Pistolet manuel AirCoat pour buses à jet plat et à jet
Transcription
Pistolet manuel AirCoat pour buses à jet plat et à jet
Traduction en français du mode d'emploi original Édition 06/2014 Pistolet manuel AirCoat pour buses à jet plat et à jet rond B_02376 II 2G X (Atex) ÉDITION 06/2014 N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731 GM 4700AC MODE D'EMPLOI Sommaire 1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 À PROPOS DE CE MODE D'EMPLOI Avant-propos Avertissements, remarques et symboles utilisés dans ce mode d'emploi Langues Abréviations Termes utilisés dans le présent mode d'emploi 6 6 6 7 7 8 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 UTILISATION CONFORME Type d'appareil Type d'utilisation Utilisation dans la zone à risque d'explosion Paramètres de sécurité techniques Produits de travail traitables Utilisation non conforme raisonnablement prévisible Risques résiduels 9 9 9 9 9 10 10 11 3 3.1 3.2 3.3 MARQUAGE Marquage de la protection contre les risques d'explosion CE Marquage « X » Plaque signalétique 12 12 12 13 4 4.1 4.1.1 4.1.2 4.1.3 4.2 4.2.1 4.2.2 4.2.3 4.2.4 4.2.5 4.2.6 CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Consignes de sécurité pour l'exploitant Matériel électrique Qualification du personnel Environnement de travail sûr Consignes de sécurité pour le personnel Manipulation sûre des appareils de pulvérisation WAGNER Mise à la terre de l'appareil Tuyaux de produit Nettoyage et rinçage Manipulation de liquides dangereux, laques et peintures Contact avec des surfaces chaudes 14 14 14 14 14 15 15 16 16 17 17 18 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.4.1 5.4.2 5.5 5.5.1 5.5.2 DESCRIPTION Structure Mode de fonctionnement Installations de protection et de surveillance Volume de livraison Variantes pour domaine d'application jusqu'à 25 MPa ; 250 bar ; 3625 psi Équipements standard Données Matériaux des pièces en contact avec la peinture Données techniques 19 19 20 20 20 20 20 21 21 21 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.4.1 MONTAGE ET MISE EN SERVICE Qualification du personnel de montage / de mise en service Conditions de stockage Conditions de montage Montage et installation Système de pulvérisation AirCoat typique 22 22 22 22 23 23 3 ÉDITION 06/2014 N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731 GM 4700AC MODE D'EMPLOI Sommaire 6.4.2 6.4.3 6.4.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.8.1 6.8.2 6.8.3 6.8.4 Aération de la cabine de pulvérisation Conduits d'air Conduits de produit Mise à la terre Contrôles de sécurité Préparation de la laque Mise en service Consignes de sécurité Préparation de la mise en service Mise en service Constat de l'état de fonctionnement sûr 24 24 24 25 25 25 26 26 26 26 26 7 7.1 7.2 7.2.1 7.3 7.3.1 7.3.2 7.3.3 7.3.4 7.3.5 7.3.6 FONCTIONNEMENT Qualification des opérateurs Consignes de sécurité Règles générales de manipulation du pistolet de pulvérisation Travaux Approche pulvérisation par AirCoat Formation de schémas de pulvérisation Décharge de la pression / interruption de travail Changement de la buse AirCoat Nettoyage de la buse AirCoat Élimination du colmatage de buse 27 27 27 28 29 29 30 31 33 34 34 8 8.1 8.1.1 8.1.2 8.1.3 8.2 8.2.1 8.2.2 8.2.3 8.2.3.1 8.2.3.2 8.3 8.4 NETTOYAGE ET MAINTENANCE Nettoyage Personnel de nettoyage Consignes de sécurité Nettoyage et rinçage du pistolet Maintenance Personnel de maintenance Consignes de sécurité Contrôles de sécurité Contrôle de la mise à la terre Tuyaux de produit, tubes et accouplements Remplacement du tuyau de produit ou du tuyau d'air Remplacement ou nettoyage du filtre emboîtable 35 35 35 35 36 38 38 38 39 39 40 41 42 9 RECHERCHE ET ÉLIMINATION DE PANNES 44 10 10.1 10.2 10.3 10.4 10.4.1 10.4.2 10.4.3 10.4.4 10.5 10.6 RÉPARATIONS Personnel de réparation Consignes de sécurité Désassemblage du pistolet de pulvérisation Remplacement des pièces de la tige de soupape Désassemblage Remplacement des joints poussoir de soupape Remplacement du joint de tige (35) Assemblage Remplacement du joint de buse Remplacement de la bague d'étanchéité « air » 46 46 46 47 48 48 49 49 50 52 53 4 ÉDITION 06/2014 N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731 GM 4700AC MODE D'EMPLOI Sommaire 10.7 10.8 10.8.1 10.8.2 10.8.3 10.8.4 Remplacement du manchon d'étanchéité de la buse à jet rond Remplacement du raccord de filtre (GM 4700AC uniquement) Outils et accessoires nécessaires Consignes de sécurité Démontage Montage 54 56 56 56 57 58 11 CONTRÔLE DU FONCTIONNEMENT APRÈS LA RÉPARATION 60 12 ÉLIMINATION 62 13 13.1 13.1.1 13.1.2 13.2 13.3 13.4 13.5 13.6 13.7 13.8 13.9 13.10 ACCESSOIRES Embout pour buse à jet rond Garnitures de buse RXX Vissage de buse complet Capuchons d'air Écrou-raccord anodisé Buses AirCoat ACF3000 AirCoat Buses de prépulvérisation ACF3000 plus Filtre emboîtable Articulations tournantes Tuyaux Rallonges de buse Divers 63 63 63 63 64 64 65 65 66 66 67 67 68 14 14.1 14.2 14.3 PIÈCES DE RECHANGE Comment commander les pièces de rechange ? Liste des pièces de rechange GM 4700AC Liste des pièces de rechange GM 4700AC-H 69 69 70 73 15 15.1 15.2 15.3 15.4 DÉCLARATIONS DE GARANTIE ET DE CONFORMITÉ Note importante concernant la responsabilité du fait du produit Droit à garantie Déclaration de conformité CE Remarques concernant des règlements et directives allemands 76 76 76 77 78 5 ÉDITION 06/2014 GM 4700AC N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731 MODE D'EMPLOI 1 À PROPOS DE CE MODE D'EMPLOI 1.1 AVANT-PROPOS Le mode d'emploi contient des informations pour le fonctionnement sûr, la maintenance, le nettoyage et l'entretien de l'appareil. Il fait partie de l'appareil et doit être disponible pour les opérateurs et le personnel de service. Seul un personnel formé est habilité à utiliser l'appareil dans le respect du présent mode d'emploi. Les opérateurs et le personnel de service doivent être formés aux consignes de sécurité. Cette installation peut s'avérer dangereuse si elle n'est pas opérée selon les instructions du présent mode d'emploi. 1.2 AVERTISSEMENTS, REMARQUES ET SYMBOLES UTILISÉS DANS CE MODE D'EMPLOI Les indications d'avertissement dans ce mode d'emploi attirent l'attention sur des dangers particuliers pour l'opérateur et l'appareil et mentionnent des mesures permettant d'éviter le danger. Les indications d'avertissement comportent les niveaux suivants : DANGER Danger - danger imminent. Le non-respect entraîne la mort ou de graves blessures. Ici se trouve l'indication qui vous avertit d'un danger ! Ici sont mentionnées les conséquences possibles d'un non-respect de l'indication d'avertissement. Le mot de signalisation indique le niveau de danger. Ici se trouvent les mesures pour éviter le danger et ses conséquences. Avertissement – danger potentiellement menaçant. Le non-respect peut entraîner la mort ou de graves blessures. AVERTISSEMENT Ici se trouve l'indication qui vous avertit d'un danger ! Ici sont mentionnées les conséquences possibles d'un non-respect de l'indication d'avertissement. Le mot de signalisation indique le niveau de danger. Ici se trouvent les mesures pour éviter le danger et ses conséquences. Attention – situation potentiellement dangereuse. Le non-respect peut entraîner des blessures légères. ATTENTION Ici se trouve l'indication qui vous avertit d'un danger ! Ici sont mentionnées les conséquences possibles d'un non-respect de l'indication d'avertissement. Le mot de signalisation indique le niveau de danger. Ici se trouvent les mesures pour éviter le danger et ses conséquences. Avis – situation potentiellement dangereuse. Le non-respect peut entraîner des dommages matériels. AVIS Ici se trouve l'indication qui vous avertit d'un danger ! Ici sont mentionnées les conséquences possibles d'un non-respect de l'indication d'avertissement. Le mot de signalisation indique le niveau de danger. Ici se trouvent les mesures pour éviter le danger et ses conséquences. Remarque - fournit des informations concernant des particularités et l'attitude à adopter. 6 ÉDITION 06/2014 GM 4700AC N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731 MODE D'EMPLOI 1.3 LANGUES Le mode d'emploi est disponible dans les versions de langue suivantes : Langue : Allemand Français Italien Russe 1.4 GM AC H 2K DN Langue : Anglais Hollandais Espagnol Chinois N° de réf. 2311730 2326027 2311733 2328826 ABRÉVIATIONS N° de réf. ET LA HV LV N° de réf. 2311729 2311731 2311732 2328825 Numéro de référence Pièce de rechange Marquage dans les listes des pièces de rechange peu d'air (Low Air) pour matériaux à haute viscosité (high viscous) pour matériaux à faible viscosité (low viscous) Position Nombre de pièces Ouverture de clé Pistolet manuel (Manual gun) À pulvérisation d'air (AirCoat) Traitement de produit chauffé (hot) Matériau à deux composants Largeur nominale 7 ÉDITION 06/2014 N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731 GM 4700AC MODE D'EMPLOI 1.5 TERMES UTILISÉS DANS LE PRÉSENT MODE D'EMPLOI Nettoyage Nettoyage manuel d'appareils et de pièces d'appareil avec un produit de nettoyage Rinçage Rinçage intérieur des pièces conductrices de peinture avec un produit de rinçage Générateur de pression du Pompe ou récipient sous pression produit Qualifications du personnel Personne formée Est informée des tâches qui lui ont été confiées, des dangers possibles dûs à un comportement inadéquat, ainsi que des dispositifs et des mesures de protection nécessaires. Personne formée sur le Est informée par un électricien qualifié des tâches qui lui ont été plan électrotechnique confiées, des dangers possibles dûs à un comportement inadéquat, ainsi que des dispositifs et des mesures de protection nécessaires. EL = Électricien qualifié Est en mesure, grâce à sa formation spécialisée, ses connaissances et son expérience, ainsi qu'à sa connaissance des dispositions applicables, de juger les travaux qui lui ont été confiés et d'identifier les dangers possibles. Personne compétente Personne qui, grâce à sa formation spécialisée, son expérience et ses activités professionnelles récentes possède suffisamment de selon TRBS 1203 (2010) connaissances techniques dans les domaines de la protection contre les explosions, de la protection contre les dangers de la pression et les risques électriques (le cas échéant), et est familière avec les règles applicables et généralement reconnues de la technique, de sorte à pouvoir vérifier et juger l'état de fonctionnement sûr des appareils et des installations de revêtement. 8 ÉDITION 06/2014 N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731 GM 4700AC MODE D'EMPLOI 2 UTILISATION CONFORME 2.1 TYPE D'APPAREIL Pistolet manuel AirCoat pour le revêtement manuel de pièces à usiner. 2.2 TYPE D'UTILISATION Le pistolet convient pour la pulvérisation de substances liquides, en particulier de substances de revêtement, suivant le procédé AirCoat. 2.3 UTILISATION DANS LA ZONE À RISQUE D'EXPLOSION L'appareil est adapté à une utilisation dans des zones à risque d'explosion (voir le marquage de la protection contre les risques d'explosion, chapitre 3.1) conformément à la directive 94/9/CE (ATEX). 2.4 PARAMÈTRES DE SÉCURITÉ TECHNIQUES Wagner décline toute responsabilité pour les dommages découlant d'une utilisation non conforme. Utiliser l'appareil uniquement pour le traitement de produits recommandés par Wagner. Utiliser l'appareil en tant qu'appareil complet. Ne pas mettre les dispositifs de protection hors service. Utiliser uniquement des pièces de rechange et accessoires d'origine WAGNER. L'appareil doit exclusivement être exploité dans les conditions suivantes : Les opérateurs doivent auparavant avoir été formés de manière adéquate à l'aide de ce mode d'emploi. Les consignes de sécurité présentées dans ce mode d'emploi doivent être respectées. Les consignes de fonctionnement, maintenance et mise en état de ce mode d'emploi doivent être respectées. Les dispositions et règlements sur la prévention des accidents en vigueur dans le pays de l'utilisateur doivent être respectés. 9 ÉDITION 06/2014 N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731 GM 4700AC MODE D'EMPLOI 2.5 PRODUITS DE TRAVAIL TRAITABLES Laques de finition, couche de fond, peinture anticorrosive, laques structurées, bases, décapants, laques clairs, agent de séparation etc., à base de solvant ou d'eau. Si vous voulez pulvériser d'autres produits de fonctionnement que mentionnés ci-dessus, contractez svp une agence Wagner. AVERTISSEMENT Matériaux de revêtement chauds! Brûlures Porter des gants de protection antistatiques. En cas d'exploitation de l'appareil avec un produit de revêtement d'une température supérieure à 43 °C ;109,4 °F : marquer l'appareil avec un autocollant d'avertissement « Avertissement – surface chaude ». Remarque : En cas de problèmes d'application, adressez-vous au conseiller spécialisé WAGNER ou au fabricant de la laque. 2.6 UTILISATION NON CONFORME RAISONNABLEMENT PRÉVISIBLE Les utilisations non conformes indiquées ci-après peuvent entraîner des atteintes à la santé et/ou des dommages matériels : conversions et modifications non autorisées sur l'installation ; traitement de produits de revêtement secs ou similaires, comme la poudre ; utilisation de composants défectueux, pièces de rechange ou accessoires autres que ceux décrits dans le chapitre « Accessoires » de ce mode d'emploi ; poursuite du travail avec un tuyau de produit endommagé ou courbé ; travaux avec des valeurs mal réglées ; traitement d'aliments. 10 ÉDITION 06/2014 N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731 GM 4700AC MODE D'EMPLOI 2.7 RISQUES RÉSIDUELS Les risques résiduels sont des risques ne pouvant pas être exclus même lors d'une utilisation conforme. Le cas échéant, des panneaux d'avertissement et d'interdiction situés sur les différents endroits à risque attirent l'attention sur les risques résiduels existants. Risque résiduel Source Conséquences Mesures spécifiques Phase de vie Contact de la peau avec des laques et produits de nettoyage Manipulation des laques et produits de nettoyage Irritations cutanées, Porter des vêtements de Fonctionnement, protection allergies Respecter les fiches de données de sécurité Teneur de laque dans l'air hors de la zone de travail définie Opération de laquage Inhalation de substances hors de la zone de dangereuses pour la travail définie santé maintenance, démontage Respecter le manuel de Fonctionnement, travail et les instructions maintenance d'utilisation 11 ÉDITION 06/2014 N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731 GM 4700AC MODE D'EMPLOI 3 MARQUAGE 3.1 MARQUAGE DE LA PROTECTION CONTRE LES RISQUES D'EXPLOSION CE L‘appareil convient à l‘utilisation dans des zones à risque d‘explosion suivant directive 94/9/CE (ATEX). Type d'appareil : Fabricant : Pistolet manuel AirCoat J. Wagner AG CH - 9450 Altstätten II 2G X CE Ex II 2 G X 3.2 Communautés Européennes Symbole de protection contre les risques d'explosion Groupe d'appareils II Catégorie 2 (zone 1) Gaz atmosphérique Ex Remarques particulières MARQUAGE « X » X : La température de surface maximale correspond à la température admissible de produit. Cette dernière ainsi que la température ambiante admissible sont indiquées au chapitre « Caractéristiques techniques ». Manipulation sûre des appareils de pulvérisation WAGNER En cas de contact de l'appareil avec du métal, il peut y avoir formation d'étincelles mécaniques. Dans une atmosphère explosible : Ne pas frapper ni cogner l'appareil contre de l'acier ou du fer rouillé. Ne pas laisser tomber le pistolet de pulvérisation. Utiliser uniquement des outils constitués de matériaux admissibles. Température d'inflammation du produit de revêtement S'assurer que la température d'inflammation du produit de revêtement est supérieure à la température maximale de surface. Fluide d'assistance à la pulvérisation Pour la pulvérisation du produit, utiliser uniquement des gaz faiblement oxydants, p. ex. de l'air. Nettoyage En cas de dépôts sur les surfaces, l'appareil peut dans certaines circonstances se charger électrostatiquement. En cas de décharge, il peut y avoir formation de flammes ou étincelles. Enlever les dépôts des surfaces afin de préserver la conductibilité. 12 ÉDITION 06/2014 GM 4700AC N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731 MODE D'EMPLOI 3.3 PLAQUE SIGNALÉTIQUE 1 2 3 4 Serial-No. XXXXX Max. p air 0.8 MPa (115 psi) Max. p fluid see tension nut Max. T fluid 55°C (131°F) J. Wagner AG, Altstaetten Made in Switzerland WARNING 5 SKIN INJECTION HAZARD READ INSTRUCTION MANUAL 6 II 2GX B_04161 1 2 3 4 5 6 Numéro de série Pression d'arrivée d'air maximale Pression de produit maximale voir le capuchon de ressort Température de produit maximale Avertissement Danger en cas d'injection / Lire le mode d'emploi 13 ÉDITION 06/2014 N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731 GM 4700AC MODE D'EMPLOI 4 CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 4.1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR L'EXPLOITANT Maintenir ces instructions disponibles à tout moment sur le lieu d'utilisation de l'appareil. Respecter à tout moment les directives locales de protection du travail et les prescriptions de prévention des accidents. 4.1.1 MATÉRIEL ÉLECTRIQUE Appareils et matériel électriques Les prévoir en fonction des exigences de sécurité locales du point de vue du mode de fonctionnement et des influences environnementales. Les faire entretenir uniquement par des électriciens ou sous leur surveillance. Les exploiter conformément aux prescriptions de sécurité et aux règles de l'électrotechnique. Les faire réparer sans retard en cas de défaut. Les mettre hors service s'ils présentent un danger. Les mettre hors tension avant d'entamer le travail sur des parties actives. Informer le personnel des travaux prévus. Respecter les règles de sécurité électriques. 4.1.2 QUALIFICATION DU PERSONNEL S'assurer que l'appareil est utilisé, révisé et réparé uniquement par du personnel ayant reçu une formation adéquate. 4.1.3 ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL SÛR S'assurer que le sol de la zone de travail est dissipatif conformément à la norme EN 61340-4-1 (la résistance ne doit pas être supérieure à 100 MOhm). Veiller à ce que toutes les personnes à l'intérieur de la zone de travail portent des chaussures dissipatives antistatiques. Les chaussures doivent correspondre à la norme EN 20344. La résistance d'isolement mesurée ne doit pas dépasser 100 MOhm. Veiller à ce que, lors de la pulvérisation, les personnes portent des gants dissipatifs antistatiques. La mise à la terre est effectuée à l'aide de la poignée du pistolet de pulvérisation. Les vêtements de protection portés, y compris les gants, doivent correspondre à la norme EN 1149-5. La résistance d'isolement mesurée ne doit pas dépasser 100 MOhm. Les dispositifs d'aspiration du brouillard de peinture / aérations sont à installer par l'exploitant selon les prescriptions usuelles locales. S'assurer que les composants suivants d'un environnement de travail sûr sont disponibles : - tuyaux de produit / d'air adaptés à la pression de service. - équipement de protection individuelle (protection respiratoire et protection de la peau). S'assurer que l'environnement est exempt de sources d'inflammation telles que des flammes nues, des étincelles, des fils incandescents, ou des surfaces chaudes. Ne pas fumer. 14 ÉDITION 06/2014 N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731 GM 4700AC MODE D'EMPLOI 4.2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LE PERSONNEL Respecter à tout moment les informations de ce mode d'emploi, en particulier les consignes générales de sécurité et les avis d'avertissement. Respecter à tout moment les directives locales de protection du travail et les prescriptions de prévention des accidents. 4.2.1 MANIPULATION SÛRE DES APPAREILS DE PULVÉRISATION WAGNER Le jet de pulvérisation est sous pression et peut provoquer des blessures dangereuses. Eviter les injections de peinture ou de produit de rinçage : Ne jamais diriger le pistolet de pulvérisation vers des personnes. Ne jamais mettre la main dans le jet de pulvérisation. Avant tous les travaux sur l'appareil, lors des interruptions de travail et des dérangements : - couper l'alimentation en énergie / l'arrivée d'air comprimé - éliminer la pression du pistolet de pulvérisation et de l'appareil - verrouiller le pistolet de pulvérisation contre tout actionnement - en cas de dérangement, éliminer l'erreur conformément au chapitre « Recherche de pannes » La sécurité de fonctionnement des appareils à jet de liquide doit être contrôlée selon nécessité, au minimum cependant tous les 12 mois, par un expert (p. ex. technicien de service Wagner), suivant la directive pour appareil à jet de liquide (ZH 1/406 et BGR 500 Partie 2, chapitre 2.29 et 2.36). - Pour les appareils retirés du service, le contrôle peut être reporté jusqu'à la mise en service suivante. Effectuer les étapes de travail conformément au chapitre « Décharge de la pression » : - au cas où elle est effectivement demandée - si les travaux de pulvérisation sont interrompus ou arrêtés - avant le nettoyage extérieur de l'appareil, la vérification ou la maintenance - avant l'installation ou le nettoyage de la buse de pulvérisation. En cas de blessures de la peau occasionnées par la peinture ou le produit de rinçage : Notez quelle peinture ou quel produit de rinçage vous avez utilisé. Consultez immédiatement un médecin. Éviter le danger de blessure par les forces de recul : Veiller à la stabilité de la position lors de l'actionnement du pistolet de pulvérisation. Ne maintenir le pistolet de pulvérisation que brièvement dans une position. 15 ÉDITION 06/2014 N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731 GM 4700AC MODE D'EMPLOI 4.2.2 MISE À LA TERRE DE L'APPAREIL Mettre l'appareil à la terre pour empêcher la charge électrostatique. Des frottements, des liquides coulants et l'air ou des procédés de revêtement électrostatique créent des charges. En cas de décharge, la formation des étincelles ou flammes peut survenir. S'assurer que l'appareil est mis à la terre lors de chaque opération de pulvérisation. Relier les pièces à revêtir à la terre. Veiller à ce que toutes les personnes à l'intérieur de la zone de travail soient reliées à la terre, p. ex. par le port de chaussures dissipatives antistatiques. Lors d'une vaporisation, porter des gants dissipatifs antistatiques. La mise à la terre est effectuée à l'aide de la poignée du pistolet de pulvérisation. 4.2.3 TUYAUX DE PRODUIT S'assurer que le matériau du tuyau est chimiquement résistant aux produits pulvérisés et au produit de rinçage utilisé. S'assurer que le tuyau de produit est approprié pour la pression générée. S'assurer que les informations suivantes sont reconnaissables sur le tuyau haute pression utilisé : - fabricant - pression de service admissible - date de fabrication S'assurer de la pose des tuyaux seulement à des endroits adaptés. Ne placer les tuyaux en aucun cas : - dans des zones très fréquentées - sur des arêtes vives - sur des pièces mobiles - sur des surfaces chaudes S'assurer que les véhicules (p. ex. chariots élévateurs) n'écrasent jamais les tuyaux ou que des forces ne soient appliquées d'une autre manière de l'extérieur sur les tuyaux. S'assurer que les tuyaux ne sont jamais pliés. Respecter le rayon maximum de pliage. S'assurer que les tuyaux ne sont jamais utilisés pour tirer ou déplacer l'appareil. La résistance électrique du tuyau de produit sur les deux armatures doit être inférieure à 1 MOhm. Les tuyaux d'aspiration ne doivent jamais être mis sous pression. Certains liquides ont un coefficient d'expansion élevé. Dans certaines situations, le volume peut augmenter, causant ainsi des dommages aux tubes, aux vissages, etc. ainsi qu'une possible fuite de liquides. Lorsque la pompe aspire des liquides dans un récipient fermé : s'assurer que de l'air ou un gaz adapté puisse arriver dans ce récipient. Une sous-pression est ainsi évitée. Celle-ci pourrait imploser (écraser) le récipient et le casser. Le récipient fuirait et les liquides s'écouleraient. La pression créée par la pompe est beaucoup plus important que celle de l'air entrant. 16 ÉDITION 06/2014 N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731 GM 4700AC MODE D'EMPLOI 4.2.4 NETTOYAGE ET RINÇAGE Dépressuriser l'appareil. Mettre l'appareil électriquement hors tension. Il est préférable d'utiliser des produits de nettoyage et de rinçage non inflammables. Observer les informations du fabricant de la laque. S'assurer que le point d'inflammation des produits de nettoyage est au minimum de 15 K supérieur à la température ambiante ou que la zone de nettoyage est équipée d'un système de ventilation technique. Appliquer les mesures de sécurité au travail (voir chapitre 4.1.3). Tenir compte de ce que lors de la mise en service ou de la vidange de l'appareil : - selon le produit de revêtement utilisé, - selon le produit de rinçage utilisé (solvant), un mélange inflammable peut être présent pendant une courte durée à l'intérieur des tuyauteries et pièces d'équipement. Utiliser uniquement des récipients à conduction électrique et mis à la terre pour le produit de nettoyage et de rinçage. Les récipients doivent être mis à la terre. Un mélange explosif gaz-air se forme dans les récipients fermés. Lors du rinçage avec des solvants, ne jamais pulvériser dans un récipient fermé. Nettoyage extérieur Lors du nettoyage extérieur de l'appareil ou des pièces de l'appareil, observer en outre les points suivants : Débrancher la conduite d'alimentation pneumatique. Utiliser uniquement des chiffons et des pinceaux humides. N'utiliser en aucun cas de produits abrasifs ni d'objets durs ni injecter des produits de nettoyage avec le pistolet. Le nettoyage ne doit en aucun cas endommager l'appareil. Les composants électriques ne doivent en aucun cas être nettoyés avec ou plongés dans des solvants. 4.2.5 MANIPULATION DE LIQUIDES DANGEREUX, LAQUES ET PEINTURES Lors de travaux de préparation et de traitement de la laque et lors du nettoyage des appareils, respecter les prescriptions d'utilisation du fabricant des laques, solvants et produits de rinçage utilisés. Prendre les mesures de protection prescrites, en particulier porter des lunettes de sécurité, des vêtements et des gants de protection et utiliser, le cas échéant, une crème de protection de la peau. Utiliser un masque ou un appareil de protection respiratoire. Pour une protection suffisante de la santé et de l'environnement : exploiter l'appareil dans une cabine de pulvérisation ou devant une paroi anti-projection avec ventilation (aspiration) enclenchée. Lors du traitement de produits chauds, porter des vêtements de protection appropriés. 17 ÉDITION 06/2014 N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731 GM 4700AC MODE D'EMPLOI 4.2.6 CONTACT AVEC DES SURFACES CHAUDES Ne toucher les surfaces chaudes qu'avec des gants de protection. En cas d'utilisation de l'appareil avec un produit de revêtement dont la température est supérieure à 43 °C ; 109 °F : - Marquer l'appareil avec un autocollant d'avertissement « Avertissement – surface chaude ». N° de réf. 9998910 Autocollant d'avertissement 9998911 Autocollant de protection Remarque : commander les deux autocollants ensemble. 18 ÉDITION 06/2014 GM 4700AC N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731 MODE D'EMPLOI 5 DESCRIPTION 5.1 STRUCTURE B C A J I E D H F K P_02379 G A B C D E F G H I J K Désignation Crochet de suspension Régulateur de l'air de formage Capuchon de ressort Gâchette Dispositif d'arrêt de la gâchette Raccord d'air Raccord de produit Ècrou-raccord avec la protection de buse Buse / capuchon d'air Boîtier du pistolet Poignée de rotation avec boîtier de filtre 19 ÉDITION 06/2014 N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731 GM 4700AC MODE D'EMPLOI 5.2 MODE DE FONCTIONNEMENT Si la gâchette (D) est actionnée lorsque le dispositif d'arrêt de la gâchette (E) est déverrouillé, la soupape d'air s'ouvre en premier lieu. L'air de pulvérisation s'écoule via le raccord d'air (F) vers le capuchon d'air (I). La soupape du produit s'ouvre seulement lorsque environ 1/2 du trajet de la gâchette est parcouru. La quantité d'air de pulvérisation du jet de peinture est préréglée à l'aide du régulateur d'air externe. Le schéma de pulvérisation peut être modifié à l'aide du régulateur d'air formé (B). 5.3 INSTALLATIONS DE PROTECTION ET DE SURVEILLANCE Le pistolet est verrouillé à l'aide du dispositif d'arrêt de la gâchette (E) (levier basculé dans la direction de pulvérisation et fixé dans la rainure de verrouillage). 5.4 VOLUME DE LIVRAISON Ce pistolet manuel AirCoat est disponible dans deux variantes. Le choix du capuchon d'air et de la buse dépendant du cas d'application, ces deux composants ne font donc pas partie de l'équipement de base. Au chapitre 13, vous trouverez des indications destinées à vous aider à choisir les accessoires du pistolet. 5.4.1 1 1 5.4.2 VARIANTES POUR DOMAINE D'APPLICATION JUSQU'À 25 MPA ; 250 BAR ; 3625 PSI N° de réf. 2313585 2315700 Désignation GM 4700AC 25 MPa, NPSM1/4" Raccord de produit GM 4700AC-H 25 MPa, NPSM1/4" Raccord de produit (H = pour le traitement de produit chauffé) ÉQUIPEMENTS STANDARD Les équipements standard des pistolets se composent de : 1 1 1 1 N° de réf. 2316429 2311729 voir chapitre 1.3 394335 Désignation Déclaration de conformité CE Mode d'emploi en allemand Mode d'emploi dans la langue du pays correspondante Capuchon de ressort 16 MPa; 160 bar; 2320 psi Pour les modèles spéciaux, se référer aux instructions du bon de livraison. 20 ÉDITION 06/2014 GM 4700AC N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731 MODE D'EMPLOI 5.5 DONNÉES 5.5.1 MATÉRIAUX DES PIÈCES EN CONTACT AVEC LA PEINTURE Métaux Métal dur Acier inoxydable 1.4301 5.5.2 Matières plastiques Acier inoxydable 1.4305 Acier inoxydable 1.4104 DONNÉES TECHNIQUES Pistolet manuel AirCoat Description Unités GM 4700AC GM 4700AC-H Pression d'arrivée d'air maxi MPa; psi; bar 0,8 ; 120 ; 8 Pression de produit maximale * MPa; psi; bar 25; 3625; 250 (16; 2320; 160*) Raccord de produit Inch NPSM1/4" Raccord d'air Inch G1/4" Filtre ** Mailles 50, 100, 150, 200 Poids g; oz 595 g ; 20,9 oz Plage de pH de la produit pH 3,5 - 9,0 Température maximale produit °C ; °F 55; 131 80; 176 Température maximale air °C ; °F 43; 109 dB(A) < 82 Niveau de bruit à une pression d'air de 0,3 MPa ; 3 bar ; 43,5 psi et 11 MPa ; 110 bar ; 1549 psi du produit *** * Capuchon de ressort type 16 MPa; 160 bar; 2320 psi fournie ** Pour les tailles des filtres, voir le chapitre 13.6 *** Niveau de pression acoustique mesuré suivant évaluation A à distance de 0,5 m, LpA 0,5 m conformément à DIN EN 14462: 2005. C A Dimensions E Dimension A B C D E F G B D 173 216 48 152 39 - 6,81 8,50 1,89 5,98 1,54 NPSM1/4" G1/4" G B_02378 F 21 ÉDITION 06/2014 N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731 GM 4700AC MODE D'EMPLOI 6 MONTAGE ET MISE EN SERVICE 6.1 QUALIFICATION DU PERSONNEL DE MONTAGE / DE MISE EN SERVICE AVERTISSEMENT Installation / utilisation inappropriées ! Risque de blessure et de dommage sur l'appareil. Le personnel de montage et de mise en service doit posséder tous les prérequis techniques pour une exécution sûre de la mise en service. Lors du montage et de la mise en service et de tous les travaux, lire et respecter le mode d'emploi et les prescriptions de sécurité des composants système supplémentaires requis. Une personne compétente doit s'assurer que l'état de fonctionnement sûr de l'appareil soit vérifié après le montage et la mise en service. 6.2 CONDITIONS DE STOCKAGE L'appareil doit être stocké jusqu'au montage dans un lieu sans vibration, sec et le moins poussiéreux possible. Il ne doit pas être stocké à l'extérieur de pièces fermées. La température de l'air sur le lieu de stockage doit être située dans une plage de -20 °C à +60 °C ; -4 °F à +140 °F. L'humidité relative de l'air dans le lieu de stockage doit être entre 10 - 95% (sans condensation). 6.3 CONDITIONS DE MONTAGE La température de l'air sur le site de montage doit se situer dans une plage de 0 °C à +40 °C ; +32 °F à +132 °F. L'humidité relative de l'air sur le site de montage doit être entre 10 et 95% (sans condensation). 22 ÉDITION 06/2014 GM 4700AC N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731 MODE D'EMPLOI 6.4 MONTAGE ET INSTALLATION 6.4.1 SYSTÈME DE PULVÉRISATION AIRCOAT TYPIQUE G E K C M F H N D B I A J L B_02380 A B C D E F G Pompe de produit Robinet d'arrêt en air comprimé Régulateur de pression Régulateur d'air comprimé avec filtre d'air Câble de terre Tuyau d'air Pistolet manuel AirCoat H I J K L M N Tuyau de peinture de haute pression, à conductibilité électrique Filtre haute pression / Décharge de produit Retour Point de fixation de la pompe, chariot Système d'aspiration Réseau air comprimé Tuyau de protection Il faut ajouter au pistolet manuel AirCoat GM 4700AC différents composants pour en faire un système de pulvérisation. Le système illustré n'est qu'un exemple de système de pulvérisation AirCoat. Votre agence Wagner vous donnera volontiers des conseils pour l'assemblage d'un système individuel, approprié à votre application. Avant de commencer la mise en service, lisez les modes d'emploi et règles de sécurité de tous les composants supplémentaires nécessaires. 23 ÉDITION 06/2014 N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731 GM 4700AC MODE D'EMPLOI 6.4.2 AÉRATION DE LA CABINE DE PULVÉRISATION AVERTISSEMENT Vapeurs toxiques et/ou inflammables ! Danger d'intoxication et de brûlure Utiliser l'appareil dans une cabine de pulvérisation homologuée pour les produits de travail. – ou – Utiliser l'appareil devant une paroi antiprojection avec ventilation (aspiration) enclenchée. Respecter les prescriptions nationales et locales concernant la vitesse requise des effluents gazeux. 6.4.3 CONDUITS D'AIR Le filtre à air placé sur le régulateur de pression d'air (D) permet d'assurer que seul de l'air de pulvérisation sec et propre parvienne dans le pistolet de pulvérisation ! La saleté et l'humidité dans l'air de pulvérisation détériorent la qualité et le résultat de la pulvérisation. 6.4.4 CONDUITS DE PRODUIT AVIS Impuretés dans le système de pulvérisation ! Bouchage du pistolet de pulvérisation, durcissement des matériaux dans le système de pulvérisation Rincer le pistolet de pulvérisation et le dispositif d'alimentation en peinture avec un produit de rinçage approprié. AVERTISSEMENT Tuyau et vissages éclatants ! Danger de mort par injection de produit. S'assurer que le matériau du tuyau est chimiquement résistant aux produits pulvérisés. S'assurer que le pistolet de pulvérisation, les vissages et le tuyau de produit entre l'appareil et le pistolet de pulvérisation sont adaptés à la pression générée dans l'appareil. S'assurer que les informations suivantes sont reconnaissables sur le tuyau haute pression : - fabricant - pression de service admissible - date de fabrication 24 ÉDITION 06/2014 N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731 GM 4700AC MODE D'EMPLOI 6.5 MISE À LA TERRE AVERTISSEMENT Décharge de composants chargés électrostatiquement dans une atmosphère chargée en solvants ! Danger d'explosion par étincelles électrostatiques ou flammes Mettre à la terre tous les composants de l'appareil. Relier les pièces à revêtir à la terre. AVERTISSEMENT Brouillard de peinture dense en cas de mise à la terre incorrecte ! Danger d'intoxication Qualité défectueuse de l'application de peinture Mettre à la terre tous les composants de l'appareil. Relier les pièces à revêtir à la terre. Entre l'emballage original et l'appareil doit exister une liaison conductrice (câble d'équipotentialité). 6.6 CONTRÔLES DE SÉCURITÉ Effectuer les contrôles de sécurité conformément au chapitre 8.2.3. 6.7 PRÉPARATION DE LA LAQUE La viscosité de la laque revêt une grande importance. On obtient les meilleurs résultats de vaporisation pour les valeurs comprises entre 80 et 260 milli Pascal x sec (mPas). Veuillez également lire la fiche technique de la peinture en ce qui concerne les recommandations pour une application optimale, le réglage de la viscosité et le mélange du produit. 25 ÉDITION 06/2014 N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731 GM 4700AC MODE D'EMPLOI 6.8 MISE EN SERVICE 6.8.1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Observer les consignes de sécurité dans les chapitres 4 et 8.1.2. Observer les règles générales de manipulation du pistolet de pulvérisation. 6.8.2 Chapitre 7.2.1. PRÉPARATION DE LA MISE EN SERVICE AVIS Impuretés dans le système de pulvérisation ! Colmatage du pistolet de pulvérisation Avant la mise en service, rincer le pistolet de pulvérisation et le dispositif d‘alimentation en peinture avec un produit de rinçage approprié. 6.8.3 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. MISE EN SERVICE Sécuriser le pistolet de pulvérisation. Raccorder le tuyau de peinture au pistolet de pulvérisation et à l'alimentation en produit. Raccorder le tuyau d'air au pistolet de pulvérisation et à une source d'air sec sans huile. Dans le cas de pistolets avec filtre, utiliser un filtre approprié (filtre emboîtable voir chapitre 13.6). Placer la buse sur le joint de buse. Placer le capuchon d'air sur la buse. Ce faisant, respecter les méplats (X) sur la buse et dans le capuchon d'air. Visser l'écrou-raccord avec protection de buse et le serrer à la main. Contrôler visuellement les pressions admissibles de tous les composants du système. S'assurer de la mise à la terre de l'appareil et de toutes les autres parties conductrices à l'intérieur de la zone de travail. Pour le test d'étanchéité de l'ensemble de l'installation, on augmente lentement et progressivement la pression du produit avec un fluide approprié, jusqu'à ce que la pression maximale indiquée sur la plaque signalétique des différentes pompes soit atteinte. Remarque : Régler une pression de service de 100 bars ; 10 MPa ; 1450 psi. Actionner la gâchette et vérifier que le pistolet de pulvérisation se ferme correctement lorsqu'on le relâche. Décompresser le pistolet de pulvérisation et le générateur de pression du produit et sécuriser le pistolet de pulvérisation. 6.8.4 x B_02261 CONSTAT DE L'ÉTAT DE FONCTIONNEMENT SÛR Une personne compétente doit s'assurer que l'état de fonctionnement sûr de l'appareil soit vérifié après le montage et la mise en service. Il s'agit, entre autres : - Effectuer de contrôles de sécurité conformément au chapitre 8.2.3. 26 ÉDITION 06/2014 N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731 GM 4700AC MODE D'EMPLOI 7 FONCTIONNEMENT 7.1 QUALIFICATION DES OPÉRATEURS AVERTISSEMENT Utilisation inappropriée ! Risque de blessure et de dommage sur l'appareil. Les opérateurs doivent être qualifiés et aptes à l'utilisation de l'installation dans son ensemble. Les opérateurs doivent connaître les dangers possibles dûs à un comportement inadéquat, ainsi que les dispositifs et les mesures de protection nécessaires. Avant le début de la tâche, les opérateurs doivent être formés d'une façon appropriée sur l'installation. 7.2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Observer les règles générales de manipulation du pistolet de pulvérisation (voir chapitre 7.2.1). Tenir compte des consignes de sécurité au chapitre 4. AVERTISSEMENT Utilisation inappropriée ! Risque de blessure et de dommage sur l'appareil. Si le contact avec les laques ou les produits de nettoyage provoque des irritations cutanées, des mesures appropriées doivent être prises, p. ex. le port de vêtements de protection. Les chaussures des opérateurs doivent être conformes à la norme EN ISO 20344. La résistance d'isolement mesurée ne doit pas dépasser 100 MΩ. Les vêtements de protection, y compris les gants, doivent être conformes à la norme EN ISO 1149-5. La résistance d'isolement mesurée ne doit pas dépasser 100 MΩ. 27 ÉDITION 06/2014 N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731 GM 4700AC MODE D'EMPLOI 7.2.1 RÈGLES GÉNÉRALES DE MANIPULATION DU PISTOLET DE PULVÉRISATION Tenir compte des consignes de sécurité au chapitre 4. AVERTISSEMENT Mise en service involontaire ! Risque de blessure Avant tous les travaux sur l'appareil, lors d'interruptions de travail et des dérangements : Couper l'alimentation en énergie et l'arrivée d'air comprimé. Eliminer la pression du pistolet de pulvérisation et de l'appareil. Verrouiller le pistolet de pulvérisation contre l'actionnement. En cas de dérangement, éliminer l'erreur conformément au chapitre « Recherche et élimination de pannes ». AVERTISSEMENT Jet de pulvérisation sous haute pression ! Danger de mort par injection de peinture ou de solvant Ne jamais mettre la main dans le jet de pulvérisation. Ne jamais diriger le pistolet de pulvérisation vers des personnes. En cas de blessures de la peau avec la peinture ou le solvant, il faut immédiatement faire appel à un médecin. Informer le médecin de la peinture ou du solvant utilisé. Ne jamais étancher des pièces sous haute pression défectueuses, mais les mettre immédiatement hors pression et les remplacer. Porter des vêtements de protection appropriés, des gants, une protection des yeux et une protection respiratoire. 28 ÉDITION 06/2014 GM 4700AC N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731 MODE D'EMPLOI 7.3 TRAVAUX S'assurer que : les contrôles de sécurité réguliers conformément au chapitre 8.2.3 sont effectués, la mise en service est effectuée conformément au chapitre 6.8. 7.3.1 APPROCHE PULVÉRISATION PAR AIRCOAT 1. Mettre l'alimentation en produit en route en réglant la pression de service à environ 8 MPa; 80 bar; 1160 psi. 2. Pulvériser le produit (déverrouiller et actionner la gâchette) en surveillant la pulvérisation du produit. 3. Régler la pression de pulvérisation au niveau de la pompe de produit de manière à obtenir une bonne pulvérisation du produit. 4. Ouvrir le régulateur de pression d'air pour l'air de pulvérisation et le régler de manière à obtenir une pulvérisation optimale (la figure ci-dessous montre la relation entre le schéma de pulvérisation et l'air de pulvérisation). 5. À l'aide du régulateur de l'air de formage au niveau du pistolet, régler le rapport entre l'air de formage et l'air de pulvérisation de manière à obtenir un impact de jet optimal. Remarque : Répéter les points 3, 4 et 5 jusqu'à atteindre le résultat optimal (processus itératif ). Schémas de pulvérisation : B_00071 pas d'air de pulvérisation trop peu d'air de pulvérisation air de pulvérisation correcte Remarque : On peut modifier la quantité de produit comme suit : - Modification de la pression de produit ou - Insertion d'une autre buse à jet plat (voir au chapitre 7.3.4 et chapitre 13). 29 ÉDITION 06/2014 N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731 GM 4700AC MODE D'EMPLOI 7.3.2 FORMATION DE SCHÉMAS DE PULVÉRISATION Avec le régulateur d'air formé on peut adapter le schéma de pulvérisation de manière optimale à l'objet à peindre. L'illustration montre l'influence du régulateur de l'air formé sur le schéma de pulvérisation. D'autres tailles de buse permettent de réaliser essentiellement des schémas de pulvérisation relativement plus grands ou plus petits. Régulateur de l'air de formage entièrement ouvert Régulateur de l'air de formage fermé B_02382 30 ÉDITION 06/2014 N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731 GM 4700AC MODE D'EMPLOI 7.3.3 DÉCHARGE DE LA PRESSION / INTERRUPTION DE TRAVAIL Il faut toujours procéder à la décompression dans les cas de figure suivants : - quand les travaux de pulvérisation sont terminés, - avant la maintenance du système de pulvérisation, - avant les travaux de nettoyage sur le système de pulvérisation, - avant de déplacer le système de pulvérisation à un autre endroit, - quand il faut vérifier quelque chose sur le système de pulvérisation, - pour retirer la buse ou le filtre du pistolet de pulvérisation. Les composants de décharge de la pression sur un système de pulvérisation conforme aux normes CE sont : - Robinet d'air avec un trou d'équilibrage entre la source d'air comprimé et la pompe pneumatique. - Robinet de décompression du produit placé entre la pompe et le pistolet de pulvérisation. Veuillez lire également les consignes générales de sécurité au chapitre 4. 31 ÉDITION 06/2014 N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731 GM 4700AC MODE D'EMPLOI AVERTISSEMENT Jet de pulvérisation sous haute pression ! Danger de mort par injection de peinture ou de solvant Ne jamais mettre la main dans le jet de pulvérisation. Ne jamais diriger le pistolet de pulvérisation vers des personnes. En cas de blessures de la peau avec la peinture ou le solvant, il faut immédiatement faire appel à un médecin. Informer le médecin de la peinture ou du solvant utilisé. Ne jamais étancher des pièces sous haute pression défectueuses, mais les mettre immédiatement hors pression et les remplacer. Porter des vêtements de protection appropriés, des gants, une protection des yeux et une protection respiratoire. Déroulement de la décharge de la pression : 1. Sécuriser le pistolet de pulvérisation avec le dispositif d'arrêt de la gâchette. 2. Fermer l'arrivée d'air sur la pompe et décharger la pression de l'air dans le moteur pneumatique. 3. Déverrouiller le dispositif d'arrêt de la gâchette du pistolet de pulvérisation. 4. Appuyer la pièce conductrice d'électricité du pistolet de pulvérisation contre le récipient métallique mis à la terre et destiné au reflux et ouvrir le pistolet de pulvérisation à l'aide de la gâchette et le maintenir ouvert jusqu'à ce qu'aucune surpression ne puisse plus être constatée. 5. Sécuriser le pistolet de pulvérisation avec le dispositif d'arrêt de la gâchette. 6. Ouvrir le robinet de décharge de la pression du produit (voir la description du système) et le laisser ouvert. Si la pression n'est ensuite pas encore complètement évacuée : - quand une buse est bouchée : desserrer lentement l'écrou d'accouplement et évacuer ainsi le reste de pression. - quand le tuyau du produit est bouché : desserrer lentement les raccords du tuyau et évacuer ainsi le reste de pression. Remarque : Il faut toujours respecter le déroulement décrit ci-dessus, lorsque les instructions demandent une décharge de la pression. 32 ÉDITION 06/2014 N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731 GM 4700AC MODE D'EMPLOI 7.3.4 CHANGEMENT DE LA BUSE AIRCOAT AVIS Buse AirCoat défectueuse ! Qualité défectueuse de l'application de peinture Ne pas traiter le métal dur de la buse AirCoat avec des objets à arêtes vives. 1. Procéder à la décompression du pistolet de pulvérisation et du générateur de pression du produit. 2. Sécuriser le pistolet de pulvérisation avec le dispositif d'arrêt de la gâchette. 3. Dévisser l'écrou-raccord (A). 4. Enlever le capuchon d'air (B). 5. Expulser à la main la buse AirCoat (C) hors du capuchon d'air (B) et la traiter avec un produit de nettoyage jusqu'à ce que tous les restes de peinture soient dissous. 6. Assemblage : Enficher la buse (C) sur le joint de buse (D). 7. Placer le capuchon d'air (B) sur la buse (C). Ce faisant, respecter les méplats (X) sur la buse et dans le capuchon d'air. 8. Visser l'écrou-raccord avec protection de buse (A) et le serrer à la main. x B_02261 D C B A B_02383 33 ÉDITION 06/2014 N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731 GM 4700AC MODE D'EMPLOI 7.3.5 NETTOYAGE DE LA BUSE AIRCOAT Démontage et montage les buses AirCoat, voir point 7.3.4. La buse AirCoat (C) peut être placée dans une solution de nettoyage recommandée par le fabricant de la peinture. 7.3.6 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. ÉLIMINATION DU COLMATAGE DE BUSE Détendre la pression du pistolet de pulvérisation et de l'appareil. Sécuriser le pistolet de pulvérisation avec le dispositif d'arrêt de la gâchette. Dévisser l'écrou-raccord avec protection de buse (A). Enlever le capuchon d'air (B). Expulser à la main la buse AirCoat (C) hors du capuchon d'air (B) et la placer retournée avec la pointe de buse vers l'arrière sur le joint de buse (D). Placer le capuchon d'air (B) sur la buse (C). Ce faisant, respecter les méplats (X) sur la buse et dans le capuchon d'air. Visser l'écrou-raccord avec protection de buse (A) sur le capuchon d'air (B) du pistolet de pulvérisation et le serrer à la main. Amener à nouveau l'alimentation en produit à pression. Placer le dispositif d'arrêt de la gâchette en position de pulvérisation et actionner brièvement la gâchette. Lorsque le colmatage est expulsé, sécuriser le pistolet de pulvérisation avec le dispositif d'arrêt de la gâchette. Détendre la pression du pistolet de pulvérisation et de l'appareil. Dévisser l'écrou-raccord avec protection de buse (A). Enlever la buse AirCoat (C) et expulser à la main la buse hors du capuchon d'air (B). Nettoyer la buse et la remettre en position de pulvérisation sur le joint de buse (D). Placer le capuchon d'air (B) sur la buse (C). Ce faisant, respecter les méplats (X) sur la buse et dans le capuchon d'air. Visser l'écrou-raccord avec protection de buse (A) sur le capuchon d'air (B) du pistolet de pulvérisation et le serrer à la main. Remettre sous pression l'alimentation en produit et l'alimentation en air. x B_02261 Buse en position de pulvérisation D C B A B_02384 Buse en position de nettoyage 34 ÉDITION 06/2014 N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731 GM 4700AC MODE D'EMPLOI 8 NETTOYAGE ET MAINTENANCE 8.1 NETTOYAGE 8.1.1 PERSONNEL DE NETTOYAGE Les travaux de nettoyage doivent être réalisés régulièrement et avec soin par du personnel qualifié et formé. On informera le personnel des dangers spécifiques lors de la formation. Pendant les travaux de nettoyage, les dangers suivants peuvent survenir : Danger pour la santé par inhalation des vapeurs de solvants Utilisation d'outils de nettoyage et de moyens auxiliaires non adaptés 8.1.2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ DANGER Mélange gaz-air explosif ! Danger de mort par projection de pièces et par brûlures Ne jamais pulvériser dans un récipient fermé. Mettre le récipient à la terre. AVERTISSEMENT Atmosphère explosible ! Formation de gaz explosibles au contact de l'aluminium avec des hydrocarbures halogénés Pour le nettoyage de l'aluminium, ne pas utiliser de liquides contenant des hydrocarbures halogénés. 35 ÉDITION 06/2014 N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731 GM 4700AC MODE D'EMPLOI 8.1.3 NETTOYAGE ET RINÇAGE DU PISTOLET AVIS Produit de rinçage dans le canal d‘air ! Défauts de fonctionnement à cause de joints d'étanchéités qui gonflent Toujours maintenir le pistolet de pulvérisation vers le bas lors du nettoyage. S'assurer que ni la peinture ni le produit de rinçage ne parviennent dans le canal d'air. Ne jamais plonger le pistolet de pulvérisation dans le produit de nettoyage. Air Matériau P_ 02 Dispositif d'arrêt de la gâchette en position de sécurité 38 1 Tenir compte des consignes de sécurité au chapitre 4. Le pistolet de pulvérisation ou l'appareil doivent être nettoyés et rincés chaque jour. Le produit de nettoyage / de rinçage doit correspondre au produit de travail. 36 ÉDITION 06/2014 N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731 GM 4700AC MODE D'EMPLOI DANGER Maintenance / réparation inappropriées ! Danger de mort et de dommages à l'appareil. Les réparations et le remplacement de pièces peuvent uniquement être effectués par un point de service après-vente WAGNER ou par du personnel spécialement formé. Réparer et remplacer uniquement les pièces qui sont mentionnées au chapitre « Pièces de rechange » et affectées à l'appareil. Avant tous les travaux sur l'appareil et lors des interruptions de travail : - couper l'alimentation en énergie et l'arrivée d'air comprimé - éliminer la pression du pistolet de pulvérisation et de l'appareil - verrouiller le pistolet de pulvérisation contre tout actionnement Pour tous les travaux, respecter le mode d'emploi et l'instruction de service. Remarque : Le chlorure de méthylène n'est pas recommandé pour le rinçage ou le nettoyage du pistolet de pulvérisation ni d'autres composants du système. 1. Procéder à la décompression du pistolet de pulvérisation et du générateur de pression du produit comme décrit au chapitre 7.3.3. 2. Sécuriser le pistolet de pulvérisation avec le dispositif d'arrêt de la gâchette. 3. Raccorder l'alimentation en produit de rinçage. 4. Démonter la buse AirCoat et la nettoyer séparément (voir les chapitres 7.3.4 et 7.3.5). 5. Amener l'alimentation en produit de rinçage à une pression max. 4 MPa ; 40 bars ; 580 psi et rincer à fond le pistolet de pulvérisation. 6. Procéder à la décompression du pistolet de pulvérisation et du générateur de pression du produit. 7. Sécuriser le pistolet de pulvérisation avec le dispositif d'arrêt de la gâchette. 8. Nettoyer le corps de pistolet avec un produit de nettoyage recommandé par le fabricant de laque et sécher avec un chiffon ou un pistolet à souffle d'air. 37 ÉDITION 06/2014 N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731 GM 4700AC MODE D'EMPLOI 8.2 MAINTENANCE 8.2.1 PERSONNEL DE MAINTENANCE Les travaux de maintenance doivent être réalisés régulièrement et avec soin par du personnel qualifié et formé. On informera le personnel des dangers spécifiques lors de la formation. Pendant les travaux de maintenance, les dangers suivants peuvent survenir : - Danger pour la santé par inhalation des vapeurs de solvants - Utilisation d'outils et de ressources non adaptés Une personne compétente doit s'assurer que l'état de fonctionnement sûr de l'appareil soit vérifié après les travaux de maintenance. 8.2.2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Observer les consignes de sécurité contenues dans les chapitres 4 et 8.1.2. Avant la maintenance - Rincer et nettoyer l'installation. Chapitre 8.1.3. Après la maintenance - Effectuer de contrôles de sécurité conformément au chapitre 8.2.3. - Mettre l'installation en service et en contrôler l'étanchéité conformément au chapitre 6.8. Conformément à la directive relative aux appareils à jet de liquide (ZH 1/406 et BGR 500 2e partie chapitres 2.29 et 2.36) : - La sécurité de fonctionnement des appareils à jet de liquide doit être contrôlée en cas de besoin, au minimum cependant tous les 12 mois, par un expert (par exemple un technicien de maintenance Wagner). - Pour les appareils retirés du service, le contrôle peut être reporté jusqu'à la mise en service suivante. DANGER Maintenance / réparation inappropriées ! Danger de mort et de dommages à l'appareil. Les réparations et le remplacement de pièces peuvent uniquement être effectués par un point de service après-vente WAGNER ou par du personnel spécialement formé. Réparer et remplacer uniquement les pièces qui sont mentionnées au chapitre « Pièces de rechange » et affectées à l'appareil. Avant tous les travaux sur l'appareil et lors des interruptions de travail : - couper l'alimentation en énergie et l'arrivée d'air comprimé - éliminer la pression du pistolet de pulvérisation et de l'appareil - verrouiller le pistolet de pulvérisation contre tout actionnement Pour tous les travaux, respecter le mode d'emploi et l'instruction de service. 38 ÉDITION 06/2014 N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731 GM 4700AC MODE D'EMPLOI 8.2.3 8.2.3.1 CONTRÔLES DE SÉCURITÉ CONTRÔLE DE LA MISE À LA TERRE Quotidiennement Avant de commencer à travailler, vérifier par contrôle visuel et s'assurer que l'installation est mise à la terre. 39 ÉDITION 06/2014 GM 4700AC N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731 MODE D'EMPLOI 8.2.3.2 TUYAUX DE PRODUIT, TUBES ET ACCOUPLEMENTS DANGER Tuyau et vissages éclatants ! Danger de mort par injection de produit et par projection de pièces. S'assurer que le matériau du tuyau est chimiquement résistant aux produits pulvérisés et au produit de rinçage utilisé. S'assurer que le pistolet de pulvérisation, les vissages et le tuyau de produit entre l'appareil et le pistolet de pulvérisation sont adaptés à la pression générée. S'assurer que les informations suivantes sont reconnaissables sur le tuyau : - fabricant - pression de service admissible - date de fabrication. La durée d'utilisation des tuyauteries entre le générateur de pression du produit et l'appareil d'application est limitée par les influences extérieures, même avec un traitement conforme. Vérifier tous les jours les tuyaux, tubes et raccords et les remplacer si nécessaire. Avant chaque mise en service, vérifier si toutes les connexions sont étanches. De plus, l'exploitant doit vérifier les tuyaux à intervalles réguliers et fixes pour détecter de l'usure et des dommages éventuels. Il faut tenir un carnet pour en apporter la preuve. Le tuyau flexible doit être remplacé dès qu'une des deux périodes est dépassée : – 6 ans à partir de la date de compression (voir inscription sur l'armature). – 10 ans à partir de la date imprimée sur le tuyau. Inscription gravée sur l'armature Signification xxx bar Pression yymm Date de compression (année/mois) XX Code interne Marquage sur le tuyau Signification Wagner Nom / fabricant yymm Date de fabrication (année/mois) xxx bar (xx MPa) p. ex. 270 bar (27MPa) Pression XX Code interne DN xx (p. ex. DN 10) Largeur nominale 40 ÉDITION 06/2014 GM 4700AC N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731 MODE D'EMPLOI 8.3 REMPLACEMENT DU TUYAU DE PRODUIT OU DU TUYAU D'AIR 1. Nettoyer et rincer le pistolet comme décrit au chapitre 8.1.3. 2. Détendre la pression du pistolet de pulvérisation et de l'appareil. 3. Sécuriser le pistolet avec le dispositif d'arrêt de la gâchette. Tuyau de produit 4. Placer une clé à fourche ouverture A sur sur la largeur sur pans inférieure du raccord de produit et exercer une contre-pression. 5. À l'aide de la clé à fourche ouverture B desserrer l'écrou du tuyau de produit. Tuyau d'air 4. Placer une clé à fourche ouverture D sur la largeur sur pans du raccord d'air et exercer une contre-pression. 5. Avec une clé à fourche ouverture C, desserrer l'écrou du tuyau d'air. Assemblage : 1. Visser le tuyau flexible de peinture ou d'air à la main et le serrer à fond à l'aide des deux clés à fourche. D C A Remarque : Ne pas dévisser le branchement du filtre. Le remplacement du raccord de filtre doit être effectué comme décrit au chapitre 10.8. B B_02385 P_02386 Description GM 4700AC avec filtre NPS1/4" Clé A Ouverture de clé 19 mm 0,75 inch Clé B Ouverture de clé 19 mm 0,75 inch Clé C Ouverture de clé 17 mm 0,67 inch Clé D Ouverture de clé 17 mm 0,67 inch 41 ÉDITION 06/2014 GM 4700AC N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731 MODE D'EMPLOI 8.4 REMPLACEMENT OU NETTOYAGE DU FILTRE EMBOÎTABLE 1. 2. 3. 4. Nettoyer et rincer le pistolet comme décrit au chapitre 8.1.3. Détendre la pression du pistolet de pulvérisation et de l'appareil. Sécuriser le pistolet avec le dispositif d'arrêt de la gâchette. Défaire et dévisser manuellement le corps du filtre (67) avec la poignée tournante (66). Une fois que le tuyau du produit a été dégagé avec le corps du filtre et la garniture de filtre démontable, repousser la poignée tournante (66) sur le branchement supérieur du filtre. 5. Desserrer la garniture de filtre (64) du boîtier de filtre (67). 6. Nettoyer soigneusement toutes les pièces avec du produit de rinçage. Assemblage : 7. Mettre en place la garniture de filtre (64) nettoyé ou un nouveau filtre avec l'ouverture en bas dans le boîtier de filtre (67). 8. Insérer le corps du filtre (67) dans la poignée tournante et le visser solidement à la main avec cette dernière. fermer 64 66 ouvrir 83 67 B_03649 42 ÉDITION 06/2014 N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731 GM 4700AC MODE D'EMPLOI Procédé en cas de raccord difficile à défaire : Desserrer le boîtier de filtre (67) avec la clé à fourche ouverture B, tenir contre le raccord de filtre avec la clé à fourche ouverture A. Remarque : Ne pas dévisser le branchement du filtre. Le remplacement du raccord de filtre doit être effectué comme décrit au chapitre 10.8. A B Clé A Ouverture de clé 13 mm 0,51 inch Clé B Ouverture de clé 17 mm 0,67 inch 43 ÉDITION 06/2014 N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731 GM 4700AC MODE D'EMPLOI 9 RECHERCHE ET ÉLIMINATION DE PANNES DANGER Maintenance / réparation inappropriées ! Danger de mort et de dommages à l'appareil. Les réparations et le remplacement de pièces peuvent uniquement être effectués par un point de service après-vente WAGNER ou par du personnel spécialement formé. Réparer et remplacer uniquement les pièces qui sont mentionnées au chapitre « Pièces de rechange » et affectées à l'appareil. Avant tous les travaux sur l'appareil et lors des interruptions de travail : - couper l'alimentation en énergie et l'arrivée d'air comprimé - éliminer la pression du pistolet de pulvérisation et de l'appareil - verrouiller le pistolet de pulvérisation contre tout actionnement Pour tous les travaux, respecter le mode d'emploi et l'instruction de service. Dérangement Cause Débit insuffisant de produit. Buse trop petite. Pression de produit trop basse. Filtre du pistolet ou filtre de haute pression de la pompe obstrué. Buse bouchée. Trajet de déclenchement de la tige de soupape trop court. Mauvais schéma de Air de pulvérisation mal pulvérisation réglé. Buse usée. Pression de produit trop basse. Viscosité du produit de pulvérisation trop élevée. Buse bouchée partiellement. Trous endommagés ou bouchés dans le capuchon d'air. Capuchon d'air mal sélectionné. Remède Choisir une buse plus grande. Augmenter la pression de produit. Voir chapitre : 13 Nettoyer ou remplacer le filtre. 8.4 Nettoyage de la buse Remplacer la tige de soupape. 7.3.6 10.4 Re-régler l'air de pulvérisation. 7.3.1 Remplacer la buse. Elever la pression de produit à la pompe. Diluer le produit de pulvérisation conformément aux instructions du fabricant. Nettoyage de la buse 7.3.4 7.3.5 / 7.3.6 Nettoyer le capuchon d'air ou le remplacer. 7.3.6 Mettre en place un capuchon d'air approprié (peinture hydrodiluable ou aux solvants). 7.3.6 / 13.2 44 ÉDITION 06/2014 N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731 GM 4700AC MODE D'EMPLOI Fuite de la tige de soupape (voie encreuse ou voie aérienne) Le pistolet de pulvérisation ne ferme pas correctement Joint d'étanchéité de la tige de soupape ou tige de soupape endommagés. Fuite du joint d'étanchéité de la soupape d'air. Trop peu de tension préalable. Siège de soupape ou bille de soupape endommagé. Tension préalable des joints d'étanchéités trop forte. 10.4 Remplacer la tige de soupape complète ou des joints d'étanchéités individuels. Remplacer le joint d'étanchéité de la 10.6 soupape d'air. Serrer la vis d'étanchéité. Remplacer les pièces. 10.4 Remplacer les joints d'étanchéité. 10.4 - 10.7 45 ÉDITION 06/2014 N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731 GM 4700AC MODE D'EMPLOI 10 RÉPARATIONS 10.1 PERSONNEL DE RÉPARATION Les travaux de réparation doivent être effectués régulièrement et avec soin par un personnel qualifié et formé. On informera le personnel des dangers spécifiques lors de la formation. Pendant les travaux de réparation, les dangers suivants peuvent survenir : - Danger pour la santé par inhalation des vapeurs de solvants - Utilisation d'outils et de ressources non adaptés Une personne compétente doit s'assurer que l'état de fonctionnement sûr de l'appareil soit vérifié après les travaux de réparation. 10.2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Observer les consignes de sécurité contenues dans les chapitres 4 et 8.1.2. Avant la réparation - Rincer et nettoyer l'installation. Chapitre 8.1.3. Après la réparation - Effectuer de contrôles de sécurité conformément au chapitre 8.2.3. - Mettre l'installation en service et en contrôler l'étanchéité conformément au chapitre 6.8. - Contrôle de fonctionnement conformément au chapitre 11. Conformément à la directive relative aux appareils à jet de liquide (ZH 1/406 et BGR 500 2e partie chapitres 2.29 et 2.36) : - La sécurité de fonctionnement des appareils à jet de liquide doit être contrôlée en cas de besoin, au minimum cependant tous les 12 mois, par un expert (par exemple un technicien de maintenance Wagner). - Pour les appareils retirés du service, le contrôle peut être reporté jusqu'à la mise en service suivante. DANGER Maintenance / réparation inappropriées ! Danger de mort et de dommages à l'appareil. Les réparations et le remplacement de pièces peuvent uniquement être effectués par un point de service après-vente WAGNER ou par du personnel spécialement formé. Réparer et remplacer uniquement les pièces qui sont mentionnées au chapitre « Pièces de rechange » et affectées à l'appareil. Avant tous les travaux sur l'appareil et lors des interruptions de travail : - couper l'alimentation en énergie et l'arrivée d'air comprimé - éliminer la pression du pistolet de pulvérisation et de l'appareil - verrouiller le pistolet de pulvérisation contre tout actionnement Pour tous les travaux, respecter le mode d'emploi et l'instruction de service. 46 ÉDITION 06/2014 N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731 GM 4700AC MODE D'EMPLOI 10.3 DÉSASSEMBLAGE DU PISTOLET DE PULVÉRISATION Les réparations du pistolet de pulvérisation décrites ci-dessous requièrent les outils suivants : - Clé à fourche SW 5 Clé à fourche SW 6 Clé à fourche SW 7 Clé à fourche SW 13 Clé à fourche SW 15 Clé à douille de 13 Clé à douille de 15 Clé de montage N° de réf. 179989 Clé à buse complète N° de réf. 128901 Clé dynamométrique 12±1 Nm ; 8.85 lbft Clé serre-tubes Goupille 1,5 mm 47 ÉDITION 06/2014 GM 4700AC N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731 MODE D'EMPLOI 10.4 REMPLACEMENT DES PIÈCES DE LA TIGE DE SOUPAPE 10.4.1 DÉSASSEMBLAGE 1. 2. 3. 4. Détendre la pression du pistolet et de l'appareil comme décrit au chapitre 7.3.3. Procéder à la mise hors service et au nettoyage comme décrit au chapitre 8.1.3. Sécuriser le pistolet avec le dispositif d'arrêt de la gâchette. Dévisser le capuchon des ressorts (5) avec une clé à douille de 15 ; 0,59 inch, puis retirer les ressorts de pression (2) et (3). 5. Desserrer la vis (22) puis la retirer avec l'écrou (20). 6. Enlever la gâchette (21). 7. Desserrer la vis d'étanchéité (10) avec une clé à fourche simple de 7 ; 0,28 inch. 8. Extraire l'unité de tige de soupape (B) ensemble avec la vis d'étanchéité (10) hors du boîtier du pistolet (A) en la tirant vers l'arrière avec précaution. 9. Maintenir la douille de serrage (4) avec une clé à fourche de 6 ; 0,24 inch et desserrer la pince de serrage (18) avec une clé à fourche de 5 ; 0,20 inch. 10. Faire sortir la tige de soupape (34) avec précaution vers l'avant. Remplacer les pièces nécessaires. AVIS Outil inapproprié ! Détérioration des joints d'étanchéités et surfaces d'étanchéité Ne pas maintenir la tige de soupape avec un pince ou un outil similaire. B 5 A 2 22 3 10 21 4 18 19 20 10 11 12 34 50 51 52 53 B_02388 48 ÉDITION 06/2014 GM 4700AC N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731 MODE D'EMPLOI 10.4.2 REMPLACEMENT DES JOINTS POUSSOIR DE SOUPAPE 1. Disposer une clé à fourche simple de 13 ; 0,51 inch au niveau du poussoir de soupape (50) et exercer une contre-pression et dévisser le capuchon (53) avec une clé à fourche simple de 7 ; 0,28 inch. 2. Retirer le joint d'étanchéité de le soupape à air (51) et le joint d'étanchéité (52) ou les remplacer par des joints neufs. Un outil spécial est nécessaire pour le montage du joint de soupape à air (51) (N° de réf. 179989). 3. Assembler le poussoir de soupape (50) et le capuchon (53) en les vissant à la main. Poursuivre le serrage avec une clé à fourche de 7 ; 0,28 inch et une autre de 13 ; 0,51 inch en procédant avec précaution et par étapes jusqu'à ce qu'une légère résistance soit perceptible quand on fait glisser la tige de soupape (34) dans le poussoir de soupape. Remarque : On peut retirer le joint d'étanchéité (52) du capuchon (53) en s'aidant d'une vis de bois à anneau. 10.4.3 50 51 52 53 B_02274 REMPLACEMENT DU JOINT DE TIGE (35) 1. Tirer le joint de tige (35) avec précaution hors du boîtier du pistolet. 2. Nettoyer les surfaces d'étanchéité dans le boîtier du pistolet. 3. Monter un nouveau joint de tige (35) sur l'outil pour joint de tige (84). 22 Remarque : Faire attention à la position de montage du joint de tige (35). 84 35 B_02688 21 Direction de pulvérisation 4. Insérer l'outil pour joint de tige (84) avec le joint de tige (35) dans l'alésage. 5. Monter la gâchette (21) avec la vis (22) sur le corps du pistolet et 6. enfoncer avec précaution l'outil avec le joint de tige (35) dans le creux du boîtier du pistolet au-dessus de la gâchette (21). 7. Enlever la gâchette (21), la vis (22) et l'outil pour joint de tige (84). B_02268 49 ÉDITION 06/2014 N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731 GM 4700AC MODE D'EMPLOI 10.4.4 ASSEMBLAGE 1. Disposer la manchette d'étanchéité (11) pourvue du joint torique (12) et la vis d'étanchéité (10) sur la tige de soupape (34). 2. Faire glisser le poussoir de soupape entièrement monté (19) sur la tige de soupape (34). 3. Visser la pince de serrage (18) dans la douille de serrage (4) (ne pas la serrer à fond). 4. Enficher la tige de soupape préassemblée jusqu'à la butée dans la douille de serrage préassemblée (4 et 18). 5. Maintenir la douille de serrage (4) avec une clé à fourche de 6 ; 0,24 inch, puis visser ensemble la tige de soupape pré-assemblée et la douille de serrage et serrer à fond (clé à fourche de 5 ; 0,20 inch), couple de serrage 5 1 Nm ; 3,69 lbft. Respecter la cote de contrôle. 6. Faire rentrer la tige de soupape entière (B) dans le boîtier du pistolet en procédant avec précaution. 7. Visser la vis d'étanchéité (10) mais ne pas la serrer à fond. 8. Mettre la gâchette (21) en place et la fixer avec la vis (22) et l'écrou (20). 9. Mettre les ressorts de pression (3) et (2) en place et visser le capuchon de ressort (5) à fond, couple de serrage 12 1 Nm ; 8.85 lbft. 10. Serrer avec précaution la manchette d'étanchéité (11, 12) au moyen de la vis d'étanchéité (10). Veiller à ce que la gâchette se laisse actionner sans point dur. 11. Mise en service conformément au chapitre 6.8. Remarque : Utiliser uniquement de la graisse exempte de silicone et de résine. 50 ÉDITION 06/2014 GM 4700AC N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731 MODE D'EMPLOI 5 2 3 B 12 Nm ±1 8.85 lbft A 5 Nm ±1 3.69 lbft 22 10 21 4 18 19 85 10 11 20 12 34 50 51 52 87 53 B_03650 86 87.9 mm ±0.15 51 ÉDITION 06/2014 GM 4700AC N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731 MODE D'EMPLOI 10.5 REMPLACEMENT DU JOINT DE BUSE AVIS Joint de buse défectueux ! La peinture est pulvérisée à côté de la buse dans le capuchon d'air Risque d'encrassement Ne pas nettoyer le joint de buse avec des objets à arêtes vives. En cas de détérioration de la surface d'étanchéité, remplacer le joint de buse. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Détendre la pression du pistolet et de l'appareil comme décrit au chapitre 7.3.3. Procéder à la mise hors service et au nettoyage comme décrit au chapitre 8.1.3. Sécuriser le pistolet avec le dispositif d'arrêt de la gâchette. Dévisser l'écrou-raccord avec protection de buse (33). Dévisser le capuchon d'air (36) avec la buse (13). Extraire avec précaution le joint de buse (17) au moyen d'un tournevis. Placer un nouveau joint d'étanchéité de buse sur le logement de soupape (16). Compléter le pistolet comme décrit au chapitre 7.3.4. 14 16 17 13 36 33 B_02389 52 ÉDITION 06/2014 GM 4700AC N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731 MODE D'EMPLOI 10.6 REMPLACEMENT DE LA BAGUE D'ÉTANCHÉITÉ « AIR » AVIS Air formé et air de pulvérisation non séparés ! Mauvais schéma de pulvérisation Le jet de pulvérisation ne se laisse pas régler Manipuler avec soin le joint de distributeur (F). 1. 2. 3. 4. 5. 6. Détendre la pression du pistolet et de l'appareil comme décrit au chapitre 7.3.3. Procéder à la mise hors service et au nettoyage comme décrit au chapitre 8.1.3. Sécuriser le pistolet avec le dispositif d'arrêt de la gâchette. Dévisser l'écrou-raccord avec protection de buse (33). Dévisser le capuchon d'air (36) avec la buse (13). Faire sortir la bague d'étanchéité défectueuse (14/F) à l'aide d'une clé serre-tubes ou d'un grand tournevis. 7. Assemblage : Insérer un nouveau joint de distribution (14/F) sur le capuchon d'air (36). 8. Placer le capuchon d'aération et la bague d'étanchéité (14/F) dans le corps du pistolet. 9. Mettre l'écrou-raccord (33) en place et le visser jusqu'à ce que la bague d'étanchéité s'enclenche d'une façon audible dans la rainure de positionnement. 10. Démonter l'écrou-raccord (33) et le capuchon d'air (36) et compléter l'équipement du pistolet de pulvérisation comme décrit au chapitre 7.3.4. 13 1 36 4 33 14(F) 2 3 B_02390 53 ÉDITION 06/2014 GM 4700AC N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731 MODE D'EMPLOI 10.7 REMPLACEMENT DU MANCHON D'ÉTANCHÉITÉ DE LA BUSE À JET ROND AVIS Corps de buse défectueux ! Mauvais schéma de pulvérisation Traiter avec soin le corps de buse (A). Dévisser à la main la buse. B_02397 Contre-serrer avec une clé à douille ouverture 13 ; 0,51 inch. A B_03060 C B Clé à buse (D) N° de réf. 128901. D "? Éjecter avec une goupille ø 1,5 mm ; 0,06 inch Remarque : A l'aide d'une vis à bois à anneau, on peut extraire le manchon d'étanchéité (E) du corps de buse. "? E 54 ÉDITION 06/2014 N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731 GM4700AC 4700AC GM MODE D'EMPLOI 55 ÉDITION 06/2014 N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731 GM 4700AC MODE D'EMPLOI 10.8 10.8.1 REMPLACEMENT DU RACCORD DE FILTRE (GM 4700AC UNIQUEMENT) OUTILS ET ACCESSOIRES NÉCESSAIRES La réparation du pistolet de pulvérisation décrite ci-dessous requiert les outils suivants : - Raccord de filtre GM 4700AC complet N° de réf. 2320114 Clé à fourche de 13 ; 0,51 inch Loctite 638 Pistolet à air chaud Four approprié pour le durcissement de la colle 10.8.2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Incompatibilité du produit de nettoyage et du produit de travail ! Danger d'explosion et d'intoxication par des vapeurs toxiques Vérifier la compatibilité des produits de nettoyage et des produits de travail à l'aide des fiches techniques de sécurité. 56 ÉDITION 06/2014 N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731 GM 4700AC MODE D'EMPLOI 10.8.3 DÉMONTAGE 1. Démonter toutes les pièces mobiles et sensibles à la chaleur (positions X) du pistolet de pulvérisation. 2. Chauffer la zone située autour de la vis creuse à environ 150 °C ; 302 °F avec le pistolet à air chaud. AVERTISSEMENT Boîtier du pistolet chaud ! Brûlures Portez les gants protecteurs lors du démontage du raccord de filtre. 3. Desserrer la vis creuse avec la clé à fourche de 13 ; 0,51 inch et enlever le raccord de filtre. 4. Nettoyer à fond toutes les pièces réutilisables avec un solvant approprié. X X chauffer à environ 150 °C ; 302 °F avec un pistolet à air chaud B_02394 57 ÉDITION 06/2014 N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731 GM 4700AC MODE D'EMPLOI 10.8.4 MONTAGE 1. Appliquer de la Loctite 638 sur le filetage et entre la vis creuse et le raccord de filtre. 2. Insérer le raccord de filtre dans le raccord de pistolet, aligner, et serrer la vis creuse avec un couple de serrage de 15 Nm ; 11 lbft. Le dépassement du couple admissible endommage le raccord de filtre. 3. Laisser durcir le collage dans le boîtier au four à 40 °C ; 104 °F pendant au moins 30 minutes. AVERTISSEMENT Pièces défectueuses ! Fuite du fait de pièces défectueuses Le jet de pulvérisation qui en résulte peut injecter du produit dans le corps (peau, yeux, etc.) Toujours remplacer les pièces, joints toriques et kits de joints d'étanchéité défectueux. S'assurer que les surfaces à coller sont propres et exemptes de graisse. Ne pas dépasser le couple indiqué de 15 Nm ; 11 lbft ! 4. Après le refroidissement, assembler complètement le pistolet de pulvérisation. Observer également les informations de montage dans le schéma de pièces de rechange au chapitre 14.2 du mode d'emploi. 5. Vérifier l'étanchéité du pistolet de pulvérisation avec un fluide approprié à 25 MPa ; 250 bars ; 3626 psi ou 16 MPa ; 160 bars ; 2320. 58 ÉDITION 06/2014 N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731 GM 4700AC MODE D'EMPLOI 15 Nm; 11 lbft Loctite 638 N° de réf. 2320114 Loctite 638 B_04160 59 ÉDITION 06/2014 N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731 GM 4700AC MODE D'EMPLOI 11 CONTRÔLE DU FONCTIONNEMENT APRÈS LA RÉPARATION Après chaque réparation, il faut vérifier l'état sûr du pistolet de pulvérisation avant de le remettre en service. L'étendue des contrôles et des tests nécessaires dépend de la réparation effectuée et doit être consignée par écrit par le personnel chargé de la réparation. Contrôle du montage Activité 1. Test d'étanchéité - Raccorder une pression d'air de 1 bar ; 0,1 MPa ; 14.50 psi et 8 bars ; 0,8 MPa ; 116 psi sur le raccord d'air et le raccord de produit. Introduire complètement le pistolet dans un bain d'eau et vérifier l'étanchéité de tous les points d'étanchéité avec 1 bar ; 0,1 MPa ; 14,50 psi et 8 bars ; 0,8 MPa ; 116 psi. Le pistolet doit être entièrement étanche à 8 bars ; 0,8 MPa ; 116 psi. Un léger défaut d'étanchéité ; 5°bulles d'air par minute peut être toléré à 1 bar ; 0,1 MPa ; 14.50 psi Injection et contrôle final Activité 2. Contrôle du fonctionnement de la gâchette - Il doit être possible de tirer la gâchette à fond jusqu'à la butée. Il faut veiller à ce que la gâchette présente un léger jeu en position de repos. - Placer le dispositif d'arrêt de la gâchette en position de sécurité, régler la pression de l'air et du produit et retirer la gâchette. Éviter impérativement toute fuite d'air et de produit. - Contrôler le dispositif d'arrêt de la gâchette pour vérifier si la gâchette ne le remet pas en position initiale lors du retrait dans la position de sécurité. 3. Test d'étanchéité - Raccorder le pistolet, augmenter progressivement la pression du produit avec un fluide approprié, jusqu'à ce que la pression maximale (250 bars ; 25 MPa ; 3625 psi ou 160 bars ; 16 Mpa ; 2320) indiquée sur la plaque signalétique soit atteinte. - Actionner le pistolet à plusieurs reprises et rincer à fond. - Vérifier si : - le raccord de produit est étanche lorsque le pistolet est fermé - la soupape de produit est étanche - le joint de tige de soupape présente une fuite de produit Outils auxiliaires Raccord d'air 1 bar / 8 bars Bain d'eau Outils auxiliaires Contrôle manuel Contrôle visuel La variante à 160 bars est contrôlée avec 160 bars. Raccord de produit 250 bars ou 160 bars Air de pulvérisation 3 bars Clé à fourche de 7 pour la vis d'étanchéité En cas de fuite de produit, serrer la vis d'étanchéité : La vis d'étanchéité sur la tige de soupape doit être serrée. Si nécessaire, serrer la vis d'étanchéité avec la clé à fourche. (S'assurer que la tige de soupape reste souple et que le pistolet se ferme correctement). 60 ÉDITION 06/2014 N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731 GM 4700AC MODE D'EMPLOI Activité 4. Contrôle de l'ordre de manœuvre - Monter la buse AC et le capuchon d'air. - Régler la pression de pulvérisation 100 bars ; 10 MPa ; 1450,40 psi, actionner lentement la gâchette, respecter l'ordre de manœuvre « Activer » et « Désactiver ». Activer : air de pulvérisation / de formage Marche, produit Marche Désactiver : produit Arrêt, air de pulvérisation / de formage Arrêt 5. Rinçage du pistolet - Couper l'alimentation en air et en produit, ouvrir la soupape de rinçage, actionner la gâchette et rincer le pistolet ou le souffler à l'air. Rincer le pistolet sans buse ni capuchon d'air. Le tuyau de raccord d'air peut être enlevé à cet effet. - Fermer la soupape de rinçage, lorsqu'il n'y a pratiquement plus de fuite de produit, enlever le tuyau de raccord de produit et souffler le reste de fluide d'essai en dehors du pistolet avec un pistolet à air. Outils auxiliaires Contrôle visuel 61 ÉDITION 06/2014 N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731 GM 4700AC MODE D'EMPLOI 12 ÉLIMINATION En cas de mise au rebut des appareils, il est recommandé d'effectuer une élimination différenciée des matériaux. Les matériaux suivants ont été utilisés : - Acier inoxydable - Aluminium - Élastomère - Plastiques - Métal dur Les consommables (laques, colles, solvants) doivent être éliminés conformément aux normes spécifiques en vigueur. 62 ÉDITION 06/2014 GM 4700AC N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731 MODE D'EMPLOI 13 ACCESSOIRES 13.1 EMBOUT POUR BUSE À JET ROND 13.1 N° de réf. 394180 Désignation Embout pour buse à jet rond (sans garniture de buse) 13.1.2 B_02398 13.1.1 13.1.1 GARNITURES DE BUSE RXX N° de réf. 132720 132721 132722 132723 132724 132725 132726 132727 132728 132729 132730 132731 Désignation Garniture de buse R11 Garniture de buse R12 Garniture de buse R13 Garniture de buse R14 Garniture de buse R15 Garniture de buse R16 Garniture de buse R17 Garniture de buse R18 Garniture de buse R19 Garniture de buse R20 Garniture de buse R21 Garniture de buse R22 Marquage 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Débit volumétrique* 0,16; 160 0,22; 220 0,27; 270 0,34; 340 0,38; 380 0,43; 430 0,48; 480 0,53; 530 0,59; 590 0,65; 650 0,71; 710 0,77; 770 du jet ** env. 250 ; 9,84 env. 250 ; 9,84 env. 250 ; 9,84 env. 250 ; 9,84 env. 250 ; 9,84 env. 250 ; 9,84 env. 250 ; 9,84 env. 250 ; 9,84 env. 250 ; 9,84 env. 250 ; 9,84 env. 250 ; 9,84 env. 250 ; 9,84 B_02277 * Débit volumique en litres d’eau par minute à 10 MPa; 100 bar; 1450 psi. du jet en mm ; inch à une distance de 30 cm ; 11,8 inch environ de l'objet et pression 10 MPa ; 100 bars ; ** 1450 psi avec laque synthétique 20 secondes-DIN4. 13.1.2 VISSAGE DE BUSE COMPLET N° de réf. 132922 Désignation Vissage de buse complet B_02278 63 ÉDITION 06/2014 N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731 GM 4700AC MODE D'EMPLOI 13.2 CAPUCHONS D'AIR N° de réf. Désignation 2313494 Capuchon d'air LV plus (rouge) pour les produits de faible viscosité B_02257 2313497 Capuchon d'air HV plus (bleu) pour les produits de grande viscosité B_02256 2313498 Capuchon d'air LA plus (bronze) B_02396 13.3 ÉCROU-RACCORD ANODISÉ N° de réf. Désignation 2330340 Écrou-raccord anodisé complet (sans capuchon d'air) approprié pour le traitement des laques à l'eau B_03764 64 ÉDITION 06/2014 GM 4700AC N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731 MODE D'EMPLOI BUSES AIRCOAT ACF3000 40° 50° 60° 80° 407 209 309 409 509 609 11 111 211 311 411 511 611 811 13 113 213 313 413 513 613 813 15 115 215 315 415 515 615 815 17 217 317 417 517 617 817 19 219 319 419 519 619 819 21 221 421 521 621 821 623 823 23 B_02399 423 55 (2,17) 100 (3,94) 145 (5,71) 195 (7,68) 250 (9,84) 300 100 09 30° Filtre de pistolet 50 20° 207 Filtre à lamelles 200 10° 107 Filtre à produit (en mailles) 150 07 Angle de pulvérisation 60 Taille Pour déterminer le numéro d’article d'une buse, choisissez le numéro dans tableau et remplacez les trois xxx. exemple : buse 411 -> numéro d'article 379411 200 No. d'article 379xxx 100 13.4 Forage Flux du matériau* inch (mm) l/min (gal/min) 0,007 (0,18) 0,23 (0,061) 0,009 (0,23) 0,26 (0,069) 0,011 (0,28) 0,38 (0,100) 0,013 (0,33) 0,55 (0,145) 0,015 (0,38) 0,75 (0,198) 0,017 (0,43) 0,96 (0,254) 0,019 (0,48) 1,20 (0,317) 0,021 (0,53) 1,45 (0,383) 0,023 (0,58) 1,79 (0,473) 400 (11,81) (15,75) Largeur du jet de projection mm (inch)** * Testé avec l'eau et une pression de 100 bars. ** Testé avec une pression de 110 bars ; (1595) psi, distance de 30 cm (11,81 inch) et laque 56DIN-4s. 13.5 AIRCOAT BUSES DE PRÉPULVÉRISATION ACF3000 PLUS No. d'article 321xxx Pour déterminer le numéro d’article d'une buse, choisissez le numéro dans tableau et remplacez les trois xxx. Exemple : buse 410 -> numéro d'article 321410 Angle de pulvérisation Taille Forage Flux du matériau* 30° 40° 50° 208 308 408 508 10 210 310 410 510 610 12 212 312 412 512 612 14 214 314 414 514 614 16 216 316 416 516 616 18 218 318 418 518 618 320 420 620 0,020 (0,51) 0,11 (0,030) 422 622 0,022 (0,56) 0,14 (0,036) 22 100 (3,94) B_04161 145 (5,71) 195 (7,68) 250 (9,84) 100 50 60 100 150 200 200 20° 08 20 60° Filtre à produit (en mailles) Filtre à Filtre de lamelles pistolet inch (mm) l/min (gal/min) 0,008 (0,20) 0,22 (0,058) 0,010 (0,25) 0,32 (0,084) 0,012 (0,30) 0,44 (0,116) 0,014 (0,36) 0,60 (0,159) 0,016 (0,41) 0,76 (0,201) 0,018 (0,46) 0,92 (0,244) 300 (11,81) Largeur du jet de projection mm (inch)** * Testé avec l'eau et une pression de 100 bars. ** Testé avec une pression de 110 bars ; (1595) psi, distance de 30 cm (11,81 inch) et laque 56DIN-4s. 65 ÉDITION 06/2014 GM 4700AC N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731 MODE D'EMPLOI 13.6 FILTRE EMBOÎTABLE N° de réf. pour 10 pièces Taille du filtre Mailles Utilisation pour buses 2315723 Filtre emboîtable, rouge 200 0,007" - 0,011" 2315724 Cartouche de filtre, bleu 150 0,011" - 0,013" 2315725 Filtre emboîtable, jaune 100 0,013" - 0,019" B_02393 2315726 13.7 Filtre emboîtable, blanc 50 0,019" - 0,023" ARTICULATIONS TOURNANTES N° de réf. 394933 Désignation Kit d'articulation tournante pour raccord de peinture (NPSM 1/4") et pour raccord d'air (G1/4") B_02687 B_02689 394928 Articulation tournante pour raccord de peinture (NPSM 1/4") B_02689 364938 Articulation tournante pour raccord d'air G1/4" B_02687 66 ÉDITION 06/2014 N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731 GM 4700AC MODE D'EMPLOI 13.8 TUYAUX N° de réf. 2309705 2309706 2312801 2309634 2309635 2322656 3676437 13.9 Désignation (Tous les kits de tuyaux flexibles AC contiennent un tuyau flexible de peinture, d'air et de protection.) Kit de tuyaux AC DN3 PN270 1/4"NPS 7,5 m PA T Produit : 1/4"NPS, 7,5 m ; 24,6 ft, DN 3 ; ID 0,12 inch, 27 MPa ; 270 bars ; 3916 psi Air : G1/4", 7,5 m ; 24,6 ft, DN 6 mm ; ID 0,24 inch, 1 MPa, 10 bars ; 145 psi Kit de tuyaux AC DN4 PN270 1/4"NPS 7,5 m PA T Produit : 1/4"NPS, 7,5 m ; 24,6 ft, DN 4 ; ID 0,16 inch, 27 MPa ; 270 bars ; 3916 psi Air : G1/4", 7,5 m ; 24,6 ft, DN 6 mm ; ID 0,24 inch, 1 MPa, 10 bars ; 145 psi Kit de tuyaux AC DN4 PN270 1/4"NPS 10,0 m PA T Produit : 1/4"NPS, 10 m ; 32,8 ft, DN 4 ; ID 0,16 inch, 27 MPa ; 270 bars ; 3916 psi Air : G1/4", 10 m ; 32,8 ft, DN 6 mm ; ID 0,24 inch, 1 MPa, 10 bars ; 145 psi Kit de tuyaux AC DN4 PN270 1/4"NPS 15,0 m PA T Produit : 1/4"NPS, 15 m ; 49,2 ft, DN 4 ; ID 0,16 inch, 27 MPa ; 270 bars ; 3916 psi Air : G1/4", 15 m ; 49,2 ft, DN 6 mm ; ID 0,24 inch, 1 MPa, 10 bars ; 145 psi Kit de tuyaux AC DN4 PN270 1/4"NPS 20,0 m PA T Produit : 1/4"NPS, 20 m ; 65,6 ft, DN 4 ; ID 0,16 inch, 27 MPa ; 270 bars ; 3916 psi Air : G1/4", 20 m ; 65,6 ft, DN 6 mm ; ID 0,24 inch, 1 MPa, 10 bars ; 145 psi Kit de tuyaux AC DN3 PN270 1/4"NPS 3,0 m PA T Produit : 1/4"NPS, 3 m ; 9,84 ft, DN 3 ; ID 0,12 inch, 27 MPa ; 270 bars ; 3916 psi Air : G1/4", 3 m ; 9,84 ft, DN 6 mm ; ID 0,24 inch, 1 MPa, 10 bars ; 145 psi Tuyau de protection RALLONGES DE BUSE N° de réf. 394090 Désignation Rallonge de buse AC 300 394091 Rallonge de buse AC 600 B_04158 67 ÉDITION 06/2014 N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731 GM 4700AC MODE D'EMPLOI 13.10 DIVERS N° de réf. 9997001 Désignation Brosse de nettoyage pour buses 394941 Kit de service GM 4600/ 4700AC 367560 Manchon double NPSM1/4" (filetage extérieur), pour le rallongement du tuyau flexible de peinture 9985720 Raccord double G1/4" (filetage extérieur) pour le rallongement du tuyau flexible d'air B_02685 B_02686 2324747 Manchette d'étanchéité UHMW-PE compl., convient pour laques 2K-PU 68 ÉDITION 06/2014 N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731 GM 4700AC MODE D'EMPLOI 14 PIÈCES DE RECHANGE 14.1 COMMENT COMMANDER LES PIÈCES DE RECHANGE ? Afin d'assurer une bonne livraison des pièces de rechange, les données suivantes sont nécessaires : Numéro de référence, désignation et nombre de pièces Le nombre de pièces ne doit pas être forcément identique aux nombres de la colonne « » des listes. Le nombre indique seulement combien de fois cette pièce est comprise dans le module. Par ailleurs, les données suivantes sont nécessaires pour assurer un bon déroulement de la livraison : - Adresse de facturation - Adresse de livraison - Nom de l'interlocuteur responsable pour toutes demandes de précisions - Méthode de livraison (poste normale, envoi rapide, poste aérienne, courrier, etc.) Marquage dans les listes de pièces de rechange. Explication pour la colonne « K » (marquage) dans la liste suivante des pièces de rechange. Pièces d'usure Remarque : Ces pièces ne font pas partie des clauses de garantie. Ne fait pas partie du modèle standard, mais est disponible en tant qu'accessoire spécial. DANGER Maintenance / réparation inappropriées ! Danger de mort et de dommages à l'appareil. Les réparations et le remplacement de pièces peuvent uniquement être effectués par un point de service après-vente WAGNER ou par du personnel spécialement formé. Réparer et remplacer uniquement les pièces qui sont mentionnées au chapitre « Pièces de rechange » et affectées à l'appareil. Avant tous les travaux sur l'appareil et lors des interruptions de travail : - couper l'alimentation en énergie et l'arrivée d'air comprimé - éliminer la pression du pistolet de pulvérisation et de l'appareil - verrouiller le pistolet de pulvérisation contre tout actionnement Pour tous les travaux, respecter le mode d'emploi et l'instruction de service. 69 ÉDITION 06/2014 N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731 GM 4700AC MODE D'EMPLOI 14.2 LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE GM 4700AC Listes de pièces de rechange GM 4700AC N° de réf. N° de réf. Désignation 1 1 --2313585 GM 4700AC 25 MPa NPSM1/4" 2 1 9999501 9999501 Ressort hélicoïdal, côté matériau 3 1 9999500 9999500 Ressort hélicoïdal, côté air 4 1 2312140 2312140 Manchon de serrage 5 1 394335 Capuchon de ressort 16 MPa; 160 bar; 2320 psi 5 1 394333 Capuchon de ressort 25 MPa; 250 bar; 3625 psi 6 1 394924 394924 Poussoir pneumatique, complet 8 1 2311320 2311320 Unité de tige de soupape, complet 10 1 394327 394327 Vis d'étanchéité 11 1 394328 394328 Manchette d'étanchéité 11 1 2324747 2324747 Manchette d'étanchéité UHMW-PE, complète (incl. pos.12) 12 1 9971445 9971445 Joint torique 13 1 379xxx 379xxx Buse AC (voir au chapitre 13.4) 13 1 321xxx 321xxx Buse AC plus (voir chapitre 13.5) 14 1 394339 394339 Bague d'étanchéité 15 1 9974245 9974245 Joint torique 16 1 394922 394922 Logement de soupape, complet 17 1 394338 394338 Joint d'étanchéité de buse 18 1 2312149 2312149 Pince de serrage 19 1 394257 394257 Poussoir de soupape, complet 20 1 394318 394318 Écrou 21 1 394601 394601 Gâchette 22 1 394319 394319 Vis 23 1 394334 394334 Dispositif d'arrêt 24 1 9935088 9935088 Goupille 25 1 394313 394313 Poussoir pneumatique 26 1 9974243 9974243 Joint torique 27 1 394303 394303 Fixation 28 1 9921906 9921906 Rondelle de blocage 29 1 2324766 2324766 Articulation tournante d'air, complet 34 1 394920 394920 Tige de soupape, complet 35 1 394323 394323 Joint de tige 36 1 2313494 2313494 Capuchon d'air LV plus (rouge) 36 1 2313497 2313497 Capuchon d'air HV plus (bleu) 36 1 2313498 2313498 Capuchon d'air LA plus (bronze) 50 1 394309 394309 Poussoir de soupape 51 1 179338 179338 Joint d'étanchéité soupape d’air 52 1 179395 179395 Joint 53 1 394322 394322 Capuchon = Pièce d'usure = compris dans le kit de service. = ne fait pas partie du modèle standard, mais est disponible en tant qu'accessoire spécial. 70 ÉDITION 06/2014 GM 4700AC N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731 MODE D'EMPLOI 1 5 62 55 56 6 57 58 59 80 60 25 61 63 26 82 27 28 2 22 3 5 36 8 B 21 23 14 20 15 16 35 17 13 68 24 80 36 29 64 84 B_02391 36 66 Détail B 85 65 83 67 4 18 Moyen auxiliaire de montage 80 81 82 83 84 N° de réf. 9992831 9992833 9992590 9992609 394342 85 86 87 88 9992528 9992698 179989 19 10 88 11 12 34 50 51 53 52 Désignation Loctite 542 Loctite 638 vert Loctite 222 Pâte antigrippage Outillage Joint de tige de soupape Molykote Loctite 270 Vaseline blanche PHHV II Outillage joint d'étanchéité de soupape d'air 87 86 71 ÉDITION 06/2014 N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731 GM 4700AC MODE D'EMPLOI Listes de pièces de rechange GM 4700AC 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 N° de réf. 394336 128327 132516 132351 394308 394337 132... 394180 132922 -2315723 2315724 2315725 2315726 128389 2311491 2320016 2320114 394941 N° de réf. 394336 128327 132516 132351 394308 394337 132... 394180 132922 -2315723 2315724 2315725 2315726 128389 2311491 2320016 2320114 394941 Désignation Corps de buse Manchon d'étanchéité Vissage de buse complet Support de vissage de buse Écrou-raccord Écrou de buse Insertion de la buse R (tailles diverses, voir au chapitre 13.1.1) Embout pour buse à jet rond (voir au chapitre 13.1) Vissage de buse complet Cartouche de filtre jaune (moyen), 100 mailles par pouce* *Cartouche de filtre rouge (fin), 200 mailles par pouce, 10 pièces *Cartouche de filtre bleu (moyen), 150 mailles par pouce, 10 pièces *Cartouche de filtre jaune (moyen), 100 mailles par pouce, 10 pièces *Cartouche de filtre blanc (gros), 50 mailles par pouce, 10 pièces Joint Poignée de rotation Boîtier de filtre, complet Raccord de filtre GM 4700AC complet Kit de service GM 4600/4700AC 1 1 1 1 65 66 1 67 1 68 1 1 = Pièce d'usure = compris dans le kit de service. = ne fait pas partie du modèle standard, mais est disponible en tant qu'accessoire spécial. 72 ÉDITION 06/2014 N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731 GM 4700AC MODE D'EMPLOI 14.3 LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE GM 4700AC-H Listes des pièces de rechange GM 4700AC-H Qté Désignation 1 1 N° de réf. 2315700 2 1 9999501 Ressort hélicoïdal, côté matériau 3 4 5 1 1 1 9999500 2312140 394333 Ressort hélicoïdal, côté air Manchon de serrage Capuchon de ressort 25 MPa; 250 bar; 3625 psi 6 8 10 1 1 1 394924 2311320 394327 Poussoir pneumatique, complet Unité de tige de soupape, complet Vis d'étanchéité 11 11 12 13 13 14 15 16 17 18 19 20 21 1 394328 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2324747 9971445 379xxx 321xxx 394339 9974245 394922 394338 2312149 394257 394318 394601 Manchette d'étanchéité Manchette d'étanchéité UHMW-PE, complète (incl. pos.12) Joint torique Buse AC (voir au chapitre 13.4) Buse AC plus (voir chapitre 13.5) Bague d'étanchéité Joint torique Logement de soupape, complet Joint d'étanchéité de buse Pince de serrage Poussoir de soupape, complet Écrou Gâchette 22 1 394319 Vis 23 1 394334 Dispositif d'arrêt 24 1 9935088 Goupille 25 1 1 394313 9974243 Poussoir pneumatique Joint torique 28 29 1 1 1 394303 9921906 2324766 Fixation Rondelle de blocage Articulation tournante d'air, complet 34 35 36 36 36 50 1 1 1 1 1 1 394920 394323 2313494 2313497 2313498 394309 Tige de soupape, complet Joint de tige Capuchon d'air LV plus (rouge) Capuchon d'air HV plus (bleu) Capuchon d'air LA plus (bronze) Poussoir de soupape 26 27 GM 4700AC-H, 25 MPa NPSM1/4" 51 1 179338 Joint d'étanchéité soupape d’air 52 1 179395 Joint 53 1 394322 Capuchon = Pièce d'usure = compris dans le kit de service. = ne fait pas partie du modèle standard, mais est disponible en tant qu'accessoire spécial. 73 ÉDITION 06/2014 GM 4700AC N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731 MODE D'EMPLOI 1 62 55 56 6 57 58 59 5 80 60 25 61 63 26 82 27 28 2 22 3 70 69 8 36 B 21 23 14 20 15 16 35 17 13 24 80 36 29 64 84 B_02392 36 66 Détail B 85 65 83 67 4 18 Moyen auxiliaire de montage 80 81 82 83 84 N° de réf. 9992831 9992833 9992590 9992609 394342 85 86 87 88 9992528 9992698 179989 19 10 88 11 12 34 50 51 53 52 Désignation Loctite 542 Loctite 638 vert Loctite 222 Pâte antigrippage Outillage Joint de tige de soupape Molykote Loctite 270 Vaseline blanche PHHV II Outillage joint d'étanchéité de soupape d'air 87 86 74 ÉDITION 06/2014 N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731 GM 4700AC MODE D'EMPLOI Listes des pièces de rechange GM 4700AC-H Qté 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 Désignation N° de réf. 394336 128327 132516 132351 394308 394337 132... 394180 132922 -2315723 2315724 2315725 2315726 128389 2311491 2320016 9998910 9998911 394941 1 Corps de buse 1 Manchon d'étanchéité 1 Vissage de buse complet 1 Support de vissage de buse 1 Écrou-raccord 1 Écrou de buse 1 Insertion de la buse R (tailles diverses, voir au chapitre 13.1.1) 1 Embout pour buse à jet rond (voir au chapitre 13.1) 1 Vissage de buse complet 1 Cartouche de filtre jaune (moyen), 100 mailles par pouce* 1 *Cartouche de filtre rouge (fin), 200 mailles par pouce, 10 pièces 1 *Cartouche de filtre bleu (moyen), 150 mailles par pouce, 10 pièces 1 *Cartouche de filtre jaune (moyen), 100 mailles par pouce, 10 pièces 1 *Cartouche de filtre blanc (gros), 50 mailles par pouce, 10 pièces 1 Joint 65 66 1 Poignée de rotation 67 1 Boîtier de filtre, complet 69 1 Autocollant d'avertissement « surface chaude » 70 1 Autocollant de protection, concernant 9998910 1 Kit de service GM 4600/4700AC = Pièce d'usure = compris dans le kit de service. = ne fait pas partie du modèle standard, mais est disponible en tant qu'accessoire spécial. 75 ÉDITION 06/2014 N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731 GM 4700AC MODE D'EMPLOI 15 DÉCLARATIONS DE GARANTIE ET DE CONFORMITÉ 15.1 NOTE IMPORTANTE CONCERNANT LA RESPONSABILITÉ DU FAIT DU PRODUIT En raison du décret de la C.E. en vigueur depuis le 01/01/1990, le fabricant n'est responsable de son produit que lorsque toutes les pièces montées proviennent du fabricant ou qu'il les a approuvées et que les appareils ont été montés et sont exploités comme il convient. Si des accessoires ou pièces de rechange étrangers sont utilisés, le fabricant ne porte plus la responsabilité ou seulement une responsabilité partielle. Avec les accessoires et pièces de rechange WAGNER vous avez la garantie que toutes les prescriptions de sécurité sont respectées. 15.2 DROIT À GARANTIE La garantie que nous assurons pour cet appareil présente l'étendue suivante : Seront réparées ou échangées à notre choix toutes les pièces qui s'avèrent inutilisables ou dont l'utilisation est considérablement compromise, en raison de faits antérieurs à la livraison, par suite à un défaut de fabrication ou de matériau ou d'une mise en œuvre déficiente. Cette garantie est valable pendant 24 mois, à compter de la date de livraison, pour l'utilisation en une équipe, pendant 12 mois pour l'utilisation en deux équipes, et pendant 6 mois pour l'utilisation en trois équipes. Nous assumons la garantie en décidant, selon le cas, de remplacer ou de réparer tout ou partie de l'appareil. Les dépenses nécessaires à cet effet, particulièrement les frais de transport, de déplacement, de travail et de matière sont à notre charge, à moins que ces dépenses ne soient augmentées du fait que l'appareil a été déplacé ultérieurement du siège de l'acheteur. Nous déclinons toute garantie pour les dommages occasionnés entièrement ou partiellement par les raisons suivantes : Utilisation non conforme, erreurs d'assemblage ou de mise en service par l'acheteur ou par une tierce personne, usure normale, erreurs de manipulation ou de maintenance, utilisation de matériaux de revêtement et de matières de remplacement impropres, influences chimiques, électrochimiques ou électriques, ceci bien entendu pour autant que l'erreur ne nous est pas imputable. Certains produits de revêtement abrasifs, comme p. ex. le minium de plomb, les peintures vinyliques, les glacis, les produits liquides abrasifs, les peintures au zinc, etc. diminuent la durée de vie des soupapes, garnitures, pistolets de pulvérisation, buses, cylindres, pistons, etc. Les phénomènes d'usure imputables aux causes susnommées ne sont pas couverts par la présente garantie. Les composants qui n'ont pas été fabriqués par WAGNER relèvent de la garantie d'origine du fabricant. Le remplacement d'une pièce ne prolonge pas la période de garantie de l'appareil. L'appareil doit être contrôlé immédiatement après réception. Pour éviter de perdre le droit à garantie, tout défaut manifeste doit être signalé sous forme écrite au fournisseur ou à notre société dans les 14 jours suivant la réception de l'appareil. Nous nous réservons le droit de faire effectuer les travaux sous garantie par une entreprise agréée. Le droit de bénéficier de la garantie ne sera reconnu que sur présentation de la facture ou du bon de livraison. S'il s'avère que le recours en garantie est injustifié, la réparation sera effectuée aux frais de l'acheteur. Il est précisé que ce droit à garantie ne représente aucune restriction des prétentions prévues par la loi ou convenues au contrat par le fait de nos conditions générales de vente. J. Wagner AG 76 ÉDITION 06/2014 N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731 GM 4700AC MODE D'EMPLOI 15.3 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Par la présente, nous déclarons, que le type de GM 4700AC 25 MPa GM 4700AC-H 25 MPa sont conformes aux directives suivantes : 2006/42/CE 94/9/CE Normes utilisées, notamment : DIN EN ISO 12100: 2010 DIN EN 1127-1: 2011 DIN EN 1953: 2013 DIN EN ISO 14462 : 2005 + A1 2009 DIN EN 13463-1: 2009 DIN EN 13463-5: 2011 DIN EN ISO 13732-1: 2008 DIN EN ISO 4414: 2010 DIN EN ISO 4413: 2010 Normes et spécifications techniques nationales qui ont été utilisées, notamment : 2e partie, chapitre 2.36 2e partie, chapitre 2.29 Déclaration de conformité CE La déclaration de conformité CE accompagne le produit. Il est possible de la demander auprès du bureau WAGNER compétent en précisant le modèle et le numéro de série. N° de référence : 2316429 77 ÉDITION 06/2014 N° DE RÉFÉRENCE DOC 2311731 GM 4700AC MODE D'EMPLOI 15.4 c) d) e) REMARQUES CONCERNANT DES RÈGLEMENTS ET DIRECTIVES ALLEMANDS Partie 2, chapitre 2.36 « Travaux avec des appareils à jet de liquide » Partie 2, chapitre 2.29 « Traitement des produits de revêtement » Éviter les risques d'inflammation Locaux et installations de vernissage Directives pour les appareils à jet de liquide Remarque : tous les titres sont disponibles auprès de la maison d'édition Heymanns à Cologne ou sur Internet. 78 É FI T CER I N° de réf. Édition 2311731 06/2014 Allemagne Téléphone Télécopie E-mail Suisse Document N°. 11099802 Version F Téléphone Télécopie Plus d'adresses sur internet sous : Entreprises / Sites / WAGNER dans le monde Sous réserve de modifications