RS 220 - Sennheiser
Transcription
RS 220 - Sennheiser
RS 220 Digital wireless system Notice d’emploi Sommaire Sommaire Consignes de sécurité importantes .................................................................. 2 Système HF numérique sans fil RS 220 ........................................................... 4 Contenu .................................................................................................................. 5 Vue d’ensemble du produit ................................................................................ Vue d’ensemble du casque .......................................................................... Vue d’ensemble de l’émetteur .................................................................... Vue d’ensemble des connexions de l’émetteur ....................................... Vue d’ensemble des indications ................................................................. 6 6 7 7 8 Mise en service du RS 220 .................................................................................. 9 Placer l’émetteur ............................................................................................ 9 Raccorder l’émetteur à des sources audio .............................................. 10 Raccorder l’émetteur au secteur ............................................................... 14 Charger les accus dans le casque .............................................................. 14 Régler l’arceau du casque .......................................................................... 15 Utilisation du RS 220 ........................................................................................ Allumer/éteindre l’émetteur ..................................................................... Allumer/éteindre le casque ....................................................................... Sélectionner une source audio ou basculer entre les sources audio .......................................................................................... Régler le volume du casque ....................................................................... Régler la balance .......................................................................................... Connecter un deuxième casque à l’émetteur ......................................... 16 16 19 21 23 23 24 Nettoyage et entretien du RS 220 ................................................................. 25 Insérer/remplacer les accus du casque .................................................... 25 Remplacer les coussinets d’oreille ............................................................ 26 En cas d’anomalies ............................................................................................ 27 Caractéristiques techniques ............................................................................ 29 Déclarations du fabricant ................................................................................. 30 RS 220 | 1 Consignes de sécurité importantes Consignes de sécurité importantes 왘 Lisez soigneusement et intégralement la présente notice avant d’utiliser le produit. www RS 220 Manual www.sennheiser.com 왘 Conservez cette notice à un endroit en permanence accessible à tous les utilisateurs. Si vous mettez le produit à la disposition d’un tiers, joignez-y toujours la notice. 왘 Cette notice est également disponible sur Internet à l’adresse : www.sennheiser.com. Eviter les atteintes à la santé 왘 Avant d’utiliser le produit, réglez un volume faible. Pour protéger votre ouïe, évitez d’écouter à des volumes sonores élevés pendant de longues périodes. 왘 N’utilisez pas le produit dans un environnement qui exige une concentration particulière (par ex. sur la route ou lors d’activités manuelles). Le produit génère de plus forts champs magnétiques permanents qui peuvent provoquer des interférences avec les stimulateurs cardiaques et les défibrillateurs implantés (DAI). 왘 Maintenez toujours le boîtier de l’écouteur à plus de 10 cm des stimulateurs cardiaques et des défibrillateurs implantés. Eviter l’endommagement du produit 왘 Conservez le produit au sec et ne l’exposez ni à des températures extrêmement basses ni à des températures extrêmement hautes (plage idéale : 5 °C à 40 °C). 왘 Manipulez le produit avec précaution et conservez-le dans un endroit propre, exempt de poussière. Les peintures et cires de meubles peuvent altérer les pieds de l’émetteur et être à l’origine de taches sur vos meubles. Il est conseillé de placer l’émetteur sur un tapis antidérapant. 왘 Eteignez le casque après l’utilisation afin d’économiser le pack batterie. Enlevez le pack batterie si vous prévoyez de ne pas utiliser le casque pendant une période prolongée. Eviter l’endommagement du bloc secteur 왘 N’exposez pas le bloc secteur à la pluie ni à l’humidité en raison du risque d’incendie ou d’électrocution. 왘 Retirez la fiche du bloc secteur de la prise de courant pour complètement débrancher le produit du secteur en cas d’orage ou en cas de périodes d’inutilisation prolongées. 왘 Utilisez exclusivement le bloc secteur avec le type de source de courant indiqué dans le chapitre « Caractéristiques techniques ». 왘 Pour éviter une surchauffe, veillez à ce que le bloc secteur soit facilement accessible, soit bien branché dans la prise de courant, et ne soit ni couvert ni exposé directement au soleil durant des périodes prolongées. 왘 N’utilisez que les blocs secteurs, câbles de recharge et accessoires recommandés par Sennheiser. Vous trouverez une vue d’ensemble sur www.sennheiser.com. 2 | RS 220 Consignes de sécurité importantes Utilisation conforme aux directives L’utilisation conforme aux directives implique : • que vous ayez lu cette notice et, en particulier, le chapitre intitulé « Consignes de sécurité importantes », • que vous n’utilisiez le produit que dans les conditions décrites dans la présente notice. Est considérée comme une utilisation non conforme aux directives toute application différente de celle décrite dans la présente notice ou le nonrespect des conditions d’utilisation indiquées ici. Consignes de sécurité sur les accus NiMH En cas de mauvaise utilisation ou d’utilisation abusive, les accus peuvent couler. Dans des cas extrêmes, il y a un risque : • • • • de surchauffe, d’incendie, d’explosion, de fumée et d’émanation de gaz. Sennheiser décline toute responsabilité en cas de mauvaise utilisation ou d'utilisation abusive. Conservez les accus hors de portée des enfants. Ne chargez les accus que dans le casque (voir page 14). Respectez la polarité. Emballez/conservez les accus chargés de sorte que les terminaux n’entrent pas en contact avec les terminaux d’autres accus – risque de court-circuit. N’exposez pas les accus à l’humidité. Eteignez les produits alimentés par accus lorsqu’ils ne sont plus utilisés. Ne rechargez les accus qu’à une température ambiante entre 10 °C et 40 °C. En cas de non utilisation prolongée, rechargez les accus régulièrement (tous les 3 mois environ). Ne désassemblez et ne déformez pas les accus. N’exposez pas les accus à des températures supérieures à 70 °C, par ex. ne les exposez pas au soleil ou ne les jetez pas au feu. Enlevez immédiatement les accus d’un produit manifestement défectueux. Ne continuez pas à utiliser des accus défectueux. Utilisez uniquement des accus spécifiés par Sennheiser. Déposez les accus dans un point de collecte spécifique, ou rapportez-les à votre revendeur. RS 220 | 3 Système HF numérique sans fil RS 220 Système HF numérique sans fil RS 220 Bénéficiez d’une expérience d’écoute audiophile avec le système casque sans fil RS 220. Composé d’un émetteur et d’un casque de type ouvert circumaural, le système offre un plaisir d’écoute sans réduction de débit de données – tout comme un casque à fil High End. Les accus peuvent être rechargés sans les enlever du casque. Profitez du son en totale liberté, avec un design élégant et un maximum de confort. Points forts supplémentaires du système casque sans fil RS 220 • Transmission des signaux audio sans réduction de débit de données, en qualité CD, sur une liaison numérique stable, sur la bande de fréquence 2,4 GHz, vous permettant de savourer la musique sans être gêné par des cordons. • Transducteurs dynamiques avec puissants aimants en néodyme, assurant une restitution audio claire et bien détaillée. • Aucune configuration n’est nécessaire – branchez, écoutez ! Il suffit de relier l’émetteur à votre baladeur audio/vidéo, de mettre le casque, et de lancer la lecture. • Un émetteur TR 220 peut être utilisé avec jusqu’á 4 récepteurs pour un plaisir d’écoute partagé • Bouclage des signaux, permettant d’intégrer l’émetteur dans une connexion existante entre 2 appareils • Connexions universelles : – 1 entrée et sortie analogique – 1 entrée et sortie coaxiale numérique – 1 entrée et sortie optique numérique 4 | RS 220 Contenu Contenu Casque HDR 220 Emetteur TR 220 Bloc secteur avec adaptateurs pays Câble audio stéréo, équipé à chaque extrémité de deux connecteurs RCA Câble coaxial, équipé à chaque extrémité d’un connecteur RCA – pour connexions numériques Adaptateur audio (Jack 3,5 mm sur 2 prises RCA) Batteries, HR03, type AAA, NiMH RS 220 Digital wireless system Quick Guide Quick Guide Quick Guide Quick Guide Quick Guide Quick Guide Quick Guide Quick Guide Quick Guide Quick Guide Quick Guide Quick Guide Quick Guide Quick Guide Quick Guide Guide de démarrage rapide incluant un CD ROM avec la notice d’emploi détaillée en PDF RS 220 Digital wireless system Guide de sécurité Safety Guide Consignes de sécurité Indicaciones de seguridad Instruções de segurança Sicherheitshinweise Indicazioni di sicurezza Instruções de segurança Veiligheidsvoorschriften Pour avoir la liste des accessoires, veuillez visiter la fiche produit RS 220 sur www.sennheiser.com. Pour avoir des informations sur les fournisseurs, contactez votre partenaire Sennheiser : www.sennheiser.com > « Service & Support ». RS 220 | 5 Vue d’ensemble du produit Vue d’ensemble du produit Vue d’ensemble du casque 1 2 2 3 4 3 0 5 9 6 8 7 1 Arceau 2 Contacts de charge 3 Compartiments à piles 4 Coussinets d’oreille 5 Touche Volume +/L 6 Touche Balance pour basculer entre les réglages « Volume » et « Balance » 7 Touche Volume –/R 8 Touche On/Off 9 LED Power 0 Touche Input pour sélectionner la source audio 6 | RS 220 Vue d’ensemble du produit Vue d’ensemble de l’émetteur A I COAXIAL N Pairing OUT OPTICAL DIGITAL -LEVEL H B G C F J D E F Touche tactile Power A Contacts de charge pour charger le casque G LED ON B LED ANALOG H LED Battery C LED COAXIAL I Touche Pairing D LED OPTICAL J Commutateur rotatif LEVEL E Touche tactile pour sélectionner la source audio Vue d’ensemble des connexions de l’émetteur 쐇 쐄 쐋 쐂 쐃 IN 9V/1A OUT R COAXIAL IN OUT L DC IN Pairing OPTICAL ANALOG DIGITAL 쐏 -LEVEL 쐆 쐃 Prise DC IN pour bloc secteur Entrées Sorties 쐇 ANALOG IN (analogique) 쐄 ANALOG OUT (analogique) 쐋 COAXIAL IN (numérique coax) 쐂 COAXIAL OUT (numérique coax) 쐏 OPTICAL IN (numérique optique) 쐆 OPTICAL OUT (numérique optique) RS 220 | 7 Vue d’ensemble du produit Vue d’ensemble des indications Indications sur le casque Indication Statut Signification LED Power 9 allumée en bleu Le casque a trouvé un émetteur approprié. clignote en bleu Le casque n’a pas trouvé un émetteur approprié. clignote alter- Le casque est en mode appairage. nativement en bleu et rouge 9 clignote en rouge Les accus sont presque déchargés. éteinte Le casque est éteint. Indications sur l’émetteur H B G C Indication Statut Signification LED ON G allumée en vert L’émetteur a trouvé un casque approprié. clignote en vert L’émetteur n’a pas trouvé un casque approprié. allumée en rouge L’émetteur est en mode « Loop Through » (un signal numérique peut être bouclé vers d’autres appareils raccordés). éteinte L’émetteur est en mode veille. allumée en rouge Les accus sont en cours de charge. éteinte Les accus sont complètement chargés. D LED Battery H LED ANALOG B/ allumée en LED COAXIAL C/ vert LED OPTICAL D 8 | RS 220 L’entrée correspondante (« IN ») est sélectionnée. Mise en service du RS 220 Mise en service du RS 220 Placer l’émetteur 왘 Choisissez un emplacement adéquat à proximité de votre source audio (par ex. télé, chaîne hi-fi ou système home cinéma). Evitez de placer l’émetteur à proximité immédiate d’un objet métallique comme une étagère en métal, un mur en béton armé, etc. La portée de l’émetteur pourrait s’en trouver réduite. Il n’est pas nécessaire que l’émetteur et le casque se trouvent dans la même pièce. Vous pouvez vous déplacer librement dans votre maison et même dans votre jardin. RS 220 | 9 Mise en service du RS 220 Raccorder l’émetteur à des sources audio Vous pouvez raccorder jusqu’à 3 sources audio (par ex. un lecteur CD, un lecteur DVD et une télé) à l’émetteur. L’émetteur dispose de 2 entrées et sorties numériques et d’une entrée et sortie analogique. Si vous raccordez plusieurs sources audio, vous pouvez facilement basculer entre ces sources audio par l’actionnement d’une touche (voir page 21). 왘 Eteignez votre source audio avant de raccorder l’émetteur. 왘 Vérifiez les possibilités de connexion offertes par votre source audio. 왘 Sélectionnez le câble de raccordement correspondant et, si nécessaire, un adaptateur approprié. Possibilité de connexion (sortie) de la Câble de raccordement/ source audio adaptateur A Prise RCA L (analogique) R Câble audio stéréo, équipé à chaque extrémité de deux connecteurs RCA B Prise péritel Câble audio stéréo avec adaptateur audio (à commander séparément) C Prise casque Câble audio stéréo avec adaptateur audio D Prise coaxiale Câble coaxial, équipé à chaque extrémité d’un connecteur RCA E Prise optique Câble numérique optique (à commander séparément) (analogique) (analogique) (numérique) (numérique) 왘 Suivez les instructions dans le chapitre correspondant pour raccorder votre émetteur à la source audio. A Raccorder l’émetteur aux prises RCA 쐇 OUT R IN 9V/1A R R COAXIAL IN L L DC IN L OUT Pairing OUT OPTICAL ANALOG DIGITAL -LEVEL K 왘 Branchez les connecteurs RCA du câble audio stéréo K sur les prises RCA correspondantes de votre source audio. 왘 Branchez les connecteurs RCA du câble audio stéréo K sur les prises RCA gauche (« L ») et droite (« R ») de l’entrée ANALOG IN 쐇. 10 | RS 220 Mise en service du RS 220 B Raccorder l’émetteur à une prise péritel 쐇 IN 9V/1A OUT R R COAXIAL IN L L DC IN Pairing OUT OPTICAL ANALOG -LEVEL DIGITAL K 왘 Branchez les connecteurs RCA du câble audio stéréo K sur les prises RCA correspondantes de l’adaptateur péritel. 왘 Branchez l’adaptateur péritel sur la prise péritel de votre source audio. 왘 Branchez les connecteurs RCA du câble audio stéréo K sur les prises RCA gauche (« L ») et droite (« R ») de l’entrée ANALOG IN 쐇. Un adaptateur péritel approprié est disponible auprès de votre revendeur. C Raccorder l’émetteur à une prise casque 쐇 IN 9V/1A OUT R R COAXIAL IN L L DC IN OUT L Pairing OPTICAL ANALOG DIGITAL -LEVEL K 왘 Branchez les connecteurs RCA du câble audio stéréo K sur les prises RCA correspondantes de l’adaptateur audio L. 왘 Branchez l’adaptateur audio L sur la prise casque de votre source audio. 왘 Branchez les connecteurs RCA du câble audio stéréo K sur les prises RCA gauche (« L ») et droite (« R ») de l’entrée ANALOG IN 쐇. RS 220 | 11 Mise en service du RS 220 D Raccorder l’émetteur à une sortie numérique coaxiale 쐋 IN OUT R 9V/1A R COAXIAL L DC IN Pairing OUT IN OPTICAL ANALOG DIGITAL -LEVEL M 왘 Branchez le connecteur RCA du câble coaxial M sur la prise RCA (sortie numérique) de votre source audio. 왘 Branchez le connecteur RCA du câble coaxial M sur l’entrée COAXIAL IN 쐋. E Raccorder l’émetteur à une sortie numérique optique IN 9V/1A OUT R COAXIAL IN OUT L DC IN Pairing OPTICAL ANALOG DIGITAL -LEVEL N 쐏 왘 Branchez le connecteur RCA du câble numérique optique N sur une sortie numérique optique de votre source audio. 왘 Branchez le connecteur RCA du câble numérique optique N sur l’entrée OPTICAL IN 쐏. Un câble numérique optique approprié est disponible auprès de votre revendeur. 12 | RS 220 Mise en service du RS 220 Intégrer l’émetteur dans une connexion existante entre deux appareils Pour intégrer l’émetteur dans une connexion existante entre votre source audio et un appareil supplémentaire. Cette section décrit, à l’exemple d’un amplificateur comme deuxième appareil, la manière d’intégrer l’émetteur dans une connexion existante. 왘 Tirez le connecteur du câble audio de l’entrée souhaitée (« IN ») de l’amplificateur. IN 5V/1A OUT R COAXIAL IN Pairing OUT L DC IN OPTICAL ANALOG DIGITAL -LEVEL 왘 Branchez ce connecteur sur une entrée approprié (« IN ») de l’émetteur (voir page 7). IN 5V/1A OUT R COAXIAL IN OUT L DC IN Pairing OPTICAL ANALOG DIGITAL -LEVEL 왘 Raccordez un câble audio supplémentaire et identique à la sortie (« OUT ») de l’émetteur et à l’entrée (« IN ») de l’amplificateur. IN 5V/1A OUT R COAXIAL IN OUT L DC IN Pairing OPTICAL ANALOG DIGITAL -LEVEL Pour maintenir la connexion numérique même si l’émetteur est éteint : 왘 Activez le mode « Loop Through » (voir page 17). La connexion analogique (RCA/péritel/prise casque) est maintenue si vous débranchez l’émetteur du secteur. La connexion numérique (coaxiale/optique) est interrompue dans ce cas. RS 220 | 13 Mise en service du RS 220 Raccorder l’émetteur au secteur UK AU/CN P EU O US 쐃 IN 9V/1A OUT R COAXIAL IN OUT L DC IN Pairing P OPTICAL ANALOG DIGITAL -LEVEL 왘 Sélectionnez l’adaptateur pays O approprié. 왘 Glissez l’adaptateur pays O sur le bloc secteur P jusqu’á ce qu’il s’enclenche. 왘 Branchez le connecteur du bloc secteur sur la prise 쐃. 왘 Branchez le bloc secteur P sur une prise de courant. L’émetteur s’allume. La LED ON G et la LED COAXIAL C s’allument en vert. Charger les accus dans le casque Avant d’utiliser le casque pour la première fois, enlevez la bande de protection des accus et, pour un fonctionnement optimal, chargez les accus. Enlever la bande de protection 왘 Rabattez légèrement l’écouteur vers l’intérieur. 왘 Ouvrez le compartiment à piles 3 sur l’écouteur à l’aide de votre ongle. 왘 Enlevez la bande de protection en la tirant vers le haut. 3 14 | RS 220 Mise en service du RS 220 Charger les accus dans le casque Chargez les accus pendant au moins 16 heures avant de les utiliser pour la première fois. Les accus offrent une autonomie jusqu’à 8 heures. 16h A H 왘 Placez le casque sur les contacts de charge A de l’émetteur. Les accus sont chargés. La LED Battery H s’allume en rouge. Quand les accus sont complètement chargés, la LED Battery H s’éteint. Placez toujours le casque sur le support casque de façon qu’il soit chargé au maximum lorsque vous en aurez besoin. Le système de recharge intelligent prévient tout risque de surcharge des accus. Régler l’arceau du casque Pour garantir une qualité sonore et un confort optimum, l’arceau doit être réglé en fonction de votre tête. A cet effet, vous pouvez régler l’arceau 1 par crans : 1 왘 Mettez le casque de telle façon que l’arceau 1 passe au milieu de la tête. 왘 Réglez le casque de manière à ce que – les coussinets d’oreille couvrent entièrement les oreilles, – vous sentiez une légère pression autour de vos oreilles, – l’arceau 1 soit appuyé contre la tête. RS 220 | 15 Utilisation du RS 220 Utilisation du RS 220 Pour allumer le produit et écouter votre source sonore, procédez comme suit : Séquence des étapes Page 1. Assurez-vous que les accus sont complètement chargés. 14 2. Allumez votre source audio. – 3. Allumez l’émetteur. 16 4. Allumez le casque. 19 5. Sélectionnez la source audio souhaitée. 21 6. Mettez le casque. 15 7. Réglez le volume souhaité du casque. 23 Allumer/éteindre l’émetteur Allumer l’émetteur 왘 Appuyez sur la touche tactile Power F. L’émetteur s’allume. La LED de la dernière source audio sélectionnée (ici COAXIAL) s’allume. La LED ON G clignote jusqu’à ce que l’émetteur ait trouvé un casque approprié, puis s’allume en continu. ON G F En cas d’absence d’un signal audio pendant plus de 3 minutes, l’émetteur passe, selon le réglage, soit en mode veille, soit en mode « Loop Through ». Quand l’émetteur reçoit un signal audio dans les 10 prochaines minutes, il s’allume de nouveau automatiquement. 16 | RS 220 Utilisation du RS 220 Activer/désactiver le mode « Loop Through » En mode « Loop Through », les signaux sont bouclés d’un appareil vers un autre, même si l’émetteur est éteint. Pour activer le mode « Loop Through » : 왘 Appuyez sur la touche tactile pour sélectionner la source audio E sur l’émetteur jusqu’à ce que la LED ANALOG B, la LED COAXIAL C et la LED OPTICAL D s’allument simultanément en vert pour un instant. 왘 Eteignez l’émetteur. La LED ON G s’allume en rouge, indiquant que l’émetteur est en mode « Loop Through ». Pour désactiver le mode « Loop Through » : 왘 Appuyez sur la touche tactile pour sélectionner la source audio E sur l’émetteur jusqu’à ce que la LED ANALOG B, la LED COAXIAL C et la LED OPTICAL D s’allument simultanément. 왘 Eteignez l’émetteur. La LED ON G est éteinte, indiquant que l’émetteur est en mode veille. B C D E RS 220 | 17 Utilisation du RS 220 Eteindre l’émetteur 왘 Appuyez brièvement sur la touche tactile Power F. Toutes les LED s’éteignent. L’émetteur est – en mode veille lorsque la LED ON G est éteinte ou – en mode « Loop Through » lorsque la LED ON G s’allume en rouge. La prochaine fois que l’émetteur sera allumé, la dernière entrée sélectionnée sera utilisée. ON F Pour débrancher l’émetteur du secteur : 왘 Retirez la fiche secteur de la prise de courant. Tous les réglages de l’émetteur sont réinitialisés aux réglages d’usine. Veuillez noter que, dans ce cas, les accus du casque ne sont plus chargés. 18 | RS 220 Utilisation du RS 220 Allumer/éteindre le casque AVERTISSEMENT Risque dû à un volume élevé ! Ecouter à des volumes sonores élevés pendant de longues périodes peut provoquer des dommages auditifs permanents. 왘 Avant de mettre le casque, réglez un volume faible. 왘 Ne vous exposez pas constamment à des volumes élevés. AVERTISSEMENT Interférences dues aux champs magnétiques ! Le produit génère de plus forts champs magnétiques permanents qui peuvent provoquer des interférences avec les stimulateurs cardiaques et les défibrillateurs implantés (DAI). 왘 Maintenez toujours le boîtier de l’écouteur à plus de 10 cm des stimulateurs cardiaques et des défibrillateurs implantés. Allumer le casque 왘 Appuyez sur la touche On/Off 8 jusqu’à ce que la LED Power 9 s’allume en bleu ou clignote. Le casque s’allume et cherche un émetteur approprié. Une fois que le casque a trouvé un émetteur approprié, l’émetteur se connecte au casque et transmet le signal audio de l’entrée sélectionnée. La LED Power 9 s’allume en continu. ON 9 8 RS 220 | 19 Utilisation du RS 220 Eteindre le casque 왘 Appuyez sur la touche On/Off 8 et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que la LED Power 9 s’éteint. Le casque s’éteint. ON 9 8 En cas d’absence d’un signal audio pendant plus de 10 minutes, le casque s’éteint automatiquement. 20 | RS 220 Utilisation du RS 220 Sélectionner une source audio ou basculer entre les sources audio Vous pouvez raccorder différentes sources audio à l’émetteur. Une fois que vous avez raccordez une source audio, vous devez sélectionner la source audio. Si vous avez raccordé différentes sources audio à l’émetteur, vous pouvez basculer entre eux : E 0 왘 Appuyez sur la touche tactile pour sélectionner la source audio E sur l’émetteur ou appuyez sur la touche Input 0 sur le casque. Appuyez autant de fois que nécessaire sur les touches pour faire afficher l’une Entrée sélectionnée (« IN ») des indications suivantes sur l’émetteur Analog ANALOG IN 쐇 (analogique) Coaxial COAXIAL IN 쐋 (coaxiale) Optical OPTICAL IN 쐏 (optique) L’entrée sélectionnée (« IN ») sur l’émetteur est automatiquement mémorisée lorsque l’émetteur est éteint. RS 220 | 21 Utilisation du RS 220 Adapter le signal de la source audio Le système HF numérique sans fil RS 220 renonce à l’adaptation automatique du niveau de signal pour que vous puissiez profiter d’un son pur et authentique de votre source sonore analogique. Le commutateur rotatif LEVEL J vous permet d’adapter individuellement l’émetteur à votre source audio afin d’obtenir la qualité sonore optimale. 왘 Allumez l’émetteur et le casque (voir page 16). COAXIAL Pairing OUT OPTICAL ITAL 왘 Sélectionnez l’entrée ANALOG IN 쐇 (voir page 21). La LED ANALOG B s’allume en vert. -LEVEL J ON E B 0 왘 Réglez le casque sur un volume moyen (voir page 23). 왘 Tournez d’abord le commutateur rotatif LEVEL J vers la droite (+) jusqu’à ce que le signal audio soit légèrement distordu. 왘 Tournez ensuite très légèrement le commutateur rotatif LEVEL J vers la gauche (–) jusqu’à ce que vous puissiez clairement entendre le signal audio. 왘 Utilisez la touche Volume –/R 7 sur le casque pour régler de nouveau un volume moyen. Si vous raccordez une autre source audio à l’entrée ANALOG IN 쐇, vous devez de nouveau adapter le signal de la source audio afin d’obtenir la qualité sonore optimale. 22 | RS 220 Utilisation du RS 220 Régler le volume du casque 왘 Appuyez autant de fois que nécessaire sur la touche Volume –/R 7 ou sur la touche Volume +/L 5 jusqu’à ce que le volume soit réglé à un niveau confortable. 7 Vol - 5 Vol + Vol - Vol + Quand le volume maximum ou minimum est atteint, vous entendez un bip dans le casque. Régler la balance Le réglage de la balance sert à régler l’équilibre sonore entre les oreilles gauche et droite. Pour régler le volume pour l’oreille gauche (L) ou l’oreille droite (R) : 왘 Appuyez sur la touche Balance 6 pour basculer entre les réglages « Volume » et « Balance ». 왘 Appuyez sur la touche Volume +/L 5 ou sur la touche Volume –/R 7. Pour régler le même volume pour les deux oreilles : 왘 Appuyez sur la touche Balance 6 pendant 2 secondes. 5 6 7 Si vous n’appuyez pas sur la touche Volume +/L 5 ou sur la touche Volume –/R 7 au bout de 5 secondes après avoir appuyé sur la touche Balance 6, le réglage actuel de la balance reste inchangé. RS 220 | 23 Utilisation du RS 220 Connecter un deuxième casque à l’émetteur A la livraison, le casque et l’émetteur sont déjà connectés. Si vous souhaitez utiliser un deuxième casque, vous devez le connecter à l’émetteur. Pendant le processus de connexion, veillez à ce que la distance entre l’émetteur et le casque ne dépasse pas 1 m. 왘 Allumez l’émetteur (voir page 16). 왘 Pour allumer les casques, appuyez sur la touche On/Off 8 de chaque casque. Les casques cherchent un émetteur approprié. La LED Power 9 du casque déjà connecté s’allume, tandis que la LED Power 9 du nouveau casque clignote. 왘 Appuyez sur la touche On/Off 8 du nouveau casque et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que la LED Power 9 clignote alternativement en bleu et rouge. 왘 Appuyez sur la touche Pairing 9 de l’émetteur. La LED ON G de l’émetteur clignote en vert/rouge. Après environ 2 secondes, le casque est connecté à l’émetteur et vous pouvez écouter votre source audio. La LED Power 9 du casque s’allume en bleu, la LED ON G de l’émetteur s’allume en vert. ON 9 8 IN 5V/1A I OUT R COAXIAL IN Pairing OUT L DC IN OPTICAL ANALOG DIGITAL -LEVEL Vous pouvez régler individuellement le volume et la balance de chaque casque. 24 | RS 220 Nettoyage et entretien du RS 220 Nettoyage et entretien du RS 220 ATTENTION Les liquides peuvent endommager les composants électroniques du produit ! Une infiltration de liquide dans le boîtier du produit peut causer des courtscircuits et endommager les composants électroniques. 왘 Eloignez tout type de liquide du produit. 왘 N’utilisez jamais de solvant ou de détergent. ATTENTION Les chiffons microfibre peuvent endommager la surface du produit ! Quand vous nettoyez le produit avec un chiffon microfibre, les particules de poussière peuvent griffer la surface. 왘 Dépoussiérez prudemment le produit sans exercer trop de pression. 왘 Avant le nettoyage, éteignez le produit et débranchez l’émetteur de la prise de courant. 왘 Ne nettoyez le produit qu’avec un chiffon non peluchant et légèrement humide. 왘 Nettoyez de temps en temps les contacts de charge en utilisant par exemple une gomme. Insérer/remplacer les accus du casque Pour alimenter le casque, il vous faut deux accus (HR03, type AAA, NiMH, 1,2 V) ou deux piles (type AAA, 1,5 V). 왘 Si nécessaire, enlevez les accus/piles usagés. 왘 Insérez les accus/piles. Respectez la polarité lorsque vous insérez les accus/piles. 왘 Fermez les compartiments à piles 3. Les couvercles s’enclenchent avec un clic audible. 3 3 RS 220 | 25 Nettoyage et entretien du RS 220 Remplacer les coussinets d’oreille Pour des raisons d’hygiène, vous devrez remplacer les coussinets d’oreille de temps en temps. Des coussinets d’oreille de rechange sont disponibles auprès de votre revendeur Sennheiser. 4 4 왘 Saisissez les coussinets d’oreille 4 par l’envers et tirez-les, en les éloignant des écouteurs. 왘 Pressez les nouveaux coussinets d’oreille 4 dans les écouteurs jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent avec un clic audible. 26 | RS 220 En cas d’anomalies En cas d’anomalies Problèmes de son Problème Cause possible Solution possible Page Pas de son L’émetteur/le casque est éteint. Allumez l’émetteur/le casque. 16/19 Un connecteur est mal branché. Vérifiez le branchement des connecteurs. 10 La source audio est éteinte. Allumez la source audio. – La source audio n’est pas raccordée à l’entrée sélectionnée. Sélectionnez une autre source audio. 21 Le câble audio est défectueux. Remplacez le câble audio ou sélectionnez une autre connexion. 21 Le son est Le casque se trouve en perturbé dehors de la porté de par des l’émetteur. « dropouts » Réduisez la distance entre le casque et l’émetteur. – Le son est trop faible Le volume de la source audio est trop faible. Augmentez le volume de la source audio. – Le commutateur rotatif LEVEL J est tourné trop loin vers la droite (–). Tournez le commutateur rotatif LEVEL J vers la gauche (+). 22 Le signal de la source audio est trop fort. Réduisez le niveau de signal à l’aide du commutateur rotatif LEVEL J. 22 Le commutateur rotatif LEVEL J est tourné trop loin vers la droite (+). Tournez le commutateur rotatif LEVEL J vers la gauche (–). 22 Réglez la balance. 23 Remplacez le câble audio. – Vérifiez le branchement des connecteurs. 10 Le son est distordu Son unique- La balance est déréglée. ment audible Le câble audio est dans une défectueux. oreille 1 connecteur RCA du câble audio est mal branché. RS 220 | 27 En cas d’anomalies Autres problèmes Problème Cause possible Solution possible L’émetteur ne peut pas être allumé L’émetteur n’est pas sous tension. Vérifiez le branchement du bloc secteur à l’émetteur et au secteur. 14 Le casque ne Les accus sont déchargés. peut pas être Les accus sont mal insérés. allumé Chargez les accus. 14 Enlevez les accus et réinsérez-les en respectant la polarité. 25 Le casque et/ Le fonctionnement est ou l’émetteur perturbé. ne répondent pas à la pression de n’importe quelle touche Reset : débrancher la fiche secteur de l'émetteur, retirer les batteries du casque pendant 30 secondes 16 Le casque ne Le casque ne touche pas les Veillez à ce que le peut pas être contacts de charge. casque soit correcchargé tement placé sur les contacts de charge. 14 LED Power 9 Le casque n’a pas trouvé clignote en une fréquence libre. continu Page Nettoyez les contacts de charge. 25 Placez l’émetteur á un autre endroit. 24 Si nécessaire, éteignez un produit fonctionnant sur Bluetooth ou réseau sans fil. – Contactez votre partenaire Sennheiser si vous rencontrez des problèmes non répertoriés dans le tableau ou qui ne peuvent pas être résolus avec les solutions proposées. Pour trouver un revendeur Sennheiser dans votre pays, visitez notre site web sur www.sennheiser.com. 28 | RS 220 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques RS 220 system Modulation numérique, 16-bit, 48 kHz Plage de fréquences 2400 à 2483,5 MHz Fréquences 2412 MHz; 2438 MHz; 2464 MHz Nombre de canaux radio 3 Réponse en fréquence BF 16 Hz à 22 kHz Rapport signal/bruit typ. 90 dB Température de fonctionnement 0 °C à 40 °C Température de stockage –10 °C à +70 °C Emetteur TR 220 Puissance d’émission 10 mW Alimentation par bloc secteur PSM11R-090 9 V , 1,1 A Consommation mode veille : typ. 0,30 W mode « Loop Through » : typ. 0,84 W allumé : typ. 2,2 W Connexions analogique : RCA numérique coaxiale : RCA numérique optique : TORX/TOTX Sensibilité d’entrée (analogique) des prises 0,6 Veff à 5 Veff Poids env. 484 g Casque HDR 220 Transducteur dynamique, ouvert Max. SPL à 1 kHz 106 dB (1 kHz, 1 Veff) DHT typ. < 0,1 % (1 kHz, 100 dB SPL) Alimentation 2 accus NiMH (HR03, type AAA, 1,2 V) Temps de charge des accus env. 16 heures Autonomie env. 6 à 8 heures Poids avec accus env. 329 g Bloc secteur PSM11R-090 Tension d’entrée nominale 100 – 240 V~, 0,3 A, 50 – 60 Hz Tension de sortie nominale 9V Température de fonctionnement 0 °C à +40 °C , 1,1 A RS 220 | 29 Déclarations du fabricant Déclarations du fabricant Garantie Sennheiser electronic GmbH & Co. KG offre une garantie de 24 mois sur ce produit. Pour avoir les conditions de garantie actuelles, veuillez visiter notre site web sur www.sennheiser.com ou contacter votre partenaire Sennheiser. En conformité avec les exigences suivantes • Directive RoHS (2002/95/CE) • Directive WEEE (2002/96/CE) • Directive Piles et Accumulateurs (2006/66/CE) Déclaration de conformité pour la CE • Directive R&TTE (1999/5/CE) • Directive CEM (2004/108/CE) • Directive Basse Tension (2006/95/CE) • Directive ErP (2009/125/CE) Vous trouverez cette déclaration sur www.sennheiser.com. Avant d’utiliser ce produit, veuillez observer les dispositions légales en vigueur dans votre pays ! Accus Les accus fournis peuvent être recyclés. Jetez les accus usagés dans un conteneur de recyclage ou ramenez-les à votre revendeur. Afin de protéger l’environnement, déposez uniquement des accus complètement déchargés. Déclaration WEEE Votre produit Sennheiser a été conçu et fabriqué avec des matériaux et composants de haute qualité, susceptibles d’être recyclés et réutilisés. Ce symbole signifie que les appareils électriques et électroniques, lorsqu’ils sont arrivés en fin de vie, doivent être éliminés séparément des ordures ménagères. Veuillez rapporter ce produit à la déchetterie communale ou à un centre de recyclage. Vous contribuez ainsi à la préservation de l’environnement. 30 | RS 220 Déclarations du fabricant En conformité avec : Pays Marque de certification / Numéro Emetteur Casque Etats-Unis FCC ID: DMORS220T FCC ID: DMORS220H Canada IC: 2099A-RS220T IC: 2099A-RS220H Europe Japon R R 201 WW 11215100 201 WW 11215099 Australie/ Nouvelle Zélande Singapour Taiwan Chine Corée CCAI11LP0940T2 CMIIT ID: 2011DJ2907 15 CCAI11LP0930T9 15 KCC–CRM–SE9–TR220 CMIIT ID: 2011DJ2906 KCC–CRM–SE9–HDR220 Déclaration requise par la FCC et l’Industrie Canada FCC Declaration of Conformity (DoC) SENNHEISER Model No: RS 220 We, Sennheiser Electronic Corporation One Enterprise Drive • Old Lyme • CT 06371 • USA Tel: +1 (860) 434 9190, ext. 144 Fax: +1 (860) 434 1759 declare the above device comply with the requirements of Federal Communications Commission. This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subjected to the following two conditions: 1) This device may not cause harmful interference, and 2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Responsible Party: John Falcone Cet appareil est conforme à la Partie 15 des réglementations de la FCC et à la norme CNR-210 d’Industrie Canada. L’utilisation de l’appareil doit respecter les deux conditions suivantes : (1) L’appareil ne doit pas produire d’interférences nuisibles, et, (2) il doit accepter toutes interférences reçues, y compris celles qui pourraient avoir des effets non désirés sur son fonctionnement. Cet équipement a été testé et trouvé conforme aux limites définies pour un dispositif numérique de classe B, dans le cadre de la Partie 15 des réglementations de la FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une protection raisonnable contre les interférences nocives pour une installation résidentielle. Cet équipement produit, utilise et peut émettre une énergie haute fréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, provoquer des interférences gênantes pour les communications radio. Des risques d’interférences ne peuvent toutefois pas être totalement exclus dans certaines installations, même en cas de respect des instructions. Dans le cas d’interférences gênantes pour la réception des émissions de radio ou télédiffusées (il suffit, pour le constater, d’allumer et d’éteindre l’équipement), l’utilisateur est invité à prendre l’une des mesures suivantes pour les éliminer : RS 220 | 31 Déclarations du fabricant • Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice. • Eloigner l’équipement du récepteur. • Brancher l’équipement sur une prise ou un circuit différent de celui du récepteur. • Consulter un revendeur ou un technicien de radio ou télévision expérimenté. Toute modification non expressément approuvée par Sennheiser electronic Corp. peut annuler le droit de l’utilisateur à l’emploi de l’équipement en question. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. Information sur l‘exposition aux radiofréquences La puissance RF rayonnée de cet appareil étant de loin inférieure aux limites imposées par la FCC, il n’est pas soumis à la réglementation sur l’exposition aux RF selon la section 2.1093 de la réglementation FCC. Cet appareil portatif est conforme aux limites d‘exposition aux radiofréquences de la FCC et d‘Industrie Canada, définies pour un environnement noncontrôlé et il ne présente aucun danger au regard de son utilisation prévue décrite dans la notice d‘emploi. Une réduction supplémentaire de l’exposition RF peut être obtenue en plaçant l’appareil le plus loin possible du corps de l’utilisateur ou en le réglant sur une puissance de sortie plus faible si une telle disposition est prévue. L‘émetteur de cet appareil doit être installé et utilisé avec une distance minimale de 20 cm du corps de l‘utilisateur. L‘utilisation d‘autres accessoires non homologués par le fabricant remet en cause la conformité aux directives sur l‘exposition RF de la FCC et d‘Industrie Canada. Cet émetteur ne doit pas être positionné à proximité d‘une autre antenne ou d‘un autre émetteur, ni utilisé avec une autre antenne ou un autre émetteur. Déclaration d‘Industrie Canada Cet appareil est conforme à la norme CNR-210 d’Industrie Canada. L’utilisation de l’appareil doit respecter les deux conditions suivantes : (1) L’appareil ne doit pas produire d’interférences nuisibles, et, (2) il doit accepter toutes interférences reçues, y compris celles qui pourraient avoir des effets non désirés sur son fonctionnement. 32 | RS 220 Sennheiser electronic GmbH & Co. KG Am Labor 1, 30900 Wedemark, Germany www.sennheiser.com Publ. 02/12, 542639/A03 Bedienungsanleitung Instruction manual Notice d’emploi Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing