tarif intérieur

Transcription

tarif intérieur
o
(CTA(A) n 5
TARIF INTÉRIEUR
RÈGLEMENTS, TAUX ET FRAIS
applicables au
TRANSPORT DE PASSAGERS ET DE BAGAGES OU MARCHANDISES
entre des points situés au Canada
AVIS D’ADOPTION
À compter du 25 mars 2014, le présent Tarif, comme amendé,
est adopté par la présente à titre de Tarif de WestJet et WestJet Encore Ltd.
Publié par M. Lorne Mackenzie
Directeur, Affaires réglementaires et gouvernementales
WestJet
22 Aerial Place N.E. Calgary (Alberta) T2E 3J1
WESTJET ET WESTJET ENCORE LTD TARIF INTÉRIEUR
TABLE DES MATIÈRES
RÈGLE 1 .................................................................................................................................................................. 5
DÉFINITIONS ET INTERPRÉTATION ......................................................................................................................... 5
1.1 DÉFINITIONS ...........................................................................................................................................................5
1.2 DEVISE.................................................................................................................................................................10
1.3 DÉTERMINATION DE LA DISTANCE DES VOLS .................................................................................................................10
RÈGLE 2 ................................................................................................................................................................ 11
APPLICATION DU TARIF ....................................................................................................................................... 11
2.1 APPLICATION.........................................................................................................................................................11
2.2 EXIGENCES DU CONTRAT DE TRANSPORT AÉRIEN ..........................................................................................................11
2.3 INTÉGRATION DU TARIF DANS LE CONTRAT DE TRANSPORT AÉRIEN ...................................................................................11
2.4 CONDITIONS D’APPLICATION ....................................................................................................................................11
2.5 APPLICATION DES DISPOSITIONS RELATIVES AUX « DROITS DES VOYAGEURS » .....................................................................11
RÈGLE 3 ................................................................................................................................................................ 12
TAUX ET FRAIS – SERVICE INTÉRIEUR ................................................................................................................... 12
3.1 TAUX ET FRAIS – SERVICE INTÉRIEUR ..........................................................................................................................12
3.2 MODALITÉS DE PAIEMENT........................................................................................................................................12
3.3 CHANGEMENTS DE VOL À L’INITIATIVE DU PASSAGER .....................................................................................................12
3.4 EXONÉRATION DE LA TPS / TVH ..............................................................................................................................15
RÈGLE 4 ................................................................................................................................................................ 16
CHANGEMENTS D’HORAIRE, RETARDS ET ANNULATIONS PAR LE TRANSPORTEUR .............................................. 16
4.1 CHANGEMENTS D’HORAIRE ET ANNULATIONS PAR LE TRANSPORTEUR ...............................................................................16
4.2 COMMUNICATION EN CAS DE CHANGEMENTS D’HORAIRE ...............................................................................................16
4.3 COMMUNICATION EN CAS DE RETARDS ET D’ANNULATIONS ............................................................................................16
4.4 SERVICES OFFERTS DURANT LES RETARDS OU LES ANNULATIONS CONTRÔLABLES .................................................................16
LE TRANSPORTEUR FOURNIRA CE QUI SUIT AUX PASSAGERS CONFIRMÉS : ................................................................................16
4.5. INDEMNITÉ POUR REFUS D’EMBARQUEMENT ..............................................................................................................17
4.6 INDEMNISATION OFFERTE EN CAS DE RETARDS ET D’ANNULATIONS CONTRÔLABLES ..............................................................19
RÈGLE 5 ................................................................................................................................................................ 20
TAUX ET FRAIS – VOLS AFFRÉTÉS ......................................................................................................................... 20
5.1 TAUX ET FRAIS – SERVICE D’AFFRÈTEMENT ..................................................................................................................20
5.2 MODALITÉS DE PAIEMENT........................................................................................................................................20
5.3 CONDITIONS DE REMBOURSEMENT EN CAS D’ANNULATION OU DE MODIFICATION PAR L’AFFRÉTEUR .......................................20
5.4 CONDITIONS DE REMBOURSEMENT EN CAS D’ANNULATION OU DE MODIFICATION PAR LE TRANSPORTEUR ................................20
5.5 DROIT DU TRANSPORTEUR DE FOURNIR UN AÉRONEF DE REMPLACEMENT ..........................................................................20
5.6 DÉPENSES DU PASSAGER RÉSULTANT DE RETARDS DE VOL OU DE DÉPARTS DE VOL ANTICIPÉS .................................................22
RÈGLE 6 ................................................................................................................................................................ 23
TAUX ET FRAIS – SERVICE DE FRET ....................................................................................................................... 23
6.1 TAUX ET FRAIS – SERVICE DE FRET .............................................................................................................................23
6.2 ENTENTE DE SERVICE DE FRET EN VRAC .......................................................................................................................23
6.3 MODALITÉS DE PAIEMENT........................................................................................................................................23
6.4 REMBOURSEMENTS ................................................................................................................................................23
RÈGLE 7 ................................................................................................................................................................ 24
CONDITIONS DE TRANSPORT ............................................................................................................................... 24
7.1 CONDITIONS DE TRANSPORT .....................................................................................................................................24
Page | 1
WESTJET ET WESTJET ENCORE LTD TARIF INTÉRIEUR
7.2 TRANSPORT DE PASSAGERS ......................................................................................................................................24
a. Contrat de transport aérien ........................................................................................................ 24
b. Vols survendus .......................................................................................................................... 25
Indemnité pour refus d’embarquement : ....................................................................................... 26
c. Surréservations du transporteur et autres limites d’espace et de poids ..................................... 26
d. Voyager en toute sécurité.......................................................................................................... 27
e. Transport de personnes atteintes d’une déficience.................................................................... 27
f. Transport d’enfants .................................................................................................................... 31
g. Conduite / comportement des passagers ................................................................................... 33
h. Sanctions ................................................................................................................................... 34
7.3 RESPONSABILITÉ DU TRANSPORTEUR REFUSANT DE TRANSPORTER UN PASSAGER.................................................................35
7.4 TRANSPORT DE MARCHANDISES ................................................................................................................................35
a. Droit d’inspection...................................................................................................................... 35
b. Limites d’espace et de poids ..................................................................................................... 35
c. Bagages de cabine ..................................................................................................................... 35
d. Bagages enregistrés ................................................................................................................... 35
e. Animaux vivants ....................................................................................................................... 39
f. Marchandises emballées de manière inadéquate ou articles ne convenant pas au transport
aérien ............................................................................................................................................. 41
7.5 RESPONSABILITÉ DU TRANSPORTEUR REFUSANT DE TRANSPORTER DES MARCHANDISES ........................................................41
7.6 BAGAGES RETARDÉS ...............................................................................................................................................41
7.7 RESPONSABILITÉ LIMITÉE À L’ÉGARD DES BAGAGES OU DES MARCHANDISES .......................................................................42
RÈGLE 8 ................................................................................................................................................................ 44
ACCEPTATION DE BAGAGES INTERLIGNE ............................................................................................................. 44
8.1 APPLICABILITÉ .......................................................................................................................................................44
8.2 GÉNÉRALITÉS ........................................................................................................................................................44
8.3 ACCEPTATION DE BAGAGES INTERLIGNES.....................................................................................................................44
8.4 STATUT SPÉCIAL DE PASSAGER ..................................................................................................................................44
8.5 ESCALES ...............................................................................................................................................................44
8.6 BAGAGES DE CABINE ...............................................................................................................................................44
8.7 EMBARGOS ...........................................................................................................................................................44
8.8 TRANSPORT D’ARTICLES SPÉCIAUX .............................................................................................................................45
8.9 MISE EN APPLICATION DES RÈGLES SUR LES BAGAGES PAR UN TRANSPORTEUR PARTICIPANT ..................................................45
8.10 DIVULGATION DES RÈGLES SUR LES BAGAGES .............................................................................................................45
8.11 RENSEIGNEMENTS SUR LE SITE WEB.........................................................................................................................45
RÈGLE 9 ................................................................................................................................................................ 46
LIMITATION DE RESPONSABILITÉ DU TRANSPORTEUR À L’ÉGARD DES PASSAGERS ET DES MARCHANDISES ....... 46
9.1 LIMITATION DE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES PASSAGERS ET DES MARCHANDISES.............................................................46
9.2 LIMITES RELATIVES AU CALCUL DES DOMMAGES ...........................................................................................................47
9.3 RESPONSABILITÉ DU TRANSPORTEUR À L’ÉGARD DES ACTES OU OMISSIONS D’AUTRES PERSONNES ..........................................47
9.4 PRESCRIPTION DES RECOURS RELATIFS AUX RÉCLAMATIONS ............................................................................................47
RÈGLE 10 .............................................................................................................................................................. 48
REMBOURSEMENTS – INVOLONTAIRES ET VOLONTAIRES ................................................................................... 48
10.1 REMBOURSEMENTS - INVOLONTAIRES ......................................................................................................................48
10.2 REMBOURSEMENTS – VOLONTAIRES POUR PLUS DE DÉTAILS SUR LES REMBOURSEMENTS VOLONTAIRES, CONSULTEZ LA
Page | 2
WESTJET ET WESTJET ENCORE LTD TARIF INTÉRIEUR
SECTION 3.3 CHANGEMENTS DE VOL À L’INITIATIVE DU PASSAGER. ........................................................................................ 48
RÈGLE 11 .............................................................................................................................................................. 49
PRÉSÉLECTION DES SIÈGES ................................................................................................................................... 49
11.1 POLITIQUES ET PROCÉDURES ..................................................................................................................................49
11.2 FRAIS DE PRÉSÉLECTION DES SIÈGES .........................................................................................................................49
11.3 MODIFICATION OU ANNULATION D’UNE PLACE PRÉSÉLECTIONNÉE..................................................................................50
¥
11.4 AFFECTATION DES SIÈGES POUR LES ENFANTS ...........................................................................................................51
RÈGLE 12 .............................................................................................................................................................. 52
DISPOSITIONS RELATIVES AUX DROITS DES VOYAGEURS ..................................................................................... 52
Page | 3
WESTJET ET WESTJET ENCORE LTD TARIF INTÉRIEUR
CTA.....................................
Office des transports du Canada
Cont’d .................................
Suite
No. .....................................
Numéro
$ .........................................
Dollar(s) canadien(s)
(R) ......................................
Représente une réduction
(A) ......................................
Représente une augmentation
(C) ......................................
Représente un changement ne résultant pas en une réduction ou une
augmentation
(X) ......................................
Représente une annulation
(N) ......................................
Représente un ajout
N/Y
....................................
Canadien
Cy.
.....................................
N/A .....................................
Page | 4
Devise
Sans objet
WESTJET ET WESTJET ENCORE LTD TARIF INTÉRIEUR
RÈGLE 1
DÉFINITIONS ET INTERPRÉTATION
1.1 Définitions
Dans le présent Tarif, les définitions suivantes s’appliquent aux termes ci-dessous :
« Accord interligne » : Entente entre deux transporteurs ou plus afin de coordonner le transport de
passagers et de leurs bagages entre le vol d’un transporteur et le vol d’un autre transporteur (jusqu’à
l’escale suivante);
« Affréteur » : Transporteur de passagers ou de marchandises entre un point d’origine spécifié au
Canada et une destination donnée au Canada, suivant un itinéraire particulier convenu au préalable en
fonction d’une entente contractuelle;
« Aidant / Accompagnateur » : Personne âgée de 18 ans ou plus voyageant avec une personne
atteinte d’une déficience et étant pleinement apte à assurer les services nécessaires relatifs à la
déficience du passager et n’étant généralement pas offerts par le personnel du transporteur;
« Animal de soutien affectif » : Animal qui offre un soutien nécessaire à une personne ayant une
déficience affective pendant la durée du transport aérien ou une fois à destination;
« Bagages » : Valises ou autres articles, effets ou biens personnels d’un ou plusieurs passagers,
nécessaires ou destinés à l’habillement, à l’usage, au confort ou à la convenance personnelle pendant la
durée du voyage;
« Bébé » : Enfant de moins de deux (2) ans voyageant sans frais et partageant le même siège que
l’adulte qui l’accompagne. Une preuve d’âge devra être fournie et une limite d’un bébé par passager
adulte est imposée;
« Billet » : Confirmation électronique produite par le système de réservations central du transporteur,
ou numéro de confirmation, bulletin de bagages et documents d’accompagnement constituant le contrat
de transport;
« Billet unique » : Document permettant un voyage d’un point d’origine à la destination. Il peut
inclure des segments interligne ou à partage de code. Il peut aussi comprendre des combinaisons de
bout en bout (c.-à-d. des tarifs distincts qui peuvent être achetés séparément, mais qui sont combinés
pour donner un prix);
« Bulletin de bagages » : Partie du billet qui assure le transport du bagage enregistré par le passager
et qui est émise par le transporteur à titre de reçu pour le bagage enregistré du passager;
« Canada » : Désigne les dix (10) provinces du Canada, le territoire du Yukon, les Territoires du
Nord-Ouest ainsi que les districts et les îles constituant le Nunavut;
« Cas de force majeure » : Événement, dont la ou les causes ne sont pas attribuables à une
mauvaise conduite volontaire ou une négligence grossière du transporteur, y compris, mais non
exclusivement limité à ce qui suit : i) tremblement de terre, inondation, ouragan, explosion, incendie,
tempête, mauvais temps ou actions de tierces parties telles que des mesures prises par un
gouvernement, les contrôleurs aériens, les autorités aéroportuaires, une agence de sécurité, les forces
de l’ordre ou des représentants des Douanes et de l’Immigration, une épidémie, autres cas fortuits ou
ennemis publics, guerre, urgence nationale, invasion, insurrection, émeute, grève, piquetage,
boycottage, lock-out ou autres troubles publics, ii) interruption des installations de vol, de l’assistance à
la navigation aérienne ou autres services, iii) toute loi ou tout règlement, ainsi que toute proclamation,
règle, ordonnance, déclaration, interruption, ou toute exigence ou interférence de tout gouvernement ou
tout organisme ou représentant gouvernemental connexe, iv) incapacité de se procurer du matériel, des
accessoires, de l’équipement ou des pièces auprès des fournisseurs, défaillance mécanique de l’aéronef
Page | 5
WESTJET ET WESTJET ENCORE LTD TARIF INTÉRIEUR
ou de l’une ou l’autre de ses composantes, dommages, destruction ou perte d’usage d’un aéronef,
confiscation, nationalisation, saisie, détention, vol ou détournement d’aéronef, ou v) toute autre cause
ou circonstance similaire ou non, prévue ou imprévue, que le transporteur est incapable de surmonter
en faisant preuve de diligence raisonnable et moyennant un coût raisonnable;
« Classe de service » : L’emplacement dans l’avion où le passager a le droit d’être transporté,
conformément à l’annexe générale l’horaire général du transporteur;
« Classe tarifaire » : Groupe de tarifs aériens;
« Code d’identification de transporteur » : Désigne le code composé de deux caractères servant à
des fins commerciales et de circulation aérienne, comme les réservations, les horaires, les horaires,
la billetterie, la tarification et les systèmes d’affichage dans les aéroports. Les codes d’aéroport sont
affectés par l’IATA. Ce code, qui apparaît sur un billet, indique le transporteur qui commercialise le vol
(c.-à-d., qui le vend), lequel peut être différent du transporteur qui exploite ce vol (c.-à-d., qui fournit le
service);
« Contrat de transport aérien » : Dans le cas d’un service intérieur, contrat conclu entre le passager
et le transporteur relativement à la prestation d’un service aérien pour le passager et ses
bagages / marchandises sous forme de réservation, et confirmant l’itinéraire publié par le transporteur
ou un représentant du transporteur autorisé à cette fin; dans le cas du transport de fret, contrat conclu
entre le transporteur et toute personne relativement au transport de marchandises à bord d’un vol
intérieur ou d’un vol affrété; et, dans le cas d’un vol affrété, contrat écrit conclu entre l’affréteur et le
transporteur relativement à la prestation d’un service de fret aux passagers de l’affréteur et leurs
bagages / marchandises;
« Départ anticipé » : Lorsqu’un passager détenteur d’un billet à plein tarif demande à prendre un vol
prévu plus tôt le même jour, au départ du même point et vers la même destination;
« Destination finale du billet » : Situation où le point d’origine d’un passager n’est pas au Canada et
où l’itinéraire comprend au moins une escale au Canada, ainsi qu’au moins une escale à l’extérieur du
Canada. Si l’escale au Canada est le point d’enregistrement le plus éloigné et que l’escale dure plus de
24 heures, l’Office considère la destination finale du billet comme étant au Canada;
« Destination » : Point d’arrivée des passagers ou marchandises transportés par vol aérien,
lequel, aux fins du présent Tarif, constitue uniquement des points d’arrivée situés au Canada;
« DTS » : Droit de tirage spécial, dont le cours est publié par le Fonds monétaire international;
« Équipage » : Désigne l’équipage ainsi que les personnes qui, sous l’autorité du transporteur,
exercent des fonctions pendant le vol dans la cabine passagers d’un aéronef du transporteur;
« Escale » : Arrêt prévu par le passager au cours de son voyage, et convenu à l’avance par le
transporteur, entre le point de départ et le point de destination;
« Étiquette de bagage » : Document émis par le transporteur uniquement dans le but d’identifier un
bagage enregistré. Une (1) partie est attachée par le transporteur à une pièce de bagage enregistré et
l’autre partie est remise au passager;
« Frais », « Redevances » ou « Suppléments » : Montant perçu par le transporteur du passager,
distinct du tarif, et qui se rapporte soit aux services de transport, soit à des services accessoires aux
services de transport. Des frais et suppléments peuvent être perçus par le transporteur en son nom
propre ou en exécution d’une obligation imposée ou d’une autorisation reçue par une tierce partie;
« Fret » : Marchandises que le transporteur accepte de transporter pour une personne qui n’est pas
passagère à bord du vol du transporteur, ou qui fait partie des passagers, mais qui a signé une entente
avec le transporteur pour le transport de marchandises en service de « fret » et qui a payé les frais
applicables indiqués à l’Annexe D1;
Page | 6
WESTJET ET WESTJET ENCORE LTD TARIF INTÉRIEUR
« Groupe » : Groupe de dix (10) passagers ou plus voyageant ensemble à bord du même vol au départ
d’un même point d’origine et vers une même destination;
« IREX » : Irrégularité d’exploitation;
« IREX contrôlable » : Retard, annulation ou déroutement de vol considéré comme se trouvant sous
le contrôle de WestJet ou de l’entreprise de services au sol mise sous contrat par WestJet; mentionnons
par exemple les problèmes mécaniques, les pannes de système informatique WestJet et les retards ou
annulations causés par des exigences opérationnelles;
« IREX incontrôlable » : Irrégularités d’exploitation incluant, sans toutefois s’y limiter : mauvais
temps, contrôle de la circulation aérienne, animaux / oiseaux / foudre, problèmes liés aux installations,
immigration et douanes, problèmes de sécurité, déroutements en raison d’une urgence médicale ou
passagers turbulents;
« Itinéraire » : Document remis au passager lors du paiement des taux et frais appropriés à l’égard
d’un vol comportant le nom du ou des passagers applicables, le vol, le numéro de vol, la classe de
service, les heures d’arrivée et de départ, ainsi que le point d’origine et la destination du vol;
« Itinéraire interligne » désigne tous les vols apparaissant sur un billet unique comportant plusieurs
transporteurs aériens. Seul un voyage apparaissant sur un billet unique est soumis à l’approche de
l’Office, à condition que le point d’origine ou la destination finale du billet soit au Canada;
« Loi sur les transports au Canada » ou “« LTC » : Désigne la Loi sur les transports au Canada,
1996, ch. 10, telle qu’elle est amendée de temps à autre;
« Manuel d’exploitation et de procédures » : Manuel d’exploitation et de procédures du transporteur en
vigueur;
« Marchandises » : Objets de tout type, y compris les bagages et le fret, pouvant être transportés par
voie aérienne. Cette définition englobe les animaux, mais ne comprend pas le courrier, sauf en lots de
fret;
« Origine » : Point de départ d’un vol où sont embarqués les passagers ou chargées les marchandises
à transporter, lequel comprend uniquement, aux fins du présent Tarif, des points situés au Canada;
« Partage de code » : Vol commercialisé par une compagnie aérienne, mais assuré par une autre;
« Passager » : Personne, autre qu’un membre du personnel d’aéronef, voyageant à bord d’un aéronef
du transporteur dans le cadre d’un service intérieur ou d’un service assuré par un affréteur, aux termes
d’une carte d’embarquement émise en vertu d’un Contrat de transport aérien conclu avec le transporteur
ou avec l’affréteur;
« Personne » : Personne, entreprise, société, association, société en nom collectif, ou autre entité
légale, selon que l’exige ou le permet le contexte;
« Personne handicapée / atteinte d’une déficience » : Personne qui, aux termes du système de
classification adopté par l’Organisation mondiale de la Santé et énoncé dans la Classification
internationale du fonctionnement, du handicap et de la santé, est atteinte d’une déficience limitant ses
activités ou restreignant sa participation à des activités. Les termes « déficience », « limitation des
activités » et « restriction de participation » sont employés au sens qui leur est donné dans cette
Classification;
« Règlement sur les transports aériens » : Règlement sur les transports aériens, DORS/88-58, tel
que modifié de temps à autre, ainsi que tout règlement de remplacement adopté en lien avec l’objet du
présent Tarif;
Page | 7
WESTJET ET WESTJET ENCORE LTD TARIF INTÉRIEUR
« Règles sur les bagages »désigne les conditions liées à l’acceptation des bagages, les services
accessoires au transport des bagages, les franchises et tous les frais reliés;
« Responsabilité à l’égard des passagers » : Responsabilité légale du transporteur à l’égard de tout
passager ou toute autre personne relativement à un passager liée à l’utilisation, la propriété ou la
possession d’un aéronef, à l’égard de ce qui suit :
a. décès ou blessures subis par des passagers;
b. pertes subies par un passager ou toute autre personne en raison de l’incapacité du
transporteur d’exécuter, en tout ou en partie, le service aérien convenu;
c. dommages ou pertes subis par les marchandises confiées au transporteur; ou
d. pertes attribuables à un retard de livraison des marchandises confiées au transporteur;
« Routage » : Comprend le ou les transporteurs, villes, classes de service(s) ou types d’aéronefs via
lesquels le transport est assuré entre deux points, comme indiqué dans le présent tarif;
« Service aérien » : Englobe tout vol à charge payante et tout vol de convoyage;
« Service de fret » : Transport de marchandises (fret) par le transporteur, conformément aux
conditions du présent Tarif, à bord d’un vol intérieur ou d’un vol affrété;
« Service intérieur » : Services aériens réguliers ou non réguliers (à l’exception des vols affrétés) pour
le transport de passagers et de marchandises entre des points de départ et d’arrivée situés au Canada;
« Sommaire à la fin d’un achat en ligne » : Page du site Web d’un transporteur qui récapitule les
détails de la transaction d’achat d’un billet, après que le passager ait consenti à l’achat de ce
transporteur et qu’il ait fourni une forme de paiement;
« Tarif » : Barème des tarifs aériens, prix, frais et autres conditions de transport applicables à la
prestation de services intérieurs, d’affrètements et de services connexes;
« Tarif » : Désigne le tarif demandé à un passager relativement à une classe donnée de service
intérieur offert par le transporteur, de temps à autre;
« Tarif aérien » : Prix d’un vol comprenant toutes les taxes, frais et redevances applicables;
« Taxe » : Montant perçu par le transporteur auprès du passager, conformément à une obligation
imposée par une autorité gouvernementale;
« Trafic » : Transport aérien de passagers ou de marchandises;
« Trajet aller-retour » : Tout trajet dont la destination finale est le point d’origine, et qui est effectué
selon le même routage dans les deux sens;
« Transporteur » : WestJet et (ou) WestJet Encore, des personnes morales autorisées à fournir des
services intérieurs et des services internationaux non réguliers en vertu de la LTC, et dont le siège social
est établi au 22 Aerial Place, N.E., Calgary (Alberta) T2E 3J1;
« Transporteur contractant » : transporteur qui vend des vols en vertu de son code;
« Transporteur de sélection » : Transporteur désigné sur le premier segment de vol du billet du
passager au début d’un itinéraire interligne émis sur un billet unique et dont le point d’origine ou la
destination finale est au Canada;
« Transporteur en aval : Désigne tout transporteur, autre que le transporteur de sélection, identifié
comme fournissant le transport interligne au passager, en vertu du billet de ce dernier;
« Transporteur exploitant » : Transporteur qui exploite le vol;
Page | 8
WESTJET ET WESTJET ENCORE LTD TARIF INTÉRIEUR
« Transporteur le plus important (TPI) – Résolution 302 de l’IATA en fonction du traitement
de l’Office » : Dans ce cas-ci, le TPI est déterminé en appliquant la méthode de la Résolution 302 de
l’IATA en fonction du traitement de l’Office. La réservation de l’Office stipule qu’un seul ensemble de
règles peut s’appliquer à un itinéraire interligne donné. Le but de la réservation de l’Office est de
permettre au transporteur de sélection d’utiliser la méthode du TPI pour établir de quel transporteur on
se servira pour décider des règles sur les bagages à utiliser, pour un itinéraire interligne international
ayant comme point de départ ou d’arrivée le Canada, tout en renforçant le rôle des tarifs dans la
décision des règles à utiliser;
« Transporteur le plus important (TPI) » : Le transporteur le plus important est déterminé au
moyen d’une méthode établie par l’IATA (résolution 302) (voir l’annexe XX), qui permet de décider quel
transporteur exécutera la plus grande partie du service pour chaque segment d’itinéraire d’un passager
où sont enregistrés les bagages jusqu’à une nouvelle escale. Pour les voyageurs soumis à la
résolution 302, les règles sur les bagages du TPI s’appliquent. Pour les itinéraires complexes mettant en
jeu plusieurs points d’enregistrement de bagages, il peut y avoir plus d’un TPI, ce qui peut entraîner la
mise en application de règles sur les bagages différentes tout au long d’un itinéraire;
« Transporteur(s) participant(s) » : Comprend le transporteur de sélection et les transporteurs en
aval qui ont été identifiés comme fournissant des transports interligne au passager, en vertu du billet de
ce dernier;
« Transporteur sélectionné » : Transporteur dont les règles sur les bagages s’appliqueront sur
l’ensemble de l’itinéraire interligne;
« Tuteur » : Personne de plus de dix-huit (18) ans chargée du soin et de la sécurité d’un ou des
enfants qu’elle accompagne;
« Type de tarif » : Un des trois niveaux de forfaits proposant les choix applicables auxquels le
passager a droit et les frais qui y sont associés;
« Vol à charge payante » : Transport de passagers ou marchandises du point de départ d’origine
jusqu’au point d’atterrissage à destination, y compris toute escale (exception faite de toute escale
effectuée à des points intermédiaires pour des raisons d’ordre technique ou d’avitaillement);
« Vol affrété à but commun » ou « VABC » : Vol de passagers aller-retour en provenance du
Canada, effectué aux termes d’un contrat passé entre le transporteur et un ou plusieurs affréteurs, selon
lequel tel(s) affréteur(s) s’engage(nt) à retenir tous les sièges de l’aéronef du transporteur destinés aux
passagers pour fournir le transport à un prix par siège à des passagers qui, soit se rendent à un
événement VABC et en reviennent, soit participent à un programme éducatif VABC, selon la définition de
ces termes donnée dans le Règlement sur les transports aériens;
« Vol affrété sans participation » : Vol effectué aux termes d’un Contrat de transport aérien selon
lequel :
a. le coût du transport des passagers ou des marchandises est payé par une seule
personne, une seule société ou un seul organisme, et n’est partagé, directement ou
indirectement, par aucune autre personne;
b. aucuns frais ni aucune autre obligation financière ne sont imposés aux passagers à titre
de condition de transport ou autrement pour le voyage;
« Vol affrété » ou « Service d’affrètement » : Vol affrété à but commun ou vol affrété sans
participation, selon le contexte, mais uniquement en rapport avec des vols effectués entre des points de
départ ou d’arrivée, tous situés au Canada;
« Vol de convoyage » : Déplacement d’un aéronef sans passagers ni marchandises pour sa mise en
place en vue d’un vol ou, au terme d’un vol, pour la mise en place de l’aéronef à un point prescrit par le
transporteur;
Page | 9
WESTJET ET WESTJET ENCORE LTD TARIF INTÉRIEUR
« Voyage interligne » : Voyage mettant en jeu plusieurs transporteurs aériens figurant sur un billet
unique, acheté par le moyen d’une seule transaction;
« Voyage la même journée » : Vol partant dans les 24 heures suivant sa réservation.
1.2 Devise
Les taux et les frais publiés dans le présent Tarif sont exprimés en monnaie canadienne au cours légal
sous les formes suivantes et sous les autres formes approuvées par le transporteur. Les transactions en
devises peuvent être faites en argent comptant pour le paiement des frais aux aéroports. Les achats en
ligne peuvent être faits à l’aide des cartes WestJet MasterCard® RBC, American ExpressMD, Discover®,
Diners Club International®, MasterCard® et VISA®. Les réservations de groupes peuvent aussi être
payées par VISA débit, chèques et virements électroniques. Les achats à bord des appareils du
transporteur peuvent être faits à l’aide des cartes de crédit susmentionnées. L’argent comptant n’est pas
accepté. Selon le lieu où s’effectue le paiement, une conversion en dollars canadiens ou en devise locale
pourrait être effectuée.
1.3 Détermination de la distance des vols
Aux fins du calcul des taux et autres frais prévus au présent Tarif, la distance à utiliser, tant pour les vols
à charge payante que pour les vols de convoyage, représente la distance la plus courte, soit la distance
orthodromique, allant d’un aéroport à un autre pour le vol en question, telle que publiée selon l’ordre des
sources suivantes ou en combinant ces sources :
a. Manuel des distances aériennes publié conjointement par l’Association du transport aérien international
et International Aeradio Limited;
b. Manuel du millage de l’IATA publié par l’Association du transport aérien international;
c. Système de plan de vol informatisé Skyplan; source de données aériennes, Jeppeson.
1.4 LTC et Règlement sur les transports aériens
En cas de divergence entre le présent Tarif ou toute politique du transporteur et la LTC ou le Règlement
sur les transports aériens, les dispositions de la Loi ou des règlements, le cas échéant, auront préséance,
mais uniquement aux fins de la divergence en question.
1.5 Horaires
Les horaires sont disponibles sur demande.
Page | 10
WESTJET ET WESTJET ENCORE LTD TARIF INTÉRIEUR
RÈGLE 2
APPLICATION DU TARIF
2.1 Application
Sauf indication contraire, le présent Tarif s’applique au transport de passagers et de marchandises à bord
d’aéronefs exploités par le transporteur, dans le cadre d’un :
a. Service intérieur avec WestJet;
b. Service intérieur avec WestJet Encore Ltd.;
c. Service d’affrètement; et
d. Service de fret.
2.2 Exigences du Contrat de transport aérien
Aucun service intérieur avec WestJet et WestJet Encore Ltd., service d’affrètement ou service de fret ne
sera fourni par le transporteur en vertu du présent Tarif sans qu’un Contrat de transport aérien écrit,
selon la forme prescrite par le transporteur, ne soit dûment conclu entre le passager et le transporteur
dans le cas d’un service intérieur, entre l’affréteur et le transporteur dans le cas d’un service
d’affrètement, et entre le transporteur et toute personne concernée dans le cas d’un service de fret.
2.3 Intégration du Tarif dans le Contrat de transport aérien
Le contenu du présent Tarif fait partie du Contrat de transport aérien passé entre le transporteur et un
passager (y compris à l’égard des bagages / marchandises du passager), entre le transporteur et
l’affréteur (y compris à l’égard des passagers et marchandises de l’affréteur) et entre le transporteur et
toute autre personne et, en cas de contradiction avec le Contrat de transport aérien et le Tarif, le Tarif
aura préséance.
2.4 Conditions d’application
À moins d’indication contraire aux présentes, les services intérieurs avec WestJet et WestJet Encore Ltd.,
services d’affrètement et services de fret fournis par le transporteur en vertu du présent Tarif seront
assujettis aux règles, taux et frais publiés ou mentionnés de temps à autre dans le Tarif conformément à
la date d’entrée en vigueur indiquée sur chaque page, et ce, à la date de la signature du Contrat de
transport aérien. Le présent Tarif s’applique autant pour les services intérieurs avec WestJet. et
WestJet Encore Ltd., à moins qu’une différence entre le service, les frais ou les règles applicables ne soit
explicitement mentionnée. Dans l’éventualité où un passager devait changer de service, les règles les
plus restrictives s’appliqueront.
2.5 Application des dispositions relatives aux « droits des voyageurs »
Les dispositions relatives aux droits des voyageurs énoncées à la rubrique intitulée « Changements
d’horaire, retards et annulations par le transporteur » dans les présents tarifs ne rendent en aucun cas la
compagnie aérienne responsable de tout acte de la nature ou de tierces parties. Le transporteur est
également légalement tenu de respecter les normes les plus élevées en matière de sécurité aérienne et
ne peut être contraint d’entreprendre ou de poursuivre un vol si sa sécurité est compromise. Par ailleurs,
le transporteur se dégage de toute responsabilité à l’égard de toute exposition aux intempéries, de tout
cas de force majeure, ou de toute action de tierces parties telles des mesures prises par un
gouvernement, des contrôleurs aériens, des autorités aéroportuaires, une agence de sécurité, les forces
de l’ordre ou des représentants des Douanes et de l’Immigration.
En cas de divergence entre le présent Tarif et l’intention véhiculée par les dispositions énoncées dans le
document intitulé « Droits des voyageurs aériens » de Transport Canada, les énoncés des « Droits des
voyageurs aériens » de Transport Canada auront préséance.
Page | 11
WESTJET ET WESTJET ENCORE LTD TARIF INTÉRIEUR
RÈGLE 3
TAUX ET FRAIS – SERVICE INTÉRIEUR
3.1 Taux et frais – Service intérieur
Les taux, droits et frais applicables à la prestation d’un service intérieur de point à point ne doivent pas
dépasser ceux établis à l’Annexe « A », majorés de tous les droits et frais fixés par le transporteur
relativement aux bagages / marchandises d’un passager excédant les limites de poids ou de dimensions
établies par le transporteur pour chaque passager, ou chaque aéronef, telles que précisées à l’Annexe
« D », ainsi que tous les autres droits et frais que le transporteur :
a. a droit de percevoir d’un passager ou de marchandises conformément aux conditions
additionnelles du présent Tarif, ou
b. est tenu de percevoir selon les exigences d’une autorité aéroportuaire, d’un organisme ou d’un
service gouvernemental, ou de toute autre entité assurant des services complémentaires aux
services de transport.
3.2 Modalités de paiement
a. Le passager doit payer tous les prix applicables au plus tard à minuit (heure des Rocheuses), le
jour de la réservation.
b. La devise utilisée pour les réservations effectuées en appelant directement le transporteur ou en
utilisant un système de réservation externe (par exemple, Sabre ou Apollo) sera le dollar
canadien; il est possible que l’institution financière demande des frais de conversion. Les
réservations effectuées par l’entremise du site Web du transporteur seront inscrites en dollars
canadiens (CAD), en dollars américains (USD), en euros (EUR) ou en livres sterling (GBP), selon
le lieu de départ du voyage. Par exemple, une réservation de vol partant de Toronto verra
l’imputation en dollars canadiens des frais liés au vol et de tous les autres frais. Si un vol part de
l’extérieur du Canada, le coût du vol et des frais associés seront en dollars américains, en euros
ou en livres sterling.
3.3 Changements de vol à l’initiative du passager
REMARQUE : Tous les tarifs, à l’exception des prix de groupe, peuvent être modifiés ou annulés par un
passager jusqu’à deux (2) heures avant le départ prévu du vol auquel s’applique le tarif en question,
sujet à l’application des règles suivantes :
Annulations
a. lorsqu’une réservation est annulée dans les vingt-quatre (24) heures après avoir été effectuée,
le montant intégral de cette réservation sera remboursé selon le mode de paiement initial,
à l’exception des cas suivants :
i.
les réservations faites le jour même du vol seront facturées selon le type de tarif acheté, tel
qu’il est indiqué dans la section 3.3. (b).
ii.
le transporteur remboursera les réservations faites sur le site Internet du transporteur avec
plus d’un mode de paiement lorsque le passager contacte le transporteur. Si le passager
annule la réservation via le site Internet du transporteur, le montant total de la réservation
sera crédité à une banque de voyage WestJet;
iii.
les réservations faites par l’entremise d’un agent résulteront en un billet dont le statut sera
non utilisé / ouvert pour une période de treize (13) mois.
b. lorsqu’un billet aller-simple est annulé plus de vingt-quatre (24) heures après que la réservation
ait été effectuée, le tarif sera :
i.
assujetti à des frais non remboursables selon le type de tarif et le solde réparti tel qu’il suit :
Type de tarif
Écono
Flex
Tarif Plus
Frais
75 $ CAD/USD
50 $ CAD/USD
50 $ CAD/USD
Tarif Plus
0$
Page | 12
Solde réparti à :
Crédit de voyage
Crédit de voyage
Remboursé selon le mode de
paiement initial
Montant complet versé dans un
crédit de voyage
WESTJET ET WESTJET ENCORE LTD TARIF INTÉRIEUR
ii.
dans le cas de réservations faites par l’entremise d’un agent de voyage utilisant un système
de réservations externe (tel que Sabre ou Apollo), le billet se verra attribuer un statut non
utilisé / ouvert pour une période de treize (13) mois en sus des frais applicables au moment
de la nouvelle réservation.
c. dans tous les cas où, conformément à la présente règle, un passager a droit à un crédit non
remboursable applicable pour un vol ultérieur, ce crédit doit inclure tous les montants payés par
le passager relativement au Tarif, incluant les frais remboursables (associés à des services non
utilisés tels la sélection de siège, les frais de chenil, les autres frais ou frais supplémentaires ou
bien les taxes). Les crédits non remboursables demeureront valides pour un an à compter de la
date où ceux-ci sont émis et peuvent être utilisés seulement pour l’achat d’un vol auprès du
transporteur.
d. nonobstant ce qui précède, le transporteur se réserve le droit d’annuler, en tout ou en partie, le
paiement de frais d’annulation assumés par tout passager.
Modifications
a. lorsqu’une réservation est modifiée par l’entremise du centre de réservations du transporteur ou
par l’entremise du site Internet du transporteur destiné aux usagers dans les vingtquatre (24) heures après que celle-ci ait été effectuée, le passager n’assumera aucuns frais de
modification;
b. lorsqu’une réservation est modifiée par l’entremise des sites Internet de l’entreprise ou pour les
personnes atteintes d’un déficit visuel dans les vingt-quatre (24) heures après que celle-ci ait été
effectuée, le passager doit communiquer avec le centre de contact du transporteur pour
compléter la réservation, sans frais pendant cette période;
c. les passagers désirant modifier leur réservation plus de vingt-quatre (24) heures après que celleci ait été effectuée peuvent le faire. Les réservations faites au Tarif Écono sont assujetties à des
frais non remboursables de 75 $CAD/USD, les réservations faites au Tarif Flex sont assujetties à
des frais non remboursables de 50 $CAD/USD et les réservations faites au Tarif Plus jouissent du
service de modifications sans frais additionnels;
d. lorsqu’une modification effectuée plus de vingt-quatre (24) heures après que celle-ci soit
confirmée a pour conséquence le paiement d’un tarif plus élevé par le passager, le passager doit
assumer tous frais de modification applicables en plus de la différence de tarif;
e. lorsqu’une modification effectuée plus de vingt-quatre (24) heures après que celle-ci soit
confirmée a pour conséquence le paiement d’un tarif moins élevé par le passager, des frais de
modification seront applicables et le solde restant sera alors réparti comme suit :
1. Réservations directes (le transporteur, le site Internet du transporteur destiné aux
usagers, le site Internet du programme de récompenses ou le site Internet pour les
personnes atteintes d’un déficit visuel) : placé dans un crédit de la banque de voyage
non remboursable ou remboursé, selon le tarif acheté, ou lorsque payé avec des dollars
WestJet, retourné au compte de Récompenses WestJet d’origine.
2. Réservations effectuées via le site Internet du transporteur destiné aux agents de
voyages : aucune indemnité ne sera accordée lorsque la modification est effectuée en
ligne, possibilité d’un crédit dans une banque de voyage lorsque la modification est
effectuée en contactant le transporteur directement.
3. Réservations effectuées via un système de réservation externe : aucune indemnité ne
sera accordée.
f. dans tous les cas où, conformément à la présente règle, un passager a droit à des crédits non
remboursables dans une banque voyage WestJet en vue de l’achat d’un vol ultérieur, ces crédits
incluront tous les montants payés par le passager relativement au Tarif, incluant les frais
remboursables (pour les services non utilisés tels la sélection des sièges ou les frais de chenil),
les autres frais ou les frais supplémentaires. Les crédits non remboursables seront valides pour
une durée d’un an à compter de la date de leur émission et peuvent uniquement être utilisés
pour l’achat d’un vol avec le transporteur. Les crédits non remboursables n’incluent pas les taxes.
g. nonobstant ce qui précède, le transporteur se réserve le droit d’annuler, en tout ou en partie, le
paiement de frais de modification assumés par tout passager.
Ajustements en cas de départ hâtif ou de vol manqué
a. Les passagers désirant obtenir un vol plus tôt ou plus tard s’ils ont manqué leur vol peuvent
demander au moment de l’enregistrement (ou à l’aéroport dans les deux heures d’un vol
manqué) de s’envoler plus tôt ou plus tard pour les mêmes villes de départ et de destination.
Page | 13
WESTJET ET WESTJET ENCORE LTD TARIF INTÉRIEUR
Sous réserve des disponibilités. Aucune différence tarifaire ne sera exigée ou remboursée dans le
cadre des modifications pour s’envoler plus tôt ou tard (dans le cas d’un vol manqué). Dans le
cas d’un vol manqué, le passager doit se rendre à l’aéroport et en informer le transporteur dans
les deux heures suivant le départ initial.
Catégorie de tarif
Frais
Écono
75 $ CAD/USD
Flex
Plus et membres de
Récompenses WestJet de
niveau Or
50 $ CAD/USD
0$
Voyageur défaillant
a. les tarifs et frais associés à une réservation applicable à tout passager qui ne se présente pas au
départ du vol prévu auquel ces Tarifs et frais s’appliquent, mais qui n’a autrement pas annulé ni
modifié sa réservation dans les deux (2) heures suivant le départ de ce vol, seront non
remboursables et ne pourront être crédités en vue de la réservation d’un vol ultérieur;
b. si, après avoir effectué le premier tronçon d’un billet aller-retour, le passager ne termine pas le
trajet ou n’effectue pas le deuxième tronçon de ce billet, le prix du billet aller-retour ne sera pas
remboursable et aucun crédit ne sera émis;
c. si, dans le cas d’une réservation d’un billet aller-retour ou multi-segments, un passager ne se
présente pas au départ du vol de son premier tronçon, le transporteur annulera la partie
« retour » ou le tronçon suivant de cette réservation, sans en informer le passager. Tout montant
applicable aux tronçons restants sera alors annulé et aucune indemnité ne sera accordée;
d. dans tous les cas où, conformément à la présente règle, un tarif est non remboursable, les droits,
frais, suppléments et taxes payés par le passager relativement à ce billet seront également non
remboursables;
e. dans tous les cas où, conformément à la présente règle, un passager n’a pas droit à un crédit
relativement à son tarif, ce passager n’aura pas droit non plus à un crédit sur les droits, frais,
suppléments et taxes payés par ce passager à l’égard du Tarif;
f. nonobstant ce qui précède, le transporteur se réserve le droit d’accommoder un passager ne
s’étant pas présenté pour son vol en lui trouvant un siège sur un vol ultérieur, ou d’émettre un
crédit non remboursable valable pour un vol ultérieur.
3.3.1 Tarifs de groupe
a. pour avoir droit à un tarif de groupe, dix (10) passagers ou plus doivent voyager ensemble à
bord du même vol;
b. le transporteur exigera le versement d’un acompte de 75 $CAD par personne au moment de
la réservation. Cet acompte n’est pas remboursable et ne donnera pas droit à un crédit en
cas d’annulation complète; par ailleurs, cet acompte ne peut être affecté au paiement final,
et une fois le paiement final reçu, l’acompte sera remboursé selon le mode de paiement
initial;
c. un paiement intégral est requis trente (30) jours avant le départ pour toute réservation de
groupe;
d. tout changement de nom apporté dans les vingt-quatre (24) heures précédant le départ
entraînera des frais de modification de 75 $CAD/USD par nom modifié;
e. une annulation de dix pour cent (10 %) du groupe peut être effectuée sans perte d’acompte
jusqu’à la date d’échéance du paiement final.
f. nonobstant ce qui précède, le transporteur se réserve le droit de rembourser ou créditer,
en tout ou en partie, le montant d’un acompte déposé par ou pour tout passager.
g. une annulation de vingt pour cent (20 %) du groupe peut être effectuée sans perte
d’acompte jusqu’à la date d’échéance du paiement final.
h. le transporteur accordera un remboursement intégral du prix payé selon le mode de
paiement initial lors d’une annulation effectuée dans les 24 heures après la réservation si la
date de départ est prévue dans un délai ultérieur à sept jours.
Page | 14
WESTJET ET WESTJET ENCORE LTD TARIF INTÉRIEUR
3.4 Exonération de la TPS / TVH
3.4.1 Les règles d’exonération de la TPS / TVH pour les départements gouvernementaux fédéraux et
provinciaux ont été convenues par les organismes gouvernementaux fédéraux et provinciaux. Les
entités désignées dans les provinces et territoires suivants ne paient pas la TPS / TVH
puisqu’elles en sont exonérées : le Québec, le Manitoba, la Saskatchewan, l’Alberta, ainsi que les
Territoires du Nord-Ouest et le Yukon. Il est possible d’obtenir des renseignements sur les entités
désignées en communiquant avec l’Agence du revenu du Canada, au 1-800-959-8287.
L’exonération de la TPS / TVH est seulement valide si les fournitures sont vendues à une entité
désignée dans le cadre d’affaires officielles de telle entité, et que l’achat est acquitté avec des
fonds publics. Les employés des entités désignées réservant des vols avec des cartes de crédit
personnelles dans le cadre d’affaires officielles ne sont pas exonérés.
3.4.2
Pour les agences de voyages
a. Le transporteur exige que les documents à l’appui de la conformité aux règles (vérifiés avant
l’obtention de l’exonération) soient conservés pendant un minimum de quatre ans.
b. Il incombe au passager de s’assurer en tout temps que les exonérations sont conformes aux
règles qui s’appliquent aux taxes en question et de prendre connaissance des règles
applicables au moment de l’exonération.
Page | 15
WESTJET ET WESTJET ENCORE LTD TARIF INTÉRIEUR
RÈGLE 4
CHANGEMENTS D’HORAIRE, RETARDS ET ANNULATIONS PAR LE TRANSPORTEUR
4.1 Changements d’horaire et annulations par le transporteur
Les passagers ont le droit d’être informés au sujet des modifications apportées aux heures et aux
horaires de vol. Dans l’éventualité d’un retard, d’un départ de vol anticipé ou d’un changement d’horaire,
le transporteur prendra les mesures raisonnablement nécessaires pour informer les passagers des
retards, des départs de vol anticipés et des changements d’horaire proposés et, dans la mesure du
possible, des raisons qui les motivent.
4.2 Communication en cas de changements d’horaire
Le transporteur prendra toutes les mesures raisonnablement nécessaires pour informer les passagers de
tout retard ou changement d’horaire et, dans la mesure du possible, leur communiquer la raison du
retard ou changement.
Dans le cas d’un changement d’horaire, les passagers seront avisés :
a. immédiatement par courriel (si une adresse courriel est indiquée dans la réservation).
Un deuxième courriel sera envoyé aux passagers n’ayant pas répondu au premier;
b. par téléphone, dans le cas où une adresse courriel n’est pas disponible;
c. des renseignements généraux pour contacter le transporteur concernant le changement
d’horaire;
d. que des solutions de rechange seront proposées si la nouvelle heure du vol ne convient pas.
4.3 Communication en cas de retards et d’annulations
4.3.1. L’information sur un retard ou une annulation est communiquée aux passagers :
a. sur les sites Internet du transporteur;
b. avant leur arrivée à l’aéroport (si le temps le permet et si les coordonnées exactes du passager
sont disponibles);
c. à l’aéroport au moment de l’enregistrement;
d. à l’aéroport sur les écrans des départs et arrivées;
e. à l’aéroport par le réacheminement des passagers utilisant les kiosques libre-service vers un
représentant du transporteur;
f. à l’aéroport par des annonces du transporteur. Des rapports de situation seront fournis toutes
les dix à trente (10 à 30) minutes avant l’embarquement;
g. à bord de l’aéronef, toutes les dix (10) minutes (si une telle mesure demeure sécuritaire pour
les pilotes).
4.3.2. L’information sur un retard ou une annulation inclura :
a. la raison du retard ou de l’annulation;
b. la durée du retard (si disponible);
c. les options disponibles concernant l’hébergement.
4.4 Services offerts durant les retards ou les annulations contrôlables
Le transporteur fournira ce qui suit aux passagers confirmés :
a. des bons de repas pour tout retard de vol affiché ou prévu de trois (3) heures ou plus, jusqu’à
un maximum de trois (3) bons de repas par jour;
b. un bon d’hébergement, un (1) bon de repas, et le transfert de l’aéroport des passagers dont le
vol a été retardé d’au moins huit (8) heures et dont le voyage n’a pas débuté à cet aéroport.
c. Si le passager est déjà à bord d’un aéronef lorsqu’un retard se produit, et si une telle mesure
est sécuritaire, pratique et que le temps le permet, le transporteur fera ce qui suit :
i. il offrira des boissons et collations et
ii. si le retard dure plus de quatre-vingt-dix (90) minutes, l’aéronef retournera à la porte
d’embarquement afin de donner aux passagers le choix de descendre de l’aéronef.
d. si un passager confirmé rate sa correspondance initiale pour un autre vol (du même
transporteur) en raison d’un retard contrôlable, le transporteur offrira au passager le choix
suivant :
Page | 16
WESTJET ET WESTJET ENCORE LTD TARIF INTÉRIEUR
i. le transport, sans frais supplémentaires et dans un délai raisonnable, soit jusqu’à la
destination prévue ou le point d’origine du passager par l’entremise du transporteur,
d’un vol interligne, d’un partenaire à code partagé du transporteur ou d’un autre
transporteur, si nécessaire;
ii. un crédit, établi par le transporteur, pouvant être affecté à l’achat d’un billet de
transport futur avec le transporteur;
iii. une rétribution pécuniaire correspondant à la valeur de la partie inutilisée du billet du
passager (voir la section 4.5.11 pour plus de précisions);
e. Le transporteur assurera le transport du passager et des bagages le plus tôt qu’il est
opérationnellement possible; cependant, les heures de départ prévues figurant sur le site
Internet du transporteur ne sont pas garanties et ne sont pas visées par le présent contrat.
Les horaires peuvent être modifiés sans préavis.
f. Le transporteur peut, sans préavis, changer de transporteur ou d’aéronef et, au besoin,
se réserve le droit de modifier ou d’omettre une ou plusieurs escales inscrites à l’horaire.
g. Sans limiter le caractère général de ce qui précède, le transporteur ne peut garantir que les
bagages du passager seront transportés à bord du vol si, tel que l’a établi le transporteur,
l’espace est insuffisant.
i. Si le transporteur n’est pas en mesure de proposer de solution de transport raisonnable
considérant les circonstances en présence, le passager peut demander un
remboursement de la partie inutilisée de son billet. Dans tous les cas, le transporteur
remboursera le montant du tarif et de toutes les taxes et frais payés par le passager.
4.5. Indemnité pour refus d’embarquement
Sous réserve de l’exception décrite à la Règle 2.5, si un vol est surréservé, et qu’en conséquence un
passager détenant un billet ne peut être transporté à bord du vol pour lequel il détenait un siège
confirmé,
(c) le transporteur tiendra compte, dans la mesure où il en a été informé, de la situation particulière du
passager touché par la surréservation, y compris tous frais ayant pu raisonnablement être engagés par ce
passager à la suite de telle surréservation ou annulation, par exemple, des frais d’hébergement, de repas
ou de transport additionnels;
(d) en déterminant les solutions à proposer au passager, le transporteur s’efforcera en toute bonne foi
d’évaluer et d’atténuer, de manière juste et appropriée, l’incidence de la surréservation ou de l’annulation
sur le passager;
(e) des volontaires et les priorités d’embarquement si un vol est survendu (un plus grand nombre de
passagers ont des réservations confirmées qu’il y a de sièges disponibles), personne ne peut se voir
refuser l’embarquement contre son gré avant qu’un membre du personnel de la compagnie aérienne n’ait
demandé s’il y avait des volontaires qui accepteraient de céder leur réservation de leur plein gré en
échange d’une rétribution choisie par le transporteur. S’il n’y a pas assez de volontaires, il se peut que
d’autres passagers se voient involontairement refuser l’embarquement, selon la priorité d’embarquement
suivante du transporteur : le dernier passager qui arrive au point de contrôle des billets sera le premier à
se voir refuser l’embarquement, à l’exception :
- des passagers qui voyagent en raison du décès ou de la maladie d’un membre de sa famille; ou
- des passagers âgés; ou
- des enfants non accompagnés; ou
- des passagers atteints d’une déficience.
(f) Indemnité pour refus d’embarquement involontaire
- un passager qui se voit refuser l’embarquement involontairement a droit au versement d’une
« indemnité pour refus d’embarquement » par le transporteur, à moins que le passager :
- ne se soit pas entièrement conformé aux exigences du transporteur relativement au billet et à
l’enregistrement, ou qu’il ne soit pas admissible au transport en vertu des règles et pratiques
habituellement de la compagnie aérienne; ou
- se voit refuser l’embarquement parce que le vol est annulé; ou
- se voit refuser l’embarquement parce qu’un aéronef de capacité inférieure a été substitué pour
des raisons de sécurité ou de fonctionnement opérationnelles et que le transporteur a pris
toutes les mesures raisonnablement nécessaires pour éviter la substitution ou qu’il a été dans
l’impossibilité de prendre de telles mesures; ou
Page | 17
WESTJET ET WESTJET ENCORE LTD TARIF INTÉRIEUR
- s’est fait offrir un siège dans une autre section de l’aéronef que celle précisée sur le billet,
sans frais (un remboursement approprié doit être remis à un passage assis dans une section
facturée à un tarif moins élevé); ou le transporteur peut trouver un siège pour le passager sur
un ou d’autres vols devant atteindre la destination finale du passager ou la prochaine escale
prévue dans un délai d’une heure suivant l’heure prévue d’arrivée du vol d’origine.
(g) Montant de l’indemnité pour refus d’embarquement : les passagers admissibles, tel que mentionné au
paragraphe (f) ci-dessus, qui se voit refuser l’embarquement involontairement à bord d’un vol survendu
ont droit à :
(1) Aucune indemnité si le transporteur offre une place sur un autre vol devant arriver à la
destination du passager ou faire une première escale dans l’heure suivant l’heure d’arrivée
prévue du vol d’origine;
(2) 200 % du prix total du billet vers la destination du passager ou la première escale, jusqu’à
concurrence de 650 $ si le transporteur offre une place sur un autre vol devant arriver à la
destination du passager ou faire une première escale plus d’une heure mais moins de
deux heures après l’heure d’arrivée prévue du vol d’origine; et
(3) 400 % du prix total du billet vers la destination du passager ou la première escale, jusqu’à
concurrence de 1 300 $ si le transporteur n’offre pas de place sur un autre vol devant arriver à
l’aéroport de destination du passager ou faire une première escale moins de deux heures après
l’heure d’arrivée prévue du vol d’origine;
(4) Le prix total du billet correspond à l’ensemble des frais de transport et des frais tiers devant être
payés pour obtenir le service.
(h) Mode de paiement
(1) Le transporteur doit offrir à tous les passagers admissibles à une indemnité pour refus
d’embarquement un paiement en argent comptant ou l’équivalent, un chèque ou une traite
correspondant au montant indiqué ci-dessus, ou encore une banque de voyage à utiliser la
journée et à l’endroit même où s’est produit le refus d’embarquement. Toutefois, si le
transporteur offre au passager une place sur un autre vol décollant avant que le paiement puisse
être effectué, ce dernier sera envoyé au passager dans un délai de 24 heures.
(2) Le transporteur mentionnera au passager le montant de l’indemnité en argent comptant qui
lui sera accordée après quoi le passager pourra refuser le crédit de la banque de voyage et
recevoir l’indemnité en argent comptant ou l’équivalent;
(3) Le transporteur mentionnera l’ensemble des restrictions matérielles avant que le passager ne
décide de recevoir une banque de voyage au lieu d’une indemnité en argent comptant ou
l’équivalent;
(4) Le transporteur obtiendra la signature du passager afin de confirmer que ce dernier a été
informé des dispositions ci-dessus avant de choisir de recevoir une banque de voyage au lieu
d’une indemnité en argent comptant ou l’équivalent;
(5) Le montant de la banque de voyage correspondra à au moins 300 % du montant de
l’indemnité en argent comptant devant être remise au passager;
(6) Le passager sera autorisé à échanger la banque de voyage contre une indemnité en argent
comptant ou l’équivalent dans un rapport où 1 $ en argent comptant correspond à 3 $ de crédits
(banque de voyage) au cours du mois suivant la réception de ces derniers, pour une indemnité
en argent comptant ne devant pas dépasser le montant maximal applicable au délai de retard;
(7) Dans la plupart des cas de transport international, les droits d’un passager contre le
transporteur en cas de surréservation sont régis par une convention internationale connue sous
le nom de Convention de Montréal, 1999. L’article 19 de cette convention stipule qu’une
compagnie aérienne est responsable des dommages causés par un retard dans le transport des
passagers et des biens, à moins qu’elle prouve qu’elle a fait tout ce qu’on pouvait
raisonnablement s’attendre à ce qu’elle fasse pour éviter les dommages. Il existe certains cas
exceptionnels dans le transport international où les droits des passagers ne sont pas régis par
une convention internationale. Dans ces cas, seul un tribunal compétent peut déterminer quel
système de loi doit être consulté pour savoir quels sont les droits en vigueur.
Si un passager refuse les solutions proposées par le transporteur, ce passager sera en droit de se
prévaloir de tout droit juridique dont il pourrait jouir à l’endroit du transporteur en raison de la
surréservation ou de l’annulation.
Page | 18
WESTJET ET WESTJET ENCORE LTD TARIF INTÉRIEUR
4.6 Indemnisation offerte en cas de retards et d’annulations contrôlables
Le transporteur déterminera quand une IREX est contrôlable et quels passagers sont admissibles à une
indemnité pour IREX. Le transporteur enverra un courriel d’excuses (si l’adresse courriel du passager a
été fournie) qui inclura des renseignements sur la manière d’envoyer des commentaires par l’entremise
du site Internet du transporteur. Pour les passagers confirmés ayant connu un retard contrôlable en
fonction des critères suivants :
i. Les retards entre 120 minutes et 179 minutes : un courriel d’excuses avec les
coordonnées.
ii. Les retards de 180 minutes ou plus sur des vols court-courriers (de 0 à
300 milles/483 km) : un courriel d’excuses avec les coordonnés et un dossier de crédit
pour IREX de WestJet de 10 %.
iii. Retards de 180 minutes ou plus sur des vols moyen-courriers (de 301 à
1 000 milles/1 609 km) ou long-courriers (plus de 1 001 milles/1 611 km) : un courriel
d’excuses avec les coordonnés et un dossier de crédit pour IREX de WestJet de 20 %.
Nonobstant ce qui précède, se réserve le droit de fournir des indemnités et des bons pour de
la nourriture, du transport et de l’hébergement durant des irrégularités d’exploitation
contrôlables et incontrôlables, à son entière discrétion.
Page | 19
WESTJET ET WESTJET ENCORE LTD TARIF INTÉRIEUR
RÈGLE 5
TAUX ET FRAIS – VOLS AFFRÉTÉS
5.1 Taux et frais – Service d’affrètement
Les taux et frais applicables à la prestation de services d’affrètement (les « frais d’affrètement ») seront
réglés d’un commun accord par l’affréteur et le transporteur, pourvu que de tels frais d’affrètement
englobent minimalement les taux et frais payables à l’égard des éléments énoncés et précisés à
l’Annexe « C » du présent Tarif.
5.2 Modalités de paiement
Les frais d’affrètement seront versés comme suit par l’affréteur au transporteur (ou à toute personne à
qui le transporteur a donné, directement ou indirectement, une commission relative au vol affrété ou a
convenu de le faire) :
a. vingt-cinq pour cent (25 %) des frais d’affrètement seront versés au moment de la signature
du Contrat de transport aérien pertinent; et
b. la balance des frais d’affrètement sera exigible trente (30) jours avant la date prévue pour le
départ du vol.
c. Les frais d’affrètement peuvent être payés à l’aide des cartes WestJet MasterCard® RBC,
American Express®, Discover®, Diners Club International®, MasterCard® et VISA®, de même
qu’avec des chèques ou transferts électroniques.
5.3 Conditions de remboursement en cas d’annulation ou de modification par l’affréteur
À moins d’une entente à l’effet contraire, par écrit, entre l’affréteur et le transporteur, tous les services
d’affrètement peuvent être annulés par l’affréteur, et peuvent être modifiés par cet affréteur selon les
conditions suivantes :
a. si un service d’affrètement est annulé :
i.
plus de trente (30) jours avant le départ prévu, les frais d’annulation correspondront
à une somme égale à dix pour cent (10 %) du total des frais d’affrètement;
ii.
trente (30) jours ou moins et jusqu’à vingt-quatre (24) heures avant le départ prévu,
les frais d’annulation correspondront à une somme égale à vingt-cinq pour
cent (25 %) du total des frais d’affrètement; et
iii.
moins de vingt-quatre (24) heures avant le départ prévu, les frais d’annulation
correspondront à une somme égale à cinquante pour cent (50 %) du total des frais
d’affrètement;
b. le transporteur prendra toutes les mesures commerciales raisonnablement nécessaires pour
faire face à toute modification à un Contrat de transport aérien demandé par un affréteur
relativement à un service d’affrètement, pourvu que tel affréteur accepte de verser au
transporteur tous frais additionnels engagés, subis ou engagés par le transporteur à la suite
de telle modification, et pourvu que, en outre, le transporteur n’assume aucune
responsabilité envers l’affréteur à l’égard de toute perte qu’il pourrait subir advenant le cas
où le transporteur ne serait pas en mesure, en vertu du présent alinéa 4.3 (b), de donner
satisfaction aux modifications demandées par l’affréteur.
5.4 Conditions de remboursement en cas d’annulation ou de modification par le transporteur
Le transporteur se réserve le droit d’annuler ou de modifier le départ prévu, l’horaire, l’itinéraire, l’aéronef
ou les escales de tout vol pour lequel des frais d’affrètement ont été payés, et ce, en tout temps, pour
quelque raison que ce soit, moyennant un préavis à l’affréteur, mais sans préavis aux passagers
concernés et, auquel cas, la responsabilité du transporteur à l’égard de l’affréteur se limitera aux
conditions de tout Contrat de transport aérien conclu entre le transporteur et l’affréteur à l’égard de ce
service d’affrètement; toutefois, si ce Contrat de transport aérien ne prévoit aucune disposition à l’égard
de toute question ou tout enjeu lié aux droits du transporteur en vertu du présent article 4, les
dispositions du présent article 4 et de l’article 6.1 seront alors applicables et auront préséance.
5.5 Droit du transporteur de fournir un aéronef de remplacement
Si, pour quelque raison que ce soit, le transporteur n’est pas en mesure de fournir l’aéronef prévu par le
Contrat de transport aérien conclu entre l’affréteur et le transporteur, à tout moment avant ou pendant la
prestation du service d’affrètement convenu, le transporteur peut fournir un autre aéronef du même type
Page | 20
WESTJET ET WESTJET ENCORE LTD TARIF INTÉRIEUR
ou, avec l’accord de l’affréteur, un appareil d’un autre type, selon les mêmes conditions (y compris les
taux et frais applicables) précisées dans le Contrat de transport aérien, sauf tel que spécifié ci-dessous :
a. Lorsqu’un aéronef de remplacement peut transporter davantage de passagers et de
marchandises que l’aéronef initialement affrété, les passagers et marchandises pouvant être
transportés par l’aéronef de remplacement ne doivent pas excéder ceux initialement prévus,
à moins que l’affréteur n’accepte de payer les taux et frais applicables à l’aéronef de
remplacement; et
b. Lorsque l’aéronef de remplacement est plus petit que l’aéronef initialement affrété, les taux
et frais payables par l’affréteur à l’égard du service d’affrètement seront déterminés en
fonction de ceux applicables au type d’aéronef de remplacement;
c. Les termes de la présente Règle n’ont pas pour but de tenir le transporteur responsable des
actes de tierces parties qui ne sont pas des employés ou des agents réputés du transporteur
en vertu des lois ou des conventions internationales applicables et tous les droits décrits aux
présentes sont soumis à l’exception suivante, à savoir que le transporteur ne peut être tenu
responsable des dommages causés par la surréservation ou l’annulation sir le transporteur
prouve que lui-même, ses employés et ses agents, ont pris toutes les mesures qui pouvaient
raisonnablement être exigées pour éviter les dommages ou s’il était impossible pour le
transporteur, ses employés ou ses agents, de prendre ces mesures;
d. Les passagers ont le droit d’être informés au sujet des modifications apportées aux heures et
aux horaires de vol. Dans l’éventualité d’un retard, d’un départ de vol anticipé ou d’un
changement d’horaire, le transporteur prendra les mesures raisonnablement nécessaires pour
informer les passagers des retards, des départs de vol anticipés et des changements
d’horaire proposés et, dans la mesure du possible, des raisons qui les motivent;
e. Si le voyage du passager est interrompu par un départ de vol anticipé, une annulation de vol
ou une surréservation, le transporteur tiendra compte de toutes les circonstances de la
situation et proposera au passager la possibilité d’accepter un ou plusieurs des solutions de
rechange suivantes :
(i)
Le remboursement du prix total du billet au prix où il a été acheté, pour la ou les
parties du voyage qui n’ont pas été effectuées, et pour la ou les parties qui ont été
effectuées, mais qui ne présentent plus aucun intérêt par rapport au plan de voyage
initial du passager, de même que, le cas échéant, le transport vers le point d’origine
du passager, dans les meilleurs délais et sans frais supplémentaires;
(ii)
Le transport vers la destination prévue du passager dans les meilleurs délais, sans
frais supplémentaires;
(iii)
En établissant le service de transport qui sera offert au passager, le transporteur doit
tenir compte de ce qui suit :
i. les services de transport disponibles, incluant les services offerts par les
partenaires interlignes, à code partagé ou autres partenaires affiliés et, si
nécessaire, par d’autres partenaires non affiliés;
ii. la situation particulière du passager, dans la mesure où le transporteur en a été
informé, incluant tous les facteurs ayant une incidence sur l’arrivée à temps à
destination.
(iv)
Après avoir pris en considération toutes les circonstances connues, le transporteur
prendra toutes les mesures qui peuvent raisonnablement être exigées pour éviter ou
atténuer les dommages causés par le départ de vol anticipé, la surréservation ou
l’annulation. Si un passager engage malgré tout des frais résultant de la
surréservation ou l’annulation, le transporteur offrira en plus le choix entre un
paiement en argent comptant ou une banque de voyage, à la discrétion du passager;
(v)
En établissant le montant de ce qui sera offert comme paiement en argent comptant
ou banque de voyage, le transporteur tiendra compte de toutes les circonstances de
la situation, y compris tous frais ayant pu raisonnablement être engagés par le
passager à la suite de la surréservation ou l’annulation, par exemple, des frais
d’hébergement, de repas ou de transport additionnels. Le transporteur déterminera
le montant de l’indemnité offerte en vue de rembourser le passager pour toutes ces
dépenses raisonnables.
Page | 21
WESTJET ET WESTJET ENCORE LTD TARIF INTÉRIEUR
f.
Dans la plupart des cas de transport international, les droits d’un passager contre le
transporteur sont régis par une convention internationale connue sous le nom de Convention
de Montréal, 1999. L’article 19 de cette convention stipule qu’une compagnie aérienne est
responsable des dommages causés par un retard dans le transport des passagers et des
biens, à moins qu’elle prouve qu’elle a fait tout ce qu’on pouvait raisonnablement s’attendre à
ce qu’elle fasse pour éviter les dommages. Il existe certains cas exceptionnels dans le
transport international où les droits des passagers ne sont pas régis par une convention
internationale. Dans ces cas, seul un tribunal compétent peut déterminer quel système de loi
doit être consulté pour savoir quels sont les droits en vigueur.
5.6 Dépenses du passager résultant de retards de vol ou de départs de vol anticipés
Les passagers auront droit à un remboursement de la part du transporteur pour les dépenses
raisonnables engagées en raison d’un retard de vol ou d’un départ de vol anticipé, sous réserve des
conditions suivantes :
a. Le transporteur ne peut en aucun cas être tenu responsable des dommages, frais, pertes ou
dépenses causés par des retards ou des départs de vol anticipés si le transporteur prouve
que lui-même, ses employés et ses agents ont pris toutes les mesures raisonnablement
nécessaires afin d’éviter ces dommages ou qu’il était impossible le transporteur, ses
employés ou ses agents de prendre de telles mesures;
b. Tout passager désirant obtenir un remboursement de dépenses résultant de retards ou de
départs de vol anticipés doit fournir dans les 30 jours au transporteur (a) un avis écrit de sa
réclamation; (b) les détails des dépenses pour lesquelles un remboursement est réclamé, et
(c) des reçus ou d’autres documents établissant à la satisfaction raisonnable du transporteur
que les dépenses ont été engagées, et
c. Le transporteur peut refuser une réclamation, en tout ou en partie, si :
(i)
le passager n’a pas réussi à fournir ou refusé de fournir des preuves ou des détails
établissant, à la satisfaction raisonnable du transporteur, que les dépenses réclamées
ont été engagées par le passager et résultaient du retard ou du départ de vol
anticipé pour lequel une indemnité est offerte en vertu de la présente Règle 15; ou
(ii)
les dépenses pour lesquelles un remboursement est réclamé, en tout ou en partie,
ne sont pas raisonnables ou ne résultent pas du retard ou du départ de vol anticipé,
comme déterminé par le transporteur, agissant raisonnablement.
d. Sans affecter toute obligation de rembourser un passager comme prévu dans le présent
Tarif, le transporteur peut, à sa seule discrétion, émettre des bons de repas, de séjours à
l’hôtel ou de transport terrestre à des passagers touchés par un retard ou un départ de vol
anticipé.
Page | 22
WESTJET ET WESTJET ENCORE LTD TARIF INTÉRIEUR
RÈGLE 6
TAUX ET FRAIS – SERVICE DE FRET
6.1 Taux et frais – Service de fret
Sauf disposition contraire prévue aux termes d’une entente de service de fret en vrac, telle que définie à
la Règle 6.2 ci-dessous, les taux et frais (les « frais de fret ») applicables à la prestation d’un service de
fret de point à point ne doivent pas dépasser ceux établis à l’Annexe « D1 » du présent Tarif.
6.2 Entente de service de fret en vrac
Aux fins de la présente Règle, une « entente de service de fret en vrac » désigne une entente conclue
entre le transporteur et toute personne à l’égard du transport de fret, en vrac, conformément aux
dispositions de cette entente. En cas de divergence entre l’entente de service de fret en vrac et le présent
Tarif (notamment en ce qui concerne les frais de fret), les conditions de l’entente de service de fret en
vrac auront préséance.
6.3 Modalités de paiement
Dès l’acceptation, par le transporteur, du fret aux fins de transport, tous les frais de fret sont exigibles
immédiatement. Les frais de fret peuvent être payés à l’aide des cartes WestJet MasterCard® RBC,
American Express®, Discover®, Diners Club International®, MasterCard® et VISA®, de même qu’avec Visa
débit. Les détenteurs de comptes de WestJet Cargo peuvent payer avec des chèques ou transferts
électroniques.
6.4 Remboursements
Si, après l’acceptation de tout fret aux fins de transport, le transporteur, ou toute autre personne, refuse
ce fret ou établit, de quelque autre manière, que tel fret ne sera pas transporté par le transporteur, tous
les frais de fret applicables à ce fret seront intégralement remboursables et LA RESPONSABILITÉ DU
TRANSPORTEUR ENVERS CETTE PERSONNE NE POURRA EN AUCUN CAS DÉPASSER LES FRAIS DE FRET
PAYÉS PAR CETTE PERSONNE RELATIVEMENT À CE FRET.
Page | 23
WESTJET ET WESTJET ENCORE LTD TARIF INTÉRIEUR
RÈGLE 7
CONDITIONS DE TRANSPORT
7.1 Conditions de transport
Les conditions de transport énoncées à la présente Règle s’appliquent à tous les services intérieurs,
services d’affrètement et services de fret assurés par le transporteur en vertu du présent Tarif.
7.2 Transport de passagers
Nonobstant toute indication contraire contenue aux présentes, le transporteur se réserve le droit en tout
temps de refuser l’embarquement ou le transport de toute personne, ou de l’obliger à descendre de
l’aéronef si, de l’avis raisonnable du transporteur, une telle mesure est jugée nécessaire ou souhaitable
pour des raisons de santé, de bien-être ou de sécurité affectant cette personne ou les passagers, les
employés ou représentants du transporteur, le personnel d’aéronef, l’aéronef ou le fonctionnement
sécuritaire de l’aéronef, ou est autrement nécessaire ou souhaitable dans le but de prévenir toute
infraction à toute loi, tout règlement ou toute ordonnance applicable émanant de toute autorité
gouvernementale des ressorts territoriaux que l’aéronef pourrait survoler, d’où il pourrait décoller, et où il
pourrait atterrir.
Le transporteur peut, en exerçant son pouvoir discrétionnaire de manière raisonnable, appliquer telles
sanctions décrites à l’alinéa 7.2 (h), notamment l’imposition de conditions à l’égard de tout voyage
ultérieur ou l’imposition d’une interdiction de voyage temporaire, indéfinie ou permanente à tout passager
ayant pu se livrer à tout comportement ou toute conduite décrits plus en détail à la Règle 7.2 (g).
Plus particulièrement, et sans limiter le caractère général de ce qui précède, les règles suivantes
s’appliquent à l’embarquement ou au transport de passagers par le transporteur :
a. Contrat de transport aérien
Aucun passager ne sera autorisé à monter à bord d’un aéronef du transporteur, sauf sur présentation
d’une carte d’embarquement valide émise en vertu d’un Contrat de transport aérien qui, sous réserve des
dispositions énoncées dans le présent Tarif, donne au passager le droit d’être transporté uniquement
entre le point d’origine et la destination qui y sont précisés et, à cet égard :
i.
les réservations ayant fait l’objet d’un acquittement des prix et de l’émission d’un
itinéraire auront pour effet de lier le passager et le transporteur, mais ne suffiront
pas à autoriser l’embarquement ou le transport tant que le passager n’aura pas
obtenu une carte d’embarquement confirmée;
ii.
les réservations, itinéraires et cartes d’embarquement sont non transférables;
iii.
une carte d’embarquement sera valide uniquement pour le vol pour lequel elle a été
émise;
iv.
l’affectation des sièges n’est pas garantie et peut être modifiée sans préavis.
Délais d'enregistrement recommandés
Les délais limites ci-dessous ne représentent pas le temps nécessaire pour enregistrer vos bagages et
franchir le poste de contrôle de sécurité. Les passagers devraient arriver à l'aéroport au moins 90 minutes
avant un vol intérieur et au moins 120 minutes avant un vol international.
Page | 24
WESTJET ET WESTJET ENCORE LTD TARIF INTÉRIEUR
Heures et délais d’enregistrement
•
Les bagages sont acceptés un maximum de trois (3) heures avant le départ dans la majorité des aéroports.
Les bagages enregistrés sont acceptés jusqu'au délai limite pour l'enregistrement du vol.
•
Si vous voyagez avec un animal, nous vous recommandons de vous enregistrer 120 minutes avant l'heure
du départ pour un vol intérieur et 150 minutes avant l'heure du départ pour un vol à destination des ÉtatsUnis ou vers une autre destination internationale.
•
Si vous avez des articles surdimensionnés ou en surpoids, vous devez vous enregistrer 30 minutes avant les
heures limites indiquées ci-dessus.
Autres renseignements importants
•
Les passagers doivent se présenter à la porte d’embarquement quarante (40) minutes
avant le départ prévu de leur vol. Les passagers qui arrivent à la porte d’embarquement
moins de dix (10) minutes avant l’heure de départ prévue et alors que l’embarquement
du vol est terminé se verront refuser l’accès à bord.
•
Selon les aéroports, le comptoir d’embarquement pourrait ne pas être ouvert plus de
trois (3) heures avant le départ.
•
Dans la plupart des aéroports, le transporteur acceptera d’enregistrer des bagages
jusqu’à trois (3) heures avant le départ.
b. Vols survendus
Advenant le cas où un vol aurait été survendu, les passagers :
i.
seront placés sur le prochain vol disponible si le temps le permet; ou
ii.
seront invités à se porter volontaires afin d’être placés sur un autre vol; ou
iii.
les passagers seront choisis afin d’être placés sur un autre vol en fonction de l’heure
de leur enregistrement et des exigences associées à certains passagers
(par exemple, code de service spécial, disponibilité d’autres sièges).
Page | 25
WESTJET ET WESTJET ENCORE LTD TARIF INTÉRIEUR
iv.
v.
Les passagers se verront recevoir une offre de compensation acceptable pour le
passager basée sur la durée du retard occasionné;
Le transporteur mentionnera au passager le montant de l’indemnité en argent
comptant qui lui sera accordée après quoi le passager pourra refuser le crédit de la
banque de voyage et recevoir l’indemnité en argent comptant ou l’équivalent.
I ndem nité pour refus d’em barquem ent :
(1) Aucune indemnité si le transporteur offre une place sur un autre vol devant arriver à la destination du
passager ou faire une première escale dans l’heure suivant l’heure d’arrivée prévue du vol d’origine;
(2) 200 % du prix total du billet vers la destination du passager ou la première escale, jusqu’à
concurrence de 650 $ si le transporteur offre une place sur un autre vol devant arriver à la destination du
passager ou faire une première escale plus d’une heure, mais moins de deux heures après l’heure
d’arrivée prévue du vol d’origine; et
(3) 400 % du prix total du billet vers la destination du passager ou la première escale, jusqu’à
concurrence de 1 300 $ si le transporteur n’offre pas de place sur un autre vol devant arriver à l’aéroport
de destination du passager ou faire une première escale plus de deux heures après l’heure d’arrivée
prévue du vol d’origine;
(4) Le prix total du billet correspond à l’ensemble des frais de transport et des frais tiers devant être
payés pour obtenir le service.
Mode de paiement
(1) Le transporteur doit offrir à tous les passagers admissibles à une indemnité pour refus
d’embarquement un paiement en argent comptant ou l’équivalent, un chèque ou une traite
correspondant au montant indiqué ci-dessus, ou encore une banque de voyage à utiliser la journée
même à l’endroit où le refus d’embarquement involontaire a lieu. Toutefois, si le transporteur offre au
passager une place sur un autre vol décollant avant que le paiement puisse être effectué, ce dernier sera
envoyé au passager dans un délai de 24 heures.
(2) Le transporteur mentionnera au passager le montant de l’indemnité en argent comptant qui lui sera
accordée après quoi le passager pourra refuser le crédit de la banque de voyage et recevoir l’indemnité
en argent comptant ou l’équivalent;
(3) Le transporteur mentionnera l’ensemble des restrictions matérielles avant que le passager ne décide
de recevoir une banque de voyage au lieu d’une indemnité en argent comptant ou l’équivalent;
(4) Le transporteur obtiendra la signature du passager afin de confirmer que ce dernier a été informé des
dispositions ci-dessus avant de choisir de recevoir une banque de voyage au lieu d’une indemnité en
argent comptant ou l’équivalent;
(5) Le montant de la banque de voyage correspondra à au moins 300 % du montant de l’indemnité en
argent comptant devant être remise au passager;
(6) Le passager sera autorisé à échanger la banque de voyage contre une indemnité en argent comptant
ou l’équivalent dans un rapport où 1 $ en argent comptant correspond à 3 $ de crédits (banque de
voyage) au cours du mois suivant la réception de ces derniers, pour une indemnité en argent comptant
ne devant pas dépasser le montant maximal applicable au délai de retard;
c. Surréservations du transporteur et autres lim ites d’espace et de poids
Les passagers seront transportés uniquement sous réserve des limites d’espace et de poids de l’aéronef
du transporteur, et ce dernier se réserve le droit de refuser l’embarquement ou le transport de toute
personne afin d’assurer le respect de telles limites. Si cette politique entraîne le refus de l’embarquement
d’un passager à bord d’un vol dûment payé par ce passager, les conditions suivantes s’appliqueront :
Page | 26
WESTJET ET WESTJET ENCORE LTD TARIF INTÉRIEUR
i.
ii.
iii.
si le passager ne s’est pas enregistré à l’intérieur du délai d’enregistrement indiqué à
la section 7.2 a., ce passager devra renoncer à tout droit d’obtenir un
remboursement du prix payé à l’égard de ce vol;
si le passager se voit refuser l’embarquement après s’être enregistré dans l’heure
limite avant le départ prévu, tel passager pourrait, dans la mesure du possible,
se voir offrir :
l’embarquement et le transport sur un autre vol assuré par le transporteur jusqu’à la
destination originale de ce passager, sans frais, ainsi qu’une compensation comme il
est indiqué à la section 7.2 c. i.; si un passager choisit de voyager à bord d’un autre
vol offert par le transporteur, et que ce vol est prévu dans les quarantehuit (48) heures suivant le vol initial, ce passager pourrait, selon la situation, avoir
droit au transport aller-retour par taxi entre l’aéroport et un hôtel approprié (si l’autre
vol ne part pas le même jour que le vol original). L’hôtel (le cas échéant) sera choisi
par le transporteur et les repas seront fournis à ce passager sans frais.
d. Voyager en toute sécurité
Le transporteur ne peut en aucun cas être tenu responsable de tout acte de la nature ou de tierces
parties. Le transporteur est également légalement tenu de respecter les normes les plus élevées en
matière de sécurité aérienne et ne peut être contraint d’entreprendre ou de poursuivre un vol si sa
sécurité est compromise. De même, le transporteur se dégage de toute responsabilité à l’égard de toute
exposition aux intempéries ou de toute action de tierces parties, telles des mesures prises par un
gouvernement, des contrôleurs aériens, des autorités aéroportuaires, une agence de sécurité, les forces
de l’ordre ou des représentants des Douanes et de l’Immigration.
i.
le transporteur accorde la plus grande importance à la sécurité de ses passagers et
de ses employés. Jamais WestJet et WestJet Encore ne mettra sciemment quiconque
en péril, pour quelque raison que ce soit. Si une situation pouvant mettre quiconque
en danger, quelle qu’elle soit, venait à se présenter, les décisions et mesures
nécessaires seront prises afin d’éliminer le risque en présence. Ainsi, le transporteur :
1. ne décollera pas et n’exécutera pas un vol si cela n’est pas
sécuritaire;
2. ne tentera pas d’effectuer des manœuvres d’approche si cela n’est
pas sécuritaire.
e. Transport de personnes atteintes d’une déficience
i.
Le transporteur prendra toutes les mesures nécessaires pour répondre aux besoins
d’une personne ayant une déficience et ne peut lui refuser le transport uniquement
en raison de cette déficience.
ii.
Toute personne ayant une déficience et nécessitant une attention particulière doit
effectuer sa réservation au moins vingt-quatre (24) heures à l’avance et doit informer
le transporteur de la nature de sa déficience et de ses besoins spéciaux.
Le transporteur prendra les mesures raisonnablement nécessaires pour répondre aux
besoins des personnes ayant une déficience, mais n’ayant pas effectué de
réservation vingt-quatre (24) heures à l’avance. Les passagers désirant voyager dans
le cadre du programme « une personne, un tarif » ou du programme médical
d’attribution de sièges du transporteur doivent envoyer leur demande conformément
aux délais indiqués sur le site Internet du transporteur dans la section Invités aux
besoins spéciaux.
Le transporteur acceptera la déclaration d’autonomie d’une personne, ne refusera
pas l’embarquement d’une personne ayant une déficience et n’imposera pas de
conditions spéciales à l’égard du transport d’une personne ayant une déficience, sauf
dans les cas suivants :
1. Le transporteur peut refuser de transporter toute personne lorsque des raisons de
sécurité le justifient.
2. Le transporteur peut refuser de transporter toute personne si une telle action
contrevient à toute loi applicable.
iii.
Page | 27
WESTJET ET WESTJET ENCORE LTD TARIF INTÉRIEUR
3. Le transporteur se réserve le droit d’exiger une autorisation des services médicaux à
titre de condition de transport, conformément aux procédures établies par la
compagnie, si le transport comporte un risque ou un danger inhabituel pour ce
passager ou pour les autres passagers (y compris les enfants à naître s’il y a des
passagères enceintes), afin de déterminer si la personne concernée nécessite un
accompagnateur aux termes des dispositions de la présente Règle ou d’établir si
cette personne a droit à un siège supplémentaire en vertu de la présente règle.
4. Les passagers atteints d’une déficience ne peuvent pas occuper de sièges dans les
rangées désignées en tant que « rangées des issues de secours », y compris les
issues de secours débouchant sur les ailes de l’aéronef.
5. Le nombre de personnes ayant une déficience accepté à bord d’un même vol peut
être limité pour des raisons de sécurité, selon le type d’aéronef, ou en fonction des
installations et services offerts aux aéroports de départ ou d’arrivée.
6. Le transporteur peut exiger qu’un passager atteint d’une déficience soit
accompagné par un accompagnateur si ce passager est incapable de subvenir à
tous ses besoins physiques en cours de route et nécessite une attention ou une
assistance particulière au-delà des services qui sont normalement offerts au grand
public. Toutefois, la présente Règle ne peut en aucun cas obliger une personne
atteinte d’une déficience à voyager avec un accompagnateur pour pouvoir bénéficier
des services prescrits à la Partie VII du Règlement sur les transports aériens
(Canada).
7. Le transporteur peut, à titre de condition de transport, exiger qu’un passager atteint
d’une déficience soit accompagné par un accompagnateur s’il juge que la présence
d’un tel accompagnateur est essentielle du point de vue de la sécurité, dans les cas
suivants :
a. Lorsque le passager, en raison d’une déficience mentale, est incapable de
comprendre ou de suivre des consignes de sécurité;
b. Lorsque le passager souffre de déficiences visuelle et auditive telles que ce
dernier n’est pas en mesure d’établir une communication suffisante avec le
personnel du transporteur afin de recevoir, assimiler ou suivre des consignes de
sécurité;
c. Lorsque la déficience fonctionnelle du passager est suffisamment grave pour
l’empêcher de s’occuper de lui-même ou d’appliquer un masque à oxygène en
cas d’évacuation d’urgence ou de décompression de la cabine.
8. Lorsque les circonstances exigent qu’un passager voyage avec un accompagnateur
aux termes de la présente règle, le transporteur ne facturera pas le siège occupé
par cet accompagnateur.
9. Si une personne ayant une déficience nécessite un siège supplémentaire pour
accommoder cette déficience, le transporteur ne facturera qu’un seul siège,
quel que soit le nombre de sièges requis pour accommoder cette déficience.
(a)
En plus des bagages autorisés, le transporteur acceptera les articles suivants, si médicalement
nécessaire lors du vol, en tant que bagages enregistrés sans frais supplémentaires :
(1)
(2)
(3)
(4)
Page | 28
les fauteuils roulants dotés de piles sèches étanches, y compris les accumulateurs au
plomb, pourvu que les bornes aient été débranchées et fixées par du ruban adhésif;
les batteries à l’électrolyte que le transporteur emballera dans un contenant approuvé et
à l’épreuve des fuites. Le transporteur se chargera de débrancher et de rebrancher de
telles aides à la mobilité acceptables, selon les besoins, moyennant un préavis approprié
conformément à la section (c) ci-dessus.
les scooters ainsi que les fauteuils roulants. Les passagers devront enregistrer leur
scooter avec leurs bagages et ensuite utiliser un fauteuil roulant fourni par le
transporteur. Il faudra prévoir un certain temps pour débrancher/rebrancher et
démonter/réassembler le scooter avant et après le vol, et le transporteur fera de son
mieux pour accomplir cette tâche dans les meilleurs délais.
autres aides à la mobilité : le Transporteur acceptera, sans frais et en excédent de la
limite de bagages autorisée, les marchettes, cannes, béquilles, prothèses, appareils de
communication et autre matériel médical. Le passager pourra garder une marchette,
WESTJET ET WESTJET ENCORE LTD TARIF INTÉRIEUR
des béquilles ou une canne avec lui pendant le vol pourvu que cet appareil fonctionnel
puisse être rangé dans un endroit approuvé sans dépasser la limite de poids autorisée
dans cette section de l’aéronef, et pourvu qu’il ne bloque pas l’accès au matériel de
sécurité, aux issues de secours ou à l’allée.
(b)
Le transporteur acceptera de transporter, sans frais, un chien aidant qui accompagne une
personne ayant une déficience à bord d’un vol entièrement assuré par le transporteur,
dans la mesure où l’animal porte un harnais convenable et qu’il ait été dressé (certificat à
l’appui) par un organisme professionnel de dressage des animaux aidants. Cet animal ne
pourra pas occuper un siège dans l’aéronef; toutefois, le transporteur veillera à ce que celui-ci
dispose de suffisamment d’espace, conformément au Code de pratiques canadien en matière
d’accessibilité. Afin d’assurer le confort de tous les passagers, le personnel du transporteur
déterminera, conjointement avec la personne ayant une déficience, l’emplacement du
passager et de son animal aidant. Pour être accepté à bord de l’appareil, l’animal d’assistance
devra posséder les attestations requises autorisant son entrée dans le ou les pays de
transit/destination finale, et ces attestations devront être présentées avant le début du
voyage. Le transporteur recommande à toute personne qui voyage en compagnie d’un animal
d’assistance d’effectuer sa réservation au moins quarante-huit (48) heures avant le départ;
toutefois, le transporteur fera, autant que possible, le nécessaire pour accepter les
réservations effectuées moins de quarante-huit (48) heures avant le départ.
(c)
Le transporteur ainsi que ses partenaires aux termes d’un partage de code s’efforceront
d’accepter les animaux d’assistance dans le respect des règles applicables au pays d’origine.
Pour de plus amples renseignements, consulter le site Internet de ces partenaires.
(d)
Le transporteur acceptera de transporter, sans frais, un chien de soutien affectif nécessaire à
une personne souffrant d’une déficience mentale ou affective à bord de vols entièrement
assurés par le transporteur. Pour tout voyage en compagnie d’un animal de soutien affectif, le
passager doit transmettre par télécopieur une lettre signée par son professionnel de la santé
mentale agréé (par exemple, un psychiatre, un psychologue, un travailleur social clinicien
agréé) au bureau du transporteur. Cette lettre, qui portera l’en-tête d’un professionnel de la
santé mentale agréé, doit confirmer les éléments suivants :
(1)
Le passager souffre d’une déficience mentale ou affective reconnue dans le Manuel
diagnostique et statistique des troubles mentaux (DSM-IV);
(2)
Le passager a besoin de son animal de soutien affectif pendant le transport aérien ou
une fois à destination;
(3)
La licence détenue par le professionnel de la santé mentale agréé qui a rédigé le
document, ainsi que le territoire de compétence dans lequel elle a été émise.
(e)
Advenant le cas où l’appareil d’aide à la mobilité subirait des dommages ou serait perdu,
le transporteur fournira, sans frais et dans les meilleurs délais, un appareil de remplacement
temporaire approprié. Si l’appareil endommagé ne peut être réparé sur place, le transporteur
se chargera de le faire réparer, à ses frais, et de le retourner au passager dans les plus brefs
délais.
(f)
Si un appareil d’aide à la mobilité endommagé ne peut être réparé ou a été perdu et ne peut
être localisé dans les quatre-vingt-seize (96) heures suivant l’arrivée du passager à
destination, le transporteur choisira, à son entière discrétion, de le remplacer par un appareil
identique et à la satisfaction du passager ou de rembourser le coût de remplacement de
l’appareil au passager.
(g)
Le transporteur acceptera de transporter, sans frais, un maximum de deux passagers par vol
autorisés à apporter chacun un maximum de deux (2) bouteilles d’oxygène contenant de
l’oxygène gazeux pour leur usage personnel à bord de l’aéronef. On recommande au passager
de présenter une note du médecin attestant qu’il est en état de voyager. Il incombe
également aux passagers de s’assurer d’avoir suffisamment d’oxygène pour la durée du vol.
Pour les vols opérés par WestJet Encore, il y a un maximum de quatre (4) bouteilles
d’oxygène par vol.
Page | 29
WESTJET ET WESTJET ENCORE LTD TARIF INTÉRIEUR
(h)
Le transporteur veillera à ce que les services nécessaires soient fournis à des personnes ayant
une déficience lorsqu’une demande relative à de tels services spéciaux est soumise au moins
quarante-huit (48) heures avant le départ, et fera de son mieux dans la mesure du
raisonnable afin de respecter toute demande non soumise conformément avec ce délai. Sur
demande, les services suivants seront fournis par le transporteur :
• aide à l’enregistrement au comptoir d’enregistrement;
• aide pour se rendre à la zone d’embarquement;
• aide à l’embarquement et au débarquement;
• aide pour ranger et retirer les bagages;
• aide pour se rendre aux toilettes à bord de l’aéronef;
• aide pour se rendre aux zones publiques ou, dans certains cas, pour être confié à un
représentant d’un autre transporteur;
• aide au transfert d’une personne entre son propre appareil d’aide à la mobilité et celui
fourni par le transporteur;
• aide au transfert d’une personne entre un appareil d’aide à la mobilité et son siège
passager;
• assistance limitée lors des repas et dispositions prises afin de s’enquérir de temps à
autre, au cours du vol, des besoins du ou des passagers concernés; et
• explication verbale des procédures d’urgence et de la configuration de la cabine aux
passagers atteints d’une déficience ainsi qu’à leur accompagnateur.
(i)
Acceptation des aides à la mobilité
Le transporteur autorisera une personne utilisant un fauteuil roulant manuel à demeurer
dans son fauteuil :
(1) jusqu’à la porte d’embarquement;
(2) lorsque les installations le permettent, lors de son déplacement entre l’aérogare et la
porte de l’aéronef;
(3) lorsque l’espace et les installations le permettent, lors de son déplacement entre
l’aérogare et son siège à bord de l’aéronef.
Lorsque l’espace le permet, le transporteur autorisera une personne, sans frais, à ranger
dans la cabine un fauteuil roulant manuel ainsi que de petites aides à la mobilité, pour la
durée du vol. Les aides à la mobilité seront les derniers articles à être rangés dans les
compartiments à bagages et les premiers à en être retirés. Les passagers voyageant sur
des vols de WestJet Encore verront leur fauteuil roulant rangé dans la soute de l’aéronef.
Il leur sera retourné après le vol.
(j) Embarquement et débarquement
L’embarquement et le débarquement des personnes ayant une déficience et nécessitant
de l’aide auront lieu séparément (généralement avant tous les autres passagers pour
l’embarquement, et après, pour le débarquement). Sur demande, le transporteur et les
autorités aéroportuaires prendront les dispositions nécessaires afin d’aider toute personne
ayant une déficience à accomplir les formalités d’entrée/de sortie nécessaires et à
récupérer ses bagages.
(k) Communication de l’information
Le transporteur veillera à ce que les consignes relatives aux demandes spéciales
soumises par des personnes ayant une déficience soient communiquées à l’agent(e) de
bord concerné(e), de même que toute autre instruction particulière.
Page | 30
WESTJET ET WESTJET ENCORE LTD TARIF INTÉRIEUR
Les annonces aux passagers concernant les escales, retards, changements d’horaire,
correspondances, services en cours de vol ainsi que la récupération des bagages seront
transmises visuellement et verbalement aux personnes qui en font la demande.
(l) Vérification périodique
Lorsqu’une personne en fauteuil roulant ne pouvant se déplacer seule attend
d’embarquer à bord d’un aéronef, les membres du personnel du transporteur et ceux de
l’aéroport ainsi que les agents de service au sol prendront soin de s’enquérir
régulièrement auprès de telle personne afin de savoir si elle a besoin d’un service
quelconque.
(m) Attribution des sièges
Une fois qu’une personne aura précisé la nature de sa déficience, le transporteur
l’informera des sièges disponibles qui sont le plus facilement accessibles et conviendra
ensuite, conjointement avec le passager, de l’attribution d’un siège approprié.
Le transporteur affectera un siège approprié à toute personne ayant une déficience.
Toutefois, ce siège ne doit pas se trouver dans la rangée d’une issue de secours ni être
situé immédiatement derrière la section première classe, une rangée définie comme
permettant un accès direct à une sortie sans passer par une allée ou désignée pour une
personne non handicapée.
Sur demande, les personnes ayant une déficience ainsi que leur accompagnateur seront
placés ensemble ou selon une autre configuration de leur choix.
(n) Confirmation écrite
Dans la mesure du possible, le transporteur indiquera dans le dossier de réservation les
services qui seront fournis à cette personne et procurera également une confirmation
écrite concernant ces services.
f. Transport d’enfants
a) Bébés
Les enfants de moins de deux (2) ans n’occupant pas un siège et accompagnés par un passager âgé d’au
moins douze (12) ans peuvent voyager sans payer le tarif d’un siège, mais seront assujettis aux
redevances des services américains d’inspection sanitaire, vétérinaire et phytosanitaire (APHIS) ainsi
qu’aux frais imputés pour les services d’immigration américains, dans le cas des vols à destination des
États-Unis. Un certificat de naissance est exigé pour tous les bébés de moins de deux (2) ans. De plus,
d’autres documents peuvent également être requis, telle une lettre d’autorisation de voyage signée par
le(s) parent(s) ou tuteur(s).
Si un enfant voyageant dans les bras d’un adulte atteint deux (2) ans dans les trente (30) jours
précédant la date du vol de retour, le transporteur ne percevra pas de frais pour le vol de retour.
Toutefois, le transporteur devra percevoir les taxes et suppléments qu’il est tenu de soumettre.
b) Accompagnés – Le transport des enfants de moins de douze (12) ans est accepté lorsque ces
derniers sont accompagnés à bord du même vol et dans le même compartiment par un passager âgé
d’au moins douze (12) ans. Le transporteur offrira aux passagers la possibilité d’accompagner un enfant
de moins de douze (12) ans à un tarif réduit si le passager revient immédiatement à sa ville de départ
initiale.
Politiques et procédures
Les enfants âgés de deux (2) à onze (11) ans inclusivement, seront autorisés à voyager s’ils sont
accompagnés d’un tuteur. Le transporteur a mis en place un programme (tarif tuteur) permettant à un
passager d’accompagner un enfant jusqu’à sa destination et de revenir le chercher à une date ultérieure.
Les conditions spécifiques régissant le tarif tuteur sont énoncées ci-après.
Page | 31
WESTJET ET WESTJET ENCORE LTD TARIF INTÉRIEUR
a. Les enfants âgés de deux (2) à onze (11) ans sont admissibles au programme de tarif
tuteur.
b. Le tuteur doit être âgé d’au moins dix-huit (18) ans.
c. Toutes les réservations sont sous réserve de la disponibilité des sièges.
d. Le ou les tuteurs doivent être assignés au moment de la réservation et assumeront
l’entière responsabilité du transport de l’enfant ou des enfants.
e. Le tarif applicable aux enfants voyageant dans le cadre du programme de tarif tuteur
sera fondé sur les prix en vigueur au moment de la réservation.
f. Le tuteur recevra une réduction de cinquante pour cent (50 %) sur le prix le plus bas
disponible au moment de la réservation.
g. Le tarif tuteur est valide uniquement pour une personne accompagnant le ou les enfants.
h. Le tuteur peut accompagner plusieurs enfants.
i. Il est possible de désigner deux personnes différentes en tant que tuteurs assignés au
voyage – l’une pour le vol de l’aller, et l’autre pour le vol de retour.
j. L’heure de départ prévue du vol de retour doit se situer dans les vingtquatre (24) heures suivant le vol initial (en fonction de l’heure de la ville de départ
d’origine). Si le prochain vol disponible n’entre pas dans cette période de restriction de
vingt-quatre (24) heures, le tarif tuteur ne sera pas accordé – sans aucune exception.
Par exemple, les vols à destination de villes uniquement desservies par un vol
hebdomadaire ne peuvent bénéficier du tarif tuteur.
k. Dans le cas des réservations effectuées au tarif tuteur, un code de réservation distinct de
celui de l’enfant/des enfants est accordé au tuteur.
l. Les réservations effectuées au tarif tuteur peuvent uniquement être complétées ou
modifiées par l’entremise du centre de contact du transporteur.
m. Une fois que le segment « de départ » du ou des vols a été effectué, toute annulation de
vols additionnels figurant sur la réservation du tuteur entraînera une perte intégrale des
prix, frais, taxes et suppléments applicables restants. Aucune rémunération ne sera alors
émise, sous quelque forme que ce soit.
c) Mineurs non accompagnés
Le transporteur n’acceptera de transporter aucun(e) mineur(e) non accompagné(e) sur tout segment
d’un vol en partage de code ou d’un vol d’un autre transporteur.
(A) Généralités
1. Aux fins de la présente règle, un « tuteur » s’entend de toute personne adulte assumant la
responsabilité du bien-être d’un(e) mineur(e).
2. Le transporteur offre un service de supervision appelé Programme pour mineurs non
accompagnés, à l’intention des mineurs ayant atteint l’âge minimum requis. Ce service peut être
obligatoire ou facultatif, selon l’âge du / de la mineur(e).
3. Le transporteur peut accueillir un maximum de quatre (4) mineurs au titre du Programme pour
mineurs non accompagnés et, advenant le cas où plus de quatre (4) mineurs seraient du voyage,
le transporteur peut, à son entière discrétion, réassigner au prochain vol disponible le / la
mineur(e) ayant fait l’objet de la dernière réservation en vertu de ce Programme.
(B) Limite d’âge
1. Les mineurs de moins de huit (8) ans ne peuvent se prévaloir du Programme pour mineurs
non accompagnés et doivent toujours être accompagnés d’une personne de douze (12) ans ou
plus durant le voyage. Cette même personne de douze (12) ans ou plus ne doit pas voyager en
vertu du Programme pour mineurs non accompagnés.
2. Les mineurs âgés de huit (8) à onze (11) ans peuvent voyager à bord de l’aéronef sans être
accompagnés s’ils ont recours au Programme pour mineurs non accompagnés.
3. Les mineurs âgés de douze (12) ans ou plus, jusqu’à un maximum de dix-sept (17) ans,
peuvent également se prévaloir du Programme pour mineurs non accompagnés à la demande de
leur tuteur. Il convient toutefois de noter que si un tuteur demande le Programme pour mineurs
non accompagnés dans le cas d’un(e) mineur(e) qui se situe dans cette tranche d’âge, toutes les
restrictions de voyage ainsi que les frais applicables au Programme pour mineurs non
accompagnés s’appliqueront.
Page | 32
WESTJET ET WESTJET ENCORE LTD TARIF INTÉRIEUR
(C) Restrictions de voyage
Le Programme pour mineurs non accompagnés est offert sur les vols suivants :
(a) vols intérieurs sans escale; ou
(b) vols intérieurs directs (un vol direct peut comporter une escale, mais sans changement
d’aéronef).
(D) Tarifs et frais
1. Les mineurs non accompagnés qui voyagent en vertu du Programme pour mineurs non
accompagnés offert par le transporteur seront assujettis au tarif adulte applicable.
2. Des frais de 100 $ CAD/USD, en plus des taxes applicables, seront perçus pour chaque
mineur(e), à l’aller ainsi qu’au retour.
3. Ces frais sont remboursables si le service n’est pas utilisé.
(E) Conditions relatives à une demande de service pour mineurs non accompagnés
1. Les dispositions relatives au Programme pour mineurs non accompagnés ainsi que l’inscription
doivent être réglées au moins vingt-quatre (24) heures avant le départ prévu. Ceci étant dit,
le transporteur fera de son mieux, dans la mesure du raisonnable, afin d’accepter les demandes
qui ne respectent pas ce délai.
2. Le / la mineur(e) doit être amené(e) à l’aéroport de départ par son tuteur, lequel devra
demeurer avec lui/elle jusqu’à ce que le transporteur commence à en assumer la supervision.
Le tuteur ainsi que le / la mineur(e) non accompagné(e) devront présenter une carte d’identité
émise par le gouvernement et comportant une photo. Le tuteur devra remplir tous les documents
requis, en plus de fournir au transporteur une preuve suffisante indiquant que le / la mineur(e)
sera accueilli(e) à son arrivée à l’aéroport de destination par un autre tuteur, à savoir, un parent
ou un autre adulte responsable. Le tuteur qui accueillera le / la mineur(e) non accompagné(e) à
l’aéroport de destination devra également présenter une carte d’identité émise par le
gouvernement et comportant une photo, afin que le personnel du transporteur puisse confirmer
qu’il s’agit effectivement de la personne désignée pour accueillir le / la mineur(e).
3. Le tuteur devra demeurer à l’aéroport de départ pendant 15 minutes après le départ du vol.
4. Le tuteur devra communiquer au transporteur le nom et le numéro de téléphone d’une
personne à contacter en cas d’urgence, qui sera disponible pendant la période où le / la
mineur(e) sera sous la responsabilité du transporteur.
5. En cas de déroutement du vol ou d’une situation irrégulière, le transporteur assurera la
supervision du mineur jusqu’à sa prise en charge à la destination prévue. À la demande d’un
tuteur figurant sur les documents requis, le transporteur ramènera le mineur au point de départ
initial.
6. Une fois que le mineur aura été placé sous la responsabilité du transporteur, ce dernier en
assurera la supervision jusqu’à sa prise en charge par un tuteur en mesure de confirmer au
personnel du transporteur qu’il / elle est la personne désignée sur les documents requis comme
tuteur de ce mineur au moyen d’une carte d’identité adéquate comportant une photo.
7. Les mineurs non accompagnés doivent figurer sur une réservation confirmée.
8. Les mineurs qui ont besoin d’aide pour prendre leurs médicaments, qui souffrent d’une allergie
les obligeant à se munir d’un auto-injecteur d’épinéphrine, qui requièrent un code de service
spécial (SSR) DEAF (sourd) ou BLND (aveugle), ou qui souffrent d’une déficience susceptible
d’entraver leur déplacement s’ils ne voyagent pas avec un accompagnateur responsable,
ne seront pas acceptés s’ils ne sont pas accompagnés.
9. Le transporteur peut refuser le transport d’un mineur qui aurait précédemment causé un
problème à bord de l’appareil, en raison d’un trouble comportemental, émotionnel ou médical,
et ayant nécessité l’intervention de l’équipage ou un déroutement.
(F) Responsabilité limitée du transporteur
Exception faite du service spécialement fourni à un mineur non accompagné en vertu de la
présente règle, le transporteur n’assumera aucune responsabilité financière ou de tutelle en ce
qui concerne un enfant non accompagné, si ce n’est celle applicable à un passager adulte.
g. Conduite / com portem ent des passagers
Certains comportements interdits pourraient entraîner l’imposition de sanctions, par exemple :
Page | 33
WESTJET ET WESTJET ENCORE LTD TARIF INTÉRIEUR
i.
ii.
iii.
iv.
v.
vi.
vii.
viii.
facultés considérablement affaiblies à la suite de la consommation ou de la prise
d’alcool ou de drogues avant l’embarquement ou durant le vol à bord de l’aéronef du
transporteur;
comportement belligérant, obscène ou vulgaire à l’égard d’un passager, d’un
employé ou d’un représentant du transporteur;
menaces, harcèlement, intimidation, voies de fait ou blessures à l’endroit d’un
passager, d’un employé ou d’un représentant du transporteur;
altérations ou dommages volontairement causés à un aéronef, son équipement ou
tout autre bien appartenant au transporteur;
omission de se conformer à toutes les consignes, notamment à toute invitation à
mettre fin au comportement interdit formulée par les employés du transporteur;
intrusion ou tentative d’intrusion non autorisée dans le poste de pilotage d’un
aéronef;
consommation de tabac ou tentative de consommation de tabac à bord d’un aéronef;
port ou transport d’armes dangereuses ou meurtrières à bord d’un aéronef
(autre que dans le cas d’agents de la force publique ou escortes en service ayant
respecté les indications et exigences du transporteur).
h. Sanctions
Le transporteur peut imposer des sanctions à quiconque se livre ou s’est livré à une conduite ou un
comportement – à bord de l’aéronef du transporteur ou, à la connaissance du transporteur ou si ce
dernier en est raisonnablement convaincu, sur les lieux d’un aéroport ou à bord d’un appareil d’un autre
transporteur – qui, de l’avis raisonnable du transporteur, aurait pu porter préjudice à la sécurité, au
confort ou à la santé de telle personne, des passagers, des employés ou représentants du transporteur,
des membres de l’équipage ou de l’aéronef ou au fonctionnement sécuritaire de l’aéronef du transporteur
(un « comportement interdit »).
Les sanctions que
formes suivantes :
i.
ii.
iii.
iv.
v.
peut imposer le transporteur à l’égard d’une personne peuvent prendre l’une des
avertissement écrit ou verbal;
refus d’embarquement à bord de l’appareil;
obligation de descendre de l’aéronef;
exigence que la personne concernée s’engage par écrit à ne pas réitérer un tel
comportement interdit ni à se livrer à tout autre comportement interdit à titre de
condition préalable afin de pouvoir voyager ultérieurement sur les ailes du
transporteur pendant une période de probation qui ne devrait pas dépasser une
année;
refus de transporter la personne concernée à une occasion donnée, pendant une
période indéterminée ou en permanence, tel qu’établi par le transporteur.
Le transporteur se réserve le droit, à son entière discrétion, d’imposer la ou les sanctions qu’il juge
appropriées selon les circonstances et compte tenu de la gravité du comportement interdit. L’un des
comportements interdits décrits aux alinéas iii, iv, vi ou viii du paragraphe A impliquera généralement
l’imposition d’une interdiction de voyage indéfinie ou permanente sur les ailes du transporteur.
Le personnel du service à la clientèle et le personnel de sécurité du transporteur, de même que le
personnel du service à la clientèle de l’aéroport et les membres de l’équipage, sont individuellement
autorisés, en exerçant leurs pouvoirs discrétionnaires de manière raisonnable, à imposer les sanctions
décrites aux alinéas i, ii ou iii exposées ci-dessus. De plus, les membres des services à la clientèle et de
sécurité du transporteur sont autorisés, en exerçant leurs pouvoirs discrétionnaires de manière
raisonnable, à imposer les sanctions décrites aux alinéas iv ou v exposées ci-dessus et ils examineront les
circonstances applicables à chaque cas avant d’imposer de telles sanctions. Le transporteur remettra à
toute personne concernée un avis écrit l’informant de l’imposition d’une sanction aux termes des
alinéas iv ou v du paragraphe B ci-dessus. Toute personne qui reçoit une telle sanction, conformément à
l’alinéa v du paragraphe B, peut fournir une réponse par écrit au transporteur afin de présenter des
arguments qui l’incitent à penser que le transporteur devrait retirer la sanction imposée. Le transporteur
peut retirer toute sanction imposée en vertu de l’alinéa v si, de l’avis raisonnable du transporteur et
compte tenu du comportement antérieur de la personne concernée, ce dernier estime que telle personne
Page | 34
WESTJET ET WESTJET ENCORE LTD TARIF INTÉRIEUR
ne se livrera plus à un comportement interdit, auquel cas le transporteur lui communiquera sa décision
dans un délai raisonnable.
Nonobstant toute autre clause énoncée dans le présent Tarif, la responsabilité du
transporteur à l’égard d’une personne qu’il refuse de transporter à la suite d’un incident
mettant en cause un comportement interdit se limite à l’octroi d’un remboursement pour la
partie inutilisée du prix payé pour le billet d’aéronef.
7.3 Responsabilité du transporteur refusant de transporter un passager
Sauf indication contraire à cette Règle et dans toute la mesure permise par la loi, LE TRANSPORTEUR SE
DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DE TOUT PASSAGER ou de toute autre personne s’il
refuse d’embarquer ou de transporter tel passager ou toute autre personne à bord d’un aéronef du
transporteur ou s’il oblige de quelque autre façon un passager à descendre de l’aéronef à tout point
d’arrêt au cours d’un vol; le transporteur se dégage, en outre, de toute responsabilité à l’égard de tout
passager ou de toute autre personne s’il décide d’exercer son pouvoir discrétionnaire et ne refuse pas
l’embarquement ou le transport à tout passager ou toute autre personne ou ne fait pas descendre tout
passager ou toute autre personne de l’aéronef.
7.4 Transport de marchandises
Nonobstant toute indication contraire contenue au présent document, le transporteur se réserve le droit
de refuser l’embarquement ou le transport de toute marchandise ou de retirer toute marchandise de
l’aéronef si, à l’entière discrétion du transporteur, une telle mesure est jugée nécessaire ou souhaitable
pour des raisons de santé, de bien-être ou de sécurité affectant les passagers, l’équipage, ou l’aéronef,
ou est autrement nécessaire ou souhaitable dans le but de prévenir toute infraction à toute loi, tout
règlement ou toute ordonnance émanant de toute autorité gouvernementale des ressorts territoriaux que
l’aéronef pourrait survoler, d’où il pourrait décoller, et où il pourrait atterrir. Plus particulièrement, et sans
limiter le caractère général de ce qui précède, les règles suivantes s’appliquent au transport de
marchandises par le transporteur :
a. Droit d’inspection
Le transporteur se réserve le droit d’inspecter physiquement toutes les marchandises devant être
transportées à bord de l’aéronef du transporteur et, si tout passager ou toute autre personne refuse de
laisser le transporteur effectuer une telle inspection, ce dernier ne sera aucunement tenu de manipuler
ou transporter les marchandises en question.
b. Lim ites d’espace et de poids
Le transport de toute marchandise est assujetti aux limites d’espace et de poids de l’aéronef ainsi qu’à la
politique du transporteur en ce qui concerne les bagages de cabine et les bagages enregistrés autorisés
pour chaque passager, conformément aux dispositions du Manuel d’exploitation et de procédures.
c. Bagages de cabine
Tous les bagages de cabine doivent être rangés dans le compartiment à bagages supérieur ou placés
complètement sous le siège qui se trouve directement en face du passager.
i.
Le transporteur acceptera un (1) bagage de cabine par passager payant et un (1) article
personnel sur tous les vols. Dans tous les cas, ceux-ci ne peuvent dépasser les dimensions
maximales suivantes :
Bagage de cabine : Maximum de 53 cm x 23 cm x 38 cm (21 po x 9 po x 15 po)
Article personnel : Maximum de 41 cm x 15 cm x 33 cm (16 po x 6 po x 13 po)
Le transporteur se réserve le droit de vérifier le bagage de cabine d’un passager si nécessaire en raison
des limites de dimensions.
d. Bagages enregistrés
Le transporteur accepte ce qui suit (sous réserve des disponibilités) :
i) Les premier, deuxième, troisième ou quatrième bagages enregistrés, respectant les limites
de poids et de dimensions définies à l’alinéa 7.4 d, seront facturés en fonction des frais indiqués
dans les tableaux ci-dessous, à l’exception des passagers (excluant les bébés) voyageant avec
Page | 35
WESTJET ET WESTJET ENCORE LTD TARIF INTÉRIEUR
WestJet Encore qui a une limite de trois (3) bagages enregistrés, ou des passagers voyageant à
destination ou en provenance de la Jamaïque ou de Trinité-et-Tobago, où seulement
deux (2) bagages enregistrés sont permis.
ii) Les bagages surdimensionnés dont les dimensions totales combinées se situent entre 157 cm
(62 po) et 203 cm (80 po) seront acceptés pour toutes les destinations (sauf la Jamaïque ou
Trinité-et-Tobago), moyennant les frais indiqués dans les tableaux ci-dessous. Les bagages dont
les dimensions combinées dépassent 203 cm (80 po) seront refusés.
iii) Bagage en surpoids : les bagages de plus de 23 kg (50 lb) et de moins de 45 kg (100 lb)
seront acceptés pour toutes les destinations (à l’exception de la Jamaïque ou de Trinité-etTobago), moyennant les frais indiqués dans les tableaux ci-dessous. Les bagages de plus de
45 kg (100 lb) seront refusés.
iv) Excédents combinés : Tout bagage qui dépasse la franchise de bagage autorisée, est en
surpoids ou est surdimensionné sera assujetti à toutes les combinaisons de suppléments
applicables.
a. Le transporteur n’acceptera pas d’enregistrer des bagages vers une destination finale autre
que celle indiquée sur la réservation du passager.
b. Tous les bagages enregistrés doivent comporter une étiquette à bagage indiquant le nom du
passager auquel ils appartiennent, son adresse et son numéro de téléphone.
c. Les bagages enregistrés sont autorisés jusqu’à 23 kg (50 lb), aux dimensions combinées de
longueur + largeur + hauteur de 157 cm (62 po). Voir l’alinéa 7.4 e pour les conditions
d’acceptation des bagages additionnels et excédentaires.
d. Chaque passager payant a droit à un (1) bagage enregistré gratuit.
e.
f.
Page | 36
Pour les bébés voyageant dans les bras d’un adulte, le transporteur autorise jusqu’à
deux (2) articles d’équipement pour bébé (par exemple, un dispositif de retenue pour enfants
approuvé, un parc ou une poussette) en plus de l’allocation d’un bagage enregistré gratuit du
passager payant.
Dans le cas d’un enfant ou bébé payant, le transporteur appliquera la franchise de bagage
enregistré gratuit en vigueur à la date du voyage, comme précisé ci-dessous à l’alinéa 7.4 d,
PLUS un (1) article d’équipement pour enfant / bébé (par exemple, un dispositif de retenue
pour enfants approuvé, un parc ou une poussette).
WESTJET ET WESTJET ENCORE LTD TARIF INTÉRIEUR
Bagage enregistré – Vols achetés le ou après le 15 septembre 2014 :
Les frais de bagages1 peuvent être combinés (p. ex. si un bagage est en surpoids et
surdimensionné, les deux frais s’appliquent) et peuvent s’appliquer à l’équipement sportif.
Premier
Type de tarif
Deuxième
Troisième2 Quatrième2,3
En surpoids4 ou
surdimensionné2
Les frais sont calculés en se basant sur le type de passager le
moins restrictif.
Tarif Écono
25 $
25 $
75 $ par article
Tarif Flex
0$
25 $
75 $ par article
Tarif Plus
0$
0$
75 $ par article
Voyage à l’extérieur
du Canada ou des
États-Unis
0$
25 $
75 $ par article
Vacances WestJet et
groupes
25 $
25 $
75 $ par article
Évaluation
excédentaire
10 $ par article
Récompenses WestJet
Détenteurs principaux
de la carte WestJet
World Elite
MasterCard‡ RBC®5
0$
25 $
75 $ par article
Membres de niveau
Argent6
0$
25 $
75 $ par article
Membres de niveau
Or6
0$
0$
75 $ par article
Page | 37
WESTJET ET WESTJET ENCORE LTD TARIF INTÉRIEUR
Bagage enregistré – Vols achetés avant le 15 septembre 2014 :
Les frais de bagages1 peuvent être combinés (p. ex. si un bagage est en surpoids et
surdimensionné, les deux frais s’appliquent) et peuvent s’appliquer à l’équipement sportif.
Premier
Deuxième
Troisième2 Quatrième2,3
En surpoids4 ou
surdimensionné2
Tarif Écono
Gratuit
20 $
50 $ par article
Tarif Flex
Gratuit
20 $
50 $ par article
Tarif Plus
Gratuit
0$
50 $ par article
Vacances WestJet
Gratuit
et les groupes
20 $
50 $ par article
Vacances WestJet
Évaluation
10 $ par article
excédentaire
1
Dans le cas d’un bagage perdu, les passagers seront remboursés pour leurs frais de bagages
(exception faite de l’évaluation excédentaire) en plus de recevoir une indemnisation pour le bagage
perdu.
2
Non offert dans le cadre des vols à destination ou en provenance de la Jamaïque ou Trinité-et-Tobago.
3
Non offert pour les vols exploités par WestJet Encore
4
Seulement un sac de golf surdimensionné avec bâtons est permis pour des vols à destination ou en
provenance de Jamaïque ou Trinité-et-Tobago.
5
Des frais s’appliquent aux liaisons à l’intérieur du Canada ou avec les États-Unis (à l’exclusion de
Porto Rico). Aucuns frais pour premier bagage ne seront demandés pour les liaisons avec les destinations
internationales (Caraïbes, Amérique centrale, Europe et Mexique).
6
Il n’y a pas de frais pour les membres admissibles de Récompenses WestJet et un maximum de huit de
leurs compagnons voyageant sur la même réservation. L’ID WestJet du membre admissible doit figurer
sur la réservation au moment de l’enregistrement.
Page | 38
WESTJET ET WESTJET ENCORE LTD TARIF INTÉRIEUR
v) Équipement sportif
Le transporteur perçoit des frais l’équipement sportif enregistré. Des frais additionnels pour les
bagages en surpoids et surdimensionnés s’appliqueront, sauf dans les cas mentionnés ci-dessous.
Dans tous les cas, les sacs doivent contenir l’équipement sportif indiqué afin d’être exemptés.
Exemptions
relatives à
l’équipement sportif
Cannes à pêche
Bâtons de golf
Skis / planche à neige
Équipement de hockey
Équipement de football
Ringuette
Crosse
-
Taille
surdimensionnée
En surpoids
Exempté
Exempté
Exempté
Exempté
Exempté
Exempté
Exempté
50 $
50 $
50 $
Exempté
Exempté
Exempté
Exempté
un sac de couchage ou un matelas de sol
un sac à dos
un sac de voyage
un sac de golf contenant des bâtons de golf et une paire de chaussures de golf
une paire de skis et une paire de bâtons de ski et une paire de bottes de ski
une boîte de fruits (comme des ananas ou des oranges)
une bicyclette
un équipement de plongée sous-marine (les bouteilles de plongée doivent être vides)
Les pièces de bagages ou les marchandises présentées ne seront pas transportées si elles
peuvent représenter un danger pour l’aéronef, les personnes ou les biens, s’ils risquent d’être
endommagées par le transport aérien, si elles ne sont pas emballées correctement ou si leur
transport contrevenait aux lois, aux règlements ou aux ordonnances des pays ou des possessions
qui seront survolés ou qui sont les points de départ ou d’arrivée du vol.
Si le poids, la taille ou la nature rendent les pièces de bagages ou les marchandises du passager
impropres au transport dans l’aéronef, le transporteur, avant le départ du vol, refusera de les
transporter, ou une partie de ceux-ci. Les articles suivants ne seront transportés qu’avec le
consentement préalable du transporteur :
- les armes à feu de quelque type que ce soit
- les armes à feu à des fins sportives seront transportées comme bagage à condition que le
passager détienne les permis d’entrée requis pour le pays de destination et que les armes à feu
soient démontées ou emballées dans un étui approprié. Les dispositions du présent paragraphe
ne s’appliquent pas aux agents de la paix qui voyagent dans l’exercice de leurs fonctions et
portent une arme courte ou une arme similaire légale.
e. Anim aux vivants
Le transporteur acceptera les animaux vivants dans les bagages de cabine ou en soute à titre de bagage
enregistré, sous réserve des conditions générales décrites et des restrictions applicables aux animaux
voyageant ci-dessous:
Bagage de cabine
Le transporteur accepte un chat, un chien, un oiseau ou un lapin par passager dans la cabine.
Aucune autre espèce d’animaux ne sera acceptée dans la cabine. Les animaux dans une cage ou une
cage vide seront considérés comme un (1) bagage de cabine.
Les passagers voyageant avec un chat sur un vol où un autre passager à une allergie sévère aux
squames de chats seront déplacés à l’arrière de la cabine pour se conformer à la Décision de l’Office
des transports du Canada visant une protection accrue pour les personnes ayant une déficience en
raison de leur allergie aux chats.
1. Seul un chat, un chien, un oiseau ou un lapin par passager sera accepté dans la cabine.
Page | 39
WESTJET ET WESTJET ENCORE LTD TARIF INTÉRIEUR
2. Le transporteur acceptera un maximum de quatre (4) animaux (sans compter les
animaux d’assistance ou de soutien affectif) par vol dans la cabine pour un vol. En raison
de mesures de quarantaine, le transporteur peut ne pas accepter de transporter des
animaux pour certaines destinations. Veuillez consulter le site Internet du transporteur
pour plus de détails.
3. Seules les cages à parois souples seront acceptées. La cage doit répondre à toutes les
exigences indiquées sur le site Internet du transporteur.
4. Si la cage de l’animal dépasse le poids et les dimensions spécifiées (40 cm long x 44 cm
large x 21,5 cm haut ou 16 po long x 17,5 po large x 8,5 po haut), mais répond aux
exigences des bagages enregistrés, le transporteur pourra accepter de transporter
l’animal en soute en tant que bagage enregistré, dans la mesure où l’espace le permet.
5. L’animal doit demeurer dans la cage pendant toute la durée du voyage à bord de
l’aéronef et la cage doit être hermétiquement fermée à partir du moment où l’animal
entre à bord de l’appareil, et ce, jusqu’à ce qu’il en soit retiré une fois à destination.
6. Le délai limite d’enregistrement d’un animal est 30 minutes avant le délai
d’enregistrement recommandé. Les animaux enregistrés après ce délai seront refusés.
Bagages enregistrés
1. Les chats, chiens, hérissons, lapins, chinchillas, oiseaux et cochons d’Inde sont acceptés
dans les bagages enregistrés. Les poissons vivants ne sont pas acceptés dans les
bagages enregistrés d’un passager.
2. En plus des mesures de quarantaine, des périodes de pointe ou des températures
extrêmes, le transporteur autorise un maximum de trois (3) cages et de six (6) animaux
en bagages enregistrés pour un même vol. Les vols de WestJet Encore ont une capacité
maximale d’une (1) cage et de deux (2) animaux en bagages enregistrés pour un même
vol. Veuillez consulter le site Internet du transporteur pour plus de détails.
3. Seules les cages à parois rigides seront acceptées. La cage doit répondre à toutes les
exigences indiquées sur le site Internet du transporteur.
Conditions générales
Conditions générales d’acceptation
Le transporteur acceptera de transporter des animaux, sous réserve des conditions énoncées
ci-dessous :
1. L’animal doit être inscrit à l’avance auprès du transporteur.
2. L’animal doit être inoffensif, ne dégager aucune odeur et ne nécessiter aucune attention
durant le voyage.
3. L’animal doit être enfermé dans une cage assujettie à l’inspection et à l’approbation du
transporteur avant son acceptation.
4. Le transporteur se réserve le droit de refuser de transporter un animal si sa cage ne
respecte pas les conditions définies ci-dessous ou si l’animal lui-même ne répond pas aux
restrictions énoncées ci-dessus.
5. Le passager doit prendre toutes les dispositions nécessaires et assumer l’entière
responsabilité de se conformer à toutes les lois, tous les règlements douaniers ou autres
règlements gouvernementaux, exigences ou restrictions applicables à la province ou au
territoire à destination duquel l’animal est transporté.
6. Le transporteur se dégage de toute responsabilité, advenant le cas où un animal se
verrait refuser l’entrée dans un pays ou le passage par un pays, quel qu’il soit.
7. Le transporteur n’assumera aucune responsabilité en cas de perte, de retard, de
blessure, de maladie ou de mort de tout animal. Exception : dans le cas d’une blessure
ou du décès d’un animal d’assistance en raison de la négligence des représentants du
transporteur, la responsabilité du transporteur sera limitée à la prestation rapide, et à ses
propres frais, des soins médicaux et, si nécessaire, du remplacement de l’animal.
8. Pour des raisons de sécurité, le transporteur n’acceptera pas de transporter un animal
âgé de moins de huit (8) semaines ni une femelle enceinte ou en chaleur.
9. Si un tranquillisant a été administré à l’animal en prévision du voyage, le passager doit
présenter une note d’un vétérinaire à cet effet lors de l’enregistrement.
10. Le transporteur se réserve le droit de limiter le nombre d’animaux vivants transportés à
bord d’un même vol.
Page | 40
WESTJET ET WESTJET ENCORE LTD TARIF INTÉRIEUR
11. Le transporteur se réserve le droit de refuser le transport d’animaux durant certaines
périodes de restriction spécifiques.
Frais de service
Des frais de service de 75 $ CAD/USD pour un aller simple, plus taxes applicables, seront perçus
pour le transport d’un animal, à titre de bagage de cabine ou bagage enregistré.
Cages de transport
L’animal doit être transporté dans une cage étanche prévue à cette fin et fournie par son
propriétaire. Le transporteur n’offre pas de service de location ou d’achat de cages.
f. M archandises em ballées de m anière inadéquate ou articles ne convenant pas au transport
aérien
Le transporteur se réserve le droit de refuser de charger à bord ou de transporter toute marchandise qui,
de l’avis exclusif du transporteur, n’est pas adéquatement emballée ou ne convient pas au transport
aérien, pour quelque raison que ce soit, notamment en raison de son poids, ses dimensions ou sa nature.
Il se réserve aussi le droit d’interdire de toute autre façon l’usage de telle marchandise à bord de
l’appareil.
g. Fret
g. Outre ce qui précède, les conditions de transport qui suivent s’appliquent à la prestation de services de
fret pour toute personne :
i. aux fins des présentes, les termes « fret » et « service de fret » n’englobent pas les
catégories de produits suivantes, et le transporteur n’est aucunement tenu d’en assurer
le transport :
a. articles fragiles;
b. animaux vivants;
c. liquides;
d. produits dangereux; et
e. marchandises dont le poids dépasse 25 lb.
ii. il incombe exclusivement au transporteur de déterminer si des marchandises entrent dans
les catégories interdites, et la décision du transporteur sera exécutoire, définitive,
obligatoire et sans appel.
Le transporteur se réserve le droit de refuser de charger à bord ou de transporter toute marchandise qui,
de l’avis exclusif du transporteur, n’est pas adéquatement emballée ou ne convient pas au transport
aérien, pour quelque raison que ce soit, notamment en raison de son poids, ses dimensions ou sa nature.
Il se réserve aussi le droit d’interdire de toute autre façon l’usage de telle marchandise à bord de
l’appareil.
7.5 Responsabilité du transporteur refusant de transporter des marchandises
Sauf indication contraire à la présente Règle et dans la mesure permise par la loi, LE TRANSPORTEUR SE
DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DE TOUT PASSAGER ou toute autre personne s’il refuse
de charger à bord ou de transporter des marchandises, quelles qu’elles soient, appartenant au passager
ou à toute autre personne, ou s’il décide de retirer ces marchandises de l’aéronef à tout point d’arrêt au
cours d’un vol; le transporteur se dégage également de toute responsabilité à l’égard de tout passager ou
toute autre personne s’il décide d’exercer son pouvoir discrétionnaire de ne pas refuser de charger,
ou transporter ou de retirer toute marchandise à bord de l’aéronef.
7.6 Bagages retardés
Si un bagage n’arrive pas à bord du même vol qu’un passager, la compagnie aérienne :
i.
remboursera les frais de bagage payés pour le transport de tout article retardé ou
perdu;
ii.
calculera et paiera le montant de la responsabilité du transporteur pour tout objet
perdu en fonction des parties de la présente Règle qui constitue la « responsabilité
de base du transporteur » et qui peut atteindre jusqu’à 1131 DTS (droits de tirage
spéciaux) y compris les frais accessoires, sauf évaluation excessive ayant été
achetée; communiquera régulièrement avec le passager afin de le tenir au courant
de l’évolution de la situation;
Page | 41
WESTJET ET WESTJET ENCORE LTD TARIF INTÉRIEUR
iii.
iv.
v.
vi.
livrera les bagages retardés, une fois récupérés, à la résidence / l’hôtel du passager;
ou
accordera un crédit de la banque de voyage de 100 $ (valable pendant un (1) an)
aux passagers qui choisissent d’aller récupérer leurs bagages eux-mêmes à
l’aéroport;
confiera, au bout de cinq (5) cinq jours, le dossier au Bureau central des bagages
afin de mener une enquête plus approfondie;
prévoira, après un retard de vingt-et-un (21) jours, un règlement conformément aux
règles suivantes :
1. si aucune valeur n’est déclarée en vertu de la Règle 7.7, tel règlement sera
établi en fonction de la valeur des bagages retardés ou fixée à 1131 DTS
(droits de tirage spéciaux) (la « responsabilité de base du transporteur »,
correspondant à environ 1 800 $ CAD), selon le moindre des deux montants; et
2. si une valeur est déclarée en vertu de la Règle 7.7, le montant du règlement
sera établi en fonction de la valeur des bagages retardés ou de la somme
déclarée, selon le moindre des deux montants.
Dans tous les cas, le transporteur peut, à son entière discrétion, émettre un crédit de voyage WestJet en
plus de l’indemnité prévue aux alinéas (vi) 1 et 2.
7.7 Responsabilité limitée à l’égard des bagages ou des marchandises
(a) Si un bagage n’arrive pas à bord du même vol qu’un passager, la
le transporteur prendra des mesures pour livrer le bagage au domicile / hôtel du
brefs délais. Le transporteur prendra des mesures pour informer le passager de
bagage et s’assurer que le passager dispose de ce qui est nécessaire pour couvrir
d’une trousse de nuit, si nécessaire.
compagnie aérienne,
passager dans les plus
la situation relative au
les frais accessoires ou
(b) pour les voyages régis par la Convention de Montréal, les règles de responsabilité prévues dans la
Convention de Montréal font partie intégrante du présent texte et prévalent sur, voire remplacent toutes
autres dispositions du présent tarif qui seraient contraires auxdites règles.
(c) Pour les voyages assujettis à la Convention de Varsovie, la responsabilité du transporteur à l’égard
des dommages aux effets personnels, de leur livraison tardive ou de leur perte, y compris les bagages et
marchandises enregistrés, est limitée à la somme de 250 francs par kilogramme, pour un maximum de
17 DTS (droits de tirage spéciaux) par kilogramme pour les bagages et marchandises enregistrés et
332 DTS (droits de tirage spéciaux) pour les effets personnels, sauf dans le cas des aides à la mobilité,
à moins que le passager, en présentant un bagage ou une marchandise servant à des fins de transport,
ait déclaré une valeur plus élevée et payé un supplément conformément à la présente règle. En ce qui a
trait aux effets dont le passager assume lui-même la responsabilité, la limite de responsabilité du
transporteur est de 5 000 francs par passager. En cas de dommage partiel de certains effets enregistrés
comme bagages, y compris la perte ou la livraison tardive de certains d’entre eux, le poids servant à
déterminer la limite de responsabilité du transporteur est uniquement celui des effets perdus,
endommagés ou livrés en retard.
Cependant, lorsque la perte, les dommages ou la livraison tardive d’une partie des effets influent sur la
valeur d’autres biens ainsi enregistrés, le poids total des biens enregistrés sera pris en compte pour
déterminer la limite de responsabilité. L’unité monétaire dont fait état la présente Règle est le franc dont
fait également état la Loi sur le transport aérien, L.R.C. 1985, ch. C-26 et ses annexes. Aux fins de
règlement de réclamations ou dans l’éventualité d’une poursuite contre le transporteur, tous les montants
en francs devront être convertis en dollars canadiens comme suit :
(i) pour la conversion de francs en droits de tirage spéciaux, le taux de change est de 15.075 francs par
droit de tirage spécial; et
(ii) pour la conversion de droits de tirage spéciaux en dollars canadiens, le taux de change est celui établi
par le Fonds monétaire international. Le taux de change pour la conversion de droits de tirage spéciaux
en dollars canadiens est celui qui a cours à la date à laquelle la cour fixe le montant des dommagesintérêts que le transporteur doit payer ou, advenant le règlement entre le transporteur et le réclamant, à
la date à laquelle survient le règlement;
Page | 42
WESTJET ET WESTJET ENCORE LTD TARIF INTÉRIEUR
(d) Pour les voyages assujettis à Convention de Montréal ou la Convention de Varsovie, si le passager ou
l’affréteur désire déclarer une valeur excédentaire, des frais additionnels sont exigibles et la limite de
responsabilité du transporteur n’excède pas cette valeur déclarée. Les frais additionnels sont calculés
comme suit :
(ii) aucuns frais ne doivent être payés pour la portion de la valeur déclarée n’excédant pas la
responsabilité de base du transporteur;
(iii) pour la portion de la valeur déclarée qui excède la responsabilité de base du transporteur (valeur
excédentaire), des frais doivent être appliqué à un taux de 10 $ CAD/USD pour une responsabilité totale
maximale de 3 000,00 $CAD/USD, incluant la responsabilité de base du transporteur;
(iv) la limite de responsabilité ne s’applique pas s’il est prouvé que le dommage résulte d’un acte ou
d’une omission du transporteur, de ses préposés ou de ses mandataires, fait soit avec l’intention de
provoquer un dommage, pour autant que, dans le cas d’un acte ou d’une omission de préposés ou de
mandataires, la preuve soit également apportée que ceux-ci ont agi dans l’exercice de leurs fonctions.
Peu importe si le passager ou l’affréteur déclare de la valeur ou non, la responsabilité du transporteur ne
pourra en aucun cas excéder la perte réelle subie par le passager. Toutes les réclamations sont soumises
à la preuve du montant de la perte. En cas de dommages ou de perte partielle, la personne en attente de
la livraison doit formuler une plainte auprès du transporteur immédiatement après avoir constaté ces
dommages ou cette perte partielle et au plus tard dans les sept (7) jours après avoir reçu ses bagages.
Dans le cas d’un retard, la plainte doit être déposée au plus tard dans les vingt-et-un (21) jours après
que ces bagages lui aient été confiés. Dans le cas d’une perte, la plainte doit être déposée au plus tard
dans les vingt-et-un (21) jours après la date à laquelle ces bagages auraient dû être livrés. Chaque
plainte, qu’elle porte sur une perte, une perte partielle, des dommages ou un retard, doit être soumise
par écrit et dans le délai prescrit ci-dessus. Si la plainte n’est pas déposée dans le délai prescrit, aucune
poursuite ne pourra être intentée contre le transporteur.
(v) En tout état de cause, le transporteur ne peut être tenu responsable en vertu du présent Tarif pour
toute perte ou réclamation d’un passager ayant fait une fausse déclaration en ce qui concerne la preuve
du montant de la perte ou les circonstances relatives à la soumission de la preuve du montant de la
perte.
Page | 43
WESTJET ET WESTJET ENCORE LTD TARIF INTÉRIEUR
RÈGLE 8
ACCEPTATION DE BAGAGES INTERLIGNE
8.1 Applicabilité
La présente Règle s’applique à tous les itinéraires interligne émis sur un billet unique et dont le point
d’origine ou la destination finale est au Canada.
Cela permet de déterminer comment le transporteur décidera quelles règles appliquer à l’itinéraire
interligne au complet.
8.2 Généralités
En ce qui a trait à l’acceptation de bagages interligne :
1. le transporteur dont le code d’identification est indiqué sur le premier segment du billet interligne du
passager est désigné par transporteur de sélection;
2. tout transporteur identifié comme fournissant le transport interligne à un passager en vertu du billet
de ce dernier est désigné par transporteur participant.
8.3 Acceptation de bagages interlignes
Bagages enregistrés
Le transporteur :
a) applique à l’ensemble de l’itinéraire interligne ses propres règles sur les bagages, tel que stipulé dans
la Règle 7.4;
OU
b) applique la Règle du transporteur le plus important, selon la méthode de la Résolution 302 en fonction
du traitement de l’Office des transports du Canada.
Bagage de cabine
Les franchises de bagages de cabine de chaque transporteur exploitant s’appliquent à chaque segment
de vol d’un itinéraire interligne. Nonobstant ce qui précède, les frais de bagages de cabine qui
s’appliquent à l’ensemble de l’itinéraire interligne seront ceux du transporteur sélectionné.
8.4 Statut spécial de passager
Les règles sur les bagages établies par le transporteur de sélection au début de l’itinéraire d’un passager
permettent de déterminer les admissibilités de ce passager en se basant sur son statut, du tarif payé,
de son statut de grand voyageur ou d’autres facteurs.
8.5 Escales
Les règles sur les bagages établies par le transporteur de sélection au début de l’itinéraire d’un passager
permettent de déterminer les franchises de bagages de ce passager. Les frais peuvent être appliqués à
chaque point d’enregistrement ou une seule fois dans chaque direction, selon les politiques du
transporteur.
8.6 Bagages de cabine
Les franchises de bagages de cabine de chaque transporteur exploitant s’appliquent à chaque segment
de vol.
8.7 Embargos
Les embargos s’appliquant à tout transporteur exploitant faisant partie d’un itinéraire interligne seront
pris en compte lors de l’établissement des franchises et frais de bagages s’appliquant au voyage d’un
passager.
Page | 44
WESTJET ET WESTJET ENCORE LTD TARIF INTÉRIEUR
8.8 Transport d’articles spéciaux
Certains restrictions s’appliquent au transport de certains bagages comme les bagages surdimensionnés
ou en surpoids, les planches de surf, les animaux, les bicyclettes, etc. Dans ces situations, tout
transporteur participant faisant partie d’un itinéraire interligne peut appliquer des restrictions au voyage
du passager en fonction de ses tarifs.
8.9 Mise en application des règles sur les bagages par un transporteur participant
Si un transporteur n’est pas le transporteur sélectionné d’un itinéraire interligne, mais un transporteur
participant qui offre le transport au passager en fonction du billet émis, le transporteur applique les
règles sur les bagages du transporteur sélectionné tout au long de l’itinéraire interligne.
8.10 Divulgation des règles sur les bagages
Sommaire à la fin d’un achat en ligne et renseignements sur le billet électronique
1. En ce qui a trait aux dispositions touchant les règles sur les voyages pour le premier et le deuxième
bagages enregistrés et le bagage de cabine d’un passager (c.-à-d., la franchise de bagages standard),
lorsque le transporteur vend et émet un billet pour un itinéraire interligne, elles doivent être indiquées au
passager à la fin de l’achat en ligne, sur une page sommaire et sur l’itinéraire, le reçu et le billet
électronique au moment de l’émission des renseignements sur les bagages se rapportant à l’itinéraire du
passager, tel qu’il est stipulé dans le paragraphe 2 ci-dessous. Les renseignements indiqués reflèteront
les règles sur les bagages du transporteur sélectionné.
2. Le transporteur doit fournir les renseignements suivants :
a) nom du transporteur dont on utilise les règles sur les bagages;
b) franchise de bagages gratuits et (ou) frais applicables;
c) limites liées aux bagages (taille et poids), s’il y a lieu;
d) modalités qui pourraient modifier ou avoir un effet sur la franchise de bagages du passager
(p. ex., statut de grand voyageur, enregistrement hâtif, franchises de bagages avec achat à l’avance au
moyen d’une carte de crédit en particulier);
e) existence d’embargo pouvant s’appliquer à l’itinéraire du passager; et
f) application de franchises et frais de bagages (soit une fois par direction ou à chaque point d’escale).
3. Le transporteur fournit ces renseignements en format texte sur la confirmation de billet électronique
du billet. Les renseignements sur les frais concernant les bagages de cabine et le premier et le deuxième
de cabine seront exprimés de façon précise (et non sous forme de fourchette).
8.11 Renseignements sur le site Web
Le transporteur publie sur son site Web un sommaire complet et détaillé de ses règles sur les bagages,
ce qui comprend des renseignements concernant :
a. les limites de poids et de dimensions des bagages des passagers, s’il y a lieu, enregistrés et non
enregistrés;
b. le nombre de bagages de passagers enregistrés et non enregistrés qui peuvent être transportés, et les
frais applicables;
c. les frais liés aux bagages en excédant et surdimensionnés;
d. les frais liés à l’enregistrement, la cueillette et la livraison des bagages enregistrés;
e. l’acceptation et les frais liés aux articles spéciaux, p. ex., les planches de surf, les animaux,
les bicyclettes.
f. les dispositions liées aux articles interdits ou inacceptables, y compris les embargos;
Page | 45
WESTJET ET WESTJET ENCORE LTD TARIF INTÉRIEUR
g. les modalités qui modifieraient ou auraient un effet sur la franchise de bagages du passager (p. ex.,
statut de grand voyageur, enregistrement hâtif, franchises de bagages avec achat à l’avance au moyen
d’une carte de crédit en particulier);
h. d’autres règles régissant le traitement des bagages aux points d’escale, y compris les passagers
soumis à des franchises ou des frais particuliers liés aux bagages, etc.
RÈGLE 9
LIMITATION DE RESPONSABILITÉ DU TRANSPORTEUR À L’ÉGARD DES PASSAGERS ET DES
MARCHANDISES
9.1 Limitation de responsabilité à l’égard des passagers et des marchandises
À moins d’indications contraires stipulées aux présentes, et dans la mesure permise par la loi,
la responsabilité du transporteur à l’égard des passagers relativement à la prestation de tout service
intérieur ou d’affrètement, quelle qu’en soit la cause, y compris toute négligence du transporteur, ne doit
pas dépasser les limites établies dans la présente sous-section, à savoir :
a. en cas de décès ou de blessures subies par un passager, la responsabilité du
transporteur se limite à la somme de 100 000 $, hormis tous frais et coûts judiciaires,
par passager et par incident;
b. en cas de préjudice subi par un passager en raison de l’incapacité du transporteur à
exécuter, en tout ou en partie, ses obligations en vertu de tout Contrat de transport
aérien relatif à un service intérieur :
i.
en ce qui concerne toute situation couverte par le présent Tarif, le montant précisé
dans telle disposition;
ii.
en ce qui concerne tout cas de force majeure, le transporteur n’assumera aucune
responsabilité à l’égard du passager ou de toute autre personne touchée par tel
événement; toutefois, dans un tel cas, le transporteur pourra, à son entière
discrétion et sans aucune obligation de sa part, offrir à ce passager ou à toute autre
personne :
(1) un crédit valide pendant une période d’un an à compter de la date d’annulation,
applicable au tarif d’un vol ultérieur et qui sera égal au tarif du billet original
annulé; ou
(2) le remboursement d’un montant qui ne pourra être supérieur au tarif payé par ce
passager à l’égard de ce vol;
c. en cas de préjudice subi par un affréteur en raison de l’incapacité du transporteur à
exécuter, en tout ou en partie, ses obligations en vertu de tout Contrat de transport
aérien relatif à un service d’affrètement :
i. en ce qui concerne toute situation couverte par le présent Tarif, le montant précisé dans
telle disposition;
ii. en ce qui concerne tout cas de force majeure, le transporteur n’assumera aucune
responsabilité à l’égard d’un affréteur touché par tel événement; et
iii. autrement qu’en raison d’un cas de force majeure, la responsabilité du transporteur
envers l’affréteur se limitera à la somme payée par ce dernier au transporteur à l’égard
du service d’affrètement;
d. en cas de dommages subis par des marchandises (y compris le fret) confiées au
transporteur ou d’autres dommages ou préjudices subis en raison de la perte ou du
retard de livraison de marchandises, la valeur réelle de tels dommages confirmés ou de
telle perte, ou la somme de 1131 DTS par passager et par incident, selon le moindre de
ces montants. Remarque – cette limite ne s’applique pas aux aides à la mobilité;
e. Tous les bagages doivent être adéquatement identifiés sur l’extérieur et rangés dans des
valises ou autres contenants similaires de manière à en assurer la sécurité ainsi qu’à en
permettre le transport de manière pratique et conforme aux normes ordinaires;
f. Le transporteur ne peut en aucun cas être tenue responsable de la destruction, de la
perte ni de tout dommage ou retard de livraison d’un bien ne répondant pas aux critères
de transport acceptables aux termes de la Règle 7, ni de toute autre perte ou tout autre
dommage de quelque nature que ce soit découlant de cette perte ou ces dommages,
ou du transport de ce bien, y compris tout dommage ou tout retard subi par des articles
périssables ou la perte ou le retard de tout article non convenablement ou non
adéquatement emballé, dans la mesure où la destruction, la perte ou les dommages sont
Page | 46
WESTJET ET WESTJET ENCORE LTD TARIF INTÉRIEUR
attribuables à un vice propre ou un défaut de qualité des bagages ou, dans le cas d’un
retard, dans la mesure où le transporteur, ses mandataires et ses employés ont pris
toutes les mesures raisonnablement nécessaires afin d’éviter ces dommages ou qu’il était
impossible de prendre de telles mesures. Cette exclusion s’applique, que le bien non
acceptable fasse ou non partie des bagages enregistrés du passager, au su ou à l’insu du
transporteur.
9.2 Limites relatives au calcul des dommages
Dans le but d’établir la valeur réelle ou le montant de tout dommage subi relativement à la responsabilité
du transporteur à l’égard des passagers en vertu de la présente règle, ne seront aucunement pris en
compte les préjudices ou dommages particuliers, indirects ou consécutifs, relativement à la responsabilité
du transporteur vis-à-vis des passagers, et le transporteur ne pourra en aucun cas être redevable à tout
passager, membre d’équipage, employé ou toute autre personne à cet égard.
9.3 Responsabilité du transporteur à l’égard des actes ou omissions d’autres personnes
Nonobstant toute indication contraire stipulée dans le présent Tarif, le transporteur ne pourra en aucun
cas être redevable à tout passager, membre d’équipage, employé ou toute autre personne, de tout
préjudice subi par ce passager, membre d’équipage, employé ou toute autre personne en raison de toute
négligence, tout acte ou toute omission de ce passager, membre d’équipage, employé ou une autre
personne, quelle qu’elle soit, y compris de tout autre transporteur, expéditeur, consignataire ou
propriétaire, leurs mandataires, représentants ou employés, selon le cas.
9.4 Prescription des recours relatifs aux réclamations
Aucune action ne peut, en vertu du présent Tarif, être intentée par tout passager ou toute autre
personne sur la base de la responsabilité du transporteur à l’égard des passagers, à moins que cette
action ne soit entamée au courant de l’année suivant l’événement ayant possiblement mis en cause la
responsabilité du transporteur à l’égard du passager; ceci étant dit, dans le cas de marchandises, aucune
réclamation ne peut être soutenue comme mentionné précédemment, à moins que le passager n’en
informe le transporteur dans les vingt-quatre (24) heures suivant le dépôt de cette réclamation et qu’il
présente la preuve du contenu et ainsi que de la valeur déclarée de ces marchandises par écrit au siège
social du transporteur dans les trente (30) jours suivant l’événement ayant possiblement mis en cause la
responsabilité du transporteur relativement aux marchandises en question.
Page | 47
WESTJET ET WESTJET ENCORE LTD TARIF INTÉRIEUR
RÈGLE 10
REMBOURSEMENTS – INVOLONTAIRES ET VOLONTAIRES
10.1 Remboursements - Involontaires
Le montant du remboursement après restitution de la partie inutilisée du billet du passager correspondra
à ce qui suit :
(1)
Si aucune partie du transport n’a encore été effectuée, un montant égal au tarif et aux
frais déboursés.
(2)
Si une partie du transport a été effectuée, le remboursement correspondra à la
différence entre, d’une part, le tarif et les frais payés pour le billet émis au nom du
passager et, d’autre part, le tarif et les frais applicables au transport du passager
correspondant à la partie utilisée du billet. Dans le cas où le tarif équivalent n’est pas un
tarif publié entre le point d’arrêt final et le point de destination ou le point d’où le
transport doit reprendre, le remboursement correspondra alors à la même proportion du
tarif normal publié entre le point d’arrêt final et le point de destination ou le point d’où le
transport doit reprendre, tel qu’applicable au tarif original.
10.2 Remboursements – Volontaires Pour plus de détails sur les remboursements
volontaires, consultez la section 3.3 Changements de vol à l’initiative du passager.
Page | 48
WESTJET ET WESTJET ENCORE LTD TARIF INTÉRIEUR
RÈGLE 11
PRÉSÉLECTION DES SIÈGES
11.1 Politiques et procédures
Le transporteur offre à chacun des passagers la possibilité, moyennant un frais supplémentaire, de
présélectionner un siège spécifique au moment de la réservation ou jusqu’à vingt-quatre (24) heures
avant le départ de leur vol.
Les conditions relatives à la présélection des sièges à bord sont les suivantes :
 La disponibilité des sièges est établie en fonction du type d’appareil affecté au vol
choisi, ainsi que de la catégorie du tarif acheté.
 L’option de présélection des sièges peut ne pas être offerte sur certains vols,
en raison de certaines exigences opérationnelles.
 Certains sièges peuvent ne pas être disponibles en raison d’exigences
opérationnelles.
 L’option de présélection des sièges est offerte à tous les passagers; toutefois, il se
peut que certains modes de réservation n’offrent pas cette option.
 Les passagers souffrant d’une déficience peuvent demander un siège en s’adressant
au centre d’appels de leur transporteur.
 L’option de présélection des sièges moyennant un frais supplémentaire est offerte
jusqu’à deux (2) heures avant le départ du vol sur le site Internet du transporteur,
et jusqu’à soixante (60) minutes avant le départ auprès du centre de contact du
transporteur, à l’exception des tarifs Plus qui peuvent choisir un siège sans frais
supplémentaires.
 La présélection des sièges dans les vingt-quatre (24) heures précédant le départ du
vol est offerte sans frais sur le site Internet du transporteur.
 La présélection des sièges n’est pas garantie et demeure assujettie à tout
changement en raison d’exigences opérationnelles.
11.2 Frais de présélection des sièges
i.
Les frais de présélection des sièges sont payables en dollars canadiens ou américains
(selon la devise utilisée pour la réservation, conformément à la Règle 3, section 3.2).
ii.
Les frais de présélection des sièges sont calculés par segment (par exemple, comme indiqué
par un changement de numéro de vol) à l’aller comme au retour, du point d’origine au point
de destination.
iii.
Lorsque des sièges sont présélectionnés sur des vols multi-segments, des frais s’appliquent à
chaque segment de vol.
iv.
Le calcul des frais de présélection des sièges se fonde sur le temps de vol approximatif de
chaque segment.
v.
Dans le cas des réservations aller-retour, des frais sont perçus pour l’aller comme le retour.
vi.
Des frais différents s’appliquent aux sièges réguliers, aux sièges dans la rangée de secours et
aux sièges Plus.
vii.
Les frais de présélection des sièges sont remboursables, selon le même mode de paiement
initial, jusqu’à vingt-quatre (24) heures avant le départ prévu du vol. Dans le cas d’une
annulation d’un itinéraire en entier effectuée plus de deux heures avant l’heure de départ
initiale prévue, les frais de sélection de sièges seront inclus dans le montant de l’annulation.
Pour plus de détails, consultez la section 3.3 intitulée Changements de vol à l’initiative du
passager.
viii.
Lorsqu’un vol est assujetti à des taxes, il en est de même des frais de présélection des
sièges.
ix.
Les passagers dont les réservations sont faites au Tarif Écono ou Flex peuvent seulement
réserver un siège au moment de l’enregistrement. L’achat d’un siège Plus durant cette
période de vingt-quatre (24) heures entraîne la perte de frais de sélection de sièges déjà
payés.
Page | 49
WESTJET ET WESTJET ENCORE LTD TARIF INTÉRIEUR
Frais de sélection de sièges pour les voyages avant le 14 septembre 2015.
Frais par segment
Siège dans la rangée
de secours
Siège régulier
Siège Plus*
Tarif Écono
5 à 23,60 $
10 à 35,40 $
15 $
Tarif Flex
5 à 23,60 $
10 à 35,40 $
15 $
Tarif Plus
-
-
0$
Réservations de
groupes
5 à 23,60 $
10 à 35,40 $
15 à 53,10 $
* Frais de siège Plus – au moment de l’enregistrement, les passagers peuvent acheter un siège Plus
pour 50 à 59 $.
Frais de sélection de sièges pour les voyages à compter du 14 septembre 2015.
Frais par segment
Siège régulier
Siège dans la rangée
de secours
Siège Plus**
Tarif Écono
5 à 23,60 $
10 à 35,40 $
15 à 177 $
Tarif Flex
5 à 23,60 $
10 à 35,40 $
15 à 177 $
Tarif Plus
-
-
0$
5 à 23,60 $
10 à 35,40 $
15 à 177 $
Réservations de
groupes
** Frais de siège Plus – au moment de l’enregistrement, les passagers peuvent acheter un siège Plus
pour 15 à 177 $.
11.3 Modification ou annulation d’une place présélectionnée
Cette section porte uniquement sur les modifications ou annulations apportées à une réservation
comportant des frais de présélection des sièges.
i.
La modification d’un siège présélectionné dans le cadre d’une réservation
n’entraînera aucuns frais additionnels.
ii.
En ce qui concerne toute modification de siège présélectionné comportant une
catégorie de siège différente, le transporteur renoncera à toute différence de frais
dans le cas d’une modification à la hausse; toutefois, le transporteur ne remboursera
pas la différence en cas de modification à la baisse.
iii.
L’ajout d’un siège présélectionné dans le cadre d’une réservation n’entraînera aucuns
frais additionnels de modification.
iv.
Dans le cas d’une annulation effectuée à l’initiative du passager, d’une réservation,
ou encore, d’un ou plusieurs segments comportant des frais de présélection des
sièges, ces frais seront remboursables.
v.
Le transporteur se réserve le droit d’annuler ou de modifier le ou les sièges
Page | 50
WESTJET ET WESTJET ENCORE LTD TARIF INTÉRIEUR
sélectionnés sur tout segment de vol ayant fait l’objet de frais de présélection des
sièges, et ce, en tout temps et pour quelque raison que ce soit, sans préavis donné à
aucun passager touché par cette décision et, ce faisant, le transporteur n’accordera
aucun remboursement, mais pourrait émettre un crédit à tout passager à la suite
d’une telle annulation ou modification.
11.4 Affectation des sièges pour les enfants¥
WestJet s’efforcera du mieux qu’elle peut de s’assurer que les enfants soient assis à côté du
parent ou tuteur qui les accompagne. Le transporteur offrira aux passagers la possibilité
d’acheter à l’avance une sélection de sièges (voir les sections 11.1 et 11.2) jusqu’à 24 heures
avant l’heure du départ, mais rien ne l’y oblige.
Les politiques supplémentaires du transporteur se rapportant à l’affectation de siège pour les
enfants sont les suivantes :
a. Entre soixante-douze (72) et vingt-quatre (24) heures avant le départ du vol, soit
préalablement à l’enregistrement, l’outil automatisé d’affectation des places du
transporteur tentera d’affecter des places en séquence aux enfants âgés de
moins de douze (12) ans et au parent ou tuteur qui les accompagne, à condition
qu’ils voyagent sur le même dossier passager (PNR) et que la demande de
service spécial identifiant un enfant est jointe au PNR.
b. Les enfants et les parents ou tuteurs qui les accompagnent, et à qui l’outil
automatisé d’affectation de sièges du transporteur n’a pas affecté de sièges côte
à côte, pourront tenter de réserver des sièges ensemble au moment de
l’enregistrement, soit par le moyen de l’enregistrement en ligne sans frais, soit
par le moyen d’un processus semi-automatisé comme une borne libre-service ou
encore avec l'assistance d'unagent du service à la clientèle à l’aéroport.
c. Si l’outil automatisé d’affectation des places ne peut pas asseoir ensemble un
enfant et un parent ou tuteur au moment de l’enregistrement, l’agent du service
à la clientèle à l’embarquement tentera, manuellement, de les asseoir ensemble.
d. Si une intervention manuelle ne fonctionne pas, l’agent du service à la clientèle à
l’embarquement demandera aux passagers s’il y a des volontaires pour changer
de place.
e. Si aucun passager ne s’offre pour changer de place, l’agent du service à la
clientèle à l’embarquement demandera à l’agent de bord de déplacer les
passagers, selon les possibilités.
f. Si l’agent de bord ne peut pas asseoir le ou les enfants avec l’adulte ou tuteur
qui les accompagne, nonobstant ce qui précède, l’agent de bord fournira à
l’enfant les renseignements du Programme pour mineurs non accompagnés.
Nonobstant ce qui précède, le transporteur se réserve le droit de trouver pour le passager
touché un siège comparable ou de lui procurer le meilleur siège disponible à ce moment ou
encore de lui accorder un crédit non remboursable ou un remboursement des frais associés à
ce siège.
¥ Conformément à la décision no 459-C-A-2014 de l’Office.
Page | 51
WESTJET ET WESTJET ENCORE LTD TARIF INTÉRIEUR
Règle 12
Dispositions relatives aux droits des voyageurs
a. Si un vol est retardé et que le retard entre l’heure de départ prévue du vol et l’heure de départ
effective du vol dépasse quatre (4) heures, le transporteur offrira un bon de repas aux passagers.
b. Si un vol est retardé de plus de huit (8) heures jusqu’au lendemain, le transporteur assumera alors les
frais d’hébergement à l’hôtel et de transport au sol entre l’aéroport et l’hôtel dans le cas des passagers
dont le voyage n’a pas débuté à cet aéroport.
c. Si le passager est déjà à bord d’un aéronef lorsqu’un retard se produit, la compagnie aérienne offrira
des boissons et collations, si une telle mesure demeure sécuritaire et possible et que le temps le permet.
Si le retard dépasse quatre-vingt-dix (90) minutes et que les circonstances le permettent, le transporteur
offrira alors aux passagers la possibilité de descendre de l’aéronef jusqu’au moment du départ, si une
telle mesure demeure sécuritaire et pratique.
d. Le transporteur s’efforcera d’assurer le transport des passagers et des bagages dans des délais
raisonnables, mais les heures indiquées dans les horaires publiés ou autres documents ne sont pas
garanties et ne sont pas visées par le présent contrat.
e. Les escales convenues sont celles figurant dans les horaires du transporteur à titre d’escales régulières
de l’itinéraire en question. Le transporteur peut, sans préavis, changer de transporteur ou d’aéronef et,
au besoin, se réserve le droit de modifier ou d’omettre une ou plusieurs escales inscrites à l’horaire.
Page | 52