devenus - Lycée Français de Chicago

Transcription

devenus - Lycée Français de Chicago
Lycée Français de Chicago
Rendez-vous des Anciens
2012
Noveaux Leaders sur
la Scène Mondiale
Préambule
Le projet du Lycée Français de Chicago est d’éduquer les élèves, de la petite section de maternelle à la terminale, au
moyen d’un enseignement bilingue rigoureux basé sur le système éducatif français menant au baccalauréat comme
fondement, un solide programme américain et une formation menant au baccalauréat international. Cet enseignement
est dispensé au sein d’une communauté solidaire et multiculturelle qui encourage les élèves à devenir des citoyens du
monde responsables.
Chers amis,
Pour nous, alors que nous entamons une nouvelle année dans la vie du Lycée, il est toujours intéressant de suivre le
parcours et de prendre des nouvelles de nos Anciens élèves. Au fil de ces pages, vous serez impressionnés et probablement
surpris par la variété des parcours, éducationnels et professionnels, suivis par nos ‘’jeunes Anciens’’ après avoir obtenu
leur diplôme dans notre établissement.
A l’évidence, ces jeunes professionnels sont sur la voie du succès. Nous sommes heureux de savoir que leur expérience
au sein du Lycée a eu une influence significative sur leurs choix d’études ou d’activité. A l’aube d’un déménagement vers
notre nouvelle adresse, dans le quartier de Lincoln Square en 2015, nous demeurons la meilleure école internationale de
Chicago et le seul établissement de ce genre dans la région. Le Lycée se développe, je suis donc certain qu’à l’avenir nous
ne manquerons pas d’Anciens pour représenter dignement notre école.
J’espère que, comme moi, vous trouverez ces profils très intéressants. Nous sommes fiers de leur parcours et de leurs
accomplissements, de leur esprit d’aventure et de leur volonté de réussir sur la scène internationale.
Chaleureusement,
Alain Weber
Président
1
New Leaders on
the World’s Stage
Mission Statement
The mission of the Lycée Français de Chicago is to educate children pre-K through 12 with a rigorous dual-language
curriculum grounded in the French educational system, complemented by a strong American program and the
International Baccalaureate, within an engaged multicultural community that encourages students to become
responsible global citizens.
Dear Friends,
As we enter another year in the life of the Lycée, it is always exciting to see what our graduates are up to. While you look
through this publication, you will be impressed and perhaps surprised to see the variety of educational and professional
paths that some of our young alumni have chosen since graduating from the Lycée.
It is clear that these individuals are bound for accomplished careers, and we are happy to know that their experiences
here at the Lycée have greatly impacted their own trajectories.
As the Lycée prepares for a move to our brand-new home in Lincoln Square in 2015, we continue to be Chicago’s premier
international school and the only one of its kind in the region. I am confident that we will have no shortage of alumni to
feature as our school continues to grow.
I hope you find these profiles of some of our featured alumni as interesting as I have. We are proud of their many
endeavors, their sense of adventure, and their commitment to achieving success on a global stage.
Warmly,
Alain Weber
President
2
Que sont-ils
devenus ?
Antoine Ganancia
Promotion 2004
Antoine Ganancia voyage aujourd’hui entre Paris et Londres en sa qualité de consultant financier chez Clipperton Finance (société
française de financement par capitaux propres), après avoir terminé au printemps ses études à HEC (École des Hautes Études
Commerciales), célèbre école de commerce en France qui arrive régulièrement en tête du palmarès des écoles de commerce
européennes du Financial Times. Pour y être admis, Antoine a dû passer deux ans en classes préparatoires au Lycée Louis-le-Grand.
Il reconnait que le baccalauréat qu’il a obtenu au Lycée a joué un rôle déterminant pour l’obtention de son poste et a contribué à
le démarquer des autres candidats : « Le Lycée m’a donné un énorme avantage – c’est quelque chose qui sort de l’ordinaire. Les
recruteurs voient beaucoup de candidats mais le LFC retient souvent leur attention. Ils me demandaient : «
C’était comment ? ». Au Lycée Louis-le-Grand, il y a souvent 400 élèves en compétition pour une seule place : «
Disposer d’un atout hors norme vous donne un plus aux yeux des recruteurs. »
Antoine a également travaillé comme stagiaire au siège d’Apple à Londres, en partie grâce à son bilinguisme. Il
a par ailleurs trouvé le temps de parcourir le monde avant de démarrer sa carrière, passant ainsi plus d’un an à
voyager à travers l’Asie.
Antoine est arrivé au LFC en 5ème et y est resté jusqu’en terminale. Il a été impressionné par la qualité de ses
professeurs : « Dans des classes avec si peu d’élèves, on avait l’impression d’avoir son professeur individuel.
3ème
J’ai reçu un très bon niveau d’éducation – d’un niveau égal, si ce n’est supérieur à celui des meilleurs lycées de
France. » Les liens créés avec des camarades venus d’horizons très différents (États-Unis, Canada, Italie ou
Espagne) constituent une richesse indéniable et se poursuivent partout dans le monde, au gré des destinations
professionnelles. « Si je vais en Belgique ou en Suisse, je connais toujours quelqu’un. Nous avions tous le même profil ; nos parents
voyageaient beaucoup et étaient diplomates ou dirigeants d’entreprises. L’ambiance était beaucoup plus internationale que
dans n’importe quel lycée en France. »
Grâce au cadre convivial du LFC, Antoine a gardé des amis pour la vie : « Nous avons passé tant de temps
ensemble, cela crée des liens. C’est rare dans un lycée car souvent les classes se mélangent, mais depuis l’âge
de 12 ans, j’ai toujours gardé les mêmes amis – une communauté s’est créée avec son propre langage. » Sept
ans après avoir quitté le Lycée, Antoine a clairement gardé une perspective globale - sur le plan personnel
ainsi que professionnel – avec une brillante carrière devant lui.
Terminale
3
Where are
they now?
Antoine Ganancia
Class of 2004
Antoine Ganancia travels between Paris and London for his role as a corporate
finance advisor for Clipperton Finance, a French venture capital and private
equity firm. He graduated this past spring from one of the foremost business
schools in France, the HEC Paris (École des Hautes Études Commerciales), which
is consistently ranked the best business school in Europe by the Financial Times.
In order to get there, Antoine attended the Lycée Louis-le-Grand for two years,
a preparatory school in Paris for students planning to enter the Grandes Ecoles.
He acknowledges that during the job interview process which led him to his current position, one area in particular on his résumé made him stand out from the
competition – his diploma from the Lycée: “Being at the Lycee was a huge advantage – that’s something that is out of the ordinary. The interviewers see a
lot of candidates, but they often stopped at the LFC, asking, ‘how was it?’” At
Louis-le-Grand, 400 students are often vying for similar positions – “to have
something out of the ordinary is interesting for recruiters.”
Antoine also worked at Apple headquarters in London as an intern, largely due
to his ability to speak English. And he managed to make time to see the world
before beginning his professional career, traveling with friends all over Asia for
a year.
Antoine arrived at the Lycée in seventh grade, and stayed through Terminale.
The caliber of his teachers made an impression on him: “the small class size was almost like having your own teacher. I definitely
had a high level of instruction – at least as good, if not better than the best Lycées in France.” Another advantage to attending the
Lycée was a global connection to his peers. Antoine’s classmates were a mix of nationalities including American, Canadian, Italian,
and Spanish, who are now living and working all over the world. “If I go to Belgium, or to Switzerland, I know people there. We all had
the same profile. We had parents who travelled a lot, diplomats or businessmen. It was more international than any school I would
have gone to in France.”
Because of the intimate setting of the Lycée, he took with him lifelong friendships: “We stayed there together for such a long time,
everyone blended in. It’s rare in a high school – usually classes get mixed up. But for me, most of my friends were with me since I was
12 – you create a small community with almost your own language.” Seven years after graduating from the Lycée, it’s easy to see that
Antoine has a world-wide perspective – both personally and professionally – and a very successful career ahead of him.
4
Que sont-ils
devenus ?
Rachel Ryskin
Promotion 2006
Rachel Ryskin a grandi à Evanston et a été l’une des premières élèves américaines à être scolarisée au Lycée pendant quinze années
consécutives. Au lycée, durant ses cours de biologie, elle a toujours été attirée par les fonctions du cerveau et cette passion l’a menée
à obtenir une Licence en Sciences de la cognition à Northwestern University.
En 2010, Rachel a commencé son doctorat en Psychologie de la cognition à l’Université de l’Illinois à UrbanaChampaign. Actuellement en deuxième année, elle étudie le lien entre le langage et d’autres fonctions de
la cognition, un domaine qui l’intéresse depuis qu’elle est lycéenne : « Cette matière m’a immédiatement
intéressée car il s’agissait d’un prolongement de mon expérience au Lycée - le lien entre le langage et notre
façon de penser. Le Lycée m’a donné non seulement un excellent niveau d’éducation mais aussi la connaissance
et la curiosité qui guident mes intérêts. »
Cette recherche s’étend au-delà des avantages bien connus du bilinguisme chez l’enfant et Rachel analyse ses
effets sur la cognition des adultes : elle est en train de découvrir que les personnes bilingues ont une meilleure
capacité à comprendre le point de vue des autres. « Nous savons qu’un environnement multilingue change notre
façon de penser. Les personnes bilingues ont plus de facilité à prendre en compte un point de vue contraire au leur
et ont moins tendance à se tromper en le faisant. »
5ème
Dans l’environnement très compétitif des admissions aux universités, Rachel explique que son parcours très particulier au Lycée lui
a donné un atout qui l’a démarquée des autres : « Il devient de plus en plus difficile d’obtenir une place dans les meilleures universités
– un élément unique est toujours utile. »
Rachel a commencé ses études à Northwestern avec 12 crédits d’avance grâce à ses résultats au Baccalauréat et a ainsi pu suivre une
double spécialisation, passer un semestre à l’étranger et pratiquer quelques activités extrascolaires. Recherchant un sport différent
pour se détendre, elle est devenue membre d’un club de boxe : « Je ne suis pas une super athlète mais c’est une activité passionnante
et amusante ! »
Rachel a choisi d’effectuer son semestre à l’étranger à Paris, où on ne devinait que très rarement qu’elle n’était pas française. À l’aise
en France, elle admet que, grâce au Lycée, elle l’aurait été tout autant dans un autre pays. « Si j’avais choisi un autre
pays, je n’aurais pas ou très peu éprouvé le choc des cultures. Je ne me serais pas sentie complètement
dépaysée. Au LFC, même si on vit à Chicago, on connait des gens de partout et on vit la diversité culturelle
au jour le jour. »
Outre son niveau académique et son bilinguisme, le Lycée a permis à Rachel de forger de solides amitiés
qui ont enrichi son expérience : « J’ai toujours eu l’impression qu’il n’y avait pas suffisamment d’élèves pour
former des clans, pourtant toujours présents dans un lycée américain. La petite taille des classes a forcé tout
le monde à s’entendre, même si chacun était différent. Nous ne nous serions jamais rencontrés ailleurs, mais
nous avons fini par devenir bons amis. »
Terminale
5
Where are
they now?
Rachel Ryskin
Class of 2006
Rachel Ryskin grew up in Evanston and was one of the first American students
to attend the Lycée for fifteen consecutive years. In her high school biology
classes at the Lycée, Rachel was always drawn toward the functions of the brain.
This led her to pursue a cognitive science degree at Northwestern University.
In 2010, Rachel started a PhD program in Cognitive Psychology at the University
of Illinois, at Urbana-Champaign. Now in her second year, she studies the link
between language and other cognitive processes, a topic that she has been
attracted to since her time in high school: “I immediately gravitated to this as
it was a natural extension of my experience at the Lycée – the link between
language and the way we think. On top of providing me with a great education,
the Lycée equipped me with knowledge and intuitions that continue to inform
my interests.”
Rachel’s research goes beyond the well-known benefits for children, as she
analyzes the effects of bilingualism on adult cognition, and bilinguals’ ability
to understand perspectives other than their own. Rachel is discovering that
bilinguals have a stronger ability to understand the perspective of others: “We
know that a multilingual environment changes the way we think. Bilinguals are
better able to take the opposite viewpoint into account – and are less likely to
make mistakes in doing so.”
In the fiercely competitive environment of applying to college, Rachel remarks that her distinctive Lycée education gave her an edge
over the others. “It’s getting harder and harder to get into the top schools – that’s the kind of thing that’s helpful – if you are unique.”
Because she entered Northwestern with 12 credits based on her French Baccalaureate results, she was able to double-major, study
abroad, and enjoy a few extra-curricular activities, too. She joined the boxing club for a different kind of physical outlet: “I’m not
super-athletic – I needed something that would be exciting and fun!”
For her semester of study abroad, she chose Paris (where more often than not, her peers did not know she wasn’t French until she told
them). Although she felt at home in France, she appreciates that her time at the Lycée would have allowed her to feel that comfort
level no matter where she chose to study: “if I had gone to another country, I wouldn’t have experienced culture shock, or it would
have been very minimal. I wouldn’t have felt as if I were in a totally new or complicated situation. At the Lycée, even though you live in
Chicago, you know all these people from different places, and you see that cultural diversity every day.”
Besides her advantages in terms of her academic standing and French fluency, the close friends she made at the Lycée also made
Rachel’s experience invaluable: “I never felt that there were enough people to create cliques, which is typical of American high
schools. I felt like the small classes forced everyone to get along even when people were really different. We would have never even
met somewhere else, but we ended up being really good friends.”
6
Que sont-ils
devenus ?
Domitille de Boissière
Promotion 2011
Arrivée au Lycée en classe de seconde, Domitille a vécu une expérience singulière, devenue aujourd’hui plus courante ; celle d’habiter
plusieurs années dans une famille d’accueil.
Pour les élèves étrangers inscrits au Lycée, vivre dans une famille américaine offre l’opportunité formidable d’être immergés dans la
culture locale et de découvrir la vie à Chicago. Plus tard, nos élèves sont ainsi préparés à vivre ailleurs, dans une autre ville, pour poursuivre leurs études : « Le fait d’être restée dans une famille d’accueil pendant deux ans m’a beaucoup aidée à trouver mes marques.
Le départ pour l’université n’a donc pas constitué pour moi un éloignement difficile. Déjà au lycée, j’étais indépendante et j’avais
l’habitude d’être seule. »
Au départ, Domitille était un peu anxieuse à l’idée de venir au Lycée et d’apprendre une langue étrangère en seconde. « La transition
n’a pas été facile mais je me suis trouvée exposée au reste du monde et à un nouveau pays, davantage que si j’étais restée en France.
J’en suis très heureuse – Je parle également presque couramment l’anglais. Rester en France ne m’aurait pas permis cela. »
Au Lycée, au cours de ses études en section “S” (sciences), Domitille a apprécié la chaleur et le soutien de ses enseignants, en particulier ceux avec lesquels elle a étudié pendant deux années consécutives. « En classe, quand on a un problème on n’a pas peur de
leur parler. Dans les établissements plus grands, on change de professeurs chaque année – on est parfois un peu intimidé. Au Lycée
en revanche, la relation entre enseignants et élèves était très naturelle. »
Aujourd’hui, Domitille est en classe préparatoire afin d’entrer à l’automne 2012 à l’HEC de Montréal, une école
de commerce classée parmi les meilleures du monde par le magazine Forbes. Elle y obtiendra un BA en Business Administration et ensuite, parce qu’elle est très intéressée par le marketing et la communication, elle
envisage une double filière. Domitille a choisi le domaine des affaires en raison du caractère international de
cette filière. Elle aimerait par la suite obtenir un MBA, peut-être à la prestigieuse London Business School :
« je suis très attirée par l’Angleterre mais je dois encore attendre quelques années. »
Termina
le
7
Where are
they now?
Domitille de Boissière
Class of 2011
Domitille de Boissière came to the Lycée as a freshman in high school. Because
her parents live abroad, she had a unique experience which has recently become
significantly more common at the Lycée, in that she lived with a host family for
several years while attending high school.
International students enrolled at the Lycée have an incredible opportunity to be
immersed in the local culture and lifestyle in Chicago by living with an American
family. Several years later, this experience has prepared her for success within a
university setting in a new city: “The fact that I was in a host family for two years
really helped me get settled. For me, college is not the first time that I left my
family. And being independent in high school, I was already used to doing a lot
on my own.”
Initially, Domitille may have had some trepidation about coming to the Lycée
and learning a foreign language as a high school freshman. “First it was hard to
transition, but I got so much more exposure to the international world, and to a
new country, than I would have in France. I’m really grateful for that – I’m almost
fluent in English. If I had stayed in France, I wouldn’t have had that.”
Working toward her “S” (sciences) track at the Lycée, Domitille appreciated the
familiarity and support she felt with her teachers, especially those she studied
with for two consecutive years. “You’re not afraid to go talk to them if you have
a problem in class. In bigger high schools, you get a different teacher every year – sometimes you’re scared. But at the Lycée, the
relationship between teachers and students was very close.”
Today, Domitille is in her preparatory year, which in the fall of 2012 will lead her to the HEC Montreal (Hautes Études Commerciales),
ranked by Forbes as one of the world’s top business schools. There, she’ll receive her Bachelor’s degree in Business Administration
and is considering a double-major, as she is strongly interested in marketing and communication. She chose to enter the field of
business because of its international appeal. Domitille would eventually like to pursue her MBA, perhaps at the renowned London
Business School: “I’m really attracted to England – but for now, I have to wait a few years.”
8
Que sont-ils
devenus ?
Marushka Hirshon
Promotion 2010
A l’évidence, Marushka Hirshon est une jeune femme très fière et très active. Originaire de Tahiti, elle est arrivée au Lycée en CP et a
grandi en parlant le français à la maison.
Maîtrisant parfaitement l’anglais et le français, elle a aussi étudié le latin et l’espagnol au Lycée, respectivement pendant 5 et 6 ans.
L’apprentissage de l’espagnol a donc été perçu comme sa première vraie expérience d’acquisition d’une langue étrangère : « C’est
très difficile d’apprendre une langue. Techniquement, l’espagnol est ma troisième langue mais j’ai eu l’impression qu’il s’agissait de
ma première langue étrangère ». Contrairement au français ou à l’anglais qui se sont présentés à elle de façon naturelle, elle a pour la
première fois avec l’espagnol consciemment appris de nouvelles façons de construire une phrase et d’apprendre de nouveaux mots.
Aujourd’hui étudiante en première année à Stanford, Marushka suit des cours d’italien et envisage d’étudier à
Florence, en Italie. Grâce à ses acquis linguistiques, elle fait partie d’un programme accéléré pour les élèves
maîtrisant les langues romanes. Grâce au Lycée, elle est entrée à Stanford avec 16 credits d’avance et a déjà
commencé l’étude d’une autre langue comme ‘’minor’’.
Marushka s’intéresse également au cinéma et aux medias, à l’informatique et à la psychologie. Quel que soit
son choix, elle sait qu’elle prendra la bonne décision : « La matière principale n’a pas vraiment d’importance,
dès lors que vous aimez ce que vous faites. Je dois poursuivre ce qui excite le plus ma curiosité au lieu de
suivre la norme ou le poste proposant le plus gros salaire ».
CE2
En dehors des études, elle pratique une liste impressionnante d’activités artistiques et tournées vers la
communauté : fanfare, danse polynésienne, membre du conseil d’administration d’un gouvernement étudiant, fondatrice de la
première association de Stanford pour les îles du Pacifique sud (composée d’étudiants de Polynésie, Micronésie et Mélanésie) ; elle
est également coordinatrice des « big sib / little sib » pour lesquels elle est chargée de l’organisation de plusieurs évènements et met
en contact les nouveaux élèves avec des mentors des classes supérieures.
Par ailleurs, elle est trésorière du Stanford Pow-Wow, responsable d’un budget de 60.000 USD pour l’organisation étudiante la plus
importante du pays au sein de laquelle des tribus indiennes présentent des danses traditionnelles, trois jours
durant, sur le campus de Stanford.
Marushka gère bien son temps et accorde la même attention à chacun de ces groupes, acquérant de ce fait
de grandes qualités de leadership et enrichissant ainsi sa personnalité. Elle a un sens aigu de la valeur de ces
activités : « Chaque organisation m’enrichit de manière différente. Il est facile de se concentrer uniquement
sur le travail. Cet engagement est tout aussi important. » Elle acquiert une expérience exceptionnelle et
rencontre des gens très intéressants. Nul doute que Marushka bénéficiera de ces opportunités durant et
après ses études à Stanford.
le
a
Termin
9
Where are
they now?
Marushka Hirshon
Class of 2010
Marushka Hirshon is clearly a very proud and very active young woman.
Originally from Tahiti, she started at the Lycée in first grade, and grew up
speaking French at home.
Marushka also studied Latin and Spanish at the Lycée for 5 and 6 years,
respectively. With French as the backbone of her education, she saw an
additional language as her first “secondary” language: “Obviously it’s really
difficult to learn a language, and Spanish would technically have been my third
language, but it felt like the first new language I was learning.” Unlike French or
English, the acquisition of which came naturally to her, she was aware for the
first time of learning new ways of forming sentences and learning new words
when studying Spanish.
Now a sophomore at Stanford University, Marushka is taking Italian, and is
considering studying abroad in Florence, Italy. Because of her language mastery,
she is in an accelerated program for those students who are already fluent in
romance languages. Thanks to the Lycée, she entered Stanford with 16 credits,
and essentially already has a minor in a second language.
She is also interested in film and media studies, computer science and
psychology. No matter what she decides to major in, Marushka is confident that
she will make the right decision: “The major doesn’t matter, as long as you really
love what you’re doing. I should follow what truly sparks my interest – instead of the norm or the big money-maker jobs”.
Her extra-curricular activities comprise an impressive list of community-based and artistic endeavors: marching band, Polynesian
dance, community action board of the Student Government, founder of Stanford’s first South Pacific Islander Association (including
Polynesian, Micronesian and Melanesian students), and also serves as a “big sib / little sib” coordinator where she is tasked with
planning various events, and matching incoming freshmen with upperclassmen in a mentoring setting.
In her spare time, she serves as Financial Officer for the Stanford Pow-Wow, responsible for a budget of $60,000 within the largest
student-run organization in the nation, where Native American tribes perform traditional dances for three days across Stanford’s
campus.
She manages her time wisely and values her commitments to each and every group, gaining critical leadership skills and becoming a
well-rounded individual in the process. Marushka knows exactly why it’s worth the investment in these activities: “There are perks
for being in any organization. I just don’t want to miss out. It’s easy to focus solely on the work – which is important.” But she will
also gain valuable experience and meet a lot of interesting people. There is no doubt that Marushka will reap the benefits of these
opportunities during and long after her studies at Stanford.
10
Que sont-ils
devenus ?
Thomas Zabaleta
Promotion 2006
Thomas Zabaleta est né à Chicago d’une mère française et d’un père colombien. Il a grandi en parlant l’espagnol à la maison, le français
à l’école et l’anglais avec ses frères. Après le Lycée, il a étudié à l’University de l’Illinois, Urbana, et à Chicago, et a obtenu un diplôme
de management et d’économie.
Ayant choisi la filière “ES” (sciences économiques et sociales), il a poursuivi ses études dans ce domaine
ainsi que dans celui des affaires internationales. L’apprentissage que Thomas a suivi au Lycée lui a permis de
développer de solides capacités d’analyse des théories et contextes, et à établir des liens entre les sujets.
À son entrée à l’université, il était déjà habitué à adopter une approche interdisciplinaire pour étudier les
mathématiques, l’économie, l’histoire et l’art : « À l’inverse de ce qui se passe dans un lycée américain, nous
acquérons un savoir extrêmement vaste, nous percevons les liens entre les différentes disciplines et savons
comment elles s’influencent les unes les autres. »
5ème
Cette formation a aidé Thomas durant ses études. Il a ainsi impressionné nombre de ses professeurs par ses
connaissances en économie, calcul ou encore en philosophie: « Ils me demandaient comment je connaissais
tant de choses, je leur expliquais alors où j’avais fait mes études et ils comprenaient. »
A l’université, Thomas a pu aider ses camarades à comprendre certains des concepts les plus ardus. Il leur a donné des cours de soutien,
leur expliquant plus en détails les origines de beaucoup d’œuvres étudiées. « De nombreux théories et concepts ont été développées
par des philosophes ou auteurs français tels que Michel Foucault ou Jean-Paul Sartre. Étudier au Lycée a ainsi présenté de nombreux
avantages ; pouvoir lire les textes dans leur langue d’origine permet de comprendre encore mieux les théories exposées. »
Il reconnait également que le cadre convivial des classes du lycée offre une meilleure préparation à l’atmosphère compétitive des
universités. Quand Thomas et ses camarades entamaient une discussion avec leurs professeurs, ils ne se contentaient pas d’apprendre
mais prenaient également de l’assurance. A l’université, lors de nos débats, « j’étais l’un des rares à participer régulièrement. On
apprend mieux quand on a la possibilité de participer en classe. On a moins peur de poser des questions au professeur, d’être critiqué
ou remis en question. »
La spécialisation de Thomas dans le secteur des affaires l’a amené à s’intéresser aux économies en voie de développement, un domaine
encore récent qui s’attache à aider les pays sous-développés à se moderniser. Le parcours de sa famille a sans doute contribué à faire
naître cet intérêt en lui : « Prenez la Colombie par exemple, c’est un pays dont la population est assez éduquée,
cependant il y a là-bas une proportion importante de bidonvilles et la plus grande partie de l’Amérique latine
souffre d’un grand retard en terme de développement. » Comment les économistes comme Thomas peuventils contribuer à résoudre cette épineuse question ? Les idées ambitieuses ne manquent pas : « J’ai la conviction
que grâce aux avancées technologiques et aux nombreuses ressources disponibles, nous pourrions améliorer
le niveau de vie d’une majorité de la population mondiale si nous parvenions à trouver les innovations adéquates
et à effectuer des changements au sein de notre politique et de nos gouvernements ». Nul doute que les idées
de Thomas porteront leurs fruits à mesure qu’il développera ses stratégies économiques.
Terminale
11
Where are
they now?
Thomas Zabaleta
Class of 2006
Thomas Zabeleta was born in Chicago to a French mother and a Columbian
father. He grew up speaking Spanish at home, French at school, and English with
his brothers. After graduating from the Lycée, he studied at the University of
Illinois at Urbana and Chicago, and went on to major in Business Management
with a minor in Economics.
Since choosing “ES” (economics and social sciences) as his French Baccalaureate
track in high school, he has continued to pursue his studies in these areas as
well as in international business. Thomas credits the Lycée’s curriculum with
the ability to analyze theories, contexts, and movements across subjects. He
was more adept at taking an interdisciplinary approach in studying math and
economics, or history and art once at the university level: “As opposed to going
to an American high school, we get a much more diverse scope of knowledge –
we see the link between different disciplines and how they influence each other.”
This helped Thomas in his coursework throughout his undergraduate career.
In fact, he impressed many of his professors with his familiarity of economics,
calculus, or philosophy because of what he had learned at the Lycée: “They’d ask
me how I already knew things and then I’d explain where I went to school. Then
it made sense.”
Thomas was able to help his peers comprehend some of the more difficult
concepts in class. He was even recognized for tutoring his classmates, explaining in more detail the background of many of the works
they studied: “theories and concepts were created by French philosophers or writers like Michel Foucault and Jean-Paul Sartre – so
going to the Lycée was a benefit – if you read the texts in the native language, it helps you understand the theories that much better.”
He also recognizes that the intimate class structures of his high school experience better prepared him for the competitive learning
environment in college. As Thomas and his peers had the opportunity to engage in dialogue with their teachers, they were not only
actively learning but also gaining confidence. In his college discussions, “I was one of the few who would frequently participate.
You learn better when you are able to talk during class – you’re not scared to ask questions of your professor, or have your ideas
challenged or criticized.”
Thomas’ concentration in business and economics has led him to a particular interest in development economics, a field which is
still growing and which addresses how to help under-developed countries become modernized. Perhaps his family background has
contributed to his interest in this field: “Take Columbia – it’s fairly highly educated, but there is a large proportion of people living in
slums, and much of South America's population has been left behind.” How can economists like Thomas make strides in this critical
area? He has many ambitious ideas: “I feel that we have so much technology and so many resources available, and if we could come up
with the right innovations and changes in policy and government, then we could actually change the standard of living of the majority
of the world’s populations.” Thomas’ creative ideas will undoubtedly come to fruition as he endeavors to implement these economic
strategies.
12
Que sont-ils
devenus ?
Leigh Hansen
Promotion 2004
Leigh Hansen fut la première élève non française à entrer au Lycée dès sa création et être diplômée neuf ans plus tard. Elle a ensuite
étudié la littérature française à l’université Columbia avec une spécialisation en sciences politiques. Elle a commencé ses études plus
tôt que les autres et les a terminées en suivant un parcours unique.
« Avec la mondialisation, les gens commencent à reconnaître l’importance du Bac », explique Leigh. Grâce au programme rigoureux
du Lycée et aux résultats qu’elle a obtenus aux examens du Bac qui lui ont permis d’entrer à la célèbre université Columbia
de New York avec près de 30 crédits, Leigh a pu durant sa dernière année d’étude passer six mois au Vietnam.
Là-bas, elle a travaillé en tant que rédactrice en chef pour le Vietnam Daily News, un journal de langue anglaise.
Leigh estime que ses années au Lycée l’ont encouragée à créer son propre parcours au Vietnam : « Cela m’a
donné la motivation et l’assurance de faire ce genre de choses – d’un coup, on part dans un autre pays et tout
semble possible. »
Ensuite, Leigh a effectué un stage à Genève (Suisse) à l’Organisation Mondiale de la Santé. Aujourd’hui, elle finit
son Doctorat à l’Université de Chicago avec une spécialisation en français, en histoire et en sciences politiques.
Le français est la langue de ses études, qu’elle a appris en totale immersion : « la langue s’apprend de façon très
naturelle ; il ne s’agit même plus d’une seconde langue. Le français est ma langue ‘’académique’’. J’ai du apprendre à
m’exprimer couramment en anglais alors que le français m’est toujours venu naturellement. »
CM1
A l’université de Chicago, elle travaille essentiellement dans une seule langue : « J’enseigne le français, je communique en français,
c’est la langue de ma vie professionnelle. » Leigh est modeste mais reconnaît combien il a été important de faire preuve de rigueur
et de discipline pour suivre l’éducation du Lycée pendant ses études secondaires : « je ne pourrai jamais assez souligner l’importance
des dernières années – le cerveau adolescent doit digérer toutes ces connaissances. Malheureusement, beaucoup de mes amis qui
sont partis en 4ème ont perdu leur français. Or ce sont toutes ces idées, tous ces concepts philosophiques acquis à partir de la 4ème
et au delà qui vous permettent de mieux vous exprimer. C’est ce sens de la nuance que l’on perd quand on part trop tôt. »
Au-delà de ses expériences internationales et académiques, elle a participé pendant près de vingt ans à des activités extrascolaires telles que l’équitation, la danse classique (15 ans) et le violon (16 ans). Au nombre de ces derniers
centres d’intérêt, on compte l’écriture culinaire : elle a même créé un blog où elle partage son intérêt pour la cuisine
créative et autres aventures gastronomiques, elle y propose aussi des recettes, le tout avec humour. Enfin, Leigh
est Présidente de l’association des anciens élèves du Lycée, encourageant ces derniers à rester en contact, à travers le monde, à mesure que le Lycée grandit.
Terminale
13
Where are
they now?
Leigh Hansen
Class of 2004
Leigh Hansen was the first non-French student to enter the Lycée’s inaugural
class and graduate nine years later. After graduating from the Lycée, Leigh
went on to receive her French literature degree from Columbia University, with a
concentration in political science. She started her undergraduate career ahead
of the pack, and finished in her own class.
“With the world globalizing as it is, people are starting to really recognize what
the Bac is”, Leigh explains. Entering Columbia at almost 30 credits ahead,
thanks to the Lycée’s rigorous curriculum and her French Bac results, she was
able to spend six months in Vietnam during her senior year, where she served
as an editor for the Vietnam Daily News, an English language newspaper. Leigh
credits the Lycée’s global surroundings for prompting her to “forge my own trail
to Vietnam – it gave me the sort of drive and comfort to be able to do things like
that – on a whim, you can move to a foreign country and you can make it.”
Leigh later accepted an internship in Geneva, Switzerland with the World Health
Organization. And today, she is a PhD candidate at the University of Chicago
focusing in the fields of French, history, and political science. Her fluency in
French is a critical component of her path of study.
Having learned French in an immersion setting, “it teaches you in a very natural
way – it’s not even a second language at that point. I call French my academic
language – I had to teach myself how to speak fluently and articulately in English, whereas it would come naturally in French.”
At the University of Chicago, she functions for the most part in one language: “I teach French, I communicate in French, the language
of my professional life is French.” Leigh is humble, but she recognizes how essential it was to stay committed to her Lycée education
through high school: “I can’t stress how important the last couple of years are – your teenage brain must clamp down on that stuff. A
lot of my friends who left in eighth grade, unfortunately, their French really perished. It’s those deep, conceptual philosophical ideas
in eighth grade and beyond that allow you to get a better command and better expression. It’s that nuance that you lose when you
leave at a younger age.”
Beyond her international and academic experiences, she spent nearly two decades committed to extra-curricular endeavors as well,
riding and ballet-dancing for 15 years, and playing the violin for 16 years. Her newest interest is food writing, and she has created a
blog where she documents the creativity behind cooking and other adventures in food, adding a humorous twist and including recipes
for her audience. Leigh is also the President of the Lycée Alumni Association, where she helps engage other alumni to stay connected
around the world as the Lycée grows.
14
Promotions
Class Directory
Promotion 2000
Vanessa Court-Payen
Christian de Navacelle
Lauren Greaves
Leslie Tanke
Promotion 2001
04
Promotion 20
Diane Faure
Stéphane Leichnam
Vanessa Martel
Robert Merrin
Cécile Ortlieb
Matthieu Roussel
Jonathan St. John
Franck Znaty
Promotion 2002
Emilie Cherigny
Albert Cook
Appolonie Mbarga
Pierre-Axel Melka
Jonathan Pilault
Frédérique Verhaar
Promotion 2003
Promotion 2011
Xavier Martin
Promotion 2008
ler
Sarah Seigentha
11
20
ion
ot
Prom
15
Giorgio Bertazzi
Laure Cherigny
Gaétan de la Vauvre
Andrea Kopp
Caroline Vasserot
Lionel Znaty
Thomas VanDame
Gregor Veeser
Promotion 2004
Promotion 2007
Pierre Balson
Sofie Brunet
Davy Bernal
Jean-Christophe
Demers-Caron
Antoine Ganancia
Leigh Hansen
Aurelie Martel
Alexandra Martin
Catherine Merrin
Sophie Reverdy
Geraldine Simonis
Clara Zerbib
Aura Camuzeaux
Ixchel Charpenel
Agathe Diaconu
Marion Duquesnoy
Céline Finidori
Julie Finidori
Juliette Godtler
Alexander Grothman
Adrienne Jung
Martin Loizillon
Pavel Mantchev
Capucine Marie
Marine Moulin
Lauren Partouche
Aude Schweitzer
Jean-Denis Zabaleta
Promotion 2005
Jeremy Bernardi
Hubert de la Vauvre
Valériane Guillaud
Nicolas Merrien
Cyril Salomon
Promotion 2006
Charlène Bourliout
Tristana Cardona-Gauthé
Jean-Noel Dedieu
Ann Leone
Camille Loizillon
Gregoire Martin-Monier
Rachel Ryskin
Tomjo Soptame
Marjorie Spiriliotis
Thomas Zabaleta
Promotion 2003
croix
e La 08
m
u
a
0
l
Guil otion 2
Prom
Promotion 2008
Kevin Boubouleix
Anaïs Chapuis
Mélisande Demers-Caron
Laetitia Faure
Gabriel Guillaud
Guillaume Lacroix
Louise-Véronique
Lecaros-de-Cossio
Xavier Martin
Ian Moreau-Debord
Nils Philipon
Matthieu Terrisse
Léna Vincent
Gaëlle Znaty
nch
Coralie Clo
010
2
n
io
Promot
Léna V
incent
Promot
ion 200
8
16
Promotions
Class Directory
Promotion 2009
05
Promotion 20
Léa Voisin
Promotion 2008
Dimitri Batchevitch
Maxime Bayet
Nora Bourdin
Justine Charpenel
Colin Coelho
Vanessa Cristescu
Grégoire de Boissière
Charlotte Dubois
Charles Dumazer
Cécile Duquesnoy
Quentin Durant De Saint André
Willa Frej
Sebastien Fuger
Olivia Gunduz-Lindem
Roxane Hagège
Emmanuel Huerre
Alice Leclercq
Arthur Leclercq
Alix Manach
Fanny Potkin
Mike Taret
Maxime Vaillant-Tanneur
Léa Voisin
llaud
l Gui 008
e
i
r
b
2
Ga
otion
Prom
Promotion 20
09
Thoma
s Szc
Promot zepaniak
ion 201
0
17
Promotion 2010
Marion Artolle
Eurydice Cardona-Gauthé
Coralie Clonch
Theresa Deschaine
Quentin Dumoulin
Laure Hennechart
Marushka Hirshon
Safaa Lafnoune
Alexandre Lescroart
Valentin Peyronnet
Thomas Szczepaniak
Maureen Taret
Promotion 20
08
e
Safaa Lanoun
10
Promotion 20
Promotion 2011
Géraud Bazin
Luc Berman
Clare Birmingham
Tiphane Boulin
Erin Corbett
Michael Corbett
Nathalie Corbett
Domitille de Boissière
Constance Delannoy
Maximilien Duvauchelle
Austin Frej
Philip Khalily
Anna Kinzer
Héloise Leclercq
Gabrielle Mac Leod
Sébastien Novak
Enya O’Riordan
Monica Pak
Philip Khalily
Sarah Seigenthaler
Pierre-Vincent Spada
Sarah Straus
Arthur Voisin
Promotion 2010
18
Lycée Français de Chicago
serving pre-Kindergarten through grade 12
de la maternelle à la terminale
613 West Bittersweet Place
Chicago, Illinois 60613
t: 773.665.0066 f: 773.665.1725
www.lyceechicago.org
Printed on recycled paper.