français - Schneider Electric
Transcription
français - Schneider Electric
® Guide de mise en service Altivar 31 Table des matières AVANT DE COMMENCER .........................................................................................................95 À propos de ce document ....................................................................................................96 Recommandations préliminaires ..........................................................................................97 Précautions ..........................................................................................................................97 Configuration et extension des fonctions .............................................................................98 Mise sous tension après d'une remise à zéro manuelle de défaut ou d'une commande d'arrêt ..............................................................................................................................98 Fonctionnement sur un système d'impédance mise à la terre .............................................99 MISE EN SERVICE...................................................................................................................100 DIMENSIONS............................................................................................................................101 MONTAGE ................................................................................................................................103 Dégagements .....................................................................................................................103 Retrait du couvercle de protection .....................................................................................103 Méthodes de montage .......................................................................................................104 Courbes de déclassement .................................................................................................105 Vitesses minimales de débit d'air .......................................................................................106 PROCÉDURE DE MESURE DE LA TENSION DU BUS ..........................................................107 INSTALLATION ÉLECTRIQUE.................................................................................................107 CÂBLAGE .................................................................................................................................110 Accès aux bornes ..............................................................................................................110 Bornes de puissance .........................................................................................................110 Bornes de contrôle .............................................................................................................112 Schéma de câblage pour les réglages d'usine ..................................................................114 Interrupteur d'entrée logique ..............................................................................................115 PROGRAMMATION..................................................................................................................116 Fonctions du terminal d’exploitation ...................................................................................116 Accès aux menus ...............................................................................................................118 Paramètre bFr ....................................................................................................................119 Menu de réglage SEt- ........................................................................................................119 Menu entraînement drC- ....................................................................................................123 Menu I-O- (E/S) ..................................................................................................................127 Menu surveillance SUP- ....................................................................................................129 DÉPANNAGE............................................................................................................................131 Affichage des défauts ........................................................................................................131 Le variateur de vitesse ne démarre pas, pas d'affichage ...................................................131 Défauts qui ne peuvent pas être automatiquement remis à zéro ......................................131 © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés 93 FRANÇAIS VVDED303043US 01/2004 Guide de mise en service Altivar Table des matières ® 31 VVDED303043US 01/2004 FRANÇAIS FRANÇAIS Défauts pouvant être remis à zéro au moyen d'un redémarrage automatique ................. 133 Défauts qui seront remis à zéro aussitôt le défaut effacé ................................................. 135 94 © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés ® Guide de mise en service Altivar 31 Avant de commencer VVDED303043US 01/2004 AVANT DE COMMENCER Lire et observer ces instructions avant de commencer toute procédure avec ce variateur de vitesse. DANGER • • • • • • • • • Lisez et comprenez ce guide de mise en service dans son intégralité avant d’installer et de faire fonctionner le variateur de vitesse Altivar 31. L’installation, le réglage, les réparations et l’entretien doivent être effectués exclusivement par du personnel qualifié. Pour plus d'informations sur les variateurs de vitesse Altivar 31, consultez les Directives d'installation Altivar 31, VVDED303041US, et les Directives de programmation Altivar 31, VVDED303042US. Les deux manuels sont fournis sur le CD-ROM expédié avec le variateur. Ils sont également disponibles sur le site www.us.SquareD.com ou auprès de votre représentant Schneider Electric. L’utilisateur est responsable de la conformité avec tous les codes électriques en vigueur concernant la mise à la terre de tous les appareils. De nombreuses pièces de ce variateur de vitesse, y compris les cartes de circuits imprimés, fonctionnent à la tension du réseau. NE TOUCHEZ PAS. N’utilisez que des outils dotés d’une isolation électrique. NE touchez PAS les composants non blindés ou les vis des borniers si l’appareil est sous tension. NE court-circuitez PAS les bornes PA et PC ou les condensateurs du bus courant continu. Installez et fermez tous les couvercles avant de mettre le variateur de vitesse sous tension, de le mettre en marche ou de l’arrêter. Avant tout entretien ou réparation sur le variateur de vitesse : — Coupez l’alimentation. — Placez une étiquette « NE METTEZ PAS SOUS TENSION » sur le sectionneur du variateur de vitesse. — Verrouillez le sectionneur en position ouverte. Coupez toute l’alimentation y compris l’alimentation de contrôle externe pouvant être présente avant de travailler sur le variateur de vitesse. ATTENDEZ 3 MINUTES pour permettre aux condensateurs du bus courant continu de se décharger. Suivez ensuite la procédure de mesure de tension du bus courant continu à la page 107 pour vérifier si la tension cc est inférieure à 45 Vcc. Les voyants DÉL du variateur de vitesse ne sont pas des indicateurs précis de l'absence de tension du bus courant continu. L’électrocution entraînera la mort ou des blessures graves. © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés 95 FRANÇAIS TENSION DANGEREUSE Guide de mise en service Altivar Avant de commencer ® 31 VVDED303043US 01/2004 ATTENTION APPAREIL ENDOMMAGÉ N’installez pas et ne faites pas fonctionner le variateur de vitesse s’il semble être endommagé. Si cette précaution n’est pas respectée, cela peut entraîner des blessures ou des dommages matériels. À propos de ce document Ce guide de mise en service décrit les points minimums nécessaires pour la mise en service d'un variateur de vitesse Altivar 31 (ATV31). Le CD-ROM fourni avec le variateur contient la documentation supplémentaire suivante : • • Directives d'installation Altivar 31, VVDED303041US Directives de programmation Altivar 31, VVDED303042US FRANÇAIS Les manœuvres, paramètres et défauts décrits dans ce guide sous-entendent une configuration usine dans les menus CtL-, FUn-, FLt- et CON-. Le variateur de vitesse peut se comporter différemment si des modifications sont apportées aux réglages effectués à l'usine dans ces menus. Consulter les Directives de programmation de l'ATV31 pour les menus CtL-, FUn-, FLt- et CON- et pour les directives complètes de programmation. Consulter les Directives d'installation de l'ATV31 pour les directives complètes d'installation. REMARQUE : Tout au long de ce guide, un tiret paraît après les codes des menus pour les différencier des codes des paramètres. Par exemple, SEt- est un menu, mais ACC est un paramètre. 96 © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés ® Guide de mise en service Altivar 31 Avant de commencer VVDED303043US 01/2004 RECOMMANDATIONS PRÉLIMINAIRES Précautions Avant de mettre sous tension et de configurer le variateur, lire et observer les mesures de sécurité suivantes : ATTENTION TENSION DU RÉSEAU INCOMPATIBLE Avant de mettre sous tension et de configurer le variateur de vitesse, assurezvous que la tension du réseau est compatible avec la gamme de tension d'alimentation du variateur. Le variateur de vitesse peut se trouver endommagé si la tension du réseau n'est pas compatible. Si cette précaution n'est pas respectée, cela peut entraîner des dommages matériels. FRANÇAIS DANGER FONCTIONNEMENT INATTENDU DE L’APPAREIL • • Avant de mettre sous tension et de configurer le variateur de vitesse, assurez-vous que les entrées logiques sont désactivées (à l'état 0) afin d'éviter tout démarrage inattendu. À la sortie des menus de configuration, une entrée affectée à une commande de marche peut entraîner immédiatement le démarrage du moteur. Si ces précautions ne sont pas respectées, cela entraînera la mort ou des blessures graves. © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés 97 Guide de mise en service Altivar Avant de commencer ® 31 VVDED303043US 01/2004 Configuration et extension des fonctions DANGER FONCTIONNEMENT INATTENDU DE L’APPAREIL • • S'assurez que les modifications des réglages en cours de fonctionnement ne présentent aucun danger. Il est recommandé d'effectuer les modifications des réglages de fonctionnement du variateur de vitesse quand il est à l'arrêt. Si ces précautions ne sont pas respectées, cela entraînera la mort ou des blessures graves. Les menus suivants sont couverts dans ce guide de mise en service : FRANÇAIS • • • • SEtdrCI-OSUP- Menu de réglage (page 119) Menu entraînement (page 123) Menu I/O (E/S) (page 127) Menu surveillance (page 129) Si nécessaire, utiliser le terminal d'exploitation pour modifier la configuration du variateur et étendre les fonctions. Il est toujours possible de retourner aux réglages de l'usine en réglant le paramètre FCS à « InI » dans le menu drC-. Voir la page 126. Mise sous tension après d'une remise à zéro manuelle de défaut ou d'une commande d'arrêt Avec la configuration d’usine, lorsque le variateur de vitesse est mis sous tension après une remise à zéro manuelle de défaut ou une commande d'arrêt, les commandes de marche avant et de marche arrière doivent être remise à zéro pour que le variateur de vitesse puisse démarrer. Si elles n'ont pas été remise à zéro, le variateur de vitesse affichera « nSt » et ne démarera pas. 98 © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés VVDED303043US 01/2004 ® Guide de mise en service Altivar 31 Avant de commencer Essai sur un moteur basse puissance ou sans moteur Avec la configuration d’usine, la détection de perte de phase moteur est active. Pour vérifier le variateur de vitesse dans un environnement d'essai ou d'entretien sans avoir à faire passer à un moteur à la même valeur nominale que le variateur, désactiver la détection de perte de phase moteur et configurer le rapport tension/ fréquence (UFt) à L, couple constant (voir à la page 125). Se reporter aux Directives de programmation ATV31 pour plus d'informations. Fonctionnement sur un système d'impédance mise à la terre Lors de l'utilisation d'un variateur de vitesse sur un système avec un neutre isolé ou d'impédance mise à la terre, utiliser un moniteur d'isolation permanent compatible avec des charges non linéaires. FRANÇAIS Les variateurs de vitesse ATV31•••M2 et N4 possèdent des filtres contre les interférences des radiofréquences (RFI) intégrés munis de condensateurs reliés à la terre. Ces filtres peuvent être déconnectés de la terre lorsqu'on utilise le variateur de vitesse sur un système d'impédance mise à la terre afin d'augmenter la vie utile de ces condensateurs. Consulter les Directives d'installation ATV31 pour plus d'informations. © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés 99 Guide de mise en service Altivar MISE EN SERVICE ® 31 VVDED303043US 01/2004 MISE EN SERVICE 1. Monter le variateur de vitesse (pages 103 à 106). 2. Effectuer les raccordements suivants au variateur de vitesse (pages 107 à 114) : • • • Raccorder les conducteurs de m.à.l.t. Raccorder l'alimentation de réseau. S'assurer que l'alimentation est dans la gamme de tension du variateur de vitesse. Raccorder le moteur. S'assurer que sa valeur nominale correspond à la tension du variateur de vitesse. 3. Mettre le variateur de vitesse sous tension, mais ne pas donner une commande de marche. 4. Configurer les paramètres suivants dans le menu SEt- (pages 119 à 122) : • FRANÇAIS • • • • bFr (fréquence nominale du moteur), si elle est différente de 50 Hz, bFr apparaît sur le terminal d’exploitation lors de la première mise sous tension du variateur de vitesse. On peut y accéder dans le menu drC- (page 123) à tout moment. ACC (accélération) et dEC (décélération) LSP (petite vitesse lorsque la référence est zéro) et HSP (grande vitesse lorsque la référence est au maximum) ItH (protection thermique du moteur) SP2, SP3, SP4 (vitesses présélectionnées 2, 3 et 4) 5. Si la configuration d'usine ne convient pas à l'application, configurer les paramètres et les affectations d'E/S dans les menus drC- (page 123) et I-O(page 127). 6. Mettre le variateur de vitesse hors tension, suivre la procédure de mesure de tension du bus à la page 107, puis raccorder le câblage de contrôle aux entrées logiques et analogiques. 7. Mettre le variateur de vitesse sous tension, puis exécuter une commande de marche par l'intermédiaire de l'entrée logique (page 114). 8. Régler la référence de vitesse. 100 © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés ® Guide de mise en service Altivar 31 Dimensions VVDED303043US 01/2004 b H h 2Ø c = G ATV31 Size 1 to 6 Dimensions.eps DIMENSIONS = a Taille de châssis a mm (po) b mm (po) c [2] mm (po) G [3] mm (po) h mm (po) H [3] mm (po) Ø mm (po) Poids kg (lb) H018M3X, H037M3X 1 72 (2,83) 145 (5,71) 120 (4,72) 60 (2,36) 5 (0,20) 121,5 (4,78) 2x5 (0,20) 0,9 (1,99) H055M3X, H075M3X 2 72 (2,83) 145 (5,71) 130 (5,12) 60 (2,36) 5 (0,20) 121,5 (4,78) 2x5 (0,20) 0,9 (1,99) H018M2, H037M2 3 72 (2,83) 145 (5,71) 130 (5,12) 60 (2,36) 5 (0,20) 121,5 (4,78) 2x5 (0,20) 1,05 (2,32) H055M2, H075M2 4 72 (2,83) 145 (5,71) 140 (5,51) 60 (2,36) 5 (0,20) 121,5 (4,78) 2x5 (0,20) 1,05 (2,32) HU11M3X, HU15M3X 5 105 (4,13) 143 (5,63) 130 (5,12) 93 (3,66) 5 (0,20) 121,5 (4,78) 2x5 (0,20) 1,25 (2,76) HU11M2, HU15M2, HU22M3X, H037N4, H055N4, H075N4, HU11N4,HU15N4, H075S6X, HU15S6X 6 93 (3,66) 5 (0,20) 121,5 (4,78) 2x5 (0,20) ATV31•••••••[1] [1] [2] [3] 105 (4,13) 143 (5,63) 150 (5,91) 1,35 (2,92) Tout au long de ce guide, le symbole « • » dans un numéro de catalogue indique la partie du numéro qui varie en fonction de la taille ou de la valeur nominale du variateur. Pour les variateurs munis d'un potentiomètre et d'un bouton Marche/Arrêt (Run/Stop), ajouter 8 mm (0,31 po) pour le potentiomètre. Les valeurs pour cette dimension sont ±1 mm (0,04 po). © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés 101 FRANÇAIS Tableau 1 : Tailles de châssis 1 à 6 ® 31 VVDED303043US 01/2004 H b h 4Ø c = G ATV31 size 7 to 8 Dimensions.eps Guide de mise en service Altivar Dimensions = a Tableau 2 : Tailles de châssis 7 et 9 Taille de châssis a mm (po) b mm (po) c [2] mm (po) G [3] mm (po) HU22M2, HU30M3X, HU40M3X, HU22N4, HU30N4, HU40N4, HU22S6X, HU40S6X 7 140 (5,51) 184 (7,24) 150 (5,91) 126 (4,96) HU55M3X, HU75M3X, HU55N4, HU75N4, HU55S6X, HU75S6X 8 180 (7,09) 232 (9,13) HD11M3X, HD15M3X, HD11N4, HD15N4, HD11S6X, HD15S6X 9 245 (9,65) 330 (13,0) FRANÇAIS ATV31•••••••[1] [1] [2] [3] 102 h mm (po) H [3] mm (po) Ø mm (po) Poids kg (lb) 6,5 157 (6,18) (0,26) 4x5 (0,20) 2,35 (5,19) 170 (6,69) 160 5 (0,20) 210 (8,27) (6,30) 4x5 (0,20) 4,70 (10,39) 190 (7,48) 225 7 (1,93) (8,86) 4x6 (0,24) 9,0 (19,89) 295 (11,61) Tout au long de ce guide, le symbole « • » dans un numéro de catalogue indique la partie du numéro qui varie en fonction de la taille ou de la valeur nominale du variateur. Pour les variateurs munis d'un potentiomètre et d'un bouton Marche/Arrêt, ajouter 8 mm (0,31 in.) pour le potentiomètre. Les valeurs pour cette dimension sont ±1 mm (0,04 po). © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés ® Guide de mise en service Altivar 31 Montage VVDED303043US 01/2004 MONTAGE ≥ 50 mm (1,97 po) Installer le variateur de vitesse verticalement, ± 10°. Ne pas placer le variateur de vitesse près d’une source de chaleur. Laisser un dégagement suffisant autour du variateur pour assurer que l'air puisse circuler de bas en haut dans l'appareil. ≥ 50 mm (1,97 po) ATV31 Clearances.eps Dégagements Laisser un espace libre minimal de 10 mm (0,4 po) à l’avant du variateur. ATV31Protective Cover.eps Lorsqu'une protection IP20 est adéquate, retirer le couvercle de protection de la partie supérieure du variateur de vitesse comme indiqué ci-dessous. Consulter les pages 104 à 18 pour déterminer le type de montage approprié pour votre application avant de retirer le couvercle de protection du variateur de vitesse. Exemple : ATV31HU11M3X © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés 103 FRANÇAIS Retrait du couvercle de protection Guide de mise en service Altivar Montage ® 31 VVDED303043US 01/2004 Méthodes de montage Espace libre ≥ 50 mm (1,97 po) de chaque côté, avec le couvercle de protection en place. ≥ 50 mm ≥ 50 mm (1,97 po) (1,97 po) ATV31 Mounting A.eps Montage type A Variateurs de vitesse monté côte à côte, avec le couvercle de protection retiré (le niveau de protection devient IP20). Montage type C Espace libre ≥ 50 mm (1,97 po) de chaque côté, avec le couvercle de protection retiré (le niveau de protection devient IP20). 104 ≥ 50 mm ≥ 50 mm (1,97 po) (1,97 po) ATV31 Mounting C.eps FRANÇAIS ATV31 Mounting B.eps Montage type B © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés ® Guide de mise en service Altivar 31 Montage VVDED303043US 01/2004 Courbes de déclassement La figure ci-dessous illustre les courbes de déclassement pour le courant (In) du variateur en tant que fonction de température, fréquence de commutation et type de montage. Pour les températures intermédiaires, telles que 55 °C, intercaler entre deux courbes. Les variateurs de vitesse ATV31 peuvent être utilisés à des altitudes allant jusqu'à 1 000 m (3 300 pi) sans déclassement. Déclasser de 1 % par 100 m (330 pi) supplémentaires. ATV31 Derating.eps I/In In = 100 % -5% - 10 % 90 % - 10 % - 15 % - 20 % 40 °C, types de montage A, B, C - 25 % - 30 % 70 % - 25 % 50 °C, type de montage C - 35 % 60 % - 40 % 50 % - 50 % FRANÇAIS 80 % - 35 % 50 °C, types de montage A et B - 45 % 60 °C, type de montage C - 55 % 40 % 60 °C, types de montage A et B - 65 % 30 % Fréquence de découpage 4 kHz © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés 8 kHz 12 kHz 16 kHz 105 Guide de mise en service Altivar Montage ® 31 VVDED303043US 01/2004 Vitesses minimales de débit d'air Si le variateur de vitesse est installé dans une armoire, fournir un débit d'air au moins égal à la valeur indiquée dans le tableau 3 pour le variateur de vitesse considéré. Tableau 3 : Vitesses minimales de débit d'air FRANÇAIS ATV31•••••••[1] CFM H018M2, H037M2, H055M2, H018M3X, H037M3X, H055M3X, H037N4, H055N4, H075N4, HU11N4 H075S6X, HU15S6X 18 10,6 H075M2, HU11M2, HU15M2 H075M3X, HU11M3X, HU15M3X HU15N4, HU22N4 HU22S6X, HU40S6X 33 19,4 HU22M2, HU22M3X, HU30M3X, HU40M3X HU30N4, HU40N4 HU55S6X, HU75S6X 93 54,8 HU55M3X HU55N4, HU75N4 HD11S6X 102 60,1 HU75M3X, HD11M3X, HD11N4, HD15N4 HD15S6X 168 99,0 HD15M3X 216 127,2 [1] 106 Débit d’air m3/heure Tout au long de ce guide, le symbole « • » dans un numéro de catalogue indique la partie du numéro qui varie en fonction de la taille ou de la valeur nominale du variateur. © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés ® Guide de mise en service Altivar 31 Procédure de mesure de la tension du bus VVDED303043US 01/2004 PROCÉDURE DE MESURE DE LA TENSION DU BUS DANGER TENSION DANGEREUSE Lisez et comprenez les précautions à la page 95 avant d’exécuter cette procédure. Si cette précaution n'est pas respectée, cela entraînera la mort ou des blessures graves. 1. Couper l’alimentation du variateur de vitesse. 2. Attendre 3 minutes pour permettre le bus courant continu de se décharger. 3. Mesurer la tension du bus courant continu entre les bornes PA (+) et PC (–) pour vérifier si la tension cc est inférieure à 45 Vcc. Se reporter aux Directives d'installation de l'ATV31 pour les emplacements des bornes de puissance. Le déchargement de la tension du bus courant continu peut demander jusqu'à 15 minutes. 4. Si les condensateurs du bus ne sont pas complètement déchargés, s’adresser à votre représentant local de Schneider Electric—ne pas réparer ou faire fonctionner le variateur de vitesse. INSTALLATION ÉLECTRIQUE S'assurer que l'installation électrique de ce variateur de vitesse est conforme aux codes nationaux et locaux en vigueur. • Vérifier si les caractéristiques de tension et de fréquence de la ligne d’entrée et si la tension, fréquence et le courant de moteur correspondent à la valeur nominale du variateur de vitesse indiquée sur la plaque signalétique. © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés 107 FRANÇAIS La tension du bus peut dépasser 1000 Vcc. Employer un appareil de mesure de la valeur nominale approximative lors de l'exécution de cette procédure. Pour mesurer la tension du condensateur du bus : Guide de mise en service Altivar Installation électrique ® 31 VVDED303043US 01/2004 DANGER TENSION DANGEREUSE Mettez l’appareil à la terre en utilisant le point de raccordement de m.à.l.t. fourni, comme indiqué sur la figure. Le panneau du variateur de vitesse doit être mis à la terre avant de le mettre sous tension. L’électrocution entraînera la mort ou des blessures graves. • Vérifier si la résistance à la terre est d’un ohm ou moins. Mettre plusieurs variateurs à la terre comme indiqué à droite. Ne pas mettre les câbles de mise à la terre en boucle ni en série. FRANÇAIS • Variateur de vitesse Variateur de vitesse Variateur de vitesse Fournir une protection contre les surintensités. Pour obtenir le courant nominal de court-circuit indiqué sur la plaque signalétique du variateur de vitesse, installer les fusibles de l'alimentation de reseau recommandés sur la plaque signalétique du variateur de vitesse. AVERTISSEMENT PROTECTION CONTRE LES SURINTENSITÉS INADÉQUATE • Les dispositifs de protection contre les surintensités doivent être correctement coordonnés. • Le Code Canadien de l'Électricité exige la protection des circuits de dérivation. Utilisez les fusibles recommandés sur la plaque signalétique du variateur pour obtenir le courant nominal de court-circuit publié. • Ne raccordez pas le variateur de vitesse à un câble d’alimentation dont la capacité de court-circuit dépasse la résistance au courant nominal de court-circuit indiqué sur la plaque signalétique du variateur de vitesse. Si ces précautions ne sont pas respectées, cela peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dommages matériels. • 108 Ne pas utiliser de câbles imprégnés de minéraux. Sélectionner un câblage de moteur avec une faible capacitance entre phases et de phase à terre. © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés ® Guide de mise en service Altivar 31 Installation électrique VVDED303043US 01/2004 • • Les câbles moteur doivent être d'une longueur minimale de 0,5 m (20 po). Ne pas installer le câblage de contrôle, d’alimentation et du moteur dans le même conduit. Ne pas acheminer le câblage de moteur provenant de variateurs de vitesse différents dans le même conduit. Séparer d’au moins 8 cm (3 po) le conduit métallique qui contient le câblage d’alimentation du conduit métallique qui contient le câblage de contrôle. Séparer d’au moins 31 cm (12 po) les conduits non métalliques ou les caniveaux qui contiennent le câblage d’alimentation des conduits métalliques qui contiennent le câblage de contrôle. Le câblage d'alimentation et de contrôle doivent toujours se croisser à angle droit. AVERTISSEMENT CONNEXIONS DE CÂBLAGE INAPPROPRIÉES Le variateur de vitesse sera endommagé si la tension du réseau est appliquée aux bornes de sortie (U, V, W). • Vérifiez les raccords électriques avant de mettre le variateur de vitesse sous tension. • Si vous remplacez un autre variateur de vitesse, vérifiez si tous les raccordements des câbles au variateur de vitesse ATV31 sont conformes à toutes les directives de câblage de ce manuel. Si ces précautions ne sont pas respectées, cela peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dommages matériels. • • • Ne pas immerger les cables moteur dans l'eau. Ne pas utiliser de parafoudres ou de condensateurs de correction du facteur de puissance sur la sortie du variateur de vitesse. Munir tous les circuits inductifs près du variateur de vitesse (comme relais, contacteurs et solénoïdes) de suppresseurs de bruit électrique ou les raccorder à un circuit séparé. © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés 109 FRANÇAIS • Guide de mise en service Altivar Câblage ® 31 VVDED303043US 01/2004 CÂBLAGE Accès aux bornes ATV31 Terminals.eps Pour accéder aux bornes, ouvrir le couvercle comme montré ci-dessous. FRANÇAIS Exemple ATV31HU11M2 Bornes de puissance Raccorder les bornes de puissance avant de raccorder les bornes de contrôle. Tableau 4 : Caractéristiques des bornes de puissance ATV31•••••••[1] Capacité maximale de connexion Couple de serrage, N•m (lb-po) AWG mm2 H018M2, H037M2, H055M2, H075M2, H018M3X, H037M3X, H055M3X, H075M3X, HU11M3X, HU15M3X 14 2,5 0,8 (7,08) HU11M2, HU15M2, HU22M2, HU22M3X, HU30M3X, HU40M3X, H037N4, H055N4, H075N4, HU11N4,HU15N4, HU22N4, HU30N4, HU40N4, H075S6X, HU15S6X, HU22S6X, HU40S6X 10 5 1,2 (10,62) HU55M3X, HU75M3X, HU55N4, HU75N4, HU55S6X, HU75S6X 6 16 2,2 (19,47) 110 © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés ® Guide de mise en service Altivar 31 Câblage VVDED303043US 01/2004 Tableau 4 : Caractéristiques des bornes de puissance (suite) Capacité maximale de connexion ATV31•••••••[1] AWG mm2 3 25 HD11M3X, HD15M3X, HD11N4, HD15N4, HD11S6X, HD15S6X [1] Couple de serrage, N•m (lb-po) 4 (35,40) Tout au long de ce guide, le symbole « • » dans un numéro de catalogue indique la partie du numéro qui varie en fonction de la taille ou de la valeur nominale du variateur. Tableau 5 : Fonction des bornes de puissance Borne Fonction Sur les variateurs de vitesse ATV31 t Borne de m.à.l.t. Toutes les valeurs nominales R/L1 S/L2 ATV31••••M2 [1] Alimentation PO Bus courant continu, polarité + Toutes les valeurs nominales PA/+ Sortie vers résistance de freinage (polarité +) Toutes les valeurs nominales PB Sortie vers résistance de freinage Toutes les valeurs nominales PC/- Bus courant continu, polarité - Toutes les valeurs nominales U/T1 V/T2 W/T3 Sorties vers le moteur Toutes les valeurs nominales [1] FRANÇAIS ATV31••••M3X [1] ATV31••••N4 [1] ATV31••••S6X [1] R/L1 S/L2 T/L3 Tout au long de ce guide, le symbole « • » dans un numéro de catalogue indique la partie du numéro qui varie en fonction de la taille ou de la valeur nominale du variateur. REMARQUE : Ne jamais retirer la liaison entre PO et PA/+. © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés 111 Guide de mise en service Altivar Câblage ® 31 VVDED303043US 01/2004 Bornes de contrôle Tableau 6 : Caractéristiques des bornes de contrôle Borne Fonction Caractéristiques électriques R1A R1B R1C R1A est un contact N.O. R1B est un contact N.F. R1C est le commun. • • FRANÇAIS R1 est un relais programmable, réglé à l'usine comme relais de • défaut. En tant que relais de défaut, R1A est fermé et R1B est • ouvert quand le variateur est • alimenté sans défaut. Capacité min. de commutation : 10 mA pour 5 V c Capacité max. de commutation sur une charge résistive (facteur de puissance = 1 et constante de temps L/R = 0 ms) : 5 A pour 250 V a et 30 V c Capacité max. de commutation sur une charge inductive (facteur de puissance = 0,4 et constante de temps L/R = 7 ms) : 1,5 A pour 250 V a et 30 V c Temps d’échantillonnage : 8 ms. Vie utile : 100 000 opérations à la puissance de commutation max., 1 000 000 opérations à la puissance de commutation min. R2A R2C Contact N.O. du relais programmable R2 COM Commun E/S analogique 0V AI1 Entrée analogique de tension Entrée analogique de 0 à +10 V (la tension max. sans danger est de 30 V) • Impédance : 30 kΩ • Résolution : 0,01 V, convertisseur 10 bits • Précision : ± 4,3 % de la valeur max. • Linéarité : ± 0,2 % de la valeur max. • Temps d’échantillonnage : 8 ms. • Fonctionnement avec un câble blindé : 100 m max 10 V Alimentation pour potentiomètre +10 V (+ 8 % - 0 %), 10 mA max., protégé contre les courtsde consigne 1 à 10 kΩ circuits et les surcharges AI2 112 Entrée analogique de tension Entrée analogique bipolaire, 0 à ±10 V (la tension max. sans danger est de ±30 V) La polarité + ou - de la tension sur AI2 affecte la direction du point de consigne et donc le sens du fonctionnement. • Impédance : 30 kΩ • Résolution : 0,01 V, convertisseur de signe + 10 bits • Précision : ± 4,3 % de la valeur max. • Linéarité : ± 0,2 % de la valeur max. • Temps d’échantillonnage : 8 ms. • Fonctionnement avec un câble blindé : 100 m max. © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés ® Guide de mise en service Altivar 31 Câblage VVDED303043US 01/2004 Tableau 6 : Caractéristiques des bornes de contrôle (suite) Fonction Caractéristiques électriques AI3 Entrée analogique de courant Entrée analogique X à Y mA, X et Y étant programmables de 0 à 20 mA • Impédance : 250 Ω • Résolution : 0,02 A, convertisseur 10 bits • Précision : ± 4,3 % de la valeur max. • Linéarité : ± 0,2 % de la valeur max. • Temps d’échantillonnage : 8 ms. COM Commun E/S analogique + Sortie de tension analogique AOV ou sortie de courant analogique AOC ou sortie de courant logique en AOC Soit AOV, soit AOC peut être assignée, non les deux. 0V Sortie analogique 0 à 10 V avec une impédance de charge min. de 470 Ω ou sortie analogique X à Y mA, avec X et Y programmables de 0 à 20 mA et avec une impédance de charge max. de 800 Ω : • Résolution : 8 bits [1] • Précision : ± 1 % [1] • Linéarité : ± 0.2 % [1] • Temps d’échantillonnage : 8 ms. ou AOC peut être configurée en tant que sortie logique 24 V avec une impédance de charge min. de 1,2 kΩ. Alimentation des entrées logiques + 24 V protégé contre les courts-circuits et les surcharges, min. 19 V, max. 30 V Courant max. disponible est 100 mA. LI1 LI2 LI3 LI4 LI5 LI6 Entrées logiques Entrées logiques programmables • Alimentation + 24 V (max. 30 V) • Impédance : 3,5 kΩ • État 0 si la différence de tension entre LI- et CLI est < 5 V, état 1 si la différence de tension entre LI- et CLI est > 11 V • Temps d’échantillonnage : 4 ms. CLI Commun entrées logiques Se reporter aux Directives d'installation de l'ATV31 pour l'interrupteur d'entrée logique. 24 V [1] Caractéristiques du convertisseur numérique/analogique. © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés 113 FRANÇAIS Borne Guide de mise en service Altivar Câblage ® 31 VVDED303043US 01/2004 Schéma de câblage pour les réglages d'usine Alimentation monophasée S / L2 R / L1 (1) ATV31 Wiring.eps ATV31••••M2 ATV31••••M3X/N4/S6X Alimentation triphasée (1) Résistance de freinage, si utilisée 0 ± 10 V A0C COM AOC AOV 24V LI6 X–Y mA AI2 LI5 LI3 AI3 LI2 COM LI4 LI1 AI1 CLI Potentiomètre de référence M 3a FRANÇAIS +10 PC / - R2C R2A PB R1B PA / + P0 (3) W1 R1A R1C T / L3 W / T3 S / L2 V / T2 U / T1 U1 V1 R / L1 (2) Utilisation de la sortie analogique comme sortie logique Relais 24 V ou entrée PLC de 24 V ou DÉL REMARQUE : Les bornes de l'alimentation de réseau sont représentées en haut et les bornes du moteur sont représentées en bas. Raccorder les bornes de puissance avant de raccorder les bornes de contrôle. Installer des suppresseurs de surtensions sur tous les circuits inductifs situés à proximité du variateur de vitesse ou couplés au même circuit. (1) Se reporter à la plaque signalétique du variateur de vitesse pour connaître les fusibles recommandés. Des fusibles à action rapide ou à retard de classe J peuvent être utilisés. (2) Contacts du relais de défaut pour signaler à distance l’état du variateur de vitesse. (3) Interne +24 V. En cas d’utilisation d’une source externe (30 V, max.), relier le 0 V de la source à la borne COM, et ne pas utiliser la borne +24 V du variateur. 114 © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés ® Guide de mise en service Altivar 31 Câblage VVDED303043US 01/2004 Interrupteur d'entrée logique AVERTISSEMENT FONCTIONNEMENT INATTENDU DE L’APPAREIL L'interrupteur d'entrée logique est réglé à l'usine pour une logique de source. Ne changez pas la position de l'interrupteur d'entrée logique sans consulter les Directives d'installation de l'ATV31. Si cette précaution n’est pas respectée, cela peut entraîner des blessures ou des dommages matériels. FRANÇAIS Cet interrupteur assigne la liaison du commun d'entrée logique à 0 V, 24 V, ou flottante. Consulter les Directives d'installation de l'ATV31, VVDED303041US, pour plus d'informations. © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés 115 Guide de mise en service Altivar Programmation ® 31 VVDED303043US 01/2004 PROGRAMMATION DANGER UTILISATEUR NON QUALIFIÉ • • Seul un personnel qualifié doit effectuer l'installation, la programmation et l'entretien de cet appareil. Les personnes qualifiées pour effectuer des diagnostics ou un dépannage qui exigent la mise sous tension de conducteurs électriques doivent se conformer à la norme NFPA 70 E sur les exigences de sécurité électrique pour le lieu de travail des employés et aux normes OSHA relatives à l'électricité, 29 CFR partie 1910 sous-partie S. Si ces précautions ne sont pas respectées, cela entraînera la mort ou des blessures graves. • Quatre affichages à 7 segments • DÉL rouge Bus courant continu activé • Passe au menu ou au paramètre précédent ou augmente la valeur affichée Altivar 31 RUN • 2 DÉL d'état CANopen • Sort d’un menu ou d’un paramètre ou efface la valeur affichée pour revenir à la valeur précédente enregistrée Entre dans un menu ou dans un paramètre ou enregistre le paramètre ou la valeur affichée Certains paramètres nécessitent le maintien de la touche ENT pendant 2 secondes pour stocker le changement. CAN • ERR ESC Passe au menu ou au paramètre suivant ou diminue la valeur affichée Les fonctions grisées sont pour les variateurs ATV31••••••A uniquement. ENT RUN STOP RESET • • Potentiomètre de référence, actif si le paramètre Fr1 du menu CtL- est configuré comme AIP • Bouton RUN (marche) : Démarre le moteur en marche avant si le paramètre tCC du menu I-O- est configuré comme LOC Bouton STOP/RESET (arrêt/réinitialisation) • Utilisé pour remettre les défauts à zéro • Provoque l’arrêt du moteur : - Si tCC (menu I-O- ) n'est pas configuré comme LOC, l'appui sur la touche STOP/RESET commande un arrêt roue libre. - Si tCC (menu I-O- ) est configuré comme LOC, l'arrêt est sur une rampe, mais si le freinage par injection est en cours, un arrêt roue libre prend place. 116 ATV31 Display.eps FRANÇAIS Fonctions du terminal d’exploitation © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés ® Guide de mise en service Altivar 31 Programmation VVDED303043US 01/2004 • • • Appuyer et maintenir la pression (pendant plus de 2 secondes) sur la touche ou pour parcourir les données rapidement. L’action sur ou n'enregistre pas le choix. Pour enregistrer la sélection, appuyer sur la touche ENT . L’affichage clignote lorsqu'une valeur est enregistrée. L'affichage normal en l'absence de défaut et de commande de marche montre : • • • • • • • La valeur de l'un des paramètres de surveillance (page 129). L'affichage par défaut est la fréquence du moteur, par exemple 43.0. En mode de limitation de courant, l'affichage clignote. init : Séquence d’initialisation rdY : Variateur prêt dcb : Freinage par injection courant continu en cours nSt : Arrêt roue libre FSt : Arrêt rapide tUn : Auto réglage en cours FRANÇAIS En présence d'un défaut, l'affichage clignote. © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés 117 Guide de mise en service Altivar Programmation ® 31 VVDED303043US 01/2004 Mise sous tension Affiche l’état du variateur Fréquence du moteur (seul le réglage usine est visible la première fois que le variateur de vitesse est mis sous tension) ATV31 Menu Access.eps Accès aux menus Réglages Entraînement E/S Contrôle Menus FRANÇAIS Fonctions Consulter les Directives de programmation de l'ATV31 pour les menus ombrés. Défauts Communication Surveillance Un tiret apparaît après les codes de menus pour les différentier des codes de paramètres. Par exemple, SEt- est un menu, mais ACC est un paramètre. Pour enregistrer la sélection, appuyer sur la touche Menu Paramètre ENT SEt- Valeur ou affectation ENT ACC ESC 15.0 ESC ESC dEC Paramètre suivant 118 ENT . 26.0 1 clignotement (enregistrement) L'affichage clignote lorsqu'une valeur est enregistrée. ATV31 AccParam.eps • 26.0 ENT © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés ® Guide de mise en service Altivar 31 Programmation VVDED303043US 01/2004 Paramètre bFr Code bFr Description Gamme de Réglage réglage d'usine Fréquence moteur 50 ou 60 Hz 50 Hz C'est le premier paramètre affiché quand le variateur de vitesse est mis sous tension ou après un nouveau réglage à l'usine. bFr peut être modifié à tout moment dans le menu drC-. Ce paramètre modifie les valeurs présélectionnées des paramètres suivants : HSP (page 120), Ftd (page 122), FrS (page 123) et tFr (page 125). Menu de réglage SEt- DANGER FONCTIONNEMENT INATTENDU DE L’APPAREIL • S'assurez que les modifications des réglages en cours de fonctionnement ne présentent aucun danger. Il est recommandé d'effectuer les modifications avec le variateur à l'arrêt. FRANÇAIS • Si ces précautions ne sont pas respectées, cela entraînera la mort ou des blessures graves. ATTENTION SURCHAUFFE MOTEUR • • • Ce variateur de vitesse n'offre pas de protection thermique directe pour le moteur. L'emploi d'une sonde thermique dans le moteur peut être nécessaire pour le protéger dans toutes conditions de vitesse ou de charge. Consultez le fabricant du moteur pour connaître les possibilités thermiques du moteur lorsqu'il est utilisé au-dessus de la limite de vitesse désirable. Si ces précautions ne sont pas respectées, cela peut entraîner des dommages matériels. © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés 119 Guide de mise en service Altivar Programmation ® 31 VVDED303043US 01/2004 Menu de réglage SEtGamme de réglage Code Affectation ACC Temps de rampe d'accélération pour que le moteur passe de 0 Hz à FrS (fréquence nominale, voir la page 123). 0,0 à 999,9 s Temps de rampe de décélération pour que le moteur passe de FrS à 0 0,0 à 999,9 s Hz. S'assurer que dEC n'est pas réglé trop bas pour la charge. 3s 3s LSP Petite vitesse (référence minimale) 0 Hz HSP Grande vitesse (référence maximale). S’assurer que ce réglage convient au moteur et LSP à tFr à l’application. bFr Courant utilisé pour la protection thermique du moteur. Régler ItH à l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique du moteur. Pour désactiver la protection thermique, se reporter aux Directives de programmation de l'ATV31. Selon la valeur nominale du variateur dEC ItH UFr FRANÇAIS Réglage d'usine FLG StA [1] 120 0 à HSP 0 à 1,15 In [1] Compensation RI/augmentation de tension Fonction utilisée pour optimiser le couple aux basses vitesses. Augmenter UFr si le couple est insuffisant. Pour éviter toute instabilité de fonctionnement, s'assurer que la valeur de UFr n'est pas trop haute 0 à 100 % pour un moteur chaud. REMARQUE : Le fait de modifier UFt (page 125) fera retourner UFr au réglage de l'usine (20 %). 20 % Gain de la boucle fréquence Utilisé seulement dans les rapports n et nLd (voir la page 125). Ce paramètre règle la rampe de vitesse en fonction de l'inertie de la charge entraînée. Si la valeur est trop basse, le temps de réponse est plus long. Si la valeur est trop haute, une survitesse ou une instabilité de fonctionnement peut survenir. 0 à 100 % 20 % Stabilité de la boucle fréquence Utilisée seulement dans les rapports n et nLd (voir la page 125). Si la valeur est trop basse, une survitesse ou une instabilité de fonctionnement peut survenir. Si la valeur est trop haute, le temps de réponse est plus long. 1 à 100 % 20 % In correspond au courant nominal du variateur indiqué sur la plaque signalétique du variateur. © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés ® Guide de mise en service Altivar 31 Programmation VVDED303043US 01/2004 Menu de réglage SEt- (suite) Gamme de réglage Code Affectation SLP Réglage d'usine Compensation de glissement Utilisée seulement dans les rapports n et nLd (voir la page 125). Ajuste la compensation de glissement pour obtenir un fin réglage de la régulation de la vitesse. 0 à 150 % Si le réglage du glissement < le glissement réel, le moteur ne tourne pas à la vitesse correcte en état stable. Si le réglage du glissement > le glissement réel, le moteur est surcompensé et la vitesse est instable. 100 tdC Temps d'injection de courant continu automatique 0,1 à 30 s 0,5 s SdC Intensité du courant d'injection de courant continu automatique 0 à 1,2 In [1] 0,7 In [1] FRANÇAIS AVERTISSEMENT PAS DE COUPLE DE MAINTIEN • Le freinage par injection de courant continu ne fournit pas de couple de maintien à la vitesse zéro. • Le freinage par injection de courant continu ne fonctionne pas pendant une perte d'alimentation ou pendant un défaut du variateur. • Utilisez un frein séparé pour le couple de maintien, le cas échéant. FREINAGE PAR INJECTION DE COURANT CONTINU EXCESSIF • L’application de freinage par injection de courant continu pendant de longues périodes peut entraîner une surchauffe et un endommagement du moteur. • Protégez le moteur de périodes prolongées de freinage par injection de courant continu. Si ces précautions ne sont pas respectées, cela peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dommages matériels. tdC2 Deuxième temps d'injection de courant continu automatique Pour plus d'informations, se reporter aux directives de programmation 0 à 30 s de l'ATV31. 0s SdC2 Deuxième niveau de l’intensité du courant d’injection de courant continu Pour plus d'informations, se reporter aux directives de programmation 0 à 1,2 In [1] de l'ATV31. [1] 0,5 In [1] In correspond au courant nominal du variateur indiqué sur la plaque signalétique du variateur. © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés 121 Guide de mise en service Altivar Programmation ® 31 VVDED303043US 01/2004 Menu de réglage SEt- (suite) Code Affectation JPF Réglage d'usine Fréquence occultée Une fréquence occultée évite un fonctionnement prolongé à une gamme de fréquence de ± 1 Hz autour de JPF. Cette fonction évite une 0 à 500 Hz vitesse critique qui conduit à la résonance. Le réglage de la fonction à 0 la rend inactive. 0 Hz Deuxième fréquence occultée Évite un fonctionnement prolongé à une gamme de fréquence de ± 1 0 à 500 Hz Hz autour de JF2. Cette fonction évite une vitesse critique qui conduit à la résonance. Le réglage de la fonction à 0 la rend inactive. 0 Hz SP2 Deuxième vitesse présélectionnée 0 à 500 Hz 10 Hz SP3 Troisième vitesse présélectionnée 0 à 500 Hz 15 Hz SP4 Quatrième vitesse présélectionnée 0 à 500 Hz 20 Hz CL1 Courant de limitation 0,25 à 1,5 In [1] 1,5 In [1] tLS Temps de fonctionnement en petite vitesse Ce paramètre définit une période pour un fonctionnement à LSP (voir la page 120). Après l'écoulement du temps programmé, le moteur est 0 à 999,9 s arrêté automatiquement. Le moteur redémarre si la référence fréquence est supérieure à LSP et si un ordre de marche est toujours présent. Le réglage de la fonction à 0 la rend inactive. JF2 FRANÇAIS Gamme de réglage Ftd Se reporter aux directives de programmation de l'ATV31. ttd Se reporter aux directives de programmation de l'ATV31. Ctd Se reporter aux directives de programmation de l'ATV31. SdS Se reporter aux directives de programmation de l'ATV31. SFr Fréquence de découpage On peut également accéder à ce paramètre dans le menu drC-. Voir la 2,0 à 16 kHz page 125. [1] 122 0 (pas de limite) 4 kHz In correspond au courant nominal du variateur indiqué sur la plaque signalétique du variateur. © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés ® Guide de mise en service Altivar 31 Programmation VVDED303043US 01/2004 Menu entraînement drCÀ l'exception de tUn, qui peut mettre le moteur sous tension, les paramètres de contrôle du variateur ne peuvent être modifiés que quand le variateur de vitesse est à l'arrêt et en l'absence de toute commande de marche. L’optimisation des performances du variateur est obtenue : • • en réglant les paramètres de contrôle du variateur aux valeurs indiquées sur la plaque signalétique du moteur en déclenchant un auto réglage (sur un moteur asynchrone standard) Code Affectation Gamme de réglage Réglage d'usine bFr Fréquence moteur Ce paramètre modifie les préréglages des paramètres suivants : HSP (page 120), Ftd (page 122), FrS (page 123) et tFr (page 125). 50 ou 60 Hz 50 Hz UnS Tension nominale du moteur indiquée sur la plaque signalétique. Selon la valeur nominale du variateur Selon la valeur nominale du variateur FrS Fréquence nominale du moteur indiquée sur la plaque signalétique. Le réglage d'usine est 50 Hz, ou 60 Hz si bFr est reglé à 60 Hz. 10 à 500 Hz 50 Hz nCr Courant nominal du moteur indiqué sur la plaque signalétique. nSP COS [1] [1] Selon la valeur nominale du variateur Vitesse nominale du moteur indiquée sur la plaque signalétique. 0 à 9 999 tr/min, puis 10,00 à 32,76 krpm. Si la vitesse nominale n'est pas indiquée sur la plaque signalétique, consulter les Directives de programmation de l' ATV31. 0 à 9 999 tr/min Selon la valeur nominale du variateur Facteur de puissance du moteur indiqué sur la plaque signalétique. 0,5 à 1 Selon la valeur nominale du variateur 0,25 à 1,5 In In correspond au courant nominal du variateur indiqué sur la plaque signalétique du variateur. © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés 123 FRANÇAIS Menu entraînement drC- Guide de mise en service Altivar Programmation ® 31 VVDED303043US 01/2004 Menu entraînement drC- (suite) Gamme de réglage Code Affectation FRANÇAIS tUn tUS [1] 124 Réglage d'usine Auto-réglage Avant d'effectuer un auto-réglage, s'assurer que tous les paramètres de contrôle du variateur (UnS, FrS, nCr, nSP, COS) sont configurés correctement. nO : auto-réglage non effectué YES : L'auto-réglage est effectué aussitôt que possible, puis le parramètre passe automatiquement à dOnE ou, en cas de défaut, à nO. Le défaut tnF est affiché. dOnE: L'auto-réglage est terminé et la résistance mesurée du stator sera utilisée pour contrôler le moteur. rUn: L'auto-réglage est effectué à chaque fois qu'une commande de marche est envoyée. POn: L'auto-réglage est effectué à chaque fois que le variateur est mis sous tension. LI1 à LI5 : L'auto-réglage est effectué lorsque l'entrée logique assignée à cette fonction passe de 0 à 1. Remarque : L'auto-réglage se fera seulement si aucune commande de marche ou de freinage n'a été activée. L'auto-réglage peut durer de 1 à 2 secondes. Ne pas interrompre l'auto-réglage ! Attendre que l'affichage change à dOnE ou nO. Pendant l'auto-réglage, le moteur fonctionne au courant nominal. nO État de l'auto-réglage tAb : La valeur par défaut de la résistance du stator est utilisée pour contrôler le moteur. PEnd : Un auto-réglage a été demandé, mais non effectué. PrOG : Auto-réglage en cours. FAIL : L'auto-réglage a échoué. dOnE : La résistance du stator mesurée par la fonction d'auto-réglage sera utilisée pour contrôler le moteur. tAb In correspond au courant nominal du variateur indiqué sur la plaque signalétique du variateur. © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés VVDED303043US 01/2004 ® Guide de mise en service Altivar 31 Programmation Menu entraînement drC- (suite) UFt Gamme de réglage Réglage d'usine Sélection de la loi tension / fréquence L : Couple constant (pour moteurs raccordés en parallèle ou moteurs spéciaux) P: Couple variable (applications de pompe et de ventilateur) n : Contrôle vectoriel de flux sans capteur (pour applications à couple constant) nLd : Économie d'énergie (pour les applications à couple variable n'exigeant pas de dynamique élevée. Cela fonctionne d'une façon similaire au rapport P à charge nulle et au rapport n en présence d'une charge.) Le fait de modifier UFt entraînera le retour de UFr au réglage de l'usine de 20 %. n Fréquence de découpage aléatoire Cette fonction module de façon aléatoire la fréquence de découpage pour réduire le bruit du moteur. YES : Fonction active nO : Fonction inactive YES Fréquence de découpage Ajuste le réglage afin de réduire le bruit audible du moteur. Si la fréquence de commutation est réglée à une valeur supérieure à 4 kHz, en présence d'une montée de température excessive, le variateur 2 à 16 kHz de vitesse réduira automatiquement la fréquence de commutation. Elle augmentera de nouveau quand la température redevient normale. Pour les courbes de déclassement, se reporter à la page 105. SFr est également accessible au menu SEt-. Voir la page 122. 4.0 kHz tFr Fréquence maximale de sortie Le réglage d'usine est 60 Hz, ou 72 Hz si bFr est reglé à 60 Hz. 60 Hz SSL Suppression du filtre de boucle de vitesse nO : Le filtre de boucle de vitesse est actif (empêche le dépassement de la référence). YES : Le filtre de boucle de vitesse est supprimé (dans les applications de contrôle de position, cela réduit le temps de réponse mais la référence peut être dépassée.) nrd SFr [1] 10 à 500 Hz FRANÇAIS Code Affectation nO In correspond au courant nominal du variateur indiqué sur la plaque signalétique du variateur. © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés 125 Guide de mise en service Altivar Programmation ® 31 VVDED303043US 01/2004 Menu entraînement drC- (suite) Gamme de réglage Code Affectation SCS FRANÇAIS FCS [1] 126 Réglage d'usine Sauvegarde des configurations de paramètres nO : Fonction inactive Strl : Sauvegarde la configuration actuelle (mais non le résultat d'un auto-réglage) dans la mémoire EEPROM. SCS passe automatiquement à nO dès que la sauvegarde a été effectué. Utiliser cette fonction pour conserver une configuration de secours en plus de la configuration actuelle. Le variateur de vitesse est livré avec la configuration actuelle et la configuration de secours, toutes les deux configurées à la configuration d'usine. nO Retour aux réglages d’usine/Restaurer la configuration nO : Fonction inactive rECI : Remplace la configuration actuelle par la configuration de secours précédemment sauvegardée par SCS. rECI est visible seulement si la configuration de secours a été accomplie. FCS passe automatiquement à nO dès que cette action a été effectuée. InI : Remplace la configuration actuelle pas les réglages d'usine. FCS passe automatiquement à nO dès que cette action a été effectuée. Remarque : Pour la prise en compte de rECI et de InI, la touche ENT doit être maintenue enfoncée pendant 2 secondes. nO In correspond au courant nominal du variateur indiqué sur la plaque signalétique du variateur. © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés VVDED303043US 01/2004 ® Guide de mise en service Altivar 31 Programmation Menu I-O- (E/S) Ces paramètres ne peuvent être modifiés que lorsque le variateur de vitesse est arrêté et en l’absence de toute commande de marche. Menu I-O- (E/S) Réglage d'usine tCC Configuration du contrôle du bornier : 2C : contrôle à 2 fils 3C : contrôle à 3 fils LOC : contrôle local Contrôle à 2 fils (contact maintenu) : l’état de l’entrée (ouvert ou fermé) contrôle la marche ou l’arrêt. Contrôle à 3 fils (contact momentané) : une impulsion marche avant ou marche arrière est nécessaire pour contrôler le démarrage. Une impulsion d'arrêt suffit à contrôler 2C l'arrêt. Pour plus d'informations, se reporter aux Directives de programmation de ATV31••••••A : l'ATV31. Sur les variateurs ATV31••••••A, la reconfiguration de tCC à 2C réassigne les entrées LOC LI1 (marche avant) et LI2 (marche arrière). Bien que cela rende le bouton RUN du variateur inactif, le potentiomètre procure encore la référence de vitesse. Le potentiomètre peut être désactivé et la référence de vitesse assignée à une entrée analogique AI1 en configurant le paramètre Fr1 à AI1 dans le menu CTL-. Pour plus d'informations, se reporter aux Directives de programmation de l'ATV31. Remarque : Pour changer l'affectation de tCC, appuyer sur la touche ENT pendant 2 secondes. Ceci entraîne le retour à leur réglage d'usine de rrS, tCt et de toutes les fonctions qui affectent les entrées logiques. tCt Type de contrôle à 2 fils (paramètre accessible seulement si tCC est reglé à 2C) LEL : si l’entrée marche avant ou arrière est haute lorsque le variateur est mis sous tension, celui-ci mettra le moteur en marche. Si les deux entrées sont hautes à la mise sous tension, le variateur fonctionnera en marche avant. trn : l'entrée de marche avant ou arrière doit passer de bas à haut pour que le variateur puisse démarrer le moteur. Si l’entrée en marche avant ou arrière est haute trn lorsque le variateur est mis sous tension, l’entrée doit être mise hors puis sous tension avant que le variateur démarre le moteur. PFD : comme pour LEL, mais l'entrée marche avant a toujours priorité sur l'entrée marche arrière. Si marche avant est activée lorsque le variateur fonctionne en marche arrière, le variateur fonctionnera en marche avant. © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés 127 FRANÇAIS Code Affectation Guide de mise en service Altivar Programmation ® 31 VVDED303043US 01/2004 Menu I-O- (E/S) (suite) Réglage d'usine Code Affectation rrS Marche arrière par l'intermédiaire d'une sortie logique nO : Non affectée à une entrée logique. La marche arrière peut encore être commandé par d'autres moyens, tels qu'une tension négative sur AI2 ou une commande de liaison en série. LI2 : L'entrée logique LI2 est accessible si tCC est réglé à 2C LI3 : Entrée logique LI3 LI4 : Entrée logique LI4 LI5 : Entrée logique LI5 LI6 : Entrée logique LI6 FRANÇAIS CrL3 CrH3 ADt Se reporter aux Directives de programmation de l'ATV31. dO r1 r2 SCS Identique au menu drC-, voir page 126. FCS 128 © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés VVDED303043US 01/2004 ® Guide de mise en service Altivar 31 Programmation Menu surveillance SUPLes paramètres d’affichage peuvent être saisis avec le variateur en marche ou à l'arrêt. Certaines fonctions ont de nombreux paramètres associés. Pour clarifier la programmation et maintenir la liste des paramètres courte, ces fonctions ont été groupées en sous-menus. Comme les menus, les sous-menus sont identifiés par un tiret après leur code, par exemple LIF-. La valeur de l'un des paramètres de surveillance est affichée sur le variateur de vitesse pendant qu'il fonctionne. Le réglage d'usine est fréquence de sortie (rFr). Pour changer le paramètre affiché, défiler jusqu'au paramètre de surveillance désiré et appuyer sur la touche ENT. Pour retenir cette sélection comme le nouveau paramètre par défaut, appuyer de nouveau sur la touche ENT pendant 2 secondes. La valeur de ce paramètre sera affichée pendant le fonctionnement, même après la mise hors puis sous tension du variateur de vitesse. Si le nouveau choix n'est pas confirmé par un deuxième appui sur la touche ENT, le variateur de vitesse retournera au paramètre précédent après une mise hors, puis sous tension. Menu surveillance SUPDescription Gamme FRANÇAIS Code Les paramètres ombrés n'apparaissent que si la fonction a été activée. LFr Référence de fréquence pour un contrôle par l'intermédiaire d'un terminal 0 à 500 Hz intégré ou à distance. rPI Référence PI interne 0 à 100 % FrH Référence de fréquence (valeur absolue) 0 à 500 Hz rFr Fréquence de sortie appliquée au moteur - 500 Hz à + 500 Hz SPd Valeur de sortie en unités du client Se reporter aux Directives de programmation de l'ATV31. LCr Courant du moteur (A) OPr Puissance du moteur 100 % = puissance nominal du moteur ULn Tension du réseau calculée à partir de la tension mesurée sur le bus courant continu (Vca) © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés 129 Guide de mise en service Altivar Programmation ® 31 VVDED303043US 01/2004 Menu surveillance SUP- (suite) Code Description Gamme État thermique du moteur 100 % = État thermique nominal 118 % = seuil OLF (surcharge du moteur, page 133) tHd État thermique du variateur 100 % = État thermique nominal 118 % = seuil OHF (surcharge du variateur, page 133) LFt Dernier défaut Voir « Dépannage » à la page 131. Otr Couple moteur 100 % = Couple nominal du moteur rtH Temps de fonctionnement Temps total pendant lequel le moteur a été sous tension : 0 à 65530 heures 0 à 9 999 (heures), puis 10.00 à 65.53 (kheures). Peut être remis à zéro par le paramètre rPr dans le menu FLt- (consulter les Directives de programmation de l'ATV31.) COd Code de blocage des bornes Consulter les Directives de programmation de l'ATV31. tUS État de l'auto-réglage (voir la page 124 pour les paramètres d'auto-réglage .) tAb : La valeur par défaut de la résistance du stator est utilisée pour contrôler le moteur. PEnd: L'auto-réglage a été demandé mais pas encore effectué. PrOG : Auto-réglage en cours. FAIL : L'auto-réglage a échoué. dOnE : La résistance du stator mesurée par la fonction d'auto-réglage sera utilisée pour contrôler le moteur. UdP Indique la version du logiciel du variateur ATV31 Par exemple, 1102 = V 1.1IE02 FRANÇAIS tHr LIF- Fonctions des entrées logiques Se reporter aux Directives de programmation de l'ATV31. AIF- Fonctions des entrées analogiques Se reporter aux Directives de programmation de l'ATV31. 130 © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés ® Guide de mise en service Altivar 31 Dépannage VVDED303043US 01/2004 DÉPANNAGE Affichage des défauts Si un problème se produit pendant l’installation ou le fonctionnement, s'assurer que toutes les recommandations d'environnement ambiant, de montage et de raccordement ont été respectées. Le premier défaut détecté est mis en mémoire et affiché, clignotant à l'écran. Le variateur de vitesse se verrouille et le contact du relais de défaut (R1A-R1C ou R2A-R2C) s'ouvre. Le variateur de vitesse ne démarre pas, pas d'affichage Si le variateur de vitesse ne démarre pas et qu'aucune indication n'est affichée, vérifier l'alimentation vers le variateur de vitesse. Consulter les Directives de programmation de l'ATV31 pour plus d'informations de dépannage. Les défauts qui ne peuvent pas être automatiquement remis à zéro sont énumérés dans le tableau qui commence à la page 132. Pour remettre ces défauts à zéro: 1. 2. 3. 4. Mettre le variateur de vitesse hors tension. Attendre que l'affichage s'éteigne complètement. Déterminer et corriger la cause du défaut. Remettre sous tension. CrF, SOF, tnF, bLF et OPF peuvent être aussi remis à zéro à distance par l'intermédiaire d'une entrée logique (paramètre rSF au menu FLt-, consulter les Directives de programmation de l'ATV31). © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés 131 FRANÇAIS Défauts qui ne peuvent pas être automatiquement remis à zéro Guide de mise en service Altivar Dépannage ® 31 VVDED303043US 01/2004 Défauts qui ne peuvent pas être automatiquement remis à zéro Défaut Causes probables Action correctrice • Courant de levée de frein pas atteinte • • Vérifier les raccordements du variateur et du moteur. Vérifier les enroulements du moteur. Vérifier le réglage du Ibr dans le menu FUn-. Se reporter aux Directives de programmation de l'ATV31. CrF Défaut du circuit de précharge Circuit de précharge endommagé • • Réarmer le variateur de vitesse. Remplacer le variateur de vitesse. InF Défaut interne • • Défaut interne Défaut de raccordement interne • Supprimer les sources d'interférences électromagnétiques. Remplacer le variateur de vitesse. • Réglages incorrects de paramètres dans les menus SEt- et drCAccélération trop rapide Variateur ou moteur sousdimensionné pour la charge Blocage mécanique bLF Séquence de freinage FRANÇAIS OCF Surintensité • • • • SCF Court-circuit du moteur SOF Survitesse • • • • tnF Erreur d’auto-réglage 132 • • • Vérifier les paramètres des menus SEt- et drC-. S'assurer que la taille du moteur et du variateur est suffisante pour la charge. Supprimer le blocage mécanique. Court-circuit ou mise à la terre en • sortie du variateur Courant de fuite à la terre important à • la sortie du variateur de vitesse si plusieurs moteurs sont connectés en • parallèle Vérifier les câbles de liaison du variateur au moteur, et l’isolement du moteur. Réduire la fréquence de découpage. Raccorder des filtres de sortie en série avec le moteur. • Vérifier les paramètres du moteur, de gain et de stabilité. Ajouter une résistance de freinage. Vérifier la taille du moteur, du variateur et de la charge. Instabilité Charge entraînante trop forte • • • • • Moteur ou alimentation du moteur ne convenant pas au variateur de vitesse • Moteur non raccordé au variateur de vitesse • Utiliser alors la loi L ou la loi P (UFt à la page 125). Vérifier la présence du moteur pendant un auto-réglage. Si un contacteur en aval est utilisé, le fermer pendant l'auto-réglage. © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés ® Guide de mise en service Altivar 31 Dépannage VVDED303043US 01/2004 Défauts pouvant être remis à zéro au moyen d'un redémarrage automatique Après la suppression de la cause du défaut, les défauts suivants peuvent être remis à zéro : • • • avec la fonction de redémarrage automatique (paramètre Atr dans le menu FLt-, consulter les Directives de programmation de l'ATV31), au moyen d'une entrée logique (paramètre rSF dans le menu FLt-, consulter les Directives de programmation de l'ATV31), en mettant le variateur hors puis sous tension. Défauts pouvant être remis à zéro au moyen d'un redémarrage automatique COF Coupure liaison série, CANopen EPF Défaut externe Causes probables Action correctrice Perte de communication entre le variateur • de vitesse et le dispositif de • communication ou terminal d'exploitation à distance. Défini par l'utilisateur Vérifier le bus de communication. Consulter la documentation spécifique au produit. Défini par l'utilisateur LFF Perte de référence 4 à 20 mA sur l’entrée Vérifier la connexion sur l’entrée AI3. Perte de référence AI3. 4-20 mA ObF Surtension en décélération OHF Surcharge du variateur OLF Surcharge du moteur • • Augmenter le temps de décélération. Installer une résistance de freinage si nécessaire. Activer la fonction brA si compatible avec l'application. Consulter les Directives de programmation de l'ATV31. • • Freinage trop rapide Charge entraînante trop forte • La température du variateur de vitesse de l’ambiante est trop haut. Charge continue de courant du moteur trop haute Vérifier la charge du moteur, la ventilation du variateur et l'environnement. Attendre le refroidissement du variateur pour redémarrer. Déclenchement thermique dû à une surcharge prolongée du moteur Puissance nominale du moteur trop faible pour l'application Vérifier le réglage de ItH (protection thermique moteur, page 120), vérifier la charge du moteur. Attendre le refroidissement du moteur pour redémarrer. • • • © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés • 133 FRANÇAIS Défaut Guide de mise en service Altivar Dépannage ® 31 VVDED303043US 01/2004 Défauts pouvant être remis à zéro au moyen d'un redémarrage automatique (suite) Défaut Causes probables Action correctrice • • • OPF Coupure phase réseau • • • • FRANÇAIS OSF Surtension en • régime établi ou en • accélération Coupure d’une phase en sortie du variateur Contacteur en aval ouvert Moteur non raccordé Instabilité du courant du moteur Variateur de vitesse surdimensionné pour le moteur SLF Coupure liaison série Modbus 134 • • Tension de réseau trop élevée Transitoires d'alimentation réseau • Perte de phase réseau, fusible fondu Variateur triphasé utilisé sur un réseau monophasé • Déséquilibre phase réseau • Défaut de phase transitoire Remarque : Cette protection ne fonctionne qu'avec le variateur de vitesse fonctionnant sous charge. • • Perte de connexion entre le variateur de vitesse et le dispositif de communication ou terminal d'exploitation à distance. • • • • PHF Coupure phase réseau • • • Vérifier les raccordements du variateur au moteur. Si un contacteur en aval est utilisé, régler OPL à OAC. Consulter les Directives de programmation de l'ATV31, menu FLt-. Essayer le variateur de vitesse sur un moteur de faible puissance ou sans moteur : régler OPL à nO. Consulter les Directives de programmation de l'ATV31, menu FLt-. Vérifier et optimiser les paramètres UFr (page 120), UnS (page 123) et nCr (page 123) et effectuer un auto-réglage (page 124). Vérifier la tension de réseau. Comparer avec la valeur nominale de la plaque signalétique du variateur. Réarmer le variateur de vitesse. Vérifier la connexion et les fusibles. Désactiver le défaut en réglant IPL à nO. Consulter les Directives de programmation de l'ATV31, menu FLt-. Vérifier si l'alimentation de réseau est correcte. Fournir une alimentation triphasée si nécessaire. Vérifier les connexions de communication. Consulter la documentation spécifique au produit. © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés ® Guide de mise en service Altivar 31 Dépannage VVDED303043US 01/2004 Défauts qui seront remis à zéro aussitôt le défaut effacé Défaut Causes probables Action correctrice CFF Défaut de configuration Les configurations des paramètres ne conviennent pas à l'application. Restaurer les réglages d'usine ou la configuration de secours, si elle est valide. Voir le paramètre FCS dans le menu drC(page 126). CFI Défaut de configuration par l'intermédiaire de la liaison en série Les configurations des paramètres • chargées dans le variateur de vitesse par l'intermédiaire de la liaison en série ne • conviennent pas à l'application. • • • Tension de réseau trop faible. Chute de tension transitoire Résistance de précharge endommagée • • • Vérifier la tension de réseau. Vérifier le réglage du paramètre UNS (page 123). Remplacer le variateur de vitesse. FRANÇAIS USF Sous-tension Vérifier la configuration précédemment chargée. Charger une configuration compatible. © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés 135 ® 31 VVDED303043US 01/2004 FRANÇAIS Guide de mise en service Altivar Dépannage 136 © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés 9173884801 W91738848A01 Electrical equipment should be installed, operated, serviced, and maintained only by qualified personnel. No responsibility is assumed by Schneider Electric for any consequences arising out of the use of this material. Solamente el personal especializado deberá instalar, hacer funcionar y prestar servicios de mantenimiento al equipo eléctrico. Schneider Electric no asume responsabilidad alguna por las consecuencias emergentes de la utilización de este material. Schneider Electric Importado en México por: Schneider Electric México, Schneider Canada Inc. 8001 Hwy 64 East Knightdale, NC 27545 USA 1-888-SquareD (1-888-778-2733) www.SquareD.com S.A. de C.V. Calz. J. Rojo Gómez 1121-A Col. Gpe. del Moral 09300 México, D.F. Tel. 55-5804-5000 www.schneider-electric.com.mx 19 Waterman Avenue, M4B 1 Y2 Toronto, Ontario 1-800-565-6699 www.schneider-electric.ca VVDED303043US © 2004 Schneider Electric All Rights Reserved VVDED303043US © 2004 Schneider Electric Reservados todos los derechos VVDED303043US © 2004 Schneider Electric Tous droits reserves * una marca de Schneider Electric. / une marque de Schneider Electric. Seul un personnel qualifié doit effectuer l’installation, l’utilisation, l’entretien et la maintenance du matériel électrique. Schneider Electric n’assume aucune responsabilité des conséquences éventuelles découlant de l’utilisation de cette documentation. 01/2004