Montage PS-532

Transcription

Montage PS-532
®
PS-532
D
1
A
CH
Netzteil-Baustein
Verwendungsmöglichkeiten
Mit dem Baustein PS-532 lässt sich ein stabilisiertes,
einstellbares Netzgerät bzw. Netzteil aufbauen. Für den
Betrieb sind lediglich ein Netztransformator (z. B.
RKTM-16012 von MONACOR) und der entsprechende
Netzanschluss erforderlich. Die Ausgangsspannung
(0–30 V ) und die Strombegrenzung (0–5 A) sind mit
den integrierten Potentiometern einstellbar.
2
●
●
●
●
●
●
Sicherheitshinweise
Der Anschluss eines Netztransformators an die
230-V-Netzspannung muss durch autorisiertes Fachpersonal entsprechend den VDE-Vorschriften bzw.
den landesbezogenen Sicherheitsvorschriften ausgeführt werden.
Alle Teile, an denen nichtisoliert eine Spannung von
mehr als 42 V anliegt, müssen einen Abstand von
mindestens 8 mm zu einem Metallgehäuse haben.
Der Baustein ist nach der EMV-Richtlinie 89/336/
EWG aufgebaut (EMV = Elektromagnetische Verträglichkeit). Damit der Baustein auch im Betrieb diese
Richtlinie erfüllt, muss er in ein abgeschirmtes Gehäuse eingesetzt werden. Wird die EMV-Richtlinie
nicht eingehalten, erlischt die Konformitätserklärung.
Schützen Sie den Baustein vor Feuchtigkeit und Hitze
(zulässiger Einsatztemperaturbereich 0–40 °C).
Wird der Baustein zweckentfremdet, falsch angeschlossen, überlastet oder nicht fachgerecht repariert, kann für eventuelle Schäden keine Haftung
übernommen werden.
Soll der Baustein endgültig aus dem Betrieb genommen werden, übergeben Sie ihn zur Entsorgung
einem örtlichen Recyclingbetrieb.
3
Aufbau und Anschluss
1) Beim Einbau in ein Gehäuse muss sichergestellt
sein, dass durch Luftzirkulation die Wärme des Kühlkörpers abgeleitet werden kann. Am Gehäuse müssen dazu Lüftungslöcher vorhanden sein. Beim häu-
GB
1
Power Supply Module
Applications
With the module PS-532 a regulated, adjustable power
supply unit resp. a power supply to be integrated can be
built. For the operation only a mains transformer (e. g.
RKTM-16012 by MONACOR) and the corresponding
mains connection are necessary. The output voltage
(0–30 V ) and the current limiting (0–5 A) can be adjusted with the integrated potentiometers.
2
●
●
●
●
●
●
3
Safety Notes
The connection of a mains transformer to the 230 V
mains voltage must be carried out by authorized personnel according to the German VDE safety regulations resp. to the safety regulations of the respective
country.
All parts which carry a voltage of more than 42 V without being insulated must have a distance of at least
8 mm to a metal housing.
The module has been constructed according to the
EMC directive 89/336/EEC (EMC = electromagnetic
compatibility). To conform to this regulation also while
in operation, the module must be placed into a shielded housing. If the EMC directive is not complied, this
declaration of conformity expires.
Protect the module against humidity and heat (permissible operating temperature range 0–40 °C).
If the module is used for other purposes than originally intended, if it is connected in the wrong way,
overloaded or not repaired by authorized personnel,
no liability can be taken over for possible damage.
If the module is to be put out of operation definitively,
bring it to a local recycling plant for disposal.
Construction and Connection
1) When mounted into a housing it must be secured
that the heat of the heat sink can be carried off by air
circulation. For this the housing must be provided
with vents. If frequently used near the power limit
(see figs. 1–4), a fan should be installed.
®
figen Betrieb nahe der Leistungsgrenze (siehe Abb.
1– 4) sollte ein Lüfter eingesetzt werden.
2) Den Baustein auf 10 mm hohe Kunststoff-Abstandshalter in das Gehäuse einsetzen.
3) Bei der Verdrahtung auf möglichst kurze Verbindungen achten. Zu den vier Anschlussstiften des Bausteins folgende Verbindungen herstellen:
RTM 1, RTM 2 Sekundärwicklung des Netztransformators, max. 32 V~
RTM 3 . . . . . . . Ausgang Pluspol
RTM 4 . . . . . . . Ausgang Minuspol
Der Anschluss des Netztransformators, des Netzschalter und der Sicherung ist in Abb. 5 dargestellt.
4) Die gelbe LED auf dem Baustein kann als Betriebsanzeige genutzt werden, darf jedoch nicht durch eine
andersfarbige LED ersetzt werden, da anderenfalls
die Schaltung elektrisch verändert wird.
Vorsicht! Soll das Netzteil eine induktive Last (z. B.
Motor) versorgen, muss eine Schutzdiode in Sperrichtung parallel zum Netzteilausgang geschaltet werden.
4
Maximaler Ausgangsstrom
Aus den beiliegenden Diagrammen (Abb. 1–4) ist der
maximal zulässige Ausgangsstrom (Iout) des Bausteins
ersichtlich. Er ist von der Sekundärspannung (Usec) des
Netztransformators und von der eingestellten Ausgangsspannung (Uout) des Netzteils abhängig.
Achtung!
Die graue Fläche gibt den erlaubten Bereich an. Dieser
darf nur kurzzeitig überschritten werden, anderenfalls
werden die Transistoren T 3 und T 4 überhitzt und
zerstört!
Mit Hilfe der Diagramme lässt sich außerdem die optimale Sekundärspannung des Netztransformators für
den jeweiligen Anwendungszweck ermitteln.
4.1 Diagramm 1, Sekundärspannung = 20 V~
Empfohlener Netztransformator hierzu: RKTM-12010 von
MONACOR. Der maximale Ausgangsstrom von 5 A kann
bereits ab einer Ausgangsspannung von 15,7 V entnom-
2) Place the module on 10 mm high plastic distance holders into the housing.
3) For the wiring watch that the connections are as
short as possible. Make the following connections to
the four pins of the module:
RTM 1, RTM 2 secondary winding of the mains
transformer, max. 32 V~
RTM 3 . . . . . . . output positive pole
RTM 4 . . . . . . . output negative pole
The connections of the mains transformer, mains
switch and fuse are shown in fig. 5.
4) The yellow LED on the module can also be used as
a power LED but it must not be exchanged by an
LED of different colour as otherwise the circuit will be
changed electrically.
Caution! If the power supply should supply an inductive
load (e. g. motor), a protective diode must be connected
in reverse direction, in parallel to the output of the power
supply part.
4
®
Best.-Nr. 32.0570
Max. Output Current
From the enclosed diagrams (figs. 1–4) the max. permissible output current (Iout) of the module can be seen.
It depends on the secondary voltage (Usec) of the mains
transformer and on the adjusted output voltage (Uout) of
the power supply.
Attention!
The grey area indicates the permissible range. This must
only be exceeded for a short time, otherwise the transistors T 3 and T 4 will be overheated and destroyed!
Furthermore, by means of the diagrams the optimum
secondary voltage of the mains transformer for each
application can be found out.
4.2 Diagram 1, secondary voltage = 20 V~
Recommended mains transformer: RKTM-12010 by
MONACOR. The max. output current of 5 A can already
be drawn at an output voltage of 15.7 V on. With smaller
output voltages the permissible output current is lower
and the current limiting should be adjusted accordingly.
men werden. Bei kleineren Ausgangsspannungen ist der
zulässige Ausgangsstrom geringer, und die Strombegrenzung sollte entsprechend eingestellt werden.
Bei einer Sekundärspannung von 20 V~ ist der
zulässige Ausgangsstrom bei kleineren Ausgangsspannungen zwar größer als bei den Diagrammen 2–4,
jedoch kann nur eine maximale Ausgangsspannung von
25 V erreicht werden.
4.2 Diagramm 2, Sekundärspannung = 24 V~
Empfohlener Netztransformator hierzu: RKTM-16012
von MONACOR. Der maximale Ausgangsstrom von 5 A
kann ab einer Ausgangsspannung von 21,4 V entnommen werden. Bei kleineren Ausgangsspannungen ist
der zulässige Ausgangsstrom geringer, und die Strombegrenzung sollte entsprechend eingestellt werden.
4.3 Diagramme 3 und 4
Der maximale Ausgangsstrom von 5 A kann entnommen werden bei einer Ausgangsspannung von:
27,0 V (Sekundärspannung = 28 V~) bzw.
29,6 V (Sekundärspannung = 30 V~).
Bei kleineren Ausgangsspannungen ist der zulässige
Ausgangsstrom geringer, und die Strombegrenzung
sollte entsprechend eingestellt werden.
Für andere Sekundärspannungen lässt sich der maximal zulässige Ausgangsstrom wie folgt berechnen:
63
Iout =
Usec x 1,414 - Uout
Iout = maximal zulässiger Ausgangsstrom in A
Usec = Sekundärspannung in V~
Uout = Ausgangsspannung in V
63 = zulässige Verlustleistung von T 3 und T 4 in W
5
Technische Daten
Eingangsspannung: . . . . . . . . .
Ausgangsspannung: . . . . . . . .
Strombegrenzung: . . . . . . . . . .
Brummspannung: . . . . . . . . . . .
Abmessungen (B x H x T): . . . .
max. 32 V~
0–30 V einstellbar
0–5 A einstellbar
10 mV/5 A
115 x 40 x 195 mm
Änderungen vorbehalten.
In case of a secondary voltage of 20 V~ the permissible
output current with smaller output voltages is surely
greater than according to diagrams 2–4, but only a max.
output voltage of 25 V can be obtained.
4.2 Diagram 2, secondary voltage = 24 V~
Recommended mains transformer: RKTM-16012 by
MONACOR. The max. output current of 5 A can be
drawn at an output voltage of 21.4 V on. With smaller
output voltages the permissible output current is lower
and the current limiting should be adjusted accordingly.
4.3 Diagrams 3 and 4
The max. output current of 5 A can be drawn at an output voltage of:
27.0 V (secondary voltage = 28 V~) resp.
29.6 V (secondary voltage = 30 V~).
With minor output voltages the permissible output current is lower, and the current limiting should be adjusted
accordingly.
For other secondary voltages the max. permissible
output current can be calculated as follows:
63
Iout =
Usec x 1,414 - Uout
Iout = max. permissible output current in A
Usec = secondary voltage in V~
Uout = output voltage in V
63 = permissible power loss of T 3 and T 4 in W
5
Specifications
Input voltage: . . . . . . . . . . . . . .
Output voltage: . . . . . . . . . . . . .
Current limiting: . . . . . . . . . . . .
Ripple voltage: . . . . . . . . . . . . .
Dimensions (W x H x D): . . . . .
max. 32 V~
0–30 V adjustable
0–5 A adjustable
10 mV/5 A
115 x 40 x 195 mm
Subject to technical change.
Copyright © by MONACOR ® International GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
10.01.02
®
PS-532
F
1
B
CH
Module d’alimentation
Possibilités d’utilisation
Le module PS-532 permet de monter une alimentation
stabilisée, réglable; seul un transformateur secteur (par
exemple RKTM-16012 MONACOR) et le branchement
au secteur sont nécessaires. La tension de sortie
0–30 V et la limitation de courant (0–5 A) sont réglables à l’aide de potentiomètres intégrés.
2
●
●
●
●
●
●
Conseils d’utilisation
Seul un technicien habilité peut effectuer le raccordement d’un transformateur au secteur 230 V~ dans le
respect des normes VDE et autres législations nationales.
Tous les éléments non isolés où se trouve une tension
supérieure à 42 V doivent être placé à 8 mm au moins
de tout boîtier métallique.
Le module répond à la norme 89/336/CEE portant sur
la compatibilité électromagnétique (CEM). Pour que le
module réponde à ces normes lors de son fonctionnement, il doit être placé dans un boîtier blindé. Si les
condition de la norme CEM ne sont plus respectées,
l’appareil perd toute conformité.
Protégez le module de l’humidité et de la chaleur
(température d’utilisation autorisée 0–40 °C).
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage si le module est utilisé dans un but autre que
celui pour lequel il a été conçu, s’il n’est pas correctement branché, réparé ou en cas de surcharge.
Lorsque le module est définitivement retiré du circuit
de distribution, vous devez le déposer dans une usine
de recyclage adaptée.
3
Montage et branchements
1) Lorsqu’il est placé dans un boîtier, vous devez vous
assurer que la chaleur dégagée par le refroidisseur
soit correctement évacuée; le boîtier doit donc être
doté d’ouïes de ventilation. Si vous l’utilisez souvent
à la limite de puissance (voir schémas 1–4), un ventilateur doit être installé.
I
1
Modulo alimentatore
Possibilità d’impiego
Con il modulo PS-532 si può costruire un alimentatore
stabilizzato e regolabile. Per il funzionamento è richiesto un trasformatore di rete (p. es. MONACOR RKTM16012) con collegamento a rete. La tensione d’uscita
(0–30 V ) nonché la limitazione della corrente (0–5 A)
sono regolabili mediante i potenziometri integrati.
2
●
●
●
●
●
●
3
Avvertenza
Il collegamento del trasformatore con la rete 230 V~
dev’essere eseguito da persona esperta ed autorizzata secondo le norme VDE e/o le norme nazionali di
sicurezza.
Tutte le parti a cui viene applicata una tensione non
isolata di oltre 42 V devono avere una distanza minima di 8 mm da un contenitore di metallo.
Il modulo è realizzato secondo le direttive CE 89/336/
CEE sulla compatibilità elettromagnetica (EMC). Il
modulo corrisponde a tali norme solo se viene montato in un contenitore schermato. Se le direttive EMC
non vengono rispettate, la dichiarazione di conformità
non ha più valore.
Proteggere il modulo dall’umidità e dal calore (temperatura d’impiego ammessa fra 0–40 °C).
Nel caso di uso improprio, di collegamenti sbagliati, di
sovraccarico o di riparazione scorretta del modulo non
si assume nessuna responsabilità per eventuali danni.
Se si desidera eliminare il modulo definitivamente,
consegnarlo per lo smaltimento ad un’istituzione
locale per il riciclaggio.
Montaggio e collegamento
1) Nel montaggio in un contenitore deve essere garantito che l’aria possa circolare per fare defluire il calore
prodotto del dissipatore di calore. Il contenitore deve
presentare dei fori di ventilazione. Se il modulo deve
funzionare spesso a tutta potenza conviene installare un ventilatore (vedi figg. 1–4).
®
®
Best.-Nr. 32.0570
2) Placez le module dans le boîtier sur un support plastique de 10 mm de haut.
3) Lorsque vous effectuez le câblage, veillez à utiliser des
câbles aussi courts que possible. Effectuez sur les
quatre pins de connexion les branchements suivants:
RTM 1, RTM 2 enroulement secondaire du transformateur secteur, 32 V~ maximum
RTM 3 . . . . . . . sortie pôle plus
RTM 4 . . . . . . . sortie pôle moins
Le branchement du transformateur secteur, de l’interrupteur secteur et du fusible sont présentés sur le
schéma 5.
4) La diode jaune sur le module peut être utilisée
comme témoin de fonctionnement; en aucun cas,
elle ne doit être remplacée par une diode d’une autre
couleur car les caractéristiques électriques du circuit
seraient modifiées.
Attention! Si l’alimentation est prévue pour une charge
inductive (par exemple, un moteur), il convient de brancher, en parallèle à la sortie de l’alimentation, une diode
de protection dans le sens de blocage.
autorisé est plus faible, la limitation de courant doit être
réglée en fonction.
Pour une tension secondaire de 20 V~, le courant de
sortie autorisé est, pour des tensions de sortie plus petites, plus important que sur les diagrammes 2–4; seule
une tension de sortie de 25 V peut être atteinte.
4
Pour des tensions secondaires autres, vous pouvez
calculer le courant de sortie autorisé avec la formule
suivante:
63
Iout =
Usec x 1,414 - Uout
Courant de sortie maximal
Les schémas 1–4 présentent le courant de sortie maximal autorisé (Iout) du module; il dépend de la tension
secondaire (Usec) du transformateur secteur et de la
tension de sortie (Uout) de l’alimentation.
Attention!
La surface grise indique la plage autorisée. Elle ne peut
être dépassée que très brièvement, sinon les transistors T 3 et T 4 peuvent chauffer et être endommagés!
Les diagrammes permettent de visualiser la tension
secondaire optimale du transformateur secteur pour
chaque type d’applications.
4.1 Diagramme 1, tension secondaire 20 V~
Transformateur secteur recommandé: RKTM-12010
MONACOR. Le courant de sortie maximal de 5 A doit
être pris à partir d’une tension de sortie de 15,7 V; pour
des tensions de sortie inférieures, le courant de sortie
4.2 Diagramme 2, tension secondaire 24 V~
Transformateur secteur recommandé: RKTM-16012
MONACOR. Le courant de sortie maximal de 5 A doit
être pris à partir d’une tension de sortie de 21,4 V; pour
des tensions de sortie inférieures, le courant de sortie
autorisé est plus faible, la limitation de courant doit être
réglée en fonction.
4.3 Diagrammes 3 et 4
Le courant de sortie maximale de 5 A peut être pris pour
une tension de sortie de:
27,0 V (tension secondaire: 28 V~) ou
29,6 V (tension secondaire de 30 V~)
Pour des tensions de sortie inférieures, le courant de
sortie autorisé est plus faible, la limitation de courant
doit être réglée en fonction.
Iout = courant de sortie maximal autorisé en A
Usec = tension secondaire en V~
Uout = tension de sortie en V
63 = puissance de perte autorisée de T 3 et T 4 en W
5
Caractéristiques techniques
Tension d’entrée: . . . . . . . . . . .
Tension de sortie: . . . . . . . . . . .
Limitation de courant: . . . . . . . .
Tension de ronflement: . . . . . . .
Dimensions (L x H x P): . . . . . .
32 V~ max.
0–30 V , réglable
0–5 A réglable
10 mV/5 A
115 x 40 x 195 mm
Tout droit de modification réservé.
2) Montare il modulo nel contenitore su dei distanziatori
di plastica alti 10 mm.
3) Nel cablaggio cercare di aver collegamenti possibilmente corti. I quattro pin del modulo vengono collegati come segue:
RTM1, RTM 2 . secondario del trasformatore di rete,
max. 32 V~
RTM 3 . . . . . . . uscita polo positivo
RTM 4 . . . . . . . uscita polo negativo
La fig. 5 presenta il collegamento del trasformatore di
rete, del interruttore di rete e del fusible.
4) Il led giallo sul modulo può servire come spia di funzionamento, ma non deve essere sostituito con un
led di colore diverso, per non modificare le caratteristiche elettriche del circuito.
Attenzione! Se l’alimentatore deve alimentare un carico induttivo (p. es. un motore) occorre inserire un diodo
di protezione nel senso di sbarramento, in parallelo con
l’uscita della rete.
Con una tensione secondaria di 20 V~ e con tensioni
d’uscita minori, la corrente d’uscita ammessa è maggiore rispetto ai diagrammi 2–4, ma si può raggiungere
una tensione d’uscita massima di soli 25 V.
4
Per le altre tensioni secondarie, la massima corrente
d’uscita ammessa può essere calcolata come segue:
63
Iout =
Usec x 1,414 - Uout
Corrente massima di uscita
Dai digramma allegati (figg. 1– 4) si vede la massima
corrente d’uscita (Iout) del modulo. Tale corrente dipende
dalla tensione secondaria (Usec) del trasformatore e
dalla tensione d’uscita (Uout) impostata nel modulo.
Attenzione!
La zona grigia indica il campo ammesso che può
essere superato solo brevemente. Altrimenti il transistori T 3 e T 4 vengono surriscaldati e distrutti!
Con l’aiuto del diagramma si può stabilire anche la tensione secondaria ottimale del trasformatore a seconda
dell’impiego.
4.1 Diagramma 1, tensione secondaria = 20 V~
Trasformatore consigliato: MONACOR RKTM-12010
della MONACOR. La corrente massima d’uscita di 5A
può essere prelevata già a partire da una tensione d’uscita di 15,7 V. Nelle tensioni d’uscita minori, la corrente
d’uscita ammessa è ridotta e si dovrebbe impostare di
conseguenza la limitazione di corrente.
4.2 Diagramma 2, tensione secondaria = 24 V~
Trasformatore consigliato: MONACOR RKTM-16012
della MONACOR. La corrente massima d’uscita di 5 A
può essere prelevata a partire da una tensione d’uscita
di 21,4 V. Nelle tensioni d’uscita minori, la corrente d’uscita ammessa è ridotta e si dovrebbe impostare di conseguenza la limitazione di corrente.
4.3 Diagrammi 3 e 4
La corrente massima d’uscita di 5 A può essere prelevata con una tensione d’uscita rispettivamente di:
27,0 V (tensione secondaria = 28 V~) oppure di
29,6 V (tensione secondaria = 30 V~).
Nelle tensioni d’uscita minori, la corrente d’uscita ammessa è ridotta e si dovrebbe impostare di conseguenza la limitazione di corrente.
Iout = massima corrente d’uscita ammessa in A
Usec = tensione secondaria in V~
Uout = tensione d’uscita in V
63 = potenza dissipata ammessa di T 3 e T 4, in W
5
Dati tecnici
Tensione d’ingresso: . . . . . . . .
Tensione d’uscita: . . . . . . . . . . .
Limitazione corrente: . . . . . . . .
Tensione ripple: . . . . . . . . . . . .
Dimensioni (L x H x P): . . . . . . .
max. 32 V~
0–30V , regolabile
0–5 A, regolabile
10 mV/5 A
115 x 40 x 195 mm
Con riserva di modifiche tecniche.
Copyright © by MONACOR ® International GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
10.01.02
®
PS-532
NL
1
Module voor voedingseenheid
B
Toepassingen
De module PS-532 maakt de opbouw van een gestabiliseerde, regelbare voedingsbron of -eenheid mogelijk.
Voor het gebruik zijn enkel een voedingstransformator
(bv. RKTM-16012 van MONACOR) en het bijbehorende
netsnoer nodig. De uitgangsspanning (0–30 V ) en de
spanningsbegrenzing (0–5 A) kunnen met de geïntegreerde potentiometers ingesteld worden.
2
Veiligheidsvoorschriften
●
●
●
●
●
●
De aansluiting van een voedingstransformator op het
elektriciteitsnet (230 V~) moet door een gekwalificeerd persoon uitgevoerd worden volgens de lokaal
geldende normen.
Alle niet-geïsoleerde onderdelen die een spanning
hebben van 42 V of meer, moeten minstens een
afstand 8 mm bewaren ten opzichte van een metalen
behuizing.
De module is opgebouwd in overeenstemming met de
EU-richtlijn 98/336/EEG voor elektromagnetische
compatibiliteit. Opdat de module ook tijdens de werking aan deze richtlijn zou voldoen, moet hij in een
afgeschermde behuizing geplaatst worden. Wordt de
richtlijn betreffende elektromagnetische compatibiliteit
niet nageleefd, dan vervalt de conformiteitsverklaring.
Vermijd uitzonderlijk warme plaatsen en plaatsen met
een hoge vochtigheid (toegestaan omgevingstemperatuurbereik: 0–40 °C).
In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik of van
herstelling door een niet-gekwalificeerd persoon vervalt de garantie bij eventuele schade.
Wanneer de module definitief uit bedrijf genomen
wordt, bezorg ze dan voor verwerking aan een plaatselijk recyclagebedrijf.
3
Montage en aansluiting
1) Bij de montage in een behuizing dient u ervoor te zorgen, dat de hitte van de koelplaat door ventilatie afgevoerd kan worden. Voorzie daarom ventilatieopeningen in de behuizing. Indien de module regelmatig in de
E
1
Módulo de alimentación
Posibilidades de utilización
El módulo PS-532 permite montar una alimentación
estabilizada, regulable; solamente son necesarios un
transformador de red (por ejemplo RKTM-16012
MONACOR) y la conexión a la red. La tensión de salida
(0–30 V ) y la limitación de corriente (0–5 A) son regulables con la ayuda de potenciómetros integrados.
2
●
●
●
●
●
●
3
Consejos de utilización
Solamente un técnico habilitado puede efectuar la
conexión de un transformador a la red de 230 V~ con
el cumplimiento de las normas VDE y otras legislaciones nacionales.
Todos los elementos no aislados donde se encuentra
una tensión superior a 42 V deben estar colocados a
8 mm como mínimo de cualquier recinto metálico.
El módulo cumple la norma 89/336/CEE relativa a la
compatibilidad electromagnética (CEM). Para que el
módulo cumpla estas normas durante su funcionamiento, debe estar colocado dentro de un recinto
blindado. Si las condiciones de la norma CEM no se
respetan, el aparato pierde toda conformidad.
Proteger el módulo de la humedad y del calor (temperatura de utilización autorizada 0–40 °C).
Declinamos cualquier responsabilidad en caso de
daños si el módulo se utiliza por cualquier otro fin que
no sea el adecuado, si está sobrecargado, conectado
o reparado incorrectamente.
Una vez el módulo es retirado definitivamente del circuito de distribución, debe depositarse en una fábrica
de reciclaje adaptada.
Montaje y conexiones
1) Cuando está colocado dentro de un recinto, debe
asegurarse que el calor desprendido para su enfriamiento sea evacuado correctamente; el recinto debe
entonces estar dotado de rejillas de ventilación. Si se
utiliza a menudo al límite de potencia (ver esquemas
1–4), debe instalarse un ventilador.
®
maximale vermogensstand gebruikt wordt (zie figuren
1–4), dient een ventilator geïnstalleerd te worden.
2) Plaats de module op 10 mm dikke kunststoffen afstandshouders in de behuizing.
3) Zorg bij de bedrading voor zo kort mogelijke verbindingen. Breng met de vier aansluitingen van de
module de volgende verbindingen tot stand:
RTM 1, RTM 2 Secundaire winding van de voedingstransformator, max. 32 V~
RTM 3 . . . . . . Uitgang positieve pool
RTM 4 . . . . . . Uitgang negatieve pool
De aansluiting van de voedingstransformator, de netschakelaar en de zekering vindt u terug in figuur 5.
4) De gele LED op de module kan als POWER-LED
dienen. Ze mag evenwel niet door een LED met een
andere kleur vervangen worden, omdat de schakeling hierdoor elektrisch gewijzigd zou worden.
Opgelet! Indien de eenheid moet dienen voor de voeding van een inductieve last (bv. motor), schakel dan
een dempingsdiode in sperrichting parallel met de uitgang van de voedingseenheid.
4
®
Best.-Nr. 32.0570
Maximale uitgangsstroom
Van de bijgevoegde diagrammen (figuren 1–4) kunt u de
maximaal toegelaten uitgangsstroom (Iout) aflezen.
Deze wordt bepaald door de secundaire spanning (Usec)
van de voedingstransformator en van de ingestelde uitgangsspanning (Uout) van de voedingseenheid.
bereikt worden. Bij lagere uitgangsspanningen is de
toegelaten uitgangsstroom kleiner, en dient de stroombegrenzing overeenkomstig ingesteld te worden.
Bij een secundaire spanning van 20 V~ ligt de toegelaten uitgangsstroom bij lagere uitgangsspanningen
weliswaar hoger dan in de diagrammen 2–4, maar kan
er slechts een maximale uitgangsspanning van 25 V
bereikt worden.
4.2 Diagram 2, secundaire spanning = 24 V~
Aanbevolen voedingstransformator hiervoor: RKTM16012 van MONACOR. De maximale uitgangsstroom
van 5 A kan al bij een uitgangsspanning van 21,4 V
bereikt worden. Bij lagere uitgangsspanningen is de
toegelaten uitgangsstroom kleiner, en dient de stroombegrenzing overeenkomstig ingesteld te worden.
4.3 Diagrammen 3 en 4
De maximale uitgangsstroom van 5 A kan bereikt worden bij een uitgangsspanning van:
27,0 V (secundaire spanning = 28 V~) resp.
29,6 V (secundaire spanning = 30 V~).
Bij lagere uitgangsspanningen is de toegelaten uitgangsstroom kleiner, en dient de stroombegrenzing
overeenkomstig ingesteld te worden.
Voor andere secundaire spanningen kan de maximaal
toegelaten uitgangsstroom als volgt berekend worden:
63
Iout =
Usec x 1,414 - Uout
Opgelet!
De grijze zone geeft het toegelaten bereik aan. Dit
bereik mag maar kortstondig overschreden worden,
anders raken de transistoren T 3 en T 4 oververhit en
onherstelbaar beschadigd!
Iout = maximaal toegelaten uitgangsstroom in A
Usec = secundaire spanning in V~
Uout = uitgangsspanning in V
63 = toegelaten vermogensverlies T 3 en T 4 in W
Aan de hand van de diagrammen kunt u bovendien de
optimale secundaire spanning van de voedingstransformator voor de betreffende toepassing berekenen.
Ingangsspanning: . . . . . . . . . . .
Uitgangsspanning: . . . . . . . . . .
Stroombegrenzing: . . . . . . . . . .
Rimpelspanning: . . . . . . . . . . .
Afmetingen (B x H x D): . . . . . .
4.1 Diagram 1, secundaire spanning = 20 V~
Aanbevolen voedingstransformator hiervoor: RKTM12010 van MONACOR. De maximale uitgangsstroom
van 5 A kan al bij een uitgangsspanning van 15,7 V
2) Colocar el módulo en el recinto sobre un soporte e
plástico de 10 mm de alto.
3) Cuando se efectue el cableado, intentar usar cables
lo más cortos posibles. Efectuar sobre los cuatro
pines de conexión las siguientes conexiones:
RTM 1, RTM 2 arrollamiento secundario del transformador de red, 32 V~ máximo
RTM 3 . . . . . . . salida polo positivo
RTM 4 . . . . . . . salida polo negativo
La conexión del transformador de red, del interruptor
de red y del fusible están presentes en el esquema 5.
4) El diodo amarillo sobre el módulo puede utilizarse como testigo de funcionamiento; en ningún caso, debe
reemplazarse por un diodo de otro color ya que las características eléctricas del circuito serán modificadas.
¡Atención! Si la alimentación está prevista para una
carga inductiva (por ejemplo, un motor), es conveniente
de conectar, en paralelo a la salida de la alimentación
un diodo de protección en el sentido del bloqueo.
4
5
Technische gegevens
max. 32 V~
0–30 V regelbaar
0–5 A regelbaar
10 mV/5 A
115 x 40 x 195 mm
Wijzigingen voorbehouden.
Para una tensión secundaria de 20 V~, el corriente de
salida autorizado es, para tensiones de salida más
pequeñas, más importante que sobre los diagramas
2–4; solamente una tensión de salida de 25 V puede
estar de paso.
4.2 Diagrama 2, tensión secundaria 24 V~
Transformador de red recomendado: RKTM-16012
MONACOR. El corriente de salida máximo de 5 A debe
tomarse a partir de una tensión de salida de 21,4 V;
para tensiones de salida inferiores, el corriente de
salida autorizado es más débil, la limitación de corriente
debe regularse en función.
4.3 Diagramas 3 y 4
El corriente de salida máximo de 5 A puede tomarse por
una tensión de salida de:
27,0 V (tensión secundaria = 28 V~) o
29,6 V (tensión secundaria = 30 V~)
Para tensiones de salida inferiores, el corriente de
salida autorizado es más débil, la limitación de corriente
debe regularse en función.
Corriente de salida máximo
Los esquemas 1–4 presentan el corriente de salida
máximo autorizado (lout) del módulo; depende de la tensión secundaria (Usec) del transformador de red y de la
tensión de salida (Uout) de la alimentación.
¡Atención!
La superficie gris indica la zona autorizada. Solamente
puede ser sobrepasar de manera breve, si no los transistores T 3 y T 4 pueden calentarse y dañarse!
Los diagramas permiten visualizar la tensión secundaria óptima del transformador de red para cada tipo de
aplicación.
4.1 Diagrama 1, tensión secundaria 20 V~
Transformador de red recomendado: RKTM-12010
MONACOR. El corriente de salida máximo de 5 A debe
tomarse a partir de una tensión de salida de 15,7 V;
para tensiones de salida inferiores, el corriente de
salida autorizado es más débil, la limitación de corriente
debe regularse en función.
Para otras tensiones secundarias, se puede calcular
el corriente de salida autorizado mediante la siguiente
fórmula:
63
Iout =
Usec x 1,414 - Uout
Iout = corriente de salida máximo autorizado en A
Usec = tensión secundaria en V~
Uout = tensión de salida V
63 = potencia de pérdida autorizada de T 3 y T 4 en W
5
Características técnicas
Tensión de entrada: . . . . . . . . .
Tensión de salida: . . . . . . . . . .
Limitación de corriente: . . . . . .
Tensión de zumbido: . . . . . . . .
Dimensiones (L x A x P): . . . . .
32 V~ max.
0–30 V regulable
0–5 A regulable
10 mV/5 A
115 x 40 x 195 mm
Reservado el derecho a cualquier modificación.
Copyright © by MONACOR ® International GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
10.01.02
®
PS-532
P
1
Módulo para fonte de alimentação
Aplicações
Com o módulo PS-532, pode construir-se uma fonte de
alimentação. Para funcionamento, apenas é necessário
um transformador de corrente (RKTM-16012 da
MONACOR) e a respectiva ligação á corrente. A voltagem de saida (0–30 V ) e a amperagem (0–5 A) podem
ser ajustadas com os potenciometros integrados.
2
●
●
●
●
●
●
Recomendações
A ligação do transformador de corrente aos 230 V~,
deve ser efectuada por pessoal qualificado de acordo
com os regulamentos do respectivo País.
Todos os componentes que transportem uma voltagem superior a 42 V sem serem isolados, devem
manter uma distancia de pelo menos 8 mm da caixa
metálica.
O módulo foi construído de acordo com a directiva
EMC 89/336/CEE (EMC = compatibilidade electromagnética). Para conformidade com esta regulamentação, também durante o funcionamento, o módulo
deve ser colocado numa caixa blindada. Se esta
directiva não for cumprida, esta declaração de conformidade deixa de ter valor.
Proteja o módulo contra a humidade e o calor (a temperatura admissível para funcionamento é de 0–40 °C).
Se o módulo for usado para fins diferentes daqueles
a que se destina, ligado de modo errado, sobrecarregado ou reparado por pessoal não qualificado, não
assumiremos qualquer responsabilidade pelas possíveis avarias.
Se o módulo for colocado fora de serviço definitivamente, entregue-o num local próprio para reciclagem.
3
Construção e Ligação
1) Ao montá-lo numa caixa, assegure-se que o calor
gerado pode ser dissipado pela circulação de ar.
Para isso, a caixa deve possuir ranhuras de ventilação. Se for usado frequentemente no limite da
potência (ver fig. 1–4), deve instalar uma ventoinha.
DK
1
Strømforsyningsmodul
Funktioner
Det er med modulet PS-532 muligt at bygge en stabiliseret, justérbar strømforsyningsenhed resp. en strømforsyning til indbygning. Det eneste, der skal bruges for
at kunne tage modulet i drift, er en nettransformator
(f. eks. RKTM-16012 fra MONACOR) med tilhørende
nettilslutning. Udgangsspændingen (0–30 V ) og
strømbegrænsningen (0–5 A) kan justeres ved hjælp af
de indbyggede potentiometre.
2
●
●
●
●
●
●
3
Vigtige sikkerhedsoplysninger
Tilslutning af nettransformatoren til netspændingen på
230 V~ må kun udføres af autoriseret personel i overensstemmelse med de gældende sikkerhedsregler.
Alle uisolerede dele, hvorpå der ligger en spænding
på mere end 42 V, skal holdes i en afstand på mindst
8 mm fra eventuelt metalkabinet.
Modulet er konstrueret i overensstemmelse med
EMC direktivet 89/336/EØF (EMC = elektromagnetisk kompatibilitet). For også at overholde dette regulativ under drift skal modulet være placeret i et skærmet kabinet. Hvis EMC direktivet ikke overholdes,
bortfalder CE erklæringen.
Beskyt modulet mod fugt og varme (tilladt temperaturområde under drift 0–40 °C).
Hvis modulet benyttes til andre formål, end det oprindeligt er beregnet til, hvis det tilsluttes forkert, overbelastes eller repareres af uautoriseret personel, omfattes eventuelle skader ikke af garantien.
Hvis modulet skal tages ud af drift for bestandigt, bør
det bringes til en lokal genbrugsstation for bortskaffelse.
Konstruktion og tilslutning
1) Når modulet monteres i et kabinet, skal dette gøres
på en sådan måde, at varmen fra køleprofilen kan
ledes bort ved hjælp af luftcirkulation. Kabinettet skal
til dette formål være forsynet med ventilationshuller.
Hvis modulets ydelse ofte ligger tæt på den maksi®
2) Coloque o módulo sobre suportes de plástico de
10 mm de altura.
3) As ligações devem ser efectuadas utilizando condutores o mais curto possíveis. Faça as seguintes
ligações aos 4 pinos do módulo:
RTM 1, RTM 2 enrolamento secundário do transformador, max. 32 V~
RTM 3 . . . . . . . polo positivo de saida
RTM 4 . . . . . . . polo negativo de saida
As ligações do transformador de corrente, interruptor
e fusível, vêem-se na fig. 5.
4) O LED amarelo do módulo, pode também servir
como LED de potência, mas não deve ser substituído por um LED de cor diferentes, pois nesse caso
o circuito altera electricamente.
Atenção! Se a fonte tiver de fornecer uma carga inductiva (motor), deve ligar-se um díodo de protecção em
direcção contrária, em paralelo á saida da alimentação.
4
No caso de uma voltagem secundária de 20 V~, a
corrente permissível de saida com voltagens mais pequenas é, evidentemente, superior à indicada nos diagramas 2–4, mas somente se pode obter uma voltagem de saida máxima de 25 V.
4.2 Diagrama 2, voltagem secundária = 24 V~
Recomenda-se o transformador RKTM-16012 da MONACOR. A corrente de saida máxima de 5 A pode tirar-se
a uma voltagem de saida de 21,4 V. Com voltagem de
saida menores, a corrente de saida permissível é mais
baixa e o limite de corrente deve ser ajustado de acordo.
4.3 Diagrama 3 e 4
A corrente de saida máxima de 5 A pode ser tirada numa
voltagem de saida de:
27,0 V (voltagem secundaria = 28 V~), ou
29,6 V (voltagem secundaria = 30 V~).
Com voltagem de saida menores, a corrente de saida
permissível é mais baixa e o limite de corrente deve ser
ajustado de acordo.
Corrente de Saida Máxima
Segundo os diagramas incluídos (fig. 1–4) a corrente
de saida máxima permitida (Iout) do modulo, pode ser
vista. Isto depende da voltagem secundária (Usec) do
transformador de corrente e na voltagem de saida ajustada (Uout) da fonte de alimentação.
Atenção!
A área cinzenta indica a escala permitida. Esta só
pode ser excedida por um curto período, pois caso
contrário os transístores T 3 e T 4 sofrerão um aquecimento excessivo e serão destruídos.
Além disso, a voltagem secundária óptima do transformador para cada aplicação pode encontrar-se cá fora.
4.1 Diagrama 1, voltagem secundaria = 20 V~
Recomenda-se o transformador RKTM-12010 da MONACOR. A corrente de saida máxima de 5 A pode já ser
tirada a uma voltagem de saida de 15,7 V. Com voltagens de saida menores, a corrente de saida permissível
é mais baixa e o limite de corrente deve ser ajustado de
acordo.
malt tilladte strøm (se figur 1–4), bør der installeres
en blæser for ekstra køling.
2) Placér modulet i kabinettet på 10 mm høje afstandsstykker af plast.
3) Sørg i forbindelse med kablingen for, at tilslutningerne bliver så korte som muligt. Foretag følgende
tilslutninger til modulets 4 ben:
RTM 1, RTM 2 nettransformatorens sekundærvinding, maks. 32 V~
RTM 3 . . . . . . . udgang positiv pol
RTM 4 . . . . . . . udgang negativ pol
Tilslutning af nettransformator, hovedafbryder og
sikring fremgår af figur 5.
4) Den gule lysdiode på modulet kan også bruges til
indikation af drift, men må ikke udskiftes med en lysdiode, af andet fabrikat/anden størrelse, da kredsløbet så vil blive ændret elektrisk.
Advarsel! Hvis modulet skal forsyne en induktiv belastning (f. eks. en motor), skal en beskyttende diode indskydes i modsat retning og parallelt med strømforsyningens udgang.
4
®
Best.-Nr. 32.0570
Maksimal udgangsstrøm
Para outras voltagens secundárias, a corrente de saida máxima permissível, pode ser calculada como segue:
63
Iout =
Usec x 1,414 - Uout
Iout = máxima corrente de saida permitida em A
Usec = voltagem secundária em V~
Uout = voltagens de saida em V
63 = perda de potência permissível dos T 3 e T 4 em W
5
Especificações
Voltagem de entrada: . . . . . . . .
Voltagem de saida: . . . . . . . . . .
Limitador de corrente: . . . . . . .
Voltagem de ondulação: . . . . . .
Dimensões (L x A x P): . . . . . . .
max. 32 V~
0–30 V , ajustável
0–5 A ajustável
10 mV/5 A
115 x 40 x 195 mm
Sujeito a alterações técnicas.
mindre, og strømbegrænsningen skal justeres i overensstemmelse hermed.
Ved en sekundærspænding på 20 V~ er den tilladte
udgangsstrøm ved mindre udgangsspændinger naturligvis større, end det fremgår af diagram 2–4; men det
er kun muligt at opnå en maksimal udgangsspænding
på 25 V.
4.2 Diagram 2, sekundærspænding = 24 V~
Anbefalet nettransformator: RKTM-16012 fra MONACOR.
Den maksimale udgangsstrøm på 5 A kan opnås allerede
ved en udgangsspænding på 21,4 V. Når det gælder mindre udgangsspændinger, er den tilladte udgangsstrøm
mindre, og strømbegrænsningen skal justeres i overensstemmelse hermed.
4.3 Diagram 3 og 4
Den maksimale udgangsstrøm på 5 A kan opnås allerede ved en udgangsspænding på:
27,0 V (sekundærspænding = 28 V~) resp.
29,6 V (sekundærspænding = 30 V~).
Når det gælder mindre udgangsspændinger, er den tilladte udgangsstrøm mindre, og strømbegrænsningen
skal justeres i overensstemmelse hermed.
Modulets maksimalt tilladte udgangsstrøm (Iout) fremgår
af de vedlagte diagrammer (figur 1–4). Den afhænger af
nettransformatorens sekundærspænding (Usec) og
strømforsyningens justerede udgangsspænding (Uout).
Den maksimalt tilladte udgangsstrøm kan for andre
sekundærspændinger beregnes på følgende måde:
63
Iout =
Usec x 1,414 - Uout
Bemærk!
Det grå område angiver det tilladte område. Dette
område må kun overskrides kortvarigt, da transistorerne T 3 og T 4 ellers vil blive overophedet og ødelagt!
Iout = maks. tilladt udgangsstrøm i ampere (A)
Usec = sekundærspænding i volt vekselspænding (V~)
Uout = udgangsspænding i volt (V)
63 = tilladt afsat effekt i T 3 og T 4 i watt (W)
Det er ved hjælp af diagrammerne desuden muligt at
finde frem til den optimale sekundærspænding for nettransformatoren til det aktuelle formål.
4.1 Diagram 1, sekundærspænding = 20 V~
Anbefalet nettransformator: RKTM-12010 fra MONACOR.
Den maksimale udgangsstrøm på 5 A kan opnås allerede
ved en udgangsspænding på 15,7 V. Når det gælder mindre udgangsspændinger, er den tilladte udgangsstrøm
5
Tekniske specifikationer
Indgangsspænding: . . . . . . . . .
Udgangsspænding: . . . . . . . . .
Strømbegrænsning: . . . . . . . . .
Ripple-spænding: . . . . . . . . . . .
Dimensioner (B x H x D): . . . . .
maks. 32 V~
0–30 V , justérbar
0–5 A, justérbar
10 mV/5 A
115 x 40 x 195 mm
Ret til tekniske ændringer forbeholdes.
Copyright © by MONACOR ® International GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
10.01.02
®
PS-532
S
1
Strömförsörjningsmodul
Användning
Modul PS-532 lämnar en reglerad och inställbar spänning. För fasta applikationer kan enheten byggas in.
Endast en transformator behövs (RKTM-16012 från
MONACOR). Utspänning (0–30 V ) och ström (0–5 A)
kan justeras med de inbyggda potentiometrarna.
4) Den gula lysdioden kan även användas som funktionsindikering men får inte bytas mot diod i annan
färg då detta kan ändra den elektriska funktionen i
modulen.
OBS! Om modulen skall användas till en induktiv last
(motorer ed.) måste en skyddsdiod anslutas i omvänd
polaritet, parallellt med utgående spänning.
4
2
●
●
●
●
●
●
3
Säkerhetsföreskrifter
Anslutning av transformator till elnätet skall ske av
behörig fackman enligt gällande direktiv i resp. land.
Alla delar som bär högre spänning än 42 V skal monteras minst 8 mm från närmaste vägg i metallchassie.
Modulen uppfyller EG-direktiv 89/336/EEC avseende
elektromagnetiska störfält. För att uppfylla dessa normen måste enheten byggas in i ett skärmat chassie.
Om dessa krav inte uppfylls upphör direktiven att gälla.
Enheten skall skyddas mot hög värme och hög luftfuktighet. Arbetstemperatur 0–40 °C.
Om modulen skall kasseras bör den lämnas till återvinning.
Om modulen används på annat sätt än som avses
upphör alla garantier att gälla. Detsamma gäller om
egna eller oauktoriserade ingrepp görs i enheten.
Konstruktion och anslutning
1) Vid montering i chassie måste värmen som alstras
vid användning ledas bort genom självcirkulering av
luften. Chassiet skall därför vara försett med kylhål.
Om modulen ofta används nära sin begränsning bör
en fläkt installeras i chassiet (se fig. 1–4).
2) Placera modulen på 10 mm distanser i chassiet.
3) Vid anslutning, håll kablaget så kort som möjligt för
att undvika förluster:
RTM 1, RTM 2 Sekundär lindning från transformatorn, max. 32 V~
RTM 3 . . . . . . . Utgång + pol
RTM 4 . . . . . . . Utgång - pol
Anslutningen av transformatorn visas i fig. 5.
®
®
Best.-Nr. 32.0570
Max. utström
I medföljande diagram fig. 1–4 visas max utström (Iout).
Utström max är beroende på sekundärspänningen från
transformatorn (Usec) och på den inställda spänningen
(Uout) på modulen.
OBS!
Den gråa zonen visar tillåtet område. Denna får endast
överskridas kortvarigt, annars riskera transistor T 3 och
T 4 att förstöras genom överhettning.
För andra sekundärspänningar kan max ström räknas
fram enligt följande:
63
Iout =
Usec x 1,414 - Uout
Iout = Max. utström i ampere (A)
Usec = Sekundär spänning i volt~ (V~)
Uout = Utspänning i volt (V)
63 = Tillåten förlust över T 3 och T 4 i watt (W)
5
Specifikationer
Inspänning: . . . . . . . . . . . . . . . .
Utspänning: . . . . . . . . . . . . . . .
Strömbegränsning: . . . . . . . . . .
Spänningsrippel: . . . . . . . . . . .
Dimensioner (B x H x D): . . . . .
max. 32 V ~
0–30 V ställbart
0–5 A ställbart
10 mV/5 A
115 x 40 x 195 mm
Rätt till ändringar förbehålles.
Dessutom kan den optimala spänningen för varje applikation visa.
4.1 Diagram 1, sekundärspänning = 20 V~
Rekommenderad transformator RKTM-12010 från
MONACOR. Max. utström på 5 A kan erhållas redan vid
15,7 V spänning. Vid lägre spänning sjunker max utström och begränsningen bör ställas in därefter.
Vid spänning 20 V~ är den tillåtna utströmmen större
än enligt diagram 2–4 men max. utspänning på 25 V
kan erhållas.
4.2 Diagram 2, sekundärspänning = 24 V~
Rekommenderad transformator RKTM-16012 från
MONACOR. Maxström 5 A kan får redan vid 21,4 V och
uppåt. Med lägre utspänning blir tillåtet strömuttag lägre
och bör ställas in därefter.
4.3 Diagram 3 och 4
Max. utström på 5 A kan erhållas ur följande:
27,0 V (sekundärspänning 28 V~) resp.
29,6 V (sekundärspänning 30 V~)
Med lägre sekundärspänning blir max utström lägre och
begränsningen bör ställas därefter.
Copyright © by MONACOR ® International GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
10.01.02
®
PS-532
®
Best.-Nr. 32.0570
Iout (A)
Iout (A)
5
5
4
4
3
3
2
2
1
1
0
0
2
4
6
8
Uout
10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 (V)
0
0
2
4
6
8
➀ Usec = 20 V~
➁ Usec = 24 V~
Iout (A)
Iout (A)
5
5
4
4
3
3
2
2
1
1
0
0
2
4
6
8
Uout
10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 (V)
0
0
➂ Usec = 28 V~
2
4
6
8
Uout
10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 (V)
Uout
10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 (V)
➃ Usec = 30 V~
PS-532
T4
2N3055
R 23
0R1/5W
T3
2N3055
R 24
0R1/5W
T2
BD 140
D1
RKTM-...
T 5A
RTM 1
4x
P600B
D2
R9
2k74
R2
1k
D3
C1
4700µ
Strombegrenzung
Current limit.
0–5A
T5
BC 556
R1
1k2 / 2 W
VR 2
5k lin.
D4
Eingang
Input
max. 32 V~
D5
gelb
yellow
ZD1
BZX-55C27
R10
15k
R 25
475
Minimum
Einstellung
Adjust.
VR 3
25k
R17
4k75
R14
2k74
R18
4k75
R13
2k10
R11
4k75
230 V~
RTM 2
8
R3
634
Ausgangsspannung
Output
voltage
0 - 30 V
6
R 6 22k1
VR1
5k lin.
5
4
R 7 100k
C4
10µ
12
V+
Vout
IC 1
uA 723C
+IN
Ilim
T1
BC 546
R15
4k75
10
2
R 20
4k75
14
-IN
Isense
R8
22k1
11
Vc
Vref
3
R4
1k
9
Vz
V- fcomp
1
7
13
C3
4n7
RTM 3
OUT+
R 21
4k75
C2
15p
R12
221
R16
22k1
R19
681
C5
47 n
C6
10µ
R 22
1k21
Ausgang
Output
0 - 30 V
max. 5 A
RTM 4
OUT-
R5
0R1 / 5 W
➄ Schaltbild / Circuit diagram
®
Copyright © by MONACOR ® International GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
10.01.02