Infos Pratiques
Transcription
Infos Pratiques
Infos Pratiques POINTS DE VENTE BILLETERIE HORAIRE D’OUVERTURE Opening times 2014 Fermé • sur oceanopolis.com • dans les offices de tourisme partenaires • points de vente habituels (Fnac, Tickenet, France billet, Espaces culturels Leclerc...) Tickets outlets • on line, via oceanopolis.com La Forêt-Fouesnant Lanildut Lannilis Lannion Le Conquet Le Guilvinec Lesneven Morlaix Névez Plestin Les Grèves Plomodiern Plouescat Plougonvelin Quimper Roscoff Saint-Renan Trégunc 9H30 - 19H du 6 au 27 du 28 au 31 Février du 1er au 14 du 15 au 28 Mars du 1er au 16 du 18 au 30 Avril du 1er au 11 du 12 au 30 Le pa rc de découver te des océa ns du 1er au 31 du 1er au 30 Juin OFFICES DE TOURISME PARTENAIRES 9H30 - 18H Janvier Mai • tourist information centres, list below, www.oceanopolis.com • usual sales outlets Brest Camaret Carantec Châteaulin Concarneau Crozon Douarnenez Fouesnant Kerlouan 10H - 17H* Juillet du 1er au 11 du 12 au 31 Août du 1er au 24 du 25 au 31 Septembre du 1er au 7 du 9 au 30 Octobre du 1er au 17 du 18 au 31 Novembre du 1er au 2 du 4 au 30 Décembre du 2 au 19 du 20 au 31 * Fermé le lundi, le 25 décembre et le 1er janvier. TARIFS INDIVIDUELS 2014* Individual admission prices 2014 • Adulte : 18,60 € • Étudiant : 15,60 € (sur présentation de la carte d’étudiant) • 3 - 17 ans : 12,70 € • - 3 ans : Gratuit • Famille nombreuse : 70 € (2 adultes + 3 enfants) Enfant supplémentaire : 11,60 € • Adults: €18.60 • Free under the age of 3 • Students: €15.60 (proof of status requested) • Large families : € 70 (2 adults + 3 children) (+ €11.60 per additional child). • From 3 to 17 years : €12.70 Sur présentation de votre billet Océanopolis, vous bénéficierez d’une réduction pour l’Abbaye de Daoulas, le Fonds Hélène & Edouard Leclerc à Landerneau, sur les compagnies maritimes Penn Ar Bed, Vedettes de l’Odet, Azénor et le Musée de la Marine de Brest. BIOS - Océanopolis - BD, AIK, Pierre.a.vivet - 33927. * Tarifs valables jusqu’au 4 janvier 2015 Chèques Vacances et Chèques TirGroupé by Sodexho acceptés, Chèques Lire acceptés à la librairie Jonas Attention : les caisses ferment 1 heure avant la fermeture du parc. Toute sortie du parc est définitive. Note: ticket office closes one hour before the park’s closing time. No exit and re-entry after your ticket has been checked. PARKINGS GRATUITS Rejoignez-nous sur et 2014 SEREZ-VOUS LE 10 MILLIONIÈME VISITEUR ? Rue des Cormorans - 29200 Brest - Tél. 02 98 34 40 40 - Fax 02 98 34 40 69 GPS : 48°23’21 Nord - 4°26’03 Ouest aNR_148x210_doc-dappel_12p.indd 12-1 13/01/14 14:58 OCEANOPOLIS 1er SITE TOURISTIQUE PAYANT DE BRETAGNE 10 000 ANIMAUX 1 000 ESPÈCES DIFFÉRENTES 57 AQUARIUMS UNIQUE EN EUROPE ! Après avoir marché sur la lune et flirté avec la planète Mars, l’homme se retourne enfin vers l’exploration des océans qui couvrent 75 % de notre planète. Il commence à en découvrir ses fantastiques potentialités et son extrême fragilité. C’est la magie de ces univers marins tempéré, polaire et tropical que vous raconte Océanopolis. Vivez une journée exceptionnelle sous le signe de l’émotion et de la découverte. One of its kind in Europe! After walking on the moon and flirting with planet Mars, mankind is finally setting out again to unravel the mysteries of oceans knowing that they cover 75% of our planet. People are beginning to shed light on the wondrous potential of oceans and on how extremely fragile they are. With Océanopolis, discover the magic of these temperate, polar and tropical marine worlds. Treat yourself to an unforgettable emotionally charged day filled with discoveries. 4 MILLIONS DE LITRES D’EAU DE MER 9 000 M² D’ESPACES DE VISITE …. ET BIENTÔT 10 MILLIONS DE VISITEURS Entrée 1 Entrance 2 Pavillon tempéré 3 Pavillon tropical 4 Pavillon biodiversité 5 Pavillon polaire 6 Pavillon événementiel 7 Sentier des loutres 8 Restaurant panoramique 9 Boutiques Temperate pavilion DES NOUVEAUTÉS, DES SURPRISES... 2014 SEREZ-VOUS LE 10 MILLIONIÈME VISITEUR ? 24 ans après son ouverture, Océanopolis franchira cette année le cap des 10 millions de visiteurs. Ce chiffre démontre tout l’intérêt que suscite le monde marin auprès du grand public et confirme Océanopolis comme site leader en Bretagne. Pour vous remercier de votre fidélité, Océanopolis promet, tout au long de l’année, un accueil personnalisé tous les 10 000 visiteurs et pour le 10 millionième… accueil VIP et cadeau exceptionnel ... Et si c’était vous ? Océanopolis celebrates its 10 millionth visitor! Tropical pavilion In 2014, 24 years after its opening, Océanopolis will welcome its 10 millionth visitor. This number shows how interested the general public is in the marine world. It also establishes Océanopolis as Brittany’s leading attraction. To thank you for your loyalty, Océanopolis will be offering, throughout the year, a personalized welcome every time the 10,000-visitors threshold is crossed and for the 10 millionth visitor... A VIP welcome and an unforgettable gift! What if you were the one? Biodiversity pavilion Polar pavilion Le plein Event pavilion de nouveautés Otter path Sea view restaurant Shops 10 Parkings gratuits Free parking lots Après une année 2013 riche en émotions avec, notamment, l’arrivée des loutres et la naissance des requins zèbres filmée en direct, 2014 s’annonce prometteuse avec l’arrivée de nouveaux pensionnaires ... Dans le pavillon tropical, un nouvel espace « Le récif à la loupe » présente les petits habitants du récif dans 8 écrins captivants et colorés. Dans la serre, un nouvel aquarium met en valeur palétuviers et étranges limules… Et bien d’autres nouveaux sujets d’émerveillement tout au long de la visite. Phoque annelé - Pavillon polaire There’s always something new at Océanopolis! 2013 was an emotionally charged year, particularly with the arrival of the otters and the birth of the zebra sharks that was filmed live. 2014 should be just as eventful with the arrival of new residents. 1 2 9 In “The reef under the lens”, a new area of the tropical pavilion, discover the small inhabitants of the reef in 8 fascinating and colorful settings. In the greenhouse, a new aquarium showcases mangrove trees and strange horseshoe crab... And Océanopolis will fill your day with many more new wonders. 6 8 Nouvelle 3 7 4 exposition Jusqu’au 15 juin 10 aNR_148x210_doc-dappel_12p.indd 2-3 Limule - Pavillon tropical 5 HYMNE MERS IONS Exposition de Yann Kersalé L’exposition temporaire du pavillon Biodiversité est dédiée à l’artiste-plasticien Yann Kersalé. Laissez vos sens vous guider dans un univers magique, tout au long d’un parcours de sons, d’images sous-marines et de lumières. Une vraie découverte ! New exhibition The temporary exhibition of the Biodiversity pavilion is dedicated to multimedia artist Yann Kersalé. Let your senses guide you into a world of wonder. Embark on a journey where sound, underwater images and light intertwine. A true discovery! 13/01/14 14:58 Découvrez les Côtes Bretonnes Temperate pavilion: Discovering the Breton seas In the Temperate Pavilion you can dive in to get a close look at the fauna and flora found along the coast of Brittany. You’ll be able to observe langoustines sheltering in their burrows, admire the brightly coloured sea anemones, keep an eye out for yellow pollocks as they patrol among the kelp, the largest live seaweed in Europe. Seahorses sway on the current while seals perform an aquatic ballet in their spectacular tank. Océanopolis offers far more than just aquariums: it gives you whole chunks of the ocean! Le repas, un moment inoubliable ! Feeding: an unforgettable moment! Les couleurs magiques de l’aquarium « Forêt des laminaires ». A wonderfully colorful aquarium. The kelp forest. Pavillon Tempéré Au Pavillon Tempéré, plongez au plus près de la faune et de la flore des côtes bretonnes. Observez les langoustines à l’abri dans leur terrier, admirez les anémones de mer aux couleurs chatoyantes, guettez les lieus jaunes et les vieilles coquettes qui patrouillent parmi les laminaires, plus grandes algues vivantes d’Europe. Dans la prairie de zostères, les hippocampes se balancent au gré des courants tandis que dans leur bassin spectaculaire, les phoques veaux marins et gris vous offrent leur ballet aquatique. Océanopolis vous propose bien plus que des aquariums : de vrais morceaux d’océan ! aNR_148x210_doc-dappel_12p.indd 4-5 Toujours en 1re mondiale, l’AbyssBox, avec ses animaux provenant des sources hydrothermales profondes. The AbyssBox, the first of its kind, is still at Océanopolis with its animals from deep sea hydrothermal vents. 13/01/14 14:58 Faites le tour des mers chaudes Un vrai récif corallien de 13 mètres, exceptionnel en Europe, fascinant ! An exceptional sight in Europe: a real 13-metre long coral reef. Fascinating! Découvrez le nouveau bassin de la serre tropicale. Discover the new pool for the tropical greenhouse. Un moment fort, la rencontre avec les requins ! A magic moment: meeting the sharks! Pavillon Tropical Cap sur les tropiques pour un face à face exceptionnel avec six espèces de requins. Un ascenseur vitré vous permet de les observer de près ! Véritable prouesse technique, découvrez une barrière de corail vivant et une multitude de poissons multicolores qui évoluent avec grâce ! Devenez incollables sur la vie quotidienne des poissons récifaux et improvisez-vous explorateurs au cœur d’une forêt tropicale humide et luxuriante. Tête à tête des murènes ! The moray eels come face to face! Tropical pavilion: discovering warm seas around the world In the Temperate Pavilion you can dive in to get a close look at the fauna and flora found along the coast of Brittany. You’ll be able to observe langoustines sheltering in their burrows, admire the brightly coloured sea anemones, keep an eye out for yellow pollocks as they patrol among the kelp, the largest live seaweed in Europe. Seahorses sway on the current while seals perform an aquatic ballet in their spectacular tank. Océanopolis offers far more than just aquariums: it gives you whole chunks of the ocean! aNR_148x210_doc-dappel_12p.indd 6-7 13/01/14 14:58 Voyagez au coeur des glaces Laissez votre esprit voyager devant la plus grande manchotière d’Europe. Let your imagination do the travelling as you watch the largest penguin colony in Europe. Un décor du nord de la Norvège pour les phoques de l’Arctique. A Norwegian setting for the arctic seals. sud ° 49 FILM Pavillon nature australe Polaire Dès votre arrivée au pôle sud, des images exceptionnelles vous transportent au cœur des glaces à la rencontre de la faune subantarctique. Unique en Europe, découvrez la plus grande colonie de manchots : une quarantaine d’oiseaux marins vivent, plongent et nagent sous vos yeux ! Faites un bond de 20 000 kilomètres et vous voilà devant les phoques du Grand Nord. Pour leur confort, ils vivent sur une véritable banquise. Arrivée d’un nouveau phoque annelé Arrival of the ringed seal Polar pavilion: discovering a frozen world! As soon as you set foot in the South Pole, exceptional sights take you to the heart of the ice to discover its sub-antarctic fauna. The size of our penguin colony is the largest in Europe and therefore unique: no less than 40 animals living, diving and swimming before your very eyes! All it takes is a 20,000-kilometre leap and here are the seals from the Great North living comfortably on a real ice floe! L’élégance des crabes géants The elegant king crabs aNR_148x210_doc-dappel_12p.indd 8-9 13/01/14 14:59 Toute l’année ça bouge à Océanopolis La pause déjeuner Dans une perpétuelle dynamique, le parc propose tout au long de l’année et au rythme des vacances scolaires des programmes d’animations, des expositions temporaires, des réaménagements, de nouveaux aquariums ... Vue sur la rade There is always something going on at Océanopolis. Throughout the year and taking school holidays into account, the park will be presenting events, temporary exhibitions, changes to aquariums... Sur place, en fonction des périodes de l’année, vous aurez le choix pour votre déjeuner entre notre restaurant, le selfservice et la vente à emporter. Des terrasses, vous bénéficierez d’une vue magnifique sur la rade de Brest. ns sur Informatio nopolis.com ocea Les bons plans Restaurants On-site, and depending on the season, you can choose to have lunch in our restaurant or self-service bar or buy takeaway food. From the terraces, you’ll be able to enjoy a magnificent view over the bay of Brest. Océanopolis propose différentes offres spéciales. Consultez régulièrement notre site internet, page « Bons plans » · Venez fêter votre anniversaire Océanopolis fera de ce jour un moment original et ludique pour vos enfants. · Des avantages toute l’année Afin de profiter des meilleures conditions de visite et d’avantages toute l’année, pensez à nos abonnements ! Vous pouvez également transformer votre billet en abonnement. Les nouvelles boutiques d’Océanopolis Shopping 100% marin ! Océanopolis has two stores to help you prolong your visit. One is devoted to gifts and souvenirs: textiles, interior decorating, regional delicatessen produce, jewellery, the art of entertaining and cosmetics, as well as cuddly toys and toys for older children. The bookstore boasts over 1,000 books on Brittany and the sea, as well as recipe books, children’s books and scientific book r ements su Renseign .com oceanopolis En été visitez malin ! • Achetez vos billets à l’avance. • Venez dès l’ouverture. • Attention à la forte affluence des jours de pluie. Océanopolis vous propose deux boutiques pour prolonger votre visite. Un espace dédié aux cadeaux, souvenirs : textile, décoration, épicerie fine régionale, bijoux, arts de la table, cosmétiques. Pour les plus jeunes, des peluches, des jouets… Et une librairie : 1 000 titres, sur la Bretagne, la mer, des recettes, des livres pour enfants et aussi des ouvrages scientifiques. Useful tips when visiting in Summer en ligne Boutique .com oceanopolis aNR_148x210_doc-dappel_12p.indd 10-11 * Special offer Océanopolis has a variety of special offers in store for the entire year. So don’t hesitate to regularly visit our website and our “Don’t miss out on...” page. · Come and celebrate your birthdayLet Océanopolis make your child’s birthday unique and fun. · Numerous benefits throughout the year To experience the best level of access to the park and receive numerous benefits throughout the year, get a membership! You can also convert your ticket into a membership. For further information visit oceanopolis.com • We recommend you purchase your tickets in advance. • In summer, we recommend your start your visit as early as possible. • Bear in mind that rainy days are usually crowded in summer. Les rendez-vous Océanopolis Exposition « Hymne-Mers-Ions » de l’artiste-plasticien Yann Kersalé ouverte jusqu’au 15 juin Pavillon Biodiversité. Exposition «Les tortues marines» Dès février Aquariums « Le récif à la loupe » Dès fin février Pavillon Tropical Aquariums des cliones et petits animaux du Pacifique Nord Dès avril Pavillon Polaire Aquarium des limules et palétuviers Dès avril Pavillon Tropical Aquarium « Rade de Brest » réaménagé Dès avril Pavillon Tempéré Exposition « L’océan en mouvement » Dès avril Pavillon Tempéré Jeunes Reporters des Arts et des Sciences 2 au 8 juin Projets scolaires, exposition des travaux d’élèves dans le Pavillon Événementiel La 9e Nuit des Chercheurs 26 septembre Impulsée par la Commission Européenne. Occasion exceptionnelle de venir à la rencontre des chercheurs. 14e Festival du Film de l’Aventure Océanographique 20 octobre au 1er novembre Films, documentaires et animations. Animations de Noël 20 décembre au 4 janvier Océanopolis fête Noël sur le thème des régions polaires ité sur tre actual Suivez no .com oceanopolis 13/01/14 14:59
Documents pareils
pavillon tropical
Océanopolis vous propose deux boutiques pour
prolonger votre visite.
La boutique dédiée aux cadeaux, souvenirs :
textile, décoration, épicerie fine régionale, bijoux,
arts de la table, cosmétiques....
Allons découvrir les océAns - Office de tourisme de Camaret sur Mer
Océanopolis vous propose un tour du monde unique au cœur des océans :