RS 220 - Sennheiser

Transcription

RS 220 - Sennheiser
RS 220
Digital wireless
system
Notice d’emploi
Sommaire
Sommaire
Consignes de sécurité importantes .................................................................. 2
Système HF numérique sans fil RS 220 ........................................................... 4
Contenu .................................................................................................................. 5
Vue d’ensemble du produit ................................................................................
Vue d’ensemble du casque ..........................................................................
Vue d’ensemble de l’émetteur ....................................................................
Vue d’ensemble des connexions de l’émetteur .......................................
Vue d’ensemble des indications .................................................................
6
6
7
7
8
Mise en service du RS 220 .................................................................................. 9
Placer l’émetteur ............................................................................................ 9
Raccorder l’émetteur à des sources audio .............................................. 10
Raccorder l’émetteur au secteur ............................................................... 14
Charger les accus dans le casque .............................................................. 14
Régler l’arceau du casque .......................................................................... 15
Utilisation du RS 220 ........................................................................................
Allumer/éteindre l’émetteur .....................................................................
Allumer/éteindre le casque .......................................................................
Sélectionner une source audio ou basculer entre
les sources audio ..........................................................................................
Régler le volume du casque .......................................................................
Régler la balance ..........................................................................................
Connecter un deuxième casque à l’émetteur .........................................
16
16
19
21
23
23
24
Nettoyage et entretien du RS 220 ................................................................. 25
Insérer/remplacer les accus du casque .................................................... 25
Remplacer les coussinets d’oreille ............................................................ 26
En cas d’anomalies ............................................................................................ 27
Caractéristiques techniques ............................................................................ 29
Déclarations du fabricant ................................................................................. 30
RS 220 | 1
Consignes de sécurité importantes
Consignes de sécurité importantes
왘 Lisez soigneusement et intégralement la présente notice avant
d’utiliser le produit.
www
RS 220
Manual
www.sennheiser.com
왘 Conservez cette notice à un endroit en permanence accessible à tous les
utilisateurs. Si vous mettez le produit à la disposition d’un tiers,
joignez-y toujours la notice.
왘 Cette notice est également disponible sur Internet à l’adresse :
www.sennheiser.com.
Eviter les atteintes à la santé
왘 Avant d’utiliser le produit, réglez un volume faible. Pour protéger votre
ouïe, évitez d’écouter à des volumes sonores élevés pendant de
longues périodes.
왘 N’utilisez pas le produit dans un environnement qui exige une concentration particulière (par ex. sur la route ou lors d’activités manuelles).
Le produit génère de plus forts champs magnétiques permanents qui
peuvent provoquer des interférences avec les stimulateurs cardiaques et
les défibrillateurs implantés (DAI).
왘 Maintenez toujours le boîtier de l’écouteur à plus de 10 cm des stimulateurs cardiaques et des défibrillateurs implantés.
Eviter l’endommagement du produit
왘 Conservez le produit au sec et ne l’exposez ni à des températures extrêmement basses ni à des températures extrêmement hautes (plage
idéale : 5 °C à 40 °C).
왘 Manipulez le produit avec précaution et conservez-le dans un endroit
propre, exempt de poussière. Les peintures et cires de meubles peuvent
altérer les pieds de l’émetteur et être à l’origine de taches sur vos
meubles. Il est conseillé de placer l’émetteur sur un tapis antidérapant.
왘 Eteignez le casque après l’utilisation afin d’économiser le pack batterie.
Enlevez le pack batterie si vous prévoyez de ne pas utiliser le casque
pendant une période prolongée.
Eviter l’endommagement du bloc secteur
왘 N’exposez pas le bloc secteur à la pluie ni à l’humidité en raison du
risque d’incendie ou d’électrocution.
왘 Retirez la fiche du bloc secteur de la prise de courant pour complètement débrancher le produit du secteur en cas d’orage ou en cas de
périodes d’inutilisation prolongées.
왘 Utilisez exclusivement le bloc secteur avec le type de source de courant
indiqué dans le chapitre « Caractéristiques techniques ».
왘 Pour éviter une surchauffe, veillez à ce que le bloc secteur soit facilement accessible, soit bien branché dans la prise de courant, et ne soit ni
couvert ni exposé directement au soleil durant des périodes prolongées.
왘 N’utilisez que les blocs secteurs, câbles de recharge et accessoires
recommandés par Sennheiser. Vous trouverez une vue d’ensemble sur
www.sennheiser.com.
2 | RS 220
Consignes de sécurité importantes
Utilisation conforme aux directives
L’utilisation conforme aux directives implique :
•
que vous ayez lu cette notice et, en particulier, le chapitre intitulé
« Consignes de sécurité importantes »,
•
que vous n’utilisiez le produit que dans les conditions décrites dans la
présente notice.
Est considérée comme une utilisation non conforme aux directives toute
application différente de celle décrite dans la présente notice ou le nonrespect des conditions d’utilisation indiquées ici.
Consignes de sécurité sur les accus NiMH
En cas de mauvaise utilisation ou d’utilisation abusive, les accus peuvent
couler. Dans des cas extrêmes, il y a un risque :
•
•
•
•
de surchauffe,
d’incendie,
d’explosion,
de fumée et d’émanation de gaz.
Sennheiser décline toute responsabilité en cas de mauvaise utilisation ou
d'utilisation abusive.
Conservez les accus
hors de portée des
enfants.
Ne chargez les accus que dans
le casque (voir page 14).
Respectez la polarité.
Emballez/conservez les accus
chargés de sorte que les terminaux n’entrent pas en contact
avec les terminaux d’autres
accus – risque de court-circuit.
N’exposez pas les accus
à l’humidité.
Eteignez les produits alimentés
par accus lorsqu’ils ne sont plus
utilisés.
Ne rechargez les accus
qu’à une température
ambiante entre 10 °C et
40 °C.
En cas de non utilisation
prolongée, rechargez les accus
régulièrement (tous les 3 mois
environ).
Ne désassemblez et ne
déformez pas les accus.
N’exposez pas les accus à des
températures supérieures à
70 °C, par ex. ne les exposez
pas au soleil ou ne les jetez pas
au feu.
Enlevez immédiatement les accus d’un
produit manifestement
défectueux.
Ne continuez pas à utiliser des
accus défectueux.
Utilisez uniquement des
accus spécifiés par
Sennheiser.
Déposez les accus dans un
point de collecte spécifique,
ou rapportez-les à votre
revendeur.
RS 220 | 3
Système HF numérique sans fil RS 220
Système HF numérique sans fil RS 220
Bénéficiez d’une expérience d’écoute audiophile avec le système casque
sans fil RS 220. Composé d’un émetteur et d’un casque de type ouvert
circumaural, le système offre un plaisir d’écoute sans réduction de débit de
données – tout comme un casque à fil High End.
Les accus peuvent être rechargés sans les enlever du casque. Profitez du
son en totale liberté, avec un design élégant et un maximum de confort.
Points forts supplémentaires du système casque sans fil RS 220
•
Transmission des signaux audio sans réduction de débit de données, en
qualité CD, sur une liaison numérique stable, sur la bande de fréquence
2,4 GHz, vous permettant de savourer la musique sans être gêné par
des cordons.
•
Transducteurs dynamiques avec puissants aimants en néodyme, assurant une restitution audio claire et bien détaillée.
•
Aucune configuration n’est nécessaire – branchez, écoutez ! Il suffit de
relier l’émetteur à votre baladeur audio/vidéo, de mettre le casque, et
de lancer la lecture.
•
Un émetteur TR 220 peut être utilisé avec jusqu’á 4 récepteurs pour un
plaisir d’écoute partagé
•
Bouclage des signaux, permettant d’intégrer l’émetteur dans une
connexion existante entre 2 appareils
•
Connexions universelles :
– 1 entrée et sortie analogique
– 1 entrée et sortie coaxiale numérique
– 1 entrée et sortie optique numérique
4 | RS 220
Contenu
Contenu
Casque HDR 220
Emetteur TR 220
Bloc secteur avec adaptateurs pays
Câble audio stéréo, équipé à chaque extrémité de deux
connecteurs RCA
Câble coaxial, équipé à chaque extrémité d’un
connecteur RCA – pour connexions numériques
Adaptateur audio
(Jack 3,5 mm sur 2 prises RCA)
Batteries, HR03, type AAA, NiMH
RS 220
Digital wireless
system
Quick Guide
Quick Guide
Quick Guide
Quick Guide
Quick Guide
Quick Guide
Quick Guide
Quick Guide
Quick Guide
Quick Guide
Quick Guide
Quick Guide
Quick Guide
Quick Guide
Quick Guide
Guide de démarrage rapide incluant un CD ROM
avec la notice d’emploi détaillée en PDF
RS 220
Digital wireless
system
Guide de sécurité
Safety Guide
Consignes de sécurité
Indicaciones de seguridad
Instruções de segurança
Sicherheitshinweise
Indicazioni di sicurezza
Instruções de segurança
Veiligheidsvoorschriften
Pour avoir la liste des accessoires, veuillez visiter la fiche produit
RS 220 sur www.sennheiser.com. Pour avoir des informations sur les
fournisseurs, contactez votre partenaire Sennheiser :
www.sennheiser.com > « Service & Support ».
RS 220 | 5
Vue d’ensemble du produit
Vue d’ensemble du produit
Vue d’ensemble du casque
1
2
2
3
4
3
0
5
9
6
8
7
1 Arceau
2 Contacts de charge
3 Compartiments à piles
4 Coussinets d’oreille
5 Touche Volume +/L
6 Touche Balance
pour basculer entre les réglages
« Volume » et « Balance »
7 Touche Volume –/R
8 Touche On/Off
9 LED Power
0 Touche Input
pour sélectionner la source audio
6 | RS 220
Vue d’ensemble du produit
Vue d’ensemble de l’émetteur
A
I
COAXIAL
N
Pairing
OUT
OPTICAL
DIGITAL
-LEVEL
H
B
G
C
F
J
D
E
F Touche tactile Power
A Contacts de charge pour
charger le casque
G LED ON
B LED ANALOG
H LED Battery
C LED COAXIAL
I Touche Pairing
D LED OPTICAL
J Commutateur rotatif LEVEL
E Touche tactile pour
sélectionner la source audio
Vue d’ensemble des connexions de l’émetteur
쐇
쐄
쐋
쐂
쐃
IN
9V/1A
OUT
R
COAXIAL
IN
OUT
L
DC IN
Pairing
OPTICAL
ANALOG
DIGITAL
쐏
-LEVEL
쐆
쐃 Prise DC IN pour bloc secteur
Entrées
Sorties
쐇 ANALOG IN (analogique)
쐄 ANALOG OUT (analogique)
쐋 COAXIAL IN (numérique coax)
쐂 COAXIAL OUT (numérique coax)
쐏 OPTICAL IN (numérique optique) 쐆 OPTICAL OUT (numérique optique)
RS 220 | 7
Vue d’ensemble du produit
Vue d’ensemble des indications
Indications sur le casque
Indication
Statut
Signification
LED Power 9
allumée en
bleu
Le casque a trouvé un émetteur
approprié.
clignote en
bleu
Le casque n’a pas trouvé un
émetteur approprié.
clignote alter- Le casque est en mode appairage.
nativement en
bleu et rouge
9
clignote en
rouge
Les accus sont presque déchargés.
éteinte
Le casque est éteint.
Indications sur l’émetteur
H
B
G
C
Indication
Statut
Signification
LED ON G
allumée en
vert
L’émetteur a trouvé un casque
approprié.
clignote en
vert
L’émetteur n’a pas trouvé un casque
approprié.
allumée en
rouge
L’émetteur est en mode « Loop
Through » (un signal numérique
peut être bouclé vers d’autres
appareils raccordés).
éteinte
L’émetteur est en mode veille.
allumée en
rouge
Les accus sont en cours de charge.
éteinte
Les accus sont complètement
chargés.
D
LED Battery H
LED ANALOG B/ allumée en
LED COAXIAL C/ vert
LED OPTICAL D
8 | RS 220
L’entrée correspondante (« IN ») est
sélectionnée.
Mise en service du RS 220
Mise en service du RS 220
Placer l’émetteur
왘 Choisissez un emplacement adéquat à proximité de votre source audio
(par ex. télé, chaîne hi-fi ou système home cinéma). Evitez de placer
l’émetteur à proximité immédiate d’un objet métallique comme une
étagère en métal, un mur en béton armé, etc. La portée de l’émetteur
pourrait s’en trouver réduite.
Il n’est pas nécessaire que l’émetteur et le casque se trouvent dans
la même pièce. Vous pouvez vous déplacer librement dans votre
maison et même dans votre jardin.
RS 220 | 9
Mise en service du RS 220
Raccorder l’émetteur à des sources audio
Vous pouvez raccorder jusqu’à 3 sources audio (par ex. un lecteur CD, un
lecteur DVD et une télé) à l’émetteur. L’émetteur dispose de 2 entrées et
sorties numériques et d’une entrée et sortie analogique. Si vous raccordez
plusieurs sources audio, vous pouvez facilement basculer entre ces sources
audio par l’actionnement d’une touche (voir page 21).
왘 Eteignez votre source audio avant de raccorder l’émetteur.
왘 Vérifiez les possibilités de connexion offertes par votre source audio.
왘 Sélectionnez le câble de raccordement correspondant et, si nécessaire,
un adaptateur approprié.
Possibilité de connexion (sortie) de la Câble de raccordement/
source audio
adaptateur
A Prise RCA
L
(analogique)
R
Câble audio stéréo, équipé à
chaque extrémité de deux
connecteurs RCA
B Prise péritel
Câble audio stéréo avec
adaptateur audio (à commander
séparément)
C Prise casque
Câble audio stéréo avec
adaptateur audio
D Prise coaxiale
Câble coaxial, équipé à chaque
extrémité d’un connecteur RCA
E Prise optique
Câble numérique optique
(à commander séparément)
(analogique)
(analogique)
(numérique)
(numérique)
왘 Suivez les instructions dans le chapitre correspondant pour raccorder
votre émetteur à la source audio.
A
Raccorder l’émetteur aux prises RCA
쐇
OUT
R
IN
9V/1A
R
R
COAXIAL
IN
L
L
DC IN
L
OUT
Pairing
OUT
OPTICAL
ANALOG
DIGITAL
-LEVEL
K
왘 Branchez les connecteurs RCA du câble audio stéréo K sur les prises
RCA correspondantes de votre source audio.
왘 Branchez les connecteurs RCA du câble audio stéréo K sur les prises
RCA gauche (« L ») et droite (« R ») de l’entrée ANALOG IN 쐇.
10 | RS 220
Mise en service du RS 220
B
Raccorder l’émetteur à une prise péritel
쐇
IN
9V/1A
OUT
R
R
COAXIAL
IN
L
L
DC IN
Pairing
OUT
OPTICAL
ANALOG
-LEVEL
DIGITAL
K
왘 Branchez les connecteurs RCA du câble audio stéréo K sur les prises
RCA correspondantes de l’adaptateur péritel.
왘 Branchez l’adaptateur péritel sur la prise péritel de votre source audio.
왘 Branchez les connecteurs RCA du câble audio stéréo K sur les prises
RCA gauche (« L ») et droite (« R ») de l’entrée ANALOG IN 쐇.
Un adaptateur péritel approprié est disponible auprès de votre
revendeur.
C
Raccorder l’émetteur à une prise casque
쐇
IN
9V/1A
OUT
R
R
COAXIAL
IN
L
L
DC IN
OUT
L
Pairing
OPTICAL
ANALOG
DIGITAL
-LEVEL
K
왘 Branchez les connecteurs RCA du câble audio stéréo K sur les prises
RCA correspondantes de l’adaptateur audio L.
왘 Branchez l’adaptateur audio L sur la prise casque de votre source
audio.
왘 Branchez les connecteurs RCA du câble audio stéréo K sur les prises
RCA gauche (« L ») et droite (« R ») de l’entrée ANALOG IN 쐇.
RS 220 | 11
Mise en service du RS 220
D
Raccorder l’émetteur à une sortie numérique coaxiale
쐋
IN
OUT
R
9V/1A
R
COAXIAL
L
DC IN
Pairing
OUT
IN
OPTICAL
ANALOG
DIGITAL
-LEVEL
M
왘 Branchez le connecteur RCA du câble coaxial M sur la prise RCA (sortie
numérique) de votre source audio.
왘 Branchez le connecteur RCA du câble coaxial M sur l’entrée
COAXIAL IN 쐋.
E
Raccorder l’émetteur à une sortie numérique optique
IN
9V/1A
OUT
R
COAXIAL
IN
OUT
L
DC IN
Pairing
OPTICAL
ANALOG
DIGITAL
-LEVEL
N
쐏
왘 Branchez le connecteur RCA du câble numérique optique N sur une
sortie numérique optique de votre source audio.
왘 Branchez le connecteur RCA du câble numérique optique N sur l’entrée
OPTICAL IN 쐏.
Un câble numérique optique approprié est disponible auprès de
votre revendeur.
12 | RS 220
Mise en service du RS 220
Intégrer l’émetteur dans une connexion existante entre deux appareils
Pour intégrer l’émetteur dans une connexion existante entre votre source
audio et un appareil supplémentaire. Cette section décrit, à l’exemple d’un
amplificateur comme deuxième appareil, la manière d’intégrer l’émetteur
dans une connexion existante.
왘 Tirez le connecteur du câble audio de l’entrée souhaitée (« IN ») de
l’amplificateur.
IN
5V/1A
OUT
R
COAXIAL
IN
Pairing
OUT
L
DC IN
OPTICAL
ANALOG
DIGITAL
-LEVEL
왘 Branchez ce connecteur sur une entrée approprié (« IN ») de l’émetteur
(voir page 7).
IN
5V/1A
OUT
R
COAXIAL
IN
OUT
L
DC IN
Pairing
OPTICAL
ANALOG
DIGITAL
-LEVEL
왘 Raccordez un câble audio supplémentaire et identique à la sortie
(« OUT ») de l’émetteur et à l’entrée (« IN ») de l’amplificateur.
IN
5V/1A
OUT
R
COAXIAL
IN
OUT
L
DC IN
Pairing
OPTICAL
ANALOG
DIGITAL
-LEVEL
Pour maintenir la connexion numérique même si l’émetteur est éteint :
왘 Activez le mode « Loop Through » (voir page 17).
La connexion analogique (RCA/péritel/prise casque) est maintenue
si vous débranchez l’émetteur du secteur.
La connexion numérique (coaxiale/optique) est interrompue dans
ce cas.
RS 220 | 13
Mise en service du RS 220
Raccorder l’émetteur au secteur
UK
AU/CN
P
EU
O
US
쐃
IN
9V/1A
OUT
R
COAXIAL
IN
OUT
L
DC IN
Pairing
P
OPTICAL
ANALOG
DIGITAL
-LEVEL
왘 Sélectionnez l’adaptateur pays O approprié.
왘 Glissez l’adaptateur pays O sur le bloc secteur P jusqu’á ce qu’il
s’enclenche.
왘 Branchez le connecteur du bloc secteur sur la prise 쐃.
왘 Branchez le bloc secteur P sur une prise de courant.
L’émetteur s’allume. La LED ON G et la LED COAXIAL C s’allument
en vert.
Charger les accus dans le casque
Avant d’utiliser le casque pour la première fois, enlevez la bande de protection des accus et, pour un fonctionnement optimal, chargez les accus.
Enlever la bande de protection
왘 Rabattez légèrement l’écouteur vers l’intérieur.
왘 Ouvrez le compartiment à piles 3 sur l’écouteur à l’aide de votre ongle.
왘 Enlevez la bande de protection en la tirant vers le haut.
3
14 | RS 220
Mise en service du RS 220
Charger les accus dans le casque
Chargez les accus pendant au moins 16 heures avant de les utiliser pour la
première fois. Les accus offrent une autonomie jusqu’à 8 heures.
16h
A
H
왘 Placez le casque sur les contacts de charge A de l’émetteur.
Les accus sont chargés. La LED Battery H s’allume en rouge.
Quand les accus sont complètement chargés, la LED Battery H s’éteint.
Placez toujours le casque sur le support casque de façon qu’il soit
chargé au maximum lorsque vous en aurez besoin. Le système de
recharge intelligent prévient tout risque de surcharge des accus.
Régler l’arceau du casque
Pour garantir une qualité sonore et un confort optimum, l’arceau doit être
réglé en fonction de votre tête. A cet effet, vous pouvez régler l’arceau 1
par crans :
1
왘 Mettez le casque de telle façon que l’arceau 1 passe au milieu de la
tête.
왘 Réglez le casque de manière à ce que
– les coussinets d’oreille couvrent entièrement les oreilles,
– vous sentiez une légère pression autour de vos oreilles,
– l’arceau 1 soit appuyé contre la tête.
RS 220 | 15
Utilisation du RS 220
Utilisation du RS 220
Pour allumer le produit et écouter votre source sonore, procédez comme
suit :
Séquence des étapes
Page
1. Assurez-vous que les accus sont complètement chargés.
14
2. Allumez votre source audio.
–
3. Allumez l’émetteur.
16
4. Allumez le casque.
19
5. Sélectionnez la source audio souhaitée.
21
6. Mettez le casque.
15
7. Réglez le volume souhaité du casque.
23
Allumer/éteindre l’émetteur
Allumer l’émetteur
왘 Appuyez sur la touche tactile Power F.
L’émetteur s’allume. La LED de la dernière source audio sélectionnée
(ici COAXIAL) s’allume. La LED ON G clignote jusqu’à ce que l’émetteur
ait trouvé un casque approprié, puis s’allume en continu.
ON
G
F
En cas d’absence d’un signal audio pendant plus de 3 minutes,
l’émetteur passe, selon le réglage, soit en mode veille, soit en mode
« Loop Through ». Quand l’émetteur reçoit un signal audio dans les
10 prochaines minutes, il s’allume de nouveau automatiquement.
16 | RS 220
Utilisation du RS 220
Activer/désactiver le mode « Loop Through »
En mode « Loop Through », les signaux sont bouclés d’un appareil vers un
autre, même si l’émetteur est éteint.
Pour activer le mode « Loop Through » :
왘 Appuyez sur la touche tactile pour sélectionner la source audio E sur
l’émetteur jusqu’à ce que la LED ANALOG B, la LED COAXIAL C et la
LED OPTICAL D s’allument simultanément en vert pour un instant.
왘 Eteignez l’émetteur. La LED ON G s’allume en rouge, indiquant que
l’émetteur est en mode « Loop Through ».
Pour désactiver le mode « Loop Through » :
왘 Appuyez sur la touche tactile pour sélectionner la source audio E sur
l’émetteur jusqu’à ce que la LED ANALOG B, la LED COAXIAL C et la
LED OPTICAL D s’allument simultanément.
왘 Eteignez l’émetteur. La LED ON G est éteinte, indiquant que l’émetteur
est en mode veille.
B
C
D
E
RS 220 | 17
Utilisation du RS 220
Eteindre l’émetteur
왘 Appuyez brièvement sur la touche tactile Power F.
Toutes les LED s’éteignent. L’émetteur est
– en mode veille lorsque la LED ON G est éteinte ou
– en mode « Loop Through » lorsque la LED ON G s’allume en rouge.
La prochaine fois que l’émetteur sera allumé, la dernière entrée sélectionnée sera utilisée.
ON
F
Pour débrancher l’émetteur du secteur :
왘 Retirez la fiche secteur de la prise de courant.
Tous les réglages de l’émetteur sont réinitialisés aux réglages d’usine.
Veuillez noter que, dans ce cas, les accus du casque ne sont plus
chargés.
18 | RS 220
Utilisation du RS 220
Allumer/éteindre le casque
AVERTISSEMENT
Risque dû à un volume élevé !
Ecouter à des volumes sonores élevés pendant de longues périodes
peut provoquer des dommages auditifs permanents.
왘 Avant de mettre le casque, réglez un volume faible.
왘 Ne vous exposez pas constamment à des volumes élevés.
AVERTISSEMENT
Interférences dues aux champs magnétiques !
Le produit génère de plus forts champs magnétiques permanents
qui peuvent provoquer des interférences avec les stimulateurs
cardiaques et les défibrillateurs implantés (DAI).
왘 Maintenez toujours le boîtier de l’écouteur à plus de 10 cm des
stimulateurs cardiaques et des défibrillateurs implantés.
Allumer le casque
왘 Appuyez sur la touche On/Off 8 jusqu’à ce que la LED Power 9
s’allume en bleu ou clignote.
Le casque s’allume et cherche un émetteur approprié. Une fois que le
casque a trouvé un émetteur approprié, l’émetteur se connecte au
casque et transmet le signal audio de l’entrée sélectionnée. La LED
Power 9 s’allume en continu.
ON
9
8
RS 220 | 19
Utilisation du RS 220
Eteindre le casque
왘 Appuyez sur la touche On/Off 8 et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce
que la LED Power 9 s’éteint.
Le casque s’éteint.
ON
9
8
En cas d’absence d’un signal audio pendant plus de 10 minutes, le
casque s’éteint automatiquement.
20 | RS 220
Utilisation du RS 220
Sélectionner une source audio ou basculer entre les
sources audio
Vous pouvez raccorder différentes sources audio à l’émetteur. Une fois que
vous avez raccordez une source audio, vous devez sélectionner la source
audio.
Si vous avez raccordé différentes sources audio à l’émetteur, vous pouvez
basculer entre eux :
E
0
왘 Appuyez sur la touche tactile pour sélectionner la source audio E sur
l’émetteur ou appuyez sur la touche Input 0 sur le casque.
Appuyez autant de fois que nécessaire
sur les touches pour faire afficher l’une Entrée sélectionnée (« IN »)
des indications suivantes
sur l’émetteur
Analog
ANALOG IN 쐇 (analogique)
Coaxial
COAXIAL IN 쐋 (coaxiale)
Optical
OPTICAL IN 쐏 (optique)
L’entrée sélectionnée (« IN ») sur l’émetteur est automatiquement mémorisée lorsque l’émetteur est éteint.
RS 220 | 21
Utilisation du RS 220
Adapter le signal de la source audio
Le système HF numérique sans fil RS 220 renonce à l’adaptation automatique du niveau de signal pour que vous puissiez profiter d’un son pur et
authentique de votre source sonore analogique.
Le commutateur rotatif LEVEL J vous permet d’adapter individuellement
l’émetteur à votre source audio afin d’obtenir la qualité sonore optimale.
왘 Allumez l’émetteur et le casque (voir page 16).
COAXIAL
Pairing
OUT
OPTICAL
ITAL
왘 Sélectionnez l’entrée ANALOG IN 쐇 (voir page 21).
La LED ANALOG B s’allume en vert.
-LEVEL
J
ON
E
B
0
왘 Réglez le casque sur un volume moyen (voir page 23).
왘 Tournez d’abord le commutateur rotatif LEVEL J vers la droite (+)
jusqu’à ce que le signal audio soit légèrement distordu.
왘 Tournez ensuite très légèrement le commutateur rotatif LEVEL J vers
la gauche (–) jusqu’à ce que vous puissiez clairement entendre le signal
audio.
왘 Utilisez la touche Volume –/R 7 sur le casque pour régler de nouveau
un volume moyen.
Si vous raccordez une autre source audio à l’entrée ANALOG IN 쐇,
vous devez de nouveau adapter le signal de la source audio afin
d’obtenir la qualité sonore optimale.
22 | RS 220
Utilisation du RS 220
Régler le volume du casque
왘 Appuyez autant de fois que nécessaire sur la touche Volume –/R 7 ou
sur la touche Volume +/L 5 jusqu’à ce que le volume soit réglé à un
niveau confortable.
7
Vol -
5
Vol +
Vol -
Vol +
Quand le volume maximum ou minimum est atteint, vous entendez un bip
dans le casque.
Régler la balance
Le réglage de la balance sert à régler l’équilibre sonore entre les oreilles
gauche et droite. Pour régler le volume pour l’oreille gauche (L) ou l’oreille
droite (R) :
왘 Appuyez sur la touche Balance 6 pour basculer entre les réglages
« Volume » et « Balance ».
왘 Appuyez sur la touche Volume +/L 5 ou sur la touche Volume –/R 7.
Pour régler le même volume pour les deux oreilles :
왘 Appuyez sur la touche Balance 6 pendant 2 secondes.
5
6
7
Si vous n’appuyez pas sur la touche Volume +/L 5 ou sur la touche
Volume –/R 7 au bout de 5 secondes après avoir appuyé sur la
touche Balance 6, le réglage actuel de la balance reste inchangé.
RS 220 | 23
Utilisation du RS 220
Connecter un deuxième casque à l’émetteur
A la livraison, le casque et l’émetteur sont déjà connectés. Si vous souhaitez
utiliser un deuxième casque, vous devez le connecter à l’émetteur.
Pendant le processus de connexion, veillez à ce que la distance entre
l’émetteur et le casque ne dépasse pas 1 m.
왘 Allumez l’émetteur (voir page 16).
왘 Pour allumer les casques, appuyez sur la touche On/Off 8 de chaque
casque.
Les casques cherchent un émetteur approprié. La LED Power 9 du
casque déjà connecté s’allume, tandis que la LED Power 9 du nouveau
casque clignote.
왘 Appuyez sur la touche On/Off 8 du nouveau casque et maintenez-la
enfoncée jusqu’à ce que la LED Power 9 clignote alternativement en
bleu et rouge.
왘 Appuyez sur la touche Pairing 9 de l’émetteur.
La LED ON G de l’émetteur clignote en vert/rouge. Après environ
2 secondes, le casque est connecté à l’émetteur et vous pouvez écouter
votre source audio. La LED Power 9 du casque s’allume en bleu, la
LED ON G de l’émetteur s’allume en vert.
ON
9
8
IN
5V/1A
I
OUT
R
COAXIAL
IN
Pairing
OUT
L
DC IN
OPTICAL
ANALOG
DIGITAL
-LEVEL
Vous pouvez régler individuellement le volume et la balance de
chaque casque.
24 | RS 220
Nettoyage et entretien du RS 220
Nettoyage et entretien du RS 220
ATTENTION
Les liquides peuvent endommager les composants électroniques du
produit !
Une infiltration de liquide dans le boîtier du produit peut causer des courtscircuits et endommager les composants électroniques.
왘 Eloignez tout type de liquide du produit.
왘 N’utilisez jamais de solvant ou de détergent.
ATTENTION
Les chiffons microfibre peuvent endommager la surface du produit !
Quand vous nettoyez le produit avec un chiffon microfibre, les particules
de poussière peuvent griffer la surface.
왘 Dépoussiérez prudemment le produit sans exercer trop de pression.
왘 Avant le nettoyage, éteignez le produit et débranchez l’émetteur de la
prise de courant.
왘 Ne nettoyez le produit qu’avec un chiffon non peluchant et légèrement
humide.
왘 Nettoyez de temps en temps les contacts de charge en utilisant par
exemple une gomme.
Insérer/remplacer les accus du casque
Pour alimenter le casque, il vous faut deux accus (HR03, type AAA, NiMH,
1,2 V) ou deux piles (type AAA, 1,5 V).
왘 Si nécessaire, enlevez les accus/piles usagés.
왘 Insérez les accus/piles. Respectez la polarité lorsque vous insérez les
accus/piles.
왘 Fermez les compartiments à piles 3.
Les couvercles s’enclenchent avec un clic audible.
3
3
RS 220 | 25
Nettoyage et entretien du RS 220
Remplacer les coussinets d’oreille
Pour des raisons d’hygiène, vous devrez remplacer les coussinets d’oreille
de temps en temps. Des coussinets d’oreille de rechange sont disponibles
auprès de votre revendeur Sennheiser.
4
4
왘 Saisissez les coussinets d’oreille 4 par l’envers et tirez-les, en les
éloignant des écouteurs.
왘 Pressez les nouveaux coussinets d’oreille 4 dans les écouteurs jusqu’à
ce qu’ils s’enclenchent avec un clic audible.
26 | RS 220
En cas d’anomalies
En cas d’anomalies
Problèmes de son
Problème
Cause possible
Solution possible
Page
Pas de son
L’émetteur/le casque est
éteint.
Allumez l’émetteur/le casque.
16/19
Un connecteur est mal
branché.
Vérifiez le branchement des
connecteurs.
10
La source audio est éteinte.
Allumez la source
audio.
–
La source audio n’est pas
raccordée à l’entrée
sélectionnée.
Sélectionnez une
autre source audio.
21
Le câble audio est
défectueux.
Remplacez le câble
audio ou sélectionnez une autre
connexion.
21
Le son est
Le casque se trouve en
perturbé
dehors de la porté de
par des
l’émetteur.
« dropouts »
Réduisez la
distance entre le
casque et l’émetteur.
–
Le son est
trop faible
Le volume de la source
audio est trop faible.
Augmentez le
volume de la
source audio.
–
Le commutateur rotatif
LEVEL J est tourné trop
loin vers la droite (–).
Tournez le commutateur rotatif
LEVEL J vers la
gauche (+).
22
Le signal de la source audio
est trop fort.
Réduisez le niveau
de signal à l’aide
du commutateur
rotatif LEVEL J.
22
Le commutateur rotatif
LEVEL J est tourné trop
loin vers la droite (+).
Tournez le commutateur rotatif
LEVEL J vers la
gauche (–).
22
Réglez la balance.
23
Remplacez le câble
audio.
–
Vérifiez le branchement des
connecteurs.
10
Le son est
distordu
Son unique- La balance est déréglée.
ment audible Le câble audio est
dans une
défectueux.
oreille
1 connecteur RCA du câble
audio est mal branché.
RS 220 | 27
En cas d’anomalies
Autres problèmes
Problème
Cause possible
Solution possible
L’émetteur
ne peut pas
être allumé
L’émetteur n’est pas sous
tension.
Vérifiez le branchement du bloc
secteur à l’émetteur et au secteur.
14
Le casque ne Les accus sont déchargés.
peut pas être Les accus sont mal insérés.
allumé
Chargez les accus.
14
Enlevez les accus
et réinsérez-les
en respectant la
polarité.
25
Le casque et/ Le fonctionnement est
ou l’émetteur perturbé.
ne répondent
pas à la
pression de
n’importe
quelle touche
Reset : débrancher
la fiche secteur de
l'émetteur, retirer
les batteries du
casque pendant
30 secondes
16
Le casque ne Le casque ne touche pas les Veillez à ce que le
peut pas être contacts de charge.
casque soit correcchargé
tement placé sur
les contacts de
charge.
14
LED Power 9 Le casque n’a pas trouvé
clignote en
une fréquence libre.
continu
Page
Nettoyez les
contacts de
charge.
25
Placez l’émetteur á
un autre endroit.
24
Si nécessaire, éteignez un produit
fonctionnant sur
Bluetooth ou
réseau sans fil.
–
Contactez votre partenaire Sennheiser si vous rencontrez des problèmes
non répertoriés dans le tableau ou qui ne peuvent pas être résolus avec les
solutions proposées.
Pour trouver un revendeur Sennheiser dans votre pays, visitez notre site
web sur www.sennheiser.com.
28 | RS 220
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
RS 220 system
Modulation
numérique, 16-bit, 48 kHz
Plage de fréquences
2400 à 2483,5 MHz
Fréquences
2412 MHz; 2438 MHz; 2464 MHz
Nombre de canaux radio
3
Réponse en fréquence BF
16 Hz à 22 kHz
Rapport signal/bruit
typ. 90 dB
Température de fonctionnement
0 °C à 40 °C
Température de stockage
–10 °C à +70 °C
Emetteur TR 220
Puissance d’émission
10 mW
Alimentation
par bloc secteur PSM11R-090
9 V , 1,1 A
Consommation
mode veille : typ. 0,30 W
mode « Loop Through » : typ. 0,84 W
allumé : typ. 2,2 W
Connexions
analogique : RCA
numérique coaxiale : RCA
numérique optique : TORX/TOTX
Sensibilité d’entrée
(analogique) des prises
0,6 Veff à 5 Veff
Poids
env. 484 g
Casque HDR 220
Transducteur
dynamique, ouvert
Max. SPL à 1 kHz
106 dB (1 kHz, 1 Veff)
DHT
typ. < 0,1 % (1 kHz, 100 dB SPL)
Alimentation
2 accus NiMH
(HR03, type AAA, 1,2 V)
Temps de charge des accus
env. 16 heures
Autonomie
env. 6 à 8 heures
Poids avec accus
env. 329 g
Bloc secteur PSM11R-090
Tension d’entrée nominale
100 – 240 V~, 0,3 A, 50 – 60 Hz
Tension de sortie nominale
9V
Température de fonctionnement
0 °C à +40 °C
, 1,1 A
RS 220 | 29
Déclarations du fabricant
Déclarations du fabricant
Garantie
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG offre une garantie de 24 mois sur ce
produit. Pour avoir les conditions de garantie actuelles, veuillez visiter
notre site web sur www.sennheiser.com ou contacter votre partenaire
Sennheiser.
En conformité avec les exigences suivantes
• Directive RoHS (2002/95/CE)
•
Directive WEEE (2002/96/CE)
•
Directive Piles et Accumulateurs (2006/66/CE)
Déclaration de conformité pour la CE
•
Directive R&TTE (1999/5/CE)
•
Directive CEM (2004/108/CE)
•
Directive Basse Tension (2006/95/CE)
•
Directive ErP (2009/125/CE)
Vous trouverez cette déclaration sur www.sennheiser.com. Avant d’utiliser
ce produit, veuillez observer les dispositions légales en vigueur dans votre
pays !
Accus
Les accus fournis peuvent être recyclés. Jetez les accus usagés dans un
conteneur de recyclage ou ramenez-les à votre revendeur. Afin de protéger
l’environnement, déposez uniquement des accus complètement déchargés.
Déclaration WEEE
Votre produit Sennheiser a été conçu et fabriqué avec des matériaux et
composants de haute qualité, susceptibles d’être recyclés et réutilisés.
Ce symbole signifie que les appareils électriques et électroniques, lorsqu’ils
sont arrivés en fin de vie, doivent être éliminés séparément des ordures
ménagères.
Veuillez rapporter ce produit à la déchetterie communale ou à un centre de
recyclage. Vous contribuez ainsi à la préservation de l’environnement.
30 | RS 220
Déclarations du fabricant
En conformité avec :
Pays
Marque de certification / Numéro
Emetteur
Casque
Etats-Unis
FCC ID: DMORS220T
FCC ID: DMORS220H
Canada
IC: 2099A-RS220T
IC: 2099A-RS220H
Europe
Japon
R
R
201 WW 11215100
201 WW 11215099
Australie/
Nouvelle Zélande
Singapour
Taiwan
Chine
Corée
CCAI11LP0940T2
CMIIT ID: 2011DJ2907
15
CCAI11LP0930T9
15
KCC–CRM–SE9–TR220
CMIIT ID: 2011DJ2906
KCC–CRM–SE9–HDR220
Déclaration requise par la FCC et l’Industrie Canada
FCC Declaration of Conformity (DoC)
SENNHEISER
Model No: RS 220
We,
Sennheiser Electronic Corporation
One Enterprise Drive • Old Lyme •
CT 06371 • USA
Tel: +1 (860) 434 9190, ext. 144
Fax: +1 (860) 434 1759
declare the above device comply with the requirements of Federal Communications Commission.
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subjected to the following two conditions:
1) This device may not cause harmful interference, and
2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Responsible Party: John Falcone
Cet appareil est conforme à la Partie 15 des réglementations de la FCC et à
la norme CNR-210 d’Industrie Canada. L’utilisation de l’appareil doit
respecter les deux conditions suivantes : (1) L’appareil ne doit pas produire
d’interférences nuisibles, et, (2) il doit accepter toutes interférences
reçues, y compris celles qui pourraient avoir des effets non désirés sur son
fonctionnement.
Cet équipement a été testé et trouvé conforme aux limites définies pour un
dispositif numérique de classe B, dans le cadre de la Partie 15 des réglementations de la FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une protection
raisonnable contre les interférences nocives pour une installation résidentielle. Cet équipement produit, utilise et peut émettre une énergie haute
fréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, provoquer des interférences gênantes pour les communications
radio. Des risques d’interférences ne peuvent toutefois pas être totalement exclus dans certaines installations, même en cas de respect des
instructions. Dans le cas d’interférences gênantes pour la réception des
émissions de radio ou télédiffusées (il suffit, pour le constater, d’allumer et
d’éteindre l’équipement), l’utilisateur est invité à prendre l’une des
mesures suivantes pour les éliminer :
RS 220 | 31
Déclarations du fabricant
•
Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
•
Eloigner l’équipement du récepteur.
•
Brancher l’équipement sur une prise ou un circuit différent de celui du
récepteur.
•
Consulter un revendeur ou un technicien de radio ou télévision expérimenté.
Toute modification non expressément approuvée par Sennheiser electronic Corp. peut annuler le droit de l’utilisateur à l’emploi de l’équipement
en question. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
NMB-003 du Canada.
Information sur l‘exposition aux radiofréquences
La puissance RF rayonnée de cet appareil étant de loin inférieure aux
limites imposées par la FCC, il n’est pas soumis à la réglementation sur
l’exposition aux RF selon la section 2.1093 de la réglementation FCC. Cet
appareil portatif est conforme aux limites d‘exposition aux radiofréquences de la FCC et d‘Industrie Canada, définies pour un environnement noncontrôlé et il ne présente aucun danger au regard de son utilisation prévue
décrite dans la notice d‘emploi. Une réduction supplémentaire de l’exposition RF peut être obtenue en plaçant l’appareil le plus loin possible du corps
de l’utilisateur ou en le réglant sur une puissance de sortie plus faible si une
telle disposition est prévue. L‘émetteur de cet appareil doit être installé et
utilisé avec une distance minimale de 20 cm du corps de l‘utilisateur.
L‘utilisation d‘autres accessoires non homologués par le fabricant remet
en cause la conformité aux directives sur l‘exposition RF de la FCC et
d‘Industrie Canada. Cet émetteur ne doit pas être positionné à proximité
d‘une autre antenne ou d‘un autre émetteur, ni utilisé avec une autre
antenne ou un autre émetteur.
Déclaration d‘Industrie Canada
Cet appareil est conforme à la norme CNR-210 d’Industrie Canada. L’utilisation de l’appareil doit respecter les deux conditions suivantes : (1)
L’appareil ne doit pas produire d’interférences nuisibles, et, (2) il doit
accepter toutes interférences reçues, y compris celles qui pourraient avoir
des effets non désirés sur son fonctionnement.
32 | RS 220
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG
Am Labor 1, 30900 Wedemark, Germany
www.sennheiser.com
Publ. 02/12, 542639/A03
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Notice d’emploi
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing