Handel`s Messiah Le Messie de Haendel
Transcription
Handel`s Messiah Le Messie de Haendel
JOHN STORGÅRDS PRINCIPAL GUEST CONDUCTOR / PREMIER CHEF INVITÉ JACK EVERLY PRINCIPAL POPS CONDUCTOR / PREMIER CHEF DES CONCERTS POPS ALAIN TRUDEL PRINCIPAL YOUTH AND FAMILY CONDUCTOR / PREMIER CHEF DES CONCERTS JEUNESSE ET FAMILLE SPECIAL CONCERT/CONCERT HORS SÉRIE Handel’s Messiah Le Messie de Haendel Trevor Pinnock CONDUCTOR/CHEF D’ORCHESTRE Karina Gauvin SOPRANO Sasha Cooke MEZZO-SOPRANO John Tessier TENOR/TÉNOR Christian Van Horn BASS-BARITONE/BARYTON-BASSE Cantata Singers of Ottawa Ewashko Singers Laurence Ewashko CHORUS MASTER/MAÎTRE DES CHŒURS Tobi Hunt McCoy* STAGE MANAGER/RÉGISSEUSE * DECEMBER 15–16 DÉCEMBRE 2015 SALLE SOUTHAM HALL resented by/Une présentation de P Supported by/Avec le soutien de Peter A. Herrndorf PRESIDENT AND CHIEF EXECUTIVE OFFICER/PRÉSIDENT ET CHEF DE LA DIRECTION Proud Partner/Fier partenaire Program/Programme PART ONE/PREMIÈRE PARTIE 53 minutes Sinfonia (Grave — Allegro moderato) Accompagnato (Tenor/Ténor) Comfort ye, my people Console-toi Air (Tenor/Ténor) Ev’ry valley shall be exalted Toute vallée Chorus/Chœur And the glory of the Lord Et la gloire du Créateur Accompagnato (Bass/Basse) Thus saith the Lord Car ainsi parle le Tout-Puissant Air (Alto) But who may abide the day Mais qui pourra soutenir le jour Chorus/Chœur And He shall purify Et Il purifiera Recitative/Récitatif (Alto) Behold, a virgin shall conceive Voici que la Vierge a conçu Air (Alto) & Chorus/Chœur O thou that tellest good tidings to Zion Ô toi qui portes la bonne nouvelle Accompagnato (Bass/Basse) For behold, darkness shall cover the earth Car voici : « L’ombre régnait » Air (Bass/Basse) The people that walked in darkness Les peuples marchaient dans les froides ténèbres Chorus/Chœur For unto us a Child is born Chantons l’Enfant qui vient de naître Pifa (Pastoral Symphony/ Symphonie pastorale) 2 Recitative/Récitatif (Soprano) There were shepherds Des bergers Accompagnato (Soprano) And lo, the angel of the Lord came upon them Tout à coup, un ange du Seigneur Recitative/Récitatif (Soprano) And the angel said unto them Mais l’Ange du Seigneur leur dit Accompagnato (Soprano) And suddenly there was with the angel Au même instant, les esprits bienheureux s’assemblent Chorus/Chœur Glory to God in the highest Gloire au Seigneur Follow us on Twitter: @NACOrchCNA Air (Soprano) Rejoice greatly, O daughter of Zion Tressaille de joie Recitative/Récitatif (Alto) Then shall the eyes of the blind be open’d Alors s’ouvriront les yeux des aveugles Air (Alto & Soprano) He shall feed His flock Berger toujours fidèle Chorus/Chœur His yoke is easy, and His burthen is light Son joug est doux INTERMISSION / ENTR ACTE PART TWO/DEUXIÈME PARTIE 49 minutes Chorus/Chœur Behold the Lamb of God Voici l’agneau Air (Alto) He was despised Chargé d’opprobre Chorus/Chœur Surely He hath borne our griefs C’est pour nous que ce Dieu souffrit Chorus/Chœur And with His stripes we are healed Il a versé son sang Chorus/Chœur All we like sheep have gone astray Comme un troupeau loin du pasteur Accompagnato (Tenor/Ténor) All they that see Him Et tous l’insultaient Chorus/Chœur He trusted in God Il a cru en Dieu Accompagnato (Tenor/Ténor) Thy rebuke hath broken His heart Tant d’outrages Lui brisent le cœur Arioso (Tenor/Ténor) Behold, and see if there be any sorrow Voyez, regardez Accompagnato (Tenor/Ténor) He was cut off out of the land of the living Il était arraché Air (Tenor/Ténor) But Thou didst not leave His soul in Hell Mais tu ne le laissais pas descendre au tombeau Chorus/Chœur Lift up your heads, O ye gates Portes des cieux, élevez vos linteaux Air (Soprano) How beautiful are the feet Qu’ils sont précieux les pas Suivez-nous sur Twitter : @NACOrchCNA 3 ONE NATION UNDER THE ARTS UNIS PAR LES ARTS We live in a country with a rich and deep appreciation for arts and culture, and we’re committed to fund programs that enable Canadians of all means and backgrounds to enjoy the very best. D’un océan à l’autre, les arts et la culture sont intimement liés à nos vies. C’est pourquoi nous tenons à financer des programmes qui permettent aux Canadiens de tous les milieux de vivre des moments inoubliables. Proud supporter of the National Arts Centre’s Share the Sprit program and proudly Canadian. Making the Arts More Accessible® 4 Fière commanditaire du programme Partager l’esprit de la Fondation du Centre national des Arts et fièrement canadienne. Fière de favoriser l’accès aux artsMD Follow Alexander Shelley on Twitter: @ShelleyConduct Chorus/Chœur Their sound is gone out unto all lands Leur voix est allée par toute la terre Air (Bass/Basse) Why do the nations so furiously rage Pourquoi donc les peuples Chorus/Chœur Let us break their bonds asunder Faisons éclater leurs liens Recitative/Récitatif (Tenor/Ténor) He that dwelleth in Heaven Celui qui habite les cieux Air (Tenor/Ténor) Thou shalt break them with a rod of iron Tu les briseras Chorus/Chœur Hallelujah Alléluia! PART THREE/TROISIÈME PARTIE 19 minutes Air (Soprano) I know that my Redeemer liveth Je sais que mon Sauveur est vivant Chorus/Chœur Since by man came death Puisque par un homme est venue la mort Recitative/Récitatif (Bass/Basse) Behold, I tell you a mystery Voici le grand mystère que je vous révèle Air (Bass/Basse) The trumpet shall sound À tous les échos la trompette sonnera Chorus/Chœur Worthy is the Lamb Gloire à l’Agneau Suivez Alexander Shelley sur Twitter : @ShelleyConduct 5 GEORGE FRIDERIC HANDEL GEORG FRIEDRICH HAENDEL Born in Halle, February 23, 1685 died in London, April 14, 1759 Halle, 23 février 1685 Londres, 14 avril 1759 Messiah, HWV65 Messie, HWV65 “Handel’s Messiah is more than a piece « Le Messie de Haendel est plus qu’une of music; it is a monument of Western pièce de musique; c’est un monument de civilization which has, across the two la civilisation occidentale qui, deux siècles and a half centuries since it was written, et demi après avoir été composé, est acquired the status of a myth.” These devenu un véritable mythe. » C’est dans words by the British critic and historian ces termes que le critique et historien Nicholas summarize britannique Nicholas Kenyon résume fort Western society’s view of Messiah, for à propos l’importance dont jouit Le Messie few works in the entire history of music en Occident, car, dans toute l’histoire de have engendered such universal appeal la musique, peu d’œuvres ont suscité through Kenyon suitably inspirational “the un attrait aussi universel en raison de authentic la beauté qu’elles inspirent. Si, comme masterpieces is their capacity for infinite l’a affirmé le critique Lawrence Gilman, characterizing trait beauty. of all If self-renewal,” as critic Lawrence Gilman once observed, then Messiah rests « la caractéristique commune à tous les véritables chefs-d’œuvre est leur capacité securely fixed as a gleaming star in the de se renouveler à l’infini », le Messie est firmament of masterpieces. Surely it assuré de demeurer une étoile brillante au represents the single best-known and firmament des chefs-d’œuvre. Il est sans most often performed example of oratorio. conteste l’oratorio le plus connu et le plus Messiah’s continuing overwhelming souvent interprété. popularity, which extends back to Handel’s La popularité irrésistible et continue own time, would have surprised its creator. de l’œuvre, popularité qui remonte à He regarded himself first and foremost as l’époque même de Haendel, aurait surpris a dramatic composer, which meant a writer son créateur. En effet, ce dernier se of operas, and it is chiefly for opera that he considérait d’abord et avant tout comme would expect to be remembered today. For un compositeur dramatique, c’est-à-dire over two decades, Handel was lionized as comme un créateur d’opéras, et c’est the greatest of English composers (despite surtout en cette qualité qu’il pensait his German birth and Italian training), and passer à la postérité. Pendant plus de deux Londoners flocked to see his forty-plus décennies, Haendel fut adulé et considéré The NAC Orchestra first performed Messiah in December 1970 led by Mario Bernardi with soloists Pauline Tinsley (soprano), Maureen Forrester (mezzo-soprano), Seth McCoy (tenor) and Donald Bell (bass-baritone). The Orchestra has performed it almost every December since then. C’est en décembre 1970 que l’Orchestre du CNA a interprété pour la première fois le Messie, sous la direction de Mario Bernardi, avec les solistes Pauline Tinsley (soprano), Maureen Forrester (mezzo-soprano), Seth McCoy (ténor) et Donald Bell (baryton-basse). Depuis, l’Orchestre l’a pratiquement mis à l’affiche chaque année, en décembre. 6 Follow us on Twitter: @NACOrchCNA operas produced between 1711 (the year comme l’un des plus grands compositeurs of his arrival in London) and the late 1730s. anglais (malgré le fait qu’il est né en But the fickle public grew tired of opera, Allemagne et qu’il a obtenu sa formation and by the mid-1730s it was finished as a en Italie). Les Londoniens se rendirent en popular draw. Something new was needed masse écouter la quarantaine d’opéras to attract the public, something perhaps qu’il produisit entre 1711 (l’année de son uniquely English. arrivée à Londres) et la fin des années 1730. Handel rose to the occasion by creating Mais le public inconstant se lassa de l’opéra the English oratorio, beginning with Esther qui, vers le milieu des années 1730, cessa in 1732 and continuing over the next d’attirer les foules. Il fallait quelque chose quarter century with twenty-two more. de nouveau pour intéresser les auditoires, These works used English (not Italian) quelque chose qui serait typiquement texts, and drew their subject matter mostly anglais. from the Bible’s Old Testament stories, with Haendel se montra à la hauteur de which the English particularly identified. la tâche en créant l’oratorio anglais, The oratorio as Handel fashioned it was présentant Esther, le premier du genre, essentially an unstaged drama employing en 1732, puis 22 autres au cours des all the same musico-dramatic ingredients 25 années qui suivirent. Ces œuvres of aria, composées sur un livret anglais (et non solo ensemble, chorus and dramatic pas italien) avaient pour thèmes des characterizations, the épisodes tirés principalement de l’Ancien trappings of sets, costumes and physical Testament, livre sacré avec lequel les movement. Additionally, the role of the Anglais étaient particulièrement familiers. chorus was raised to far greater importance L’oratorio, tel que Haendel le façonna, était in oratorio. essentiellement une œuvre dramatique opera: recitative, but arioso, without Among his oratorios, Handel would sans mise en scène, employant les mêmes probably have staked his claim to fame ingrédients musicaux dramatiques que on one of the more dramatic ones – Saul, l’opéra : récitatif, arioso, air, ensemble perhaps, or Solomon or Judas Maccabaeus soliste, – but hardly Messiah, which lacks any personnages, mais sans les éléments external action, has no character portrayal, dramatiques and is entirely contemplative rather than costumes et le jeu des acteurs. D’autre dramatic in tone. But history has decreed part, le chœur recevait une beaucoup plus otherwise, and the knee-jerk association of grande importance dans l’oratorio. chœur et que représentation sont le décor, des les Handel with Messiah is as commonplace Si Haendel avait eu à revendiquer now as Ravel with Bolero or Beethoven with son droit à la notoriété pour un de ses the Ninth Symphony. oratorios, c’est probablement sur l’une The idea for Messiah came from Charles Jennens, a musical de ses œuvres les plus dramatiques qu’il amateur aurait misé – Saül peut-être, Salomon ou and something of a literary figure, with encore Judas Maccabée – et non sur le whom Handel had worked on other choral Messie, oratorio dénué d’action extérieure, works (Saul, Israel in Egypt and L’Allegro, sans personnages, où le ton est résolument il Penseroso ed il Moderato). Handel contemplatif, plutôt que dramatique. Mais Suivez-nous sur Twitter : @NACOrchCNA 7 had accepted an invitation to give some l’histoire en a décidé autrement, et on a oratorio performances in Dublin during tout autant le réflexe d’associer Haendel au Holy Week of 1742, and Jennens felt the Messie que Ravel au Boléro ou Beethoven à subject matter of Messiah would be la Neuvième symphonie. appropriate. Drawing nearly all his texts L’idée Messie provient de Charles Jennens, mélomane et figure the Authorized English Bible of 1611), littéraire Jennens fashioned a meditative framework collaboré pour d’autres œuvres chorales in which the whole of Christ’s life and work (Saül, Israël en Égypte et L’Allegro, il avec lequel Haendel avait is laid out: the prophecies of His coming, Pensieroso ed il Moderato). Haendel avait His birth and the subsequent rejoicing, His accepté une invitation à venir présenter life, the Passion, Resurrection and hope for des oratorios à Dublin pendant la semaine His Second Coming. Hence, Messiah is far sainte de 1742, et Jennens avait pensé from being appropriate for the Christmas que le sujet du Messie serait approprié. season alone; it celebrates the whole of the Tirant presque tous ses textes de l’Ancien Christian faith. Testament (principalement de la version Interestingly enough, this is anglaise de la Bible autorisée en 1611), accomplished entirely through anonymous Jennens composa un canevas méditatif vocalists and chorus. There are no specific qui évoquait toute la vie et l’œuvre du characterizations, not even of Christ. Christ : les prophéties de Sa venue, Nor are any of His words quoted. In his Sa book published in 1957, Jens Peter Larsen accompagnée, Sa vie, la Passion, la naissance et l’allégresse qui l’a points out that “Messiah is not, as is often Résurrection et l’espoir de Son retour. Par popularly supposed, a number of scenes conséquent, le Messie est une célébration from the Life of Jesus linked together de la foi chrétienne qui ne convient pas to form a certain dramatic whole, but uniquement à la période de Noël. a representation of one fulfillment of Redemption Messiah.” 8 du from Old Testament sources (principally through Robert the Myers Redeemer, notes Il est intéressant de noter que cette œuvre ne fait appel qu’à des chanteurs et that à un chœur anonymes. Aucun personnage “logically, Handel’s masterpiece should be n’est représenté, pas même le Christ, dont called Redemption, for its author celebrates aucune des paroles n’est citée. Dans un the idea of redemption rather than the ouvrage qu’il a écrit en 1957, Jens Peter personality of Christ.” And R. A. Streatfeild Larsen fait remarquer que « le Messie n’est observed in 1909 that Messiah was “the pas, contrairement à la croyance populaire, first instance in the history of music of an un assemblage de scènes de la vie de Jésus attempt to view the mighty drama of human réunies sous une forme dramatique, mais redemption from an artistic standpoint.” plutôt la représentation de la rédemption The first performance of Messiah took des croyants par le Sauveur, le Messie ». place on April 13, 1742 at Neale’s Music Robert Myers note que « logiquement, Hall in Dublin. It was a stunning success, le but subsequent performances in London avoir during the next few years met with cool qu’on y célèbre est davantage l’idée du reception. Then, in 1750, it caught on, rédempteur que la personnalité du Christ ». chef-d’œuvre pour titre de Haendel devrait Rédemption, car ce Follow Alexander Shelley on Twitter: @ShelleyConduct and from that year its popularity never Et R. A. Streatfeild affirmait en 1909 que slackened. Handel died nine years later, le Messie était « la première tentative, eight days after his last public appearance dans toute l’histoire de la musique, at a Messiah performance. But Messiah d’envisager le drame tout-puissant de la continued to live, to grow, in fact, to assume rédemption de l’humanité sous un angle monstrous proportions. artistique. » The concept of Messiah as musical La première représentation du Messie myth, as something larger than life, eut lieu le 13 avril 1742 au Neale’s Music took hold at the first great Handel Hall de Dublin. L’œuvre connut un succès Commemoration in 1784, where the chorus retentissant, mais les représentations qui numbered 275, the largest choral force ever furent données à Londres dans les années assembled for a single performance to date suivantes reçurent un accueil réservé. (most performances in Handel’s lifetime Puis, en 1750, l’œuvre prit son essor et sa employed a chorus of about twenty), and popularité ne s’est jamais démentie depuis. an orchestra of 250 assisted. The inflation Haendel mourut neuf ans plus tard, huit continued nineteenth jours après être apparu pour la dernière fois century. In 1843, the Musical Examiner en public au cours d’une représentation du asked, “Who ever heard of a choir too large Messie. Mais l’œuvre continua de vivre, for Handel?” Apparently few had, for in de se développer, prenant même des 1857, Boston’s Handel and Haydn Society proportions colossales. throughout the gave a performance with somewhere La conception du Messie en tant que between 600 and 700 voices. Two years mythe musical plus grand que nature a later, at the Great Handel Commemoration eu lieu à l’occasion de la première grande Festival to commemorate the centenary commémoration de Haendel en 1784. Pour of the composer’s death, we find a chorus la circonstance, on avait réuni un chœur of 2,765 and an orchestra of 460. For de 275 voix, le plus grand jamais assemblé Boston’s Grand National Celebration of jusqu’alors pour un seul concert (du vivant Peace in 1869, the “Hallelujah” Chorus was de Haendel, on se contentait d’un chœur performed by a staggering force of 10,000 d’une vingtaine de personnes), auquel voices and 500 instrumentalists. un orchestre de 250 musiciens venait Now the pendulum has swung again prêter main-forte. Cette inflation des in the opposite direction. Over the past exécutants s’est poursuivie pendant tout le several scholarship XIXe siècle. « Qui a déjà entendu un chœur has emphasized the relative paucity of trop grand pour Haendel? », demandait en performing forces in Handel’s day, and 1843 le Musical Examiner. Apparemment there have been numerous recordings and peu de gens, puisqu’en 1857, la Haendel live performances that adhere to one or and Haydn Society de Boston donna une another versions of a score that Handel représentation qui réunit entre 600 et used. However, it is appropriate to remind 700 ourselves at this point that there is no le Messie fut donné avec un chœur de such thing as an “authentic” Messiah. Nor 2 765 voix et un orchestre de 460 musiciens, can we speak of a “definitive” version or a dans le cadre du grand festival de “complete” version. Right from the date of commémoration de Haendel à l’occasion decades, modern Suivez Alexander Shelley sur Twitter : @ShelleyConduct choristes. Deux ans plus tard, 9 completion of the score in September 1741 du centenaire de la mort du compositeur. until Handel’s death eighteen years later, En 1869, pendant la grande célébration the composer constantly revised, altered nationale de la paix à Boston, le chœur de and modified Messiah in accordance with l’« Alléluia » fut exécuté par un ensemble de the exigencies of individual performances. 10 000 choristes et 500 instrumentistes. These changes took the form of transposing De nos jours, on assiste au retour du numbers to suit the range of the vocal balancier. Depuis une vingtaine d’années, soloists, omitting numbers entirely if they les musicologues soulignent les dimensions proved too difficult, abridging them if time relativement modestes des ensembles were a factor, rearranging them for reasons utilisés à l’époque de Haendel, et on of pacing, inserting additional material, compte de nombreux enregistrements inflating the choir, incorporating extra et représentations en public se fondant orchestral instruments, and so forth, much sur une des partitions dont se servait le as a Broadway show today is subjected to compositeur. Il faut cependant rappeler the same process. que l’on ne peut pas parler de version To follow the myriad alterations and « authentique », pas plus que « définitive » modifications to Messiah during Handel’s ou « complète » du Messie. En effet, entre lifetime, not to mention what came after, le moment où il mit la dernière main à la has provided scholars with an immensely partition, en septembre 1741, et sa mort fertile field to plow, and some of the 18 ans plus tard, Haendel a constamment research is fascinating. One of the more révisé et modifié la pièce afin de l’adapter interesting conclusions is that Messiah aux exigences des diverses représentations. can never again be performed exactly as Ces changements ont consisté à transposer Handel conducted it at the world premiere certains airs pour les adapter à la tessiture in Dublin, for one of the substituted des solistes, à supprimer complètement recitatives in that performance has been certains morceaux s’avérant trop difficiles, lost. In fact, Handel himself never again à les réduire s’ils s’avéraient trop longs, conducted the work in exactly that same à les modifier pour changer le rythme, à form. So many options exist today that ajouter du matériau supplémentaire, à a Nicholas élargir le chœur, à ajouter des instruments McGegan, has been produced in which nine dans l’orchestre, etc., un peu à la manière different versions are accommodated. By des modifications que subissent de nos programming one’s CD player, the listener jours les spectacles de Broadway. recording, conducted by can reconstruct around a “core” the version 10 Les innombrables modifications of choice using alternate numbers and apportées au Messie du vivant de Haendel, adding or subtracting them at will. sans parler de celles qui intervinrent Like other Handel oratorios, Messiah par la suite, fournissent une matière is divided into three parts. Part One extrêmement riche aux musicologues, tells of the coming of Christ as related et les résultats de certaines recherches in Old Testament prophecies. His birth s’avèrent fascinants. Une des conclusions is announced, again in Old Testament les plus intéressantes est que le Messie scripture (“For unto us a Child is born”), ne pourra jamais plus être présenté and an angel tells shepherds in the fields exactement tel que Haendel le dirigea au Follow us on Twitter: @NACOrchCNA the good tidings. Peace on earth and the cours de la première audition mondiale redemption of all are at hand. à Dublin, étant donné qu’un des récitatifs Part Two speaks of the Passion, Resurrection (again, almost entirely qu’il avait substitués pour l’occasion a disparu. Mais en fait, Haendel lui-même through Old Testament prophecy) and the ne spread of the gospel. The great vision of l’œuvre exactement sous cette forme. Christ’s triumph and glory is revealed in the Les options sont si nombreuses qu’on concluding “Hallelujah” Chorus to words trouve un enregistrement sous la direction from the book of Revelation. de Nicholas McGegan qui propose neuf The theme of Part Three is announced dirigea versions jamais différentes une de nouvelle fois l’œuvre. En by the soprano’s words, “I know that my programmant son lecteur de CD, l’auditeur Redeemer liveth . . . and shall stand at the peut reconstruire la version de son choix latter day upon the earth” – an expression autour d’un « noyau fondamental » en of ajoutant ou en soustrayant des morceaux, faith in redemption and rebirth symbolized in the view of Christ’s Second ou en les substituant à sa guise. Coming. Messiah’s final vision, in a setting À l’instar des autres oratorios de of unsurpassed musical grandeur, is that Haendel, le Messie comprend trois parties. of Christ, the Lamb of God, sitting on the La première partie relate la venue du Christ throne in all eternity. telle que rapportée par les prophéties In conclusion, the words of former Cleveland Orchestra annotator de l’Ancien Testament. Sa naissance est Klaus annoncée, comme dans l’Ancien Testament G. Roy provide a fitting commentary on (« Chantons l’Enfant qui vient de naître »), Messiah’s near-mythic role in our lives: et un ange apporte la bonne nouvelle à “Handel’s Messiah seems to be, like nature des bergers qui gardent leurs troupeaux itself, unchangeable yet ever-changing. dans la campagne. La paix sur terre et la It has been produced in versions almost rédemption de l’humanité sont proches. too numerous to count, in abridgements, La deuxième partie évoque la Passion, in expansions, in contemporary dress la Résurrection (encore une fois presque both stylish and styleless, in auditoriums uniquement à partir des prophéties de acoustically ludicrously l’Ancien Testament) et l’annonce de la inappropriate, in little churches and in vast bonne nouvelle. La grande vision du retour cathedrals. It has put up with presentations du Christ dans le triomphe et la gloire that observed the letter and lost the nous est donnée dans l’« Alléluia » de la spirit and with many more that somehow conclusion, sur un texte provenant de found the spirit without observing more l’Apocalypse. perfect or than a minimum of the letter. To some, it Le thème de la troisième partie est has represented religion personified; to énoncé par ces mots que le compositeur others, religious art, and to yet others, a mis dans la bouche de la soprano : art. For some, it has been made hateful by « Je sais que mon Sauveur est vivant et distortion, by overuse, by sheer boredom. qu’Il viendra au jour dernier sur la terre For others, it has been the one art work the pour nous juger. » C’est une expression regular ‘consumption’ of which was their de foi dans la rédemption et une nouvelle primary contact with great music. And naissance symbolisée par le retour du Suivez-nous sur Twitter : @NACOrchCNA 11 for still others who had avoided hearing Christ. La vision finale que nous propose it until – in their view – conditions were le Messie, avec une musique d’une majesté likely to be right, it has proved revelatory. sans précédent, est celle du Christ, Agneau All these things, and more, Messiah has de Dieu, assis sur le trône pour l’éternité. been and continues to be. It takes a work En guise de conclusion, voici les of extraordinary substance to exert such commentaires de Klaus G. Roy, ancien perennial power over mankind.” rédacteur des notes de programmes de l’Orchestre de Cleveland, qui décrivent By Robert Markow particulièrement bien le rôle quasi mythique que le Messie a joué dans nos vies : « Le Messie de Haendel semble être, comme la nature elle-même, à la fois changeant et immuable. Il est pratiquement impossible de retracer toutes les versions dans lesquelles il a été présenté, que ce soit de façon abrégée ou étendue, avec une touche contemporaine plus ou moins réussie, dans des auditoriums à l’acoustique parfaite ou désastreuse, dans des petites églises ou dans d’immenses cathédrales. Le Messie a fait l’objet d’interprétations fidèles à la lettre mais négligeant l’esprit de l’œuvre, et de beaucoup plus nombreuses représentations mettant en valeur l’esprit mais ne respectant pas très bien la lettre. Pour certains, c’est la religion personnifiée, pour d’autres c’est un art religieux et pour d’autres encore, simplement de l’art. Certains détestent cette œuvre à cause des déformations qu’elle a subies ou parce qu’elle a été trop entendue et qu’elle suscite tout simplement l’ennui. Pour d’autres, c’est la seule œuvre d’art dont l’audition régulière a été le principal contact avec la grande musique. Enfin, pour ceux qui ont refusé de l’écouter tant que, selon eux, les conditions idéales ne seraient pas réunies, le Messie a été une révélation. Cette œuvre a été et continue d’être tout cela et bien plus. Seule une œuvre d’art de valeur extraordinaire peut exercer un pouvoir aussi durable sur l’humanité. » Traduit d’après Robert Markow 12 Follow Alexander Shelley on Twitter: @ShelleyConduct MESSIAH MESSIE PART ONE PREMIÈRE PARTIE Sinfonia: Grave – Allegro moderato Sinfonia : Grave – Allegro moderato Tenor: Comfort ye, comfort ye, my people, saith your God. Speak ye comfortably to Jerusalem, and cry unto her, that her warfare is accomplished, that her iniquity is pardoned. The voice of him that crieth in the wilderness, “Prepare ye the way of the Lord, make straight in the desert a highway for our God.” Ténor : Console-toi, c’est assez de plaintes! Plus de pleurs, sèche enfin tes larmes! dit ton Seigneur, car la paix revient vers toi Jérusalem; la gloire du Seigneur s’est révélée, la chaîne s’est brisée et tes iniquités sont expiées; la servitude est finie. Entends la voix qui crie du haut du ciel : « Frayez le chemin du Seigneur, pour lui rendre droite la route, car Il vient. » Ev’ry valley shall be exalted, ev’ry mountain and hill made low, the crooked straight, and the rough places plain. Toute vallée sera comblée; toute montagne s’abaissera, tout rude sentier deviendra bien uni. Chorus: And the glory of the Lord shall be revealed, and all flesh shall see it together, for the mouth of the Lord hath spoken it. Chœur : Et la gloire du Créateur sera révélée; toute chair partout la verra. Le Seigneur par sa bouche a parlé. Bass: Thus saith the Lord, the Lord of Hosts: yet once, a little while, and I will shake the heav’ns, and the earth, the sea and the dry land; and I will shake all nations, and the desire of all nations shall come: the Lord whom you seek, shall suddenly come to His temple, ev’n the messenger of the covenant, whom ye delight in: behold He shall come, the Lord of hosts. Basse : Car ainsi parle le Tout-Puissant, le Seigneur des armées : Encore un peu de temps, et j’ébranlerai les cieux et la terre, la mer et le sol; et j’ébranlerai toutes les nations, et de toutes les nations adviendra le désir. Il entrera soudainement dans son temple, le Seigneur que vous cherchez, et même le messager de l’alliance, en qui vous vous complaisez : voici qu’Il va venir, dit le Seigneur des armées. Alto: But who may abide the day of His coming? And who shall stand when He appeareth? For He is like a refiner’s fire. Alto : Mais qui pourra soutenir le jour de sa venue? Qui restera debout quand Il paraîtra? Car Il est comme le feu du fondeur. Chorus: And He shall purify the sons of Levi that they may offer unto the Lord an offering in righteousness. Chœur : Et Il purifiera les fils de Lévi, qu’ils puissent présenter en toute justice leurs offrandes au Seigneur. Alto: Behold, a virgin shall conceive and bear a son, and shall call His name Emmanuel: “God with us.” Alto : Voici que la Vierge a conçu. Elle enfante un fils, et Il a pour nom Emmanuel, Dieu parmi nous. Alto and Chorus: O thou that tellest good tidings to Zion, get thee up into the high mountain; O thou that tellest good tidings to Jerusalem, lift up thy voice with strength; lift it up, be not afraid; say unto the cities of Judah, “Behold your God: Arise, shine, for thy light is come, and the glory of the Lord is risen upon thee.” Alto et Chœur : Ô toi qui portes la bonne nouvelle, élève au loin la voix dans la campagne! Dans Sion répands l’allégresse, en tous lieux proclame la bonne nouvelle : « Voici ton Dieu, Il vient le Roi des Rois! » Ô toi qui portes la bonne nouvelle, voici le Roi des Rois, Il vient dans sa gloire! Suivez Alexander Shelley sur Twitter : @ShelleyConduct 13 14 Bass: For behold, darkness shall cover the earth, and gross darkness the people: but the Lord shall arise upon thee, and His glory shall be seen upon thee, and the Gentiles shall come to thy light, and the kings to the brightness of thy rising. Basse : Car voici : « L’ombre régnait sur la terre et plongeait dans la nuit tous les peuples du monde. » Mais le jour du Seigneur se lève et sa gloire sur Sion rayonne. Les nations auront sa faveur; les Rois marcheront à sa lumière. The people that walked in darkness have seen a great light; and they that dwell in the land of the shadow of death, upon them hath the light shined. Les peuples marchaient dans les froides ténèbres, perdus dans la nuit sombre; ils ont vu briller le jour, ils ont vu la clarté. Et ceux qui dormaient encore au royaume des ombres de mort ont vu la lumière céleste. Chorus: For unto us a Child is born, unto us a Son is given, and the government shall be upon His shoulder; and His name shall be called Wonderful, Counsellor, The Mighty God, The Everlasting Father, The Prince of Peace. Chœur : Chantons l’Enfant qui vient de naître. Un Enfant nous est donné, un Sauveur. Le pouvoir va reposer sur ses épaules, et c’est Lui que l’on nomme : Admirable! Tout-Puissant Conseiller, le Fils égal au Père, le Roi de la Paix! Pifa: Pastoral Symphony Pifa : Symphonie pastorale Soprano: There were shepherds abiding in the field, keeping watch over their flocks by night. Soprano : Des bergers, dans les champs de Judée, veillaient sur leurs troupeaux durant la nuit. And lo, the angel of the Lord came upon them, and the glory of the Lord shone round about them, and they were sore afraid. Tout à coup, un ange du Seigneur leur apparaît et la gloire du Très Haut brille autour d’eux : ils furent saisis de peur... And the angel said unto them: Fear not, for behold, I bring you good tidings of great joy, which shall be to all people. For unto you is born this day in the city of David, a Saviour, which is Christ the Lord. Mais l’Ange du Seigneur leur dit : « Ne craignez point, je viens vous annoncer une grande joie, et pour vous, et pour votre peuple. Car le salut vous est apporté en ce jour fortuné; en vos murs le Sauveur est né. » And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host, praising God, and saying, Au même instant, les esprits bienheureux s’assemblent en chœur : Chorus: Glory to God in the highest and peace on earth, good will toward men. Chœur : Gloire au Seigneur au plus haut des cieux! Paix sur terre aux hommes de bonne volonté! Soprano: Rejoice greatly, O daughter of Zion; shout, O daughter of Jerusalem; behold, thy King cometh unto thee: He is the righteous Saviour, and He shall speak peace unto the heathen. Soprano : Tressaille de joie, fille de Sion! Voilà ton Roi qui vient vers toi! Il vient sauver le monde; car c’est le salut qu’Il apporte. Ce Dieu si bon dans sa clémence vient nous sauver : aux nations, Il apporte l’heureux message de la Paix. Alto: Then shall the eyes of the blind be open’d, and the ears of the deaf unstopped. Then shall the lame man leap as an hart, and the tongue of the dumb shall sing. Alto : Alors s’ouvriront les yeux des aveugles, et se déboucheront les oreilles des sourds; alors le boiteux bondira comme un cerf et la langue du muet chantera. Alto and Soprano: He shall feed His flock like a shepherd, and He shall gather the lambs with His arm, and carry them in His bosom, and gently lead Alto et Soprano : Berger toujours fidèle, Il veille jour et nuit. Il est le bon pasteur qui rassemble autour de Lui ses brebis aimées. Aux calmes pâturages, Il Follow us on Twitter: @NACOrchCNA those that are with young. Come unto Him, all ye that labour and are heavy laden, and He will give you rest. Take His yoke upon you, and learn of Him, for He is meek and lowly of heart, and ye shall find rest unto your souls. mène son troupeau, et porte dans ses bras les plus petits agneaux. Venez à Lui vous tous qui gémissez, venez à ce doux Maître, Lui seul est votre appui. Ô cœurs meurtris et las, venez à ce doux Maître, Il vous consolera; si vous suivez sa douce loi, Il vous donnera la force et la paix. Chorus: His yoke is easy, and His burthen is light. Chœur : Son joug est doux et son fardeau léger. PART TWO DEUXIÈME PARTIE Chorus: Behold the Lamb of God that taketh away the sin of the world. Chœur : Voici l’Agneau de Dieu, qui enlève le péché du monde. Alto: He was despised and rejected of men; a man of sorrows, and acquainted with grief. He gave His back to the smiters, and His cheeks to them that plucked off the hair: He hid not His face from shame and spitting. Alto : Chargé d’opprobres, abandonné des hommes, Il fut un homme de douleurs, qui connut la souffrance. Il offrait Son dos à ceux qui le frappaient, Ses joues à la colère de l’ennemi brutal, Il ne dérobait pas Son visage à l’ignominie et aux crachats. Chorus: Surely, He hath borne our griefs, and carried our sorrows. He was wounded for our transgressions. He was bruised for our iniquities, the chastisement of our peace was upon Him. Chœur : C’est pour nous que ce Dieu souffrit et donna sa vie, c’est à cause de nos péchés qu’Il fut meurtri, brisé pour nos iniquités; ses blessures ont guéri nos misères. And with His stripes we are healed. Il a versé son sang pour nous et, par sa mort, Il nous rachète. All we like sheep have gone astray; we have turned every one to his own way, and the Lord hath laid on Him the iniquity of us all. Comme un troupeau loin du pasteur, chacun suivait sa voie, comme un troupeau dispersé loin du pâtre, chacun suivait son chemin. L’Éternel jeta sur Lui le poids de nos iniquités. Tenor: All they that see Him, laugh Him to scorn; they shoot out their lips, and shake their heads, saying: Ténor : Et tous l’insultaient et se moquaient, levant les épaules, ils blasphémaient disant entre eux : Chorus: He trusted in God that He would deliver Him: let Him deliver Him, if He delight in Him. Chœur : Il a cru que l’Éternel allait le délivrer : Qu’Il le libère, s’Il se complaît en lui! Tenor: Thy rebuke hath broken His heart; He is full of heaviness; He looked for some to have pity on Him, but there was no man, neither found He any to comfort Him. Ténor : Tant d’outrages Lui brisent le cœur, Il est seul, abandonné... Il cherche autour de Lui le regard d’un ami mais il n’est personne qui, de ses souffrances, ait eu pitié... C’est en vain qu’Il attend, c’est en vain qu’Il espère. Behold, and see if there be any sorrow like unto His sorrow. Voyez, regardez, y eut-il jamais douleur aussi cruelle, sort plus misérable? He was cut off out of the land of the living; for the transgression of Thy people was He stricken. Il était arraché à la terre des vivants; Il était frappé à cause des péchés de son peuple. Suivez-nous sur Twitter : @NACOrchCNA 15 16 But Thou didst not leave His soul in Hell, nor didst Thou suffer Thy Holy One to see corruption. Mais tu ne le laissais pas descendre au tombeau; tu n’acceptais pas que ton Sauveur voie la corruption. Chorus: Lift up your heads, O ye gates; and be ye lift up, ye everlasting doors; and the King of Glory shall come in. Who is this King of Glory? The Lord strong and mighty, the Lord mighty in battle. Lift up your heads, O ye gates; and be ye lift up, ye everlasting doors; and the King of Glory shall come in. Who is this King of Glory? The Lord of Hosts, He is the King of Glory. Chœur : Portes des cieux, élevez vos linteaux! Ouvrez-vous en ce jour, car voici le Roi glorieux! Quel est ce Roi glorieux? Le Dieu des armées, le Dieu triomphant qui commande à la victoire. Portes des cieux, élevez vos linteaux! Ouvrez-vous en ce jour, car voici le Roi glorieux! Quel est ce Roi glorieux? Le Dieu des combats! C’est l’Éternel! Voilà le Roi glorieux! Soprano: How beautiful are the feet of them that preach the gospel of peace and bring glad tidings of good things. Soprano : Qu’ils sont précieux les pas des messagers de la bonne nouvelle. Ils viennent parmi nous annoncer la paix et le bonheur. Chorus: Their sound is gone out unto all lands, and their words unto the ends of the world. Chœur : Leur voix est allée par toute la terre, et leurs paroles jusqu’aux extrémités du monde. Bass: Why do the nations so furiously rage together, and why do the people imagine a vain thing? The kings of the earth rise up, and the rulers take counsel together against the Lord, and against His anointed, saying: Basse : Pourquoi donc les peuples de la terre se dressent-ils contre le Christ? D’un fol orgueil la rage insulte le Dieu Tout-Puissant. Les rois de la terre se soulèvent et les princes audacieux tiennent conseil contre Dieu et son Fils bien-aimé. Chorus: Let us break their bonds asunder and cast away their yokes from us. Chœur : Faisons éclater leurs liens et rejetons loin de nous leurs chaînes! Tenor: He that dwelleth in Heaven shall laugh them to scorn: The Lord shall have them in derision. Ténor : Celui qui habite les cieux rit d’un rire dédaigneux : Le Seigneur les tourne en dérision. Thou shalt break them with a rod of iron; Thou shalt dash them in pieces like a potter’s vessel. Tu les briseras avec le fer : tu les réduiras en pièces comme le vase du potier. Chorus: Hallelujah for the Lord God omnipotent reigneth. The kingdom of this world is become the Kingdom of our Lord and of His Christ; and He shall reign for ever and ever. King of Kings, and Lord of Lords, Hallelujah! Chœur : Alléluia! Alléluia! Dieu Tout-Puissant et Roi du ciel, règne, Alléluia! Toujours Il régnera, Triomphe, Honneur et Gloire au Christ, le Roi des Rois! Il régnera à jamais, seul vrai Dieu et Roi des Rois, Alléluia! PART THREE TROISIÈME PARTIE Soprano: I know that my Redeemer liveth, and that He shall stand at the latter day upon the earth; and though worms destroy this body, yet in my flesh shall I see God. For now is Christ risen from the dead, the first-fruits of them that sleep. Soprano : Je sais que mon Sauveur est vivant et qu’Il viendra au jour dernier sur la terre pour nous juger. Mon pauvre corps, fût-il en cendres, mes yeux, en face, pourront voir Dieu. Le Christ a surgi triomphant des ténèbres du sépulcre; Il est les prémices de ceux qui sont morts. Follow Alexander Shelley on Twitter: @ShelleyConduct Chorus: Since by man came death, by man came also the resurrection of the dead. For as in Adam all die, even so in Christ shall all be made alive. Chœur : Puisque par un homme est venue la mort, c’est par un homme que nous devons ressusciter. Et comme tous, en Adam, sont soumis à sa mort, dans le Christ, seront ressuscités. Bass: Behold, I tell you a mystery: We shall not all sleep, but we shall all be changed in a moment, in the twinkling of an eye, at the last trumpet. Basse : Voici le grand mystère que je vous révèle : nous ressusciterons tout à coup à l’appel retentissant de la dernière trompette. The trumpet shall sound, and the dead shall be raised incorruptible, and we shall be changed. À tous les échos la trompette sonnera et les morts ressusciteront, incorruptibles. Ils revêtiront la forme immortelle d’un corps plus parfait. Chorus: Worthy is the Lamb that was slain, and hath redeemed us to God by His blood, to receive power, and riches, and wisdom, and strength, and honour, and glory, and blessing. Blessing and honour, glory and pow’r, be unto Him that sitteth upon the throne, and unto the Lamb, for ever and ever. Chœur : Gloire à l’Agneau qui est mort et nous a réconciliés avec Dieu par son sang, pour recevoir force et richesse et sagesse et puissance et honneur et gloire et grandeur et grâce. Nous lui devons puissance et honneur et gloire et grâce à Lui qui siège sur son trône et aussi à l’Agneau, pour toujours et toujours. Amen. Amen. — Text from the King James version of the Bible, selected and arranged by Charles Jennens. Bärenreiter Edition, John Tobin, editor. — Adaptation française de Félix Raugel. Express your passion Exprimez votre passion for the performing arts! pour les arts de la scène! Send a donation to the National Arts Centre Foundation. It’s easy and convenient to give! Call 613 947-7000 x315, or visit nacfoundation.ca for more details. Suivez Alexander Shelley sur Twitter : @ShelleyConduct Verser un don à la Fondation du Centre national des Arts, c’est simple comme tout! Appelez au 613 947-7000 x315, ou visitez le site fondationducna.ca pour plus d’information. 17 Trevor Pinnock © Peer Lindgreen CONDUCTOR/CHEF D’ORCHESTRE Trevor Pinnock is known worldwide as Trevor Pinnock est un claveciniste et un a harpsichordist and conductor who chef d’orchestre connu dans le monde pioneered historical entier comme l’instigateur de prestations instruments with The English Concert, sur instruments d’époque avec son propre the orchestra which he founded in 1972 orchestre, The English Concert, qu’il and led for the next thirty years. He now a fondé en 1972 et dirigé pendant ses divides his time between conducting, solo 30 premières années d’existence. Il partage playing, chamber music and educational maintenant son temps entre la direction projects. In the 2015-16 season, Mr. Pinnock d’orchestre, l’interprétation d’œuvres solo conducts two tours with the Deutsche et de musique de chambre, et des projets Kammerphilharmonie Bremen and pianist éducatifs. En 2015-2016, M. Pinnock dirige Maria João Pires. He will also conduct the deux tournées du Deutsche Kammer- Dresdner Philharmonie and make return philharmonie de Brême effectuées avec visits to the Deutsches Symphonie- Maria João Pires. On le verra également Orchester Kammerakademie au podium du Dresdner Philharmonie. Potsdam, the NAC Orchestra, Mozarteum Il effectue des retours avec plusieurs Orchester Salzburg, Kammerorchester ensembles, notamment le Basel and the Kioi Sinfonietta. Recordings Symphonie-Orchester to be released this season include a solo Kammerakademie de Potsdam, l’Orchestre recital, Journey, on the Linn label, C.P.E. du CNA, le Mozarteum Orchester de Bach flute concertos with Emmanuel Salzbourg, le Kammerorchester de Bâle Pahud and the Kammerakademie Potsdam et le Kioi Sinfonietta. Il lance cette saison on EMI, and the Mozart Gran Partita for deux disques sous l’étiquette Linn — winds and a Haydn Notturno with the Journey, enregistré lors d’un récital solo, Royal Soloists et un album réunissant la Gran Partita pour Ensemble on Linn. Trevor Pinnock’s work at vents de Mozart et un Notturno de Haydn the RAM also includes orchestral concerts avec le Royal Academy of Music (RAM) as Principal Guest Conductor of the Soloists Ensemble — et un autre album, Concert Orchestra, and opera projects. gravé celui-là sous l’étiquette EMI, avec In 1992, he was awarded the honour of Emmanuel Pahud et le Kammerakademie CBE and he is also an Officier des Arts et de Potsdam dans des concertos pour flûte des Lettres. de C.P.E. Bach. Il est par ailleurs le premier performance Berlin, Academy of on Music de Deutsches Berlin, le chef invité des programmes du Concert Orchestra et des projets d’opéra de la Royal Academy of Music. En 1992, il a été décoré Commander of the Most Excellent Order of the British Empire. Il est aussi Officier des Arts et des Lettres. 18 Follow us on Twitter: @NACOrchCNA Karina Gauvin SOPRANO Recognized for her work in Baroque Reconnue pour ses interprétations du repertoire, soprano Karina répertoire baroque, la soprano canadienne Mahler, Britten, Karina Gauvin chante avec un égal bonheur and the music of the 20th and 21st Bach, Mahler, Britten et les musiques du centuries with equal acclaim. She has XXe et du XXIe siècle. Elle se produit avec les sung with the world’s greatest symphony plus grands orchestres symphoniques du orchestras, Orchestre monde, dont l’Orchestre symphonique de Symphonique de Montréal, San Francisco Montréal, les orchestres symphoniques de Symphony, Chicago Symphony, New York San Francisco et de Chicago, le New York Philharmonic, Philadelphia Orchestra and Philharmonic, le Philadelphia Orchestra et Rotterdam Philharmonic. l’Orchestre philharmonique de Rotterdam. Canadian sings Bach, including the Ms. Gauvin’s extensive discography Son importante discographie — plus — over 30 titles — has won numerous de 30 titres — lui a valu de nombreuses awards, Music récompenses, dont un « Chamber Music America Award for her Fête Galante America Award » pour son disque Fête album galante including with a Chamber pianist Marc-André avec le pianiste Marc‑André Hamelin, and several Prix Opus. Other Hamelin, ainsi que plusieurs prix Opus. recent Parmi ses projets récents, mentionnons recording projects include a European tour and recording of Handel’s une Ariodante Classics; enregistrement de Ariodante (Haendel) and a European tour and recording of pour EMI Virgin Classics, une tournée Giulio européenne for Cesare EMI for Virgin the Naïve House, tournée et européenne un et enregistrement un de both with Alan Curtis and Il Complesso Giulio Cesare pour la maison Naïve, tous Barocco; Les deux avec Il Complesso Barocco et Alan Illuminations with Les Violons du Roy. She Curtis, ainsi que Les Illuminations de Britten has appeared on numerous occasions avec les Violons du Roy. Mme Gauvin s’est with the NAC Orchestra, most recently produite à maintes reprises avec l’Orchestre in 2011 singing in an all-Mozart program du CNA, la dernière fois en 2011, dans un for Ottawa’s Chamberfest. programme entièrement consacré à la as well as Britten’s Highlights of her 2015-16 season include the title role in Handel’s Alcina with Teatro Real Madrid, and performances of Messiah with the Philadelphia Orchestra. musique de Mozart, au Festival de musique de chambre d’Ottawa. La saison 2015-2016 de Karina Gauvin sera marquée par sa prestation avec le Teatro Real Madrid dans Alcina de Haendel, dont elle chantera le rôle-titre, et des représentations du Messie avec le Philadelphia Orchestra. Suivez-nous sur Twitter : @NACOrchCNA © Michael Slabodian Gauvin 19 Sasha Cooke MEZZO-SOPRANO GRAMMY® Award-winning mezzo-soprano La mezzo-soprano primée aux GRAMMY® Sasha Cooke has been called a “luminous Sasha Cooke a été qualifiée de « phare standout” (New York Times) and “equal lumineux » (New York Times) et de parts concentré « à parts égales d’assurance, poise, radiance and elegant directness” (Opera News). d’éclat et de pure élégance » (Opera News). Symphonic engagements of Ms. Cooke’s À calendrier de concerts symphoniques en 2015-2016 figurent des of Mahler’s Das Lied von der Erde with prestations dans Das Lied von der Erde de the the San Francisco, New World and Mahler avec l’Orchestre symphonique de Tucson Symphony Orchestras; Mahler’s San Francisco, le New World Symphony Symphony No. 2 with the Louisiana et l’Orchestre symphonique de Tucson; Philharmonic; Mahler’s Symphony No. 3 dans la Symphonie no 2 de Mahler avec with the Singapore Symphony Orchestra, l’Orchestre philharmonique de la Louisiane; and the Mormon Tabernacle Choir; and dans la Symphonie no 3 de Mahler avec Beethoven’s with l’Orchestre symphonique de Singapour et Symphony No. 9 Symphony avec le Mormon Tabernacle Choir; ainsi Orchestras. This evening’s concert marks que dans la Symphonie no 9 de Beethoven her NAC debut. avec l’Orchestre symphonique de Nashville the Nashville and Seattle Ms. Cooke’s season also features the world premieres of Marc Neikrug’s Canta- et l’Orchestre symphonique de Seattle. Ce concert marque ses débuts au CNA. Concerto with the New York Philharmonic Elle se produira par ailleurs dans deux conducted by Alan Gilbert, and Mark Grey’s premières mondiales, soit la création de operatic adaption of Frankenstein at La Canta-Concerto de Marc Neikrug avec Monnaie in Brussels. l’Orchestre philharmonique de New York Her other operatic engagements sous la direction Gilbert, et opéra de l’adaptation Magdalena in Wagner’s Die Meistersinger Frankenstein de Mark Grey à La Monnaie von Nürnberg with San Francisco Opera de Bruxelles. À en d’Alan this season include her role debuts as under the baton of Sir Mark Elder, and as © Dario Acosta son 2015-2016 season include performances l’opéra version toujours, Sasha Cooke Medoro in Handel’s Orlando with Harry incarnera pour la première fois de sa Bicket and The English Concert on their carrière Magdalena dans Die Meistersinger European and North American tour. von Nürnberg de Wagner avec le San Francisco Opera sous la baguette de Sir Mark Elder, et Medoro dans Orlando de Haendel avec l’English Concert sous la conduite de Harry Bicket, dans le cadre de la tournée de l’ensemble en Europe et en Amérique du Nord. 20 Follow Alexander Shelley on Twitter: @ShelleyConduct John Tessier TENOR/TÉNOR On the international stages of opera, Que ce soit à l’opéra, en concert ou en concert and recital, John Tessier garners récital, John Tessier attire l’attention et attention and praise for the beauty and récolte les éloges pour la beauté et la honesty of his voice, for a refined style and franchise de sa voix, pour son style raffiné et creative versatility, and for his handsome, sa polyvalence créative, sans parler du côté youthful presence in the lyric tenor séduisant et de la fraîcheur de sa présence repertoire. dans le répertoire lyrique pour ténor. Mr. Tessier’s performances during Il tient des rôles durant la présente the current season include Les pêcheurs saison dans Les pêcheurs de perles et dans de perles and Maria Stuarda at Seattle Maria Stuarda au Seattle Opera, dans La Opera, The Merry Widow at Boston Lyric Veuve joyeuse au Boston Lyric Opera, dans Opera, Mozart’s Requiem with the Dallas le Requiem de Mozart avec l’Orchestre Symphony symphonique de Dallas et dans le Messie and Handel’s Messiah with the Cleveland Orchestra. Highlights of the recent past include operatic performances at the Vienna State Opera, Parmi ses principaux engagements récents figurent des prestations dans des Royal Opera House, and Washington œuvres opératiques au Staatsoper de National Opera, as well as concerts with Vienne, au Théâtre des Champs-Élysées, the Orchestra of St. Luke’s, New York à la Royal Opera House et au Washington Philharmonic, Toronto Symphony Orchestra, National Opera, ainsi que des collaborations and Les Violons du Roy. He appeared as en concert avec l’Orchestre de St. Luke, Tamino in Opera Lyra Ottawa’s The Magic l’Orchestre philharmonique de New York, Flute (2009) but this is his debut with the l’Orchestre symphonique de Toronto, et NAC Orchestra. Les Violons du Roy. Il s’est produit au CNA includes Alberta Bach’s des de Cleveland. Champs-Élysées, The Théâtre de Haendel avec l’Orchestre symphonique native’s discography Christmas en 2009 dans une production de La Flûte Cantatas enchantée d’Opéra Lyra Ottawa, où il tenait (Naxos); De Raaf’s Waiting for Miss Monroe le rôle de Tamino. Il fait ce soir ses débuts (Challenge); avec l’Orchestre du CNA. Mozart’s Requiem (Atma Classique; Sono Luminos); and Paulus’s To L’artiste originaire de l’Alberta a Be Certain of the Dawn (BIS). collaboré à l’enregistrement d’œuvres johnptessier.com diverses sous des étiquettes variées : cantates de Noël de Bach (Naxos); Waiting for Miss Monroe de De Raaf (Challenge); Requiem de Mozart (Atma Classique et Sono Luminos); et To Be Certain of the © Rozarii Lynch Orchestra, Dawn de Paulus (BIS). johnptessier.com Suivez Alexander Shelley sur Twitter : @ShelleyConduct 21 Together with our Community Partners, the NAC will Share the Spirit by offering free concert, dance and theatre tickets to deserving families this holiday season and throughout the year. Avec ses partenaires communautaires, le CNA partage l’esprit en accordant gratuitement à des familles méritantes des billets pour des concerts et des spectacles de danse et de théâtre présentés durant les Fêtes et tout au long de l’année. To learn more about Pour plus de détails sur l’initiative please visit www.nac-cna.ca/share visitez le www.cna-nac.ca/partager Share the Spirit 22 Partager l’esprit, Follow us on Twitter: @NACOrchCNA Christian Van Horn BASS-BARITONE/BARYTON-BASSE This season, bass-baritone Christian Van Christian Van Horn retrouve cette saison le Horn returns to the Lyric Opera of Chicago Lyric Opera of Chicago dans La Cenerentola for La Cenerentola and Roméo et Juliette, et dans Roméo et Juliette, le Metropolitan the Metropolitan Opera for La bohème, Opera dans La Bohème, et la Canadian and the Canadian Opera Company for Opera Company dans Carmen. Il fait Carmen. He also makes his debuts at également ses débuts à l’Opéra de Rome Rome Opera in Linda di Chamonix and at dans Linda di Chamonix et au Centre the National Arts Centre with tonight’s national des Arts dans le programme de performance. ce soir. Mr. Van Horn has appeared in many of Il a évolué avec de nombreuses the world’s great opera houses, including compagnies d’opéra prestigieuses dont the Metropolitan Opera, San Francisco le Metropolitan Opera, le San Francisco Opera, Canadian Opera Company and Opera, la Canadian Opera Company et Bayerische Staatsoper, and at the Salzburg le Bayerische Staatsoper, ainsi qu’aux and Munich festivals. His many concert festivals de Salzbourg et de Munich. On engagements have included performances a pu l’applaudir aussi dans de nombreux at the Salzburg Festival Easter Festival programmes de concert, notamment au with the Berlin Philharmonic and Sir Festival de Pâques de Salzbourg avec Simon Rattle, at Carnegie Hall in a concert l’Orchestre philharmonique de Berlin sous programmed String la direction de Sir Simon Rattle, au Carnegie Quartet as part of their Perspective Series, Hall (série Perspectives) dans le cadre d’un and with the Chicago Symphony. concert du Quatuor à cordes Emerson, et by the Emerson A new recording of Le nozze di Figaro with Mr. Horn singing the title role was recently released by SONY Classical. Mr. Van Horn received his master’s degree in music from Yale University and avec l’Orchestre symphonique de Chicago. Il chante par ailleurs le rôle principal dans un enregistrement de Le nozze di Figaro paru récemment chez SONY Classical. is a graduate of the Lyric Opera Center M. Van Horn a une maîtrise en musique for American Artists at the Lyric Opera of de l’Université Yale et un diplôme du Lyric Chicago. He is also a winner of the 2003 Opera Center for American Artists du Lyric Metropolitan Opera of Chicago. Il a été récompensé en Opera National Auditions. Council 2003 aux Metropolitan Opera National Council Auditions. Suivez-nous sur Twitter : @NACOrchCNA 23 Cantata Singers of Ottawa The Cantata Singers of Ottawa (CSO) Les Cantata Singers of Ottawa se donnent exists to perform choral music to the pour mission d’offrir des prestations highest standards, to promote choral chorales music in Ottawa, and to support Canadian promouvoir le chant choral à Ottawa et de musical commissioning soutenir les talents musicaux canadiens, Canadian composers, engaging Canadian ce qu’ils font en passant des commandes soloists and offering scholarships to young à des compositeurs canadiens, en invitant Canadian singers. des solistes canadiens et en accordant des talent Founded completed in 51 by 1964, the seasons of CSO has concerts du plus haut calibre, de bourses d’études à des jeunes chanteurs de notre pays. representing music from all over the world, Fondé en 1964, l’ensemble présente from the Renaissance to the present day, depuis 51 ans des programmes de saison including almost 100 works by over 40 qui mettent à l’honneur des musiques du Canadian composers. In addition to its own monde entier allant de la Renaissance au three-concert season, the choir recently répertoire d’aujourd’hui. Il a présenté entre performed in the Festival international de autres près de 100 œuvres attribuées à Lanaudière and at Music and Beyond in plus de 40 compositeurs canadiens. En Ottawa, and has undertaken collaborations plus de sa propre série de trois concerts with leading Canadian musicians including par the Chamber Players of Canada, Thirteen récemment au Festival international de Strings, La Rose des Vents, Pro Coro Canada, Lanaudière et dans le cadre de Musique et Vancouver Chamber Choir, Ottawa Regional autres mondes à Ottawa, et il a collaboré Youth Choir and St. Lawrence Choir. avec des formations canadiennes de saison, le chœur s’est produit Since the opening of the NAC in 1969, premier plan dont les Chamber Players CSO has performed with the NAC Orchestra of Canada, Thirteen Strings, La Rose des every season. The choir looks forward to its Vents, Pro Coro Canada, le Vancouver first performance with the NAC Orchestra’s Chamber Choir, l’Ottawa Regional Youth new Music Director, Alexander Shelley, in the Choir et le Chœur St-Laurent. Brahms Requiem concert on February 10 Depuis l’ouverture du CNA en 1969, les and 11, 2016. Cantata Singers se sont produits chaque cantatasingersofottawa.ca année avec l’Orchestre du CNA. L’ensemble a hâte de chanter pour la première fois avec l’Orchestre du CNA sous la conduite de son nouveau directeur musical Alexander Shelley dans le programme Le Requiem de Brahms présenté les 10 et 11 février 2016. cantatasingersofottawa.ca 24 Follow Alexander Shelley on Twitter: @ShelleyConduct Andrew McAnerney DIRECTOR/CHEF DE CHŒUR Andrew McAnerney is the Artistic Andrew McAnerney est le directeur Director of the Cantata Singers of Ottawa artistique des Cantata Singers of Ottawa (CSO), the Studio de musique ancienne (CSO), du Studio de musique ancienne de de Montréal (SMAM) and the Anglican Montréal (SMAM) et de l’Anglican Chorale Chorale of Ottawa. of Ottawa. A music graduate from Magdalen Diplômé du Magdalen College de College, University of Oxford, Mr. McAnerney l’Université d’Oxford en 1998, il œuvre has enjoyed a varied career as a conductor, comme consort singer, soloist and arranger. A professionnel, soliste et arrangeur. Ancien former Tallis Scholar, he has performed membre de l’ensemble Tallis Scholars, worldwide and is a Hyperion recording il s’est produit dans le monde entier et artist. a collaboré à des albums gravés sous Mr. McAnerny’s first season with the directeur musical, choriste étiquette Hyperion. CSO began this October with a candlelit Il a amorcé en octobre sa première performance of Rachmaninoff’s Vespers, saison à la barre des CSO dans une described as prestation aux chandelles des Vêpres “assured” and “luxuriant.” With SMAM, by the de Rachmaninov que l’Ottawa Citizen a he has directed a range of concerts décrite comme « pleine d’assurance » et throughout « luxuriante ». Il a dirigé le SMAM dans Eastern Ottawa Citizen Canada, including appearances at Chamberfest Ottawa, the divers Montreal Baroque Festival, the Montreal partout dans l’Est du pays, notamment Bach Festival and the Elora Festival. Last au Chamberfest d’Ottawa, au Festival week, he directed two period performances Montréal of Messiah. de In 2016, he is slated to direct a program concerts Baroque, Montréal et présentés au à un Festival l’Elora peu Bach Festival (Ontario). Il a dirigé la semaine dernière of Bach Cantatas with SMAM, a 40-voice deux joint concert with SMAM and the Elora instruments d’époque. représentations du Messie sur Festival Singers, and the not-to-be-missed En 2016, M. McAnerney dirigera un Miserere Mei concert with the CSO in programme de cantates de Bach donné March, featuring some of Mr. McAnerny’s par le SMAM, un concert réunissant le favourite pieces, as well as the North SMAM et les Elora Festival Singers, sans American premiere of John Duggan’s oublier le très beau programme Miserere Lamentations. Mei des CSO présenté en mars, qui mettra Andrew McAnerney lives in Ottawa with his young family. à l’affiche des pièces que le chef de chœur affectionne, et Lamentations de John Duggan (en première nord-américaine!). Andrew McAnerney réside au centre-ville d’Ottawa avec sa jeune famille. Suivez Alexander Shelley sur Twitter : @ShelleyConduct 25 Ewashko Singers Formed in 1992 for a live broadcast Fondés en 1992 à l’occasion d’un concert marking 50 years of Radio Canada diffusé en direct pour souligner les 50 International, the Ewashko Singers have ans de Radio-Canada International, les developed into one of the most flexible Ewashko Singers constituent aujourd’hui vocal ensembles in the National Capital l’un des ensembles vocaux les plus Region. From Beethoven, Mahler and Verdi polyvalents de la région de la capitale to Richard Rodgers and Howard Shore, nationale. De Beethoven à Mahler et Verdi, they skilfully perform music across a wide en passant par Richard Rodgers et Howard range of genres and languages. Shore, le chœur interprète un répertoire Highlights this season include Vivaldi’s musical diversifié dans plusieurs langues. Gloria and a Bach cantata on April 15, and Parmi les moments forts de sa saison Jewish choral music on May 29. In addition 2015-2016 figurent deux concerts mettant to their own concert series, the Ewashko au programme Gloria de Vivaldi et une Singers regularly combine their vocal cantate de Bach (15 avril) et de la musique talent with other choirs for performances chorale juive (29 mai). En plus de leurs with the NAC Orchestra, including this propres séries de concerts, les Ewashko season’s Messiah under the direction of Singers Trevor Pinnock and Brahms’s Requiem in d’autres chœurs dans des programmes February, led by Maestro Alexander Shelley. de se joignent l’Orchestre du régulièrement CNA. C’est à ainsi qu’on les verra cette saison notamment dans le Messie de Haendel dirigé par Trevor Pinnock et dans le Requiem de Brahms (février 2016), sous la baguette d’Alexander Shelley. 26 Follow us on Twitter: @NACOrchCNA Laurence Ewashko CHORUS MASTER/MAÎTRE DES CHŒURS Former conductor of the Vienna Boys’ Ancien Choir, Laurence Ewashko directs the chanteurs de Vienne, Laurence Ewashko Ewashko Singers and regularly prepares dirige les Ewashko Singers qu’il prépare choruses for performances with the régulièrement pour des prestations avec NAC Orchestra and formerly with Opera l’Orchestre du CNA et Opéra Lyra Ottawa. Lyra Ottawa. As a choral clinician, vocal Il œuvre à faire connaître et aimer une pedagogue and adjudicator, he makes a musique vocale de qualité, au Canada et à significant contribution to the quality and l’étranger, grâce à ses talents d’animateur appreciation of vocal music in Canada and d’ateliers choraux, de professeur de chant abroad. Many of his voice students have et de membre de jury. Plusieurs de ses established successful careers on the élèves mènent de brillantes carrières sur operatic stage. la scène opératique. This season, Mr. Ewashko prepares chef de chœur des Petits Cette saison, il prépare la Société the Ottawa Choral Society for their chorale performance of Mendelssohn’s Elijah. As d’Élias de Mendelssohn. Pour souligner le his contribution to the 125th anniversary 125e anniversaire du début de l’immigration of Ukrainian immigration to Canada, he ukrainienne au Canada, il a commandé à has commissioned Larysa Kuzmenko to Larysa Kuzmenko un oratorio, The Golden write an oratorio, The Golden Harvest, to Harvest, qui sera créé par l’Orchestre be premiered by the Winnipeg Symphony symphonique de Winnipeg. d’Ottawa Diplômé Orchestra. de pour l’interprétation l’Université d’Ottawa, A graduate of the University of Ottawa, M. Ewashko a poursuivi pendant six ans Mr. Ewashko completed six years of post- des études supérieures à la Hochschule graduate Hochschule für Musik und darstellende Kunst et au für Musik und darstellende Kunst and Conservatoire de musique de Vienne, en the Conservatory of Music in Vienna, Autriche, grâce à l’appui du Conseil des Austria, with the assistance of the Canada arts du Canada. Lauréat du prestigieux Council. Winner of the prestigious Leslie prix Leslie Bell pour chefs de chœur, il est Bell Award for choral conducting, he has maître de chœur et répétiteur dans le cadre served as chorus master and vocal coach de programmes d’été du Banff Centre, et a for the Banff Centre for the Arts summer été directeur musical des Cantata Singers programs and was music director of pendant 17 ans. Il est professeur agrégé the Cantata Singers for 17 years. He is d’études chorales à l’Université d’Ottawa. studies at the currently Associate Professor of Choral Studies at the University of Ottawa. Suivez-nous sur Twitter : @NACOrchCNA 27 S É R I E S I G N AT U R E © Marco Borggreve S I G N AT U R E S E R I E S John Storgårds Principal Guest Conductor Premier chef invité BEETHOVEN OR BUST / À JAMAIS Tickets from Billets à partir de JAN 6/7 JAN NAC Orchestra / Orchestre du CNA John Storgårds CONDUCTOR / CHEF D’ORCHESTRE Garrick Ohlsson PIANO 25 $ Beethoven Leonore Overture No. 2 / Ouverture Leonore no 2 Beethoven Piano Concerto No. 4 / Concerto pour piano no 4 Beethoven Symphony No. 5 / Symphonie no 5 nac-cna.ca NAC BOX OFFICE MON.-SAT. 10 a.m.-9 p.m. BILLETTERIE DU CNA lundi-samedi 10 h à 21 h GROUP(E)S 10+ 613 947-7000 x634 | [email protected] 28 Follow Alexander Shelley on Twitter: @ShelleyConduct Soprano Donna Ager l Melanie Aubert l Rosemary Cairns-Way Nadine Dawson l Valerie Douglas l Carol Fahie n Alto Barbara Ackison l Wanda Allard n Carol Anderson l Judy Brush l Elizabeth Burbidge n Vickie Classen Iles l Joni Clegg l Janet Cover l Nichole Ekkert-Vine l Ellie Glantz n Carolyn Greve l Rachel Hotte n Eileen Johnson l Caroline Johnston n Debbie Kaplan l Grace Mann l Andi Murphy l Joyanne Rudiak n Emilie Sabor l Kirsten Somoza-Carroll Topp Tolson l Caren Weinstein n Diana Zahab n Tenor/Ténor Gary Boyd l Cameron Buie n Marcel Bureau n Gennaro Busa l Christian Damus Ross Jewell l David Lafranchise Adam Laurenti n Karl Mann l Bryan Parker n Peter Robb l Robert Ryan n Ben Schnitzer Glen Seeds l Bass/Basse Choral Roster/Composition des chœurs Wallace Beaton n Mike Bulthuis l Grant Cameron n Silas Chinsen n Christopher Dixon n Alain Franchomme n Henry Hills l n l Deirdre Garcia l Rachel Harrison l Natasha Harwood l Sharon Keenan-Hayes Allison Kennedy n n Alexander Kanabe n Daniel Lee n J.P. McElhone l Peter McRae l Eugene Oscapella n Ronan Pouliquen l Peter Reilly-Roe l l Lucie Laneville l Ilene McKenna n Christine Muggeridge Cathy Patton l Mary Zborowski n n l n Daniel Savoie l John Scholberg l Stephen Slessor n Hyung Song n Benoit Thouin n John Young l Cantata Singers of Ottawa Ewashko Singers l n Suivez Alexander Shelley sur Twitter : @ShelleyConduct 29 Tobi Hunt McCoy* SEASON STAGE MANAGER/RÉGISSEUSE DE LA SAISON * Tobi Hunt McCoy is enjoying another year Tobi Hunt McCoy poursuit sa collaboration as Season Stage Manager with the National saisonnière avec l’Orchestre du CNA à titre Arts Centre Orchestra. In past seasons, de régisseuse. Au fil des ans, elle a été à Ms. McCoy stage managed the Lord of la régie pour la Symphonie « Le Seigneur the des anneaux », Le Songe d’une nuit d’été de A Rings Symphony, Midsummer Mendelssohn’s with Mendelssohn avec Christopher Plummer and en 2001 et Colm Feore en 2014, et bon Colm Feore in 2014, and much of the nombre des programmes Pops et concerts Orchestra’s educational and Pops pro- jeunesse et famille de l’Orchestre. La Christopher Night’s Plummer Dream in 2001 gramming. Last season she co-produced saison the Pops show On the Air with Jack Everly Jack Everly la coproduction du programme for the Edmonton Symphony Orchestra, a La show they also produced in 2007 for the l’Orchestre NAC Orchestra. concert qu’ils avaient produit ensemble en Additional professional duties have dernière, belle époque elle de a la symphonique assuré radio avec pour d’Edmonton, 2007 pour l’Orchestre du CNA. included bracing the backstage doors Comme régisseuse, Mme Hunt McCoy a against the almighty power of Richard fait un peu de tout : bloqué les portes de Strauss, Yannick Nézet-Séguin and the l’arrière-scène de la Maison symphonique air conditioning system at Montreal’s La de Montréal pour faire échec au pouvoir Maison Symphonique, guest conducting tout-puissant de Richard Strauss, de the NAC Orchestra in rehearsal for the Yannick Nézet-Séguin et du système de Black & White Opera Soiree, providing air- climatisation; dirigé l’Orchestre du CNA guitar support during the Led Zeppelin durant une répétition de la Soirée d’opéra tribute concert, shepherding numerous Noir et Blanc; joué de la guitare imaginaire choruses to and from the rehearsal hall, dans un concert hommage à Led Zeppelin; utilising her creative Vancouver French with accompagné de nombreux chœurs dans the combined choral and orchestral forces leurs allées et venues à l’arrière-scène; in Mahler’s Eighth Symphony, and duck exercé avec créativité son français de wrangling for the Mysterioso Pops concert. Vancouvéroise avec l’ensemble combiné She is excited to be back teaching chœur et orchestre dans la Huitième English and Drama at Lisgar Collegiate. symphonie de Mahler; et fait la guerre à © Fred Cattroll un canard dans le cadre du concert Pops 30 Mysterioso. Cette année encore, elle prend plaisir à enseigner l’anglais et l’art dramatique au Lisgar Collegiate Institute. Follow us on Twitter: @NACOrchCNA The National Arts Centre Orchestra Orchestre du Centre national des Arts Alexander Shelley MUSIC DIRECTOR/DIRECTEUR MUSICAL John Storgårds PRINCIPAL GUEST CONDUCTOR/PREMIER CHEF INVITÉ Jack Everly PRINCIPAL POPS CONDUCTOR/PREMIER CHEF DES CONCERTS POPS Alain Trudel PRINCIPAL YOUTH AND FAMILY CONDUCTOR/PREMIER CHEF DES CONCERTS JEUNESSE ET FAMILLE FIRST VIOLINS/ PREMIERS VIOLONS Yosuke Kawasaki (concertmaster/violon solo) Jessica Linnebach (associate concertmaster/ violon solo associée) Noémi Racine-Gaudreault (assistant concertmaster/ assistante solo) Manuela Milani Elaine Klimasko Carissa Klopoushak Leah Roseman Edvard Skerjanc Karoly Sziladi SECOND VIOLINS/ SECONDS VIOLONS **Donnie Deacon (principal/solo) Winston Webber (assistant principal/ assistant solo) Brian Boychuk Mark Friedman Richard Green Jeremy Mastrangelo Susan Rupp VIOLAS/ALTOS Jethro Marks (principal/solo) David Marks (associate principal/ solo associé) David Goldblatt (assistant principal/ assistant solo) Paul Casey David Thies-Thompson Nancy Sturdevant CELLOS/ VIOLONCELLES *Rachel Mercer (guest principal/ solo invitée) Julia MacLaine (assistant principal/ assistante solo) Timothy McCoy Leah Wyber DOUBLE BASSES/ CONTREBASSES Joel Quarrington (principal/solo) **Murielle Bruneau Marjolaine Fournier Vincent Gendron Hilda Cowie FLUTES/FLÛTES Joanna G’froerer (principal/solo) Emily Marks OBOES/HAUTBOIS Charles Hamann (principal/solo) Anna Petersen CLARINETS/ CLARINETTES Kimball Sykes (principal/solo) Sean Rice BASSOONS/BASSONS **Christopher Millard (principal/solo) Vincent Parizeau *Benjamin Glossop HORNS/CORS Lawrence Vine (principal/solo) Julie Fauteux (associate principal/ solo associée) Elizabeth Simpson Jill Kirwan Nicholas Hartman TRUMPETS/ TROMPETTES Karen Donnelly (principal/solo) Steven van Gulik TROMBONES Donald Renshaw (principal/solo) Colin Traquair * Additional musicians/Musiciens surnuméraires BASS TROMBONE/ TROMBONE BASSE Douglas Burden TUBA Nicholas Atkinson (principal/solo) TIMPANI/TIMBALES **Feza Zweifel (principal/solo) PERCUSSIONS Jonathan Wade Kenneth Simpson HARP/HARPE Manon Le Comte (principal/solo) HARPSICHORD / CLAVECIN *Thomas Annand LIBRARIANS / MUSICOTHÉCAIRES Nancy Elbeck (principal librarian/ musicothécaire principale) Corey Rempel (assistant librarian/ musicothécaire adjoint) PERSONNEL MANAGER/ CHEF DU PERSONNEL Ryan Purchase ASSISTANT PERSONNEL MANAGER/ CHEF ADJOINT DU PERSONNEL Fletcher Gailey-Snell ** On Leave/En congé Non-titled members of the Orchestra are listed alphabetically/Les membres de l’Orchestre sans fonction attitrée sont cités en ordre alphabétique The National Arts Centre Orchestra is a proud member of Orchestras Canada, the national association for Canadian orchestras./L’Orchestre du Centre national des Arts est un fier membre d’Orchestres Canada, l’association nationale des orchestres canadiens. Suivez-nous sur Twitter : @NACOrchCNA 31 Music Department/Département de musique Christopher Deacon Marc Stevens Daphne Burt Nelson McDougall Christine Marshall Stefani Truant Meiko Taylor Ryan Purchase Renée Villemaire Fletcher Gailey-Snell Kelly Symons Managing Director/Directeur administratif General Manager/Gestionnaire principal Manager of Artistic Planning/Gestionnaire de la planification artistique Orchestra Manager/Gestionnaire de l’Orchestre Finance and Administration Manager/Gestionnaire des finances et de l’administration Associate Artistic Administrator/Administratrice artistique associée Personnel Manager (on leave)/Chef du personnel (en congé) Personnel Manager/Chef du personnel Artistic Coordinator/Coordonnatrice artistique Orchestra Operations Associate/Associé aux opérations de l’Orchestre Assistant to the Music Director & Administrator, Summer Music Institute/ Adjointe du directeur musical et administratrice, Institut estival de musique Geneviève Cimon Director, Music Education and Community Engagement/ Directrice, Éducation musicale et rayonnement dans la collectivité Christy Harris Manager, Summer Music Institute (on leave)/ Gestionnaire, Institut estival de musique (en congé) Kelly Abercrombie Education Associate, Schools and Community (on leave)/ Associée, Services aux écoles et à la collectivité (en congé) Sophie Reussner-Pazur Education Associate, Schools and Community/Associée, Services aux écoles et à la collectivité Natasha Harwood National Administrator, NAC Music Alive Program/ Administratrice nationale, Programme Vive la musique du CNA Diane Landry Bobbi Jaimet Anna Bedic Andrea Ruttan James Laing Odette Laurin Director of Marketing/Directrice du Marketing Senior Marketing Manager/Gestionnaire principale de marketing Senior Marketing Officer/Agente principale de marketing Communications Officer/Agente de communication Associate Marketing Officer/Agent associé de marketing Communications Coordinator/Coordonnatrice des communications Alex Gazalé Pasquale Cornacchia Production Director/Directeur de production Technical Director/Directeur technique Robert Lafleur President, Friends of the NAC Orchestra/Président des Amis de l’Orchestre du CNA Audi, the official car of the National Arts Centre Orchestra / Audi, la voiture officielle de l’Orchestre du Centre national des Arts Join the Friends of the NAC Orchestra in supporting music education. Joignez-vous aux Amis de l’Orchestre du CNA pour une bonne cause : l’éducation musicale. Telephone: 613 947-7000 x590 FriendsOfNACO.ca Téléphone : 613 947-7000 x590 AmisDOCNA.ca Printed on Rolland Opaque50, which contains 50% post-consumer fibre, is EcoLogo and FSC® certified Imprimé sur du Rolland Opaque50 contenant 50 % de fibres postconsommation, certifié EcoLogo et FSC® DONORS’ CIRCLE / CERCLE DES DONATEURS The National Arts Centre Foundation gratefully acknowledges the support of its many contributors. Below is the annual giving list which includes the Donors’ Circle, Corporate Club and Emeritus Circle. List complete as of September 25 2015. Thank you! La Fondation du Centre national des Arts remercie chaleureusement ses nombreux donateurs pour leur soutien. Voici la liste complète - en date du 25 septembre 2015- des personnes et sociétés qui font partie du Cercle des donateurs, du Club des entreprises et du Cercle Emeritus. Merci! CHAMPION’S CIRCLE / CERCLE DU CHAMPION Gail Asper, O.C., O.M., LL.D. & Michael Paterson Alice & Grant Burton Mohammed A. Faris The Dianne & Irving Kipnes Foundation Janice & Earle O’Born Gail & David O’Brien Dasha Shenkman OBE, Hon RCM LEADER’S CIRCLE / CERCLE DU LEADER John & Bonnie Buhler Susan Glass & Arni Thorsteinson, Shelter Canadian Properties Limited Harvey & Louise Glatt The Slaight Family Fund for Emerging Artists/Le Fonds pour artistes émergents de la famille Slaight The Vered Family / La famille Vered PRESIDENT’S CIRCLE / CERCLE DU PRÉSIDENT The Asper Foundation The Azrieli Foundation/La Fondation Azrieli Lev Berenshteyn Community Foundation of Ottawa/ Fondation communautaire d’Ottawa Council for Canadian American Relations Barbara Crook & Dan Greenberg, Danbe Foundation Ian & Kiki Delaney Mr. Arthur Drache, C.M., Q.C. & Ms. Judy Young Elinor Gill Ratcliffe C.M., O.N.L., LLD(hc) Peter Herrndorf & Eva Czigler Irving Harris Foundation The Keg Spirit Foundation Dr. Kanta Marwah Michael Potter Jayne Watson Anonymous / Donateurs anonymes (1) PRESENTER’S CIRCLE / CERCLE DU DIFFUSEUR Robert & Sandra Ashe Cynthia Baxter and Family / et famille Kimberley Bozak & Philip Deck In Memory of Geoffrey F. Bruce / À la mémoire de Geoffrey F. Bruce Adrian Burns & Gregory Kane, Q.C. M.G. Campbell The Canavan Family Foundation The Right Honourable Joe Clark, P.C.,C.C.,A.O.E & Maureen McTeer Joan & Jack Craig Daugherty and Verma Endowment for Young Musicians / Fonds de dotation Daugherty et Verma pour jeunes musiciens Thomas d’Aquino & Susan Peterson d’Aquino Amoryn Engel & Kevin Warn-Schindel Sandra Faire & Ivan Fecan Margaret & Jim Fleck Julia & Robert Foster Fred & Elizabeth Fountain Jean Gauthier & Danielle Fortin Stephen & Jocelyne Greenberg James & Emily Ho The Jackman Family / La famille Jackman Sarah Jennings & Ian Johns Jon & Nancy Love The Honourable John Manley, P.C., O.C. & Mrs. Judith Manley Eric Margolis M. Ann McCaig, C.M., A.O.E., LL.D. Donald K. Johnson & Anna McCowan Johnson Grant J. McDonald, FCPA, FCA & Carol Devenny Heather Moore Jane E. Moore The Pearl Family / La famille Pearl The Phelan Charitable Foundation Richard Rooney & Laura Dinner Emmelle & Alvin Segal, O.C., O.Q. Daniel Senyk & Rosemary Menke The Late Mitchell Sharp, P.C., C.C. & Mme Jeanne d’Arc Sharp Mr. & Mrs. Calvin A. Smith Howard Sokolowski & Senator Linda Frum Robert Tennant Kenneth & Margaret Torrance Donald T. Walcot The Honourable Hilary M. Weston & Mr. W. Galen Weston The Zed Family / La famille Zed Anonymous / Donateurs anonymes (3) PRODUCER’S CIRCLE / CERCLE DU PRODUCTEUR Richard Anderson / i2 Advertising Alfred & Phyllis Balm W. Geoffrey Beattie Francine Belleau & George Tawagi John M. Cassaday Michel Collette Crabtree Foundation Ann F. Crain Fund Kari Cullen & William Bonnell Christopher Deacon & Gwen Goodier Friends of the National Arts Centre Orchestra/Les Amis de l’Orchestre du CNA Gaetano Gagliano & Family Andy & Nora Gross Martha Lou Henley Douglas Knight David & Susan Laister Dennis & Andrea Laurin PRODUCER’S CIRCLE (continued) / CERCLE DU PRODUCTEUR (suite) D’Arcy L. Levesque Joyce Lowe Joan & Jerry Lozinski The Estate of / Succession de Wlna Macduff The McKinlays / La famille McKinlay : Kenneth, Ronald & Jill Sean & Jamilah Murray Barbara Newbegin M. Ortolani & J. Bergeron Winifred Platt Karen Prentice, Q.C., & the Honourable Jim Prentice, P.C., Q.C. Roula & Alan P. Rossy Enrico Scichilone Barbara & Don Seal Southam Club Phil & Eli Taylor William & Jean Teron Anthony and Gladys Tyler Charitable Foundation Paul Wells & Lisa Samson Janet Yale & Daniel Logue David Zussman & Sheridan Scott Anonymous / Donateurs anonymes (3) DIRECTOR’S CIRCLE / CERCLE DU METTEUR EN SCÈNE Stefan F. & Janina Ann Baginski Frank & Inge Balogh Sheila Bayne Mary B. Bell Sandra & Nelson Beveridge Hayden Brown & Tracy Brooks Cintec Canada Ltd. Robert & Marian Cumming Gregory David Mrs. Pamela Delworth David Franklin & Lise Chartrand Stephen & Raymonde Hanson Kathleen & Anthony Hyde Ron & Elaine Johnson Dr. Frank A. Jones Huguette & Marcelle Jubinville Diana & David Kirkwood Roland Dimitriu & Diane Landry Rita De Ruysscher & Martin Landry Jean B. Liberty Louis & Jeanne Lieff Memorial Fund Brenda MacKenzie Andrea Mills & Michael Nagy William & Hallie Murphy Jacqueline M. Newton Charles & Sheila Nicholson Go Sato Raymond & Fe Souw Vernon G. & Beryl Turner Dave & Megan Waller Donna & Henry Watt James Whitridge Anonymous / Donateurs anonymes (3) MAESTRO’S CIRCLE / CERCLE DU MAESTRO Helen Anderson Sheila Andrews Peter Antonitti Kelvin K. Au Pierre Aubry & Jane Dudley Colin & Jane Beaumont Michael Bell & Anne Burnett Paul & Rosemary Bender Jennifer Benedict Marion & Robert Bennett Barry M. Bloom Frits Bosman In Memory of Donna Lee Boulet Marie-José Bourassa Brenda Bowman Peter & Livia Brandon David Monaghan & Frances Buckley Dr. Nick Busing & Madam Justice Catherine Aitken E.A. Fleming Tom & Beth Charlton Le très honorable Jean Chrétien & Madame Aline Chrétien Rev. Gail & Robert Christy Christopher & Saye Clement Deborah Collins Dr. Gretchen Conrad & Mr. Mark G. Shulist Patricia Cordingley La famille Cousineau Vincent & Danielle Crupi Carlos & Maria DaSilva Gladys & Andrew Dencs Nadia Diakun-Thibault & Ron Thibault The Ann Diamond Fund Joyce Donovan Robert P Doyle Yvon Duplessis Catherine Ebbs & Ted Wilson Carol Fahie Dr. David Finestone & Mrs. Josie Finestone Dr. Margaret White & Patrick Foody Anthony Foster Kaysa & Alfred Friedman Douglas Frosst & Lori Gadzala Paul Fydenchuk & Elizabeth Macfie Dr. Pierre Gareau Louis Giroux Dale Godsoe, C.M. Dr Jean-Yves Gosselin & Mme Ghyslaine Gosselin Toby Greenbaum & Joel Rotstein David & Rochelle Greenberg Ms. Wendy R. Hanna Peter Harder & Molly Seon Michael Harkins John & Dorothy Harrington John Alan Harvey & Sandra Harvey, Murphy Business Ottawa Dr. John Hilborn & Ms. Elisabeth Van Wagner Jackman Foundation Marilyn Jenkins & David Speck Matthew & Fiona Johnston Ben Jones & Margaret McCullough Dr. David Jones & Mrs. Glenda Lechner Ms. Lynda Joyce Anatol & Czeslawa Kark Denis Labrie Carlene & J-P Lafleur Denis & Suzanne Lamadeleine Marie Louise Lapointe & Bernard Leduc Gaston & Carol Lauzon Dr. & Mrs. Jack Lehrer Aileen Letourneau Neil Lucy Donald MacLeod John Marcellus Elizabeth McGowan John McPherson & Lise Ouimet Sylvie Morel Thomas Morris Eileen & Ralph Overend Sunny & Nini Pal Mary Papadakis & Robert McCulloch Russell Pastuch & Lynn Solvason The Honourable Michael & Mrs. Susan Phelan Matthew & Elena Power Dr. Wendy Quinlan-Gagnon Greg Reed & Heather Howe Chris & Lisa Richards Jeffrey Richstone Elizabeth Roscoe In memory of Gloria Roseman Esther P. & J. David Runnalls Kevin Sampson Mr. Peter Seguin Dr. Farid Shodjaee & Mrs. Laurie Zrudlo Arlene Stafford-Wilson & Kevin Wilson Eric & Carol Ann Stewart K. Elizabeth Stewart MAESTRO’S CIRCLE (continued) / CERCLE DU MAESTRO (suite) Dr. Matthew Suh & Dr. Susan Smith Sunao Tamaru Elizabeth Taylor Gordon & Annette Thiessen Janet Thorsteinson In Memory of Frank A.M. Tremayne, Q.C. Mary Turnbull Phil Waserman & Valerie Bishop-DeYoung Hans & Marianne Weidemann Don & Billy Wiles Marc Wilson Paul Zendrowski & Cynthia King Anonymous / Donateurs anonymes (6) PLAYWRIGHT’S CIRCLE / CERCLE DU DRAMATURGE Daphne Abraham Cavaliere / Chevalier Pasqualina Pat Adamo Michael-John Almon E James Arnett Stephen & Sandra Assaly Daryl Banke & Mark Hussey David Beattie Leslie Behnia Margaret Bloodworth Nelson Borges Dr. Francois-Gilles Boucher & Annie Dickson Madame Lélia D. Bousquet Vinay & Jagdish Chander Spencer & Jocelyn Cheng Geneviève Cimon & Rees Kassen Margaret & John Coleman Michael & Beryl Corber Marie Couturier Duart & Donna Crabtree Robert J. Craig Dr. David Crowe Paul Dang Christopher & Bronwen Dearlove Thomas Dent Bryce & Nicki Douglas Robert S. & Clarisse Doyle Colonel Michel & Madame Nicole Drapeau Eliane Dumont-Frenette Sheila Forsyth Nadine Fortin & Jonathan McPhail Friends of English Theatre Carey & Nancy Garrett Matthew Garskey & Laura Kelly Sylvia Gazsi-Gill & John Gill Thomas Golem & Renee Carleton Adam Gooderham Lynn & Robert Gould John Graham Christine Grant & Brian Ross Darrell & D. Brian Gregersen Genadi & Catherine Gunther Suren & Junko Gupta John & Greta Hansen Mischa Hayek David Holdsworth & Nicole Senécal Jacquelin Holzman & John Rutherford Margie & Jeff Hooper Anikó G. Jean Jillian Keiley & Don Ellis Beatrice Keleher-Raffoul Dr. John Kershman & Ms. Sabina Wasserlauf John Kingma & Hope Freeborn Christine Langlois & Carl Martin Thérèse Lamarche François Lapointe Nicole Leboeuf Conrad L’Ecuyer James & Lynda Lennox Dr. Giles & Shannon Leo Catherine Levesque Groleau L.Cdr. (Ret’d) Jack Logan & Mrs. Ruth Logan Tess Maclean Allen W. MacLeod Dr. François & Mrs. Sarie Mai Jack & Hélène Major Marianne’s Lingerie Kathleen Marsman Jack & Dale McAuley Bruce R. Miller J. David & Pamela Miller Nadim Missaghian Bridget Mooney & Julien LeBlanc Jennifer Moore & Ken Kaitola David Nahwegahbow & Lois Jacobs Barbara E. Newell Cedric & Jill Nowell Franz Ohler In Memory of Jetje (Taty) Oltmans-Olberg Maxine Oldham John Osborne Giovanni & Siqin Pari Mrs. Dorothy Phillips Steven Ramphos Maura Ricketts & Laurence Head Eric & Lois Ridgen David & Anne Robison Marianne & Ferdinand Roelofs Hope Ross-Papezik Pierre Sabourin & Erin Devaney David & Els Salisbury Mr. & Mrs. Brian Scott David Selzer & Ann Miller John P. Shannon & Andrée-Cydèle Bilinski Carolyn & Scott Shepherd Norman Simon J. Sinclair George Skinner & Marielle Bourdages Ronald M. Snyder Judith Spanglett & Michael R. Harris Victoria Steele The National Capital Suzuki School of Music Hala Tabl Dino Testa Ann Thomas & Brydon Smith Rosemary Thompson & Pierre Boulet Dr. Tara Tucker & family Dr. Derek Turner & Mrs. Elaine Turner Eric & Judy Vandenberg William & Donna Vangool Pauline Vanhonsebrouck Nancy & Wallace Vrooman Ms. Frances A. Walsh In memory of Thomas Howard Westran Alexandra Wilson & Paul André Baril Maxwell & Janice Yalden Anonymous / Donateurs anonymes (9) CORPORATE SUPPORTERS / SOUTIEN-ENTREPRISES Accenture Canada A&E Television Networks Amazon.ca Arnon Corporation Bell Diamond Schmitt Architects EY Ferguslea Properties Limited Fidelity Investments Globalive / Wind Mobile Great-West Life, London Life and Canada Life Huawei Technologies Co. Ltd. Hotel Indigo Ottawa KPMG Mizrahi Corporation Rio Tinto Scott Thornley + Company Telesat TELUS Communications Company Urbandale Construction Limited CORPORATE CIRCLE / CERCLE DES ENTREPRISES CORPORATE PRESENTER / DIFFUSEUR - ENTREPRISES Rob Marland, Royal Lepage Performance Realty Julie Teskey Re/Max Metro City CORPORATE PRODUCER / PRODUCTEUR - ENTREPRISES PCL Constructors Canada Inc. Hoskins Restoration Services (Ottawa) CORPORATE DIRECTORS / METTEUR EN SCÈNE - ENTREPRISES Auerbach Consulting Services Bulger Young Capital Gain Accounting Services 1994 Inc. Concentric Associates International Incorporated Farrow Dreessen Architects Inc. Finlayson & Singlehurst Homestead Land Holdings Ltd. Marina Kun/Kun Shoulder Rest MHPM Project Managers Inc. Stantec Tartan Homes Corporation Wall Space Gallery Henderson Furniture Repair/ Colleen Lusk-Morin InGenuity Group Solutions Inc. ITB Corp. Kaszas Marketing Inc. Katari Imaging Keller Engineering Associates Inc. Kessels Upholstering Ltd. Gary Kugler & Marlene Rubin David Lacharity Leadership Dynamiks & Associates Len Ward Architecture/ Arts & Architecture Liberty Tax Services - Montreal Road Life Span Financial Strategies Market Organics - Natural Food Store McMillan Creative Agency Michael D. Segal Professional Corporation Moneyvest Financial Services Inc Multishred Inc. Nortak Software Ltd. Ottawa Bagel Shop Ottawa Business Interiors Ottawa Dispute Resolution Group Inc. The Piggy Market Project Services International REMISZ Consulting Engineers Ltd. Richmond Nursery Robertson Martin Architects Rockwell Collins Ronald G Guertin Barrister at Law SaniGLAZE of Ottawa/Merry Maids Suzy Q Doughnuts Swiss Hotel Systematix IT Solutions Inc. TPG Technology Consulting Ltd Westboro Flooring & Décor We-Vibe Anonymous / Donateur anonyme (1) New Generation Sushi Freshness Made to Order Oh So Good Dessert & Coffee House David Ross Park Mr. Waleed G Qirbi & Mrs. Fatoom Qirbi Spectra FX Inc Brian Staples - Trade Facilitation Services Sushi Umi Upward Dog Yoga Centre Dr. Lloyd Van Wyck Vintage Designing Co. Voila Coiffure & Mini Spa Wild Willy’s Plants & Flowers Woodman Architect & Associate Ltd. CORPORATE MAESTRO / MAESTRO - ENTREPRISES 2 H Interior Design Ltd. - Danielle L Hannah 2Keys Corporation A B Power Consulting Adjeleian Allen Rubeli Limited Affinity Production Group AFS Consulting (Avoid False Steps) Alavida Lifestyles Ambico Ltd. AMO Roofing Anne Perrault & AssociatesTrustee in Bankruptcy ArrowMight Canada Ltd B.C. Weston Medicine Professional Corporation BBS Construction Ltd. Allan & Annette Bateman boogie + birdie Bouthillette Parizeau Inc. BridgePoint Effect Marianne & Micheal Burch Canadian National Autism Foundation Carling Animal Hospital Cintec Canada Ltd. Colleen Currie Law & Mediation Conroy Optometric Centre Construction Laurent Filion - Platesformes élévatrices Dafocom Solutions Inc. Deerpark Management Limited Del Rosario Financial ServicesSun Life Financial Déménagement Outaouais Dufferin Research Inc. Epicuria Founddesign Vintage Modern Design Inc. Fox Translations Ltd. GAPC Entertainment Inc. Norman Genereaux The Green Door Restaurant Green Thumb Garden Centre Powell Griffiths CORPORATE PLAYWRIGHT / DRAMATURGE - ENTREPRISES ALTA VISTA Retirement Community AMHstyle Inc. Angelo M. Spadola Architect Inc. Ashbrook Collectibles - We Buy & Sell Dr. Beaupré Vein / Varices Clinique Coconut Lagoon Restaurant Entrepôt du couvre-plancher G. Brunette Go Courrier Gotta Paint Imperial Electric InnovaComm Marketing & Communication Kichesippi Beer Co Loam Clay Studio Long & McQuade Musical Instruments Millennium Limousine Service THE EMERITUS CIRCLE / LE CERCLE EMERITUS The Emeritus Cirlce pays tribute to those who have left a legacy through a bequest in their Will or gift of life insurance. Jackie Adamo Cavaliere / Chevalier Pasqualina Pat Adamo The Estate of Dr. and Mrs. A.W. Adey Edward and Jane Anderson The Bluma Appel National Arts Centre Trust / La Fiducie Bluma Appel du Centre national des Arts John Arnold The Morris & Beverly Baker Foundation Daryl M. Banke & P. Mark Hussey David Beattie Mary B. Bell Dr. Ruth M. Bell, C.M. In memory of Bill Boss M. G. Campbell Brenda Cardillo Renate Chartrand The Estate of Kate R. Clifford Michael & Beryl Corber Patricia Cordingley Robert & Marian Cumming Vicki Cummings Daugherty and Verma Endowment for Young Musicians/Fonds de dotation Daugherty et Verma pour jeunes musiciens Frances & John Dawson Rita G. de Guire The Ann Diamond Fund Erdelyi Karpati Memorial Fund/Fonds mémorial Erdelyi Karpati Randall G. Fillion The Estate of / Succession de Claire Watson Fisher E.A. Fleming Audrey and Dennis Forster Endowment for the Development of Young Musicians from Ottawa/Fonds de dotation Audrey et Dennis Forster pour le développement des jeunes musiciens d’Ottawa Paul Fydenchuk & Elizabeth Macfie Sylvia Gazsi-Gill & John Gill The James Wilson Gill Estate Estate of Marjorie Goodrich Rebecca & Gerry Grace Darrell Howard Gregersen Choir Fund / Fonds pour choeurs Darrell-Howard-Gregersen Ms. Wendy R. Hanna Bill & Margaret Hilborn Dorothy M. Horwood Sarah Jennings & Ian Johns Huguette Jubinville Marcelle Jubinville Colette Kletke Rosalind & Stanley Labow Le Cercle Emeritus rend hommage à ceux et celles qui ont prévu un don pour l’avenir sous forme de legs testamentaire ou de don de police d’assurance-vie. David & Susan Laister Frances Lazar Sonia & Louis Lemkow Estate of Wilna Macduff Paul & Margaret Manson Suzanne Marineau Endowment for the Arts / Fonds de dotation Suzanne Marineau pour les arts Claire Marson - Performing Arts for All Endowment / Fonds de dotation Claire Marson pour les arts de la scène à la portée de tous Dr. Kanta Marwah Endowment for English Theatre Dewan Chand and Ratna Devi Marwah Family Endowment for Music / Fonds de dotation Famille Dewan Chand et Ratna Devi Marwah pour la musique Kenneth I. McKinlay Jean E. McPhee and Sylvia M. McPhee Endowment for the Performing Arts / Fonds de dotation Jean E. McPhee et Sylvia M. McPhee pour les arts de la scène Samantha Michael Robert & Sherissa Microys Heather Moore Barbara Newbegin Johan Frans Olberg A. Palmer The Elizabeth L. Pitney Estate Samantha Plavins Michael Potter Aileen S. Rennie The Betty Riddell Estate Maryse F. Robillard Patricia M. Roy Gunter & Inge E. Scherrer Daniel Senyk & Rosemary Menke The Late Mitchell Sharp, P.C., C.C. & Mme Jeanne d’Arc Sharp Sandra Lee Simpson Marion & Hamilton Southam Victoria Steele Natalie & Raymond Stern Hala Tabl Elizabeth (Cardoza) Taylor Dino Testa Linda J. Thomson Bruce Topping & Marva Black Kenneth & Margaret Torrance Elaine K. Tostevin Vernon & Beryl Turner Anthony and Gladys Tyler Charitable Foundation Jayne Watson In memory of Thomas Howard Westran Anonymous / Donateurs anonymes (32)