. Assemblage :
Enficher la buse (C) sur le joint de buse (D).
7. Placer le capuchon d'air (B) sur la buse (C). Ce faisant, respecter les méplats (X) sur la buse et
dans le capuchon d'air.
8. Visser l'écrou-raccord avec protection de buse (A) et le serrer à la main.
x
B_02261
D
C
B
A
B_02383
33
ÉDITION 06/2014
N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731
GM 4700AC
MODE D'EMPLOI
7.3.5
NETTOYAGE DE LA BUSE AIRCOAT
Démontage et montage les buses AirCoat, voir point 7.3.4.
La buse AirCoat (C) peut être placée dans une solution de nettoyage recommandée par le fabricant
de la peinture.
7.3.6
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
ÉLIMINATION DU COLMATAGE DE BUSE
Détendre la pression du pistolet de pulvérisation et de l'appareil.
Sécuriser le pistolet de pulvérisation avec le dispositif d'arrêt de la gâchette.
Dévisser l'écrou-raccord avec protection de buse (A).
Enlever le capuchon d'air (B).
Expulser à la main la buse AirCoat (C) hors du capuchon d'air (B) et la placer retournée avec
la pointe de buse vers l'arrière sur le joint de buse (D).
Placer le capuchon d'air (B) sur la buse (C). Ce faisant, respecter les méplats (X) sur la buse et
dans le capuchon d'air.
Visser l'écrou-raccord avec protection de buse (A) sur le capuchon d'air (B) du pistolet de
pulvérisation et le serrer à la main.
Amener à nouveau l'alimentation en produit à pression.
Placer le dispositif d'arrêt de la gâchette en position de pulvérisation et actionner
brièvement la gâchette.
Lorsque le colmatage est expulsé, sécuriser le pistolet de pulvérisation avec le dispositif
d'arrêt de la gâchette.
Détendre la pression du pistolet de pulvérisation et de l'appareil.
Dévisser l'écrou-raccord avec protection de buse (A).
Enlever la buse AirCoat (C) et expulser à la main la buse hors du capuchon d'air (B). Nettoyer
la buse et la remettre en position de pulvérisation sur le joint de buse (D).
Placer le capuchon d'air (B) sur la buse (C).
Ce faisant, respecter les méplats (X) sur la buse et dans le capuchon d'air.
Visser l'écrou-raccord avec protection de buse (A) sur le capuchon d'air (B) du pistolet de
pulvérisation et le serrer à la main.
Remettre sous pression l'alimentation en produit et l'alimentation en air.
x
B_02261
Buse en position de pulvérisation
D
C
B
A
B_02384
Buse en position de nettoyage
34
ÉDITION 06/2014
N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731
GM 4700AC
MODE D'EMPLOI
8
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
8.1
NETTOYAGE
8.1.1
PERSONNEL DE NETTOYAGE
Les travaux de nettoyage doivent être réalisés régulièrement et avec soin par du personnel qualifié
et formé. On informera le personnel des dangers spécifiques lors de la formation.
Pendant les travaux de nettoyage, les dangers suivants peuvent survenir :
Danger pour la santé par inhalation des vapeurs de solvants
Utilisation d'outils de nettoyage et de moyens auxiliaires non adaptés
8.1.2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
DANGER
Mélange gaz-air explosif !
Danger de mort par projection de pièces et par brûlures
Ne jamais pulvériser dans un récipient fermé.
Mettre le récipient à la terre.
AVERTISSEMENT
Atmosphère explosible !
Formation de gaz explosibles au contact de l'aluminium avec des
hydrocarbures halogénés
Pour le nettoyage de l'aluminium, ne pas utiliser de liquides contenant
des hydrocarbures halogénés.
35
ÉDITION 06/2014
N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731
GM 4700AC
MODE D'EMPLOI
8.1.3
NETTOYAGE ET RINÇAGE DU PISTOLET
AVIS
Produit de rinçage dans le canal d‘air !
Défauts de fonctionnement à cause de joints d'étanchéités qui gonflent
Toujours maintenir le pistolet de pulvérisation vers le bas lors du nettoyage.
S'assurer que ni la peinture ni le produit de rinçage ne parviennent dans le canal d'air.
Ne jamais plonger le pistolet de pulvérisation dans le produit de nettoyage.
Air
Matériau
P_
02
Dispositif d'arrêt de la gâchette en position
de sécurité
38
1
Tenir compte des consignes de sécurité au chapitre 4.
Le pistolet de pulvérisation ou l'appareil doivent être nettoyés et rincés chaque jour. Le produit de
nettoyage / de rinçage doit correspondre au produit de travail.
36
ÉDITION 06/2014
N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731
GM 4700AC
MODE D'EMPLOI
DANGER
Maintenance / réparation inappropriées !
Danger de mort et de dommages à l'appareil.
Les réparations et le remplacement de pièces peuvent uniquement
être effectués par un point de service après-vente WAGNER ou par du
personnel spécialement formé.
Réparer et remplacer uniquement les pièces qui sont mentionnées au
chapitre « Pièces de rechange » et affectées à l'appareil.
Avant tous les travaux sur l'appareil et lors des interruptions de travail :
- couper l'alimentation en énergie et l'arrivée d'air comprimé
- éliminer la pression du pistolet de pulvérisation et de l'appareil
- verrouiller le pistolet de pulvérisation contre tout actionnement
Pour tous les travaux, respecter le mode d'emploi et l'instruction de
service.
Remarque :
Le chlorure de méthylène n'est pas recommandé pour le rinçage ou le nettoyage du pistolet de
pulvérisation ni d'autres composants du système.
1. Procéder à la décompression du pistolet de pulvérisation et du générateur de pression du
produit comme décrit au chapitre 7.3.3.
2. Sécuriser le pistolet de pulvérisation avec le dispositif d'arrêt de la gâchette.
3. Raccorder l'alimentation en produit de rinçage.
4. Démonter la buse AirCoat et la nettoyer séparément (voir les chapitres 7.3.4 et 7.3.5).
5. Amener l'alimentation en produit de rinçage à une pression max. 4 MPa ; 40 bars ; 580 psi et
rincer à fond le pistolet de pulvérisation.
6. Procéder à la décompression du pistolet de pulvérisation et du générateur de pression du
produit.
7. Sécuriser le pistolet de pulvérisation avec le dispositif d'arrêt de la gâchette.
8. Nettoyer le corps de pistolet avec un produit de nettoyage recommandé par le fabricant de
laque et sécher avec un chiffon ou un pistolet à souffle d'air.
37
ÉDITION 06/2014
N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731
GM 4700AC
MODE D'EMPLOI
8.2
MAINTENANCE
8.2.1
PERSONNEL DE MAINTENANCE
Les travaux de maintenance doivent être réalisés régulièrement et avec soin par du personnel qualifié
et formé. On informera le personnel des dangers spécifiques lors de la formation.
Pendant les travaux de maintenance, les dangers suivants peuvent survenir :
- Danger pour la santé par inhalation des vapeurs de solvants
- Utilisation d'outils et de ressources non adaptés
Une personne compétente doit s'assurer que l'état de fonctionnement sûr de l'appareil soit vérifié
après les travaux de maintenance.
8.2.2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Observer les consignes de sécurité contenues dans les chapitres 4 et 8.1.2.
Avant la maintenance
- Rincer et nettoyer l'installation.
Chapitre 8.1.3.
Après la maintenance
- Effectuer de contrôles de sécurité conformément au chapitre 8.2.3.
- Mettre l'installation en service et en contrôler l'étanchéité conformément au chapitre 6.8.
Conformément à la directive relative aux appareils à jet de liquide (ZH 1/406 et BGR 500 2e partie
chapitres 2.29 et 2.36) :
- La sécurité de fonctionnement des appareils à jet de liquide doit être contrôlée en cas de
besoin, au minimum cependant tous les 12 mois, par un expert (par exemple un technicien
de maintenance Wagner).
- Pour les appareils retirés du service, le contrôle peut être reporté jusqu'à la mise en service
suivante.
DANGER
Maintenance / réparation inappropriées !
Danger de mort et de dommages à l'appareil.
Les réparations et le remplacement de pièces peuvent uniquement
être effectués par un point de service après-vente WAGNER ou par du
personnel spécialement formé.
Réparer et remplacer uniquement les pièces qui sont mentionnées au
chapitre « Pièces de rechange » et affectées à l'appareil.
Avant tous les travaux sur l'appareil et lors des interruptions de travail :
- couper l'alimentation en énergie et l'arrivée d'air comprimé
- éliminer la pression du pistolet de pulvérisation et de l'appareil
- verrouiller le pistolet de pulvérisation contre tout actionnement
Pour tous les travaux, respecter le mode d'emploi et l'instruction de
service.
38
ÉDITION 06/2014
N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731
GM 4700AC
MODE D'EMPLOI
8.2.3
8.2.3.1
CONTRÔLES DE SÉCURITÉ
CONTRÔLE DE LA MISE À LA TERRE
Quotidiennement
Avant de commencer à travailler, vérifier par contrôle visuel et s'assurer que l'installation est mise à
la terre.
39
ÉDITION 06/2014
GM 4700AC
N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731
MODE D'EMPLOI
8.2.3.2
TUYAUX DE PRODUIT, TUBES ET ACCOUPLEMENTS
DANGER
Tuyau et vissages éclatants !
Danger de mort par injection de produit et par projection de pièces.
S'assurer que le matériau du tuyau est chimiquement résistant aux
produits pulvérisés et au produit de rinçage utilisé.
S'assurer que le pistolet de pulvérisation, les vissages et le tuyau de
produit entre l'appareil et le pistolet de pulvérisation sont adaptés à la
pression générée.
S'assurer que les informations suivantes sont reconnaissables sur le
tuyau :
- fabricant
- pression de service admissible
- date de fabrication.
La durée d'utilisation des tuyauteries entre le générateur de pression du produit et l'appareil
d'application est limitée par les influences extérieures, même avec un traitement conforme.
Vérifier tous les jours les tuyaux, tubes et raccords et les remplacer si nécessaire.
Avant chaque mise en service, vérifier si toutes les connexions sont étanches.
De plus, l'exploitant doit vérifier les tuyaux à intervalles réguliers et fixes pour détecter de
l'usure et des dommages éventuels. Il faut tenir un carnet pour en apporter la preuve.
Le tuyau flexible doit être remplacé dès qu'une des deux périodes est dépassée :
– 6 ans à partir de la date de compression (voir inscription sur l'armature).
– 10 ans à partir de la date imprimée sur le tuyau.
Inscription
gravée sur
l'armature
Signification
xxx bar
Pression
yymm
Date de
compression
(année/mois)
XX
Code interne
Marquage sur le
tuyau
Signification
Wagner
Nom / fabricant
yymm
Date de fabrication
(année/mois)
xxx bar (xx MPa)
p. ex. 270 bar (27MPa)
Pression
XX
Code interne
DN xx (p. ex. DN 10)
Largeur nominale
40
ÉDITION 06/2014
GM 4700AC
N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731
MODE D'EMPLOI
8.3
REMPLACEMENT DU TUYAU DE PRODUIT OU DU TUYAU D'AIR
1. Nettoyer et rincer le pistolet comme décrit au chapitre 8.1.3.
2. Détendre la pression du pistolet de pulvérisation et de l'appareil.
3. Sécuriser le pistolet avec le dispositif d'arrêt de la gâchette.
Tuyau de produit
4. Placer une clé à fourche ouverture A sur sur la largeur sur pans inférieure du raccord de
produit et exercer une contre-pression.
5. À l'aide de la clé à fourche ouverture B desserrer l'écrou du tuyau de produit.
Tuyau d'air
4. Placer une clé à fourche ouverture D sur la largeur sur pans du raccord d'air et exercer une
contre-pression.
5. Avec une clé à fourche ouverture C, desserrer l'écrou du tuyau d'air.
Assemblage :
1. Visser le tuyau flexible de peinture ou d'air à la main et le serrer à fond à l'aide des deux clés à
fourche.
D
C
A
Remarque :
Ne pas dévisser le branchement
du filtre. Le remplacement du
raccord de filtre doit être effectué
comme décrit au chapitre 10.8.
B
B_02385
P_02386
Description
GM 4700AC avec filtre NPS1/4"
Clé A
Ouverture de clé
19 mm
0,75 inch
Clé B
Ouverture de clé
19 mm
0,75 inch
Clé C
Ouverture de clé
17 mm
0,67 inch
Clé D
Ouverture de clé
17 mm
0,67 inch
41
ÉDITION 06/2014
GM 4700AC
N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731
MODE D'EMPLOI
8.4
REMPLACEMENT OU NETTOYAGE DU FILTRE EMBOÎTABLE
1.
2.
3.
4.
Nettoyer et rincer le pistolet comme décrit au chapitre 8.1.3.
Détendre la pression du pistolet de pulvérisation et de l'appareil.
Sécuriser le pistolet avec le dispositif d'arrêt de la gâchette.
Défaire et dévisser manuellement le corps du filtre (67) avec la poignée tournante (66).
Une fois que le tuyau du produit a été dégagé avec le corps du filtre et la garniture de filtre
démontable, repousser la poignée tournante (66) sur le branchement supérieur du filtre.
5. Desserrer la garniture de filtre (64) du boîtier de filtre (67).
6. Nettoyer soigneusement toutes les pièces avec du produit de rinçage.
Assemblage :
7. Mettre en place la garniture de filtre (64) nettoyé ou un nouveau filtre avec l'ouverture en bas
dans le boîtier de filtre (67).
8. Insérer le corps du filtre (67) dans la poignée tournante et le visser solidement à la main avec
cette dernière.
fermer
64
66
ouvrir
83
67
B_03649
42
ÉDITION 06/2014
N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731
GM 4700AC
MODE D'EMPLOI
Procédé en cas de raccord difficile à
défaire :
Desserrer le boîtier de filtre (67) avec
la clé à fourche ouverture B, tenir
contre le raccord de filtre avec la clé à
fourche ouverture A.
Remarque :
Ne pas dévisser le branchement
du filtre. Le remplacement du
raccord de filtre doit être effectué
comme décrit au chapitre 10.8.
A
B
Clé A
Ouverture de clé
13 mm
0,51 inch
Clé B
Ouverture de clé
17 mm
0,67 inch
43
ÉDITION 06/2014
N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731
GM 4700AC
MODE D'EMPLOI
9
RECHERCHE ET ÉLIMINATION DE PANNES
DANGER
Maintenance / réparation inappropriées !
Danger de mort et de dommages à l'appareil.
Les réparations et le remplacement de pièces peuvent uniquement
être effectués par un point de service après-vente WAGNER ou par du
personnel spécialement formé.
Réparer et remplacer uniquement les pièces qui sont mentionnées au
chapitre « Pièces de rechange » et affectées à l'appareil.
Avant tous les travaux sur l'appareil et lors des interruptions de travail :
- couper l'alimentation en énergie et l'arrivée d'air comprimé
- éliminer la pression du pistolet de pulvérisation et de l'appareil
- verrouiller le pistolet de pulvérisation contre tout actionnement
Pour tous les travaux, respecter le mode d'emploi et l'instruction de
service.
Dérangement
Cause
Débit insuffisant de produit. Buse trop petite.
Pression de produit trop
basse.
Filtre du pistolet ou filtre de
haute pression de la pompe
obstrué.
Buse bouchée.
Trajet de déclenchement
de la tige de soupape trop
court.
Mauvais schéma de
Air de pulvérisation mal
pulvérisation
réglé.
Buse usée.
Pression de produit trop
basse.
Viscosité du produit de
pulvérisation trop élevée.
Buse bouchée
partiellement.
Trous endommagés ou
bouchés dans le capuchon
d'air.
Capuchon d'air mal
sélectionné.
Remède
Choisir une buse plus grande.
Augmenter la pression de produit.
Voir chapitre :
13
Nettoyer ou remplacer le filtre.
8.4
Nettoyage de la buse
Remplacer la tige de soupape.
7.3.6
10.4
Re-régler l'air de pulvérisation.
7.3.1
Remplacer la buse.
Elever la pression de produit à la
pompe.
Diluer le produit de pulvérisation
conformément aux instructions du
fabricant.
Nettoyage de la buse
7.3.4
7.3.5 / 7.3.6
Nettoyer le capuchon d'air ou le
remplacer.
7.3.6
Mettre en place un capuchon d'air
approprié (peinture hydrodiluable
ou aux solvants).
7.3.6 / 13.2
44
ÉDITION 06/2014
N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731
GM 4700AC
MODE D'EMPLOI
Fuite de la tige de soupape
(voie encreuse ou voie
aérienne)
Le pistolet de pulvérisation
ne ferme pas correctement
Joint d'étanchéité de la
tige de soupape ou tige de
soupape endommagés.
Fuite du joint d'étanchéité
de la soupape d'air.
Trop peu de tension
préalable.
Siège de soupape ou bille
de soupape endommagé.
Tension préalable des joints
d'étanchéités trop forte.
10.4
Remplacer la tige de soupape
complète ou des joints
d'étanchéités individuels.
Remplacer le joint d'étanchéité de la 10.6
soupape d'air.
Serrer la vis d'étanchéité.
Remplacer les pièces.
10.4
Remplacer les joints d'étanchéité.
10.4 - 10.7
45
ÉDITION 06/2014
N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731
GM 4700AC
MODE D'EMPLOI
10 RÉPARATIONS
10.1
PERSONNEL DE RÉPARATION
Les travaux de réparation doivent être effectués régulièrement et avec soin par un personnel qualifié
et formé. On informera le personnel des dangers spécifiques lors de la formation.
Pendant les travaux de réparation, les dangers suivants peuvent survenir :
- Danger pour la santé par inhalation des vapeurs de solvants
- Utilisation d'outils et de ressources non adaptés
Une personne compétente doit s'assurer que l'état de fonctionnement sûr de l'appareil soit vérifié
après les travaux de réparation.
10.2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Observer les consignes de sécurité contenues dans les chapitres 4 et 8.1.2.
Avant la réparation
- Rincer et nettoyer l'installation.
Chapitre 8.1.3.
Après la réparation
- Effectuer de contrôles de sécurité conformément au chapitre 8.2.3.
- Mettre l'installation en service et en contrôler l'étanchéité conformément au chapitre 6.8.
- Contrôle de fonctionnement conformément au chapitre 11.
Conformément à la directive relative aux appareils à jet de liquide (ZH 1/406 et BGR 500 2e partie
chapitres 2.29 et 2.36) :
- La sécurité de fonctionnement des appareils à jet de liquide doit être contrôlée en cas de
besoin, au minimum cependant tous les 12 mois, par un expert (par exemple un technicien
de maintenance Wagner).
- Pour les appareils retirés du service, le contrôle peut être reporté jusqu'à la mise en service
suivante.
DANGER
Maintenance / réparation inappropriées !
Danger de mort et de dommages à l'appareil.
Les réparations et le remplacement de pièces peuvent uniquement
être effectués par un point de service après-vente WAGNER ou par du
personnel spécialement formé.
Réparer et remplacer uniquement les pièces qui sont mentionnées au
chapitre « Pièces de rechange » et affectées à l'appareil.
Avant tous les travaux sur l'appareil et lors des interruptions de travail :
- couper l'alimentation en énergie et l'arrivée d'air comprimé
- éliminer la pression du pistolet de pulvérisation et de l'appareil
- verrouiller le pistolet de pulvérisation contre tout actionnement
Pour tous les travaux, respecter le mode d'emploi et l'instruction de
service.
46
ÉDITION 06/2014
N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731
GM 4700AC
MODE D'EMPLOI
10.3
DÉSASSEMBLAGE DU PISTOLET DE PULVÉRISATION
Les réparations du pistolet de pulvérisation décrites ci-dessous requièrent les outils suivants :
-
Clé à fourche SW 5
Clé à fourche SW 6
Clé à fourche SW 7
Clé à fourche SW 13
Clé à fourche SW 15
Clé à douille de 13
Clé à douille de 15
Clé de montage N° de réf. 179989
Clé à buse complète N° de réf. 128901
Clé dynamométrique 12±1 Nm ; 8.85 lbft
Clé serre-tubes
Goupille 1,5 mm
47
ÉDITION 06/2014
GM 4700AC
N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731
MODE D'EMPLOI
10.4 REMPLACEMENT DES PIÈCES DE LA TIGE DE SOUPAPE
10.4.1 DÉSASSEMBLAGE
1.
2.
3.
4.
Détendre la pression du pistolet et de l'appareil comme décrit au chapitre 7.3.3.
Procéder à la mise hors service et au nettoyage comme décrit au chapitre 8.1.3.
Sécuriser le pistolet avec le dispositif d'arrêt de la gâchette.
Dévisser le capuchon des ressorts (5) avec une clé à douille de 15 ; 0,59 inch, puis retirer les
ressorts de pression (2) et (3).
5. Desserrer la vis (22) puis la retirer avec l'écrou (20).
6. Enlever la gâchette (21).
7. Desserrer la vis d'étanchéité (10) avec une clé à fourche simple de 7 ; 0,28 inch.
8. Extraire l'unité de tige de soupape (B) ensemble avec la vis d'étanchéité (10) hors du boîtier
du pistolet (A) en la tirant vers l'arrière avec précaution.
9. Maintenir la douille de serrage (4) avec une clé à fourche de 6 ; 0,24 inch et desserrer la pince
de serrage (18) avec une clé à fourche de 5 ; 0,20 inch.
10. Faire sortir la tige de soupape (34) avec précaution vers l'avant. Remplacer les pièces
nécessaires.
AVIS
Outil inapproprié !
Détérioration des joints d'étanchéités et surfaces d'étanchéité
Ne pas maintenir la tige de soupape avec un pince ou un outil similaire.
B
5
A
2
22
3
10
21
4
18
19
20
10
11
12
34
50
51
52
53
B_02388
48
ÉDITION 06/2014
GM 4700AC
N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731
MODE D'EMPLOI
10.4.2
REMPLACEMENT DES JOINTS POUSSOIR DE SOUPAPE
1. Disposer une clé à fourche simple de 13 ; 0,51 inch au niveau du poussoir de
soupape (50) et exercer une contre-pression et dévisser le capuchon (53) avec une
clé à fourche simple de 7 ; 0,28 inch.
2. Retirer le joint d'étanchéité de le soupape à air (51) et le joint d'étanchéité (52) ou
les remplacer par des joints neufs. Un outil spécial est nécessaire pour le montage
du joint de soupape à air (51) (N° de réf. 179989).
3. Assembler le poussoir de soupape (50) et le capuchon (53) en les vissant à la main.
Poursuivre le serrage avec une clé à fourche de 7 ; 0,28 inch et une autre de
13 ; 0,51 inch en procédant avec précaution et par étapes jusqu'à ce qu'une légère
résistance soit perceptible quand on fait glisser la tige de soupape (34) dans le
poussoir de soupape.
Remarque :
On peut retirer le joint d'étanchéité (52) du capuchon (53) en s'aidant d'une vis de bois
à anneau.
10.4.3
50
51
52
53
B_02274
REMPLACEMENT DU JOINT DE TIGE (35)
1. Tirer le joint de tige (35) avec précaution hors du boîtier du pistolet.
2. Nettoyer les surfaces d'étanchéité dans le boîtier du pistolet.
3. Monter un nouveau joint de tige (35) sur l'outil pour joint de tige (84).
22
Remarque :
Faire attention à la position de
montage du joint de tige (35).
84
35
B_02688
21
Direction de
pulvérisation
4. Insérer l'outil pour joint de tige (84) avec le joint de tige (35) dans l'alésage.
5. Monter la gâchette (21) avec la vis (22) sur le corps du pistolet et
6. enfoncer avec précaution l'outil avec le joint de tige (35) dans le creux du boîtier
du pistolet au-dessus de la gâchette (21).
7. Enlever la gâchette (21), la vis (22) et l'outil pour joint de tige (84).
B_02268
49
ÉDITION 06/2014
N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731
GM 4700AC
MODE D'EMPLOI
10.4.4
ASSEMBLAGE
1.
Disposer la manchette d'étanchéité (11) pourvue du joint torique (12) et la vis
d'étanchéité (10) sur la tige de soupape (34).
2. Faire glisser le poussoir de soupape entièrement monté (19) sur la tige de soupape (34).
3. Visser la pince de serrage (18) dans la douille de serrage (4) (ne pas la serrer à fond).
4. Enficher la tige de soupape préassemblée jusqu'à la butée dans la douille de serrage
préassemblée (4 et 18).
5. Maintenir la douille de serrage (4) avec une clé à fourche de 6 ; 0,24 inch, puis visser
ensemble la tige de soupape pré-assemblée et la douille de serrage et serrer à fond (clé à
fourche de 5 ; 0,20 inch), couple de serrage 5 1 Nm ; 3,69 lbft. Respecter la cote de contrôle.
6. Faire rentrer la tige de soupape entière (B) dans le boîtier du pistolet en procédant avec
précaution.
7. Visser la vis d'étanchéité (10) mais ne pas la serrer à fond.
8. Mettre la gâchette (21) en place et la fixer avec la vis (22) et l'écrou (20).
9. Mettre les ressorts de pression (3) et (2) en place et visser le capuchon de ressort (5) à fond,
couple de serrage 12 1 Nm ; 8.85 lbft.
10. Serrer avec précaution la manchette d'étanchéité (11, 12) au moyen de la vis
d'étanchéité (10).
Veiller à ce que la gâchette se laisse actionner sans point dur.
11. Mise en service conformément au chapitre 6.8.
Remarque :
Utiliser uniquement de la graisse exempte de silicone et de résine.
50
ÉDITION 06/2014
GM 4700AC
N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731
MODE D'EMPLOI
5
2
3
B
12 Nm ±1
8.85 lbft
A
5 Nm ±1
3.69 lbft
22
10
21
4
18
19
85
10
11
20
12
34
50
51
52
87
53
B_03650
86
87.9 mm ±0.15
51
ÉDITION 06/2014
GM 4700AC
N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731
MODE D'EMPLOI
10.5
REMPLACEMENT DU JOINT DE BUSE
AVIS
Joint de buse défectueux !
La peinture est pulvérisée à côté de la buse dans le capuchon d'air
Risque d'encrassement
Ne pas nettoyer le joint de buse avec des objets à arêtes vives.
En cas de détérioration de la surface d'étanchéité, remplacer le joint de buse.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Détendre la pression du pistolet et de l'appareil comme décrit au chapitre 7.3.3.
Procéder à la mise hors service et au nettoyage comme décrit au chapitre 8.1.3.
Sécuriser le pistolet avec le dispositif d'arrêt de la gâchette.
Dévisser l'écrou-raccord avec protection de buse (33).
Dévisser le capuchon d'air (36) avec la buse (13).
Extraire avec précaution le joint de buse (17) au moyen d'un tournevis.
Placer un nouveau joint d'étanchéité de buse sur le logement de soupape (16).
Compléter le pistolet comme décrit au chapitre 7.3.4.
14
16
17
13
36
33
B_02389
52
ÉDITION 06/2014
GM 4700AC
N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731
MODE D'EMPLOI
10.6
REMPLACEMENT DE LA BAGUE D'ÉTANCHÉITÉ « AIR »
AVIS
Air formé et air de pulvérisation non séparés !
Mauvais schéma de pulvérisation
Le jet de pulvérisation ne se laisse pas régler
Manipuler avec soin le joint de distributeur (F).
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Détendre la pression du pistolet et de l'appareil comme décrit au chapitre 7.3.3.
Procéder à la mise hors service et au nettoyage comme décrit au chapitre 8.1.3.
Sécuriser le pistolet avec le dispositif d'arrêt de la gâchette.
Dévisser l'écrou-raccord avec protection de buse (33).
Dévisser le capuchon d'air (36) avec la buse (13).
Faire sortir la bague d'étanchéité défectueuse (14/F) à l'aide d'une clé serre-tubes ou d'un
grand tournevis.
7. Assemblage : Insérer un nouveau joint de distribution (14/F) sur le capuchon d'air (36).
8. Placer le capuchon d'aération et la bague d'étanchéité (14/F) dans le corps du pistolet.
9. Mettre l'écrou-raccord (33) en place et le visser jusqu'à ce que la bague d'étanchéité
s'enclenche d'une façon audible dans la rainure de positionnement.
10. Démonter l'écrou-raccord (33) et le capuchon d'air (36) et compléter l'équipement du
pistolet de pulvérisation comme décrit au chapitre 7.3.4.
13
1
36
4
33
14(F)
2
3
B_02390
53
ÉDITION 06/2014
GM 4700AC
N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731
MODE D'EMPLOI
10.7
REMPLACEMENT DU MANCHON D'ÉTANCHÉITÉ DE LA BUSE À JET ROND
AVIS
Corps de buse défectueux !
Mauvais schéma de pulvérisation
Traiter avec soin le corps de buse (A).
Dévisser à la main la buse.
B_02397
Contre-serrer avec une clé à douille
ouverture 13 ; 0,51 inch.
A
B_03060
C
B
Clé à buse (D) N° de
réf. 128901.
D
"?
Éjecter avec une goupille ø 1,5 mm ; 0,06 inch
Remarque :
A l'aide d'une vis à bois à anneau, on peut extraire le
manchon d'étanchéité (E) du corps de buse.
"?
E
54
ÉDITION 06/2014
N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731
GM4700AC
4700AC
GM
MODE D'EMPLOI
55
ÉDITION 06/2014
N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731
GM 4700AC
MODE D'EMPLOI
10.8
10.8.1
REMPLACEMENT DU RACCORD DE FILTRE (GM 4700AC UNIQUEMENT)
OUTILS ET ACCESSOIRES NÉCESSAIRES
La réparation du pistolet de pulvérisation décrite ci-dessous requiert les outils suivants :
-
Raccord de filtre GM 4700AC complet N° de réf. 2320114
Clé à fourche de 13 ; 0,51 inch
Loctite 638
Pistolet à air chaud
Four approprié pour le durcissement de la colle
10.8.2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Incompatibilité du produit de nettoyage et du produit de travail !
Danger d'explosion et d'intoxication par des vapeurs toxiques
Vérifier la compatibilité des produits de nettoyage et des produits de
travail à l'aide des fiches techniques de sécurité.
56
ÉDITION 06/2014
N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731
GM 4700AC
MODE D'EMPLOI
10.8.3
DÉMONTAGE
1. Démonter toutes les pièces mobiles et sensibles à la chaleur (positions X) du pistolet de
pulvérisation.
2. Chauffer la zone située autour de la vis creuse à environ 150 °C ; 302 °F avec le pistolet à air
chaud.
AVERTISSEMENT
Boîtier du pistolet chaud !
Brûlures
Portez les gants protecteurs lors du démontage du raccord de filtre.
3. Desserrer la vis creuse avec la clé à fourche de 13 ; 0,51 inch et enlever le raccord de filtre.
4. Nettoyer à fond toutes les pièces réutilisables avec un solvant approprié.
X
X
chauffer à environ
150 °C ; 302 °F avec un
pistolet à air chaud
B_02394
57
ÉDITION 06/2014
N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731
GM 4700AC
MODE D'EMPLOI
10.8.4
MONTAGE
1. Appliquer de la Loctite 638 sur le filetage et entre la vis creuse et le raccord de filtre.
2. Insérer le raccord de filtre dans le raccord de pistolet, aligner, et serrer la vis creuse avec un
couple de serrage de 15 Nm ; 11 lbft.
Le dépassement du couple admissible endommage le raccord de filtre.
3. Laisser durcir le collage dans le boîtier au four à 40 °C ; 104 °F pendant au moins 30 minutes.
AVERTISSEMENT
Pièces défectueuses !
Fuite du fait de pièces défectueuses
Le jet de pulvérisation qui en résulte peut injecter du produit dans le corps
(peau, yeux, etc.)
Toujours remplacer les pièces, joints toriques et kits de joints
d'étanchéité défectueux.
S'assurer que les surfaces à coller sont propres et exemptes de graisse.
Ne pas dépasser le couple indiqué de 15 Nm ; 11 lbft !
4. Après le refroidissement, assembler complètement le pistolet de pulvérisation. Observer
également les informations de montage dans le schéma de pièces de rechange au
chapitre 14.2 du mode d'emploi.
5. Vérifier l'étanchéité du pistolet de pulvérisation avec un fluide approprié à 25 MPa ; 250 bars ;
3626 psi ou 16 MPa ; 160 bars ; 2320.
58
ÉDITION 06/2014
N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731
GM 4700AC
MODE D'EMPLOI
15 Nm;
11 lbft
Loctite 638
N° de réf. 2320114
Loctite 638
B_04160
59
ÉDITION 06/2014
N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731
GM 4700AC
MODE D'EMPLOI
11 CONTRÔLE DU FONCTIONNEMENT APRÈS LA RÉPARATION
Après chaque réparation, il faut vérifier l'état sûr du pistolet de pulvérisation avant de le remettre en
service. L'étendue des contrôles et des tests nécessaires dépend de la réparation effectuée et doit
être consignée par écrit par le personnel chargé de la réparation.
Contrôle du montage
Activité
1. Test d'étanchéité
- Raccorder une pression d'air de 1 bar ; 0,1 MPa ; 14.50 psi et 8 bars ;
0,8 MPa ; 116 psi sur le raccord d'air et le raccord de produit.
Introduire complètement le pistolet dans un bain d'eau et vérifier
l'étanchéité de tous les points d'étanchéité avec 1 bar ; 0,1 MPa ; 14,50
psi et 8 bars ; 0,8 MPa ; 116 psi.
Le pistolet doit être entièrement étanche à 8 bars ; 0,8 MPa ; 116 psi.
Un léger défaut d'étanchéité ; 5°bulles d'air par minute peut être
toléré à 1 bar ; 0,1 MPa ; 14.50 psi
Injection et contrôle final
Activité
2. Contrôle du fonctionnement de la gâchette
- Il doit être possible de tirer la gâchette à fond jusqu'à la butée.
Il faut veiller à ce que la gâchette présente un léger jeu en position de
repos.
- Placer le dispositif d'arrêt de la gâchette en position de sécurité,
régler la pression de l'air et du produit et retirer la gâchette.
Éviter impérativement toute fuite d'air et de produit.
- Contrôler le dispositif d'arrêt de la gâchette pour vérifier si la gâchette
ne le remet pas en position initiale lors du retrait dans la position de
sécurité.
3. Test d'étanchéité
- Raccorder le pistolet, augmenter progressivement la pression du
produit avec un fluide approprié, jusqu'à ce que la pression maximale
(250 bars ; 25 MPa ; 3625 psi ou 160 bars ; 16 Mpa ; 2320) indiquée sur
la plaque signalétique soit atteinte.
- Actionner le pistolet à plusieurs reprises et rincer à fond.
- Vérifier si :
- le raccord de produit est étanche lorsque le pistolet est fermé
- la soupape de produit est étanche
- le joint de tige de soupape présente une fuite de produit
Outils auxiliaires
Raccord d'air 1 bar / 8 bars
Bain d'eau
Outils auxiliaires
Contrôle manuel
Contrôle visuel
La variante à 160 bars est
contrôlée avec 160 bars.
Raccord de produit 250 bars
ou 160 bars
Air de pulvérisation 3 bars
Clé à fourche de 7 pour la vis
d'étanchéité
En cas de fuite de produit, serrer la vis d'étanchéité :
La vis d'étanchéité sur la tige de soupape doit être serrée.
Si nécessaire, serrer la vis d'étanchéité avec la clé à fourche.
(S'assurer que la tige de soupape reste souple et que le pistolet se
ferme correctement).
60
ÉDITION 06/2014
N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731
GM 4700AC
MODE D'EMPLOI
Activité
4. Contrôle de l'ordre de manœuvre
- Monter la buse AC et le capuchon d'air.
- Régler la pression de pulvérisation 100 bars ; 10 MPa ; 1450,40 psi,
actionner lentement la gâchette, respecter l'ordre de manœuvre
« Activer » et « Désactiver ».
Activer : air de pulvérisation / de formage Marche, produit Marche
Désactiver : produit Arrêt, air de pulvérisation / de formage Arrêt
5. Rinçage du pistolet
- Couper l'alimentation en air et en produit, ouvrir la soupape de
rinçage, actionner la gâchette et rincer le pistolet ou le souffler à l'air.
Rincer le pistolet sans buse ni capuchon d'air.
Le tuyau de raccord d'air peut être enlevé à cet effet.
- Fermer la soupape de rinçage, lorsqu'il n'y a pratiquement plus de
fuite de produit, enlever le tuyau de raccord de produit et souffler le
reste de fluide d'essai en dehors du pistolet avec un pistolet à air.
Outils auxiliaires
Contrôle visuel
61
ÉDITION 06/2014
N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731
GM 4700AC
MODE D'EMPLOI
12 ÉLIMINATION
En cas de mise au rebut des appareils, il est recommandé d'effectuer une élimination
différenciée des matériaux.
Les matériaux suivants ont été utilisés :
- Acier inoxydable
- Aluminium
- Élastomère
- Plastiques
- Métal dur
Les consommables (laques, colles, solvants) doivent être éliminés conformément aux
normes spécifiques en vigueur.
62
ÉDITION 06/2014
GM 4700AC
N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731
MODE D'EMPLOI
13 ACCESSOIRES
13.1
EMBOUT POUR BUSE À JET ROND
13.1
N° de réf.
394180
Désignation
Embout pour buse à jet rond (sans
garniture de buse)
13.1.2
B_02398
13.1.1
13.1.1
GARNITURES DE BUSE RXX
N° de réf.
132720
132721
132722
132723
132724
132725
132726
132727
132728
132729
132730
132731
Désignation
Garniture de buse R11
Garniture de buse R12
Garniture de buse R13
Garniture de buse R14
Garniture de buse R15
Garniture de buse R16
Garniture de buse R17
Garniture de buse R18
Garniture de buse R19
Garniture de buse R20
Garniture de buse R21
Garniture de buse R22
Marquage
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
Débit
volumétrique*
0,16; 160
0,22; 220
0,27; 270
0,34; 340
0,38; 380
0,43; 430
0,48; 480
0,53; 530
0,59; 590
0,65; 650
0,71; 710
0,77; 770
du jet **
env. 250 ; 9,84
env. 250 ; 9,84
env. 250 ; 9,84
env. 250 ; 9,84
env. 250 ; 9,84
env. 250 ; 9,84
env. 250 ; 9,84
env. 250 ; 9,84
env. 250 ; 9,84
env. 250 ; 9,84
env. 250 ; 9,84
env. 250 ; 9,84
B_02277
* Débit volumique en litres d’eau par minute à 10 MPa; 100 bar; 1450 psi.
du jet en mm ; inch à une distance de 30 cm ; 11,8 inch environ de l'objet et pression 10 MPa ; 100 bars ;
**
1450 psi avec laque synthétique 20 secondes-DIN4.
13.1.2
VISSAGE DE BUSE COMPLET
N° de réf.
132922
Désignation
Vissage de buse complet
B_02278
63
ÉDITION 06/2014
N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731
GM 4700AC
MODE D'EMPLOI
13.2
CAPUCHONS D'AIR
N° de réf.
Désignation
2313494
Capuchon d'air LV plus (rouge) pour les produits de faible viscosité
B_02257
2313497
Capuchon d'air HV plus (bleu) pour les produits de grande viscosité
B_02256
2313498
Capuchon d'air LA plus (bronze)
B_02396
13.3
ÉCROU-RACCORD ANODISÉ
N° de réf.
Désignation
2330340
Écrou-raccord anodisé complet (sans capuchon d'air) approprié pour le
traitement des laques à l'eau
B_03764
64
ÉDITION 06/2014
GM 4700AC
N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731
MODE D'EMPLOI
BUSES AIRCOAT ACF3000
40°
50°
60°
80°
407
209
309
409
509
609
11
111
211
311
411
511
611
811
13
113
213
313
413
513
613
813
15
115
215
315
415
515
615
815
17
217
317
417
517
617
817
19
219
319
419
519
619
819
21
221
421
521
621
821
623
823
23
B_02399
423
55
(2,17)
100
(3,94)
145
(5,71)
195
(7,68)
250
(9,84)
300
100
09
30°
Filtre de
pistolet
50
20°
207
Filtre à
lamelles
200
10°
107
Filtre à produit (en mailles)
150
07
Angle de pulvérisation
60
Taille
Pour déterminer le numéro d’article d'une buse, choisissez le numéro dans
tableau et remplacez les trois xxx.
exemple : buse 411 -> numéro d'article 379411
200
No. d'article 379xxx
100
13.4
Forage
Flux du matériau*
inch (mm)
l/min (gal/min)
0,007 (0,18)
0,23 (0,061)
0,009 (0,23)
0,26 (0,069)
0,011 (0,28)
0,38 (0,100)
0,013 (0,33)
0,55 (0,145)
0,015 (0,38)
0,75 (0,198)
0,017 (0,43)
0,96 (0,254)
0,019 (0,48)
1,20 (0,317)
0,021 (0,53)
1,45 (0,383)
0,023 (0,58)
1,79 (0,473)
400
(11,81)
(15,75)
Largeur du jet de projection mm (inch)**
* Testé avec l'eau et une pression de 100 bars.
** Testé avec une pression de 110 bars ; (1595) psi, distance de 30 cm (11,81 inch) et laque 56DIN-4s.
13.5
AIRCOAT BUSES DE PRÉPULVÉRISATION ACF3000 PLUS
No. d'article 321xxx
Pour déterminer le numéro d’article d'une buse, choisissez le numéro dans
tableau et remplacez les trois xxx.
Exemple : buse 410 -> numéro d'article 321410
Angle de pulvérisation
Taille
Forage
Flux du matériau*
30°
40°
50°
208
308
408
508
10
210
310
410
510
610
12
212
312
412
512
612
14
214
314
414
514
614
16
216
316
416
516
616
18
218
318
418
518
618
320
420
620
0,020 (0,51)
0,11 (0,030)
422
622
0,022 (0,56)
0,14 (0,036)
22
100
(3,94)
B_04161
145
(5,71)
195
(7,68)
250
(9,84)
100
50
60
100
150
200
200
20°
08
20
60°
Filtre à produit (en mailles)
Filtre à
Filtre de
lamelles
pistolet
inch (mm)
l/min (gal/min)
0,008 (0,20)
0,22 (0,058)
0,010 (0,25)
0,32 (0,084)
0,012 (0,30)
0,44 (0,116)
0,014 (0,36)
0,60 (0,159)
0,016 (0,41)
0,76 (0,201)
0,018 (0,46)
0,92 (0,244)
300
(11,81)
Largeur du jet de projection mm (inch)**
* Testé avec l'eau et une pression de 100 bars.
** Testé avec une pression de 110 bars ; (1595) psi, distance de 30 cm (11,81 inch) et laque 56DIN-4s.
65
ÉDITION 06/2014
GM 4700AC
N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731
MODE D'EMPLOI
13.6
FILTRE EMBOÎTABLE
N° de réf. pour 10 pièces Taille du filtre
Mailles
Utilisation pour buses
2315723
Filtre emboîtable, rouge
200
0,007" - 0,011"
2315724
Cartouche de filtre, bleu
150
0,011" - 0,013"
2315725
Filtre emboîtable, jaune
100
0,013" - 0,019"
B_02393
2315726
13.7
Filtre emboîtable, blanc
50
0,019" - 0,023"
ARTICULATIONS TOURNANTES
N° de réf.
394933
Désignation
Kit d'articulation tournante pour raccord de peinture (NPSM 1/4") et pour
raccord d'air (G1/4")
B_02687
B_02689
394928
Articulation tournante pour raccord de peinture (NPSM 1/4")
B_02689
364938
Articulation tournante pour raccord d'air G1/4"
B_02687
66
ÉDITION 06/2014
N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731
GM 4700AC
MODE D'EMPLOI
13.8
TUYAUX
N° de réf.
2309705
2309706
2312801
2309634
2309635
2322656
3676437
13.9
Désignation
(Tous les kits de tuyaux flexibles AC contiennent un tuyau flexible de peinture, d'air et de protection.)
Kit de tuyaux AC DN3 PN270 1/4"NPS 7,5 m PA T
Produit : 1/4"NPS, 7,5 m ; 24,6 ft, DN 3 ; ID 0,12 inch, 27 MPa ; 270 bars ; 3916 psi
Air : G1/4", 7,5 m ; 24,6 ft, DN 6 mm ; ID 0,24 inch, 1 MPa, 10 bars ; 145 psi
Kit de tuyaux AC DN4 PN270 1/4"NPS 7,5 m PA T
Produit : 1/4"NPS, 7,5 m ; 24,6 ft, DN 4 ; ID 0,16 inch, 27 MPa ; 270 bars ; 3916 psi
Air : G1/4", 7,5 m ; 24,6 ft, DN 6 mm ; ID 0,24 inch, 1 MPa, 10 bars ; 145 psi
Kit de tuyaux AC DN4 PN270 1/4"NPS 10,0 m PA T
Produit : 1/4"NPS, 10 m ; 32,8 ft, DN 4 ; ID 0,16 inch, 27 MPa ; 270 bars ; 3916 psi
Air : G1/4", 10 m ; 32,8 ft, DN 6 mm ; ID 0,24 inch, 1 MPa, 10 bars ; 145 psi
Kit de tuyaux AC DN4 PN270 1/4"NPS 15,0 m PA T
Produit : 1/4"NPS, 15 m ; 49,2 ft, DN 4 ; ID 0,16 inch, 27 MPa ; 270 bars ; 3916 psi
Air : G1/4", 15 m ; 49,2 ft, DN 6 mm ; ID 0,24 inch, 1 MPa, 10 bars ; 145 psi
Kit de tuyaux AC DN4 PN270 1/4"NPS 20,0 m PA T
Produit : 1/4"NPS, 20 m ; 65,6 ft, DN 4 ; ID 0,16 inch, 27 MPa ; 270 bars ; 3916 psi
Air : G1/4", 20 m ; 65,6 ft, DN 6 mm ; ID 0,24 inch, 1 MPa, 10 bars ; 145 psi
Kit de tuyaux AC DN3 PN270 1/4"NPS 3,0 m PA T
Produit : 1/4"NPS, 3 m ; 9,84 ft, DN 3 ; ID 0,12 inch, 27 MPa ; 270 bars ; 3916 psi
Air : G1/4", 3 m ; 9,84 ft, DN 6 mm ; ID 0,24 inch, 1 MPa, 10 bars ; 145 psi
Tuyau de protection
RALLONGES DE BUSE
N° de réf.
394090
Désignation
Rallonge de buse AC 300
394091
Rallonge de buse AC 600
B_04158
67
ÉDITION 06/2014
N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731
GM 4700AC
MODE D'EMPLOI
13.10 DIVERS
N° de réf.
9997001
Désignation
Brosse de nettoyage pour buses
394941
Kit de service GM 4600/ 4700AC
367560
Manchon double NPSM1/4" (filetage extérieur), pour le rallongement du tuyau
flexible de peinture
9985720
Raccord double G1/4" (filetage extérieur) pour le rallongement du tuyau flexible
d'air
B_02685
B_02686
2324747
Manchette d'étanchéité UHMW-PE compl., convient pour laques 2K-PU
68
ÉDITION 06/2014
N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731
GM 4700AC
MODE D'EMPLOI
14 PIÈCES DE RECHANGE
14.1
COMMENT COMMANDER LES PIÈCES DE RECHANGE ?
Afin d'assurer une bonne livraison des pièces de rechange, les données suivantes sont
nécessaires :
Numéro de référence, désignation et nombre de pièces
Le nombre de pièces ne doit pas être forcément identique aux nombres de la colonne « » des
listes. Le nombre indique seulement combien de fois cette pièce est comprise dans le module.
Par ailleurs, les données suivantes sont nécessaires pour assurer un bon déroulement de la
livraison :
- Adresse de facturation
- Adresse de livraison
- Nom de l'interlocuteur responsable pour toutes demandes de précisions
- Méthode de livraison (poste normale, envoi rapide, poste aérienne, courrier, etc.)
Marquage dans les listes de pièces de rechange.
Explication pour la colonne « K » (marquage) dans la liste suivante des pièces de rechange.
Pièces d'usure
Remarque : Ces pièces ne font pas partie des clauses de garantie.
Ne fait pas partie du modèle standard, mais est disponible en tant qu'accessoire spécial.
DANGER
Maintenance / réparation inappropriées !
Danger de mort et de dommages à l'appareil.
Les réparations et le remplacement de pièces peuvent uniquement
être effectués par un point de service après-vente WAGNER ou par du
personnel spécialement formé.
Réparer et remplacer uniquement les pièces qui sont mentionnées au
chapitre « Pièces de rechange » et affectées à l'appareil.
Avant tous les travaux sur l'appareil et lors des interruptions de travail :
- couper l'alimentation en énergie et l'arrivée d'air comprimé
- éliminer la pression du pistolet de pulvérisation et de l'appareil
- verrouiller le pistolet de pulvérisation contre tout actionnement
Pour tous les travaux, respecter le mode d'emploi et l'instruction de
service.
69
ÉDITION 06/2014
N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731
GM 4700AC
MODE D'EMPLOI
14.2
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE GM 4700AC
Listes de pièces de rechange GM 4700AC
N° de réf.
N° de réf. Désignation
1
1
--2313585 GM 4700AC 25 MPa NPSM1/4"
2
1
9999501
9999501 Ressort hélicoïdal, côté matériau
3
1
9999500
9999500 Ressort hélicoïdal, côté air
4
1
2312140
2312140 Manchon de serrage
5
1
394335
Capuchon de ressort 16 MPa; 160 bar; 2320 psi
5
1
394333
Capuchon de ressort 25 MPa; 250 bar; 3625 psi
6
1
394924
394924
Poussoir pneumatique, complet
8
1
2311320
2311320 Unité de tige de soupape, complet
10
1
394327
394327
Vis d'étanchéité
11
1
394328
394328
Manchette d'étanchéité
11
1
2324747
2324747 Manchette d'étanchéité UHMW-PE, complète (incl. pos.12)
12
1
9971445
9971445 Joint torique
13
1
379xxx
379xxx
Buse AC (voir au chapitre 13.4)
13
1
321xxx
321xxx
Buse AC plus (voir chapitre 13.5)
14
1
394339
394339
Bague d'étanchéité
15
1
9974245
9974245 Joint torique
16
1
394922
394922
Logement de soupape, complet
17
1
394338
394338
Joint d'étanchéité de buse
18
1
2312149
2312149 Pince de serrage
19
1
394257
394257
Poussoir de soupape, complet
20
1
394318
394318
Écrou
21
1
394601
394601
Gâchette
22
1
394319
394319
Vis
23
1
394334
394334
Dispositif d'arrêt
24
1
9935088
9935088 Goupille
25
1
394313
394313
Poussoir pneumatique
26
1
9974243
9974243 Joint torique
27
1
394303
394303
Fixation
28
1
9921906
9921906 Rondelle de blocage
29
1
2324766
2324766 Articulation tournante d'air, complet
34
1
394920
394920
Tige de soupape, complet
35
1
394323
394323
Joint de tige
36
1
2313494
2313494 Capuchon d'air LV plus (rouge)
36
1
2313497
2313497 Capuchon d'air HV plus (bleu)
36
1
2313498
2313498 Capuchon d'air LA plus (bronze)
50
1
394309
394309
Poussoir de soupape
51
1
179338
179338
Joint d'étanchéité soupape d’air
52
1
179395
179395
Joint
53
1
394322
394322
Capuchon
= Pièce d'usure
= compris dans le kit de service.
= ne fait pas partie du modèle standard, mais est disponible en tant qu'accessoire spécial.
70
ÉDITION 06/2014
GM 4700AC
N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731
MODE D'EMPLOI
1
5
62
55
56
6
57
58
59
80
60
25
61
63
26
82
27
28
2
22
3
5
36
8
B
21
23
14
20
15
16
35
17
13
68
24
80
36
29
64
84
B_02391
36
66
Détail B
85
65
83
67
4
18
Moyen auxiliaire de montage
80
81
82
83
84
N° de réf.
9992831
9992833
9992590
9992609
394342
85
86
87
88
9992528
9992698
179989
19
10
88
11
12
34
50
51
53
52
Désignation
Loctite 542
Loctite 638 vert
Loctite 222
Pâte antigrippage
Outillage Joint de tige de
soupape
Molykote
Loctite 270
Vaseline blanche PHHV II
Outillage joint d'étanchéité
de soupape d'air
87
86
71
ÉDITION 06/2014
N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731
GM 4700AC
MODE D'EMPLOI
Listes de pièces de rechange GM 4700AC
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
N° de réf.
394336
128327
132516
132351
394308
394337
132...
394180
132922
-2315723
2315724
2315725
2315726
128389
2311491
2320016
2320114
394941
N° de réf.
394336
128327
132516
132351
394308
394337
132...
394180
132922
-2315723
2315724
2315725
2315726
128389
2311491
2320016
2320114
394941
Désignation
Corps de buse
Manchon d'étanchéité
Vissage de buse complet
Support de vissage de buse
Écrou-raccord
Écrou de buse
Insertion de la buse R (tailles diverses, voir au chapitre 13.1.1)
Embout pour buse à jet rond (voir au chapitre 13.1)
Vissage de buse complet
Cartouche de filtre jaune (moyen), 100 mailles par pouce*
*Cartouche de filtre rouge (fin), 200 mailles par pouce, 10 pièces
*Cartouche de filtre bleu (moyen), 150 mailles par pouce, 10 pièces
*Cartouche de filtre jaune (moyen), 100 mailles par pouce, 10 pièces
*Cartouche de filtre blanc (gros), 50 mailles par pouce, 10 pièces
Joint
Poignée de rotation
Boîtier de filtre, complet
Raccord de filtre GM 4700AC complet
Kit de service GM 4600/4700AC
1
1
1
1
65
66
1
67
1
68
1
1
= Pièce d'usure
= compris dans le kit de service.
= ne fait pas partie du modèle standard, mais est disponible en tant qu'accessoire spécial.
72
ÉDITION 06/2014
N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731
GM 4700AC
MODE D'EMPLOI
14.3
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE GM 4700AC-H
Listes des pièces de rechange GM 4700AC-H
Qté
Désignation
1
1
N° de réf.
2315700
2
1
9999501
Ressort hélicoïdal, côté matériau
3
4
5
1
1
1
9999500
2312140
394333
Ressort hélicoïdal, côté air
Manchon de serrage
Capuchon de ressort 25 MPa; 250 bar; 3625 psi
6
8
10
1
1
1
394924
2311320
394327
Poussoir pneumatique, complet
Unité de tige de soupape, complet
Vis d'étanchéité
11
11
12
13
13
14
15
16
17
18
19
20
21
1
394328
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2324747
9971445
379xxx
321xxx
394339
9974245
394922
394338
2312149
394257
394318
394601
Manchette d'étanchéité
Manchette d'étanchéité UHMW-PE, complète (incl. pos.12)
Joint torique
Buse AC (voir au chapitre 13.4)
Buse AC plus (voir chapitre 13.5)
Bague d'étanchéité
Joint torique
Logement de soupape, complet
Joint d'étanchéité de buse
Pince de serrage
Poussoir de soupape, complet
Écrou
Gâchette
22
1
394319
Vis
23
1
394334
Dispositif d'arrêt
24
1
9935088
Goupille
25
1
1
394313
9974243
Poussoir pneumatique
Joint torique
28
29
1
1
1
394303
9921906
2324766
Fixation
Rondelle de blocage
Articulation tournante d'air, complet
34
35
36
36
36
50
1
1
1
1
1
1
394920
394323
2313494
2313497
2313498
394309
Tige de soupape, complet
Joint de tige
Capuchon d'air LV plus (rouge)
Capuchon d'air HV plus (bleu)
Capuchon d'air LA plus (bronze)
Poussoir de soupape
26
27
GM 4700AC-H, 25 MPa NPSM1/4"
51
1
179338
Joint d'étanchéité soupape d’air
52
1
179395
Joint
53
1
394322
Capuchon
= Pièce d'usure
= compris dans le kit de service.
= ne fait pas partie du modèle standard, mais est disponible en tant qu'accessoire spécial.
73
ÉDITION 06/2014
GM 4700AC
N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731
MODE D'EMPLOI
1
62
55
56
6
57
58
59
5
80
60
25
61
63
26
82
27
28
2
22
3
70
69
8
36
B
21
23
14
20
15
16
35
17
13
24
80
36
29
64
84
B_02392
36
66
Détail B
85
65
83
67
4
18
Moyen auxiliaire de montage
80
81
82
83
84
N° de réf.
9992831
9992833
9992590
9992609
394342
85
86
87
88
9992528
9992698
179989
19
10
88
11
12
34
50
51
53
52
Désignation
Loctite 542
Loctite 638 vert
Loctite 222
Pâte antigrippage
Outillage Joint de tige de
soupape
Molykote
Loctite 270
Vaseline blanche PHHV II
Outillage joint d'étanchéité
de soupape d'air
87
86
74
ÉDITION 06/2014
N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731
GM 4700AC
MODE D'EMPLOI
Listes des pièces de rechange GM 4700AC-H
Qté
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
Désignation
N° de réf.
394336
128327
132516
132351
394308
394337
132...
394180
132922
-2315723
2315724
2315725
2315726
128389
2311491
2320016
9998910
9998911
394941
1
Corps de buse
1
Manchon d'étanchéité
1
Vissage de buse complet
1
Support de vissage de buse
1
Écrou-raccord
1
Écrou de buse
1
Insertion de la buse R (tailles diverses, voir au chapitre 13.1.1)
1
Embout pour buse à jet rond (voir au chapitre 13.1)
1
Vissage de buse complet
1
Cartouche de filtre jaune (moyen), 100 mailles par pouce*
1
*Cartouche de filtre rouge (fin), 200 mailles par pouce, 10 pièces
1
*Cartouche de filtre bleu (moyen), 150 mailles par pouce, 10 pièces
1
*Cartouche de filtre jaune (moyen), 100 mailles par pouce, 10 pièces
1
*Cartouche de filtre blanc (gros), 50 mailles par pouce, 10 pièces
1
Joint
65
66
1
Poignée de rotation
67
1
Boîtier de filtre, complet
69
1
Autocollant d'avertissement « surface chaude »
70
1
Autocollant de protection, concernant 9998910
1
Kit de service GM 4600/4700AC
= Pièce d'usure
= compris dans le kit de service.
= ne fait pas partie du modèle standard, mais est disponible en tant qu'accessoire spécial.
75
ÉDITION 06/2014
N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731
GM 4700AC
MODE D'EMPLOI
15 DÉCLARATIONS DE GARANTIE ET DE CONFORMITÉ
15.1
NOTE IMPORTANTE CONCERNANT LA RESPONSABILITÉ DU FAIT DU PRODUIT
En raison du décret de la C.E. en vigueur depuis le 01/01/1990, le fabricant n'est responsable de son
produit que lorsque toutes les pièces montées proviennent du fabricant ou qu'il les a approuvées et
que les appareils ont été montés et sont exploités comme il convient.
Si des accessoires ou pièces de rechange étrangers sont utilisés, le fabricant ne porte plus la
responsabilité ou seulement une responsabilité partielle.
Avec les accessoires et pièces de rechange WAGNER vous avez la garantie que toutes les prescriptions
de sécurité sont respectées.
15.2
DROIT À GARANTIE
La garantie que nous assurons pour cet appareil présente l'étendue suivante :
Seront réparées ou échangées à notre choix toutes les pièces qui s'avèrent inutilisables ou dont
l'utilisation est considérablement compromise, en raison de faits antérieurs à la livraison, par suite
à un défaut de fabrication ou de matériau ou d'une mise en œuvre déficiente. Cette garantie est
valable pendant 24 mois, à compter de la date de livraison, pour l'utilisation en une équipe, pendant
12 mois pour l'utilisation en deux équipes, et pendant 6 mois pour l'utilisation en trois équipes.
Nous assumons la garantie en décidant, selon le cas, de remplacer ou de réparer tout ou partie de
l'appareil. Les dépenses nécessaires à cet effet, particulièrement les frais de transport, de déplacement,
de travail et de matière sont à notre charge, à moins que ces dépenses ne soient augmentées du fait
que l'appareil a été déplacé ultérieurement du siège de l'acheteur.
Nous déclinons toute garantie pour les dommages occasionnés entièrement ou partiellement par
les raisons suivantes :
Utilisation non conforme, erreurs d'assemblage ou de mise en service par l'acheteur ou par une tierce
personne, usure normale, erreurs de manipulation ou de maintenance, utilisation de matériaux de
revêtement et de matières de remplacement impropres, influences chimiques, électrochimiques ou
électriques, ceci bien entendu pour autant que l'erreur ne nous est pas imputable.
Certains produits de revêtement abrasifs, comme p. ex. le minium de plomb, les peintures vinyliques,
les glacis, les produits liquides abrasifs, les peintures au zinc, etc. diminuent la durée de vie des
soupapes, garnitures, pistolets de pulvérisation, buses, cylindres, pistons, etc. Les phénomènes
d'usure imputables aux causes susnommées ne sont pas couverts par la présente garantie.
Les composants qui n'ont pas été fabriqués par WAGNER relèvent de la garantie d'origine du fabricant.
Le remplacement d'une pièce ne prolonge pas la période de garantie de l'appareil.
L'appareil doit être contrôlé immédiatement après réception. Pour éviter de perdre le droit à garantie,
tout défaut manifeste doit être signalé sous forme écrite au fournisseur ou à notre société dans les
14 jours suivant la réception de l'appareil.
Nous nous réservons le droit de faire effectuer les travaux sous garantie par une entreprise agréée.
Le droit de bénéficier de la garantie ne sera reconnu que sur présentation de la facture ou du bon
de livraison. S'il s'avère que le recours en garantie est injustifié, la réparation sera effectuée aux frais
de l'acheteur.
Il est précisé que ce droit à garantie ne représente aucune restriction des prétentions prévues par la
loi ou convenues au contrat par le fait de nos conditions générales de vente.
J. Wagner AG
76
ÉDITION 06/2014
N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731
GM 4700AC
MODE D'EMPLOI
15.3
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Par la présente, nous déclarons, que le type de
GM 4700AC 25 MPa
GM 4700AC-H 25 MPa
sont conformes aux directives suivantes :
2006/42/CE
94/9/CE
Normes utilisées, notamment :
DIN EN ISO 12100: 2010
DIN EN 1127-1: 2011
DIN EN 1953: 2013
DIN EN ISO 14462 : 2005 + A1 2009
DIN EN 13463-1: 2009
DIN EN 13463-5: 2011
DIN EN ISO 13732-1: 2008
DIN EN ISO 4414: 2010
DIN EN ISO 4413: 2010
Normes et spécifications techniques nationales qui ont été utilisées, notamment :
2e partie, chapitre 2.36
2e partie, chapitre 2.29
Déclaration de conformité CE
La déclaration de conformité CE accompagne le produit. Il est possible de la demander auprès du
bureau WAGNER compétent en précisant le modèle et le numéro de série.
N° de référence :
2316429
77
ÉDITION 06/2014
N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731
GM 4700AC
MODE D'EMPLOI
15.4
c)
d)
e)
REMARQUES CONCERNANT DES RÈGLEMENTS ET DIRECTIVES ALLEMANDS
Partie 2, chapitre 2.36 « Travaux avec des appareils à jet de liquide »
Partie 2, chapitre 2.29 « Traitement des produits de revêtement »
Éviter les risques d'inflammation
Locaux et installations de vernissage
Directives pour les appareils à jet de liquide
Remarque : tous les titres sont disponibles auprès de la maison d'édition Heymanns à
Cologne ou sur Internet.
78
É
FI
T
CER
I
N° de réf.
Édition
2311731
06/2014
Allemagne
Téléphone
Télécopie
E-mail
Suisse
Document N°. 11099802
Version F
Téléphone
Télécopie
Plus d'adresses sur internet sous :
Entreprises / Sites / WAGNER dans le monde
Sous réserve de modifications