RIPE 12 V

Transcription

RIPE 12 V
FR
PROGRAMMATEUR MANUEL
Manuel d’instructions et d’utilisation
EN
MANUAL WATER TIMER
User and maintenance manual
IT
PROGRAMMATORE ANALOGICO PER IRRIGAZIONE
Manuale di istruzioni e di manutenzione
Réf. / Art. Nr. : PRA/PB.1385 / 185288
Imp. par / by: Ribimex S.A. – FR-77340 Pontault-Combault
Imp. da: Ribimex Italia SRL – IT-36010 Carrè (Vi)
[V3-2012-01-27]
Page 1 / 17
AVERTISSEMENT:
Lire et assimiler ce manuel avant d’assembler ou d’utiliser ce produit.
Une utilisation incorrecte du produit pourrait causer des blessures et des dommages.
Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement.
WARNING:
Carefully read this instruction manual before operating this appliance.
Incorrect operation may cause injury and/or damages.
Please keep this manual for future reference.
AVVERTENZA:
Leggere attentamente questo manuale di istruzioni prima di utilizzare l'attrezzo.
Il funzionamento non corretto può causare lesioni e/o danni.
Conservare il presente manuale per futuri consulti.
Page 2 / 17
FR- Traductions des instructions originales
I. Nomenclature
III. Consignes de sécurité
II. Caractéristiques techniques IV. Mise en route
V. Utilisation
VI. Entretien et Entreposage
I. NOMENCLATURE
1- Nez de robinet
2- Raccord réducteur
3- Témoin lumineux LED
4- Sélecteur réglage fréquence
5- Fonction temporisation
6- Sélecteur Marche/Arrêt et durée d’arrosage
7- Raccord rapide
8- Compartiment à pile / boitier de contrôle
9- Corps du programmateur
Fig.1
II. CARACTÉRISTIQUES
Description
Référence
Modèle / Type
Alimentation
Fréquence d’arrosage
Durée d’arrosage
Filetage nez de robinet
Filetage raccord réducteur
Pression de fonction min / max
Température max. de l’eau
Poids (sans pile) (env.)
Programmateur manuel
PRA/PB.1385 / 185288
SW-128
9V
, 1 Pile alcaline type 6LR61 ou 6F22
Réglable de 1 à 12h et 24-48-72h ou hebdomadaire
Réglable de 1à30min ou 60-90-120min
F  1’’
F  ¾’’
0,5bar / 8 bar
60C
0,28 Kg
Page 3 / 17
III. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire et assimiler l’ensemble des consignes de sécurité.
Il convient de toujours suivre les consignes de sécurité afin de réduire les risques d’accidents, de
blessures et de dommages.
3.1- Symboles
Lire le mode d’emploi.
Protéger du gel.
Signale un risque de blessures graves et/ou dommages et/ou de détérioration du produit
en cas de non-respect des consignes
Tenir les personnes (spécialement les enfants) et animaux à distance du produit et de la
zone de travail.
Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.
Déposer l’appareil en fin de vie à la déchetterie ou au centre de recyclage le plus proche.
Demander conseil aux autorités locales ou à votre déchetterie locale
3.2- Avertissements de sécurité généraux
1. Garder les enfants éloignés
Il est recommandé de maintenir éloignées toutes les personnes non concernées par l’utilisation
du produit (et tout spécialement les enfants).
L’appareil ne doit pas être laissé à la portée des enfants ou dans l’environnement des enfants. Ne
laissez jamais des enfants l’utiliser. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
2. Ranger le produit en état de repos
Lorsqu'il n’est pas utilisé pendant une longue période, il est recommandé de ranger le produit
dans des locaux secs, de le placer hors de portée des enfants, soit en hauteur soit sous clef.
3. Utiliser des équipements de protection
Porter des équipements de protection appropriés aux conditions et à l’environnement de travail
pour réduire le risque de blessures lors de l’utilisation ou le maniement du produit.
4. Entretenir le produit avec soin
Maintenir le produit propre pour une meilleure et plus sûre performance.
Suivre les instructions pour l’entretien.
5. Rester vigilant
Surveiller ce que vous faites. Faire preuve de bon sens.
Ne pas faire fonctionner le produit quand on est fatigué, sous l’influence de l’alcool, de
médicaments ou de drogues.
6. Avertissements
L'utilisation de tout accessoire, autre que ceux recommandés dans les instructions, peut présenter
un risque de blessures des personnes et animaux et de dommages aux biens.
L’utilisateur et/ou l’opérateur de l’outil sont seuls responsables des dommages et blessures causés
aux biens et aux personnes.
7. Faire réparer l'outil par du personnel qualifié
Sauf indications contraires dans les instructions, il est recommandé de faire réparer
correctement, ou remplacer toute pièce endommagée, par un service agréé.
Il convient que les réparations soient effectuées uniquement par du personnel qualifié, en utilisant
des pièces détachées d'origine; autrement, il peut en résulter un danger pour l'utilisateur.
8. Remarques
Les consignes de sécurité et les instructions indiquées dans la présente notice ne sont pas en mesure
Page 4 / 17
d'illustrer d'une manière exhaustive toutes les conditions et les situations qui peuvent se produire.
L’utilisateur et/ou l’opérateur doivent utiliser l’outil avec bon sens et prudence notamment en ce qui
concerne ce qui n’est pas indiqué dans ce manuel.
3.3- Avertissements concernant l’utilisation
1. Familiarisez-vous avec les commandes et l’utilisation du produit.
2. L’utilisation de cet outil est interdite aux enfants et adolescents.
3. Seuls des adultes ayant reçu des instructions adéquates doivent utiliser ce produit.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience
ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de
leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
IV. MISE EN ROUTE
Avant toute intervention sur le produit, veillez à ce que la batterie soit retirée de
son compartiment.
4.1- Déballage
- Retirez le produit de son emballage.
- Vérifiez que le produit ne présente de dégâts.
4.2- Insertion ou remplacement de la pile
- Retirer le boitier de contrôle / compartiment à pile (8) en tirant sur celui-ci.
- Insérer une pile 9Valkalyne de type 6LR61 ou 6F22 (non fournie) en respectant la polarité.
- Remettre le boitier de contrôle / compartiment à pile (8) en l’insérant fermement sur le corps du
programmateur.
4.3- Assemblage
1- Connecter le nez de robinet (1) (ou le raccord réducteur (2)) sur votre robinet.
Visser fermement à la main.
Note : ne pas utiliser d’outil afin de ne pas abimer le nez de robinet.
2- Visser le raccord rapide (7) sur le filetage situé sous le corps du programmateur (9).
3- Connecter le tuyau de votre terminal au raccord rapide (7).
Remarques :
- Installer le programmateur verticalement de manière à éviter tout écoulement ou
infiltration d’eau sur le boitier de contrôle / compartiment à pile (8).
- Ne pas exercer de force excessive sur le raccord rapide (7), par exemple en tirant
sur le tuyau.
- Assurez-vous que le filtre métal (a) soit présent à l’intérieur du nez de robinet (1).
Ne pas utilisez le programmateur sans le filtre métal (a).
Fig.2
Page 5 / 17
V. UTILISATION
5.1- Usage destiné :
- Le produit est destiné pour un usage domestique en extérieur dans des jardins.
- Le produit est prévu pour programmer l’arrosage (par ex. de votre pelouse, de vos plantes, de cotre
système goutte à goutte,…)
- Utiliser uniquement avec de l’eau douce claire dont la température ne doit pas excéder 60C.
- La pression de fonctionnement doit être comprise entre min. 0,5 bar et max. 8 bar.
- Le produit ne doit pas être utilisé pour toute autre chose en dehors de l’usage décrit dans ce manuel.
- Ne pas utiliser le produit à des fins non appropriées (par ex. pour programmer l’alimentation en eau
d’animaux, pour des liquides alimentaires, substances chimiques;…)
- Le produit n’est pas destiné pour une utilisation professionnelle et/ou industrielle (par ex. dans des
espaces et parcs publics, terrains de sports, …)
5.2- Utilisation :
1. Insérer une pile dans le compartiment à pile
2. Connecter le programmateur à un robinet d’eau.
3. Ouvrir le robinet d’eau
3. Utilisation :
a) en mode manuel : positionner le sélecteur Marche/Arrêt (6) sur la position « ON » (marche).
La valve s’ouvre pendant 30min et l’eau s’écoule librement.
Pour arrêter l’eau, positionner le sélecteur Marche/Arrêt (6) sur la position « OFF » (arrêt).
La valve se ferme et l’eau arrête de s’écouler.
b) en mode programmation : voir 5.3. Sélectionner la durée d’arrosage et la fréquence d’arrosage
selon vos besoins. La valve s’ouvre et se fermera selon la durée sélectionnée.
5.3- Programmation
1. Positionner le sélecteur durée d’arrosage (6) sur une des 10 positions (à savoir 1; 3; 5; 10; 15; 20;
30; 60; 90; 120 minutes).
2. Positionner le sélecteur réglage fréquence (4) sur la position « reset » (réinitialisation).
Dès que le témoin LED (3) clignote, tourner le sélecteur (4) sur la fréquence d’arrosage souhaitée.
Note : si le témoin LED (3) ne clignote pas, vérifier l’état de la batterie et remplacez-la si besoin.
Conseils : nous vous recommandons de noter sur un cahier la date et l’heure auxquelles vous avez
réglé la durée et la fréquence d’arrosage.
3. Vous pouvez à tout moment passer en mode manuel en positionnant le sélecteur (6) sur la position
« ON » (marche). La valve s’ouvre pendant 30 minutes puis se ferme automatiquement ; ou vous
pouvez fermer la valve en positionnant le sélecteur (6) sur la position « OFF » (arrêt).
4. Exemple 1:
Vous souhaitez arroser votre pelouse tous les matins à 6h et tous les après-midis à 18h pendant 10mn.
Le premier jour, à 6h ou à 18h, positionner le sélecteur réglage fréquence (4) sur la position « reset »
(réinitialisation). Dès que le témoin LED (3) clignote, tourner le sélecteur de réglage (4) sur ‘‘12’’.
Puis positionner le sélecteur durée d’arrosage (6) sur ‘‘10’’.
Après 12h, le programmateur déclenche l’arrosage pendant 10minutes.
Ainsi tous les jours à 6h du matin et à 6h de l’après-midi, l’arrosage se déclenchera automatiquement.
5. Exemple 2 :
Vous souhaitez arroser vos plantes tous les jours à 19h pendant 20mn.
Le premier jour, à 19h, positionner le sélecteur réglage fréquence (4) sur la position « reset »
(réinitialisation). Dès que le témoin LED (3) clignote, tourner le sélecteur de réglage (4) sur ‘‘24’’.
Puis positionner le sélecteur durée d’arrosage (6) sur ‘‘20’’.
Après 24h, le programmateur déclenche automatiquement l’arrosage pendant 20minutes.
Ainsi tous les jours à 19h, l’arrosage de vos plantes se déclenchera automatiquement.
Page 6 / 17
Remarques :
- la fréquence d’arrosage (sélecteur 4) doit être supérieure à la durée d’arrosage (sélecteur 6).
- toujours réinitialiser la fréquence d’arrosage avant toute nouvelle programmation de fréquence.
5.4- Fonction temporisation
Il est possible de décaler l’heure programmée de début d’arrosage. Pour cela, à l’aide d’une pointe
(par exemple : pointe d’un stylo bille), appuyer sur le bouton (5) de fonction de temporisation.
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, cela décale d’1 heure le début de l’arrosage.
Par exemple : si vous appuyez 3 fois, vous décalez le début de l’arrosage de 3h.
Le report maximum étant de 12h.
5.5- Information concernant la pile:
- Insérer la pile en respectant le sens de polarité.
- Retirer la pile du produit pendant les périodes de non utilisation prolongée.
- Témoin de pile faible : lorsque le témoin lumineux (3) reste constamment allumé, cela indique que
le niveau de batterie est faible. La valve se verrouille automatiquement. Remplacer la pile par une
pile neuve (voir II-Caractéristiques).
VI. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
Avant toute intervention sur le produit, veillez à ce que le produit soit débranché
du robinet et ôter la batterie.
6.1- Nettoyage
a) Nettoyer les parties en matière plastique à l’aide d’un linge doux et propre.
Ne pas utiliser de produit d'entretien agressif (solvants, détergents) ni d’éponge abrasive ni d’objets
tranchants ou pointus.
- Ne pas utiliser de produits caustiques pour nettoyer les parties plastiques.
- Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou un quelconque liquide, et veillez à ce que l’eau ne
pénètre pas à l’intérieur du boitier de contrôle / compartiment à pile.
Ne pas asperger d’eau, ne pas laver avec de l’eau à haute pression.
b) Nettoyez le filtre métal [Fig.2 (a)] régulièrement.
6.2- Entreposage
- Nettoyer le produit avant de l’entreposer.
- Conserver le produit, le mode d’emploi et les accessoires dans l’emballage d’origine.
- Il est recommandé de ranger le produit dans un local propre, sec, à l’abri du gel, et de le placer hors
de portée des enfants, soit en hauteur soit sous clef.
- Ne pas entreposer le produit à une température inférieure à 0ºC.
- Ne rien placer / entreposer sur le produit.
- En hiver, ou lorsque la température extérieure descend à +5ºC, nous vous recommandons de ranger
le produit en intérieur à l’abri du gel.
6.3- Mise au rebut
- Pile : Ne pas jeter la pile usagée dans les ordures ménagères ou dans l’environnement. La déposer
aux points de collecte de votre commune, ou de vos commerçants.
- Programmateur : En fin de vie, ne pas jeter l’appareil avec les ordures ménagères ou dans
l’environnement. Apporter le produit à une déchetterie ou à un centre de collecte des déchets des
équipements électriques et électroniques, ou renseignez-vous auprès de votre commune.
Effectuer la mise au rebut de l'appareil, des accessoires et de l'emballage conformément aux
réglementations locales relatives à la protection de l'environnement.
Page 7 / 17
EN – Original instructions
I. Presentation
II. Characteristics
III. Safety instructions
IV. Getting Started
V. Operation
VI. Maintenance and Storage
I. PRESENTATION
1- Tap connecter
2- Connector reducer
3- LED indicator
4- Frequency knob
5- Time delay feature button
6- ON/OFF + Run Time knob
7- Quick connector
8- Battery Compartment / control box
9- Main body
Fig.1
II. CHARACTÉRISTICS
Description
Reference
Model / Type
Power source
Watering frequency
Watering run time
Tap connector thread
Connector reducer thread
Operating pressure min./ max
Max water temperature
Weight (without battery) (approx.)
Manual Water Timer
PRA/PB.1385 / 185288
SW-128
9V
, 1 Alkaline battery type 6LR61 or 6F22
Set from 1 to 12h and 24-48-72h or weekly
Set from 1to 30min or 60-90-120min
F  1’’
F  ¾’’
0,5bar / 8 bar
60C
0.28kg
Page 8 / 17
III. SAFETY INSTRUCTIONS
Read all these instructions before attempting to operate this product
When using electric products basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of
accidents, personal injury and damages.
3.1- Symbols
Read the instruction manual
Do not use or leave outdoors under frost conditions.
Caution! Risk of injury and/or damage and/or deterioration of product in case of
non-compliance to safety requirements
Keep persons (esp. children) and animals away from product and working area.
Do not dispose of this product with household rubbish.
Dispose of this product in the nearest recycle centre.
Please contact your local authority or local recycle center for further information for its
safe disposal.
3.2- General safety instructions
1. Keep other persons away
Do not let persons, especially children, not involved in the work touch the product and keep them
away from product and work area.
Keep children, animals and spectators at a safe distance
Keep the product away from children or from their environment. Never allow children to operate the
product. Children should be supervised to ensure that they do not play with the product.
2. Store idle product
When not in use over a prolonged period, product should be stored in a dry locked-up place, out of
reach of children
3. Use protective equipment
Use personal protective equipment adapted to the working conditions and working environment, so
as to reduce the injury and accident hazards during the use of the product.
4. Maintain product with care
Keep product clean for better and safer performance.
Follow instructions for cleaning.
5. Stay alert
Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate product when you are tired, under the
influence of alcohol, prescription medicines or drugs.
6. Warning
The use of any accessory or attachment, other than one recommended in this instructions manual may
present a risk of injury (to persons or animals) and may cause damages.
The user and/or operator are solely responsible for any damages or injury caused to properties and/or
persons.
7. Have your product repaired by a qualified person
Repairs should only be carried out by qualified persons using original spare parts; otherwise this may
result in considerable danger to the user.
The use of unauthorized parts or failure to follow the maintenance instructions may result in injury or
damage.
8. Remarks
The safety precautions and instructions given in this manual are unable to cover in detail all the
conditions and situations that may arise.
Page 9 / 17
The operator and/or user must use common sense and caution when operating the product especially
for any matters that are not referred in the above
3.3- Safety warnings regarding the use
1. Become familiar with the controls and the proper use of the product.
2. The use of this product by children is forbidden.
3. Only well-instructed adults should operate the product. This product is not intended for use by
persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of
the product by a person responsible for their safety.
IV- GETTING STARTED
Before any intervention on the product, remove the battery removed from its
compartment.
4.1- Unpacking
- Remove product from its packaging.
- Check that product and accessories are not damage
4.2- Inserting or replacing the battery
- Remove battery compartment / control box (8), by firmly pulling it.
- Insert a 9V alkaline battery type 6LR61 or 6F22 (not included) respecting the polarity.
- Replace the battery compartment / control box (8), by firmly inserting it on main body (9).
4.3- Assembly
1- Connect tap connector (1) (or the reducer (2)) to your water tap.
Firmly screw it by hand
Note: do not use any tool to avoid damaging the tap connector.
2- Screw the quick connector (7) to the thread on main body (9) lower part.
3- Connect the hose of your terminal to the quick connector (7).
Remarks:
- Install the timer vertically to avoid water dripping or entering into battery
compartment / control box (8).
- Do not force the quick connector (7) by for example pulling on the hose.
- Ensure that the metal filter (a) is properly fitted inside the tap connector (1). Do
not use the water timer without the metal filter (a).
Fig.2
Page 10 / 17
V. OPERATION
5.1- Intended use
- The product is intended for outdoor domestic use in private gardens.
- The product is intended for programming watering (for ex. Lawn, plants, drip irrigation…)
- Only use clear fresh water with temperature below 60C.
- The operating pressure should be 0.5bar minimum and 8bar maximum.
- This product may not be used to do other things outside of the described scope in this manual.
- Do not use the product for unsuitable purposes (for ex. for watering live stock; for food liquids,
chemical products …)
- The product is not intended for professional or industrial use (for ex.: in public parks, sports
grounds…).
5.2- Operation:
1. Insert a battery into the battery compartment
2. Connect the timer to a tap water.
3. Open the tap
3. Use:
a) In manual mode: set the ON/OFF knob (6) on the "ON" position.
The valve opens for 30min and water flows freely.
To stop the water flow, set the ON/OFF knob (6) on the "OFF" position.
The valve closes and water stops flowing.
b) In programming mode: refer to 5.3. Set the RUN TIME and the FREQUENCY TIME as needed.
The valve opens and closes according to the selected time.
5.3-Programming
1. Set the RUN TIME knob (6) on one of the 10 available positions (ie 1, 3, 5, 10, 15, 20, 30, 60, 90,
120 minutes).
2. Set the FREQUNCY knob (4) to “RESET” position.
After the LED (3) flashes, turn the knob (4) to the required watering frequency.
Note: If the LED (3) does not flash, check the battery status and replace if necessary.
Tips: we recommend you to record on a book the set up date and time, the frequency and run time.
3. You can always switch to manual mode by setting the knob (6) on the "ON" position. The valve
opens for 30 minutes and then closes automatically, or you can close the valve by setting the knob (6)
on the "OFF" position.
4. Example 1:
You want to water your lawn every morning at 6am and every afternoon at 6pm for 10 min.
The first day at 6am or 6pm, set the frequency knob (4) to "reset" position. After the LED (3) flashes,
set the frequency knob (4) to ''12''.
Then position the run time knob (6) to ''10''.
After 12h, the water timer will automatically start watering for 10 minutes.
Every day at 6am and at 6pm, your lawn will be watered automatically for 10minutes.
5. Example 2:
You want to water your plants every day at 7pm for 20 minutes.
The first day at 7pm, set the frequency knob (4) to "reset" position. After the LED (3) flashes, set the
frequency knob (4) to ''24''.
Then position the run time knob (6) to ''20''.
The next day, at 7pm the water timer will automatically trigger the watering for 20 minutes.
Every day at 7pm, your plants will automatically have water for 20 minutes.
Remarks:
- The frequency time must be longer than the run time.
Page 11 / 17
- Always reset the frequency before any new programming.
5.4- Time delay feature
You can delay your watering start time, by using the time delay feature.
Use the point of a pen to depress the button (5) for each hour you want to delay the watering.
You can delay watering in 1 hourly interval only, up to a maximum of 12 hours.
For example: you want to delay watering for 3 hours, depress the time delay button 3 times.
5.5-Information on the battery:
- Insert the battery respecting the polarity.
- Remove the battery from product during periods of prolonged non use.
- Low Battery Indicator: when the light indicator (3) remains on continuously, it indicates that the
battery level is low. The valve will automatically shut off and locked.
Replace the battery with a new one (see II-Characteristics).
VI. MAINTENANCE AND STORAGE
Before any intervention on the product, make sure to disconnect it from the water tap
and remove the battery.
6.1- Cleaning
a) Clean the plastic parts with a soft cloth and clean.
Do not use aggressive cleaning agents (solvents, abrasive cleansers) or an abrasive sponge or any
sharp objects.
- Do not use any caustic chemicals to clean the plastics parts.
- Never put or immerse the product in water or any liquid, and ensure that water does not penetrate
inside the control box / battery compartment.
Never splash with water or clean with high pressure hose!
b) Clean the metal filter [see Fig.2 (a)] periodically.
6.2- Storage
- Clean tool before storage.
- Keep product, user manual and accessories in the original packaging.
- It is recommended to store the product in a clean, dry location, protected from frost, and keep it out
of children’s reach (e.g. lock it up).
- Do not store product in temperatures lower than 0ºC (32ºF)
- Do not place or store any object on top of the product.
- In winter, or when the outside temperature falls to 5ºC, we recommend you to store the product
indoors protected from frost.
6.3- Disposal
- Battery: do not throw with household rubbish or in the environment. Dispose of used battery in
provided collecting centres.
- Water timer: do not dispose with household garbage. Do not throw into the environment.
Dispose of the product in a collection centre for waste of electrical and electronic equipment, or a
waste drop-off centre; or seek advice from your local municipality.
Proceed with disposal of the unit, accessories and packaging according to local regulations regarding
the protection of the environment.
Page 12 / 17
IT- Traduzione delle istruzioni originali
I. Presentazione
III. Istruzioni di sicurezza
II. Caratteristiche
IV. Per iniziare
V. Funzionamento
VI. Pulizia e Conservazione
I. PRESENTAZIONE
1 - Presa Rubinetto
2 - Riduzione
3 - luce LED
4 - Regolazione della frequenza di
irrigazione
5 - Funzione temporizzatore
6 - Regolazione avvio ed arresto + durata di
irrigazione
7 - Connettore rapido
8 - Compartimento batteria / casella di
controllo
9 - Corpo principale
Fig.1
II. CARATTERISTICHE
Descrizione
Articolo
Modelo
Tensione
Frequenza di irrigazione
Durata di irrigazione
Filetto della presa rubinetto
Filetto della riduzione
Pressione di funzione min / max
Temperatura max. dell’acqua
Peso (senza bateria) (ca.)
Programmatore analogico per irrigazione
PRA/PB.1385 / 185288
SW-128
9V
, 1 batteria alcalina tipo 6LR61 o 6F22
da 1 ora a 12 ore o 24-48-72ore o settimanale
da 1 a 30 minuti o da 60-90-120 minuti.
F  1’’
F  ¾’’
0,5bar / 8 bar
60C
0,28 Kg
Page 13 / 17
III. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Prima di utilizzare questo prodotto, leggere tutte le istruzioni di sicurezza e assicurarsi di averle
comprese.
Attenersi sempre alle istruzioni di sicurezza per evitare qualsiasi rischio di danni, lesioni.
3.1- Simboli
Leggere il manuale di istruzioni.
Non usare o lasciare fuori al gelo.
Attenzione! Rischio di lesioni e/o danni e/o deterioramento dell'attrezzo in caso di non
conformità ai requisiti di sicurezza.
Tenere le persone (es. bambini) ed animali lontano dallo strumento e dall’ area di
lavoro.
Non gettare i prodotti elettrici consumati con rifiuti domestici, non gettare
nell’ambiente. Portare l’ apparecchio in un centro di rifiuti o di raccolta, o chiedere
consiglio al proprio ente locale.
3.2- Avvertenze di sicurezza generali
1. Tenere le persone estranee a distanza
- Non lasciare che altre persone, o bambini, tocchino il prodotto. Tenere le persone lontane dal
prodotto e dall’area di lavoro.
- Tenere il prodotto fuori dalla portata dei bambini e in ogni caso lontano da ambienti frequentati da
essi. Non lasciare che i bambini utilizzino l'attrezzo. I bambini devono essere controllati per garantire
che non giochino con l'apparecchio.
2. Riporre il prodotto in un luogo sicuro.
Quando non é utilizzato per un lungo periodo, si raccomanda di conservare in un luogo asciutto e
chiuso a chiave, non accessibile ai bambini.
3. Usare indumenti di sicurezza.
Indossare indumenti adeguati ai fattori circostanti all’area di lavoro.
4. Avere cura del prodotto
Mantenere il prodotto pulito per una migliore e più sicura prestazione.
Seguire le istruzioni per la pulizia.
5. Fare sempre attenzione.
Guardare quello che si fa. Procedere con giudizio.
Non utilizzare il prodotto se non si è concentrati, si è stanchi o sotto l'influenza di alcol, medicinali o
droghe.
6. Avvertenza
L’uso di accessori diversi da quelli consigliati nelle istruzioni sul funzionamento può comportare il
rischio di lesioni alla persona ed animali e di danni ai beni
L'utente e/o l'operatore dell'attrezzo sono i soli responsabili di danni e ferite causati a beni o persone.
7. Le riparazioni devono essere eseguite solo da una persona qualificata.
Parti danneggiate devono essere riparate o sostituite da un’officina di assistenza, se non diversamente
indicato nelle istruzioni sul funzionamento. Altrimenti l’operatore può subire lesioni e/o danni.
Per la propria sicurezza è necessario utilizzare solo accessori specificati nelle istruzioni sul
funzionamento o consigliati dal produttore dell’utensile.
8. Osservazioni
Le consegne di sicurezza e le istruzioni indicate nelle presenti istruzioni non sono in grado di
illustrare in modo esauriente tutte le condizioni e le situazioni che possono prodursi. L'utente e/o
l'operatore devono utilizzare l'attrezzo con buono senso e prudenza in particolare in ciò che riguarda
ciò che non è indicato in questo manuale.
Page 14 / 17
3.3- Istruzioni di sicurezza per il prodotto
1. Imparare a conoscere i controlli e l'uso appropriato dell'apparecchio.
2. L'utilizzo di questo prodotto è vietato ai bambini ed adolescenti.
3. L'apparecchio può essere utilizzato esclusivamente da persone adulte ben addestrate. Questo
prodotto non è adatto all'uso di persone (inclusi bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte, nonché prive di esperienza e competenze, a meno che queste non siano supervisionate o
istruite sull'uso dell'attrezzo da una persona responsabile della loro sicurezza.
IV- PER INIZIARE
Prima di intervenire sul prodotto, rimuovere la batteria.
4.1- Disimballaggio
- Rimuovere il prodotto dal suo imballaggio.
- Controllare che l'attrezzo e gli accessori non siano danneggiati.
4.2 Inserimento o sostituzione della batteria
- Togliere il compartimento batteria (8) tirando su di esso.
- Inserire una pila 9V alkalyne 6F22 o 6LR61 (non inclusa) rispettando la polarità.
- Montare il compartimento batteria (8) inserendolo saldamente sul corpo del programmatore (9).
4.3- Montaggio
1 - Collegare la presa rubinetto (1) (o la riduzione (2)) sul vostro rubinetto.
Stringere a mano.
Nota: non utilizzare strumenti per evitare di danneggiare la presa rubinetto.
2 - Avvitare il connettore rapido (7) sul filetto sotto il corpo del programmatore (9).
3 - Collegare il tubo dal vostro terminale sul connettore rapido (7).
Note:
- Installare il programmattore in modo verticale per evitare perdite o infiltrazioni
d'acqua sul compartimento batteria / casella di controllo (8).
- Non applicare una forza eccessiva sul connettore rapido (7), ad esempio tirando il
tubo.
- Assicurarsi che il filtro metallico (a) sia presente all'interno della presa (1). Non
utilizzare il programmattore senza il filtro metallico (a).
Fig.2
V. FUNZIONAMENTO
5.1- Uso destinato
- Il prodotto è destinato per uso domestico esterno nei giardini privati.
- Il prodotto è destinato per programmare l’irrigazione (ad es. prato, piante, sistema goccia a goccia).
- Utilizzare solo con acqua chiara dolce dove la temperatura non superi i 60C.
- La pressione di esercizio deve essere compresa tra min. 0,5 bar max. 8 bar
- Questo prodotto non deve essere utilizzato per fare altre cose all'infuori dell' uso descritto in questo
manuale.
- Non utilizzare il prodotto a fini non appropriati, (es. per alimenti liquidi, prodotti chimici,
abbeverare animali...)
- Il prodotto non è fatto per un'utilizzazione professionale o industriale (ad es. nei parchi pubblici, nei
campi sportivi...).
Page 15 / 17
5.2- Utilizzo:
1. Inserire la batteria nel proprio compartimento (8)
2. Collegare il programmatore ad un rubinetto d'acqua.
3. Aprire il rubinetto
3. Uso:
a) Modalita’ manuale:
impostare l'interruttore ON/OFF (6) sulla posizione "ON" (acceso).
La valvola si apre per 30min e l'acqua scorre liberamente.
Per fermare l'acqua, impostare l'interruttore ON/OFF (6) sulla posizione "OFF" (spento).
La valvola si chiude e l'acqua smette di scorrere.
b)Modalita’ programmazione:
Vedere 5.3. Regolare il tempo di esecuzione e la frequenza di irrigazione, se necessario.
La valvola si apre e si chiude secondo il tempo selezionato.
5.3- Programmazione
1. Impostare la manopola di RUN TIME (6) su una delle 10 posizioni disponibili ( 1, 3, 5, 10, 15, 20,
30, 60, 90, 120 minuti).
2. Impostare la manopola Frequency (4) in posizione "RESET".
Quando il LED (3) smette di lampeggiare, ruotare la manopola (4) per regolare la frequenza di
irrigazione necessaria.
Nota: Se il LED (3) non lampeggia, controllare lo stato della batteria e sostituirla se necessario.
Consigli: Si consiglia di scrivere in un libro data,ora, frequenza e durata.
3. È sempre possibile passare alla modalità manuale impostando la manopola (6) sulla posizione
"ON".
La valvola si apre per 30 minuti e poi si chiude automaticamente, oppure è possibile chiudere la
valvola spostando la manopola (6) sulla posizione "OFF" (spento).
4. Esempio 1:
Si desidera irrigare il prato ogni giorno alle 06:00 e alle 18:00 per 10 minuti.
Il primo giorno alle 06:00 o alle 18:00, impostare la manopola di frequenza (4) nella posizione
“RESET”. Quando il LED (3)smette di lampeggiare, impostare la manopola di frequenza (4) su ''12''.
Quindi, posizionare la manopola della durata (6) su ''10''.
Dopo 12 ore, il programmatore inizierà automaticamente l’innaffio per 10 minuti.
Ogni giorno alle 06:00 e alle 18:00, il prato sarà automaticamente innaffiato per 10 minuti.
5. Esempio 2:
Si desidera irrigare le piante alle 19:00 di ogni giorno per 20 minuti.
Il primo giorno alle 19:00, impostare la manopola di frequenza (4) in posizione "reset".
Quando il LED (3)smette di lampeggiare, impostare la manopola di frequenza (4) su ''24''.
Quindi posizionare la manopola della durata (6) su ''20''.
Dopo 24 ore, alle 19:00, il programmatore fa scattare automaticamente l'irrigazione per 20 minuti.
Ogni giorno alle 19:00,le piante saranno innaffiate automaticamente per 20 minuti.
Note:
- La frequenza di irrigazione (manopola 4) deve essere maggiore della durata di funzionamento
(manopola 6).
- Ripristinare sempre la frequenza di irrigazione prima di programmare qualsiasi frequenza.
5.4- Funzione temporizzatore
E possibile spostare l’orario previsto di inizio della programmazione di irrigazione.
Per fare questo, con una punta (ad esempio, punta di una penna), premere il pulsante (5) della
funzione temporizzatore.
Ogni volta che si preme il pulsante, si sposta di un'ora l'inizio di irrigazione.
Per esempio: se si preme 3 volte, si sposta l'inizio della irrigazione di 3 ore.
Page 16 / 17
Riporto massimo di 12 ore
5.5 Informazioni sulla batteria
- Inserire la batteria rispettando la polarità.
- Togliere la batteria durante i periodi di non utilizzo prolungato.
- Indicatore di batteria scarica: quando il LED (3) rimane costantemente acceso, indica che il livello
della batteria è basso. La valvola si blocca automaticamente. Sostituire la batteria con una nuova.
(vedi II-caratteristiche).
VI. PULIZIA E CONSERVAZIONE
Prima di ogni intervento, accertarsi che il prodotto sia scollegato del rubineto, e
togliere la bateria..
6.1- Pulizia
a) Pulire le parti di plastica semplicemente con un panno morbido e proprio.
- Non utilizzare prodotti pulitori aggressivi (solventi, detersivi) né spugna abrasiva o oggetti affilati o
aguzzi.
- Non usare prodotti chimici caustici per pulire le plastiche
- Non immergere mai il prodotto nell'acqua o in qualunque altro liquido. Non usare acqua nebulizzata.
-Non lavare con acqua ad alta pressione.
b) Pulire il filtro metallico [Fig.2 (a)] regolarmente.
6.2- Conservazione
- Pulire il prodotto quando si ripone dopo l’ utilizzo.
- Conservare il prodotto, il manuale d’istruzioni e gli accessori nell’ imballo originale.
- Conservare in un luogo pulito, asciutto, sotto chiave, al riparo dal gelo e fuori dalla portata dei
bambini.
- Non conservare a temperature inferiori a 0°C.
- Non collocare o conservare oggetti sul prodotto
- In inverno, o quando la temperatura esterna scende a 5°C, riporre il prodotto al riparo dal gelo.
6.3 - Smaltimento
- Batteria: non gettare la batteria con i rifiuti domestici o nell'ambiente naturale. Smaltire la batteria
nei punti di raccolta del vostre comune.
- Prodotto: In fine di vita, non gettare il prodotto con i rifiuti domestici o nell'ambiente naturale.
Portare il prodotto in un centro per il trattamento dei rifiuti o in un centro di raccolta degli scarti delle
attrezzature elettriche ed elettroniche, o informatevi al vostro comune.
Effettuare il smaltimento dell'apparecchio, degli accessori e dell'imballaggio conformemente alle
regolamentazioni locali relative alla protezione dell'ambiente naturale.
Page 17 / 17