Flyer de/fr
Transcription
Flyer de/fr
Eltako Der Gebäudefunk No 2 Le système radio pour bâtiments NEU EAU NOUV mit neuen Geräten und jetzt auch mit bidirektionalen Reiheneinbaugeräten der Baureihe 14 avec de nouveaux équipements et maintenant aussi avec acteurs AMD série 14 Piktogramme / pictogrammes 2 Funk-Dimmaktoren / télévariateurs de lumière radio 18 Starter-Kit No 1-8 / set de démarrage No 1-8 3 Funk-Beschattungsaktoren / actionneurs de stores radio 20 Passive Funksensoren capteurs radio passives 6 Funk-Wetterdaten-Steuerung und Anzeige Commande et affichage des données météo radio 21 Aktive Funksensoren capteurs radio actifs 9 Temperaturregelung mit Stellantrieb régulation de température avec système de commande 22 Funk-GSM-Modul / Récepteur module radio GSM 11 Temperaturregelung / régulation de température 22 Einlernliste / liste de programmation 12 Smart Metering 24 Anschlussbeispiele / exemples de raccordement 14 Funk-Zubehör / accessoires radio 25 Funk-Schaltaktoren / commutateurs radio 15 Funk-Visualisierung / visualisation radio 27 Demelectric AG • Steinhaldenstrasse 26 • CH-8954 Geroldswil Tel. +41 (0)43 455 44 00 • Fax +41 (0)43 455 44 11 • [email protected] • www.demelectric.ch Pictogrammes Piktogramme Die Leistungsfähigkeit der Eltako Schaltgeräte ist so komplex geworden, dass wir Sie mit Piktogrammen auf ganz besonders wichtige Eigenschaften aufmerksam machen wollen. NEW La gamme de nos dispositifs de commutation Eltako est devenue si vaste que nous avons créé des pictogrammes qui vous aideront à mieux comprendre leurs caractéristiques de performance spécifiques. Minimierter Stand-by-Verlust elektronischer Geräte unterstützt die internationalen Bemühungen den Energieverbrauch zu senken. 98% der von uns gefertigten Schaltgeräte und Netzteile haben einen Stand-by-Verlust unter 0.8 W. Ohne Stand-by-Verlust arbeiten zahlreiche Taster, Sensoren und Sendemodule. La perte en attente minimisée des appareils électronique favorise les efforts internationaux à réduire la consommation d’énergie. 98% de nos appareils de commutation et blocs d’alimentation ont une perte en attente inférieure à 0.8 W. De nombreux boutons-poussoirs, capteurs et modules émetteurs fonctionnent désormais sans perte en attente. Bistabile Schaltrelais helfen elektronischen Schaltgeräten die Erwärmung und den Stromverbrauch zu senken. Dies verlängert die Lebensdauer und reduziert oder vermeidet den Stand-byVerlust. Nach der Installation erfolgt die kurze automatische Synchronisation in die Aus-Stellung, teilweise auch bei der ersten Betätigung. Les relais bistables évitent la surchauffe des appareils de commutation électroniques et réduisent la consommation de courant. Ils contribuent à accroître la durée de vie des appareils et à réduire ou empêcher la perte en attente. Une courte synchronisation est réalisée automatiquement en position d’arrêt après l’installation et en partie au moment de la première utilisation. Bidirektionaler Funk erweitert die Funktionen der Funkaktoren um eine neue Dimension: Jede Zustandsänderung sowie eingegangene ZentralsteuerTelegramme werden mit einem Funk-Telegramm bestätigt. Dieses Funk-Telegramm kann in andere Aktoren, die GFVS-Software und in Universalanzeigen eingelernt werden. Ausserdem kann bei diesen Aktoren teilweise eine RepeaterFunktion eingeschaltet werden, um auch noch weiter von der Funkquelle entfernt liegende Aktoren zu erreichen. La communication radio bidirectionnelle permet d’ouvrir une nouvelle dimension aux fonctions des actionneurs radio: tous les changements de situation ainsi que les télégrammes de commandes centralisées reçus sont confirmés par un télégramme radio. Ce télégramme radio peut être programmé dans d’autres actionneurs, dans le logiciel GFVS et dans des dispositifs d’affichage universels. De plus, certains actionneurs peuvent être pourvus d’une fonction répétiteur afin d‘établir une communication avec d’autres actionneurs très éloignés de la source radio. Batterielos: Die batterielosen Funksensoren von Eltako sammeln und speichern geringste Energiemengen aus der Umwelt wie z.B. lineare Bewegung-/ Druck-, Licht- und Tempereaturdifferenz. Diese wird in elektrisch nutzbare Energie umgewandelt. Ein zyklisches Batteriewechseln entfällt. Sans piles: les capteurs radio sans piles Eltako captent et stockent de très faibles quantités d’énergie provenant de l’environnement (par ex. différence de température, mouvement linéaire / pression et luminosité) qui sont ensuite transformées en courant électrique utile. Le changement régulier des piles devient alors inutile. Der Eltako-RS485-Bus verbindet die Funk-Antennenmodule FAM14, FEM und/oder Taster-Eingabemodule FTS14EM mit den RS485-Bus-Aktoren im Schaltschrank bzw. Verteiler. Es ist ein häufig verwendeter und sehr sicherer 2-Draht-Bus. Le bus RS485 Eltako connecte le module d’antenne radio FAM14, FEM et/ou le module d’entrée de poussoirs FTS12EM avec les actionneurs du bus RS485 dans l’armoire de commande ou le coffret de distribution. Cette connexion à 2 fils est utilisée fréquemment et a un degré de sécurité très élevé. Die Kontaktschaltung im Nulldurchgang der Sinuskurve unserer Netzspannung erhöht die Lebensdauer der Kontakte bei gleichzeitig sehr hoher Schaltleistung und schont zusätzlich durch einen sanft ansteigenden Stromfluss die angeschlossenen Verbraucher. La commutation en valeur zéro de la phase sinusoïdale de la tension du réseau augmente la durée de vie des contacts, même lorsque des courants élevés les traversent et ménage, par un courant croissant en douceur, les consommateurs raccordés. Mit der patentierten Eltako-Duplex-Technologie (DX) können die normalerweise potenzialfreien Kontakte beim Schalten von 230 V-Wechselspannung 50 Hz trotzdem im Nulldurchgang schalten und damit den Verschleiss drastisch reduzieren. Hierzu einfach den N-Leiter an die Klemme (N) und L an den Kontakteingang Klemme L anschliessen. Dadurch ergibt sich ein zusätzlicher Stand-by-Verbrauch von nur 0.1 W. Universal-Dimmschalter für R-, L- und C-Lasten. Unsere Universal-Dimmschalter erkennen automatisch die angeschlossene Last und stellen ihre Dimmfunktion dementsprechend ein. Andere Dimmer müssten bei einem späteren Wechsel zu Leuchten mit anderer Lastart ebenfalls ausgetauscht werden. Nur Universal-Dimmschalter mit der zusätzlichen ESLKennzeichnung und mit der zusätzlichen LED-Kennzeichnung haben die entsprechenden Comfort-Stellungen. Verschlüsselter Funk. Die Internet-Verbindungen über die GFVS-Software zu Smartphones und die M2M-Übertragungen sind generell hoch verschlüsselt. Änderungen vorbehalten! 2 Grâce à la technologie brevetée Eltako-Duplex (DX), il est possible de commuter une tension alternative de 230 V 50 Hz avec les contacts libres de potentiels même en valeur zéro, ce qui permet de réduire considérablement leur usure. Pour cela, il suffit de raccorder le conducteur du neutre à la borne (N) et la phase à la borne (L) du contact. Ainsi, la perte supplémentaire en mode veille ne sera que de 0.1 W. Variateurs universels pour charges R, L et C. Nos variateurs universels détectent automatiquement la charge raccordée et sélectionnent la variation appropriée en conséquence. D‘autres variateurs de lumière devraient être également remplacés en cas de changement de luminaires présentant un autre type de charge. Seuls les variateurs universels munis de la mention LED et ESL disposent de positions de confort correspondantes. Signaux radio cryptés. Les connexions Internet via le logiciel GFVS vers des Smartphones et/ou des fournisseurs d’énergie sont en règle générale très bien sécurisées. Sous réserve de modification! Stick USB USB-Stick Zusätzlich in jedem Kit: chaque set comprend: USB-Slide-Stick mit aktueller Dokumentation, Bedienungsanleitung, Preisliste und EnOceanAlliance-Video. Une clé USB contenant la documentation mise à jour, le mode d’emploi, la liste des prix et la vidéo EnOcean-Alliance. Video-Tutorial zu Video-Tutorial pour FSR61NP-230V FSR61NP-230V Set de démarrage No 1 et 2 Starter-Kit No 1 und 2 1 FT4CH-w Funktaster weiss • inkl. Einfach- und Doppelwippe unbedruckt (2/4-Kanal) • ohne Abdeckrahmen, inkl. Klebefolie • kompatibel mit EDIZIOdue, Kallysto und Sidus Set de démarrage n° 1 Actionneur INC avec bouton-poussoir en saillie 1 bouton-poussoir radio FT4CH-w, blanc • touche à bascule simple ou double – vierge (2/4 canaux) • sans cadre, avec adhésif • compatible avec EDIZIOdue, Kallysto et Sidus 1 FSR61-230V EB-Funk-Schaltaktor • Schrittschalter (ESV + ∞) • Schrittschalter-Minuterie 2-120 min (ESV + Zeit) • Relais (ER) • ohmsche Last bis 2000 W • Taster-Eingang für Direktansteuerung • mit Repeater-Funktion zuschaltbar 1 actionneur radio INC FSR61-230V • télérupteur (ESV + ∞) • minuterie télérupteur 2-120 min (ESV + durée) • relais (ER) • sans charge ohmique jusqu’à 2000 W • entrée pour bouton-poussoir pour une commande directe • compatible avec fonction répétiteur Starter-Kit N° 1 EB-Schaltaktor mit AP-Funktaster Art-No E-No D30000021 204 604 004 Ausgang/sortie Leistung/puiss. W Typ/type Starter-Kit No 1 1 2000 VE/UE 1 1 FMH4S-sz Funk-Minihandsender schwarz • 4 Kanäle, lasergraviert 1-4 • inkl. Klebefolie und Schlüsselring • kompakte Abmessungen (43×43×16) Set de démarrage n° 2 Variateur INC avec mini-émetteur à main 1 mini-émetteur radio à main FMH4S-sz, noir • 4 canaux, gravure laser 1-4 • incl. film adhésif + anneau pour porte-clé • dimensions compactes (43×43×16) 1 FUD61NPN-230V EB-Funk-Dimmaktor • Universal-Dimmer für R, L und C-Lasten bis 300 W • dimmbare Energiesparlampen (ESL) und 230V-LEDs • einstellbare Mindesthelligkeit und Dimmgeschwindigkeit • spezielle Kinderzimmer und Schlummerschaltung • Lichtweckerschaltung (angesteuert mit Funk-Schaltuhr) • 4 Lichtszenen über Funktaster einlernbar • Taster-Eingang für Direktansteuerung • mit Repeater-Funktion zuschaltbar 1 variateur radio INC FUD61NPN-230V • variateur universel pour charges R, L et C jusqu’à 300 W • lampes à basse consommation (ESL) compatibles avec variateur et 230V-LED • réglage de la luminosité et de la vitesse de variation • commutation adaptée aux chambres d’enfant et de somnolence • simulateur d’aube (commandé par horloge radio) • 4 scénarios programmables via le bouton-poussoir • entrée pour bouton-poussoir pour une commande directe • compatible avec fonction répétiteur Starter-Kit N° 2 EB-Dimmaktor mit Mini-Handsender D30000021 204 614 D30000022 604 014 004 Starter-Kit Noo 2 1 3 1 0-300 2000 1 139.00 Set de démarrage No 3 à 5 Starter-Kit No 3 bis 5 * mit Batteriefach avec casier pile Starter-Kit No 3 EB-Licht-Controller mit AP-Solar-Präsenzmelder 1 FBH63AP-rw AP-Funk-Bewegungs-Helligkeitssensor • ab 200 Lux Tagesmittel ohne Stromversorgung • bei Bedarf mit Schaltnetzteil FSNT61-12V/6W • Messbereich von 0 bis 2000 Lux • Schaltschwelle ab ±10 Lux, Änderungen alle 100 s • Bewegungsmeldung: EIN sofort; AUS 1 min verzögert • Statusmeldung alle 20 min • Erfassungsbereich: ca. 45° und bis 12 m • Kompakte Abmessung (80×80×39) Set de démarrage n° 3 Régulateur de lumière INC avec détecteur de présence solaire en saillie 1 détecteur radio de luminos. et de mouvem.FBH63AP-rw en saillie • à partir de 200 Lux de moyenne journalière sans alimentation • si nécessaire avec bloc d’alimentation FSNT61-12V/6W • plage de mesure entre 0 et 2000 Lux • seuil de commutation à partir de ±10 Lux, changements toutes 100 s • détection de mouvem.: MARCHE: immédiat; ARRET: délai d‘une min • message d’état toutes les 20 min • portée : env. 45° et jusqu’à 12 m • faible encombrement (80×80×39) 1 FLC61NP-230V EB-Funk-Licht-Controller • Schrittschalter (ES + Zeit 0) • Schrittschalt-Minuterie bis 60 min (ESV + Zeit 1-60) • Minuterie bis 60 min (TLZ + Zeit 1-60) • 4 Betriebsarten für Funk-Bewegungs-Helligkeitssensor • Auto 1: AUS nur bewegungsgesteuert • Auto 2: AUS bewegungs- und helligkeitsgesteuert • Auto 3: EIN/AUS nur helligkeitsgesteuert • Auto 4: EIN/AUS bewegungs- und helligkeitsgesteuert • ohmsche Last bis 2000 W • Taster-Eingang für Direktansteuerung • mit Repeater-Funktion zuschaltbar 1 contrôleur de lumière radio INC FLC61NP-230V • télérupteur (ESV + durée 0) • minuterie télérupteur jusqu’à 60 min (ESV + durée 1-60) • minuterie jusqu’à 60 min (TLZ + durée 1-60) • 4 types de fonctionnem. p. détecteur radio de luminosité et de mouv. • Auto 1: ARRET uniquement détection des mouvements • Auto 2: ARRET détection des mouvements et de la luminosité • Auto 3: ARRET/MARCHE uniquement détection de la luminosité • Auto 4: MARCHE/ARRET détection des mouvem. et de la lumin. • charge ohmique jusqu’à 2000 W • entrée pour bouton-poussoir pour une commande directe • compatible avec fonction répétiteur Art-No E-No D30000023 204 604 104 Ausgang/sortie Leistung/puiss. W Typ/type Starter-Kit No 3 1 2000 VE/UE 1 Starter-Kit N° 4 EB-Dimmaktor mit AP-Funktaster Set de démarrage n° 4 Variateur INC avec bouton-poussoir en saillie 1 FT4CH-w Funktaster weiss • inkl. Einfach- und Doppelwippe unbedruckt (2/4-Kanal) • ohne Abdeckrahmen, inkl. Klebefolie • kompatibel mit EDIZIOdue, Kallysto und Sidus 1 bouton-poussoir radio FT4CH-w, blanc • touche à bascule simple ou double – vierge (2/4 canaux) • sans cadre, adhésif inclus • compatible avec EDIZIOdue, Kallysto et Sidus 1 FUD61NPN-230V EB-Funk-Dimmaktor • Universal-Dimmer für R, L und C-Lasten bis 300 W • dimmbare Energiesparlampen (ESL) und 230V-LEDs • einstellbare Mindesthelligkeit und Dimmgeschwindigkeit • spezielle Kinderzimmer und Schlummerschaltung • Lichtweckerschaltung (angesteuert mit Funk-Schaltuhr) • 4 Lichtszenen über Funktaster einlernbar • Taster-Eingang für Direktansteuerung • mit Repeater-Funktion 1 variateur radio INC FUD61NPN-230V • variateur universel pour charges R, L et C jusqu’à 300 W • lampes à basse consommation (ESL) compatibles avec variateur et 230V-LED • réglage de la luminosité et de la vitesse de variation • commutation adaptée aux chambres d’enfant et de somnolence • simulateur d’aube (commandé par horloge radio) • 4 scénarios programmables via le bouton-poussoir • entrée pour bouton-poussoir pour une commande directe • fonction répétiteur D30000024 204 604 204 Starter-Kit No 4 1 0-300 1 Starter-Kit N° 5 Schnur-Schaltaktor mit Mini-Handsender de démarrage n° 5 Actionneur de commutation à cordon avec mini-émetteur à main 1 FMH2S-sz Funk-Minihandsender schwarz • 2 Kanäle, lasergraviert 0-1 • inkl. Klebefolie und Schlüsselring • kompakte Abmessungen (43×43×16) 1 mini-émetteur radio à main FMH2S-sz, noir • 2 canaux, gravure au laser 0-1 • avec adhésif et porte-clés • faible encombrement (43×43×16) 1 FSR70S-230V-sz Schnur-Schaltaktor schwarz • Schrittschalter (ES) • Relais (ER) • Anwesenheitssimulation (AS) • ohmsche Last bis 2000 W • Energiesparlampen (ESL) bis 200 W • kompakte Abmessungen (100×50×25) 1 actionneur à cordon FSR70S-230V-sz, noir • télérupteur (ES) • relais (ER) • simulation de présence (AS) • charge ohmique jusqu’à 2000 W • lampes à basse consommation (LBC) jusqu’à 200 W • faible encombrement (100×50×25) D30000025 204 604 114 Starter-Kit No 5 4 1 2000 1 Set de démarrage No 6 à 8 Starter-Kit No 6 bis 8 Starter-Kit N° 6 Schnur-Dimmaktor mit Mini-Handsender 1 FMH2S-sz Funk-Minihandsender schwarz • 2 Kanäle, lasergraviert 0-1 • inkl. Klebefolie und Schlüsselring • kompakte Abmessungen (43×43×16) 1 FUD70S-230V-sz Schnur-Dimmaktor schwarz • Universal-Dimmer für R, L und C-Lasten bis 400 W • dimmbare Energiesparlampen (ESL) und 230V-LEDs • einstellbare Mindesthelligkeit und Dimmgeschwindigkeit • spezielle Kinderzimmer und Schlummerschaltung • Lichtweckerschaltung (angesteuert mit Funk-Schaltuhr) • 4 Lichtszenen über Funktaster einlernbar • kompakte Abmessungen (100×50×25) Art-No E-No D30000026 204 604 214 1 variateur à cordon radio FUD70S-230V-sz, noir • variateur universel pour charges R, L et C jusqu’à 400 W • lampes à basse consommation (ESL) compatibles avec variateur et 230V-LED • réglage de la luminosité et de la vitesse de variation • commutation adaptée aux chambres d’enfant et de somnolence • simulateur d’aube (commandé par horloge radio) • 4 scénarios programmables via le bouton-poussoir • faible encombrement (100×50×25) Ausgang/sortie Leistung/puiss. W Typ/type Starter-Kit No 6 Starter-Kit N° 7 EB-Jalousieaktor mit AP-Funktaster 1 FT4CH+2P-w Funktaster weiss mit Pfeilen • inkl. Einfach- und Doppelwippe (2/4-Kanal)-mit ▲▼ • ohne Abdeckrahmen, inkl. Klebefolie • kompatibel mit EDIZIOdue, Kallysto und Sidus 1 FSB61NP-230V EB-Beschattung- und Jalousieaktor • 5 Betriebsarten • GS1: Gruppenschalter mit Taster und Rückfallverzögerung, Zentralsteuerung mit oder ohne Priorität ausführbar • GS2: wie GS1, Zentralsteuerung immer ohne Priorität • GS3: wie GS2, zusätzlich mit Doppelklick-Wendefunktion • GS4: wie GS2, zusätzlich mit Tipp-Wendefunktion • GR: Gruppenrelais, Kontakte schliessen abwechslungsweise solange Funktaster betätigt werden • 4 Beschattungs-Szenen über Funktaster einlernbar • für 1 Motor 230 V AC • Taster-Eingang für Direktansteuerung • mit Repeater-Funktion zuschaltbar D30000027 204 604 304 Set de démarrage n° 6 Variateur à cordon avec mini-émetteur à main 1 mini-émetteur radio à main FMH2S-sz, noir • 2 canaux, gravure laser 0-1 • livré avec adhésif et porte-clés • faible encombrement (43×43×16) Starter-Kit No 7 1 0-400 VE/UE 1 Set de démarrage n° 7 Actionneur pour stores INC avec bouton-poussoir en saillie 1 Poussoir radio FT4CH+2P-w, blanc avec flèches • touche à bascule simple ou double (2/4 canaux) avec flèches ▲▼ • sans cadre, adhésif inclus • compatible avec EDIZIOdue, Kallysto et Sidus 1 actionneur pour stores et rideaux à rouleaux INC FSB61NP-230V • 5 types de fonctionnement • GS1: relais de groupe avec retardement au déclenchement, commande centralisée avec ou sans priorité • GS2: relais de groupe identique à GS1, commande centralisée toujours sans priorité • GS3: relais de groupe identique à GS2, avec en supplément double impulsion de changement de direction • GS4: relais de groupe identique à GS2, avec en supplément impulsion de changement de direction • GR: relais de groupe, les contacts se ferment de manière alternée tant que le bouton est actionné • 4 scénarios d’ombrage programmables via le bouton-poussoir • pour un moteur 230 V AC • entrée pour bouton-poussoir pour une commande directe • compatible avec fonction répétiteur 1 2000 1 Starter-Kit N° 8 EB-Schaltaktor mit AP-Funk-Fenster-Türkontakt Set de démarrage n°8 Actionneur INC avec contact porte/fenêtre radio en saillie 1 FTK-rw AP-Funk-Fenster-Türkontakt • Speisung durch Solarzelle • Sendet ein Singal beim öffnen/schliessen • Statusmeldung alle 15 min • Befestigung durch beigelegte Klebefolien • IP54 (auch für Aussenmontage geeignet) • kompakte Abmessungen (75×25×12 / 37×10×6) 1 contact porte/fenêtre radio AP FTK-rw • alimentation grâce à une cellule solaire • emet un signal lors de l’ouverture/fermeture • message d’état toutes les 15 min • fixation par adhésif (fourni) • IP54 (convient également au montage extérieur) • faible encombrement (75×25×12 / 37×10×6) 1 FSR61NP-230V EB-Funk-Schaltaktor Aktor ist bereits auf Pos. ER + ∞ mit FTK eingelernt • Schrittschalter (ESV + ∞) • Schrittschalter-Minuterie 2-120 min (ESV + Zeit) • Relais (ER) • ohmsche Last bis 2000 W • Taster-Eingang für Direktansteuerung 1 commutateur radio INC FSR61NP-230V Déjà en position ER + ∞ avec contact programmé • télérupteur (ESV + ∞) • minuterie télérupteur 2-120 min (ESV + durée) • relais (ER) • charge ohmique jusqu’à 2000 W • entrée pour bouton-poussoir pour une commande directe D30000028 204 604 404 Starter-Kit No 8 5 1 2000 1 Capteurs radio passifs Passive Funksensoren FT4CH-w Funktaster weiss Bouton-poussoir radio FT4CH-w, blanc Inkl. Einfach- und Doppelwippe, unbedruckt (2/4-Kanal), ohne Abdeckrahmen, inkl. Klebefolie, kompatibel mit EDIZIOdue, Kallysto und Sidus. Touche à bascule simple ou double – vierge (2/4 canaux) sans cadre, adhésif inclus, compatible avec EDIZIOdue, Kallysto et Sidus. Art-No E-No Typ/type Kanal/canal E30000222 204 004 004 FT4CH-w 2/4 reinweiss/blanc pur 1 E30000223 204 004 034 FT4CH-hg 2/4 hellgrau/gris clair 1 E30000224 204 004 014 FT4CH-sz 2/4 schwarz/noir 1 VE/UE FT4CH+2P-w Funktaster weiss mit Pfeilen Bouton-poussoir radio FT4CH+2P-w, blanc avec flèches Inkl. Einfach- und Doppelwippe (2/4-Kanal)-mit ▲▼, ohne Abdeckrahmen, inkl. Klebefolie, kompatibel mit EDIZIOdue, Kallysto und Sidus. Touche à bascule simple ou double (2/4 canaux), avec flèches ▲▼, sans cadre, adhésif inclus, compatible avec EDIZIOdue, Kallysto et Sidus. E30001222 204 004 104 NEW Farbe/couleur FT4CH-2P-w 2/4 reinweiss/blanc pur 1 FFD-al/an Funk-Fernbedienung mit Display Émetteur radio à main FFD-al/an Die Stromversorgung erfolgt mit 3 Stück AAA-Batterien. Das Display schaltet sich automatisch ein, wenn die Fernbedienung in die Hand genommen wird. Es können 50 Kanäle individuell belegt und auch mit Text versehen werden. Jeder Kanal kann 4 auswertbare Funktelegramme in den Eltako-Gebäudefunk senden. Mit Mini-USB. Kompakte Abmessungen (185×50×17). L’alimentation se fait avec 3 piles AAA. L’affichage s’allume automatiquement quand la télécommande est prise dans la main. 50 canaux peuvent être occupés individuellement et comporter du texte. Chaque canal peut envoyer 4 télégrammes radio distincts dans le système radio Eltako des bâtiments. Avec mini-USB. Faible encombrement (185×50×17). E30000773 205 521 029 FFD-al/an 50 alu lackiert/laqué anthr. 1 FF8-al/an Funk-Handsender alu lackiert/anthrazit Émetteur radio à main FF8-al/an en aluminium laqué anthracite 8 Kanäle, es können 8 auswertbare Funk-Telegramme gesendet werden, kompakte Abmessungen (185×50×17). 8 canaux, il peut émettre 8 télégrammes radio distincts, faible encombrement (185×50×17). E30000769 204 017 064 FF8-al/an 8 alu lackiert/laqué anthr. 1 FHS8-rw Funk-Handsender reinweiss Émetteur radio à main FHS8-rw, blanc pur 8 Kanäle, es können 8 auswertbare Funk-Telegramme gesendet werden, inkl. Klebefolie, kompakte Abmessungen (154×50×16). 8 canaux, il peut émettre 8 télégrammes radio distincts, film adhésif inclus, faible encombrement (154×50×16). E30000202 204 017 104 FHS8-rw 8 reinweiss/blanc pur 1 E30000204 204 017 014 FHS8-sz 8 schwarz/noir 1 E30000209 204 017 234 FHS8-ac 8 anthrazit/chrom/chromée 1 6 Capteurs radio passifs Passive Funksensoren FHS12-rw Funk-Handsender reinweiss Émetteur radio à main FHS12-rw, blanc pur 12 Kanäle, es können 12 auswertbare Funkt-Telegramme gesendet werden, inkl. Klebefolie, kompakte Abmessungen (154×50×16). 12 canaux, il peut émettre 12 télégrammes radio distincts, adhésif inclus, faible encombrement (154×50×16). Art-No NEW E-No Typ/type Kanal/canal Farbe/couleur VE/UE E30000212 204 018 104 FHS12-rw 12 reinweiss/blanc pur 1 E30000214 204 018 014 FHS12-sz 12 schwarz/noir 1 E30000219 204 018 234 FHS12-ac 12 anthrazit/chrom/chromée 1 FMH8-rw Funk-Minihandsender reinweiss Mini-émetteur radio à main FMH8-rw, blanc pur 8 Kanäle, lasergraviert 1-8, es können 8 auswertbare FunkTelegramme gesendet werden, inkl. Klebefolie, kompakte Abmessungen (43×85×18). 8 canaux, gravures au laser 1-8, il peut émettre 8 télégrammes radio distincts, adhésif inclus, faible encombrement (43×85×18). E30000414 204 028 104 FMH8-rw 8 reinweiss/blanc pur 1 E30000417 204 028 134 FMH8-an 8 anthrazit/anthracite 1 E30000419 204 028 164 FMH8-al/an 8 alu lackiert/laqué anthr. 1 FMH2S-sz Funk-Minihandsender schwarz Mini-émetteur radio à main FMH2S-sz, noir 2 Kanäle, lasergraviert 0-1, inkl. Klebefolie und Schlüsselring, kompakte Abmessungen (43×43×16). 2 canaux, gravure au laser 0-1, livré avec adhésif et porte-clés, faible encombrement (43×43×16). E30000082 204 022 044 FMH2S-rw 2 reinweiss/blanc pur 1 E30000084 204 022 014 FMH2S-sz 2 schwarz/noir 1 E30000087 204 022 034 FMH2S-an 2 anthrazit/anthracite 1 FMH4S-sz Funk-Minihandsender schwarz Mini-émetteur radio à main FMH4S-sz, noir 4 Kanäle, lasergraviert 1-4, inkl. Klebefolie und Schlüsselring, kompakte Abmessungen (43×43×16). 4 canaux, gravure au laser 1-4, livré avec adhésif et porte-clés, faible encombrement (43×43×16). E30000092 204 024 104 FMH4S-rw 4 reinweiss/blanc pur 1 E30000094 204 024 014 FMH4S-sz 4 schwarz/noir 1 E30000097 204 024 134 FMH4S-an 4 anthrazit/anthracite 1 FMH1W-sz Funk-Minihandsender schwarz wasserdicht Mini-émetteur radio à main FMH1W-sz 1 Kanal, der Minihandsender hat eine graue abgesetzte schwarze Wippe. Der Funk-Minihandsender FMH1W ist wasserdicht und für das Anbringen eines Schlüsselanhängers vorbereitet. Das Gewicht beträgt nur 34 Gramm. Kompakte Abmessungen (66×44×20). 1 canal, le mini-émetteur à main dispose d’une bascule noire à bord gris. Le mini-émetteur radio à main FMH1W est étanche et préparé pour l’insertion d’un porte-clé. Son poids n’est que de 34 grammes. Faible encombrement (66×44×20). E30000426 204 011 814 FMH1W-sz 1 7 schwarz/noir 1 Capteurs radio passifs Passive Funksensoren FTK-rw AP-Funk-Fenster-Türkontakt Contact porte/fenêtre radio AP FTK-rw Speisung durch Solarzelle, sendet ein Signal bei öffnen/ schliessen, Statusmeldung alle 15 min, Befestigung durch beigelegte Klebefolien, IP54 (auch für Aussenmontage geeignet), kompakte Abmessungen (75×25×12 / 37×10×6). Alimentation grâce à une cellule solaire, émet un signal lors de l’ouverture/fermeture, message d’état toutes les 15 min, fixation par adhésif (fourni), IP54 (convient également au montage en extérieur), faible encombrement (75×25×12 / 37×10×6). Art-No NEW E-No Typ/type Kanal/canal E30000402 205 972 029 FTK-rw 1 reinweiss/blanc pur 1 E30000408 205 972 129 FTK-si 1 silbergrau/gris argent 1 E30000407 205 972 829 FTK-an 1 anthrazit/anthracite 1 VE/UE FTKE-rw AP-Fenster-Türkontakt mit Energie-Generator Contact porte/fenêtre radio AP FTKE-rw avec générateur d‘énergie Der FTKE erzeugt die Energie für Funktelegramme selbst beim Hebel-Druck, daher ohne Batterie, ohne Anschlussleitung und kein Stand-by-Verlust. Beim Schliessen oder Öffnen wird jeweils ein FTK-Funktelegramm gesendet. Die Befestigung erfolgt durch Kleben oder Anschrauben, kompakte Abmessungen (48×32×12). Le FTKE produit l’énergie pour les télégrammes radio même en cas de pression du levier, donc sans pile, sans câble de raccordement ni perte en attente. Un télégramme radio FTK est envoyé à la fermeture ou l’ouverture. La fixation se fait en collant ou en vissant, faible encombrement (48×32×12). IP 50 E30000400 205 971 029 FTKE-rw 1 reinweiss/blanc pur 1 FZS-rw AP-Funk-Zugschalter reinweiss Sonde radio Interrupteur à tirage AP FZS-rw, blanc pur Beim Ziehen und Loslassen des Griffs wird je ein Funktelegramm in den Eltako-Gebäudefunk gesendet. Zugschalter mit grauem und rotem Griff. Für Wand- und Deckenmontage geeignet, Schrauben und Dübel beiliegend, kompakte Abmessungen (80×80×22). Lorsque l’utilisateur tire et relâche la poignée, un télégramme radio est envoyé dans le système radio Eltako des bâtiments. Interrupteur à tirage avec une poignée grise et rouge. Convient au montage mural ou au plafond. Livré avec vis et chevilles. Faible encombrement (80×80×22). E30002542 205 271 029 NEW Farbe/couleur FZS-rw 1 reinweiss/blanc pur 1 FKC-rw AP-Funk-Kartenschalter mit Codierung reinweiss Carte-clé radio AP FKC-rw avec code blanc pur Beim Einstecken und Entfernen einer codierten Karte (Hotelcard/Keycard) in dem standardisierten Kreditkartenformat 86×54 mm wird je ein Funktelegramm in den EltakoGebäudefunk gesendet, inkl. Gastkarte und Servicekarte. Kompakte Abmessungen (80×80×27). Lors de l’insertion et du retrait d’une carte codée (carte d’hôtel/carte-clé) au format carte de crédit standard 86×54 mm, un télégramme radio est envoyé au système radio Eltako du bâtiment, avec carte client et carte de service. Faible encombrement (80×80×27). E30001542 305 902 029 FKC-rw 1 8 reinweiss/blanc pur 1 Capteurs radio actifs Aktive Funksensoren FSM61-UC EB-Tasterschnittstelle Interface pour bouton-poussoir INC FSM61-UC 2 Kanäle, Funk 2fach-Sendemodul, für Einbau- und AP-Montage, die Universal-Steuerspannung verarbeitet Steuerbefehle von 8 bis 230 V UC, kompakte Abmessungen (45×45×18). 2 canaux, module émetteur radio (2 canaux), pour montage encastré ou en saillie, la tension universelle de commande traite des instructions de commande de 8 à 230 V UC, faible encombrement (45×45×18). Art-No E-No E30000300 405 741 029 * mit Batteriefach avec casier pile FSM61-UC 2 VE/UE 1 Module émetteur radio INC à courant alternatif FWZ61-16A 1-phasige Energiezähler-Sendemodul, Maximalstrom 16 A, Stand-by-Verlust nur 0.5 W. Dieser 1-phasige Energiezähler misst die Wirkenergie zwischen dem Eingang und dem Ausgang fliessenden Stromes und sendet den Verbrauch und den Zählerstand in das Eltako-Funknetz. Kompakte Abmessungen (45×45×35). Monophasé. Module émetteur radio/compteur d’énergie, courant maximum 16 A. Perte en attente seulement 0.5 W. Ce compteur d’énergie monophasé mesure l‘énergie à l‘aide de l‘intensité entre l‘entrée et la sortie et envoie les données de consommation et l‘index du compteur au réseau radio Eltako. Faible encombrement (45×45×35). FWZ61-16A 1 FBH63TF-rw AP-Funk-Bewegungs-Helligkeitssensor mit Temperatur- und Feuchtigkeits-Sensor reinweiss Der Sensor benötigt keine Einbautiefe hinter der Halteplatte und kann auf jeder ebenen Fläche angeschraubt oder aufgeklebt werden. Eine Klebefolie liegt bei. Kompakte Abmessung (84×84×39). Die Stromversorgung erfolgt entweder über das Anschluss-Kabel mit einem 12 V DC-Schaltnetzteil FSNT61-12V/6W (960 005 209) Siehe Seite 27 oder mit zwei Stück AAA-Batterien. E30000982 205 401 029 * mit Batteriefach avec casier pile Eingang/entrée Farbe/couleur FWZ61-16A EB-Funk-Wechselstrom-Sendemodul E30000306 981 413 118 NEW Typ/type FBH63TF-rw 1 Détecteur radio de luminosité et de mouvement AP FBH63TF-rw avec capteur de température et d’humidité blanc pur Le détecteur ne requiert pas de profondeur d’insertion derrière la plaque de support et peut être vissé ou collé sur toute surface lisse. Une feuille autocollante est fournie. Faible encombrement (84×84×39). L’alimentation électrique se fait par le câble de raccordement avec un convertisseur 12 V DC FSNT61-12V/6W (960 005 209) voir page 27 ou avec deux piles AAA. reinweiss/blanc pur 1 FBH63AP-rw AP-Funk-Bewegungs-Helligkeitssensor reinweiss Détecteur radio de luminosité et de mouvement FBH63AP-rw en saillie, blanc pur Der Messbereich beträgt 0 bis 2000 Lux, Schaltschwelle ab ±10 Lux, Änderungen alle 100 s, Bewegungsmeldung: EIN sofort; AUS 1 min verzögert, Statusmeldung alle 20 min, Erfassungsbereich: ca. 45° und bis 12 m. Kompakte Abmessung (84×84×39). Ab 200 Lux Tagesmittel ohne Stromversorgung, bei Bedarf mit Schaltnetzteil FSNT61-12V/6W (960 005 209) Siehe Seite 27. Le plage de mesure entre 0 et 2000 Lux, seuil de commutation dès ±10 Lux, changements toutes les 100 s, détection de mouvement : MARCHE immédiat; ARRET délai d‘une minute, message d’état toutes les 20 min, portée : env. 45° et jusqu’à 12 m. Faible encombrement (84×84×39). Dès 200 Lux de moyenne journalière sans alimentation, si nécessaire avec bloc d‘alimentation FSNT61-12V/6W (960 005 209), Voir page 27. E30000852 535 900 408 FBH63AP-rw reinweiss/blanc pur 1 FABH63-rw AP-Funk-Aussen-Bewegungs-Helligkeitssensor reinweiss IP54 Détecteur radio de luminosité et de mouvement sur crépi pour l’extérieur AP FABH63-rw, IP 54, blanc pur Bei normaler Umgebungshelligkeit (im Tagesmittel mindestens 200 Lux) ist die Energie des integrierten Solarmoduls ausreichend, um den FABH63 zu versorgen. Messbereich von 0 bis 2000 Lux, Schaltschwelle ab ±10 Lux, Änderungen alle 100 s, Statusmeldung alle 20 min, Erfassungsbereich: ca. 45° und bis 12 m, inkl. Klebefolie, kompakte Abmessungen (84×84×39). En cas de luminosité environnante normale (au moins 200 Lux de moyenne journalière), l’énergie du module solaire intégré est suffisante pour alimenter le FABH63. Plage de mesure entre 0 et 2000 Lux, seuil de commutation à partir de ±10 Lux, changements toutes les 100 s, message d’état toutes les 20 min, portée : env. 45° et jusqu’à 12 m, livré avec adhésif, faible encombrement (84×84×39). E30001852 535 900 508 FABH63-rw reinweiss/blanc pur 9 1 Capteurs radio actifs Aktive Funksensoren NEW * mit Batteriefach avec casier pile FIH63B-wg AP-Funk-Innen-Helligkeitssensor für Deckenmontage reinweiss glänzend Détecteur de luminosité radio intérieur AP FIH63B-wg pour montage au plafond blanc brillant Der FIH63B misst die Helligkeit nach dem Empfinden des menschlichen Auges. Bei dem Einlernen in den FUD14 (404 441 729) oder FUD70K (405 440 529) wird die automatische Helligkeitsregelung aktiviert. Die Stromversorgung erfolgt mit einem 12 V DC Schaltnetzteil FSNT61-12V/6W (960 005 209) oder durch einlegen von zwei AAA-Batterien Siehe Seite 27. Kompakte Abmessungen (84×84×28). Le FIH63B mesure la luminosité selon la sensibilité de l’œil humain. Le réglage automatique de la luminosité est activé lors de l’apprentissage du FUD14 (404 441 729) ou FUD70K (405 440 529). L’alimentation se fait par le convertisseur 12 V DC FSNT61-12V/6W (960 005 209) ou en insérant deux piles AAA voir page 27. Faible encombrement (84×84×28). Art-No E-No E30000303 535 901 708 FIH63B-wg reinweiss/blanc pur 1 Mit solarbetriebener Energiespeicher, benötigt keine externe Stromversorgung, kein Stand-by-Verlust, deckt den Bereich von 0 bis 30`000 Lux ab, kompakte Abmessungen (60×46×30). Livré avec un accumulateur d’énergie solaire, aucune alimentation électrique externe n’est donc nécessaire, aucune perte en attente, portée : entre 0 et 30`000 Lux, faible encombrement (60×46×30). FAH60 grau/gris FUTH55D-CH-w AP-Funk-Uhren-Thermostat und Hygrostat Bis zu 60 Schaltuhr-Speicherplätze werden frei verteilt, mit Datum und automatischer Sommerzeit/Winterzeit-Umstellung, sendet alle 50 s bei einer Änderung der Ist-Temperatur oder der Luftbefeuchtigkeit eine Meldung in den Eltako-Gebäudefunk. Funk-Klein-Stellantriebe FKS werden damit auch angesteuert. Kompatibel mit EDIZIOdue, Kallysto und Sidus. Schiebeschalter für Normalbetrieb, Nachtabsenkung und Regelung aus. Die Stromversorgung erfolgt über ein Schaltnetzteil FSNT61-12V/6W (960 005 209) Siehe Seite 27. FUTH55D-CH-w 1 Thermostat / hygrostat radio à horloge AP FUTH55D-CH-w Jusqu‘à 60 emplacements de mémoire pouvant être répartis librement, avec date et changement automatique de l’heure d’été/hiver, en cas de modification de la température réelle ou du taux d’humidité, le système transmet toutes les 50 s un message au système Eltako des bâtiments. Possibilités de petits mécanismes de commande radio FKS. Compatible avec EDIZIOdue, Kallysto et Sidus. Interrupteur à coulisse pour le fonctionnement normal, mode nuit et arrêt FSNT6112V/60W (960 005 209) Voir page 27. reinweiss/blanc pur 1 FTR55H-CH-w AP-Funk-Temperatur-Regler mit Handrad weiss Thermorégulateur radio avec volant AP FTR55H-CH-w blanc Funk-Temperatur-Regler mit Handrad für AP-Montage, kompatibel mit EDIZIOdue, Kallysto und Sidus, ohne Abdeckrahmen, Temperaturbereich +12 - +28 °C, Nachtabsenkung 4 °C, Statusmeldung ab ±0.3° alle 100 s. Eigene Stromversorgung über integrierte Solarzelle, bei nicht ausreichender Umgebungshelligkeit erfolgt die Stromversorgung über ein Schaltnetzteil FSNT61-12V/6W (960 005 209) Siehe Seite 27. Thermorégulateur radio avec volant pour montage sur crépi. Compatible avec EDIZIOdue, Kallysto et Sidus, cadre de recouvrement non compris, plage de température entre +12 - +28 °C, mode nuit 4 °C, message d’état à partir de +/-0.3° toutes les 100 s. Alimentation électrique propre grâce à une cellule solaire intégrée, en cas de luminosité insuffisante, l’alimentation est assurée par le convertisseur FSNT61-12V/6W (960 005 209) Voir page 27. E30000384 304 166 009 FTR55H-CH-w FTR55D-CH-w AP-Funk-Temperatur-Regler mit Display weiss Funk-Temperatur-Regler mit Display für AP-Montage, kompatibel mit EDIZIOdue, Kallysto und Sidus, ohne Abdeckrahmen, Temperaturbereich +8 - +40 °C, Nachtabsenkung 4 °C, Statusmeldung ab ±0.3° alle 100 s. Eigene Stromversorgung über integrierte Solarzelle, bei nicht ausreichender Umgebungshelligkeit erfolgt die Stromversorgung über ein Schaltnetzteil FSNT61-12 V/6W (960 005 209) * ohne Rahmen sans cadre VE/UE Détecteur radio de luminosité pour l’extérieur AP FAH60 E30000391 304 183 009 * ohne Rahmen sans cadre Farbe/couleur FAH60 AP-Funk-Aussen-Helligkeitssensor E30000457 535 900 208 * ohne Rahmen sans cadre Typ/type Siehe Seite 27. E30000364 304 163 009 FTR55D-CH-w 10 reinweiss/blanc pur 1 Thermorégulateur radio avec écran AP FTR55D-CH-w, blanc Thermorégulateur radio avec écran pour montage sur crépi, compatible avec EDIZIOdue, Kallysto et Sidus, cadre de recouvrement non compris, plage de température entre +8 - +40 °C. Mode nuit 4 °C, message d’état à partir de ±0.3° toutes les 100 s. Alimentation électrique propre grâce à une cellule solaire intégrée, en cas de luminosité insuffisante, l’alimentation est assurée par le convertisseur FSNT61-12V/6W (960 005 209) Voir page 27. reinweiss/blanc pur 1 Capteurs radio actifs Aktive Funksensoren FTF55-CH-w AP-Funk-Temperatur-Fühler weiss Thermostat radio AP FTF55-CH-w blanc Funk-Temperatur-Fühler für AP-Montage, kompatibel mit EDIZIOdue, Kallysto und Sidus, ohne Abdeckrahmen, Statusmeldung ab ±0.3° alle 10 s. Eigene Stromversorgung über integrierte Solarzelle, bei nicht ausreichender Umgebungshelligkeit erfolgt die Stromversorgung über ein Schaltnetzteil FSNT61-12V/6W (960 005 209). Thermostat radio pour montage sur crépi, compatible avec EDIZIOdue, Kallysto et Sidus, cadre de recouvrement non compris, message d’état à partir de ±0.3° toutes les 100 s. Alimentation électrique propre grâce à une cellule solaire intégrée, en cas de luminosité insuffisante, l’alimentation est assurée par le convertisseur FSNT61-12V/6W (960 005 209). Siehe Seite 27 voir page 27 * ohne Rahmen sans cadre Art-No E-No E30000366 304 165 009 NEW FTF55-CH-w 1 reinweiss/blanc pur VE/UE 1 Horloge à écran radio AMD FSU14 avec 8 canaux Display-Schaltuhr mit 8 Kanälen für den Eltako-RS485-Bus, mit Astro-Funktion, Stand-by-Verlust nur 0.1 W, Anschluss an den Eltako-RS485-Bus, Querverdrahtung Bus und Stromversorgung mit Steckbrücke. Bis zu 60 Schaltuhr-Speicherplätze können frei auf die Kanäle verteilt werden. 1 TE (18 mm) Horloge à écran avec 8 canaux pour le bus RS485 Eltako, avec fonction Astro, perte en attente seulement 0.1 W, raccordement au bus RS485 Eltako, câblage transversal du bus et alimentation avec cavalier. Jusqu’à 60 emplacements de mémoire peuvent être répartis librement sur les canaux. 1 TE (18 mm) Bei REG benötigt man immer ein FAM14 (405 661 429) Pour AMD, il faut toujours un FAM14 (405 661 429) FSU14 8 FSU55D-CH-w AP-Funk-Schaltuhr 8 Kanal weiss Funk-Schaltuhr FSU55D-CH mit Display und 8 Kanälen für AP-Montage kompatibel mit EDIZIOdue, Kallysto und Sidus, ohne Abdeckrahmen, bis zu 60 Schaltuhr-Speicherplätze frei wählbar. Gangreserve ohne Batterie ca. 7 Tage. Uhr, Datum und Standort einstellbar (sofern Astro Funktion gewählt). Handschaltung, Sommer/Winterzeitumstellung, Zufallsmodus. Die Stromversorgung erfolgt über ein Schaltnetzteil FSNT61-12V/6W (960 005 209) Siehe Seite 27. E30000367 533 706 409 FSU55D-CH-w 1 Horloge radio AP FSU55D-CH-w 8 canaux, blanc Horloge radio FSU55D-CH avec affichage et 8 canaux pour montage sur crépi, compatible avec EDIZIOdue, Kallysto et Sidus, livrée sans cadre de recouvrement, jusqu’à 60 emplacements de mémoire pouvant être répartis librement. Réserve de marche sans batterie environ 7 jours. Réglage de la date, de l’heure et du lieu (lorsque la fonction Astro est activée). Réglage manuelle, réglage du changement de l‘heure d‘été/hiver, mode aléatoire. L’alimentation est assurée par le convertisseur FSNT61-12V/6W (960 005 209). 8 reinweiss/blanc pur 1 Récepteur module radio GSM Funk-GSM-Modul NEW Farbe/couleur FSU14 REG-Funk-Display-Schaltuhr mit 8 Kanälen E30014015 405 961 029 * ohne Rahmen sans cadre Kanal / canal Typ/type FGSM14E REG-Funk-GSM-Modul für Eltako-RS485-Bus Module GSM radio AMD FGSM14E pour bus RS485 Eltako Bidirektionales Gerät, Stand-by-Verlust 0.9 W. Die GSM-Antenne ist im Lieferumfang enthalten. Das GSM-Modul verbindet Smartphones verschlüsselt über das Mobilfunknetz direkt mit dem RS485-Bus. Dadurch können sehr einfach per Eltako-App bis zu 16 Baureihe 14-Aktoren im gleichen RS485-Bus verschlüsselt angesprochen werden. Lieferung ohne SIM-Karte (Daten-Flatrate empfohlen). 3 TE (54 mm) Appareil bidirectionnel, perte en attente 0.9 W. L’antenne GSM est incluse. Le module GSM connecte des smartphones de manière cryptée par le réseau téléphonique directement avec le bus RS485. Il est donc possible de communiquer de manière cryptée avec 16 actionneurs de la série 14 sur le même bus RS485 par le biais de l’application Eltako. Livraison sans carte SIM (forfait de données recommandé). 3 TE (54 mm) Bei REG benötigt man immer ein FAM14 (405 661 429) Pour AMD, il faut toujours un FAM14 (405 661 429) Art-No E-No E30014056 405 701 029 Typ/type FGSM14E 11 Ausgang/sortie VE/UE 16 1 Die Highlights der REG-Baureihe 14 / Le highlights de acteurs AMD série 14 Mit den Funk-Reiheneinbaugeräten der Baureihe 14 schlagen wir ein neues Kapitel bei der zentralen Montage von Funk-Aktoren auf. Das klassische Einfamilienhaus mit UG, EG und DG lässt viele Installationsweisen der Aktoren als Reiheneinbaugeräte zu. Die neue Baureihe 14 ist so flexibel, dass jeder Elektroinstallateur seine gewohnte und bewährte Installationsweise beibehalten kann. Wichtig ist die Anordnung der Antennen und/oder Repeater. Das Funk-Antennenmodul FAM14 wird zweckmässigerweise zentral im Gebäude installiert. Der bidirektionale Eltako-RS485-Bus verbindet dieses Antennenmodul mit allen Aktoren. Hierbei spielt es keine Rolle, wo sich diese befinden. Entweder alle zusammen in einer Verteilung oder über mehrere Unterverteiler verteilt. MID-Drehstromzähler mit Eltako-RS485-Bus im UG. Die Aktoren untereinander werden bezüglich Bus und Stromversorgung ganz einfach mit Steckbrücken querverdrahtet. Über einen RS485-Sub-Bus lassen sich bis zu drei weitere Antennen in dem Gebäude so anordnen, dass überall der Empfang der Sensor-Funktelegramme gewährleistet ist. Avec les appareils radio de la série 14, nous ouvrons un nouveau chapitre du montage central des acteurs radio. La maison individuelle classique avec sous-sol, rez et étage permet de nombreuses options d’installation des acteurs sous forme d’appareils en série. La nouvelle série 14 est si flexible que tout installateur électrique peut conserver sa technique d’installation habituelle et avérée. L’ordre des antennes et/ou répétiteurs est important. Le module d’antenne radio FAM14 est conçu pour être installé de manière centrale dans le bâtiment. Le bus RS485 Eltako bidirectionnel connecte ce module d’antenne à tous les acteurs. Leur emplacement n’a pas d’importance. Ils peuvent être réunis sur un tableau ou répartis sur plusieurs tableaux secondaires. Compteur pour courant triphasé MID avec bus RS485 Eltako au sous-sol. Les acteurs superposés sont simplement connectés de manière transversale avec des cavaliers pour les bus et l’alimentation. Un sous-bus RS485 permet de placer jusqu’à trois antennes supplémentaires dans le bâtiment, afin de garantir la réception des télégrammes radio du détecteur à tous les endroits. Reichweite der Funksignale / Portée des signaux radio Bei Funksignalen handelt es sich um elektromagnetische Wellen. Die Feldstärke am Empfänger nimmt mit zunehmendem Abstand vom Sender ab, die Funkreichweite ist daher begrenzt. Durch Materialien in der Ausbreitungsrichtung wird die Reichweite gegenüber Sichtverbindung weiter verringert: Les signaux radio sont des ondes électromagnétiques. Le niveau du signal radio diminue avec la distance entre émetteur radio et récepteur, la portée est donc limitée. La portée va être plus courte si il y a des matériaux entre l’émetteur et le récepteur qu’en cas d’une connexion visuelle: Material Matériel Reichweitenreduktion Diminution de la portée Liste de programmation Capteurs radio programmables dans les actionneurs radio Sensoren/ capteurs Aktoren / actionneurs FHK14 FMS14 FMZ14 FSB14 FSG14/1-10V FSR14-2× FSR14-4× FTN14 FUD14/800W FUD14 FZK14 FEA55D FHK61-230V FHK70-230V FKS (nur mit / seulement avec FUTH55D) Holz, Gips, Glas unbeschichtet, ohne Metall Bois, plâtre, verre, sans métal 0-10 % Backstein, Pressspanplatten Briques, panneaux de particules 5-35 % Beton mit Armierung aus Eisen Briques, panneaux de particules 10-90 % Metall, Aluminiumkaschierung Métal 0-30 % FLC61NP-230V FMS61NP-230V FMZ61-230V FSB61NP-230V FSB70-230V Abschottung kann durch Umpositionieren der Sende- oder Empfängerantenne aus dem Funkschatten behoben werden, oder durch Benutzung eines Repeaters. siehe Seite 26 Éviter des écrans de restriction en repositionnant les antennes d’émission et de réception, en s’éloignant des zones d’ombrage radio, ou en utilisant des répétiteurs. regardez page 26 Planungshilfe für die RS485-Reiheneinbaugeräte der Baureihe 14 finden Sie hier: Einlernliste In Funkaktoren einlernbare Funksensoren Guide de planification pour les appareils modulaires RS485 de série 14 vous le trouver ici: FSG70/1-10V FSR61-230V FSR61NP-230V FSR61VA-10A FSR70-230V FSR70S-230V FSR70W-16A FTN61NP-230V FUD61NPN-230V Detaillierte Angaben und Bedienungsanleitungen zu den Geräten finden Sie auch unter: Vous trouverez des informations détaillées ainsi que les modes d‘emploi sous: FUD70-230V FUD70K-230V FUD70S-230V FUTH55D www.demelectric.ch/de/Flyer_Eltako_Gebaeudefunk.php Änderungen vorbehalten / Sous réserve de modification 12 Kartenschalter FensterFenster-TürkonBewegungsHelligkeits- Temperatur-Regler/ Smart Steuerung über -Fühler / Hygrostat Metering einen PC mit Zugschalter Türkontakt takt mit EnergieHelligkeitssensoren GFVS-Software .... generator sensoren .... Commande via Bouton-poussoir Module émetteur Interrupteur Contact Contact porte Détecteur de Détecteurs de Thermorégulateurs ..... un PC avec et thermostats / et émetteur à main .... à tirage pour porte fenêtre fenêtre avec géné- mouvement et de luminosité logiciel GFVS hygrostat carte-clé rateur d‘énergie luminosité Taster und Handsender Sendemodule FT4CH FSM61 FF8, FFD FTS14EM FHS8, FHS12 FSU55D FMH1W, FMH2S FSU14 FMH4S FWS61 FMH8 FWZ14, FWZ61 FKC FZS X X X X X X X X X FTK FTKE FBH63AP FBH63TF FABH63 X X X3 FAH60 FIH63B FTR55H FTR55D FTF55 FUTH55D FSR61VA FSR70W FWZ14 FWZ61 X1 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X2 X X X X X X X2 X X X3 X X X X2 X X X2 X X X X X X X X X X X X X X X X X3 X1 X X X X X X3 X1 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X2 X X X X X X2 X X X X X X X X3 X X X X X X X X3 X X X X X X X X3 X X X X X X X X3 X X X X X X3 X X X X X X X3 X X X X X X X X X X X2 X X X X X2 X X X X X2 X X X X X2 X X Nur Temperaturauswertung / Uniquement évaluation de la température Zusätzlich mit Ansteuer-Telegrammen aus der GFVS-Software steuerbar /Peut être également commandé par des télégr. de commande émis par le logiciel GFVS 3 Nur Bewegungserkennung / Uniquement détection de mouvement 07.01.2014 1 2 13 Maximal-Konfiguration der Baureihe 14-RS485-Bus mit 3 Gateways + 3 Funk-Empfangmodulen Configuration maximale série 14-bus RS485 avec 3 Gateways + 3 modules de réception radio E-No 405 991 029 oder / ou E-No 405 991 329 Baureihe 14-Aktoren / Acteurs série 14 Funk-Empfangsmodul 1 module de réception radio 1 E-No 205 770 229 E-No 205 841 029 E-No 405 661 429 E-No 405 831 029 Funk-Empfangsmodul 2 module de réception radio 2 E-No 981 413 718 E-No 405 772 029 E-No 404 441 729 E-No 405 821 029 Baureihe 12-Aktoren / Acteurs série 12 Funk-Empfangsmodul 3 module de réception radio 3 E-No 981 065 028 E-No 981 065 018 * Drehstromzähler DSZ14 müssen am Ende einer Buslinie angeschlossen werden. Am letzten Aktor muss der dem FAM14 beiliegende zweite Abschlusswiderstand aufgesteckt werden bzw. muss an * Les compteurs électriques triphasés DSZ14 doivent être branchés en fin de ligne de bus. La deuxième résistance de terminaison qui est livrée avec le FAM14 doit être branchée sur le dernier acteur, Anschlussbeispiel Funk-Antennenmodul mit nachgeschalteten Aktoren und Zählern Exemple de raccordement module antenne radio avec acteurs radio et compteurs E-No 405 661 429 E-No 405 772 029 E-No 405 772 129 E-No 405 771 929 E-No 405 772 429 E-No 405 772 329 E-No 405 772 229 E-No 405 961 029 E-No 981 413 718 E-No 405 821 029 E-No 405 771 829 E-No 405 771 729 E-No 404 441 729 E-No 981 065 028 E-No 405 772 729 E-No 405 772 529 Am letzten Aktor muss der dem FAM14 beiliegende zweite Abschlusswiderstand aufgesteckt werden bzw. muss an La deuxième résistance de terminaison qui est livrée avec le FAM14 doit être branchée sur le dernier acteur, Änderungen vorbehalten! 14 Sous réserve de modification! Commutateurs radio Funk-Schaltaktoren NEW FAM14 REG-Funk-Antennenmodul bidirektional Module d‘antenne AMD radio FAM14 FAM14 überprüft alle Signale der Funksender und Repeater im Empfangsbereich. Diese werden über eine RS485Schnittstelle an nachgeschaltete RS485-Bus-Aktoren weitergegeben. Bis zu 126 Kanäle können an den RS485-Bus angeschlossen werden. Querverdrahtung Bus und Stromversorgung mit Steckbrücke. Mini-USB zum Anschluss eines PC zur Erstellung einer Geräteliste, zur Konfiguration der Aktoren mit Hilfe des PC-Tools PCT14 und zur Datensicherung. Mit integriertem Netzteil und austauschbarer Antenne. 2 TE (36 mm) FAM14 contrôle tous les signaux des émetteurs radio et répétiteurs dans la zone de réception. Ceux-ci sont transmis aux acteurs du bus RS485 en aval par le biais d’une interface RS485. Jusqu’à 126 canaux peuvent être raccordés au bus RS485. Connexion transversale bus et alimentation avec cavalier. Mini-USB pour raccorder un PC pour la création d’une liste d’appareils, la configuration des acteurs avec l’aide de l’outil PC PCT14 et la sauvegarde des données. Avec adaptateur réseau intégré et antenne échangeable. 2 TE (36 mm) Art-No E-No E30014000 405 661 429 NEW Typ/type Ausgang/sortie FAM14 Commutateur radio 4 canaux AMD FSR14-4× Schrittschalter und/oder Schaltrelais mit 4 Kanälen, je 1 Schliesser 4 A/250 V AC, Glühlampen 1000 W, potenzialgetrennt von der Versorgungsspannung, mit DX-Technologie. Bidirektional. Stand-by-Verlust nur 0.1 W. Anschluss an den Eltako-RS485Bus. Querverdrahtung Bus und Stromversorgung mit Steckbrücke. Die Kanäle können unabhängig voneinander als ES- und/ oder ER-Kanal eingelernt werden. 1 TE (18 mm) Télérupteur et/ou relais de commutation avec 4 canaux, 1 contact 4 A/250 V AC, ampoules 1000 W, séparé de la tension d’alimentation, avec technologie DX. Bidirectionnel. Perte en attente de seulement 0.1 W. Raccordement au bus RS485 Eltako. Connexion transversale bus et alimentation avec cavalier. Les canaux peuvent être mutés de manière indépendante en canal ES et/ou ER. 1 TE (18 mm) FSR14-4× Pour AMD, il faut toujours un FAM14 (405 661 429) 4 1000 1 FSR14-2x REG-Funk-2-Kanal-Schaltaktor Commutateur radio 2 canaux AMD FSR14-2x Schrittschalter und/oder Schaltrelais mit 2 Kanälen, 1+1 Schliesser potenzialfrei 16 A/250 V AC, Glühlampen 2000 W, mit DX-Technologie. Bidirektional. Stand-by-Verlust nur 0.1 W. Anschluss an den Eltako-RS485-Bus. Querverdrahtung Bus und Stromversorgung mit Steckbrücke. Die Kanäle können unabhängig voneinander als ES- und/oder ER-Kanal eingelernt werden. 1 TE (18 mm) Télérupteur et/ou relais de commutation avec 2 canaux, 1+1 contact libre de potentiel 16 A/250 V AC, ampoules 2000 W, avec technologie DX. Bidirectionnel. Perte en attente seulement 0.1 W. Raccordement au bus RS485 Eltako. Connexion transversale bus et alimentation avec cavalier. Les canaux peuvent être mutés de manière indépendante en canal ES et/ou ER. 1 TE (18 mm) Bei REG benötigt man immer ein FAM14 (405 661 429) E30014002 405 772 129 FSR14-2× Pour AMD, il faut toujours un FAM14 (405 661 429) 2 2000 1 FMS14 REG-Funk-Multifunktions-Schaltaktor Acteur radio multifonctions AMD FMS14 11 Funktionen wählbar, Schrittschalter oder Schaltrelais, 1+1 Schliesser potenzialfrei 16 A/250 V AC, Glühlampen 2000 W, mit DX-Technologie. Bidirektional. Stand-by-Verlust nur 0.1-0.6 W. Anschluss an den Eltako-RS485-Bus. Querverdrahtung Bus und Stromversorgung mit Steckbrücke. 1 TE (18 mm) 11 fonctions au choix, télérupteur ou relais de commutation, 1+1 contact libre de potentiel 16 A/250 V AC, ampoules 2000 W, avec technologie DX. Bidirectionnel. Perte en attente de seulement 0.1-0.6 W. Raccordement au bus RS485 Eltako. Connexion transversale bus et alimentation avec cavalier. 1 TE (18 mm) Bei REG benötigt man immer ein FAM14 (405 661 429) Pour AMD, il faut toujours un FAM14 (405 661 429) E30014003 405 724 429 NEW 1 FSR14-4× REG-Funk-4-Kanal-Schaltaktor E30014001 405 772 029 NEW VE/UE 126 Bei REG benötigt man immer ein FAM14 (405 661 429) NEW Leistung/puiss. W FMS14 2 FMZ14 REG-Funk-Multifunktions-Zeitrelais 10 Funktionen wählbar, 1 Wechsler potenzialfrei 10 A/250 V AC, Glühlampen 2000 W, mit DX-Technologie. Bidirektional. Stand-by-Verlust nur 0.4 W. RV = Rückfallverzögerung, AV = Ansprechverzögerung, TI = Taktgeber mit Impuls beginnend, TP = Taktgeber mit Pause beginnend, IA = Impulsgesteuerte Ansprechverzögerung, EW = Einschaltwischer, AW = Ausschaltwischer, ARV = Ansprech- und Rückfallverzögerung. 1 TE (18 mm) Bei REG benötigt man immer ein FAM14 (405 661 429) E30014009 405 772 329 FMZ14 1 Relais temporisé radio multifonctions AMD FMZ14 10 fonctions au choix, 1 inverseur libre de potentiel 10 A/250 V AC, ampoules 2000 W, avec technologie DX. Bidirectionnel. Perte en attente seulement 0.4 W. RV = retard au déclenchement, AV = retard de réponse, TI = générateur d’impulsions, impulsion au début, TP = générateur d’impulsions, pause au début, IA = retard de réponse à commande par impulsions, EW = contact temporaire à l’enclenchement, AW = contact temporaire à la coupure, ARV = retard de réponse et de déclenchement. Pour AMD, il faut toujours un FAM14 (405 661 429) 2 15 2000 2000 1 Commutateurs radio Funk-Schaltaktoren NEW NEW FTN14 REG-Funk-Treppenlicht oder Nachlaufschalter (Ventilation) Minuterie d’escalier radio AMD ou retardement au déclenchement (ventilation) FTN14 1 Schliesser nicht poten-zialfrei 16 A/250 V AC, Glühlampen bis 2000 W, Rückfallverzögerung mit Ausschaltvorwarnung und Taster-Dauerlicht zuschaltbar. Auch für Energiesparlampen ESL bis 200 W. Bidirektional. Stand-by-Verlust nur 0.2 W. Anschluss an den Eltako-RS485-Bus. Querverdrahtung Bus und Stromversorgung mit Steckbrücke. 1 TE (18 mm) 1 contact non libre de potentiel 16 A/250 V AC, ampoules jusqu’à 2000 W, retard au déclenchement avec avis d’extinction et éclairage permanent par bouton-poussoir. Aussi pour lampes à économie d’énergie LBC jusqu’à 200 W. Bidirectionnel. Perte en attente de seulement 0.2 W. Raccordement au bus RS485 Eltako. Connexion transversale bus et alimentation avec cavalier. 1 TE (18 mm) Bei REG benötigt man immer ein FAM14 (405 661 429) Pour AMD, il faut toujours un FAM14 (405 661 429) Art-No E-No Typ/type E30014011 405 771 829 FTN14 Ausgang/sortie Leistung/puiss. W VE/UE 1 2000 1 FZK14 REG-Funk-Zeitrelais für Kartenschalter (305 902 029) oder Rauchwarnmelder (961 860 049) Relais temporisé radio AMD FZK14 pour carte-clé (305 902 029) ou détecteur de fumée (961 860 049) 1 Schliesser potenzialfrei 16 A/250 V AC, Glühlampen bis 2000 W, Rückfallverzögerung und Ansprechverzögerung einstellbar. Bidirektional. Stand-by-Verlust nur 0.1 W. Anschluss an den Eltako-RS485-Bus. Querverdrahtung Bus und Stromversorgung mit Steckbrücke. 1 TE (18 mm) 1 contact libre de potentiel 16 A/250 V AC, ampoules jusqu’à 2000 W, retard au déclenchement et retard de réponse réglables. Bidirectionnel. Perte en attente de seulement 0.1 W. Raccordement au bus RS485 Eltako. Connexion transversale bus et alimentation avec cavalier. 1 TE (18 mm) Bei REG benötigt man immer ein FAM14 (405 661 429) Pour AMD, il faut toujours un FAM14 (405 661 429) E30014013 405 771 729 FZK14 1 2000 1 FSR61-230V EB-Funk-Schaltaktor Commutateur radio INC FSR61-230V Schrittschalter (ESV + ∞), Schrittschalter-Minuterie 2-120 min (ESV + Zeit), Relais (ER), ohmsche Last bis 2000 W, potenzialfreier Kontakt, Taster-Eingang für Direktansteuerung, bidirektionaler Funk, mit Repeater-Funktion zuschaltbar, kompakte Abmessungen (45×45×33). Télérupteur (ESV + minuterie télérupteur 2-120 min (ESV + durée), relais (ER), charge ohmique jusqu’à 2000 W, contact libre de potentiel, entrée pour bouton-poussoir pour commande directe, communication radio bidirectionnelle, compatible avec fonction répétiteur, faible encombrement (45×45×33). E30100005 534 204 900 FSR61-230V 1 2000 1 FSR61NP-230V EB-Funk-Schaltaktor Commutateur radio INC FSR61NP-230V Schrittschalter (ESV + ∞), Schrittschalter-Minuterie 2-120 min (ESV + Zeit), Relais (ER), ohmsche Last bis 2000 W, nicht potenzialfreier Kontakt, Taster-Eingang für Direktansteuerung, bidirektionaler Funk, mit Repeater-Funktion zuschaltbar, kompakte Abmessungen (45×45×33). Télérupteur (ESV + ∞), minuterie télérupteur 2-120 min (ESV + durée), relais (ER), charge ohmique jusqu’à 2000 W, contact non libre de potentiel, entrée pour boutonpoussoir pour commande directe, communication radio bidirectionnelle, compatible avec fonction répétiteur, faible encombrement (45×45×33). E30100030 534 204 700 FSR61NP-230V 1 2000 1 FMS61NP-230V EB-Funkaktor Multifunktions-Schrittschalter (2-Kanal) Actionneur radio, télérupteur multifonction (2 canaux) INC FMS61NP-230V 5 Funktionen wählbar, 1+1 Schliesser nicht potenzialfrei 10 A/250 V AC, Glühlampen 2000 W, bidirektionaler Funk, mit Repeater-Funktion zuschaltbar. Stand-by-Verlust nur 0.7 W, Schalt- und Steuerspannung örtlich 230 V, 5 unterschiedliche Schaltfolgen einstellbar, kompakte Abmessungen (45×45×33) 1+1 contacts libres de potentiel 10 A/250 V AC, ampoules 2000 W, communication radio bidirectionnelle compatible avec fonction répétiteur. Perte en attente uniquement de 0.7 W, tension de déclenchement et de commande locale 230 V, 5 séquences différente de manœuvres programmables, faible encombrement (45×45×33) E30200330 534 214 700 FMS61NP-230V 16 2 2000 1 Commutateurs radio Funk-Schaltaktoren FLC61NP-230V EB-Funk-Licht-Controller Contrôleur de lumière radio INC FLC61NP-230V Schrittschalter (ES + Zeit 0), Schrittschalt-Minuterie bis 60 min (ESV + Zeit 1-60), Minuterie bis 60 min (TLZ + Zeit 1-60), 4 Betriebsarten für Funk-BewegungsHelligkeitssensor, Auto 1: AUS nur bewegungsgesteuert, Auto 2: AUS bewegungs- und helligkeitsgesteuert, Auto 3: EIN/AUS nur helligkeitsgesteuert, Auto 4: EIN/AUS bewegungs- und helligkeitsgesteuert, ohmsche Last bis 2000 W, Taster-Eingang für Direktansteuerung, bidirektionaler Funk, mit Repeater-Funktion zuschaltbar, kompakte Abmessungen (45×45×33). Télérupteur (ES + durée 0), minuterie télérupteur jusqu’à 60 min (ESV + durée 1-60), minuterie jusqu’à 60 min (TLZ + durée 1-60),4 types de fonctionnement pour le détecteur radio de luminosité et de mouvement, Auto 1: ARRET uniquement détection des mouvements, Auto 2 : ARRET détection des mouvements et de la luminosité, Auto 3 : ARRET/MARCHE uniquement détection de la luminosité, Auto 4 : MARCHE/ ARRET détection de la luminosité et de mouvement, charge ohmique jusqu’à 2000 W, entrée pour bouton-poussoir pour commande directe, communication radio bidirectionnelle, compatible avec fonction répétiteur, faible encombrement (45×45×33). Art-No E-No E30100040 534 205 000 Typ/type Ausgang/sortie Leistung/puiss. W VE/UE 1 2000 1 FLC61NP-230V FTN61NP-230V EB-Funkaktor Treppenlicht oder Nachlaufschalter (Ventilation) Actionneur radio minuterie d’escalier - avec retardement au déclenchement (ventilation) INC FTN61NP-230V 1 Schliesser nicht potenzialfrei 10 A/250 V AC, Glühlampen 2000 W, Rückfallverzögerung mit Ausschaltvorwarnung und Taster-Dauerlicht zuschaltbar, bidirektionaler Funk, mit Repeater-Funktion zuschaltbar, Stand-by-Verlust nur 0.7 W, Schaltspannung 230 V, NLZ = Nachlaufschalter TLZ = Minuterie, kompakte Abmessungen (45×45×33). 1 contact libre de potentiel 10 A/250 V AC, lampes à incandescence 2000 W, retardement au déclenchement avec avis d’extinction et éclairage permanent par bouton-poussoir, commande radio bidirectionnelle compatible avec fonction répétiteur, perte en attente uniquement de 0.7 W, tension de commutation 230 V, NLZ = retardement au déclenchement, TLZ = minuterie, faible encombrement (45×45×33). E30100130 533 006 480 FTN61NP-230V 1 2000 1 FMZ61-230V EB-Funkaktor Multifunktions-Zeitrelais Actionneur radio relais temporisé multifonction INCFMZ61-230V 1 Schliesser potenzialfrei 10 A/250 V AC, Glühlampen 2000 W, bidirektionaler Funk, mit Repeater-Funktion zuschaltbar. Stand-by-Verlust nur 0.6 W. RV = Rückfallverzögerung, AV = Ansprechverzögerung TI = Taktgeber mit Impuls beginnend IA = Impulsgesteuerte Ansprechverzögerung EW = Einschaltwischer Kompakte Abmessungen (45×45×33). 1 contact libre de potentiel 10 A/250 V AC, lampes à incandescence 2000 W, communication radio bidirectionnelle, compatible avec fonction répétiteur. Perte en attente seulement 0.6 W. RV = retard au déclenchement, AV = retard de réponse TI = générateur d’impulsions, impulsion au début IA = commande par impulsion, retardé par enclenchement EW = relais à impulsion d‘enclenchement Faible encombrement (45×45×33). E30100230 528 105 000 FMZ61-230V 1 2000 1 FSR70-230V EB-Funkaktor Schrittschalter, Schrittschalt-Minuterie und Relais Actionneur radio télérupteur INC FSR70-230V, minuterie télérupteur et relais Schrittschalter (ESV + ∞), Schrittschalter-Minuterie 2-120 min (ESV + Zeit), Relais (ER), ohmsche Last bis 2000 W. Montage in die 230 V-Netzanschlussleitung, zum Beispiel in Zwischendecken, bidirektionaler Funk, RepeaterFunktion zuschaltbar, kompakte Abmessungen (100×50×31), reinweiss. Télérupteur (ESV + ∞), minuterie 2-120 min (ESV + durée), relais (ER), charge ohmique jusqu’à 2000 W. Montage dans la ligne de raccordement réseau 230 V, par exemple dans les faux-planchers, radio bidirectionnelle, compatible avec fonction répétiteur, faible encombrement (100×50×31), blanc pur. E30100863 534 202 000 FSR70-230V 1 2000 1 FSR70S-230V-sz Schnur-Schaltaktor schwarz Actionneur à cordon radio FSR70S-230V-sz, noir Schrittschalter (ES), Relais (ER), Anwesenheitssimulation (AS), ohmsche Last bis 2000 W, Energiesparlampen (ESL) bis 200 W, kompakte Abmessungen (100×50×25). rw: reinweiss, sz: schwarz, an: anthrazit Télérupteur (ES), relais (ER), simulation de présence (AS), charge ohmique jusqu’à 2000 W, lampes à basse consommation (LBC) jusqu’à 200 W, faible encombrement (100×50×25). rw: blanc pur, sz: noir, an: anthracite E30100862 204 134 004 FSR70S-230V-rw 1 2000 1 E30100864 204 134 954 FSR70S-230V-sz 1 2000 1 E30100867 204 134 044 FSR70S-230V-an 1 2000 1 17 Variateurs de lumière radio Funk-Dimmaktoren NEW FUD14 400W REG-Funk-Universal-Dimmaktor Variateur radio AMD universel FUD14 400W Universal-Dimmaktor, Power MOSFET bis 400 W, automatische Lampenerkennung, dimmbare Energiesparlampen (ESL) und 230V-LEDs. Bidirektional, Stand-by-Verlust nur 0.3 W, Mindesthelligkeit und Dimmgeschwindigkeit einstellbar, mit Kinderzimmer-, Schlummer- und Lichtweckerschaltung. Zusätzlich mit Lichtszenensteuerung und Konstantlichtregelung. Anschluss an den Eltako-RS485Bus. Querverdrahtung Bus und Stromversorgung mit Steckbrücke. Kein Leistungszusatz. 1 TE (18 mm) Variateur de lumière universel, Power MOSFET jusqu’à 400 W, détection automatique de lampe, lampes à basse consommation (LBC) compatibles avec variateur et LED 230 V. Bidirectionnel, perte en attente seulement 0.3 W, luminosité minimale et vitesse de variation réglables, avec enclenchement chambre d’enfant, de somnolence et simulateur d’aube. Avec commande de scène lumineuse et réglage de lumière constante. Raccordement au bus RS485 Eltako. Connexion transversale bus et alimentation avec cavalier. Pas de supplément de puissance. 1 TE (18 mm) Bei REG benötigt man immer ein FAM14 (405 661 429) Pour AMD, il faut toujours un FAM14 (405 661 429) Art-No E-No E30014005 404 441 729 NEW Typ/type Ausgang/sortie Leistung/puiss. W VE/UE 1 0-400 1 FUD14 400W FUD14/800W REG-Funk-Universal-Dimmaktor Universal-Dimmaktor, Power MOSFET bis 800 W, automatische Lampenerkennung, dimmbare Energiesparlampen (ESL) und 230V-LEDs. Bidirektional, Stand-by-Verlust nur 0.3 W, Mindesthelligkeit und Dimmgeschwindigkeit einstellbar. Mit Kinderzimmer-, Schlummer- und Lichtweckerschaltung. Zusätzlich mit Lichtszenensteuerung und Konstantlichtregelung. Mit Leistungszusätzen FLUD14 (405 681 529) bis zu 3400 W an den Anschlüssen X1 und X2. 2 TE (36 mm) Bei REG benötigt man immer ein FAM14 (405 661 429) E30014006 404 441 629 NEW FLUD14 REG-Funk-Leistungszusatz für Dimmaktor Pour AMD, il faut toujours un FAM14 (405 661 429) 1 0-800 1 Power MOSFET max. 400 W, Leistungszusatz für Dimmschalter FUD14/800W (404 441 629), Stand-by-Verlust nur 0.1 W. Für eine Leuchte kann die Schaltleistung bis zu 200 W und für zusätzliche Leuchten bis zu 400 W je Leistungszusatz erhöht werden. 1 TE (18 mm) Supplément de puissance radio AMD FLUD14 pour variateur de lumière Power MOSFET max. 400 W, supplément de puissance pour variateur FUD14/800W (404 441 629), perte en attente seulement 0.1 W. Pour une lampe, le courant peut être augmenté jusqu’à 200 W et pour des lampes supplémentaires, jusqu’à 400 W par supplément de puissance. 1 TE (18 mm) Bei REG benötigt man immer ein FAM14 (405 661 429) Pour AMD, il faut toujours un FAM14 (405 661 429) E30014007 405 681 529 NEW FUD14/800W Variateur radio AMD universel FUD14/800W Variateur de lumière universel, Power MOSFET jusqu’à 800 W, détection automatique de lampe, lampes à basse consommation (LBC) compatibles avec variateur et LED 230 V. Bidirectionnel, perte en attente seulement 0.3 W, luminosité minimale et vitesse de variation réglables. Avec enclenchement chambre d’enfant, de somnolence et simulateur d’aube. Avec commande de scène lumineuse et réglage de lumière constante. Avec suppléments de puissance FLUD14 (405 681 529) jusqu’à 3400 W aux raccords X1 et X2. 2 TE (36 mm) FLUD14 1 FSG14/1-10V REG-Funk-Dimmaktor für EVG 1-10V Dimmschalter-Steuergerät für EVG 1-10 V, 1 Schliesser nicht potenzialfrei 600 VA und 1-10 V-Steuerausgang 40 mA. Bidirektional. Stand-by-Verlust nur 0.9 W. Mindesthelligkeit und Dimmgeschwindigkeit einstellbar, mit Kinderzimmer-, Schlummer- und Lichtweckerschaltung. Zusätzlich mit Lichtszenensteuerung und Konstantlichtregelung. Auch zur Ansteuerung von Dimmern mit passiver 1-10 V Schnittstelle ohne Hilfsspannung max. 0.6 mA. 1 TE (18 mm) Bei REG benötigt man immer ein FAM14 (405 661 429) E30014008 405 441 529 FSG14/1-10V E30100835 405 441 229 FUD61NPN-230V 18 1 Variateur de lumière radio AMD pour ballast électronique 1-10V FSG14/1-10V Dispositif de commande pour variateur pour ballast électronique 1-10 V, 1 contact non libre de potentiel 600 VA et sortie de commande 1-10 V 40 mA. Bidirectionnel. Perte en attente seulement 0.9 W, luminosité minimale et vitesse de variation réglables, avec enclenchement chambre d’enfant, de somnolence et simulateur d’aube. Avec commande de scène lumineuse et réglage de lumière constante. Aussi pour la commande de variateurs avec interface 1-10 V passive sans tension auxiliaire max. 0.6 mA. 1 TE (18 mm) Pour AMD, il faut toujours un FAM14 (405 661 429) 1 FUD61NPN-230V EB-Funk-Dimmaktor Universal-Dimmer für R, L und C-Lasten bis 300 W, dimmbare Energiesparlampen (ESL) und 230V-LEDs, Mindesthelligkeit und Dimmgeschwindigkeit einstellbar, mit Kinderzimmer-, Schlummer-, und Lichtweckerschaltung. Zusätzlich 4 Lichtszenen über Funktaster einlernbar. TasterEingang für Direktansteuerung, bidirektionaler Funk, mit Repeater-Funktion zuschaltbar, kompakte Abmessungen (45×45×33). 100-400 600 1 Variateur radio ENC FUD61NPN-230V Variateur universel pour charges R, L et C jusqu’à 300 W, lampes à basse consommation (LBC) compatibles avec variateur et LED 230 V, luminosité minimale et vitesse de variation réglables, avec enclenchement chambre d’enfant, de somnolence et simulateur d’aube. 4 scénarios programmables via le bouton-poussoir. Entrée du bouton pour commande directe, communication radio bidirectionnelle, compatible avec fonction répétiteur, faible encombrement (45×45×33). 1 0-300 1 Variateurs de lumière radio Funk-Dimmaktoren NEW FUD70K-230V Funk-Dimmaktor mit Konstantlichtregelung Universal-Dimmschalter für Power MOSFET bis 400 W, dimmbare Energiesparlampen (ESL) und dimmbare 230 V-LEDs, Automatische Lampenerkennung, einstellbare Mindesthelligkeit und Dimmgeschwindigkeit einstellbar. Mit Kinderzimmer-, Lichtwecker- und Schlummerschaltung. Zusätzlich mit Lichtszenensteuerung und neuer FIH63BKonstantlichtregelung (535 901 708). Bidirektionaler Funk und Repeater-Funktion zuschaltbar, kompakte Abmessungen (100×50×31), reinweiss. Art-No E-No D30000023 405 E30101860 204 604 440 104 529 Eingang/entrée Farbe/couleur Ausgang/sortie Leistung/puiss. W Typ/type Starter-Kit FUD70K-230V No 3 FUD70-230V Funk-Dimmaktor (1-Kanal) Universal-Dimmschalter für Power MOSFET bis 400 W, dimmbare Energiesparlampen (ESL) und dimmbare 230 V-LEDs, Automatische Lampenerkennung, einstellbare Mindesthelligkeit und Dimmgeschwindigkeit einstellbar. Mit Kinderzimmer-, Lichtwecker- und Schlummerschaltung. 4 Lichtszenen über Funktaster einlernbar. Montage in die 230 V-Netzanschlussleitung, zum Beispiel in Zwischendecken. Bidirektionaler Funk und Repeater-Funktion zuschaltbar, kompakte Abmessungen (100×50×31), reinweiss. D30000023 405 E30100853 204 604 440 104 329 Variateur radio FUD70K-230V avec réglage de lumière constante Variateur universel pour Power MOSFET jusqu’à 400 W, lampes à basse consommation (LBC) compatibles avec variateur et LED 230 V compatibles avec variateur, reconnaissance de lampe automatique, luminosité minimale et vitesse de variation réglables. Avec enclenchement chambre d’enfant, simulateur d’aube et somnolence. Avec commande de scène lumineuse et nouveau réglage de lumière constante FIH63B (535 901 708). Radio bidrectionnelle et fonction répétiteur, faible encombrement (100×50×31), blanc pur. Starter-Kit FUD70-230V No 3 FUD70S-230V-sz Schnur-Dimmaktor schwarz Universal-Dimmschalter für Power MOSFET bis 400 W, dimmbare Energiesparlampen (ESL) und dimmbare 230 V-LEDs, Automatische Lampenerkennung, einstellbare Mindesthelligkeit und Dimmgeschwindigkeit einstellbar. Mit Kinderzimmer-, Lichtwecker- und Schlummerschaltung. Lichtweckerschaltung (angesteuert mit Funk-Schaltuhr), 4 Lichtszenen über Funktaster einlernbar, Bidirektionaler Funk und Repeater-Funktion zuschaltbar, kompakte Abmessungen (100×50×25). rw: reinweiss, sz: schwarz, an: anthrazit 1 0-400 2000 VE/UE VE/UE 1 1 0-400 2000 1 1 0-400 2000 1 E30100854 204 144 954 FUD70S-230V-sz 1 0-400 1 E30100857 204 144 044 FUD70S-230V-an 1 0-400 1 E30100840 405 680 029 FSG70/1-10V 19 259.00 Variateur à cordon FUD70S-230V-sz, noir Variateur universel pour Power MOSFET jusqu’à 400 W, lampes à basse consommation (LBC) compatibles avec variateur et LED 230 V compatibles avec variateur, reconnaissance de lampe automatique, luminosité minimale et vitesse de variation réglables. Avec enclenchement chambre d’enfant, simulateur d’aube et somnolence. Simulateur d’aube (commandé par horloge radio), 4 scènes lumineuses programmables via le bouton-poussoir, radio bidirectionnelle et fonction répétiteur, faible encombrement (100×50×25). rw: blanc pur, sz: noir, an: anthracite Starter-Kit FUD70S-230V-rw No 3 Dimmschalter-Steuergerät für EVG 1-10V, 1 Schliesser nicht potenzialfrei 600 VA und 1-10 V-Steuerausgang 40 mA. Bidirektional. Stand-by-Verlust nur 1.7 W, Mindesthelligkeit und Dimmgeschwindigkeit einstellbar, mit Kinderzimmer-, Schlummer- und Lichtweckerschaltung. Zusätzlich mit Lichtszenensteuerung und Konstantlichtregelung. Montage in die 230 V-Netzanschlussleitung, zum Beispiel in Zwischendecken, kompakte Abmessungen (100×50×31), reinweiss. 259.00 Variateur de lumière radio (1 canal) FUD70-230V Variateur universel pour Power MOSFET jusqu’à 400 W, lampes à basse consommation (LBC) compatibles avec variateur et LED 230 V compatibles avec variateur, reconnaissance de lampe automatique, luminosité minimale et vitesse de variation réglables. Avec enclenchement chambre d’enfant, simulateur d’aube et somnolence. 4 scénarios programmables via le bouton-poussoir. Montage dans la ligne de raccordement réseau 230 V, par exemple dans les faux-planchers. Radio bidirectionnelle et fonction répétiteur, faible encombrement (100×50×31), blanc pur. D30000023 204 144 E30100852 604 004 104 FSG70/1-10V Funk-Dimmaktor Steuergerät für EVG 1-10 V CHF 259.00 Variateur de lumière radio dispositif de commande pour ballast électronique 1-10 V FSG70/1-10V Dispositif de commande pour variateur pour ballast électronique 1-10 V, 1 contact non libre de potentiel 600 VA et sortie de commande 1-10 V 40 mA. Bidirectionnel. Perte en attente seulement 1.7 W, luminosité minimale et vitesse de variation réglables, avec enclenchement chambre d’enfant, de somnolence et simulateur d’aube. Avec commande de scène lumineuse et réglage de lumière constante. Montage dans la ligne de raccordement réseau 230 V, par exemple dans les faux-planchers, faible encombrement (100×50×31), blanc pur. 1 600 1 Actionneurs de stores radio Funk-Beschattungsaktoren NEW FSB14 REG-Funk-Beschattungs-und Jalousieaktor Acteur radio d’ombrage et de store AMD FSB14 Beschattungsaktor mit 2 Kanälen für zwei 230 V-Motoren. 2+2 Schliesser 4 A/250 V AC, potenzialgetrennt von der Versorgungsspannung 12 V, Bidirektional, Stand-by-Verlust nur 0.1 W. Anschluss an den Eltako-RS485-Bus, Querverdrahtung Bus und Stromversorgung mit Steckbrücke. Die Taster können entweder als Richtungstaster oder als Universaltaster eingelernt werden. 1 TE (18 mm) Acteur d’ombrage avec 2 canaux pour deux moteurs 230 V. 2+2 contacts 4 A/250 V AC, séparés de la tension d’alimentation 12 V, bidirectionnels, perte en attente seulement 0.1 W. Raccordement au bus RS485 Eltako, raccordement transversal bus et alimentation avec cavalier. Les boutonspoussoirs peuvent être programmés comme boutons de direction ou universels. 1 TE (18 mm) Bei REG benötigt man immer ein FAM14 (405 661 429) Pour AMD, il faut toujours un FAM14 (405 661 429) Art-No E-No E30014004 405 772 729 Typ/type Ausgang/sortie Leistung/puiss. W VE/UE 2 1000 1 FSB14 FSB61NP-230V EB-Beschattungs- und Jalousieaktor 5 Betriebsarten, GS1: Gruppenschalter mit Taster und Rückfallverzögerung, Zentralsteuerung mit oder ohne Priorität ausführbar, GS2: wie GS1, Zentralsteuerung immer ohne Priorität, GS3: wie GS2, zusätzlich mit Doppelklick-Wendefunktion, GS4: wie GS2, zusätzlich mit Tipp-Wendefunktion, GR: Gruppenrelais, Kontakte schliessen abwechslungsweise solange Funktaster betätigt werden, 4 Beschattungs-Szenen über Funktaster einlernbar, für 1 Motor 230 V AC, Taster-Eingang für Direktansteuerung, mit Repeater-Funktion zuschaltbar. Kompakte Abmessungen (45×45×33) E30200430 534 214 800 FSB61NP-230V FSB70-230V Beschattungs- und Jalousieaktor 5 Betriebsarten, GS1: Gruppenschalter mit Taster und Rückfallverzögerung, Zentralsteuerung mit oder ohne Priorität ausführbar, GS2: wie GS1, Zentralsteuerung immer ohne Priorität, GS3: wie GS2, zusätzlich mit Doppelklick-Wendefunktion, GS4: wie GS2, zusätzlich mit Tipp-Wendefunktion, GR: Gruppenrelais, Kontakte schliessen abwechslungsweise solange Funktaster betätigt werden, 4 BeschattungsSzenen über Funktaster einlernbar, für 1 Motor 230 V AC, bidirektionaler Funk und mit Repeater-Funktion. Montage in die 230 V-Netzanschlussleitung, zum Beispiel in Zwischendecken, kompakte Abmessungen (100×50×31), reinweiss. E30200830 405 430 329 FSB70-230V Actionneur pour stores et rideaux à rouleaux INC FSB61NP-230V 5 types de fonctionnem., GS1 : relais de groupe av. retardement au déclenchement, commande centralisée avec ou sans priorité, GS2 : relais de groupe identique à GS1, commande centralisée toujours sans priorité, GS3 : relais de groupe identique à GS2, av. en supplément double impulsion de changem. de direction, GS4 : relais de groupe identique à GS2, av. en supplém. impulsion de changement de direction, GR : relais de groupe, les contacts se ferment de manière alternée tant que le bouton est actionné, 4 positions d’ombrage programm. par bouton-poussoir, pour un moteur 230 V AC, entrée pour bouton-poussoir pour comm. directe, compatible avec fonction répétiteur. Faible encombrement (45×45×33) 1 1 Actionneur pour stores et rideaux à rouleaux FSB70-230V 5 types de fonctionnem., GS1 : Relais de groupe av. bouton-poussoir et retardement au déclenchement, comm. centralisée avec ou sans priorité, GS2 : relais de groupe identique à GS1, comm. centralisée toujours sans priorité, GS3 : relais de groupe identique à GS2, av. en supplément double impulsion de changem. de direction par double clic, GS4 : relais de groupe identique à GS2, av. en supplém. impulsion de changem. de direction par pression, GR : relais de groupe, les contacts se ferment de manière alternée tant que les boutons sont actionnés, 4 positions d’ombrage programm. par bouton radio, pour un moteur 230 V AC, radio bidirectionnelle avec fonction répétiteur. Montage dans la ligne de raccordem. réseau 230 V, par exemple dans les faux-planchers, faible encombrement (100×50×31), blanc pur. 1 20 2000 2000 1 Commande et affichage des données météo radio Funk-Wetterdaten-Steuerung und Anzeige NEW FMSR14 REG-Funk-Multifunktions-Sensorrelais Relais de capteur radio multifonctions AMD FMSR14 Multifunktions-Sensorrelais mit Display und 5 Kanälen (Helligkeit, Dämmerung, Wind, Regen und Frost) für den Eltako-RS485-Bus,. Stand-by-Verlust nur 0.1 W, wertet die Funk-Telegramme des Funk-Wetterdaten-Sendemoduls FWS61 (405 741 229) aus und erteilt die Schaltbefehle direkt in den RS485-Bus und zusätzlich in das Funknetz. 1 TE (18 mm) Relais de capteur multifonctions avec écran et 5 canaux (luminosité, crépuscule, vent, pluie et gel) pour le bus RS485 Eltako. Perte en attente seulement 0.1 W, évalue les télégrammes radio du module d’envoi des données météo radio FWS61 (405 741 229) et envoie les commandes d’actionnement directement au bus RS485 et au réseau radio. 1 TE (18 mm) Bei REG benötigt man immer ein FAM14 (405 661 429) Pour AMD, il faut toujours un FAM14 (405 661 429) Art-No E-No E30014028 405 451 029 NEW FMSR14 L×B×T 5 VE/UE 1 Module d’envoi des données météo radio INC FWS61-24 V DC Funk-Wetterdaten-Sendemodul für die sieben Wetterdaten des Multisensors MS, Stand-by-Verlust nur 0.3 W, für die Versorgungsspannung 24 V DC benötigt man den FSNT61-24 V/6 W (960 004 209). Dieses Schaltnetzteil versorgt gleichzeitig den Multisensor MS (535 906 500) und die Heizung des Regensensors. Kompakte Abmessungen (45×45×18). Module d’envoi des données météo radio pour les sept données météo du multi-capteur MS, perte en attente seulement 0.3 W, la tension d’alimentation 24 V DC nécessite le FSNT61-24 V/6 W (960 004 209). Ce convertisseur alimente simultanément le multi-capteur MS (535 906 500) et le chauffage du capteur de pluie. Faible encombrement (45×45×18). FWS61-24V DC 7 45×45×18 1 AP-Multisensor MS Multicapteur MS AP Der Multisensor MS sendet einmal pro Sekunde die aktuell erfassten Wetterdaten Helligkeit (aus drei Himmelsrichtungen), Wind, Regen und Aussentemperatur an das nachgeschaltete Wetterdaten-Sendemodul FWS61 (405 741 229). Als Verbindungsleitung genügt ein handelsübliches Telefonkabel J-Y (ST) Y 2×2×0.8 oder gleichwertig. IP44. Kompakte Abmessungen (118×96×77). Le multi-capteur MS envoie une fois par seconde les données météo actuellement enregistrées luminosité (des trois directions), vent, pluie et température extérieure au module de données météo en aval FWS61 (405 741 229). Pour le raccordement, il suffit d’un câble de téléphone courant J-Y (ST) Y 2×2×0.8 ou semblable. IP44. Faible encombrement (118×96×77). E20000084 535 906 500 NEW Kanal/canal FWS61-24V DC EB-Funk-Wetterdaten-Sendemodul E30000305 405 741 229 NEW Typ/type Multisensor MS 118×96×77 1 FWA55D-CH-w AP-Funk-Wetterdaten-Anzeige Affichage des données météo radio AP FWA55D-CH-w Funk-Wetterdaten-Anzeige für die AP-Einzel-Montage in das Schweizer Schaltersystem mit Abdeckrahmen 88×88 mm aussen, Innenmass 60×60 mm. Kompatibel zu Schweizer Designs, wie ABB LevySidus, Feller EDIZIOdue, Hager Kallysto usw. Schweizer Abdeckrahmen sind im Lieferumfang nicht enthalten. Stand-by-Verlust nur 0.2 W. Die Stromversorgung erfolgt über ein Schaltnetzteil FSNT6112V/6W (960 005 209) Siehe Seite 27. Affichage des données météo radio pour le montage simple AP dans le système de commutation suisse avec cadre de recouvrement 88×88 mm extérieur, dimensions intérieures 60×60 mm. Compatible avec les conceptions suisses, telles qu’ABB LevySidus, Feller EDIZIOdue, Hager Kallysto, etc. Les cadres de recouvrement suisses ne sont pas fournis. Perte en attente seulement 0.2 W. L’alimentation se fait par un convertisseur FSNT61-12V/6W (960 005 209) voir page 27. E30000363 205 551 029 FWA55D-CH-w 21 118×96×77 1 Régulation de température avec système de commande Temperaturregelung mit Stellantrieb * ohne Rahmen sans cadre FUTH55D-CH-w AP-Funk-Uhren-Thermostat und Hygrostat weiss Thermostat / hygrostat radio à horloge AP FUTH55D-CH-w blanc Bis zu 60 Schaltuhr-Speicherplätze werden frei verteilt, mit Datum und automatischer Sommerzeit/Winterzeit-Umstellung, sendet alle 50 s bei einer Ist-Temperaturänderung oder einer Änderung der Luftfeuchtigkeit eine Meldung in den Eltako-Gebäudefunk. Funk-Klein-Stellantriebe FKS werden damit auch angesteuert. Kompatibel mit EDIZIOdue, Kallysto und Sidus. Schiebeschalter für Normalbetrieb, Nachtabsenkung und Regelung aus. Jusqu‘à 60 emplacements de mémoire pouvant être répartis librement. Avec date et changement automatique de l’heure d’été/hiver. En cas de modification de la température réelle ou du taux d’humidité, le système transmet toutes les 50 s un message au système Eltako des bâtiments. Possibilités de petits mécanismes de commande radio FKS. Compatible avec EDIZIOdue, Kallysto et Sidus. Interrupteur à coulisse pour le fonctionnement normal, mode nuit et arrêt. Art-No E-No D30000023 304 204 604 104 E30000391 183 009 Typ/type Farbe/couleur Starter-Kit No 3 FUTH55D-CH-w 1 1 259.00 FKS Funk-Klein-Stellantrieb, batterieversorgt Petit mécanisme de commande FKS alimenté par batterie Raumtemperaturregelung für stetige Regelungen in Verbindung mit dem Uhren-Thermostat FUTH55D, Montage auf handelsübliche Heizkörperventile zahlreicher Hersteller. Seine Energie bezieht der Stellantrieb aus 3 Alkaline Mignon Batterien Typ AA mit einer Lebensdauer bis zu 3 Jahren, energiesparende Technologien und eine ausgefeilte Mechanik sorgen für einen sehr geringen Energieverbrauch. *Ventilunterteil nicht im Lieferumfang enthalten Réglage progressif de température ambiante en liaison avec le thermostat à horloge FUTH55D. Montage compatible sur les robinets thermostatiques de nombreuses marques. Alimenté par un mécanisme de commande fonctionnant sur batterie (3 piles mignons alcalines type AA ayant une durée de vie d‘environ 3 ans). Technologie économique et mécanique perfectionnée pour une consommation d‘énergie très faible. *Corps du robinet non compris E30000410 205 570 029 FKS lichtgrau/gris claire 1 Régulation de température Temperaturregelung NEW 2000 pur reinweiss/blanc VE/UE FHK14 REG-Funk-Heiz-Kühl-Relais Relais de chauffage et de refroidissement radio AMD FHK14 Heiz-Kühl-Relais, 1+1 Schliesser potenzialfrei 4 A/250 V AC, 2 Kanäle, mit DX-Technologie, Bidirektional, Stand-by-Verlust nur 0.1 W, Anschluss an den Eltako-RS485-Bus. Querverdrahtung Bus und Stromversorgung mit Steckbrücke. Drei verschiedene Regelungsarten: Auto 1: Mit PWM-Regelung mit t: 4 min Auto 2: Mit PWM-Regelung mit t: 15 min Auto 3: Mit 2-Punkt Regelung 1 TE (18 mm) Relais de chauffage et de refroidissement, 1+1 contact libre de potentiel 4 A/250 V AC, 2 canaux, avec technologie DX, bidirectionnel, perte en attente seulement 0.1 W, raccord au bus RS485 Eltako. Connexion transversale bus et alimentation avec cavalier. Trois types de réglages différents: Auto 1: Avec réglage PWM avec t: 4 min Auto 2: Avec réglage PWM avec t: 15 min Auto 3: Avec réglage en 2 points 1 TE (18 mm) Bei REG benötigt man immer ein FAM14 (405 661 429) Pour AMD, il faut toujours un FAM14 (405 661 429) Art-No E-No Typ/type E30014014 405 772 529 FHK14 Ausgang/sortie Leistung/puiss. W 2 FHK61-230V EB-Funkaktor Heiz-Kühl-Relais 1 Schliesser potenzialfrei 10 A/250 V AC. Stand-by-Verlust nur 0.6 W, bidirektionaler Funk, mit Repeater-Funktion zuschaltbar, dieses Heiz-Kühl-Relais wertet die Informationen von Funk-Temperaturreglern oder –Fühlern aus. Eventuell ergänzt um Fenster-Tür-Kontakte, Bewegungsmelder, HOPPE-Fenstergriffe und Funktaster, Versorgungsspannung 230 V, kompakte Abmessungen (45×45×33). D30000025 114 E30100045 204 405 604 710 029 Starter-Kit No 5 FHK61-230V 22 1000 VE/UE 1 Actionneur radio relais de chauffage et de refroidissement INC FHK61-230V 1 contact libre de potentiel 10 A/250 V AC, perte en attente seulement 0.6 W, communication radio bidirectionnelle, compatible avec fonction répétiteur, ce relais de chauffage et de refroidissement évalue les informations des régulateurs de température ou des sondes de température. Eventuellement élargi avec des contacts porte/fenêtre, un capteur de mouvement, des poignées de fenêtre HOPPE et une touche radio. Tension d’alimentation 230 V, faible encombrement (45×45×33). 1 2000 1 139.00 Régulation de température Temperaturregelung FHK70-230V Funkaktor Heiz-Kühl-Relais Actionneur radio relais de chauffage et de refroidissement FHK70-230V 1+1 Schliesser nicht potenzialfrei 10 A/250 V AC, 2 Kanäle. Stand-by-Verlust nur 0.9 W, Montage in die 230 V-Netzanschlussleitung, zum Beispiel in Zwischendecken. Dieses Heiz-Kühl-Relais wertet die Informationen von Funk-Temperaturreglern oder –Fühlern aus. Eventuell ergänzt um Fenster-Tür-Kontakte, Bewegungsmelder und HOPPE-Fenstergriffe, kompakte Abmessungen (100×50×25). 1 contact non libre de potentiel 10 A/250 V AC, 2 canaux. Perte en attente seulement 0.9 W. Montage dans la ligne de raccordement réseau 230 V, par exemple dans les faux-planchers. Ce relais de chauffage et de refroidissement évalue les informations des régulateurs de température radio ou des sondes de température. Éventuellement élargi avec des contacts porte/fenêtre, un capteur de mouvement et des poignées de fenêtre HOPPE. Faible encombrement (100×50×25). Art-No E-No E30200840 405 711 029 Ausgang/sortie Leistung/puiss. W Typ/type FHK70-230V 2 FTR55H-CH-w AP-Funk-Temperatur-Regler mit Handrad weiss * ohne Rahmen sans cadre * ohne Rahmen sans cadre Funk-Temperatur-Regler mit Display für AP-Montage, kompatibel mit EDIZIOdue, Kallysto und Sidus, ohne Abdeckrahmen, Temperaturbereich +8 °C und +40 °C, Nachtabsenkung 4 °C, Statusmeldung ab ±0.3° alle 100 s. Eigene Stromversorgung über integrierte Solarzelle, bei nicht ausreichender Umgebungshelligkeit erfolgt die Stromversorgung über ein Schaltnetzteil FSNT61-12V/6W (960 005 209), Siehe Seite 27 E30000381 304 166 009 * ohne Rahmen sans cadre 2000 27. 1 Thermorégulateur radio avec volant AP FTR55H-CH-w blanc Thermorégulateur radio avec affichage pour montage sur crépi. Compatible avec EDIZIOdue, Kallysto et Sidus, cadre de recouvrement non compris, plage de température +8 °C et +40 °C, mode nuit 4 °C, message d’état à partir de ±0.3° toutes les 100 s. Alimentation électrique propre grâce à une cellule solaire intégrée. En cas de luminosité insuffisante, l’alimentation est assurée par le convertisseur FSNT61-12V/6W (960 005 209),Voir page 27. FTR55H-CH-w FTR55D-CH-w AP-Funk-Temperatur-Regler mit Display weiss Funk-Temperatur-Regler mit Display für AP-Montage, kompatibel mit EDIZIOdue, Kallysto und Sidus, ohne Abdeckrahmen, Temperaturbereich +12 °C und +28 °C, Nachtabsenkung 4 °C, Statusmeldung ab ±0.3° alle 100 s. Eigene Stromversorgung über integrierte Solarzelle, bei nicht ausreichender Umgebungshelligkeit erfolgt die Stromversorgung über ein Schaltnetzteil FSNT61-12V/6W (960 005 209), Siehe Seite E30000364 304 163 009 VE/UE 1 Thermorégulateur radio avec affichage AP FTR55D-CH-w blanc Thermorégulateur radio avec affichage pour montage sur crépi. Compatible avec EDIZIOdue, Kallysto et Sidus. cadre de recouvrement non compris, plage de température +12 °C et +28 °C, mode nuit 4 °C, message d’état à partir de ±0.3° toutes les 100 s. Alimentation électrique propre grâce à une cellule solaire intégrée. En cas de luminosité insuffisante, l’alimentation est assurée par le convertisseur FSNT61-12V/6W (960 005 209), Voir page 27. FTR55D-CH-w 1 FTF55-CH-w AP-Funk-Temperatur-Fühler weiss Thermostat radio AP FTF55-CH-w, blanc Funk-Temperatur-Fühler für AP-Montage, kompatibel mit EDIZIOdue, Kallysto und Sidus, ohne Abdeckrahmen, Statusmeldung ab ±0.3° alle 100 s. Eigene Stromversorgung über integrierte Solarzelle, bei nicht ausreichender Umgebungshelligkeit erfolgt die Stromversorgung über ein Schaltnetzteil FSNT61-12V/6W (960 005 209), Thermostat radio pour montage sur crépi,compatible avec EDIZIOdue, Kallysto et Sidus, cadre de recouvrement non compris, message d’état à partir de ±0.3° toutes les 100 s. Alimentation électrique propre grâce à une cellule solaire intégrée. En cas de luminosité insuffisante, l’alimentation est assurée par le convertisseur FSNT61-12V/6W (960 005 209), Siehe Seite 27. E30000366 304 165 009 FTF55-CH-w 23 voir page 27. 1 Smart Metering Smart Metering NEW FWZ14-65A REG-Funk-WechselstromzählerSendemodul Module émetteur radio compteur pour courant alternatif AMD FWZ14-65A Der 1-phasige Energiezähler misst die Wirkenergie anhand des zwischen dem Eingang und Ausgang fliessenden Stromes. Es kann ein Polleiter mit einem Strom bis zu 65 A angeschlossen werden. Anlaufstrom 40 mA, Stand-by-Verlust 0.5 W. Anschluss an den Eltako-RS485-Bus. Querverdrahtung Bus und Stromversorgung mit Steckbrücke. 1 TE (18 mm) Le compteur d’énergie monophase mesure l’énergie efficace à l’aide du courant qui passe entre l’entrée et la sortie. Un conducteur polaire avec un courant jusqu’à 65 A peut être raccordé. Courant d’amorçage 40 mA, perte en attente de 0.5 W. Raccordement au bus RS485 Eltako. Connexion transversale bus et alimentation avec cavalier. 1 TE (18 mm) Bei REG benötigt man immer ein FAM14 (405 661 429) Pour AMD, il faut toujours un FAM14 (405 661 429) Art-No E-No E30014050 981 413 718 NEW Ausgang/sortie Leistung/puiss. W Typ/type FWZ14-65A 1×65 A DSZ14DRS-3×65A REG-RS485-Bus-Drehstromzähler mit Display, MID geeicht Der direkt messende 3-phasige Energiezähler misst die Wirkenergie anhand der zwischen den Eingängen und Ausgängen fliessenden Ströme. Anschluss über FBA14 (405 821 029) an den Eltako-RS485-Bus. Anlaufstrom 40 mA. Der Zählerstand wird dem Bus übergeben zur Weitergabe an einen externen Rechner oder die GFVS 3.0 Software und auch über das FAM14 in das Funknetz gesendet. Anzeige kann auch mit FEA55D (305 423 129) erfolgen. MID: Europäische Messgeräterichtlinie. 4 TE (70 mm) Bei REG benötigt man immer ein FAM14 (405 661 429) E28365712 981 065 028 DSZ14DRS-3×65A FSR61VA-10A EB-Funkaktor Schrittschalter Schrittschalt-Minuterie/Relais+Messung VA 1 Schliesser nicht potenzialfrei 10 A/250 V AC, Glühlampen bis 2000 W, Rückfallverzögerung mit Ausschaltvorwarnung und TasterDauerlicht zuschaltbar, mit integrierter Strommessung bis 10 A. Bidirektionaler Funk und mit Repeater-Funktion. Mit der integrierten Strommessung wird die Scheinleistung ab ca. 10 VA bis 2300 VA bei geschlossenem Kontakt gemessen und in das EltakoFunknetz gesendet, die Auswertung erfolgt mit der Funk-Visualisierungs- und Steuerungs-Software FVS oder mit den Energieverbrauchsanzeigen FEA55, kompakte Abmessungen (45×45×33). E30100010 534 206 000 FSR61VA-10A FSR70W-16A Funkaktor Schrittschalter Schrittschalt-Minuterie/Relais+Messung W 1 Schliesser nicht potenzialfrei 16 A/250 V AC, Glühlampen bis 2000 W. Mit integrierter Wirkleistungsmessung bis 3680 W. Bidirektionaler Funk und mit Repeater-Funktion, Montage in die 230 V-Netzanschlussleitung, zum Beispiel in Zwischendecken, mit der integrierten Wirkleistungsmessung wird die Leistung ab ca. 10 W bei geschlossenem Kontakt gemessen und in das Eltako-Funknetz gesendet, die Auswertung erfolgt mit der Funk- Visualisierungs- und Steuerungs-Software FVS oder mit den Energieverbrauchsanzeigen FEA55, kompakte Abmessungen (100×50×31), reinweiss. E30100866 534 202 100 * ohne Rahmen sans cadre VE/UE FSR70W-16A 1 Compteur pour courant triphasé à bus RS485 AMD DSZ14DRS-3×65A avec écran, étalonné MID Le compteur d’énergie triphasé mesure directement l’énergie efficace à l’aide du courant qui passe entre les entrées et sorties. Raccordement par FBA14 (405 821 029) au bus RS485 Eltako. Courant d’amorçage 40 mA. L’index du compteur est envoyé au bus pour la transmission à un compteur externe ou au logiciel GFVS 3.0 et envoyé au réseau radio par le FAM14. L’affichage est également possible avec le FEA55D (305 423 129). MID: directive européenne sur les instruments de mesure. 4 TE (70 mm) Pour AMD, il faut toujours un FAM14 (405 661 429) 3×65 A 1 Actionneur radio télérupteur minuterie télérupteur/relais + mesure VA - INC FSR61VA-10A 1 contact non libre de potentiel 10 A / 250 V AC, ampoules à incandescence jusqu’à 2000 W, retardement au déclenchement avec avis d’extinction et éclairage permanent par bouton-poussoir, avec mesure de courant intégrée jusqu’à 10 A. Commande radio bidirectionnelle et fonction répétiteur. Le dispositif de mesure intégré permet de mesurer la puissance apparente d’un contact fermé entre 10 VA et 2300 VA et envoie les données au réseau radio Eltako. L’évaluation s’effectue par radio à l‘aide du logiciel de visualisation et de commande FVS ou par des indicateurs de la consommation d‘énergie FEA55. Faible encombrement (45×45×33). 1 2000 1 Actionneur radio télérupteur, minuterie télérupteur/relais + mesure W- FSR70W-16A 1 contact non libre de potentiel 16 A/250 V AC, lampes à incandescence jusqu’à 2000 W. Avec dispositif de mesure intégré de la puissance réelle jusqu‘à 3680 W. Commande radio bidirectionnelle avec fonction de répétition. Montage dans la ligne de raccordement au réseau 230 V par exemple dans le faux-plancher. Le dispositif de mesure intégré mesure la puissance réelle d’un contact fermé à partir d’environ 10 W et envoie les données au réseau radio Eltako. L’évaluation s’effectue par radio à l‘aide du logiciel de visualisation et de commande FVS ou par des indicateurs de la consommation d‘énergie FEA55. Faible encombrement (100×50×31), blanc pur. 1 2000 1 FEA55D-CH-w AP-Energieverbrauchsanzeige weiss Indicateur de la consommation d’énergie AP FEA55D-CH-w, blanc Funk-Energieverbrauchsanzeige FEA55D-CH mit Display für die AP-Montage, lieferbar in den gleichen Farben wie die Funk-Taster FT4CH, kompatibel mit EDIZIOdue, Kallysto und Sidus, Abdeckrahmen sind im Lieferumfang nicht enthalten. Für bis zu 20 Funk-Stromzähler (1- und 3-phasig) sowie Stromzähler-Sendemodule. Stand-by-Verlust nur 0.2 W, Versorgungsspannung 12 V DC. Indicateur radio de la consommation d’énergie FEA55D-CH av. écran pour le montage sur crépi. Disponible dans les mêmes couleurs que les touches radio FT4CH. Compatible avec EDIZIOdue, Kallysto et Sidus. Cadre de recouvrement non compris. Pour 20 compteurs d’énergie radio maxi. (monophasé ou triphasé) ainsi que modules émetteur de compteur d’énergie. Perte en attente seulement 0.2 W. Tension d‘alimentation 12 V DC. E30000371 305 423 129 FEA55D-CH-w 24 1 Accessoires radio Funk-Zubehör NEW FBA14 REG-RS485-Busankoppler Connecteur de bus RS485 AMD FBA14 Busankoppler für Drahtverbindungen der Bus- und StromVersorgungsbrücken für die Baureihe 14. Der FBA14 kann sowohl verschiedene Busteile verbinden als auch Stromversorgungen einspeisen. Busteile auf verschiedenen Tragschienen werden mit je einem FBA14 und einer 4-adrigen geschirmten Busleitung verbunden. 1 TE (18 mm) Connecteur de bus pour raccordements des cavaliers de bus et de courant pour la série 14. Le FBA14 peut raccorder différents éléments de bus et alimenter le courant. Les éléments de bus sur différents rails de support sont raccordés à l’aide d’un FBA14 chacun et d’une ligne de bus protégée à 4 conducteurs. 1 TE (18 mm) Bei REG benötigt man immer ein FAM14 (405 661 429) Pour AMD, il faut toujours un FAM14 (405 661 429) Art-No E-No E30014018 405 821 029 NEW Typ/type Eingang/entrée FBA14 1 FGW14 REG-Funk-Mehrfach-Gateway Passerelle radio multiple AMD FGW14 Das Gateway ist nur 1 TE breit, jedoch mehrfach verwendbar: Zum Einkoppeln von bis zu drei FEM (205 770 229), zur Direktverbindung mit dem Rechner GFVS-Safe II (z.B. 205 841 029), zur Verbindung mit den Bus-Komponenten der Baureihe 12, einer RS232-Schnittstelle oder als Busverbinder von zwei RS485-Bussen der Baureihe 14. 1 TE (18 mm) La passerelle n’est large que de 1 TE mais a des utilisations multiples: pour coupler jusqu’à trois FEM (205 770 229), pour la connexion directe avec le compteur GFVS-Safe II (par ex. 205 841 029), pour le raccordement avec les éléments de bus de la série 12, une interface RS232 ou comme raccord de bus de trois bus RS485 de la série 14. 1 TE (18 mm) Bei REG benötigt man immer ein FAM14 (405 661 429) E30014017 NEW 405 831 029 FGW14 Pour AMD, il faut toujours un FAM14 (405 661 429) 10 1 FSNT14-12V/12W REG-Funk-Schaltnetzteil Convertisseur radio AMD FSNT14-12V/12W Eingangsspannung 230 V (-20 - +10 %). Ausgangsspannung 12 V DC, Nennleistung 12 W. Stand-by-Verlust nur 0.2 W. Im Lieferumfang enthalten sind 1 Trennbrücke TB14 1 TE, 1 Steckbrücke 1,5 TE und ein Distanzstück DS14. 1 TE (18 mm) Tension d’entrée 230 V (-20 - +10 %). Tension de sortie 12 V DC, puissance nominale 12 W. Perte en attente seulement 0.2 W. La fourniture comprend 1 cavalier de séparation TB14 de 1 module, 1 cavalier d’un 1.5 module et une pièce de distance DS14. 1 TE (18 mm) Bei REG benötigt man immer ein FAM14 (405 661 429) Pour AMD, il faut toujours un FAM14 (405 661 429) E30014062 960 004 509 NEW VE/UE FSNT14-12V/12W 1 FTS14EM REG-Taster-Eingabemodul Module d’entrée du bouton-poussoir AMD FTS14EM Taster-Eingabemodul für den Eltako-RS485-Bus, 10 Steuereingänge für Universal-Steuerspannung. Stand-by-Verlust nur 0.1 W. Die Stromversorgung erfolgt mit dem FSNT14-12V/12W (960 004 509). 10 Steuereingänge sind von der Versorgungsspannung galvanisch getrennt. Anschluss an den Eltako-RS485-Bus. Querverdrahtung Bus und Stromversorgung mit Steckbrücke. 2 TE (36 mm) Module d’entrée du bouton-poussoir pour le bus Eltako RS485, 10 entrées de commande pour la tension de commande universelle. Perte en attente seulement 0.1 W. L’alimentation se fait avec le FSNT14-12V/12W (960 004 509). 10 entrées de commande sont séparées par galvanisation de la tension d’alimentation. Raccordement au bus RS485 Eltako. Connexion transversale bus et alimentation avec cavalier. 2 TE (36 mm) Bei REG benötigt man immer ein FAM14 (405 661 429) Pour AMD, il faut toujours un FAM14 (405 661 429) E30014060 405 621 029 FTS14EM 10 FA250 Funkantenne mit Magnetfuss und 250 cm Kabel Die kleine beiliegende Funkantenne der Funk-Antennenmodule und einiger Funk-Sendemodule können für den Empfang beziehungsweise das Senden der Funksignale in oder aus Metall-Schaltschränken durch eine grössere Antenne ausgetauscht werden. Sie wird mit einem Magnetfuss extern angebracht und das 250 cm lange Kabel wird nach innen geführt. Höhe der Antenne ist nur 9.6 cm. E30000550 405 991 029 FA250 1 Antenne radio FA250 avec pied magnétique et câble de 250 cm La petite antenne radio fournie des modules d’antenne radio et certains modules émetteurs radio peuvent être remplacés par une antenne plus grande pour la réception ou l’envoi de signaux radio dans ou hors d’armoires électriques métalliques. Elle est fixée à l’extérieur à l’aide d’un pied magnétique et le câble de 250 cm est inséré à l’intérieur. La hauteur de l’antenne n’est que de 9.6 cm. 1 25 Accessoires radio Funk-Zubehör NEW BBV14 Busbrücken-Verbinder Raccord de passerelle de bus BBV14 Busbrücken-Verbinder für Drahtverbindungen der Bus- und Stromversorgungsbrücken, für Baureihe 14, 45 cm lang. 4-adrige Litze mit angelöteten Steckbrücken auf beiden Seiten. Um Reiheneinbaugeräte der Baureihe 14 auf verschiedenen Tragschienen zu verbinden. Sind längere Verbindungen erforderlich, müssen Busankoppler FBA14 (405 821 029) verwendet werden. Raccord de passerelle de bus pour raccordements des cavaliers de bus et d’alimentation, pour la série 14, 45 cm de long. Toron à 4 conducteurs avec cavaliers soudés des deux côtés. Pour connecter des appareils à montage en série de la série 14 sur différents rails de support. Si des connexions plus longues sont nécessaires, des connecteurs de bus FBA14 (405 821 029) doivent être utilisés. Art-No E-No E30014053 405 991 729 Typ/type Phasen/phasé L×B×T VE/UE BBV14 1 FRP61-230V EB-Funkrepeater 230 V Répétiteur de signal radio 230 V INC FRP61-230V 1- und 2-Level-Funkrepeater. Dieser Repeater ist nur erforderlich, wenn die baulichen Gegebenheiten einen ungestörten Empfang verhindern, oder die Entfernung zwischen Funktaster und Empfänger zu gross ist. Es werden nur die Signale der Funktaster empfangen, geprüft und mit voller Sendeleistung weiter gesendet. En Signal kann maximal 2-mal empfangen und verstärkt werden, kompakte Abmessungen (45×45×33). Répétiteur à 1 et 2 niveaux. Ce répétiteur de signal est seulement nécessaire si les conditions du bâtiment empêchent une réception sans perturbations ou si la distance entre le récepteur et le bouton-poussoir radio est trop importante. Seuls les signaux provenant des boutons-poussoirs radio sont reçus, contrôlés et retransmis à pleine puissance d‘émission. Un signal peut être reçu et amplifié deux fois maxi. Faible encombrement (45×45×33). E30000350 405 761 029 FRP61-230V 1 FRP70-230V Funkrepeater mit kleiner Antenne 1- und 2-Level-Funkrepeater mit kleiner Antenne. Montage in die 230 V-Netzanschlussleitung. Dieser Repeater ist nur erforderlich, wenn die baulichen Gegebenheiten einen ungestörten Empfang verhindern, oder die Entfernung zwischen Funktaster und Empfänger zu gross ist. Es werden nur die Signale von Sensoren und Aktoren empfangen, geprüft und mit voller Sendeleistung weiter gesendet. Ein Signal kann damit maximal 2-mal empfangen und verstärkt werden, kompakte Abmessungen (100×50×25). E30000352 204 400 004 FRP70-230V 45×45×33 1 Répétiteur radio avec petite antenne FRP70-230V Répétiteur à 1 et 2 niveaux avec petite antenne. Montage dans la ligne de raccordement réseau 230 V. Ce répétiteur de signal est seulement nécessaire si les conditions du bâtiment empêchent une réception sans perturbations ou si la distance entre le récepteur et le bouton-poussoir radio est trop importante. Seuls les signaux provenant des capteurs et des actionneurs sont reçus, contrôlés et retransmis à pleine puissance d‘émission. Un signal peut être reçu et amplifié deux fois maxi. Faible encombrement (100×50×25). 1 100×50×25 1 FARP60-230V Aussen-Funkrepeater Répétiteur radio extérieur FARP60-230V Aussen-Funkrepeater 1- und 2-Level, dieser Repeater ist nur erforderlich, wenn die baulichen Gegebenheiten einen ungestörten Empfang verhindern, oder die Entfernung zwischen Funktaster und Empfänger zu gross ist, es werden nur die Signale von Sensoren und Aktoren empfangen, geprüft und mit voller Sendeleistung weiter gesendet, ein Signal kann damit maximal 2-mal empfangen und verstärkt werden, Funkrepeater müssen nicht eingelernt werden. Kompakte Abmessungen (60×46×30). Répétiteur extérieur à 1 et 2 niveaux. Ce répétiteur de signal est seulement nécessaire si les conditions du bâtiment empêchent une réception sans perturbations ou si la distance entre le récepteur et le bouton-poussoir radio est trop importante. Seuls les signaux provenant des capteurs et des actionneurs sont reçus, contrôlés et retransmis à pleine puissance d‘émission. Un signal peut être reçu et amplifié deux fois maxi. Programmation inutile. Faible encombrement (60×46×30). E30000353 204 400 104 FARP60-230V 1 60×46×30 1 FIW-USB Funk-Infrarotwandler mit USB-Stecker Dieser Funk-Infrarotwandler wandelt die vordefinierte InfrarotTelegramme in Funk-Telegramme für das Eltako-Funknetz um, USB-Stecker Typ A mit 2 m Anschlusskabel, kompakte Abmessungen (78×39×22). Convertisseur infrarouge radio avec connecteur USB - FIW-USB Ce convertisseur infrarouge radio convertit les télégrammes infrarouges prédéfinis en télégrammes radio pour le réseau radio Eltako. Connecteur USB de type A avec câble de 2 m. Faible encombrement (78×39×22). Universal-Fernbedienung LOGITECH Harmony Touch (204 200 004) für nahezu alle Geräte der Unterhaltungs-Elektronik. Zusätzlich mit 28 Kanälen plus einer 4-fach-Szenensteuerung für den Eltako-Gebäudefunk. In die original LOGITECH Harmony Touch-Fernbedienung laden wir vor der Auslieferung einen speziellen Eltako-FIW-Datensatz. Commande à distance universelle LOGITECH Harmony Touch (204 200 004) pour quasiment tous les appareils multimédia et avec en plus 28 canaux pour le système Eltako radio pour bâtiments. Avant la fourniture, nous chargeons un enregistrement de données spécial Eltako FIW55 dans la commande à distance LOGITECH HarmonyTouch original. E30000387 204 940 014 FIW-USB 1 26 78×39×22 1 Accessoires radio Funk-Zubehör EPM300 Pegelmesser EnOcean mit Repeaterfunktion, ohne 2 AA/LR06-Batterien Hypsomètre EnOcean EPM300 avec fonction répétiteur. Livré sans batteries (2 AA/LR06) EnOcean-Pegelmesser als Installationshilfe für Funksensoren und Funkaktoren. Zur Reichweitenanalyse und einfachen Auswertung der Signalqualität von Funksensoren bzw. zum Aufspüren von Störquellen, 2 Stück AA/LR06Batterien nicht im Lieferumfang, kompakte Abmessungen (110×70×25). En tant qu’assistant d’installation des capteurs et actionneurs radio, l’hypsomètre EnOcean permet d’analyser le rayon d’action et effectue une évaluation simple de la qualité des signaux émis par les capteurs radio, par exemple pour détecter les sources de perturbation. Livré sans pile (2 piles AA/LR06). Faible encombrement (110×70×25). Art-No E-No E30001370 405 992 129 Typ/type L×B×T VE/UE EPM300 110×70×25 1 FSNT61-12V/6W EB-Funk-Schaltnetzteil Convertisseur radio INC FSNT61-12V/6W Für Einbaumontage, Eingangsspannung 230 V (-20 - +10 %), Ausgangsspannung 12 V DC, Nennleistung 6 W, Stand-byVerlust nur 0.1 W, max. Ausgangsstrom 0.5 A, kompakte Abmessungen (45×45×33). Montage encastré. Tension d’entrée 230 V (-20 - +10 %), tension de sortie 12 V DC, puissance nominale 6 W, perte en attente seulement 0.1 W, courant de sortie maxi. 0.5 A. Faible encombrement (45×45×33). E30000032 960 005 209 FSNT61-12V/6W 1 Visualisation radio Funk-Visualisierung NEW 45×45×33 GFVS-Safe II Gebäudefunk-Server mit WLAN- und ggf. M2M-Kommunikation Serveur radio de bâtiment GFVS-Safe avec communication WLAN et le cas échéant M2M Der GFVS-Safe Server II mit vorinstallierten GebäudefunkVisualisierungs- und Steuerungs-Software GFVS 3.0 erweitert die Möglichkeiten und erlaubt per integriertem WLAN und Funk-Antennenmodul eine moderne Visualisierung mit Steuerung über Tablet oder Smartphone. Aus der Ferne mit Smartphones einschliesslich Kameravideos. Auch bei abgeschaltetem Server z.B. bei dessen Wartung bleiben alle Taster-, Sensor- und Aktor-Funktionen erhalten. Le serveur GFVS-Safe II avec logiciel de commande et d’affichage du système radio du bâtiment GFVS 3.0 élargit les possibilités et permet avec le WLAN intégré et le module d’antenne radio un affichage moderne avec commande par tablette ou smartphone. À distance avec des smartphones avec caméras vidéo. Même si le serveur est désactivé, par ex. pour sa maintenance, toutes les fonctions des touches, capteurs et actionneurs sont disponibles. Das Funk-Antennenmodul ist integriert, ein Netzteil ist im Lieferumfang. Für die WLAN-Kommunikation ist der GFVSSafe II mit einer WLAN-Antenne ausgestattet. Ein Notebook oder PC kann auch per Kabel angeschlossen werden. Für die externe Kommunikation (M2M) ist der Server mit einem GSM-Modem ausgerüstet. Bis zu 12 GB Netto-SpeicherKapazität für Daten stehen zur Verfügung. Le module d’antenne radio est intégré, un adaptateur réseau est fourni. Le GFVSSafe II est équipé d’une antenne WLAN pour la communication WLAN. Un ordinateur portable ou PC peut aussi être connecté par câble. Pour la communication externe (M2M), le serveur est équipé d’un modem GSM. Jusqu’à 12 Go de mémoire sont disponibles pour les données. Art-No E-No Typ/type L×B×T Farbe/couleur VE/UE E30000917 205 841 229 GFVS-Safe II-rw 199×180×39 reinweiss/blanc pur 1 E30000918 205 841 329 GFVS-Safe II-sz 199×180×39 schwarz/noir 1 E30000919 205 841 129 GFVS-Safe II GSM-rw 199×180×39 reinweiss/blanc pur 1 E30009120 205 841 029 GFVS-Safe II GSM-sz 199×180×39 schwarz/noir 1 27 Bestellung / Commande: Art-No E-No Typ / type S./p. Art-No E-No Typ / type S./p. Art-No E-No Typ / type S./p. D30000021 204 604 004 Starter-Kit N° 1 3 E30000303 535 901 708 FIH63B-wg 10 E30100867 204 134 044 FSR70S-230V-an 17 D30000022 204 614 014 Starter-Kit N° 2 3 E30000387 204 940 014 FIW-USB 26 E30100862 204 134 004 FSR70S-230V-rw 17 D30000023 204 604 104 Starter-Kit N° 3 4 E30001542 305 902 029 FKC-rw 8 E30100864 204 134 954 FSR70S-230V-sz 17 D30000024 204 604 204 Starter-Kit N° 4 4 E30000410 205 570 029 FKS 22 E30100866 534 202 100 FSR70W-16A 24 D30000025 204 604 114 Starter-Kit N° 5 4 E30100040 534 205 000 FLC61NP-230V 17 E30014015 405 961 029 FSU14 LCD 11 D30000026 204 604 214 Starter-Kit N° 6 5 E20014007 405 681 529 FLUD14 18 E30000367 533 706 409 FSU55D-CH-w LCD 11 D30000027 204 604 304 Starter-Kit N° 7 5 E30000426 204 011 814 FMH1W-sz 7 E30001222 204 004 104 FT4CH+2P-w 6 D30000028 204 604 404 Starter-Kit N° 8 5 E30000087 204 022 034 FMH2S-an 7 E30000223 204 004 034 FT4CH-hg 6 E30014052 405 991 729 BBV14 26 E30000082 204 022 044 FMH2S-rw 7 E30000224 204 004 014 FT4CH-sz 6 E28365712 981 065 028 DSZ14DRS-3×65A 24 E30000084 204 022 014 FMH2S-sz 7 E30000222 204 004 004 FT4CH-w 6 E30001370 405 992 129 EPM300 27 E30000097 204 024 134 FMH4S-an 7 E30000366 304 165 009 FTF55-CH-w E30000917 205 841 229 GFVS-Safe II-rw 27 E30000092 204 024 104 FMH4S-rw 7 E30000407 205 972 829 FTK-an 8 E30000918 205 841 329 GFVS-Safe II-sz 27 E30000094 204 024 014 FMH4S-sz 7 E30000402 205 972 029 FTK-rw 8 E30000919 205 841 129 GFVS-Safe II GSM-rw 27 E30000419 204 028 164 FMH8-al/an 7 E30000408 205 972 129 FTK-si 8 E30009120 205 841 029 GFVS-Safe II GSM-sz 27 E30000417 204 028 134 FMH8-an 7 E30000400 205 971 029 FTKE-rw 8 E30000550 405 991 029 FA250 25 E30000414 204 028 104 FMH8-rw 7 E30014011 405 771 829 FTN14 16 E30001852 535 900 508 FABH63-rw 9 E30014003 405 724 429 FMS14 15 E30100130 533 006 480 FTN61NP-230V 17 E30000457 535 900 208 FAH60 10 E30200330 534 214 700 FMS61NP-230V 16 E30000364 304 163 009 FTR55D-CH-w 10/23 E30014000 405 661 429 FAM14 15 E30014028 405 451 029 FMSR14 21 E30000384 304 166 009 FTR55H-CH-w 10/23 E30000353 204 400 104 FARP60-230V 26 E30014009 405 772 329 FMZ14 15 E30014060 405 621 029 FTS14EM 25 E30014018 405 821 029 FBA14 25 E30100230 528 105 000 FMZ61-230V 17 E30014005 404 441 729 FUD14 400W 18 E30000852 535 900 408 FBH63AP-rw 9 E30000350 405 761 029 FRP61-230V 26 E30014006 404 441 629 FUD14/800W 18 E30000982 205 401 029 FBH63TF-rw 9 E30000352 204 400 004 FRP70-230V 26 E30100835 405 441 229 FUD61NPN-230V 18 E30000371 305 423 129 FEA55D-CH-w 24 E30200430 534 214 800 FSB61NP-230V 20 E30100853 405 440 329 FUD70-230V 19 E30000769 204 017 064 FF8-al/an 6 E30014004 405 772 729 FSB14 20 E30101860 405 440 529 FUD70K-230V 19 E30000773 205 521 029 FFD-al/an 6 E30200830 405 430 329 FSB70-230V 20 E30100857 204 144 044 FUD70S-230V-an 19 E30014056 405 701 029 FGSM14E 11 E30014008 405 441 529 FSG14/1-10V 18 E30100852 204 144 004 FUD70S-230V-rw 19 E30014017 405 831 029 FGW14 25 E30100840 405 680 029 FSG70/1-10V 19 E30100854 204 144 954 FUD70S-230V-sz 19 E30014014 405 772 529 FHK14 22 E30000300 405 741 029 FSM61-UC 9 E30000391 304 183 009 FUTH55D-CH-w 10/22 E30100045 405 710 029 FHK61-230V 22 E30014062 960 004 509 FSNT14-12V/12W 25 E30000363 205 551 029 FWA55D-CH-w 21 E30200840 405 711 029 FHK70-230V 23 E30000032 960 005 209 FSNT61-12V/6W 27 E30000305 405 741 229 FWS61-24V DC 21 E30000209 204 017 234 FHS8-ac 6 E30014002 405 772 129 FSR14-2× 15 E30014050 981 413 718 FWZ14-65A 24 E30000202 204 017 104 FHS8-rw 6 E30014001 405 772 029 FSR14-4× 15 E30000306 981 413 118 FWZ61-16A 9 E30000204 204 017 014 FHS8-sz 6 E30100005 534 204 900 FSR61-230V 16 E30014013 405 771 729 FZK14 16 E30000219 204 018 234 FHS12-ac 7 E30100030 534 204 700 FSR61NP-230V 16 E30002542 205 271 029 FZS-rw 8 E30000212 204 018 104 FHS12-rw 7 E30100010 534 206 000 FSR61VA-10A 24 E20000084 535 906 500 MS Multisensor 21 E30000214 204 018 014 FHS12-sz 7 E30100863 534 202 000 FSR70-230V 17 11/23 Alle Preise netto per Stück, exkl. MwSt. Änderungen vorbehalten / Prix nets par pièce, TVA non compris. Sous réserve de modification. Bezug über den Grossisten / Disponible chez les grossistes Bedienungsanleitungen finden Sie unter: Vous trouverez des modes d‘emploi sous: www.demelectric.ch/de/Flyer_Eltako_Gebaeudefunk.php Die aktuelle Broschüre News und Highlights finden Sie unter: Vous trouverez la broschure actuel News et Highlights sous: www.demelectric.ch/de/news_highlights.php Fax Name / Nom Datum / Date PLZ, Ort / CP, Lieu Unterschrift / Signature Tel / Tél Grossist / Grossiste A45014020 Firma / Entreprise Demelectric AG • Steinhaldenstrasse 26 • CH-8954 Geroldswil Tel. +41 (0)43 455 44 00 • Fax +41 (0)43 455 44 11 • [email protected] • www.demelectric.ch