AKKU RECHARGEABLE BATTERY BATTERIE BATERIA BATTERIJ
Transcription
AKKU RECHARGEABLE BATTERY BATTERIE BATERIA BATTERIJ
AKKU
für Handy-Telefone
l
Dieser Akku ist mit selektierten NiMH- bzw.
Li-Ion-Zellen bestückt. Diese hochwertigen Zellen
gewährleisten bei richtiger Handhabung eine sehr
lange Lebensdauer.
Gebrauchsanweisung:
Bitte folgende Hinweise sorgfältig durchlesen und
die Gebrauchsanweisung aufbewahren. Bitte verwenden Sie Ihren neuen Akku so, wie es vom
Telefonhersteller in der Bedienungsanleitung
angegeben wird.
• Achten Sie darauf, dass Ihr Handy beim
Akkuwechsel ausgeschaltet ist.
• Ihr neuer Akku wird ungeladen geliefert und
muss deshalb vor Gebrauch vollständig geladen werden. Bitte beachten Sie dabei die
Originalbedienungsanleitung desTelefonherstellers.
• Eine Tiefentladung des Akkus ist zu vermeiden.
• Ihr Akku ist wartungsfrei – das Gehäuse
niemals öffnen oder verändern.
• Nicht ins Feuer oder Wasser werfen.
• Die Batteriepole nicht kurzschließen.
• Den Akku nicht in den Hausmüll werfen, sondern nach Verbrauch an die Verkaufsstelle
zurückgeben.
• Lassen Sie die Batterie nicht fallen bzw. setzen
Sie sie keinen starken Stößen aus.
Bitte beachten Sie auch folgende Punkte:
1. Laden Sie den Akku nur bei Temperaturen
zwischen 5°C und 40°C.
2. Wenn der Akku bei niedrigen Temperaturen
eingesetzt wird, verringert sich die Akkuleistung.
3. Setzen Sie den Akku niemals Temperaturen
über 60°C aus.
4. Wenn Sie den Akku nicht benutzen, bewahren
Sie ihn an einem kühlen und trockenen Ort auf.
5. Die Zellen können jederzeit nachgeladen wer
den, eine vollständige Entladung vor dem
Laden ist nicht notwendig.
6. Eine leichte Erwärmung während des Ladens
ist völlig normal.
7. Bei langer Lagerung kann es zu einer vollständigen Entladung kommen. Es empfiehlt sich
deshalb, den Akku von Zeit zu Zeit zu laden
und entladen.
RECHARGEABLE
BATTERY
L
for Mobile Phones
This battery is composed of carefully selected
NiMH or Li-Ion cells. If properly treated these
high-quality cells will guarantee a long and
dependable service life.
Instructions for Use:
Please read these instructions carefully and keep
them in a safe, yet readily accessible place.
Please use your new rechargeable battery as
described in the operating instructions of the
mobile phone manufacturer.
• Always ensure that the mobile phone is switched off when exchanging the battery.
• The battery is supplied in an uncharged state
and must, therefore, be completely charged
prior to use. Please observe the original opera
ting instructions of the mobile phone manufac
turer in this context.
• Avoid total battery discharge.
• The battery is maintenance-free.
Never open or change the case!
• Do not throw the battery into a fire or water.
• Do not short-circuit the battery poles.
• Do not throw away the spent battery with the
domestic waste but rather return it to the place
where it was purchased.
• Do not drop the battery or expose it to severe
knocks.
Please observe the following points:
1. Only charge the battery at temperatures bet
ween 5°C and 40°C.
2. The battery power is reduced when the battery
is operated under low temperatures.
3. Never expose the battery to temperatures
exceeding 60°C.
4. Always store the battery in a cool and dry loca
tion when it is not being used.
5. The cells can be recharged at any time; com
plete battery discharge prior to recharging is
not necessary.
6. Slight heating during charging is normal.
7. As prolonged storage can result in total
discharge, it is advisable to recharge the bat
tery from time to time.
HAMA PVAC Ltd.
Unit 4, Cherrywood
Chineham, Business Park
Basingstoke RG24 8WF
Phone: 01256/374700
http://www.hama.co.uk
BATTERIE
pour téléphones mobiles
¬
BATERIA
para teléfonos móviles
fl
BATTERIJ
voor mobiele telefoons
:
Cette batterie est dotée de cellules NiMH ou LiIon sélectionnées. Etant de toute première qualité, elles garantissent - en cas d’utilisation correcte - une très longue durée de vie.
Esta batería está equipada con elementos seleccionados de NiMh o Li-ión. Cuando se manejan
correctamente, estos elementos de alta calidad
garantizan una vida útil muy larga.
Deze batterij is van geselecteerde NiMH- resp.
LiIon-cellen voorzien. Deze hoogwaardige cellen
garanderen bij correct gebruik een zeer lange
levensduur.
Mode d’emploi :
Veuillez soigneusement lire les instructions suivantes et garder le mode d’emploi. Utilisez votre
novelle batterie en respectant les instructions
dans le mode d’emploi du producteur de votre
mobile.
• Veiller à ce que votre mobile soit éteint pen
dant le remplacement de la batterie.
• La nouvelle batterie n’est pas chargée avant la
livraison et devra par conséquent être chargée
complètement avant le premier emploi.
Respecter lors de ce procédé le mode d’emploi
original du producteur du téléphone.
• Eviter toute décharge profonde de la batterie.
• La batterie ne nécessite aucun entretien - il ne
faut donc ni ouvrir ni changer son boîtier.
• Ne jamais la jeter au feu ou dans l’eau.
• Ne pas court-circuiter les pôles de la batterie.
• Ne pas jeter la batterie aux ordures ménagè
res, mais la déposer après l’usure au point de
vente.
• Faire attention à ne pas laisser tomber la batte
rie ni l’exposer aux grands chocs.
Instrucciones de manejo:
Rogamos leer cuidadosamente las siguientes
indicaciones y conservar las instrucciones de
manejo. Sírvanse utilizar esta nueva batería tal
como se expone en las instrucciones de uso del
fabricante del teléfono.
• Al cambiar la batería, tener en cuenta de des
conectar el teléfono móvil.
• Esta nueva batería se suministra descargada,
por lo que antes de su utilización, deberá ser
cargada totalmente. Rogamos para ello, seguir
las instrucciones originales de uso del fabri
cante del teléfono.
• Hay que evitar la descarga total de la batería.
• Esta batería es sin mantenimiento: no abrir ni
modificar nunca su carcasa.
• No arrojar al fuego o al agua.
• No poner en cortocircuito sus polos.
• No tirar la batería a la basura sino que, tras su
utilización, devolverla al punto de venta.
• No dejar caer la batería, ni someterla a fuertes
golpes.
Gebruiksaanwijzing:
De volgende aanwijzingen zorgvuldig doorlezen
en de gebruiksaanwijzing bewaren. De nieuwe
batterij volgens de gebruiksaanwijzing van de
telefoonfabrikant gebruiken.
• Let er op dat uw mobiele telefoon tijdens het
verwisselen van de batterij is uitgeschakeld.
• Uw nieuwe batterij wordt ongeladen geleverd
en moet daarom voor gebruik volledig worden
opgeladen. Neem hiervoor de originele gebru
iksaanwijzing van de telefoonfabrikant in acht.
• Een volledige ontlading van de batterij moet
worden voorkomen.
• Uw batterij is onderhoudsvrij - de behuizing
nooit openen of wijzigen.
• Niet in het vuur of water gooien.
• De polen van de batterij niet kortsluiten.
• De batterij niet in het huisvuil geven maar na
verbruik teruggeven op de plaats van verkoop.
• De batterijen niet laten vallen resp. deze
beschermen tegen hevige stoten.
Respecter aussi les points suivants :
1. Ne recharger la batterie que sous une tempé
rature entre 5° et 40°C.
2. La puissance de la batterie diminue lorsqu’elle
est utilisée sous des températures basses.
3. Ne jamais exposer la batterie à des
températures supérieures à 60°C.
4. Si la batterie n’est pas utilisée, la conserver à
un endroit frais et sec.
5. La recharge des cellules est toujours possible
sans besoin d’une décharge complète préalable.
6. Un léger échauffement pendant le procédé de
charge est normal.
7. Lors d’un stockage long, la batterie peut se
décharger complètement. C’est pourquoi il est
conseillé de la charger et décharger de temps
en temps.
Rogamos observar, asimismo, los siguientes puntos:
1. Cargar la batería solamente a temperaturas
entre 5º C y 40º C.
2. Cuando se emplea la batería a bajas tempera
turas, disminuye su capacidad de carga.
3. No aplicar nunca a la batería temperaturas
superiores a 60º C.
4. Cuando no se vaya a utilizar la batería, conser
varla en un lugar fresco y seco.
5. Los elementos se pueden cargar siempre y
antes de la recarga no es necesaria una des
carga total.
6. Es plenamente normal un ligero recalentamien
to durante la carga.
7. Durante un almacenaje prolongado puede lle
garse a una descarga total, por lo que se reco
mienda cargar y descargar la batería de tiempo
en tiempo.
De volgende punten in acht nemen:
1. De batterij uitsluitend opladen bij temperaturen
tussen 5°C en 40°C.
2. Wanneer de batterij er bij lagere temperaturen
wordt ingezet, wordt het batterijvermogen minder.
3. De batterij nooit aan temperaturen van meer
dan 60°C blootstellen.
4. De batterij op een koele en droge plaats bewaren wanneer deze niet wordt gebruikt.
5. De cellen kunnen te allen tijde worden nagela
den, een volledige ontlading voor het opladen
is niet nodig.
6. De batterij wordt tijdens het opladen iets warm.
Dit is normaal.
7. Wanneer de batterij gedurende langere tijd niet
wordt gebruikt, kan het tot een volledige ontla
ding komen. Het is daarom aan te bevelen om
de batterij van tijd tot tijd op te laden resp. te
ontladen.
LADDNINGSBART
BATTERI
…
för mobiltelefoner
Detta batteri är utrustat med utvalda NiMHoch Litium-jon-celler. Dessa högkvalitativa
celler garanterar mycket lång livslängd om de
sköts riktigt.
Bruksanvisning:
Läs igenom de följande anvisningarna noggrant och spara bruksanvisningen. Använd
det nya batteriet enligt telefontillverkarens
bruksanvisning.
• Se till att mobiltelefonen är avstängd när du
byter batteri.
• Det nya batteriet levereras oladdat och
måste därför först laddas upp helt innan det
kan användas. Beakta härvid telefontillver
karens originalbruksanvisning.
• Undvik djupurladdning av batteriet.
• Batteriet är underhållsfritt – försök aldrig att
öppna eller att förändra höljet.
• Får inte kastas i eld eller vatten.
• Kortslut inte batteriets poler.
• Kasta inte batteriet i hushållssoporna, utan
lämna tillbaka det till stället där du köpt det
efter användning.
• Låt inte batteriet falla i golvet, utsätt det inte
för hårda stötar.
Beakta även följande punkter:
1. Ladda bara upp batteriet vid temperaturer
mellan 5°C och 40°C.
2. Om batteriet används vid låga temperaturer
så minskar effekten på det.
3. Utsätt aldrig batteriet för temperaturer över
60°C.
4. Förvara batteriet på ett svalt och torrt ställe
när det inte används.
5. Cellerna kan laddas upp när som helst. Det
är inte nödvändigt att ladda ur dem helt
innan de laddas upp igen.
6. Det är helt normalt att batteriet värms upp
lätt under uppladdning.
7. Vid längre förvaring kan batteriet laddas ur
helt. Det är därför att rekommendera att
ladda upp och ladda ur batteriet då och då.
BATTERI
til mobiltelefon
÷
Dette batteri er opbygget af udvalgte NiMH- eller
Li-Ion-celler. Disse kvalitetsceller garanterer en
lang levetid ved korrekt brug.
Brugsanvisning:
Læs venligst følgende anvisninger omhyggeligt
igennem og gem brugsanvisningen. Benyt kun dit
nye batteri på den måde, der er angivet i telefonfabrikantens betjeningsvejledning.
• Sørg altid for at mobiltelefonen er slukket ved
skift af batteri.
• Dit nye batteri er ved leveringen uopladet, og
skal derfor oplades helt før brug. Følg herunder
anvisningerne i telefonfabrikantens originalebetjeningsvejledning.
• En dybdeafladning af batteriet skal undgås.
• Dit batteri er vedligeholdelsesfrit – batterihuset
må hverken åbnes eller ændres.
• Batteriet må ikke brændes eller udsættes for vand.
• Kortslut ikke batteripolerne.
• Batteriet må ikke bortskaffes med husholdningsaffaldet, men skal tilbageleveres til for
handleren, når det ikke mere kan bruges.
• Undgå at tabe batteriet eller udsætte det for
kraftige stød og slag.
Læg også mærke til følgende punkter:
1. Oplad kun batteriet ved temperaturer mellem
5°C og 40°C.
2. Når batteriet benyttes ved lave temperaturer,
forringes dets ydeevne.
3. Udsæt ikke batteriet for temperaturer over
60°C.
4. Batteriet bør opbevares på et køligt og tørt
sted, når det ikke er i brug.
5. Cellerne kan altid efteroplades, en fuldstændig
afladning før opladningen er ikke nødvendig.
6. En let opvarmning af batteriet under opladning
er helt normalt.
7. Længere tids opbevaring kan medføre en fuld
stændig afladning af batteriet. Det anbefales
derfor med mellemrum at oplade og aflade bat
teriet.
AKKUMULÁTOR
rádiótelefonhoz
k
AKUMULÁTOR
pro mobilní telefony
j
AKUMULÁTOR
pre mobilné telefóny
J
BATTERIA
per cellulari
.
PL
AKUMULATO
ø
do telefonów komórkowych
Å[ [ jjphpi_qvs o_iv~qvqq ªl 2 lâlvw
ii_j>i _ii' Ñ
ii_j h~rvjê hlwòr4~l
jlolq i l[qvrHqk h~H[mq> h®jî4rq
4r mvrr[ê 4iqqsqhvq'
wqv jphpi_qvs k o\ow o\swhl
7i_wj\ ªlâ uvuÃ' lâvw 7i_wj\' \qv
kjvrqwH 7i_wj\ [sp7pkH uÃl rus_ow4h hwl
upivo_wH oihl ivp mvp ¡lovqwvrq'
wqv spm jphpi_qvsp k o\ow sï[w\hl
ªl usHuw lvw 2 7i_wjhl' lqv o\rvâ
jvmvwvqw4 7i_wj\ [sp7pkê usl rus_owk
hwlupi_
ll ohl imê ¡lovqwvr§'
Questa batteria è equipaggiata con elementi al
NiMH o Li-Ion. Questi elementi di elevata qualità
garantiscono, con un utilizzo appropriato, una
lunga durata.
Ñjphpiqvs qw n\uvrvw\ krq n n\rvjlk
kjvÜ
l v~wln ªl n[~i½wl lâvw' ¨s[\
usnl∏vnk jruivq
kl [unwlk^ s[v
∏p~^ \nvqwvÜ5 ps[^[wl'
Ñijih[_rl êqhpqq>º
4sk)jä mv~\ jjphpi_qvs_q jîoqj[òjw
îrr[v~iiq r[huvwqvj r[slwq ijih[[' Ñ[
êk jjphpi_qvs ijih[_r_mv[ r~Hqr4~q w\êkq
mq h4~ s_l>qivwk_wj mr[w_iql êqhp
qq>k lr'
• `~\ikw ssä mv~\ [ jjphpi_qvs
rs4k4w4i
s_l>qivwk jlju
rviq _iiuvq w i~\w'
• Ñ[ êk jjphpi_qvs qîiqqiw _iiuvqw js)i
jsrjihl vs~ivh' Å[4sq mmv[ä mv~\
mr[w_iwl qpkä iò i jii qîiqwl' qîiq4rl
h®oiq vi\hq_w wh k_sqvrä qwpih_w\v[
[ s_l>qivw mr[w_iql êqhpqq>k_q'
• Å~\r[sl qikr qîiq4r pq_w [ jjphpi_qvs
h®jîòj4ur'
• Å[ [ jjphpi_qvs ~vwv[_rhwqr'
Å[4sq w w\lrr jl o~\ w r[k r[4q'
• ª vk q®[ o~\ oH['
• Ñ[ jjphpi_qvs u>iprlq w [_sk sîols'
• Ñ[ imr[w_iq o~\ ml_rä jl
rs4iq jjpâ
hpi_qvsq w vk m_[qsq_rl r[h4qä
mwh k i o_r_si_r mi\r[Hw4w'
• Ñ[ êk jjphpi_qvsq >oqvrw j[ikä >ok
[ sòr w\vh_rq>i 4r ir4rqòi'
ª_ov j uvp¡lqHº
¨svrHh v °jiw4 uÃ7qwH w_ripkH
H
m
uvj\w° pr
mvo_wH w_ovp j uvp¡lqH'
¨vp¡Hokqä usvrHhä wvo jphpi_qvs qjä kj
k v osv
powv o w_ovp j vrip['
• Èkq w qvä \ \i _Þ hvliwH qivw
uÃl ohæwæ jphpi_qvsp o\uwpq'
• ªvo jphpi_qvs r v_o_ wwlq usvqv
hprH q uà uvp¡lqHh uiwæ wlq' Èkq
uÃlqvhä usvrHhä vsl~lw_iwHmv w_ovp j
vrip[ v osv
'
• {sûq êuiw4hp o\lqH jphpi_qvsp'
• Ñjphpi_qvs k [ês¡vo 2 js\q wlj\
wvqoHsq wv hæwlq'
• ªom[pkq v vmwæ wv ov\'
• ª[jsqpkq u>i\ qsl'
• ªo\m[pkq v vh_
H
m vuj°ä i
uv uvp¡lqH os§q [uæq usvkwHhp hHrqp'
• ªw
mkq qsll ruwvpq'
ª_ov w uvp¡lqlº
ªripkê
uvj\w\ rl usvrHh rqsvrqilov
us7Hqkq w_ov w uvp¡lql pr
mvokq'
¨vp¡Hokq _Þ wvo jphpi_qvs qjä jv qv
po_[ osv
qi>wp o w_ov w vripmp'
• Èkq w qvä \ vi _Þ hvliw qi>w
usl ohw jphpi_qvs o\uwpq' _Þ wvo
jphpi_qvs k vw wwlqä usqv mv hprHâ
q us uvp¡lqHh êuiw wl§' ¨vrqpupkq
usvrHh uslqvh uv vsl~lw_iwmv w_ovp
w vripmp v osv
p qi>wp'
• ±uiw4hp o\Hkwlp jphpi_qvs k qs
[s_wl§E
• _Þ jphpi_qvs wo\¡pk ês¡p'
• Ñjphpi_qvs wvqo_skq whûq vrmE
• {s_ûq rq\jp r vmûvh ovvpE
• ¨>i\ jphpi_qvs wrhê rjsqvo§E
• Ñjphpi_qvs wo\m[pkq v vh_
mv
vu pE
• Ëms_ûq q4slp us vqsrhlä u_vh
w¡lê
lhl oui\ohlE
Istruzioni per l'uso:
Si prega di leggere attentamente le seguenti note
e di conservare le istruzioni per l'uso. Si prega di
utlizzare la nuova batteria come indicato dal
costruttore del telefono nelle istruzioni per l'uso.
• Accertarsi che il cellulare sia spento prima di
cambiare la batteria.
• La batteria nuova viene fornita scarica e deve
pertanto essere caricata completamente prima
dell'uso. Si prega di osservare a tal scopo le
istruzioni d'uso originali del costruttore del cellulare.
• Evitare la scarica completa della batteria.
• La batteria è esente damanutenzione; non aprire mai né modificare il contenitore.
• Non gettare nel fuoco o nell'acqua.
• Non cortocircuitare i poli della batteria.
• Non gettare la batteria nei rifiuti domestici, ma
restituirla dopo l'uso al punto di vendita.
• Non far cadere la batteria nè sottoporla ad urti
eccessivi.
wrqspj
k vr∏p~lº
{uv[w5 rl½ vj∏wl [ wrq½upk^
\hl
nrj[>njhl l [
mvn5 wlwlkr[^
lwrqspj
k½' Ñjphpiqvs wi\ rqvrvn5
[~vwl [ vs\~lwiw^ lwrqspj
k^ qivwp'
• ¨v
[r n\hlw\ jphpiqvs qivw
hprl \5 n\∏^
[vw\'
• {jpulvw\ jphpiqvs wl krq w∏vnâ
w\ä iq~v us[ p\
lh wi\ ~v w∏â
vn5 v jvR
' ¢jvs[\rq5 [ uvs
[hlr[
[vw\
m n vs\~lwiwk lwrqspj
kl
qivwp'
• ªl wi\ vupr[
[5 v
ijvnlq~v
sv[∏vnwl rl½ jphpiqvs'
• Ñjphpiqvs wl n\h~ rsnlrvnwl 2
wl~\ wl vqnls5 l wl n\hlwl5 vpvn\'
• wlj5 jvwqjqp ps[^[wl [ v~wlh l nv^'
• n5 w usnl∏vn uv∏^
[wl lâ
~pw>n qsll'
• ªl n\s[p
5 jphpiqvs v Ühl
lä uv
[p\
lp v5 ~v v upwjqpä n jq>s\h
[vrq∏ [jpulvw\'
• Ëmsvwl5 jphpiqvs us[ pujlh l rliâ
w\hl ps[wlhl'
4sk)jä mv~\ vjv[vqqw qsqr jîoqj[ò
uvwqvjw iHsqjqº
"' Ñ[ jjphpi_qvs qîiq4r4q ô&Ë 4r ÷#&Ë
jî[îqql mòh4sr4jiq® jîsw\[qw o4~[['
ý' [ jjphpi_qvsq i
rvw\
mòh4sr4jiqw )[hiqqlä
rîjjw qikrHqh4â
w\'
ú' ¢hhlj4uuw w qsqr [ jjphpi_qvsq ñ#&Ëâ
w_i w~\v mòh4sr4jiq® jîsw\[qw'
÷' [ jjphpi_qvsq mvrr[ lòw _q wh
mr[w_ikä qsqr r[_s[ä m®oîr jîsw\[qw'
ô' Ñ
ii_j _shljvs pq_wqîiqmqòjä qikr
ihs)i4r iòqq wlw
r r[)jr4~ [ êksqîiq4â
r)js'
ñ' Ñ qîiq4r rvs_w jîoqj[ò w\m ihiâ
~4r qikrw wvsh_ilrwj qjlwqmqò'
ð' vrr[ lk® q_svi_r pq_w r[)jr4~ ow ~\
qikr iqîiq4rs' Åwwj vi\w lòjî[îwj4wq
jii lrh4qiòwlä hli\w ihs)i4r h4sq4j'
Forgalmazza:
Hama KFT. · H-1181 Budapest, Zádor u. 18.
Származási hely: Kina
Èkqä usvrHhä qj4 w_ripkH
H
m uvj\w°º
"' ªHkkq jphpi_qvs uÃl quivqæ h[l
ô&Ë ÷#&Ë'
ý' rqil¡ jphpi_qvs pw~pk uÃl wH[j
m
quivq_
mä rwl¡pk r kmv ojvw'
ú' ªlj\ wuvp¡Hokq jphpi_qvs uÃl oH
kj ñ#&Ë'
÷' rqil¡ jphpi_qvs wuvp¡Ho_qä rjiâ
pkq kk w
miw4h rp
m4h hHrqæ'
ô' 9i_wj\ hvmvp q vlq\ j\jvilä êuiw4
o\lqH uà wHkwHh wwH wpqw4'
ñ' mj4 uÃmÃ_qH æmh wHkwH k [
i
wvsh_iwH'
ð' ¨Ãl iÞHh rjivo_wH r vuvsp7pk 7r
v 7rp jphpi_qvs wHq o\Hq'
ÑÑ ruvi' r s'vä ÞHsvo "ô#ä ñ"¼ ## Îswv
nnn'mh'
[
wpkq usvrHh uv[vswvr§ k wripkê
lh vvhº
". Ñjphpi_qvs wHkkq iw usl quivq h[l
ô&Ë 2 ÷#&Ë'
ý. F k jphpi_qvs o\rqow wH[j\h
quiv q_hä [wH¡l r kmv ju
lq'
ú. ªo\rqopkq jphpi_qvs quivq_h o\ÞÞHh
jv ñ#&Ë'
÷' F jphpi_qvs wuvp¡Hoqä prjiwlq
mv w
miwvh rp
mvh hlrq'
ô' 9i_wj\ hï¡p \§ j\jvoj vlq4ä êuiw4
o\l ql us wHkwHh wl k uvqsw4'
ñ' mj4 [mslql uv7r wHkwl wl k
[_o vp'
ð ¨sl imvh rjivowH hï¡ ïkr§ j o\l
qlp' ¨sqv r vuvsê7 jphpi_qvs
[ 7rp w 7r wl§ o\l§'
Èvov[
º h ¢ivojl ruvi'r s'v'
PAP
Si prega di osservare anche i seguenti punti:
1. Caricare la batteria solo con temperature fra
5°C e 40 °C.
2. Se la batteria viene impiegata con temperature
basse, le sue prestazioni si riducono.
3. Non esporre mai la batteria a temperature
superiori a 60 °C.
4. Se non si utilizza la batteria, conservarla in un
luogo fresco ed asciutto.
5. Gli elementi possono venire ricaricati in qualsi
asi momento; una scarica completa non è
necessaria prima della carica.
6. Un leggero riscaldamento durante la carica è
assolutamente normale.
7. Quando di tiene la batteria per lungo tempo
inutilizzata, si può verifiare una scarica completa. Si raccomanda pertanto ogni tanto di carcare e scaricare la batteria.
¨svr[½ [uv[w5 rl½ qj [ wrqupk^
\hl
upwjqhlº
". Ñjphpiqvs ∏vn5 n qhusqps[
hl½[\ ô&Ë ÷#&Ë'
ý. il jphpiqvs wsvw\ krq w
[l∏wl wlrjl
m qhusqpsä vwl rl½
k~v n\kwvÜ5'
ú. ªl~\ wl p\n5 jphpiqvs n qhuâ
sqps[ us[js
[k^
k ñ#&Ë'
÷' ¨v
[r wlp\nwl jphp iqvs us[
mv
n\n5 ~v n
m∏vw\h l rp
m\h hlkr
p'
ô' ©~wln hvw v∏vn\n5 n vnvi
w\h hvhw
lä wl h jvwl
[wvÜ
l
∏jvnlq~v l
m sv[∏vn\nwl us[qh'
ñ' jjl w~s[wl rl½ ps[^[wl uv
[r ∏vnwl krq [knlrjlh wvshiw\h'
ð' ¨v
[r ∏p~l~v us[
mvn\nwl hv
vkÜ5 v
∏jvnlq~v sv[∏vnwl' Èi
q~v [i
rl½ ruvs\
[w usvlijâ
q\
[w ∏v nwl l sv[∏vn\nwl jp
hpiqvs'
È\rqs\pqvsº h ¨virj ¢u' [ v'v'
pi' ©rqsvnrj ú¼¾
ñ"ú"ý ¨v[wR
39201/10_02_2003