Handel`s Messiah Le Messie de Haendel

Transcription

Handel`s Messiah Le Messie de Haendel
JOHN STORGÅRDS
PRINCIPAL GUEST CONDUCTOR / PREMIER CHEF INVITÉ
JACK EVERLY
PRINCIPAL POPS CONDUCTOR / PREMIER CHEF DES CONCERTS POPS
ALAIN TRUDEL
PRINCIPAL YOUTH AND FAMILY CONDUCTOR / PREMIER CHEF DES CONCERTS JEUNESSE ET FAMILLE
SPECIAL CONCERT/CONCERT HORS SÉRIE
Handel’s Messiah
Le Messie de Haendel
Trevor Pinnock CONDUCTOR/CHEF D’ORCHESTRE
Karina Gauvin SOPRANO
Sasha Cooke MEZZO-SOPRANO
John Tessier TENOR/TÉNOR
Christian Van Horn BASS-BARITONE/BARYTON-BASSE
Cantata Singers of Ottawa
Ewashko Singers
Laurence Ewashko CHORUS MASTER/MAÎTRE DES CHŒURS
Tobi Hunt McCoy*
STAGE MANAGER/RÉGISSEUSE
*
DECEMBER 15–16 DÉCEMBRE 2015
SALLE SOUTHAM HALL
resented by/Une présentation de P
Supported by/Avec le soutien de
Peter A. Herrndorf
PRESIDENT AND CHIEF EXECUTIVE OFFICER/PRÉSIDENT ET CHEF DE LA DIRECTION
Proud Partner/Fier partenaire
Program/Programme
PART ONE/PREMIÈRE PARTIE
53 minutes
Sinfonia (Grave — Allegro moderato)
Accompagnato (Tenor/Ténor)
Comfort ye, my people
Console-toi
Air (Tenor/Ténor)
Ev’ry valley shall be exalted
Toute vallée
Chorus/Chœur
And the glory of the Lord
Et la gloire du Créateur
Accompagnato (Bass/Basse)
Thus saith the Lord
Car ainsi parle le Tout-Puissant
Air (Alto)
But who may abide the day
Mais qui pourra soutenir le jour
Chorus/Chœur
And He shall purify
Et Il purifiera
Recitative/Récitatif (Alto)
Behold, a virgin shall conceive
Voici que la Vierge a conçu
Air (Alto) & Chorus/Chœur
O thou that tellest good tidings to Zion
Ô toi qui portes la bonne nouvelle
Accompagnato (Bass/Basse)
For behold, darkness shall cover the earth
Car voici : « L’ombre régnait »
Air (Bass/Basse)
The people that walked in darkness
Les peuples marchaient dans les froides ténèbres
Chorus/Chœur
For unto us a Child is born
Chantons l’Enfant qui vient de naître
Pifa (Pastoral Symphony/
Symphonie pastorale)
2
Recitative/Récitatif (Soprano)
There were shepherds
Des bergers
Accompagnato (Soprano)
And lo, the angel of the Lord came upon them
Tout à coup, un ange du Seigneur
Recitative/Récitatif (Soprano)
And the angel said unto them
Mais l’Ange du Seigneur leur dit
Accompagnato (Soprano)
And suddenly there was with the angel
Au même instant, les esprits bienheureux s’assemblent
Chorus/Chœur
Glory to God in the highest
Gloire au Seigneur
Follow us on Twitter: @NACOrchCNA
Air (Soprano)
Rejoice greatly, O daughter of Zion
Tressaille de joie
Recitative/Récitatif (Alto)
Then shall the eyes of the blind be open’d
Alors s’ouvriront les yeux des aveugles
Air (Alto & Soprano)
He shall feed His flock
Berger toujours fidèle
Chorus/Chœur
His yoke is easy, and His burthen is light
Son joug est doux
INTERMISSION / ENTR ACTE
PART TWO/DEUXIÈME PARTIE
49 minutes
Chorus/Chœur
Behold the Lamb of God
Voici l’agneau
Air (Alto)
He was despised
Chargé d’opprobre
Chorus/Chœur
Surely He hath borne our griefs
C’est pour nous que ce Dieu souffrit
Chorus/Chœur
And with His stripes we are healed
Il a versé son sang
Chorus/Chœur
All we like sheep have gone astray
Comme un troupeau loin
du pasteur
Accompagnato (Tenor/Ténor)
All they that see Him
Et tous l’insultaient
Chorus/Chœur
He trusted in God
Il a cru en Dieu
Accompagnato (Tenor/Ténor)
Thy rebuke hath broken His heart
Tant d’outrages Lui brisent le cœur
Arioso (Tenor/Ténor) Behold, and see if there be any sorrow
Voyez, regardez
Accompagnato (Tenor/Ténor) He was cut off out of the land of the living
Il était arraché
Air (Tenor/Ténor)
But Thou didst not leave His soul in Hell
Mais tu ne le laissais pas descendre au tombeau
Chorus/Chœur
Lift up your heads, O ye gates
Portes des cieux, élevez vos linteaux
Air (Soprano) How beautiful are the feet
Qu’ils sont précieux les pas
Suivez-nous sur Twitter : @NACOrchCNA
3
ONE NATION
UNDER THE
ARTS
UNIS PAR LES
ARTS
We live in a country with a
rich and deep appreciation
for arts and culture, and we’re
committed to fund programs
that enable Canadians of all
means and backgrounds to
enjoy the very best.
D’un océan à l’autre, les arts
et la culture sont intimement
liés à nos vies. C’est pourquoi
nous tenons à financer des
programmes qui permettent
aux Canadiens de tous les
milieux de vivre des moments
inoubliables.
Proud supporter of the
National Arts Centre’s Share
the Sprit program and proudly
Canadian.
Making the Arts
More Accessible®
4
Fière commanditaire du
programme Partager l’esprit
de la Fondation du Centre
national des Arts et fièrement
canadienne.
Fière de favoriser
l’accès aux artsMD
Follow Alexander Shelley on Twitter: @ShelleyConduct
Chorus/Chœur
Their sound is gone out unto all lands
Leur voix est allée par toute la terre
Air (Bass/Basse)
Why do the nations so furiously rage
Pourquoi donc les peuples
Chorus/Chœur
Let us break their bonds asunder
Faisons éclater leurs liens
Recitative/Récitatif (Tenor/Ténor)
He that dwelleth in Heaven
Celui qui habite les cieux
Air (Tenor/Ténor)
Thou shalt break them with a rod of iron
Tu les briseras
Chorus/Chœur
Hallelujah
Alléluia!
PART THREE/TROISIÈME PARTIE
19 minutes
Air (Soprano)
I know that my Redeemer liveth
Je sais que mon Sauveur est vivant
Chorus/Chœur
Since by man came death
Puisque par un homme est venue la mort
Recitative/Récitatif (Bass/Basse)
Behold, I tell you a mystery
Voici le grand mystère que je vous révèle
Air (Bass/Basse)
The trumpet shall sound
À tous les échos la trompette sonnera
Chorus/Chœur
Worthy is the Lamb
Gloire à l’Agneau
Suivez Alexander Shelley sur Twitter : @ShelleyConduct
5
GEORGE FRIDERIC HANDEL
GEORG FRIEDRICH HAENDEL
Born in Halle, February 23, 1685
died in London, April 14, 1759
Halle, 23 février 1685
Londres, 14 avril 1759
Messiah, HWV65
Messie, HWV65
“Handel’s Messiah is more than a piece
« Le Messie de Haendel est plus qu’une
of music; it is a monument of Western
pièce de musique; c’est un monument de
civilization which has, across the two
la civilisation occidentale qui, deux siècles
and a half centuries since it was written,
et demi après avoir été composé, est
acquired the status of a myth.” These
devenu un véritable mythe. » C’est dans
words by the British critic and historian
ces termes que le critique et historien
Nicholas
summarize
britannique Nicholas Kenyon résume fort
Western society’s view of Messiah, for
à propos l’importance dont jouit Le Messie
few works in the entire history of music
en Occident, car, dans toute l’histoire de
have engendered such universal appeal
la musique, peu d’œuvres ont suscité
through
Kenyon
suitably
inspirational
“the
un attrait aussi universel en raison de
authentic
la beauté qu’elles inspirent. Si, comme
masterpieces is their capacity for infinite
l’a affirmé le critique Lawrence Gilman,
characterizing
trait
beauty.
of
all
If
self-renewal,” as critic Lawrence Gilman
once
observed,
then
Messiah
rests
« la caractéristique commune à tous les
véritables chefs-d’œuvre est leur capacité
securely fixed as a gleaming star in the
de se renouveler à l’infini », le Messie est
firmament of masterpieces. Surely it
assuré de demeurer une étoile brillante au
represents the single best-known and
firmament des chefs-d’œuvre. Il est sans
most often performed example of oratorio.
conteste l’oratorio le plus connu et le plus
Messiah’s
continuing
overwhelming
souvent interprété.
popularity, which extends back to Handel’s
La popularité irrésistible et continue
own time, would have surprised its creator.
de l’œuvre, popularité qui remonte à
He regarded himself first and foremost as
l’époque même de Haendel, aurait surpris
a dramatic composer, which meant a writer
son créateur. En effet, ce dernier se
of operas, and it is chiefly for opera that he
considérait d’abord et avant tout comme
would expect to be remembered today. For
un compositeur dramatique, c’est-à-dire
over two decades, Handel was lionized as
comme un créateur d’opéras, et c’est
the greatest of English composers (despite
surtout en cette qualité qu’il pensait
his German birth and Italian training), and
passer à la postérité. Pendant plus de deux
Londoners flocked to see his forty-plus
décennies, Haendel fut adulé et considéré
The NAC Orchestra first performed Messiah in December 1970 led by Mario Bernardi with
soloists Pauline Tinsley (soprano), Maureen Forrester (mezzo-soprano), Seth McCoy (tenor) and
Donald Bell (bass-baritone). The Orchestra has performed it almost every December since then.
C’est en décembre 1970 que l’Orchestre du CNA a interprété pour la première fois le Messie, sous
la direction de Mario Bernardi, avec les solistes Pauline Tinsley (soprano), Maureen Forrester
(mezzo-soprano), Seth McCoy (ténor) et Donald Bell (baryton-basse). Depuis, l’Orchestre l’a
pratiquement mis à l’affiche chaque année, en décembre.
6
Follow us on Twitter: @NACOrchCNA
operas produced between 1711 (the year
comme l’un des plus grands compositeurs
of his arrival in London) and the late 1730s.
anglais (malgré le fait qu’il est né en
But the fickle public grew tired of opera,
Allemagne et qu’il a obtenu sa formation
and by the mid-1730s it was finished as a
en Italie). Les Londoniens se rendirent en
popular draw. Something new was needed
masse écouter la quarantaine d’opéras
to attract the public, something perhaps
qu’il produisit entre 1711 (l’année de son
uniquely English.
arrivée à Londres) et la fin des années 1730.
Handel rose to the occasion by creating
Mais le public inconstant se lassa de l’opéra
the English oratorio, beginning with Esther
qui, vers le milieu des années 1730, cessa
in 1732 and continuing over the next
d’attirer les foules. Il fallait quelque chose
quarter century with twenty-two more.
de nouveau pour intéresser les auditoires,
These works used English (not Italian)
quelque chose qui serait typiquement
texts, and drew their subject matter mostly
anglais.
from the Bible’s Old Testament stories, with
Haendel se montra à la hauteur de
which the English particularly identified.
la tâche en créant l’oratorio anglais,
The oratorio as Handel fashioned it was
présentant Esther, le premier du genre,
essentially an unstaged drama employing
en 1732, puis 22 autres au cours des
all the same musico-dramatic ingredients
25 années qui suivirent. Ces œuvres
of
aria,
composées sur un livret anglais (et non
solo ensemble, chorus and dramatic
pas italien) avaient pour thèmes des
characterizations,
the
épisodes tirés principalement de l’Ancien
trappings of sets, costumes and physical
Testament, livre sacré avec lequel les
movement. Additionally, the role of the
Anglais étaient particulièrement familiers.
chorus was raised to far greater importance
L’oratorio, tel que Haendel le façonna, était
in oratorio.
essentiellement une œuvre dramatique
opera:
recitative,
but
arioso,
without
Among his oratorios, Handel would
sans mise en scène, employant les mêmes
probably have staked his claim to fame
ingrédients musicaux dramatiques que
on one of the more dramatic ones – Saul,
l’opéra : récitatif, arioso, air, ensemble
perhaps, or Solomon or Judas Maccabaeus
soliste,
– but hardly Messiah, which lacks any
personnages, mais sans les éléments
external action, has no character portrayal,
dramatiques
and is entirely contemplative rather than
costumes et le jeu des acteurs. D’autre
dramatic in tone. But history has decreed
part, le chœur recevait une beaucoup plus
otherwise, and the knee-jerk association of
grande importance dans l’oratorio.
chœur
et
que
représentation
sont
le
décor,
des
les
Handel with Messiah is as commonplace
Si Haendel avait eu à revendiquer
now as Ravel with Bolero or Beethoven with
son droit à la notoriété pour un de ses
the Ninth Symphony.
oratorios, c’est probablement sur l’une
The idea for Messiah came from
Charles Jennens, a
musical
de ses œuvres les plus dramatiques qu’il
amateur
aurait misé – Saül peut-être, Salomon ou
and something of a literary figure, with
encore Judas Maccabée – et non sur le
whom Handel had worked on other choral
Messie, oratorio dénué d’action extérieure,
works (Saul, Israel in Egypt and L’Allegro,
sans personnages, où le ton est résolument
il Penseroso ed il Moderato). Handel
contemplatif, plutôt que dramatique. Mais
Suivez-nous sur Twitter : @NACOrchCNA
7
had accepted an invitation to give some
l’histoire en a décidé autrement, et on a
oratorio performances in Dublin during
tout autant le réflexe d’associer Haendel au
Holy Week of 1742, and Jennens felt the
Messie que Ravel au Boléro ou Beethoven à
subject matter of Messiah would be
la Neuvième symphonie.
appropriate. Drawing nearly all his texts
L’idée
Messie
provient
de
Charles Jennens, mélomane et figure
the Authorized English Bible of 1611),
littéraire
Jennens fashioned a meditative framework
collaboré pour d’autres œuvres chorales
in which the whole of Christ’s life and work
(Saül, Israël en Égypte et L’Allegro, il
avec
lequel
Haendel
avait
is laid out: the prophecies of His coming,
Pensieroso ed il Moderato). Haendel avait
His birth and the subsequent rejoicing, His
accepté une invitation à venir présenter
life, the Passion, Resurrection and hope for
des oratorios à Dublin pendant la semaine
His Second Coming. Hence, Messiah is far
sainte de 1742, et Jennens avait pensé
from being appropriate for the Christmas
que le sujet du Messie serait approprié.
season alone; it celebrates the whole of the
Tirant presque tous ses textes de l’Ancien
Christian faith.
Testament (principalement de la version
Interestingly
enough,
this
is
anglaise de la Bible autorisée en 1611),
accomplished entirely through anonymous
Jennens composa un canevas méditatif
vocalists and chorus. There are no specific
qui évoquait toute la vie et l’œuvre du
characterizations, not even of Christ.
Christ : les prophéties de Sa venue,
Nor are any of His words quoted. In his
Sa
book published in 1957, Jens Peter Larsen
accompagnée, Sa vie, la Passion, la
naissance
et
l’allégresse
qui
l’a
points out that “Messiah is not, as is often
Résurrection et l’espoir de Son retour. Par
popularly supposed, a number of scenes
conséquent, le Messie est une célébration
from the Life of Jesus linked together
de la foi chrétienne qui ne convient pas
to form a certain dramatic whole, but
uniquement à la période de Noël.
a representation of one fulfillment of
Redemption
Messiah.”
8
du
from Old Testament sources (principally
through
Robert
the
Myers
Redeemer,
notes
Il est intéressant de noter que cette
œuvre ne fait appel qu’à des chanteurs et
that
à un chœur anonymes. Aucun personnage
“logically, Handel’s masterpiece should be
n’est représenté, pas même le Christ, dont
called Redemption, for its author celebrates
aucune des paroles n’est citée. Dans un
the idea of redemption rather than the
ouvrage qu’il a écrit en 1957, Jens Peter
personality of Christ.” And R. A. Streatfeild
Larsen fait remarquer que « le Messie n’est
observed in 1909 that Messiah was “the
pas, contrairement à la croyance populaire,
first instance in the history of music of an
un assemblage de scènes de la vie de Jésus
attempt to view the mighty drama of human
réunies sous une forme dramatique, mais
redemption from an artistic standpoint.”
plutôt la représentation de la rédemption
The first performance of Messiah took
des croyants par le Sauveur, le Messie ».
place on April 13, 1742 at Neale’s Music
Robert Myers note que « logiquement,
Hall in Dublin. It was a stunning success,
le
but subsequent performances in London
avoir
during the next few years met with cool
qu’on y célèbre est davantage l’idée du
reception. Then, in 1750, it caught on,
rédempteur que la personnalité du Christ ».
chef-d’œuvre
pour
titre
de
Haendel
devrait
Rédemption, car
ce
Follow Alexander Shelley on Twitter: @ShelleyConduct
and from that year its popularity never
Et R. A. Streatfeild affirmait en 1909 que
slackened. Handel died nine years later,
le Messie était « la première tentative,
eight days after his last public appearance
dans toute l’histoire de la musique,
at a Messiah performance. But Messiah
d’envisager le drame tout-puissant de la
continued to live, to grow, in fact, to assume
rédemption de l’humanité sous un angle
monstrous proportions. artistique. »
The concept of Messiah as musical
La première représentation du Messie
myth, as something larger than life,
eut lieu le 13 avril 1742 au Neale’s Music
took hold at the first great Handel
Hall de Dublin. L’œuvre connut un succès
Commemoration in 1784, where the chorus
retentissant, mais les représentations qui
numbered 275, the largest choral force ever
furent données à Londres dans les années
assembled for a single performance to date
suivantes reçurent un accueil réservé.
(most performances in Handel’s lifetime
Puis, en 1750, l’œuvre prit son essor et sa
employed a chorus of about twenty), and
popularité ne s’est jamais démentie depuis.
an orchestra of 250 assisted. The inflation
Haendel mourut neuf ans plus tard, huit
continued
nineteenth
jours après être apparu pour la dernière fois
century. In 1843, the Musical Examiner
en public au cours d’une représentation du
asked, “Who ever heard of a choir too large
Messie. Mais l’œuvre continua de vivre,
for Handel?” Apparently few had, for in
de se développer, prenant même des
1857, Boston’s Handel and Haydn Society
proportions colossales.
throughout
the
gave a performance with somewhere
La conception du Messie en tant que
between 600 and 700 voices. Two years
mythe musical plus grand que nature a
later, at the Great Handel Commemoration
eu lieu à l’occasion de la première grande
Festival to commemorate the centenary
commémoration de Haendel en 1784. Pour
of the composer’s death, we find a chorus
la circonstance, on avait réuni un chœur
of 2,765 and an orchestra of 460. For
de 275 voix, le plus grand jamais assemblé
Boston’s Grand National Celebration of
jusqu’alors pour un seul concert (du vivant
Peace in 1869, the “Hallelujah” Chorus was
de Haendel, on se contentait d’un chœur
performed by a staggering force of 10,000
d’une vingtaine de personnes), auquel
voices and 500 instrumentalists.
un orchestre de 250 musiciens venait
Now the pendulum has swung again
prêter main-forte. Cette inflation des
in the opposite direction. Over the past
exécutants s’est poursuivie pendant tout le
several
scholarship
XIXe siècle. « Qui a déjà entendu un chœur
has emphasized the relative paucity of
trop grand pour Haendel? », demandait en
performing forces in Handel’s day, and
1843 le Musical Examiner. Apparemment
there have been numerous recordings and
peu de gens, puisqu’en 1857, la Haendel
live performances that adhere to one or
and Haydn Society de Boston donna une
another versions of a score that Handel
représentation qui réunit entre 600 et
used. However, it is appropriate to remind
700
ourselves at this point that there is no
le Messie fut donné avec un chœur de
such thing as an “authentic” Messiah. Nor
2 765 voix et un orchestre de 460 musiciens,
can we speak of a “definitive” version or a
dans le cadre du grand festival de
“complete” version. Right from the date of
commémoration de Haendel à l’occasion
decades,
modern
Suivez Alexander Shelley sur Twitter : @ShelleyConduct
choristes.
Deux
ans
plus
tard,
9
completion of the score in September 1741
du centenaire de la mort du compositeur.
until Handel’s death eighteen years later,
En 1869, pendant la grande célébration
the composer constantly revised, altered
nationale de la paix à Boston, le chœur de
and modified Messiah in accordance with
l’« Alléluia » fut exécuté par un ensemble de
the exigencies of individual performances.
10 000 choristes et 500 instrumentistes.
These changes took the form of transposing
De nos jours, on assiste au retour du
numbers to suit the range of the vocal
balancier. Depuis une vingtaine d’années,
soloists, omitting numbers entirely if they
les musicologues soulignent les dimensions
proved too difficult, abridging them if time
relativement modestes des ensembles
were a factor, rearranging them for reasons
utilisés à l’époque de Haendel, et on
of pacing, inserting additional material,
compte de nombreux enregistrements
inflating the choir, incorporating extra
et représentations en public se fondant
orchestral instruments, and so forth, much
sur une des partitions dont se servait le
as a Broadway show today is subjected to
compositeur. Il faut cependant rappeler
the same process.
que l’on ne peut pas parler de version
To follow the myriad alterations and
« authentique », pas plus que « définitive »
modifications to Messiah during Handel’s
ou « complète » du Messie. En effet, entre
lifetime, not to mention what came after,
le moment où il mit la dernière main à la
has provided scholars with an immensely
partition, en septembre 1741, et sa mort
fertile field to plow, and some of the
18 ans plus tard, Haendel a constamment
research is fascinating. One of the more
révisé et modifié la pièce afin de l’adapter
interesting conclusions is that Messiah
aux exigences des diverses représentations.
can never again be performed exactly as
Ces changements ont consisté à transposer
Handel conducted it at the world premiere
certains airs pour les adapter à la tessiture
in Dublin, for one of the substituted
des solistes, à supprimer complètement
recitatives in that performance has been
certains morceaux s’avérant trop difficiles,
lost. In fact, Handel himself never again
à les réduire s’ils s’avéraient trop longs,
conducted the work in exactly that same
à les modifier pour changer le rythme, à
form. So many options exist today that
ajouter du matériau supplémentaire, à
a
Nicholas
élargir le chœur, à ajouter des instruments
McGegan, has been produced in which nine
dans l’orchestre, etc., un peu à la manière
different versions are accommodated. By
des modifications que subissent de nos
programming one’s CD player, the listener
jours les spectacles de Broadway.
recording,
conducted
by
can reconstruct around a “core” the version
10
Les
innombrables
modifications
of choice using alternate numbers and
apportées au Messie du vivant de Haendel,
adding or subtracting them at will.
sans parler de celles qui intervinrent
Like other Handel oratorios, Messiah
par la suite, fournissent une matière
is divided into three parts. Part One
extrêmement riche aux musicologues,
tells of the coming of Christ as related
et les résultats de certaines recherches
in Old Testament prophecies. His birth
s’avèrent fascinants. Une des conclusions
is announced, again in Old Testament
les plus intéressantes est que le Messie
scripture (“For unto us a Child is born”),
ne pourra jamais plus être présenté
and an angel tells shepherds in the fields
exactement tel que Haendel le dirigea au
Follow us on Twitter: @NACOrchCNA
the good tidings. Peace on earth and the
cours de la première audition mondiale
redemption of all are at hand.
à Dublin, étant donné qu’un des récitatifs
Part Two speaks of the Passion,
Resurrection
(again,
almost
entirely
qu’il avait substitués pour l’occasion a
disparu. Mais en fait, Haendel lui-même
through Old Testament prophecy) and the
ne
spread of the gospel. The great vision of
l’œuvre exactement sous cette forme.
Christ’s triumph and glory is revealed in the
Les options sont si nombreuses qu’on
concluding “Hallelujah” Chorus to words
trouve un enregistrement sous la direction
from the book of Revelation.
de Nicholas McGegan qui propose neuf
The theme of Part Three is announced
dirigea
versions
jamais
différentes
une
de
nouvelle
fois
l’œuvre.
En
by the soprano’s words, “I know that my
programmant son lecteur de CD, l’auditeur
Redeemer liveth . . . and shall stand at the
peut reconstruire la version de son choix
latter day upon the earth” – an expression
autour d’un « noyau fondamental » en
of
ajoutant ou en soustrayant des morceaux,
faith
in
redemption
and
rebirth
symbolized in the view of Christ’s Second
ou en les substituant à sa guise.
Coming. Messiah’s final vision, in a setting
À l’instar des autres oratorios de
of unsurpassed musical grandeur, is that
Haendel, le Messie comprend trois parties.
of Christ, the Lamb of God, sitting on the
La première partie relate la venue du Christ
throne in all eternity.
telle que rapportée par les prophéties
In conclusion, the words of former
Cleveland
Orchestra
annotator
de l’Ancien Testament. Sa naissance est
Klaus
annoncée, comme dans l’Ancien Testament
G. Roy provide a fitting commentary on
(« Chantons l’Enfant qui vient de naître »),
Messiah’s near-mythic role in our lives:
et un ange apporte la bonne nouvelle à
“Handel’s Messiah seems to be, like nature
des bergers qui gardent leurs troupeaux
itself, unchangeable yet ever-changing.
dans la campagne. La paix sur terre et la
It has been produced in versions almost
rédemption de l’humanité sont proches.
too numerous to count, in abridgements,
La deuxième partie évoque la Passion,
in expansions, in contemporary dress
la Résurrection (encore une fois presque
both stylish and styleless, in auditoriums
uniquement à partir des prophéties de
acoustically
ludicrously
l’Ancien Testament) et l’annonce de la
inappropriate, in little churches and in vast
bonne nouvelle. La grande vision du retour
cathedrals. It has put up with presentations
du Christ dans le triomphe et la gloire
that observed the letter and lost the
nous est donnée dans l’« Alléluia » de la
spirit and with many more that somehow
conclusion, sur un texte provenant de
found the spirit without observing more
l’Apocalypse.
perfect
or
than a minimum of the letter. To some, it
Le thème de la troisième partie est
has represented religion personified; to
énoncé par ces mots que le compositeur
others, religious art, and to yet others,
a mis dans la bouche de la soprano :
art. For some, it has been made hateful by
« Je sais que mon Sauveur est vivant et
distortion, by overuse, by sheer boredom.
qu’Il viendra au jour dernier sur la terre
For others, it has been the one art work the
pour nous juger. » C’est une expression
regular ‘consumption’ of which was their
de foi dans la rédemption et une nouvelle
primary contact with great music. And
naissance symbolisée par le retour du
Suivez-nous sur Twitter : @NACOrchCNA
11
for still others who had avoided hearing
Christ. La vision finale que nous propose
it until – in their view – conditions were
le Messie, avec une musique d’une majesté
likely to be right, it has proved revelatory.
sans précédent, est celle du Christ, Agneau
All these things, and more, Messiah has
de Dieu, assis sur le trône pour l’éternité.
been and continues to be. It takes a work
En guise de conclusion, voici les
of extraordinary substance to exert such
commentaires de Klaus G. Roy, ancien
perennial power over mankind.”
rédacteur des notes de programmes de
l’Orchestre de Cleveland, qui décrivent
By Robert Markow
particulièrement bien le rôle quasi mythique
que le Messie a joué dans nos vies : « Le
Messie de Haendel semble être, comme la
nature elle-même, à la fois changeant et
immuable. Il est pratiquement impossible
de retracer toutes les versions dans
lesquelles il a été présenté, que ce soit de
façon abrégée ou étendue, avec une touche
contemporaine plus ou moins réussie,
dans
des
auditoriums
à
l’acoustique
parfaite ou désastreuse, dans des petites
églises ou dans d’immenses cathédrales.
Le Messie a fait l’objet d’interprétations
fidèles à la lettre mais négligeant l’esprit de
l’œuvre, et de beaucoup plus nombreuses
représentations mettant en valeur l’esprit
mais ne respectant pas très bien la lettre.
Pour certains, c’est la religion personnifiée,
pour d’autres c’est un art religieux et pour
d’autres encore, simplement de l’art.
Certains détestent cette œuvre à cause
des déformations qu’elle a subies ou
parce qu’elle a été trop entendue et qu’elle
suscite tout simplement l’ennui. Pour
d’autres, c’est la seule œuvre d’art dont
l’audition régulière a été le principal contact
avec la grande musique. Enfin, pour ceux
qui ont refusé de l’écouter tant que, selon
eux, les conditions idéales ne seraient pas
réunies, le Messie a été une révélation.
Cette œuvre a été et continue d’être tout
cela et bien plus. Seule une œuvre d’art
de valeur extraordinaire peut exercer un
pouvoir aussi durable sur l’humanité. »
Traduit d’après Robert Markow
12
Follow Alexander Shelley on Twitter: @ShelleyConduct
MESSIAH
MESSIE
PART ONE
PREMIÈRE PARTIE
Sinfonia: Grave – Allegro moderato
Sinfonia : Grave – Allegro moderato
Tenor: Comfort ye, comfort ye, my people,
saith your God. Speak ye comfortably to Jerusalem,
and cry unto her, that her warfare
is accomplished, that her iniquity is pardoned.
The voice of him that crieth in the wilderness,
“Prepare ye the way of the Lord, make straight in the
desert a highway for our God.”
Ténor : Console-toi, c’est assez de plaintes!
Plus de pleurs, sèche enfin tes larmes! dit ton
Seigneur, car la paix revient vers toi Jérusalem; la
gloire du Seigneur s’est révélée, la chaîne s’est brisée
et tes iniquités sont expiées; la servitude est finie.
Entends la voix qui crie du haut du ciel : « Frayez le
chemin du Seigneur, pour lui rendre droite la route,
car Il vient. »
Ev’ry valley shall be exalted, ev’ry mountain and hill
made low, the crooked straight, and the rough places
plain.
Toute vallée sera comblée; toute montagne
s’abaissera, tout rude sentier deviendra
bien uni.
Chorus: And the glory of the Lord shall be revealed,
and all flesh shall see it together,
for the mouth of the Lord hath spoken it.
Chœur : Et la gloire du Créateur sera révélée; toute
chair partout la verra. Le Seigneur par sa bouche a
parlé.
Bass: Thus saith the Lord, the Lord of Hosts: yet
once, a little while, and I will shake the heav’ns, and
the earth, the sea and the dry land; and I will shake
all nations, and the desire of all nations shall come:
the Lord whom you seek, shall suddenly come to
His temple, ev’n the messenger of the covenant,
whom ye delight in: behold He shall come, the Lord
of hosts.
Basse : Car ainsi parle le Tout-Puissant, le Seigneur
des armées : Encore un peu de temps, et j’ébranlerai
les cieux et la terre, la mer et le sol; et j’ébranlerai
toutes les nations, et de toutes les nations adviendra
le désir. Il entrera soudainement dans son temple, le
Seigneur que vous cherchez, et même le messager
de l’alliance, en qui vous vous complaisez : voici qu’Il
va venir, dit le Seigneur des armées.
Alto: But who may abide the day of His coming? And
who shall stand when He appeareth? For He is like a
refiner’s fire.
Alto : Mais qui pourra soutenir le jour de sa venue?
Qui restera debout quand Il paraîtra?
Car Il est comme le feu du fondeur.
Chorus: And He shall purify the sons of Levi
that they may offer unto the Lord an offering in
righteousness.
Chœur : Et Il purifiera les fils de Lévi, qu’ils puissent
présenter en toute justice leurs offrandes au
Seigneur.
Alto: Behold, a virgin shall conceive and bear a son,
and shall call His name Emmanuel: “God with us.”
Alto : Voici que la Vierge a conçu. Elle enfante un fils,
et Il a pour nom Emmanuel, Dieu parmi nous.
Alto and Chorus: O thou that tellest good tidings to
Zion, get thee up into the high mountain; O thou that
tellest good tidings to Jerusalem, lift up thy voice
with strength; lift it up, be not afraid; say unto the
cities of Judah, “Behold your God: Arise, shine, for
thy light is come, and the glory of the Lord is risen
upon thee.”
Alto et Chœur : Ô toi qui portes la bonne nouvelle,
élève au loin la voix dans la campagne! Dans Sion
répands l’allégresse, en tous lieux proclame la bonne
nouvelle : « Voici ton Dieu, Il vient le Roi des Rois! »
Ô toi qui portes la bonne nouvelle, voici le Roi des Rois,
Il vient dans sa gloire!
Suivez Alexander Shelley sur Twitter : @ShelleyConduct
13
14
Bass: For behold, darkness shall cover the earth, and
gross darkness the people: but the Lord shall arise
upon thee, and His glory shall be seen upon thee,
and the Gentiles shall come to thy light, and the
kings to the brightness of thy rising.
Basse : Car voici : « L’ombre régnait sur la terre et
plongeait dans la nuit tous les peuples du monde. »
Mais le jour du Seigneur se lève et sa gloire sur
Sion rayonne. Les nations auront sa faveur; les Rois
marcheront à sa lumière.
The people that walked in darkness have seen a
great light; and they that dwell in the land of the
shadow of death, upon them hath the light shined.
Les peuples marchaient dans les froides ténèbres,
perdus dans la nuit sombre; ils ont vu briller le jour,
ils ont vu la clarté. Et ceux qui dormaient encore
au royaume des ombres de mort ont vu la lumière
céleste.
Chorus: For unto us a Child is born, unto us a Son
is given, and the government shall be upon His
shoulder; and His name shall be called Wonderful,
Counsellor, The Mighty God, The Everlasting Father,
The Prince of Peace.
Chœur : Chantons l’Enfant qui vient de naître. Un
Enfant nous est donné, un Sauveur. Le pouvoir va
reposer sur ses épaules, et c’est Lui que l’on nomme :
Admirable! Tout-Puissant Conseiller, le Fils égal au
Père, le Roi de la Paix!
Pifa: Pastoral Symphony
Pifa : Symphonie pastorale
Soprano: There were shepherds abiding in the field,
keeping watch over their flocks by night.
Soprano : Des bergers, dans les champs de Judée,
veillaient sur leurs troupeaux durant
la nuit.
And lo, the angel of the Lord came upon them, and
the glory of the Lord shone round about them, and
they were sore afraid.
Tout à coup, un ange du Seigneur leur apparaît et
la gloire du Très Haut brille autour d’eux : ils furent
saisis de peur...
And the angel said unto them: Fear not, for behold, I
bring you good tidings of great joy, which shall be to
all people. For unto you is born this day in the city of
David, a Saviour, which is Christ the Lord.
Mais l’Ange du Seigneur leur dit : « Ne craignez point,
je viens vous annoncer une grande joie, et pour vous,
et pour votre peuple. Car le salut vous est apporté en
ce jour fortuné; en vos murs le Sauveur est né. »
And suddenly there was with the angel a multitude
of the heavenly host, praising God, and saying,
Au même instant, les esprits bienheureux
s’assemblent en chœur :
Chorus: Glory to God in the highest and peace on
earth, good will toward men.
Chœur : Gloire au Seigneur au plus haut des cieux!
Paix sur terre aux hommes de bonne volonté!
Soprano: Rejoice greatly, O daughter of Zion; shout,
O daughter of Jerusalem; behold, thy King cometh
unto thee: He is the righteous Saviour, and He shall
speak peace unto the heathen.
Soprano : Tressaille de joie, fille de Sion! Voilà ton
Roi qui vient vers toi! Il vient sauver le monde; car
c’est le salut qu’Il apporte. Ce Dieu si bon dans sa
clémence vient nous sauver : aux nations, Il apporte
l’heureux message de la Paix.
Alto: Then shall the eyes of the blind be open’d, and
the ears of the deaf unstopped. Then shall the lame
man leap as an hart, and the tongue of the dumb
shall sing.
Alto : Alors s’ouvriront les yeux des aveugles, et
se déboucheront les oreilles des sourds; alors le
boiteux bondira comme un cerf et la langue du muet
chantera.
Alto and Soprano: He shall feed His flock like a
shepherd, and He shall gather the lambs with His
arm, and carry them in His bosom, and gently lead
Alto et Soprano : Berger toujours fidèle, Il veille jour
et nuit. Il est le bon pasteur qui rassemble autour
de Lui ses brebis aimées. Aux calmes pâturages, Il
Follow us on Twitter: @NACOrchCNA
those that are with young. Come unto Him, all ye
that labour and are heavy laden, and He will give you
rest. Take His yoke upon you, and learn of Him, for He
is meek and lowly of heart, and ye shall find rest unto
your souls.
mène son troupeau, et porte dans ses bras les plus
petits agneaux. Venez à Lui vous tous qui gémissez,
venez à ce doux Maître, Lui seul est votre appui. Ô
cœurs meurtris et las, venez à ce doux Maître, Il
vous consolera; si vous suivez sa douce loi, Il vous
donnera la force et la paix.
Chorus: His yoke is easy, and His burthen is light.
Chœur : Son joug est doux et son fardeau léger.
PART TWO
DEUXIÈME PARTIE
Chorus: Behold the Lamb of God that taketh away
the sin of the world.
Chœur : Voici l’Agneau de Dieu, qui enlève le péché
du monde.
Alto: He was despised and rejected of men; a man
of sorrows, and acquainted with grief. He gave His
back to the smiters, and His cheeks to them that
plucked off the hair: He hid not His face from shame
and spitting.
Alto : Chargé d’opprobres, abandonné des
hommes, Il fut un homme de douleurs, qui connut la
souffrance. Il offrait Son dos à ceux qui le frappaient,
Ses joues à la colère de l’ennemi brutal, Il ne dérobait
pas Son visage à l’ignominie et aux crachats.
Chorus: Surely, He hath borne our griefs, and
carried our sorrows. He was wounded for our
transgressions. He was bruised for our iniquities, the
chastisement of our peace was upon Him.
Chœur : C’est pour nous que ce Dieu souffrit et
donna sa vie, c’est à cause de nos péchés qu’Il fut
meurtri, brisé pour nos iniquités; ses blessures ont
guéri nos misères.
And with His stripes we are healed.
Il a versé son sang pour nous et, par sa mort,
Il nous rachète.
All we like sheep have gone astray; we have turned
every one to his own way, and the Lord hath laid on
Him the iniquity of us all.
Comme un troupeau loin du pasteur, chacun suivait
sa voie, comme un troupeau dispersé loin du pâtre,
chacun suivait son chemin. L’Éternel jeta sur Lui le
poids de nos iniquités.
Tenor: All they that see Him, laugh Him to scorn;
they shoot out their lips, and shake their heads, saying:
Ténor : Et tous l’insultaient et se moquaient, levant
les épaules, ils blasphémaient disant entre eux :
Chorus: He trusted in God that He would deliver
Him: let Him deliver Him, if He delight in Him.
Chœur : Il a cru que l’Éternel allait le délivrer : Qu’Il
le libère, s’Il se complaît en lui!
Tenor: Thy rebuke hath broken His heart; He is full
of heaviness; He looked for some to have pity on
Him, but there was no man, neither found He any to
comfort Him.
Ténor : Tant d’outrages Lui brisent le cœur, Il
est seul, abandonné... Il cherche autour de Lui le
regard d’un ami mais il n’est personne qui, de ses
souffrances, ait eu pitié... C’est en vain qu’Il attend,
c’est en vain qu’Il espère.
Behold, and see if there be any sorrow like unto His
sorrow.
Voyez, regardez, y eut-il jamais douleur aussi cruelle,
sort plus misérable?
He was cut off out of the land of the living; for the
transgression of Thy people was He stricken.
Il était arraché à la terre des vivants; Il était frappé à
cause des péchés de son peuple.
Suivez-nous sur Twitter : @NACOrchCNA
15
16
But Thou didst not leave His soul in Hell, nor didst
Thou suffer Thy Holy One to see corruption.
Mais tu ne le laissais pas descendre au tombeau; tu
n’acceptais pas que ton Sauveur voie la corruption.
Chorus: Lift up your heads, O ye gates; and be ye lift
up, ye everlasting doors; and the King of Glory shall
come in. Who is this King of Glory? The Lord strong
and mighty, the Lord mighty in battle. Lift up your
heads, O ye gates; and be ye lift up, ye everlasting
doors; and the King of Glory shall come in. Who is
this King of Glory? The Lord of Hosts, He is the King
of Glory.
Chœur : Portes des cieux, élevez vos linteaux!
Ouvrez-vous en ce jour, car voici le Roi glorieux! Quel
est ce Roi glorieux? Le Dieu des armées, le Dieu
triomphant qui commande à la victoire. Portes des
cieux, élevez vos linteaux! Ouvrez-vous en ce jour,
car voici le Roi glorieux! Quel est ce Roi glorieux?
Le Dieu des combats! C’est l’Éternel! Voilà le Roi
glorieux!
Soprano: How beautiful are the feet of them that
preach the gospel of peace and bring glad tidings of
good things.
Soprano : Qu’ils sont précieux les pas des
messagers de la bonne nouvelle. Ils viennent parmi
nous annoncer la paix et le bonheur.
Chorus: Their sound is gone out unto all lands, and
their words unto the ends of the world.
Chœur : Leur voix est allée par toute la terre, et leurs
paroles jusqu’aux extrémités du monde.
Bass: Why do the nations so furiously rage together,
and why do the people imagine a vain thing? The
kings of the earth rise up, and the rulers take counsel
together against the Lord, and against His anointed,
saying:
Basse : Pourquoi donc les peuples de la terre se
dressent-ils contre le Christ? D’un fol orgueil la rage
insulte le Dieu Tout-Puissant. Les rois de la terre se
soulèvent et les princes audacieux tiennent conseil
contre Dieu et son Fils bien-aimé.
Chorus: Let us break their bonds asunder and cast
away their yokes from us.
Chœur : Faisons éclater leurs liens et rejetons loin
de nous leurs chaînes!
Tenor: He that dwelleth in Heaven shall laugh them
to scorn: The Lord shall have them in derision.
Ténor : Celui qui habite les cieux rit d’un rire
dédaigneux : Le Seigneur les tourne en dérision.
Thou shalt break them with a rod of iron; Thou shalt
dash them in pieces like a potter’s vessel.
Tu les briseras avec le fer : tu les réduiras en pièces
comme le vase du potier.
Chorus: Hallelujah for the Lord God omnipotent
reigneth. The kingdom of this world is become the
Kingdom of our Lord and of His Christ; and He shall
reign for ever and ever. King of Kings, and Lord of
Lords, Hallelujah!
Chœur : Alléluia! Alléluia! Dieu Tout-Puissant et Roi
du ciel, règne, Alléluia! Toujours Il régnera, Triomphe,
Honneur et Gloire au Christ, le Roi des Rois! Il
régnera à jamais, seul vrai Dieu et Roi des Rois,
Alléluia!
PART THREE
TROISIÈME PARTIE
Soprano: I know that my Redeemer liveth, and that
He shall stand at the latter day upon the earth; and
though worms destroy this body, yet in my flesh shall
I see God. For now is Christ risen from the dead, the
first-fruits of them that sleep.
Soprano : Je sais que mon Sauveur est vivant et
qu’Il viendra au jour dernier sur la terre pour nous
juger. Mon pauvre corps, fût-il en cendres, mes
yeux, en face, pourront voir Dieu. Le Christ a surgi
triomphant des ténèbres du sépulcre; Il est les
prémices de ceux qui sont morts.
Follow Alexander Shelley on Twitter: @ShelleyConduct
Chorus: Since by man came death, by man came
also the resurrection of the dead. For as in Adam all
die, even so in Christ shall all be made alive.
Chœur : Puisque par un homme est venue la mort,
c’est par un homme que nous devons ressusciter. Et
comme tous, en Adam, sont soumis à sa mort, dans
le Christ, seront ressuscités.
Bass: Behold, I tell you a mystery: We shall not all
sleep, but we shall all be changed in a moment, in
the twinkling of an eye, at the last trumpet.
Basse : Voici le grand mystère que je vous révèle :
nous ressusciterons tout à coup à l’appel
retentissant de la dernière trompette.
The trumpet shall sound, and the dead shall be
raised incorruptible, and we shall be changed.
À tous les échos la trompette sonnera et les morts
ressusciteront, incorruptibles. Ils revêtiront la forme
immortelle d’un corps plus parfait.
Chorus: Worthy is the Lamb that was slain, and hath
redeemed us to God by His blood, to receive power,
and riches, and wisdom, and strength, and honour,
and glory, and blessing. Blessing and honour, glory
and pow’r, be unto Him that sitteth upon the throne,
and unto the Lamb, for ever and ever.
Chœur : Gloire à l’Agneau qui est mort et nous a
réconciliés avec Dieu par son sang, pour recevoir
force et richesse et sagesse et puissance et honneur
et gloire et grandeur et grâce. Nous lui devons
puissance et honneur et gloire et grâce à Lui qui
siège sur son trône et aussi à l’Agneau, pour toujours
et toujours.
Amen.
Amen.
— Text from the King James version of the Bible,
selected and arranged by Charles Jennens.
Bärenreiter Edition, John Tobin, editor.
— Adaptation française de Félix Raugel.
Express your passion Exprimez votre passion
for the performing arts! pour les arts de la scène!
Send a donation to the
National Arts Centre Foundation.
It’s easy and convenient to give!
Call 613 947-7000 x315, or
visit nacfoundation.ca
for more details.
Suivez Alexander Shelley sur Twitter : @ShelleyConduct
Verser un don à la Fondation du
Centre national des Arts, c’est
simple comme tout! Appelez
au 613 947-7000 x315, ou
visitez le site fondationducna.ca
pour plus d’information.
17
Trevor Pinnock
© Peer Lindgreen
CONDUCTOR/CHEF D’ORCHESTRE
Trevor Pinnock is known worldwide as
Trevor Pinnock est un claveciniste et un
a harpsichordist and conductor who
chef d’orchestre connu dans le monde
pioneered
historical
entier comme l’instigateur de prestations
instruments with The English Concert,
sur instruments d’époque avec son propre
the orchestra which he founded in 1972
orchestre, The English Concert, qu’il
and led for the next thirty years. He now
a fondé en 1972 et dirigé pendant ses
divides his time between conducting, solo
30 premières années d’existence. Il partage
playing, chamber music and educational
maintenant son temps entre la direction
projects. In the 2015-16 season, Mr. Pinnock
d’orchestre, l’interprétation d’œuvres solo
conducts two tours with the Deutsche
et de musique de chambre, et des projets
Kammerphilharmonie Bremen and pianist
éducatifs. En 2015-2016, M. Pinnock dirige
Maria João Pires. He will also conduct the
deux tournées du Deutsche Kammer-
Dresdner Philharmonie and make return
philharmonie de Brême effectuées avec
visits to the Deutsches Symphonie-
Maria João Pires. On le verra également
Orchester
Kammerakademie
au podium du Dresdner Philharmonie.
Potsdam, the NAC Orchestra, Mozarteum
Il effectue des retours avec plusieurs
Orchester Salzburg, Kammerorchester
ensembles, notamment le
Basel and the Kioi Sinfonietta. Recordings
Symphonie-Orchester
to be released this season include a solo
Kammerakademie de Potsdam, l’Orchestre
recital, Journey, on the Linn label, C.P.E.
du CNA, le Mozarteum Orchester de
Bach flute concertos with Emmanuel
Salzbourg, le Kammerorchester de Bâle
Pahud and the Kammerakademie Potsdam
et le Kioi Sinfonietta. Il lance cette saison
on EMI, and the Mozart Gran Partita for
deux disques sous l’étiquette Linn —
winds and a Haydn Notturno with the
Journey, enregistré lors d’un récital solo,
Royal
Soloists
et un album réunissant la Gran Partita pour
Ensemble on Linn. Trevor Pinnock’s work at
vents de Mozart et un Notturno de Haydn
the RAM also includes orchestral concerts
avec le Royal Academy of Music (RAM)
as Principal Guest Conductor of the
Soloists Ensemble — et un autre album,
Concert Orchestra, and opera projects.
gravé celui-là sous l’étiquette EMI, avec
In 1992, he was awarded the honour of
Emmanuel Pahud et le Kammerakademie
CBE and he is also an Officier des Arts et
de Potsdam dans des concertos pour flûte
des Lettres.
de C.P.E. Bach. Il est par ailleurs le premier
performance
Berlin,
Academy
of
on
Music
de
Deutsches
Berlin,
le
chef invité des programmes du Concert
Orchestra et des projets d’opéra de la Royal
Academy of Music. En 1992, il a été décoré
Commander of the Most Excellent Order of
the British Empire. Il est aussi Officier des
Arts et des Lettres.
18
Follow us on Twitter: @NACOrchCNA
Karina Gauvin
SOPRANO
Recognized for her work in Baroque
Reconnue pour ses interprétations du
repertoire,
soprano
Karina
répertoire baroque, la soprano canadienne
Mahler,
Britten,
Karina Gauvin chante avec un égal bonheur
and the music of the 20th and 21st
Bach, Mahler, Britten et les musiques du
centuries with equal acclaim. She has
XXe et du XXIe siècle. Elle se produit avec les
sung with the world’s greatest symphony
plus grands orchestres symphoniques du
orchestras,
Orchestre
monde, dont l’Orchestre symphonique de
Symphonique de Montréal, San Francisco
Montréal, les orchestres symphoniques de
Symphony, Chicago Symphony, New York
San Francisco et de Chicago, le New York
Philharmonic, Philadelphia Orchestra and
Philharmonic, le Philadelphia Orchestra et
Rotterdam Philharmonic.
l’Orchestre philharmonique de Rotterdam.
Canadian
sings
Bach,
including
the
Ms. Gauvin’s extensive discography
Son importante discographie — plus
— over 30 titles — has won numerous
de 30 titres — lui a valu de nombreuses
awards,
Music
récompenses, dont un « Chamber Music
America Award for her Fête Galante
America Award » pour son disque Fête
album
galante
including
with
a
Chamber
pianist
Marc-André
avec
le
pianiste
Marc‑André
Hamelin, and several Prix Opus. Other
Hamelin, ainsi que plusieurs prix Opus.
recent
Parmi ses projets récents, mentionnons
recording
projects
include
a
European tour and recording of Handel’s
une
Ariodante
Classics;
enregistrement de Ariodante (Haendel)
and a European tour and recording of
pour EMI Virgin Classics, une tournée
Giulio
européenne
for
Cesare
EMI
for
Virgin
the
Naïve
House,
tournée
et
européenne
un
et
enregistrement
un
de
both with Alan Curtis and Il Complesso
Giulio Cesare pour la maison Naïve, tous
Barocco;
Les
deux avec Il Complesso Barocco et Alan
Illuminations with Les Violons du Roy. She
Curtis, ainsi que Les Illuminations de Britten
has appeared on numerous occasions
avec les Violons du Roy. Mme Gauvin s’est
with the NAC Orchestra, most recently
produite à maintes reprises avec l’Orchestre
in 2011 singing in an all-Mozart program
du CNA, la dernière fois en 2011, dans un
for Ottawa’s Chamberfest.
programme entièrement consacré à la
as
well
as
Britten’s
Highlights of her 2015-16 season
include the title role in Handel’s Alcina with
Teatro Real Madrid, and performances of
Messiah with the Philadelphia Orchestra.
musique de Mozart, au Festival de musique
de chambre d’Ottawa.
La saison 2015-2016 de Karina Gauvin
sera marquée par sa prestation avec
le Teatro Real Madrid dans Alcina de
Haendel, dont elle chantera le rôle-titre,
et des représentations du Messie avec le
Philadelphia Orchestra.
Suivez-nous sur Twitter : @NACOrchCNA
© Michael Slabodian
Gauvin
19
Sasha Cooke
MEZZO-SOPRANO
GRAMMY® Award-winning mezzo-soprano
La mezzo-soprano primée aux GRAMMY®
Sasha Cooke has been called a “luminous
Sasha Cooke a été qualifiée de « phare
standout” (New York Times) and “equal
lumineux » (New York Times) et de
parts
concentré « à parts égales d’assurance,
poise,
radiance
and
elegant
directness” (Opera News). d’éclat et de pure élégance » (Opera News). Symphonic engagements of Ms. Cooke’s
À
calendrier
de
concerts
symphoniques en 2015-2016 figurent des
of Mahler’s Das Lied von der Erde with
prestations dans Das Lied von der Erde de
the the San Francisco, New World and
Mahler avec l’Orchestre symphonique de
Tucson Symphony Orchestras; Mahler’s
San Francisco, le New World Symphony
Symphony No. 2
with the Louisiana
et l’Orchestre symphonique de Tucson;
Philharmonic; Mahler’s Symphony No. 3
dans la Symphonie no 2 de Mahler avec
with the Singapore Symphony Orchestra,
l’Orchestre philharmonique de la Louisiane;
and the Mormon Tabernacle Choir; and
dans la Symphonie no 3 de Mahler avec
Beethoven’s
with
l’Orchestre symphonique de Singapour et
Symphony
No.
9
Symphony
avec le Mormon Tabernacle Choir; ainsi
Orchestras. This evening’s concert marks
que dans la Symphonie no 9 de Beethoven
her NAC debut.
avec l’Orchestre symphonique de Nashville
the
Nashville
and
Seattle
Ms. Cooke’s season also features the
world premieres of Marc Neikrug’s Canta-
et l’Orchestre symphonique de Seattle. Ce
concert marque ses débuts au CNA.
Concerto with the New York Philharmonic
Elle se produira par ailleurs dans deux
conducted by Alan Gilbert, and Mark Grey’s
premières mondiales, soit la création de
operatic adaption of Frankenstein at La
Canta-Concerto de Marc Neikrug avec
Monnaie in Brussels.
l’Orchestre philharmonique de New York
Her
other
operatic
engagements
sous
la
direction
Gilbert,
et
opéra
de
l’adaptation
Magdalena in Wagner’s Die Meistersinger
Frankenstein de Mark Grey à La Monnaie
von Nürnberg with San Francisco Opera
de Bruxelles.
À
en
d’Alan
this season include her role debuts as
under the baton of Sir Mark Elder, and as
© Dario Acosta
son
2015-2016 season include performances
l’opéra
version
toujours,
Sasha
Cooke
Medoro in Handel’s Orlando with Harry
incarnera pour la première fois de sa
Bicket and The English Concert on their
carrière Magdalena dans Die Meistersinger
European and North American tour.
von
Nürnberg
de
Wagner
avec
le
San Francisco Opera sous la baguette de
Sir Mark Elder, et Medoro dans Orlando
de Haendel avec l’English Concert sous la
conduite de Harry Bicket, dans le cadre de
la tournée de l’ensemble en Europe et en
Amérique du Nord.
20
Follow Alexander Shelley on Twitter: @ShelleyConduct
John Tessier
TENOR/TÉNOR
On the international stages of opera,
Que ce soit à l’opéra, en concert ou en
concert and recital, John Tessier garners
récital, John Tessier attire l’attention et
attention and praise for the beauty and
récolte les éloges pour la beauté et la
honesty of his voice, for a refined style and
franchise de sa voix, pour son style raffiné et
creative versatility, and for his handsome,
sa polyvalence créative, sans parler du côté
youthful presence in the lyric tenor
séduisant et de la fraîcheur de sa présence
repertoire. dans le répertoire lyrique pour ténor.
Mr. Tessier’s performances during
Il tient des rôles durant la présente
the current season include Les pêcheurs
saison dans Les pêcheurs de perles et dans
de perles and Maria Stuarda at Seattle
Maria Stuarda au Seattle Opera, dans La
Opera, The Merry Widow at Boston Lyric
Veuve joyeuse au Boston Lyric Opera, dans
Opera, Mozart’s Requiem with the Dallas
le Requiem de Mozart avec l’Orchestre
Symphony
symphonique de Dallas et dans le Messie
and
Handel’s
Messiah with the Cleveland Orchestra.
Highlights of the recent past include
operatic performances at the Vienna State
Opera,
Parmi ses principaux engagements
récents figurent des prestations dans des
Royal Opera House, and Washington
œuvres opératiques au Staatsoper de
National Opera, as well as concerts with
Vienne, au Théâtre des Champs-Élysées,
the Orchestra of St. Luke’s, New York
à la Royal Opera House et au Washington
Philharmonic, Toronto Symphony Orchestra,
National Opera, ainsi que des collaborations
and Les Violons du Roy. He appeared as
en concert avec l’Orchestre de St. Luke,
Tamino in Opera Lyra Ottawa’s The Magic
l’Orchestre philharmonique de New York,
Flute (2009) but this is his debut with the
l’Orchestre symphonique de Toronto, et
NAC Orchestra.
Les Violons du Roy. Il s’est produit au CNA
includes
Alberta
Bach’s
des
de Cleveland.
Champs-Élysées,
The
Théâtre
de Haendel avec l’Orchestre symphonique
native’s
discography
Christmas
en 2009 dans une production de La Flûte
Cantatas
enchantée d’Opéra Lyra Ottawa, où il tenait
(Naxos); De Raaf’s Waiting for Miss Monroe
le rôle de Tamino. Il fait ce soir ses débuts
(Challenge);
avec l’Orchestre du CNA.
Mozart’s
Requiem
(Atma
Classique; Sono Luminos); and Paulus’s To
L’artiste
originaire
de
l’Alberta
a
Be Certain of the Dawn (BIS).
collaboré à l’enregistrement d’œuvres
johnptessier.com
diverses sous des étiquettes variées :
cantates de Noël de Bach (Naxos); Waiting
for Miss Monroe de De Raaf (Challenge);
Requiem de Mozart (Atma Classique et
Sono Luminos); et To Be Certain of the
© Rozarii Lynch
Orchestra,
Dawn de Paulus (BIS).
johnptessier.com
Suivez Alexander Shelley sur Twitter : @ShelleyConduct
21
Together with our Community Partners, the NAC
will Share the Spirit by offering free concert,
dance and theatre tickets to deserving families
this holiday season and throughout the year.
Avec ses partenaires communautaires, le CNA
partage l’esprit en accordant gratuitement à des
familles méritantes des billets pour des concerts
et des spectacles de danse et de théâtre présentés
durant les Fêtes et tout au long de l’année.
To learn more about
Pour plus de détails sur l’initiative
please visit www.nac-cna.ca/share
visitez le www.cna-nac.ca/partager
Share the Spirit
22
Partager l’esprit,
Follow us on Twitter: @NACOrchCNA
Christian Van Horn
BASS-BARITONE/BARYTON-BASSE
This season, bass-baritone Christian Van
Christian Van Horn retrouve cette saison le
Horn returns to the Lyric Opera of Chicago
Lyric Opera of Chicago dans La Cenerentola
for La Cenerentola and Roméo et Juliette,
et dans Roméo et Juliette, le Metropolitan
the Metropolitan Opera for La bohème,
Opera dans La Bohème, et la Canadian
and the Canadian Opera Company for
Opera Company dans Carmen. Il fait
Carmen. He also makes his debuts at
également ses débuts à l’Opéra de Rome
Rome Opera in Linda di Chamonix and at
dans Linda di Chamonix et au Centre
the National Arts Centre with tonight’s
national des Arts dans le programme de
performance.
ce soir.
Mr. Van Horn has appeared in many of
Il
a
évolué
avec
de
nombreuses
the world’s great opera houses, including
compagnies d’opéra prestigieuses dont
the Metropolitan Opera, San Francisco
le Metropolitan Opera, le San Francisco
Opera, Canadian Opera Company and
Opera, la Canadian Opera Company et
Bayerische Staatsoper, and at the Salzburg
le Bayerische Staatsoper, ainsi qu’aux
and Munich festivals. His many concert
festivals de Salzbourg et de Munich. On
engagements have included performances
a pu l’applaudir aussi dans de nombreux
at the Salzburg Festival Easter Festival
programmes de concert, notamment au
with the Berlin Philharmonic and Sir
Festival de Pâques de Salzbourg avec
Simon Rattle, at Carnegie Hall in a concert
l’Orchestre philharmonique de Berlin sous
programmed
String
la direction de Sir Simon Rattle, au Carnegie
Quartet as part of their Perspective Series,
Hall (série Perspectives) dans le cadre d’un
and with the Chicago Symphony.
concert du Quatuor à cordes Emerson, et
by
the
Emerson
A new recording of Le nozze di Figaro
with Mr. Horn singing the title role was
recently released by SONY Classical.
Mr. Van Horn received his master’s
degree in music from Yale University and
avec l’Orchestre symphonique de Chicago.
Il chante par ailleurs le rôle principal
dans un enregistrement de Le nozze
di Figaro paru récemment chez SONY
Classical.
is a graduate of the Lyric Opera Center
M. Van Horn a une maîtrise en musique
for American Artists at the Lyric Opera of
de l’Université Yale et un diplôme du Lyric
Chicago. He is also a winner of the 2003
Opera Center for American Artists du Lyric
Metropolitan
Opera of Chicago. Il a été récompensé en
Opera
National
Auditions.
Council
2003 aux Metropolitan Opera National
Council Auditions.
Suivez-nous sur Twitter : @NACOrchCNA
23
Cantata Singers of Ottawa
The Cantata Singers of Ottawa (CSO)
Les Cantata Singers of Ottawa se donnent
exists to perform choral music to the
pour mission d’offrir des prestations
highest standards, to promote choral
chorales
music in Ottawa, and to support Canadian
promouvoir le chant choral à Ottawa et de
musical
commissioning
soutenir les talents musicaux canadiens,
Canadian composers, engaging Canadian
ce qu’ils font en passant des commandes
soloists and offering scholarships to young
à des compositeurs canadiens, en invitant
Canadian singers.
des solistes canadiens et en accordant des
talent
Founded
completed
in
51
by
1964,
the
seasons
of
CSO
has
concerts
du
plus
haut
calibre,
de
bourses d’études à des jeunes chanteurs
de notre pays.
representing music from all over the world,
Fondé en 1964, l’ensemble présente
from the Renaissance to the present day,
depuis 51 ans des programmes de saison
including almost 100 works by over 40
qui mettent à l’honneur des musiques du
Canadian composers. In addition to its own
monde entier allant de la Renaissance au
three-concert season, the choir recently
répertoire d’aujourd’hui. Il a présenté entre
performed in the Festival international de
autres près de 100 œuvres attribuées à
Lanaudière and at Music and Beyond in
plus de 40 compositeurs canadiens. En
Ottawa, and has undertaken collaborations
plus de sa propre série de trois concerts
with leading Canadian musicians including
par
the Chamber Players of Canada, Thirteen
récemment au Festival international de
Strings, La Rose des Vents, Pro Coro Canada,
Lanaudière et dans le cadre de Musique et
Vancouver Chamber Choir, Ottawa Regional
autres mondes à Ottawa, et il a collaboré
Youth Choir and St. Lawrence Choir.
avec des formations canadiennes de
saison,
le
chœur
s’est
produit
Since the opening of the NAC in 1969,
premier plan dont les Chamber Players
CSO has performed with the NAC Orchestra
of Canada, Thirteen Strings, La Rose des
every season. The choir looks forward to its
Vents, Pro Coro Canada, le Vancouver
first performance with the NAC Orchestra’s
Chamber Choir, l’Ottawa Regional Youth
new Music Director, Alexander Shelley, in the
Choir et le Chœur St-Laurent.
Brahms Requiem concert on February 10
Depuis l’ouverture du CNA en 1969, les
and 11, 2016.
Cantata Singers se sont produits chaque
cantatasingersofottawa.ca
année avec l’Orchestre du CNA. L’ensemble
a hâte de chanter pour la première fois
avec l’Orchestre du CNA sous la conduite
de
son
nouveau
directeur
musical
Alexander Shelley dans le programme
Le Requiem de Brahms présenté les 10 et
11 février 2016.
cantatasingersofottawa.ca
24
Follow Alexander Shelley on Twitter: @ShelleyConduct
Andrew McAnerney
DIRECTOR/CHEF DE CHŒUR
Andrew
McAnerney
is
the
Artistic
Andrew
McAnerney
est
le
directeur
Director of the Cantata Singers of Ottawa
artistique des Cantata Singers of Ottawa
(CSO), the Studio de musique ancienne
(CSO), du Studio de musique ancienne de
de Montréal (SMAM) and the Anglican
Montréal (SMAM) et de l’Anglican Chorale
Chorale of Ottawa.
of Ottawa.
A music graduate from Magdalen
Diplômé du Magdalen College de
College, University of Oxford, Mr. McAnerney
l’Université d’Oxford en 1998, il œuvre
has enjoyed a varied career as a conductor,
comme
consort singer, soloist and arranger. A
professionnel, soliste et arrangeur. Ancien
former Tallis Scholar, he has performed
membre de l’ensemble Tallis Scholars,
worldwide and is a Hyperion recording
il s’est produit dans le monde entier et
artist.
a collaboré à des albums gravés sous
Mr. McAnerny’s first season with the
directeur
musical,
choriste
étiquette Hyperion.
CSO began this October with a candlelit
Il a amorcé en octobre sa première
performance of Rachmaninoff’s Vespers,
saison à la barre des CSO dans une
described
as
prestation aux chandelles des Vêpres
“assured” and “luxuriant.” With SMAM,
by
the
de Rachmaninov que l’Ottawa Citizen a
he has directed a range of concerts
décrite comme « pleine d’assurance » et
throughout
« luxuriante ». Il a dirigé le SMAM dans
Eastern
Ottawa
Citizen
Canada, including
appearances at Chamberfest Ottawa, the
divers
Montreal Baroque Festival, the Montreal
partout dans l’Est du pays, notamment
Bach Festival and the Elora Festival. Last
au Chamberfest d’Ottawa, au Festival
week, he directed two period performances
Montréal
of Messiah.
de
In 2016, he is slated to direct a program
concerts
Baroque,
Montréal
et
présentés
au
à
un
Festival
l’Elora
peu
Bach
Festival
(Ontario). Il a dirigé la semaine dernière
of Bach Cantatas with SMAM, a 40-voice
deux
joint concert with SMAM and the Elora
instruments d’époque.
représentations
du
Messie
sur
Festival Singers, and the not-to-be-missed
En 2016, M. McAnerney dirigera un
Miserere Mei concert with the CSO in
programme de cantates de Bach donné
March, featuring some of Mr. McAnerny’s
par le SMAM, un concert réunissant le
favourite pieces, as well as the North
SMAM et les Elora Festival Singers, sans
American premiere of John Duggan’s
oublier le très beau programme Miserere
Lamentations.
Mei des CSO présenté en mars, qui mettra
Andrew McAnerney lives in Ottawa with
his young family.
à l’affiche des pièces que le chef de chœur
affectionne, et Lamentations de John
Duggan (en première nord-américaine!).
Andrew
McAnerney
réside
au
centre-ville d’Ottawa avec sa jeune famille.
Suivez Alexander Shelley sur Twitter : @ShelleyConduct
25
Ewashko Singers
Formed in 1992 for a live broadcast
Fondés en 1992 à l’occasion d’un concert
marking 50 years of Radio Canada
diffusé en direct pour souligner les 50
International, the Ewashko Singers have
ans de Radio-Canada International, les
developed into one of the most flexible
Ewashko Singers constituent aujourd’hui
vocal ensembles in the National Capital
l’un des ensembles vocaux les plus
Region. From Beethoven, Mahler and Verdi
polyvalents de la région de la capitale
to Richard Rodgers and Howard Shore,
nationale. De Beethoven à Mahler et Verdi,
they skilfully perform music across a wide
en passant par Richard Rodgers et Howard
range of genres and languages.
Shore, le chœur interprète un répertoire
Highlights this season include Vivaldi’s
musical diversifié dans plusieurs langues.
Gloria and a Bach cantata on April 15, and
Parmi les moments forts de sa saison
Jewish choral music on May 29. In addition
2015-2016 figurent deux concerts mettant
to their own concert series, the Ewashko
au programme Gloria de Vivaldi et une
Singers regularly combine their vocal
cantate de Bach (15 avril) et de la musique
talent with other choirs for performances
chorale juive (29 mai). En plus de leurs
with the NAC Orchestra, including this
propres séries de concerts, les Ewashko
season’s Messiah under the direction of
Singers
Trevor Pinnock and Brahms’s Requiem in
d’autres chœurs dans des programmes
February, led by Maestro Alexander Shelley.
de
se
joignent
l’Orchestre
du
régulièrement
CNA.
C’est
à
ainsi
qu’on les verra cette saison notamment
dans le Messie de Haendel dirigé par
Trevor Pinnock et dans le Requiem de
Brahms (février 2016), sous la baguette
d’Alexander Shelley.
26
Follow us on Twitter: @NACOrchCNA
Laurence Ewashko
CHORUS MASTER/MAÎTRE DES CHŒURS
Former conductor of the Vienna Boys’
Ancien
Choir, Laurence Ewashko directs the
chanteurs de Vienne, Laurence Ewashko
Ewashko Singers and regularly prepares
dirige les Ewashko Singers qu’il prépare
choruses for performances with the
régulièrement pour des prestations avec
NAC Orchestra and formerly with Opera
l’Orchestre du CNA et Opéra Lyra Ottawa.
Lyra Ottawa. As a choral clinician, vocal
Il œuvre à faire connaître et aimer une
pedagogue and adjudicator, he makes a
musique vocale de qualité, au Canada et à
significant contribution to the quality and
l’étranger, grâce à ses talents d’animateur
appreciation of vocal music in Canada and
d’ateliers choraux, de professeur de chant
abroad. Many of his voice students have
et de membre de jury. Plusieurs de ses
established successful careers on the
élèves mènent de brillantes carrières sur
operatic stage.
la scène opératique.
This season, Mr. Ewashko prepares
chef
de
chœur
des
Petits
Cette saison, il prépare la Société
the Ottawa Choral Society for their
chorale
performance of Mendelssohn’s Elijah. As
d’Élias de Mendelssohn. Pour souligner le
his contribution to the 125th anniversary
125e anniversaire du début de l’immigration
of Ukrainian immigration to Canada, he
ukrainienne au Canada, il a commandé à
has commissioned Larysa Kuzmenko to
Larysa Kuzmenko un oratorio, The Golden
write an oratorio, The Golden Harvest, to
Harvest, qui sera créé par l’Orchestre
be premiered by the Winnipeg Symphony
symphonique de Winnipeg.
d’Ottawa
Diplômé
Orchestra.
de
pour
l’interprétation
l’Université
d’Ottawa,
A graduate of the University of Ottawa,
M. Ewashko a poursuivi pendant six ans
Mr. Ewashko completed six years of post-
des études supérieures à la Hochschule
graduate
Hochschule
für Musik und darstellende Kunst et au
für Musik und darstellende Kunst and
Conservatoire de musique de Vienne, en
the Conservatory of Music in Vienna,
Autriche, grâce à l’appui du Conseil des
Austria, with the assistance of the Canada
arts du Canada. Lauréat du prestigieux
Council. Winner of the prestigious Leslie
prix Leslie Bell pour chefs de chœur, il est
Bell Award for choral conducting, he has
maître de chœur et répétiteur dans le cadre
served as chorus master and vocal coach
de programmes d’été du Banff Centre, et a
for the Banff Centre for the Arts summer
été directeur musical des Cantata Singers
programs and was music director of
pendant 17 ans. Il est professeur agrégé
the Cantata Singers for 17 years. He is
d’études chorales à l’Université d’Ottawa.
studies
at
the
currently Associate Professor of Choral
Studies at the University of Ottawa.
Suivez-nous sur Twitter : @NACOrchCNA
27
S É R I E S I G N AT U R E
© Marco Borggreve
S I G N AT U R E S E R I E S
John Storgårds
Principal Guest Conductor
Premier chef invité
BEETHOVEN
OR BUST / À JAMAIS
Tickets from
Billets à partir de
JAN 6/7 JAN
NAC Orchestra / Orchestre du CNA
John Storgårds
CONDUCTOR / CHEF D’ORCHESTRE
Garrick Ohlsson
PIANO
25
$
Beethoven Leonore Overture No. 2 /
Ouverture Leonore no 2
Beethoven Piano Concerto No. 4 /
Concerto pour piano no 4
Beethoven Symphony No. 5 / Symphonie no 5
nac-cna.ca
NAC BOX OFFICE MON.-SAT. 10 a.m.-9 p.m.
BILLETTERIE DU CNA lundi-samedi 10 h à 21 h
GROUP(E)S 10+ 613 947-7000 x634 | [email protected]
28
Follow Alexander Shelley on Twitter: @ShelleyConduct
Soprano
Donna Ager l
Melanie Aubert l
Rosemary Cairns-Way
Nadine Dawson l
Valerie Douglas l
Carol Fahie n
Alto
Barbara Ackison l
Wanda Allard n
Carol Anderson l
Judy Brush l
Elizabeth Burbidge n
Vickie Classen Iles l
Joni Clegg l
Janet Cover l
Nichole Ekkert-Vine l
Ellie Glantz n
Carolyn Greve l
Rachel Hotte n
Eileen Johnson l
Caroline Johnston n
Debbie Kaplan l
Grace Mann l
Andi Murphy l
Joyanne Rudiak n
Emilie Sabor l
Kirsten Somoza-Carroll
Topp Tolson l
Caren Weinstein n
Diana Zahab n
Tenor/Ténor
Gary Boyd l
Cameron Buie n
Marcel Bureau n
Gennaro Busa l
Christian Damus
Ross Jewell l
David Lafranchise
Adam Laurenti n
Karl Mann l
Bryan Parker n
Peter Robb l
Robert Ryan n
Ben Schnitzer
Glen Seeds l
Bass/Basse
Choral Roster/Composition des chœurs
Wallace Beaton n
Mike Bulthuis l
Grant Cameron n
Silas Chinsen n
Christopher Dixon n
Alain Franchomme n
Henry Hills l
n
l
Deirdre Garcia l
Rachel Harrison l
Natasha Harwood l
Sharon Keenan-Hayes
Allison Kennedy n
n
Alexander Kanabe n
Daniel Lee n
J.P. McElhone l
Peter McRae l
Eugene Oscapella n
Ronan Pouliquen l
Peter Reilly-Roe l
l
Lucie Laneville l
Ilene McKenna n
Christine Muggeridge
Cathy Patton l
Mary Zborowski n
n
l
n
Daniel Savoie l
John Scholberg l
Stephen Slessor n
Hyung Song n
Benoit Thouin n
John Young l
Cantata Singers of Ottawa
Ewashko Singers
l
n
Suivez Alexander Shelley sur Twitter : @ShelleyConduct
29
Tobi Hunt McCoy*
SEASON STAGE MANAGER/RÉGISSEUSE DE LA SAISON
*
Tobi Hunt McCoy is enjoying another year
Tobi Hunt McCoy poursuit sa collaboration
as Season Stage Manager with the National
saisonnière avec l’Orchestre du CNA à titre
Arts Centre Orchestra. In past seasons,
de régisseuse. Au fil des ans, elle a été à
Ms. McCoy stage managed the Lord of
la régie pour la Symphonie « Le Seigneur
the
des anneaux », Le Songe d’une nuit d’été de
A
Rings
Symphony,
Midsummer
Mendelssohn’s
with
Mendelssohn avec Christopher Plummer
and
en 2001 et Colm Feore en 2014, et bon
Colm Feore in 2014, and much of the
nombre des programmes Pops et concerts
Orchestra’s educational and Pops pro-
jeunesse et famille de l’Orchestre. La
Christopher
Night’s
Plummer
Dream
in
2001
gramming. Last season she co-produced
saison
the Pops show On the Air with Jack Everly
Jack Everly la coproduction du programme
for the Edmonton Symphony Orchestra, a
La
show they also produced in 2007 for the
l’Orchestre
NAC Orchestra.
concert qu’ils avaient produit ensemble en
Additional professional duties have
dernière,
belle
époque
elle
de
a
la
symphonique
assuré
radio
avec
pour
d’Edmonton,
2007 pour l’Orchestre du CNA.
included bracing the backstage doors
Comme régisseuse, Mme Hunt McCoy a
against the almighty power of Richard
fait un peu de tout : bloqué les portes de
Strauss, Yannick Nézet-Séguin and the
l’arrière-scène de la Maison symphonique
air conditioning system at Montreal’s La
de Montréal pour faire échec au pouvoir
Maison Symphonique, guest conducting
tout-puissant de Richard Strauss, de
the NAC Orchestra in rehearsal for the
Yannick Nézet-Séguin et du système de
Black & White Opera Soiree, providing air-
climatisation; dirigé l’Orchestre du CNA
guitar support during the Led Zeppelin
durant une répétition de la Soirée d’opéra
tribute concert, shepherding numerous
Noir et Blanc; joué de la guitare imaginaire
choruses to and from the rehearsal hall,
dans un concert hommage à Led Zeppelin;
utilising her creative Vancouver French with
accompagné de nombreux chœurs dans
the combined choral and orchestral forces
leurs allées et venues à l’arrière-scène;
in Mahler’s Eighth Symphony, and duck
exercé avec créativité son français de
wrangling for the Mysterioso Pops concert.
Vancouvéroise avec l’ensemble combiné
She is excited to be back teaching
chœur et orchestre dans la Huitième
English and Drama at Lisgar Collegiate.
symphonie de Mahler; et fait la guerre à
© Fred Cattroll
un canard dans le cadre du concert Pops
30
Mysterioso.
Cette année encore, elle prend plaisir
à enseigner l’anglais et l’art dramatique au
Lisgar Collegiate Institute.
Follow us on Twitter: @NACOrchCNA
The National Arts Centre Orchestra
Orchestre du Centre national des Arts
Alexander Shelley MUSIC DIRECTOR/DIRECTEUR MUSICAL
John Storgårds PRINCIPAL GUEST CONDUCTOR/PREMIER CHEF INVITÉ
Jack Everly PRINCIPAL POPS CONDUCTOR/PREMIER CHEF DES CONCERTS POPS
Alain Trudel PRINCIPAL YOUTH AND FAMILY CONDUCTOR/PREMIER CHEF DES CONCERTS JEUNESSE ET FAMILLE
FIRST VIOLINS/
PREMIERS VIOLONS
Yosuke Kawasaki
(concertmaster/violon solo)
Jessica Linnebach
(associate concertmaster/
violon solo associée)
Noémi Racine-Gaudreault
(assistant concertmaster/
assistante solo)
Manuela Milani
Elaine Klimasko
Carissa Klopoushak
Leah Roseman
Edvard Skerjanc
Karoly Sziladi
SECOND VIOLINS/
SECONDS VIOLONS
**Donnie Deacon
(principal/solo)
Winston Webber
(assistant principal/
assistant solo)
Brian Boychuk
Mark Friedman
Richard Green
Jeremy Mastrangelo
Susan Rupp
VIOLAS/ALTOS
Jethro Marks
(principal/solo)
David Marks
(associate principal/
solo associé)
David Goldblatt
(assistant principal/
assistant solo)
Paul Casey
David Thies-Thompson
Nancy Sturdevant
CELLOS/
VIOLONCELLES
*Rachel Mercer
(guest principal/
solo invitée)
Julia MacLaine
(assistant principal/
assistante solo)
Timothy McCoy
Leah Wyber
DOUBLE BASSES/
CONTREBASSES
Joel Quarrington
(principal/solo)
**Murielle Bruneau
Marjolaine Fournier
Vincent Gendron
Hilda Cowie
FLUTES/FLÛTES
Joanna G’froerer
(principal/solo)
Emily Marks
OBOES/HAUTBOIS
Charles Hamann
(principal/solo)
Anna Petersen
CLARINETS/
CLARINETTES
Kimball Sykes
(principal/solo)
Sean Rice
BASSOONS/BASSONS
**Christopher Millard
(principal/solo)
Vincent Parizeau
*Benjamin Glossop
HORNS/CORS
Lawrence Vine
(principal/solo)
Julie Fauteux
(associate principal/
solo associée)
Elizabeth Simpson
Jill Kirwan
Nicholas Hartman
TRUMPETS/
TROMPETTES
Karen Donnelly
(principal/solo)
Steven van Gulik
TROMBONES
Donald Renshaw
(principal/solo)
Colin Traquair
* Additional musicians/Musiciens surnuméraires
BASS TROMBONE/
TROMBONE BASSE
Douglas Burden
TUBA
Nicholas Atkinson
(principal/solo)
TIMPANI/TIMBALES
**Feza Zweifel
(principal/solo)
PERCUSSIONS
Jonathan Wade
Kenneth Simpson
HARP/HARPE
Manon Le Comte
(principal/solo)
HARPSICHORD /
CLAVECIN
*Thomas Annand
LIBRARIANS /
MUSICOTHÉCAIRES
Nancy Elbeck
(principal librarian/
musicothécaire principale)
Corey Rempel
(assistant librarian/
musicothécaire adjoint)
PERSONNEL MANAGER/
CHEF DU PERSONNEL
Ryan Purchase
ASSISTANT
PERSONNEL MANAGER/
CHEF ADJOINT DU
PERSONNEL
Fletcher Gailey-Snell
** On Leave/En congé
Non-titled members of the Orchestra are listed alphabetically/Les membres de l’Orchestre sans fonction attitrée sont cités en ordre alphabétique
The National Arts Centre Orchestra is a proud member of Orchestras Canada, the national
association for Canadian orchestras./L’Orchestre du Centre national des Arts est un fier
membre d’Orchestres Canada, l’association nationale des orchestres canadiens.
Suivez-nous sur Twitter : @NACOrchCNA
31
Music Department/Département de musique
Christopher Deacon
Marc Stevens
Daphne Burt
Nelson McDougall
Christine Marshall Stefani Truant
Meiko Taylor
Ryan Purchase
Renée Villemaire
Fletcher Gailey-Snell
Kelly Symons
Managing Director/Directeur administratif
General Manager/Gestionnaire principal
Manager of Artistic Planning/Gestionnaire de la planification artistique
Orchestra Manager/Gestionnaire de l’Orchestre
Finance and Administration Manager/Gestionnaire des finances et de l’administration
Associate Artistic Administrator/Administratrice artistique associée
Personnel Manager (on leave)/Chef du personnel (en congé)
Personnel Manager/Chef du personnel
Artistic Coordinator/Coordonnatrice artistique
Orchestra Operations Associate/Associé aux opérations de l’Orchestre
Assistant to the Music Director & Administrator, Summer Music Institute/
Adjointe du directeur musical et administratrice, Institut estival de musique
Geneviève Cimon
Director, Music Education and Community Engagement/
Directrice, Éducation musicale et rayonnement dans la collectivité Christy Harris
Manager, Summer Music Institute (on leave)/
Gestionnaire, Institut estival de musique (en congé)
Kelly Abercrombie
Education Associate, Schools and Community (on leave)/
Associée, Services aux écoles et à la collectivité (en congé)
Sophie Reussner-Pazur Education Associate, Schools and Community/Associée, Services aux écoles et à la collectivité
Natasha Harwood
National Administrator, NAC Music Alive Program/
Administratrice nationale, Programme Vive la musique du CNA
Diane Landry
Bobbi Jaimet Anna Bedic
Andrea Ruttan
James Laing
Odette Laurin
Director of Marketing/Directrice du Marketing
Senior Marketing Manager/Gestionnaire principale de marketing
Senior Marketing Officer/Agente principale de marketing
Communications Officer/Agente de communication
Associate Marketing Officer/Agent associé de marketing
Communications Coordinator/Coordonnatrice des communications
Alex Gazalé
Pasquale Cornacchia
Production Director/Directeur de production
Technical Director/Directeur technique
Robert Lafleur
President, Friends of the NAC Orchestra/Président des Amis de l’Orchestre du CNA
Audi, the official car of the National Arts Centre Orchestra / Audi, la voiture officielle de l’Orchestre du Centre national des Arts
Join the Friends of the NAC Orchestra
in supporting music education.
Joignez-vous aux Amis de l’Orchestre du CNA
pour une bonne cause : l’éducation musicale.
Telephone: 613 947-7000 x590
FriendsOfNACO.ca
Téléphone : 613 947-7000 x590
AmisDOCNA.ca
Printed on Rolland Opaque50, which contains 50% post-consumer
fibre, is EcoLogo and FSC® certified
Imprimé sur du Rolland Opaque50 contenant 50 % de fibres
postconsommation, certifié EcoLogo et FSC®
DONORS’ CIRCLE / CERCLE DES DONATEURS
The National Arts Centre Foundation gratefully
acknowledges the support of its many contributors. Below
is the annual giving list which includes the Donors’ Circle,
Corporate Club and Emeritus Circle. List complete as of
September 25 2015. Thank you!
La Fondation du Centre national des Arts remercie
chaleureusement ses nombreux donateurs pour leur soutien.
Voici la liste complète - en date du 25 septembre 2015- des
personnes et sociétés qui font partie du Cercle des donateurs,
du Club des entreprises et du Cercle Emeritus. Merci!
CHAMPION’S CIRCLE / CERCLE DU CHAMPION
Gail Asper, O.C., O.M., LL.D.
& Michael Paterson
Alice & Grant Burton
Mohammed A. Faris
The Dianne & Irving Kipnes Foundation
Janice & Earle O’Born
Gail & David O’Brien
Dasha Shenkman OBE, Hon RCM
LEADER’S CIRCLE / CERCLE DU LEADER
John & Bonnie Buhler
Susan Glass & Arni Thorsteinson, Shelter
Canadian Properties Limited
Harvey & Louise Glatt
The Slaight Family Fund for Emerging
Artists/Le Fonds pour artistes
émergents de la famille Slaight
The Vered Family / La famille Vered
PRESIDENT’S CIRCLE / CERCLE DU PRÉSIDENT
The Asper Foundation
The Azrieli Foundation/La Fondation
Azrieli
Lev Berenshteyn
Community Foundation of Ottawa/
Fondation communautaire d’Ottawa
Council for Canadian American Relations
Barbara Crook & Dan Greenberg,
Danbe Foundation
Ian & Kiki Delaney
Mr. Arthur Drache, C.M., Q.C.
& Ms. Judy Young
Elinor Gill Ratcliffe C.M., O.N.L.,
LLD(hc)
Peter Herrndorf & Eva Czigler
Irving Harris Foundation
The Keg Spirit Foundation
Dr. Kanta Marwah
Michael Potter
Jayne Watson
Anonymous / Donateurs anonymes (1)
PRESENTER’S CIRCLE / CERCLE DU DIFFUSEUR
Robert & Sandra Ashe
Cynthia Baxter and Family / et famille
Kimberley Bozak & Philip Deck
In Memory of Geoffrey F. Bruce /
À la mémoire de Geoffrey F. Bruce
Adrian Burns & Gregory Kane, Q.C.
M.G. Campbell
The Canavan Family Foundation
The Right Honourable Joe Clark,
P.C.,C.C.,A.O.E & Maureen McTeer
Joan & Jack Craig
Daugherty and Verma Endowment for
Young Musicians / Fonds de dotation
Daugherty et Verma pour jeunes musiciens
Thomas d’Aquino
& Susan Peterson d’Aquino
Amoryn Engel & Kevin Warn-Schindel
Sandra Faire & Ivan Fecan
Margaret & Jim Fleck
Julia & Robert Foster
Fred & Elizabeth Fountain
Jean Gauthier & Danielle Fortin
Stephen & Jocelyne Greenberg
James & Emily Ho
The Jackman Family / La famille Jackman
Sarah Jennings & Ian Johns
Jon & Nancy Love
The Honourable John Manley, P.C., O.C.
& Mrs. Judith Manley
Eric Margolis
M. Ann McCaig, C.M., A.O.E., LL.D.
Donald K. Johnson
& Anna McCowan Johnson
Grant J. McDonald, FCPA, FCA
& Carol Devenny
Heather Moore
Jane E. Moore
The Pearl Family / La famille Pearl
The Phelan Charitable Foundation
Richard Rooney & Laura Dinner
Emmelle & Alvin Segal, O.C., O.Q.
Daniel Senyk & Rosemary Menke
The Late Mitchell Sharp, P.C., C.C.
& Mme Jeanne d’Arc Sharp
Mr. & Mrs. Calvin A. Smith
Howard Sokolowski
& Senator Linda Frum
Robert Tennant
Kenneth & Margaret Torrance
Donald T. Walcot
The Honourable Hilary M. Weston
& Mr. W. Galen Weston
The Zed Family / La famille Zed
Anonymous / Donateurs anonymes (3)
PRODUCER’S CIRCLE / CERCLE DU PRODUCTEUR
Richard Anderson / i2 Advertising
Alfred & Phyllis Balm
W. Geoffrey Beattie
Francine Belleau & George Tawagi
John M. Cassaday
Michel Collette
Crabtree Foundation
Ann F. Crain Fund
Kari Cullen & William Bonnell
Christopher Deacon & Gwen Goodier
Friends of the National Arts Centre
Orchestra/Les Amis de l’Orchestre du CNA
Gaetano Gagliano & Family
Andy & Nora Gross
Martha Lou Henley
Douglas Knight
David & Susan Laister
Dennis & Andrea Laurin
PRODUCER’S CIRCLE (continued) / CERCLE DU PRODUCTEUR (suite)
D’Arcy L. Levesque
Joyce Lowe
Joan & Jerry Lozinski
The Estate of / Succession de
Wlna Macduff
The McKinlays / La famille
McKinlay : Kenneth, Ronald & Jill
Sean & Jamilah Murray
Barbara Newbegin
M. Ortolani & J. Bergeron
Winifred Platt
Karen Prentice, Q.C., & the
Honourable Jim Prentice, P.C., Q.C.
Roula & Alan P. Rossy
Enrico Scichilone
Barbara & Don Seal
Southam Club
Phil & Eli Taylor
William & Jean Teron
Anthony and Gladys Tyler Charitable
Foundation
Paul Wells & Lisa Samson
Janet Yale & Daniel Logue
David Zussman & Sheridan Scott
Anonymous / Donateurs anonymes (3)
DIRECTOR’S CIRCLE / CERCLE DU METTEUR EN SCÈNE
Stefan F. & Janina Ann Baginski
Frank & Inge Balogh
Sheila Bayne
Mary B. Bell
Sandra & Nelson Beveridge
Hayden Brown & Tracy Brooks
Cintec Canada Ltd.
Robert & Marian Cumming
Gregory David
Mrs. Pamela Delworth
David Franklin & Lise Chartrand
Stephen & Raymonde Hanson
Kathleen & Anthony Hyde
Ron & Elaine Johnson
Dr. Frank A. Jones
Huguette & Marcelle Jubinville
Diana & David Kirkwood
Roland Dimitriu & Diane Landry
Rita De Ruysscher & Martin Landry
Jean B. Liberty
Louis & Jeanne Lieff Memorial Fund
Brenda MacKenzie
Andrea Mills & Michael Nagy
William & Hallie Murphy
Jacqueline M. Newton
Charles & Sheila Nicholson
Go Sato
Raymond & Fe Souw
Vernon G. & Beryl Turner
Dave & Megan Waller
Donna & Henry Watt
James Whitridge
Anonymous / Donateurs anonymes (3)
MAESTRO’S CIRCLE / CERCLE DU MAESTRO
Helen Anderson
Sheila Andrews
Peter Antonitti
Kelvin K. Au
Pierre Aubry & Jane Dudley
Colin & Jane Beaumont
Michael Bell & Anne Burnett
Paul & Rosemary Bender
Jennifer Benedict
Marion & Robert Bennett
Barry M. Bloom
Frits Bosman
In Memory of Donna Lee Boulet
Marie-José Bourassa
Brenda Bowman
Peter & Livia Brandon
David Monaghan & Frances Buckley
Dr. Nick Busing
& Madam Justice Catherine Aitken
E.A. Fleming
Tom & Beth Charlton
Le très honorable Jean Chrétien
& Madame Aline Chrétien
Rev. Gail & Robert Christy
Christopher & Saye Clement
Deborah Collins
Dr. Gretchen Conrad
& Mr. Mark G. Shulist
Patricia Cordingley
La famille Cousineau
Vincent & Danielle Crupi
Carlos & Maria DaSilva
Gladys & Andrew Dencs
Nadia Diakun-Thibault
& Ron Thibault
The Ann Diamond Fund
Joyce Donovan
Robert P Doyle
Yvon Duplessis
Catherine Ebbs & Ted Wilson
Carol Fahie
Dr. David Finestone
& Mrs. Josie Finestone
Dr. Margaret White & Patrick Foody
Anthony Foster
Kaysa & Alfred Friedman
Douglas Frosst & Lori Gadzala
Paul Fydenchuk & Elizabeth Macfie
Dr. Pierre Gareau
Louis Giroux
Dale Godsoe, C.M.
Dr Jean-Yves Gosselin
& Mme Ghyslaine Gosselin
Toby Greenbaum & Joel Rotstein
David & Rochelle Greenberg
Ms. Wendy R. Hanna
Peter Harder & Molly Seon
Michael Harkins
John & Dorothy Harrington
John Alan Harvey & Sandra Harvey,
Murphy Business Ottawa
Dr. John Hilborn
& Ms. Elisabeth Van Wagner
Jackman Foundation
Marilyn Jenkins & David Speck
Matthew & Fiona Johnston
Ben Jones & Margaret McCullough
Dr. David Jones & Mrs. Glenda
Lechner
Ms. Lynda Joyce
Anatol & Czeslawa Kark
Denis Labrie
Carlene & J-P Lafleur
Denis & Suzanne Lamadeleine
Marie Louise Lapointe
& Bernard Leduc
Gaston & Carol Lauzon
Dr. & Mrs. Jack Lehrer
Aileen Letourneau
Neil Lucy
Donald MacLeod
John Marcellus
Elizabeth McGowan
John McPherson & Lise Ouimet
Sylvie Morel
Thomas Morris
Eileen & Ralph Overend
Sunny & Nini Pal
Mary Papadakis & Robert McCulloch
Russell Pastuch & Lynn Solvason
The Honourable Michael
& Mrs. Susan Phelan
Matthew & Elena Power
Dr. Wendy Quinlan-Gagnon
Greg Reed & Heather Howe
Chris & Lisa Richards
Jeffrey Richstone
Elizabeth Roscoe
In memory of Gloria Roseman
Esther P. & J. David Runnalls
Kevin Sampson
Mr. Peter Seguin
Dr. Farid Shodjaee
& Mrs. Laurie Zrudlo
Arlene Stafford-Wilson
& Kevin Wilson
Eric & Carol Ann Stewart
K. Elizabeth Stewart
MAESTRO’S CIRCLE (continued) / CERCLE DU MAESTRO (suite)
Dr. Matthew Suh & Dr. Susan Smith
Sunao Tamaru
Elizabeth Taylor
Gordon & Annette Thiessen
Janet Thorsteinson
In Memory of
Frank A.M. Tremayne, Q.C.
Mary Turnbull
Phil Waserman
& Valerie Bishop-DeYoung
Hans & Marianne Weidemann
Don & Billy Wiles
Marc Wilson
Paul Zendrowski & Cynthia King
Anonymous / Donateurs anonymes (6)
PLAYWRIGHT’S CIRCLE / CERCLE DU DRAMATURGE
Daphne Abraham
Cavaliere / Chevalier Pasqualina
Pat Adamo
Michael-John Almon
E James Arnett
Stephen & Sandra Assaly
Daryl Banke & Mark Hussey
David Beattie
Leslie Behnia
Margaret Bloodworth
Nelson Borges
Dr. Francois-Gilles Boucher
& Annie Dickson
Madame Lélia D. Bousquet
Vinay & Jagdish Chander
Spencer & Jocelyn Cheng
Geneviève Cimon & Rees Kassen
Margaret & John Coleman
Michael & Beryl Corber
Marie Couturier
Duart & Donna Crabtree
Robert J. Craig
Dr. David Crowe
Paul Dang
Christopher & Bronwen Dearlove
Thomas Dent
Bryce & Nicki Douglas
Robert S. & Clarisse Doyle
Colonel Michel
& Madame Nicole Drapeau
Eliane Dumont-Frenette
Sheila Forsyth
Nadine Fortin & Jonathan McPhail
Friends of English Theatre
Carey & Nancy Garrett
Matthew Garskey & Laura Kelly
Sylvia Gazsi-Gill & John Gill
Thomas Golem & Renee Carleton
Adam Gooderham
Lynn & Robert Gould
John Graham
Christine Grant & Brian Ross
Darrell & D. Brian Gregersen
Genadi & Catherine Gunther
Suren & Junko Gupta
John & Greta Hansen
Mischa Hayek
David Holdsworth & Nicole Senécal
Jacquelin Holzman & John Rutherford
Margie & Jeff Hooper
Anikó G. Jean
Jillian Keiley & Don Ellis
Beatrice Keleher-Raffoul
Dr. John Kershman
& Ms. Sabina Wasserlauf
John Kingma & Hope Freeborn
Christine Langlois & Carl Martin
Thérèse Lamarche
François Lapointe
Nicole Leboeuf
Conrad L’Ecuyer
James & Lynda Lennox
Dr. Giles & Shannon Leo
Catherine Levesque Groleau
L.Cdr. (Ret’d) Jack Logan
& Mrs. Ruth Logan
Tess Maclean
Allen W. MacLeod
Dr. François & Mrs. Sarie Mai
Jack & Hélène Major
Marianne’s Lingerie
Kathleen Marsman
Jack & Dale McAuley
Bruce R. Miller
J. David & Pamela Miller
Nadim Missaghian
Bridget Mooney & Julien LeBlanc
Jennifer Moore & Ken Kaitola
David Nahwegahbow & Lois Jacobs
Barbara E. Newell
Cedric & Jill Nowell
Franz Ohler
In Memory of
Jetje (Taty) Oltmans-Olberg
Maxine Oldham
John Osborne
Giovanni & Siqin Pari
Mrs. Dorothy Phillips
Steven Ramphos
Maura Ricketts & Laurence Head
Eric & Lois Ridgen
David & Anne Robison
Marianne & Ferdinand Roelofs
Hope Ross-Papezik
Pierre Sabourin & Erin Devaney
David & Els Salisbury
Mr. & Mrs. Brian Scott
David Selzer & Ann Miller
John P. Shannon
& Andrée-Cydèle Bilinski
Carolyn & Scott Shepherd
Norman Simon
J. Sinclair
George Skinner & Marielle Bourdages
Ronald M. Snyder
Judith Spanglett & Michael R. Harris
Victoria Steele
The National Capital Suzuki School
of Music
Hala Tabl
Dino Testa
Ann Thomas & Brydon Smith
Rosemary Thompson & Pierre Boulet
Dr. Tara Tucker & family
Dr. Derek Turner & Mrs. Elaine Turner
Eric & Judy Vandenberg
William & Donna Vangool
Pauline Vanhonsebrouck
Nancy & Wallace Vrooman
Ms. Frances A. Walsh
In memory of Thomas Howard Westran
Alexandra Wilson & Paul André Baril
Maxwell & Janice Yalden
Anonymous / Donateurs anonymes (9)
CORPORATE SUPPORTERS / SOUTIEN-ENTREPRISES
Accenture Canada
A&E Television Networks
Amazon.ca
Arnon Corporation
Bell
Diamond Schmitt Architects
EY
Ferguslea Properties Limited
Fidelity Investments
Globalive / Wind Mobile
Great-West Life, London Life and
Canada Life
Huawei Technologies Co. Ltd.
Hotel Indigo Ottawa
KPMG
Mizrahi Corporation
Rio Tinto
Scott Thornley + Company
Telesat
TELUS Communications Company
Urbandale Construction Limited
CORPORATE CIRCLE / CERCLE DES ENTREPRISES
CORPORATE PRESENTER / DIFFUSEUR - ENTREPRISES
Rob Marland, Royal Lepage Performance Realty
Julie Teskey Re/Max Metro City
CORPORATE PRODUCER / PRODUCTEUR - ENTREPRISES
PCL Constructors Canada Inc.
Hoskins Restoration Services (Ottawa)
CORPORATE DIRECTORS / METTEUR EN SCÈNE - ENTREPRISES
Auerbach Consulting Services
Bulger Young
Capital Gain Accounting Services
1994 Inc.
Concentric Associates International
Incorporated
Farrow Dreessen Architects Inc.
Finlayson & Singlehurst
Homestead Land Holdings Ltd.
Marina Kun/Kun Shoulder Rest
MHPM Project Managers Inc.
Stantec
Tartan Homes Corporation
Wall Space Gallery
Henderson Furniture Repair/
Colleen Lusk-Morin
InGenuity Group Solutions Inc.
ITB Corp.
Kaszas Marketing Inc.
Katari Imaging
Keller Engineering Associates Inc.
Kessels Upholstering Ltd.
Gary Kugler & Marlene Rubin
David Lacharity
Leadership Dynamiks & Associates
Len Ward Architecture/
Arts & Architecture
Liberty Tax Services - Montreal Road
Life Span Financial Strategies
Market Organics - Natural Food Store
McMillan Creative Agency
Michael D. Segal Professional
Corporation
Moneyvest Financial Services Inc
Multishred Inc.
Nortak Software Ltd.
Ottawa Bagel Shop
Ottawa Business Interiors
Ottawa Dispute Resolution Group Inc.
The Piggy Market
Project Services International
REMISZ Consulting Engineers Ltd.
Richmond Nursery
Robertson Martin Architects
Rockwell Collins
Ronald G Guertin Barrister at Law
SaniGLAZE of Ottawa/Merry Maids
Suzy Q Doughnuts
Swiss Hotel
Systematix IT Solutions Inc.
TPG Technology Consulting Ltd
Westboro Flooring & Décor
We-Vibe
Anonymous / Donateur anonyme (1)
New Generation Sushi Freshness Made
to Order
Oh So Good Dessert & Coffee House
David Ross Park
Mr. Waleed G Qirbi
& Mrs. Fatoom Qirbi
Spectra FX Inc
Brian Staples - Trade Facilitation Services
Sushi Umi
Upward Dog Yoga Centre
Dr. Lloyd Van Wyck
Vintage Designing Co.
Voila Coiffure & Mini Spa
Wild Willy’s Plants & Flowers
Woodman Architect & Associate Ltd.
CORPORATE MAESTRO / MAESTRO - ENTREPRISES
2 H Interior Design Ltd. - Danielle L
Hannah
2Keys Corporation
A B Power Consulting
Adjeleian Allen Rubeli Limited
Affinity Production Group
AFS Consulting (Avoid False Steps)
Alavida Lifestyles
Ambico Ltd.
AMO Roofing
Anne Perrault & AssociatesTrustee in Bankruptcy
ArrowMight Canada Ltd
B.C. Weston Medicine Professional
Corporation
BBS Construction Ltd.
Allan & Annette Bateman
boogie + birdie
Bouthillette Parizeau Inc.
BridgePoint Effect
Marianne & Micheal Burch
Canadian National Autism Foundation
Carling Animal Hospital
Cintec Canada Ltd.
Colleen Currie Law & Mediation
Conroy Optometric Centre
Construction Laurent Filion - Platesformes élévatrices
Dafocom Solutions Inc.
Deerpark Management Limited
Del Rosario Financial ServicesSun Life Financial
Déménagement Outaouais
Dufferin Research Inc.
Epicuria
Founddesign Vintage Modern Design Inc.
Fox Translations Ltd.
GAPC Entertainment Inc.
Norman Genereaux
The Green Door Restaurant
Green Thumb Garden Centre
Powell Griffiths
CORPORATE PLAYWRIGHT / DRAMATURGE - ENTREPRISES
ALTA VISTA Retirement Community
AMHstyle Inc.
Angelo M. Spadola Architect Inc.
Ashbrook Collectibles - We Buy & Sell
Dr. Beaupré Vein / Varices Clinique
Coconut Lagoon Restaurant
Entrepôt du couvre-plancher G. Brunette
Go Courrier
Gotta Paint
Imperial Electric
InnovaComm Marketing &
Communication
Kichesippi Beer Co
Loam Clay Studio
Long & McQuade Musical Instruments
Millennium Limousine Service
THE EMERITUS CIRCLE / LE CERCLE EMERITUS
The Emeritus Cirlce pays tribute to those who have left a legacy through a
bequest in their Will or gift of life insurance.
Jackie Adamo
Cavaliere / Chevalier Pasqualina
Pat Adamo
The Estate of Dr. and Mrs. A.W. Adey
Edward and Jane Anderson
The Bluma Appel National Arts Centre
Trust / La Fiducie Bluma Appel du
Centre national des Arts
John Arnold
The Morris & Beverly Baker Foundation
Daryl M. Banke & P. Mark Hussey
David Beattie
Mary B. Bell
Dr. Ruth M. Bell, C.M.
In memory of Bill Boss
M. G. Campbell
Brenda Cardillo
Renate Chartrand
The Estate of Kate R. Clifford
Michael & Beryl Corber
Patricia Cordingley
Robert & Marian Cumming
Vicki Cummings
Daugherty and Verma Endowment for
Young Musicians/Fonds de dotation
Daugherty et Verma pour jeunes
musiciens
Frances & John Dawson
Rita G. de Guire
The Ann Diamond Fund
Erdelyi Karpati Memorial Fund/Fonds
mémorial Erdelyi Karpati
Randall G. Fillion
The Estate of / Succession de
Claire Watson Fisher
E.A. Fleming
Audrey and Dennis Forster Endowment
for the Development of Young
Musicians from Ottawa/Fonds de
dotation Audrey et Dennis Forster pour
le développement des jeunes musiciens
d’Ottawa
Paul Fydenchuk & Elizabeth Macfie
Sylvia Gazsi-Gill & John Gill
The James Wilson Gill Estate
Estate of Marjorie Goodrich
Rebecca & Gerry Grace
Darrell Howard Gregersen Choir Fund /
Fonds pour choeurs
Darrell-Howard-Gregersen
Ms. Wendy R. Hanna
Bill & Margaret Hilborn
Dorothy M. Horwood
Sarah Jennings & Ian Johns
Huguette Jubinville
Marcelle Jubinville
Colette Kletke
Rosalind & Stanley Labow
Le Cercle Emeritus rend hommage à ceux et celles qui ont prévu un don pour
l’avenir sous forme de legs testamentaire ou de don de police d’assurance-vie.
David & Susan Laister
Frances Lazar
Sonia & Louis Lemkow
Estate of Wilna Macduff
Paul & Margaret Manson
Suzanne Marineau Endowment
for the Arts / Fonds de dotation
Suzanne Marineau pour les arts
Claire Marson - Performing Arts for
All Endowment / Fonds de dotation
Claire Marson pour les arts de la scène à
la portée de tous
Dr. Kanta Marwah Endowment for
English Theatre
Dewan Chand and Ratna Devi Marwah
Family Endowment for Music / Fonds
de dotation Famille Dewan Chand et
Ratna Devi Marwah pour la musique
Kenneth I. McKinlay
Jean E. McPhee and Sylvia M. McPhee
Endowment for the Performing Arts /
Fonds de dotation Jean E. McPhee
et Sylvia M. McPhee pour les arts de
la scène
Samantha Michael
Robert & Sherissa Microys
Heather Moore
Barbara Newbegin
Johan Frans Olberg
A. Palmer
The Elizabeth L. Pitney Estate
Samantha Plavins
Michael Potter
Aileen S. Rennie
The Betty Riddell Estate
Maryse F. Robillard
Patricia M. Roy
Gunter & Inge E. Scherrer
Daniel Senyk & Rosemary Menke
The Late Mitchell Sharp, P.C., C.C.
& Mme Jeanne d’Arc Sharp
Sandra Lee Simpson
Marion & Hamilton Southam
Victoria Steele
Natalie & Raymond Stern
Hala Tabl
Elizabeth (Cardoza) Taylor
Dino Testa
Linda J. Thomson
Bruce Topping & Marva Black
Kenneth & Margaret Torrance
Elaine K. Tostevin
Vernon & Beryl Turner
Anthony and Gladys Tyler Charitable
Foundation
Jayne Watson
In memory of Thomas Howard Westran
Anonymous / Donateurs anonymes (32)