Flyer de/fr

Transcription

Flyer de/fr
Eltako
Der Gebäudefunk No 2
Le système radio pour bâtiments
NEU
EAU
NOUV
mit neuen Geräten und jetzt auch mit bidirektionalen Reiheneinbaugeräten der Baureihe 14
avec de nouveaux équipements et maintenant aussi avec acteurs AMD série 14
Piktogramme / pictogrammes
2
Funk-Dimmaktoren / télévariateurs de lumière radio
18
Starter-Kit No 1-8 / set de démarrage No 1-8
3
Funk-Beschattungsaktoren / actionneurs de stores radio
20
Passive Funksensoren
capteurs radio passives
6
Funk-Wetterdaten-Steuerung und Anzeige
Commande et affichage des données météo radio
21
Aktive Funksensoren
capteurs radio actifs
9
Temperaturregelung mit Stellantrieb
régulation de température avec système de commande
22
Funk-GSM-Modul / Récepteur module radio GSM
11
Temperaturregelung / régulation de température
22
Einlernliste / liste de programmation
12
Smart Metering
24
Anschlussbeispiele / exemples de raccordement
14
Funk-Zubehör / accessoires radio
25
Funk-Schaltaktoren / commutateurs radio
15
Funk-Visualisierung / visualisation radio
27
Demelectric AG • Steinhaldenstrasse 26 • CH-8954 Geroldswil
Tel. +41 (0)43 455 44 00 • Fax +41 (0)43 455 44 11 • [email protected] • www.demelectric.ch
Pictogrammes
Piktogramme
Die Leistungsfähigkeit der Eltako Schaltgeräte ist so komplex
geworden, dass wir Sie mit Piktogrammen auf ganz besonders
wichtige Eigenschaften aufmerksam machen wollen.
NEW
La gamme de nos dispositifs de commutation Eltako est devenue si
vaste que nous avons créé des pictogrammes qui vous aideront à
mieux comprendre leurs caractéristiques de performance spécifiques.
Minimierter Stand-by-Verlust elektronischer Geräte unterstützt die internationalen Bemühungen den Energieverbrauch
zu senken. 98% der von uns gefertigten Schaltgeräte und
Netzteile haben einen Stand-by-Verlust unter 0.8 W.
Ohne Stand-by-Verlust arbeiten zahlreiche Taster, Sensoren
und Sendemodule.
La perte en attente minimisée des appareils électronique
favorise les efforts internationaux à réduire la consommation
d’énergie. 98% de nos appareils de commutation et blocs
d’alimentation ont une perte en attente inférieure à 0.8 W. De
nombreux boutons-poussoirs, capteurs et modules émetteurs
fonctionnent désormais sans perte en attente.
Bistabile Schaltrelais helfen elektronischen Schaltgeräten die
Erwärmung und den Stromverbrauch zu senken. Dies verlängert
die Lebensdauer und reduziert oder vermeidet den Stand-byVerlust. Nach der Installation erfolgt die kurze automatische
Synchronisation in die Aus-Stellung, teilweise auch bei der
ersten Betätigung.
Les relais bistables évitent la surchauffe des appareils de commutation électroniques et réduisent la consommation de courant. Ils contribuent à accroître la durée de vie des appareils et
à réduire ou empêcher la perte en attente. Une courte synchronisation est réalisée automatiquement en position d’arrêt après
l’installation et en partie au moment de la première utilisation.
Bidirektionaler Funk erweitert die Funktionen der
Funkaktoren um eine neue Dimension:
Jede Zustandsänderung sowie eingegangene ZentralsteuerTelegramme werden mit einem Funk-Telegramm bestätigt. Dieses Funk-Telegramm kann in andere Aktoren, die
GFVS-Software und in Universalanzeigen eingelernt werden.
Ausserdem kann bei diesen Aktoren teilweise eine RepeaterFunktion eingeschaltet werden, um auch noch weiter von der
Funkquelle entfernt liegende Aktoren zu erreichen.
La communication radio bidirectionnelle permet d’ouvrir une
nouvelle dimension aux fonctions des actionneurs radio: tous
les changements de situation ainsi que les télégrammes de commandes centralisées reçus sont confirmés par un télégramme
radio. Ce télégramme radio peut être programmé dans d’autres
actionneurs, dans le logiciel GFVS et dans des dispositifs d’affichage universels. De plus, certains actionneurs peuvent être pourvus d’une fonction répétiteur afin d‘établir une communication
avec d’autres actionneurs très éloignés de la source radio.
Batterielos: Die batterielosen Funksensoren von Eltako
sammeln und speichern geringste Energiemengen aus der
Umwelt wie z.B. lineare Bewegung-/ Druck-, Licht- und
Tempereaturdifferenz. Diese wird in elektrisch nutzbare Energie
umgewandelt. Ein zyklisches Batteriewechseln entfällt.
Sans piles: les capteurs radio sans piles Eltako captent et stockent
de très faibles quantités d’énergie provenant de l’environnement
(par ex. différence de température, mouvement linéaire / pression et luminosité) qui sont ensuite transformées en courant électrique utile. Le changement régulier des piles devient alors inutile.
Der Eltako-RS485-Bus verbindet die Funk-Antennenmodule
FAM14, FEM und/oder Taster-Eingabemodule FTS14EM mit den
RS485-Bus-Aktoren im Schaltschrank bzw. Verteiler. Es ist ein
häufig verwendeter und sehr sicherer 2-Draht-Bus.
Le bus RS485 Eltako connecte le module d’antenne radio FAM14,
FEM et/ou le module d’entrée de poussoirs FTS12EM avec les
actionneurs du bus RS485 dans l’armoire de commande ou le
coffret de distribution. Cette connexion à 2 fils est utilisée fréquemment et a un degré de sécurité très élevé.
Die Kontaktschaltung im Nulldurchgang der Sinuskurve
unserer Netzspannung erhöht die Lebensdauer der Kontakte
bei gleichzeitig sehr hoher Schaltleistung und schont zusätzlich
durch einen sanft ansteigenden Stromfluss die angeschlossenen
Verbraucher.
La commutation en valeur zéro de la phase sinusoïdale de la
tension du réseau augmente la durée de vie des contacts, même
lorsque des courants élevés les traversent et ménage, par un
courant croissant en douceur, les consommateurs raccordés.
Mit der patentierten Eltako-Duplex-Technologie (DX) können
die normalerweise potenzialfreien Kontakte beim Schalten von
230 V-Wechselspannung 50 Hz trotzdem im Nulldurchgang
schalten und damit den Verschleiss drastisch reduzieren.
Hierzu einfach den N-Leiter an die Klemme (N) und L an den
Kontakteingang Klemme L anschliessen. Dadurch ergibt sich ein
zusätzlicher Stand-by-Verbrauch von nur 0.1 W.
Universal-Dimmschalter für R-, L- und C-Lasten. Unsere
Universal-Dimmschalter erkennen automatisch die angeschlossene Last und stellen ihre Dimmfunktion dementsprechend
ein. Andere Dimmer müssten bei einem späteren Wechsel zu
Leuchten mit anderer Lastart ebenfalls ausgetauscht werden.
Nur Universal-Dimmschalter mit der zusätzlichen ESLKennzeichnung und mit der zusätzlichen LED-Kennzeichnung
haben die entsprechenden Comfort-Stellungen.
Verschlüsselter Funk. Die Internet-Verbindungen über die
GFVS-Software zu Smartphones und die M2M-Übertragungen
sind generell hoch verschlüsselt.
Änderungen vorbehalten!
2
Grâce à la technologie brevetée Eltako-Duplex (DX), il est possible de commuter une tension alternative de 230 V 50 Hz avec les
contacts libres de potentiels même en valeur zéro, ce qui permet
de réduire considérablement leur usure. Pour cela, il suffit de
raccorder le conducteur du neutre à la borne (N) et la phase à
la borne (L) du contact. Ainsi, la perte supplémentaire en mode
veille ne sera que de 0.1 W.
Variateurs universels pour charges R, L et C. Nos variateurs
universels détectent automatiquement la charge raccordée et
sélectionnent la variation appropriée en conséquence. D‘autres
variateurs de lumière devraient être également remplacés en
cas de changement de luminaires présentant un autre type de
charge.
Seuls les variateurs universels munis de la mention LED et ESL
disposent de positions de confort correspondantes.
Signaux radio cryptés. Les connexions Internet via le logiciel
GFVS vers des Smartphones et/ou des fournisseurs d’énergie sont
en règle générale très bien sécurisées.
Sous réserve de modification!
Stick USB
USB-Stick
Zusätzlich in jedem Kit:
chaque set comprend:
USB-Slide-Stick mit
aktueller Dokumentation,
Bedienungsanleitung,
Preisliste und EnOceanAlliance-Video.
Une clé USB contenant
la documentation mise à
jour, le mode d’emploi, la
liste des prix et la vidéo
EnOcean-Alliance.
Video-Tutorial zu
Video-Tutorial pour
FSR61NP-230V
FSR61NP-230V
Set de démarrage No 1 et 2
Starter-Kit No 1 und 2
1 FT4CH-w Funktaster weiss
• inkl. Einfach- und Doppelwippe unbedruckt (2/4-Kanal)
• ohne Abdeckrahmen, inkl. Klebefolie
• kompatibel mit EDIZIOdue, Kallysto und Sidus
Set de démarrage n° 1 Actionneur INC
avec bouton-poussoir en saillie
1 bouton-poussoir radio FT4CH-w, blanc
• touche à bascule simple ou double – vierge (2/4 canaux)
• sans cadre, avec adhésif
• compatible avec EDIZIOdue, Kallysto et Sidus
1 FSR61-230V EB-Funk-Schaltaktor
• Schrittschalter (ESV + ∞)
• Schrittschalter-Minuterie 2-120 min (ESV + Zeit)
• Relais (ER)
• ohmsche Last bis 2000 W
• Taster-Eingang für Direktansteuerung
• mit Repeater-Funktion zuschaltbar
1 actionneur radio INC FSR61-230V
• télérupteur (ESV + ∞)
• minuterie télérupteur 2-120 min (ESV + durée)
• relais (ER)
• sans charge ohmique jusqu’à 2000 W
• entrée pour bouton-poussoir pour une commande directe
• compatible avec fonction répétiteur
Starter-Kit N° 1 EB-Schaltaktor mit AP-Funktaster
Art-No
E-No
D30000021 204 604 004
Ausgang/sortie Leistung/puiss. W
Typ/type
Starter-Kit No 1
1
2000
VE/UE
1
1 FMH4S-sz Funk-Minihandsender schwarz
• 4 Kanäle, lasergraviert 1-4
• inkl. Klebefolie und Schlüsselring
• kompakte Abmessungen (43×43×16)
Set de démarrage n° 2 Variateur INC
avec mini-émetteur à main
1 mini-émetteur radio à main FMH4S-sz, noir
• 4 canaux, gravure laser 1-4
• incl. film adhésif + anneau pour porte-clé
• dimensions compactes (43×43×16)
1 FUD61NPN-230V EB-Funk-Dimmaktor
• Universal-Dimmer für R, L und C-Lasten bis 300 W
• dimmbare Energiesparlampen (ESL) und 230V-LEDs
• einstellbare Mindesthelligkeit
und Dimmgeschwindigkeit
• spezielle Kinderzimmer und Schlummerschaltung
• Lichtweckerschaltung
(angesteuert mit Funk-Schaltuhr)
• 4 Lichtszenen über Funktaster einlernbar
• Taster-Eingang für Direktansteuerung
• mit Repeater-Funktion zuschaltbar
1 variateur radio INC FUD61NPN-230V
• variateur universel pour charges R, L et C jusqu’à 300 W
• lampes à basse consommation (ESL) compatibles avec
variateur et 230V-LED
• réglage de la luminosité et de la vitesse de variation
• commutation adaptée aux chambres d’enfant et de
somnolence
• simulateur d’aube (commandé par horloge radio)
• 4 scénarios programmables via le bouton-poussoir
• entrée pour bouton-poussoir pour une commande directe
• compatible avec fonction répétiteur
Starter-Kit N° 2 EB-Dimmaktor mit Mini-Handsender
D30000021 204 614
D30000022
604 014
004
Starter-Kit Noo 2
1
3
1
0-300
2000
1
139.00
Set de démarrage No 3 à 5
Starter-Kit No 3 bis 5
* mit Batteriefach
avec casier pile
Starter-Kit No 3 EB-Licht-Controller
mit AP-Solar-Präsenzmelder
1 FBH63AP-rw AP-Funk-Bewegungs-Helligkeitssensor
• ab 200 Lux Tagesmittel ohne Stromversorgung
• bei Bedarf mit Schaltnetzteil FSNT61-12V/6W
• Messbereich von 0 bis 2000 Lux
• Schaltschwelle ab ±10 Lux, Änderungen alle 100 s
• Bewegungsmeldung: EIN sofort; AUS 1 min verzögert
• Statusmeldung alle 20 min
• Erfassungsbereich: ca. 45° und bis 12 m
• Kompakte Abmessung (80×80×39)
Set de démarrage n° 3 Régulateur de lumière INC avec
détecteur de présence solaire en saillie
1 détecteur radio de luminos. et de mouvem.FBH63AP-rw en saillie
• à partir de 200 Lux de moyenne journalière sans alimentation
• si nécessaire avec bloc d’alimentation FSNT61-12V/6W
• plage de mesure entre 0 et 2000 Lux
• seuil de commutation à partir de ±10 Lux, changements toutes 100 s
• détection de mouvem.: MARCHE: immédiat; ARRET: délai d‘une min
• message d’état toutes les 20 min
• portée : env. 45° et jusqu’à 12 m
• faible encombrement (80×80×39)
1 FLC61NP-230V EB-Funk-Licht-Controller
• Schrittschalter (ES + Zeit 0)
• Schrittschalt-Minuterie bis 60 min (ESV + Zeit 1-60)
• Minuterie bis 60 min (TLZ + Zeit 1-60)
• 4 Betriebsarten für Funk-Bewegungs-Helligkeitssensor
• Auto 1: AUS nur bewegungsgesteuert
• Auto 2: AUS bewegungs- und helligkeitsgesteuert
• Auto 3: EIN/AUS nur helligkeitsgesteuert
• Auto 4: EIN/AUS bewegungs- und helligkeitsgesteuert
• ohmsche Last bis 2000 W
• Taster-Eingang für Direktansteuerung
• mit Repeater-Funktion zuschaltbar
1 contrôleur de lumière radio INC FLC61NP-230V
• télérupteur (ESV + durée 0)
• minuterie télérupteur jusqu’à 60 min (ESV + durée 1-60)
• minuterie jusqu’à 60 min (TLZ + durée 1-60)
• 4 types de fonctionnem. p. détecteur radio de luminosité et de mouv.
• Auto 1: ARRET uniquement détection des mouvements
• Auto 2: ARRET détection des mouvements et de la luminosité
• Auto 3: ARRET/MARCHE uniquement détection de la luminosité
• Auto 4: MARCHE/ARRET détection des mouvem. et de la lumin.
• charge ohmique jusqu’à 2000 W
• entrée pour bouton-poussoir pour une commande directe
• compatible avec fonction répétiteur
Art-No
E-No
D30000023 204 604 104
Ausgang/sortie Leistung/puiss. W
Typ/type
Starter-Kit No 3
1
2000
VE/UE
1
Starter-Kit N° 4 EB-Dimmaktor mit AP-Funktaster
Set de démarrage n° 4 Variateur INC
avec bouton-poussoir en saillie
1 FT4CH-w Funktaster weiss
• inkl. Einfach- und Doppelwippe unbedruckt (2/4-Kanal)
• ohne Abdeckrahmen, inkl. Klebefolie
• kompatibel mit EDIZIOdue, Kallysto und Sidus
1 bouton-poussoir radio FT4CH-w, blanc
• touche à bascule simple ou double – vierge (2/4 canaux)
• sans cadre, adhésif inclus
• compatible avec EDIZIOdue, Kallysto et Sidus
1 FUD61NPN-230V EB-Funk-Dimmaktor
• Universal-Dimmer für R, L und C-Lasten bis 300 W
• dimmbare Energiesparlampen (ESL) und 230V-LEDs
• einstellbare Mindesthelligkeit und Dimmgeschwindigkeit
• spezielle Kinderzimmer und Schlummerschaltung
• Lichtweckerschaltung (angesteuert mit Funk-Schaltuhr)
• 4 Lichtszenen über Funktaster einlernbar
• Taster-Eingang für Direktansteuerung
• mit Repeater-Funktion
1 variateur radio INC FUD61NPN-230V
• variateur universel pour charges R, L et C jusqu’à 300 W
• lampes à basse consommation (ESL) compatibles avec
variateur et 230V-LED
• réglage de la luminosité et de la vitesse de variation
• commutation adaptée aux chambres d’enfant et de somnolence
• simulateur d’aube (commandé par horloge radio)
• 4 scénarios programmables via le bouton-poussoir
• entrée pour bouton-poussoir pour une commande directe
• fonction répétiteur
D30000024 204 604 204
Starter-Kit No 4
1
0-300
1
Starter-Kit N° 5 Schnur-Schaltaktor mit Mini-Handsender
de démarrage n° 5 Actionneur de commutation à cordon
avec mini-émetteur à main
1 FMH2S-sz Funk-Minihandsender schwarz
• 2 Kanäle, lasergraviert 0-1
• inkl. Klebefolie und Schlüsselring
• kompakte Abmessungen (43×43×16) 1 mini-émetteur radio à main FMH2S-sz, noir
• 2 canaux, gravure au laser 0-1
• avec adhésif et porte-clés
• faible encombrement (43×43×16)
1 FSR70S-230V-sz Schnur-Schaltaktor schwarz
• Schrittschalter (ES)
• Relais (ER)
• Anwesenheitssimulation (AS)
• ohmsche Last bis 2000 W
• Energiesparlampen (ESL) bis 200 W
• kompakte Abmessungen (100×50×25)
1 actionneur à cordon FSR70S-230V-sz, noir
• télérupteur (ES)
• relais (ER)
• simulation de présence (AS)
• charge ohmique jusqu’à 2000 W
• lampes à basse consommation (LBC) jusqu’à 200 W
• faible encombrement (100×50×25)
D30000025 204 604 114
Starter-Kit No 5
4
1
2000
1
Set de démarrage No 6 à 8
Starter-Kit No 6 bis 8
Starter-Kit N° 6 Schnur-Dimmaktor mit Mini-Handsender
1 FMH2S-sz Funk-Minihandsender schwarz
• 2 Kanäle, lasergraviert 0-1
• inkl. Klebefolie und Schlüsselring
• kompakte Abmessungen (43×43×16) 1 FUD70S-230V-sz Schnur-Dimmaktor schwarz
• Universal-Dimmer für R, L und C-Lasten bis 400 W
• dimmbare Energiesparlampen (ESL) und 230V-LEDs
• einstellbare Mindesthelligkeit
und Dimmgeschwindigkeit
• spezielle Kinderzimmer und Schlummerschaltung
• Lichtweckerschaltung
(angesteuert mit Funk-Schaltuhr)
• 4 Lichtszenen über Funktaster einlernbar
• kompakte Abmessungen (100×50×25)
Art-No
E-No
D30000026 204 604 214
1 variateur à cordon radio FUD70S-230V-sz, noir
• variateur universel pour charges R, L et C jusqu’à 400 W
• lampes à basse consommation (ESL) compatibles avec
variateur et 230V-LED
• réglage de la luminosité et de la vitesse de variation
• commutation adaptée aux chambres d’enfant et de somnolence
• simulateur d’aube (commandé par horloge radio)
• 4 scénarios programmables via le bouton-poussoir
• faible encombrement (100×50×25)
Ausgang/sortie Leistung/puiss. W
Typ/type
Starter-Kit No 6
Starter-Kit N° 7 EB-Jalousieaktor mit AP-Funktaster
1 FT4CH+2P-w Funktaster weiss mit Pfeilen
• inkl. Einfach- und Doppelwippe (2/4-Kanal)-mit ▲▼
• ohne Abdeckrahmen, inkl. Klebefolie
• kompatibel mit EDIZIOdue, Kallysto und Sidus
1 FSB61NP-230V
EB-Beschattung- und Jalousieaktor
• 5 Betriebsarten
• GS1: Gruppenschalter mit Taster und
Rückfallverzögerung, Zentralsteuerung mit oder
ohne Priorität ausführbar
• GS2: wie GS1, Zentralsteuerung immer ohne Priorität
• GS3: wie GS2, zusätzlich
mit Doppelklick-Wendefunktion
• GS4: wie GS2, zusätzlich mit Tipp-Wendefunktion
• GR: Gruppenrelais, Kontakte schliessen abwechslungsweise solange Funktaster betätigt werden
• 4 Beschattungs-Szenen über Funktaster einlernbar
• für 1 Motor 230 V AC
• Taster-Eingang für Direktansteuerung
• mit Repeater-Funktion zuschaltbar
D30000027 204 604 304
Set de démarrage n° 6 Variateur à cordon
avec mini-émetteur à main
1 mini-émetteur radio à main FMH2S-sz, noir
• 2 canaux, gravure laser 0-1
• livré avec adhésif et porte-clés
• faible encombrement (43×43×16)
Starter-Kit No 7
1
0-400
VE/UE
1
Set de démarrage n° 7 Actionneur pour stores INC
avec bouton-poussoir en saillie
1 Poussoir radio FT4CH+2P-w, blanc avec flèches
• touche à bascule simple ou double (2/4 canaux) avec flèches ▲▼
• sans cadre, adhésif inclus
• compatible avec EDIZIOdue, Kallysto et Sidus
1 actionneur pour stores et rideaux à rouleaux INC
FSB61NP-230V
• 5 types de fonctionnement
• GS1: relais de groupe avec retardement au déclenchement,
commande centralisée avec ou sans priorité
• GS2: relais de groupe identique à GS1, commande
centralisée toujours sans priorité
• GS3: relais de groupe identique à GS2, avec en supplément
double impulsion de changement de direction
• GS4: relais de groupe identique à GS2, avec en supplément
impulsion de changement de direction
• GR: relais de groupe, les contacts se ferment de manière
alternée tant que le bouton est actionné
• 4 scénarios d’ombrage programmables via le bouton-poussoir
• pour un moteur 230 V AC
• entrée pour bouton-poussoir pour une commande directe
• compatible avec fonction répétiteur
1
2000
1
Starter-Kit N° 8 EB-Schaltaktor
mit AP-Funk-Fenster-Türkontakt
Set de démarrage n°8 Actionneur INC avec contact
porte/fenêtre radio en saillie
1 FTK-rw AP-Funk-Fenster-Türkontakt
• Speisung durch Solarzelle
• Sendet ein Singal beim öffnen/schliessen
• Statusmeldung alle 15 min
• Befestigung durch beigelegte Klebefolien
• IP54 (auch für Aussenmontage geeignet)
• kompakte Abmessungen (75×25×12 / 37×10×6)
1 contact porte/fenêtre radio AP FTK-rw
• alimentation grâce à une cellule solaire
• emet un signal lors de l’ouverture/fermeture
• message d’état toutes les 15 min
• fixation par adhésif (fourni)
• IP54 (convient également au montage extérieur)
• faible encombrement (75×25×12 / 37×10×6)
1 FSR61NP-230V EB-Funk-Schaltaktor
Aktor ist bereits auf Pos. ER + ∞ mit FTK eingelernt
• Schrittschalter (ESV + ∞)
• Schrittschalter-Minuterie 2-120 min (ESV + Zeit)
• Relais (ER)
• ohmsche Last bis 2000 W
• Taster-Eingang für Direktansteuerung
1 commutateur radio INC FSR61NP-230V
Déjà en position ER + ∞ avec contact programmé
• télérupteur (ESV + ∞)
• minuterie télérupteur 2-120 min (ESV + durée)
• relais (ER)
• charge ohmique jusqu’à 2000 W
• entrée pour bouton-poussoir pour une commande
directe
D30000028 204 604 404
Starter-Kit No 8
5
1
2000
1
Capteurs radio passifs
Passive Funksensoren
FT4CH-w Funktaster weiss
Bouton-poussoir radio FT4CH-w, blanc
Inkl. Einfach- und Doppelwippe, unbedruckt (2/4-Kanal),
ohne Abdeckrahmen, inkl. Klebefolie, kompatibel mit
EDIZIOdue, Kallysto und Sidus.
Touche à bascule simple ou double – vierge (2/4 canaux)
sans cadre, adhésif inclus, compatible avec EDIZIOdue,
Kallysto et Sidus.
Art-No
E-No
Typ/type
Kanal/canal
E30000222 204 004 004
FT4CH-w
2/4
reinweiss/blanc pur
1
E30000223 204 004 034
FT4CH-hg
2/4
hellgrau/gris clair
1
E30000224 204 004 014
FT4CH-sz
2/4
schwarz/noir
1
VE/UE
FT4CH+2P-w Funktaster weiss mit Pfeilen
Bouton-poussoir radio FT4CH+2P-w, blanc avec flèches
Inkl. Einfach- und Doppelwippe (2/4-Kanal)-mit ▲▼,
ohne Abdeckrahmen, inkl. Klebefolie, kompatibel mit
EDIZIOdue, Kallysto und Sidus. Touche à bascule simple ou double (2/4 canaux), avec
flèches ▲▼, sans cadre, adhésif inclus, compatible avec
EDIZIOdue, Kallysto et Sidus.
E30001222 204 004 104
NEW
Farbe/couleur
FT4CH-2P-w
2/4
reinweiss/blanc pur
1
FFD-al/an Funk-Fernbedienung mit Display
Émetteur radio à main FFD-al/an
Die Stromversorgung erfolgt mit 3 Stück AAA-Batterien.
Das Display schaltet sich automatisch ein, wenn die Fernbedienung in die Hand genommen wird. Es können 50 Kanäle individuell belegt und auch mit Text versehen werden.
Jeder Kanal kann 4 auswertbare Funktelegramme in den
Eltako-Gebäudefunk senden. Mit Mini-USB.
Kompakte Abmessungen (185×50×17).
L’alimentation se fait avec 3 piles AAA. L’affichage s’allume
automatiquement quand la télécommande est prise dans la
main. 50 canaux peuvent être occupés individuellement et
comporter du texte. Chaque canal peut envoyer 4 télégrammes radio distincts dans le système radio Eltako des
bâtiments. Avec mini-USB.
Faible encombrement (185×50×17).
E30000773 205 521 029
FFD-al/an
50
alu lackiert/laqué anthr.
1
FF8-al/an Funk-Handsender alu lackiert/anthrazit
Émetteur radio à main FF8-al/an en aluminium
laqué anthracite
8 Kanäle, es können 8 auswertbare Funk-Telegramme
gesendet werden, kompakte Abmessungen (185×50×17).
8 canaux, il peut émettre 8 télégrammes radio distincts,
faible encombrement (185×50×17).
E30000769 204 017 064
FF8-al/an
8
alu lackiert/laqué anthr.
1
FHS8-rw Funk-Handsender reinweiss
Émetteur radio à main FHS8-rw, blanc pur
8 Kanäle, es können 8 auswertbare Funk-Telegramme
gesendet werden, inkl. Klebefolie, kompakte
Abmessungen (154×50×16).
8 canaux, il peut émettre 8 télégrammes radio distincts, film
adhésif inclus, faible encombrement (154×50×16).
E30000202 204 017 104
FHS8-rw
8
reinweiss/blanc pur
1
E30000204 204 017 014
FHS8-sz
8
schwarz/noir
1
E30000209 204 017 234
FHS8-ac
8
anthrazit/chrom/chromée
1
6
Capteurs radio passifs
Passive Funksensoren
FHS12-rw Funk-Handsender reinweiss
Émetteur radio à main FHS12-rw, blanc pur
12 Kanäle, es können 12 auswertbare Funkt-Telegramme
gesendet werden, inkl. Klebefolie, kompakte Abmessungen
(154×50×16).
12 canaux, il peut émettre 12 télégrammes radio distincts,
adhésif inclus, faible encombrement (154×50×16).
Art-No
NEW
E-No
Typ/type
Kanal/canal
Farbe/couleur
VE/UE
E30000212 204 018 104
FHS12-rw
12
reinweiss/blanc pur
1
E30000214 204 018 014
FHS12-sz
12
schwarz/noir
1
E30000219 204 018 234
FHS12-ac
12
anthrazit/chrom/chromée
1
FMH8-rw Funk-Minihandsender reinweiss
Mini-émetteur radio à main FMH8-rw, blanc pur
8 Kanäle, lasergraviert 1-8, es können 8 auswertbare FunkTelegramme gesendet werden, inkl. Klebefolie, kompakte
Abmessungen (43×85×18).
8 canaux, gravures au laser 1-8, il peut émettre 8 télégrammes radio distincts, adhésif inclus, faible encombrement (43×85×18).
E30000414 204 028 104
FMH8-rw
8
reinweiss/blanc pur
1
E30000417 204 028 134
FMH8-an
8
anthrazit/anthracite
1
E30000419 204 028 164
FMH8-al/an
8
alu lackiert/laqué anthr.
1
FMH2S-sz Funk-Minihandsender schwarz
Mini-émetteur radio à main FMH2S-sz, noir
2 Kanäle, lasergraviert 0-1, inkl. Klebefolie und
Schlüsselring, kompakte Abmessungen (43×43×16).
2 canaux, gravure au laser 0-1, livré avec adhésif
et porte-clés, faible encombrement (43×43×16).
E30000082 204 022 044
FMH2S-rw
2
reinweiss/blanc pur
1
E30000084 204 022 014
FMH2S-sz
2
schwarz/noir
1
E30000087 204 022 034
FMH2S-an
2
anthrazit/anthracite
1
FMH4S-sz Funk-Minihandsender schwarz
Mini-émetteur radio à main FMH4S-sz, noir
4 Kanäle, lasergraviert 1-4, inkl. Klebefolie und
Schlüsselring, kompakte Abmessungen (43×43×16).
4 canaux, gravure au laser 1-4, livré avec adhésif
et porte-clés, faible encombrement (43×43×16).
E30000092 204 024 104
FMH4S-rw
4
reinweiss/blanc pur
1
E30000094 204 024 014
FMH4S-sz
4
schwarz/noir
1
E30000097 204 024 134
FMH4S-an
4
anthrazit/anthracite
1
FMH1W-sz Funk-Minihandsender schwarz wasserdicht
Mini-émetteur radio à main FMH1W-sz
1 Kanal, der Minihandsender hat eine graue abgesetzte
schwarze Wippe. Der Funk-Minihandsender FMH1W ist
wasserdicht und für das Anbringen eines Schlüsselanhängers vorbereitet. Das Gewicht beträgt nur 34 Gramm.
Kompakte Abmessungen (66×44×20).
1 canal, le mini-émetteur à main dispose d’une bascule
noire à bord gris. Le mini-émetteur radio à main FMH1W
est étanche et préparé pour l’insertion d’un porte-clé.
Son poids n’est que de 34 grammes.
Faible encombrement (66×44×20).
E30000426 204 011 814
FMH1W-sz
1
7
schwarz/noir
1
Capteurs radio passifs
Passive Funksensoren
FTK-rw AP-Funk-Fenster-Türkontakt
Contact porte/fenêtre radio AP FTK-rw
Speisung durch Solarzelle, sendet ein Signal bei öffnen/
schliessen, Statusmeldung alle 15 min, Befestigung durch
beigelegte Klebefolien, IP54 (auch für Aussenmontage geeignet), kompakte Abmessungen (75×25×12 / 37×10×6).
Alimentation grâce à une cellule solaire, émet un signal lors
de l’ouverture/fermeture, message d’état toutes les 15 min,
fixation par adhésif (fourni), IP54 (convient également au
montage en extérieur), faible encombrement
(75×25×12 / 37×10×6).
Art-No
NEW
E-No
Typ/type
Kanal/canal
E30000402 205 972 029
FTK-rw
1
reinweiss/blanc pur
1
E30000408 205 972 129
FTK-si
1
silbergrau/gris argent
1
E30000407 205 972 829
FTK-an
1
anthrazit/anthracite
1
VE/UE
FTKE-rw AP-Fenster-Türkontakt mit Energie-Generator
Contact porte/fenêtre radio AP FTKE-rw
avec générateur d‘énergie
Der FTKE erzeugt die Energie für Funktelegramme selbst
beim Hebel-Druck, daher ohne Batterie, ohne Anschlussleitung und kein Stand-by-Verlust. Beim Schliessen oder
Öffnen wird jeweils ein FTK-Funktelegramm gesendet. Die
Befestigung erfolgt durch Kleben oder Anschrauben,
kompakte Abmessungen (48×32×12).
Le FTKE produit l’énergie pour les télégrammes radio même
en cas de pression du levier, donc sans pile, sans câble de
raccordement ni perte en attente. Un télégramme radio FTK
est envoyé à la fermeture ou l’ouverture. La fixation se fait
en collant ou en vissant, faible encombrement (48×32×12).
IP 50
E30000400 205 971 029
FTKE-rw
1
reinweiss/blanc pur
1
FZS-rw AP-Funk-Zugschalter reinweiss
Sonde radio Interrupteur à tirage AP FZS-rw, blanc pur
Beim Ziehen und Loslassen des Griffs wird je ein Funktelegramm in den Eltako-Gebäudefunk gesendet. Zugschalter
mit grauem und rotem Griff. Für Wand- und Deckenmontage geeignet, Schrauben und Dübel beiliegend, kompakte
Abmessungen (80×80×22).
Lorsque l’utilisateur tire et relâche la poignée, un télégramme radio est envoyé dans le système radio Eltako des
bâtiments. Interrupteur à tirage avec une poignée grise et
rouge. Convient au montage mural ou au plafond.
Livré avec vis et chevilles. Faible encombrement (80×80×22).
E30002542 205 271 029
NEW
Farbe/couleur
FZS-rw
1
reinweiss/blanc pur
1
FKC-rw AP-Funk-Kartenschalter mit Codierung
reinweiss
Carte-clé radio AP FKC-rw avec code blanc pur
Beim Einstecken und Entfernen einer codierten Karte
(Hotelcard/Keycard) in dem standardisierten Kreditkartenformat 86×54 mm wird je ein Funktelegramm in den EltakoGebäudefunk gesendet, inkl. Gastkarte und Servicekarte.
Kompakte Abmessungen (80×80×27).
Lors de l’insertion et du retrait d’une carte codée (carte
d’hôtel/carte-clé) au format carte de crédit standard
86×54 mm, un télégramme radio est envoyé au système
radio Eltako du bâtiment, avec carte client et carte de service. Faible encombrement (80×80×27).
E30001542 305 902 029
FKC-rw
1
8
reinweiss/blanc pur
1
Capteurs radio actifs
Aktive Funksensoren
FSM61-UC EB-Tasterschnittstelle
Interface pour bouton-poussoir INC FSM61-UC
2 Kanäle, Funk 2fach-Sendemodul, für Einbau- und
AP-Montage, die Universal-Steuerspannung verarbeitet
Steuerbefehle von 8 bis 230 V UC, kompakte Abmessungen
(45×45×18).
2 canaux, module émetteur radio (2 canaux), pour montage
encastré ou en saillie, la tension universelle de commande
traite des instructions de commande de 8 à 230 V UC, faible
encombrement (45×45×18).
Art-No
E-No
E30000300 405 741 029
* mit Batteriefach
avec casier pile
FSM61-UC
2
VE/UE
1
Module émetteur radio INC à courant alternatif FWZ61-16A
1-phasige Energiezähler-Sendemodul, Maximalstrom 16 A,
Stand-by-Verlust nur 0.5 W. Dieser 1-phasige Energiezähler misst die Wirkenergie zwischen dem Eingang und dem
Ausgang fliessenden Stromes und sendet den Verbrauch und
den Zählerstand in das Eltako-Funknetz.
Kompakte Abmessungen (45×45×35).
Monophasé. Module émetteur radio/compteur d’énergie,
courant maximum 16 A. Perte en attente seulement 0.5 W.
Ce compteur d’énergie monophasé mesure l‘énergie à l‘aide
de l‘intensité entre l‘entrée et la sortie et envoie les données
de consommation et l‘index du compteur au réseau radio
Eltako. Faible encombrement (45×45×35).
FWZ61-16A
1
FBH63TF-rw AP-Funk-Bewegungs-Helligkeitssensor
mit Temperatur- und Feuchtigkeits-Sensor reinweiss
Der Sensor benötigt keine Einbautiefe hinter der Halteplatte und kann auf jeder ebenen Fläche angeschraubt oder
aufgeklebt werden. Eine Klebefolie liegt bei.
Kompakte Abmessung (84×84×39). Die Stromversorgung
erfolgt entweder über das Anschluss-Kabel mit einem
12 V DC-Schaltnetzteil FSNT61-12V/6W (960 005 209)
Siehe Seite 27 oder mit zwei Stück AAA-Batterien.
E30000982 205 401 029
* mit Batteriefach
avec casier pile
Eingang/entrée Farbe/couleur
FWZ61-16A EB-Funk-Wechselstrom-Sendemodul
E30000306 981 413 118
NEW
Typ/type
FBH63TF-rw
1
Détecteur radio de luminosité et de mouvement AP
FBH63TF-rw avec capteur de température et d’humidité
blanc pur
Le détecteur ne requiert pas de profondeur d’insertion
derrière la plaque de support et peut être vissé ou collé sur
toute surface lisse. Une feuille autocollante est fournie.
Faible encombrement (84×84×39). L’alimentation électrique
se fait par le câble de raccordement avec un convertisseur
12 V DC FSNT61-12V/6W (960 005 209) voir page 27 ou
avec deux piles AAA.
reinweiss/blanc pur
1
FBH63AP-rw AP-Funk-Bewegungs-Helligkeitssensor
reinweiss
Détecteur radio de luminosité et de mouvement
FBH63AP-rw en saillie, blanc pur
Der Messbereich beträgt 0 bis 2000 Lux, Schaltschwelle ab
±10 Lux, Änderungen alle 100 s, Bewegungsmeldung: EIN
sofort; AUS 1 min verzögert, Statusmeldung alle 20 min,
Erfassungsbereich: ca. 45° und bis 12 m.
Kompakte Abmessung (84×84×39). Ab 200 Lux Tagesmittel ohne Stromversorgung, bei Bedarf mit Schaltnetzteil
FSNT61-12V/6W (960 005 209) Siehe Seite 27.
Le plage de mesure entre 0 et 2000 Lux, seuil de commutation dès ±10 Lux, changements toutes les 100 s, détection
de mouvement : MARCHE immédiat; ARRET délai d‘une
minute, message d’état toutes les 20 min, portée : env. 45°
et jusqu’à 12 m. Faible encombrement (84×84×39). Dès 200
Lux de moyenne journalière sans alimentation, si nécessaire
avec bloc d‘alimentation FSNT61-12V/6W (960 005 209),
Voir page 27.
E30000852 535 900 408
FBH63AP-rw
reinweiss/blanc pur
1
FABH63-rw AP-Funk-Aussen-Bewegungs-Helligkeitssensor reinweiss IP54
Détecteur radio de luminosité et de mouvement sur
crépi pour l’extérieur AP FABH63-rw, IP 54, blanc pur
Bei normaler Umgebungshelligkeit (im Tagesmittel mindestens 200 Lux) ist die Energie des integrierten Solarmoduls
ausreichend, um den FABH63 zu versorgen. Messbereich
von 0 bis 2000 Lux, Schaltschwelle ab ±10 Lux, Änderungen
alle 100 s, Statusmeldung alle 20 min, Erfassungsbereich:
ca. 45° und bis 12 m, inkl. Klebefolie, kompakte Abmessungen (84×84×39).
En cas de luminosité environnante normale (au moins 200
Lux de moyenne journalière), l’énergie du module solaire
intégré est suffisante pour alimenter le FABH63. Plage de
mesure entre 0 et 2000 Lux, seuil de commutation à partir
de ±10 Lux, changements toutes les 100 s, message d’état
toutes les 20 min, portée : env. 45° et jusqu’à 12 m, livré avec
adhésif, faible encombrement (84×84×39).
E30001852 535 900 508
FABH63-rw
reinweiss/blanc pur
9
1
Capteurs radio actifs
Aktive Funksensoren
NEW
* mit Batteriefach
avec casier pile
FIH63B-wg AP-Funk-Innen-Helligkeitssensor für
Deckenmontage reinweiss glänzend
Détecteur de luminosité radio intérieur AP FIH63B-wg
pour montage au plafond blanc brillant
Der FIH63B misst die Helligkeit nach dem Empfinden des
menschlichen Auges. Bei dem Einlernen in den FUD14
(404 441 729) oder FUD70K (405 440 529) wird die automatische Helligkeitsregelung aktiviert.
Die Stromversorgung erfolgt mit einem 12 V DC Schaltnetzteil FSNT61-12V/6W (960 005 209) oder durch einlegen von
zwei AAA-Batterien Siehe Seite 27.
Kompakte Abmessungen (84×84×28).
Le FIH63B mesure la luminosité selon la sensibilité de l’œil
humain. Le réglage automatique de la luminosité est activé
lors de l’apprentissage du FUD14 (404 441 729) ou FUD70K
(405 440 529).
L’alimentation se fait par le convertisseur 12 V DC
FSNT61-12V/6W (960 005 209) ou en insérant deux
piles AAA voir page 27.
Faible encombrement (84×84×28).
Art-No
E-No
E30000303 535 901 708
FIH63B-wg
reinweiss/blanc pur
1
Mit solarbetriebener Energiespeicher, benötigt keine externe Stromversorgung, kein Stand-by-Verlust, deckt den
Bereich von 0 bis 30`000 Lux ab, kompakte Abmessungen
(60×46×30).
Livré avec un accumulateur d’énergie solaire, aucune alimentation électrique externe n’est donc nécessaire, aucune
perte en attente, portée : entre 0 et 30`000 Lux, faible
encombrement (60×46×30).
FAH60
grau/gris
FUTH55D-CH-w AP-Funk-Uhren-Thermostat und Hygrostat
Bis zu 60 Schaltuhr-Speicherplätze werden frei verteilt, mit
Datum und automatischer Sommerzeit/Winterzeit-Umstellung,
sendet alle 50 s bei einer Änderung der Ist-Temperatur oder der
Luftbefeuchtigkeit eine Meldung in den Eltako-Gebäudefunk.
Funk-Klein-Stellantriebe FKS werden damit auch angesteuert.
Kompatibel mit EDIZIOdue, Kallysto und Sidus. Schiebeschalter
für Normalbetrieb, Nachtabsenkung und Regelung aus. Die
Stromversorgung erfolgt über ein Schaltnetzteil FSNT61-12V/6W
(960 005 209) Siehe Seite 27.
FUTH55D-CH-w
1
Thermostat / hygrostat radio à horloge AP FUTH55D-CH-w
Jusqu‘à 60 emplacements de mémoire pouvant être répartis
librement, avec date et changement automatique de l’heure
d’été/hiver, en cas de modification de la température réelle
ou du taux d’humidité, le système transmet toutes les 50 s
un message au système Eltako des bâtiments. Possibilités
de petits mécanismes de commande radio FKS. Compatible
avec EDIZIOdue, Kallysto et Sidus. Interrupteur à coulisse
pour le fonctionnement normal, mode nuit et arrêt FSNT6112V/60W (960 005 209) Voir page 27.
reinweiss/blanc pur
1
FTR55H-CH-w AP-Funk-Temperatur-Regler mit
Handrad weiss
Thermorégulateur radio avec volant AP FTR55H-CH-w
blanc
Funk-Temperatur-Regler mit Handrad für AP-Montage, kompatibel mit EDIZIOdue, Kallysto und Sidus, ohne Abdeckrahmen, Temperaturbereich +12 - +28 °C, Nachtabsenkung
4 °C, Statusmeldung ab ±0.3° alle 100 s. Eigene Stromversorgung über integrierte Solarzelle, bei nicht ausreichender
Umgebungshelligkeit erfolgt die Stromversorgung über ein
Schaltnetzteil FSNT61-12V/6W
(960 005 209) Siehe Seite 27.
Thermorégulateur radio avec volant pour montage sur crépi.
Compatible avec EDIZIOdue, Kallysto et Sidus, cadre de
recouvrement non compris, plage de température entre
+12 - +28 °C, mode nuit 4 °C, message d’état à partir de
+/-0.3° toutes les 100 s. Alimentation électrique propre
grâce à une cellule solaire intégrée, en cas de luminosité
insuffisante, l’alimentation est assurée par le convertisseur
FSNT61-12V/6W (960 005 209) Voir page 27.
E30000384 304 166 009
FTR55H-CH-w
FTR55D-CH-w AP-Funk-Temperatur-Regler mit Display
weiss
Funk-Temperatur-Regler mit Display für AP-Montage, kompatibel mit EDIZIOdue, Kallysto und Sidus, ohne Abdeckrahmen, Temperaturbereich +8 - +40 °C, Nachtabsenkung
4 °C, Statusmeldung ab ±0.3° alle 100 s. Eigene Stromversorgung über integrierte Solarzelle, bei nicht ausreichender
Umgebungshelligkeit erfolgt die Stromversorgung über ein
Schaltnetzteil FSNT61-12 V/6W (960 005 209)
* ohne Rahmen
sans cadre
VE/UE
Détecteur radio de luminosité pour l’extérieur AP FAH60
E30000391 304 183 009
* ohne Rahmen
sans cadre
Farbe/couleur
FAH60 AP-Funk-Aussen-Helligkeitssensor
E30000457 535 900 208
* ohne Rahmen
sans cadre
Typ/type
Siehe Seite 27.
E30000364 304 163 009
FTR55D-CH-w
10
reinweiss/blanc pur
1
Thermorégulateur radio avec écran AP FTR55D-CH-w,
blanc
Thermorégulateur radio avec écran pour montage sur crépi,
compatible avec EDIZIOdue, Kallysto et Sidus, cadre de
recouvrement non compris, plage de température entre
+8 - +40 °C. Mode nuit 4 °C, message d’état à partir de
±0.3° toutes les 100 s. Alimentation électrique propre grâce
à une cellule solaire intégrée, en cas de luminosité insuffisante, l’alimentation est assurée par le convertisseur
FSNT61-12V/6W (960 005 209) Voir page 27.
reinweiss/blanc pur
1
Capteurs radio actifs
Aktive Funksensoren
FTF55-CH-w AP-Funk-Temperatur-Fühler weiss
Thermostat radio AP FTF55-CH-w blanc
Funk-Temperatur-Fühler für AP-Montage, kompatibel mit
EDIZIOdue, Kallysto und Sidus, ohne Abdeckrahmen, Statusmeldung ab ±0.3° alle 10 s. Eigene Stromversorgung über
integrierte Solarzelle, bei nicht ausreichender Umgebungshelligkeit erfolgt die Stromversorgung über ein Schaltnetzteil
FSNT61-12V/6W (960 005 209).
Thermostat radio pour montage sur crépi, compatible avec
EDIZIOdue, Kallysto et Sidus, cadre de recouvrement non
compris, message d’état à partir de ±0.3° toutes les 100 s.
Alimentation électrique propre grâce à une cellule solaire
intégrée, en cas de luminosité insuffisante, l’alimentation est
assurée par le convertisseur FSNT61-12V/6W (960 005 209).
Siehe Seite 27
voir page 27
* ohne Rahmen
sans cadre
Art-No
E-No
E30000366 304 165 009
NEW
FTF55-CH-w
1
reinweiss/blanc pur
VE/UE
1
Horloge à écran radio AMD FSU14 avec 8 canaux
Display-Schaltuhr mit 8 Kanälen für den Eltako-RS485-Bus,
mit Astro-Funktion, Stand-by-Verlust nur 0.1 W, Anschluss an
den Eltako-RS485-Bus, Querverdrahtung Bus und Stromversorgung mit Steckbrücke.
Bis zu 60 Schaltuhr-Speicherplätze können frei auf die Kanäle verteilt werden. 1 TE (18 mm)
Horloge à écran avec 8 canaux pour le bus RS485 Eltako,
avec fonction Astro, perte en attente seulement 0.1 W,
raccordement au bus RS485 Eltako, câblage transversal du
bus et alimentation avec cavalier.
Jusqu’à 60 emplacements de mémoire peuvent être répartis
librement sur les canaux. 1 TE (18 mm)
Bei REG benötigt man immer ein FAM14 (405 661 429)
Pour AMD, il faut toujours un FAM14 (405 661 429)
FSU14
8
FSU55D-CH-w AP-Funk-Schaltuhr 8 Kanal weiss
Funk-Schaltuhr FSU55D-CH mit Display und 8 Kanälen für
AP-Montage kompatibel mit EDIZIOdue, Kallysto und Sidus,
ohne Abdeckrahmen, bis zu 60 Schaltuhr-Speicherplätze
frei wählbar. Gangreserve ohne Batterie ca. 7 Tage. Uhr,
Datum und Standort einstellbar (sofern Astro Funktion
gewählt). Handschaltung, Sommer/Winterzeitumstellung,
Zufallsmodus. Die Stromversorgung erfolgt über ein Schaltnetzteil FSNT61-12V/6W (960 005 209) Siehe Seite 27.
E30000367 533 706 409
FSU55D-CH-w
1
Horloge radio AP FSU55D-CH-w 8 canaux, blanc
Horloge radio FSU55D-CH avec affichage et 8 canaux pour
montage sur crépi, compatible avec EDIZIOdue, Kallysto
et Sidus, livrée sans cadre de recouvrement, jusqu’à 60
emplacements de mémoire pouvant être répartis librement.
Réserve de marche sans batterie environ 7 jours. Réglage
de la date, de l’heure et du lieu (lorsque la fonction Astro
est activée). Réglage manuelle, réglage du changement de
l‘heure d‘été/hiver, mode aléatoire. L’alimentation est assurée par le convertisseur FSNT61-12V/6W (960 005 209).
8
reinweiss/blanc pur
1
Récepteur module radio GSM
Funk-GSM-Modul
NEW
Farbe/couleur
FSU14 REG-Funk-Display-Schaltuhr mit 8 Kanälen
E30014015 405 961 029
* ohne Rahmen
sans cadre
Kanal / canal
Typ/type
FGSM14E REG-Funk-GSM-Modul
für Eltako-RS485-Bus
Module GSM radio AMD FGSM14E
pour bus RS485 Eltako
Bidirektionales Gerät, Stand-by-Verlust 0.9 W. Die GSM-Antenne ist im Lieferumfang enthalten. Das GSM-Modul verbindet Smartphones verschlüsselt über das Mobilfunknetz
direkt mit dem RS485-Bus. Dadurch können sehr einfach
per Eltako-App bis zu 16 Baureihe 14-Aktoren im gleichen
RS485-Bus verschlüsselt angesprochen werden. Lieferung
ohne SIM-Karte (Daten-Flatrate empfohlen).
3 TE (54 mm)
Appareil bidirectionnel, perte en attente 0.9 W. L’antenne
GSM est incluse. Le module GSM connecte des smartphones de manière cryptée par le réseau téléphonique
directement avec le bus RS485. Il est donc possible de
communiquer de manière cryptée avec 16 actionneurs de la
série 14 sur le même bus RS485 par le biais de l’application
Eltako. Livraison sans carte SIM (forfait de données recommandé). 3 TE (54 mm)
Bei REG benötigt man immer ein FAM14 (405 661 429)
Pour AMD, il faut toujours un FAM14 (405 661 429)
Art-No
E-No
E30014056 405 701 029
Typ/type
FGSM14E
11
Ausgang/sortie
VE/UE
16
1
Die Highlights der REG-Baureihe 14 / Le highlights de acteurs AMD série 14
Mit den Funk-Reiheneinbaugeräten der Baureihe 14 schlagen wir ein neues Kapitel bei der zentralen
Montage von Funk-Aktoren auf.
„ Das klassische Einfamilienhaus mit UG, EG und DG lässt viele Installationsweisen der Aktoren als Reiheneinbaugeräte zu. Die neue Baureihe 14 ist so flexibel, dass jeder Elektroinstallateur seine gewohnte und
bewährte Installationsweise beibehalten kann.
„ Wichtig ist die Anordnung der Antennen und/oder Repeater. Das Funk-Antennenmodul FAM14 wird zweckmässigerweise zentral im Gebäude installiert. Der bidirektionale Eltako-RS485-Bus verbindet dieses
Antennenmodul mit allen Aktoren. Hierbei spielt es keine Rolle, wo sich diese befinden. Entweder alle
zusammen in einer Verteilung oder über mehrere Unterverteiler verteilt. MID-Drehstromzähler mit
Eltako-RS485-Bus im UG.
„ Die Aktoren untereinander werden bezüglich Bus und Stromversorgung ganz einfach mit Steckbrücken
querverdrahtet.
„ Über einen RS485-Sub-Bus lassen sich bis zu drei weitere Antennen in dem Gebäude so anordnen,
dass überall der Empfang der Sensor-Funktelegramme gewährleistet ist.
Avec les appareils radio de la série 14, nous ouvrons un nouveau chapitre du montage central des
acteurs radio.
„ La maison individuelle classique avec sous-sol, rez et étage permet de nombreuses options d’installation
des acteurs sous forme d’appareils en série. La nouvelle série 14 est si flexible que tout installateur électrique peut conserver sa technique d’installation habituelle et avérée.
„ L’ordre des antennes et/ou répétiteurs est important. Le module d’antenne radio FAM14 est conçu pour
être installé de manière centrale dans le bâtiment. Le bus RS485 Eltako bidirectionnel connecte ce module
d’antenne à tous les acteurs. Leur emplacement n’a pas d’importance. Ils peuvent être réunis sur un tableau
ou répartis sur plusieurs tableaux secondaires. Compteur pour courant triphasé MID avec bus RS485 Eltako
au sous-sol.
„ Les acteurs superposés sont simplement connectés de manière transversale avec des cavaliers pour les
bus et l’alimentation.
„ Un sous-bus RS485 permet de placer jusqu’à trois antennes supplémentaires dans le bâtiment, afin de
garantir la réception des télégrammes radio du détecteur à tous les endroits.
Reichweite der Funksignale / Portée des signaux radio
Bei Funksignalen handelt es sich um elektromagnetische Wellen. Die Feldstärke am Empfänger nimmt
mit zunehmendem Abstand vom Sender ab, die Funkreichweite ist daher begrenzt. Durch Materialien
in der Ausbreitungsrichtung wird die Reichweite gegenüber Sichtverbindung weiter verringert:
Les signaux radio sont des ondes électromagnétiques. Le niveau du signal radio diminue avec la distance entre émetteur radio et récepteur, la portée est donc limitée. La portée va être plus courte si il y
a des matériaux entre l’émetteur et le récepteur qu’en cas d’une connexion visuelle:
Material
Matériel
Reichweitenreduktion
Diminution de la portée
Liste de programmation
Capteurs radio programmables dans
les actionneurs radio
Sensoren/ capteurs
Aktoren / actionneurs
FHK14
FMS14
FMZ14
FSB14
FSG14/1-10V
FSR14-2×
FSR14-4×
FTN14
FUD14/800W
FUD14
FZK14
FEA55D
FHK61-230V
FHK70-230V
FKS (nur mit / seulement avec FUTH55D)
Holz, Gips, Glas unbeschichtet, ohne Metall
Bois, plâtre, verre, sans métal
0-10 %
Backstein, Pressspanplatten
Briques, panneaux de particules
5-35 %
Beton mit Armierung aus Eisen
Briques, panneaux de particules
10-90 %
Metall, Aluminiumkaschierung
Métal
0-30 %
FLC61NP-230V
FMS61NP-230V
FMZ61-230V
FSB61NP-230V
FSB70-230V
Abschottung kann durch Umpositionieren der Sende- oder Empfängerantenne aus dem
Funkschatten behoben werden, oder durch Benutzung eines Repeaters. siehe Seite 26
Éviter des écrans de restriction en repositionnant les antennes d’émission et de réception, en
s’éloignant des zones d’ombrage radio, ou en utilisant des répétiteurs. regardez page 26
Planungshilfe für die RS485-Reiheneinbaugeräte
der Baureihe 14 finden Sie hier:
Einlernliste
In Funkaktoren einlernbare
Funksensoren
Guide de planification pour les appareils
modulaires RS485 de série 14 vous le trouver ici:
FSG70/1-10V
FSR61-230V
FSR61NP-230V
FSR61VA-10A
FSR70-230V
FSR70S-230V
FSR70W-16A
FTN61NP-230V
FUD61NPN-230V
Detaillierte Angaben und Bedienungsanleitungen zu den Geräten finden Sie auch unter:
Vous trouverez des informations détaillées ainsi que les modes d‘emploi sous:
FUD70-230V
FUD70K-230V
FUD70S-230V
FUTH55D
www.demelectric.ch/de/Flyer_Eltako_Gebaeudefunk.php
Änderungen vorbehalten / Sous réserve de modification
12
Kartenschalter FensterFenster-TürkonBewegungsHelligkeits- Temperatur-Regler/ Smart Steuerung über
-Fühler / Hygrostat Metering einen PC mit
Zugschalter Türkontakt takt mit EnergieHelligkeitssensoren
GFVS-Software
....
generator
sensoren
....
Commande via
Bouton-poussoir Module émetteur Interrupteur
Contact
Contact porte
Détecteur de Détecteurs de Thermorégulateurs
.....
un PC avec
et thermostats /
et émetteur à main
....
à tirage pour porte fenêtre fenêtre avec géné- mouvement et de luminosité
logiciel GFVS
hygrostat
carte-clé
rateur d‘énergie
luminosité
Taster und
Handsender
Sendemodule
FT4CH
FSM61
FF8, FFD
FTS14EM
FHS8, FHS12
FSU55D
FMH1W, FMH2S
FSU14
FMH4S
FWS61
FMH8
FWZ14, FWZ61
FKC
FZS
X
X
X
X
X
X
X
X
X
FTK
FTKE
FBH63AP
FBH63TF
FABH63
X
X
X3
FAH60
FIH63B
FTR55H
FTR55D
FTF55
FUTH55D
FSR61VA
FSR70W
FWZ14
FWZ61
X1
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X2
X
X
X
X
X
X
X2
X
X
X3
X
X
X
X2
X
X
X2
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X3
X1
X
X
X
X
X
X3
X1
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X2
X
X
X
X
X
X2
X
X
X
X
X
X
X
X3
X
X
X
X
X
X
X
X3
X
X
X
X
X
X
X
X3
X
X
X
X
X
X
X
X3
X
X
X
X
X
X3
X
X
X
X
X
X
X3
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X2
X
X
X
X
X2
X
X
X
X
X2
X
X
X
X
X2
X
X
Nur Temperaturauswertung / Uniquement évaluation de la température
Zusätzlich mit Ansteuer-Telegrammen aus der GFVS-Software steuerbar /Peut être également commandé par des télégr. de commande émis par le logiciel GFVS
3
Nur Bewegungserkennung / Uniquement détection de mouvement
07.01.2014
1
2
13
Maximal-Konfiguration der Baureihe 14-RS485-Bus mit 3 Gateways + 3 Funk-Empfangmodulen
Configuration maximale série 14-bus RS485 avec 3 Gateways + 3 modules de réception radio
E-No 405 991 029
oder / ou
E-No 405 991 329
Baureihe 14-Aktoren / Acteurs série 14
Funk-Empfangsmodul 1
module de réception radio 1
E-No 205 770 229
E-No 205 841 029
E-No 405 661 429
E-No 405 831 029
Funk-Empfangsmodul 2
module de réception radio 2
E-No 981 413 718
E-No 405 772 029
E-No 404 441 729
E-No 405 821 029
Baureihe 12-Aktoren / Acteurs série 12
Funk-Empfangsmodul 3
module de réception radio 3
E-No 981 065 028
E-No 981 065 018
* Drehstromzähler DSZ14 müssen am Ende einer Buslinie angeschlossen werden.
Am letzten Aktor muss der dem FAM14 beiliegende zweite Abschlusswiderstand aufgesteckt werden bzw. muss an
* Les compteurs électriques triphasés DSZ14 doivent être branchés en fin de ligne de bus.
La deuxième résistance de terminaison qui est livrée avec le FAM14 doit être branchée sur le dernier acteur,
Anschlussbeispiel Funk-Antennenmodul mit nachgeschalteten Aktoren und Zählern
Exemple de raccordement module antenne radio avec acteurs radio et compteurs
E-No 405 661 429
E-No 405 772 029
E-No 405 772 129
E-No 405 771 929 E-No 405 772 429
E-No 405 772 329
E-No 405 772 229
E-No 405 961 029
E-No 981 413 718
E-No 405 821 029
E-No 405 771 829 E-No 405 771 729 E-No 404 441 729
E-No 981 065 028
E-No 405 772 729 E-No 405 772 529
Am letzten Aktor muss der dem FAM14 beiliegende zweite Abschlusswiderstand aufgesteckt werden bzw. muss an
La deuxième résistance de terminaison qui est livrée avec le FAM14 doit être branchée sur le dernier acteur,
Änderungen vorbehalten!
14
Sous réserve de modification!
Commutateurs radio
Funk-Schaltaktoren
NEW
FAM14 REG-Funk-Antennenmodul bidirektional
Module d‘antenne AMD radio FAM14
FAM14 überprüft alle Signale der Funksender und Repeater
im Empfangsbereich. Diese werden über eine RS485Schnittstelle an nachgeschaltete RS485-Bus-Aktoren weitergegeben. Bis zu 126 Kanäle können an den RS485-Bus
angeschlossen werden. Querverdrahtung Bus und Stromversorgung mit Steckbrücke. Mini-USB zum Anschluss
eines PC zur Erstellung einer Geräteliste, zur Konfiguration
der Aktoren mit Hilfe des PC-Tools PCT14 und zur Datensicherung. Mit integriertem Netzteil und austauschbarer
Antenne. 2 TE (36 mm)
FAM14 contrôle tous les signaux des émetteurs radio et
répétiteurs dans la zone de réception. Ceux-ci sont transmis
aux acteurs du bus RS485 en aval par le biais d’une interface RS485. Jusqu’à 126 canaux peuvent être raccordés au
bus RS485. Connexion transversale bus et alimentation avec
cavalier. Mini-USB pour raccorder un PC pour la création
d’une liste d’appareils, la configuration des acteurs avec
l’aide de l’outil PC PCT14 et la sauvegarde des données.
Avec adaptateur réseau intégré et antenne échangeable.
2 TE (36 mm)
Art-No
E-No
E30014000 405 661 429
NEW
Typ/type
Ausgang/sortie
FAM14
Commutateur radio 4 canaux AMD FSR14-4×
Schrittschalter und/oder Schaltrelais mit 4 Kanälen, je 1 Schliesser 4 A/250 V AC, Glühlampen 1000 W, potenzialgetrennt von
der Versorgungsspannung, mit DX-Technologie. Bidirektional.
Stand-by-Verlust nur 0.1 W. Anschluss an den Eltako-RS485Bus. Querverdrahtung Bus und Stromversorgung mit Steckbrücke. Die Kanäle können unabhängig voneinander als ES- und/
oder ER-Kanal eingelernt werden. 1 TE (18 mm)
Télérupteur et/ou relais de commutation avec 4 canaux,
1 contact 4 A/250 V AC, ampoules 1000 W, séparé de la tension d’alimentation, avec technologie DX. Bidirectionnel.
Perte en attente de seulement 0.1 W. Raccordement au bus
RS485 Eltako. Connexion transversale bus et alimentation
avec cavalier. Les canaux peuvent être mutés de manière
indépendante en canal ES et/ou ER. 1 TE (18 mm)
FSR14-4×
Pour AMD, il faut toujours un FAM14 (405 661 429)
4
1000
1
FSR14-2x REG-Funk-2-Kanal-Schaltaktor
Commutateur radio 2 canaux AMD FSR14-2x
Schrittschalter und/oder Schaltrelais mit 2 Kanälen, 1+1 Schliesser
potenzialfrei 16 A/250 V AC, Glühlampen 2000 W, mit DX-Technologie. Bidirektional. Stand-by-Verlust nur 0.1 W. Anschluss an den
Eltako-RS485-Bus. Querverdrahtung Bus und Stromversorgung
mit Steckbrücke. Die Kanäle können unabhängig voneinander als
ES- und/oder ER-Kanal eingelernt werden.
1 TE (18 mm)
Télérupteur et/ou relais de commutation avec 2 canaux,
1+1 contact libre de potentiel 16 A/250 V AC, ampoules
2000 W, avec technologie DX. Bidirectionnel. Perte en attente seulement 0.1 W. Raccordement au bus RS485 Eltako.
Connexion transversale bus et alimentation avec cavalier.
Les canaux peuvent être mutés de manière indépendante en
canal ES et/ou ER. 1 TE (18 mm)
Bei REG benötigt man immer ein FAM14 (405 661 429)
E30014002 405 772 129
FSR14-2×
Pour AMD, il faut toujours un FAM14 (405 661 429)
2
2000
1
FMS14 REG-Funk-Multifunktions-Schaltaktor
Acteur radio multifonctions AMD FMS14
11 Funktionen wählbar, Schrittschalter oder Schaltrelais,
1+1 Schliesser potenzialfrei 16 A/250 V AC, Glühlampen
2000 W, mit DX-Technologie. Bidirektional. Stand-by-Verlust
nur 0.1-0.6 W. Anschluss an den Eltako-RS485-Bus. Querverdrahtung Bus und Stromversorgung mit Steckbrücke.
1 TE (18 mm)
11 fonctions au choix, télérupteur ou relais de commutation,
1+1 contact libre de potentiel 16 A/250 V AC, ampoules
2000 W, avec technologie DX. Bidirectionnel. Perte en
attente de seulement 0.1-0.6 W. Raccordement au bus
RS485 Eltako. Connexion transversale bus et alimentation
avec cavalier. 1 TE (18 mm)
Bei REG benötigt man immer ein FAM14 (405 661 429)
Pour AMD, il faut toujours un FAM14 (405 661 429)
E30014003 405 724 429
NEW
1
FSR14-4× REG-Funk-4-Kanal-Schaltaktor
E30014001 405 772 029
NEW
VE/UE
126
Bei REG benötigt man immer ein FAM14 (405 661 429)
NEW
Leistung/puiss. W
FMS14
2
FMZ14 REG-Funk-Multifunktions-Zeitrelais
10 Funktionen wählbar, 1 Wechsler potenzialfrei 10 A/250 V
AC, Glühlampen 2000 W, mit DX-Technologie. Bidirektional.
Stand-by-Verlust nur 0.4 W.
RV = Rückfallverzögerung, AV = Ansprechverzögerung,
TI = Taktgeber mit Impuls beginnend, TP = Taktgeber mit
Pause beginnend, IA = Impulsgesteuerte Ansprechverzögerung, EW = Einschaltwischer, AW = Ausschaltwischer,
ARV = Ansprech- und Rückfallverzögerung.
1 TE (18 mm)
Bei REG benötigt man immer ein FAM14 (405 661 429)
E30014009 405 772 329
FMZ14
1
Relais temporisé radio multifonctions AMD FMZ14
10 fonctions au choix, 1 inverseur libre de potentiel
10 A/250 V AC, ampoules 2000 W, avec technologie DX. Bidirectionnel. Perte en attente seulement 0.4 W.
RV = retard au déclenchement, AV = retard de réponse,
TI = générateur d’impulsions, impulsion au début,
TP = générateur d’impulsions, pause au début, IA = retard
de réponse à commande par impulsions, EW = contact
temporaire à l’enclenchement, AW = contact temporaire à la
coupure, ARV = retard de réponse et de déclenchement.
 Pour AMD, il faut toujours un FAM14 (405 661 429)
2
15
2000
2000
1
Commutateurs radio
Funk-Schaltaktoren
NEW
NEW
FTN14 REG-Funk-Treppenlicht oder Nachlaufschalter
(Ventilation)
Minuterie d’escalier radio AMD ou retardement au
déclenchement (ventilation) FTN14
1 Schliesser nicht poten-zialfrei 16 A/250 V AC, Glühlampen
bis 2000 W, Rückfallverzögerung mit Ausschaltvorwarnung
und Taster-Dauerlicht zuschaltbar. Auch für Energiesparlampen ESL bis 200 W. Bidirektional. Stand-by-Verlust nur
0.2 W. Anschluss an den Eltako-RS485-Bus. Querverdrahtung Bus und Stromversorgung mit Steckbrücke.
1 TE (18 mm)
1 contact non libre de potentiel 16 A/250 V AC, ampoules
jusqu’à 2000 W, retard au déclenchement avec avis d’extinction et éclairage permanent par bouton-poussoir. Aussi pour
lampes à économie d’énergie LBC jusqu’à 200 W. Bidirectionnel. Perte en attente de seulement 0.2 W. Raccordement
au bus RS485 Eltako. Connexion transversale bus et alimentation avec cavalier. 1 TE (18 mm)
Bei REG benötigt man immer ein FAM14 (405 661 429)
Pour AMD, il faut toujours un FAM14 (405 661 429)
Art-No
E-No
Typ/type
E30014011
405 771 829
FTN14
Ausgang/sortie
Leistung/puiss. W
VE/UE
1
2000
1
FZK14 REG-Funk-Zeitrelais für Kartenschalter (305 902 029)
oder Rauchwarnmelder (961 860 049)
Relais temporisé radio AMD FZK14 pour carte-clé
(305 902 029) ou détecteur de fumée (961 860 049)
1 Schliesser potenzialfrei 16 A/250 V AC, Glühlampen bis
2000 W, Rückfallverzögerung und Ansprechverzögerung
einstellbar. Bidirektional. Stand-by-Verlust nur 0.1 W. Anschluss an den Eltako-RS485-Bus. Querverdrahtung Bus
und Stromversorgung mit Steckbrücke. 1 TE (18 mm)
1 contact libre de potentiel 16 A/250 V AC, ampoules jusqu’à
2000 W, retard au déclenchement et retard de réponse réglables. Bidirectionnel. Perte en attente de seulement 0.1 W.
Raccordement au bus RS485 Eltako. Connexion transversale
bus et alimentation avec cavalier. 1 TE (18 mm)
Bei REG benötigt man immer ein FAM14 (405 661 429)
Pour AMD, il faut toujours un FAM14 (405 661 429)
E30014013 405 771 729
FZK14
1
2000
1
FSR61-230V EB-Funk-Schaltaktor
Commutateur radio INC FSR61-230V
Schrittschalter (ESV + ∞), Schrittschalter-Minuterie
2-120 min (ESV + Zeit), Relais (ER), ohmsche Last bis
2000 W, potenzialfreier Kontakt, Taster-Eingang für Direktansteuerung, bidirektionaler Funk, mit Repeater-Funktion
zuschaltbar, kompakte Abmessungen (45×45×33).
Télérupteur (ESV + minuterie télérupteur 2-120 min (ESV +
durée), relais (ER), charge ohmique jusqu’à 2000 W, contact
libre de potentiel, entrée pour bouton-poussoir pour
commande directe, communication radio bidirectionnelle,
compatible avec fonction répétiteur, faible encombrement
(45×45×33).
E30100005 534 204 900
FSR61-230V
1
2000
1
FSR61NP-230V EB-Funk-Schaltaktor
Commutateur radio INC FSR61NP-230V
Schrittschalter (ESV + ∞), Schrittschalter-Minuterie
2-120 min (ESV + Zeit), Relais (ER), ohmsche Last bis
2000 W, nicht potenzialfreier Kontakt, Taster-Eingang für
Direktansteuerung, bidirektionaler Funk, mit Repeater-Funktion zuschaltbar, kompakte Abmessungen (45×45×33).
Télérupteur (ESV + ∞), minuterie télérupteur 2-120 min
(ESV + durée), relais (ER), charge ohmique jusqu’à 2000
W, contact non libre de potentiel, entrée pour boutonpoussoir pour commande directe, communication radio
bidirectionnelle, compatible avec fonction répétiteur, faible
encombrement (45×45×33).
E30100030 534 204 700
FSR61NP-230V
1
2000
1
FMS61NP-230V EB-Funkaktor
Multifunktions-Schrittschalter (2-Kanal)
Actionneur radio, télérupteur multifonction (2 canaux)
INC FMS61NP-230V
5 Funktionen wählbar, 1+1 Schliesser nicht potenzialfrei 10
A/250 V AC, Glühlampen 2000 W, bidirektionaler Funk, mit
Repeater-Funktion zuschaltbar. Stand-by-Verlust nur 0.7 W,
Schalt- und Steuerspannung örtlich 230 V, 5 unterschiedliche Schaltfolgen einstellbar, kompakte Abmessungen
(45×45×33)
1+1 contacts libres de potentiel 10 A/250 V AC, ampoules
2000 W, communication radio bidirectionnelle compatible
avec fonction répétiteur. Perte en attente uniquement de
0.7 W, tension de déclenchement et de commande locale
230 V, 5 séquences différente de manœuvres programmables, faible encombrement (45×45×33)
E30200330 534 214 700
FMS61NP-230V
16
2
2000
1
Commutateurs radio
Funk-Schaltaktoren
FLC61NP-230V EB-Funk-Licht-Controller
Contrôleur de lumière radio INC FLC61NP-230V
Schrittschalter (ES + Zeit 0), Schrittschalt-Minuterie bis
60 min (ESV + Zeit 1-60), Minuterie bis 60 min
(TLZ + Zeit 1-60), 4 Betriebsarten für Funk-BewegungsHelligkeitssensor, Auto 1: AUS nur bewegungsgesteuert,
Auto 2: AUS bewegungs- und helligkeitsgesteuert, Auto 3:
EIN/AUS nur helligkeitsgesteuert, Auto 4: EIN/AUS bewegungs- und helligkeitsgesteuert, ohmsche Last bis 2000 W,
Taster-Eingang für Direktansteuerung, bidirektionaler Funk,
mit Repeater-Funktion zuschaltbar, kompakte Abmessungen (45×45×33).
Télérupteur (ES + durée 0), minuterie télérupteur jusqu’à 60
min (ESV + durée 1-60), minuterie jusqu’à 60 min (TLZ + durée 1-60),4 types de fonctionnement pour le détecteur radio
de luminosité et de mouvement, Auto 1: ARRET uniquement
détection des mouvements, Auto 2 : ARRET détection des
mouvements et de la luminosité, Auto 3 : ARRET/MARCHE
uniquement détection de la luminosité, Auto 4 : MARCHE/
ARRET détection de la luminosité et de mouvement, charge
ohmique jusqu’à 2000 W, entrée pour bouton-poussoir pour
commande directe, communication radio bidirectionnelle,
compatible avec fonction répétiteur, faible encombrement
(45×45×33).
Art-No
E-No
E30100040 534 205 000
Typ/type
Ausgang/sortie
Leistung/puiss. W
VE/UE
1
2000
1
FLC61NP-230V
FTN61NP-230V EB-Funkaktor Treppenlicht oder Nachlaufschalter (Ventilation)
Actionneur radio minuterie d’escalier - avec retardement au déclenchement (ventilation) INC FTN61NP-230V
1 Schliesser nicht potenzialfrei 10 A/250 V AC, Glühlampen
2000 W, Rückfallverzögerung mit Ausschaltvorwarnung
und Taster-Dauerlicht zuschaltbar, bidirektionaler Funk, mit
Repeater-Funktion zuschaltbar, Stand-by-Verlust nur 0.7 W,
Schaltspannung 230 V, NLZ = Nachlaufschalter
TLZ = Minuterie, kompakte Abmessungen (45×45×33).
1 contact libre de potentiel 10 A/250 V AC, lampes à incandescence 2000 W, retardement au déclenchement avec avis
d’extinction et éclairage permanent par bouton-poussoir,
commande radio bidirectionnelle compatible avec fonction
répétiteur, perte en attente uniquement de 0.7 W, tension de
commutation 230 V, NLZ = retardement au déclenchement,
TLZ = minuterie, faible encombrement (45×45×33).
E30100130 533 006 480
FTN61NP-230V
1
2000
1
FMZ61-230V EB-Funkaktor Multifunktions-Zeitrelais
Actionneur radio relais temporisé multifonction INCFMZ61-230V
1 Schliesser potenzialfrei 10 A/250 V AC, Glühlampen
2000 W, bidirektionaler Funk, mit Repeater-Funktion
zuschaltbar. Stand-by-Verlust nur 0.6 W.
RV = Rückfallverzögerung, AV = Ansprechverzögerung
TI = Taktgeber mit Impuls beginnend
IA = Impulsgesteuerte Ansprechverzögerung
EW = Einschaltwischer
Kompakte Abmessungen (45×45×33).
1 contact libre de potentiel 10 A/250 V AC, lampes à incandescence 2000 W, communication radio bidirectionnelle, compatible avec fonction répétiteur. Perte en attente seulement 0.6 W.
RV = retard au déclenchement, AV = retard de réponse
TI = générateur d’impulsions, impulsion au début
IA = commande par impulsion, retardé par enclenchement
EW = relais à impulsion d‘enclenchement
Faible encombrement (45×45×33).
E30100230 528 105 000
FMZ61-230V
1
2000
1
FSR70-230V EB-Funkaktor Schrittschalter, Schrittschalt-Minuterie und Relais
Actionneur radio télérupteur INC FSR70-230V,
minuterie télérupteur et relais
Schrittschalter (ESV + ∞), Schrittschalter-Minuterie
2-120 min (ESV + Zeit), Relais (ER), ohmsche Last bis
2000 W. Montage in die 230 V-Netzanschlussleitung, zum
Beispiel in Zwischendecken, bidirektionaler Funk, RepeaterFunktion zuschaltbar, kompakte Abmessungen (100×50×31),
reinweiss.
Télérupteur (ESV + ∞), minuterie 2-120 min (ESV + durée),
relais (ER), charge ohmique jusqu’à 2000 W. Montage dans
la ligne de raccordement réseau 230 V, par exemple dans
les faux-planchers, radio bidirectionnelle, compatible avec
fonction répétiteur, faible encombrement (100×50×31), blanc
pur.
E30100863 534 202 000
FSR70-230V
1
2000
1
FSR70S-230V-sz Schnur-Schaltaktor schwarz
Actionneur à cordon radio FSR70S-230V-sz, noir
Schrittschalter (ES), Relais (ER), Anwesenheitssimulation
(AS), ohmsche Last bis 2000 W, Energiesparlampen (ESL)
bis 200 W, kompakte Abmessungen (100×50×25).
rw: reinweiss, sz: schwarz, an: anthrazit
Télérupteur (ES), relais (ER), simulation de présence (AS),
charge ohmique jusqu’à 2000 W, lampes à basse consommation (LBC) jusqu’à 200 W, faible encombrement
(100×50×25). rw: blanc pur, sz: noir, an: anthracite
E30100862 204 134 004
FSR70S-230V-rw
1
2000
1
E30100864 204 134 954
FSR70S-230V-sz
1
2000
1
E30100867 204 134 044
FSR70S-230V-an
1
2000
1
17
Variateurs de lumière radio
Funk-Dimmaktoren
NEW
FUD14 400W REG-Funk-Universal-Dimmaktor
Variateur radio AMD universel FUD14 400W
Universal-Dimmaktor, Power MOSFET bis 400 W, automatische Lampenerkennung, dimmbare Energiesparlampen
(ESL) und 230V-LEDs. Bidirektional, Stand-by-Verlust
nur 0.3 W, Mindesthelligkeit und Dimmgeschwindigkeit
einstellbar, mit Kinderzimmer-, Schlummer- und Lichtweckerschaltung. Zusätzlich mit Lichtszenensteuerung und
Konstantlichtregelung. Anschluss an den Eltako-RS485Bus. Querverdrahtung Bus und Stromversorgung mit Steckbrücke. Kein Leistungszusatz.
1 TE (18 mm)
Variateur de lumière universel, Power MOSFET jusqu’à
400 W, détection automatique de lampe, lampes à basse
consommation (LBC) compatibles avec variateur et
LED 230 V. Bidirectionnel, perte en attente seulement
0.3 W, luminosité minimale et vitesse de variation réglables,
avec enclenchement chambre d’enfant, de somnolence et
simulateur d’aube. Avec commande de scène lumineuse et
réglage de lumière constante. Raccordement au bus RS485
Eltako. Connexion transversale bus et alimentation avec
cavalier. Pas de supplément de puissance. 1 TE (18 mm)
Bei REG benötigt man immer ein FAM14 (405 661 429)
Pour AMD, il faut toujours un FAM14 (405 661 429)
Art-No
E-No
E30014005 404 441 729
NEW
Typ/type
Ausgang/sortie
Leistung/puiss. W
VE/UE
1
0-400
1
FUD14 400W
FUD14/800W REG-Funk-Universal-Dimmaktor
Universal-Dimmaktor, Power MOSFET bis 800 W, automatische Lampenerkennung, dimmbare Energiesparlampen
(ESL) und 230V-LEDs. Bidirektional, Stand-by-Verlust nur
0.3 W, Mindesthelligkeit und Dimmgeschwindigkeit einstellbar. Mit Kinderzimmer-, Schlummer- und Lichtweckerschaltung. Zusätzlich mit Lichtszenensteuerung und Konstantlichtregelung. Mit Leistungszusätzen FLUD14 (405 681 529)
bis zu 3400 W an den Anschlüssen X1 und X2.
2 TE (36 mm)
Bei REG benötigt man immer ein FAM14 (405 661 429)
E30014006 404 441 629
NEW
FLUD14 REG-Funk-Leistungszusatz für Dimmaktor
Pour AMD, il faut toujours un FAM14 (405 661 429)
1
0-800
1
Power MOSFET max. 400 W, Leistungszusatz für Dimmschalter FUD14/800W (404 441 629), Stand-by-Verlust nur
0.1 W. Für eine Leuchte kann die Schaltleistung bis zu 200 W
und für zusätzliche Leuchten bis zu 400 W je Leistungszusatz erhöht werden. 1 TE (18 mm)
Supplément de puissance radio AMD FLUD14 pour
variateur de lumière
Power MOSFET max. 400 W, supplément de puissance pour
variateur FUD14/800W (404 441 629), perte en attente seulement 0.1 W. Pour une lampe, le courant peut être augmenté
jusqu’à 200 W et pour des lampes supplémentaires, jusqu’à
400 W par supplément de puissance. 1 TE (18 mm)
Bei REG benötigt man immer ein FAM14 (405 661 429)
Pour AMD, il faut toujours un FAM14 (405 661 429)
E30014007 405 681 529
NEW
FUD14/800W
Variateur radio AMD universel FUD14/800W
Variateur de lumière universel, Power MOSFET jusqu’à 800 W,
détection automatique de lampe, lampes à basse consommation (LBC) compatibles avec variateur et LED 230 V. Bidirectionnel, perte en attente seulement 0.3 W, luminosité minimale
et vitesse de variation réglables. Avec enclenchement chambre
d’enfant, de somnolence et simulateur d’aube. Avec commande de scène lumineuse et réglage de lumière constante.
Avec suppléments de puissance FLUD14 (405 681 529) jusqu’à
3400 W aux raccords X1 et X2. 2 TE (36 mm)
FLUD14
1
FSG14/1-10V REG-Funk-Dimmaktor für EVG 1-10V
Dimmschalter-Steuergerät für EVG 1-10 V, 1 Schliesser
nicht potenzialfrei 600 VA und 1-10 V-Steuerausgang 40 mA.
Bidirektional. Stand-by-Verlust nur 0.9 W. Mindesthelligkeit
und Dimmgeschwindigkeit einstellbar, mit Kinderzimmer-,
Schlummer- und Lichtweckerschaltung. Zusätzlich mit
Lichtszenensteuerung und Konstantlichtregelung. Auch zur
Ansteuerung von Dimmern mit passiver 1-10 V Schnittstelle
ohne Hilfsspannung max. 0.6 mA. 1 TE (18 mm)
Bei REG benötigt man immer ein FAM14 (405 661 429)
E30014008 405 441 529
FSG14/1-10V
E30100835 405 441 229
FUD61NPN-230V
18
1
Variateur de lumière radio AMD pour ballast électronique
1-10V FSG14/1-10V
Dispositif de commande pour variateur pour ballast électronique
1-10 V, 1 contact non libre de potentiel 600 VA et sortie de commande 1-10 V 40 mA. Bidirectionnel. Perte en attente seulement
0.9 W, luminosité minimale et vitesse de variation réglables, avec
enclenchement chambre d’enfant, de somnolence et simulateur
d’aube. Avec commande de scène lumineuse et réglage de lumière
constante. Aussi pour la commande de variateurs avec interface
1-10 V passive sans tension auxiliaire max. 0.6 mA. 1 TE (18 mm)
Pour AMD, il faut toujours un FAM14 (405 661 429)
1
FUD61NPN-230V EB-Funk-Dimmaktor
Universal-Dimmer für R, L und C-Lasten bis 300 W,
dimmbare Energiesparlampen (ESL) und 230V-LEDs,
Mindesthelligkeit und Dimmgeschwindigkeit einstellbar, mit
Kinderzimmer-, Schlummer-, und Lichtweckerschaltung.
Zusätzlich 4 Lichtszenen über Funktaster einlernbar. TasterEingang für Direktansteuerung, bidirektionaler Funk, mit
Repeater-Funktion zuschaltbar, kompakte Abmessungen
(45×45×33).
100-400
600
1
Variateur radio ENC FUD61NPN-230V
Variateur universel pour charges R, L et C jusqu’à 300 W,
lampes à basse consommation (LBC) compatibles avec
variateur et LED 230 V, luminosité minimale et vitesse de
variation réglables, avec enclenchement chambre d’enfant,
de somnolence et simulateur d’aube. 4 scénarios programmables via le bouton-poussoir. Entrée du bouton pour
commande directe, communication radio bidirectionnelle,
compatible avec fonction répétiteur, faible encombrement
(45×45×33).
1
0-300
1
Variateurs de lumière radio
Funk-Dimmaktoren
NEW
FUD70K-230V Funk-Dimmaktor mit Konstantlichtregelung
Universal-Dimmschalter für Power MOSFET bis 400 W,
dimmbare Energiesparlampen (ESL) und dimmbare
230 V-LEDs, Automatische Lampenerkennung, einstellbare
Mindesthelligkeit und Dimmgeschwindigkeit einstellbar. Mit
Kinderzimmer-, Lichtwecker- und Schlummerschaltung.
Zusätzlich mit Lichtszenensteuerung und neuer FIH63BKonstantlichtregelung (535 901 708). Bidirektionaler Funk
und Repeater-Funktion zuschaltbar, kompakte Abmessungen (100×50×31), reinweiss.
Art-No
E-No
D30000023 405
E30101860
204 604
440 104
529
Eingang/entrée Farbe/couleur
Ausgang/sortie
Leistung/puiss. W
Typ/type
Starter-Kit
FUD70K-230V
No 3
FUD70-230V Funk-Dimmaktor (1-Kanal)
Universal-Dimmschalter für Power MOSFET bis 400 W,
dimmbare Energiesparlampen (ESL) und dimmbare
230 V-LEDs, Automatische Lampenerkennung, einstellbare
Mindesthelligkeit und Dimmgeschwindigkeit einstellbar. Mit
Kinderzimmer-, Lichtwecker- und Schlummerschaltung.
4 Lichtszenen über Funktaster einlernbar. Montage in die
230 V-Netzanschlussleitung, zum Beispiel in Zwischendecken. Bidirektionaler Funk und Repeater-Funktion zuschaltbar, kompakte Abmessungen (100×50×31), reinweiss.
D30000023 405
E30100853
204 604
440 104
329
Variateur radio FUD70K-230V avec réglage de lumière
constante
Variateur universel pour Power MOSFET jusqu’à 400 W,
lampes à basse consommation (LBC) compatibles avec
variateur et LED 230 V compatibles avec variateur, reconnaissance de lampe automatique, luminosité minimale et
vitesse de variation réglables. Avec enclenchement chambre
d’enfant, simulateur d’aube et somnolence. Avec commande
de scène lumineuse et nouveau réglage de lumière constante
FIH63B (535 901 708). Radio bidrectionnelle et fonction répétiteur, faible encombrement (100×50×31), blanc pur.
Starter-Kit
FUD70-230V
No 3
FUD70S-230V-sz Schnur-Dimmaktor schwarz
Universal-Dimmschalter für Power MOSFET bis 400 W,
dimmbare Energiesparlampen (ESL) und dimmbare
230 V-LEDs, Automatische Lampenerkennung, einstellbare
Mindesthelligkeit und Dimmgeschwindigkeit einstellbar. Mit
Kinderzimmer-, Lichtwecker- und Schlummerschaltung.
Lichtweckerschaltung (angesteuert mit Funk-Schaltuhr), 4
Lichtszenen über Funktaster einlernbar, Bidirektionaler Funk
und Repeater-Funktion zuschaltbar, kompakte Abmessungen (100×50×25). rw: reinweiss, sz: schwarz, an: anthrazit
1
0-400
2000
VE/UE
VE/UE
1
1
0-400
2000
1
1
0-400
2000
1
E30100854 204 144 954
FUD70S-230V-sz
1
0-400
1
E30100857 204 144 044
FUD70S-230V-an
1
0-400
1
E30100840 405 680 029
FSG70/1-10V
19
259.00
Variateur à cordon FUD70S-230V-sz, noir
Variateur universel pour Power MOSFET jusqu’à 400 W, lampes à
basse consommation (LBC) compatibles avec variateur et
LED 230 V compatibles avec variateur, reconnaissance de
lampe automatique, luminosité minimale et vitesse de variation
réglables. Avec enclenchement chambre d’enfant, simulateur
d’aube et somnolence. Simulateur d’aube (commandé par
horloge radio), 4 scènes lumineuses programmables via le bouton-poussoir, radio bidirectionnelle et fonction répétiteur, faible
encombrement (100×50×25). rw: blanc pur, sz: noir, an: anthracite
Starter-Kit
FUD70S-230V-rw
No 3
Dimmschalter-Steuergerät für EVG 1-10V, 1 Schliesser
nicht potenzialfrei 600 VA und 1-10 V-Steuerausgang 40 mA.
Bidirektional. Stand-by-Verlust nur 1.7 W, Mindesthelligkeit
und Dimmgeschwindigkeit einstellbar, mit Kinderzimmer-,
Schlummer- und Lichtweckerschaltung. Zusätzlich mit Lichtszenensteuerung und Konstantlichtregelung. Montage in
die 230 V-Netzanschlussleitung, zum Beispiel in Zwischendecken, kompakte Abmessungen (100×50×31), reinweiss.
259.00
Variateur de lumière radio (1 canal) FUD70-230V
Variateur universel pour Power MOSFET jusqu’à 400 W,
lampes à basse consommation (LBC) compatibles avec
variateur et LED 230 V compatibles avec variateur,
reconnaissance de lampe automatique, luminosité minimale et vitesse de variation réglables. Avec enclenchement
chambre d’enfant, simulateur d’aube et somnolence. 4
scénarios programmables via le bouton-poussoir. Montage
dans la ligne de raccordement réseau 230 V, par exemple
dans les faux-planchers. Radio bidirectionnelle et fonction
répétiteur, faible encombrement (100×50×31), blanc pur.
D30000023 204 144
E30100852
604 004
104
FSG70/1-10V Funk-Dimmaktor Steuergerät für EVG 1-10 V
CHF
259.00
Variateur de lumière radio dispositif de commande pour
ballast électronique 1-10 V FSG70/1-10V
Dispositif de commande pour variateur pour ballast électronique 1-10
V, 1 contact non libre de potentiel 600 VA et sortie de commande 1-10
V 40 mA. Bidirectionnel. Perte en attente seulement 1.7 W, luminosité minimale et vitesse de variation réglables, avec enclenchement
chambre d’enfant, de somnolence et simulateur d’aube. Avec commande de scène lumineuse et réglage de lumière constante. Montage
dans la ligne de raccordement réseau 230 V, par exemple dans les
faux-planchers, faible encombrement (100×50×31), blanc pur.
1
600
1
Actionneurs de stores radio
Funk-Beschattungsaktoren
NEW
FSB14 REG-Funk-Beschattungs-und Jalousieaktor
Acteur radio d’ombrage et de store AMD FSB14
Beschattungsaktor mit 2 Kanälen für zwei 230 V-Motoren.
2+2 Schliesser 4 A/250 V AC, potenzialgetrennt von der Versorgungsspannung 12 V, Bidirektional, Stand-by-Verlust nur
0.1 W. Anschluss an den Eltako-RS485-Bus, Querverdrahtung Bus und Stromversorgung mit Steckbrücke. Die Taster
können entweder als Richtungstaster oder als Universaltaster eingelernt werden.
1 TE (18 mm)
Acteur d’ombrage avec 2 canaux pour deux moteurs 230 V.
2+2 contacts 4 A/250 V AC, séparés de la tension d’alimentation 12 V, bidirectionnels, perte en attente seulement
0.1 W. Raccordement au bus RS485 Eltako, raccordement
transversal bus et alimentation avec cavalier. Les boutonspoussoirs peuvent être programmés comme boutons de
direction ou universels.
1 TE (18 mm)
Bei REG benötigt man immer ein FAM14 (405 661 429)
Pour AMD, il faut toujours un FAM14 (405 661 429)
Art-No
E-No
E30014004 405 772 729
Typ/type
Ausgang/sortie
Leistung/puiss. W
VE/UE
2
1000
1
FSB14
FSB61NP-230V EB-Beschattungs- und Jalousieaktor
5 Betriebsarten, GS1: Gruppenschalter mit Taster und
Rückfallverzögerung, Zentralsteuerung mit oder ohne Priorität
ausführbar, GS2: wie GS1, Zentralsteuerung immer ohne Priorität, GS3: wie GS2, zusätzlich mit Doppelklick-Wendefunktion,
GS4: wie GS2, zusätzlich mit Tipp-Wendefunktion, GR: Gruppenrelais, Kontakte schliessen abwechslungsweise solange
Funktaster betätigt werden, 4 Beschattungs-Szenen über
Funktaster einlernbar, für 1 Motor 230 V AC, Taster-Eingang für
Direktansteuerung, mit Repeater-Funktion zuschaltbar.
Kompakte Abmessungen (45×45×33)
E30200430 534 214 800
FSB61NP-230V
FSB70-230V Beschattungs- und Jalousieaktor
5 Betriebsarten, GS1: Gruppenschalter mit Taster und
Rückfallverzögerung, Zentralsteuerung mit oder ohne Priorität ausführbar, GS2: wie GS1, Zentralsteuerung immer ohne
Priorität, GS3: wie GS2, zusätzlich mit Doppelklick-Wendefunktion, GS4: wie GS2, zusätzlich mit Tipp-Wendefunktion,
GR: Gruppenrelais, Kontakte schliessen abwechslungsweise solange Funktaster betätigt werden, 4 BeschattungsSzenen über Funktaster einlernbar, für 1 Motor 230 V AC,
bidirektionaler Funk und mit Repeater-Funktion. Montage in
die 230 V-Netzanschlussleitung, zum Beispiel in Zwischendecken, kompakte Abmessungen (100×50×31), reinweiss.
E30200830 405 430 329
FSB70-230V
Actionneur pour stores et rideaux à rouleaux INC FSB61NP-230V
5 types de fonctionnem., GS1 : relais de groupe av. retardement au
déclenchement, commande centralisée avec ou sans priorité, GS2
: relais de groupe identique à GS1, commande centralisée toujours
sans priorité, GS3 : relais de groupe identique à GS2, av. en supplément double impulsion de changem. de direction, GS4 : relais
de groupe identique à GS2, av. en supplém. impulsion de changement de direction, GR : relais de groupe, les contacts se ferment
de manière alternée tant que le bouton est actionné, 4 positions
d’ombrage programm. par bouton-poussoir, pour un moteur 230 V
AC, entrée pour bouton-poussoir pour comm. directe, compatible
avec fonction répétiteur. Faible encombrement (45×45×33)
1
1
Actionneur pour stores et rideaux à rouleaux FSB70-230V
5 types de fonctionnem., GS1 : Relais de groupe av. bouton-poussoir et retardement au déclenchement, comm. centralisée avec
ou sans priorité, GS2 : relais de groupe identique à GS1, comm.
centralisée toujours sans priorité, GS3 : relais de groupe identique
à GS2, av. en supplément double impulsion de changem. de direction par double clic, GS4 : relais de groupe identique à GS2, av. en
supplém. impulsion de changem. de direction par pression, GR :
relais de groupe, les contacts se ferment de manière alternée tant
que les boutons sont actionnés, 4 positions d’ombrage programm.
par bouton radio, pour un moteur 230 V AC, radio bidirectionnelle
avec fonction répétiteur. Montage dans la ligne de raccordem.
réseau 230 V, par exemple dans les faux-planchers, faible
encombrement (100×50×31), blanc pur.
1
20
2000
2000
1
Commande et affichage des données météo radio
Funk-Wetterdaten-Steuerung und Anzeige
NEW
FMSR14 REG-Funk-Multifunktions-Sensorrelais
Relais de capteur radio multifonctions AMD FMSR14
Multifunktions-Sensorrelais mit Display und 5 Kanälen
(Helligkeit, Dämmerung, Wind, Regen und Frost) für den
Eltako-RS485-Bus,. Stand-by-Verlust nur 0.1 W, wertet die
Funk-Telegramme des Funk-Wetterdaten-Sendemoduls
FWS61 (405 741 229) aus und erteilt die Schaltbefehle direkt
in den RS485-Bus und zusätzlich in das Funknetz.
1 TE (18 mm)
Relais de capteur multifonctions avec écran et 5 canaux (luminosité, crépuscule, vent, pluie et gel) pour le bus RS485
Eltako. Perte en attente seulement 0.1 W, évalue les télégrammes radio du module d’envoi des données météo radio
FWS61 (405 741 229) et envoie les commandes d’actionnement directement au bus RS485 et au réseau radio.
1 TE (18 mm)
Bei REG benötigt man immer ein FAM14 (405 661 429)
Pour AMD, il faut toujours un FAM14 (405 661 429)
Art-No
E-No
E30014028 405 451 029
NEW
FMSR14
L×B×T
5
VE/UE
1
Module d’envoi des données météo radio INC FWS61-24 V DC
Funk-Wetterdaten-Sendemodul für die sieben Wetterdaten
des Multisensors MS, Stand-by-Verlust nur 0.3 W, für die
Versorgungsspannung 24 V DC benötigt man den
FSNT61-24 V/6 W (960 004 209). Dieses Schaltnetzteil
versorgt gleichzeitig den Multisensor MS (535 906 500) und
die Heizung des Regensensors. Kompakte Abmessungen
(45×45×18).
Module d’envoi des données météo radio pour les sept données météo du multi-capteur MS, perte en attente seulement
0.3 W, la tension d’alimentation 24 V DC nécessite le
FSNT61-24 V/6 W (960 004 209). Ce convertisseur alimente
simultanément le multi-capteur MS (535 906 500) et le chauffage du capteur de pluie. Faible encombrement (45×45×18).
FWS61-24V DC
7
45×45×18
1
AP-Multisensor MS
Multicapteur MS AP
Der Multisensor MS sendet einmal pro Sekunde die aktuell
erfassten Wetterdaten Helligkeit (aus drei Himmelsrichtungen), Wind, Regen und Aussentemperatur an das nachgeschaltete Wetterdaten-Sendemodul FWS61 (405 741 229).
Als Verbindungsleitung genügt ein handelsübliches Telefonkabel J-Y (ST) Y 2×2×0.8 oder gleichwertig. IP44.
Kompakte Abmessungen (118×96×77).
Le multi-capteur MS envoie une fois par seconde les données météo actuellement enregistrées luminosité (des trois
directions), vent, pluie et température extérieure au module
de données météo en aval FWS61 (405 741 229). Pour le
raccordement, il suffit d’un câble de téléphone courant J-Y
(ST) Y 2×2×0.8 ou semblable. IP44.
Faible encombrement (118×96×77).
E20000084 535 906 500
NEW
Kanal/canal
FWS61-24V DC EB-Funk-Wetterdaten-Sendemodul
E30000305 405 741 229
NEW
Typ/type
Multisensor MS
118×96×77
1
FWA55D-CH-w AP-Funk-Wetterdaten-Anzeige
Affichage des données météo radio AP FWA55D-CH-w
Funk-Wetterdaten-Anzeige für die AP-Einzel-Montage in
das Schweizer Schaltersystem mit Abdeckrahmen
88×88 mm aussen, Innenmass 60×60 mm. Kompatibel zu
Schweizer Designs, wie ABB LevySidus, Feller EDIZIOdue,
Hager Kallysto usw. Schweizer Abdeckrahmen sind im Lieferumfang nicht enthalten. Stand-by-Verlust nur 0.2 W. Die
Stromversorgung erfolgt über ein Schaltnetzteil FSNT6112V/6W (960 005 209) Siehe Seite 27.
Affichage des données météo radio pour le montage simple
AP dans le système de commutation suisse avec cadre de
recouvrement 88×88 mm extérieur, dimensions intérieures
60×60 mm. Compatible avec les conceptions suisses, telles
qu’ABB LevySidus, Feller EDIZIOdue, Hager Kallysto, etc.
Les cadres de recouvrement suisses ne sont pas fournis.
Perte en attente seulement 0.2 W. L’alimentation se fait par un
convertisseur FSNT61-12V/6W (960 005 209) voir page 27.
E30000363 205 551 029
FWA55D-CH-w
21
118×96×77
1
Régulation de température
avec système de commande
Temperaturregelung mit Stellantrieb
* ohne Rahmen
sans cadre
FUTH55D-CH-w AP-Funk-Uhren-Thermostat und
Hygrostat weiss
Thermostat / hygrostat radio à horloge
AP FUTH55D-CH-w blanc
Bis zu 60 Schaltuhr-Speicherplätze werden frei verteilt, mit
Datum und automatischer Sommerzeit/Winterzeit-Umstellung, sendet alle 50 s bei einer Ist-Temperaturänderung oder
einer Änderung der Luftfeuchtigkeit eine Meldung in den
Eltako-Gebäudefunk.
Funk-Klein-Stellantriebe FKS werden damit auch angesteuert. Kompatibel mit EDIZIOdue, Kallysto und Sidus.
Schiebeschalter für Normalbetrieb, Nachtabsenkung und
Regelung aus.
Jusqu‘à 60 emplacements de mémoire pouvant être répartis
librement. Avec date et changement automatique de l’heure
d’été/hiver. En cas de modification de la température réelle
ou du taux d’humidité, le système transmet toutes les 50 s
un message au système Eltako des bâtiments. Possibilités
de petits mécanismes de commande radio FKS. Compatible
avec EDIZIOdue, Kallysto et Sidus. Interrupteur à coulisse
pour le fonctionnement normal, mode nuit et arrêt.
Art-No
E-No
D30000023 304
204 604
104
E30000391
183 009
Typ/type
Farbe/couleur
Starter-Kit
No 3
FUTH55D-CH-w
1
1
259.00
FKS Funk-Klein-Stellantrieb, batterieversorgt
Petit mécanisme de commande FKS alimenté par batterie
Raumtemperaturregelung für stetige Regelungen in Verbindung mit dem Uhren-Thermostat FUTH55D, Montage
auf handelsübliche Heizkörperventile zahlreicher Hersteller.
Seine Energie bezieht der Stellantrieb aus 3 Alkaline Mignon
Batterien Typ AA mit einer Lebensdauer bis zu 3 Jahren,
energiesparende Technologien und eine ausgefeilte Mechanik sorgen für einen sehr geringen Energieverbrauch.
*Ventilunterteil nicht im Lieferumfang enthalten
Réglage progressif de température ambiante en liaison avec le
thermostat à horloge FUTH55D. Montage compatible sur les
robinets thermostatiques de nombreuses marques. Alimenté
par un mécanisme de commande fonctionnant sur batterie (3
piles mignons alcalines type AA ayant une durée de vie d‘environ 3 ans). Technologie économique et mécanique perfectionnée pour une consommation d‘énergie très faible.
*Corps du robinet non compris
E30000410 205 570 029
FKS
lichtgrau/gris claire
1
Régulation de température
Temperaturregelung
NEW
2000 pur
reinweiss/blanc
VE/UE
FHK14 REG-Funk-Heiz-Kühl-Relais
Relais de chauffage et de refroidissement radio AMD
FHK14
Heiz-Kühl-Relais, 1+1 Schliesser potenzialfrei 4 A/250 V AC,
2 Kanäle, mit DX-Technologie, Bidirektional, Stand-by-Verlust
nur 0.1 W, Anschluss an den Eltako-RS485-Bus. Querverdrahtung Bus und Stromversorgung mit Steckbrücke. Drei
verschiedene Regelungsarten:
Auto 1: Mit PWM-Regelung mit t: 4 min
Auto 2: Mit PWM-Regelung mit t: 15 min
Auto 3: Mit 2-Punkt Regelung
1 TE (18 mm)
Relais de chauffage et de refroidissement, 1+1 contact libre
de potentiel 4 A/250 V AC, 2 canaux, avec technologie DX,
bidirectionnel, perte en attente seulement 0.1 W, raccord au
bus RS485 Eltako. Connexion transversale bus et alimentation avec cavalier. Trois types de réglages différents:
Auto 1: Avec réglage PWM avec t: 4 min
Auto 2: Avec réglage PWM avec t: 15 min
Auto 3: Avec réglage en 2 points
1 TE (18 mm)
Bei REG benötigt man immer ein FAM14 (405 661 429)
Pour AMD, il faut toujours un FAM14 (405 661 429)
Art-No
E-No
Typ/type
E30014014
405 772 529
FHK14
Ausgang/sortie Leistung/puiss. W
2
FHK61-230V EB-Funkaktor Heiz-Kühl-Relais
1 Schliesser potenzialfrei 10 A/250 V AC. Stand-by-Verlust
nur 0.6 W, bidirektionaler Funk, mit Repeater-Funktion zuschaltbar, dieses Heiz-Kühl-Relais wertet die Informationen
von Funk-Temperaturreglern oder –Fühlern aus. Eventuell
ergänzt um Fenster-Tür-Kontakte, Bewegungsmelder,
HOPPE-Fenstergriffe und Funktaster, Versorgungsspannung 230 V, kompakte Abmessungen (45×45×33).
D30000025
114
E30100045 204
405 604
710 029
Starter-Kit
No 5
FHK61-230V
22
1000
VE/UE
1
Actionneur radio relais de chauffage et de refroidissement
INC FHK61-230V
1 contact libre de potentiel 10 A/250 V AC, perte en attente
seulement 0.6 W, communication radio bidirectionnelle,
compatible avec fonction répétiteur, ce relais de chauffage et
de refroidissement évalue les informations des régulateurs de
température ou des sondes de température. Eventuellement
élargi avec des contacts porte/fenêtre, un capteur de mouvement, des poignées de fenêtre HOPPE et une touche radio.
Tension d’alimentation 230 V, faible encombrement (45×45×33).
1
2000
1
139.00
Régulation de température
Temperaturregelung
FHK70-230V Funkaktor Heiz-Kühl-Relais
Actionneur radio relais de chauffage et de refroidissement FHK70-230V
1+1 Schliesser nicht potenzialfrei 10 A/250 V AC, 2 Kanäle.
Stand-by-Verlust nur 0.9 W, Montage in die
230 V-Netzanschlussleitung, zum Beispiel in Zwischendecken. Dieses Heiz-Kühl-Relais wertet die Informationen
von Funk-Temperaturreglern oder –Fühlern aus. Eventuell ergänzt um Fenster-Tür-Kontakte, Bewegungsmelder und HOPPE-Fenstergriffe, kompakte Abmessungen
(100×50×25).
1 contact non libre de potentiel 10 A/250 V AC, 2 canaux. Perte en
attente seulement 0.9 W. Montage dans la ligne de raccordement
réseau 230 V, par exemple dans les faux-planchers. Ce relais
de chauffage et de refroidissement évalue les informations des
régulateurs de température radio ou des sondes de température.
Éventuellement élargi avec des contacts porte/fenêtre, un capteur
de mouvement et des poignées de fenêtre HOPPE.
Faible encombrement (100×50×25).
Art-No
E-No
E30200840 405 711 029
Ausgang/sortie Leistung/puiss. W
Typ/type
FHK70-230V
2
FTR55H-CH-w AP-Funk-Temperatur-Regler mit Handrad
weiss
* ohne Rahmen
sans cadre
* ohne Rahmen
sans cadre
Funk-Temperatur-Regler mit Display für AP-Montage, kompatibel mit EDIZIOdue, Kallysto und Sidus, ohne Abdeckrahmen, Temperaturbereich +8 °C und +40 °C, Nachtabsenkung
4 °C, Statusmeldung ab ±0.3° alle 100 s. Eigene Stromversorgung über integrierte Solarzelle, bei nicht ausreichender
Umgebungshelligkeit erfolgt die Stromversorgung über ein
Schaltnetzteil FSNT61-12V/6W (960 005 209), Siehe Seite 27
E30000381 304 166 009
* ohne Rahmen
sans cadre
2000
27.
1
Thermorégulateur radio avec volant AP FTR55H-CH-w
blanc
Thermorégulateur radio avec affichage pour montage sur
crépi. Compatible avec EDIZIOdue, Kallysto et Sidus, cadre
de recouvrement non compris, plage de température +8 °C
et +40 °C, mode nuit 4 °C, message d’état à partir de ±0.3°
toutes les 100 s. Alimentation électrique propre grâce à une
cellule solaire intégrée. En cas de luminosité insuffisante,
l’alimentation est assurée par le convertisseur
FSNT61-12V/6W (960 005 209),Voir page 27.
FTR55H-CH-w
FTR55D-CH-w AP-Funk-Temperatur-Regler mit Display
weiss
Funk-Temperatur-Regler mit Display für AP-Montage, kompatibel mit EDIZIOdue, Kallysto und Sidus, ohne Abdeckrahmen, Temperaturbereich +12 °C und +28 °C, Nachtabsenkung
4 °C, Statusmeldung ab ±0.3° alle 100 s. Eigene Stromversorgung über integrierte Solarzelle, bei nicht ausreichender
Umgebungshelligkeit erfolgt die Stromversorgung über ein
Schaltnetzteil FSNT61-12V/6W (960 005 209), Siehe Seite
E30000364 304 163 009
VE/UE
1
Thermorégulateur radio avec affichage
AP FTR55D-CH-w blanc
Thermorégulateur radio avec affichage pour montage sur
crépi. Compatible avec EDIZIOdue, Kallysto et Sidus. cadre
de recouvrement non compris, plage de température +12 °C
et +28 °C, mode nuit 4 °C, message d’état à partir de ±0.3°
toutes les 100 s. Alimentation électrique propre grâce à une
cellule solaire intégrée. En cas de luminosité insuffisante, l’alimentation est assurée par le convertisseur FSNT61-12V/6W
(960 005 209), Voir page 27.
FTR55D-CH-w
1
FTF55-CH-w AP-Funk-Temperatur-Fühler weiss
Thermostat radio AP FTF55-CH-w, blanc
Funk-Temperatur-Fühler für AP-Montage, kompatibel mit
EDIZIOdue, Kallysto und Sidus, ohne Abdeckrahmen,
Statusmeldung ab ±0.3° alle 100 s. Eigene Stromversorgung über integrierte Solarzelle, bei nicht ausreichender
Umgebungshelligkeit erfolgt die Stromversorgung über ein
Schaltnetzteil FSNT61-12V/6W (960 005 209),
Thermostat radio pour montage sur crépi,compatible avec
EDIZIOdue, Kallysto et Sidus, cadre de recouvrement non
compris, message d’état à partir de ±0.3° toutes les 100 s.
Alimentation électrique propre grâce à une cellule solaire
intégrée. En cas de luminosité insuffisante, l’alimentation est
assurée par le convertisseur FSNT61-12V/6W (960 005 209),
Siehe Seite 27.
E30000366 304 165 009
FTF55-CH-w
23
voir page 27.
1
Smart Metering
Smart Metering
NEW
FWZ14-65A REG-Funk-WechselstromzählerSendemodul
Module émetteur radio compteur pour courant alternatif
AMD FWZ14-65A
Der 1-phasige Energiezähler misst die Wirkenergie anhand
des zwischen dem Eingang und Ausgang fliessenden Stromes. Es kann ein Polleiter mit einem Strom bis zu 65 A angeschlossen werden. Anlaufstrom 40 mA, Stand-by-Verlust
0.5 W. Anschluss an den Eltako-RS485-Bus. Querverdrahtung Bus und Stromversorgung mit Steckbrücke.
1 TE (18 mm)
Le compteur d’énergie monophase mesure l’énergie efficace à l’aide du courant qui passe entre l’entrée et la sortie.
Un conducteur polaire avec un courant jusqu’à 65 A peut
être raccordé. Courant d’amorçage 40 mA, perte en attente
de 0.5 W. Raccordement au bus RS485 Eltako. Connexion
transversale bus et alimentation avec cavalier.
1 TE (18 mm)
Bei REG benötigt man immer ein FAM14 (405 661 429)
Pour AMD, il faut toujours un FAM14 (405 661 429)
Art-No
E-No
E30014050 981 413 718
NEW
Ausgang/sortie Leistung/puiss. W
Typ/type
FWZ14-65A
1×65 A
DSZ14DRS-3×65A REG-RS485-Bus-Drehstromzähler mit
Display, MID geeicht
Der direkt messende 3-phasige Energiezähler misst die
Wirkenergie anhand der zwischen den Eingängen und
Ausgängen fliessenden Ströme. Anschluss über FBA14 (405
821 029) an den Eltako-RS485-Bus. Anlaufstrom 40 mA.
Der Zählerstand wird dem Bus übergeben zur Weitergabe
an einen externen Rechner oder die GFVS 3.0 Software und
auch über das FAM14 in das Funknetz gesendet. Anzeige
kann auch mit FEA55D (305 423 129) erfolgen.
MID: Europäische Messgeräterichtlinie. 4 TE (70 mm)
Bei REG benötigt man immer ein FAM14 (405 661 429)
E28365712 981 065 028
DSZ14DRS-3×65A
FSR61VA-10A EB-Funkaktor Schrittschalter
Schrittschalt-Minuterie/Relais+Messung VA
1 Schliesser nicht potenzialfrei 10 A/250 V AC, Glühlampen bis
2000 W, Rückfallverzögerung mit Ausschaltvorwarnung und TasterDauerlicht zuschaltbar, mit integrierter Strommessung bis
10 A. Bidirektionaler Funk und mit Repeater-Funktion. Mit der integrierten Strommessung wird die Scheinleistung ab ca. 10 VA bis
2300 VA bei geschlossenem Kontakt gemessen und in das EltakoFunknetz gesendet, die Auswertung erfolgt mit der Funk-Visualisierungs- und Steuerungs-Software FVS oder mit den Energieverbrauchsanzeigen FEA55, kompakte Abmessungen (45×45×33).
E30100010 534 206 000
FSR61VA-10A
FSR70W-16A Funkaktor Schrittschalter
Schrittschalt-Minuterie/Relais+Messung W
1 Schliesser nicht potenzialfrei 16 A/250 V AC, Glühlampen bis
2000 W. Mit integrierter Wirkleistungsmessung bis 3680 W. Bidirektionaler Funk und mit Repeater-Funktion, Montage in die
230 V-Netzanschlussleitung, zum Beispiel in Zwischendecken, mit
der integrierten Wirkleistungsmessung wird die Leistung ab ca. 10 W
bei geschlossenem Kontakt gemessen und in das Eltako-Funknetz
gesendet, die Auswertung erfolgt mit der Funk- Visualisierungs- und
Steuerungs-Software FVS oder mit den Energieverbrauchsanzeigen
FEA55, kompakte Abmessungen (100×50×31), reinweiss.
E30100866 534 202 100
* ohne Rahmen
sans cadre
VE/UE
FSR70W-16A
1
Compteur pour courant triphasé à bus RS485 AMD
DSZ14DRS-3×65A avec écran, étalonné MID
Le compteur d’énergie triphasé mesure directement l’énergie efficace à l’aide du courant qui passe entre les entrées et
sorties. Raccordement par FBA14 (405 821 029) au bus RS485
Eltako. Courant d’amorçage 40 mA. L’index du compteur est
envoyé au bus pour la transmission à un compteur externe ou
au logiciel GFVS 3.0 et envoyé au réseau radio par le FAM14.
L’affichage est également possible avec le FEA55D (305 423
129). MID: directive européenne sur les instruments de mesure.
4 TE (70 mm)
Pour AMD, il faut toujours un FAM14 (405 661 429)
3×65 A
1
Actionneur radio télérupteur minuterie
télérupteur/relais + mesure VA - INC FSR61VA-10A
1 contact non libre de potentiel 10 A / 250 V AC, ampoules à
incandescence jusqu’à 2000 W, retardement au déclenchement
avec avis d’extinction et éclairage permanent par bouton-poussoir,
avec mesure de courant intégrée jusqu’à 10 A. Commande radio
bidirectionnelle et fonction répétiteur. Le dispositif de mesure intégré
permet de mesurer la puissance apparente d’un contact fermé
entre 10 VA et 2300 VA et envoie les données au réseau radio Eltako.
L’évaluation s’effectue par radio à l‘aide du logiciel de visualisation
et de commande FVS ou par des indicateurs de la consommation
d‘énergie FEA55. Faible encombrement (45×45×33).
1
2000
1
Actionneur radio télérupteur,
minuterie télérupteur/relais + mesure W- FSR70W-16A
1 contact non libre de potentiel 16 A/250 V AC, lampes à incandescence jusqu’à 2000 W. Avec dispositif de mesure intégré de la
puissance réelle jusqu‘à 3680 W. Commande radio bidirectionnelle
avec fonction de répétition. Montage dans la ligne de raccordement
au réseau 230 V par exemple dans le faux-plancher. Le dispositif
de mesure intégré mesure la puissance réelle d’un contact fermé à
partir d’environ 10 W et envoie les données au réseau radio Eltako.
L’évaluation s’effectue par radio à l‘aide du logiciel de visualisation
et de commande FVS ou par des indicateurs de la consommation
d‘énergie FEA55. Faible encombrement (100×50×31), blanc pur.
1
2000
1
FEA55D-CH-w AP-Energieverbrauchsanzeige weiss
Indicateur de la consommation d’énergie
AP FEA55D-CH-w, blanc
Funk-Energieverbrauchsanzeige FEA55D-CH mit Display
für die AP-Montage, lieferbar in den gleichen Farben wie die
Funk-Taster FT4CH, kompatibel mit EDIZIOdue, Kallysto und
Sidus, Abdeckrahmen sind im Lieferumfang nicht enthalten.
Für bis zu 20 Funk-Stromzähler (1- und 3-phasig) sowie
Stromzähler-Sendemodule. Stand-by-Verlust nur 0.2 W,
Versorgungsspannung 12 V DC.
Indicateur radio de la consommation d’énergie FEA55D-CH
av. écran pour le montage sur crépi. Disponible dans les
mêmes couleurs que les touches radio FT4CH. Compatible
avec EDIZIOdue, Kallysto et Sidus. Cadre de recouvrement
non compris. Pour 20 compteurs d’énergie radio maxi.
(monophasé ou triphasé) ainsi que modules émetteur de
compteur d’énergie. Perte en attente seulement 0.2 W. Tension d‘alimentation 12 V DC.
E30000371 305 423 129
FEA55D-CH-w
24
1
Accessoires radio
Funk-Zubehör
NEW
FBA14 REG-RS485-Busankoppler
Connecteur de bus RS485 AMD FBA14
Busankoppler für Drahtverbindungen der Bus- und StromVersorgungsbrücken für die Baureihe 14. Der FBA14 kann
sowohl verschiedene Busteile verbinden als auch Stromversorgungen einspeisen. Busteile auf verschiedenen Tragschienen werden mit je einem FBA14 und einer 4-adrigen
geschirmten Busleitung verbunden.
1 TE (18 mm)
Connecteur de bus pour raccordements des cavaliers de
bus et de courant pour la série 14. Le FBA14 peut raccorder
différents éléments de bus et alimenter le courant. Les éléments de bus sur différents rails de support sont raccordés
à l’aide d’un FBA14 chacun et d’une ligne de bus protégée à
4 conducteurs.
1 TE (18 mm)
Bei REG benötigt man immer ein FAM14 (405 661 429)
Pour AMD, il faut toujours un FAM14 (405 661 429)
Art-No
E-No
E30014018 405 821 029
NEW
Typ/type
Eingang/entrée
FBA14
1
FGW14 REG-Funk-Mehrfach-Gateway
Passerelle radio multiple AMD FGW14
Das Gateway ist nur 1 TE breit, jedoch mehrfach verwendbar: Zum Einkoppeln von bis zu drei FEM (205 770 229), zur
Direktverbindung mit dem Rechner GFVS-Safe II
(z.B. 205 841 029), zur Verbindung mit den Bus-Komponenten der Baureihe 12, einer RS232-Schnittstelle oder als
Busverbinder von zwei RS485-Bussen der Baureihe 14.
1 TE (18 mm)
La passerelle n’est large que de 1 TE mais a des utilisations
multiples: pour coupler jusqu’à trois FEM (205 770 229),
pour la connexion directe avec le compteur GFVS-Safe II
(par ex. 205 841 029), pour le raccordement avec les éléments de bus de la série 12, une interface RS232 ou comme
raccord de bus de trois bus RS485 de la série 14.
1 TE (18 mm)
Bei REG benötigt man immer ein FAM14 (405 661 429)
E30014017
NEW
405 831 029
FGW14
Pour AMD, il faut toujours un FAM14 (405 661 429)
10
1
FSNT14-12V/12W REG-Funk-Schaltnetzteil
Convertisseur radio AMD FSNT14-12V/12W
Eingangsspannung 230 V (-20 - +10 %).
Ausgangsspannung 12 V DC, Nennleistung 12 W.
Stand-by-Verlust nur 0.2 W. Im Lieferumfang enthalten sind
1 Trennbrücke TB14 1 TE, 1 Steckbrücke 1,5 TE und ein
Distanzstück DS14.
1 TE (18 mm)
Tension d’entrée 230 V (-20 - +10 %).
Tension de sortie 12 V DC, puissance nominale 12 W.
Perte en attente seulement 0.2 W. La fourniture comprend 1
cavalier de séparation TB14 de 1 module, 1 cavalier d’un
1.5 module et une pièce de distance DS14.
1 TE (18 mm)
Bei REG benötigt man immer ein FAM14 (405 661 429)
Pour AMD, il faut toujours un FAM14 (405 661 429)
E30014062 960 004 509
NEW
VE/UE
FSNT14-12V/12W
1
FTS14EM REG-Taster-Eingabemodul
Module d’entrée du bouton-poussoir AMD FTS14EM
Taster-Eingabemodul für den Eltako-RS485-Bus, 10 Steuereingänge für Universal-Steuerspannung. Stand-by-Verlust
nur 0.1 W. Die Stromversorgung erfolgt mit dem
FSNT14-12V/12W (960 004 509). 10 Steuereingänge sind
von der Versorgungsspannung galvanisch getrennt.
Anschluss an den Eltako-RS485-Bus. Querverdrahtung Bus
und Stromversorgung mit Steckbrücke.
2 TE (36 mm)
Module d’entrée du bouton-poussoir pour le bus Eltako
RS485, 10 entrées de commande pour la tension de commande universelle. Perte en attente seulement 0.1 W. L’alimentation se fait avec le FSNT14-12V/12W (960 004 509).
10 entrées de commande sont séparées par galvanisation
de la tension d’alimentation. Raccordement au bus RS485
Eltako. Connexion transversale bus et alimentation avec
cavalier. 2 TE (36 mm)
Bei REG benötigt man immer ein FAM14 (405 661 429)
Pour AMD, il faut toujours un FAM14 (405 661 429)
E30014060 405 621 029
FTS14EM
10
FA250 Funkantenne mit Magnetfuss und 250 cm Kabel
Die kleine beiliegende Funkantenne der Funk-Antennenmodule und einiger Funk-Sendemodule können für den
Empfang beziehungsweise das Senden der Funksignale in
oder aus Metall-Schaltschränken durch eine grössere Antenne ausgetauscht werden. Sie wird mit einem Magnetfuss
extern angebracht und das 250 cm lange Kabel wird nach
innen geführt.
Höhe der Antenne ist nur 9.6 cm.
E30000550 405 991 029
FA250
1
Antenne radio FA250 avec pied magnétique et câble de
250 cm
La petite antenne radio fournie des modules d’antenne radio
et certains modules émetteurs radio peuvent être remplacés
par une antenne plus grande pour la réception ou l’envoi de
signaux radio dans ou hors d’armoires électriques métalliques. Elle est fixée à l’extérieur à l’aide d’un pied magnétique et le câble de 250 cm est inséré à l’intérieur.
La hauteur de l’antenne n’est que de 9.6 cm.
1
25
Accessoires radio
Funk-Zubehör
NEW
BBV14 Busbrücken-Verbinder
Raccord de passerelle de bus BBV14
Busbrücken-Verbinder für Drahtverbindungen der Bus- und
Stromversorgungsbrücken, für Baureihe 14, 45 cm lang.
4-adrige Litze mit angelöteten Steckbrücken auf beiden
Seiten.
Um Reiheneinbaugeräte der Baureihe 14 auf verschiedenen
Tragschienen zu verbinden. Sind längere Verbindungen
erforderlich, müssen Busankoppler FBA14 (405 821 029)
verwendet werden.
Raccord de passerelle de bus pour raccordements des
cavaliers de bus et d’alimentation, pour la série 14, 45 cm
de long. Toron à 4 conducteurs avec cavaliers soudés des
deux côtés.
Pour connecter des appareils à montage en série de la série
14 sur différents rails de support. Si des connexions plus
longues sont nécessaires, des connecteurs de bus FBA14
(405 821 029) doivent être utilisés.
Art-No
E-No
E30014053 405 991 729
Typ/type
Phasen/phasé
L×B×T
VE/UE
BBV14
1
FRP61-230V EB-Funkrepeater 230 V
Répétiteur de signal radio 230 V INC FRP61-230V
1- und 2-Level-Funkrepeater. Dieser Repeater ist nur erforderlich, wenn die baulichen Gegebenheiten einen ungestörten Empfang verhindern, oder die Entfernung zwischen
Funktaster und Empfänger zu gross ist. Es werden nur die
Signale der Funktaster empfangen, geprüft und mit voller
Sendeleistung weiter gesendet. En Signal kann maximal
2-mal empfangen und verstärkt werden, kompakte Abmessungen (45×45×33).
Répétiteur à 1 et 2 niveaux. Ce répétiteur de signal est seulement nécessaire si les conditions du bâtiment empêchent
une réception sans perturbations ou si la distance entre le
récepteur et le bouton-poussoir radio est trop importante.
Seuls les signaux provenant des boutons-poussoirs radio
sont reçus, contrôlés et retransmis à pleine puissance
d‘émission. Un signal peut être reçu et amplifié deux fois
maxi. Faible encombrement (45×45×33).
E30000350 405 761 029
FRP61-230V
1
FRP70-230V Funkrepeater mit kleiner Antenne
1- und 2-Level-Funkrepeater mit kleiner Antenne. Montage in
die 230 V-Netzanschlussleitung. Dieser Repeater ist nur erforderlich, wenn die baulichen Gegebenheiten einen ungestörten
Empfang verhindern, oder die Entfernung zwischen Funktaster
und Empfänger zu gross ist. Es werden nur die Signale von
Sensoren und Aktoren empfangen, geprüft und mit voller
Sendeleistung weiter gesendet. Ein Signal kann damit maximal
2-mal empfangen und verstärkt werden, kompakte Abmessungen (100×50×25).
E30000352 204 400 004
FRP70-230V
45×45×33
1
Répétiteur radio avec petite antenne FRP70-230V
Répétiteur à 1 et 2 niveaux avec petite antenne. Montage
dans la ligne de raccordement réseau 230 V. Ce répétiteur de
signal est seulement nécessaire si les conditions du bâtiment empêchent une réception sans perturbations ou si la
distance entre le récepteur et le bouton-poussoir radio est
trop importante. Seuls les signaux provenant des capteurs et
des actionneurs sont reçus, contrôlés et retransmis à pleine
puissance d‘émission. Un signal peut être reçu et amplifié
deux fois maxi. Faible encombrement (100×50×25).
1
100×50×25
1
FARP60-230V Aussen-Funkrepeater
Répétiteur radio extérieur FARP60-230V
Aussen-Funkrepeater 1- und 2-Level, dieser Repeater ist
nur erforderlich, wenn die baulichen Gegebenheiten einen
ungestörten Empfang verhindern, oder die Entfernung
zwischen Funktaster und Empfänger zu gross ist, es werden
nur die Signale von Sensoren und Aktoren empfangen,
geprüft und mit voller Sendeleistung weiter gesendet, ein
Signal kann damit maximal 2-mal empfangen und verstärkt
werden, Funkrepeater müssen nicht eingelernt werden.
Kompakte Abmessungen (60×46×30).
Répétiteur extérieur à 1 et 2 niveaux. Ce répétiteur de signal
est seulement nécessaire si les conditions du bâtiment
empêchent une réception sans perturbations ou si la distance entre le récepteur et le bouton-poussoir radio est trop
importante. Seuls les signaux provenant des capteurs et
des actionneurs sont reçus, contrôlés et retransmis à pleine
puissance d‘émission. Un signal peut être reçu et amplifié
deux fois maxi. Programmation inutile.
Faible encombrement (60×46×30).
E30000353 204 400 104
FARP60-230V
1
60×46×30
1
FIW-USB Funk-Infrarotwandler mit USB-Stecker
Dieser Funk-Infrarotwandler wandelt die vordefinierte InfrarotTelegramme in Funk-Telegramme für das Eltako-Funknetz
um, USB-Stecker Typ A mit 2 m Anschlusskabel, kompakte
Abmessungen (78×39×22).
Convertisseur infrarouge radio avec connecteur USB - FIW-USB
Ce convertisseur infrarouge radio convertit les télégrammes
infrarouges prédéfinis en télégrammes radio pour le réseau
radio Eltako. Connecteur USB de type A avec câble de 2 m.
Faible encombrement (78×39×22).
Universal-Fernbedienung LOGITECH Harmony Touch
(204 200 004) für nahezu alle Geräte der Unterhaltungs-Elektronik. Zusätzlich mit 28 Kanälen plus einer 4-fach-Szenensteuerung für den Eltako-Gebäudefunk. In die original LOGITECH
Harmony Touch-Fernbedienung laden wir vor der Auslieferung
einen speziellen Eltako-FIW-Datensatz.
Commande à distance universelle LOGITECH Harmony Touch
(204 200 004) pour quasiment tous les appareils multimédia
et avec en plus 28 canaux pour le système Eltako radio pour
bâtiments. Avant la fourniture, nous chargeons un enregistrement de données spécial Eltako FIW55 dans la commande à
distance LOGITECH HarmonyTouch original.
E30000387 204 940 014
FIW-USB
1
26
78×39×22
1
Accessoires radio
Funk-Zubehör
EPM300 Pegelmesser EnOcean mit Repeaterfunktion,
ohne 2 AA/LR06-Batterien
Hypsomètre EnOcean EPM300 avec fonction répétiteur.
Livré sans batteries (2 AA/LR06)
EnOcean-Pegelmesser als Installationshilfe für Funksensoren und Funkaktoren. Zur Reichweitenanalyse und
einfachen Auswertung der Signalqualität von Funksensoren
bzw. zum Aufspüren von Störquellen, 2 Stück AA/LR06Batterien nicht im Lieferumfang, kompakte Abmessungen
(110×70×25).
En tant qu’assistant d’installation des capteurs et actionneurs radio, l’hypsomètre EnOcean permet d’analyser le
rayon d’action et effectue une évaluation simple de la qualité
des signaux émis par les capteurs radio, par exemple pour
détecter les sources de perturbation. Livré sans pile
(2 piles AA/LR06). Faible encombrement (110×70×25).
Art-No
E-No
E30001370 405 992 129
Typ/type
L×B×T
VE/UE
EPM300
110×70×25
1
FSNT61-12V/6W EB-Funk-Schaltnetzteil
Convertisseur radio INC FSNT61-12V/6W
Für Einbaumontage, Eingangsspannung 230 V (-20 - +10 %),
Ausgangsspannung 12 V DC, Nennleistung 6 W, Stand-byVerlust nur 0.1 W, max. Ausgangsstrom 0.5 A,
kompakte Abmessungen (45×45×33).
Montage encastré. Tension d’entrée 230 V (-20 - +10 %),
tension de sortie 12 V DC, puissance nominale 6 W, perte
en attente seulement 0.1 W, courant de sortie maxi. 0.5 A.
Faible encombrement (45×45×33).
E30000032 960 005 209
FSNT61-12V/6W
1
Visualisation radio
Funk-Visualisierung
NEW
45×45×33
GFVS-Safe II Gebäudefunk-Server mit WLAN- und ggf.
M2M-Kommunikation
Serveur radio de bâtiment GFVS-Safe avec
communication WLAN et le cas échéant M2M
Der GFVS-Safe Server II mit vorinstallierten GebäudefunkVisualisierungs- und Steuerungs-Software GFVS 3.0 erweitert die Möglichkeiten und erlaubt per integriertem WLAN
und Funk-Antennenmodul eine moderne Visualisierung mit
Steuerung über Tablet oder Smartphone. Aus der Ferne
mit Smartphones einschliesslich Kameravideos. Auch bei
abgeschaltetem Server z.B. bei dessen Wartung bleiben alle
Taster-, Sensor- und Aktor-Funktionen erhalten.
Le serveur GFVS-Safe II avec logiciel de commande et
d’affichage du système radio du bâtiment GFVS 3.0 élargit
les possibilités et permet avec le WLAN intégré et le module
d’antenne radio un affichage moderne avec commande par
tablette ou smartphone. À distance avec des smartphones
avec caméras vidéo. Même si le serveur est désactivé, par
ex. pour sa maintenance, toutes les fonctions des touches,
capteurs et actionneurs sont disponibles.
Das Funk-Antennenmodul ist integriert, ein Netzteil ist im
Lieferumfang. Für die WLAN-Kommunikation ist der GFVSSafe II mit einer WLAN-Antenne ausgestattet. Ein Notebook
oder PC kann auch per Kabel angeschlossen werden. Für
die externe Kommunikation (M2M) ist der Server mit einem
GSM-Modem ausgerüstet. Bis zu 12 GB Netto-SpeicherKapazität für Daten stehen zur Verfügung.
Le module d’antenne radio est intégré, un adaptateur réseau
est fourni. Le GFVSSafe II est équipé d’une antenne WLAN
pour la communication WLAN. Un ordinateur portable ou
PC peut aussi être connecté par câble. Pour la communication externe (M2M), le serveur est équipé d’un modem
GSM. Jusqu’à 12 Go de mémoire sont disponibles pour les
données.
Art-No
E-No
Typ/type
L×B×T
Farbe/couleur
VE/UE
E30000917 205 841 229
GFVS-Safe II-rw
199×180×39
reinweiss/blanc pur
1
E30000918 205 841 329
GFVS-Safe II-sz
199×180×39
schwarz/noir
1
E30000919 205 841 129
GFVS-Safe II GSM-rw
199×180×39
reinweiss/blanc pur
1
E30009120 205 841 029
GFVS-Safe II GSM-sz
199×180×39
schwarz/noir
1
27
Bestellung / Commande:
Art-No
E-No
Typ / type
S./p.

Art-No
E-No
Typ / type
S./p.

Art-No
E-No
Typ / type
S./p.
D30000021 204 604 004 Starter-Kit N° 1
3
E30000303 535 901 708 FIH63B-wg
10
E30100867 204 134 044 FSR70S-230V-an
17
D30000022 204 614 014 Starter-Kit N° 2
3
E30000387 204 940 014 FIW-USB
26
E30100862 204 134 004 FSR70S-230V-rw
17
D30000023 204 604 104 Starter-Kit N° 3
4
E30001542 305 902 029 FKC-rw
8
E30100864 204 134 954 FSR70S-230V-sz
17
D30000024 204 604 204 Starter-Kit N° 4
4
E30000410 205 570 029 FKS
22
E30100866 534 202 100 FSR70W-16A
24
D30000025 204 604 114 Starter-Kit N° 5
4
E30100040 534 205 000 FLC61NP-230V
17
E30014015 405 961 029 FSU14 LCD
11
D30000026 204 604 214 Starter-Kit N° 6
5
E20014007 405 681 529 FLUD14
18
E30000367 533 706 409 FSU55D-CH-w LCD
11
D30000027 204 604 304 Starter-Kit N° 7
5
E30000426 204 011 814 FMH1W-sz
7
E30001222 204 004 104 FT4CH+2P-w
6
D30000028 204 604 404 Starter-Kit N° 8
5
E30000087 204 022 034 FMH2S-an
7
E30000223 204 004 034 FT4CH-hg
6
E30014052 405 991 729 BBV14
26
E30000082 204 022 044 FMH2S-rw
7
E30000224 204 004 014 FT4CH-sz
6
E28365712 981 065 028 DSZ14DRS-3×65A
24
E30000084 204 022 014 FMH2S-sz
7
E30000222 204 004 004 FT4CH-w
6
E30001370 405 992 129 EPM300
27
E30000097 204 024 134 FMH4S-an
7
E30000366 304 165 009 FTF55-CH-w
E30000917 205 841 229 GFVS-Safe II-rw
27
E30000092 204 024 104 FMH4S-rw
7
E30000407 205 972 829 FTK-an
8
E30000918 205 841 329 GFVS-Safe II-sz
27
E30000094 204 024 014 FMH4S-sz
7
E30000402 205 972 029 FTK-rw
8
E30000919 205 841 129 GFVS-Safe II GSM-rw
27
E30000419 204 028 164 FMH8-al/an
7
E30000408 205 972 129 FTK-si
8
E30009120 205 841 029 GFVS-Safe II GSM-sz
27
E30000417 204 028 134 FMH8-an
7
E30000400 205 971 029 FTKE-rw
8
E30000550 405 991 029 FA250
25
E30000414 204 028 104 FMH8-rw
7
E30014011 405 771 829 FTN14
16
E30001852 535 900 508 FABH63-rw
9
E30014003 405 724 429 FMS14
15
E30100130 533 006 480 FTN61NP-230V
17
E30000457 535 900 208 FAH60
10
E30200330 534 214 700 FMS61NP-230V
16
E30000364 304 163 009 FTR55D-CH-w
10/23
E30014000 405 661 429 FAM14
15
E30014028 405 451 029 FMSR14
21
E30000384 304 166 009 FTR55H-CH-w
10/23
E30000353 204 400 104 FARP60-230V
26
E30014009 405 772 329 FMZ14
15
E30014060 405 621 029 FTS14EM
25
E30014018 405 821 029 FBA14
25
E30100230 528 105 000 FMZ61-230V
17
E30014005 404 441 729 FUD14 400W
18
E30000852 535 900 408 FBH63AP-rw
9
E30000350 405 761 029 FRP61-230V
26
E30014006 404 441 629 FUD14/800W
18
E30000982 205 401 029 FBH63TF-rw
9
E30000352 204 400 004 FRP70-230V
26
E30100835 405 441 229 FUD61NPN-230V
18
E30000371 305 423 129 FEA55D-CH-w
24
E30200430 534 214 800 FSB61NP-230V
20
E30100853 405 440 329 FUD70-230V
19
E30000769 204 017 064 FF8-al/an
6
E30014004 405 772 729 FSB14
20
E30101860 405 440 529 FUD70K-230V
19
E30000773 205 521 029 FFD-al/an
6
E30200830 405 430 329 FSB70-230V
20
E30100857 204 144 044 FUD70S-230V-an
19
E30014056 405 701 029 FGSM14E
11
E30014008 405 441 529 FSG14/1-10V
18
E30100852 204 144 004 FUD70S-230V-rw
19
E30014017 405 831 029 FGW14
25
E30100840 405 680 029 FSG70/1-10V
19
E30100854 204 144 954 FUD70S-230V-sz
19
E30014014 405 772 529 FHK14
22
E30000300 405 741 029 FSM61-UC
9
E30000391 304 183 009 FUTH55D-CH-w
10/22
E30100045 405 710 029 FHK61-230V
22
E30014062 960 004 509 FSNT14-12V/12W
25
E30000363 205 551 029 FWA55D-CH-w
21
E30200840 405 711 029 FHK70-230V
23
E30000032 960 005 209 FSNT61-12V/6W
27
E30000305 405 741 229 FWS61-24V DC
21
E30000209 204 017 234 FHS8-ac
6
E30014002 405 772 129 FSR14-2×
15
E30014050 981 413 718 FWZ14-65A
24
E30000202 204 017 104 FHS8-rw
6
E30014001 405 772 029 FSR14-4×
15
E30000306 981 413 118 FWZ61-16A
9
E30000204 204 017 014 FHS8-sz
6
E30100005 534 204 900 FSR61-230V
16
E30014013 405 771 729 FZK14
16
E30000219 204 018 234 FHS12-ac
7
E30100030 534 204 700 FSR61NP-230V
16
E30002542 205 271 029 FZS-rw
8
E30000212 204 018 104 FHS12-rw
7
E30100010 534 206 000 FSR61VA-10A
24
E20000084 535 906 500 MS Multisensor
21
E30000214 204 018 014 FHS12-sz
7
E30100863 534 202 000 FSR70-230V
17
11/23
Alle Preise netto per Stück, exkl. MwSt. Änderungen vorbehalten / Prix nets par pièce, TVA non compris. Sous réserve de modification.

Bezug über den Grossisten / Disponible chez les grossistes
Bedienungsanleitungen finden Sie unter:
Vous trouverez des modes d‘emploi sous:
www.demelectric.ch/de/Flyer_Eltako_Gebaeudefunk.php
Die aktuelle Broschüre News und Highlights finden Sie unter:
Vous trouverez la broschure actuel News et Highlights sous:
www.demelectric.ch/de/news_highlights.php
Fax
Name / Nom
Datum / Date
PLZ, Ort / CP, Lieu
Unterschrift / Signature
Tel / Tél
Grossist / Grossiste
A45014020
Firma / Entreprise
Demelectric AG • Steinhaldenstrasse 26 • CH-8954 Geroldswil
Tel. +41 (0)43 455 44 00 • Fax +41 (0)43 455 44 11 • [email protected] • www.demelectric.ch