BB_10.06 - Biel Bienne
Transcription
BB_10.06 - Biel Bienne
BIEL BIENNE DIE GRÖSSTE ZEITUNG DER REGION AUFLAGE: 105 636 ERSCHEINT JEDEN MITTWOCH/DONNERSTAG IN ALLEN HAUSHALTEN BIELS UND GRENCHENS, DES SEELANDES UND DES BERNER JURAS. HERAUSGEBER: CORTEPRESS BIEL 032 327 09 11 / FAX 032 327 09 12 INSERATE: BURGGASSE 14 032 329 39 39 / FAX 032 329 39 38 INTERNET: http://www.bielbienne.com Nummer: Seite: Buntfarbe: Farbe: CyanGelbMagentaSchwarz 8. / 9. MÄRZ 2006 WOCHE 10 29. JAHRGANG / NUMMER 10 8 / 9 MARS 2006 SEMAINE 10 29e ANNÉE / NUMÉRO 10 KIOSKPREIS FR. 1.50 Le Chef nn LE PLUS GRAND JOURNAL DE LA RÉGION TIRAGE: 105 636 PARAÎT CHAQUE MERCREDI/JEUDI DANS TOUS LES MÉNAGES DE LA RÉGION BIENNE-JURA BERNOISSEELAND-GRANGES. ÉDITEUR: CORTEPRESS BIENNE 032 327 09 11 / FAX 032 327 09 12 ANNONCES: RUE DU BOURG 14 032 329 39 39 / FAX 032 329 39 38 INTERNET: http://www.bielbienne.com DIESE WOCHE: CETTE SEMAINE: n Die kantonalen Wahlen rücken immer näher. BIEL BIENNE erläutert die Wahlkreisreform, das Wahlverfahren im Berner Jura und stellt Regierungsratskandidat Andreas Rickenbacher vor. Seiten AKTUELL, BERNER JURA und POLITIK. n Les élections cantonales approchent. BIEL BIENNE se penche sur les cercles électoraux en page ACTUEL, la moyenne géométrique en page JURA BERNOIS et sur le candidat Rickenbacher en page POLITIQUE. n Die krisengeschüttelte «Boillat» in Reconvilier hat eine Stimme im Internet. Fünf Fragen an den mysteriösen «Karl» auf Seite AKTUELL. n La Boillat de Reconvilier a une voix sur internet. Cinq questions au mystérieux «Karl» en page ACTUEL. n Pierre-Yves «Jimmy» Grivel ist von den Olympischen Spielen in Jung, engagiert, dynamisch: Thomas Rösner will als Dirigent der Orchestergesellschaft Biel etwas bewegen. Seite SZENE. Avec Thomas Rösner, la Société d’orchestre de Bienne a un jeune directeur non seulement prestigieux, mais aussi dynamique et engagé. Découvrez ses visions en page SCÈNE. PRODUKTION / PRODUCTION: RJ / fs / RF / emg / JST BIEL BIENNE LÄDT EIN … BIEL BIENNE INVITE… Night of the Dance Sie mögen Riverdance, Lord of the Dance, Dirty Dancing oder Grease? Dann müssen Sie diesen Samstag, 11. März, um 20 Uhr im Bieler Kongresshaus sein – und die einmalige Show Night of the Dance sehen. Internationale Spitzentänzer brillieren mit unglaublicher Perfektion in atemberaubenden Szenen. Eine aufwändige Lichtchoreographie, fantasievolle Kostüme und der Auftritt der schnellsten Stepptänzerin der Welt, «Princess of Ireland» Victoria Cawte, sorgen für ein unvergessliches Erlebnis. BIEL BIENNE verschenkt für diese Nacht der Superlative drei Mal zwei Tickets. Abzuholen am Freitag, 10. März, ab 8 Uhr beim Verlag BIEL BIENNE, Burggasse 14, Altstadt Biel. Amateurs de Riverdance, Stomp, Grease ou Moulin Rouge, à vos marques. Samedi à 20 heures, le Palais des Congrès accueille la Broadway Dance Company et la Dublin Dance Factory pour une grande nuit de la danse à couper le souffle. Costumes chatoyants, jeux de lumières et chorégraphies endiablées sont à l’affiche. Avec, en invitée spéciale, Victoria Cawle, The Princess of Ireland, la danseuse de claquettes la plus rapide du monde. BIEL BIENNE offre trois fois deux entrées pour ce show époustouflant, aux trois premiers qui seront venus les chercher vendredi 10 mars à 8 heures à l’édition de BIEL BIENNE, rue du Bourg 14 à Bienne. Turin zurück. Und stellt nun seinen Besen als CurlingNationalcoach in den Schrank. Eine Begegnung auf Seite PERSONEN. n De retour des J.O. de Turin, Pierre-Yves «Jimmy» Grivel met son balai d’entraîneur national de curling au placard. Mais pourquoi «Jimmy»? Page GENS D’ICI. 2 Nummer: Seite: Buntfarbe: Farbe: CyanGelbMagentaSchwarz AKTUELL / ACTUEL BIEL BIENNE 8. / 9. MÄRZ 2006 5 FRAGEN AN... / 5 QUESTIONS À... Karl Ein 28-jähriger Student gibt den Streikenden der Swissmetal Boillat AG in Reconvilier eine Stimme. Auf einem Blog* im Internet. VON RAPHAËL CHABLOZ mir gesagt, das werde nie funktionieren, da ich mich an BIEL BIENNE: Glauben Sie noch Personen wende, die es nicht gewohnt sind zu schreiben. daran, dass die Boillat eine Doch ich habe ihnen den Stift Chance hat? Karl: Wir glauben bis zum hingehalten und es hat geSchluss daran, auch wenn klappt. Die Hälfte der Komman sich fragen kann, ob die- mentare auf dem Blog stammt se Hoffnung berechtigt ist. von direkt Betroffenen. Ich Wer gewinnen will, muss versuche möglichst nahe an kämpfen. Solange es noch ei- dem zu sein, was sie denken. ne Chance gibt, werden wir Nicht um die Welt verbessern weiterkämpfen. Kunden müs- oder politisieren zu wollen, sen beliefert werden und es ist sondern ihre Meinung zu reso oder so nicht möglich, ein flektieren. Viele InformatioJahr lang zu streiken, aber wir nen beziehe ich direkt aus hoffen weiterhin, dass die den Kommentaren, ich lasse sie lediglich von zwei oder Boillat aufgekauft wird. drei Kontaktpersonen verifizieren. Ich verbringe meine Weshalb haben Sie den Blog ganze verfügbare Zeit mit der «Une voix pour la Boillat» («Eine Stimme für die Boillat») Redaktion, dem Lesen von Texten und dem Beantworins Leben gerufen? Ich kenne die Fabrik. Ich ha- ten von Fragen. be sogar während einiger Zeit dort gearbeitet, habe also ei- Wie viele Besucher nen Bezug. Blogs können für verzeichnet der Blog? Protestbewegungen von ge- Durchschnittlich 2000 pro ringer Reichweite und kurzer Tag mit Höchstwerten um die Dauer ein wirksames Mittel 3500. Gerechnet habe ich mit sein. Gewisse Leute haben 100 ... Das Internet hat ein elitäres Image, aber das stimmt überhaupt nicht. Viele Menschen erleben die Ereignisse durch den Blog, verbringen ganze Tage damit. Auch viele Ehemalige aus der Region besuchen die Seite regelmässig. Dieser Erfolg hat mich überrascht. Wobei ich auch sagen muss, dass derzeit in der Schweiz viel von Blogs die Rede ist. Weshalb ist Karl anonym? Grundsätzlich wollte ich mit der Anonymität gewisse Personen schützen. Jetzt sind sie entlassen worden oder werden es demnächst. Es gibt also nicht mehr viel zu schützen. Aber ich hatte die Hoffnung, dass die erfundene Figur Karl zu jemandem wird, auf den sich die Menschen projizieren können, der den Geist des Aufstandes verkörpert. Enthülle ich nun meine Identität, ist es aus mit diesem Geist. Karl ist zu einer Comicfigur geworden. Dient der Blog auch der Mediation? Er wird weitergeführt, bis die Angestellten der Boillat den Kampf als beendet erklären. Habe ich nur noch zehn Besucher pro Woche, werde ich aufhören. Denn das wird ein Zeichen dafür sein, dass es den Blog nicht mehr braucht. Aber das ist an den Streikenden zu entscheiden. Danach kann die Aktion in anderen Formen weitergeführt werden. Zahlreiche Ideen sind im Umlauf. Wir müssen dieser Fabrik, an der die Menschen hängen, ein Gedächtnis schaffen. n pas du tout le cas. Beaucoup de gens vivent les événements à travers le blog, ils y passent leurs journées. Beaucoup de régionaux expatriés y viennent également régulièrement. Ce succès m’a surpris. Il faut dire qu’on parle beaucoup de blogs en ce moment en Suisse. http://laboillat.blogspot.com * Weblogs oder Blogs sind Online-Journale, bei denen sich jedermann zu einem bestimmten Thema äussern kann. Blogger Karl bleibt anonym. Karl préfère rester sans visage. Depuis le début de la grève de Swissmetal Boillat à Reconvilier, l’étudiant anonyme de 28 ans se charge, grâce à un blog, de maintenir «une voix pour la Boillat». La Boillat vivra, vous y croyez toujours? Nous y croirons jusqu’au bout, même si on peut se demander si c’est légitime ou non. Pour gagner, il faut se battre. Tant qu’il restera une chance, nous nous battrons. Il faut livrer les clients et il est de toute façon impossible de continuer la grève pendant une année, mais nous continuons d’espérer un rachat de la Boillat. re. Je leur ai tendu le stylo et ça a fonctionné. La moitié des commentaires laissés sur le blog viennent de personnes directement concernées. J’essaie d’être au plus près de ce que eux pensent, de n’être ni altermondialiste, ni politisé, mais de refléter leurs opinions. Beaucoup d’informations me viennent directement des commentaires, je n’ai plus qu’ à les vérifier auprès de deux ou trois contacts. Entre la rédacPourquoi ce blog? tion, la lecture des commenJe connais l’usine, j’y ai même taires, les réponses aux questravaillé quelque temps, j’y tions que l’on me pose, j’y passuis attaché. Le blog peut être se tout mon temps disponible. un outil puissant pour des mouvements revendicatifs de Combien de visites «Une voix PAR RAPHAËL CHABLOZ faible ampleur et de courte du- pour la Boillat» reçoit-elle? rée. Des gens m’ont aussi dit En moyenne 2000 par jour, que ça ne marcherait pas, car avec des pics à 3500. J’en atje m’adresse à des personnes tendais cent... Internet a une qui n’ont pas l’habitude d’écri- image élitiste, mais ce n’est ARBEITSMARKT MARCHÉ DU TRAVAIL Rastloses Alteisen Vieux clous, mais pas rouillés VON Paul Girard aus Mörigen HANS-UELI und der Leubringer JeanAEBI Claude Modoux sind um die 60 Jahre alt. Sie arbeiteten Jahrzehnte lang für den gleichen Arbeitgeber und verloren dann ihren Job. Girard war im Aussendienst tätig, seine Firma ging ein. Modoux war in der Logistik eines grossen Unternehmens beschäftigt. Nach einer Umstrukturierung kam das Aus. «Plötzlich standen wir auf der Strasse», berichtet Girard. Edelbrockenstube. Das RAV schickte beide in einen drei Monate dauernden Kurs im CIP in Tramelan. In der virtuellen Übungsfirma Entrame-CIP füllen die Kursteilnehmer Wissenslücken. In der Schweiz gibt es etwa 40 solche Übungsfirmen, sechs davon im Kanton Bern. Entrame-CIP werkelt jedoch nicht bloss ins Blaue hinein. «Wir erledigen die Administration für die Firma Regenove», erklärt Entrame-Chef Pierre-Alain Kessi. Modoux und Girard wollen nun das Projekt 50+ auf die Beine stellen. Ihre Vision: Aus- Liebe Leserin Lieber Leser Dieser Ausgabe Ihrer Wochenzeitung haben wir einen Einzahlungsschein beigelegt. Mit Ihrer Spende leisten Sie einen wichtigen Beitrag, die hohen gesteuerten Personen über 50 eine Möglichkeit geben, wieder eine Arbeit zu finden. «Auch wenn wir zum alten Eisen gehören, rosten wir nicht einfach vor uns hin!» In der Bieler Innenstadt schwebt ihnen eine Art Edelbrockenstube vor. «Wir holen bei Haushaltsauflösungen Möbel und Haushaltartikel ab», erklärt Girard. «In den Verkauf gelangt aber nur gute Ware!» Ein Lokal ist schon im Visier: die Räumlichkeiten des ehemaligen Möbelhauses Netthoevel an der Kanalgasse 41. Gut 20 Personen sollen dort eine auf sechs Monate befristete Anstellung finden. «Wir verlangen Arbeitsbereitschaft und anständiges Auftreten. Wer nicht ins Team passt, muss nach einer Woche Probezeit wieder gehen.» mahnt zur Vorsicht. Das aktuelle Projekt sei für ein StartUp überdimensioniert, vor allem in Bezug auf die teure Liegenschaft und den Personalbestand. «Wer zu Beginn etwas kleinere Brötchen bäckt, hat auf lange Sicht mehr Aussicht auf Erfolg.» Zingg rät den Neo-Unternehmern, noch einen dritten Mann (oder eine Frau) als Verstärkung an Bord zu holen. «Ideal wäre ein tatkräftiger Kleinunternehmer im Ruhestand.» Solche Leute hätten Erfahrung bei der Feinplanung eines neuen Unternehmens, «und vor allem wissen sie, wo verborgene Fallstricke lauern.» n Vorsicht. Ein Businessplan mit detailliertem Budget steht bereits. «Genau hier Jean-Claude scheitern viele Selfmademen», Modoux sagt Kessi. Nun steht der und Paul nächste Schritt an: die FinanGirard. Sie zierung. «Wir sind in Kontakt wollen mit kantonalen und kommuArbeitsnalen Sozialämtern, dem HIV plätze Biel oder der Wirtschaftsförschaffen. derung des Kantons Bern.» Girard ist guter Dinge, das Bud- Jean-Claude get von zirka 650 000 Franken Modoux et zusammenzubringen. Paul Girard HIV-Präsident Marco Zingg aimeraient begrüsst es, «wenn sich Stelavoir lenlose selbst aus dem Sumpf pignon sur ziehen.» Er hat den aktuellen rue du Businessplan überflogen. Er Canal. Un projet privé aide les chômeurs de plus de 50 ans en fin de droits à réintégrer le monde du travail. Paul Girard, de Mörigen, et PAR Jean-Claude Modoux, d’EviHANS-UELI lard, approchent tous deux de AEBI la soixantaine. Ils ont travaillé pendant des décennies pour le même employeur avant de perdre leur place. Le premier travaillait au service extérieur d’une société qui a fait faillite. Le second était dans la logistique. Suite à une restructuration, il s’est retrouvé sans emploi. «Nous nous sommes retrouvés d’un seul coup à la rue», raconte Paul Girard. PHOTO: ENRIQUE MUÑOZ GARCÍA Ausgesteuerte Personen über 50 sollen im Rahmen eines privaten Projekts den Weg zurück in die Arbeitswelt finden. Brocante. L’Office régional de placement (ORP) a envoyé les deux hommes suivre un cours de trois mois au CIP de Tramelan. Les participants comblent leurs lacunes au sein d’une entreprise fictive, Entrame-CIP. En Suisse, il existe une quarantaine de ces sociétés d’exercice, dont six dans le canton de Berne. Mais Entrame-CIP ne fait pas que brasser de l’air. «Nous réalisons des tâches administratives pour la société Regenove», raconte le chef d’Entrame, Pierre-Alain Kessi. Jean-Claude Modoux et Paul Girard veulent maintenant mettre sur pied le projet 50+. Leur rêve: offrir aux quinquagénaires en fin de droit une possibilité de réintégrer le monde du travail. «Même si nous sommes des vieux clous, nous ne sommes pas encore complètement rouillés!» Ils entrevoient une sorte de brocante de luxe au centreville de Bienne. «Nous allons chercher des meubles et des articles ménagers lors de remises d’appartements», explique Paul Girard. «Mais nous ne vendons que des articles de qualité!» Ils ont déjà un emplacement en ligne de mire: les locaux de l’ancien magasin de meubles Raumdesign Netthoevel, rue du Canal 41. Une vingtaine de personnes devraient y trouver un Pourquoi Karl est-il anonyme? A la base, l’anonymat me servait à protéger quelques personnes. Maintenant, ils se sont fait licencier où vont l’être prochainement. Je n’ai plus grand-monde à protéger. Mais j’avais espéré que Karl, le personnage que j’ai inventé, devienne quelqu’un en qui les gens puissent se projeter, qu’il incarne l’esprit de la révolte. Si je me dévoilais, ça tuerait cet esprit. Karl est devenu un personnage de bande dessinée. Le blog survivra-t-il à la médiation? Il va continuer jusqu’à ce que la lutte soit déclarée terminée par les employés de la Boillat. S’il n’y a plus que dix visites par semaine, j’arrêterai, cela voudra dire que ce n’est plus nécessaire. Mais ce sera à eux de décider. Ensuite, l’action pourra se poursuivre sous d’autres formes. Pas mal d’idées circulent. Il faut construire la mémoire de cette usine à laquelle les gens tiennent. n http://laboillat.blogspot.com emploi pour six mois. «Nous demandons de l’aptitude au travail et une apparence convenable. Ceux qui ne s’adaptent pas à l’équipe sont renvoyés après une semaine d’essai.» Prudence. Un business plan avec un budget détaillé est déjà prêt. «Beaucoup de self-made-men échouent à ce stade», affirme Pierre-Alain Kessi. Le prochain obstacle est le financement. «Nous sommes en contact avec les oeuvres sociales cantonales et communales, l’UCI Bienne ou la promotion économique du canton de Berne.» Paul Girard est en bonne voie pour assembler le budget d’environ 650 000 francs. Marco Zingg, président de l’UCI Bienne-Seeland, trouve salutaire que «des chômeurs se sortent de ce mauvais pas tous seuls». Il a survolé le business plan actuel et appelle à la prudence. Ce projet est, selon lui, exagéré pour une start-up, surtout concernant le prix du bâtiment et le personnel engagé. «Celui qui voit plus petit au début a plus de chance d’avoir du succès à plus long terme.» Marco Zingg conseille aux jeunes entrepreneurs de faire monter à bord un troisième homme (ou une troisième femme). «L’idéal serait un petit entrepreneur efficace au repos.» Des personnes correspondant à ce profil ont l’expérience de la tâche difficile qu’est le lancement d’une nouvelle entreprise, «et savent surtout repérer les pièges». n HERZLICHEN DANK! GRAND MERCI! Verteilkosten für die 105 000 Haushalte in einer wirtschaftlich nicht einfachen Zeit einzudämmen. Wir danken Ihnen deshalb für Ihre grosszügige Unterstützung herzlich. Selbstverständlich erhalten Sie BIEL BIENNE auch dann weiterhin gratis, wenn Sie auf eine Überweisung verzichten. Wir wünschen Ihnen mit der neuen Ausgabe von BIEL BIENNE viel Spass und eine schöne Woche! Herzlich Ihr BIEL BIENNE-Team nn BIEL BIENNE 8 / 9 MARS 2006 PHOTO: ENRIQUE MUÑOZ GARCÍA BIEL BIENNE Chère lectrice, Cher lecteur, Cette édition de BIEL BIENNE contient un bulletin de versement. Vos dons nous aident à assurer, dans ce climat économique plutôt frileux, la bonne distribution de votre hebdomadaire dans les 105 000 ménages de la région, un défi toujours plus onéreux. Nous vous remercions chaleureusement de votre générosité et de votre indéfectible soutien. Bien entendu, vous continuerez à tous re- cevoir BIEL BIENNE gratuitement, même si vous ignorez notre appel. Car notre objectif reste de vous informer et de vous distraire chaque semaine. Bonne lecture et bonne semaine! Cordialement, Votre BIEL BIENNE BIEL BIENNE Nummer: Seite: Buntfarbe: Farbe: CyanGelbMagentaSchwarz AKTUELL / ACTUEL BIEL BIENNE 8. / 9. MÄRZ 2006 BIEL BIENNE 8 / 9 MARS 2006 nn 3 WAHLEN WAHLKREISREFORM RÉFORME DES CERCLES ÉLECTORAUX BE 06 Neue Mechanik ÉLECTIONS Nouvelle Am 9. April wird im Kanton Bern gewählt – nach einem neuen System. Dene wos guet geit Giengs besser Giengs dene besser Wos weniger guet geit Mani Matter auf 200 fixiert. Das hielt bis in die neunziger Jahre. 1979 hatte sich aber der Kanton Jura von Bern abgespalten, 1994 entschwand das Laufental zu Basel-Land. Der Grosse Rat zählte unerschütterlich 200 Mitglieder. Erst die KassenEbbe bewirkte zaghaftes Umdenken. «Viel zu viel», motz- schlagen. Schliesslich einigte man sich auf 8 (in Klammer die Anzahl Sitze): Oberland (17), Thun (15), Mittelland (28), Bern (20), Emmental (17), Oberaargau (25), Biel/Seeland (26) und Berner Jura (12). Das Volk stimmte dem Paket am 22. September 2002 mit erdrückender Mehrheit zu. mécanique Le 9 avril, on vote dans le canton de Berne – avec un nouveau système. Geschichte. Ebenso bhäbig ist die Geschichte der Reformen. Die ehernen Berner Kantonsstrukturen stammen aus dem ersten Drittel des 19. Jahrhunderts. 1921 kam das Proporzwahlrecht. Aber die Dominanz der Landgemeinden favorisierte weiterhin die Vertreter der Bauern, Gewerbler und Bürger (später Schweizerische Volkspartei). Der frühere Bieler Journalist Marcel Schwander erinnert sich an seine Grossratszeit in den sechziger Jahren so: «Die Bauern bodigten alles; wenn sie aufstanden, rauschte es wie im Wald.» Im Gegensatz zu den Nationalratswahlen, wo der ganze Kanton ein einziger Wahlkreis ist, konnte die Wählerschaft beim Grossrat nur in einem von 26 Amtsbezirken wählen. Je kleiner dieser Amtsbezirk, desto weniger Mandate standen ihm zu. Bei bloss zwei Sitzen musste eine Partei 50 Prozent der Stimmen erreichen – keine Chance für die Kleinen. Frust kam auch wegen der Parlamentsgrösse auf. 1953 wurde die Zahl der Grossräte PHOTO: STÉPHANE GERBER Bernisch unübliche «GrosVON WERNER se Unruhe im Saal» verzeichHADORN net das Grossratsprotokoll vom 6. Juni 2001. Grund der Aufregung: Der Rat hatte eben Verfassungs- und Gesetzesänderungen beschlossen, die die politische Mechanik des Kantons Berns verändern sollten: 20 Prozent weniger Ratsmitglieder (160 statt 200), massive Reduktion der bislang 26 Wahlkreise. Das Volk stimmte dem Vorhaben am 22. September 2002 zu. Freilich: Das Datum garantierte bernische Bhäbigkeit: Nach dem neuen System konnte erst 2006 gewählt werden. ten die Sparer. «Eher zu klein», meckerten jene, die von viel Sitzen profitierten: «Pro Kopf der Bevölkerung hat es nur noch im Kanton Zürich weniger Kantonsparlamentarier.» 1980 stimmte das Volk einer Initiative «Für eine gerechte Verteilung der Grossratsmandate» zu, im Jahr darauf einer Vergrösserung der Wahlkreise. 1992 flutschte die Ratszahl erneut auf die Traktandenliste. Die Forderung nach 160 Räten hatte aber keine Chance, ebenso wenig 1998. Erst im dritten Anlauf akzeptierte der Rat 1999 drei Motionen für eine Verschlankung auf 160 Sitze. Geködert wurden die Kleinen mit der Überlegung: Grössere Wahlkreise verbessern die Chancen der Kleinen – was natürlich vorab der SVP missfiel. Die Grüne Regula Rytz, ganz unverblümt: «Wir wollen die Vorherrschaft der SVP brechen.» Die Debatte über die richtige Zahl der Wahlkreise glich einem Basar. Von 5 bis 14 wurde fast jede Zahl vorge- Sanft. Die Bernjurassier konnten ihre bisher 12 Mandate behalten. Wie aber sollten die Welschen in Biel und im Seeland vertreten werden? Die Lösung: ein neuer Wahlkreis Biel/Seeland, 3 Sitze (von 26) garantiert für Romands. Fast 1700 Kandidat(inn)en hecheln nun in Richtung 160 Ratssessel. Die neue Formel macht die Wahl spannend. Allerdings sind bloss sanfte Veränderungen zu erwarten. Denn neben dem Systemwechsel spielen auch Legislaturbilanz, parteipolitische Trends und Stimmbeteiligung mit. Der Berner Uni-Politologe Georg Lutz prophezeit, dass die grösseren Parteien Federn lassen müssen. Die Folgen der Reform seien aber kleiner als die üblichen Sitzverschiebungen zwischen zwei Wahlgängen. Fazit: Kein Grund für Unruhe. Die Berner Welt verändern wird die Reform wenig. Die Kirche bleibt im Dorf. Und die SVP am Ruder … n Der Berner Grosse Rat: Nach den Wahlen um einen Fünftel verkleinert. Le Grand Conseil bernois va maigrir de 20% à l’issue des élections. NEWS n Les Prés-d’Orvin: Dritter Skilift? Die Betriebsgemeinschaft der Skilifte in Les Prés-d’Orvin hat Offertanfragen für einen dritten Schlepplift verschickt. «Eine Vision – wir können noch nichts Konkretes sagen», sagt Betriebsleiter Fred Gebel. «Ein Lift direkt auf den Spitzberg wäre für unser Skigebiet aber sicher attraktiv.» Die Installationskosten für die rund 1,3 Kilometer lange Liftstrecke schätzt Gebel auf etwa 1,3 Millionen Franken. Die Winter der letzten Jahre brachten reichlich Gewinn, die Téléskis AG steht heute schuldenfrei da. «Investieren wir in ein neues Projekt», gibt Gebel zu bedenken, «können wir uns einen mageren Winter kaum mehr leisten.» Der neue Lift könnte frühestens in drei Jahren stehen. ry den Quartieren auf Streife. Den sieben Stadtsektoren wird je ein Beamter zugeteilt. Jeder Kontaktbeamte verfügt über eine persönliche Telefonnummer, die 24 Stunden bedient wird. «Mit diesem neuen Service streben wir Bürgernähe an», sagt Kommandant André Glauser. Im Laufe der nächsten zwei Wochen werden entsprechende Informationsblätter in die Briefkästen flattern. sl n Prés-d’Orvin: 3e téléski? La société d’ex- ploitation des remontées mécaniques a requis des offres pour une 3e installation aux Prés-d’Orvin. «Une simple vision, nous ne pouvons rien confirmer de plus concret», lâche son responsable Fred Gebel. «Un téléski jusqu’au sommet du Mont-Sujet serait en tous cas attractif.» Fred Gebel estime les coûts de réalisation de l’installation, d’une longueur de 1,3 kilomètre, à 1 300 000 francs. Les derniers Eisstadion: Keine Einsturzgefahr. Die hivers ont apporté de substanstarken Schneefälle der letzten tiels bénéfices, les Téléskis SA sont sans dettes. «Investissons Tage haben unter anderem dafür gesorgt, dass in Magglin- dans un nouveau projet.» Fred Gebel lance la réflexion. Le gen drei Sporthallen wegen nouveau téléski pourrait au Einsturzgefahr geschlossen werden mussten. Für das Bieler plus tôt être inauguré dans trois ans. Eisstadion, wo am Dienstag ry die Play-Off-Halbfinals der NLB begonnen haben, besteht Neige: bâtiments gemäss Jürg Saager, Leiter sous contrôle. Les Hochbau bei der Bieler Baudi- fortes chutes de neige de ces rektion, aber keine Gefahr: derniers jours causent bien Stadtpolizei: Kontaktbeamte. Weil «Die kritischste Phase ist vor- des tracas aux responsables bei. Wir führen regelmässige des bâtiments. A Macolin, les die Bieler Stadtpolizei aus Kostengründen verschiedene Kontrollen durch. Das im letz- halles de sport à toits plats ten Jahr installierte Sichersont fermées. A Bienne, Jürg Quartierposten schliessen musste, schickt sie jetzt so ge- heitsnetz erfüllt zudem seinen Saager, responsable des Zweck. Kein Problem also.» FL constructions municipales calnannte Kontaktbeamte in n n n me le jeu. «Il n’y a pas de problèmes en vue.» Que dire du Stade de Glace appelé à recevoir les matches de demifinales de play-off? «Je pense que la période la plus critique est passée. Nous effectuons des contrôles réguliers. L’an dernier, nous avons posé un filet de sécurité qui remplit bien son rôle. En principe, il n’y a aucun problème.» FL n Police: proximité. Des postes de quartiers de la police municipale biennoise ayant été fermés pour raison d’économie, ce sont maintenant des agents de proximité qui patrouillent. Un fonctionnaire est adjugé à chacun des sept secteurs de la ville. Il remplit quotidiennement le rôle de personne de contact et d’intermédiaire. Chaque fonctionnaire dispose d’un numéro de téléphone personnel desservi 24 heures sur 24. «Grâce à ce service, nous favorisons le rapprochement avec les citoyens», souligne le commandant André Glauser. Des dépliants d’information seront distribués bientôt dans les boîtes à lettres. sl PAR WERNER HADORN Le procès-verbal de la session du 6 juin 2001 du Grand Conseil évoque une «grande agitation dans la salle», très peu bernoise. La raison de ce brouhaha: le Parlement avait accepté les modifications constitutionnelle et législative qui modifieraient la mécanique politique cantonale. Le nombre de parlementaires passait de 200 à 160, le nombre de cercles électoraux (26 jusquelà) diminuait également massivement. Le peuple acceptait le projet le 22 septembre 2002. Une date garante de lenteur bernoise, puisqu’il faudrait attendre 2006 pour que l’on vote selon le nouveau système. Histoire. L’histoire des réformes est un long fleuve tranquille. Les structures cantonales bernoises datent du premier tiers du XIXe siècle. En 1921, le scrutin proportionnel était introduit. Mais la prépondérance des communes agricoles favorisait tou- jours les représentants du parti des Paysans, Artisans et Indépendants (ancêtre de l’UDC). L’ancien journaliste biennois Marcel Schwander se souvient de son passage au Grand Conseil dans les années 60: «Les paysans dirigeaient tout, quand ils se levaient, il y avait autant de bruit que dans une forêt.» Pour les élections au Conseil national, le canton représente un seul cercle électoral. Pour les scrutins cantonaux, il était divisé en 26: les candidats étaient élus par district. Plus le district était petit, moins il avait de représentants. S’il n’y avait que deux sièges à pourvoir, les partis devaient atteindre 50% des voix. Autant dire que les petits n’avaient aucune chance. La taille du Parlement a également fait couler de l’encre. En 1953, le nombre de parlementaires a été fixé à 200. Il est resté inchangé jusque dans les années 90. Mais, en 1979, le Jura s’est séparé de Berne. En 1994, le Laufonnais rejoignait Bâle-Campagne. Le Grand Conseil recensait toujours 200 députés. Seul le tiroir-caisse parvenait à timidement relancer le débat. «C’est beaucoup trop», grognaient les économes. «C’est bien trop petit», rétorquaient ceux qui bénéficiaient de nombreux sièges: «Seul Zurich a moins de parlementaires par habitant.» Le souverain acceptait en 1980 une initiative «Pour une juste répartition des mandats au Grand Conseil» puis, l’année suivante, un élargissement des cercles électoraux. En 1992, l’effectif parlementaire était à nouveau à l’ordre du jour. Mais la tentative de la faire baisser à 160 ne passait pas la rampe, pas plus qu’en 1998. Ce n’est qu’au troisième essai, en 1999, que le Parlement acceptait une cure d’amaigrissement. Les petits se disaient que de plus grands cercles électoraux augmenteraient leurs chances. Au détriment de l’UDC, évidemment. La Verte Regula Rytz l’affirme sans détour: «Nous voulons briser l’hégémonie UDC!» Les débats sur le nombre exact de cercles électoraux étaient désordonnés. Tous les chiffres, de 5 à 14, ont été proposés. Finalement, le nombre de 8 a été retenu (entre parenthèses, le nombre de sièges): Oberland (17), Thoune (15), Mittelland (28), Berne (20), Emmental (17), Haute-Argovie (25), Bienne/Seeland (26) et Jura bernois (12). Le peuple acceptait cette répartition le 22 septembre 2002 à une écrasante majorité. Bilan. Le Jura bernois conservait ses douze sièges. Mais comment représenter les Romands de Bienne et du Seeland? Un nouveau cercle Bienne/Seeland était créé avec 3 sièges, sur 26, garantis aux Romands. Près de 1700 candidats revendiquent les 160 strapontins parlementaires. La nouvelle formule rend cette campagne passionnante. Toutefois, seuls quelques petits changements sont prévisibles. En plus du changement de système, le bilan de la législature écoulée, les modes politiques et la répartition des voix. Le politologue universitaire bernois Georg Lutz prophétise que les grands partis vont perdre des plumes. Mais il estime que les conséquences de la réforme seront plus minimes que l’habituel déplacement de sièges entre deux législatures. Aucune raison de s’agiter, donc. Les réformes ne bouleversent pas le monde bernois. L’église reste au milieu du village et l’UDC à la barre... n BIEL BIENNE Nummer: 08.03.06 Seite: 4 Buntfarbe: Farbe: ■■ SchwarzMagenta Unsere Qualität: unsere Nähe! Wein-Tipp! Jetzt auch erhältlich im Schweinsbratwurst Prestige Cellier des Dauphins Corvo Rosso 2004, Côtes du Rhône, AOC, Frankreich IGT, 2003, Sizilien, Italien 2 Paar 6 x 75 cl 4 x 120 g 75 cl 4.40 36% sparen 5.95 statt 6.90 23.70 statt 32.70 statt 7.95 9.— sparen 2.— sparen Barilla • Spaghetti Nr. 5 • Penne Rigate Nr. 73 Synthetik-Duvet Vierjahreszeiten Coral Pulver 2 x 1 kg 4.40 20% sparen 160 x 210 cm, Bezug: 50% Baumwolle, 50% Polyester, Füllung: 100% Polyester, 1000 g + 680 g, mit Druckknöpfen verbunden, Ökotex-Standard 100, waschbar bis 95 °C, auch für Allergiker geeignet 64 Waschgänge statt 5.50 Pouletschenkel 1 Stück nature, 5–6 Stück, ca. 1,2 kg, Schweiz per kg 7.90 Sonderangebot 5,056 kg 49.90 15.90 statt 31.80 1 ⁄2 Preis Nicht in allen Denner Satelliten erhältlich. Gültig: 9. bis 15. März 2006 / solange Vorrat / Woche 10 / www.denner.ch joli 3 ⁄2 pièces (95 m ) 2 1 rue Dufour 144, 2e étage, cuisine agencée (LV), parquets, jardin d’hiver, balcon, cave. Fr. 1’100.– + charges Fr. 150.– Mobil 079 705 42 66 Immobilien zu vermieten Immobiliers à louer Wir vermieten per April 2007 in unserem Neubau im Renferareal - sehr gute Lage im Erdgeschoss - Kundeneinstellhalle mit 50 PP - Interessante Mietkonditionen! Swiss Property Genossenschaft Migros Aare Liegenschaftsverwaltung Frau Ursula Blösch Industriestr. 20, 3321 Schönbühl Telefon 058 565 83 67 [email protected] Büro- / PraxisGewerberäumlichkeiten im Erdgeschoss, Total 363 m2, auch in Teilflächen mietbar (53, 130, 180 m2). Autoeinstellplätze vorhanden. www.immobiel.ch www.immobiel.ch Büroräumlichkeiten 4 ⁄2-Zimmer-DuplexDachwohnung 31⁄2 Zimmer-Wohnung ca. 97 m2 (Mietzins Fr. 1’000.– + NK) Besichtigungstermine: Tel. 078 718 74 57 im 1.Obergeschoss, Nähe Brunnenplatz. 4 abgeschlossene Räume, Warteraum, Küche, WC und Abstellraum. Ruhige Lage, Nähe ö.V. und Parkhaus in nächster Umgebung sowie Parkmöglichkeiten vor dem Haus. an der Lienhardstrasse 13 in Biel. Spezielle Wohnung mit grosser Küche, Cheminéeofen und Garten. Miete Fr. 1’430.– + NK Tel. 079 632 30 21 BIEL Magasin Wir vermieten an verkehrsgünstiger Lage NIDAU Route d’Aegerten 21, place privée au jardin, place de parc et petit jardin potager possibles. 1’000.– charges comprises Tél. 032 365 06 09 (1800 à 2000) Lyss-Str. 67/69 Boesiger & Partner AG Treuhandgesellschaft BIEL Mietzins Fr. 485.00, zuzüglich Nebenkostenakonto > mit Balkon > ruhige Lage > mit abschliessbarem Bad Wir freuen uns auf Ihren Anruf! Telefon 031 960 11 29 Previs Personalvorsorgestiftung Seftigenstrasse 362 3084 Wabern T 031 960 11 22 F 031 960 11 33 Boesiger & Partner AG Treuhandgesellschaft à louer à la Vieille Ville A louer dans CHALET à Bienne, pour le 1er mai ou date à convenir im Parterre und 1.Stock Mietzins mtl. CHF 1’380.00 inkl. HZ/NK Bienne, Infos: 032 329 39 33 APPARTEMENT de 31⁄2 pièces BIEL - Stadtzentrum Wir verkaufen, inmitten einer gepflegten Parkanlage mit sehr schönem Baumbestand 41⁄2- 5-Zi.-Whg. Attika – – – – – – – grosse Terrasse 100 m Wohnraum mit Cheminée Bad/WC + sep. Dusche/WC eigene Waschmaschine/Tumbler Lift Einstellhallenplatz nötiges Eigenkapital Fr. 160’000.– Mattenstrasse 84, 2501 Biel Auskunft erteilt Ihnen gerne: Telefon: 033 243 66 01 Fax: 033 243 66 03 Gewerbe-, Büro- evtl. Ladenräume 180 m2 (ex-Bankräumlichkeiten) für Fabrikation, Büro, Schulungsräume, Krippe, Tierarzt, Grafikatelier, Architekturbüro, Anwaltspraxis, treuhandbüro, usw. Könnte auch in Loft-Wohnung umgebaut werden. Mattenstrasse 84, 2501 Biel ✆ 032 322 8215 Fax 032 322 82 18 3 1⁄2-Zimmerwohnungen – Ab Fr. 1070.– inkl. NK Akonto – per sofort oder n.V. – Einbauschränke – Balkon – Ruhiges Quartier – nahe öffentl. Verkehrsmittel & Einkaufsmöglichkeiten – Einstellplatz à Fr. 115.– / Abstellplatz à Fr. 35.– 2 ✆ 032 322 8215 Fax 032 322 82 18 Wir vermieten nach Vereinbarung in Altliegenschaft sonnige (Mietzins Fr. 500.– + NK) 1 avec vitrine et atelier. Libre dès le 01.03.2006 Location: Fr. 815.– Interesse? Rufen Sie an: Frau S. Schaffner, Tel. 062 837 76 25 2502 Biel Zu vermieten per 1. Mai Interessiert? Nähere Infos bei: Zu vermieten in Biel, Nahe Pianoplatz an der Brühlstrasse 19 1-Zimmerwohnungen Zu vermieten per sofort, neu renovierte, helle und modern eingerichtete 11⁄2 Zimmer-Wohnung 160 m2 & 40 m2 Verkaufsflächen An der Haldenstrasse vermieten wir per sofort oder nach Vereinbarung: Biel - Ackerweg Immobilien-Dienstleistungen Michelle Merz Telefon 031 385 86 94 [email protected] www.wincasa.ch Boesiger & Partner AG Treuhandgesellschaft Zu vermieten per 1. Mai 2006 am Neufeldweg 4 im 8.OG mit Lift Worben À louer de suite ou à convenir, à Bienne 3½-Zimmer-Wohnung 74 m2 – Mietzins Fr. 1137.– inkl. NK Mietzins fest bis Juni 2009 Monatliche WEG-Zusatzverbilligung je nach Einkommen/Vermögen möglich. Renovierte Küche mit GlaskeramikKochfeld, grossem Kühlschrank, Steinabdeckung, Parkettboden im Wohnraum, Linoleumböden in den Schlafräumen, sonniger Balkon mit schöner Aussicht, Wandschränke. BIEL Zu vermieten grosszügige, in total umgebauter Liegenschaft (Jugendstil) 31⁄2-Zi.-Whg. mit Cachet – – – – – – – – – 110 m2 Balkon mit grosszügigen Zimmern Cheminée-Ofen Parkettböden grosse, eingerichtete Essküche Bad/WC Ab sofort oder nach Vereinbarung Fr. 1’325.– + Fr. 180.– NK Mattenstrasse 84, 2501 Biel ✆ 032 322 8215 Fax 032 322 82 18 BIEL BIENNE Nummer: 08.03.06 Seite: 5 Buntfarbe: Neben den vier Regierungsratskandidaten aus dem Berner Jura, die BIEL BIENNE in den letzten Ausgaben vorgestellt hat, buhlt auch der Seeländer Andreas Rickenbacher um einen Sitz in der Berner Exekutive. Der SP-Mann nimmt zu den (fast) gleichen Themen Stellung wie seine welschen Mitstreiter. VON FRANÇOIS LAMARCHE Die Themen: 1 Drei grundsätzliche Wertvorstellungen 2 Das Berner Oberland 3 Die Jurafrage 4 Das für mich vordringlichste Geschäft: A16, SBB Cargo oder Spitäler? 5 Weshalb mich Bernjurassier wählen sollen BE 06 ÉLECTIONS 2 Im Herbst wandere ich gerne in den Bergen. Im Winter fahre ich Ski. In meinen zwölf Jahren im Kantonsparlament hatte ich die Möglichkeit, die Oberländer als Menschen kennen zu lernen. Ich mag ihre Offenheit. Sie sind ein wenig eigen und haben einen starken Charakter. Mit ihnen kann man aber immer diskutieren – und sie sagen vor allem stets, was sie denken. 3 Ich lebe schon mein ganzes Leben wenige Kilometer von Biel entfernt. Die Jurafrage ist in meinem Geist präsent. Ich erinnere mich an die nationale Abstimmung über den Kanton Jura. Ich war zehn Jahre alt, aber bereits interessiert. In dieser Frage hat mich die Haltung von Hermann Fehr immer beeindruckt. Sollte ich gewählt werden, würde ich versuchen, seinem Beispiel zu folgen: Brücken zwischen Deutschund Welschschweizern des Kantons zu schlagen und so das Verständnis zu verbessern. 4 Ich schwanke zwischen SBB und Seeland.Biel/ Bienne. Die A5 erscheint mir weniger entscheidend: Dieses Geschäft wird seit Jahrzehnten diskutiert, es geht nun endlich vorwärts. Seeland.Biel/ Bienne ist für die Region äusserst wichtig. Wir müssen unbedingt eine eigene Identität im grossen Kanton Bern finden. Vereint zu agieren wird der Schlüssel zum Erfolg sein. Ländliche Gebiete gegen die Stadt auszuspielen ist kontraproduktiv. In Sachen wirtschaftliche Entwicklung kommt SBB Cargo eine grosse Bedeutung zu. Die Opfer, die das Netz und die Bieler Werk- PAR FRANÇOIS LAMARCHE Les thèmes: 1 Trois valeurs fondamentales personnelles 2 L’Oberland bernois 3 La Question jurassienne 4 Un dossier prioritaire parmi A16, CFF Cargo et hôpitaux 5 Arguments personnels pour un électeur du Jura bernois Andreas Rickenbacher… …famille, santé, solidarité stätten bringen müssen, sind für die Region bedauernswert. 5 Die Welschen haben die Chance, jemanden zu wählen, der einen garantierten Sitz besetzen wird. Für diesen Garantiesitz muss entschieden werden, wer die Persönlichkeit und Erfahrung für die Arbeit in der Regierung hat. Bei den deutschsprachigen Kandidaten dürfte ich als Seeländer die Region und ihren französischsprachigen Teil besser kennen als Kandidaten von anderswo. Ich könnte ein Bindeglied zwischen den zwei Kulturen sein und vor allem hat unsere Region die Chance auf zwei Sitze im Regierungsrat. Dieser Trumpf muss ausgespielt werden. Übrigens: Haben Sie überhaupt ein Mobiltelefon? Es hat während dieses Interviews nicht geklingelt. Natürlich besitze ich ein Handy. Es ist zu einem wichtigen Instrument für meine berufliche und politische Arbeit geworden. Das Telefon verfolgt mich aber nicht rund um die Uhr. Zu Sitzungen oder Interviews hat es keinen Zutritt. 5 Après le quatuor du Jura bernois, voici venir le tour du candidat seelandais au Conseil exécutif, Andreas Rickenbacher. A quelques légères nuances près, il s’exprime sur les mêmes thèmes que ses collègues francophones, à savoir… PHOTO: ENRIQUE MUÑOZ GARCÍA Die Familie ist das Wertvollste in meinem Leben. Seit elf Monaten bin ich Vater eines Mädchens – wunderbar. Für meine Familie würde ich die Politik aufgeben, wenn sich diese Frage eines Tages stellen sollte. Nur bei guter Gesundheit ist es möglich, solide und druckvoll auf die Erreichung seiner Ziele hinzuarbeiten. Gesundheit ist ein schwer kontrollierbares Element. Sie kann nur zum Teil beeinflusst werden, ohne sie kann alles einstürzen. Schliesslich Solidarität. Die Motivation für mein politisches Engagement und Thema meiner Projekte. Ich erachte es als wichtig, mit Menschen am Rande unserer Gesellschaft solidarisch zu sein. BIEL BIENNE 8 / 9 MARS 2006 WAHLEN Andreas Rickenbacher… …Familie, Gesundheit, Solidarität ■■ Schwarz POLITIK / POLITIQUE BIEL BIENNE 8. / 9. MÄRZ 2006 1 Farbe: Visitenkarte Alter: 38 Zivilstand: verheiratet, eine Tochter Beruf: Projektleiter Partei: SP (Sozialdemokratische Partei) Politische Laufbahn: Berner Grossrat seit 1994, Mitglied Finanzkommission 1994 bis 2000, Fraktionspräsident SP seit 2000. Carte de visite Age: 38 ans Etat civil: marié, 1 enfant Profession: directeur de projets Parti: PS (Parti socialiste) Parcours politique: député au Grand Conseil bernois depuis 1994. Membre de la commission des finances de 1994 à 2000. Président du groupe socialiste depuis 2000. 1 La famille représente la plus haute valeur de ma vie. Depuis onze mois, je suis papa d’une petite fille, c’est extraordinaire. Pour ma famille, j’abandonnerais la politique si le choix devait se présenter. La santé qui permet d’être solide et puissant pour atteindre ses objectifs. Un élément déterminant, difficile à maîtriser parce que très partiellement influençable, mais sans elle tout peut s’écrouler. Enfin, la solidarité. La raison de mon engagement politique et le thème de mes projets. Etre solidaire avec les personnes les plus démunies de notre société me paraît très important. skier. Et mes douze ans au parlement cantonal m’ont permis de fréquenter les Oberlandais du groupe. J’aime leur franchise. Ils sont certes un peu particuliers, possèdent un fort caractère, mais il est possible de discuter avec eux et, surtout, ils disent ce qu’ils pensent. 3 Je vis depuis toujours à quelques kilomètres de Bienne, la Question jurassienne a donc été bien présente dans mon esprit. Je me souviens des votations fédérales pour le canton du Jura, j’étais jeune, mais déjà intéressé. Dans ce dossier, l’attitude d’Hermann Fehr m’a toujours beaucoup touché. Si j’étais élu, je tenterais de suivre son exemple en jouant le rôle de pont entre alémaniques et francophones du canton pour faciliter la compréhension. 4 J’hésite entre CFF et Seeland.Biel/Bienne. L’A5 me paraît moins primordiale. Le dossier est en discussion depuis des décennies, le processus est en cours. Seeland.Biel/ Bienne est très important pour la région. Nous devons trouver une identité unique En automne, je vais mar- dans ce grand canton. Agir à cher dans les montagnes. l’unisson serait la clé du sucEn hiver, je m’y rends pour cès. Jouer la campagne contre 2 la ville n’est pas productif. Dans ce contexte de développement économique, CFF Cargo s’impose comme incontournable. Les menaces qui pèsent sur le réseau et les ateliers biennois sont dommageables pour la région. 5 Les francophones ont la chance de pouvoir choisir quelqu’un pour occuper le siège garanti. Ils doivent ensuite se poser la question si d’autres candidats ont la personnalité et l’expérience pour entrer au gouvernement. Il me semble que, comme Seelandais, j’ai une meilleure connaissance de la région et de sa partie francophone qu’un candidat venu d’ailleurs. Je pourrais jouer le rôle de lien entre les deux cultures et, surtout, notre région a une chance de placer deux personnes au gouvernement cantonal. C’est une carte à jouer. A propos avez-vous un téléphone portable, il n’a pas sonné durant cette entrevue? Bien sûr que j’en ai un. C’est un outil très important pour mon engagement professionnel et politique, mais il ne me suit pas 24 heures sur 24. En séance ou en interview, par exemple, mon portable est absent. 1234: Etre bon marché c’est bien, la garantie du prix le plus bas c’est mieux. Fielmann vous présente le monde de la mode des lunettes au prix le plus bas. De plus Fielmann vous donne la garantie du prix le plus bas. Si vous voyez pendant les six semaines qui suivent votre achat chez Fielmann le même produit moins cher ailleurs, Fielmann vous le reprend et vous le rembourse. Lunettes: Fielmann. Lunettes couxm, padlèaptétes sà avec verres unifoca garantie pour de votre vue et 3 ans C HF 0 5 47 Lunettes: Fielmann. Mode internationale de la lunette. Plus de 500 succursales en Europe, 22x en Suisse: également près de chez vous: Bienne, rue de Nidau 14, tél. 032/323 03 80. BIEL BIENNE 6 Nummer: 08.03.06 Seite: 6 J Farbe: liche Gemeinderat René Schlauri bekommen. Der FPS-Mann meldet sich telefonisch. Vermutlich hat er nicht nur die Lupe, sondern das Mikroskop zu Hilfe genommen. «Auf dem Bild ist deutlich sichtbar», meldet er, «dass die Stadtratssitzung schon begonnen hat.» Hans Stöckli, der sich meist verspäte, stehe schon am Mikrofon. Die Unterlagen auf den sieben FPSTischen seien unangetastet. Die Trinkbecher noch nicht gebraucht. Schlauri: «Jetzt mal ehrlich: Wurde retuschiert?» Es gibt noch Spannenderes. Als Journalist wurde ich kürzlich mit der Frage konfrontiert: Können sieben Bieler Freiheitspartei-Stadträte einfach so verschwinden? Ist es Ich gehe der Sache nach. möglich, dass der Erdboden Archivarin Ruth Schläppi finsieben Männer verschluckt? det heraus: Die Fotos, acht Auskunft über den bislang Stück insgesamt, wurden am geheimnisvollsten Vorfall im Donnerstag, 18. August 2005 21. Jahrhundert gibt das fol- um 18 Uhr 08 geschossen. gende Protokoll: Leserbrief- Der Fotograf, Peter Samuel Schreiberin Doris Rindlis- Jaggi, hat unterdessen das bacher durchstöbert das BIEL Büro Cortesi verlassen. Sein Ludwig Hermann führt Protokoll über einen geheimnisvollen Vorfall. gibt Auskunft. In der BIEL BIENNE-Ausgabe vom 24./25. August 2005 resümiert der wortgewaltige Schreiber: «Einige Stadträte signalisieren geradezu schamlos, dass sie diese Sitzung für gänzlich überflüssig halten.» Es gehe lediglich um ein «hirnverwirrendes Themenmüesli». Die BIEL BIENNE 8 / 9 MARS 2006 dame Rindlisbacher, prise d’un grave soupçon: «Ces politiciens ont-ils été éliminés?» Il n’est pas possible que les sept aient disparu d’un coup, s’est-elle dit et elle demande: «N’approuvez-vous pas la ligne politique du Parti de la Liberté et taisez-vous ainsi l’existence de ses conseillers de Ville?» Ludwig Hermann rédige le procèsverbal d’un incident mystérieux. tre journaliste – c’est un métier formidable. On rencontre presque tous les jours des célébrités comme le pape, Fidel Castro, le prince Charles ou Angelina Jolie. On parcourt le monde. Parfois on rallie l’Arctique, parfois l’Antarctique, puis les hauts pla- E ■■ Schwarz GLOSSE / HUMEUR BIEL BIENNE 8. / 9. MÄRZ 2006 ournalist sein – das ist ein toller Beruf. Man trifft fast täglich Berühmtheiten wie den Papst, Fidel Castro, Prinz Charles oder Angelina Jolie. Man kommt in aller Welt herum. Mal ist die Arktis an der Reihe, mal die Antarktis, dann das HimalayaGebirge, der Titicacasee oder der Kilimandscharo. Buntfarbe: attendu au moins une demiheure dans l’hémicycle jusqu’à ce que les sièges soient occupés. Il voulait sûrement rentrer chez lui.» Je ne lâche pas le morceau. Les conseillers de Ville disparus me bouleversent. Que s’est-il effectivement passé lors de cette séance du LégisRené Schlauri, conseiller mu- latif du 18 août 2005? J’ai nicipal à titre accessoire, a aussi vécu des nuits d’insomnie. eu vent de l’affaire. L’homme du Puis la délivrance: Werner Parti de la Liberté m’a contacté par téléphone. Probablement qu’il n’a pas seulement utilisé une loupe, mais aussi un mi«Est-ce possible que le sol croscope. «Sur la photo, il apparaît clairement que la séance engloutisse sept hommes?» du Conseil de Ville a déjà commencé.» Hans Stöckli, la plupart du temps en retard, se tient déjà au microphone. Les «vu d’en haut» Hadorn, chrodossiers posés sur les sept tables niqueur de BIEL BIENNE, me des conseillers de Ville n’ont livre la solution. Puissant propas été touchés. Les gobelets ducteur de mots, il résume pas encore utilisés. René dans l’édition des 24/25 août Schlauri: «Dites-moi franche- 2005 de BIEL BIENNE: «Quelment si cette photo a été re- ques conseillers de Ville font touchée?» comprendre sans pudeur qu’ils considèrent cette séance totalement superflue.» Il s’agit purement et simplement «d’un müesli de thèmes qui a de quoi faire disjoncter le cerveau». La liste des personnes excusées, précise le chroniJ’ai donc effectué des re- queur, était donc «presque cherches. L’archiviste Ruth aussi longue que celle de préSchläppi m’a donné une ré- sence». ponse: huit photographies René Schlauri, conseiller ont été prises jeudi 18 août 2005 à 18 heures 08. Entre- municipal à titre accessoire temps, Peter Samuel Jaggi, le du Parti de la Liberté, arrive photographe, a quitté le Bu- aussi à cette conclusion. Dans reau Cortesi. Son collègue, un mail, il constate: «MonJoel Schweizer, est interrogé: sieur Hermann, vous pouvez y a-t-il eu retouche dans le avoir raison. Avec quatre (sur secteur du Parti de la Liberté? sept) excuses à cette séance, il «Ce serait difficile: remettre est parfaitement possible que les sièges près des tables, ran- certains conseillers de Ville ger les dossiers sur les sept pu- soient arrivés en retard. pitres… Un tel travail exige- Je tiens à m’excuser pour rait au moins un jour de tra- mes suppositions à l’égard de vail. Et, pour moi, le Parti de votre photographe.» la Liberté n’en vaut pas la Merci et passons l’éponge. peine!» Il n’en demeure pas moins Le directeur Mario Cortesi que le métier de journaliste prend aussi position sur cette est vraiment formidable. Paraffaire: «C’est ridicule. Les vi- fois aussi exigeant. Alors, une sages des conseillers de Ville interview avec Fidel Castro ou seraient à peine plus gros que Angelina Jolie, un reportage des têtes d’épingle. Personne en Arctique ou en Antarcne les reconnaîtra, même pas tique, sur le lac Titicaca ou au eux.» Il râle pour une autre Kilimandjaro, seraient vrain raison: «Il est inexplicable ment les bienvenus. que le photographe n’ait pas Die verschwundenen Stadträte Les disparus BIENNE VON A BIS Z, Ausgabe 2006. Auf Seite 42 entdeckt sie ein Bild vom Stadtratssaal. Sie traut ihren Augen nicht und greift zur Lupe. Die sieben Sitze (Rindlisbacher: «Auf der linken Seite, vom Betrachter aus gesehen»), die Sessel der sieben FPS-Stadträte sind leer. «Ist es möglich, dass der Erdboden sieben Männer verschluckt?» «Wie kommt dies?» fragt Frau Rindlisbacher und hat einen argen Verdacht: «Wurden die Herrschaften wegretuschiert?» Denn: Dass alle sieben aufs Mal fehlen, kann ja nicht sein, überlegt sie und fragt: «Liegt Ihnen die politische Seite der Freiheitspartei nicht, und schweigen Sie die Existenz dieser Stadträte so einfach tot?» Kollege, Joel Schweizer, wird befragt. Retusche in der FPSEcke? Schweizer: «Retuschieren wäre schwierig: Die Sessel wieder an die Tische rücken, die Unterlagen auf den sieben Tischen ordnen … Eine solche Arbeit würde mindestens einen Tag beanspruchen. Und das ist mir die FPS dann doch nicht wert!» Geschäftsführer Mario Cortesi zum Fall: «Ist ja lächerlich. Die Gesichter der Stadträte auf dem Bild wären nur etwas größer als Stecknadelköpfe. Die erkennt keiner, nicht mal sie selber.» Doch der GF schimpft aus einem andern Grund: «Unerklärlich, dass der Fotograf nicht mindestens eine halbe Stunde im Stadtrat gewartet hat, bis die Stühle aufgefüllt waren. Der wollte bestimmt nach Hause.» Ich lasse nicht locker. Die verschwundenen Stadträte wühlen mich auf. Was ist tatsächlich in dieser Stadtratssitzung am 18. August 2005 passiert? Schlaflose Nächte. Dann die Erlösung: Wind von der Angelegen- BIEL BIENNE-Chronist Werner heit hat auch der nebenamt- «Von oben herab» Hadorn Liste der Entschuldigten, mel- teaux himalayens, le lac Titidet der Chronist, sei denn caca ou le Kilimandjaro. Il y a encore plus palpitant. auch «fast so lang wie die PräRécemment, en ma qualité de senzliste». journaliste, j’ai été confronté Zu diesem Schluss kommt à la question suivante: sept auch der nebenamtliche FPS- conseillers de Ville du Parti de Gemeinderat René Schlauri. la Liberté peuvent-ils dispaIn einem Mail meldet er: raître? Est-ce possible que le «Herr Hermann, Sie können sol engloutisse sept hommes? Recht haben. Mit vier (von Le procès-verbal suivant sieben) Entschuldigungen an dieser Sitzung kann es durch- fournit des informations sur aus möglich sein, dass ein- l’incident le plus mystérieux zelne Stadträte zu spät kom- du 21e siècle: Doris Rindlisbamen. Für meine Mutmassun- cher, auteure d’une lettre de gen bezüglich Ihres Fotogra- lecteurs, a compulsé l’édition fen möchte ich mich ent- de «BIEL BIENNE A-Z 2006». En schuldigen.» page 42, elle a découvert une photographie de la salle du Vielen Dank und Schwamm Conseil de Ville. Elle n’en a darüber. Nur noch so viel: pas cru ses yeux et a pris une Journalist sein ist wirklich ein loupe. Les sept sièges («à toller Beruf. Manchmal aber gauche, du point de vue de auch anstrengend. Da brauchts l’observateur», précise Doris wirklich zur Abwechslung ein Rindlisbacher), ces sept sièges Interview mit Fidel Castro des conseillers de Ville du oder Angelina Jolie, einen Be- Parti de la Liberté sont vides. richt aus der Arktis oder Ant«Comment est-ce posarktis, vom Titicacasee oder Kilimandscharo. n sible?», s’est demandé ma- REMISE * – . 0 0 0 CHF 2 Ludwig Mies van der Rohe, Barcelona Chair © 2005, ProLitteris, Zurich Grâce à Peugeot, vous verrez une fois de plus les choses en grand: proposée avec une remise de 2 000 francs*, la 307 SW inclut également de nombreux équipements supplémentaires, tels que le bouquet de services SwissPack** et bien d’autres avantages. Et ce n’est pas tout, d’autres surprises très agréables vous attendent dans nos locaux: en effet, de belles remises vous sont octroyées sur les modèles 1007, 206 et 407. Toutes ces offres ne concernent que les véhicules*** en stock. Rendez-nous visite sans tarder, le choix n’en sera que plus grand. Alors, à bientôt! * Exemple: Peugeot 307 SW 1.6 16V, 110 ch, CHF 29 650.–, remise de CHF 2 000.–, prix final CHF 27 650.–. Véhicule illustré: Peugeot 307 SW Premium 2.0 16V, 143 ch, jantes 17 pouces en option, CHF 34 870.–, remise de CHF 2 000.–, prix final CHF 32 870.–. Valable auprès de tous les partenaires Peugeot participant et sur les véhicules identifiés. ** Service, remplacement des pièces d’usure et Peugeot Assistance durant 3 ans ou 100 000 km inclus (1re échéance atteinte). *** Les véhicules concernés sont: 1007, 206 Berline et SW, 307 Berline et SW, 407 Berline et SW identifiés. BIEL BIENNE Nummer: 08.03.06 Seite: 7 Buntfarbe: Samstag, 4. März n Aufgedeckt: Über Tage sorgten provokative Plakate zur Bieler Zweisprachigkeit für Aufregung. Nun lüftet die APG das Geheimnis: Es ist ein Wahlgag der SP. n Geehrt: Die Stadt Biel ehrt Curling-Coach Pierre-Yves Grivel und Volleyball-Funktionär Raymond Vernier für langjährige Verdienste. n Übergeben: Die Bieler Fasnacht beginnt. Hans Stöckli übergibt Prinz Moritz I. die Schlüssel der Stadt. n Eingeschneit:. Im Seeland fallen verbreitet 30 cm Neuschnee, im Berner Jura bis gegen 70 cm. In Magglingen werden drei Sporthallen vorübergehend geschlossen. n Gejubelt: Die Hockeyaner vom SC Lyss gewinnen die Play-Offs der Gruppe 1 in der 1. Liga. Nun kämpfen die Seeländer um den Titel des Amateur-Schweizermeisters. A propos … VON/PAR HANS-UELI AEBI Schausteller werden ist nicht schwer, Schausteller sein dagegen sehr. Nur noch 17 Bahnen und Buden haben den Weg auf den Bieler Neumarktplatz gefunden. Und auch heuer setzt den Lunapärklern das Hudelwetter zu. Doch damit nicht genug: Schon am Nachmittag treiben zwielichtige Jugendliche an der Chilbi ihr Unwesen. Sie schreien herum, pöbeln Passanten an, verfeindete Gruppen geben sich Saures. Konsu- PHOTO: ENRIQUE MUÑOZ GARCÍA Mittwoch, 1. März Donnerstag, 2. März Biel versinkt im n Verwöhnt: Am Nachmit- Schnee. tag verwöhnt Petrus den Manche Sonntagsumzug der Bieler freuts. Fasnacht mit Sonnenstrahlen. Le général n Unterlegen: Olympiasieger Hiver s’est Marcel Fischer stösst beim De- invité en gen-Weltcupturnier in Bern vieille ville in den Final vor. Dort unter- en plein liegt er dem Franzosen Bas- Carnaval. tien Sicot. n Verloren: Die Bieler Volleyballerinnen verlieren das dritFreitag, 3. März te Spiel der NLA-Playouts gen Abgesagt: Wegen starker gen Luzern mit 2:3 Sätzen. In Winde und strömenden Re- der Best-of-seven-Serie steht gens sagen die Verantwortli- es 1:2 für Luzern. chen der Bieler Fasnacht den Nachtumzug ab. Dienstag, 7. März n Entwarnt: Über Tage hatten Gerüchte um eine Schlies- n Gearbeitet: Die Arbeitslosung des Industriewerks Biel senquote im Kanton Bern die Gemüter erhitzt. Nun gibt sinkt im Februar um 0,1 ProSBB-Cargo-Chef Daniel Nord- zent auf 2,9 Prozent. Die mann Entwarnung. Es werde Amtsbezirke Biel und Moutier Umstrukturierungen geben, verzeichnen mit 4 Prozent die arbeitslos werde indes nie- höchsten Quoten des Kanmand. tons. Pas difficile de devenir forain, l’être si. Seules 17 attractions se sont installées sur la place du Marché-Neuf. Le temps épouvantable ne les a pas épargnées. L’après-midi, une jeunesse louche a semé la zizanie. Ils hurlaient, s’en prenaient aux passants, des bandes rivales s’injuriaient. Ces mufles ne consomment rien. Et si l’un d’eux achète quelque chose, ses copains se servent «gratuitement». Les marchands sont démunis. La BIEL BIENNE 8 / 9 MARS 2006 n Repris: les employés de Swissmetal Boillat à Reconvilier se remettent au travail après 36 jours de grève. n Suspendu: un cadre régional de la police cantonale est suspendu avec effet immédiat pour soupçons d’entrave à l’action pénale. Vendredi 3 mars mieren tun diese Lümmel in der Regel nichts. Und kauft einer doch etwas, bedienen sich seine Kumpel «gratis». Machen können die Standbetreiber «nichts». Die ohnmächtige Situation ist so bedauerlich wie verständlich: Wer will schon riskieren, dass ihm plötzlich eine Faust ins Gesicht fliegt? Und die Stadtpolizei ist natürlich «überlastet». Immer mehr junge Frauen und Familien meiden die einst so lebendige Bieler Chilbi. Nichts und niemand scheint deren Niedergang aufhalten zu können. Schade. Mercredi 1er mars n Ouvert: la vieille ville de Bienne est envahie par les cliques, le maire remet les clés de la cité au prince Moritz 1er, le carnaval est ouvert. n Distingués: Pierre-Yves Grivel et Raymond Vernier reçoivent le prix sportif de la Ville de Bienne pour leurs car- n Enneigés: les éléments naturels se déchaînent, la neige tombe en grande quantité et provoque de nombreux et divers problèmes dans la région. Dimanche 5 mars n Perturbé: le carnaval biennois se termine sous le soleil, la grande parade attire la foule. n Battu: lors du Grand Prix d’escrime de Berne, tournoi coupe du monde, le Seelandais Marcel Fischer, battu en finale, termine sur la deuxième marche du podium. n Accrochées: dans la lutte contre la relégation en LNB de volleyball, les filles du VBC Bienne sont accrochées puis battues, 3 sets à 2, sur leur parquet par Lucerne qui mène 2 à 1 dans la série au meilleur des 7. Jeudi 2 mars n Accepté: le Conseil exécutif accepte les propositions du groupe de travail constitué pour «sauver» le site historique de Bellelay. Ferme et manège sont vendus à des privés, le bâtiment principal sera exploité par une SA à créer. Les créanciers de la fondation seront payés. = ADIEU Arn Heinz, 65, Gerolfingen; Bianchi-Nussbaum Cornelia, 44, Diessbach; Dünner Walther, 75, Moutier; Frieder Max, 89, Port; Geissler Hans, 82, Ins; Glauser-Merz Hedwig, 91, Nidau; Gyger Alfred, 79, Biel/Bienne; Heinzer Alois, 82, Port; Ilakanathan Piratheepan, 28, Biel/Bienne; Itten Grete, 82, Ins; Kessi André, 79, St-Imier; Kocher Yvo, 12, Büren; Lehmann Dori, 69, Orpund; Neumann Dieter, 71, Reconvilier; Nikles Paul, 84, Bühl; Petitpierre-Leibundgut Rosa, 104, Biel/Bienne; Rickly Charlotte, 88, St. Imier; Siegfried Kurt, 72, Evilard; Siegrist Peter, 83, Biel/Bienne; Steffen-Surdez Jeanne, 97, Lengnau; Wuillemin-Melesi Virginia, 79, Biel/Bienne. Actions du 7.3 au 13.3 % 0 3 ! S U L ET P Tranches de bœuf à la minute viande suisse le kg 31 Doucette de Suisse le sachet de 100 g 2 20 au lieu de 3.20 le sachet de 250 g 5.30 au lieu de 7.60 50 au lieu de 45.– Tous les sérés aux fruits (sans Heidi) 125 g –.50 au lieu de –.75 50% DUOPACK –.80 6 Poulet Mère Joséphine de Suisse le kg Fromage d'Italie paysan portions les 100 g Gendarmes 3 paires le filet 4 05 au lieu de 6.10 90 au lieu de 9.90 au lieu de 1.60 en tranches* les 100 g –.80 au lieu de 1.65 *uniquement en vente dans les plus grands magasins 7 n Fermées: en raison des fortes chutes de neige sur les toits plats, les halles de sport de Macolin sont fermées par mesure de sécurité. n Restructuré: patron de CFF Cargo, Daniel Nordmann affirme dans une interview que le site biennois changera d’orientation mais que personne ne devrait être licencié. n Inaugurés: l’entreprise d’Orvin Keller Trading SA, qui produit des serviettes de polissage Mardi 7 mars mondialement appréciées des situation est aussi regrettable horlogers, s’installe dans ses n Constatée: le canton consque compréhensible: qui veut nouveaux locaux des Champs- tate un recul du chômage qui prendre le risque de recevoir se chiffre à 2,9% en février. un coup de poing en pleine fi- de-Boujean à Bienne. Dans la région, Bienne et gure? Evidemment, la police Moutier affichent le taux le se dit «surchargée». De plus Samedi 4 mars plus élevé avec 4%. La Neuveen plus de jeunes femmes et n Mouillés: les quelque 1600 ville enregistre le recul le plus de familles évitent ce parc gosses qui participent au cor- marquant avec -0,4% à 2,9%. d’attractions, si vivant dans tège du carnaval des enfants le temps. Rien ni personne ne sont trempés mais heureux. semble pouvoir freiner son n Qualifiés: les hockeyeurs déclin. Dommage. du SC Lyss remportent les play-off du groupe 1 de 1ère rières exemplaires, respective- ligue et se qualifient pour la ment dans le domaine du cur- ronde finale. ling et du volleyball. Niedergang / Déclin Sonntag, 5. März ■■ SchwarzCyanMagentaGelb CHRONIK / CHRONIQUE BIEL BIENNE 8. / 9. MÄRZ 2006 n Abgebrochen: Nach 36 Tagen kehren die Streikenden bei Swissmetal an die Arbeit zurück. Unter der Mediation von Rolf Bloch verhandeln Geschäftsleitung, Arbeiter und Gewerkschafter. n Freigestellt: Ein Mitarbeiter der Kantonspolizei Biel wird wegen des Verdachts auf Begünstigung Dritter freigestellt. Der Untersuchungsrichter leitet ein Strafverfahren ein. n Getrennt: Der Kanton trennt sich vom Gutsbetrieb in Bellelay. Der Hof wird an Private verkauft, den Betrieb des Hauptgebäudes übernimmt eine Aktiengesellschaft. Farbe: Société coopérative Migros Aar BIEL BIENNE Nummer: 08.03.06 Seite: 8 Buntfarbe: Farbe: SchwarzCyanMagentaGelb Pour les économes. S. Facchinetti SA Gouttes d’Or 78 Case postale CH-2009 Neuchâtel Tél. 032 720 12 12 Fax 032 720 12 99 e-mail: [email protected] Du mardi 7 mars au samedi 11 mars 2006, dans la limite des stocks disponibles 33% de moins 40% de moins 28.– au lieu de 42.– Carré fumé Coop Naturaplan, env. 600 g, le kg 9.90 au lieu de 16.50 Cuisses de poulet Coop, Suisse, le kg N° 80086 2.70 Travaux publics - Génie civil - Pierre naturelle - Carrières au lieu de 3.20 Bananes Max Havelaar (sauf bio Max Havelaar), Costa Rica/Honduras/ Colombie Nous cherchons pour notre département PRODUCTION 300 g la botte de 1 kg 1.60 au lieu de 2.– Couronne croustillante 7.20 5.70 Asperges vertes, Californie/ Mexique au lieu de 22.50 Fromage à raclette Mazot, en tranches, Suisse, 2 × 400 g, le kg 30% de moins 1/2 5.80 au lieu de 15.95 Chicco d’Oro Tradition, en grains, 1 kg au lieu de 11.60 Thon rosé au naturel Coop Lifestyle ou thon rosé à l’huile Coop, 8 × 155 g prix de moins au lieu de 5.70 Cristalp naturelle, 6 × 1,5 litre au lieu de 10.– Jus d’orange Hohes C, 4 × 1 litre 20% de moins 20% de moins sur tous les aliments pour chats Sheba par exemple: menu à la volaille ou au veau en terrine, barquette, 100 g –.90 au lieu de 1.15 sur tous les produits Maggi par exemple: PastAroma purement végétal, 88 g 2.55 au lieu de 3.20 2 × 200 ml 7.20 au lieu de 9.– Shampoing Pantène antipelliculaire, volume véritable ou 2en1 Classic, le lot de 2 sur tous les vins Golden Lion, à partir de 2 bouteilles par exemple: *Pinotage/Cabernet Sauvignon Afrique du Sud, 75 cl 6.20 au lieu de 8.90 35% de moins 49.90 prix 20% 40% de moins de moins au lieu de 8.70 Mouchoirs Kleenex Design, 3 × 88 pièces sur tous les produits Bebe Young Care par exemple: gel nettoyant doux, 150 ml 4.75 au lieu de 5.95 7.80 Si vous êtes intéressé(e)s, n'hésitez pas à faire parvenir votre dossier de candidature complet à notre chef de département ressources, M. P.-Alain Köstinger. 1/2 2.85 30% de moins 10.95 30% 7.– prix Nous vous offrons : • Une activité au sein d'une grande entreprise, familiale et dynamique • Salaire et avantages sociaux en rapport avec la fonction • Bonnes perspectives d'avenir • Outils de travail moderne et performants • Formation continue • Confidentialité dans le traitement de votre dossier auf alle ausgewallten Coop Betty Bossi Kuchen- und Blätterteige im Duopack zum Beispiel: Kuchenteig rund, 2 × 270 g 3.50 statt 4.40 au lieu de 13.– Revitalisant textile Comfort Concentrat Pure ou Silk, 2 × 1 litre, duo au lieu de 79.90 **Radio-réveil United avec lecteur CD, tuner analogique FM/AM stéréo, CD 16 titres programmables, compatible MP3, fonction réveil: alarme, radio FM/AM, CD, 1 an de garantie “NEBENJOB” “TRAVAIL ACCESSOIRE” Zeitungs-Verteilung/Distribution journaux 20% de moins sur tous les hauts Coop Naturaline pour adultes et pour enfants par exemple: T-shirt à manches longues Minikids pour fille, 95% coton bio, plusieurs coloris au choix, tailles: 92 à 128 15.20 au lieu de 19.– tailles: 140 à 164 17.60 au lieu de 22.– 10/06_Nat 13.50 Exigences du poste: • Bilingue Allemand-Français • Connaissances en informatiques (Excel, Word, Baubit Easy) 20% Rabatt au lieu de 6.95 *Filet de lotte, poisson sauvage, Angleterre/ Ecosse/France Un (e) conducteur (trice) de travaux Dont les principales tâches sont les suivantes : • Préparation et suivi de chantiers de génie civil • Participation active au maintien du système QualitéSécurité-Environnement • Occupation occasionnelle au bureau «Méthodes & Calculs» les 100 g 40% de moins 1/2 4.35 le kg ■■ Brüttelen Bühl Epsach Gals Gampelen Lüscherz Treiten Tschugg Vinelz Wiler bei Seedorf Jens Merzligen Port Studen Täuffelen Safnern Seedorf Sutz Walperswil Biel-Industriezone (nur mit Mofa) Erwachsene Leute die in der Ortschaft wohnen, personnes adultes habitant la localité. Schweizer/in oder mit C Ausweis, Suisse/sse ou avec permis C, zwischen 4-6 Stunden pro Woche, entre 4-6 heures par semaine. Für weitere Informationen und Anmeldungen: * En vente dans les grands supermarchés Coop Toute l’année, 3% de moins sur les chèques Reka payés en espèces. Johann-Renfer-Strasse 62 CH-2504 Biel-Bienne Valeur max.: CHF 1000.– par jour, dans les magasins Coop vendant des chèques Reka. Tel. 032 341 95 09 Fax 032 341 95 30 Zur Unterstützung für unsere Organisationseinheit in Nidau suchen wir eine/n Elektromonteur(in) als Technische(r) Mitarbeiter(in) Sie bringen Praxiserfahrung auf Baustellen mit und verfügen vorzugsweise über einen Abschluss als Sicherheitsberater, denn zu Ihren Hauptaufgaben gehören die Führung von kleineren Baustellen sowie die aktive Mitarbeit bei verschiedenen Projekten. Gelegentliche Service-Einsätze runden diese vielseitige und interessante Tätigkeit ab. Sie zeichnen sich durch Belastbarkeit, Teamfähigkeit und Flexibilität aus und verfügen über gute Deutschkenntnisse (Französisch von Vorteil). Im Umgang mit Kunden und Mitarbeitern finden Sie stets den richtigen Ton. Sie arbeiten in einem innovativen und modernen Unternehmen mit einem jungen, motivierten Team. Als KMU in der Elektro-Branche bieten wir Ihnen überdurchschnittliche Anstellungsbedingungen sowie attraktive Ausbildungsund Entwicklungsmöglichkeiten. Überzeugen Sie sich von unseren Leistungen. Sie erfahren mehr über uns unter www.ispag.ch. Bei Fragen steht Ihnen Herr Beat Demund, Leiter Elektro & Service Biel, Tel. 079 622 04 21, gerne zur Verfügung. Ihre Bewerbung senden Sie bitte an: Beat Demund, BKW ISP AG, Dr. Schneiderstrasse 16, 2560 Nidau E-Mail: [email protected] Herbe ringen Unser Serviceteam ist schnell bei Ihnen. Elektro - Telematik - 24h Service Stellen Offres d’emploi Das Büro Cortesi ist ein seit 40 Jahren im Mediensektor tätiges Unternehmen und beschäftigt 50 Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter. Zuhause sein und doch arbeiten? Arbeiten Sie selbstständig von Zuhause aus. PC und Telefon erforderlich. Auch hauptberuflich möglich. www.neuertrend.info Faites de l’or avec votre Ordinateur! Gagnez beaucoup d’argent sur cet énorme marché! (en accessoire possible) Info: www.profimade.info Wir bieten eine Stelle als LKW-Chauffeur Sie sind zuverlässig, sich nicht zu schade auch sonstige Allroundarbeiten in unserem Betrieb zu übernehmen und vielleicht sogar bilingue, dann erwarten wir gerne Ihre Bewerbungsunterlagen unter Chiffre R 006-513113, an Publicitas S.A., CP 48, 1752 Villars-s/Glâne 1 Unser Verkaufs-Team braucht Verstärkung. Wir suchen auf einen zu vereinbarenden Termin eine qualifizierte und engagierte Anzeigenverkäuferin Es ist Herausgeberin der zweisprachigen Wochenzeitung (auch Teilzeit) BIEL BIENNE und der LYSSER & AARBERGER WOCHE, Im Team sorgen Sie dafür, die grösste zweisprachige Wochensowie am Lokalfernsehen zeitung BIEL BIENNE auf dem Inseratenmarkt zu verkaufen. TeleBielingue beteiligt. Ihre Aufgabe besteht darin, dass Sie den Kontakt mit bisherigen Inserenten sicherstellen sowie neue Kunden akquirieren und Ideen entwickeln. ● Videos und Filme in allen Idealerweise verfügen Sie über: Formaten – vom Werbespot bis zur Fernsehserie, vom – aktive Verkaufstätigkeit Firmenporträt bis zum Spielfilm – sicheres Auftreten, Flexibilität und Eigeninitiative ● Kreation und Gestaltung – Verhandlungs- und Verkaufsgeschick von Printmaterialien, und zwar von der einfachen Informations- – deutsche Muttersprache mit guten mündlichen Französischbroschüre bis zum repräsentatiKenntnissen ven Buch, vom Inserat bis zur Werbekampagne Wir bieten Ihnen eine äusserst interessante und abwechslungs● Multimediale Kampagnen reiche Tätigkeit sowie eine grosse Selbständigkeit zu einer zeitin allen gängigen Medien; das Büro Cortesi ist auch in der Lage, gemässen und fairen Entlöhnung. Radiospots, Tonbildschauen, Richten Sie bitte Ihre Offerte mit Bild und den üblichen Videoproduktionen mit Unterlagen an Mehrfachbildprojektion zu Das Büro Cortesi ist zudem spezialisiert in der Produktion folgender Medienformen: integrieren ● Zeitungen und Zeitschriften in allen Formaten, professionell getextet, bebildert und gelayoutet, einsprachig oder mehrsprachig ● Konzeption von Ausstellungen, Presseauftritten und Lehrmaterialien Geschäftsleitung Postfach 240 2501 Biel Bienne Nummer: Seite: Buntfarbe: Farbe: PERSONEN / GENS D’ICI BIEL BIENNE 8. / 9. MÄRZ 2006 BIEL BIENNE 8 / 9 MARS 2006 PORTRÄT / PORTRAIT Pierre-Yves «Jimmy» Grivel Vergnügen und Leidenschaft Er krönte seine sportliche Karriere mit der Teilnahme an den Olympischen Winterspielen in Turin. Nun stellt der Schweizer Curling-Nationalcoach den Besen in den Schrank. ansteckender Leidenschaft. Ob er vom Sport spricht, seiner Familie, seiner Arbeit oder seinen Hobbys, stets tut er es mit Lust, mit Vergnügen. Kurz: Er ist ein aussergewöhnlicher Motivator. «Das ist eine Frage des Charakters, ich investierte stets viel Herzblut.» Seine Leidenschaft fürs Curling endet beispielsweise nicht bei den komischen Dampfkochtöpfen bzw. den Steinen, die beim Curling übers Eis gleiten. «Ich bin Geografie- und Geschichtslehrer, ich liebe die Berge. Natürliche Steine wie Granit haben eine Verbindung zum Curling.» Er gibt denn auch gerne zu: «Curling bestimmt mein Leben. Dank dieser Sportart habe ich aussergewöhnliche Sachen erlebt.» Reisen («ich war über 20 Mal in Kanada»), Europaund Weltmeistertitel, Medaillen und … «die Olympischen Spiele in Turin, das war die Krönung. Jetzt kann ich sagen, ich war auf jedem Niveau mit dabei.» Zeit also, den Besen in den Schrank zu stellen. VON FRANÇOIS LAMARCHE bällen hatte auch das runde Leder seinen Platz in Grivels «Hello Jimmy, welcome in Leben: Beim FC Aurore war er Canada!» Es ist rund 20 Jahre erst Trainer, dann Präsident, her. Der Bieler Lehrer Pierre- beim FC Biel amtete er als Yves Grivel gleicht Tennis- Sportchef. Jahre, die geprägt spieler Jimmy Connors aufs waren von Jugend+SportHaar. «Auf dem Flughafen Kursen an der Sportschule in von Toronto verwechselte Magglingen. «Ich habe alle mich eine Frau mit Jimmy Lehrgänge durchlaufen bis Connors und hiess mich mit zum J+S-Experten für Curdiesen Worten willkommen. ling.» Schliesslich folgte eine Der Übername ist geblieben.» Zusatzausbildung, um NatioDeshalb kennt in der Welt nalcoach zu werden. «Durch des Curlings niemand Pierre- diesen interessanten Bereich Yves Grivel, «Jimmy» hinge- habe ich andere Trainer und Sportarten kennen gelernt.» gen ist allen ein Begriff. roten Faden im Leben dieses 53-jährigen Curling-Meisters, fällt vor allem eines auf: Der Zufall und die Leidenschaft teilen sich unangefochten Rang eins. «Ich war 22, als ich in der Stadt einen Bekannten traf und mit ihm etwas trinken gehen wollte.» Doch der Bekannte hatte keine Zeit – er musste an einen CurlingMatch. «Ich wusste nicht, was das war, und er lud mich ein, mitzukommen. Ich schaute ihm zu und am nächsten Tag stand ich selber auf dem Eis.» Bevor er Steine übers Eis gleiten liess, lebte der gebürtige Basler während acht Jahren in Reconvilier, danach in Biel. Er besuchte das Seminar und liess sich anschliessend in Bern zum Sekundarlehrer ausbilden. Seit 13 Jahren leitet Grivel das Bieler Oberstufenzentrum Les Platanes. «In sportlicher Hinsicht versuchte ich mich während acht Jahren als Tennisspieler, ehe ich wegen einer Verletzung aufhörte.» Nebst Filz- Leidenschaft. In der Schule, auf dem Eis oder in der Kneipe um die Ecke – wo er auch ist, verströmt «Jimmy» eine unglaubliche Dosis «Zeit, den Jungen Platz zu machen.» Und Zeit für ein Hobby, das zwischenzeitlich auf Eis gelegt wurde: «Ich fische gerne Forellen aus Flüssen.» Doch kein Fisch der Welt kann mit dem Curling konkurrieren. «Meine Töchter spielen ebenfalls. Ich werde sie betreuen und ab und zu auch selber ein wenig spielen, als Senior.» Es bleibt ein Geständnis: «Theater, Kino, Malerei, das sind Welten, für die ich nur wenig Zeit habe. Ich muss in der freien Natur sein.» Und ein Wunsch: «Seit einiger Zeit erhalte ich Auszeichnungen, werde von den Medien befragt, ich hoffe, das wird sich beruhigen. Ich ziehe die Natur und die Ruhe vor.» n PAR «Hello Jimmy, welcome in FRANÇOIS Canada!» Il y a une vingtaine LAMARCHE d’années, l’instituteur biennois ressemblait fortement au joueur de tennis Jimmy Connors. «A l’aéroport de Toronto, une dame m’a confondu avec lui, elle m’a apostrophé avec ces vœux de bienvenue et le surnom m’est resté.» Jolie anecdote pour expliquer que personne dans le microcosme du curling ne connaît Pierre-Yves Grivel, alors que «Jimmy» fait un tabac. Pierre-Yves «Jimmy» Grivel: «Ma vie est conduite par le curling.» jusqu’au titre d’expert J+S en curling.» Et puis, la formation complémentaire pour devenir mentor national. «Un contexte intéressant qui m’a permis de faire connaissance avec d’autres entraîneurs, n Rolf Greder, d’autres disciplines.» Künstler, Biel, Hasard. En suivant le fil rouge qui traverse l’existence de ce «maître es curling», un constat s’impose. Le hasard, dont il est dit qu’il fait bien les choses, et la passion se sont partagés les premiers rôles de son parcours. «J’avais 22 ans, je rencontre un copain en ville et lui propose de boire un pot.» L’interpellé s’excuse arguant qu’il joue au curling. «Je ne savais pas ce que c’était, il m’a invité à l’accompagner. J’ai assisté à son match et le lendemain j’étais sur la glace.» Avant de glisser des pierres, Pierre-Yves Grivel, 53 ans, né à Bâle, avait vécu huit ans à Reconvilier, «ensuite à Bienne». Il avait suivi l’Ecole normale, puis décroché un brevet secondaire à Berne. Depuis 13 ans, il dirige le collège biennois des Platanes. «Sportivement, j’ai bricolé durant huit ans en tennis avant d’être blessé et d’arrêter.» Le football a également traversé la carrière de notre personnage. Au FC Aurore comme entraîneur, puis président. Au FC Bienne, sous la casquette de chef sportif. Une période pavée des cours J+S (jeunesse et sport) à Macolin. «J’ai gravi tous les échelons, glace, au café du coin, partout où il passe, le bonhomme partage une dose incroyable de passion fusionnelle. Qu’il parle de sport, de famille, de boulot, de hobbies, il dégage un solide sentiment d’envie, de plaisir. En résumé, il est un exceptionnel motivateur. «Question de caractère, et je travaille énormément avec mes tripes.» Sa passion pour le curling, par exemple, ne s’arrête pas à ces drôles de cocottes-minutes en glissade. «Je suis prof de géographie et d’histoire, j’aime la montagne. Les pierres naturelles, le granit ont un lien avec le curling.» Et d’avouer franchement, «ma vie est conduite par le curling. Grâce à lui, j’ai fait des choses exceptionnelles». Des voyages, «plus de vingt fois au Canada», des titres et des médailles continentaux et planétaires, et… «Les J.O. de Turin, c’est le couronnement. Maintenant je peux dire que j’ai vécu toutes les compétitions.» Temps de ranger le balai. «C’est le bon moment de laisser la place aux jeunes.» Et de lever le voile sur un hobby mis entre parenthèses. «J’adore pêcher la truite en rivière.» Mais le poisson redevient vite passion. «Mes filles jouent au curling, je vais m’occuper d’elles et puis jouer un peu pour moi, en senior.» Avec un aveu: «Le théâtre, le ciné, la peinture, c’est un autre monde que je fréquente peu. J’ai besoin d’être dehors.» Et un souhait: «Depuis quelque temps, je reçois des distinctions, les médias me sollicitent, j’espère que ça va se calmer. Je préfère la nature et la tranquillité.» n n Hugues Serge Limbvani aus dem Kongo ist sechs Monate in Biel zu Gast. Der 40-jährige Regisseur lebt in der Gastwohnung, die der Kanton Kulturschaffenden vorübergehend zur Verfügung stellt. Limbvani mag die Multikultur und will in der Seelandmetropole das Theaterstück «La valse interrompue» realisieren, mit einem Bieler und einer Frau aus Paris als Darsteller. «Die Geschichte hat ein Afrikaner vor 20 Jahren geschrieben – und sie beschreibt Dinge, die hier und heute passieren. Genial.» Seit zwei Jahren ist er zudem mit einem «afrikanisierten» Hamlet auf Tournee. Seine Truppe Boyokani hat das Werk von Shakespeare bis heute in 19 afrikanischen und europäischen Ländern aufge- führt: «Jedes Mal eine Riesensache wegen der Visa!». Auf der Bühne allerdings ist vieles einfacher: «Das Publikum mag es, Klassiker in einer anderen Form neu zu entdecken.» Bielerinnen und Bieler können sich am 22. März ein Urteil über diesen Hamlet bilden. Und das nächste Stück, das Limbvani Viele ABC-Schützen auf seine Art interpretieren zappeln in den Schulwill, soll «Der Besuch der bänken herum. Christina alten Dame» von DürrenAmstutz, 38, büffelt daher matt sein. rc mit ihren Schülern am privaten Bieler WipsCollege nicht Hugues Serge Limb- nur deutsche Grammatik. Sie praktiziert mit ihnen vani séjourne pour wöchentlich vier Stunden six mois à Bienne dans l’appartement mis à disposition Yoga. «Das verbessert die Konzentrationsfähigkeit.» d’un artiste par le canton. Angefangen hat «PowerchriAmateur de métissages, le ga» vor sechs Jahren in Indimetteur en scène de 40 ans en. Zurück in der Schweiz compte profiter de son séabsolvierte sie eine Ausbiljour biennois pour monter «La valse interrompue», avec dung zur Yogalehrerin. «Ich n n PHOTO: ENRIQUE MUÑOZ GARCÍA PHOTO: ENRIQUE MUÑOZ GARCÍA PEOPLE comme acteurs un Biennois et une Parisienne. «Ça a été écrit par un Africain, il y a vingt ans, et ça dépeint des choses qui se passent ici aujourd’hui, c’est génial.» Depuis deux ans, il tourne avec un Hamlet africanisé. La compagnie Boyokani a déjà joué ce Shakespeare revu et corrigé dans 19 pays d’Afrique et d’Europe. «C’est toujours un binz pour les visas», lance Hugues Serge Limbvani. Sur scène, les choses sont plus simples. «Le public apprécie de revoir des classiques sous une autre forme.» Les Biennois pourront en juger le 22 mars. Prochaine pièce qui pourrait être assaisonnée à la sauce Limbvani, la «Visite de la vieille dame» de Dürrenmatt. rc unterrichte nach der Iyengar-Methode. Im Zentrum stehen Aufmerksamkeit gegen innen und Präzision gegen aussen.» Geübt wird auch mit Hilfsmitteln wie Stühlen, Holzblöcken und Seilen. «Viele Menschen können nicht mal richtig stehen, sitzen und liegen.» Dies blockiere unter anderem den Atem und so den gesamten Energiefluss. «Dank Yoga bekommen wir ein besseres Körpergefühl, werden beweglich, klar und ruhig.» Ihre Sechst- und Siebtklässler unterrichtet Amstutz bald im eigenen Studio an der Kanalgasse 3. «Dort verfüge ich über die nötige Infrastruktur.» Infos und Kursangebot unter www.yogabiel.ch. HUA n 9 TO YOU Passion. En classe, sur la «Jimmy» Grivel: «Curling bestimmt mein Leben.» nn … ou quand passion BIRTH DAY rime avec poisson Après avoir couronné sa carrière avec les Jeux olympiques de Turin, l’entraîneur national de curling met son balai au placard. PHOTO: BCA Zufall. Verfolgt man den CyanGelbMagentaSchwarz HAPPY BIEL BIENNE Derrière les bancs, biens des écoliers sont sur des charbons ardents. Voilà pourquoi Christina Amstutz, 38 ans, n’enseigne pas que la grammaire allemande au Wips College, école privée de Bienne. Elle pratique le yoga avec ses élèves quatre heures par semaine. «Cela améliore leurs capacités de concentration.» La Biennoise s’est initiée voici six ans en Inde. De retour en Suisse, elle a suivi une formation de professeur de yoga. «J’applique la méthode lyengar. Elle marie attention vers l’intérieur à la précision vers l’extérieur.» Des accessoires sont également utilisés: chaises, blocs de bois, cordes. «Beaucoup de gens ne savent pas se planter, s’asseoir ou même se coucher correctement.» Cela bloque notamment la respiration et le fameux flux énergétique. «Grâce au yoga, nous ressentons mieux notre corps, nous sommes plus mobiles, plus clairs, plus calmes.» Christina Amstutz recevra bientôt ses élèves de 6e et 7e années dans son propre studio de la rue du Canal 3. «J’y dispose de l’infrastructure nécessaire. Infos: www.yogabiel.ch. HUA ...SMS... l Hohe Ehre für Biels Stadtpräsident Hans Stöckli: Die Berner Public Relations Gesellschaft BPRG hat ihm letzten Mittwoch die «Goldene Schweissperle» verliehen. Der Preis würdigt Persönlichkeiten, die «über eine lange Zeit aussergewöhnliche kommunikative Leistungen ohne eine diesbezügliche Berufsausbildung erbracht haben.» l Hohe Ehre für die Bieler Fotografin Franziska Frutiger: Für ihre Fotoserie «worker» erhält sie den mit 5000 Franken dotierten Anerkennungspreis 2006 der kantonalen Kommission für Foto und Film. wird diesen Donnerstag 64-jährig. n Rolf Greder, artiste, Bienne, aura 64 ans jeudi. n Thomas Meyer, Verwaltungsrat EHC Biel, Bellmund, wird diesen Freitag 40-jährig. «Es gibt eine kleine Feier mit Freunden und Verwandten.» n Thomas Meyer, membre du conseil d’administration du HC Bienne, aura 40 ans vendredi. «Il y aura une petite fête avec des parents et amis.» n Rolf Iseli, Direktionssekretär Baudirektion, Biel, wird diesen Samstag 52-jährig. n Rolf Iseli, secrétaire de la direction des Travaux publics, Bienne, aura 52 ans samedi. n Michel Möckli, Gerichtspräsident, Nidau, wird diesen Sonntag 48-jährig. n Michel Möckli, président de Tribunal, Nidau, aura 48 ans dimanche. n Ruedi Schultheiss, Architekt, Biel, wird kommenden Montag 44-jährig. n Ruedi Schultheiss, architecte, Bienne, aura 44 ans lundi prochain. l Le maire de Bienne Hans Stöckli est à l’honneur. Il a reçu la «Goutte d’or» de la Société bernoise de relations publiques, distinction offerte à une personnalité qui, sans formation spécifique, s’est illustrée dans le domaine des relations publiques. l La photographe biennoise Franziska Frutiger est à l’honneur. Elle a reçu un Prix de reconnaissance de 5000 francs de la Commission cantonale de photographie et de cinéma pour sa série «Worker». Les photographies de tous les lauréats du Prix de la Photographie 2006 seront remis au Photoforum PasquArt le 18 mars à l’occasion du vernissage de l’exposition. BIEL BIENNE Nummer: 08.03.06 10 BIEL BIENNE 8. / 9. MÄRZ 2006 Seite: 10 Buntfarbe: Farbe: PUBLIREPORTAGE ■■ Schwarz BIEL BIENNE 8 / 9 MARS 2006 Exklusivität: Exclusivité: Super Panorama-Sicht Super vision panoramique Eine höhere Qualität der Gleitsichtgläser und eine genaueste Computer- Une qualité de verres progressifs supérieure et un contrôle optique par Sichtkontrolle garantieren für eine beträchtliche Sehblickerweiterung. ordinateur pointu, garantissent une superficie de vision panoramique. Besser sehen ist höchste Lebensqualität. Gezielt setzt der Designer und Optiker YvesLouis Perret, grössten Wert auf die Gläserqualität. Seit einem Jahr lässt er Gläser höchster Qualität fabrizieren, die ein breitmöglichstes Sichtfeld gewährleisten. “Man muss es ausprobieren um es zu glauben. Alles ist deutlich und klar” sagt eine Kundin. “Die Sichtqualität verbessert sich um mehr als die Hälfte” betont Yves-Louis Perret. Gratis-Sehtest auf Rendez-vous Wir offerieren Ihnen diesen Test – am Arbeitsplatz, zu Hause oder bei uns im Geschäft in der einladenden Ambiance im Rahmen unseres einzigartigen Museum der Optik in der Schweiz. Yves-Louis Perret Kreationen Museum der Optik Collègegasse 21 2502 Biel Tel. : 032 323 37 37 Fax : 032 322 68 05 E-Mail : [email protected] La qualité des verres est essen- Yves-Louis Perret fait fabriquer tielle! Depuis une année, le sty- des verres de haute qualité qui liste et opticien offrent un champ visuel plus étendu. “Il faut essayer pour le croire. C’est net de partout”, avoue une cliente. “La qualité de la vision est améliorée de plus de la moitié”, concède YvesLouis Perret. Confort absolu Le centrage des verres, calculé instantanément avec de multiples mesures de haute précision par ordinateur, offre un rendement visuel accru et un confort absolu. Test offert Un test de la vue est offert sur rendez-vous (in situ ou à domicile), dans une ambiance chaleureuse et dans le cadre rustique d’un musée de l’optique unique en Suisse. Absoluter Komfort Yves Louis Perret créations – Musée de l’optique Rue du Collège 21 2502 Bienne Tél. : 032 323 37 37 Fax : 032 322 68 05 E-Mail : [email protected] Das Zentrieren der Gläser, in Sekundenschnelle per Computer gerechnet und mit einer Vielzahl von Präzisionsmessungen, bietet eine erweiterte Sicht und absoluten Komfort. Infocus. Infocus. Das optische Gerät wiedergibt die präzisen Daten der Augenzentrierung auf dem Bildschirm. L’appareil optique révèle les coordonnées précises du centrage des yeux sur un écran d’ordinateur. Photo & texte: Roland Keller Immobilien zu vermieten Immobiliers à louer Immobilien zu verkaufen Immobiliers à vendre Zu vermieten ab 1. April in Courtelary, Promenade de la Suze 3 À vendre à Prêles 4.5-Zimmer-Wohnung mit Cheminée. Fr. 1’150.– + NK Fr. 150.– Garage Fr. 110.– Besichtigungstermin Frau Flückiger: 032 944 17 52 41⁄2-Zimmer-Wohnung bel appartement ancien de 3 pièces 106 m2, CHF 1’640.– inkl. NK À louer à Bienne, Rennweg 61 Situation tranquille, grand appartement de 31⁄2 pièces, tout confort. Dès le 1er juin 2006 ou à convenir. Bain WC séparé, carrelage partout, balcon, cave, galetas, local à vélos. Loyer fr. 1’100.– + charges. Pour renseignements et visite: 032 341 70 34 ou 078 687 83 70 vue sur les 2 lacs et les alpes Surface 850 m2 Prix Fr. 180.– / m2 In Biel beim Pianoplatz an der Brühlstr. 19 vermieten wir eine grosszügige, helle Proche vieille ville soigneusement restauré, 105 m2, jardin arborisé. Objet de qualité. Fr. 1’370.–/mois + charges. Libre dès le 01.05.2006. Pour visiter: 078 712 61 99 3 magnifiques terrains pour villas Swiss Property moderne Wohnküche mit Geschirrspüler und Glaskeramikherd, Wohnzimmer mit Parkett, sonniger Balkon. Einbauschränke, Kellerabteil und Lift. Öffentliche Verkehrsmittel in unmittelbarer Nähe. Ein- und Abstellplätze können dazugemietet werden. Interesse? Rufen Sie an: Frau Ch. Siegrist, Tel. 062 837 76 29 Tél. 032 751 24 81 Kaufgesuch in Biel-Bienne De particulier à particulier Recherchons villas, appartements, terrains, commerces. VILLA KUNTERBUNT Ruhige, sonnige und kinderfreundliche Lage, Garten, Nähe öV, darf renovationsbedürftig sein. Pippi Langstrumpf freut sich auf Ihr Angebot Natel 076 510 81 22 Tél. 032/ 724 24 25 www.immobiel.ch www.immobiel.ch /S GàSJOEJWJEVFMMF "SDIJUFLUFOIÊVTFS [VN'FTUQSFJT E-Mail [email protected] www.rothimmo.ch Verkaufe in Dotzigen 31⁄2-Zimmer-Wohnung. 2 Balkone, Zu vermieten Biel - Lengnaustrasse 10 In der Industriezone Ost, Nähe Autobahnanschluss T6 vermieten wir nach Übereinkunft Cheminée, eigene Waschküche. Pool, Biel Wir vermieten per 01.05.2006 am Mettlenweg Gewerbefläche bis 200 m2 im 1. OG / unterteilbar Miete ab CHF 130.– / m2 Renovierte 31⁄2-Zimmer-Wohnung im HP Mietzins CHF 840.– + NK – Nutzung für Gewerbe-, Bürooder Produktionsräume – moderne Liegenschaft – Abladerampe – Warenlift – – – – – Biel An der Neumarktstrasse vermieten wir Nähe Migros nach Vereinbarung Biel - Lindenquartier Bürolokal im 1. OG Miete CHF 800.– + NK Luxuriöse 4 ⁄2-Zi.-Wohnungen im 2. OG und Attika Miete ab CHF 1’700.– + HK/NK – Ausbau- Eigentumstandart – moderne offene Küche mit Bar – Parkett- & Plattenböden – grosser Balkon / Attika mit grosser Terrasse – ruhige und gemütliche Lage – Einstellhallenplatz vorhanden Sauna + Solarium. Garage u. Abstellplatz Für Besichtigung: 032 345 23 30 Une offre unique! À Tavannes nous vous proposons cet Parkett- & Novilonböden neue, offene Küche Bad & sep. WC EHPL vorhanden Nahe Centre Boujean Wir vermieten nach Vereinbarung am Rebenweg 8a, mit Weitsicht im Grünen, renovierte 1 – ca. 55 m2 – renoviert – im Stadtzentrum – Nahe öffentlicher Parkplätze Ideal für Büro, Coiffeur-, Massage- oder Kosmetiksalon XXXIBVTGBDUPSZDI 'PO Unsere Büros sind auch samstags von 9 bis 12 Uhr geöffnet. Florastrasse 30, 2500 Biel-Bienne 3, Tel. 032 329 80 40 Fax 032 329 80 60 Mitglied SVIT/KABIT immeuble commercial et d’habitation • Surfaces commerciales: 640 m2 • Habitation: 1 x 4.5 pces / 2 x 2.5 pces • Terrain: 1’594 m2 • 3 garages + places couvertes • Accès dépôt (camions) • Bien entretenu! Prix de vente: CHF 900’000.– Nachfolger/ Successeur: Jean-Claude Fatio Dufourstrasse 32 Tel. 032 341 08 85 www.engelmannimmo.ch 2502 Biel/Bienne [email protected] Neue Miele Herde für die Schweizer-Norm BIEL BIENNE Nummer: 08.03.06 Seite: 11 Buntfarbe: Farbe: ST0RY BIEL BIENNE 8. / 9. MÄRZ 2006 ■■ SchwarzCyanMagentaGelb 11 BIEL BIENNE 8 / 9 MARS 2006 ERZIEHUNG Für die, die man gern hat Pour ceux que l’on aime In Spielgruppen basteln Kinder an Papierblumen und am sozialen Netzwerk. PHOTOS: ENRIQUE MUÑOZ GARCÍA VON Der gelbe Stift wartet darANDREA auf, seine Farbe einer Sonne ZIMMERMANN zu schenken. Die Leimtube ist offen und möchte Blätter und Herzen miteinander vereinen. Bilderbücher wollen angesehen, Kostüme probiert und Puppen wieder geliebt werden. Jede Woche treffen sich sieben bis acht Dreikäsehochs im Vorkindergartenalter in der Spielgruppe Gwun- enne fixiert das letzte grüne Herzchen auf die vorgeschnittene Papierblume und überreicht sein Valentinsgeschenk. «Für dich», sagt der vorwitzige Siebenschlau. Spielgruppenleiterin Irene Pauli hat alle Hände voll zu tun. Sie regt am Basteltisch zu neuen Ideen an, knöpft Uniformen von Möchtegernpolizisten zu und trinkt zwischendurch eine Tasse imaginären Kaffee, der am Kinderkochherd gebrüht wurde. Die 51-jährige Bielerin, die seit rund einem Jahr die Gruppe führt, kennt die Vor- Das Motto der «Gwundernase»: Spielen, was das Zeug hält. dernase in Bözingen mit einer festen Absicht: Spielen, was das Zeug hält! Spielgruppen sind Orte, wo zukünftige ABC-Schützen lernen, sich zu integrieren, erste Kontakte nach aussen Au «Gwun- aufzubauen oder einfach nur dernase», gemeinsam zu spielen. les enfants jouent Basteln. «Me chas dene jusqu’à plus gäh, wo me gärn het», erklärt soif. der vierjährige Etienne, der forsch unter seinen langen Stirnfransen in die Runde guckt. «Ich gebe es dem Immo», weiss er und deutet auf den Spielkameraden neben ihm, der mit viel Leim versucht, ein Schneckenhaus auf ein Papier zu kleben. EtiSpielgruppen Rund 60 Spielgruppen hat Daniela Buchser im Auftrag der IG Spielgruppen Biel-Seeland erfasst. Interessierte Eltern aus Biel und dem Seeland können sich direkt bei ihr unter der Telefonnummer 032 392 58 32 melden oder im Internet unter www.fks-biel-seeland.ch zusätzliche Informationen einholen. az teile einer frühen Integration: «Sie lernen sich eingliedern, nein zu sagen und andere Kinder zu akzeptieren.» Zwang. Patrick steht seit einer halben Stunde wie angegossen an der Eingangstüre. Die kleinen Finger seiner rechten Hand sind halb in seinem Mund verschwunden, mit der noch freien Hand hält er ein paar Abziehbilder fest. Er schaut in die Runde, macht weder einen Schritt nach vorne noch einen zurück. Er steht und schaut einfach. «Kein Problem», sagt Irene Pauli. «Es herrscht kein Zwang.» Die Atmosphäre an der Hintergasse ist unbeschwert. Lena, Diana, Mariano, Patrick, Immo und Etienne lassen sich immer wieder neue Spiele einfallen und ändern ihr Programm je nach Lust und Laune. «Mein Motto heisst: Lebendig statt brav», sagt Irene Pauli. «Man muss im Leben noch lange genug ruhig sitzen!» Finanzen. Daniela Buch- ÉDUCATION ser, Präsidentin der Fach- und Kontaktstelle für Spielgruppenleiterinnen Biel-Seeland, zählt zehn Spielgruppen im Raum Biel. «Es gibt aber mehr. Bestimmt haben sich viele bei uns nicht gemeldet», meint sie. Bieler Kinder werden in Spielgruppen mit bildhaften Namen wie Wurzelzwärgli, Chatterbox oder Rägeboge ein paar Stunden lang betreut. Das ist ein Unterschied zu Krippen, die ganzDes groupes de jeux permetoder halbtägig betreuen. «Im Gegensatz zu Krippen werden tent aux enfants de bricoler in Spielgruppen auch keine Leistungen verlangt», erklärt des fleurs de papier et de se Buchser. Pro Vormittag verrechnet tisser un réseau social. Irene Pauli zwölf Franken pro Persönchen. Das Lokal steht PAR Le crayon jaune attend de ihr als Sigristin der KirchgeANDREA donner sa couleur à un soleil. meinde Bözingen gratis zur ZIMMERMANN Le tube de colle, ouvert, atVerfügung. «Geld verdienen tend d’unir feuilles et cœurs. kann ich damit nicht», sagt Pauli. Die Präsidentin der Irene Pauli: Fachstelle kennt die Sorgen «Lebendig der Spielgruppenleiterinnen statt brav!» aus eigener Erfahrung. «Wir bekommen vom Kanton Irene Pauli: keine Gelder», sagt sie. Ginge «Ici, il n’y a es nach ihr und der Fachstelle pas de confür Spielgruppenleiterinnen traintes.» des Kantons Bern, würde sich dies in Zukunft ändern. «Es ist uns ein grosses Anliegen, durch die öffentliche Hand unterstützt zu werden», erklärt Buchser. Lena, Diana, Mariano, Patrick, Immo und Etienne sitzen in der Zwischenzeit ruhig Reto am Pausentisch, trinken Sirup Kämpfer. und teilen sich den GeburtsDie Kinder tagskuchen von Immos Vater teilten sich Reto Kämpfer. «Habt ihr gerne seinen Rüebli, Kinder?» fragt der Geburtsdreijährige Immo und schon tagskuchen. schieben sich alle genüsslich die Süssware in den Mund. Les enfants Nächste Woche wird be- se sont parstimmt wieder gespielt wer- tagés le gâden. Bis dahin warten die teau d’anniSpielsachen geduldig im versaire de Schrank auf ihren Einsatz. n Reto Kämpfer. Des livres d’images espèrent être feuilletés, des costumes essayés et des poupées choyées. Chaque semaine, sept à huit Groupes de jeux Sur mandat de la communauté d’intérêts bouts de chou d’âge préscogroupes de jeux Bienne-Seeland, Daniela Buch- laire se retrouvent au sein du ser a recencé une soixantaine de groupes de groupe de jeux Gwundernase à jeux. Parents intéressés de Bienne et du Seeland Boujean avec une idée fixe: peuvent s’annoncer directement auprès d’elle au jouer jusqu’à plus soif! Ces groupes de jeux per032 392 58 32 ou consulter le site internet www.fks-biel-seeland.ch (seulement en alle- mettent aux futurs écoliers de mand). az s’intégrer, d’établir de premiers contacts avec l’extérieur ou, CITROËN C5 SINNVOLLE TECHNOLOGIE prosaïquement, de jouer ensemble. Bricoler. «J’aime ceux qui m’aiment», explique Etienne, quatre ans. Sous sa longue frange, il regarde les alentours d’un air décidé. «Je le donne à Immo», dit-il en montrant son camarade, juste à côté de lui qui, avec un paquet de colle, essaie de fixer une coquille d’escargot sur un papier. Etienne fixe le dernier cœur vert sur la fleur en papier découpée et offre son présent de la Saint-Valentin. «Pour toi», dit l’impertinent gamin. Irene Pauli, responsable du groupe de jeux, ne risque pas de s’ennuyer. A la table de bricolage, elle imagine de nouvelles idées, boutonne les uniformes des policiers en herbe et boit, de temps à autre, une tasse de café imaginaire, brouet concocté sur la cuisinière modèle réduit. A 51 ans, cette Biennoise dirige ce groupe depuis environ un an. Elle connaît les avantages d’une intégration précoce: «Ils apprennent à s’adapter, à dire non et à accepter d’autres enfants.» Contrainte. Depuis une demi-heure, Patrick semble adhérer à la porte d’entrée. Les petits doigts de sa main droite ont à moitié disparu dans sa bouche. De son autre main, il tient fermement quelques décalcomanies. Il regarde autour de lui, mais ne tente pas un pas en avant ou en arrière. Il se tient là et regarde. «Pas de problème», dit Irene Pauli. «Ici, il n’y a pas de contrainte.» A la Hintergasse, l’atmosphère est libre de tout souci. Lena, Diana, Mariano, Patrick, Immo et Etienne s’adonnent constamment à de nouveaux jeux et changent de pro- GPS GPS StreetPilot Garmin c320 Finances. Daniela Buchser, présidente du centre de contact destiné aux responsables de groupes de jeux Bienne-Seeland, compte dix unités de ce type en ville de Bienne. «Il en existe toutefois davantage. Un certain nombre ne s’est pas annoncé», suppose-t-elle. Des groupes de jeux aux noms imagés comme Wurzelwärgli, Chatterbox ou Rägeboge encadrent les gosses durant quelques heures. Là est la différenre avec les crèches qui les prennent en charge toute la journée ou la moitié de la journée. «Contrairement aux crèches, les groupes de jeux n’exigent aucun résultat», explique Daniela Buchser. Par matinée, Irene Pauli demande douze francs par enfant. En sa qualité de sacristaine de la paroisse de Boujean, elle dispose gratuitement du local. «Je ne peux rien gagner avec ça!» La présidente du centre de contact connaît les déboires des responsables de groupes de jeux par expérience. «Nous ne recevons pas de subventions du canton», constate-t-elle. Selon elle et le centre de contact pour les responsables de groupes de jeux du canton de Berne, la situation devrait changer à l’avenir. «Notre plus cher désir, c’est d’être soutenus par les pouvoirs publics», explique Daniela Buchser. Lena, Diana, Mariano, Patrick, Immo et Etienne savourent leur pause, boivent du sirop et se partagent la tourte d’anniversaire du papa d’Immo. «Aimez-vous les carottes?», demande Immo, trois ans. La petite troupe s’empiffre avec délice. La semaine prochaine, ils se retrouveront pour jouer. D’ici là, les jouets attendront sagement dans l’armoire… n Im März: Mit Sicherheit unschlagbare Preise! GESCHENKT IM MÄRZ, gramme à leur gré. «Ma devise: les laisser vivre au lieu de les réduire à des images trop sages», affirme Irene Pauli. «Dans la vie, nous sommes suffisamment obligés de rester assis tranquillement!» GPS ** GESCHENKT ** Getestetes Modell: C1 5 Türen GESCHENKT** CITROËN C5 LIMOUSINE Promopreis ab Fr. 28’310.–* 1.8i-16V X, 125 PS, 5 Türen oder Prämie bis Fr. 9’000.–* Serienmässig ausgestattet mit: • elektronischer Stabilitätskontrolle (ESP) mit Antriebsschlupfregelung (ASR) • Hydractive-III-Fahrwerk • 7 Airbags • automatischer Klimaanlage Der neue CITROËN C1 CITROËN C2 Nettopreis ab Promopreis ab Fr. 12’900.– 1.0i X, 68 PS, 3 Türen Das sicherste Auto in seiner Kategorie * Neue Modellreihe CITROËN C3 Promopreis ab Fr. 14’640.– Fr. 15’710.–* oder Prämie bis oder Prämie bis * 1.1i X, 60 PS, 3 Türen Fr. 4’500.– 1.1i X, 60 PS, 5 Türen Fr. 5’000.–* * Auch verfügbar in der HDi-110-PSMotorisierung mit Russpartikelfilter BEI IHREM CITROËN–HÄNDLER Ipsach Garage Beyeler AG Tel. 032 332 84 84 Lyss Aebi Auto AG Tel. 032 384 49 94 Moutier Garage du Roc Tel. 032 493 44 33 Grenchen Garage Brändli AG Tel. 032 652 60 70 Ins Autohaus Gertsch AG Tel. 032 313 22 25 www.citroen.ch N I C H T S B E W E G T S I E W I E E I N C I T R O Ë N . * Die Angebote gelten für alle zwischen dem 1. und 31. März 2006 verkauften und immatrikulierten Fahrzeuge. Empfohlene Verkaufspreise. C1 1.0i X, 68 PS, 3 Türen, Nettopreis Fr. 12’900.–; Verbrauch gesamt 4,6 l/100 km; CO2-Emission 109 g/km; Treibstoffverbrauchskategorie B. C2 1.1i X, 60 PS, 3 Türen, Nettopreis Fr. 16’640.–, Rabatt von Fr. 2’000.–, Promopreis Fr. 14’640.–; gesamt 5,8 l/100 km; CO2 138 g/km; Kategorie C. C3 1.1i X, 60 PS, 5 Türen, Nettopreis Fr. 17’710.–, Rabatt von Fr. 2’000.–, Promopreis Fr. 15’710.–; gesamt 6 l/100 km; CO2 143 g/km; Kategorie C. C5 Limousine 1.8i-16V X, 125 PS, 5 Türen, Nettopreis Fr. 32’310.–, Rabatt von Fr. 4’000.–, Promopreis Fr. 28’310.–; gesamt 7,6 l/100 km; CO2 180 g/km; Kategorie C. Beispiele: C2 1.4 HDi Exclusive, 70 PS, 3 Türen, Fr. 23’270.–, Prämie von Fr. 4’500.–; gesamt 4,3 l/100 km; CO2 113 g/km; Kategorie A. C3 1.6-16V HDi Exclusive, Russpartikelfilter, 110 PS, 5 Türen, Fr. 31’610.–, Prämie von Fr. 5’000.–; gesamt 4,5 l/100 km; CO2 120 g/km; Kategorie A. C5 Limousine 3.0i V6 Exclusive, Autom., 210 PS, 5 Türen, Fr. 52’620.–, Prämie von Fr. 9’000.–; gesamt 10 l/100 km; CO2 238 g/km; Kategorie E. CO2-Durchschnitt aller angebotenen Fahrzeugmodelle (200 g/km). Weder Nachlass noch Promotion auf Promopreise und Sonderserien. Angebote gültig für Privatkunden; nur bei den an der Aktion beteiligten Händlern. **GPS Garmin StreetPilot c320 GRATIS. Gültig für jedes vom 1. bis 31. März gekaufte und immatrikulierte Fahrzeug bei: C2, C3, C3 Pluriel, C4 Limousine, C4 Coupé, Xsara Picasso, C5 Limousine, C5 Break, C8 und Berlingo PW. BIEL BIENNE Nummer: 08.03.06 Seite: 12 Buntfarbe: Farbe: ■■ SchwarzCyanMagentaGelb GÜLTIG BIS 11. MÄRZ 2006 LCD >H 1D@NK<M@I -!*5*!" $@MIN@C@M 0DI?NQJM@NN@I FB T.ETAH56% .=H1A?=I,21! ,E?=I * inkl. vRG @M)<MOJI #%,cCH<N>CDI@ #M?=@@M@I 1PE?DIQOPAN1PQBAJ )JKLBHK?D$NAE=NI$H=?D>APP OPQBAJHKOA1PE?DHdJCAJ#EJOPAH HQJCQIB=JCNAE?DAO8Q>ADtN B1>C<G@ FRÜHLINGSFSXBDIFO !<=@MI@O1<PQDBIJI !MDHNJIN0JOR@DI QOPN=HEAJ S>G 1D@ADI?@IDI'CM@H!<MM@AJPM%MJNNH<MFOU<CGM@D>C@ MODF@GPH?D@IFPIAO?@N$MxCGDIBNQJMUP=@M@DO@I .AG<IU@I%<MO@IHJ=DGD<MPI?R@MFU@PB@ "@M%<MO@I)<O<GJBDNO<H#HKA<IB'CM@N%MJNNH<MFO@N Q@MAxB=<M !00#$-30 '#,,# '#* 2#*|!00#$-30!,- '-*3%,-2#*|!00#$-30!-,2H#*|!00#$-30"'#2*')-,2#*| !00#$-30&#'+ #0%2#*|!00#$-30&',5'*2#*|!00#$-30*!&36"#$-,"12#*|!00#$-30*-1-,#| !00#$-301!&^, _&*2#*|!00#$-304#0,'#02#*|!00#$-304'**01130%*,#2#*|!00#$-304'1.2#*| gratis gratuit gratuito SSS?=NNABKQN?D LUNAPARK LUNA-PARC NEUMARKTPLATZ, BIEL PLACE DU MARCHÉ-NEUF, BIENNE hr .30 U 4 1 0 : 4.0 hrten. März, 1 a f s i t 1 Gra stag, 1 Sam Täglich geöffnet vom 3. – 19. März 2006 Die attraktivsten Neuheiten im Lunapark vereint! Ing.dipl. succursale *voir www.fust.ch ou dans chaque Notebooks dés p.ex. Acer Aspire 3613LM seul. Fr. 999.– PC Prix sans abo 1599.– 1499.– dès p.ex. HP Pavilion t3310 seul. Fr. 799.– Prix sans abo 1599.– ** 1499.– ** 0.– Économisez 20 tier! Pour le set en avant 1799.– Ecra ■ 1024 MB RAM ■ DD 250 GB 5.4” n large 1 TFT 19” incl. ■ 1024 MB RAM ■ Graveur DVD (+/-) Amilo M1450G ■ Intel Pentium M 725 ■ DD 80 GB ■ W-LAN (g) No art. 6918117 Prix sacrifié All-in-one! ■ Imprimer/scanner/copier ■ Impression sans marge de photos FUST offre en cadeau chaque jour à un client un bon d’une valeur de l’achat!* Scaleo Pi Set ** Prix incl. un bon de CHF 100.– Tour de vierges à prix sacrifié à la conclusion seul. d’un abo sunrise ADSL. 95 Intel Pentium 4 517 ■ Graveur DVD ■ Windows XP Home No art. 6918682 7. – Économisez 2. avant 89.– 9.95 ix bas! Garantie de pr Pixma MP 150 Jusqu’à 22 pages/min. ■ Port USB 2.0 et PictBridge No art. 6919270 Si vous achetez chez Fust durant l’année du jubilé vous recevrez avec un peu de chance votre achat offert! ■ seul. ■ Gagnez votre achat! Ouvert chaque jour du 3 au 19 mars 2006 Amusez-vous avec les dernières nouveautés! * Informations détaillées et gagnant sous www.fust.ch. Vous pouvez également participer sans acheter. Vous trouverez des cartes de participation dans toutes les succursales Fust. % 13x Garantie de satisfaction* Tour de 10 CD vierges No art. 6920183 4h30 : 1 s e à t i h atu 14 es grmars de é n r Tou edi 11 Sam BAISSE DES PRIX! Jusqu’à 15% plus avantageux! Fust baisse les prix des cartouches díencre! p.ex. HP338, seul. 28.90, avant 33.90 FUST – ET ÇA FONCTIONNE: • Garantie de prix bas • Avec droit d’échange de 30 jours • Un Commandez par fax choix immense des tous derniers articles de marque • Occasions et modèles d’exposition • Louer 071/955 52 44 ou au lieu d’acheter • NOUS RÉPARONS MÊME LES APPAREILS QUI N’ONT PAS ÉTÉ ACHETÉS CHEZ NOUS! Internet www.fust.ch Bienne, Fust Supercenter, Solothurnstrasse 122, 032/344 16 02 • Bienne, Kanalgasse 28, 032/329 33 50 • Courrendlin, Centre Magro, Route de Delémont 46, 032/436 15 60 • La-Chaux-de-Fonds, Boulevard des Eplatures 44, 032/924 54 14 • Neuchâtel, Multimedia Factory-Fust-Supercenter, chez Globus (Armourins), 032/727 71 35 • Niederwangen, Fust Supercenter, sortie d'autoroute A12, Riedmoosstrasse 10, 031/980 11 11 • Marin, Marin-Centre, Fleur-de-Lys 26, 032/756 92 42 • Porrentruy, Inno les galeries, (ex Innovation), 032/465 96 30 • Zuchwil, im Birchi-Center, au centre commercial Waldegg et à l'arrêt du bus McDonald's, 032/686 81 20 • Réparation et remplacement immédiat d'appareils 0848 559 111 (Tarif local) • Possibilité de commande par fax 071 955 52 44 • Emplacement de notre 140 succursales: 0848 559 111 (Tarif local) ou www.fust.ch P BIEL BIENNE Nummer: 08.03.06 Seite: 13 Buntfarbe: Farbe: SchwarzCyanMagentaGelb BERNER JURA / JURA BERNOIS BIEL BIENNE 8. / 9. MÄRZ 2006 ■■ 13 BIEL BIENNE 8 / 9 MARS 2006 WAHLEN BE 06 Eine Rechnung für ÉLECTIONS KANTONALE WAHLEN den Berner Jura Region. «Für die diesjährigen Regierungsratswahlen mussten die Kandidaten erstmals vorgängig gemeldet werden», erklärt Antoine Bigler, Regierungsstatthalter des Amtsbezirkes Courtelary. «Zuvor war im Prinzip jeder Bürger Kandidat. Dieses Jahr kann nur gewählt werden, wer ordnungsgemäss eingeschrieben ist.» Garantie. Für den Berner Jura gilt es zwei grundsätzliche Punkte festzuhalten. Erstens garantiert die Verfassung dem welschen Kantonsteil einen Sitz. Zweitens profitieren die Kandidaten aus den drei frankophonen Amtsbezirken vom «geometrischen Mittel», einem speziellen, aber schliesslich gar nicht so komplizierten Wahlverfahren. «Dies wäre vielleicht eine gute Gelegenheit, die Wähler des Berner Jura darauf hinzuweisen, dass ihre Stimme mehr bedeutet als ein simpler Strich hinter einem Namen», mahnt der Regierungsstatthalter. Gemäss Verfassung ist einer der sieben Sitze für die sprachliche Minderheit des Berner Jura reserviert. Unter einer Bedingung: «Der gewählte Kandidat muss sowohl in seiner Region als auch im Rest des Kantons Stimmen geholt haben.» Dies aufgrund eben jenes geometrischen Mittels. «Dieses Wahlverfahren wurde Ende der achtziger Jahre eingeführt, nachdem 1986 statt Geneviève Aubry Benjamin Hofstetter gewählt wurde. So wird gerechnet A, B und C wohnen im Berner Jura und kandidieren für den Regierungsrat. Sie erhalten insgesamt aus dem ganzen Kanton 160 000, 140 000 respektive 70 000 Stimmen, davon 4000, 8000 respektive 12 000 Stimmen aus dem Berner Jura. Das ergibt folgende Resultate: A 160 000 x 4000 √ = 25 298; B 140 000 x 8 000 √ = 33 466, und schliesslich C 70 000 x 12 000 √ = 28 982. Gewählt ist folglich B, insofern er das nötige Mehr erreicht. FL Und dies obwohl Aubry im Berner Jura das bessere Resultat erreicht hatte», erklärt Antoine Bigler. «Der Berner Jura verfügt mit dem geometrischen Mittel über ein gutes Instrument, um ‘seinen’ Regierungsrat zu bestimmen, ohne dass der Rest des Kantons mitmischelt.» Arithmetik. Denn dank dieser Praxis kommt der Anzahl Stimmen, die ein Kandidat aus dem Berner Jura erhält, eine grosse Bedeutung zu. «Das Resultat im Berner Jura wird multipliziert mit dem Resultat im ganzen Kanton. Daraus zieht man die A l’image de la majorité des gouvernements cantonaux d’Helvétie, le Conseil exécutif bernois est élu selon le système majoritaire – avec un sucre pour le Jura bernois. trict de Courtelary. Il précise: «Avant, tout citoyen était en quelque sorte candidat. Cette année, seuls les personnes dûment inscrites peuvent être élues.» Autre élément non négligeable: «Pour l’élection au gouvernement, le canton de Berne ne forme qu’un seul cercle électoral et le cumul n’est pas possible.» Autrement dit, les ayants droit peuvent voter pour le candidat de leur choix, qu’il soit de leur région ou non. dans le reste du canton.» Et ce en vertu de la fameuse moyenne géométrique. «Elle a été mise en place à la fin des années 80 parce que, lors des élections de 1986, Benjamin Hofstetter avait brûlé la politesse à Geneviève Aubry qui avait pourtant beaucoup plus de voix dans le Jura bernois.» Antoine Bigler ajoute: «C’est un bon moyen pour le Jura bernois de pouvoir choisir ‘son’ conseiller d’Etat sans la mainmise du reste du canton.» Conseil d’Etat, gouvernePAR ment ou encore Conseil exéFRANÇOIS cutif, les dénominations sont LAMARCHE nombreuses pour désigner le collège de sept membres qui conduit les affaires du canton Garanti. Dans ce contexArithmétique. Aucun doude Berne. Peu importe le qua- te, deux éléments fondamen- te n’est permis, cette façon de taux concernent le Jura ber- pratiquer renforce l’impornois. D’abord, la Constitu- tance des suffrages sortis des tion garantit un siège à la urnes des districts francofrancophonie bernoise. En- phones. Il s’agit de multiplier suite, les candidats issus des les voix obtenues dans la rétrois districts concernés béné- gion francophone par celles ficient d’une pondération des engrangées dans l’ensemble suffrages récoltés, un calcul fi- du canton. «On tire ensuite la nalement pas si compliqué racine carrée du résultat pour dénommé «moyenne géomé- arriver à la moyenne géométrique». «C’est peut-être l’oc- trique.» Remarque liminaire: «En casion de signaler aux citoyens du Jura bernois que fait, l’importance du résultat leur voix pèse plus qu’une n’est pas altérée, le chiffre est simple coche», remarque le simplement plus petit et plus visuel.» Autre constat: «Juspréfet. Reprenons. Les Romands du canton qu’à maintenant, la moyenne sont assurés constitutionnel- géométrique n’a jamais été lement d’une représentation utilisée, Mario Annoni a toulificatif, la règle est toujours la au Conseil d’Etat bernois. Cet- jours passé à la majorité.» Et Antoine même. Les sièges convoités te particularité est toutefois si 2006 faisait office de preBigler: n «Durch das sont répartis au système ma- soumise à condition: «Le can- mière? joritaire et en deux tours si didat élu doit avoir engrangé Wurzelziehen wird nécessaire. Les élus sont en des voix dans sa région et place pour une législature, das Wahlsoit quatre ans. Et le prochain resultat gouvernement sera désigné le Exemple leichter 9 avril. lesbar.» A, B et C, domiciliés dans le Jura bernois, se présentent à l’élection au Conseil exécutif. Liste. Les préliminaires Dans l’ordre, ils récoltent 160 000, 140 000 et 70 000 voix au Antoine épuisés, place à quelques dé- niveau cantonal, dont 4000, 8000 et 12 000 suffrages du Jura Bigler: «La tails d’importance. «Pour la bernois. Calcul: pour A 160 000 x 4000 √ = 25 298; pour B, moyenne première fois, l’élection au 140 000 x 8 000 √ = 33 466 et enfin pour C, 70 000 x 12000 √ géométriConseil exécutif a fait l’objet = 28 982. C’est donc B, sous réserve qu’il atteigne la majorité que n’a d’un dépôt de liste», relève requise, qui serait élu. jamais été Antoine Bigler, préfet du disutilisée.» Wurzel und erhält so das geometrische Mittel.» Eine Randbemerkung zum Schluss: «Durch das Wurzelziehen wird das Resultat an sich nicht geändert. Die Zahl wird lediglich kleiner und leichter lesbar.» Und: «Bisher wurde das geometrische Mittel nie verwendet, Mario Annoni wurde immer mit einer klaren Mehrheit gewählt.» Er musste also nie auf die Garantiebestimmung zurückgreifen – es bleibt abzuwarten, ob sich dies 2006 bei einem der neuen Kandidaten ändert. n PROBE-SITZEN, PROBE-LIEGEN, PROBE-KOMBINIEREN... Wer sein Zuhause nicht bloss möblieren, sondern gestalten will, schaut mit Vorteil bei MESSER WOHNEN herein. Hier ist vom italienischen Designersofa über die breite Material- und Designpalette für Böden, Schlafsysteme und Vorhänge bis zum kompletten Einrichtungsprogramm alles zu haben. Und kompetente Beratung gehört immer dazu. Lassen Sie sich beim Probe-Wohnen inspirieren. MESSER WOHNEN MÖBEL BÖDEN VORHÄNGE BETTEN Tellstrasse 14 l 4512 Bellach l Tel. 032 617 41 91 www.messerwohnen.ch VON «Bernische KantonsregieFRANÇOIS rung» oder «bernischer RegieLAMARCHE rungsrat» – es gibt verschiedene Bezeichnungen für die sieben Personen, die die Geschicke des Kantons Bern leiten. Doch wie das Gremium auch genannt wird, das Wahlprozedere ist stets dasselbe: Gewählt werden, allenfalls in zwei Durchgängen, diejenigen sieben Kandidatinnen und Kandidaten, die am meisten Stimmen erhalten und das absolute Mehr erreichen. Gewählt werden sie für eine Legislaturperiode, das heisst für vier Jahre. Am 9. April entscheiden die Wähler, wie der Regierungsrat in den nächsten vier Jahren aussehen wird. Ebenfalls wichtig zu wissen: «Bei den Regierungsratswahlen bildet das ganze Kantonsgebiet einen einzigen Wahlkreis, Kumulieren ist nicht möglich.» Das heisst, die Wahlberechtigten können ihren Wunschkandidaten wählen, egal ob er aus ihrer Region stammt oder nicht. Géométrie francophone PHOTO: JOEL SCHWEIZER Wie die meisten Kantonsregierungen der Schweiz wird auch der bernische Regierungsrat nach dem Majorzprinzip gewählt – mit einem Zückerchen für den Berner Jura. ÉLECTIONS CANTONALES BIEL BIENNE 14 Nummer: Seite: Buntfarbe: Schwarz Farbe: SPORT BIEL BIENNE 8. / 9. MÄRZ 2006 nn BIEL BIENNE 8 / 9 MARS 2006 SNOWBOARD SNOWBOARD Die Schneekönigin Graine de championne Die 15-jährige Seeländerin Emilie Aubry ist der aufsteigende Stern am Schweizer Snowboard-Himmel. A 15 ans, la jeune Seelandaise Emilie Aubry s’impose comme l’étoile montante du snowboard helvétique. Mumm. Das Jahr 2005 öffnet der talentierten Athletin aus Ipsach einige Türen. «Im Juli bin ich für das C-Nationalkader selektioniert worden.» Die ersten Wettkämpfe in der Schweiz folgen. Bis zu diesem Zeitpunkt war die Rothaarige mit viel Erfolg auf französischen Pisten unterwegs. Besser noch: Sie hat den Mumm gehabt, ihre Altersklasse zu «vergessen», um sich mit Erwachsenen messen zu können. «Mit einem fünften Rang an den französischen Snowboardmeisterschaften und dem zweiten Platz im französischen Cup, der aus vier bis fünf Wettkämpfen besteht.» Seit Oktober behauptet sich Emilie Aubry ebenfalls auf der internationalen Sportbühne. «Weltcup in Saas-Fee, Europacup in Arosa», wo sie in zwei Läufen auf die respektablen Ränge 4 und 7 fährt. An den «European Open» in Laax holt sie sich bei den Juniorinnen den ersten Rang – und zwar in den Disziplinen «Halfpipe» und «Slopestyle». keine weisse Decke die Landschaft versteckt. «Ich fahre Wasserski, Mountainbike und spiele in der Damenmannschaft von Bözingen Fussball.» Erklärung: «Eine reine Motivationsfrage. Es macht nicht so viel Spass, immer nur alleine zu trainieren.» PAR A la voir et à l’entendre, il FRANÇOIS est permis de penser qu’elle LAMARCHE est née avec une planche aux Olympia. Aubry verfolgte pieds. Enfant, Emilie Aubry a den olympischen Triumph appris à glisser sur la neige comme l’eau le fait sur les Emilie plumes du canard. Multiple Aubry: championne de France dans zukünftige ses catégories d’âge, elle a inOlympiatégré la famille du snowboard siegerin? suisse. Emilie Aubry: une Ouverture. Pour la jeune future et talentueuse athlète d’Ipchamsach, 2005 est l’année de l’oupionne verture de quelques portes. olympique? «En juillet, j’ai été sélectionnée pour le cadre national C.» PHOTOS: ENRIQUE MUÑOZ GARCÍA Talent. Kein Zweifel, die Gymnasiastin ist eine wahre Schneekönigin. Auch wenn ihre Gegner wesentlich älter sind («bei den Junioren ist das Alter auf 19 Jahre beschränkt, im Weltcup und Europacup trete ich gegen Erwachsene an»): Emilie Aubry leidet VON Wer sie sieht und sprechen nicht unter Komplexen. Am FRANÇOIS hört, denkt, dass sie mit Weltcup in Leysin holt sie LAMARCHE einem Brett an den Füssen zur sich einen 12. und einen 14. Welt gekommen ist. Bereits als kleines Mädchen hat Emilie Aubry gelernt, auf dem Schnee zu gleiten wie Wasser auf Entenfedern. Die mehrfache französische Meisterin in ihrer Alterskategorie ist nun auch Mitglied der Schweizer Snowboardfamilie. Platz. «Da war ich äusserst zufrieden.» Als Krönung hat Aubry in Korea an der Junioren-Weltmeisterschaft teilgenommen. Auch dort hat sie sich mit der Unschuld und der Begeisterung einer 15-Jährigen souverän unter die «Top 10» im Halfpipe-Klassement gebracht. «Ich wusste überhaupt nicht, wie mir geschah. Ich war die Jüngste dort, die Weltbesten waren vor Ort.» Neben dem Snowboarden gibts auch noch die Schule: «Die Wettkämpfe lassen nicht gerade viel Zeit fürs Lernen übrig, aber es funktioniert.» Training ist unentbehrlich, wenn man im Winter brillieren will – auch wenn der Vertreter ihres Lieblingssportes intensiv vor dem Bildschirm. Wo wird sie in vier Jahren stehen? «Das ist schwer zu sagen. Ich bin noch jung, ich habe Zeit. Klar denke ich an die Olympischen Spiele, aber bereits die nächsten, das wäre vielleicht etwas zu früh.» Erstes realistisches Ziel: «Ins B-Nationalkader einzutreten.» Was braucht es eigentlich, um eine gute Snowboarderin zu werden? «Kraft in den Beinen, Ausdauer in den restlichen Muskeln.» Nebenbei eine grosse Portion Wille und Lust. Und daran fehlt es Emilie Aubry ganz bestimmt nicht. n eu le cran «d’oublier» sa classe d’âge pour se mesurer aux adultes. «Avec un cinquième rang au championnat de France et la deuxième place de la coupe de France qui compte quatre ou cinq compétitions.» Depuis octobre, elle a aussi fait son entrée sur la scène internationale. «Une coupe du monde à Saas-Fee, une européenne à Arosa.» Elle a bouclé les manches du rendez-vous respectivement aux 4e et 7e rangs. Dans la foulée, elle a gagné le classement junior de «l’european open» disputé à Laax. Et ce dans deux disciplines. «Le half-pipe et le slope style.» Le premier exercice consiste à présenter des figures sur une piste en forme de demi-tuyau, le second à enchaîner les acrobaties sur un parcours d’obstacles. souffre d’aucun complexe. Lors du passage de la coupe planétaire à Leysin, elle a décroché une 12e et une 14e place. «Là, j’étais super contente.» Cerise sur le gâteau, la Miss était dernièrement en Corée, théâtre des championnats mondiaux juniors. Là encore, avec l’innocence et la fougue de ses 15 printemps, elle a fait très fort avec, notamment, un classement dans le «Top 10» du half-pipe. «Je ne savais pas du tout où je mettais les pieds. J’étais la plus jeune, et tous les meilleurs étaient présents.» Et l’école dans tout ça? «Les courses laissent un tout petit peu de place pour les études, mais ça va.» Tant il est vrai que, pour briller durant l’hiver, il est indispensable de s’entraîner, même lorsque la neige ne blanchit pas le paysage. «Je fais du ski nautique, du VTT et du football avec l’équipe féminine de Boujean.» Surprise et explication: «Question de motivation, ce n’est pas évident de s’entraîner toujours toute seule.» «Les courses laissent un petit peu de place pour les études.» Aubry feiert auf ihrem Brett erste bedeutende Erfolge. Et logiquement: «Pour la première fois, j’ai fait quelques compétitions en Suisse.» Jusque-là, la petite rouquine était tournée vers les pistes françaises, avec le succès que l’on sait. Mieux encore, elle a Jeux olympiques. En cette période de gloire olympique pour son sport favori, Emilie Aubry a passé aussi du temps face à son petit écran. Dans quatre ans, de quel côté sera-t-elle? «Pas facile à dire. Je suis jeune, j’ai le temps. Bien sûr que je pense aux J.O. mais, pour les prochains, c’est peut-être un peu tôt.» Premier objectif réaliste: «Entrer dans le cadre national B.» A propos que faut-il pour faire une bonne snowboardeuse? «De la force dans les jambes et de l’endurance dans les autres muscles.» Une bonne dose de volonté et d’envie aussi et ça, Emilie n’en manque pas. n Talent. Aucun doute, la gymnasienne est un véritable talent du «snow». Confrontée à ses aînés, «en juniors, la limite d’âge est fixée à 19 ans; en coupe du monde et d’Europe, ce sont des adultes», elle ne ECHO Gerne drucken wir im BIEL BIENNE Ihre Meinungen und Kommentare ab, die einen direkten Bezug zur Region Biel-Seeland-Berner Jura oder zu einem Artikel in unserer Zeitung haben. Bitte vergessen Sie nicht, die Leserbriefe (bitte getippt) mit Vorname, Name und Wohnort zu versehen. Kurze Beiträge haben die besten Chancen, in ihrer Gesamtheit zu erscheinen. Ansonsten behalten wir uns das Recht vor, Leserbriefe zu kürzen. Die Titelgebung ist Sache der Redaktion, ebenfalls der Entscheid, in welcher Ausgabe ein Leserbrief publiziert wird. Bereits in anderen Printmedien veröffentlichte Leserbriefe drucken wir nicht ab. Nun sind wir gespannt auf Ihre Zuschriften, die uns unter folgenden Adressen erreichen: [email protected]; Redaktion BIEL BIENNE, Leserbriefe, Postfach 240, 2501 Biel oder Fax-Nummer 032 327 09 12. Die Redaktion Satz zu einer Brigadiersfamilie, der die Sympathie zu diesem wunderbaren Menschen abgeschwächt hat? Tamara Naphtaly, Zürich Jean-Pierre Wolf aus Biel findet Hans-Ueli Aebis «A propos» im BIEL BIENNE vom 1./2. März Unsinn «Dinge schreiben, von denen sie nichts verstehen, darin sind Journalisten gut...» Halt! Stopp! So ein Unsinn. Wer, ausser dem Biertisch, könnte so etwas behaupten? «Geld verteilen, das sie nicht verdient haben. Darin sind linke Kreise gut», behauptet Aebi. Das ist Unsinn. Denn das Stadtparlament muss gar nicht Geld verdienen. Weder die linken Tamara Naphtaly aus Zürich fragt sich, weshalb noch die rechten Stadträte. Es hat allerdings unter andedie Ernennung von Vital Epelbaum zum «Bieler des rem den Auftrag, innerhalb seiner Zuständigkeiten Geld Jahres» (BIEL BIENNE vom 25./26. Januar) keine aner- auszugeben und zu verteilen. Dabei macht es Wirtschaftskennenden Leserbriefe und Sozialpolitik, Bildungsnach sich gezogen hat. und Sicherheitspolitik. Diese Für sie ist Epelbaum ein Verteilung wird im Parlament verhandelt, darüber wird abgestimmt. Welche Auswirkung auf das Gesamtwohl die dabei gesetzten Prioritäten haben, darüber wird Als ehemalige Jugendlipolitisch gestritten. Auch che aus Biel lese ich gerne deshalb, weil es bis heute die mir zugesandten Bieler selbst in der Wissenschaft Zeitungen. Mir fiel auf, dass unklar ist und kontrovers die Ernennung von Vital diskutiert wird, ob zum BeiEpelbaum zum «Bieler des spiel ein Franken ausgegeben Jahres» kein Echo auf der in der Bildungspolitik, einen ECHO-Seite fand. War es ein wunderbarer Mensch kleineren oder grösseren Impakt auf das Gesamtwohl haben wird als ein Franken für die Autobahn. Das enge Staatsverständnis hinter Aebis Ansicht mag zwar en vogue sein, richtiger wird es dadurch nicht. Jean-Pierre Wolf, Biel/Bienne Maxime Zuber, de Moutier, réagit à l’«à propos / qui est sous le choc» (BIEL BIENNe 9 du 1er mars) et le trouve À côté de la plaque Dans la rubrique «À propos» parue dans la dernière édition de BIEL BIENNE, M. Hans-Ueli Aebi, porte un jugement qui illustre bien la morgue dont peuvent faire preuve certains Biennois à l’égard du Jura bernois et de sa population. Alors que l’usine Swissmetal Boillat, fleuron industriel de l’Arc jurassien, est en danger et que les familles de ses collaborateurs vivent des moments très difficiles, le chroniqueur de la métropole prétend avec morgue et distance «qu’il n’est pas du devoir de l’autorité communale de s’immiscer dans un conflit qui se déroule ailleurs, surtout pas financièrement». Il en arrive à contester l’appel à la solidarité lancé par la gauche biennoise, avec le motif honteux que «nous ne sommes pas dans le tiers-monde». Heureusement que la plupart des communes du Jura bernois et du Jura n’ont pas suivi les préceptes libéraux de M. Aebi; elles qui ont fait preuve d’une magnifique solidarité en versant des dons, parfois substantiels, aux fonds d’aide aux grévistes de la Boillat. Avec des clowns dans son Conseil d’administration, des clones au sein de la droite alémanique biennoise, M. Hellweg trouve décidément des alliés partout, jusque dans certaines rédactions régionales. Le refus d’entrer en matière des bourgeois alémaniques était choquant. Le commentaire de M. Aebi, qui tente d’excuser l’inexcusable, est consternant! Maxime Zuber, membre du Comité de soutien à «la Boillat» François Nass, de Malleray, nous livre quelques réflexions sur le conflit Swissmetal Boillat et se demande si les salariés ne sont Même plus des numéros Dans les années 90, l’économiste J. K. Galbraith (USA) posait déjà la question «combien de temps les exclus du néocapitalisme vontils encore supporter leur situation sans réagir?» «Les défavorisés», c’est le terme pudiquement utilisé aujourd’hui par les grands Impressum PHOTO: BCA Leserbriefe électeurs de la mondialisation dont le premier souci c’est, semble-t-il, de banaliser ou de corrompre, ou de liquider tout ce qui s’apparente à un contre-pouvoir (syndicats forts ou ONG trop dérangeantes, par exemple), tous continents confondus. Deux exemples historiques devraient faire réfléchir «les nouveaux maîtres du Monde»! Ni Louis XVI, ni le tsar Nicolas II, ni les grands seigneurs de leur entourage… ni «leurs Excellences» en Suisse, n’ont vu venir deux grandes révolutions. Retour en 2006, à Malleray, tout près de Reconvilier, donc de Boillat-Swissmetal, les gens disent: «Les salariés, même plus des numéros! Maintenant, ils comptent pour moins que rien!» Combien de temps encore? François Nass, Malleray Der Arbeitskonflikt bei der Boillat hat zahlreiche Reaktionen ausgelöst. Le conflit de la Boillat suscite de nombreuses réactions. Herausgeber / éditeur: Cortepress, BIEL Neuenburgstrasse 140 / route de Neuchâtel 140, 2505 Biel-Bienne; Postfach / case postale 240, Tel. 032 327 09 11 Fax 032 327 09 12 e-mail: [email protected] Verlag und Inserate / édition et annonces: BIEL BIENNE, Burggasse 14 / rue du Bourg 14, 2502 Biel-Bienne Tel. 032 329 39 39, PC 25-5051-6 Fax 032 329 39 38 e-mail: [email protected] Homepage Internet: http://www.bielbienne.com Inseratensatz / composition d’annonces: BIEL BIENNE, Burggasse 14 / rue du Bourg 14, 2502 Biel-Bienne Druck / impression: Gassmann AG/SA, Biel Auflage / tirage: 105 636 Verteilung/distribution: Direct Mail BIEL BIENNE AG/SA, Biel/Bienne EXPO KOMBI Kombinationsmöglichkeit 1 x pro Woche mit BIEL BIENNE, Berner Bär, Solothurner Woche und Aemme-Zytig. Auflage 352 286 Ex. Combinaison d’annonces 1 x par semaine dans BIEL BIENNE, Berner Bär, Solothurner Woche et Aemme-Zytig. Tirage 352 286 exemplaires. BIEL BIENNE Nummer: 08.03.06 Seite: 15 GRENCHNER WOCHE & AMT BÜREN BIEL BIENNE 8. / 9. MÄRZ 2006 Unterstützung auf dem Weg zurück Roland Marti ist 59-jährig und macht aus seinem bisherigen Leben als Alkoholiker kein Geheimnis: «Mir ist bewusst, dass ich mir die heutige Situation selber eingebrockt habe. Aber ich schaue jetzt vorwärts und will meine Chance nutzen, wieder ein normales Leben führen zu können.» Im Grenchner Wohnheim Schmelzi fand er die dazu notwendige Unterstützung. Willen. Der Anfang ist geglückt. Guido Studer, Leiter des Wohnheims Schmelzi: «Roland Marti hat einen grossen Willen, sein Leben wieder selber in die Hand zu nehmen.» Nach einer vergleichsweisen kurzen Zeit von sechs Monaten im Wohnheim konnte er bereits in eine vom Schmelzi-Team betreute Wohnung umziehen. Schritt für Schritt geht es auf diese Weise zurück ins selbst bestimmte und verant- wortete Leben. Für ihn bleibt die Möglichkeit, bei einem Problem jederzeit wieder die notwendige Unterstützung finden zu können. Das Konzept des Wohnheims ist überaus erfolgreich. Seit zehn Jahren gibt es dieses Angebot, das vergleichsweise kostengünstig ist. Hier kostet der Aufenthalt inklusive professionelle Betreuung den Drittel des Preises in einer Klinik. Doch nun muss mit einem Erweiterungsbau die Infrastruktur den gestiegenen Anforderungen angepasst werden. Guido Studer: «Vom Bund erhalten wir knapp eine halbe Million Franken an die Baukosten von 1,8 Millionen. Den Rest müssen wir durch Spenden und Bankkredite finanzieren.» Und dabei sind natürlich Beiträge jeder Grössenordnung willkommen. Limiten. Der Alkohol war die Wurzel der Probleme von Roland Marti. «Ich kannte beim Trinken keine Limiten», gesteht er. Dabei begann sein Leben in ganz normalen Bahnen. Er lernte Verkäufer in einem Eisenwarengeschäft und sollte dereinst das elterliche Geschäft übernehmen. Doch nach der Lehre begann er vermehrt Alkohol zu konsumie- Jean Miotte: Diesen Sonntag, 12. März, um 11 Uhr, eröffnet Kurator Hannes Luterbacher im Kunsthaus Grenchen die Ausstellung mit Werken von Jean Miotte, die bis Ende April zu sehen ist. Geöffnet ist das «Eigentlich hätte ja alles gepasst», schüttelt er rückblickend den Kopf über sich selber. «Ich habe alles mit dem Alkohol zerstört.» PHOTO: PETER J. AEBI VON PETER J. AEBI BIEL BIENNE 8 / 9 MARS 2006 Roland Marti: «Dank dem Wohnheim Schmelzi konnte ich wieder Tritt fassen.» ren. Schleichend wurde er zum Alkoholiker. «Ich dachte immer, ich hätte das im Griff», berichtet er. Doch das war ein fataler Fehlschluss. Dabei stellte ihn sein Beruf zufrieden. Vor allem der Kundenkontakt bedeutete ihm viel. Um so glücklicher war er, als er zusammen mit seiner Partnerin einen Quartierladen übernehmen konnte. Entzug. Das Geschäft musste aufgegeben werden und seine Ehe zerbrach. «Da beschloss ich, mein Leben zu ändern», erinnert er sich. Er unterzog sich einem harten, ambulanten Entzug. «Danach fand ich wieder eine Stelle und konnte über sechs Jahre trocken bleiben.» Schleichend setzte dann der Alkoholkonsum wieder ein. Es begann mit einem Bierchen unter Kollegen und endete mit der Entlassung und in der Alki-Szene auf der Strasse. «Ich habe jeglichen Halt verloren.» Es brauchte aber ein brutales Erlebnis, um ihn zur Besinnung zu bringen. «Ich fand nach einem grauenhaften Absturz den Wohnungsschlüssel nicht mehr und übernachtete in einer kalten Aprilnacht draussen.» Er hatte eine Alkoholvergiftung und Erfrierungserscheinungen. In einer erbärmlichen Verfassung landete er als Notfall in der Intensivstation des Spitals. Da beschloss er, es mit einer Therapie zu versuchen. Kunsthaus jeweils am Mittwoch, Freitag, Samstag und Sonntag zwischen 14 und 17 Uhr sowie am Donnerstag von 17 bis 20 Uhr. Am Montag und Dienstag ist das Kunsthaus geschlossen. Härtetest. Der zweite Entzug wurde zum Härtetest für Roland Marti. Der Alkoholmissbrauch hatte gesundheitliche Spuren hinterlassen. Selbst Ende letzten Jahres, als er schon grosse Fortschritte machte, hat er nach einem Praktikumseinsatz in einem grossen Warenhaus selbstkritisch festgestellt, dass er wohl erst die Hälfte seiner alten Leistungsfähigkeit wieder erlangt habe. Zuweilen wird er deshalb mit sich selber ungeduldig. «Ich will möglichst bald wieder arbeiten und vollständig auf eigenen Füssen stehen können.» Trotz des ausgeprägten Willens wird es für ihn in seinem Alter nicht einfach sein, eine weitere Chance zu bekommen. Doch er kann auf die Unterstützung des Teams des Wohnheims Schmelzi zählen. Es ist für viele Menschen zur Brücke zurück zum normalen Leben geworden.n 7/('! Ausverkauf mit ")%,n-¯2: -%33%&â27/(.%. ( ! 5 3 5 . $ ' ! 2 4 % .f o $/&2n3!3/n ")%, 15 DIE WOCHE IN DER REGION GESELLSCHAFT Das Grenchner Wohnheim Schmelzi unterstützt Menschen beim Übergang von extremen Situationen zurück ins normale Leben. ■■ Farbe: SchwarzMagenta Buntfarbe: %80/0!2+.)$!5 ¾6"%.54:%.0!2+0,¯4:%"%3#(2¯.+4 WWWWOHGACH o JnnMpOBCILIEjf N3ONDERSCHAU "IELER)M "IEL INDER7/('! Immobilien zu vermieten Immobiliers à louer 20% Rabatt Wir bereinigen unser Sortiment und gewähren Ihnen deshalb 20% Rabatt auf sämtliche, mit gelbem Punkt markierten Artikel A remettre À remettre Crêperie et kiosque à Bienne 032 755 97 20 www.market-projects.com (Weine, Champagner, Kosmetik, Kaffee, usw.) Profitieren Sie jetzt von diesem Angebot. Gültig solange Vorrat. Pour raison de santé à vendre ou à louer Atelier avec dépendances, bureaux Denner, Einkaufszentrum Brügg, 2555 Brügg bei Biel Mobil 079 240 69 67 077 405 15 46 Liquidation totale/Fraiseuse, tours, etc. www.denner.ch BIEL BIENNE Nummer: 08.03.06 Seite: 16 Buntfarbe: Farbe: SchwarzCyanMagentaGelb ■■ MESSER WOHNEN in Bellach: Neue Wohnwelten zu entdecken. Seit 32 Jahren gilt MESSER WOHNEN als Topadresse für alle, die ihr Zuhause nicht bloss möblieren, sondern gestalten wollen. Demnächst, nämlich an der WOHGA, bietet sich Bielerinnen und Bielern die Gelegenheit, einige Kostproben des Messer-Sortiments zu begutachten. Noch inspirierender ist ein Besuch bei MESSER WOHNEN in Bellach. MESSER WOHNEN ist ein Familien- unternehmen mit Tradition. Aber keines, das sich dem Althergebrachten verpflichtet fühlt, im Gegenteil: Esther, Ruedi und die Söhne Moritz und Benjamin Messer lieben es, sich von neuen Designs, Materialien und Kollektionen inspirieren zu lassen. Und weil die Neuerungen fortlaufend in die Ausstellungen integriert werden, besuchen viele Kundinnen und Kunden das Wohnparadies regelmässig. Oder informieren sich auf Messers Website, was gerade neu, saisonal angesagt, exklusives Sonderangebot oder State of the Art ist. MESSER WOHNEN AN DER WOHGA Dieses Jahr ist MESSER WOHNEN an der WOHGA, der Bieler Messe für Wohnen, Haus und Garten, präsent. Wir würden uns freuen, Sie an unserem Stand (Nummer 1.011) persönlich zu begrüssen! 9. – 12. MÄRZ 2006 EXPO-PARK NIDAU ESTHER MESSER: «Beratung ist für mich mehr als eine Pflicht. Sie macht mir Spass, weil ich gerne auf Menschen zugehe.» PROBEWOHNEN ERWÜNSCHT Mit dem im Herbst 2004 erfolgten Um- und Ausbau hat MESSER WOHNEN 200 m2 zusätzliche Fläche gewonnen. Bereits von aussen wirkt der neue Glasbau grosszügig und einladend. Warum also nicht gleich einen Rundgang durch die Ausstellungsräume machen? Wir treten durch das verglaste Portal und wenden uns dem Bereich Böden und Vorhänge zu. Angesichts der Vielfalt an Kollektionen, Farb- und Materialmustern lernt man die kompetente und einfühlsame Beratung bei MESSER WOHNEN besonders schätzen. Dies gilt für alle Bereiche, so auch für das Bettenstudio. Hier findet sich neben einer Fülle an Markenprodukten zum Probeliegen ein traumhaft schönes Bettwäschesortiment. Und für so manchen Problemrücken das erlösende Schlafsystem. Träumen darf man übrigens schon jetzt vom nächsten Sommer : Der Blick auf das Gartenmöbel-Sortiment im Aussenbereich macht Vorfreude. Polstergruppen, Tische, Lampen und andere Wohnelemente – vom klassischen Tisch bis zum italienischen Designer-Sofa, vom einzelnen Liebhaberstück im zeitlosen Design bis zum kompletten Einrichtungsprogramm. Gleich bleibend bei aller Vielfalt an Wohnideen, Stilen und Möbeln ist einzig der Anspruch auf hochwertige Qualität in Material und Verarbeitung. MÖBEL Vom Einzelstück bis zum kompletten Einrichtungsprogramm ist alles dabei. Was zählt, sind Ihre persönlichen Gestaltungsideen. Und auf erstklassige Qualität, kompetente Fachberatung und prompten Lieferservice können Sie so oder so zählen. BÖDEN MEHR ALS BLOSS VERKAUFEN Sie haben die Wahl, wir das Wissen. Umso leichter Möbel müssen zu ihren Besitzern und deren Räumen passen. Deshalb setzt man bei MESSER WOHNEN seit je auf Beratung – im Geschäft oder bei den Kunden zuhause. Zum Messer-Team gehören rund ein Dutzend versierte Spezialisten fällt die Entscheidung, ob es Teppich, Linoleum, RUEDI MESSER: «Für alle, die gutes Design und hohe Qualität schätzen, lohnt sich der 25-Minuten-Abstecher von Biel nach Bellach.» vom Service- und Montageschreiner über die Vorhangnäherin bis zum Parkett- und Bodenleger. Einbau, Montage vor Ort, Rücknahme und Entsorgung alter Möbel und andere Serviceleistungen sind auf Wunsch selbstverständlich mit dabei. Kork, Kunststoffbelag, Holzparkett oder Laminat sein soll. Das Gewünschte liegt Ihnen bald zu Füssen, verlegt von unseren professionellen Bodenlegern. VORHÄNGE Flächenvorhänge, Lamellen, Jalousien, Rollos usw. in den verschiedensten Ausführungen. Und ein Service, der Massnehmen, Nähen und fixfertige Montage umfasst. BETTEN Welches Schlafystem liegt Ihnen? Bei uns sind die führenden Anbieter unter einem Dach vereint: Rahmen, Lattenroste, Matratzen, aber auch Duvets und Kissen aus Naturmaterialien sowie traumhafte Bettwäsche – einfach alles, was Schlafen gesund und schöner macht. Im ersten Stock begegnen wir dem nordischen Wohnprogramm «Stressles®» mit Wohlfühl-Sesseln und -Liegen, wie man sie sich bequemer nicht wünschen kann. Im Weiteren präsentieren sich www.messerwohnen.ch Tellstrasse 14 l 4512 Bellach Tel. 032 617 41 91 l www.messerwohnen.ch Nummer: Seite: Buntfarbe: Farbe: MARKT / MARCHÉ BIEL BIENNE 8. / 9. MÄRZ 2006 MARKTZETTEL BIEL BIENNE 8 / 9 MARS 2006 LE BILLET Béatrice Ceretti, entraîneuse du Club des Patineurs de Bienne (CPB), mange volontiers de la fondue chinoise maison. Béatrice Ceretti trouve patin à son pied chez Martin Schmidlin de VAUCHER SPORT. VON Die Schweiz ist im EislaufRUTH fieber. Haben Sie an die RAMSEIER olympische Silbermedaille von Stéphane Lambiel geglaubt? Ich sah ihn bereits als 10Jährigen trainieren und war mir fast sicher, dass er zu Grossem fähig sein würde. Er hatte schon damals die nötige Portion Ehrgeiz. Jedenfalls freue ich mich. Stéphane ist ein Imageträger für meinen Lieblingssport. Eiskalt erwischt, also? Genau. Ich nahm Privatlektionen, trat dem SCB bei, machte die verschiedenen Tests, beteiligte mich an Wettkämpfen und bildete mich schliesslich selbst als Trainerin sowie Preisrichterin aus. Seit 1979 arbeite ich für den SCB. Ein Traumberuf? Absolut. Ich kann recht frei arbeiten, bin viel an der frischen Luft, unterrichte verschiedene Altersgruppen und kann auch meine in Kursen gelernten psychologischen Fähigkeiten einsetzen. Natürlich macht es Freude, die Fortschritte der Mädchen über Jahre hinweg zu beobachten und Erfolge zu feiern. Sport ist Ihr Lebenselixier? Ja. Und nicht nur als Eislauflehrerin. Ich habe als Grundausbildung eine Sportartikelverkäuferinnenlehre bei MONTANDON SPORT abgeschlossen. Dort schätzte ich das grosse Verständnis des Chefs, denn ich konnte Beruf und Eislauftraining unter einen Hut bringen. Nicht genug: Schliesslich habe ich auch noch einen Mann geheiratet, der früher die Damen-Nationalmannschaft im Eishockey und heute die Moskitos des EHCB trainiert. n WOHGA: Zum zweiten Mal öffnet die Messe für Wohnen, Haus und Garten WOHGA ihre Tore auf dem Expo-Park Biel/Nidau. Vom 9. bis 12. März zeigen rund 120 Aussteller einen Querschnitt durch das aktuelle Angebot für Haus und Garten. Luxuriöse Wintergärten, Swimming-Pools (Bild), neueste Haustechnik … Die WOHGA 2006 wird durch die Sonder- n WOHGA: la deuxième édition du salon de l’habitat, de la maison et du jardin WOHGA ouvre ses portes du 9 au12 mars 2006 à l’Expoparc de Bienne/Nidau. Quelque 120 exposants proposeront une large palette d’articles allant des luxueux jardins d’hiver aux meubles tendance, de la domotique dernier cri ou même du jardinage méditerranéen. L’édition 2006 sera schau «ImmoBienne» bereichert. Hier erwartet Besucherinnen und Besucher ein Kompetenzzentrum zu Erwerb, Unterhalt und Finanzierung von Immobilien. Ebenfalls neu: Die Präsenz von Künstlern an der Messe. So zeigen der Nidauer Bildhauer Peter Schmid und der Bieler Kunstmaler Hans-Jörg Moning ihre Werke an einem Stand. «Schliesslich gehört die Kunst auch zum Wohnen», sagt Organisatorin Sandra Brandenberger. Bei der ersten Ausgabe im Jahr 2004 lockte die Veranstaltung 16 000 Besucherinnen und Besucher an. fs enrichie d’une grande présentation spéciale immoBienne, un centre de compétences sur le thème de l’acquisition, de l’entretien et du financemenet immobilier. Autre nouveauté cette année, l’ouverture de la manifestation à deux artistes qui se sont vus proposer un stand. Le peintre et sculpteur nidovien Peter Schmid et l’artiste biennois Hans-Jörg Moning seront de la partie. «Après tout, l’art fait également partie de l’habitat», souligne Sandra Brandenberger, organisatrice de la manifestation qui avait accueilli 16 000 visiteurs en 2004. RJ Béatrice Ceretti kauft ihre Schlittschuhe bei Martin Schmidlin von VAUCHER. PAR La Suisse a la fièvre du patinaRUTH ge. Avez-vous cru à la médaille RAMSEIER olympique d’argent de Stéphane Lambiel? Je l’ai vu s’entraîner quand il avait dix ans et j’étais presque certaine qu’il serait capable de grandes choses. A l’époque, il avait déjà l’ambition nécessaire. En tout cas, je me réjouis. Stéphane est un support d’image idéal pour mon sport préféré. Was bietet der Schlittschuh-Club Biel? Nathalie Villard-Krieg, MarieJeanne Grossenbacher und ich bilden ein gutes Team und haben als Trainerinnen des Clubs zum Ziel, Kleinkinder, Jugendliche und Erwachsene für das Eiskunstlaufen zu begeistern. Kleinkinder von drei bis sechs Jahren können diese Sportart auf spielerische Art in der Spielgruppe erlernen. Wir bieten Anfängerkurse und unterrichten Fortgeschrittene. Selbstverständlich begleiten wir die Läuferinnen an die Wettkämpfe und Städteturniere. Mit der Internationalen Ice-Trophy in Biel ist diese Saison nun zu Ende gegangen. Avez-vous un modèle? Denise Biellmann. Elle était la meilleure au moment où je pratiquais activement le patinage. Comment êtes-vous venue à ce sport? En 1958, quand je suis née, ma maman admirait la vue sur la ville depuis l’hôpital et elle a remarqué une nouvelle construction à Boujean: le Stade de Glace. Pour elle, c’était un présage. A six ans, j’ai fait mes premiers pas sur la glace et le virus ne m’a plus quittée. Wie sieht Ihr Marktzettel aus? Für Grosseinkäufe muss es schnell und bequem gehen: COOP, CARREFOUR oder MIGROS. Fleisch kaufe ich in der Metzgerei IMFELD, Brot in der Bäckerei BANDI, beide am Orpundplatz. Im Zentrum ist CHEZ RÜFI meine Adresse für Brot und Süssigkeiten. Kleider kaufe ich bei VÖGELE, Schuhe bei BATA, mein Coiffeur ist SAINT ALGUE (beim CARREFOUR). Andere Tipps? Meine Sportsachen kaufe ich bei VAUCHER oder UNIVERSAL SPORT, Blumen bei BATSCHELET. Ich esse gerne im DU MARCHÉ in der Marktgasse, mein Lieblingsessen ist jedoch Fondue Chinoise Charbonnade à la maison. n Coca-Cola, Classic oder Light, 6 x 2 l Pinot Noir Suisse, Le Rebiot VDP, Rotwein, Schweiz, 6er Karton, 1/2 Preis Mädchen- oder Knaben-Mountainbike, Rahmen: Stahl, Schaltung: Shimano TY18 18S, Bremsen: V-Brake, 24’’ Aquavac Powerstream 1400, Dampfreiniger, Dampfdruck 4 bar, 1,8 l Kapazität, inkl. Zubehör, 1400 W Que propose le club de patinage de Bienne? Nathalie Villard-Krieg, MarieJeanne Grossenbacher et moi formons une très bonne équipe. En tant qu’entraîneuses du club, nous nous sommes fixés pour objectif de motiver enfants, adolescents et adultes pour le patinage artistique. Les petits de trois à six ans peuvent s’initier à ce sport d’une manière ludique au sein du groupe de jeu. Nous donnons des cours destinés aux débutants et nous continuons avec les avancés. Évi- n MIGROS: Zu Hause ist es demment, nous accompagnons doch am schönsten, die ersles patineuses aux compéti- ten wärmenden Sonnenstrahtions et aux tournois citadins. La saison se termine avec l’international Ice-Trophy à Bienne. Vous avez donc été prise par la glace? Exactement. J’ai pris des leçons privées, puis rejoint les rangs du CPB. Après avoir passé différents tests, j’ai participé à des compétitions et je me suis finalement formée comme entraîneuse et juge de concours. Je travaille pour le CPB depuis 1979. A quoi ressemble votre liste de commissions? Pour les achats en gros, il faut que ce soit rapide et pratique: donc je me sers chez COOP, CARREFOUR ou MIGROS. J’achète la viande à la boucherie IMFELD, le pain à la boulangerie BANDI, deux commerces situés sur la place d’Orpond. Au centre, CHEZ RÜFI est mon adresse pour le pain et les douceurs. J’achète les vêtements chez VÖGELE, les chaussures chez BATA, je me fais coiffer chez SAINT ALGUE (au CENTRE BOUJEAN). Un métier de rêve? Absolument. Je peux travailler librement, je respire beaucoup d’air frais, je donne des cours à différents groupes d’âge et je peux aussi utiliser mes capacités psychologiques dans mes cours. Naturellement, je suis heureuse d’observer les pro- Vos autres bons plans? J’achète mes affaires de sport chez VAUCHER ou UNIVERSAL SPORT, les fleurs chez BATSCHELET. Je mange volontiers au DU MARCHÉ à la rue du Marché, mais mon repas favori, c’est la fondue chinoise charbonnade à la maison. n n MIGROS: les frimas sont à peine passés et l’envie de sortir les meubles de jardin nous titille déjà… Migros accentue len zu geniessen. Migros präsentiert zum Frühlingsanfang eine neue Gartenmöbel-Kollektion. Ob schlicht oder verspielt, mediterran oder bodenständig – für jeden Geschmack ist etwas dabei. Höhepunkte der neuen Kollektion: Der 70er-Jahre-Klassiker «Riva», die bunte Serie «Portofino» und die ebenso praktischen wie ästhetischen «Java», «Bali» und «Casablanca». Zu entdecken in grossen Migros-Filialen. fs cette envie en présentant sa nouvelle collection de mobilier de jardin sous le label MGiardino. Tables, chaises et autres sièges sont disponibles dès début mars. La ligne Riva, en vogue depuis les années 70, les textiles colorés sur structure alu de la ligne Portofino ou les séries plus exotiques Java, Bali ou Casablanca sont exposées dans les grandes filiales du géant orange. RJ OFFRES DE LA SEMAINE TOP-ANGEBOTE DER WOCHE Pouletschenkel frisch, Schweiz, 40 % Rabatt, per kg Cornets, 2 x 65 g Maggi Polenta Ticinese, 188 g Swiss Alpina Mineralwasser, 1/2 Preis, 6 x 150 cl Le sport est-il votre élixir de vie? Oui. Pas uniquement comme maîtresse de patinage. J’ai suivi une formation de base de vendeuse en articles de sport chez MONTANDON SPORT. J’ai apprécié la grande compréhension du patron, qui m’a permis de concilier métier et entraînement de patinage. En prime, j’ai épousé un homme qui entraînait l’équipe nationale féminine de hockey sur glace et qui s’occupe maintenant des Moskitos du HC Bienne. PHOTO: ZVG PHOTO: ENRIQUE MUÑOZ GARCÍA grès des filles au fil des ans et de fêter des succès. Haben Sie ein Vorbild? Denise Biellmann. Sie war die Beste zu meiner Zeit als aktive Eisläuferin. Wie kamen Sie zu diesem Sport? Als ich 1958 geboren wurde und meine Mutter vom Spitalzentrum aus die Aussicht auf die Stadt bestaunte, bemerkte sie in Bözingen einen Neubau: das Eisstadion. Für meine Mutter war dies ein Omen. Mit sechs Jahren machte ich die ersten Schritte auf dem Eis und kam nicht mehr davon los. 17 SPOTS Eiskalt erwischt Prise par la glace Béatrice Ceretti, Eislauftrainerin SchlittschuhClub Biel (SCB), isst gerne Fondue Chinoise maison. nn CyanGelbMagentaSchwarz PHOTOS: ZVG BIEL BIENNE 9.90 2.70 2.15 2.85 statt statt statt statt 16.50 3.20 2.70 5.70 10.90 25.90 statt statt 15.00 51.80 199.00 statt 279.00 99.00 statt 189.00 Raviolis aux oeufs prêts à l’emploi, 4 x 860 g, jusqu’à épuisement du stock 6.00 25% de réduction sur tous les fruits et baies surgelés, par exemple: Barquette de framboises, 500 g 5.60 Fromage du couvent de Saint-Gall, les 100 g 1.65 Tranche de boeuf à la minute, viande suisse, le kg 31.50 au lieu de 12.00 au lieu de au lieu de au lieu de 7.50 2.05 45.00 Henniez verte, PET, 6 x 1,5 l Branches praliné, Munz, blanches, 33 x 23 g Escalopes de porc filet, 3 pièces, env. 250 g, Suisse, le kg Tarapaca Merlot, 2004, Maipo Valley, Chili, 75 cl Coral en poudre, 64 lessives, 5,056 kg 4.65 8.95 19.90 6.45 15.90 au lieu de au lieu de au lieu de au lieu de au lieu de 6.20 14.15 27.00 9.95 31.80 Merlot del Piave, vin rouge italien, 6 x 75 cl Nesquik, 800 g OMO standard, pour 45 lessives Parfum Lacoste, femme, vapo EDP 50 ml 20.00 5.00 13.90 39.90 au lieu de au lieu de au lieu de au lieu de 34.80 8.90 25.65 69.00 BIEL BIENNE Nummer: 08.03.06 HOMESITTING LAREN Haushütedienst 032 322 75 69 [email protected] Während Ihrer Abwesenheit besorgen wir für Sie: Räume lüften • elektrische Anlagen kontrollieren • Pflanzen wässern • Postkasten leeren Andere Dienste nach Absprache Tel. 032 322 29 59 Kontrollstrasse 21, 2503 Biel Baureinigungen • Unterhaltsreinigungen • Umzugswohnungen • Sanitär • Heizung • Spenglerei • Reparaturen • Ablaufreinigungen E. Batschelet Portstr. 5 • 2504 Biel 079 631 29 33 Umzüge & Transporte auch mit Möbellift 2 Pers. + 1 Fahrzeug Fr. 85.–/Std. Räumungen, Lagerungen, Entsorgungen Reinigungen aller Art mit Abgabegarantie. 0848 600 500 www.dilaraswiss.ch é Institut Choisy-Carmen c o l e 2520 La Neuveville Tel. 032 751 31 47 www.anep.ch Sekundar + 10. Schuljahr Internat / Externat Juli : Ferienkurse 2–3 Wochen Mérillat Mazout SA Révisions de citernes Tankrevisionen Mazout Heizöl 11 40 h Prix du jour 32 e4ri9lla2t-mazout.c 0 Tagespreis www.m ? Blasenschwäche? Unsere Versorgungsprogramm für mehr Sicherheit, mehr Schutz …mehr Lebensfreude. Sicherheit gibt Selbstsicherheit. AHV-Mietstelle AHV-Mietstelle •• für fürElektropflegebetten Elektropflegebettenund undRollstühle Rollstühle • Miete und Verkauf von Krankenmobilien • Miete und Verkauf von Krankenmobilien SANITAS Tel. 032 323 14 73/74 SANITAS Tel. 19, 032 323 14 73 Zentralstrasse 2502 Biel-Bienne Scooter • Führerscheinfrei • bis 40 km Reichweite • als 3- oder 4- Rad Vermietung Hebebühne Buntfarbe: Farbe: BOTTA Reinigungen GmbH 20 Meter 032 652 68 45 de ne pas faire n’importe quoi. LA SANTÉ EST LE BIEN LE PLUS PRÉCIEUX. PERDEZ 10 KILOS EN 35 JOURS NUMEROS IMPORTANTS et + ou - en + ou - de temps HYGIAL est le spécialiste de l’amaigrissement rapide sans carences, nous le prouvons depuis 25 ans. 1re consultation gratuite sur rendez-vous Genève - Lausanne - Morges - Yverdon - Vevey - Sion - Fribourg www.hygial-rm.ch www.hygial-rm.ch NOTFALLDIENSTE / URGENCES Bienne - Neuchâtel - Delémont 032 725 37 07 ■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117. ■ FEUERALARM / FEU: 118. ■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140. ■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024./Fr. 3.–/Min. ■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES: 032 322 33 33. ■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24. ■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144. ■ SPITEX, Notfall, 032 322 05 02. ■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE: 032 322 33 33. ■ AARBERG: 0900 555 501. ■ BÜREN: Notfall: 0848 801 000. ■ ERLACH, INS, TÄUFFELEN Notfall: 0900 58 90 90./Fr. 2.50/Min. ■ LYSS, BUSSWIL, WORBEN Notfall: 0900 58 80 10./Fr. 2.50/Min. ■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER, HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET, urgences: 032 941 37 37. ■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11. ■ LA NEUVEVILLE, médecin de garde: 0900 501 501./Fr. 2.–/Min. ■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique: 0900 501 501./Fr. 2.–/Min. ■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60. ■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER, VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45. ■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37. ■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 111 renseigne. ■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de Tavannes, 032 493 55 55. ■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55. Pharmacies : H. Schneeberger, 032 487 42 48; J. von der Weid, 032 487 40 30. ■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère: 14 14 ou 01 383 11 11, (depuis l’étranger 0041 l 1414). ■ Vergiftungen : Tox-Zentrum Schweiz /Intoxications: Centre suisse anti-poison, 01 251 51 51. L’aventure de la beauté Mauvais temps ... Cafard ... Flemme ... Non! Accordez-vous une journée de bien-être au beauty BIEL BIENNE. Libérez votre esprit. Faites le plein d’énergie. beauty PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET ■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11 ■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27 ■ Bereich Wasser / Département Eau: 326 27 27 ■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises: Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175 ■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses: 032 326 11 11 ■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des canalisations, 24 / 24, Kruse AG., Biel, 032 322 86 86, Bolliger, 032 341 16 84, Kruse AG., Region, 032 351 56 56 ■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44 BIEL BIENNE Reissverschluss wechseln Fr.20.– Hosen kürzen Fr. 10.– bis Fr.15.– Molzgasse 6, Biel. 076 418 28 90 MICHEL Déménagement Nettoyage- Débarras - Transport à un prix imbattable. 079 206 39 56 RAUCHERSTOPP mit Garantie Gratis info: 032 323 38 60 079 683 26 77 Tapis d’orient Fr. 24.–/m2 Tapis tendu Fr. 8.–/m2 Dimanche 12 mars 2006 (10h00, 10h30, 12h00, 12h30) Thème: Italiens de Suisse: 1ère, 2ème, 3ème génération Présentation: Kadija Froidevaux Pulsations Dimanche 12 mars 2006 (14h30 à 17h30 par heure et 22h30) Heiz.- San. Install. Reparaturen 66 Cheminée, Sanierungen Thème: Petite blessure, grandes conséquences Dr. Helen Segmüller, Esther Boli Présentation: Julia Moreno NUZZOLO Nettoyages Tapis d’orient • Tapis tendu • Meubles rembourrés RUE ALEX.-MOSER. 48 • TÉL. 032 365 51 73 2503 BIEL-BIENNE • NATEL 079 411 96 26 Verkauf-Tausch Miete Occasionen Stimmungen Revisionen ➧ Vente-Echange Location Occasions Accordages Révisions Pianos Andres & Lefert Klavierfachgeschäft Brühlstrasse 43, 2503 Biel 032 365 59 24 www.andres-lefert.ch CUISINES FUST Cuisine FUST avec appareils Four vapeur EB SL 70 cn Tout en un: steamer, four et gril. Produit suisse. Lave-vaisselle, ESL 6270 Label AAA, les meilleurs notes pour ce polyvalent. Toutes les plaques de cuisson vitrocéramiques à induction de Electrolux Rapide, sûr, propre et économique. FUST et Electrolux offrent en outre trois poêles de grande qualité pour une valeur de CHF 280.- Séminaire fours à vapeur chez FUST. Annoncez-vous maintenant! Tél. 031 980 11 55 Démonstration de cuisson à la vapeur avec diverses marques au menu. Dates et inscription au numéro 031 980 11 55, www fust.ch ou dans n’importe quel studio de cuisine Fust. En permanence: des cuisines d’exposition avec jusqu’à 50% de rabais! (par ex.: cuisine Monza seul. Fr. 7900.- avant Fr. 15 800.-) Heures d’ouverture: du lundi au vendredi de 09.00 h à 22.00 h le samedi de 09.00 h à 17.00 h, le dimanche de 11.00 h à 18.00 h Teleglise 2533 Leubringen SCHNEIDEREI Rue de l’Hôpital 12 2502 Biel Bienne Tél. 032 322 50 50 032 322 29 29 A voir cette semaine ■ Biel / Bienne ■ Region / Région Deutsch in Normalschrift français en italique Tel. 032 322 45 ■■ SchwarzMagenta Maigrir oui... à condition WICHTIGE NUMMERN SANITAS Christen & Dervishaj bis Seite: 18 y compris • appareils encastrés • TAR • montage au prix jubilé 18 0000..-- Seul. Fr. avant Fr. 21 00 sez Vous économi Fr. 3400.- NOBLESSA - modèle Life. Des hauteurs de travail différentes préservent votre dos. Bienne, Route Soleure 122, 032/344 16 04 • Niederwangen, Fust Center, Autobahnausfahrt A 12, 031/980 11 11 • Autres studios modèles tel. 0848 844 100 (Tarif local) ou sous www.fust.ch Les arguments FUST: 1. Planification gratuite sur mesure (apporter vos plans, ou bien nous prendrons gratuitement les mesures chez vous!) 2. Cuisines, électroménager inclus, à partir de Fr. 8000.3. Prix fixe avec garantie de prix bas 4. Montage par nos propres menuisiers spécialistes 5. Le plus grand choix d’appareil de toute la Suisse (toutes marques) et propre service de réparation (téléphone 0848 559 111) 6. Droit d’échange de 30 jours sur tous les appareils encastrés 7. Rénovation clés en main avec la direction des travaux propre, y.c. démontage, électricité, maçonnerie, carrelage, etc.) 8. Jusqu’à 10 ans de prolongation de garantie pour tous les appareils à encastrere CUISINES / BAINS RÉNOVATION www.fust.ch Exklusive Angebote Wir offerieren ab Ausstellung Esstische aus Glas, Granit, Eichenholz massiv, Kirschbaum massiv, Kirschbaum furniert und den dazu passenden Stühlen. Polstergruppen aus Leder, Alcantara, Microfiber und Stoff mit % 40 Rabatt. Öffnungszeiten! Dienstag, Mittwoch, Freitag: 14.00-18.30 Uhr; Donnerstag: 14.00-20.00 Uhr, Samstag: 10.00-16.00 Uhr Möbel und Orientteppiche Dufourstrasse 69 2502 Biel-Bienne Tel: 032 365 13 13 BIEL BIENNE Nummer: 08.03.06 Seite: 19 Buntfarbe: Farbe: LE BONJOUR BIEL BIENNE 8. / 9. MÄRZ 2006 ■■ Schwarz BIEL BIENNE 8 / 9 MARS 2006 19 DE JACK ROLLAN Or donc, c’était en l’an dix-huit Que la grippe dite «espagnole» Faucha Durand, Dupont et Schmidt Dans une folle farandole ! Je faillis y perdre Papa Au même hôpital que ma mère, Dès lors, je ne serais pas là Pour parler de celle d’aviaire… Car la première, d’avant-hier, Fut un fléau quasi biblique Dans les malheurs de l’univers Digne des Egyptiens antiques. Et l’on compta les morts d’alors Par millions rien que pour l’Europe… Y’en a qui diraient : mairdalord, Cette Espagnole était salope ! Puis on eut les «asiatiques», Changeant de nom à chaque hiver, Qui, sans être plus sympathiques, Avaient des effets moins pervers. On pouvait les soigner soi-même Avec des grogs et de l’Aspro Et ça faisait trois jours de flemme Avant le retour au bureau… On parlait même de «grippette» Dès qu’on toussotait par moments Assez pour que Maman s’inquiète Et nous frictionne au liniment. Polizei-Chronik Sans mêler chair et «bonne chère» Ce que vous conseillait Momo Quand il nous chantait, à la coule, Ah ! si vous connaissiez ma poule… La Grippe aviaire L’année après, c’était la Chine Qui nous envoyait son virus Pour nous payer de la morphine Dont les Englishs faisaient blocus… La grippe était comme un voyage Que le virus faisait pour nous Volant tout seul et sans bagage Venant sans qu’on sache bien d’où, Faisant fortune des chimistes Qui devaient, en des temps records Trouver la parade exorciste Pour limiter le taux des morts. Mais aujourd’hui : nouvelle mode Ce sont les oiseaux messagers Qui viennent – c’est bien plus commode – • Fünf Personen werden Faire caca dans nos vergers… De quoi profiteraient nos poules Si on les laissait en plein air, Ce qui fait frissonner la foule De peur de manger cette chair ! T’as beau leur dire n’ayez crainte : C’est incomparable au sida Et malgré vos peurs et vos plaintes, Ça ne s’attrape pas comme ça ! Il suffit de cuire la poule Avant de lui faire l’honneur D’y ajouter ail et ciboule, Pour la dorer en connaisseur… A condition, mes biens chers frères, Que vous la doriez en deux mots Chronique policière • Bei vier Geschwindigkeits- beim Handel oder Konsum kontrollen werden 628 FahrEine Auswahl der Interven- von Drogen erwischt. Die zeuge gemessen. Dabei wertionen der Stadtpolizei Biel Polizei stellt Heroin und Ko- den 80 Bussen ausgesprovom 27. Februar bis 6. März kain sicher. chen. Die höchstgefahrene 2006. • Die Stadtpolizei kann eine Geschwindigkeit bei zulässiPerson verhaften, die wegen gen 50 km/h beträgt 67 km/h. • Acht Mal muss die Stadt- verschiedener Straftaten po- • Zweimal kann die Stadtpolizei bei Schlägereien ein- lizeilich gesucht worden war. polizei Personen in Not helgreifen. Es handelt sich um • Fünf Mal rückt die Stadt- fen. Einmal handelt es sich Beziehungsprobleme und polizei wegen Familienstrei- um einen medizinischen Streitereien zwischen Parktereien aus. Zwei Mal gehts Notfall, beim andern um eiplatzsuchenden und Betrun- um häusliche Gewalt. Zwei ne gehbehinderte Person, die kenen. Personen werden leicht vernicht mehr ins Auto einsteiletzt. gen kann. • Zwei Personen, die aufgrund ihres Zustands nach Konsum von legalen und illegalen Drogen nicht mehr sich selber überlassen werUnd die Kantonspolizei … den können, werden in Gemeldet für den Zeitraum vom 27. Februar bis 6. März wahrsam genommen. folgende Daten: • In drei Fällen interveniert Verkehrsunfälle ohne Verletzte die Stadtpolizei wegen DiebRegion Seeland-Berner Jura total 92 (davon 11 auf Autobahnen) stählen oder Einbrüchen. davon im Amtsbezirk Biel 36 (davon 2 auf Autobahnen) • Drei Ausländer werden wegen Missachtung von Verkehrsunfälle mit Verletzten Wegweisungsverfügungen Region Seeland-Berner Jura total 12 (davon 1 auf Autobahn) angezeigt. davon im Amtsbezirk Biel 2 (davon 0 auf Autobahnen) • Die Stadtpolizei erwischt Verkehrsunfälle mit Toten einen Blaufahrer, bei dem Region Seeland-Berner Jura total 0 1,01 Promille festgestellt Einbruchdiebstähle, inkl. Versuche werden. Ausserdem wird ein Region Seeland-Berner Jura total 15 (davon 3 in Wohnbereichen) Fahrzeuglenker angezeigt, davon im Amtsbezirk Biel 6 (davon 2 in Wohnbereichen) bei dem ein Drogenschnelltest ein positives Ergebnis er- Ausserdem: 25 Diebstähle ab Fahrzeug, davon 23 in der Stadt gibt. Biel und einer in Nidau. BEAUTY Spécialiste pour tous les appareils électrodomestiques! Refroidir et aspirer à un super prix! Commande directe sous www.fust.ch avec droit d’échange de 30 jours 199.(incl. 15.- TAR) Garantie petit prix! des drogues légales ou illégales qui altèrent leur capacité de discernement. • Trois vols ou effractions ont également suscité des interventions policières. • Trois étrangers ont été interpellés pour non-respect d’une interdiction de territoire. • Un conducteur est pincé avec 1.01 pour mille d’alcool dans le sang. Un autre est dénoncé pour conduite sous l’emprise de drogue après un contrôle rapide positif. • Cinq personnes ont été interpellées pour trafic ou Aspirateur sans sac. 129.- seul. avant 259.(incl. 2.- TAR) 1/2 prix! Du café sur simple pression. 499.- seul. avant 699.(incl. 5.- TAR) Vous économisez 200.- consommation de drogues. La police a saisi de l’héroïne et de la cocaïne. • La police municipale interpelle un citoyen déjà recherché pour diverses infractions. • Les policiers sont intervenus à cinq reprises pour des querelles familiales et des violences domestiques. Deux personnes ont été légèrement blessées. • Quatre relevés de vitesse ont permis de contrôler 628 véhicules. Quatre-vingts amendes sont distribuées. La vitesse la plus élevée était de 67 km/h dans une zone limitée à 50. • Les agents interviennent à deux reprises pour porter secours. Un des cas concerne un problème médical, dans l’autre il s’agissait d’une personne handicapée dans l’incapacité de monter dans sa voiture. CENTRE CHINAMED CENTRE CHINAMED® BIENNE Centre pour Médecine Traditionnelle Chinoise (MTC) Diagnostic gratuit du pouls et de la langue ie A Classe d’énerg STEUERN Kompetenter Fachmann füllt Ihre Steuererklärung sehr kostengünstig bei Ihnen zu Hause aus. Spitalstrasse 12 2502 Biel Bienne Tel. 032 322 50 50 032 322 29 29 Toute l’équipe de BIEL BIENNE Et la police cantonale... annonce les données suivantes pour la période du 27 février au 6 mars: Accidents de circulation sans blessés Bienne-Seeland-Jura bernois 92 (dont 11 sur l’autoroute) dont district de Bienne 36 (dont 2 sur l’autoroute) Accidents avec blessés Bienne-Seeland-Jura bernois 12 (dont 1 sur l’autoroute) dont district de Bienne 2 (0) Accidents mortels Bienne-Seeland-Jura bernois 0 (0) Cambriolages, tentatives incluses Bienne-Seeland-Jura bernois 15 (dont 3 dans des habitations) dont district de Bienne 6 (dont 2 dans des habitations) Remarques: 25 vols et effractions à l’intérieur de véhicules ont été commis dans la région, dont 23 en ville de Bienne. Idéal comme second réfrigérateur. Gönnen Sie sich einen Verwöhntag im beauty BIEL BIENNE. Lassen Sie die Seele baumeln. Tanken Sie neue Energie. BIEL BIENNE intervenue à huit reprises pour des altercations causées par des problèmes relationnels, des bagarres entre automobilistes à la recherche de places de stationnement et gens ivres. • Deux personnes sont emmenées en cellule de dégrisement après avoir consommé Le bon conseil et la garantie de prix bas! Schlechtes Wetter ... Langeweile ... Herumhängen ... Nein! beauty • La police municipale est KURSE Abenteuer Verwöhnen Öffnungszeiten: Montag - Freitag von 09.00 - 22.00 Uhr Samstag von 09.00 - 17.00 Uhr Sonntag von 11.00 - 18.00 Uhr Aperçu des interventions de la police municipale du 27 février au 6 mars 2006. À PART ÇA : Bon anniversaire Jack Rollan! Que faire quand votre chroniqueur vedette joue les midinettes durant presque une génération en refusant que l’on dévoile son âge, surtout en présence d’une dame. Et pourtant, 90 printemps cela se fête, même si le général hiver refuse de marquer le pas. Que faire donc? Les fleurs rapprochent que trop de la tombe et le chocolat est interdit par une armada de blouses blanches. L’eau de vie étant également proscrite, on ne peut guère décemment n’offrir qu’un bol d’air. Et vu la crise que traverse la presse, offrir une augmentation serait un dangereux précédent. Donc, cher Jack Rollan, nous ne pouvons que tirer chapeau bas et présenter tout notre respect pour ce nonantième encore rugissant! Tel. 079 227 65 27 Kompetenter Fachmann füllt Ihre Steuererklärung sehr kostengünstig bei ihnen zuhause aus und gibt Ihnen entscheidene Steuertipps. Telefon 079 442 68 94 KS 060.1-Ra4 • Contenance 45 litres dont 4,5 litres* CST 500 Cyclone • 2000 W • Système de filtres Dual HEPA Art. Nr. 107558 Art. Nr. 105185 Vienna Superautomatica • Système de préparation pour un maximum d’arôme • Réglage de la quantité d’eau Art. Nr. 196055 FUST – ET ÇA FONCTIONNE: Livraison, raccordement, encastrement, conseils d’agencement, réparation et élimination. Demandez une offre de reprise. Prix bas garantis • Possibilité de garantie complète jusqu'à dix ans • Louer au lieu d’acheter selon les règles issues de la médecine chinoise établies depuis des milliers d’années Mercredi 22 mars 2006 9h – 12h, 13h30 – 18h Nous réparons toutes les machines, où que vous l’ayez achetée! Choix géant: pour logements achetés ou loués • toutes les normes d’encastrement • rabais de quantité pour achats importants • toujours des occasions et appareils d’exposition Bienne, Fust Supercenter, Solothurnstrasse 122, 032/344 16 00 • Bienne, Zentralstrasse 36, 032/328 73 40 • Brügg, Migros-Center Brügg, 032/373 54 74 • Courrendlin, Centre Magro, Route de Delémont 46, 032/436 15 60 • Delémont, Avenue de la Gare 40, 032/421 48 10 • La Chaux-de-Fonds, Boulevard des Eplatures 44, 032/924 54 24 • Marin, Marin-Centre, Fleur-de-Lys 26, 032/756 92 40 • Neuchâtel, Multimedia Factory-Fust-Supercenter, chez Globus (Armourins), 032/727 71 30 • Niederwangen, Fust Supercenter, sortie d'autoroute A12, Riedmoosstrasse 10, 031/980 11 11 • Porrentruy, Inno les galeries, (ex Innovation), 032/465 96 35 • Réparation et remplacement immédiat d'appareils 0848 559 111 (Tarif local) • Possibilité de commande par fax 071 955 52 44 • Emplacement de notre 140 succursales: 0848 559 111 (Tarif local) ou www.fust.ch Commande directe: www.fust.ch Inscriptions auprès de la Droguerie Ledermann CENTRE CHINAMED BIENNE Rue de l’Argent 32 2502 Bienne Tél. 032 366 00 90 Fax 032 366 00 91 [email protected] www.chinamed.ch BIEL BIENNE 20 Nummer: Seite: Buntfarbe: Schwarz Farbe: MAGAZIN / MAGAZINE BIEL BIENNE 8. / 9. MÄRZ 2006 BIEL BIENNE 8 / 9 MARS 2006 QL Auf den Zahn gefühlt... Mis a nu... Immer wieder speziell, in der Kuppel aufzutreten. Als Bieler Stadtpräsident würden wir sofort … Stämpf: … die Kulturabteilung auswechseln … Sägi: … und ein Würstchenstandobligatorium für die Innenstadt einführen. VON Mit Gotthard auf FABIAN Tour zu sein ist … SOMMER Tosi: … dank des Konzerts im Hallenstadion Zürich die Er- Das beste Bier der Welt tranken wir … füllung eines Bubentraums. Pät: … in Bargen. Das neue «Aare-Bier» ist fantastisch. Es Das schlechteste Konzert ist zwar noch nicht auf dem unserer Karriere … Pät: … gab es nicht. Wir fan- Markt, wir hatten aber bereits gen stets schwach an und las- die Ehre, es zu kosten. Göttlich. Und natürlich das Boxer sen dann stark nach. Bier aus der Westschweiz. Fussball-Weltmeister 2006 Unbedingt treffen wollen wir … wird … Stämpf: … die Schweiz natür- Stämpf: … ins Tor, für die lich. Zumal wir mit Polo Ho- Schweizer Fussballnati. Beim fer den perfekten WM-Song WM-Final 2006, gegen einspielen: Eine Neuauflage Deutschland. von «Hopp Schwiiz». Politik ist für uns … Stämpf: … sehr relativ. Viel An den Olympischen Spielen Gelaber ohne Resultate. in Turin aufzutreten, war … Tosi: … wahrhaft olympisch. Ambiente und Stimmung wa- Eishockeyspiele … Sägi: … verfolgen wir regelren beeindruckend. mässig im Bieler Eisstadion. Primär an der Buvette. Hip Hop hören wir … Tosi: … des Öfteren. Eminem finde ich stark. Er hat den Die Fans lieben uns, weil … Tosi: … sie nicht wissen, wie Flow. alt wir in Wirklichkeit sind. Der Gaskessel ist für Biel … Pät: … Kult. Der Ort in dieser So richtig nervös sind wir … Stadt, wo Kultur entsteht. Stämpf: … wenn Laden- Ein Heimspiel für QL Ihr Debütalbum «Heimatschutz» mit verpunkten Mundartklassikern war ein Kassenschlager, der Hit «Ewigi Liäbi» 2004 meistgespielter Schweizer Clip auf dem Musiksender Viva. Sie haben Gotthard auf Tour begleitet, an den Olympischen Spielen in Turin gespielt. Das neue Werk der Bieler Funpunker heisst «Luscht». Es bietet Punkversionen von Mundarthits ebenso wie Eigenkreationen und «eingebürgerte» Songs von den Toy Dolls oder Iron Maiden. Diesen Freitag, 10. März, treten QL zu einem Heimspiel im Bieler Gaskessel an: Türöffnung um 22 Uhr, Support kommt von den Solothurner Punkern Plan B Failed und DJ Remo. fs Ziemlich cool: Pät, Tosi, Sägi und Stämpf alias QL n’est pas encore sur le marché, mais nous avons déjà eu l’honneur de la goûter. Divin. Et naturellement la bière Boxer brassée en Suisse romande. Une forme olympique: Pät, Tosi, Sägi et Stämpf sont vraiment QL. Pour nous, la politique est… Stämpf: …très relative. Beaucoup de verbiage sans résultats. PHOTO: JOEL SCHWEIZER Pät, Sägi, Stämpf und Tosi fordern ein Wurststandobligatorium für die Bieler Innenstadt. schluss ist und wir kein Bier mehr im Kühlschrank haben. Auf der Bühne zu stehen ist … Pät: … mit nichts zu vergleichen. Wenn die Zusammensetzung stimmt. «Ewigi Liäbi» verbindet uns mit … Pät: … der Musik – und Bier. Die schönste Schlagzeile über uns … Sägi: … wäre wohl: «Bieler Band realisiert weltweiten Nr.1-Hit» … Tosi: … oder: «Bieler Band leert alle Bierreserven der Welt.» Sex unmittelbar vor einem Konzert ist … Pät: … ewig her. Wirklich «Luscht» haben wir auf … Pät: … noch mehr. Joggen im Wald ist etwas für … Pät: … Hunde. Tosi: Ich war heute im Wald und wollte joggen. War geschlossen. n nn Pät, Sägi, Stämpf et Tosi réclament des stands de saucisses obligatoires au centre-ville de Bienne. PAR Participer à une tournée de FABIAN Gotthard, c’est… SOMMER Tosi: …l’accomplissement d’un rêve de gamin grâce au concert du Hallenstadion de Zurich. Le pire concert de notre carrière… Pät: …il n’y en a pas eu. Nous avons toujours mal commencé et nous avons ensuite mis la gomme. Le champion du monde de football 2006 sera… Stämpf: …la Suisse évidemment. D’autant plus que nous interprétons l’air parfait pour le Mondial, une reprise de «Hopp Schwiiz». Monter sur scène aux JO de Turin, c’était… Tosi: …absolument olympique. L’ambiance était impressionnante. Les fans nous aiment parce que… Tosi: …ils ne savent pas vraiment notre âge. Nous sommes vraiment nerveux… Stämpf: …si les magasins sont fermés et que nous n’avons plus de bière au frigo. Monter sur scène, c’est… Pät: …incomparable, pour autant que tout joue entre nous. Nous écoutons du hip hop… Tosi: …le plus souvent. Je Les meilleurs gros titres à notre trouve Eminem très fort. Il a sujet… Sägi: …ce serait «Un groupe le flow. biennois au sommet des charts mondiaux». A Bienne, la Coupole c’est… Pät: …un lieu-culte, le berceau Tosi: …ou «un groupe biende la culture. Se produire sous nois épuise les réserves de bièla Coupole est toujours quel- re du globe». que chose de spécial. Le sexe immédiatement avant un concert… Dans la peau du maire de la Pät: …c’est déjà un vieux souville… Stämpf: …je ferais remplacer venir. le département de la cultuLe jogging en forêt, c’est bon re… Sägi: …et je décréterais les pour… stands de saucisses obliga- Pät: …les chiens. Tosi: Aujourd’hui, je suis allé toires au centre-ville. en forêt pour faire du jogging. n Nous avons bu la meilleure biè- C’était fermé. re du monde… Pät: …à Bargen. La nouvelle «Aare-Bier» est fantastique. Elle Match à domicile pour QL Son premier album «Heimatschutz», des classiques en dialecte revus à la sauce punk, a fait un tabac. Leur succès «Ewigi Liäbi» a été le clip suisse diffusé le plus souvent sur la chaîne musicale Viva. QL a suivi Gotthard en tournée, joué aux J.O. de Turin. Le nouvel opus de ces drôles de punks biennois porte le titre de «Luscht». Il offre des versions punk de succès en dialecte, des créations personnelles et des chansons «adoptées» de Toy Dolls ou d’Iron Maiden. Vendredi 10 mars, QL sera sous la Coupole: ouverture des portes à 22 heures. Les punks soleurois de Plan B Failed et DJ Remo seront là pour étoffer ce match à domicile. fs UMFRAGE / SONDAGE UMFRAGE / SONDAGE: ANDREA ZIMMERMANN PHOTOS: WALTER IMHOF Was stört Sie an sich selbst am meisten? Qu’est-ce qui vous dérange le plus chez vous? Miguel Pereira, 30, Magaziner/magasinier, Biel/Bienne Meine unzähligen Narben. Vor neun Jahren hatte ich einen dramatischen Autounfall und habe einige Schrammen davongetragen. Auf meinem Rücken habe ich eine 30 cm lange tiefe Narbe, die quer über meinen Körper läuft. Sogar auf meinem Gesicht sind die Spuren der Vergangenheit zu lesen. Diese Narben stammen allerdings von einer Schlägerei. Mes innombrables cicatrices. Il y a neuf ans, j’ai eu un dramatique accident de voiture et j’en porte les traces. Sur le dos, j’ai une profonde cicatrice de 30 centimètres de long qui marque mon corps en travers. Les traces du passé se lisent aussi sur mon visage. Toutefois, ces cicatrices datent d’une bagarre. Beatrice Kaltenrieder, 34, Spielgruppenleiterin/responsable de groupes de jeu, Walperswil Marcel Pahud, 53, Verkäufer/vendeur, Orvin Meine Brille ist ein Störfaktor. Ohne sie wäre mein Ich bin rundum zufrieden Leben um einiges einfacher. mit mir. Okay, etwas reinere Da ich nicht mehr der JüngsHaut und schönere Zähne te bin, muss ich sie immer wären schon nicht schlecht. bei mir haben. Und das Das sind aber nur Bagatellen, schon seit 10 oder 15 Jahren. die kaum der Rede wert sind. Vergesse ich sie einmal, geht nichts mehr. Aber Achtung: Je suis parfaitement satisfaite. Reif fürs Altersheim bin ich Bon, j’aimerais bien avoir une deshalb noch lange nicht! peau un peu plus pure et des dents plus belles. Mais ce sont Mes lunettes constituent un des bagatelles qui ne méritent facteur gênant. Sans elles, ma même pas d’être mentionnées. vie serait nettement plus simple. Comme je ne suis plus tout jeune, je dois les avoir constamment sur moi. Et ceci depuis 10 ou 15 ans. Si je les oublie, c’est fichu! Mais attention: je ne suis de loin pas encore bon pour la maison de retraite! Daniela Berger, 30, Aussendienstmitarbeiterin/ collaboratrice au service extérieur, Port Irene Procopio, 38, Gärtnerin/jardinière, Grenchen/Granges Meine Grösse. Ich messe nur einen Meter und 59 Zentimeter. Das ist in meinem Beruf als Gärtnerin ein Hindernis. So muss ich immer auf einen Hocker stehen, um die nötigen Utensilien, Töpfe oder Blumen aus den oberen Regalen herunterzuholen. Les quatre à cinq kilos superDas ist überhaupt nicht flus qui pèsent sur mon popotin praktisch. et sur mes hanches. Comme presque chaque femme, je vou- Ma taille. Je ne mesure qu’un drais bien poser quelques livres mètre 59. Dans mon métier de de moins sur la balance. jardinière, c’est un handicap. Ainsi, je dois toujours grimper sur un tabouret pour empoigner les ustensiles nécessaires, les pots ou les fleurs des étagères du haut. Ce n’est absolument pas pratique. Die vier bis fünf überflüssigen Kilos, die am Po und an den Hüften sitzen. Wie praktisch jede andere Frau würde ich gerne ein paar Pfunde weniger auf die Waage bringen. Mustapha Kandil, 33, Uhrmacher/horloger Le Landeron Ich befinde mich momentan auf Arbeitssuche. Das ist ein Zustand, der mir tüchtig auf den Magen schlägt. Ich mache mir deshalb zwar keine Vorwürfe, aber öfters denke ich, dass ich psychisch stabiler sein könnte. Momentanément, je cherche du travail. Un état qui me pèse sérieusement sur l’estomac. Je ne me fais pas de reproches mais, souvent, je pense que je pourrais être plus stable sur le plan psychique. BIEL BIENNE Nummer: Seite: Buntfarbe: GESUNDHEIT / SANTÉ BIEL BIENNE 8. / 9. MÄRZ 2006 ALTER nn MagentaSchwarz Farbe: BIEL BIENNE 8 / 9 MARS 2006 21 VIEILLESSE Im letzten Lebensabschnitt Dernière tranche de vie Qualitäten fördern.» Doch nicht nur Einsamkeit und Trauer, auch Dauerschmerzen drücken aufs Gemüt. Oft treten bei älteren Menschen mehrere Krankheiten gleichzeitig auf, sie müssen verschiedene Medikamente einnehmen. Dadurch können Interaktionen oder Verwechslungen entstehen. Eine weitere Gefahrenquelle: «Die Einnahme von Schmerzmitteln ohne Überwachung kann zur Zerstörung der Nieren führen.» Les personnes âgées ont à affronter les problèmes les plus divers. oder Stuhl bewusst zurückzuhalten. Es muss abgeklärt werden, ob nicht ein Tumor oder eine Infektion der Grund ist. «Ansonsten helfen Medikamente und Beckenbodentraining. Und es gibt diskrete Windelprodukte.» VON Alt sein ist keine KrankSIMONE heit. Und doch wird eine steLIPPUNER tig wachsende Bevölkerungsgruppe immer stärker an den Rand der Gesellschaft gedrängt. Eine Kette von Problemen ist dafür verantwortlich, dass sich ältere Menschen in ihrem Körper wie auch in der Gesellschaft zunehmend unwohl fühlen. «Probleme, die es teils drinKochkurs. Im Alter ist der gend zu lösen gilt», findet der Mensch zunehmend anfällig Bieler Apotheker Yves Boillat. für Gelenk- und Kreislauf- sowie neurologische ErkranKontakte. Hör- und Seh- kungen. «Die Ernährung fähigkeit nehmen bei Betag- kann den Ausbruch gewisser ten ab, was zu Kommunika- Erkrankungen fördern.» Um tionsproblemen führt. «Be- nicht zu viel, zu wenig oder tagte können oft nicht mehr das Falsche zu essen, empam gesellschaftlichen Leben fiehlt der Apotheker den Beteilnehmen», so Boillat. Da- such beim Ernährungsberater durch nehmen soziale Kon- oder eines Kochkurses für Betakte ab, die Alten isolieren tagte. Eine natürliche Begleitersich, es entsteht ein Integrationsproblem. Alt werden ist scheinung des Alterns ist die auch die Zeit der Trauer. dünne, trockene Haut. «Das Boillat: «Geliebte Menschen Vermeiden von zu langen, zu sterben, der eigene Tod rückt kalten und zu heissen Bädern oder Duschen sowie die Pflenäher.» All diese Umstände kön- ge mit milden Produkten nen zu Depressionen führen. kann helfen.» Ebenfalls un«Es ist wichtig, dass die Be- angenehm ist die Inkontitroffenen ihre individuellen nenz – die Unfähigkeit, Urin PAR La vieillesse n’est pas une SIMONE maladie. Pourtant, elle pousLIPPUNER se une proportion toujours croissante de la population de plus en plus en marge de la société. Nos seniors se sentent de moins en moins bien dans leur corps comme dans notre société en raison d’une kyrielle de problèmes. «Des problèmes qu’il est urgent de résoudre», estime Yves Boillat, pharmacien biennois. Kreuzworträtsel. Für viele Menschen im letzten Lebensabschnitt sind Erinnerungen an vergangene Zeiten wie eine bunte Insel im grauen Alltagsmeer. Damit das Gedächtnis nicht zu rasant schwindet, muss es trainiert werden: «Wortspiele oder Kreuzworträtsel halten das Hirn auf Trab», weiss Boillat. Das Alter zeigt sich oft nicht von seiner Schokoladenseite. «Deshalb ist es wichtig, dass wir Jungen und Aktiven alte Menschen nicht ausgrenzen, ihre Probleme nicht generalisieren oder banalisieren», so Boillat. «Irgendeinmal nehmen wir ihren Platz ein.» n Contact. Les capacités auditives et visuelles diminuant avec l’âge, des problèmes de Im Alter muss das Gedächtnis vermehrt trainiert werden. Troisième âge: un jour, nous serons à leur place. NEWS DER RAT / LE CONSEIL Erika Hafner, Apotheke Hafner, Biel PHOTO: ENRIQUE MUÑOZ GARCÍA l Grundsätzlich ist es ein Problem, dass sich ältere Menschen weniger bewegen, mit alten Essgewohnheiten aber fortfahren, was zu Blutkrankheiten führen kann. Weil der Kalorienbedarf im Alter sinkt, sollten kleinere Portionen gegessen und auf kalorienarme Nahrung geachtet werden: Vollkornprodukte, Eiweissspender wie Geflügel oder Fisch, fettarme Milchprodukte sowie Früchte und Gemüse. Wichtig: Sich Zeit nehmen zum Kochen und Essen. Auch mit Flüssigkeit nicht sparen und bewusst trinken. Und: Kalziumreiches Mineralwasser und Milch beugen der Osteoporose vor! Erika Hafner, pharmacie Hafner, Bienne l Un problème qui se pose chez les personnes âgées, c’est qu’elles bougent moins, mais conservent leurs habitudes alimentaires, ce qui peut causer le diabète. Le besoin en calories diminuant avec l’âge, il faudrait manger de plus petites portions et des aliments moins caloriques: céréales complètes, pourvoyeurs de protéines comme volailles et poissons, laitages écrémés ainsi que fruits et légumes. Important: prendre son temps pour cuisiner et manger. Ne pas lésiner sur les boissons. Les eaux minérales riches en calcium et le lait préviennent l’ostéoporose! l Die Probleme im Alter lassen sich nicht auf einer Viertelseite abhandeln, ganz klar. In der aktuellen Ausgabe der monatlich erscheinenden Gesundheitszeitschrift «Astrea» behandelt das Dossier «55+ – gezielt gesund bleiben» eine Fülle von Themen, die besonders Menschen in der zweiten Lebenshälfte interessieren dürften. Schliesslich ist es – selbst wenn man mit 55 noch nicht alt ist! – nicht zu früh, sich mit der Altersplanung zu befassen. «Astrea» können Sie gratis in ihrer RegioPharm Plus-Apotheke abholen. Wir stehen selbstverständlich auch gerne für individuelle Beratungen zur Verfügung. l Nous n’avons pas la prétention de faire le tour des problèmes liés à l’âge en un quart de page! Le journal Astrea, que vous pouvez retirer gratuitement dans votre pharmacie RegioPharm Plus, contient ce mois-ci un «dossier 55+: cibler la bonne santé». Sans être vieux à 55 ans, il n’est pas trop tôt pour planifier ses vieux jours. Vous trouverez dans ce mensuel une foule d’informations pour tous les âges. Et, si vous avez encore des demandes individuelles, c’est toujours avec plaisir que nous mettrons à contribution nos compétences pour y répondre de manière personnalisée. NOUVEAU NUMÏRO Fax: 032 345 22 21 Fax: 032 323 58 69 Fax: 032 342 46 46 Fax: 032 322 75 07 Fax: 032 325 21 44 Fax: 032 365 50 17 Fax: 032 322 29 50 Fax: 032 323 30 44 Dorf Apotheke Andreas Koch IPSACH Hauptstrasse 16 Tel: 032 333 15 33 Fax: 032 333 15 34 LA NEUVEVILLE Pharmacie Centrale Rue du Marché 10 Abounnasr-Schierl Brigitte Tél: 032 751 46 61 Fax: 032 751 25 56 Ratschläge von RegioPharm finden Sie auch unter www.regiopharm.ch sowie auf Radio Canal 3 – jeden Mittwoch um 9.30 Uhr. Retrouvez les conseils de RegioPharm sur www.regiopharm.ch ou sur les ondes de Radio Canal 3, chaque jeudi à 8 heures 15. LYSS Bahnhof Apotheke Bahnhofstr. 6 Studer Jürg Tel: 032 384 13 70 Seeland Zentrum Apotheke Widmer Gotlind Tel: 032 384 54 54 Fax: 032 385 11 34 Bielstr. 9 Fax: 032 384 02 57 11.03 – 13.03. 18.03. – 20.03 25.03. – 27.03. 01.04 – 03.04. 08.04. – 10.04. Schloss Apotheke Favre Karin Sonnenapotheke Ghaemi Fatameh NIDAU Hauptstr. 30 Tel: 032 331 93 42 Lyss-Strasse 21 Tel: 032 361 21 61 Pharmacie Bichsel Bichsel Bernard RECONVILIER Route de Tavannes 1 Tél: 032 481 25 12 Fax: 032 481 30 12 Pharmacie du Vallon Voirol Jean ST-IMIER Rue Francillon 4 Tél: 032 942 86 86 !B SOFORTKÚNNEN3IEINALLEN 2EGIO0HARM!POTHEKEN4REUEPUNKTE SAMMELNUNDREGELMËSSIGVON ATTRAKTIVEN!KTIONENPROlTIEREN ,ASSEN3IE SICHàBERRASCHEN $ÒSAUJOURDHUIVOUSPOUVEZCOLLECTIONNERCHEZ NOUSAINSIQUEDANSTOUTESLESAUTRESPHARMACIES 2EGIO0HARMDESPOINTSDElDÏLITÏSETPROlTER RÏGULIÒREMENTDEPROMOTIONSATTRAYANTES ,AISSEZVOUSSURPRENDRE Dienstapotheken / Pharmacies de service: PHARMACIE DE SERVICE Fax: 032 341 56 09 Fax: 032 353 13 47 5NERÏCOMPENSEPOURLES CLIENTSlDÒLES "ELOHNUNGFàRTREUE+UNDEN /RTSTARIF TARIF LOCAL BIEL / BIENNE Battenberg Apotheke Mettstr. 144 Durtschi Peter Tel: 032 341 55 30 Bözinger Apotheke Bözingenstr. 162 Hysek Claus M. Dr. Tel: 032 345 22 22 City Apotheke Bahnhofstr. 36 Roth Cornelia Tel: 032 323 58 68 Dufour Apotheke Dufourstr. 89 Nicolet Elisabeth Tel: 032 342 46 56 Hafner Apotheke Bahnhofstr. 55 Hafner Erika Tel: 032 322 43 72 Pharmacie Dr. Hilfiker Bahnhofplatz 10 Hilfiker Michel Dr. Tel: 032 323 11 23 Madretsch Apotheke Brüggstr. 2 Châtelain Rita Tel: 032 365 25 23 Murten Apotheke Murtenstr. 18 Zingg Hans-Peter Tel: 032 322 13 29 Seeland Apotheke Nidaugasse 36 Schürch Peter Dr. Tel: 032 322 99 22 BÜREN a. A Hauptgasse 15 Tel: 032 353 13 43 +UNDENKARTE 2EGIO0HARM IMMER IN IHRER NÄHE – IHRE APOTHEKE REGIOPHARM TOUJOURS À DEUX PAS – VOTRE PHARMACIE REGIOPHARM Apotheke Büren Folly Georges Dr. CARTECLIENT NEUE .UMMER Cruciverbiste. Pour beaucoup de ceux qui sont dans leurs vieux jours, les souvenirs sont comme une île verdoyante au milieu de la mer grisâtre du quotidien. Pour maintenir la mémoire, il faut l’entraîner: «Jeux de lettres ou mots croisés entretiennent les facultés intellectuelles», conseille Yves Boillat. Souvent, la vieillesse ne se présente pas sous son meilleur jour. «C’est pourquoi il est important que nous, jeunes et actifs, évitions d’exclure les plus anciens et de généraliser ou de banaliser leurs problèmes», estime Yves Boillat. «Un jour, nous serons à leur place...» n BRÜGG Erlenstrasse 40 Tel: 032 373 16 71 Bielstr. 12 Tel: 032 373 14 60 2EGIO0HARM $IENSTAPOTHEKE Cours de cuisine. Avec l’âge, l’homme est plus sujet aux maladies articulaires, cardiovasculaires et neurologiques. «L’alimentation peut déclencher certaines affections.» Pour éviter de manger trop, trop peu ou mal, le pharmacien conseille de consulter un diététicien ou de suivre un cours de cuisine pour personnes âgées. Avec l’âge, la peau devient naturellement plus fine et plus sèche. «Des douches ou des bains ni trop longs, ni trop chauds, ni trop froids ainsi que le recours à des produits doux peuvent être d’un grand secours.» Tout aussi désagréable: l’incontinence (incapacité à retenir son urine ou ses selles). Il faut vérifier qu’une infection ou une tumeur n’en soient pas la cause. «Alors, on recourra à des médicaments et à des exercices du plancher pelvien. Et il existe des protections discrètes.» Brüggmoos Apotheke Glauser-Heiz Barbara Dorfapotheke Schudel Christoph ,A $IE http://www.regiopharm.ch communication surgissent. Selon Yves Boillat, «il devient souvent difficile pour les gens âgés de participer à la vie sociale». Moins de contact, plus d’isolement – ainsi naissent les difficultés d’intégration. La vieillesse est aussi l’âge du deuil. Yves Boillat: «Des êtres chers disparaissent, sa propre mort se rapproche...» Tout cela concourt à causer des dépressions. «Il est important de mettre à profit les qualités individuelles de chacun.» Comme l’isolement et le deuil, les douleurs chroniques péjorent l’humeur. Souvent, les personnes âgées souffrent de plusieurs maladies à la fois, ce qui entraîne une polymédication, donc un risque d’interactions ou de prises incorrectes. Autre danger: «Les antalgiques avalés sans contrôle peuvent mener à une destruction des reins.» PHOTO: JOEL SCHWEIZER Betagte Menschen haben mit unterschiedlichsten Problemen zu kämpfen. Madretsch Apotheke, Biel/Bienne Schloss Apotheke, Nidau Sonnenapotheke, Nidau GENO Mett, Biel/Bienne Amavita Apotheke, Biel/Bienne In Notfällen während 365 Tagen rund um die Uhr mit der Nummer 0842 24 24 24 verbunden; unter der Woche informiert Sie die Notfallnummer über die diensthabende Apotheke. En cas d’urgence, 24 heures sur 24 directement la pharmacie de service au bout du fil. La semaine, le numéro d’urgence vous renseigne sur la pharmacie de garde. Fax: 032 373 16 72 Fax: 032 373 33 38 Fax: 032 331 94 77 Fax: 032 365 09 79 Fax: 032 942 86 87 BIEL BIENNE 22 Nummer: 08.03.06 Seite: 22 Buntfarbe: Farbe: CyanGelbMagentaSchwarz PUBLIREPORTAGE BIEL BIENNE 8. / 9. MÄRZ 2006 ■■ BIEL BIENNE 8 / 9 MARS 2006 Schreinerei Hübscher + Partner AG Der Baupartner in Ihrer Region Vor über 25 Jahren wurde die Mit voll eingerichteten Servicefahrzeugen Schreinerei Hübscher in Biel ge- kann die Firma alle anfallenden Unterhaltsgründet. (Die Firma hat den Sitz und Servicearbeiten direkt vor Ort ausführen. Biel nie verlassen.) Durch das Wachstum konnten im Jahre 2002 Schreinerei Innenausbau neue und grössere Lokalitäten – Bözingenstrasse 39 die an der Bözingenstrasse 39 in 2502 Biel/Bienne Biel bezogen werden. Tel. 032 323 11 10 Die Schreinerei Hübscher + Partner AG beschäftigt heute 6 Mitarbeiter, davon 2 Lehrlinge. Damit wir auch in Zukunft nicht auf ausgebildetes Personal verzichten müssen, liegt uns die Lehrlingsausbildung sehr am Herzen. Das junge, dynamische Team erfüllt Ihnen gerne Ihre Ausbau- und Einrichtungswünsche. Unsere qualifizierten Mitarbeiter stehen Ihnen mit Professionalität und Fachwissen zur Seite, um Ihre Träume im Innenausbau zu verwirklichen. Haben Sie Ausbauwünsche? Dann besuchen Sie uns an der WOHGA 2006 im Expo-Park Nidau vom 09. – 12. 03. 2006. Wir freuen uns auf Ihren Besuch und heissen Sie herzlich willkommen. Die Dienstleistungen umfassen den kompletten Innenausbau, den Fensterbau, die Montage von Haus- und Zimmertüren. www.dfs.ch TIERSCHUTZVEREIN Gefunden Am 20. 2. 2006 wurde beim Tierschutzverein BielSeeland eine herumstreunende, alte, rauhaar DackelHündin abgegeben. Wir schätzen Sie auf etwa 14 – 15 Jahre. Sie wurde auf einer Strasse in 3237 Brüttelen aufgefunden. Wer vermisst oder kennt diese Hündin? Bitte melden Sie sich im Tierheim unter der Telefonnummer 032 341 85 85 Tierschutzverein Biel-Seeland-Berner Jura eren! Jetzt lepbnroisfischatiu in Oftringen odd er2.03vom7 unsere Er le 2, Stan Besuchen Sie 06 die WOHGA Biel. Hal 20 3. 2. 9.3.-1 Oftringen ■ [email protected] ■ Haustüren Aktion verlängert bis 31.3.2006 Längholz 7, 2552 Orpund Mo-Fr 14.00-18.00 Sa 10.00-12.00 und 14.00-16.00 So 10.00-12.00 032 341 85 85 www.tierschutz-biel-seeland.ch Telefon 062 788 40 10 Studio möbliert Parterre, 1. und 2. OG, WC/Dusche, Lift. 3 1⁄2-Zimmerwohnung MZ Fr. 380.– + NK Fr. 70.– – Fr. 1'585.– inkl. NK akonto – verfügbar nach Vereinbarung – Neubau – moderne Küche mit Glaskeramik / Geschirrspüler – Parkett im Wohnzimmer – Einstellplätze vorhanden – zentral, in Seenähe sowie per 1. Juni 2006 grosse 41⁄2-Zi.-Whg. im 3. OG, Lift, Parkettund Plattenboden, Keller, moderne Küche, Glaskeramikherd, Geschirrspüler, Waschmaschine, 2 Badezimmer, 1 Bad/WC und 1 Dusche/WC. Immobilien-Dienstleistungen Michelle Merz Telefon 031 385 86 94 [email protected] MZ Fr. 1’550.– + NK Fr. 250.– Auskunft: www.wincasa.ch Tel. 032 342 43 82 • Aushilfsmonteure für Festzeltbau, mit Erfahrung im handwerklichen Bereich Einsatzort: Biel oder Moutier Anforderungsprofil: Kräftige, einsatzfreudige Personen, die in einem dynamischen Team mitarbeiten wollen. Nur Schweizer oder C-Ausweis. Rufen Sie uns an, falls Sie Interesse haben! Hunziker AG Veranstaltungsorganisation Ischlagmatt 1, 6130 Willisau Telefon 041 972 53 13 2ECHERCHE AGENT TÏLÏPHONIQUE POURTÏLÏMARKETING Immobilien zu verkaufen Immobiliers à vendre Zu verkaufen: Im bevorzugten Einfamilienhausquartier in Brügg renovationsbedürftiges 5-ZimmerEinfamilienhaus grosszügiger Wohnbereich mit Cheminée, Garage und grosser Bastelraum. Verkaufspreis: Fr. 570’000.– Besichtigung / Verkaufsunterlagen 032 329 38 40 Von Privat zu verkaufen in Ipsach ruhige, kinderfreundliche Lage 6 ⁄2-Zimmer-Doppel-EFH Nähe Schulhaus und Einkaufsmöglichkeiten, Baujahr 1987, Garage + Abstellplatz. Verhandlungsbasis: Fr. 750’000.– Natel 079 219 54 90 Eine soziale Stimme für Stadt und Land BOWLING $E#(&JUSQUÌ#(&HEURE #EQUENOUSDEMANDONS 1 Die Börse steht Kopf. Waffengasse 4 / Bielerhof Wir suchen ab 13. März 2006 für ca. 2 Wochen Ganz ehrlich. BIEL/BIENNE STELLEN Die MIGROSBANK führt den sensationellen Pauschaltarif für Börsenaufträge ein: eine unschlagbar günstige Ticket Fee von CHF 40 für Aufträge via Internet bzw. CHF 100 für Aufträge via Kundenbetreuer, unabhängig vom Auftragsvolumen. Ehrlich. Zu vermieten in Biel per 1. März 2006 an der Dufourstrasse 60, Nähe Stadtpark VERMIETEN Service 001 www.migrosbank.ch www.migrosbank.ch Service Line: Line: 0800 0800 806 806 001 ZU #EQUENOUSPROPOSONS $UFLAIRPOURLAVENTE $ESDEGRÏSDOCCUPATIONET $AIMERLECONTACTAVECLESCLIENTS DESHORAIRESDETRAVAILFLEXIBLES $UTALENTENARGUMENTATION 0ROJETSINTÏRESSANTS 5NDONPOURLACOMMUNICATION ,IEUDETRAVAILATTRACTIF .OUSNOUSRÏJOUISSONSDEVOTRECANDIDATURE TÏLÏPHONIQUERESPECTIVEMENTDULUNDIAUVENDREDIENTRE HHET HH 37)33#!,, "IEL"IENNE 4ÏL Grossratswahlen Barbara Tanner-Gerber Biel-Seeland 10.24.3 9. April 2006 Diplomierte Pflegefachfrau Krisenintervention Psychiatrie Erwachsenenbildnerin Liste 10 Sozialdemokratische Partei Juso & Gewerkschaften BIEL BIENNE Nummer: Seite: Buntfarbe: Farbe: CyanGelbMagentaSchwarz FLASH BIEL BIENNE 8. / 9. MÄRZ 2006 BIEL BIENNE 8 / 9 MARS 2006 Santé! Die Spitäler des Berner Jura feierten letzten Mittwoch in Reconvilier doppeltes Jubiläum. Das Spital in St. Immer besteht seit 150, das in Moutier seit 130 Jahren. Zu den Geburtstagen hat Historiker Pierre-Yves Donzé ein Buch verfasst. nn 23 Mercredi dernier, à Reconvilier, l’hôpital du Jura bernois fêtait officiellement l’anniversaire de ses deux entités. Celle de Saint-Imier a 150 ans, celle de Moutier 130. Cela fait l’objet d’un livre signé par l’historien Pierre-Yves Donzé. 3 Fragen an 3 questions à John Buchs PHOTOS: ENRIQUE MUÑOZ GARCÍA . TEXT/E: FRANÇOIS LAMARCHE Ist das HJB mit dem neuen Spitalgesetz in Gefahr? Wir können nichts ausschliessen. Doch ich denke eher, dass wir von einer grossen Chance profitieren können. Dank der Unterstützung der gesamten Region wird unsere medizinische Grundversorgung anerkannt. Wenn wir die Fähigkeit, unsere Strukturen weiter zu entwickeln, beweisen können, sind wir auf dem richtigen Weg. Gebannte Zuhörer: Regierungsrat Samuel Bhend und HJBVerwaltungsratspräsident John Buchs Le conseiller d’Etat Samuel Bhend et John Buchs captivés par les discours. Samuel Bhend erhält von HJB-Direktor Jean-Claude Châtelain das Werk von Pierre-Yves Donzé. Cadeau: Samuel Bhend reçoit l’ouvrage «L’hôpital au pays de l’industrie» des mains du directeur de l’HJB, Jean-Claude Châtelain. Gerichtspräsident Johann Mario Gfeller und Reconviliers Gemeindepräsident Flavio Torti Le président de tribunal Johann Mario Gfeller trinque avec le maire de Reconvilier Flavio Torti. Michel Vogt, Direktor Vigier SA, Péry, mit Bévilards Gemeindepräsident Paolo Annoni Michel Vogt, directeur Vigier SA, Péry, et le maire de Bévilard Paolo Annoni Daniel Perret-Gentil, Direktor Sparkasse Courtelary, und Jean-Philippe Marti, Regierungsstatthalter Moutier Daniel Perret-Gentil, directeur de la Caisse d’épargne de Courtelary, et le préfet du district de Moutier JeanPhilippe Marti. Patrons: Stéphane Bloch, Chocolats Camille Bloch, Courtelary, und Walter von Kaenel, Longines, St. Immer Entre entrepreneurs: Stéphane Bloch, chocolats Camille Bloch, Courtelary, et Walter von Kaenel, Longines, Saint-Imier. Ulrich Kaempf, Gemeindepräsident Villeret, und Schulinspektor Jean-Pierre Wenger Ulrich Kaempf, maire de Villeret, avec Jean-Pierre Wenger, inspecteur scolaire. Sie haben den Abend organisiert: Anne-Séverine Michaud und Marie-Claire Schwery, HJB Chevilles ouvrières de l’organisation, Anne-Séverine Michaud et Marie-Claire Schwery. Ehemalige vom Spital St. Immer: Dr. Robert Uebersax und der frühere Direktor Jean-Robert Bouvier … Entre anciens de l’hôpital de Saint-Imier: le docteur Robert Uebersax et l’ancien directeur Jean-Robert Bouvier... ... Verwaltungsratspräsident Hôpital du Jura bernois SA (HJB) Ärzte aus Moutier in Pension schwelgen in Erinnerungen: Eric Schweizer und Jacques Junod. Souvenirs d’anciens médecins prévôtois, les docteurs Eric Schweizer et Jacques Junod. … und ein weiterer alt Direktor, Henri Pingeon, mit Dr. Walther Stähli. ... et un autre ex directeur, Henri Pingeon en compagnie du Dr Walther Stähli. Ist die Nähe zum Patienten wirklich von zentraler Bedeutung? Ohne Zweifel. Tragen wir der Alterung der Bevölkerung Rechnung, gibt ein rascher Zugang zum Spital Sicherheit. Ausserdem dürfen wir nicht vergessen, dass nicht nur die Patienten, sondern auch ihre Freunde und Bekannten alt sind. Der gut erschlossene Standort erleichtert Besuche; moralisch betrachtet ist das ein wichtiger Aspekt. ... président du conseil d’administration de l’Hôpital du Jura bernois SA Avec la nouvelle loi hospitalière cantonale, l’HJB n’est-il pas en danger? Rien n’est à exclure, mais je pense plutôt que nous bénéficions d’une énorme chance. Grâce à l’appui de toute la région, nous avons obtenu une reconnaissance pour les soins de base. Si nous nous montrons capables de faire évoluer nos structures, nous serons du bon côté. La proximité est-elle réellement d’une importance primordiale? Sans aucun doute. Compte tenu du vieillissement de la population, un accès rapide à l’hôpital est sécurisant. Il faut également tenir compte du fait que, si les patients sont âgés, leurs amis et connaissances le sont aussi. La proximité facilite les visites, moralement c’est un élément très important. A moyen terme, comment voyez-vous l’avenir? Wie sieht die mittelfristige Il est à la remise en question Zukunft des HJB aus? permanente dans tous les doSie ist auf allen Gebieten in maines. Nous devons viser Frage gestellt. Wir müssen ei- une amélioration constante ne konstante Verbesserung des services et une qualité des Service und optimale optimale. Le maintien de lits Qualität anstreben. Die Betde soins aigus ne peut se faiten werden von Kunden be- re qu’avec l’appui des clients, legt. Wir müssen alles unter- nous devons tout entreprennehmen, um diese zufrieden dre pour les satisfaire. zu stellen. Gérard Mathez, Direktor «La Pimpinière», Tavannes, und Mallerays Gemeindepräsident Antoine Bernasconi nehmen Fabienne Klötzli, Heimleiterin «La Colline», Reconvilier, in die Mitte. Gérard Mathez, directeur de la Pimpinière, Tavannes, et Antoine Bernasconi, maire de Malleray, entourent la directrice du home La Colline de Reconvilier, Fabienne Klötzli. Nos spots TV et portraits d’entreprises: informatifs, passionnants, palpitants. Et moins chers que vous le pensez! Les productions de nos professionnels du cinéma ont l’allure de costumes sur mesure: ils illustrent les qualités de votre produit ou de votre firme, ils mettent en évidence leurs qualités propres et marqueront la mémoire du public. Avec un film du Bureau Cortesi, vous atteindrez certainement vos objectifs de communication, que ce soit pour la promotion de votre image, une campagne RP ciblée ou une opération publicitaire. Bureau Cortesi Bienne Presse / Film / Publicité Route de Neuchâtel 140, case postale 240, 2501 Biel Bienne Téléphone 032 327 09 11, fax 032 327 09 12, [email protected] BIEL BIENNE Nummer: 08.03.05 Seite: 24 Buntfarbe: Farbe: ■■ CyanGelbMagentaSchwarz CITROËN MERCEDES ZEUGHAUS-GARAGE ROTACH AG BIEL AUTOHAUS GERTSCH AG BÖZINGENSTRASSE 85-87 • 2502 BIEL/BIENNE • TEL. 032 341 11 44 INTERNET: www.zeughaus-mercedes-biel.ch BIELSTRASSE 27 • 3232 INS TEL. 032 313 22 25 FAX 032 313 22 68 INTERNET: www.autohausgertsch.ch E-MAIL: [email protected] AUF DIESEN AUTOMOBIL-SALON KÖNNEN SIE SICH WIRKLICH FREUEN, DENN ER BRINGT IHNEN VIELE NEUHEITEN. FOLGEN SIE IM MÄRZ ALSO EINFACH DEN VIELEN GUTEN STERNEN. RÉJOUISSEZ-VOUS À L'IDÉE DE NOUS RENDRE VISITE AU SALON DE L'AUTOMOBILE DE CETTE ANNÉE, CAR LES NOUVEAUTÉS SERONT LÉGION. N'HÉSITEZ PAS: SUIVEZ VOTRE BONNE ÉTOILE! PEUGEOT BMW + MINI VORFREUDE IST NICHT DIE SCHÖNSTE FREUDE: TESTEN SIE IHN... UND ZWAR AM "Z4-SONDERTAG" VOM 25. MÄRZ 2006 (09.00-15.00). DIE TEAMS VON AUTOVERKEHR FREUEN SICH AUF IHREN BESUCH. AUTOVERKEHR AG BAHNHOFSTRASSE 19 • 3270 AARBERG • TEL. 032 391 70 90 MITTELSTRASSE 4 • 2555 BRÜGG • TEL. 032 366 79 00 INTERNET: www.autoverkehr.ch • E-MAIL: [email protected] OPEL VW AUDI GARAGE FAES FOCH AUTOMOBILES AG/SA AUDI-VOLKSWAGEN TEL. 032 343 31 31 VERKAUFSZENTRUM/CENTRE DE VENTE: LÄNGFELDWEG 118 / CHEMIN DU LONGCHAMPS 118 • 2504 BIEL-BIENNE (INDUSTRIE-ZONE C1) WERKSTATT/ATELIER: BEIM FUSSBALLSTADION GURZELEN LA BONNE ADRESSE POUR VOTRE VOLKSWAGEN NEUVE OU AUDI D’OCCASION. DIE GUTE ADRESSE FÜR IHREN VOLKSWAGEN NEU ODER AUDI OCCASION. PORTSTRASSE 32 • 2503 BIEL TEL. 032 365 25 25 • FAX 032 365 23 24 INTERNET: www.garage-faes.ch ALS ZUGELASSENE WERKSTATT PEUGEOT SIND WIR IMMER AUF DEM NEUSTEN STAND UND MOTIVIERT UNSER BESTES ZU GEBEN. DURCH DAS GARAGENKONZEPT «LE GARAGE» FHÜREN WIR SERVICE + REPARATUREN ALLER MARKEN AUS. UNSER TEAM FREUT SICH AUF IHREN BESUCH. MAZDA GARAGE HABERMACHER AG HAUPTSTRASSE • 2553 SAFNERN TEL. 032 355 16 15 INTERNET: www.habermacher.opel.ch E-MAIL: [email protected] MEINE NEUWAGEN-OFFERTE WIRD SIE ÜBERRASCHEN ALLE NEUEN OPEL-MODELLE BEIM SYMPATHISCHEN KLEINBETRIEB ERHÄLTLICH. INDIVIDUELLE BERATUNG UND SERVICE MIT PERSÖNLICHER NOTE. KOMMEN SIE VORBEI. RENAULT/CHEVROLET EMIL FREY AG GARAGE SALVATO-KESSI AG/SA EMIL FREY AG AUTOCENTER BRÜGGMOOS NEUE BERNSTRASSE • 2501 BIEL-BRÜGG • TEL. 032 374 33 33 GEORGES MÜLLER UND SEIN TEAM FREUEN SICH AUF IHREN BESUCH AN DER FRÜHLINGSAUSSTELLUNG VOM 17. – 19. MÄRZ 2006 REGIONALKONZESSIONÄR BIEL/SEELAND/GRENCHEN MOOSGASSE 16 • 2562 PORT • TEL. 032 331 69 69 INTERNET: www.salvato-kessi.ch • E-MAIL: [email protected] SALVATO PIETRO UND BELEGSCHAFT FREUEN SICH SIE AN DER FRÜHLINGSAUSSTELLUNG ZU BEGRÜSSEN AUSSTELLUNG 24. MÄRZ BIS 26. MÄRZ 2006 AUTOHAUS PAOLUZZO BIEL NEUE BERNSTRASSE • 2501 BIEL-BIENNE TEL. 032 366 68 68 • FAX 032 366 68 69 IHR RENAULT UND CHEVROLET HAUPTHÄNDLER FÜR BIEL SEELAND - BERNER JURA IN GENF ANSCHAUEN…BEIM PAOLUZZO PROBEFAHREN! PEUGEOT FORD VOLVO ORPUNDGARAGE BIEL AG VOLVO CENTER AG WORBEN UND BIEL PRÄSENTIEREN IHNEN DIE GESAMTE VOLVO DIESEL PALETTE MIT SERIENMÄSSIGEM DIESELPARTIKELFILTER AN UNSEREN DIESEL AUSSTELLUNGSUND TEST DAYS VOM MITTWOCH , 15. M ÄRZ BIS UND MIT MONTAG, 20. MÄRZ 2006. TELEFON WORBEN 032 387 39 39. TELEFON BIEL 032 345 22 66. MEHR INFOS: WWW.VOLVOWORBEN.CH WIE GEWOHNT FINDEN SIE UNS AUCH DIESES JAHR WIEDER IM MIGROS-CENTRE BRÜGG VOM 2. MÄRZ BIS 11. MÄRZ 2006. V.L.N.R: ANDREAS DERUNGS, FRED MARTI, JÜRG FANKHAUSER, DANIEL HURNI, HANS JÖRG HÖFLER. VOLVO CENTER AG, WORBEN UND BIEL, IHRE VOLVO VERTRETER FÜR BIEL-SEELAND UND BERNER JURA. 75 JAHRE FORD IN DER GARAGE DU JURA SA JUBILÄUMSAUSSTELLUNG AM SAMSTAG, 18.3. UND SONNTAG, 19.3.06 AM SONNTAG MIT DIXIONAIR UND GIAN SIMMEN, OLYMPIATEILNEHMER TURIN 2006. WIR FREUEN UNS AUF SIE GARAGE DU JURA SA, JOHANN-RENFER-STRASSE 1, 2501 BIEL, www.garagedujura.ch LES 75 ANS DE FORD AU GARAGE DU JURA SA EXPOSITION DE JUBILÉ LE SAMEDI 18.3 ET LE DIMANCHE 19.3.06 LE DIMANCHE AVEC L'ENSEMBLE DIXIONAIR ET GIAN SIMMEN, PARTICIPANT AUX JEUX OLYMPIQUES DE TURIN 2006. AU PLAISIR DE RECEVOIR VOTRE VISITE GARAGE DU JURA SA, RUE RENFER 1, 2501 BIENNE, www.garagedujura.ch ORPUNDSTRASSE 77 • POSTFACH 1228 • 2501 BIEL-BIENNE TEL. 032 344 80 00 • FAX 032 342 54 57 INTERNET: www.orpundgarage.ch UNTER DEM MOTTO: MEHR GELD FÜR ANDERS! MIT PREISVORTEILEN BIS ZU CHF 5’000.– FÜHRT DIE ORPUNDGARAGE BIEL AG VOM FREITAG, 10. M ÄRZ BIS AM SAMSTAG , 12. M ÄRZ 2006 DIE FRÜHLINGSAUSSTELLUNG DURCH. Seite: Buntfarbe: Farbe: CyanGelbMagentaSchwarz SZENE / SCÈNE BIEL BIENNE 8. / 9. MÄRZ 2006 BIEL BIENNE 8 / 9 MARS 2006 ORCHESTERGESELLSCHAFT ORCHESTRE SYMPHONIQUE Ein Fisch im Wasser «Changer l’image» Thomas Rösner, directeur musical de la SOB, est à l’image de son orchestre: polyglotte, enthousiaste et travailleur – mais aussi nomade… PAR Quand il entre en scène, RENAUD Thomas Rösner a le pas rapide, JEANNERAT décidé. L’habit au col mao est sobre, aussi élégant que le geste quand il dirige la Société d’Orchestre de Bienne (SOB) dans un Palais des Congrès comble. Et les traits doux de son visage animent avec force expression l’orchestre attentif. Jost Meier l’aiguille sur Bienne où le jeune chef est invité à diriger en octobre 2000. «Après la générale, des musiciens sont venus me voir pour me demander si je voulais devenir leur directeur musical.» Thomas Rösner est frappé par la qualité et, surtout, par l’enthousiasme de l’orchestre. «Je me suis dit, c’est vraiment incroyable qu’une ville comme ça ait le luxe d’avoir un tel orchestre, mais qui n’est pas connu.» Il signe quatre ans plus tard. Aujourd’hui, Thomas Rösner, sous contrat jusqu’en 2009, a la ferme intention de «mettre en valeur» la SOB, en PHOTOS: ENRIQUE MUNOZ GARCÍA VON RENAUD JEANNERAT rigent werden wolle.» Thomas Rösner ist erstaunt über die Mit raschem, entschlosse- Qualität und den Enthusiasnem Schritt betritt Thomas mus des Orchesters. «Ich fand Rösner die Bühne. Sein Anzug es unglaublich, dass eine Stadt wirkt schlicht, elegant wie sei- wie Biel den Luxus eines solne Bewegungen, wenn er im chen Orchesters hat, und kaum vollbesetzten Kongresshaus jemand davon weiss.» Vier Jahdie Orchestergesellschaft Biel re später unterzeichnet er in (OGB) dirigiert. Mit sanften Biel. Gesichtszügen, aber starker Heute hat Thomas Rösner Ausdruckskraft leitet er das Or- einen Vertrag bis 2009 und chester. die feste Absicht, die OGB Beim Interviewtermin im «ihrem Wert entsprechend Büro der OGB strahlt der zur Geltung zu bringen», inChefdirigent eine überzeugte dem er sowohl auf Oper wie Sanftheit aus, wie sie nur je- Konzerte setzt. Das Orchester mand haben kann, der seinen ist zwar auf dem lokalpolitiWeg gefunden hat. In Biel schen Parkett gut verankert, fühlt sich der fünfsprachige muss sich aber anderen RegioÖsterreicher wie ein Fisch im nen öffnen. «Das bedeutet Wasser: Mit Interesse verfolgt er die Kulturpolitik und gibt sich Zeit für die Verwirklichung seiner Visionen. Autodidakt. Geboren wird Rösner 1973 in Wien. Obwohl er keiner Musikerfamilie entstammt, beginnt er als Siebenjähriger Klavier zu spielen. Sein «Schlüsselerlebnis» hat er mit zehn Jahren: Er entdeckt die Welt der Oper. «Zuerst dachte ich, ich würde Pianist», erzählt er. «Doch als ich 14 Jahre alt war, führten wir mit dem Schulorchester eine kleine Symphonie von Mozart auf. Da es dabei keinen Pianisten brauchte, schlug mir der Lehrer vor zu dirigieren.» Eine Offenbarung: «Ich liebte es. Mit 18 gründete ich mein eigenes Orchester!» Als Autodidakt erlernt er hier das nötige Handwerk, auch wenn er die Wiener Musikhochschule besucht. «Ich habe nie Orchesterleitung studiert», erklärt Rösner mit einer ausladenden Handbewegung. Doch während seiner acht Jahre als Pianist im Wiener Musikverein lernt er viele grosse Dirigenten kennen. Es sind wichtige Begegnungen für den Verlauf seiner Karriere, insbesondere diejenigen mit Hans Graf, einem preussischen Orchesterleiter, der heute in Houston arbeitet, und Fabio Luisi. Letzterer leitete das Orchestre de la Suisse romande in Genf, Thomas Rösner war sein Assistent. «Es sind diese Dirigenten, die mich musikalisch sozusagen ausgebildet haben. Für mich wertvoller als jedes Studium.» Positionieren. 1999 arbeitet Rösner als Assistent des Orchesterleiters an der Fête des Vignerons und trifft hier auf den Bieler Komponisten Jost Meier. «Ein unvergessliches Erlebnis: Vevey ist ein magischer Ort voller enthusiastischer Menschen.» Meier führt Rösner nach Biel. Im Oktober 2000 wird er eingeladen, in der Seelandmetropole zu dirigieren. «Nach der Hauptprobe kamen Musiker zu mir und fragten mich, ob ich nicht ihr Chefdi- nicht nur Auftritte in Biel oder Solothurn. Wir sind das einzige professionelle Orchester zwischen Lausanne und Basel, also quasi der ganzen Nordwestschweiz.» Gerne möchte der Dirigent mit dem französischen Jura Kontakte knüpfen. Er will sein Orchester positionieren: Als anerkannte Formation für ein gewisses Repertoire, entsprechend der Grösse des Ensembles. «So wird man eingeladen.» Und die OGB lässt auf Worte Taten folgen. Nächste Saison spielen die Bieler zweimal an der Berner Musikhochschule, «politisch ist das wichtig». Die OGB nimmt aber auch an den Sommerfestspielen in Murten teil und arbeitet zum ersten Mal mit dem Orchester von Neuenburg zusammen. «Unter meiner Leitung werden wir ein grosses französisches Repertoire mit Debussy und Ravel spielen.» Nomade. Zweite Priorität von Rösner: Innert Jahresfrist will er an Stelle des Palace – nicht genügend verfügbar und zu kostspielig – einen echten Proberaum finden. «Dem Orchester fehlt ein Zuhause, dabei ist das sehr wichtig für die künstlerische Qualität. In dieser Hinsicht sind wir zu sehr auf Wanderschaft.» Rösner selbst hingegen bleibt Nomade. «Seit letztem Herbst bin ich mehr als 40 Mal geflogen.» Die Musik nimmt in seinem Leben einen dermassen grossen Stellenwert ein, dass nicht viel Platz bleibt für den Wein, seine zweite Leidenschaft und «wichtigstes Hobby». Es fehlt aber auch Zeit fürs Tauchen, «die Welt der Stille, der einzige Ort, wo ich mich wirklich entspannen kann», für die Gastronomie, «ich liebe die thailändische Küche, so farbenfroh», und für die Literatur, «ich kaufe immer gleich 15 Bücher, auch wenn ich nur zwei davon lese». n Thomas Rösner: «Die OGB ist quasi das einzige professionelle Orchester der Nordwestschweiz.» A l’interview, dans les bureaux de la SOB, le directeur musical exhale la même douceur décidée d’un homme qui a trouvé sa voie. A Bienne, cet Autrichien qui parle cinq langues se sent comme un poisson dans l’eau: vivement intéressé par la politique culturelle, il se donne le temps de réaliser ses visions. Autodidacte. Thomas Rös- Nächste OGB-Konzerte am 12. und 15. März. Programm siehe Seite LET’S GO. www.ogb-sob.ch ner est né à Vienne en 1973. S’il n’est pas issu d’une famille de musiciens, il commence néanmoins le piano à sept ans et, «moment-clé», découvre l’opéra à dix ans. «Au début, je pensais devenir pianiste», raconte-t-il. «Mais, à 14 ans, l’orchestre de mon école a monté une petite symphonie de Mozart, où le pianiste était superflu. Alors mon prof m’a proposé de diriger…» C’est la découverte: «J’aimais vraiment cela. A 18 ans, j’ai créé mon propre orchestre!» En authentique autodidacte, il apprend là le métier, même s’il a suivi la Haute Ecole de musique et des arts de Vienne. «Je n’ai jamais fait d’études pour devenir chef d’orchestre», souligne Thomas Rösner d’un ample geste de la main. Mais durant huit ans au piano de la Musikverein de Vienne, il rencontre de grands dirigeants. Au fil de sa carrière, ces rencontres sont très importantes, surtout avec deux hommes, Hans Graf, un chef d’orchestre prussien aujourd’hui à Houston, et Fabio Luisi, dont Thomas Rösner est l’assistant à l’Orchestre de la Suisse romande à Genève. «Ce sont ces deux chefs qui m’ont donné musicalement une certaine formation, pour moi plus précieuse que l’académique.» Positionner. En 1999, chef d’orchestre assistant à la Fête des Vignerons, Thomas Rösner travaille avec le compositeur biennois Jost Meier. «Une expérience inoubliable: Vevey est un lieu magique plein de gens enthousiastes.» jouant sur les deux tableaux, opéras et concerts. Si l’orchestre est bien installé politiquement, au plan local, il faut jouer l’ouverture vers d’autres régions. «Ne pas seulement se produire à Bienne ou à Soleure, nous sommes le seul orchestre professionnel entre Lausanne et Bâle, soit le nord-ouest de la Suisse.» Le chef aimerait aussi créer des liens avec le Jura français. Il entend positionner l’orchestre, pas comme deuxième cantonal, mais comme formation réputée dans un certain répertoire adapté à sa taille. «Cela permet d’être invité.» La SOB passe de la parole aux actes. La saison prochaine, elle est déjà invitée à deux reprises par la Haute Ecole de Musique de Berne, «politiquement, c’est très important», elle participera au Festival de Morat et collaborera pour la première fois avec l’orchestre de Neuchâtel. «Ensemble, nous jouerons un grand répertoire français – Debussy, Ravel – sous ma direction.» Nomade. L’autre priorité de Thomas Rösner: trouver dans l’année une salle de répétition autre que le Palace, pas assez disponible et onéreux. «L’orchestre manque vraiment d’un chez-soi, très important pour la qualité artistique. Nous sommes trop itinérants à ce niveau.» Pourtant Thomas Rösner reste lui-même un nomade. «J’ai fait plus de 40 vols depuis l’automne dernier.» La musique prend une telle place dans sa vie qu’il ne lui reste guère de temps pour assouvir sa passion pour le vin, «mon principal hobby», la plongée, «le monde du silence, seul endroit où je me détends vraiment», la gastronomie, «j’adore la cuisine thaïlandaise, si colorée», et la littérature, «j’achète toujours quinze livres, même si je n’en lis que deux». n 25 TIPPS / TUYAUX Robben und Orang-Utans Le Paradis et la Péri n n Tier- und Naturfotograf Urs Lüthi ist ein Meister seines Fachs. 14 internationale Auszeichnungen hat der Mann aus Bolligen BE bereits eingeheimst, darunter solche der renommierten englischen BBC. PHOTO: ZVG URS LUETHI Der Chefdirigent der Orchestergesellschaft Biel ist wie sein Ensemble: vielseitig, enthusiastisch und fleissig. Aber auch auf Wanderschaft … nn Nun präsentiert er in Zusammenarbeit mit dem WWF Schweiz sein neuestes Multimediaprojekt: «Farben unserer Erde». Lüthi zeigt bewegende Bilder aus den ersten Lebenstagen der Sattelrobbenbabies im eisigen Kanada (Bild) oder von bedrohten Orang-Utans in Borneo. Show diesen Donnerstag, 9. März, um 20 Uhr im Hotel Weisses Kreuz in Lyss und am 18. März in der Aula des Deutschen Gymnasiums in Biel. Infos: www.natureart.ch. fs Thomas Rösner: mettre en valeur la SOB, positionner l’orchestre et trouver un vrai chez-soi. Tee und Schnäppchen n Sous la direction de François Pantillon, le choeur et l’orchestre symphonique de Bienne présentent, jeudi à 20 heures, «Le Paradis et La Péri» de Robert Schumann. Les sopranis Judith Graph (photo) et Alessandra Boër, l’alto Norma Lerer, le ténor Bernhard Gärtner et la basse MarcOlivier Oetterli sont les solistes de cet oratorio compo- PHOTOS: ZVG Nummer: sé en pleine maturité par Schumann. La Péri est une créature féérique de la mythologie perse qui est chassée du Paradis. Allah lui accorde le droit de réintégrer les cieux si elle peut lui présenter un sublime cadeau terrestre capable de l’émouvoir. RJ Djinbala Die Atmosphäre ist speziell, die Preise extragünstig, der Brunch fanVernissage d’un pretastisch: Diesen Sonntag ist mier CD, vendredi à wieder Flohmärit im Bieler 21 heures à la Salle de ChanGaskessel. Ein Mekka für temerle de Moutier. Le grouSchnäppchenjäger und Tchai-Tee-Freaks. Und wer einen Stand aufstellen will, ist kurz vor 11 Uhr vor Ort – Reservationen gibt es nicht, der Schnellere macht das Rennen. fs pe Djinbala nous emmène dans un voyage musical fait de chansons françaises métissées d’influences tziganes, de jazz et de flamenco. Un univers ardent comme la Wer kennt seinen Hit braise avec la voix envoûtante de la chanteuse An«Ha nur wölle wüsdrea Milova. RJ se…» nicht? Adrian Sterns n Prochains concerts de la SOB, les 12 et 15 mars. Voir page LET’S GO. Sprache und Stimmungen n Erstlingsalbum war ein Renner und erreichte die Top-5Airplay-Platzierung. Seit sei- Gustav revient n Les Tramelots du groupe d’animation Agora fêtent leurs dix ans d’activités en musique samedi dès 21 heures à La Marelle. «Gustav» (photo), rocPHOTO: ZVG BIEL BIENNE nem zweiten Album «Ds Blaue vom Himmel» und der Hitsingle «Alles was du wotsch» ist Stern definitiv im Sternenhimmel der Schweizer Popmusik angekommen. Seine Liebe zur Sprache und sein Gefühl für Klangfarben und Stimmungen machen aus Stern einen, dem man zuhört. Diesen Freitag, 10. März, kann man es im Blue Note Club in Biel tun. Türöffnung: 20 Uhr. fs Musik und Mechanik n Stahlbergerheuss’ Musikkabarettprogramm «Musik & Mechanik» ist etwas vom Feinsten, was die Schweizer Kleinkunst zu bieten hat. Wortakrobatik und Rhythmus – begeisternd! Diesen Samstag, 11. März, um 20 Uhr 30 im Théâtre de Poche in der Bieler Altstadt. Nicht verpassen! fs keur fribourgeois atypique viendra jouer à sautemouton par-dessus la frontière des langues. En première partie, les deux saltimbanques de «L’Homme-Hareng Nu» jongleront avec les rimes et les mots. Et pour terminer en feu d’artifice, le groupe LAN, bien sûr, viendra mettre le feu aux poudres dans un déluge de ska, de punk, de folk et de chansons. RJ BIEL BIENNE APOLLO Nummer: 08.03.06 ZENTRALSTR. 51A, TEL. 032 322 61 10 Tägl./Ch. jour 15.00 (sauf ME/ausser MI), 17.30 (sauf VE/ausser FR), 20.15 VE/SA - FR/SA aussi/auch 22.45 LES BRONZÉS 3 AMIS POUR LA VIE - FREUNDE FÜRS LEBEN 3. Woche. Wie verändern sich Menschen in 27 Jahren? Die ernüchternde Antwort: gar nicht. Der französische Kassenschlager, der in der Westschweiz sämtliche Rekorde bricht. Jetzt auch in Biel! Regie: Patrice Leconte. Darsteller: Christian Clavier, Thierry Lhermitte, Gérard Jugnot... Franz. gespr./Deutscher Text. Ab 8/6 Jahren. Filmdauer: 1 Std. 37. 3e semaine. Enfin aussi à Bienne! Que sont devenus les Bronzés en 27 ans? Réponse hâtive: les mêmes, en pire. C'est la comédie incontournable!!! Réalisateur: Patrice Leconte. Acteurs: Christian Clavier, Thierry Lhermitte, Gérard Jugnot... Parlé franç./Texte allem. Dès 8/6 ans. Durée du film: 1 h 37. LIDO 1 ZENTRALSTRASSE 32A, TEL. 323 66 55 Tägl./Chaque Jour 17.30 + 20.15 FR/SA - VE/SA 23.00 SYRIANA 2. Woche! Oscar 06 «Bester Männlicher Nebendarsteller» für George Clooney! Polit-Thriller, der unter die Haut geht, über Intrigen und Korruption im weltweiten Ölgeschäft. Darsteller: George Clooney, Matt Damon. Regie: Stephen Gaghan. Ab 16/14 Jahren. Filmdauer: 2 Std. 08. E/d/f. 2 semaine! Oscar 2006 du «Meilleur second rôle masculin» pour George Clooney! Espionnage, Thriller! Dans le monde du pétrole, tout n’est pas rose. Un agent de la CIA va en savoir quelque chose... Acteurs: George Clooney, Matt Damon. Réalisateur: Stephen Gaghan. Dès 16/14 ans. Durée du film: 2 h 08. VO s-t fr/all. Ab DO täglich 15.00 DIE WILDEN HÜHNER Deutschschweizer Premiere! Die witzigen Abenteuer der coolsten Bande der Welt nach der Buchreihe von Cornelia Funke. Darsteller: Veronica Ferres, Michelle von Treuberg. Regie: Vivian Naefe. Deutsch gesprochen/sans texte franç. Ab 8/6 Jahren. Filmdauer: 1 Std. 49. LIDO 2 Buntfarbe: Farbe: PALACE Th. WYTTENBACH-Str.4, Tél. 032 322 01 22 Veranstaltungen/Kinos Manifestations/Cinémas 15.00, 17.15, 20.15. FR/SA auch 22.30 L.A. CRASH Ausgezeichnet mit 3 Oscars u.a. Bester Film des Jahres. Crash, ein hypnotisierendes urbanes Drama, das unter die Haut geht. Ein sehr überzeugendes Abbild der Nahkampfzone Los Angeles. Nur kurze Zeit. Mit: Sandra Bullock, Don Cheadle und Matt Dillon. Regie: Paul Haggis. Ab 14/12 Jahren. E/d/f. REX 1 Ab DO täglich/Dès JE ch. jour 032 322 38 77 15.00 + 20.15 Ab/Dès 16/14 Jahren/ans FR/SA – VE/SA auch/aussi 23.00 DEUTSCHSCHWEIZER PREMIERE! EN 1RE VISION! Engl. O.V./Dt. Text/texte franç. Ab DO täglich 20.30 HANDY MAN AS IT IS IN HEAVEN - WIE IM HIMMEL 3. Woche. Die berührende und mit reisende Geschichte eines weltberühmten Musikers, der sein Leben ändert und erst in der Arbeit mit dem kleinen Chor seiner schwedischen Heimatgemeinde Erfüllung und persönliches Glück findet. Regie: Kay Pollak. Schwedische O.V./Dt. Text. Ab 14/12 Jahren. Filmdauer: 2 Std. 11. FR/SA - VE/SA 22.45 Letzte Vorstellungen! Dernières séances! WALK THE LINE 6. Woche! Oscar 06 «Beste weibliche Hauptdarstellerin» für Reese Whiterspoon! 3 Golden Globes 2006! Die bewegende Verfilmung der Lebensgeschichte von Musik-Ikone Johnny Cash. Regie: James Mangold. Darsteller: Reese Whiterspoon u. Joaquin Phoenix. E/d/f. Ab 12/10 Jahren. Fimdauer: 2 Std. 16. 6e semaine! Oscar 2006 de «La meilleure actrice» pour Reese Whiterspoon! 3 Golden Globes 2006. Le film émouvant basé sur l'autobiographie d'un des plus grands musiciens de tous les temps, Johnny Cash. Réalisateur: James Mangold. Acteurs: Reese Whiterspoon et Joaquin Phoenix. Angl./d/f. Dès 12/10 ans. Durée du film: 2 h 16. UNTERER QUAI 92, TEL. 322 38 77 Ab DO tägl. - Dès JE ch. jour 15.00 + 20.15 FR/SA - VE/SA auch/aussi 23.00 LORD OF WAR - HÄNDLER DES TODES Deutschschweizer Premiere! Der skrupellose Waffenhändler Juri (Nicholas Cage) muss sich erst seinem Gewissen stellen, als er gezwungen wird, selbst einen Menschen umzubringen. Ein zynischer und unterhaltsamer Film, der zum Nachdenken anregt. Darsteller: Nicolas Cage, Ethan Hawke, Jared Leto. Regie: Andrew Niccol. Engl./d/f. Ab 16/14 Jahren. Filmdauer: 2 Std. 02. En 1re vision! Thriller! Les pérégrinations d'un marchand d'armes toujours plus riche que sa conscience rattrape. Un film choc, féroce, à voir absolument! Acteurs: Nicolas Cage, Ethan Hawke, Jared Leto. Réalisateur: Andrew Niccol. Angl./d/f. Dès 16/14 ans. Durée du film: 2 h 02. Dès JE ch. jour - Ab DO tägl 17.45 «Le bon film» OUAGA SAGA In Erstaufführung! «Le bon film». Fantasie und Optimismus siegen in dieser märchenhaften Komödie aus der Hauptstadt von Burkina Faso über die Zwänge des Alltags. Das perfekte Feelgood-Movie aus Afrika. Regie: Dani Kouyaté. Franz. gespr./Deutscher Text. Ab 10/8 Jahren. Filmdauer: 1 Std. 29. En 1re vision! Au Burkina Faso, une bande de jeunes tente de survivre et de prospérer face aux mille et une tentations... Acteurs: Amidou Bonsa, Sébastien Bélem, Aguibou Sanou. Réalisateur: Dani Kouyaté. Parlé franç./Texte allem. Dès 10/8 ans. Durée du film: 1 h 29. Sonntag/Dimanche 10.30 ■■ Schwarz BELUGA -KINO MFORT nfort O K S DA t co ma tou Le ciné NEUENGASSE 40 BIEL BIENNE TEL. 032 322 10 16 15.00 17.15 20.15 NOCTURNE FR/SA / VE/SA 22.30 13.3.06 Theater 20.15 h / 15.3.06 Theater 20.00 h BELUGA NEUENGASSE 40, TEL. 032 322 10 16 15.00, 17.15, 20.15. FR/SA auch 22.30 PINK PANTHER Inspektor Clouseau ein Mann, dessen Namen jeden mit Angst und Schrecken erfüllt. Seine Fähigkeit Folgerungen zu schliessen, ist begrenzt, seine Beherrschung der Sprache erschreckend, seine Reflexe bedenklich und seine Methoden alarmierend unkonventionell. Und trotzdem löst er alle Verbrechen, auf seine Art und mit erstaunlichen Ergebnissen. Regie: Shawn Levy. Mit: Steve Martin, Jean Reno und Kevin Kline. Ab 12/10 Jahren. E/d/f Filmpodium Centre PasquArt, Seevorstadt 73, Faubourg du Lac www.pasquart.ch 032 322 71 01 G MICHAEL HANEKE HREN /10 JA AB 12 NS 2/10 A DÈS 1 ZENTRALSTRASSE 32A, TEL. 323 66 55 3. Woche. Romantic Comedy made in Switzerland! Mike Dürst (Marco Rima) wird von seiner Freundin verlassen. Verzweifelt wendet er sich an den Psychologen Gregor Frank, der ihm verspricht, in fünf Tagen seine Traumfrau zu finden. Regie: Jürg Ebe. Darsteller: Marco Rima u. Oliver Korittke. CH-Dialektfassung. Ab 12/10 Jahren. Filmdauer: 1 Std. 30. Ab DO täglich 15.00 + 17.45 REX 1 Seite: 26 71 FRAGMENTE EINER CHRONOLOGIE DES ZUFALLS Michael Haneke, A/d 1994, 99‘, D Fr/Ve Sa/Sa 10.3. 11.3. 20 h 30 20 h 30 Eine Zeitungsnotiz vom 23. Dezember 1993 eröffnet den Film: Ein 19-jähriger Student erschiesst in einer Zweigstelle einer Wiener Bank drei Menschen und anschliessend sich selbst. Es folgt eine Chronologie der Ereignisse, die in 71, durch Schwarzblenden voneinander getrennten Fragmenten das Leben von Opfern und Täter vorstellt und zeigt, welche Zufälle sie in der Bank zusammenführten, ohne eine psychologische Erklärung für den Amoklauf zu liefern. A la veille de Noël 1993, un étudiant de 19 ans tue, sans motif apparent, plusieurs personnes lui étant totalement étrangères. Qu'est-ce qui rapprochait victimes et assassin? Dernier épisode de la trilogie comportant «Le Septième Continent» et «Benny's video», ce film se focalise sur un acte de violence inexpliqué. Partant d’un fait divers qu’il transcende en une coupe transversale de la société, Haneke rapproche le ciné-œil du ciné-(coup de) poing. Un regard qui met des claques. Un état des choses pour changer les choses. La distanciation d’un documentaire pour servir un essai. Un cinéma d’actualité sur les actualités. Thriller ! Les pérégrinations d'un marchand d'armes toujours plus riche que sa conscience rattrape. Ein zynischer und unterhaltsamer Film, der zum Nachdenken anregt. PALACE WYTTENBACHSTRASSE 4, BIEL BIENNE, TEL. 032 322 01 22 15.00 12.3. 13.3. 17.15 20.15 E/d/f Foyer: Movie Collection Mario Cortesi 3 OSCARS LE TEMPS DU LOUP So/Di Mo/Lu TA NNERS AB DO DI U DÈS JE CHINAMED® ZENTRUM BIEL u.A. Bester Film 20 h 30 20 h 30 Zentrum für Traditionelle Chinesische Medizin (TCM) In der nahen Zukunft. Die Erde ist unbewohnbar geworden, ob durch einen Atom-GAU oder eine Umweltkatastrophe, man weiss es nicht genau. Georges und Anne flüchten mit ihren beiden Kindern in ihr Landhaus, um die schlimmsten Tage zu überstehen. Doch die Zeit der Wölfe ist schon angebrochen… Als Anne (Isabelle Huppert) und ihre Familie in ihrem Ferienhaus ankommen, finden sie dort Fremde vor. Die Begegnung mit ihnen aber ist erst der Anfang eines schmerzhaften Lernprozesses. Nichts ist mehr so, wie es einmal war. Wir befinden uns in einer stillen Welt. Was als Geschichte einer Familie beginnt, entwickelt sich schnell zu einer kollektiven Tragödie. Quand Anne (Isabelle Huppert) et sa famille arrivent dans leur maison de campagne, ils s'aperçoivent qu'elle est occupée par des étrangers. Cette confrontation n'est que le début d'un douloureux apprentissage: rien n'est plus comme avant... Nous sommes dans un monde muet. Ce qui commence comme une histoire de famille devient vite un drame collectif. Mais c'est aussi une légende, donc l'histoire d'un sacrifice, donc une histoire de Saint, peut-être... Kostenlose Puls- und Zungendiagnose N 2 JAHRE AB 14/1 2 ANS DÈS 14/1 nach den jahrtausenden alten Regeln der chinesischen Medizin G TA NNERS AB DO DI U DÈS JE Mittwoch, 22. März 2006 9h – 12h, 13h30 – 18h Deutschschweizer Premiere! LIDO 1 Täglich 15.00 Uhr Ab 8/6 Jahren Deutsch gesprochen 032 323 66 55 Nach der Buchreihe ‘Die wilden Hühner’ von Cornelia Funke JO SIFFERT - LIVE FAST DIE YOUNG 5. Woche! Der spannende Dokumentarfilm über den grössten Autorennfahrer in der Schweizer Geschichte. Dreineinhalb Jahrzehnte nach seinem tragischen Unfalltod wird der Fribourger Autorennfahrer in Men Lareidas DokFilm endlich zum Filmhelden! F/D/f/d. Ab 12/10 Jahren. Filmdauer: 1 Std. 20. 5e semaine! Un documentaire passionnant sur le coureur automobile Jo Siffert, un des 10 meilleurs coureurs automobiles de l'Histoire! Réalisateur: Lareida Men. Parlé franç.-allem./Texte franç.-allem. Dès 12/10 ans. Durée du film: 1 h 20. REX 2 E/d/f und Veronica Ferres Jessica Schwarz Täglich - Chaque jour 20.15 BROKEBACK MOUNTAIN NANNY MCPHEE - EINE ZAUBERHAFTE 5. Woche! Eine turbulente Komödie von Kirk Jones um einen Haufen frecher Kinder, einen überforderten Vater und eine Nanny (Emma Thompson) mit magischen Kräften. Ab 6/4 Jahren. Filmdauer: 1 Std. 39. Täglich - Chaque jour 17.30 VITUS 6. Woche! Schön gefilmt, gut besetzt, grandios gespielt und wunderbar schweizerisch. Vitus handelt vom Traum vom Fliegen, der Kraft der Musik, der Lust am Leben. Ein glühendes Plädoyer dafür, dass Kinder Kinder sein dürfen. Regie: Fredi M. Murer. Mit Bruno Ganz und Theo Gheorghiu. CH-Dialektassung/Franz. Text. Ab 9/7 Jahren. Filmdauer: 2 Std. 02. 6e semaine! Le nouveau film poétique et touchant du réalisateur de «Höhenfeuer» Fredi M. Murer pour tous ceux qui se souviennent de leurs rêves d'enfance. Parlé CH-allem./Texte franç. Dès 9/7 ans. Durée du film: 2 h 02. FR/SA - VE/SA 23.15 SAW II 4. Woche! Dieser Film enthält Szenen, die die Sensibilität von gewissen Personen verlezten können. Wir bitten diese Personen sich den Film nicht anzusehen. Die Fortsetzung des gleichnamigen Horror-Schockers. Wen muss man jetzt umbringen, um am Leben zu bleiben? Engl./d/f. Ab 18 Jahren. Filmdauer: 1 Std. 35. 4e semaine! Thriller, personnes sensibles s'abstenir! Il propose à ses victimes des choix dont personne ne voudrait... Terrible! V.o.angl./d/f. Dès 18 ans. Durée du film: 1 h 35. Dimanche/Sonntag 10.30 en présence du réalisateur - in Anwesenheit von Regisseur FRANÇOIS KOHLER! LE SOUFFLE DU DÉSERT In Erstaufführung! Ein Dokumentarfilm über 13 Männer in der Wüste und eine innige Suche nach dem, was Männlichkeit ist. Darsteller: Alexis Burger. Regie: François Kohler. Franz. gespr./Deutscher Text. Ab 16/14 Jahren. Filmdauer: 1 Std. 20. En 1re vision! Documentaire exceptionnel! Un groupe de 13 hommes accompagné par un thérapeute s'enfonce dans le Sahara, avec comme but de se découvrir, de se livrer. Un moment fort! Acteurs: Alexis Burger. Réalisateur: François Kohler. Parlé franç./Texte allem. Dès 16/14 ans. Durée du film: 1 h 20. CHINAMED ZENTRUM BIEL Silbergasse 32 2502 Biel 5 wilde Hühner UNTERER QUAI 92, TEL. 322 38 77 4. Woche! 3 Oscars 06 u.a. für die Beste Regie! 4 Golden Globes 2006, Goldener Löwe am Filmfestival von Venedig («Bester Film»). Ang Lees meisterhaft inszenierte Liebesgeschichte zweier Cowboys (Heath Ledger u. Jake Gyllenhaal). Unvergesslich! Engl./d/f. Ab 14/12 Jahren. Filmdauer: 2 Std. 14. 4e semaine! 3 Oscars 2006 dont un pour le meilleur réalisateur! Lion d'Or Venise 2005 et 4 Golden Globes 2006! 1963, quelque part dans le Wyoming, une amitié va se transformer en secret. 4 ans plus tard,... Un film de Ang Lee avec Heath Ledger et Jake Gyllenhaal. V.o.angl./d/f. Dès 14/12 ans. Durée du film: 2 h 14. Täglich 15.00. Deutsch gesprochen/sans texte français. Anmeldungen bei der Drogerie Ledermann Benno Fürmann TELEFON 032 366 00 90 FAX 032 366 00 91 [email protected] www.chinamed.ch GROSSE VORPREMIÈRE GRANDE AVANT-PREMIÈRE Duo Fischbach FR/VE / SA 10./11.3. NOCTURNE 22.30 Delphine – tarot pendule FAILURE TO LAUNCH aide, conseils, soutien pour toutes vos questions. 13.03. + 15.03.06 20.00 Theater / théâtre Eine Uschi Reich / Peter Zenk Produktion Ein Film von Vivian Naefe mit neuem Programm «Türkischer Honig oder Fischbachs Erbe» 0901 901 931 Fr. 2.90/min. 24h/24h Tel. 032 /374 28 30 www.diewildenhuehner-film.de www.huehner.film.de Hotel*** Restaurant Bar-Dancing Studen www.florida.ch / [email protected] – Schönste Orchideenschau – Rösti-Festival Theater/Kino Palace, Biel 15. und 16. März 2006, 20 h Ticketcorner 0900 800 800 (Fr.1,19/min) CFF, Place d.l.Gare 4, Biel, 8-19/Sa-17h Abendkasse ab 19 h www.ticketcorner.com www.duofischbach.ch BIEL BIENNE Nummer: 08.03.06 Seite: 27 Buntfarbe: Farbe: Schwarz ■■ BIEL BIENNE Nummer: 08.03.06 Seite: 28/29 Buntfarbe: Farbe: SchwarzCyanMagentaGelb ■■ The Owl School Of English C EST IN 1990 IN BIEL/BIENNE NEU: HINESISCH Einzelunterricht, Gruppen und Firmen Info und Anmeldung: 032 322 86 20 • 079 286 26 87 Winkelstrasse 10 • 2502 Biel/Bienne 34 32 5 36 032 Guglerstrasse 6 / Bernstrasse – 2560 Nidau/Biel Grundkurse für Anfänger Mi Di Do Do Mi 22.03.06 18.04.06 27.04.06 11.05.06 24.05.06 8mal 8mal 8mal 8mal 8mal 21.00-22.15 Uhr 19.45-21.00 Uhr 19.45-21.00 Uhr 18.30-19.45 Uhr 21.00-22.15 Uhr 30.05.06 8mal 18.30-19.45 Uhr Fr. 145.– Paare Di Brautpaare Fr Di TEILZEIT AUSBILDUNG IN MASSAGE 24.04.06 8mal 04.05.06 8mal 21.00-22.15 Uhr 18.30-19.45 Uhr 15.05.06 6mal 02.06.06 4mal Kontakte: Tel. 031 302 44 50 Fax 031 302 99 19 Fr. 145.– 18.45-19.45 Uhr 21.00-22.00 Uhr Disco Fox / Swing Anfänger Fr. 110.– / 80.– Mo Fr SCHULUNGSZENTRUM Fr. 145.– 10.03.06 8mal 28.03.06 8mal Salsa für Anfänger Mo Do Fr. 145.– 21.00-22.00 Uhr 18.45-19.45 Uhr www.prophylaxe-bern.ch [email protected] 20.04.06 8mal 12.05.06 6mal 16.05.06 6mal Walzer und Tango Fr 28.04.06 8mal 21.00-22.00 Uhr 21.00-22.00 Uhr 21.00-22.00 Uhr Ü Do Fr Di SE T R H E U IC S ING N K R H R R H E C TE U AC G A N K O N R U N C U T E E Z SP V A G M T I R R UA E P I S F NG R E A L B Rock’n’Roll für Anfänger Fr. 145.– / 110.– Fr. 145.– 20.00-21.00 Uhr Wochenendkurse Grundkurs Fr. 135.– SA 29.04.06 6mal Disco Fox für Anfänger SA 29.04.06 6mal Salsa 13.30-15.00 Uhr Fr. 135.– 15.00-16.15 Uhr Fr. 135.– SA 29.04.06 6mal 16.15-17.30 Uhr www.tanz-elite.ch • [email protected] $!3 302!#(&,!)2 302!#(+523% sFRANZÚSISCHsDEUTSCHsENGLISCH sITALIENISCHsSPANISCHsRUSSISCH sCHINESISCHsPORTUGIESISCH )NTENSIVKURSE 0RIVATKURSE sTËGLICH-ONTAGBIS&REITAGsÌLACARTE sKLEINE'RUPPENs+URSZEITENNACH7UNSCH s*EDEN-ONTAG%INSTIEGMÚGLICH sINDIVIDUELLES0ROGRAMM sALLE.IVEAUSsFLEXIBLER2HYTHMUS +URSEINKLEINEN'RUPPEN s-ORGENs-ITTAGs.ACHMITTAGs!BEND sJEDES.IVEAU *ETZTAKTUELL0RàFUNGSVORBEREITUNGEN #AMBRIDGE'OETHE$%,&$!,&!LLIANCE&RAN AISE ZERTIFIZIERT "IEL"IENNE Des problèmes à l'école ? Frustré ? Trop de stress ? Nous parions que toi aussi tu pourras progresser ! Chez nous tu trouveras de multiples solutions, adaptées à tes besoins. Dans quels domaines as-tu besoin d'aide ? Ton avenir est important pour nous! Passe à notre école ou demande nos prospectus. ! Cours de soutien pour toutes formations : ! 10ème année scolaire bilingue ! Ecole de commerce VSH - toute la journée et en parallèle à l'activité professionnelle "AHNHOFSTRASSE 7ENGISTRASSSE 4EL 4EL WWWINTERLANGUESORG Invitation à notre soirée d’information Einladung zu unserem Informationsabend Langues (Allemand, Français, Anglais) Début des cours en avril 2006 (1 semestre) Soirée d’information, mercredi, le 22 mars 2006, 18hoo Caféteria, rue de l’Hôpital 11 Sprachen (Deutsch, Französisch, Englisch) élèves, adolescents, adultes Ecole obligatoire 1ère à 9ème classe, Ecole primaire, secondaire, progymnase Kursbeginn April 2006 (1 Semester) Info-Anlass am Mittwoch, 22. März 2006, 18.00 Uhr Cafeteria, Spitalstrasse 11 # ! 3OLOTHURN Se former signifie investir dans l’avenir ! Sich bilden heisst, in die Zukunft investieren! Il faut y croire - Tu seras à la hauteur ! 032 365 10 11 Rue de l'Avenir 56; 2503 Bienne www.wipscollege.ch [email protected] Inscription pas nécessaire. Soyez les bienvenu(e)s ! Eine Anmeldung ist nicht erforderlich, wir erwarten Sie gerne! Weiterbildungszentrum Kaufmännische Berufsschule Biel Neuengasse 10 2502 Biel Tel. 032 328 74 44 Fax 032 325 14 43 [email protected] www.kbs-biel.ch Aus- und Weiterbildung I Formation I The Owl School Of English EST IN 1990 IN BIEL/BIENNE English Einzelunterricht, Gruppen und Firmen Info und Anmeldung: 032 322 86 20 • 079 286 26 87 Winkelstrasse 10 • 2502 Biel/Bienne Grundkurs in psychologischer Astrologie 6 x Dienstagabend im Berner Mattequartier ab 28.3.06 jeweils 19.00 Kurskosten CHF 270.Kurs mit Rosmarie Bernasconi, psychologische Astrologin Infos 031 311 01 08 www.rosmariebernasconi.ch Fachschule für Kosmetik Ausbildung / Weiterbildung Kosmetikerin Visagist/in ‘Make-up’ Nail design Masseur/in Professionelle Vorbereitung zur selbständigen Ausübung des Berufes mit Diplomabschluss Bern, Marktgasse 25 Tel. 031 312 18 00 [email protected] www.vg-cosmetics.ch faces academy of make-up artists D i e s t re n g e S p ra ch s ch u l e i n B i e l : Erfolgreicher können Sie Ihr gutes G e l d n i ch t a n l e g e n . SEGELN Sie finden uns international in über 200 Städten oder hier in Biel an d e r H . - H u g i s t ra s s e 3 T: 032 322 60 29 www.inlingua.ch & MOTORBOOT: TÄGLICH KURSBEGINN! HOZ - Segel- und Motorbootschule Bielersee Tel. 032 325 33 44 [email protected] NATURHEILSCHULE Ausbildung Naturheil-Therapeut/in 3-jährige berufsbegleitende Ausbildung: • • • • Das Welschlandjahr lehrt Sie schnell und gut FRANZÖSISCH In 1 Jahr intensiven Studiums, verbunden mit Maschinenschreiben, HandelskorresH. Frainier, Direktor pondenz, Englisch, kaufm. Rechnen, Buchhaltung, Text- und Datenverarbeitung auf HP Computer. Alltäglich Kontakte mit französischsprachigen Schülerinnen und Schülern. NEUE KURSE 21. AUGUST 2006 Verlangen Sie Auskünfte bei der ECOLE PRÉVÔTOISE, 2740 MOUTIER Blanche-Terre 20, Fax 032 493 67 53, Tél. 032 493 20 33 www.swiss-schools.ch – [email protected] 2 Beginn August 2006 Internat als 9. oder 10. Schuljahr • optimale Vorbereitung auf eine Lehre oder eine weiterführende Schule • an der Förderung des Einzelnen interessierte Lehrkräfte • familiäre Atmosphäre www. MCSA(R) / MCSE(R) Ausbildungsstart: ab 18. April 2006 Ausbildungsstart: ab 27. März 2006 • • • • Infirmière/infirmier Physiothérapeute Sage-femme/homme sage-femme Technicienne/technicien en radiologie médicale Demande de documentation et agenda des séances d'information: contactez notre secrétariat ou consultez notre site Internet. www.hecvsante.ch Av. Beaumont 21, 1011 Lausanne 021 / 314 68 64 [email protected] Società Dante Alighieri 2520 La Neuveville Italienisch/italien Fax 032 751 41 52 [email protected] www.anep.ch/villach.htm Internat / Externat Tagesschule mit Aufgabenhilfe International zertifiziert! • Microsoft Certified Systems Administrator • Microsoft Certified Systems Engineer • Microsoft Certified Desktop Support Technician Drei Ausbildungen in einem Lehrgang! • PC-Techniker A+ • Netzwerk-Techniker Network+ • Projekt-Manager Project+ Démarrer en 2006 votre formation HES pour obtenir votre Bachelor en 2010. Institute Choisy/Carmen Tel. 032 751 31 47 .ch CsBe Computerschule Bern AG - 031 398 98 00 ANP-Administrator • Fachkurs Medizinische Grundlagen Anatomie-Physiologie-Pathologie 152/200 Lektionen Beginn Oktober 2006 • Ausbildung Klassische Bachblüten Beginn Oktober 2006 • Ausbildung Astrologie Beginn Oktober 2006 www.institutdetrey.ch Berufs- und Führungsausbildung, Informatik für Ihre berufliche Weiterbildung! Einzelausbildungen Naturheilschule, Lis Lehmann, Mittelweg 6A, 3063 Ittigen-Bern, Tel. 031 922 03 06, Fax 031 922 03 07 Internet: www.naturheilschule.ch E-Mail: [email protected] Unsere Referenzliste beinhaltet alle ehemaligen Schüler der letzten zwanzig Jahre, wir stellen es Ihnen frei, mit ihnen Kontakt aufzunehmen. Möglichkeiten (R) Psychologie/Gesprächsführung Aromatherapie und Kräuterheilkunde Astrologie Bachblüten Eintritt jederzeit Sekundar + 10. Schuljahr Vorbereitung auf Gymnasium, BMS, DMS Ferienkurs: Juli (10 bis 18 Jahre) Zentralstrasse 125, rue Centrale 125, Biel-Bienne Tages- und Abendkurse, auf allen Stufen Cours du jour et du soir, tous les niveaux Für Kinder u. Jungendliche • It. pour enfants et adolescents Corsi di conversazione • Intensivkurse • cours intensifs Corsi di cucina italiana e conversazione Corsi di preparazione a certificati (PLIDA, Perugia, Siena, TI) Italiano, tedesco, francese per Italiani Übersetzungen I/D/F/E • Tradutions I/D/F/E Tel. 032 365 55 45 • E-mail: [email protected] 4 Lektionen Französich morgens, Ausflüge und Sport nachmittags. Schulprobleme ? Frustriert? Zuviel Stress? Wetten dass auch Du weiterkommen kannst? Du findest bei uns viele -individuelle- Lösungen. Wo können wir Dir helfen? Deine Zukunft ist uns wichtig. Komm doch vorbei, oder verlange die entsprechenden Unterlagen. ! Stützunterricht - für alle Ausbildungen: Schüler, Aus- und Weiterbildung I Formation I )NFORMATIONSANLiSSE +INESIOLOGIE!USBILDUNG Beaux-Arts – (dessin, peinture, modelage, aquarelle, histoire de l’art) Bases artistiques – Préparation aux arts appliqués 3 ans d’études Inscriptions et renseignements pour l’année scolaire 2006 - 2007 18, Quai Philippe-Godet, 2000 Neuchâtel Tél.: 032 725 79 33 www.lycee-artistique.ch • Freitag • Donnerstag • Donnerstag 10. März 2006 20. April 2006 08. Juni 2006 Jugendliche, Erwachsene 18.30 – 21.00 Uhr 18.30 – 21.00 Uhr 18.30 – 21.00 Uhr Eintritt frei; telefonische Anmeldung erforderlich. Besuchen Sie uns unter www.kinesiologie-ikbs.ch für weitere Informationen 3CHMIEDENGASSE#("IEL"IENNE 4EL&AX INFO KINESIOLOGIEIKBSCHW W WKINESIOLOGIEIKBSCH ! Obligatorische Schule - 1.- 9. Klasse Primar-, Sekundarschule, Untergymnasium ! 10. Schuljahr bilingue ! Handelsschule VSH - ganztags und berufsbegleitend # Aus- und Weiterbildung I Formation I Aus- und Weiterbildung I Formation I Aus- und Weiterbildung I Aus- und Weiterbildung I Formation I Formation I Glaube daran - Du schaffst es! 032 365 10 11 Zukunftstr. 56, 2503 Biel www.wipscollege.ch [email protected] BIEL BIENNE Nummer: 01.03.06 Buntfarbe: Seite: 30 ■■ Schwarz Farbe: 0901 I 0906 I SMS I MMS Erotika ❤ Neu in Biel ❤ THAI-ENGEL Schlank, Sex! A-Z, Thai-Massage. 1 Std./100.– Mo-So E. Schülerstrasse 22 4. Stock rechts 079 706 06 41 Sensationell! Ruf an und triff mich noch heute (o.f.I.). Ich warte!! Keine Abzocke ! Gei... SEX sofort LIVE 24Std • Lausche, bin perv... und ordinär 0906 10 20 30 Fr. 2.95/Min 0906 345 875 Ich stöhne laut! Fr. 3.50/Min. Günstiger Tarif Nur 1.–/Min. ! ! Frauen (o.f.I.) Kontaktfreudige Frauen direkt LIVE am Telefon !! aus der Region Biel ! 0901 100 555 nur Fr. 1.–/Min. 0901 100 444 (1.–/Min.) +400 authentifizierte Sex-Anzeigen Die eifachschti Nommere vo de Schwiiz 0906 1 2 3 4 5 6 Frauen/Männer/Gay/Trans suchen Sex-Treffen. Mit Photo sende DIREKT an 632 (chf 0.40/sms) Sofort Treff-chat sende GOSEX an 632 (chf 1.00/sms) Verlassen: Stop direkt oder Stop gosex an 632 Uf dere Nommere esch alles möglech!! 24 Std. LIVE Fr. 2.99/Min LIVE Privatkontakt: Gabi, 24 J., Biel Suche geile Männer für erotische Treffen ! (O.f.I.) SMS an 076 44 58 210 Super Günstig ! Ältere Frauen suchen ein Date für heute Abend ! (o.f.I.) 0901 100 333 (nur 1.–/Min.) ACHTUNG NEU! Kontakt mit FOTO Sende GIRL an 6848 Sexuell aufgeschlossene Frauen aus Deiner Region flirten mit Dir! SFR 1.00/SMS Abmelden mit Stop an 6848 ELEGANCE ESCORT 079 277 40 20 Credit Carts THAI DREAMS Nancy & May Unterer Quai 42 3. Stock, Biel, 24 Std. offen Body-/Thaimassage www.sexnet.ch/thaidreams THAI PATTAYA Biel Bienne STUDIO 26 NEUES TEAM Rouquine et blonde, grosse poitrine, pulpeuse sensuelle SATISFAIT vos désirs, vibro et plus. Rue E. Schüler 22, 3e étage Lu-Di, D/F hübsche Girls verwöhnen Dich von A-Z Thai-Massagen u.v.m. Pianostr. 8, 1.+2.St. Mo - So 032 322 27 21 Im STUDIO FANTASY (Biel) Lass Dich von neuem, sexy Girl verwöhnen! Lustige Hausfrauen NS, Fuss-Erotik und viel mehr… U. Quai 42, 1. St., KK OK Studio Surprise 076 482 29 16 Nidau Unterer Quai 42, 2. St. 078 648 54 06 1. Std. Liebe. Ich lasse mich massieren, streicheln und überall anfassen - überall HUMM!!! + So 7/7, 24/24 076 222 69 84 Q la peau dorée, sexy, sensuelle, pour divers fantasmes. Massages érotique. RUE DE LA LOGE 25 Bienne Magnifique blonde mince, rasée, poitrine XXL, à croquer, embrasse, 7/7. www.sex4u.ch/laizza 079 411 88 40 24/24 U So verbinden wir Sie 24 h zum Inserenten Ihrer Wahl! Unsere aufgestellten Operatricen verbinden Sie täglich bis 22 Uhr. ✆ 0901 57 89 10 4.23/Min.+ 1Fr./Anruf Sie lassen sich bequem vom Computer verbinden. Das ist Mo - So, Tag und Nacht möglich. ✆ 0901 59 89 36 Fr. 2.50 pro Min.+ pro Anruf ● Romant. Frau, 41/163, gesch., etw. mollig, sucht lieben, ehrl. Partner, 38-45, mit starker Schulter zum Anlehnen, für eine schöne Bez. Hobbys: Natur, Spazieren, Tiere, Musik, Lesen und ein gemütl. Zuhause. Ich freue mich auf Deinen Anruf! SO/BE. Code 3668 ✉ ● Charmante styliste black, 40, handicapée, très autonome, attentionnée, pleine d’affection, sérieuse, cherche homme sérieux, +45, pour relation stable et durable. Région 3 lacs. Code 3683 ✉ ● Mann, 62/171, möchte sein Glück auf diese Weise versuchen. Willst Du, w, die Freizeit und Abende auch zu zweit geniessen? Komm aus Deinem Versteck und melde Dich! Ich freue mich auf Dein Echo, liebe Frau. Code 3700 ● Ich, m, 178, ledig, NR, suche auf diesem Weg eine aufgest. Frau, 45-58, NR, für eine schöne, seriöse Bez. Hobbys: Tanzen. Wenn Du auch alleine bist, ruf mich an! Code 3620 Nur für Inserenten: Haben Sie einen Anruf verpasst? Macht nichts! Einfach anrufen und sich ebenfalls direkt zu den AnruferInnen verbinden lassen! Jetzt neu: ✆ 0901 57 89 98 (4.23 Fr./Min. + 1.Fr/Anruf) Infos, Fragen, Änderungen: ✆ 0901 58 18 99 (Fr.0.86/Min.) Mehr Inserate unter www.dating.ch! I Kenianne coquine à la peau dorée 20 ans, fine, grosse poitrine naturelle, embrasse, nympho, fantasmes... Reçoit, se déplace. 24/24 076 454 86 35 C K ● Ich, w, möchte mit Dir, einem bodenständigen, charakterfesten, ehrl., junggebl. Natur-burschen, 60-68, die Freizeit planen: WohnwagenRomantik, Streifzüge durch die Natur per Rad, Ski, zu Fuss an Deiner Seite. Eine sehr feinfühlige, hübsche, charm. Bernerin wartet. Magst Du mich kennen Code 3703 ● Homme, 60/185/80, pas libre, bon niveau socioculturel, soigné, physique agréable, cherche femme élégante, libre ou pas, pour relation de qualité. Code 3682 ✉ ● CH-Mann, 40/183, ledig, ohne Kinder, braune Augen u. Haare, symp., ehrl., lieb, sucht auf diesem Weg eine ehrl., liebe Frau, die offen ist für Neues, gute Gespräche bei gutem Wein etc. Ruf mich an. LU. Code 3679 ✉ ● Ragazza I, 25/165/60, occhi verdi, carina, romantica, cerca ragazzo per amicizia, ev. matrimonio. Ast. perditempo. Code 3613 ✉ ● Homme, 54, séparé, cherche femme mince, marié ou non, pour 1 à 2 fois par semaine. Discr. Code 3698 ✉ ● Frau, alt genug, um zu wissen, dass das Leben kein Spaziergang ist; jugendlich genug, um eine Freund-/Partnerschaft zu wagen - mit Dir, m, +68, gross. Eine attr., aufgestellte, lebensfrohe Frau mit Hirz und Herz wartet auf ein Echo. Code 3701 ● Die Welt ist riesengross und mitten drin bin ich, w, alleine und vermisse Dich - m, -65, schl. Ich möchte sie gerne mit Dir teilen und viel Zeit mit Dir verweilen. Gib mir bitte ein Phon, was riskierst Du schon? Code 3704 ✉ ● Ich, m, 61/181, wünsche mir eine harm. Partnerschaft mit einer humorv., naturverb., schl., warmherzigen Frau, 52-60, mit weibl. Formen, o. Anhang. Ich bin ein vorzeigbarer, zärtl. Mann, NR, mit Herz u. Niveau u. warte auf Dich. Code 3702 ✉ ● Suchst Du, w, 35-50, einen netten, ehrl., kinderlieben Mann? Ich, m, 43/171/71, d’häutig, arbeitsam, habe seit 17 J. einen guten Job in CH. Hobbys: Kochen, Spaz., Musik. Ich freue mich, etwas von Dir zu hören. SO/Umg. Code 3684 ✉ ● Attr. Afrikaner, 38/196/93, sportl., elegant, Gentleman mit Niveau u. Stil, sucht eine Dame mit Niveau. Ich freue mich auf Deinen Anruf. Code 3722 ✉ ● Romant. Frau, 41/163, gesch., etw. mollig, sucht lieben, ehrl. Partner, 38-45, mit starker Schulter zum Anlehnen, für eine schöne Bez. Hobbys: Natur, Spazieren, Tiere, Musik, Lesen und ein gemütl. Zuhause. Ich freue mich auf Deinen Anruf! SO/BE. Code 3668 ✉ ● Hübsche, junggebl. Mutter, 40, feinfühlig, mit 1/2-jährigem Sohn, sucht Freundschaften. Im Moment noch im Rollstuhl mit Gehen lernen mit Fussprothese. Eine liebevolle Frau erwartet Dich. Biel. Code 3699 ✉ ● Eifachi Frau, hübsch, schlank u elei, findet dass das nid dr Zwäck vom Läbe sei. Ig ha Zärtlichk., Erotik, Zeisamkeit, Natur u Musig sehr gärn u sueche e Partner us dr Umg. Bärn, 58-65, mit Härz, Hirn u Humor u schlank wär grad richtig. Code 3609 ✉ ● Ich, m, 35/170, suche Asiatin für eine ernsthafte Bez. BE/FR/SO. Code 3711 ✉ 076 451 60 05 oder 076 438 83 29 www.beepworld.de/members91/angela30 ❤ ❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤ ❤ Studio ❤ ❤ ❤ NARADONA ❤ NEUE ADRESSE ❤ Tantra rituale mit ❤ ❤ Duschenmassage ❤ ❤ E. Schülerstr. 22, Biel ❤ 5. St. mit Lift, Türe 5 ❤ 079 513 42 31 ❤ ❤ ❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤ ❤ www.Erotik-Keller.ch Domina Claudia mit Softsklavin 079 369 92 48 TRAVESTIE SLOVAKIE MIMI 079 517 06 08 078 868 11 27 076 472 35 62 Hübsche Blondine ❤ Einzigartig in Biel Nouvelle Transsexuelle PRICILLA belle blonde, embrasse, belle poitrine, très coquine, tous fantasmes. 24/24, 7/7 032 322 92 98 STUDIO VIENNA Top Mädchen bieten Super-Service zu Top Preisen NINA: 28 J., caramel Dom. Rep., temperamentvolle Wildkatze, schlank, vieles möglich! MONIKA: 30 J., eine Vollblutfrau, schlank, vollbusig. SELINA: 21 J., franz. Spezialistin, tabulos, schlank. KARIN: 26 J., schlank, vollbusig, anschmiegsam. J. Stämpflistr. 49, Biel 079 523 72 38 www.casanova-club.ch www.Erotik-Keller.ch Tantra-Rituale diverse Massagen 10.3.2006 GANG BANG in Biel mit 1h Fr. 100.– / 2h Fr. 160.– mit Partnerin Aufpreis Fr. 50.– Karina 078 646 19 07 auf Vereinbarung. Hausbesuche möglich 076 522 30 95 www.sexguide.ch/herrin THAI PATONG Echte Lust auf intime Gegenseitigkeit, Thai-MassageBody-Schaum, sehr freundlich, mit sympathischen Frauen. Ohne Zeitdruck. 20h–22h offen -24h 079 485 18 73 SEX SHOP 18 Wir sind umgezogen NEUE ADRESSE Freiestrasse 10, Rue Franche besucht Dich Zuhause oder im Hotel. Je me déplace. Deutsch/Français 079 617 59 80 PINK HOUSE STUDIO CH-Frau Offizielle Eröffnung Junge u. zärtliche Frauen + Transsex XL-Busen “Alles ist möglich” 7/7, 24/24, Kredit-Karten OK Jurastrasse 20, 3. St. Scharf und tabulos Donnerstag, 9.3.2006 D NEU: SMS- KONTAKTAUFNAHME: ✉ Allen Inserenten mit dem -Zeichen beim Code können Sie auch DIREKT ein SMS schicken. Senden Sie ein SMS mit SMSDATE an die Nr. 9988 Nach einem einmaligen Portrait können Sie allen Codes direkt ein SMS senden! CHF 1.50/erhaltenes SMS. Beenden: STOP an 9988 ● Ein Hund von Thun sucht für sein Frauchen, 51, den Mann, der uns so nimmt, wie wir sind. Code 3723 ✉ ● Ich, m, 49/176, NR, schl., graue Haare, blaue Augen, suche eine liebe Frau, die mit mir die Zuk. teilt. Hobbys: Wandern, Diskutieren, schönes Beisammensein uvm. Wie wär’s? Habe Mut und melde Dich! Nur ehrl. Absichten. SO/BE/Seeland. Code 3632 ✉ ● Wo bist Du? Ich, m, 40, suche Dich, w, um das Leben doppelt zu geniessen, für Herz und Spass. Ruf doch an! Code 3580 ● Gibt es Dich noch ? Ich, w, 34, sehr tierlieb, kann nach einer grossen Enttäuschung, kaum glauben, dass es Dich, m, wirklich gibt ! Liebst Du auch Tiere und bist einfach nur nett ? Wir, ich und vier Katzen, warten auf Dich! Stadt BE. Code 3730 ✉ ● Uomo, 34, divorziato, ha il desiderio di trovare una donna I/CH, anche con bambini, per ricominciare una nuova storia. Se ci sei, ti aspetto. Solo serie, ast. perditempo. Code 3706 ✉ ● Ich, m, habe Träume, Zeit und Lust Dich, w, kennen zu lernen. Melde Dich und wir werden eine schöne Zeit zusammen haben! Code 3610 ✉ ● CH-Frau, schl., NR, möchte einen Mann, ca. 65-72, mit gepfl. Erscheinung kennen lernen, der gerne tanzt und die Natur liebt. Willst Du mehr über mich erfahren, freue ich mich auf einen seriösen Anruf. BE/SO/BEO. Code 3631 ● Italiener, 35, sportl., möchte eine symp. Frau kennen lernen, um evtl. eine schöne Zukunft aufzubauen. Code 3685 ✉ ● Inner-CH-Frau mit Niveau, mobil, möchte zu zweit in den Frühling starten. Du, m, +67/+178, Romantiker mit Stil u. ohne Anhang, melde Dich, wenn Du eine spontane, offene Frau kennen lernen willst! Code 3712 ● Sinnlichkeit ist für mich, Rentnerin, 62/168, NR, so wichtig wie die Liebe. Welcher Mann fühlt das gleich? Aber Achtung, ich suche eine Bez. und kein Abenteuer! Also melde Dich nur, wenn Du eine Partnerschaft eingehen möchtest. Freue mich auf Dein Anruf. Code 3669 ● CH-Mann, 44/174, sehr zärtl., seriös, NR, Stier, sucht liebe Frau aus Asien od. Afrika, -35, mit Bewilligung, zwecks Heirat, Familiengrün-dung. Melde Dich, es lohnt sich auf jeden Fall. Code 3707 ✉ ● CH-Mann, 53/166, gute Situation, seriös, sucht Frau, 40-65, mit od. ohne KInd, für schöne Partnerschaft und Bez. Code 3602 ✉ ♥ vis-à-vis Gassmann-Areal Sex-Kino, Sex-Shop, Salon mit Pornostar Alle Besucher sind ab 10.00h zum Apéro eingeladen (franz. natur, anal) Hausbesuche 079 304 97 74 A T I ● Wer möchte mit einer BE-Frau, 60, SMS austauschen? Freue mich auf Dein SMS! Code 3608 ✉ ● Ich, CH-Mann, 37/183, suche auf diesem Weg eine ehrliche, treue Frau, die mich so akzeptiert, wie ich bin. LU. Code 3619 ✉ ● Ich, m, 36/185, gesch., suche Dich, w, leicht mollig, lange blonde Haare, ehrl., treu, auch mit Kind. Wenn Du gerne zu zweit durchs Leben gehen möchtest, dann melde Dich. Code 3672 ✉ ● Ich, LU-Frau, 52, gepflegt, suche zuverlässigen Freund und guten Kollegen, für Bekanntschaft. Nur seriöse Anrufe. Code 3671 ● Mann, 67, teilweise noch berufstätig, sucht Frau, auch Ausländerin, zum Verbringen der Freizeit und mehr! BE/SO. Code 3633 ✉ ● Mann, 62/168/88, R, sucht liebe Frau, +50, treu, ehrlich, sinnl. - ich bin es ebenso. Auch mollig und Ausländerin. Ruf an, ich freue mich auf Dich! Code 3618 ✉ ● CH-Mann, 180, schl., sucht Partnerin, 50-58, schl., gesund, treu, mobil, nicht ortsgebunden, dunkle Haare, für feste Bez. LU. Code 3677 ● Sympathische Sie, 63, unternehmungsl., sucht die Stecknadel im Heuhaufen! Ich weiss, es gibt ihn noch, den Mann, -68, lieb, zuverl., unkompl. Liebst Du Musik, Reisen, gute Gespräche in einer schönen Freundschaft od. Bez.? Dann freue ich mich auf Deinen Anruf! Code 3630 N G Nous transmettons vos appels à l’annonceur de votre choix ! Par l’intermédiaire de notre téléphoniste, tous les jours jusqu’à 22 h. ✆ 0901 57 89 11 4.23/Min.+ 1Fr./Appel Par le biais de notre central téléphonique informatisé, 24 h sur 24 h. ✆0901 59 89 56 2.50 par Appel+ par Min. ● Träumst Du, m, 60-68/+170, vital, offen, attr., mit Niveau auch von einer lebendigen Bez., wo Gefühle und Lebensfreude viel Platz haben? Junge Sie, +60/154, schl., spontan, modern, herzl., möchte mit Dir alles Schöne und viels. Interessen teilen Reisen, Natur, Kultur uvm. Lüt eif Code 3607 ● Drei pensionierte Langlauf- und Wanderfreunde suchen ebensolchen Damenflor, auch für Singen und mehr. Code 3586 ● Ausländerin, 33/177, ledig, ohne Kinder, Dsprach., sucht netten Freund, -40, ehrl., ohne Kinder. Hobbys: Natur, Kunst, Reisen. Momentan lebe ich in LU. Code 3675 ✉ NIE MEHR EINSAM SEIN! Jetzt für Fr. 20.- inserieren. Kurzen Text verfassen. Ich möchte keine Zeit mehr verlieren. Bitte lassen sie raschmöglichst nachfolgenden Text im BIEL BIENNE für Fr. 20.- erscheinen. Je ne veux plus perdre de temps. Veuillez passer, dès que possible, le texte ci-dessous dans BIEL BIENNE au prix de Fr. 20.-. Text: Alle Anrufe auf mein inserat, die bei BIEL BIENNE eintreffen, möchte ich sofort auf folgende Telefonnummer* umgeleitet haben: Je souhaite que tous les appels concernant mon annonce me parviennent au numéro* suivant: _| _| _| - _| _| _| _| _| _| _| *Meine Telefonnummer wird selbstverständlich nicht veröffentlicht. *Mon numéro de téléphone ne doit en aucun cas être publié. Zu folgenden Zeiten möchte ich Anrufe vermittelt erhalten: Je souhaite les appels connectés aux heures suivantes: von _| _| bis _| _| Uhr Name/nom Vorname/prénom Strasse/rue Ort/localité Telefon Unterschrift/signature Coupon ausschneiden/découper, 20.-- Fr. beilegen/ joindre Fr. 20.-- und einsenden an BIEL BIENNE,«Quick Dating», Burggasse 14, 2501 Biel-Bienne ✃ ● Ich, m, 46/190, getrennt, sucht auf diesem Weg eine ehrliche Frau, mit oder ohne Kinder, 55. SO/Umg. Code 3725 ✉ ● Es wäre schön, wenn wir uns bald begegnen würden! CH-Frau, 67, schl., sportlich, NR, möchte einen Mann, 65-72, gepfl. Erscheinung, kennen lernen. Willst Du mehr über mich erfahren, freue ich mich auf Deinen Anruf! Code 3724 ✉ ● Frau, 60, natürlich, graue Haare, berufstätig, schl., sportlich, individuell, sucht Mann. Hobbys: Reisen, Kino, Theater, Konzerte uvm. Neugierig? SO/Seeland. Code 3634 ✉ ● Gugus! Ja, genau Di meini! Bisch ä Maa, 50-58, chinderlieb, romant., treu und ehrl.? Denn bisch dä woni sueche. Ig bi w, 55/165, R, spontan, liäbs Grosi, wono Freud het am Läbe, aber so alleini machts nid so Spass. Fühlsch Di agschproche? Denn mäld di! Äs liäbs Grüessli u vilicht b Code 3585 Bis 22.00 Jolies filles du soleil Bienne Voice Processing AG ✆ 01/ 281 99 11 Farbige Frau In Grenchen verwöhnen Dich 2 CH-Damen mit schöner Erotik + Sex Mit tel. Anmeldung unter 079 216 57 94 Jung und schlank. NEU: SM-Zimmer Mattenstr. 44, 1. St. Biel, Mo-Sa 12–24h Sonntag geschlossen Hübsches Karibik-Girl, sexy, 100% Sexvergnügen, gemütliche Ambiance. 25 J. alt, OW 75D, naturgeil, vielseitig. Zierlich und sexy. Euch gerne. verwöhnen Euch von A-Z. Privat + diskret. In Biel und Ostermundigen: Jeden Mittwoch und Samstag: 1 ⁄2Std. Fr. 110.– statt Fr. 160.– SUSY Reife Frau, XXL-Busen, leicht mollig. Verwöhne Dich von A-Z ohne Stress. Erwarte Dich Mo-Sa 11 bis 20 Uhr. Ab 20 Uhr auch Hausbesuche Raum Biel. Andi, Marco, Solex verwöhnen Belle étoile au teint chocolat, sensuelle, naturelle, jolie poitrine, reçoit 7/7. Bienne, Rue E. Schüler 22, 2ème étage, porte 10 www.Erotik-Keller.ch Neu bildhübsche Paola Neu, diskret: Gay’s und Bi-Boy’s: Top Model, corps magnifique, très féminine. J’adore sex! Jamais pressée. 7/7 24/24 078 727 00 05 Junge Frauen live… 0906 56 7337 Sex Abenteuer pur 0906 56 6969 Heisser Sex echt live!! 0906 56 7676 2.90/Min. POB 7544 6000 Luzern LUCIA EROTIK-SALON EKprivat LORIE (24) SMS an 076 33 96 413 nur Fr. 1.50/Min. www.TeleDating.ch wie ich ordinär mit mir spiele! Suche scharfe Männer für gei... Sexdates! (O. f. I.) Frauen aus Biel live! 0901 123 321 Hör live zu Anna (21), Biel EUROPE 0906 345 771 ANONYM und PRIVAT Unt. Quai 42, Biel Parterre 076 527 63 09 078 607 45 63 Nur 1 Franken/Min. BIEL BIENNE Nummer: Seite: Buntfarbe: Farbe: AGENDA BIEL BIENNE 8. / 9. MÄRZ 2006 9.3. 10.3 FREITAG VENDREDI KONZERTE CONCERTS l PALAIS DES CONGRES, Rob. Schumann «Das Paradies und die Peri», Chœur et Orchestre Symphonique de Bienne, François Pantillon, dir., Judith Graf, soprano; Allessandra Boër, soprano; Norma Lerer, alto; Bernhard Gärtner, ténor; MarcOlivier Oetterli, basse, 20.00. l LES REUSSILLES, Restaurant du Hameau, Les bourgeois des Bois. l SAINT-IMIER, salle de spectacles, Georges Moustaki dans les eaux de mars, voyages avec un vagabond magnifique, 20.30. l BLUE NOTE CLUB, Adrian Stern, 21.00, Türe: 20.00. l GASKESSEL, QL,Plan B failed, 22.00. l MARXIM, Fruitcake, 21.00. l SCAT CLUB, Dixie On Air (CH), 20.15, Türe: 19.30. l STADTKIRCHE, «Messe de Tournai», Ensemble musica mundana, 18.00. l LYSS, KUFA-Libré, The MooMooFarm-Allstars, Funk, Oldschool, Beats, 21.00. l LYSS, KUFA, Big Reggae Night, Straika-D, Baby G, Sinjahman and Timal, Soundsystem by Equal Rights and Justice Sound, Jah Youth Selector MC, Jr. Ruen, Maximum Justice & Jah Bless alongside Team an Faiah, 21.30. l LA NEUVEVILLE, caféthéâtre de la Tour de Rive, Joël Favreau, 20.30. THEATER THÉÂTRE THEATER THÉÂTRE l ESPACE CULTUREL, «Unversehen - Bush. iraqi theater of war», Matthias Rüttimann, Marc Calame & Chrischi Weber, 20.30. l GRENCHEN, Parktheater, «Die Erbin», mit Silvia Seidel und Jan Sosniok, Star der Kultserie Berlin Berlin, 20.00. l COURT, halle de gymnastique, le Groupe Théâtral de Court, «Tout bascule», 20.30. l ESPACE CULTUREL, «Unversehen - Walser. Der Abgang», Matthias Rüttimann, Marc Calame & Chrischi Weber, 20.30. l THÉÂTRE 3, Obergässli 3, «La Chute» d’Albert Camus, mise en scène: Kaja K. Vrba, 20.00. l THÉÂTRE MUNICIPAL, «Guillaume Tell», opéra de André Ernest Modeste Grétry, 20.00 (en français). Présentation: 19.30. l GRENCHEN, Schopfbühne, «Kunibert von Rosenau zu Rosenau», eine Persiflage, Premiere, 20.00. Vorverkauf 032 / 652 72 72. DONNERSTAG JEUDI KONZERTE CONCERTS UND AUSSERDEM... DE PLUS... l LYSS, Hotel Weisses Kreuz, «Farben unserer Erde», Urs Lüthi, Berner Tier- und Naturfotograf, zeigt seine bewegendsten Bilder, 20.00. l LYSS, KUFA-Libré, SoundBar, 20.00. l NIDAU, Kreuz, Tango mit Schnupperkurs, 19.30. l TRAMELAN, CIP, «Les changements climatiques du dernier millénaire. Leur impact sur l’environnement.» Perspectives d’avenir, avec Raymond Bruckert, 20.30. l COURT, halle de gymnastique, le Groupe Théâtral de Court, «Tout bascule», 20.30. l TAVANNES, Le Royal, Thierry Meury, «SanAntonio entre en scène» de Frédéric Dard, humour, 20.30. UND AUSSERDEM... DE PLUS... l FLOWERPOWER FITNESS & WELLNESS, Eckweg 8, FlowerPower Marathon, 18.00-22.00. l RESTAURANT REBSTOCK, Buschanger Fasnacht, Bilderversteigerung der Böögge-Schnitzler, Musik, Matrosen sowie Hämpu GmbH, 20.00. l SQUASHANLAGE BASPO, Zeughausstrasse 74, Frauen Squash-Club Biel, Interclub, 19.00. 11.3. SAMSTAG SAMEDI KONZERTE CONCERTS l GASKESSEL, Spanish Connexion, Reggae ina Dancehall Style, Brainfood Sound (Spain), Esteban (BNC), One Aim Sound (BNC), 23.00. l STADTKIRCHE, Orchester ad fontes, 20.00. l THÉÂTRE DE POCHE, Kulturtäter, Stahlbergerheuss, Musik & Mechanik mit Manuel Stahlberger und Stefan Heuss, 20.30. l GROSSAFFOLTERN, Mehrzweckgebäude, Jahreskonzert Musikgesellschaft Suberg-Grossaffoltern, 20.00. l LYSS, KUFA-Libré, Twist and shout, The Worms, 21.00. l LYSS, KUFA, We rock the forest, DJs Mo-B (Doubletrouble), Me- ANNONCE 31 Avec eux, la musique, ce n’est pas que «je sème à tous vents»! La rousse ou une paire de roberts ne suffisent pas pour faire un bon Dixie On Air… La preuve en musique vendredi au Scat Club de Bienne. Let’s go! quisto, B-Bob and Rocksteedy, 21.30. l LYSS, Red Point Music Club, Yellow Snow, 22.00, Türe: 21.00. l PIETERLEN, Villa Sonja, Carlos Dorado, CD-Taufe, 20.00. l VINELZ, Club 172, Stop the Shoppers Light, 21.00. l TRAMELAN, La Marelle, 10 ans AGORA, Gustav, 10.00-17.00. THEATER THÉÂTRE l ESPACE CULTUREL, «Unversehen Bush & Unversehen - Walser», 20.00. l THÉÂTRE 3, Obergässli 3, «La Chute» d’Albert Camus, 20.00. l GRENCHEN, Schopfbühne, «Kunibert von Rosenau zu Rosenau», 20.00. 032 / 652 72 72. l GRENCHEN, Kleintheater, Aula Schulhaus IV, Heinz Gröning, «Das grosse Einmalheinz», Geschlechterkampf, 20.15. l COURT, halle de gymnastique, le Groupe Théâtral de Court, «Tout bascule», 20.30. l SONCEBOZ, halle de gym, La Théâtrale de Bienne, «Interdit aux fauves», humour, 20.30. l TAVANNES, Le Royal, Thierry Meury, «SanAntonio entre en scène» de Frédéric Dard, 20.30. UND AUSSERDEM... DE PLUS... l BELENA, Ring 1, Märchenbibliothek, 10.0012.00. l KONGRESSHAUS, Broadway Dance Company und Dance Empire Dublin präsentieren: Night of the Dance, 20.00. l METT, Fasnacht. l LEUBRINGEN, Gemeindehaus, «Von Freunden und Feinden», ein Abend in Texten, Szenen und Liedern mit Peter Clös und Armin Riahi, 20.00. 12.3. SONNTAG DIMANCHE KONZERTE CONCERTS l ROTONDE, Cadenza, Sidi-Bousaid, arabische Musik und Brunch, Paula Leupi, Erzählung; Mabrouk Zribi, Heny Kamoun, Musik, 10.45. KINO / CINÉMAS l APOLLO «La Lanterne magique», ME 15.3: 14.00. «Die Zauberlaterne», MI 15.3.: 16.00. l FILMPODIUM - MICHAEL HANEKE «71 Fragmente einer Chronologie des Zufalls», FR/SA: 20.30. «Le temps du loup», DI/LU: 20.30. l GRENCHEN, PALACE «Pink Panther», DO/FR/SA/SO/MO/DI/MI: 20.30, SA/SO: 17.00. «Felix 2 – Der Hase und die verflixte Zeitmaschine», SA/SO/MI: 14.30. l INS, INSKINO «Jeune homme», FR/SA/SO/MI: 20.15, Seniorenvorstellung MI: 14.15. l LYSS, APOLLO «Handyman», FR/SA/SO/MI/DI/MI: 20.30, SA/SO: 17.00. «Chicken Little – Himmel und Huhn», SA/SO: 14.30. Zauberlaterne, Der dritte Film zum ein bisschen Fürchten, MI: 15.30. l BÉVILARD, PALACE «Je vous trouve très beau», JE: 20.00. nn BIEL BIENNE 8 / 9 MARS 2006 Sie sind jung. Sie sind motiviert. Und sie spielen feinsten New Orleans Jazz und Dixieland: Die sieben Bieler Musiker von Dixie On Air. Diesen Freitag verzaubern sie den Scat Club. Let’s jazz und … let’s go! l Biel / Bienne l Region / Région Deutsch in Normalschrift / français en italique MagentaSchwarz «Le secret de Brokeback Mountain», VE/SA: 20.30. «Jeune homme», DI: 16.00, 20.30. «Ti amo in tutte le lingue del mondo», ME: 20.00. l LA NEUVEVILLE, CINÉ «Le secret de Brokeback Mountain», VE/SA/DI: 20.30. «Madame Henderson présente», ME: 20.30. l MOUTIER, CINOCHE «Le petit lieutenant», JE/LU: 20.30, SA 17.30. «Jarhead, la fin de l’innocence», VE/SA/DI: 20.30, DI: 16.00. «Bombon - el perro», MI: 20.30 l SAINT-IMIER, ESPACE NOIR «L’enfant», JE: 20.30, VE: 21.00, DI: 17.30, 20.30. l TAVANNES, ROYAL «Je vous trouve très beau», VE: 20.30, SA: 21.00, DI: 17.00. «Bambi et le prince de la forêt», SA: 16.00, DI: 10.00, 14.00. «Stimulation et Robert Solyom - détruire et reconstruire», DI/MA: 20.30. l TRAMELAN, CINÉMATOGRAPHE Soirée «Souvenirs de Tramelan», JE: 20.00. «Jeune homme», VE: 20.30, SA: 21.00, DI: 17.00. «Good night and good luck», SA: 18.00, DI/LU: 20.00. l GROSSAFFOLTERN, Mehrzweckgebäude, Jahreskonzert MSG Suberg-Grossaffoltern,14.00. l SEEDORF, Kirche, Abendmusik mit dem Spielkreis Wabern, 17.00. THEATER THÉÂTRE l STADTTHEATER, «Der standhafte Zinnsoldat», 1. Familienkonzert, Musik von Jörg Schneider zum Märchen von Hans Christian Andersen, Thomas Rösner, Leitung, 10.00 (deutsch). «Le petit soldat de plomb», 11.15 (en français). l THÉÂTRE 3, Obergässli 3, «La Chute» d’Albert Camus, 17.00. UND AUSSERDEM... DE PLUS... l BAHNHOF, SAC Jorat Sonntagswanderung: Bettlach-Einsiedelei-Solothurn, Abfahrt 9.17 Uhr, Anmeldung: 032 377 30 02. l BSG, 3-Seen-Fahrt, «Aromenvielfalt der Bielerseeweine», 10.10-16.50. Kindern das Kommando, 11.30-14.30. l EISSTADION, Play-OffHalbfinals, EHC Biel-Lausanne, 17.00. l GASKESSEL / AJZ, Flohmi, ab 11.00. 13.3. MONTAG LUNDI KONZERTE CONCERTS l AULA OSZ MADRETSCH, Space Truckin’, 19.30. l FARELSAAL, Audition Musique intensive, 19.00. l ST. GERVAIS, Étage, Joyful Noise, 21.00. THEATER THÉÂTRE l PALACE, «Splendeur et mort de Joaquin Murieta», d’après Pablo Neruda, 20.15. l GRENCHEN, Schopfbühne, «Kunibert von Rosenau zu Rosenau», 20.00. Res. 032 / 652 72 72. Achtung! Informationen über Veranstaltungen vom 16. bis 22. März 2006 müssen bis spätestens am Freitag, 10. März, 08.00 Uhr auf der Redaktion sein. E-Mail-Adresse: [email protected] Attention! Les informations concernant les événements du 16 au 22 mars 2006 doivent parvenir à la rédaction au plus tard le vendredi, 10 mars à 08.00 h. E-Mail-adresse: [email protected] 14.3. 15.3. DIENSTAG MARDI MITTWOCH MERCREDI KONZERTE CONCERTS KONZERTE CONCERTS l AULA OSZ MADRETSCH, Space Truckin’, 19.30. l ECOLE DE MUSIQUE, salle 301, Les élèves de Madeleine Grimm Kohler jouent de la musique pour piano, 19.00. l LYCEUM-CLUB c/o MUSÉE NEUHAUS, Trio Pique Musique, Barbara Bolliger, violon; François Thurneysen, clarinette; Noëmi Rueff, piano, 20.15. l AEGERTEN, Kirche Bürglen, Constantin Motoi, Magic Moments – Zauber der Panflöte, 20.00. l BLUE NOTE CLUB, The Kilimandscharo Dub & Riddim Society (Mali/USA/ FRA), 20.15, Türe: 19.00. l KONGRESSHAUS, 7. OGB-Abo-Konzert, Bieler Symphonieorchester, Mozart, Schostakowitsch, 20.00. 2. Seniorenkonzert, verkürztes Programm mit Mozart, 11.00. l MUSIKSCHULE, Saal 301, it’s a small world, Disney - Song - Parade, Gesangsklasse Chris Ziegler, 20.00. l ST. GERVAIS, Étage, 4Walls+2, 20..30. THEATER THÉÂTRE l CARRÉ NOIR, «Der Narr des Königs», von Friedrich Karl Wächter, Anke Siefken, 19.00. UND AUSSERDEM... DE PLUS... l ALTERSWOHNHEIM BÜTTENBERG, Kaffeekränzli mit Mario Spiri am Klavier, 15.30-17.00. l LYSS, Weisses Kreuz, Podiumsdiskussion «Politisieren Frauen anders?», 20.00. l PIETERLEN, Schlössli, Modeschau mit Seniorenmode Glattbrugg, 14.30. THEATER THÉÂTRE l PALACE, Duo Fischbach, «Türkischer Honig oder Fischbachs Erbe», 20.00. l THEATER FÜR DI CHLYNE, Neuengasse 9, Roosaroos, «Foxtrott», 14.30. l GRENCHEN, Schopfbühne, «Kunibert von Rosenau zu Rosenau», 20.00. Res. 032 / 652 72 72. UND AUSSERDEM... DE PLUS... l BSG, literarisches Vollmond-Dinner und Geschichten von Wasser und Wein, gelesen von Ulrich Knellwolf, 19.30-22.00. Res. 032 / 329 88 11. l FALBRINGENHOF, Wirtschaft und Gesellschaft, «Entwurf einer prospektiven Wirtschaft», Vortrag von Alexander Caspar, Zürich, 20.00. l NIDAU, WIRO, Jugendtreff, «Lass dich verzaubern», orientalischer Nachmittag, Bauchtanz und Henna-Tatoos,14.00. BAR / CLUB / DANCING / DISCO l ASTORIA, DO 21.00-03.00, live music, FR/SA 21.00-03.30 live music / DJ, SO 15.00-20.00 Thé dansant live music, SO 23.00-03.00 Afro Tropical Night mit DJ. Bis 15.3. Mimmo. l BLUE NOTE CLUB, DO: Thursday night fever, fabulous 70’s to 90’s, Resident DJ Urs Diethelm, 21.00-02.30. FR: Adrian Stern, 21.00. SA: Le Disco, Disco, Charts, R’n’B, Funk, Latin & House, DJ Toney D., 22.00-03.30, Ladies free entry till 23.00. MI: The Kilimandscharo Dub & Riddim Society (Mali/USA/FR), 20.15. l MARXIM, 21.00. FR: Fruitcake. l SCAT CLUB, 20.15. FR: Dixie On Air (CH), Dixieland, New Orleans Jazz, Blues and more. l STATION CLUB, 22.00. VE: la vie en rose de DJ Suggy, oldies, funk, disco. SA: breakdance contest, doors 16.30, 17.30 battle. Soirée DJ, la vie en rose de Dj Suggy, oldies, funk, disco, ladies free entry. l IPSACH, CASTELLINO CLUB, 22.30. FR: Ladies first, Club Sound, House, Blackmusic. SA: Stars in the sky, Sound, House, Blackmusic, Mahara Mc Kay (ex Miss Schweiz), Christopher S., G-Sax (Zucchero, Boy George), D-Soul & Mutch (residents Castellino Club). l LYSS, RED POINT MUSIC CLUB, 22.00. SA: Yellow Snow, Ol’dirty Rhythm’n Blues Band. l NIDAU, MAD CLUB & LOUNGE, 22.30. DO: Discohits, 5-Liber-Party. FR: Ladiesnight, R’n’B, Latino, Funk, Girls get free entrance. SA: Club Fever, Partybeats, Funk, R’n’B, Latino, Happy hour. l STUDEN, ERLEBNISBAR SEETEUFEL, MI-DO-SO 17.00-00.30, FR-SA 17.0002.30. MI: Ladies night. DO: Let the games begin. FR: Freaky Friday. SA: Nemo’s Night (DJ Dänu S. oder Flame). SO: Snaily Sunday. AUSSTELLUNGEN EXPOSITIONS AUSSER HAUS … MA SORTIE … NEUE AUSSTELLUNGEN: NOUVELLES EXPOSITIONS: l EGLISE DU PASQUART, «Lumières des vitraux», vitraux, cartons, gravures sur bois de Walter Loosli, jusqu’au 17.4., vernissage, DI 17.00, concert chant et orgue avec Isabel Devaux et Bernard Heiniger. l NEUMARKTSTRASSE 64, Gebäude vis-à-vis der Feuerwehr, Atelierweekend des Kunstvereins Biel, Sygrid von Gunten, Daniela de Maddalena, Heinz Peter Kohler, Danièle Holder Bianchetti, Barbla Fraefel, SA 16.0019.00, SO 11.00-16.00. l OBERER QUAI 52, Barbla und Peter Fraefel, Atelierweekend des Kunstvereins Biel, SA 16.00-19.00, SO 11.00-16.00. l WOHGA, Expo-Park Biel-Nidau, moning-art, Stand 1.03, bis 12.03. l GRENCHEN, Kunsthaus, Jean Miotte, bis 30.04., Vernissage SO 11.00, MI, FR, SA, SO: 14.00-17.00, DO 17.00-20.00. l GRENCHEN, Kunstvitrine, «Freundschaft», Peter Glauser, Eisenobjekte; Urs Saner, Bilder in Mischtechnik, bis 2.4. MI 15.3., 19.00: «Vorbereitet...in den Ruhestand», ein Gespräch. MI-SO 14.00-17.30. l TSCHUGG, Rebstock, Roland Adatte, Bilder, Vernissage mit Menü: SO 16.00, Reservation: 032 338 11 61. l SAINT-IMIER, RCE, Lieselotte Togni, Roland Wälchli, un dialogue sur l’abstrait, jusqu’au 9.4, vernissage 10.3, 19.00. IMMER NOCH GEÖFFNET: TOUJOURS À L’AFFICHE: l ARTCORNER, Zentralstrasse 28, Herbert Kracke, alias Tarkin, Graffiti-Art, bis 30.3. DO 17.00-21.00, SA 11.00-16.00. l CENTRE PASQUART, MI-FR 14.00-18.00, SA-SO 11.00-18.00. Stefan Banz, «Laugh. I nearly died», Einzelausstellung. Nouvelles Collections, Privatsammlung, bis 19.3. DI 12.3., 11.00: visite commentée avec Caroline Nicod, assistante scientifique de la direction. l CENTRE PASQUART / ESPACE LIBRE , MI-FR 14.0018.00, SA-SO 11.00-18.00. Sandra Snozzi, bis 19.3. l GALERIE 57 SILVIA STEINER, Anton Bruhin, schöne Bilder, bis 18.3. MI/DO/FR 14.00-18.00, SA 14.00-17.00. l GALERIE QUELLGASSE, Hans-Rudolf Fitze, «Bauland», Malereien, bis 11.3. DI-FR 14.00-18.00, SA 10.00-16.00. l KLINIK LINDE, «Alle Störche sind schon da», Kinderzeichenwettbewerb, bis 16.4. Täglich von 8.00-20.00. l MARIANA CAFÉ DES ARTS, Stéphane Sommer, jusqu’au 18.3. LU-VE 05.00-18.30, SA 06.00-14.00. l MUSÉE DE LA MACHINE, Centre Müller, chemin des Saules 34, MA-DI 14.00 à 17.00. l MUSEUM NEUHAUS, DI-SO 11.00-17.00, MI 11.0019.00. Dauerausstellungen. «Spielend lernen - Geschichte der Bieler Kindergärten» - «L’école enfantine en jeux - l’histoire des écoles enfantines biennoises», bis 2.7. MI 15.3., 18.00: öffentliche Führung mit Pietro Scandola, Direktor. STIFTUNG SAMMLUNG ROBERT: Dauerausstellung / «Die Welt der Vögel», Léo-Paul und Paul-André Robert, bis Frühling 2007. l MUSEUM SCHWAB, DI-SA 14.00-18.00, SO 11.0018.00. Dauerausstellung «Das archäologische Fenster der Region». «La roue», jusqu’au 25.6.2006. l SANTOS ART CAFE, Danilo Wyss, bis 30.4. MO-FR 07.00-19.00, DO bis 20.00, SA 07.00-17.00. l SCAT CLUB, Ring 14, Hans-Jörg Moning, 12 liveaction paintings de l’année 1996 créées durant le Tour de Suisse avec le Luluk Purwanto & Helsdingen Trio, crayon et encre sur papier, février / mars. l LYSS, Galerie Ara, Dauerausstellung Branka Moser, Ölbilder und Skulpturen. MO-FR 16.00-19.00. l NIDAU, Schlossmuseum, Juragewässerkorrektionen, neu mit virtuellem Flug über das Drei-Seen-Land. MO-FR 8.00-18.00, SA/SO 10.00-16.00. l PIETERLEN, Schlössli, Gemeinschaftsausstellung von Krystina Diethelm, Scherenschnitte; Roger Gerber, abstrakte Sandbilder, Collagen; Walter Hächler, Acryl und Aquarelle, bis 26.4. l BELLELAY, Clinique, Espace Galerie, «Visages», exposition collective, jusqu’au 30.4. Tous les jours de 7.00-18.00. l LA NEUVEVILLE, Galerie Faucon, Sandra Wyssbrod, techniques picurales sur papier et kimonos, jusqu’au 26.3. La boutique: Jeannette Jakob, sacs et objets en chambre à air de tracteur; Doris Berner, bijoux textiles; Marianne Kohler, colliers en verre soufflé; Ann Lee, objets du quotidien. JE/VE/SA/DI 14.00-18.00. l MOUTIER, Musée jurassien des Arts, Markus Furrer, Walter Kohler-Chevalier, «Passages» et portrait de la collection (avec Jeanne Chevalier), jusqu’au 9.4. ME 16.00-20.00, JE-DI 14.00-18.00. l MOUTIER, hôpital du Jura bernois, l’Egypte vue par Anne Marie Sassi, photographies, jusqu’au 31.3. l MOUTIER, restaurant de l’hôpital, Philippe Rubin, peinture, jusqu’au 14.4. Tous les jours 9.00-17.00. l PERREFITTE, Selz art contemporain, Rolf Blaser, jusqu’au 16.4. Il n’y a pas d’heures d’ouverture fixes. l SAINT-IMIER, Musée, «Des papillons par milliers», jusqu’au 16.4. JE/DI 14.00-17.00, DI 10.00-12.00. l TRAMELAN, CIP, les marionnettes de Frédérique Santal et les peintures de Cahline Fauve, jusqu’au 19.3. LU-JE 8.00-20.00, VE 8.00-18.00, SA/DI 14.00-19.00. [email protected] François Lamarche Ich gebe es ja zu! Die Romanfiguren von Frédéric Dard haben meinen literarischen Geschmack geprägt. Ich habe die Ermittlungskünste von San Antonio und seinem Compagnon Bérurier geliebt. Der ist zwar kein heller Kopf, aber – ach – wie ist er selbstlos! Wenn nun San Antonio auf der Bühne auflebt und die Künste eines welschen Komikers dafür sorgen, dass meine Erinnerungen an die Episoden und Eroberungen geweckt werden, darf ich das nicht verpassen. Ich schätze den Humor von Thierry Meury, ich mag die verschachtelte und bildhafte Sprache des Kommissars San Antonio. Eine Kombination, die ein glückliches Wochenende im Royal in Tavannes verspricht. Und falls es mir am Freitag Spass macht, fahre ich am Samstag gleich noch mal hin. J’avoue! Les élucubrations des personnages de Frédéric Dard ont fortement teinté ma culture littéraire. J’adore les enquêtes de San Antonio et de son inénarrable compagnon, intellectuellement limité mais oh combien dévoué, le brave Bérurier. Alors quand «San Antonio entre en scène» sous les traits d’un humoriste romand susceptible de faire revivre dans ma mémoire quelques fumeux souvenirs d’épisodes croustillants et de conquêtes craquantes, impossible de manquer le coche. J’apprécie l’humour de Thierry Meury, j’aime le langage tordu et imagé du commissaire San Antonio. La combinaison des deux promet un pur moment de bonheur, en cette fin de semaine, au Royal de Tavannes. Et si je m’éclate vendredi soir, je pourrais bien en remettre une couche samedi. BIEL BIENNE 32 Nummer: Seite: Buntfarbe: Farbe: CyanGelbMagentaSchwarz CINÉMA BIEL BIENNE 8. / 9. MÄRZ 2006 BIEL BIENNE 8 / 9 MARS 2006 Pénible film burlesque avec Steve Martin. Harziger Slapstick-Spass mit Steve Martin. VON LUDWIG HERMANN Beim Freudentaumel nach einem Länderspielsieg der französischen Nationalmannschaft gegen China wird Trainer Yves Gluant mit einem Giftpfeil niedergestreckt. Frankreichs Sportwelt steht Kopf. Sind die Chinesen die Täter? Ists Gluants wunderschöne Freundin Xania (Beyoncé Knowles), eine Sängerin, die auf der Tribüne das Spiel mitverfolgte? Nicht genug: In der allgemeinen Panik verschwindet Gluants unschätzbar wertvoller, weithin funkelnder Diamant, genannt «Der rosarote Panther». Das Ding, das dem Film den Titel gibt. Mit der Lösung des Falls wird Chefinspektor Dreyfuss (Kevin Kline) betraut. Doch der eitle Ränkeschmied heckt einen Plan aus. Dreyfuss, der hofft, im siebten Anlauf endlich die prestigeträchtige Goldmedaille für besondere Verdienste im Polizeidienst zu ergattern, übergibt den Fall einem andern: dem wohl unfähigsten, trotteligsten Flic von ganz Frankreich. Wenn der Blödmann den Fall vermasselt, wird er, Dreyfuss, als Retter in der Not auftreten – und die Medaille erben. Nicolas Cage als sympathischer Lausbub und zwielichtiger Fiesling. VON LUDWIG HERMANN Ein Mann steht auf einem riesigen Teppich von Patronenhülsen. «Derzeit», sagt er und blickt dem Zuschauer direkt ins Gesicht, «gibt es rund 550 Millionen Schusswaffen auf der Erde. Jeder zwölfte Mensch hat damit theoretisch Zugriff auf ein todbringendes Gerät.» Bleiben elf, folgert der Mann und lächelt, die leer ausgehen und beliefert werden können. Waffenhändler Yuri Orlov (Nicolas Cage) hat einen guten Riecher fürs Geschäft. Dem ukrainisch-stämmigen New Yorker gelingt 1984 im Krisenherd Libanon der erste grosse Coup: Für die abziehende US-Armee ist es billiger, Waffen und Munition gleich an Ort zu verkaufen, als die schwere Fracht zurück in die USA zu schleppen. Yuri, begleitet von seinem jüngeren Bruder Vitali (Jared Leto), kauft den Ramsch und wird reich. Bombengeschäft. Yuri Orlov, mit dem Top-Model Ava Fontaine (Bridget Moynahan) verheiratet, beliefert jede erdenkliche Armee dieser Welt. Mit dem Fall des Eisernen Vorhangs beginnt Yuri als weltweit mächtigster Waffenhändler das richtig große Geld zu scheffeln. Lagerhäuser voller unbewachter Kriegsgüter machen es ihm leicht. Ein Bombengeschäft – in doppeltem Sinn. Gewehre, Minen, Panzer und Kampfflugzeuge liefert Yuri in immer neue Kriegsherde in Afrika. Die Warlords (einer nennt sich «Lord of War»), wie der liberianische Diktator André Baptiste (Eam- Nervensäge. Der Chefinspektor hat die Rechnung ohne den etwas verschrobenen, etwas tollpatschigen Inspektor Clouseau (Steve Martin) gemacht. Der Mann mit der Silberlocke und dem kecken Schnäuzchen löst die kompliziertesten Fälle auf seine ureigene Art. Nicht so sehr als findiger Detektiv, eher als Wirrkopf, Chaot und lästige Nervensäge. Genau der Stoff, der Slapstick-Komödien auf Touren bringt. Oder bringen sollte. Leider vermasselt Regisseur Shawn Levy («Cheaper by the Dozen») den Spass. Das Remake der legendären Komödie von 1963 kommt nie an das Original heran. Aus Blake Edwards charmantem Pink-Panther-Spass mit dem begriffsstutzigen Peter Sellers als Clouseau ist eine Anhäufung von 1000 und einem Gag geworden. Anfänglich lustig, wenn Radrennfahrer stürzen, ein Rollstuhl die Treppe hinunter saust, ein falsch montiertes Blaulicht eine alte Frau erschlägt, Steve Martin während Musikaufnahmen furzt, mit seinem Smart Polizeiautos zu Schrott fährt und in New York das Waldorf-Astoria-Hotel verwüstet. Nach dem 99. Gag bleibt das Lachen im Halse stecken. Und wer dem Dreyfuss die Goldmedaille The Pink Panther Darsteller / Distribution: Steve Martin, Kevin Kline, Jean Reno, Beyoncé Knowles, Emily Mortimer Regie / Réalisation: Shawn Levy (2006) Dauer / Durée: 93 Minuten / 93 minutes Im Kino Beluga / Au cinéma Beluga BIEL BIENNE-Bewertung / Cote de BIEL BIENNE: H(H) PAR Au moment des transports LUDWIG de joie après la victoire de HERMANN l’équipe nationale française contre la Chine, l’entraîneur Yves Gluant est abattu par une flèche empoisonnée. Le microcosme français du sport en est tout retourné. Les Chinois sont-ils les auteurs de cet acte? Est-ce Xania (Beyoncé Knowles), la superbe amie d’Yves Gluant, une chanteuse, qui a suivi le match sur les tribunes? Il y a pire: dans la panique générale, le diamant d’une valeur inestimable et d’un brillant inimitable, baptisé la «Panthère Rose» disparaît. C’est l’élément qui donne son titre au film. L’inspecteur en chef Dreyfuss (Kevin Kline) se charge de résoudre l’affaire. Mais l’intrigant vaniteux monte un coup. Dreyfuss espère se voir enfin décerner la prestigieuse médaille d’or pour mérites exceptionnels au service de la police. C’est son septième essai. Il confie le cas à quelqu’ un d’autre: le flic le plus nul, le plus cinglé de France. Quand le con rate l’affaire, Dreyfuss intervient en sauveur et – évidemment – rafle la médaille. Keine schwulen Flics: Clouseau (Steve Martin) und sein Assistent (Jean Reno) machen nur mal Pause. Les flics ne couchent pas ensemble: Clouseau (Steve Martin) et son adjoint (Jean Reno) font juste la sieste. Yuri livre des armes, des mines, des chars et des avions de combat dans les zones de guerre qui se renouvellent constamment en Afrique. Les seigneurs de la guerre (l’un se baptise «Lord of War»), tel le dictateur libérien André Baptiste (Eammon Walker) font partie des meilleurs clients de Yuri. Ils équipent leurs enfantssoldats – les «kalachnikovkids» – de l’article d’exportation russe le plus fameux de tous les temps. Les agissements de Yuri ne passent pas inaperçus. Jack Valentine (Ethan Hawke), agent d’Interpol, se lance sur les traces du trafiquant d’armes qui parvient à échapper longtemps à la poursuite. Mais sa bonne étoile commence à pâlir: son frère Vitali cède à l’attrait des drogues, sa femme Ava le quitte et l’agent Jack Valentine resserre ses filets. Yuri tourne le dos au business mon Walker), gehören zu Yuris besten Kunden. Sie versorgen ihre Kindersoldaten, die «Kalaschnikow-Kids», mit dem erfolgreichsten russischen Exportartikel aller Zeiten. Yuris Treiben bleibt nicht unbeobachtet. Interpol-Agent Jack Valentine (Ethan Hawke) heftet sich an die Fersen des Waffenschiebers, der sich der Verfolgung lange entziehen kann. Doch sein Glücksstern beginnt zu sinken: Bruder Vitali flüchtet sich in den Drogenrausch, seine Frau Ava verlässt ihn und Agent Valentine zieht seine Netze immer enger. Yuri kehrt dem Waffen-Business den Rücken – aber er rechnete nicht mit der «Anhänglichkeit» seiner afrikanischen Kundschaft … Waffen- Charakterstudie. Dreh- händler buchautor und Regisseur Andrew Niccol («Gattaca») entwarf die Figur des Yuri Orlov, indem er Fakten und Eigenschaften von fünf tatsächlich existierenden Waffenhändlern in eine Person zusammenfasste. Der Neuseeländer scheut sich dabei nicht, die Rolle der USA im weltweiten Waffenhandel recht schonungslos in Szene zu setzen. Niccol gelingt eine ernüchternde Charakterstudie um die dunklen Seiten der menschlichen Natur, eine Mischung aus Politthriller und ungemütlichem Unterhaltungsfilm. Mit Nicolas Cage als Yuri – sympathischer Lausbub und zwielichtiger Fiesling zugleich. n wegschnappen wird, ist auch bald einmal klar. n Yuri Orlov (Nicolas Cage): guter Riecher fürs Dreckgeschäft Nicolas Cage incarne un sympathique coquin et un salaud ambigu. PAR LUDWIG HERMANN New-Yorkais d’origine ukrainienne a réussi son premier Un homme se tient sur un grand coup en 1984 au Liban, immense tapis de douilles. pays déchiré par la guerre: «Actuellement», dit-il en re- pour l’armée américaine qui gardant le spectateur bien en se retire, il revient meilleur face, «il existe environ 550 marché de vendre armes et Marchand millions d’armes à feu sur le munitions sur place plutôt d’armes, globe. Un être humain sur que de rapatrier la lourde carYuri Orlov douze a donc théoriquement gaison aux USA. Yuri, accom(Nicolas accès à un instrument porteur pagné par son jeune frère ViCage) a le de mort.» Il en reste donc tali (Jared Leto), achète la sens des onze, conclut l’homme en marchandise et s’enrichit. affaires. souriant, qui restent les mains vides et qui peuvent être apAffaire juteuse. Yuri Orprovisionnés. lov, marié au top-model Ava Le marchand d’armes Yuri Fontaine (Bridget Moynahan), Orlov (Nicolas Cage) a un ex- fournit n’importe quelle arcellent sens des affaires. Ce mée de la planète. Avec la chute du rideau de fer, Yuri devient le marchand d’armes le Lord of War plus puissant du monde et rafle beaucoup d’argent. Des Darsteller / Distribution: Nicolas Cage, Jared Leto, Ethan Hawke, Ian entrepôts bourrés de matériel Holm, Bridget Moynahan de guerre sans surveillance lui Buch und Regie / Scénario et réalisation: Andrew Niccol (2005) facilitent la tâche. Une affaire Dauer / Durée: 123 Minuten 123 minutes juteuse – dans tous les sens du Im Kino Rex 1 / Au cinéma Rex 1 terme. BIEL BIENNE-Bewertung / Cote de BIEL BIENNE: HHH nn Casse-pieds. L’inspecteur en chef a fait ses calculs sans Clouseau (Steve Martin), l’inspecteur un peu bizarre, un peu empoté. L’homme aux cheveux blancs et à la petite moustache applique une méthode tout à fait personnelle pour résoudre les cas les plus compliqués. Pas tellement dans la peau d’un détective ingénieux, mais plutôt sous la forme d’un esprit confus, chaotique et casse-pieds. Exactement la matière qui donne du punch aux comédies burlesques. Ou, plutôt, qui devrait leur en donner. Hélas, le réalisateur Shawn Levy («Cheaper by the Dozen») gâche le tout. La nouvelle version de la fameuse comédie de 1963 n’arrive jamais à la cheville de l’original. La charmante comédie signée Blake Edward, avec Peter Sellers, esprit obtus dans le rôle de Clouseau, se compose d’une mosaïque de mille et un gags. Le début est amusant, quand des cyclistes se cassent la figure, un fauteuil roulant dévale les escaliers, un gyrophare mal monté assomme une vieille dame, Steve Martin pète pendant les enregistrements musicaux, conduit sa Smart de service à la casse et ravage l’hôtel Waldorf Astoria à New York. Après le 99e gag, les rires s’étranglent. Le public devine rapidement qui raflera la médaille d’or sous le nez de Dreyfuss. n des armes – mais il avait oublié de prendre en compte l’«attachement» de sa clientèle africaine… Etude de caractère. Andrew Niccol («Gattaca»), scénariste et réalisateur, a imaginé le personnage de Yuri Orlov: dans ce dessein, il a concentré les faits et les attributs de cinq marchands d’armes qui existent réellement en une seule personne. Le NéoZélandais n’a pas craint de mettre en lumière, sans ménagements, le rôle des USA dans le commerce mondial d’armes. Andrew Niccol réussit une étude de caractère dégrisante sur les pans sombres de la nature humaine. Il signe un alliage de thriller politique et de film de divertissement pénible. Avec Nicolas Cage dans la peau de Yuri – à la fois sympathique coquin et salaud ambigu. n AUF EINEN BLICK… EN BREF… HHHH HHH HH H – ausgezeichnet / excellent sehr gut / très bon gut / bon Durchschnitt / médiocre verfehlt / nul l Crash (Palace) Mario Cortesi HHHH Ludwig Hermann HHHH l As It Is in Heaven (Lido 2) HHHH HHHH l Brokeback Mountain (Rex 2, 20.15) HHH(H) HHH l Nanny… (Rex 2, 15.00d) HHH HHH l Syriana (Lido 1) HHH HHH l Walk the Line (Lido 2, Nocturne) HHH l Lord of War (Rex 1) HH(H) HHH l Handyman (Lido 2, 20.30) HH(H) HH(H) l Jo Siffert (Rex 1, Matinée) HH(H) l Vitus (Rex 2, 17.30) HH(H) H l The Pink Panther (Beluga) H(H) H(H) l Saw 2 (Rex 2, Nocturne) H –