BB_10.06 - Biel Bienne

Transcription

BB_10.06 - Biel Bienne
BIEL BIENNE
DIE GRÖSSTE ZEITUNG DER
REGION AUFLAGE: 105 636
ERSCHEINT JEDEN
MITTWOCH/DONNERSTAG
IN ALLEN HAUSHALTEN BIELS UND
GRENCHENS, DES SEELANDES UND DES
BERNER JURAS.
HERAUSGEBER: CORTEPRESS BIEL
032 327 09 11 / FAX 032 327 09 12
INSERATE: BURGGASSE 14
032 329 39 39 / FAX 032 329 39 38
INTERNET: http://www.bielbienne.com
Nummer:
Seite:
Buntfarbe:
Farbe:
CyanGelbMagentaSchwarz
8. / 9. MÄRZ 2006 WOCHE 10 29. JAHRGANG / NUMMER 10 8 / 9 MARS 2006 SEMAINE 10 29e ANNÉE / NUMÉRO 10
KIOSKPREIS FR. 1.50
Le Chef
nn
LE PLUS GRAND JOURNAL
DE LA RÉGION
TIRAGE: 105 636
PARAÎT CHAQUE MERCREDI/JEUDI
DANS TOUS LES MÉNAGES
DE LA RÉGION BIENNE-JURA BERNOISSEELAND-GRANGES.
ÉDITEUR: CORTEPRESS BIENNE
032 327 09 11 / FAX 032 327 09 12
ANNONCES: RUE DU BOURG 14
032 329 39 39 / FAX 032 329 39 38
INTERNET: http://www.bielbienne.com
DIESE WOCHE:
CETTE SEMAINE:
n
Die kantonalen
Wahlen rücken
immer näher. BIEL
BIENNE erläutert die
Wahlkreisreform, das
Wahlverfahren im
Berner Jura und stellt
Regierungsratskandidat Andreas Rickenbacher vor. Seiten
AKTUELL, BERNER JURA
und POLITIK.
n
Les élections
cantonales
approchent. BIEL
BIENNE se penche sur
les cercles électoraux
en page ACTUEL, la
moyenne géométrique en page JURA
BERNOIS et sur le candidat Rickenbacher
en page POLITIQUE.
n
Die krisengeschüttelte
«Boillat» in Reconvilier hat eine Stimme
im Internet. Fünf Fragen an den mysteriösen «Karl» auf Seite
AKTUELL.
n
La Boillat de
Reconvilier a
une voix sur internet.
Cinq questions au
mystérieux «Karl» en
page ACTUEL.
n
Pierre-Yves
«Jimmy» Grivel
ist von den Olympischen Spielen in
Jung, engagiert, dynamisch: Thomas Rösner
will als Dirigent der Orchestergesellschaft
Biel etwas bewegen. Seite SZENE.
Avec Thomas Rösner, la Société d’orchestre
de Bienne a un jeune directeur non seulement prestigieux, mais aussi dynamique et
engagé.
Découvrez ses visions en page SCÈNE.
PRODUKTION / PRODUCTION: RJ / fs / RF / emg / JST
BIEL BIENNE LÄDT EIN …
BIEL BIENNE INVITE…
Night of the Dance
Sie mögen Riverdance, Lord of the Dance,
Dirty Dancing oder Grease? Dann müssen Sie
diesen Samstag, 11. März, um 20 Uhr im
Bieler Kongresshaus sein – und die einmalige Show Night of the Dance sehen. Internationale Spitzentänzer brillieren mit unglaublicher Perfektion in atemberaubenden Szenen. Eine aufwändige Lichtchoreographie,
fantasievolle Kostüme und der Auftritt der
schnellsten Stepptänzerin der Welt, «Princess of Ireland» Victoria Cawte, sorgen für
ein unvergessliches Erlebnis. BIEL BIENNE
verschenkt für diese Nacht der Superlative
drei Mal zwei Tickets. Abzuholen am
Freitag, 10. März, ab 8 Uhr beim Verlag BIEL
BIENNE, Burggasse 14, Altstadt Biel.
Amateurs de Riverdance, Stomp, Grease ou
Moulin Rouge, à vos marques. Samedi à 20
heures, le Palais des Congrès accueille la
Broadway Dance Company et la Dublin
Dance Factory pour une grande nuit de la
danse à couper le souffle. Costumes chatoyants, jeux de lumières et chorégraphies
endiablées sont à l’affiche. Avec, en invitée
spéciale, Victoria Cawle, The Princess of Ireland, la danseuse de claquettes la plus rapide
du monde. BIEL BIENNE offre trois fois deux
entrées pour ce show époustouflant, aux
trois premiers qui seront venus les chercher
vendredi 10 mars à 8 heures à l’édition de
BIEL BIENNE, rue du Bourg 14 à Bienne.
Turin zurück. Und
stellt nun seinen
Besen als CurlingNationalcoach in den
Schrank. Eine Begegnung auf Seite
PERSONEN.
n
De retour des
J.O. de Turin,
Pierre-Yves «Jimmy»
Grivel met son balai
d’entraîneur national
de curling au placard.
Mais pourquoi «Jimmy»? Page GENS D’ICI.
2
Nummer:
Seite:
Buntfarbe:
Farbe:
CyanGelbMagentaSchwarz
AKTUELL / ACTUEL
BIEL BIENNE 8. / 9. MÄRZ 2006
5 FRAGEN AN... / 5 QUESTIONS À...
Karl
Ein 28-jähriger Student gibt den
Streikenden der Swissmetal Boillat AG in
Reconvilier eine Stimme. Auf einem Blog*
im Internet.
VON RAPHAËL CHABLOZ mir gesagt, das werde nie
funktionieren, da ich mich an
BIEL BIENNE: Glauben Sie noch Personen wende, die es nicht
gewohnt sind zu schreiben.
daran, dass die Boillat eine
Doch ich habe ihnen den Stift
Chance hat?
Karl: Wir glauben bis zum hingehalten und es hat geSchluss daran, auch wenn klappt. Die Hälfte der Komman sich fragen kann, ob die- mentare auf dem Blog stammt
se Hoffnung berechtigt ist. von direkt Betroffenen. Ich
Wer gewinnen will, muss versuche möglichst nahe an
kämpfen. Solange es noch ei- dem zu sein, was sie denken.
ne Chance gibt, werden wir Nicht um die Welt verbessern
weiterkämpfen. Kunden müs- oder politisieren zu wollen,
sen beliefert werden und es ist sondern ihre Meinung zu reso oder so nicht möglich, ein flektieren. Viele InformatioJahr lang zu streiken, aber wir nen beziehe ich direkt aus
hoffen weiterhin, dass die den Kommentaren, ich lasse
sie lediglich von zwei oder
Boillat aufgekauft wird.
drei Kontaktpersonen verifizieren. Ich verbringe meine
Weshalb haben Sie den Blog
ganze verfügbare Zeit mit der
«Une voix pour la Boillat»
(«Eine Stimme für die Boillat») Redaktion, dem Lesen von
Texten und dem Beantworins Leben gerufen?
Ich kenne die Fabrik. Ich ha- ten von Fragen.
be sogar während einiger Zeit
dort gearbeitet, habe also ei- Wie viele Besucher
nen Bezug. Blogs können für verzeichnet der Blog?
Protestbewegungen von ge- Durchschnittlich 2000 pro
ringer Reichweite und kurzer Tag mit Höchstwerten um die
Dauer ein wirksames Mittel 3500. Gerechnet habe ich mit
sein. Gewisse Leute haben 100 ... Das Internet hat ein
elitäres Image, aber das
stimmt überhaupt nicht. Viele Menschen erleben die Ereignisse durch den Blog, verbringen ganze Tage damit.
Auch viele Ehemalige aus der
Region besuchen die Seite regelmässig. Dieser Erfolg hat
mich überrascht. Wobei ich
auch sagen muss, dass derzeit
in der Schweiz viel von Blogs
die Rede ist.
Weshalb ist Karl anonym?
Grundsätzlich wollte ich mit
der Anonymität gewisse Personen schützen. Jetzt sind sie
entlassen worden oder werden es demnächst. Es gibt also nicht mehr viel zu schützen. Aber ich hatte die Hoffnung, dass die erfundene Figur Karl zu jemandem wird,
auf den sich die Menschen
projizieren können, der den
Geist des Aufstandes verkörpert. Enthülle ich nun meine
Identität, ist es aus mit diesem
Geist. Karl ist zu einer Comicfigur geworden.
Dient der Blog auch
der Mediation?
Er wird weitergeführt, bis die
Angestellten der Boillat den
Kampf als beendet erklären.
Habe ich nur noch zehn Besucher pro Woche, werde ich
aufhören. Denn das wird ein
Zeichen dafür sein, dass es
den Blog nicht mehr braucht.
Aber das ist an den Streikenden zu entscheiden. Danach
kann die Aktion in anderen
Formen weitergeführt werden. Zahlreiche Ideen sind im
Umlauf. Wir müssen dieser
Fabrik, an der die Menschen
hängen, ein Gedächtnis schaffen.
n
pas du tout le cas. Beaucoup
de gens vivent les événements à travers le blog, ils y
passent leurs journées. Beaucoup de régionaux expatriés y
viennent également régulièrement. Ce succès m’a surpris. Il faut dire qu’on parle
beaucoup de blogs en ce moment en Suisse.
http://laboillat.blogspot.com
* Weblogs oder Blogs sind Online-Journale, bei denen sich jedermann zu einem bestimmten
Thema äussern kann.
Blogger
Karl bleibt
anonym.
Karl préfère
rester sans
visage.
Depuis le début de
la grève de
Swissmetal Boillat à
Reconvilier,
l’étudiant anonyme
de 28 ans se
charge, grâce à un
blog, de maintenir
«une voix pour la
Boillat».
La Boillat vivra, vous y croyez
toujours?
Nous y croirons jusqu’au bout,
même si on peut se demander
si c’est légitime ou non. Pour
gagner, il faut se battre. Tant
qu’il restera une chance, nous
nous battrons. Il faut livrer les
clients et il est de toute façon
impossible de continuer la
grève pendant une année,
mais nous continuons d’espérer un rachat de la Boillat.
re. Je leur ai tendu le stylo et ça
a fonctionné. La moitié des
commentaires laissés sur le
blog viennent de personnes
directement concernées. J’essaie d’être au plus près de ce
que eux pensent, de n’être ni
altermondialiste, ni politisé,
mais de refléter leurs opinions.
Beaucoup d’informations me
viennent directement des
commentaires, je n’ai plus qu’
à les vérifier auprès de deux ou
trois contacts. Entre la rédacPourquoi ce blog?
tion, la lecture des commenJe connais l’usine, j’y ai même taires, les réponses aux questravaillé quelque temps, j’y tions que l’on me pose, j’y passuis attaché. Le blog peut être se tout mon temps disponible.
un outil puissant pour des
mouvements revendicatifs de Combien de visites «Une voix
PAR RAPHAËL CHABLOZ faible ampleur et de courte du- pour la Boillat» reçoit-elle?
rée. Des gens m’ont aussi dit En moyenne 2000 par jour,
que ça ne marcherait pas, car avec des pics à 3500. J’en atje m’adresse à des personnes tendais cent... Internet a une
qui n’ont pas l’habitude d’écri- image élitiste, mais ce n’est
ARBEITSMARKT
MARCHÉ DU TRAVAIL
Rastloses Alteisen
Vieux clous,
mais pas rouillés
VON
Paul Girard aus Mörigen
HANS-UELI und der Leubringer JeanAEBI Claude Modoux sind um die
60 Jahre alt. Sie arbeiteten
Jahrzehnte lang für den gleichen Arbeitgeber und verloren dann ihren Job. Girard
war im Aussendienst tätig,
seine Firma ging ein. Modoux
war in der Logistik eines grossen Unternehmens beschäftigt. Nach einer Umstrukturierung kam das Aus. «Plötzlich standen wir auf der Strasse», berichtet Girard.
Edelbrockenstube. Das
RAV schickte beide in einen
drei Monate dauernden Kurs
im CIP in Tramelan. In der
virtuellen Übungsfirma Entrame-CIP füllen die Kursteilnehmer Wissenslücken. In
der Schweiz gibt es etwa 40
solche Übungsfirmen, sechs
davon im Kanton Bern. Entrame-CIP werkelt jedoch
nicht bloss ins Blaue hinein.
«Wir erledigen die Administration für die Firma Regenove», erklärt Entrame-Chef
Pierre-Alain Kessi.
Modoux und Girard wollen nun das Projekt 50+ auf die
Beine stellen. Ihre Vision: Aus-
Liebe Leserin
Lieber Leser
Dieser Ausgabe Ihrer Wochenzeitung haben wir einen Einzahlungsschein beigelegt. Mit
Ihrer Spende leisten Sie einen
wichtigen Beitrag, die hohen
gesteuerten Personen über 50
eine Möglichkeit geben, wieder eine Arbeit zu finden.
«Auch wenn wir zum alten Eisen gehören, rosten wir nicht
einfach vor uns hin!»
In der Bieler Innenstadt
schwebt ihnen eine Art Edelbrockenstube vor. «Wir holen
bei
Haushaltsauflösungen
Möbel und Haushaltartikel
ab», erklärt Girard. «In den
Verkauf gelangt aber nur gute
Ware!» Ein Lokal ist schon im
Visier: die Räumlichkeiten
des ehemaligen Möbelhauses
Netthoevel an der Kanalgasse
41. Gut 20 Personen sollen
dort eine auf sechs Monate
befristete Anstellung finden.
«Wir verlangen Arbeitsbereitschaft und anständiges Auftreten. Wer nicht ins Team
passt, muss nach einer Woche
Probezeit wieder gehen.»
mahnt zur Vorsicht. Das aktuelle Projekt sei für ein StartUp überdimensioniert, vor allem in Bezug auf die teure Liegenschaft und den Personalbestand. «Wer zu Beginn etwas kleinere Brötchen bäckt,
hat auf lange Sicht mehr Aussicht auf Erfolg.»
Zingg rät den Neo-Unternehmern, noch einen dritten
Mann (oder eine Frau) als Verstärkung an Bord zu holen.
«Ideal wäre ein tatkräftiger
Kleinunternehmer im Ruhestand.» Solche Leute hätten
Erfahrung bei der Feinplanung eines neuen Unternehmens, «und vor allem wissen
sie, wo verborgene Fallstricke
lauern.»
n
Vorsicht. Ein Businessplan mit detailliertem Budget
steht bereits. «Genau hier Jean-Claude
scheitern viele Selfmademen»,
Modoux
sagt Kessi. Nun steht der
und Paul
nächste Schritt an: die FinanGirard. Sie
zierung. «Wir sind in Kontakt
wollen
mit kantonalen und kommuArbeitsnalen Sozialämtern, dem HIV
plätze
Biel oder der Wirtschaftsförschaffen.
derung des Kantons Bern.»
Girard ist guter Dinge, das Bud- Jean-Claude
get von zirka 650 000 Franken
Modoux et
zusammenzubringen.
Paul Girard
HIV-Präsident Marco Zingg
aimeraient
begrüsst es, «wenn sich Stelavoir
lenlose selbst aus dem Sumpf
pignon sur
ziehen.» Er hat den aktuellen
rue du
Businessplan überflogen. Er
Canal.
Un projet privé aide les
chômeurs de plus de 50 ans en
fin de droits à réintégrer le
monde du travail.
Paul Girard, de Mörigen, et
PAR Jean-Claude Modoux, d’EviHANS-UELI lard, approchent tous deux de
AEBI la soixantaine. Ils ont travaillé pendant des décennies
pour le même employeur
avant de perdre leur place. Le
premier travaillait au service
extérieur d’une société qui a
fait faillite. Le second était
dans la logistique. Suite à une
restructuration, il s’est retrouvé sans emploi. «Nous nous
sommes retrouvés d’un seul
coup à la rue», raconte Paul
Girard.
PHOTO: ENRIQUE MUÑOZ GARCÍA
Ausgesteuerte Personen über
50 sollen im Rahmen eines
privaten Projekts den Weg
zurück in die Arbeitswelt
finden.
Brocante. L’Office régional de placement (ORP) a envoyé les deux hommes suivre
un cours de trois mois au CIP
de Tramelan. Les participants
comblent leurs lacunes au
sein d’une entreprise fictive,
Entrame-CIP. En Suisse, il
existe une quarantaine de ces
sociétés d’exercice, dont six
dans le canton de Berne. Mais
Entrame-CIP ne fait pas que
brasser de l’air. «Nous réalisons des tâches administratives pour la société Regenove», raconte le chef d’Entrame, Pierre-Alain Kessi.
Jean-Claude Modoux et
Paul Girard veulent maintenant mettre sur pied le projet
50+. Leur rêve: offrir aux quinquagénaires en fin de droit
une possibilité de réintégrer le
monde du travail. «Même si
nous sommes des vieux clous,
nous ne sommes pas encore
complètement rouillés!»
Ils entrevoient une sorte
de brocante de luxe au centreville de Bienne. «Nous allons
chercher des meubles et des
articles ménagers lors de remises d’appartements», explique Paul Girard. «Mais
nous ne vendons que des articles de qualité!» Ils ont déjà
un emplacement en ligne de
mire: les locaux de l’ancien
magasin de meubles Raumdesign Netthoevel, rue du Canal
41. Une vingtaine de personnes devraient y trouver un
Pourquoi Karl est-il anonyme?
A la base, l’anonymat me servait à protéger quelques personnes. Maintenant, ils se
sont fait licencier où vont
l’être prochainement. Je n’ai
plus grand-monde à protéger.
Mais j’avais espéré que Karl,
le personnage que j’ai inventé, devienne quelqu’un en
qui les gens puissent se projeter, qu’il incarne l’esprit de la
révolte. Si je me dévoilais, ça
tuerait cet esprit. Karl est devenu un personnage de bande dessinée.
Le blog survivra-t-il à la médiation?
Il va continuer jusqu’à ce que
la lutte soit déclarée terminée
par les employés de la Boillat.
S’il n’y a plus que dix visites
par semaine, j’arrêterai, cela
voudra dire que ce n’est plus
nécessaire. Mais ce sera à eux
de décider. Ensuite, l’action
pourra se poursuivre sous
d’autres formes. Pas mal d’idées
circulent. Il faut construire la
mémoire de cette usine à laquelle les gens tiennent. n
http://laboillat.blogspot.com
emploi pour six mois. «Nous
demandons de l’aptitude au
travail et une apparence
convenable. Ceux qui ne
s’adaptent pas à l’équipe sont
renvoyés après une semaine
d’essai.»
Prudence. Un business
plan avec un budget détaillé
est déjà prêt. «Beaucoup de
self-made-men échouent à ce
stade», affirme Pierre-Alain
Kessi. Le prochain obstacle
est le financement. «Nous
sommes en contact avec les
oeuvres sociales cantonales et
communales, l’UCI Bienne
ou la promotion économique
du canton de Berne.» Paul Girard est en bonne voie pour
assembler le budget d’environ 650 000 francs.
Marco Zingg, président de
l’UCI Bienne-Seeland, trouve
salutaire que «des chômeurs
se sortent de ce mauvais pas
tous seuls». Il a survolé le business plan actuel et appelle à
la prudence. Ce projet est, selon lui, exagéré pour une
start-up, surtout concernant
le prix du bâtiment et le personnel engagé. «Celui qui
voit plus petit au début a plus
de chance d’avoir du succès à
plus long terme.»
Marco Zingg conseille aux
jeunes entrepreneurs de faire
monter à bord un troisième
homme (ou une troisième
femme). «L’idéal serait un petit entrepreneur efficace au
repos.» Des personnes correspondant à ce profil ont l’expérience de la tâche difficile
qu’est le lancement d’une
nouvelle entreprise, «et savent
surtout repérer les pièges». n
HERZLICHEN DANK! GRAND MERCI!
Verteilkosten für die 105 000
Haushalte in einer wirtschaftlich nicht einfachen Zeit einzudämmen. Wir danken Ihnen
deshalb für Ihre grosszügige
Unterstützung herzlich. Selbstverständlich erhalten Sie BIEL
BIENNE auch dann weiterhin
gratis, wenn Sie auf eine Überweisung verzichten. Wir wünschen Ihnen mit der neuen
Ausgabe von BIEL BIENNE viel
Spass und eine schöne Woche!
Herzlich
Ihr BIEL BIENNE-Team
nn
BIEL BIENNE 8 / 9 MARS 2006
PHOTO: ENRIQUE MUÑOZ GARCÍA
BIEL BIENNE
Chère lectrice,
Cher lecteur,
Cette édition de BIEL BIENNE
contient un bulletin de versement. Vos dons nous aident à
assurer, dans ce climat économique plutôt frileux, la bonne
distribution de votre hebdomadaire dans les 105 000 ménages de la région, un défi toujours plus onéreux. Nous vous
remercions chaleureusement de
votre générosité et de votre indéfectible soutien. Bien entendu, vous continuerez à tous re-
cevoir BIEL BIENNE gratuitement,
même si vous ignorez notre appel. Car notre objectif reste de
vous informer et de vous distraire chaque semaine.
Bonne lecture et bonne semaine!
Cordialement,
Votre BIEL BIENNE
BIEL BIENNE
Nummer:
Seite:
Buntfarbe:
Farbe:
CyanGelbMagentaSchwarz
AKTUELL / ACTUEL
BIEL BIENNE 8. / 9. MÄRZ 2006
BIEL BIENNE 8 / 9 MARS 2006
nn
3
WAHLEN
WAHLKREISREFORM
RÉFORME DES CERCLES ÉLECTORAUX
BE
06
Neue Mechanik ÉLECTIONS Nouvelle
Am 9. April wird im Kanton
Bern gewählt – nach einem
neuen System.
Dene wos guet geit
Giengs besser
Giengs dene besser
Wos weniger guet geit
Mani Matter
auf 200 fixiert. Das hielt bis in
die neunziger Jahre. 1979 hatte sich aber der Kanton Jura
von Bern abgespalten, 1994
entschwand das Laufental zu
Basel-Land. Der Grosse Rat
zählte unerschütterlich 200
Mitglieder. Erst die KassenEbbe bewirkte zaghaftes Umdenken. «Viel zu viel», motz-
schlagen. Schliesslich einigte
man sich auf 8 (in Klammer
die Anzahl Sitze): Oberland
(17), Thun (15), Mittelland
(28), Bern (20), Emmental (17),
Oberaargau (25), Biel/Seeland
(26) und Berner Jura (12). Das
Volk stimmte dem Paket am
22. September 2002 mit erdrückender Mehrheit zu.
mécanique
Le 9 avril, on vote dans le
canton de Berne – avec un
nouveau système.
Geschichte. Ebenso bhäbig ist die Geschichte der Reformen. Die ehernen Berner
Kantonsstrukturen stammen
aus dem ersten Drittel des 19.
Jahrhunderts. 1921 kam das
Proporzwahlrecht. Aber die
Dominanz der Landgemeinden favorisierte weiterhin die
Vertreter der Bauern, Gewerbler und Bürger (später
Schweizerische Volkspartei).
Der frühere Bieler Journalist
Marcel Schwander erinnert
sich an seine Grossratszeit in
den sechziger Jahren so: «Die
Bauern bodigten alles; wenn
sie aufstanden, rauschte es
wie im Wald.»
Im Gegensatz zu den Nationalratswahlen, wo der
ganze Kanton ein einziger
Wahlkreis ist, konnte die
Wählerschaft beim Grossrat
nur in einem von 26 Amtsbezirken wählen. Je kleiner dieser Amtsbezirk, desto weniger
Mandate standen ihm zu. Bei
bloss zwei Sitzen musste eine
Partei 50 Prozent der Stimmen erreichen – keine Chance für die Kleinen.
Frust kam auch wegen der
Parlamentsgrösse auf. 1953
wurde die Zahl der Grossräte
PHOTO: STÉPHANE GERBER
Bernisch unübliche «GrosVON
WERNER se Unruhe im Saal» verzeichHADORN net das Grossratsprotokoll
vom 6. Juni 2001. Grund der
Aufregung: Der Rat hatte
eben Verfassungs- und Gesetzesänderungen beschlossen,
die die politische Mechanik
des Kantons Berns verändern
sollten: 20 Prozent weniger
Ratsmitglieder (160 statt
200), massive Reduktion der
bislang 26 Wahlkreise. Das
Volk stimmte dem Vorhaben
am 22. September 2002 zu.
Freilich: Das Datum garantierte bernische Bhäbigkeit:
Nach dem neuen System
konnte erst 2006 gewählt
werden.
ten die Sparer. «Eher zu klein»,
meckerten jene, die von viel
Sitzen profitierten: «Pro Kopf
der Bevölkerung hat es nur
noch im Kanton Zürich weniger Kantonsparlamentarier.»
1980 stimmte das Volk einer Initiative «Für eine gerechte Verteilung der Grossratsmandate» zu, im Jahr darauf einer Vergrösserung der
Wahlkreise. 1992 flutschte
die Ratszahl erneut auf die
Traktandenliste. Die Forderung nach 160 Räten hatte
aber keine Chance, ebenso
wenig 1998. Erst im dritten
Anlauf akzeptierte der Rat
1999 drei Motionen für eine
Verschlankung auf 160 Sitze.
Geködert wurden die Kleinen
mit der Überlegung: Grössere
Wahlkreise verbessern die
Chancen der Kleinen – was
natürlich vorab der SVP missfiel. Die Grüne Regula Rytz,
ganz unverblümt: «Wir wollen die Vorherrschaft der SVP
brechen.»
Die Debatte über die richtige Zahl der Wahlkreise glich
einem Basar. Von 5 bis 14
wurde fast jede Zahl vorge-
Sanft. Die Bernjurassier
konnten ihre bisher 12 Mandate behalten. Wie aber sollten die Welschen in Biel und
im Seeland vertreten werden?
Die Lösung: ein neuer Wahlkreis Biel/Seeland, 3 Sitze
(von 26) garantiert für Romands.
Fast 1700 Kandidat(inn)en
hecheln nun in Richtung 160
Ratssessel. Die neue Formel
macht die Wahl spannend.
Allerdings sind bloss sanfte
Veränderungen zu erwarten.
Denn neben dem Systemwechsel spielen auch Legislaturbilanz, parteipolitische
Trends und Stimmbeteiligung
mit. Der Berner Uni-Politologe Georg Lutz prophezeit,
dass die grösseren Parteien Federn lassen müssen. Die Folgen der Reform seien aber
kleiner als die üblichen Sitzverschiebungen zwischen zwei
Wahlgängen.
Fazit: Kein Grund für Unruhe. Die Berner Welt verändern wird die Reform wenig.
Die Kirche bleibt im Dorf.
Und die SVP am Ruder … n
Der Berner
Grosse Rat:
Nach den
Wahlen um
einen
Fünftel
verkleinert.
Le Grand
Conseil
bernois va
maigrir de
20% à
l’issue des
élections.
NEWS
n
Les Prés-d’Orvin:
Dritter Skilift? Die
Betriebsgemeinschaft der
Skilifte in Les Prés-d’Orvin
hat Offertanfragen für einen
dritten Schlepplift verschickt. «Eine Vision – wir
können noch nichts Konkretes sagen», sagt Betriebsleiter
Fred Gebel. «Ein Lift direkt
auf den Spitzberg wäre für
unser Skigebiet aber sicher
attraktiv.» Die Installationskosten für die rund 1,3 Kilometer lange Liftstrecke
schätzt Gebel auf etwa 1,3
Millionen Franken. Die Winter der letzten Jahre brachten
reichlich Gewinn, die Téléskis AG steht heute schuldenfrei da. «Investieren wir in
ein neues Projekt», gibt Gebel zu bedenken, «können
wir uns einen mageren Winter kaum mehr leisten.» Der
neue Lift könnte frühestens
in drei Jahren stehen.
ry
den Quartieren auf Streife.
Den sieben Stadtsektoren
wird je ein Beamter zugeteilt.
Jeder Kontaktbeamte verfügt
über eine persönliche Telefonnummer, die 24 Stunden
bedient wird. «Mit diesem
neuen Service streben wir
Bürgernähe an», sagt Kommandant André Glauser. Im
Laufe der nächsten zwei Wochen werden entsprechende
Informationsblätter in die
Briefkästen flattern.
sl
n
Prés-d’Orvin: 3e téléski? La société d’ex-
ploitation des remontées mécaniques a requis des offres
pour une 3e installation aux
Prés-d’Orvin. «Une simple vision, nous ne pouvons rien
confirmer de plus concret»,
lâche son responsable Fred
Gebel. «Un téléski jusqu’au
sommet du Mont-Sujet serait
en tous cas attractif.» Fred Gebel estime les coûts de réalisation de l’installation, d’une
longueur de 1,3 kilomètre, à
1 300 000 francs. Les derniers
Eisstadion: Keine
Einsturzgefahr. Die hivers ont apporté de substanstarken Schneefälle der letzten tiels bénéfices, les Téléskis SA
sont sans dettes. «Investissons
Tage haben unter anderem
dafür gesorgt, dass in Magglin- dans un nouveau projet.» Fred
Gebel lance la réflexion. Le
gen drei Sporthallen wegen
nouveau téléski pourrait au
Einsturzgefahr geschlossen
werden mussten. Für das Bieler plus tôt être inauguré dans
trois ans.
Eisstadion, wo am Dienstag
ry
die Play-Off-Halbfinals der
NLB begonnen haben, besteht
Neige: bâtiments
gemäss Jürg Saager, Leiter
sous contrôle. Les
Hochbau bei der Bieler Baudi- fortes chutes de neige de ces
rektion, aber keine Gefahr:
derniers jours causent bien
Stadtpolizei:
Kontaktbeamte. Weil «Die kritischste Phase ist vor- des tracas aux responsables
bei. Wir führen regelmässige
des bâtiments. A Macolin, les
die Bieler Stadtpolizei aus
Kostengründen verschiedene Kontrollen durch. Das im letz- halles de sport à toits plats
ten Jahr installierte Sichersont fermées. A Bienne, Jürg
Quartierposten schliessen
musste, schickt sie jetzt so ge- heitsnetz erfüllt zudem seinen Saager, responsable des
Zweck. Kein Problem also.» FL constructions municipales calnannte Kontaktbeamte in
n
n
n
me le jeu. «Il n’y a pas de problèmes en vue.» Que dire du
Stade de Glace appelé à recevoir les matches de demifinales de play-off? «Je pense
que la période la plus critique
est passée. Nous effectuons
des contrôles réguliers. L’an
dernier, nous avons posé un
filet de sécurité qui remplit
bien son rôle. En principe, il
n’y a aucun problème.»
FL
n
Police: proximité.
Des postes de quartiers
de la police municipale biennoise ayant été fermés pour
raison d’économie, ce sont
maintenant des agents de
proximité qui patrouillent. Un
fonctionnaire est adjugé à
chacun des sept secteurs de la
ville. Il remplit quotidiennement le rôle de personne de
contact et d’intermédiaire.
Chaque fonctionnaire dispose
d’un numéro de téléphone
personnel desservi 24 heures
sur 24. «Grâce à ce service,
nous favorisons le rapprochement avec les citoyens», souligne le commandant André
Glauser. Des dépliants d’information seront distribués bientôt dans les boîtes à lettres. sl
PAR WERNER HADORN
Le procès-verbal de la session du 6 juin 2001 du Grand
Conseil évoque une «grande
agitation dans la salle», très
peu bernoise. La raison de ce
brouhaha: le Parlement avait
accepté les modifications
constitutionnelle et législative qui modifieraient la mécanique politique cantonale. Le
nombre de parlementaires passait de 200 à 160, le nombre de
cercles électoraux (26 jusquelà) diminuait également massivement. Le peuple acceptait
le projet le 22 septembre 2002.
Une date garante de lenteur bernoise, puisqu’il faudrait attendre 2006 pour que
l’on vote selon le nouveau
système.
Histoire. L’histoire des réformes est un long fleuve
tranquille. Les structures cantonales bernoises datent du
premier tiers du XIXe siècle.
En 1921, le scrutin proportionnel était introduit. Mais
la prépondérance des communes agricoles favorisait tou-
jours les représentants du parti des Paysans, Artisans et
Indépendants (ancêtre de
l’UDC). L’ancien journaliste
biennois Marcel Schwander
se souvient de son passage au
Grand Conseil dans les années 60: «Les paysans dirigeaient tout, quand ils se levaient, il y avait autant de
bruit que dans une forêt.»
Pour les élections au
Conseil national, le canton
représente un seul cercle électoral. Pour les scrutins cantonaux, il était divisé en 26: les
candidats étaient élus par district. Plus le district était petit,
moins il avait de représentants. S’il n’y avait que deux
sièges à pourvoir, les partis
devaient atteindre 50% des
voix. Autant dire que les petits
n’avaient aucune chance.
La taille du Parlement a
également fait couler de
l’encre. En 1953, le nombre de
parlementaires a été fixé à
200. Il est resté inchangé jusque dans les années 90. Mais,
en 1979, le Jura s’est séparé de
Berne. En 1994, le Laufonnais
rejoignait Bâle-Campagne. Le
Grand Conseil recensait toujours 200 députés. Seul le
tiroir-caisse parvenait à timidement relancer le débat.
«C’est beaucoup trop», grognaient les économes. «C’est
bien trop petit», rétorquaient
ceux qui bénéficiaient de
nombreux sièges: «Seul Zurich
a moins de parlementaires par
habitant.»
Le souverain acceptait en
1980 une initiative «Pour une
juste répartition des mandats
au Grand Conseil» puis, l’année suivante, un élargissement des cercles électoraux.
En 1992, l’effectif parlementaire était à nouveau à l’ordre
du jour. Mais la tentative de la
faire baisser à 160 ne passait
pas la rampe, pas plus qu’en
1998. Ce n’est qu’au troisième essai, en 1999, que le Parlement acceptait une cure
d’amaigrissement. Les petits
se disaient que de plus grands
cercles électoraux augmenteraient leurs chances. Au détriment de l’UDC, évidemment.
La Verte Regula Rytz l’affirme
sans détour: «Nous voulons
briser l’hégémonie UDC!»
Les débats sur le nombre
exact de cercles électoraux
étaient désordonnés. Tous les
chiffres, de 5 à 14, ont été proposés. Finalement, le nombre
de 8 a été retenu (entre parenthèses, le nombre de sièges):
Oberland (17), Thoune (15),
Mittelland (28), Berne (20),
Emmental (17), Haute-Argovie
(25), Bienne/Seeland (26) et
Jura bernois (12). Le peuple
acceptait cette répartition le
22 septembre 2002 à une écrasante majorité.
Bilan. Le Jura bernois conservait ses douze sièges. Mais
comment représenter les Romands de Bienne et du Seeland? Un nouveau cercle
Bienne/Seeland était créé
avec 3 sièges, sur 26, garantis
aux Romands.
Près de 1700 candidats revendiquent les 160 strapontins parlementaires. La nouvelle formule rend cette campagne passionnante. Toutefois, seuls quelques petits
changements sont prévisibles.
En plus du changement de
système, le bilan de la législature écoulée, les modes politiques et la répartition des
voix. Le politologue universitaire bernois Georg Lutz prophétise que les grands partis
vont perdre des plumes. Mais
il estime que les conséquences
de la réforme seront plus minimes que l’habituel déplacement de sièges entre deux législatures.
Aucune raison de s’agiter,
donc. Les réformes ne bouleversent pas le monde bernois.
L’église reste au milieu du village et l’UDC à la barre... n
BIEL BIENNE
Nummer: 08.03.06
Seite: 4
Buntfarbe:
Farbe:
■■
SchwarzMagenta
Unsere Qualität: unsere Nähe! Wein-Tipp!
Jetzt auch erhältlich im
Schweinsbratwurst
Prestige Cellier des Dauphins
Corvo Rosso
2004, Côtes du Rhône, AOC, Frankreich
IGT, 2003, Sizilien, Italien
2 Paar
6 x 75 cl
4 x 120 g
75 cl
4.40 36% sparen
5.95
statt 6.90
23.70
statt 32.70
statt 7.95
9.— sparen
2.— sparen
Barilla
• Spaghetti Nr. 5
• Penne Rigate Nr. 73
Synthetik-Duvet Vierjahreszeiten
Coral Pulver
2 x 1 kg
4.40 20% sparen
160 x 210 cm, Bezug: 50% Baumwolle,
50% Polyester, Füllung: 100% Polyester,
1000 g + 680 g, mit Druckknöpfen
verbunden, Ökotex-Standard 100,
waschbar bis 95 °C, auch für
Allergiker geeignet
64 Waschgänge
statt 5.50
Pouletschenkel
1 Stück
nature, 5–6 Stück,
ca. 1,2 kg, Schweiz
per kg
7.90
Sonderangebot
5,056 kg
49.90
15.90
statt 31.80
1
⁄2 Preis
Nicht in allen
Denner Satelliten erhältlich.
Gültig: 9. bis 15. März 2006 / solange Vorrat / Woche 10 / www.denner.ch
joli 3 ⁄2 pièces (95 m )
2
1
rue Dufour 144, 2e étage,
cuisine agencée (LV), parquets, jardin
d’hiver, balcon, cave.
Fr. 1’100.– + charges Fr. 150.–
Mobil 079 705 42 66
Immobilien zu vermieten
Immobiliers à louer
Wir vermieten per April 2007 in
unserem Neubau im Renferareal
- sehr gute Lage im Erdgeschoss
- Kundeneinstellhalle mit 50 PP
- Interessante Mietkonditionen!
Swiss Property
Genossenschaft Migros Aare
Liegenschaftsverwaltung
Frau Ursula Blösch
Industriestr. 20, 3321 Schönbühl
Telefon 058 565 83 67
[email protected]
Büro- / PraxisGewerberäumlichkeiten
im Erdgeschoss, Total 363 m2, auch in
Teilflächen mietbar (53, 130, 180 m2).
Autoeinstellplätze vorhanden.
www.immobiel.ch
www.immobiel.ch
Büroräumlichkeiten
4 ⁄2-Zimmer-DuplexDachwohnung
31⁄2 Zimmer-Wohnung
ca. 97 m2
(Mietzins Fr. 1’000.– + NK)
Besichtigungstermine:
Tel. 078 718 74 57
im 1.Obergeschoss, Nähe Brunnenplatz.
4 abgeschlossene Räume, Warteraum, Küche,
WC und Abstellraum. Ruhige Lage, Nähe ö.V.
und Parkhaus in nächster Umgebung sowie
Parkmöglichkeiten vor dem Haus.
an der Lienhardstrasse 13 in Biel.
Spezielle Wohnung mit grosser Küche,
Cheminéeofen und Garten.
Miete Fr. 1’430.– + NK
Tel. 079 632 30 21
BIEL
Magasin
Wir vermieten
an verkehrsgünstiger Lage
NIDAU
Route d’Aegerten 21, place privée au jardin,
place de parc et petit jardin potager possibles.
1’000.– charges comprises
Tél. 032 365 06 09 (1800 à 2000)
Lyss-Str. 67/69
Boesiger & Partner AG
Treuhandgesellschaft
BIEL
Mietzins Fr. 485.00, zuzüglich Nebenkostenakonto
> mit Balkon
> ruhige Lage
> mit abschliessbarem Bad
Wir freuen uns auf Ihren Anruf!
Telefon 031 960 11 29
Previs Personalvorsorgestiftung
Seftigenstrasse 362 3084 Wabern
T 031 960 11 22 F 031 960 11 33
Boesiger & Partner AG
Treuhandgesellschaft
à louer à la Vieille Ville
A louer dans CHALET à Bienne,
pour le 1er mai ou date à convenir
im Parterre und 1.Stock
Mietzins mtl. CHF 1’380.00 inkl. HZ/NK
Bienne,
Infos: 032 329 39 33
APPARTEMENT de 31⁄2 pièces
BIEL - Stadtzentrum
Wir verkaufen, inmitten einer
gepflegten Parkanlage mit sehr
schönem Baumbestand
41⁄2- 5-Zi.-Whg. Attika
–
–
–
–
–
–
–
grosse Terrasse 100 m
Wohnraum mit Cheminée
Bad/WC + sep. Dusche/WC
eigene Waschmaschine/Tumbler
Lift
Einstellhallenplatz
nötiges Eigenkapital
Fr. 160’000.–
Mattenstrasse 84, 2501 Biel
Auskunft erteilt Ihnen gerne:
Telefon: 033 243 66 01
Fax:
033 243 66 03
Gewerbe-, Büro- evtl.
Ladenräume 180 m2
(ex-Bankräumlichkeiten)
für Fabrikation, Büro, Schulungsräume, Krippe, Tierarzt, Grafikatelier, Architekturbüro, Anwaltspraxis, treuhandbüro, usw.
Könnte auch in Loft-Wohnung
umgebaut werden.
Mattenstrasse 84, 2501 Biel
✆ 032 322 8215 Fax 032 322 82 18
3 1⁄2-Zimmerwohnungen
– Ab Fr. 1070.– inkl. NK Akonto
– per sofort oder n.V.
– Einbauschränke
– Balkon
– Ruhiges Quartier
– nahe öffentl. Verkehrsmittel
& Einkaufsmöglichkeiten
– Einstellplatz à Fr. 115.– /
Abstellplatz à Fr. 35.–
2
✆ 032 322 8215 Fax 032 322 82 18
Wir vermieten nach Vereinbarung in
Altliegenschaft sonnige
(Mietzins Fr. 500.– + NK)
1
avec vitrine et atelier.
Libre dès le 01.03.2006
Location: Fr. 815.–
Interesse? Rufen Sie an:
Frau S. Schaffner, Tel. 062 837 76 25
2502 Biel
Zu vermieten per 1. Mai
Interessiert? Nähere Infos bei:
Zu vermieten in Biel, Nahe Pianoplatz
an der Brühlstrasse 19
1-Zimmerwohnungen
Zu vermieten per sofort, neu renovierte,
helle und modern eingerichtete
11⁄2 Zimmer-Wohnung
160 m2 & 40 m2
Verkaufsflächen
An der Haldenstrasse vermieten wir
per sofort oder nach Vereinbarung:
Biel - Ackerweg
Immobilien-Dienstleistungen
Michelle Merz
Telefon 031 385 86 94
[email protected]
www.wincasa.ch
Boesiger & Partner AG
Treuhandgesellschaft
Zu vermieten per 1. Mai 2006
am Neufeldweg 4 im 8.OG mit Lift
Worben
À louer de suite ou à convenir, à Bienne
3½-Zimmer-Wohnung
74 m2 – Mietzins Fr. 1137.– inkl. NK
Mietzins fest bis Juni 2009
Monatliche WEG-Zusatzverbilligung je
nach Einkommen/Vermögen möglich.
Renovierte Küche mit GlaskeramikKochfeld, grossem Kühlschrank,
Steinabdeckung, Parkettboden im
Wohnraum, Linoleumböden in den
Schlafräumen, sonniger Balkon mit
schöner Aussicht, Wandschränke.
BIEL
Zu vermieten grosszügige, in total
umgebauter Liegenschaft
(Jugendstil)
31⁄2-Zi.-Whg. mit Cachet
–
–
–
–
–
–
–
–
–
110 m2
Balkon
mit grosszügigen Zimmern
Cheminée-Ofen
Parkettböden
grosse, eingerichtete Essküche
Bad/WC
Ab sofort oder nach Vereinbarung
Fr. 1’325.– + Fr. 180.– NK
Mattenstrasse 84, 2501 Biel
✆ 032 322 8215 Fax 032 322 82 18
BIEL BIENNE
Nummer: 08.03.06
Seite: 5
Buntfarbe:
Neben den vier Regierungsratskandidaten aus dem Berner Jura,
die BIEL BIENNE in den letzten Ausgaben vorgestellt hat, buhlt auch
der Seeländer Andreas Rickenbacher um einen Sitz in der Berner
Exekutive. Der SP-Mann nimmt zu den (fast) gleichen Themen
Stellung wie seine welschen Mitstreiter.
VON FRANÇOIS LAMARCHE
Die Themen:
1 Drei grundsätzliche Wertvorstellungen
2 Das Berner Oberland
3 Die Jurafrage
4 Das für mich vordringlichste Geschäft: A16, SBB Cargo oder Spitäler?
5 Weshalb mich Bernjurassier wählen sollen
BE
06
ÉLECTIONS
2
Im Herbst wandere ich
gerne in den Bergen. Im
Winter fahre ich Ski. In meinen zwölf Jahren im Kantonsparlament hatte ich die
Möglichkeit, die Oberländer
als Menschen kennen zu lernen. Ich mag ihre Offenheit.
Sie sind ein wenig eigen und
haben einen starken Charakter. Mit ihnen kann man aber
immer diskutieren – und sie
sagen vor allem stets, was sie
denken.
3
Ich lebe schon mein
ganzes Leben wenige Kilometer von Biel entfernt. Die
Jurafrage ist in meinem Geist
präsent. Ich erinnere mich an
die nationale Abstimmung
über den Kanton Jura. Ich war
zehn Jahre alt, aber bereits interessiert. In dieser Frage hat
mich die Haltung von Hermann Fehr immer beeindruckt. Sollte ich gewählt werden, würde ich versuchen,
seinem Beispiel zu folgen:
Brücken zwischen Deutschund Welschschweizern des
Kantons zu schlagen und so
das Verständnis zu verbessern.
4
Ich schwanke zwischen
SBB und Seeland.Biel/
Bienne. Die A5 erscheint mir
weniger entscheidend: Dieses
Geschäft wird seit Jahrzehnten diskutiert, es geht nun
endlich vorwärts. Seeland.Biel/
Bienne ist für die Region äusserst wichtig. Wir müssen unbedingt eine eigene Identität
im grossen Kanton Bern finden. Vereint zu agieren wird
der Schlüssel zum Erfolg sein.
Ländliche Gebiete gegen die
Stadt auszuspielen ist kontraproduktiv. In Sachen wirtschaftliche
Entwicklung
kommt SBB Cargo eine grosse
Bedeutung zu. Die Opfer, die
das Netz und die Bieler Werk-
PAR FRANÇOIS LAMARCHE
Les thèmes:
1 Trois valeurs fondamentales personnelles
2 L’Oberland bernois
3 La Question jurassienne
4 Un dossier prioritaire parmi A16, CFF Cargo et hôpitaux
5 Arguments personnels pour un électeur du Jura bernois
Andreas Rickenbacher…
…famille, santé, solidarité
stätten bringen müssen, sind
für die Region bedauernswert.
5
Die Welschen haben die
Chance, jemanden zu
wählen, der einen garantierten Sitz besetzen wird. Für
diesen Garantiesitz muss entschieden werden, wer die Persönlichkeit und Erfahrung für
die Arbeit in der Regierung
hat. Bei den deutschsprachigen Kandidaten dürfte ich als
Seeländer die Region und
ihren französischsprachigen
Teil besser kennen als Kandidaten von anderswo. Ich
könnte ein Bindeglied zwischen den zwei Kulturen sein
und vor allem hat unsere Region die Chance auf zwei Sitze im Regierungsrat. Dieser
Trumpf muss ausgespielt werden.
Übrigens: Haben Sie überhaupt ein Mobiltelefon? Es hat
während dieses Interviews
nicht geklingelt.
Natürlich besitze ich ein Handy. Es ist zu einem wichtigen
Instrument für meine berufliche und politische Arbeit geworden. Das Telefon verfolgt
mich aber nicht rund um die
Uhr. Zu Sitzungen oder Interviews hat es keinen Zutritt.
5
Après le quatuor du Jura bernois, voici venir le tour du candidat
seelandais au Conseil exécutif, Andreas Rickenbacher. A quelques
légères nuances près, il s’exprime sur les mêmes thèmes que ses
collègues francophones, à savoir…
PHOTO: ENRIQUE MUÑOZ GARCÍA
Die Familie ist das Wertvollste in meinem Leben.
Seit elf Monaten bin ich Vater
eines Mädchens – wunderbar.
Für meine Familie würde ich
die Politik aufgeben, wenn
sich diese Frage eines Tages
stellen sollte.
Nur bei guter Gesundheit ist
es möglich, solide und druckvoll auf die Erreichung seiner
Ziele hinzuarbeiten. Gesundheit ist ein schwer kontrollierbares Element. Sie kann
nur zum Teil beeinflusst werden, ohne sie kann alles einstürzen.
Schliesslich Solidarität. Die
Motivation für mein politisches Engagement und Thema meiner Projekte. Ich erachte es als wichtig, mit Menschen am Rande unserer Gesellschaft solidarisch zu sein.
BIEL BIENNE 8 / 9 MARS 2006
WAHLEN
Andreas Rickenbacher…
…Familie, Gesundheit, Solidarität
■■
Schwarz
POLITIK / POLITIQUE
BIEL BIENNE 8. / 9. MÄRZ 2006
1
Farbe:
Visitenkarte
Alter: 38
Zivilstand: verheiratet, eine
Tochter
Beruf: Projektleiter
Partei: SP (Sozialdemokratische
Partei)
Politische Laufbahn: Berner
Grossrat seit 1994, Mitglied
Finanzkommission 1994 bis
2000, Fraktionspräsident SP seit
2000.
Carte de visite
Age: 38 ans
Etat civil: marié, 1 enfant
Profession: directeur de projets
Parti: PS (Parti socialiste)
Parcours politique: député au
Grand Conseil bernois depuis
1994. Membre de la commission des finances de 1994 à
2000. Président du groupe
socialiste depuis 2000.
1
La famille représente la plus
haute valeur de ma vie. Depuis onze mois, je suis papa
d’une petite fille, c’est extraordinaire. Pour ma famille,
j’abandonnerais la politique si
le choix devait se présenter.
La santé qui permet d’être solide et puissant pour atteindre
ses objectifs. Un élément déterminant, difficile à maîtriser parce que très partiellement influençable, mais sans
elle tout peut s’écrouler.
Enfin, la solidarité. La raison
de mon engagement politique et le thème de mes projets. Etre solidaire avec les personnes les plus démunies de
notre société me paraît très
important.
skier. Et mes douze ans au parlement cantonal m’ont permis de fréquenter les Oberlandais du groupe. J’aime leur
franchise. Ils sont certes un
peu particuliers, possèdent un
fort caractère, mais il est possible de discuter avec eux et,
surtout, ils disent ce qu’ils
pensent.
3
Je vis depuis toujours à
quelques kilomètres de
Bienne, la Question jurassienne a donc été bien présente
dans mon esprit. Je me souviens des votations fédérales
pour le canton du Jura, j’étais
jeune, mais déjà intéressé. Dans
ce dossier, l’attitude d’Hermann
Fehr m’a toujours beaucoup
touché. Si j’étais élu, je tenterais de suivre son exemple en
jouant le rôle de pont entre
alémaniques et francophones
du canton pour faciliter la
compréhension.
4
J’hésite entre CFF et Seeland.Biel/Bienne. L’A5 me
paraît moins primordiale. Le
dossier est en discussion depuis des décennies, le processus est en cours. Seeland.Biel/
Bienne est très important
pour la région. Nous devons
trouver une identité unique
En automne, je vais mar- dans ce grand canton. Agir à
cher dans les montagnes. l’unisson serait la clé du sucEn hiver, je m’y rends pour cès. Jouer la campagne contre
2
la ville n’est pas productif.
Dans ce contexte de développement économique, CFF Cargo s’impose comme incontournable. Les menaces qui
pèsent sur le réseau et les ateliers biennois sont dommageables pour la région.
5
Les francophones ont la
chance de pouvoir choisir
quelqu’un pour occuper le
siège garanti. Ils doivent ensuite se poser la question si
d’autres candidats ont la personnalité et l’expérience pour
entrer au gouvernement. Il
me semble que, comme Seelandais, j’ai une meilleure connaissance de la région et de sa
partie francophone qu’un candidat venu d’ailleurs. Je pourrais jouer le rôle de lien entre les
deux cultures et, surtout, notre
région a une chance de placer
deux personnes au gouvernement cantonal. C’est une carte
à jouer.
A propos avez-vous un téléphone portable, il n’a pas sonné durant cette entrevue?
Bien sûr que j’en ai un. C’est
un outil très important pour
mon engagement professionnel et politique, mais il ne me
suit pas 24 heures sur 24. En
séance ou en interview, par
exemple, mon portable est
absent.
1234: Etre bon marché
c’est bien, la garantie du
prix le plus bas c’est mieux.
Fielmann vous présente le monde de la mode des lunettes
au prix le plus bas. De plus Fielmann vous donne la garantie
du prix le plus bas. Si vous voyez pendant les six
semaines qui suivent votre achat chez Fielmann le même
produit moins cher ailleurs, Fielmann vous le reprend et vous
le rembourse. Lunettes: Fielmann.
Lunettes couxm, padlèaptétes sà
avec verres unifoca garantie pour
de
votre vue et 3 ans
C HF
0
5
47
Lunettes: Fielmann. Mode internationale de la lunette. Plus de 500 succursales en Europe, 22x en Suisse: également près de chez vous: Bienne, rue de Nidau 14, tél. 032/323 03 80.
BIEL BIENNE
6
Nummer: 08.03.06
Seite: 6
J
Farbe:
liche Gemeinderat René Schlauri
bekommen. Der FPS-Mann
meldet sich telefonisch. Vermutlich hat er nicht nur die
Lupe, sondern das Mikroskop
zu Hilfe genommen. «Auf
dem Bild ist deutlich sichtbar», meldet er, «dass die
Stadtratssitzung schon begonnen hat.» Hans Stöckli,
der sich meist verspäte, stehe
schon am Mikrofon. Die Unterlagen auf den sieben FPSTischen seien unangetastet.
Die Trinkbecher noch nicht
gebraucht. Schlauri: «Jetzt
mal ehrlich: Wurde retuschiert?»
Es gibt noch Spannenderes. Als Journalist wurde ich
kürzlich mit der Frage konfrontiert: Können sieben Bieler
Freiheitspartei-Stadträte einfach so verschwinden? Ist es
Ich gehe der Sache nach.
möglich, dass der Erdboden
Archivarin Ruth Schläppi finsieben Männer verschluckt?
det heraus: Die Fotos, acht
Auskunft über den bislang Stück insgesamt, wurden am
geheimnisvollsten Vorfall im Donnerstag, 18. August 2005
21. Jahrhundert gibt das fol- um 18 Uhr 08 geschossen.
gende Protokoll: Leserbrief- Der Fotograf, Peter Samuel
Schreiberin Doris Rindlis- Jaggi, hat unterdessen das
bacher durchstöbert das BIEL Büro Cortesi verlassen. Sein
Ludwig Hermann führt
Protokoll über einen
geheimnisvollen Vorfall.
gibt Auskunft. In der BIEL
BIENNE-Ausgabe vom 24./25.
August 2005 resümiert der
wortgewaltige Schreiber: «Einige Stadträte signalisieren
geradezu schamlos, dass sie
diese Sitzung für gänzlich
überflüssig halten.» Es gehe
lediglich um ein «hirnverwirrendes Themenmüesli». Die
BIEL BIENNE 8 / 9 MARS 2006
dame Rindlisbacher, prise d’un
grave soupçon: «Ces politiciens ont-ils été éliminés?» Il
n’est pas possible que les sept
aient disparu d’un coup,
s’est-elle dit et elle demande:
«N’approuvez-vous pas la ligne
politique du Parti de la Liberté
et taisez-vous ainsi l’existence
de ses conseillers de Ville?»
Ludwig
Hermann
rédige le
procèsverbal d’un
incident
mystérieux.
tre journaliste – c’est
un métier formidable.
On rencontre presque tous les jours des
célébrités comme le pape, Fidel Castro, le prince Charles
ou Angelina Jolie. On parcourt le monde. Parfois on
rallie l’Arctique, parfois l’Antarctique, puis les hauts pla-
E
■■
Schwarz
GLOSSE / HUMEUR
BIEL BIENNE 8. / 9. MÄRZ 2006
ournalist sein – das
ist ein toller Beruf.
Man trifft fast täglich Berühmtheiten
wie den Papst, Fidel Castro,
Prinz Charles oder Angelina
Jolie. Man kommt in aller
Welt herum. Mal ist die Arktis an der Reihe, mal die Antarktis, dann das HimalayaGebirge, der Titicacasee oder
der Kilimandscharo.
Buntfarbe:
attendu au moins une demiheure dans l’hémicycle jusqu’à
ce que les sièges soient occupés. Il voulait sûrement rentrer chez lui.»
Je ne lâche pas le morceau.
Les conseillers de Ville disparus me bouleversent. Que
s’est-il effectivement passé
lors de cette séance du LégisRené Schlauri, conseiller mu- latif du 18 août 2005? J’ai
nicipal à titre accessoire, a aussi vécu des nuits d’insomnie.
eu vent de l’affaire. L’homme du Puis la délivrance: Werner
Parti de la Liberté m’a contacté
par téléphone. Probablement
qu’il n’a pas seulement utilisé
une loupe, mais aussi un mi«Est-ce possible que le sol
croscope. «Sur la photo, il apparaît clairement que la séance
engloutisse sept hommes?»
du Conseil de Ville a déjà commencé.» Hans Stöckli, la plupart du temps en retard, se
tient déjà au microphone. Les «vu d’en haut» Hadorn, chrodossiers posés sur les sept tables niqueur de BIEL BIENNE, me
des conseillers de Ville n’ont livre la solution. Puissant propas été touchés. Les gobelets ducteur de mots, il résume
pas encore utilisés. René dans l’édition des 24/25 août
Schlauri: «Dites-moi franche- 2005 de BIEL BIENNE: «Quelment si cette photo a été re- ques conseillers de Ville font
touchée?»
comprendre sans pudeur
qu’ils considèrent cette séance totalement superflue.» Il
s’agit purement et simplement
«d’un müesli de thèmes qui a
de quoi faire disjoncter le cerveau». La liste des personnes
excusées, précise le chroniJ’ai donc effectué des re- queur, était donc «presque
cherches. L’archiviste Ruth aussi longue que celle de préSchläppi m’a donné une ré- sence».
ponse: huit photographies
René Schlauri, conseiller
ont été prises jeudi 18 août
2005 à 18 heures 08. Entre- municipal à titre accessoire
temps, Peter Samuel Jaggi, le du Parti de la Liberté, arrive
photographe, a quitté le Bu- aussi à cette conclusion. Dans
reau Cortesi. Son collègue, un mail, il constate: «MonJoel Schweizer, est interrogé: sieur Hermann, vous pouvez
y a-t-il eu retouche dans le avoir raison. Avec quatre (sur
secteur du Parti de la Liberté? sept) excuses à cette séance, il
«Ce serait difficile: remettre est parfaitement possible que
les sièges près des tables, ran- certains conseillers de Ville
ger les dossiers sur les sept pu- soient arrivés en retard.
pitres… Un tel travail exige- Je tiens à m’excuser pour
rait au moins un jour de tra- mes suppositions à l’égard de
vail. Et, pour moi, le Parti de votre photographe.»
la Liberté n’en vaut pas la
Merci et passons l’éponge.
peine!»
Il n’en demeure pas moins
Le directeur Mario Cortesi que le métier de journaliste
prend aussi position sur cette est vraiment formidable. Paraffaire: «C’est ridicule. Les vi- fois aussi exigeant. Alors, une
sages des conseillers de Ville interview avec Fidel Castro ou
seraient à peine plus gros que Angelina Jolie, un reportage
des têtes d’épingle. Personne en Arctique ou en Antarcne les reconnaîtra, même pas tique, sur le lac Titicaca ou au
eux.» Il râle pour une autre Kilimandjaro, seraient vrain
raison: «Il est inexplicable ment les bienvenus.
que le photographe n’ait pas
Die verschwundenen Stadträte
Les disparus
BIENNE VON A BIS Z, Ausgabe
2006. Auf Seite 42 entdeckt
sie ein Bild vom Stadtratssaal.
Sie traut ihren Augen nicht
und greift zur Lupe. Die sieben Sitze (Rindlisbacher: «Auf
der linken Seite, vom Betrachter aus gesehen»), die
Sessel der sieben FPS-Stadträte sind leer.
«Ist es möglich, dass der
Erdboden sieben Männer
verschluckt?»
«Wie kommt dies?» fragt
Frau Rindlisbacher und hat
einen argen Verdacht: «Wurden die Herrschaften wegretuschiert?» Denn: Dass alle
sieben aufs Mal fehlen, kann
ja nicht sein, überlegt sie und
fragt: «Liegt Ihnen die politische Seite der Freiheitspartei
nicht, und schweigen Sie die
Existenz dieser Stadträte so
einfach tot?»
Kollege, Joel Schweizer, wird
befragt. Retusche in der FPSEcke? Schweizer: «Retuschieren wäre schwierig: Die Sessel
wieder an die Tische rücken,
die Unterlagen auf den sieben
Tischen ordnen … Eine solche Arbeit würde mindestens
einen Tag beanspruchen. Und
das ist mir die FPS dann doch
nicht wert!»
Geschäftsführer Mario Cortesi zum Fall: «Ist ja lächerlich. Die Gesichter der Stadträte auf dem Bild wären nur
etwas größer als Stecknadelköpfe. Die erkennt keiner,
nicht mal sie selber.» Doch
der GF schimpft aus einem
andern Grund: «Unerklärlich,
dass der Fotograf nicht mindestens eine halbe Stunde im
Stadtrat gewartet hat, bis die
Stühle aufgefüllt waren. Der
wollte bestimmt nach Hause.»
Ich lasse nicht locker. Die
verschwundenen Stadträte
wühlen mich auf. Was ist
tatsächlich in dieser Stadtratssitzung am 18. August
2005 passiert? Schlaflose
Nächte. Dann die Erlösung:
Wind von der Angelegen- BIEL BIENNE-Chronist Werner
heit hat auch der nebenamt- «Von oben herab» Hadorn
Liste der Entschuldigten, mel- teaux himalayens, le lac Titidet der Chronist, sei denn caca ou le Kilimandjaro.
Il y a encore plus palpitant.
auch «fast so lang wie die PräRécemment, en ma qualité de
senzliste».
journaliste, j’ai été confronté
Zu diesem Schluss kommt à la question suivante: sept
auch der nebenamtliche FPS- conseillers de Ville du Parti de
Gemeinderat René Schlauri. la Liberté peuvent-ils dispaIn einem Mail meldet er: raître? Est-ce possible que le
«Herr Hermann, Sie können sol engloutisse sept hommes?
Recht haben. Mit vier (von
Le procès-verbal suivant
sieben) Entschuldigungen an
dieser Sitzung kann es durch- fournit des informations sur
aus möglich sein, dass ein- l’incident le plus mystérieux
zelne Stadträte zu spät kom- du 21e siècle: Doris Rindlisbamen. Für meine Mutmassun- cher, auteure d’une lettre de
gen bezüglich Ihres Fotogra- lecteurs, a compulsé l’édition
fen möchte ich mich ent- de «BIEL BIENNE A-Z 2006». En
schuldigen.»
page 42, elle a découvert une
photographie de la salle du
Vielen Dank und Schwamm Conseil de Ville. Elle n’en a
darüber. Nur noch so viel: pas cru ses yeux et a pris une
Journalist sein ist wirklich ein loupe. Les sept sièges («à
toller Beruf. Manchmal aber gauche, du point de vue de
auch anstrengend. Da brauchts l’observateur», précise Doris
wirklich zur Abwechslung ein Rindlisbacher), ces sept sièges
Interview mit Fidel Castro des conseillers de Ville du
oder Angelina Jolie, einen Be- Parti de la Liberté sont vides.
richt aus der Arktis oder Ant«Comment est-ce posarktis, vom Titicacasee oder
Kilimandscharo.
n sible?», s’est demandé ma-
REMISE
*
–
.
0
0
0
CHF 2
Ludwig Mies van der Rohe, Barcelona Chair © 2005, ProLitteris, Zurich
Grâce à Peugeot, vous verrez une fois de plus les choses en grand: proposée avec une remise de 2 000 francs*, la 307 SW inclut également de nombreux équipements supplémentaires, tels
que le bouquet de services SwissPack** et bien d’autres avantages. Et ce n’est pas tout, d’autres surprises très agréables vous attendent dans nos locaux: en effet, de belles remises vous sont
octroyées sur les modèles 1007, 206 et 407. Toutes ces offres ne concernent que les véhicules*** en stock. Rendez-nous visite sans tarder, le choix n’en sera que plus grand. Alors, à bientôt!
* Exemple: Peugeot 307 SW 1.6 16V, 110 ch, CHF 29 650.–, remise de CHF 2 000.–, prix final CHF 27 650.–. Véhicule illustré: Peugeot 307 SW Premium 2.0 16V, 143 ch, jantes 17 pouces en option, CHF 34 870.–, remise de CHF 2 000.–, prix final CHF 32 870.–. Valable auprès de tous les partenaires
Peugeot participant et sur les véhicules identifiés. ** Service, remplacement des pièces d’usure et Peugeot Assistance durant 3 ans ou 100 000 km inclus (1re échéance atteinte). *** Les véhicules concernés sont: 1007, 206 Berline et SW, 307 Berline et SW, 407 Berline et SW identifiés.
BIEL BIENNE
Nummer: 08.03.06
Seite: 7
Buntfarbe:
Samstag, 4. März
n Aufgedeckt: Über Tage
sorgten provokative Plakate
zur Bieler Zweisprachigkeit
für Aufregung. Nun lüftet die
APG das Geheimnis: Es ist ein
Wahlgag der SP.
n Geehrt: Die Stadt Biel ehrt
Curling-Coach Pierre-Yves Grivel und Volleyball-Funktionär
Raymond Vernier für langjährige Verdienste.
n Übergeben: Die Bieler Fasnacht beginnt. Hans Stöckli
übergibt Prinz Moritz I. die
Schlüssel der Stadt.
n Eingeschneit:. Im Seeland
fallen verbreitet 30 cm Neuschnee, im Berner Jura bis gegen 70 cm. In Magglingen
werden drei Sporthallen vorübergehend geschlossen.
n Gejubelt: Die Hockeyaner
vom SC Lyss gewinnen die
Play-Offs der Gruppe 1 in der
1. Liga. Nun kämpfen die Seeländer um den Titel des Amateur-Schweizermeisters.
A propos …
VON/PAR
HANS-UELI
AEBI
Schausteller werden ist nicht
schwer, Schausteller sein dagegen sehr. Nur noch 17 Bahnen und Buden haben den
Weg auf den Bieler Neumarktplatz gefunden. Und
auch heuer setzt den Lunapärklern das Hudelwetter zu.
Doch damit nicht genug:
Schon am Nachmittag treiben
zwielichtige Jugendliche an
der Chilbi ihr Unwesen. Sie
schreien herum, pöbeln Passanten an, verfeindete Gruppen geben sich Saures. Konsu-
PHOTO: ENRIQUE MUÑOZ GARCÍA
Mittwoch, 1. März
Donnerstag, 2. März
Biel
versinkt im
n Verwöhnt: Am Nachmit- Schnee.
tag verwöhnt Petrus den Manche
Sonntagsumzug der Bieler freuts.
Fasnacht mit Sonnenstrahlen.
Le général
n Unterlegen: Olympiasieger Hiver s’est
Marcel Fischer stösst beim De- invité en
gen-Weltcupturnier in Bern vieille ville
in den Final vor. Dort unter- en plein
liegt er dem Franzosen Bas- Carnaval.
tien Sicot.
n Verloren: Die Bieler Volleyballerinnen verlieren das dritFreitag, 3. März
te Spiel der NLA-Playouts gen Abgesagt: Wegen starker gen Luzern mit 2:3 Sätzen. In
Winde und strömenden Re- der Best-of-seven-Serie steht
gens sagen die Verantwortli- es 1:2 für Luzern.
chen der Bieler Fasnacht den
Nachtumzug ab.
Dienstag, 7. März
n Entwarnt: Über Tage hatten Gerüchte um eine Schlies- n Gearbeitet: Die Arbeitslosung des Industriewerks Biel senquote im Kanton Bern
die Gemüter erhitzt. Nun gibt sinkt im Februar um 0,1 ProSBB-Cargo-Chef Daniel Nord- zent auf 2,9 Prozent. Die
mann Entwarnung. Es werde Amtsbezirke Biel und Moutier
Umstrukturierungen geben, verzeichnen mit 4 Prozent die
arbeitslos werde indes nie- höchsten Quoten des Kanmand.
tons.
Pas difficile de devenir forain, l’être si. Seules 17 attractions se sont installées
sur la place du Marché-Neuf.
Le temps épouvantable ne les
a pas épargnées. L’après-midi,
une jeunesse louche a semé la
zizanie. Ils hurlaient, s’en
prenaient aux passants, des
bandes rivales s’injuriaient.
Ces mufles ne consomment
rien. Et si l’un d’eux achète
quelque chose, ses copains se
servent «gratuitement». Les
marchands sont démunis. La
BIEL BIENNE 8 / 9 MARS 2006
n Repris: les employés de
Swissmetal Boillat à Reconvilier se remettent au travail
après 36 jours de grève.
n Suspendu: un cadre régional de la police cantonale est
suspendu avec effet immédiat
pour soupçons d’entrave à
l’action pénale.
Vendredi 3 mars
mieren tun diese Lümmel in
der Regel nichts. Und kauft einer doch etwas, bedienen sich
seine Kumpel «gratis». Machen können die Standbetreiber «nichts». Die ohnmächtige Situation ist so bedauerlich
wie verständlich: Wer will
schon riskieren, dass ihm
plötzlich eine Faust ins Gesicht fliegt? Und die Stadtpolizei ist natürlich «überlastet».
Immer mehr junge Frauen
und Familien meiden die einst
so lebendige Bieler Chilbi.
Nichts und niemand scheint
deren Niedergang aufhalten
zu können. Schade.
Mercredi 1er mars
n Ouvert: la vieille ville de
Bienne est envahie par les
cliques, le maire remet les clés
de la cité au prince Moritz 1er,
le carnaval est ouvert.
n Distingués: Pierre-Yves
Grivel et Raymond Vernier reçoivent le prix sportif de la
Ville de Bienne pour leurs car-
n Enneigés: les éléments naturels se déchaînent, la neige
tombe en grande quantité et
provoque de nombreux et divers problèmes dans la région.
Dimanche 5 mars
n Perturbé: le carnaval biennois se termine sous le soleil, la
grande parade attire la foule.
n Battu: lors du Grand Prix
d’escrime de Berne, tournoi
coupe du monde, le Seelandais Marcel Fischer, battu en
finale, termine sur la deuxième marche du podium.
n Accrochées: dans la lutte
contre la relégation en LNB de
volleyball, les filles du VBC
Bienne sont accrochées puis
battues, 3 sets à 2, sur leur parquet par Lucerne qui mène 2 à 1
dans la série au meilleur des 7.
Jeudi 2 mars
n Accepté: le Conseil exécutif accepte les propositions du
groupe de travail constitué
pour «sauver» le site historique de Bellelay. Ferme et
manège sont vendus à des
privés, le bâtiment principal
sera exploité par une SA à
créer. Les créanciers de la fondation seront payés.
= ADIEU
Arn Heinz, 65, Gerolfingen; Bianchi-Nussbaum Cornelia, 44, Diessbach;
Dünner Walther, 75, Moutier; Frieder Max, 89, Port; Geissler Hans, 82, Ins;
Glauser-Merz Hedwig, 91, Nidau; Gyger Alfred, 79, Biel/Bienne; Heinzer Alois,
82, Port; Ilakanathan Piratheepan, 28, Biel/Bienne; Itten Grete, 82, Ins; Kessi
André, 79, St-Imier; Kocher Yvo, 12, Büren; Lehmann Dori, 69, Orpund; Neumann Dieter, 71, Reconvilier; Nikles Paul, 84, Bühl; Petitpierre-Leibundgut
Rosa, 104, Biel/Bienne; Rickly Charlotte, 88, St. Imier; Siegfried Kurt, 72,
Evilard; Siegrist Peter, 83, Biel/Bienne; Steffen-Surdez Jeanne, 97, Lengnau;
Wuillemin-Melesi Virginia, 79, Biel/Bienne.
Actions du 7.3 au 13.3
%
0
3
!
S
U
L
ET P
Tranches de bœuf
à la minute
viande suisse
le kg
31
Doucette
de Suisse
le sachet de 100 g
2
20
au lieu de 3.20
le sachet de 250 g
5.30 au lieu de 7.60
50
au lieu de 45.–
Tous les sérés aux fruits
(sans Heidi)
125 g
–.50
au lieu de –.75
50%
DUOPACK
–.80
6
Poulet Mère Joséphine
de Suisse
le kg
Fromage d'Italie paysan
portions
les 100 g
Gendarmes
3 paires
le filet
4
05
au lieu de 6.10
90
au lieu de 9.90
au lieu de 1.60
en tranches*
les 100 g
–.80 au lieu de 1.65
*uniquement en vente dans
les plus grands magasins
7
n Fermées: en raison des
fortes chutes de neige sur les
toits plats, les halles de sport
de Macolin sont fermées par
mesure de sécurité.
n Restructuré: patron de CFF
Cargo, Daniel Nordmann affirme dans une interview
que le site biennois changera
d’orientation mais que personne ne devrait être licencié.
n Inaugurés: l’entreprise d’Orvin Keller Trading SA, qui produit des serviettes de polissage
Mardi 7 mars
mondialement appréciées des
situation est aussi regrettable
horlogers, s’installe dans ses n Constatée: le canton consque compréhensible: qui veut
nouveaux locaux des Champs- tate un recul du chômage qui
prendre le risque de recevoir
se chiffre à 2,9% en février.
un coup de poing en pleine fi- de-Boujean à Bienne.
Dans la région, Bienne et
gure? Evidemment, la police
Moutier affichent le taux le
se dit «surchargée». De plus
Samedi 4 mars
plus élevé avec 4%. La Neuveen plus de jeunes femmes et
n Mouillés: les quelque 1600 ville enregistre le recul le plus
de familles évitent ce parc
gosses qui participent au cor- marquant avec -0,4% à 2,9%.
d’attractions, si vivant dans
tège du carnaval des enfants
le temps. Rien ni personne ne
sont trempés mais heureux.
semble pouvoir freiner son
n Qualifiés: les hockeyeurs
déclin. Dommage.
du SC Lyss remportent les
play-off du groupe 1 de 1ère
rières exemplaires, respective- ligue et se qualifient pour la
ment dans le domaine du cur- ronde finale.
ling et du volleyball.
Niedergang / Déclin
Sonntag, 5. März
■■
SchwarzCyanMagentaGelb
CHRONIK / CHRONIQUE
BIEL BIENNE 8. / 9. MÄRZ 2006
n Abgebrochen: Nach 36 Tagen kehren die Streikenden
bei Swissmetal an die Arbeit
zurück. Unter der Mediation
von Rolf Bloch verhandeln Geschäftsleitung, Arbeiter und
Gewerkschafter.
n Freigestellt: Ein Mitarbeiter
der Kantonspolizei Biel wird
wegen des Verdachts auf Begünstigung Dritter freigestellt.
Der Untersuchungsrichter leitet ein Strafverfahren ein.
n Getrennt: Der Kanton
trennt sich vom Gutsbetrieb in
Bellelay. Der Hof wird an Private verkauft, den Betrieb des
Hauptgebäudes übernimmt
eine Aktiengesellschaft.
Farbe:
Société coopérative Migros Aar
BIEL BIENNE
Nummer: 08.03.06
Seite: 8
Buntfarbe:
Farbe:
SchwarzCyanMagentaGelb
Pour les économes.
S. Facchinetti SA
Gouttes d’Or 78
Case postale
CH-2009 Neuchâtel
Tél. 032 720 12 12
Fax 032 720 12 99
e-mail: [email protected]
Du mardi 7 mars au samedi 11 mars 2006, dans la limite des stocks disponibles
33%
de moins
40%
de moins
28.–
au lieu de 42.–
Carré fumé
Coop
Naturaplan,
env. 600 g, le kg
9.90
au lieu de 16.50
Cuisses
de poulet Coop,
Suisse, le kg
N° 80086
2.70
Travaux publics - Génie civil - Pierre naturelle - Carrières
au lieu de 3.20
Bananes Max
Havelaar
(sauf bio Max
Havelaar), Costa
Rica/Honduras/
Colombie
Nous cherchons pour notre département
PRODUCTION
300 g
la botte de 1 kg
1.60
au lieu de 2.–
Couronne
croustillante
7.20
5.70
Asperges
vertes,
Californie/
Mexique
au lieu de 22.50
Fromage à
raclette Mazot,
en tranches,
Suisse,
2 × 400 g, le kg
30%
de moins
1/2
5.80
au lieu de 15.95
Chicco d’Oro
Tradition,
en grains, 1 kg
au lieu de 11.60
Thon rosé au
naturel Coop
Lifestyle ou
thon rosé à
l’huile Coop,
8 × 155 g
prix
de moins
au lieu de 5.70
Cristalp
naturelle,
6 × 1,5 litre
au lieu de 10.–
Jus d’orange
Hohes C,
4 × 1 litre
20%
de moins
20%
de moins
sur tous les
aliments pour
chats Sheba
par exemple:
menu à la
volaille ou au
veau en terrine,
barquette, 100 g
–.90
au lieu de 1.15
sur tous les
produits Maggi
par exemple:
PastAroma
purement
végétal, 88 g
2.55
au lieu de 3.20
2 × 200 ml
7.20
au lieu de 9.–
Shampoing
Pantène antipelliculaire,
volume
véritable ou
2en1 Classic,
le lot de 2
sur tous les vins
Golden Lion,
à partir de
2 bouteilles
par exemple:
*Pinotage/Cabernet
Sauvignon Afrique
du Sud, 75 cl
6.20
au lieu de 8.90
35%
de moins
49.90
prix
20%
40%
de moins
de moins
au lieu de 8.70
Mouchoirs
Kleenex Design,
3 × 88 pièces
sur tous les
produits Bebe
Young Care
par exemple:
gel nettoyant
doux, 150 ml
4.75
au lieu de 5.95
7.80
Si vous êtes intéressé(e)s, n'hésitez pas à faire parvenir
votre dossier de candidature complet à notre chef de
département ressources, M. P.-Alain Köstinger.
1/2
2.85 30%
de moins
10.95 30%
7.–
prix
Nous vous offrons :
• Une activité au sein d'une grande entreprise, familiale
et dynamique
• Salaire et avantages sociaux en rapport avec la fonction
• Bonnes perspectives d'avenir
• Outils de travail moderne et performants
• Formation continue
• Confidentialité dans le traitement de votre dossier
auf alle ausgewallten Coop
Betty Bossi
Kuchen- und
Blätterteige
im Duopack
zum Beispiel:
Kuchenteig rund,
2 × 270 g
3.50 statt 4.40
au lieu de 13.–
Revitalisant
textile Comfort
Concentrat
Pure ou Silk,
2 × 1 litre, duo
au lieu de 79.90
**Radio-réveil
United avec
lecteur CD,
tuner analogique
FM/AM stéréo,
CD 16 titres
programmables,
compatible MP3,
fonction réveil:
alarme, radio
FM/AM, CD,
1 an de garantie
“NEBENJOB”
“TRAVAIL ACCESSOIRE”
Zeitungs-Verteilung/Distribution journaux
20%
de moins
sur tous les
hauts Coop
Naturaline
pour adultes et
pour enfants
par exemple:
T-shirt à manches longues
Minikids pour
fille, 95% coton
bio, plusieurs
coloris au choix,
tailles: 92 à 128
15.20
au lieu de 19.–
tailles: 140 à 164
17.60
au lieu de 22.–
10/06_Nat
13.50
Exigences du poste:
• Bilingue Allemand-Français
• Connaissances en informatiques (Excel, Word, Baubit
Easy)
20%
Rabatt
au lieu de 6.95
*Filet de lotte,
poisson
sauvage,
Angleterre/
Ecosse/France
Un (e) conducteur (trice) de travaux
Dont les principales tâches sont les suivantes :
• Préparation et suivi de chantiers de génie civil
• Participation active au maintien du système QualitéSécurité-Environnement
• Occupation occasionnelle au bureau «Méthodes &
Calculs»
les 100 g
40%
de moins
1/2
4.35
le kg
■■
Brüttelen
Bühl
Epsach
Gals
Gampelen
Lüscherz
Treiten
Tschugg
Vinelz
Wiler bei Seedorf
Jens
Merzligen
Port
Studen
Täuffelen
Safnern
Seedorf
Sutz
Walperswil
Biel-Industriezone (nur mit Mofa)
Erwachsene Leute die in der Ortschaft
wohnen, personnes adultes habitant la
localité.
Schweizer/in oder mit C Ausweis, Suisse/sse
ou avec permis C, zwischen 4-6 Stunden
pro Woche, entre 4-6 heures par semaine.
Für weitere Informationen und Anmeldungen:
* En vente dans les grands supermarchés Coop
Toute l’année, 3% de moins sur les chèques Reka payés en espèces.
Johann-Renfer-Strasse 62
CH-2504 Biel-Bienne
Valeur max.: CHF 1000.– par jour, dans les magasins Coop vendant des chèques Reka.
Tel. 032 341 95 09
Fax 032 341 95 30
Zur Unterstützung für unsere Organisationseinheit in Nidau
suchen wir eine/n
Elektromonteur(in) als Technische(r) Mitarbeiter(in)
Sie bringen Praxiserfahrung auf Baustellen mit und verfügen vorzugsweise
über einen Abschluss als Sicherheitsberater, denn zu Ihren Hauptaufgaben
gehören die Führung von kleineren Baustellen sowie die aktive Mitarbeit bei
verschiedenen Projekten. Gelegentliche Service-Einsätze runden diese
vielseitige und interessante Tätigkeit ab. Sie zeichnen sich durch Belastbarkeit,
Teamfähigkeit und Flexibilität aus und verfügen über gute Deutschkenntnisse
(Französisch von Vorteil). Im Umgang mit Kunden und Mitarbeitern finden Sie
stets den richtigen Ton.
Sie arbeiten in einem innovativen und modernen Unternehmen mit einem
jungen, motivierten Team. Als KMU in der Elektro-Branche bieten wir Ihnen
überdurchschnittliche Anstellungsbedingungen sowie attraktive Ausbildungsund Entwicklungsmöglichkeiten. Überzeugen Sie sich von unseren Leistungen.
Sie erfahren mehr über uns unter www.ispag.ch. Bei Fragen steht Ihnen Herr
Beat Demund, Leiter Elektro & Service Biel, Tel. 079 622 04 21, gerne zur
Verfügung.
Ihre Bewerbung senden Sie bitte an:
Beat Demund, BKW ISP AG, Dr. Schneiderstrasse 16, 2560 Nidau
E-Mail: [email protected]
Herbe
ringen
Unser Serviceteam ist schnell bei Ihnen.
Elektro - Telematik - 24h Service
Stellen
Offres d’emploi
Das Büro Cortesi ist ein seit
40 Jahren im Mediensektor
tätiges Unternehmen und
beschäftigt 50 Mitarbeiterinnen
und Mitarbeiter.
Zuhause sein und doch arbeiten?
Arbeiten Sie selbstständig von Zuhause aus.
PC und Telefon erforderlich.
Auch hauptberuflich möglich.
www.neuertrend.info
Faites de l’or avec votre
Ordinateur!
Gagnez beaucoup d’argent sur cet énorme
marché! (en accessoire possible) Info:
www.profimade.info
Wir bieten eine Stelle als
LKW-Chauffeur
Sie sind zuverlässig, sich nicht zu
schade auch sonstige Allroundarbeiten in unserem Betrieb zu
übernehmen und vielleicht sogar
bilingue, dann erwarten wir gerne
Ihre Bewerbungsunterlagen unter
Chiffre R 006-513113,
an Publicitas S.A., CP 48,
1752 Villars-s/Glâne 1
Unser Verkaufs-Team braucht Verstärkung.
Wir suchen auf einen zu vereinbarenden Termin eine
qualifizierte und engagierte
Anzeigenverkäuferin
Es ist Herausgeberin der zweisprachigen Wochenzeitung
(auch Teilzeit)
BIEL BIENNE und der
LYSSER & AARBERGER WOCHE, Im Team sorgen Sie dafür, die grösste zweisprachige Wochensowie am Lokalfernsehen
zeitung BIEL BIENNE auf dem Inseratenmarkt zu verkaufen.
TeleBielingue beteiligt.
Ihre Aufgabe besteht darin, dass Sie den Kontakt mit bisherigen
Inserenten sicherstellen sowie neue Kunden akquirieren und
Ideen entwickeln.
● Videos und Filme in allen
Idealerweise verfügen Sie über:
Formaten – vom Werbespot
bis zur Fernsehserie, vom
– aktive Verkaufstätigkeit
Firmenporträt bis zum Spielfilm
– sicheres Auftreten, Flexibilität und Eigeninitiative
● Kreation und Gestaltung
– Verhandlungs- und Verkaufsgeschick
von Printmaterialien, und zwar
von der einfachen Informations- – deutsche Muttersprache mit guten mündlichen Französischbroschüre bis zum repräsentatiKenntnissen
ven Buch, vom Inserat bis zur
Werbekampagne
Wir bieten Ihnen eine äusserst interessante und abwechslungs● Multimediale Kampagnen
reiche Tätigkeit sowie eine grosse Selbständigkeit zu einer zeitin allen gängigen Medien; das
Büro Cortesi ist auch in der Lage, gemässen und fairen Entlöhnung.
Radiospots, Tonbildschauen, Richten Sie bitte Ihre Offerte mit Bild und den üblichen
Videoproduktionen mit
Unterlagen an
Mehrfachbildprojektion zu
Das Büro Cortesi ist zudem
spezialisiert in der Produktion
folgender Medienformen:
integrieren
● Zeitungen und Zeitschriften in allen Formaten,
professionell getextet,
bebildert und gelayoutet,
einsprachig oder
mehrsprachig
● Konzeption von
Ausstellungen, Presseauftritten und Lehrmaterialien
Geschäftsleitung
Postfach 240
2501 Biel Bienne
Nummer:
Seite:
Buntfarbe:
Farbe:
PERSONEN / GENS D’ICI
BIEL BIENNE 8. / 9. MÄRZ 2006
BIEL BIENNE 8 / 9 MARS 2006
PORTRÄT / PORTRAIT
Pierre-Yves «Jimmy» Grivel
Vergnügen und Leidenschaft
Er krönte seine sportliche Karriere mit
der Teilnahme an den Olympischen
Winterspielen in Turin. Nun stellt der
Schweizer Curling-Nationalcoach den
Besen in den Schrank.
ansteckender Leidenschaft.
Ob er vom Sport spricht, seiner Familie, seiner Arbeit oder
seinen Hobbys, stets tut er es
mit Lust, mit Vergnügen.
Kurz: Er ist ein aussergewöhnlicher Motivator. «Das
ist eine Frage des Charakters,
ich investierte stets viel Herzblut.» Seine Leidenschaft fürs
Curling endet beispielsweise
nicht bei den komischen
Dampfkochtöpfen bzw. den
Steinen, die beim Curling
übers Eis gleiten. «Ich bin
Geografie- und Geschichtslehrer, ich liebe die Berge.
Natürliche Steine wie Granit
haben eine Verbindung zum
Curling.» Er gibt denn auch
gerne zu: «Curling bestimmt
mein Leben. Dank dieser
Sportart habe ich aussergewöhnliche Sachen erlebt.»
Reisen («ich war über 20
Mal in Kanada»), Europaund Weltmeistertitel, Medaillen und … «die Olympischen
Spiele in Turin, das war die
Krönung. Jetzt kann ich sagen, ich war auf jedem Niveau
mit dabei.» Zeit also, den Besen in den Schrank zu stellen.
VON FRANÇOIS LAMARCHE bällen hatte auch das runde
Leder seinen Platz in Grivels
«Hello Jimmy, welcome in Leben: Beim FC Aurore war er
Canada!» Es ist rund 20 Jahre erst Trainer, dann Präsident,
her. Der Bieler Lehrer Pierre- beim FC Biel amtete er als
Yves Grivel gleicht Tennis- Sportchef. Jahre, die geprägt
spieler Jimmy Connors aufs waren von Jugend+SportHaar. «Auf dem Flughafen Kursen an der Sportschule in
von Toronto verwechselte Magglingen. «Ich habe alle
mich eine Frau mit Jimmy Lehrgänge durchlaufen bis
Connors und hiess mich mit zum J+S-Experten für Curdiesen Worten willkommen. ling.» Schliesslich folgte eine
Der Übername ist geblieben.» Zusatzausbildung, um NatioDeshalb kennt in der Welt nalcoach zu werden. «Durch
des Curlings niemand Pierre- diesen interessanten Bereich
Yves Grivel, «Jimmy» hinge- habe ich andere Trainer und
Sportarten kennen gelernt.»
gen ist allen ein Begriff.
roten Faden im Leben dieses
53-jährigen Curling-Meisters,
fällt vor allem eines auf: Der
Zufall und die Leidenschaft
teilen sich unangefochten
Rang eins. «Ich war 22, als ich
in der Stadt einen Bekannten
traf und mit ihm etwas trinken gehen wollte.» Doch der
Bekannte hatte keine Zeit – er
musste an einen CurlingMatch. «Ich wusste nicht,
was das war, und er lud mich
ein, mitzukommen. Ich schaute ihm zu und am nächsten
Tag stand ich selber auf dem
Eis.»
Bevor er Steine übers Eis
gleiten liess, lebte der gebürtige Basler während acht Jahren in Reconvilier, danach in
Biel. Er besuchte das Seminar
und liess sich anschliessend
in Bern zum Sekundarlehrer
ausbilden. Seit 13 Jahren leitet Grivel das Bieler Oberstufenzentrum Les Platanes.
«In sportlicher Hinsicht
versuchte ich mich während
acht Jahren als Tennisspieler,
ehe ich wegen einer Verletzung aufhörte.» Nebst Filz-
Leidenschaft.
In der
Schule, auf dem Eis oder in
der Kneipe um die Ecke – wo
er auch ist, verströmt «Jimmy» eine unglaubliche Dosis
«Zeit, den Jungen Platz zu machen.»
Und Zeit für ein Hobby,
das zwischenzeitlich auf Eis
gelegt wurde: «Ich fische gerne Forellen aus Flüssen.»
Doch kein Fisch der Welt
kann mit dem Curling konkurrieren. «Meine Töchter
spielen ebenfalls. Ich werde
sie betreuen und ab und zu
auch selber ein wenig spielen,
als Senior.» Es bleibt ein Geständnis: «Theater, Kino, Malerei, das sind Welten, für die
ich nur wenig Zeit habe. Ich
muss in der freien Natur
sein.» Und ein Wunsch: «Seit
einiger Zeit erhalte ich Auszeichnungen, werde von den
Medien befragt, ich hoffe, das
wird sich beruhigen. Ich ziehe die Natur und die Ruhe
vor.»
n
PAR
«Hello Jimmy, welcome in
FRANÇOIS Canada!» Il y a une vingtaine
LAMARCHE d’années, l’instituteur biennois ressemblait fortement au
joueur de tennis Jimmy Connors. «A l’aéroport de Toronto, une dame m’a confondu
avec lui, elle m’a apostrophé
avec ces vœux de bienvenue
et le surnom m’est resté.» Jolie anecdote pour expliquer
que personne dans le microcosme du curling ne connaît
Pierre-Yves Grivel, alors que
«Jimmy» fait un tabac.
Pierre-Yves «Jimmy»
Grivel: «Ma vie est
conduite par le curling.»
jusqu’au titre d’expert J+S en
curling.» Et puis, la formation
complémentaire pour devenir mentor national. «Un
contexte intéressant qui m’a
permis de faire connaissance
avec d’autres entraîneurs, n Rolf Greder,
d’autres disciplines.»
Künstler, Biel,
Hasard. En suivant le fil
rouge qui traverse l’existence
de ce «maître es curling», un
constat s’impose. Le hasard,
dont il est dit qu’il fait bien les
choses, et la passion se sont
partagés les premiers rôles de
son parcours. «J’avais 22 ans,
je rencontre un copain en ville et lui propose de boire un
pot.» L’interpellé s’excuse arguant qu’il joue au curling.
«Je ne savais pas ce que c’était,
il m’a invité à l’accompagner.
J’ai assisté à son match et le
lendemain j’étais sur la glace.» Avant de glisser des pierres,
Pierre-Yves Grivel, 53 ans, né
à Bâle, avait vécu huit ans à
Reconvilier, «ensuite à Bienne». Il avait suivi l’Ecole normale, puis décroché un brevet
secondaire à Berne. Depuis 13
ans, il dirige le collège biennois des Platanes.
«Sportivement, j’ai bricolé
durant huit ans en tennis
avant d’être blessé et d’arrêter.» Le football a également
traversé la carrière de notre
personnage. Au FC Aurore
comme entraîneur, puis président. Au FC Bienne, sous la
casquette de chef sportif. Une
période pavée des cours J+S
(jeunesse et sport) à Macolin.
«J’ai gravi tous les échelons,
glace, au café du coin, partout
où il passe, le bonhomme partage une dose incroyable de
passion fusionnelle. Qu’il parle de sport, de famille, de boulot, de hobbies, il dégage un
solide sentiment d’envie, de
plaisir. En résumé, il est un exceptionnel motivateur. «Question de caractère, et je travaille
énormément avec mes tripes.»
Sa passion pour le curling, par
exemple, ne s’arrête pas à ces
drôles de cocottes-minutes en
glissade. «Je suis prof de géographie et d’histoire, j’aime la
montagne. Les pierres naturelles, le granit ont un lien
avec le curling.» Et d’avouer
franchement, «ma vie est
conduite par le curling. Grâce
à lui, j’ai fait des choses exceptionnelles».
Des voyages, «plus de vingt
fois au Canada», des titres et
des médailles continentaux et
planétaires, et… «Les J.O. de
Turin, c’est le couronnement.
Maintenant je peux dire que
j’ai vécu toutes les compétitions.» Temps de ranger le balai. «C’est le bon moment de
laisser la place aux jeunes.»
Et de lever le voile sur un
hobby mis entre parenthèses.
«J’adore pêcher la truite en rivière.» Mais le poisson redevient vite passion. «Mes filles
jouent au curling, je vais m’occuper d’elles et puis jouer un
peu pour moi, en senior.» Avec
un aveu: «Le théâtre, le ciné, la
peinture, c’est un autre monde que je fréquente peu. J’ai
besoin d’être dehors.» Et un
souhait: «Depuis quelque
temps, je reçois des distinctions, les médias me sollicitent, j’espère que ça va se calmer. Je préfère la nature et la
tranquillité.»
n
n
Hugues Serge Limbvani aus dem Kongo
ist sechs Monate in Biel zu
Gast. Der 40-jährige Regisseur lebt in der Gastwohnung, die der Kanton Kulturschaffenden vorübergehend zur Verfügung stellt.
Limbvani mag die Multikultur und will in der Seelandmetropole das Theaterstück
«La valse interrompue» realisieren, mit einem Bieler und
einer Frau aus Paris als Darsteller. «Die Geschichte hat
ein Afrikaner vor 20 Jahren
geschrieben – und sie beschreibt Dinge, die hier und
heute passieren. Genial.» Seit
zwei Jahren ist er zudem mit
einem «afrikanisierten» Hamlet auf Tournee. Seine Truppe Boyokani hat das Werk
von Shakespeare bis heute in
19 afrikanischen und europäischen Ländern aufge-
führt: «Jedes Mal eine Riesensache wegen der Visa!». Auf
der Bühne allerdings ist vieles einfacher: «Das Publikum
mag es, Klassiker in einer
anderen Form neu zu entdecken.» Bielerinnen und
Bieler können sich am 22.
März ein Urteil über diesen
Hamlet bilden. Und das
nächste Stück, das Limbvani
Viele ABC-Schützen
auf seine Art interpretieren
zappeln in den Schulwill, soll «Der Besuch der
bänken herum. Christina
alten Dame» von DürrenAmstutz, 38, büffelt daher
matt sein.
rc mit ihren Schülern am privaten Bieler WipsCollege nicht
Hugues Serge Limb- nur deutsche Grammatik. Sie
praktiziert mit ihnen
vani séjourne pour
wöchentlich vier Stunden
six mois à Bienne dans l’appartement mis à disposition Yoga. «Das verbessert die
Konzentrationsfähigkeit.»
d’un artiste par le canton.
Angefangen hat «PowerchriAmateur de métissages, le
ga» vor sechs Jahren in Indimetteur en scène de 40 ans
en. Zurück in der Schweiz
compte profiter de son séabsolvierte sie eine Ausbiljour biennois pour monter
«La valse interrompue», avec dung zur Yogalehrerin. «Ich
n
n
PHOTO: ENRIQUE MUÑOZ GARCÍA
PHOTO: ENRIQUE MUÑOZ GARCÍA
PEOPLE
comme acteurs un Biennois
et une Parisienne. «Ça a été
écrit par un Africain, il y a
vingt ans, et ça dépeint des
choses qui se passent ici aujourd’hui, c’est génial.» Depuis deux ans, il tourne avec
un Hamlet africanisé. La
compagnie Boyokani a déjà
joué ce Shakespeare revu et
corrigé dans 19 pays d’Afrique
et d’Europe. «C’est toujours
un binz pour les visas», lance
Hugues Serge Limbvani. Sur
scène, les choses sont plus
simples. «Le public apprécie
de revoir des classiques sous
une autre forme.» Les Biennois pourront en juger le 22
mars. Prochaine pièce qui
pourrait être assaisonnée à la
sauce Limbvani, la «Visite de
la vieille dame» de Dürrenmatt.
rc
unterrichte nach der Iyengar-Methode. Im Zentrum
stehen Aufmerksamkeit gegen innen und Präzision gegen aussen.» Geübt wird
auch mit Hilfsmitteln wie
Stühlen, Holzblöcken und
Seilen. «Viele Menschen
können nicht mal richtig
stehen, sitzen und liegen.»
Dies blockiere unter anderem den Atem und so den
gesamten Energiefluss.
«Dank Yoga bekommen wir
ein besseres Körpergefühl,
werden beweglich, klar und
ruhig.» Ihre Sechst- und
Siebtklässler unterrichtet
Amstutz bald im eigenen
Studio an der Kanalgasse 3.
«Dort verfüge ich über die
nötige Infrastruktur.» Infos
und Kursangebot unter
www.yogabiel.ch.
HUA
n
9
TO
YOU
Passion. En classe, sur la
«Jimmy» Grivel: «Curling
bestimmt mein Leben.»
nn
… ou quand passion BIRTH
DAY
rime avec poisson
Après avoir couronné sa
carrière avec les Jeux olympiques de Turin, l’entraîneur
national de curling met son
balai au placard.
PHOTO: BCA
Zufall. Verfolgt man den
CyanGelbMagentaSchwarz
HAPPY
BIEL BIENNE
Derrière les bancs,
biens des écoliers
sont sur des charbons ardents. Voilà pourquoi Christina Amstutz, 38 ans, n’enseigne pas que la grammaire
allemande au Wips College,
école privée de Bienne. Elle
pratique le yoga avec ses
élèves quatre heures par semaine. «Cela améliore leurs
capacités de concentration.»
La Biennoise s’est initiée
voici six ans en Inde. De retour en Suisse, elle a suivi
une formation de professeur
de yoga. «J’applique la méthode lyengar. Elle marie attention vers l’intérieur à la
précision vers l’extérieur.»
Des accessoires sont également utilisés: chaises, blocs
de bois, cordes. «Beaucoup
de gens ne savent pas se
planter, s’asseoir ou même
se coucher correctement.»
Cela bloque notamment la
respiration et le fameux flux
énergétique. «Grâce au yoga,
nous ressentons mieux notre
corps, nous sommes plus
mobiles, plus clairs, plus
calmes.» Christina Amstutz
recevra bientôt ses élèves de
6e et 7e années dans son
propre studio de la rue du
Canal 3. «J’y dispose de l’infrastructure nécessaire.
Infos: www.yogabiel.ch. HUA
...SMS...
l Hohe Ehre für Biels Stadtpräsident Hans Stöckli:
Die Berner Public Relations Gesellschaft BPRG hat
ihm letzten Mittwoch die «Goldene Schweissperle» verliehen. Der Preis würdigt Persönlichkeiten, die «über eine lange Zeit aussergewöhnliche
kommunikative Leistungen ohne eine diesbezügliche Berufsausbildung erbracht haben.» l Hohe
Ehre für die Bieler Fotografin Franziska Frutiger:
Für ihre Fotoserie «worker» erhält sie den mit
5000 Franken dotierten Anerkennungspreis 2006
der kantonalen Kommission für Foto und Film.
wird diesen
Donnerstag
64-jährig.
n Rolf Greder,
artiste, Bienne, aura
64 ans jeudi.
n Thomas
Meyer, Verwaltungsrat
EHC Biel, Bellmund, wird
diesen Freitag
40-jährig.
«Es gibt eine
kleine Feier
mit Freunden
und Verwandten.»
n Thomas
Meyer, membre du conseil
d’administration du HC
Bienne, aura
40 ans vendredi.
«Il y aura une
petite fête
avec des parents et
amis.»
n Rolf Iseli,
Direktionssekretär Baudirektion, Biel,
wird diesen
Samstag
52-jährig.
n Rolf Iseli,
secrétaire de
la direction
des Travaux
publics, Bienne, aura 52
ans samedi.
n Michel
Möckli, Gerichtspräsident, Nidau,
wird diesen
Sonntag
48-jährig.
n Michel
Möckli, président de Tribunal, Nidau,
aura 48 ans
dimanche.
n Ruedi
Schultheiss,
Architekt,
Biel, wird
kommenden
Montag
44-jährig.
n Ruedi
Schultheiss,
architecte,
Bienne, aura
44 ans lundi
prochain.
l Le maire de Bienne Hans Stöckli est à l’honneur. Il a reçu la «Goutte d’or» de la Société bernoise de relations publiques, distinction offerte à une personnalité qui, sans formation spécifique, s’est illustrée
dans le domaine des relations publiques. l La photographe biennoise
Franziska Frutiger est à l’honneur. Elle a reçu un Prix de reconnaissance de 5000 francs de la Commission cantonale de photographie et
de cinéma pour sa série «Worker». Les photographies de tous les lauréats du Prix de la Photographie 2006 seront remis au Photoforum PasquArt le 18 mars à l’occasion du vernissage de l’exposition.
BIEL BIENNE
Nummer: 08.03.06
10
BIEL BIENNE 8. / 9. MÄRZ 2006
Seite: 10
Buntfarbe:
Farbe:
PUBLIREPORTAGE
■■
Schwarz
BIEL BIENNE 8 / 9 MARS 2006
Exklusivität:
Exclusivité:
Super Panorama-Sicht
Super vision panoramique
Eine höhere Qualität der Gleitsichtgläser und eine genaueste Computer- Une qualité de verres progressifs supérieure et un contrôle optique par
Sichtkontrolle garantieren für eine beträchtliche Sehblickerweiterung. ordinateur pointu, garantissent une superficie de vision panoramique.
Besser sehen ist höchste Lebensqualität. Gezielt setzt der
Designer und Optiker YvesLouis Perret, grössten Wert auf
die Gläserqualität. Seit einem
Jahr lässt er Gläser höchster
Qualität fabrizieren, die ein
breitmöglichstes Sichtfeld gewährleisten. “Man muss es ausprobieren um es zu glauben.
Alles ist deutlich und klar” sagt
eine Kundin. “Die Sichtqualität
verbessert sich um mehr als die
Hälfte” betont Yves-Louis Perret.
Gratis-Sehtest
auf Rendez-vous
Wir offerieren Ihnen diesen Test
– am Arbeitsplatz, zu Hause oder
bei uns im Geschäft in der einladenden Ambiance im Rahmen
unseres einzigartigen Museum
der Optik in der
Schweiz.
Yves-Louis Perret
Kreationen
Museum der Optik
Collègegasse 21
2502 Biel
Tel. : 032 323 37 37
Fax : 032 322 68 05
E-Mail :
[email protected]
La qualité des verres est essen- Yves-Louis Perret fait fabriquer
tielle! Depuis une année, le sty- des verres de haute qualité qui
liste et opticien
offrent un champ visuel plus
étendu. “Il faut essayer pour
le croire. C’est net de partout”, avoue une cliente.
“La qualité de la vision est
améliorée de plus de la
moitié”, concède YvesLouis Perret.
Confort absolu
Le centrage des verres, calculé
instantanément avec de multiples mesures de haute précision
par ordinateur, offre un rendement visuel accru et un confort
absolu.
Test offert
Un test de la vue est offert sur
rendez-vous (in situ ou à domicile), dans une ambiance chaleureuse et dans le cadre rustique
d’un musée de l’optique unique
en Suisse.
Absoluter Komfort
Yves Louis Perret créations –
Musée de l’optique
Rue du Collège 21
2502 Bienne
Tél. : 032 323 37 37
Fax : 032 322 68 05
E-Mail : [email protected]
Das Zentrieren der Gläser, in
Sekundenschnelle per Computer
gerechnet und mit einer Vielzahl
von Präzisionsmessungen, bietet
eine erweiterte Sicht und absoluten Komfort.
Infocus.
Infocus.
Das optische Gerät wiedergibt die präzisen Daten der
Augenzentrierung auf dem
Bildschirm.
L’appareil optique révèle les
coordonnées précises du
centrage des yeux sur un
écran d’ordinateur.
Photo & texte: Roland Keller
Immobilien zu vermieten
Immobiliers à louer
Immobilien zu verkaufen
Immobiliers à vendre
Zu vermieten ab 1. April in Courtelary,
Promenade de la Suze 3
À vendre à Prêles
4.5-Zimmer-Wohnung
mit Cheminée.
Fr. 1’150.– + NK Fr. 150.–
Garage Fr. 110.–
Besichtigungstermin Frau Flückiger:
032 944 17 52
41⁄2-Zimmer-Wohnung
bel appartement ancien
de 3 pièces
106 m2, CHF 1’640.– inkl. NK
À louer à Bienne, Rennweg 61
Situation tranquille, grand appartement de
31⁄2 pièces, tout confort. Dès le 1er juin 2006
ou à convenir. Bain WC séparé, carrelage
partout, balcon, cave, galetas, local à vélos.
Loyer fr. 1’100.– + charges.
Pour renseignements et visite:
032 341 70 34 ou 078 687 83 70
vue sur les 2 lacs et les alpes
Surface 850 m2
Prix Fr. 180.– / m2
In Biel beim Pianoplatz an der Brühlstr. 19
vermieten wir eine grosszügige, helle
Proche vieille ville
soigneusement restauré, 105 m2,
jardin arborisé. Objet de qualité.
Fr. 1’370.–/mois + charges.
Libre dès le 01.05.2006.
Pour visiter: 078 712 61 99
3 magnifiques
terrains pour villas
Swiss Property
moderne Wohnküche mit Geschirrspüler und
Glaskeramikherd, Wohnzimmer mit Parkett,
sonniger Balkon. Einbauschränke, Kellerabteil und Lift. Öffentliche Verkehrsmittel in
unmittelbarer Nähe. Ein- und Abstellplätze
können dazugemietet werden.
Interesse? Rufen Sie an:
Frau Ch. Siegrist, Tel. 062 837 76 29
Tél. 032 751 24 81
Kaufgesuch
in Biel-Bienne
De particulier à particulier
Recherchons villas, appartements,
terrains, commerces.
VILLA KUNTERBUNT
Ruhige, sonnige und kinderfreundliche
Lage, Garten, Nähe öV,
darf renovationsbedürftig sein.
Pippi Langstrumpf freut sich auf Ihr
Angebot Natel 076 510 81 22
Tél. 032/ 724 24 25
www.immobiel.ch
www.immobiel.ch
/S
GàSJOEJWJEVFMMF
"SDIJUFLUFOIÊVTFS
[VN'FTUQSFJT
E-Mail [email protected] www.rothimmo.ch
Verkaufe in Dotzigen
31⁄2-Zimmer-Wohnung. 2 Balkone,
Zu vermieten
Biel - Lengnaustrasse 10
In der Industriezone Ost, Nähe
Autobahnanschluss T6 vermieten
wir nach Übereinkunft
Cheminée, eigene Waschküche. Pool,
Biel
Wir vermieten per 01.05.2006 am
Mettlenweg
Gewerbefläche bis 200 m2
im 1. OG / unterteilbar
Miete ab CHF 130.– / m2
Renovierte
31⁄2-Zimmer-Wohnung im HP
Mietzins CHF 840.– + NK
– Nutzung für Gewerbe-, Bürooder Produktionsräume
– moderne Liegenschaft
– Abladerampe
– Warenlift
–
–
–
–
–
Biel
An der Neumarktstrasse vermieten
wir Nähe Migros nach Vereinbarung
Biel - Lindenquartier
Bürolokal
im 1. OG
Miete CHF 800.– + NK
Luxuriöse 4 ⁄2-Zi.-Wohnungen
im 2. OG und Attika
Miete ab CHF 1’700.– + HK/NK
– Ausbau- Eigentumstandart
– moderne offene Küche mit Bar
– Parkett- & Plattenböden
– grosser Balkon / Attika mit
grosser Terrasse
– ruhige und gemütliche Lage
– Einstellhallenplatz vorhanden
Sauna + Solarium. Garage u. Abstellplatz
Für Besichtigung: 032 345 23 30
Une offre unique!
À Tavannes
nous vous proposons cet
Parkett- & Novilonböden
neue, offene Küche
Bad & sep. WC
EHPL vorhanden
Nahe Centre Boujean
Wir vermieten nach Vereinbarung am Rebenweg
8a, mit Weitsicht im Grünen, renovierte
1
– ca. 55 m2
– renoviert
– im Stadtzentrum
– Nahe öffentlicher Parkplätze
Ideal für Büro, Coiffeur-,
Massage- oder Kosmetiksalon
XXXIBVTGBDUPSZDI
'PO
Unsere Büros sind auch samstags von 9 bis 12 Uhr geöffnet.
Florastrasse 30, 2500 Biel-Bienne 3, Tel. 032 329 80 40 Fax 032 329 80 60
Mitglied SVIT/KABIT
immeuble commercial et
d’habitation
• Surfaces commerciales: 640 m2
• Habitation: 1 x 4.5 pces / 2 x 2.5 pces
• Terrain: 1’594 m2
• 3 garages + places couvertes
• Accès dépôt (camions)
• Bien entretenu!
Prix de vente: CHF 900’000.–
Nachfolger/
Successeur:
Jean-Claude Fatio
Dufourstrasse 32
Tel. 032 341 08 85
www.engelmannimmo.ch
2502 Biel/Bienne
[email protected]
Neue
Miele Herde
für die
Schweizer-Norm
BIEL BIENNE
Nummer: 08.03.06
Seite: 11
Buntfarbe:
Farbe:
ST0RY
BIEL BIENNE 8. / 9. MÄRZ 2006
■■
SchwarzCyanMagentaGelb
11
BIEL BIENNE 8 / 9 MARS 2006
ERZIEHUNG
Für die, die man gern hat
Pour ceux
que l’on aime
In Spielgruppen basteln
Kinder an Papierblumen und
am sozialen Netzwerk.
PHOTOS: ENRIQUE MUÑOZ GARCÍA
VON
Der gelbe Stift wartet darANDREA auf, seine Farbe einer Sonne
ZIMMERMANN zu schenken. Die Leimtube ist
offen und möchte Blätter und
Herzen miteinander vereinen. Bilderbücher wollen angesehen, Kostüme probiert
und Puppen wieder geliebt
werden. Jede Woche treffen
sich sieben bis acht Dreikäsehochs im Vorkindergartenalter in der Spielgruppe Gwun-
enne fixiert das letzte grüne
Herzchen auf die vorgeschnittene Papierblume und
überreicht sein Valentinsgeschenk. «Für dich», sagt der
vorwitzige Siebenschlau.
Spielgruppenleiterin Irene
Pauli hat alle Hände voll zu
tun. Sie regt am Basteltisch zu
neuen Ideen an, knöpft Uniformen von Möchtegernpolizisten zu und trinkt zwischendurch eine Tasse imaginären Kaffee, der am Kinderkochherd gebrüht wurde.
Die 51-jährige Bielerin, die
seit rund einem Jahr die
Gruppe führt, kennt die Vor-
Das Motto
der «Gwundernase»:
Spielen,
was das
Zeug hält.
dernase in Bözingen mit einer
festen Absicht: Spielen, was
das Zeug hält!
Spielgruppen sind Orte,
wo zukünftige ABC-Schützen
lernen, sich zu integrieren,
erste Kontakte nach aussen
Au «Gwun- aufzubauen oder einfach nur
dernase», gemeinsam zu spielen.
les enfants
jouent
Basteln. «Me chas dene
jusqu’à plus gäh, wo me gärn het», erklärt
soif. der vierjährige Etienne, der
forsch unter seinen langen
Stirnfransen in die Runde
guckt. «Ich gebe es dem
Immo», weiss er und deutet
auf den Spielkameraden
neben ihm, der mit viel Leim
versucht, ein Schneckenhaus
auf ein Papier zu kleben. EtiSpielgruppen
Rund 60 Spielgruppen hat Daniela Buchser im
Auftrag der IG Spielgruppen Biel-Seeland erfasst. Interessierte Eltern aus Biel und dem Seeland können sich direkt bei ihr unter der Telefonnummer 032 392 58 32 melden oder im Internet unter www.fks-biel-seeland.ch zusätzliche Informationen einholen.
az
teile einer frühen Integration:
«Sie lernen sich eingliedern,
nein zu sagen und andere
Kinder zu akzeptieren.»
Zwang. Patrick steht seit
einer halben Stunde wie angegossen an der Eingangstüre. Die kleinen Finger seiner
rechten Hand sind halb in seinem Mund verschwunden,
mit der noch freien Hand hält
er ein paar Abziehbilder fest.
Er schaut in die Runde, macht
weder einen Schritt nach vorne
noch einen zurück. Er steht
und schaut einfach. «Kein
Problem», sagt Irene Pauli.
«Es herrscht kein Zwang.»
Die Atmosphäre an der
Hintergasse ist unbeschwert.
Lena, Diana, Mariano, Patrick, Immo und Etienne lassen sich immer wieder neue
Spiele einfallen und ändern
ihr Programm je nach Lust
und Laune. «Mein Motto
heisst: Lebendig statt brav»,
sagt Irene Pauli. «Man muss
im Leben noch lange genug
ruhig sitzen!»
Finanzen. Daniela Buch- ÉDUCATION
ser, Präsidentin der Fach- und
Kontaktstelle für Spielgruppenleiterinnen Biel-Seeland,
zählt zehn Spielgruppen im
Raum Biel. «Es gibt aber
mehr. Bestimmt haben sich
viele bei uns nicht gemeldet»,
meint sie. Bieler Kinder werden in Spielgruppen mit bildhaften Namen wie Wurzelzwärgli, Chatterbox oder Rägeboge ein paar Stunden lang
betreut. Das ist ein Unterschied zu Krippen, die ganzDes groupes de jeux permetoder halbtägig betreuen. «Im
Gegensatz zu Krippen werden
tent aux enfants de bricoler
in Spielgruppen auch keine
Leistungen verlangt», erklärt
des fleurs de papier et de se
Buchser.
Pro Vormittag verrechnet
tisser un réseau social.
Irene Pauli zwölf Franken pro
Persönchen. Das Lokal steht
PAR
Le crayon jaune attend de
ihr als Sigristin der KirchgeANDREA donner sa couleur à un soleil.
meinde Bözingen gratis zur ZIMMERMANN Le tube de colle, ouvert, atVerfügung. «Geld verdienen
tend d’unir feuilles et cœurs.
kann ich damit nicht», sagt
Pauli. Die Präsidentin der Irene Pauli:
Fachstelle kennt die Sorgen
«Lebendig
der Spielgruppenleiterinnen statt brav!»
aus eigener Erfahrung. «Wir
bekommen vom Kanton Irene Pauli:
keine Gelder», sagt sie. Ginge «Ici, il n’y a
es nach ihr und der Fachstelle pas de confür Spielgruppenleiterinnen
traintes.»
des Kantons Bern, würde sich
dies in Zukunft ändern. «Es ist
uns ein grosses Anliegen,
durch die öffentliche Hand
unterstützt zu werden», erklärt Buchser.
Lena, Diana, Mariano, Patrick, Immo und Etienne sitzen in der Zwischenzeit ruhig
Reto
am Pausentisch, trinken Sirup
Kämpfer.
und teilen sich den GeburtsDie Kinder
tagskuchen von Immos Vater teilten sich
Reto Kämpfer. «Habt ihr gerne
seinen
Rüebli, Kinder?» fragt der
Geburtsdreijährige Immo und schon tagskuchen.
schieben sich alle genüsslich
die Süssware in den Mund.
Les enfants
Nächste Woche wird be- se sont parstimmt wieder gespielt wer- tagés le gâden. Bis dahin warten die teau d’anniSpielsachen geduldig im versaire de
Schrank auf ihren Einsatz. n Reto Kämpfer.
Des livres d’images espèrent
être feuilletés, des costumes
essayés et des poupées choyées.
Chaque semaine, sept à huit
Groupes de jeux
Sur mandat de la communauté d’intérêts bouts de chou d’âge préscogroupes de jeux Bienne-Seeland, Daniela Buch- laire se retrouvent au sein du
ser a recencé une soixantaine de groupes de groupe de jeux Gwundernase à
jeux. Parents intéressés de Bienne et du Seeland Boujean avec une idée fixe:
peuvent s’annoncer directement auprès d’elle au jouer jusqu’à plus soif!
Ces groupes de jeux per032 392 58 32 ou consulter le site internet
www.fks-biel-seeland.ch (seulement en alle- mettent aux futurs écoliers de
mand).
az s’intégrer, d’établir de premiers
contacts avec l’extérieur ou,
CITROËN C5
SINNVOLLE TECHNOLOGIE
prosaïquement, de jouer ensemble.
Bricoler. «J’aime ceux qui
m’aiment», explique Etienne,
quatre ans. Sous sa longue
frange, il regarde les alentours
d’un air décidé. «Je le donne à
Immo», dit-il en montrant
son camarade, juste à côté de
lui qui, avec un paquet de
colle, essaie de fixer une coquille d’escargot sur un papier. Etienne fixe le dernier
cœur vert sur la fleur en papier découpée et offre son présent de la Saint-Valentin.
«Pour toi», dit l’impertinent
gamin.
Irene Pauli, responsable du
groupe de jeux, ne risque pas
de s’ennuyer. A la table de bricolage, elle imagine de nouvelles idées, boutonne les uniformes des policiers en herbe
et boit, de temps à autre, une
tasse de café imaginaire, brouet
concocté sur la cuisinière modèle réduit. A 51 ans, cette
Biennoise dirige ce groupe depuis environ un an. Elle
connaît les avantages d’une
intégration précoce: «Ils apprennent à s’adapter, à dire
non et à accepter d’autres enfants.»
Contrainte. Depuis une
demi-heure, Patrick semble
adhérer à la porte d’entrée.
Les petits doigts de sa main
droite ont à moitié disparu
dans sa bouche. De son autre
main, il tient fermement quelques décalcomanies. Il regarde autour de lui, mais ne
tente pas un pas en avant ou
en arrière. Il se tient là et regarde. «Pas de problème», dit
Irene Pauli. «Ici, il n’y a pas de
contrainte.»
A la Hintergasse, l’atmosphère est libre de tout souci.
Lena, Diana, Mariano, Patrick,
Immo et Etienne s’adonnent
constamment à de nouveaux
jeux et changent de pro-
GPS
GPS StreetPilot
Garmin
c320
Finances. Daniela Buchser, présidente du centre de
contact destiné aux responsables de groupes de jeux
Bienne-Seeland, compte dix
unités de ce type en ville de
Bienne. «Il en existe toutefois
davantage. Un certain nombre
ne s’est pas annoncé», suppose-t-elle. Des groupes de
jeux aux noms imagés
comme Wurzelwärgli, Chatterbox ou Rägeboge encadrent
les gosses durant quelques
heures. Là est la différenre
avec les crèches qui les prennent en charge toute la journée ou la moitié de la journée. «Contrairement aux
crèches, les groupes de jeux
n’exigent aucun résultat», explique Daniela Buchser.
Par matinée, Irene Pauli
demande douze francs par
enfant. En sa qualité de sacristaine de la paroisse de
Boujean, elle dispose gratuitement du local. «Je ne peux
rien gagner avec ça!» La présidente du centre de contact
connaît les déboires des responsables de groupes de jeux
par expérience. «Nous ne recevons pas de subventions du
canton», constate-t-elle. Selon
elle et le centre de contact
pour les responsables de
groupes de jeux du canton de
Berne, la situation devrait
changer à l’avenir. «Notre
plus cher désir, c’est d’être
soutenus par les pouvoirs
publics», explique Daniela
Buchser.
Lena, Diana, Mariano, Patrick, Immo et Etienne savourent leur pause, boivent
du sirop et se partagent la
tourte d’anniversaire du papa
d’Immo. «Aimez-vous les carottes?», demande Immo,
trois ans. La petite troupe
s’empiffre avec délice.
La semaine prochaine, ils
se retrouveront pour jouer.
D’ici là, les jouets attendront
sagement dans l’armoire… n
Im März: Mit Sicherheit
unschlagbare Preise!
GESCHENKT
IM MÄRZ,
gramme à leur gré. «Ma devise: les laisser vivre au lieu de
les réduire à des images trop
sages», affirme Irene Pauli.
«Dans la vie, nous sommes
suffisamment obligés de rester assis tranquillement!»
GPS
**
GESCHENKT
**
Getestetes Modell:
C1 5 Türen
GESCHENKT**
CITROËN C5 LIMOUSINE
Promopreis ab
Fr. 28’310.–*
1.8i-16V X, 125 PS, 5 Türen
oder Prämie bis
Fr. 9’000.–*
Serienmässig ausgestattet mit:
• elektronischer Stabilitätskontrolle (ESP)
mit Antriebsschlupfregelung (ASR)
• Hydractive-III-Fahrwerk
• 7 Airbags
• automatischer Klimaanlage
Der neue CITROËN C1
CITROËN C2
Nettopreis ab
Promopreis ab
Fr. 12’900.–
1.0i X, 68 PS, 3 Türen
Das sicherste Auto
in seiner Kategorie
*
Neue Modellreihe CITROËN C3
Promopreis ab
Fr. 14’640.–
Fr. 15’710.–*
oder Prämie bis
oder Prämie bis
*
1.1i X, 60 PS, 3 Türen
Fr. 4’500.–
1.1i X, 60 PS, 5 Türen
Fr. 5’000.–*
*
Auch verfügbar in der HDi-110-PSMotorisierung mit Russpartikelfilter
BEI IHREM CITROËN–HÄNDLER
Ipsach Garage Beyeler AG Tel. 032 332 84 84
Lyss Aebi Auto AG Tel. 032 384 49 94
Moutier Garage du Roc Tel. 032 493 44 33
Grenchen Garage Brändli AG Tel. 032 652 60 70
Ins Autohaus Gertsch AG Tel. 032 313 22 25
www.citroen.ch
N I C H T S
B E W E G T
S I E
W I E
E I N
C I T R O Ë N .
* Die Angebote gelten für alle zwischen dem 1. und 31. März 2006 verkauften und immatrikulierten Fahrzeuge. Empfohlene Verkaufspreise. C1 1.0i X, 68 PS, 3 Türen, Nettopreis Fr. 12’900.–; Verbrauch gesamt 4,6 l/100 km; CO2-Emission 109 g/km; Treibstoffverbrauchskategorie B.
C2 1.1i X, 60 PS, 3 Türen, Nettopreis Fr. 16’640.–, Rabatt von Fr. 2’000.–, Promopreis Fr. 14’640.–; gesamt 5,8 l/100 km; CO2 138 g/km; Kategorie C. C3 1.1i X, 60 PS, 5 Türen, Nettopreis Fr. 17’710.–, Rabatt von Fr. 2’000.–, Promopreis Fr. 15’710.–; gesamt 6 l/100 km;
CO2 143 g/km; Kategorie C. C5 Limousine 1.8i-16V X, 125 PS, 5 Türen, Nettopreis Fr. 32’310.–, Rabatt von Fr. 4’000.–, Promopreis Fr. 28’310.–; gesamt 7,6 l/100 km; CO2 180 g/km; Kategorie C. Beispiele: C2 1.4 HDi Exclusive, 70 PS, 3 Türen, Fr. 23’270.–, Prämie von
Fr. 4’500.–; gesamt 4,3 l/100 km; CO2 113 g/km; Kategorie A. C3 1.6-16V HDi Exclusive, Russpartikelfilter, 110 PS, 5 Türen, Fr. 31’610.–, Prämie von Fr. 5’000.–; gesamt 4,5 l/100 km; CO2 120 g/km; Kategorie A. C5 Limousine 3.0i V6 Exclusive, Autom., 210 PS, 5 Türen,
Fr. 52’620.–, Prämie von Fr. 9’000.–; gesamt 10 l/100 km; CO2 238 g/km; Kategorie E. CO2-Durchschnitt aller angebotenen Fahrzeugmodelle (200 g/km). Weder Nachlass noch Promotion auf Promopreise und Sonderserien. Angebote gültig für Privatkunden; nur bei den
an der Aktion beteiligten Händlern. **GPS Garmin StreetPilot c320 GRATIS. Gültig für jedes vom 1. bis 31. März gekaufte und immatrikulierte Fahrzeug bei: C2, C3, C3 Pluriel, C4 Limousine, C4 Coupé, Xsara Picasso, C5 Limousine, C5 Break, C8 und Berlingo PW.
BIEL BIENNE
Nummer: 08.03.06
Seite: 12
Buntfarbe:
Farbe:
■■
SchwarzCyanMagentaGelb
GÜLTIG BIS 11. MÄRZ 2006
LCD
>H
1D@NK<M@I
‹
‹
‹
‹
-!*5*!"
$@MIN@C@M
0DI?NQJM@NN@I
FB
T.ETAH56%
.=H1A?=I,21!
,E?=I
* inkl. vRG
@M)<MOJI
‹
‹
#%,cCH<N>CDI@
#M?=@@M@I
1PE?DIQOPAN1PQBAJ
)JKLBHK?D$NAE=NI$H=?D>APP
OPQBAJHKOA1PE?DHdJCAJ#EJOPAH
HQJCQIB=JCNAE?DAO8Q>ADtN
B1>C<G@
FRÜHLINGSFSXBDIFO
!<=@MI@O1<PQDBIJI
!MDHNJI‘N0JOR@DI
QOPN=HEAJ
S>G
1D@ADI?@IDI'CM@H!<MM@AJPM%MJNNH<MFOU<CGM@D>C@
MODF@GPH?D@IFPIAO?@N$MxCGDIBNQJMUP=@M@DO@I
.AG<IU@I%<MO@IHJ=DGD<MPI?R@MFU@PB@
"@M%<MO@I)<O<GJBDNO<H#HKA<IB'CM@N%MJNNH<MFO@N
Q@MAxB=<M
!00#$-30 '#,,# '#* 2#*|!00#$-30!,- '-*3%,-2#*|!00#$-30!-,2&#72#*|!00#$-30"'#2*')-,2#*|
!00#$-30&#'+ #0%2#*|!00#$-30&',5'*2#*|!00#$-30*!&36"#$-,"12#*|!00#$-30*-1-,#|
!00#$-301!&^, _&*2#*|!00#$-304#0,'#02#*|!00#$-304'**01130%*˜,#2#*|!00#$-304'1.2#*|
gratis
gratuit
gratuito
SSS?=NNABKQN?D
LUNAPARK
LUNA-PARC
NEUMARKTPLATZ, BIEL
PLACE DU
MARCHÉ-NEUF, BIENNE
hr
.30 U
4
1
0
:
4.0
hrten. März, 1
a
f
s
i
t
1
Gra stag, 1
Sam
Täglich geöffnet vom 3. – 19. März 2006
Die attraktivsten Neuheiten im Lunapark vereint!
Ing.dipl.
succursale
*voir www.fust.ch ou dans chaque
Notebooks
dés
p.ex. Acer Aspire 3613LM
seul.
Fr. 999.– PC
Prix sans abo 1599.–
1499.–
dès
p.ex. HP Pavilion t3310
seul.
Fr. 799.–
Prix sans abo 1599.–
**
1499.–
**
0.–
Économisez 20
tier!
Pour le set en
avant
1799.–
Ecra
■ 1024 MB RAM
■ DD 250 GB
5.4”
n large 1
TFT 19” incl.
■ 1024 MB RAM
■ Graveur DVD (+/-)
Amilo M1450G
■
Intel Pentium M 725 ■ DD 80 GB ■ W-LAN (g)
No art. 6918117
Prix sacrifié All-in-one!
■ Imprimer/scanner/copier
■ Impression sans marge de photos
FUST offre
en cadeau chaque
jour à un client
un bon d’une
valeur de l’achat!*
Scaleo Pi Set
** Prix incl. un bon
de CHF 100.–
Tour de vierges à prix sacrifié à la conclusion
seul.
d’un abo sunrise ADSL.
95
Intel Pentium 4 517 ■ Graveur DVD
■ Windows XP Home
No art. 6918682
7.
–
Économisez 2.
avant
89.–
9.95
ix bas!
Garantie de pr
Pixma MP 150
Jusqu’à 22 pages/min. ■ Port USB 2.0 et
PictBridge No art. 6919270
Si vous achetez chez Fust
durant l’année du jubilé vous
recevrez avec un peu de
chance votre achat offert!
■
seul.
■
Gagnez votre
achat!
Ouvert chaque jour du 3 au 19 mars 2006
Amusez-vous avec les dernières nouveautés!
* Informations détaillées et gagnant sous www.fust.ch. Vous pouvez également participer
sans acheter. Vous trouverez des cartes de participation dans toutes les succursales Fust.
%
13x Garantie
de satisfaction*
Tour de 10 CD vierges
No art. 6920183
4h30
:
1
s
e
à
t
i
h
atu
14
es grmars de
é
n
r
Tou edi 11
Sam
BAISSE DES PRIX!
Jusqu’à 15% plus avantageux!
Fust baisse les prix
des cartouches díencre!
p.ex. HP338, seul. 28.90, avant 33.90
FUST – ET ÇA FONCTIONNE: • Garantie de prix bas • Avec droit d’échange de 30 jours • Un Commandez par fax
choix immense des tous derniers articles de marque • Occasions et modèles d’exposition • Louer 071/955 52 44 ou
au lieu d’acheter • NOUS RÉPARONS MÊME LES APPAREILS QUI N’ONT PAS ÉTÉ ACHETÉS CHEZ NOUS! Internet www.fust.ch
Bienne, Fust Supercenter, Solothurnstrasse 122, 032/344 16 02 • Bienne, Kanalgasse 28, 032/329 33 50 • Courrendlin, Centre Magro, Route de Delémont 46,
032/436 15 60 • La-Chaux-de-Fonds, Boulevard des Eplatures 44, 032/924 54 14 • Neuchâtel, Multimedia Factory-Fust-Supercenter, chez Globus (Armourins),
032/727 71 35 • Niederwangen, Fust Supercenter, sortie d'autoroute A12, Riedmoosstrasse 10, 031/980 11 11 • Marin, Marin-Centre, Fleur-de-Lys 26, 032/756 92 42
• Porrentruy, Inno les galeries, (ex Innovation), 032/465 96 30 • Zuchwil, im Birchi-Center, au centre commercial Waldegg et à l'arrêt du bus McDonald's, 032/686 81 20
• Réparation et remplacement immédiat d'appareils 0848 559 111 (Tarif local) • Possibilité de commande par fax 071 955 52 44 • Emplacement de notre 140 succursales: 0848 559 111 (Tarif local) ou www.fust.ch
P
BIEL BIENNE
Nummer: 08.03.06
Seite: 13
Buntfarbe:
Farbe:
SchwarzCyanMagentaGelb
BERNER JURA / JURA BERNOIS
BIEL BIENNE 8. / 9. MÄRZ 2006
■■
13
BIEL BIENNE 8 / 9 MARS 2006
WAHLEN
BE
06
Eine Rechnung für ÉLECTIONS
KANTONALE WAHLEN
den Berner Jura
Region. «Für die diesjährigen Regierungsratswahlen
mussten die Kandidaten erstmals vorgängig gemeldet werden», erklärt Antoine Bigler,
Regierungsstatthalter des Amtsbezirkes Courtelary. «Zuvor
war im Prinzip jeder Bürger
Kandidat. Dieses Jahr kann
nur gewählt werden, wer ordnungsgemäss eingeschrieben
ist.»
Garantie. Für den Berner
Jura gilt es zwei grundsätzliche Punkte festzuhalten. Erstens garantiert die Verfassung dem welschen Kantonsteil einen Sitz. Zweitens profitieren die Kandidaten aus den
drei frankophonen Amtsbezirken vom «geometrischen
Mittel», einem speziellen,
aber schliesslich gar nicht so
komplizierten Wahlverfahren. «Dies wäre vielleicht eine
gute Gelegenheit, die Wähler
des Berner Jura darauf hinzuweisen, dass ihre Stimme
mehr bedeutet als ein simpler
Strich hinter einem Namen»,
mahnt der Regierungsstatthalter.
Gemäss Verfassung ist
einer der sieben Sitze für die
sprachliche Minderheit des
Berner Jura reserviert. Unter
einer Bedingung: «Der gewählte Kandidat muss sowohl in seiner Region als
auch im Rest des Kantons
Stimmen geholt haben.» Dies
aufgrund eben jenes geometrischen Mittels.
«Dieses
Wahlverfahren
wurde Ende der achtziger Jahre eingeführt, nachdem 1986
statt Geneviève Aubry Benjamin Hofstetter gewählt wurde.
So wird gerechnet
A, B und C wohnen im Berner Jura und kandidieren für den Regierungsrat. Sie
erhalten insgesamt aus dem ganzen Kanton 160 000, 140 000 respektive 70 000
Stimmen, davon 4000, 8000 respektive 12 000 Stimmen aus dem Berner Jura.
Das ergibt folgende Resultate:
A 160 000 x 4000 √ = 25 298; B 140 000 x 8 000 √ = 33 466, und schliesslich C
70 000 x 12 000 √ = 28 982. Gewählt ist folglich B, insofern er das nötige
Mehr erreicht.
FL
Und dies obwohl Aubry im
Berner Jura das bessere Resultat erreicht hatte», erklärt
Antoine Bigler.
«Der Berner Jura verfügt
mit dem geometrischen Mittel über ein gutes Instrument,
um ‘seinen’ Regierungsrat zu
bestimmen, ohne dass der
Rest des Kantons mitmischelt.»
Arithmetik. Denn dank
dieser Praxis kommt der Anzahl Stimmen, die ein Kandidat aus dem Berner Jura erhält, eine grosse Bedeutung
zu. «Das Resultat im Berner
Jura wird multipliziert mit
dem Resultat im ganzen Kanton. Daraus zieht man die
A l’image de la majorité des
gouvernements cantonaux
d’Helvétie, le Conseil exécutif
bernois est élu selon le
système majoritaire – avec un
sucre pour le Jura bernois.
trict de Courtelary. Il précise:
«Avant, tout citoyen était en
quelque sorte candidat. Cette
année, seuls les personnes dûment inscrites peuvent être
élues.»
Autre élément non négligeable: «Pour l’élection au
gouvernement, le canton de
Berne ne forme qu’un seul
cercle électoral et le cumul
n’est pas possible.» Autrement dit, les ayants droit peuvent voter pour le candidat de
leur choix, qu’il soit de leur
région ou non.
dans le reste du canton.» Et ce
en vertu de la fameuse moyenne géométrique. «Elle a été
mise en place à la fin des années 80 parce que, lors des
élections de 1986, Benjamin
Hofstetter avait brûlé la politesse à Geneviève Aubry qui
avait pourtant beaucoup plus
de voix dans le Jura bernois.»
Antoine Bigler ajoute: «C’est
un bon moyen pour le Jura
bernois de pouvoir choisir
‘son’ conseiller d’Etat sans la
mainmise du reste du canton.»
Conseil d’Etat, gouvernePAR ment ou encore Conseil exéFRANÇOIS cutif, les dénominations sont
LAMARCHE nombreuses pour désigner le
collège de sept membres qui
conduit les affaires du canton
Garanti. Dans ce contexArithmétique. Aucun doude Berne. Peu importe le qua- te, deux éléments fondamen- te n’est permis, cette façon de
taux concernent le Jura ber- pratiquer renforce l’impornois. D’abord, la Constitu- tance des suffrages sortis des
tion garantit un siège à la urnes des districts francofrancophonie bernoise. En- phones. Il s’agit de multiplier
suite, les candidats issus des les voix obtenues dans la rétrois districts concernés béné- gion francophone par celles
ficient d’une pondération des engrangées dans l’ensemble
suffrages récoltés, un calcul fi- du canton. «On tire ensuite la
nalement pas si compliqué racine carrée du résultat pour
dénommé «moyenne géomé- arriver à la moyenne géométrique». «C’est peut-être l’oc- trique.»
Remarque liminaire: «En
casion de signaler aux citoyens du Jura bernois que fait, l’importance du résultat
leur voix pèse plus qu’une n’est pas altérée, le chiffre est
simple coche», remarque le simplement plus petit et plus
visuel.» Autre constat: «Juspréfet. Reprenons.
Les Romands du canton qu’à maintenant, la moyenne
sont assurés constitutionnel- géométrique n’a jamais été
lement d’une représentation utilisée, Mario Annoni a toulificatif, la règle est toujours la au Conseil d’Etat bernois. Cet- jours passé à la majorité.» Et
Antoine
même. Les sièges convoités te particularité est toutefois si 2006 faisait office de preBigler:
n
«Durch das sont répartis au système ma- soumise à condition: «Le can- mière?
joritaire et en deux tours si didat élu doit avoir engrangé
Wurzelziehen wird nécessaire. Les élus sont en des voix dans sa région et
place pour une législature,
das Wahlsoit quatre ans. Et le prochain
resultat
gouvernement sera désigné le Exemple
leichter
9 avril.
lesbar.»
A, B et C, domiciliés dans le Jura bernois, se présentent à l’élection au Conseil exécutif.
Liste. Les préliminaires Dans l’ordre, ils récoltent 160 000, 140 000 et 70 000 voix au
Antoine
épuisés, place à quelques dé- niveau cantonal, dont 4000, 8000 et 12 000 suffrages du Jura
Bigler: «La
tails d’importance. «Pour la bernois. Calcul: pour A 160 000 x 4000 √ = 25 298; pour B,
moyenne
première fois, l’élection au 140 000 x 8 000 √ = 33 466 et enfin pour C, 70 000 x 12000 √
géométriConseil exécutif a fait l’objet = 28 982. C’est donc B, sous réserve qu’il atteigne la majorité
que n’a
d’un dépôt de liste», relève requise, qui serait élu.
jamais été
Antoine Bigler, préfet du disutilisée.»
Wurzel und erhält so das geometrische Mittel.»
Eine Randbemerkung zum
Schluss: «Durch das Wurzelziehen wird das Resultat an
sich nicht geändert. Die Zahl
wird lediglich kleiner und
leichter lesbar.» Und: «Bisher
wurde das geometrische Mittel
nie verwendet, Mario Annoni
wurde immer mit einer klaren
Mehrheit gewählt.» Er musste
also nie auf die Garantiebestimmung zurückgreifen – es
bleibt abzuwarten, ob sich dies
2006 bei einem der neuen
Kandidaten ändert.
n
PROBE-SITZEN, PROBE-LIEGEN,
PROBE-KOMBINIEREN...
Wer sein Zuhause nicht bloss möblieren, sondern gestalten will,
schaut mit Vorteil bei MESSER WOHNEN herein. Hier ist vom
italienischen Designersofa über die breite Material- und Designpalette für Böden, Schlafsysteme und Vorhänge bis zum kompletten
Einrichtungsprogramm alles zu haben. Und kompetente Beratung
gehört immer dazu. Lassen Sie sich beim Probe-Wohnen inspirieren.
MESSER WOHNEN
MÖBEL
BÖDEN
VORHÄNGE
BETTEN
Tellstrasse 14 l 4512 Bellach l Tel. 032 617 41 91
www.messerwohnen.ch
VON
«Bernische KantonsregieFRANÇOIS rung» oder «bernischer RegieLAMARCHE rungsrat» – es gibt verschiedene Bezeichnungen für die
sieben Personen, die die Geschicke des Kantons Bern leiten. Doch wie das Gremium
auch genannt wird, das
Wahlprozedere ist stets dasselbe: Gewählt werden, allenfalls in zwei Durchgängen,
diejenigen sieben Kandidatinnen und Kandidaten, die
am meisten Stimmen erhalten und das absolute Mehr erreichen. Gewählt werden sie
für eine Legislaturperiode,
das heisst für vier Jahre. Am 9.
April entscheiden die Wähler,
wie der Regierungsrat in den
nächsten vier Jahren aussehen wird.
Ebenfalls wichtig zu wissen: «Bei den Regierungsratswahlen bildet das ganze Kantonsgebiet einen einzigen
Wahlkreis, Kumulieren ist
nicht möglich.» Das heisst,
die Wahlberechtigten können ihren Wunschkandidaten wählen, egal ob er aus ihrer Region stammt oder nicht.
Géométrie
francophone
PHOTO: JOEL SCHWEIZER
Wie die meisten Kantonsregierungen der Schweiz wird
auch der bernische Regierungsrat nach dem Majorzprinzip gewählt – mit einem Zückerchen für den Berner Jura.
ÉLECTIONS CANTONALES
BIEL BIENNE
14
Nummer:
Seite:
Buntfarbe:
Schwarz
Farbe:
SPORT
BIEL BIENNE 8. / 9. MÄRZ 2006
nn
BIEL BIENNE 8 / 9 MARS 2006
SNOWBOARD
SNOWBOARD
Die Schneekönigin
Graine de championne
Die 15-jährige Seeländerin
Emilie Aubry ist der
aufsteigende Stern am
Schweizer Snowboard-Himmel.
A 15 ans, la jeune Seelandaise
Emilie Aubry s’impose comme
l’étoile montante du snowboard
helvétique.
Mumm. Das Jahr 2005 öffnet der talentierten Athletin
aus Ipsach einige Türen. «Im
Juli bin ich für das C-Nationalkader selektioniert worden.» Die ersten Wettkämpfe
in der Schweiz folgen.
Bis zu diesem Zeitpunkt
war die Rothaarige mit viel Erfolg auf französischen Pisten
unterwegs. Besser noch: Sie
hat den Mumm gehabt, ihre
Altersklasse zu «vergessen», um
sich mit Erwachsenen messen
zu können. «Mit einem fünften Rang an den französischen
Snowboardmeisterschaften und dem zweiten
Platz im französischen Cup,
der aus vier bis fünf Wettkämpfen besteht.»
Seit Oktober behauptet
sich Emilie Aubry ebenfalls
auf der internationalen Sportbühne. «Weltcup in Saas-Fee,
Europacup in Arosa», wo sie
in zwei Läufen auf die respektablen Ränge 4 und 7 fährt.
An den «European Open» in
Laax holt sie sich bei den Juniorinnen den ersten Rang –
und zwar in den Disziplinen
«Halfpipe» und «Slopestyle».
keine weisse Decke die Landschaft versteckt. «Ich fahre
Wasserski, Mountainbike und
spiele in der Damenmannschaft von Bözingen Fussball.» Erklärung: «Eine reine
Motivationsfrage. Es macht
nicht so viel Spass, immer nur
alleine zu trainieren.»
PAR
A la voir et à l’entendre, il
FRANÇOIS est permis de penser qu’elle
LAMARCHE est née avec une planche aux
Olympia. Aubry verfolgte
pieds. Enfant, Emilie Aubry a
den olympischen Triumph
appris à glisser sur la neige
comme l’eau le fait sur les
Emilie
plumes du canard. Multiple
Aubry:
championne de France dans
zukünftige
ses catégories d’âge, elle a inOlympiatégré la famille du snowboard
siegerin?
suisse.
Emilie
Aubry: une
Ouverture. Pour la jeune
future
et talentueuse athlète d’Ipchamsach, 2005 est l’année de l’oupionne
verture de quelques portes.
olympique? «En juillet, j’ai été sélectionnée pour le cadre national C.»
PHOTOS: ENRIQUE MUÑOZ GARCÍA
Talent. Kein Zweifel, die
Gymnasiastin ist eine wahre
Schneekönigin. Auch wenn
ihre Gegner wesentlich älter
sind («bei den Junioren ist das
Alter auf 19 Jahre beschränkt,
im Weltcup und Europacup
trete ich gegen Erwachsene
an»): Emilie Aubry leidet
VON
Wer sie sieht und sprechen nicht unter Komplexen. Am
FRANÇOIS hört, denkt, dass sie mit Weltcup in Leysin holt sie
LAMARCHE einem Brett an den Füssen zur sich einen 12. und einen 14.
Welt gekommen ist. Bereits
als kleines Mädchen hat
Emilie Aubry gelernt, auf dem
Schnee zu gleiten wie Wasser
auf Entenfedern. Die mehrfache französische Meisterin
in ihrer Alterskategorie ist
nun auch Mitglied der
Schweizer Snowboardfamilie.
Platz. «Da war ich äusserst zufrieden.»
Als Krönung hat Aubry in
Korea an der Junioren-Weltmeisterschaft teilgenommen.
Auch dort hat sie sich mit der
Unschuld und der Begeisterung einer 15-Jährigen souverän unter die «Top 10» im
Halfpipe-Klassement
gebracht. «Ich wusste überhaupt nicht, wie mir geschah.
Ich war die Jüngste dort, die
Weltbesten waren vor Ort.»
Neben dem Snowboarden
gibts auch noch die Schule:
«Die Wettkämpfe lassen
nicht gerade viel Zeit fürs Lernen übrig, aber es funktioniert.» Training ist unentbehrlich, wenn man im Winter brillieren will – auch wenn
der Vertreter ihres Lieblingssportes intensiv vor dem Bildschirm. Wo wird sie in vier
Jahren stehen? «Das ist
schwer zu sagen. Ich bin noch
jung, ich habe Zeit. Klar
denke ich an die Olympischen Spiele, aber bereits die
nächsten, das wäre vielleicht
etwas zu früh.» Erstes realistisches Ziel: «Ins B-Nationalkader einzutreten.»
Was braucht es eigentlich,
um eine gute Snowboarderin
zu werden? «Kraft in den Beinen, Ausdauer in den restlichen Muskeln.» Nebenbei
eine grosse Portion Wille und
Lust. Und daran fehlt es
Emilie Aubry ganz bestimmt
nicht.
n
eu le cran «d’oublier» sa classe
d’âge pour se mesurer aux
adultes. «Avec un cinquième
rang au championnat de
France et la deuxième place de
la coupe de France qui compte
quatre ou cinq compétitions.»
Depuis octobre, elle a aussi
fait son entrée sur la scène internationale. «Une coupe du
monde à Saas-Fee, une européenne à Arosa.» Elle a bouclé
les manches du rendez-vous
respectivement aux 4e et 7e
rangs. Dans la foulée, elle a
gagné le classement junior de
«l’european open» disputé à
Laax. Et ce dans deux disciplines. «Le half-pipe et le slope
style.»
Le premier exercice
consiste à présenter des figures
sur une piste en forme de
demi-tuyau, le second à enchaîner les acrobaties sur un
parcours d’obstacles.
souffre d’aucun complexe.
Lors du passage de la coupe
planétaire à Leysin, elle a décroché une 12e et une 14e place.
«Là, j’étais super contente.»
Cerise sur le gâteau, la
Miss était dernièrement en
Corée, théâtre des championnats mondiaux juniors. Là
encore, avec l’innocence et la
fougue de ses 15 printemps,
elle a fait très fort avec, notamment, un classement dans
le «Top 10» du half-pipe. «Je
ne savais pas du tout où je
mettais les pieds. J’étais la
plus jeune, et tous les
meilleurs étaient présents.»
Et l’école dans tout ça?
«Les courses laissent un tout
petit peu de place pour les
études, mais ça va.» Tant il est
vrai que, pour briller durant
l’hiver, il est indispensable de
s’entraîner, même lorsque la
neige ne blanchit pas le paysage. «Je fais du ski nautique,
du VTT et du football avec
l’équipe féminine de Boujean.» Surprise et explication:
«Question de motivation, ce
n’est pas évident de s’entraîner toujours toute seule.»
«Les courses
laissent un petit
peu de place
pour les
études.»
Aubry
feiert auf
ihrem Brett
erste bedeutende
Erfolge.
Et logiquement: «Pour la première fois, j’ai fait quelques
compétitions en Suisse.»
Jusque-là, la petite rouquine
était tournée vers les pistes
françaises, avec le succès que
l’on sait. Mieux encore, elle a
Jeux olympiques. En
cette période de gloire olympique pour son sport favori,
Emilie Aubry a passé aussi du
temps face à son petit écran.
Dans quatre ans, de quel côté
sera-t-elle? «Pas facile à dire.
Je suis jeune, j’ai le temps.
Bien sûr que je pense aux J.O.
mais, pour les prochains,
c’est peut-être un peu tôt.»
Premier objectif réaliste: «Entrer dans le cadre national B.»
A propos que faut-il pour
faire une bonne snowboardeuse? «De la force dans les
jambes et de l’endurance dans
les autres muscles.» Une
bonne dose de volonté et
d’envie aussi et ça, Emilie n’en
manque pas.
n
Talent. Aucun doute, la
gymnasienne est un véritable
talent du «snow». Confrontée à
ses aînés, «en juniors, la limite
d’âge est fixée à 19 ans; en
coupe du monde et d’Europe,
ce sont des adultes», elle ne
ECHO
Gerne drucken wir im BIEL BIENNE Ihre Meinungen und Kommentare ab, die einen direkten Bezug zur Region Biel-Seeland-Berner
Jura oder zu einem Artikel in unserer Zeitung haben. Bitte vergessen Sie nicht, die
Leserbriefe (bitte getippt) mit Vorname,
Name und Wohnort zu versehen. Kurze
Beiträge haben die besten Chancen, in ihrer
Gesamtheit zu erscheinen. Ansonsten behalten wir uns das Recht vor, Leserbriefe zu
kürzen. Die Titelgebung ist Sache der Redaktion, ebenfalls der Entscheid, in welcher
Ausgabe ein Leserbrief publiziert wird. Bereits in anderen Printmedien veröffentlichte Leserbriefe drucken wir nicht ab. Nun
sind wir gespannt auf Ihre Zuschriften, die
uns unter folgenden Adressen erreichen:
[email protected]; Redaktion BIEL
BIENNE, Leserbriefe, Postfach 240, 2501 Biel
oder Fax-Nummer 032 327 09 12.
Die Redaktion
Satz zu einer Brigadiersfamilie, der die Sympathie zu diesem wunderbaren Menschen
abgeschwächt hat?
Tamara Naphtaly,
Zürich
Jean-Pierre Wolf aus Biel
findet Hans-Ueli Aebis «A
propos» im BIEL BIENNE
vom 1./2. März
Unsinn
«Dinge schreiben, von
denen sie nichts verstehen,
darin sind Journalisten
gut...» Halt! Stopp! So ein
Unsinn. Wer, ausser dem
Biertisch, könnte so etwas
behaupten? «Geld verteilen,
das sie nicht verdient haben.
Darin sind linke Kreise gut»,
behauptet Aebi. Das ist Unsinn. Denn das Stadtparlament muss gar nicht Geld
verdienen. Weder die linken
Tamara Naphtaly aus
Zürich fragt sich, weshalb noch die rechten Stadträte.
Es hat allerdings unter andedie Ernennung von Vital
Epelbaum zum «Bieler des rem den Auftrag, innerhalb
seiner Zuständigkeiten Geld
Jahres» (BIEL BIENNE vom
25./26. Januar) keine aner- auszugeben und zu verteilen.
Dabei macht es Wirtschaftskennenden Leserbriefe
und Sozialpolitik, Bildungsnach sich gezogen hat.
und Sicherheitspolitik. Diese
Für sie ist Epelbaum ein
Verteilung wird im Parlament verhandelt, darüber
wird abgestimmt. Welche
Auswirkung auf das Gesamtwohl die dabei gesetzten Prioritäten haben, darüber wird
Als ehemalige Jugendlipolitisch gestritten. Auch
che aus Biel lese ich gerne
deshalb, weil es bis heute
die mir zugesandten Bieler
selbst in der Wissenschaft
Zeitungen. Mir fiel auf, dass
unklar ist und kontrovers
die Ernennung von Vital
diskutiert wird, ob zum BeiEpelbaum zum «Bieler des
spiel ein Franken ausgegeben
Jahres» kein Echo auf der
in der Bildungspolitik, einen
ECHO-Seite fand. War es ein
wunderbarer
Mensch
kleineren oder grösseren Impakt auf das Gesamtwohl
haben wird als ein Franken
für die Autobahn. Das enge
Staatsverständnis hinter
Aebis Ansicht mag zwar en
vogue sein, richtiger wird es
dadurch nicht.
Jean-Pierre Wolf,
Biel/Bienne
Maxime Zuber, de Moutier, réagit à l’«à propos /
qui est sous le choc»
(BIEL BIENNe 9 du 1er mars)
et le trouve
À côté de la
plaque
Dans la rubrique «À propos» parue dans la dernière
édition de BIEL BIENNE, M.
Hans-Ueli Aebi, porte un jugement qui illustre bien la
morgue dont peuvent faire
preuve certains Biennois à
l’égard du Jura bernois et de
sa population. Alors que
l’usine Swissmetal Boillat,
fleuron industriel de l’Arc jurassien, est en danger et que
les familles de ses collaborateurs vivent des moments
très difficiles, le chroniqueur
de la métropole prétend avec
morgue et distance «qu’il
n’est pas du devoir de l’autorité communale de s’immiscer dans un conflit qui se déroule ailleurs, surtout pas financièrement». Il en arrive à
contester l’appel à la solidarité lancé par la gauche biennoise, avec le motif honteux
que «nous ne sommes pas
dans le tiers-monde».
Heureusement que la plupart des communes du Jura
bernois et du Jura n’ont pas
suivi les préceptes libéraux
de M. Aebi; elles qui ont fait
preuve d’une magnifique solidarité en versant des dons,
parfois substantiels, aux
fonds d’aide aux grévistes de
la Boillat. Avec des clowns
dans son Conseil d’administration, des clones au sein de
la droite alémanique biennoise, M. Hellweg trouve décidément des alliés partout,
jusque dans certaines rédactions régionales.
Le refus d’entrer en matière des bourgeois alémaniques était choquant. Le
commentaire de M. Aebi,
qui tente d’excuser l’inexcusable, est consternant!
Maxime Zuber,
membre du Comité
de soutien à «la Boillat»
François Nass, de Malleray, nous livre quelques
réflexions sur le conflit
Swissmetal Boillat et se
demande si les salariés
ne sont
Même plus
des numéros
Dans les années 90, l’économiste J. K. Galbraith
(USA) posait déjà la question
«combien de temps les exclus du néocapitalisme vontils encore supporter leur situation sans réagir?»
«Les défavorisés», c’est le
terme pudiquement utilisé
aujourd’hui par les grands
Impressum
PHOTO: BCA
Leserbriefe
électeurs de la mondialisation dont le premier souci
c’est, semble-t-il, de banaliser ou de corrompre, ou de
liquider tout ce qui s’apparente à un contre-pouvoir
(syndicats forts ou ONG trop
dérangeantes, par exemple),
tous continents confondus.
Deux exemples historiques devraient faire réfléchir «les nouveaux maîtres
du Monde»! Ni Louis XVI, ni
le tsar Nicolas II, ni les
grands seigneurs de leur entourage… ni «leurs Excellences» en Suisse, n’ont vu
venir deux grandes révolutions.
Retour en 2006, à Malleray, tout près de Reconvilier,
donc de Boillat-Swissmetal,
les gens disent: «Les salariés,
même plus des numéros!
Maintenant, ils comptent
pour moins que rien!» Combien de temps encore?
François Nass,
Malleray
Der Arbeitskonflikt bei
der Boillat
hat zahlreiche
Reaktionen
ausgelöst.
Le conflit
de la Boillat
suscite de
nombreuses réactions.
Herausgeber / éditeur:
Cortepress, BIEL
Neuenburgstrasse 140 / route de
Neuchâtel 140, 2505 Biel-Bienne;
Postfach / case postale 240,
Tel. 032 327 09 11
Fax 032 327 09 12
e-mail: [email protected]
Verlag und Inserate /
édition et annonces:
BIEL BIENNE, Burggasse 14 / rue du
Bourg 14, 2502 Biel-Bienne
Tel. 032 329 39 39, PC 25-5051-6
Fax 032 329 39 38
e-mail: [email protected]
Homepage
Internet: http://www.bielbienne.com
Inseratensatz / composition
d’annonces:
BIEL BIENNE, Burggasse 14 / rue du
Bourg 14, 2502 Biel-Bienne
Druck / impression:
Gassmann AG/SA, Biel
Auflage / tirage:
105 636
Verteilung/distribution:
Direct Mail BIEL BIENNE AG/SA,
Biel/Bienne
EXPO KOMBI
Kombinationsmöglichkeit
1 x pro Woche mit BIEL BIENNE,
Berner Bär, Solothurner Woche
und Aemme-Zytig.
Auflage 352 286 Ex.
Combinaison d’annonces 1 x par
semaine dans BIEL BIENNE,
Berner Bär, Solothurner Woche
et Aemme-Zytig.
Tirage 352 286 exemplaires.
BIEL BIENNE
Nummer: 08.03.06
Seite: 15
GRENCHNER WOCHE & AMT BÜREN
BIEL BIENNE 8. / 9. MÄRZ 2006
Unterstützung auf
dem Weg zurück
Roland Marti ist 59-jährig
und macht aus seinem bisherigen Leben als Alkoholiker
kein Geheimnis: «Mir ist bewusst, dass ich mir die heutige Situation selber eingebrockt habe. Aber ich schaue
jetzt vorwärts und will meine
Chance nutzen, wieder ein
normales Leben führen zu
können.» Im Grenchner
Wohnheim Schmelzi fand er
die dazu notwendige Unterstützung.
Willen. Der Anfang ist geglückt. Guido Studer, Leiter
des Wohnheims Schmelzi:
«Roland Marti hat einen grossen Willen, sein Leben wieder
selber in die Hand zu nehmen.» Nach einer vergleichsweisen kurzen Zeit von sechs
Monaten im Wohnheim
konnte er bereits in eine vom
Schmelzi-Team betreute Wohnung umziehen.
Schritt für Schritt geht es
auf diese Weise zurück ins
selbst bestimmte und verant-
wortete Leben. Für ihn bleibt
die Möglichkeit, bei einem
Problem jederzeit wieder die
notwendige Unterstützung
finden zu können. Das Konzept des Wohnheims ist überaus erfolgreich. Seit zehn
Jahren gibt es dieses Angebot,
das vergleichsweise kostengünstig ist.
Hier kostet der Aufenthalt
inklusive professionelle Betreuung den Drittel des Preises in einer Klinik. Doch nun
muss mit einem Erweiterungsbau die Infrastruktur
den gestiegenen Anforderungen angepasst werden. Guido
Studer: «Vom Bund erhalten
wir knapp eine halbe Million
Franken an die Baukosten
von 1,8 Millionen. Den Rest
müssen wir durch Spenden
und Bankkredite finanzieren.» Und dabei sind natürlich Beiträge jeder Grössenordnung willkommen.
Limiten. Der Alkohol war
die Wurzel der Probleme von
Roland Marti. «Ich kannte
beim Trinken keine Limiten»,
gesteht er. Dabei begann sein
Leben in ganz normalen Bahnen. Er lernte Verkäufer in einem Eisenwarengeschäft und
sollte dereinst das elterliche
Geschäft übernehmen. Doch
nach der Lehre begann er vermehrt Alkohol zu konsumie-
Jean Miotte: Diesen
Sonntag, 12. März, um 11
Uhr, eröffnet Kurator Hannes Luterbacher im Kunsthaus Grenchen die Ausstellung mit Werken von Jean
Miotte, die bis Ende April zu
sehen ist. Geöffnet ist das
«Eigentlich hätte ja alles gepasst», schüttelt er rückblickend den Kopf über sich
selber. «Ich habe alles mit
dem Alkohol zerstört.»
PHOTO: PETER J. AEBI
VON
PETER J.
AEBI
BIEL BIENNE 8 / 9 MARS 2006
Roland Marti: «Dank dem Wohnheim Schmelzi
konnte ich wieder Tritt fassen.»
ren. Schleichend wurde er
zum Alkoholiker. «Ich dachte
immer, ich hätte das im
Griff», berichtet er. Doch das
war ein fataler Fehlschluss.
Dabei stellte ihn sein Beruf
zufrieden. Vor allem der Kundenkontakt bedeutete ihm
viel. Um so glücklicher war er,
als er zusammen mit seiner
Partnerin einen Quartierladen übernehmen konnte.
Entzug. Das Geschäft
musste aufgegeben werden
und seine Ehe zerbrach. «Da
beschloss ich, mein Leben zu
ändern», erinnert er sich. Er
unterzog sich einem harten,
ambulanten Entzug. «Danach fand ich wieder eine
Stelle und konnte über sechs
Jahre trocken bleiben.»
Schleichend setzte dann
der Alkoholkonsum wieder
ein. Es begann mit einem
Bierchen unter Kollegen und
endete mit der Entlassung
und in der Alki-Szene auf der
Strasse. «Ich habe jeglichen
Halt verloren.» Es brauchte
aber ein brutales Erlebnis, um
ihn zur Besinnung zu bringen.
«Ich fand nach einem
grauenhaften Absturz den
Wohnungsschlüssel
nicht
mehr und übernachtete in einer kalten Aprilnacht draussen.» Er hatte eine Alkoholvergiftung und Erfrierungserscheinungen. In einer erbärmlichen Verfassung landete er als Notfall in der Intensivstation des Spitals. Da
beschloss er, es mit einer Therapie zu versuchen.
Kunsthaus jeweils am Mittwoch, Freitag, Samstag und
Sonntag zwischen 14 und 17
Uhr sowie am Donnerstag
von 17 bis 20 Uhr. Am Montag und Dienstag ist das
Kunsthaus geschlossen.
Härtetest. Der zweite
Entzug wurde zum Härtetest
für Roland Marti. Der Alkoholmissbrauch hatte gesundheitliche Spuren hinterlassen. Selbst Ende letzten Jahres, als er schon grosse Fortschritte machte, hat er nach
einem Praktikumseinsatz in
einem grossen Warenhaus
selbstkritisch festgestellt, dass
er wohl erst die Hälfte seiner
alten Leistungsfähigkeit wieder erlangt habe. Zuweilen
wird er deshalb mit sich selber
ungeduldig. «Ich will möglichst bald wieder arbeiten
und vollständig auf eigenen
Füssen stehen können.»
Trotz des ausgeprägten
Willens wird es für ihn in seinem Alter nicht einfach sein,
eine weitere Chance zu bekommen. Doch er kann auf
die Unterstützung des Teams
des Wohnheims Schmelzi
zählen. Es ist für viele Menschen zur Brücke zurück zum
normalen Leben geworden.n
7/('! Ausverkauf mit
")%,n-¯2:
-%33%&â27/(.%.
( ! 5 3 5 . $ ' ! 2 4 % .f
o
$/&2n3!3/n
")%,
15
DIE WOCHE IN DER REGION
GESELLSCHAFT
Das Grenchner Wohnheim
Schmelzi unterstützt Menschen
beim Übergang von extremen
Situationen zurück ins
normale Leben.
■■
Farbe: SchwarzMagenta
Buntfarbe:
%80/0!2+.)$!5
¾6"%.54:%.0!2+0,¯4:%"%3#(2¯.+4
WWWWOHGACH
o JnnMpOBCILIEjf
N3ONDERSCHAU
"IELER)M
"IEL
INDER7/('!
Immobilien zu vermieten
Immobiliers à louer
20% Rabatt
Wir bereinigen unser Sortiment und gewähren Ihnen
deshalb 20% Rabatt auf sämtliche,
mit gelbem Punkt markierten Artikel
A
remettre
À remettre
Crêperie
et kiosque
à Bienne
032 755 97 20
www.market-projects.com
(Weine, Champagner, Kosmetik, Kaffee, usw.)
Profitieren Sie jetzt von diesem Angebot. Gültig solange Vorrat.
Pour raison de santé
à vendre ou à louer
Atelier
avec dépendances,
bureaux
Denner, Einkaufszentrum Brügg, 2555 Brügg bei Biel
Mobil 079 240 69 67
077 405 15 46
Liquidation totale/Fraiseuse,
tours, etc.
www.denner.ch
BIEL BIENNE
Nummer: 08.03.06
Seite: 16
Buntfarbe:
Farbe:
SchwarzCyanMagentaGelb
■■
MESSER WOHNEN in Bellach:
Neue Wohnwelten zu entdecken.
Seit 32 Jahren gilt MESSER WOHNEN als Topadresse für alle, die ihr Zuhause nicht bloss möblieren, sondern gestalten
wollen. Demnächst, nämlich an der WOHGA, bietet sich Bielerinnen und Bielern die Gelegenheit, einige Kostproben des
Messer-Sortiments zu begutachten. Noch inspirierender ist ein Besuch bei MESSER WOHNEN in Bellach.
MESSER WOHNEN ist ein Familien-
unternehmen mit Tradition. Aber
keines, das sich dem Althergebrachten verpflichtet fühlt, im Gegenteil:
Esther, Ruedi und die Söhne Moritz
und Benjamin Messer lieben es, sich
von neuen Designs, Materialien und
Kollektionen inspirieren zu lassen.
Und weil die Neuerungen fortlaufend
in die Ausstellungen integriert werden, besuchen viele Kundinnen und
Kunden das Wohnparadies regelmässig. Oder informieren sich auf
Messers Website, was gerade neu,
saisonal angesagt, exklusives Sonderangebot oder State of the Art ist.
MESSER WOHNEN
AN DER WOHGA
Dieses Jahr ist MESSER WOHNEN
an der WOHGA, der Bieler Messe
für Wohnen, Haus und Garten, präsent. Wir würden uns freuen, Sie
an unserem Stand (Nummer 1.011)
persönlich zu begrüssen!
9. – 12. MÄRZ 2006
EXPO-PARK NIDAU
ESTHER MESSER:
«Beratung ist für mich mehr
als eine Pflicht. Sie macht
mir Spass, weil ich gerne auf
Menschen zugehe.»
PROBEWOHNEN ERWÜNSCHT
Mit dem im Herbst 2004 erfolgten Um- und Ausbau hat MESSER WOHNEN 200 m2 zusätzliche
Fläche gewonnen. Bereits von aussen wirkt der
neue Glasbau grosszügig und einladend. Warum
also nicht gleich einen Rundgang durch die Ausstellungsräume machen?
Wir treten durch das verglaste Portal und wenden
uns dem Bereich Böden und Vorhänge zu. Angesichts der Vielfalt an Kollektionen, Farb- und Materialmustern lernt man die kompetente und einfühlsame Beratung bei MESSER WOHNEN besonders schätzen. Dies gilt für alle Bereiche, so auch
für das Bettenstudio. Hier findet sich neben einer
Fülle an Markenprodukten zum Probeliegen ein
traumhaft schönes Bettwäschesortiment. Und für
so manchen Problemrücken das erlösende Schlafsystem. Träumen darf man übrigens schon jetzt
vom nächsten Sommer : Der Blick auf das Gartenmöbel-Sortiment im Aussenbereich macht Vorfreude.
Polstergruppen, Tische, Lampen und andere Wohnelemente – vom klassischen Tisch bis zum italienischen Designer-Sofa, vom einzelnen Liebhaberstück im zeitlosen Design bis zum kompletten
Einrichtungsprogramm. Gleich bleibend bei aller
Vielfalt an Wohnideen, Stilen und Möbeln ist
einzig der Anspruch auf hochwertige Qualität in
Material und Verarbeitung.
MÖBEL
Vom Einzelstück bis zum kompletten Einrichtungsprogramm ist alles dabei. Was zählt, sind Ihre
persönlichen Gestaltungsideen. Und auf erstklassige Qualität, kompetente Fachberatung und
prompten Lieferservice können Sie so oder so
zählen.
BÖDEN
MEHR ALS BLOSS VERKAUFEN
Sie haben die Wahl, wir das Wissen. Umso leichter
Möbel müssen zu ihren Besitzern und deren
Räumen passen. Deshalb setzt man bei MESSER
WOHNEN seit je auf Beratung – im Geschäft
oder bei den Kunden zuhause. Zum Messer-Team
gehören rund ein Dutzend versierte Spezialisten
fällt die Entscheidung, ob es Teppich, Linoleum,
RUEDI MESSER:
«Für alle, die gutes Design und hohe
Qualität schätzen, lohnt sich der
25-Minuten-Abstecher von Biel nach
Bellach.»
vom Service- und Montageschreiner über die Vorhangnäherin bis zum Parkett- und Bodenleger.
Einbau, Montage vor Ort, Rücknahme und Entsorgung alter Möbel und andere Serviceleistungen
sind auf Wunsch selbstverständlich mit dabei.
Kork, Kunststoffbelag, Holzparkett oder Laminat
sein soll. Das Gewünschte liegt Ihnen bald zu
Füssen, verlegt von unseren professionellen Bodenlegern.
VORHÄNGE
Flächenvorhänge, Lamellen, Jalousien, Rollos usw.
in den verschiedensten Ausführungen. Und ein
Service, der Massnehmen, Nähen und fixfertige
Montage umfasst.
BETTEN
Welches Schlafystem liegt Ihnen? Bei uns sind
die führenden Anbieter unter einem Dach vereint:
Rahmen, Lattenroste, Matratzen, aber auch Duvets und Kissen aus Naturmaterialien sowie
traumhafte Bettwäsche – einfach alles, was Schlafen gesund und schöner macht.
Im ersten Stock begegnen wir dem nordischen
Wohnprogramm «Stressles®» mit Wohlfühl-Sesseln
und -Liegen, wie man sie sich bequemer nicht
wünschen kann. Im Weiteren präsentieren sich
www.messerwohnen.ch
Tellstrasse 14 l 4512 Bellach
Tel. 032 617 41 91 l www.messerwohnen.ch
Nummer:
Seite:
Buntfarbe:
Farbe:
MARKT / MARCHÉ
BIEL BIENNE 8. / 9. MÄRZ 2006
MARKTZETTEL
BIEL BIENNE 8 / 9 MARS 2006
LE BILLET
Béatrice Ceretti, entraîneuse du Club des
Patineurs de Bienne (CPB), mange
volontiers de la fondue chinoise maison.
Béatrice Ceretti trouve
patin à son pied chez
Martin Schmidlin de
VAUCHER SPORT.
VON Die Schweiz ist im EislaufRUTH fieber. Haben Sie an die
RAMSEIER olympische Silbermedaille von
Stéphane Lambiel geglaubt?
Ich sah ihn bereits als 10Jährigen trainieren und war
mir fast sicher, dass er zu
Grossem fähig sein würde. Er
hatte schon damals die nötige Portion Ehrgeiz. Jedenfalls
freue ich mich. Stéphane ist
ein Imageträger für meinen
Lieblingssport.
Eiskalt erwischt, also?
Genau. Ich nahm Privatlektionen, trat dem SCB bei,
machte die verschiedenen
Tests, beteiligte mich an
Wettkämpfen und bildete
mich schliesslich selbst als
Trainerin sowie Preisrichterin
aus. Seit 1979 arbeite ich für
den SCB.
Ein Traumberuf?
Absolut. Ich kann recht frei
arbeiten, bin viel an der frischen Luft, unterrichte verschiedene Altersgruppen und
kann auch meine in Kursen
gelernten psychologischen
Fähigkeiten einsetzen. Natürlich macht es Freude, die Fortschritte der Mädchen über
Jahre hinweg zu beobachten
und Erfolge zu feiern.
Sport ist Ihr Lebenselixier?
Ja. Und nicht nur als Eislauflehrerin. Ich habe als Grundausbildung eine Sportartikelverkäuferinnenlehre bei MONTANDON SPORT abgeschlossen.
Dort schätzte ich das grosse
Verständnis des Chefs, denn
ich konnte Beruf und Eislauftraining unter einen Hut bringen. Nicht genug: Schliesslich
habe ich auch noch einen
Mann geheiratet, der früher die
Damen-Nationalmannschaft
im Eishockey und heute die
Moskitos des EHCB trainiert.
n WOHGA: Zum zweiten Mal
öffnet die Messe für Wohnen,
Haus und Garten WOHGA ihre Tore auf dem Expo-Park
Biel/Nidau. Vom 9. bis 12.
März zeigen rund 120 Aussteller einen Querschnitt
durch das aktuelle Angebot
für Haus und Garten. Luxuriöse Wintergärten, Swimming-Pools (Bild), neueste
Haustechnik … Die WOHGA
2006 wird durch die Sonder-
n WOHGA: la deuxième édition du salon de l’habitat, de
la maison et du jardin WOHGA ouvre ses portes du 9 au12
mars 2006 à l’Expoparc de
Bienne/Nidau. Quelque 120
exposants proposeront une
large palette d’articles allant
des luxueux jardins d’hiver
aux meubles tendance, de la
domotique dernier cri ou
même du jardinage méditerranéen. L’édition 2006 sera
schau «ImmoBienne» bereichert. Hier erwartet Besucherinnen und Besucher ein
Kompetenzzentrum zu Erwerb, Unterhalt und Finanzierung von Immobilien.
Ebenfalls neu: Die Präsenz
von Künstlern an der Messe.
So zeigen der Nidauer Bildhauer Peter Schmid und der
Bieler Kunstmaler Hans-Jörg
Moning ihre Werke an einem
Stand. «Schliesslich gehört
die Kunst auch zum Wohnen», sagt Organisatorin
Sandra Brandenberger. Bei
der ersten Ausgabe im Jahr
2004 lockte die Veranstaltung
16 000 Besucherinnen und
Besucher an.
fs
enrichie d’une grande présentation spéciale immoBienne,
un centre de compétences sur
le thème de l’acquisition, de
l’entretien et du financemenet
immobilier. Autre nouveauté
cette année, l’ouverture de la
manifestation à deux artistes
qui se sont vus proposer un
stand. Le peintre et sculpteur
nidovien Peter Schmid et
l’artiste biennois Hans-Jörg
Moning seront de la partie.
«Après tout, l’art fait également partie de l’habitat»,
souligne Sandra Brandenberger, organisatrice de la manifestation qui avait accueilli
16 000 visiteurs en 2004. RJ
Béatrice Ceretti kauft ihre
Schlittschuhe bei Martin
Schmidlin von VAUCHER.
PAR La Suisse a la fièvre du patinaRUTH ge. Avez-vous cru à la médaille
RAMSEIER olympique d’argent de Stéphane Lambiel?
Je l’ai vu s’entraîner quand il
avait dix ans et j’étais presque
certaine qu’il serait capable de
grandes choses. A l’époque, il
avait déjà l’ambition nécessaire. En tout cas, je me réjouis. Stéphane est un support d’image idéal pour mon
sport préféré.
Was bietet der
Schlittschuh-Club Biel?
Nathalie Villard-Krieg, MarieJeanne Grossenbacher und
ich bilden ein gutes Team und
haben als Trainerinnen des
Clubs zum Ziel, Kleinkinder,
Jugendliche und Erwachsene
für das Eiskunstlaufen zu begeistern. Kleinkinder von drei
bis sechs Jahren können diese
Sportart auf spielerische Art
in der Spielgruppe erlernen.
Wir bieten Anfängerkurse
und unterrichten Fortgeschrittene. Selbstverständlich
begleiten wir die Läuferinnen
an die Wettkämpfe und Städteturniere. Mit der Internationalen Ice-Trophy in Biel ist
diese Saison nun zu Ende gegangen.
Avez-vous un modèle?
Denise Biellmann. Elle était la
meilleure au moment où je
pratiquais activement le patinage.
Comment êtes-vous venue à ce
sport?
En 1958, quand je suis née, ma
maman admirait la vue sur la
ville depuis l’hôpital et elle a
remarqué une nouvelle construction à Boujean: le Stade de
Glace. Pour elle, c’était un présage. A six ans, j’ai fait mes premiers pas sur la glace et le virus ne m’a plus quittée.
Wie sieht Ihr Marktzettel aus?
Für Grosseinkäufe muss es
schnell und bequem gehen:
COOP, CARREFOUR oder MIGROS.
Fleisch kaufe ich in der Metzgerei IMFELD, Brot in der
Bäckerei BANDI, beide am Orpundplatz. Im Zentrum ist
CHEZ RÜFI meine Adresse für
Brot und Süssigkeiten. Kleider
kaufe ich bei VÖGELE, Schuhe
bei BATA, mein Coiffeur ist
SAINT ALGUE (beim CARREFOUR).
Andere Tipps?
Meine Sportsachen kaufe ich
bei VAUCHER oder UNIVERSAL
SPORT, Blumen bei BATSCHELET.
Ich esse gerne im DU MARCHÉ
in der Marktgasse, mein Lieblingsessen ist jedoch Fondue
Chinoise Charbonnade à la
maison.
n
Coca-Cola, Classic oder Light, 6 x 2 l
Pinot Noir Suisse, Le Rebiot VDP, Rotwein, Schweiz, 6er Karton, 1/2 Preis
Mädchen- oder Knaben-Mountainbike, Rahmen: Stahl, Schaltung:
Shimano TY18 18S, Bremsen: V-Brake, 24’’
Aquavac Powerstream 1400, Dampfreiniger, Dampfdruck 4 bar,
1,8 l Kapazität, inkl. Zubehör, 1400 W
Que propose le club de patinage
de Bienne?
Nathalie Villard-Krieg, MarieJeanne Grossenbacher et moi
formons une très bonne équipe. En tant qu’entraîneuses
du club, nous nous sommes
fixés pour objectif de motiver
enfants, adolescents et adultes
pour le patinage artistique.
Les petits de trois à six ans
peuvent s’initier à ce sport
d’une manière ludique au
sein du groupe de jeu. Nous
donnons des cours destinés
aux débutants et nous continuons avec les avancés. Évi- n MIGROS: Zu Hause ist es
demment, nous accompagnons doch am schönsten, die ersles patineuses aux compéti- ten wärmenden Sonnenstrahtions et aux tournois citadins.
La saison se termine avec
l’international Ice-Trophy à
Bienne.
Vous avez donc été prise par la
glace?
Exactement. J’ai pris des leçons privées, puis rejoint les
rangs du CPB. Après avoir passé différents tests, j’ai participé à des compétitions et je me
suis finalement formée comme entraîneuse et juge de
concours. Je travaille pour le
CPB depuis 1979.
A quoi ressemble votre liste de
commissions?
Pour les achats en gros, il faut
que ce soit rapide et pratique:
donc je me sers chez COOP,
CARREFOUR ou MIGROS. J’achète la viande à la boucherie IMFELD, le pain à la boulangerie
BANDI, deux commerces situés
sur la place d’Orpond. Au
centre, CHEZ RÜFI est mon
adresse pour le pain et les
douceurs. J’achète les vêtements chez VÖGELE, les chaussures chez BATA, je me fais
coiffer chez SAINT ALGUE (au
CENTRE BOUJEAN).
Un métier de rêve?
Absolument. Je peux travailler
librement, je respire beaucoup
d’air frais, je donne des cours à
différents groupes d’âge et je
peux aussi utiliser mes capacités psychologiques dans mes
cours. Naturellement, je suis
heureuse d’observer les pro-
Vos autres bons plans?
J’achète mes affaires de sport
chez VAUCHER ou UNIVERSAL
SPORT, les fleurs chez BATSCHELET. Je mange volontiers au
DU MARCHÉ à la rue du Marché, mais mon repas favori,
c’est la fondue chinoise charbonnade à la maison.
n
n MIGROS: les frimas sont à
peine passés et l’envie de sortir les meubles de jardin nous
titille déjà… Migros accentue
len zu geniessen. Migros präsentiert zum Frühlingsanfang
eine neue Gartenmöbel-Kollektion. Ob schlicht oder verspielt, mediterran oder bodenständig – für jeden Geschmack ist etwas dabei.
Höhepunkte der neuen Kollektion: Der 70er-Jahre-Klassiker «Riva», die bunte Serie
«Portofino» und die ebenso
praktischen wie ästhetischen
«Java», «Bali» und «Casablanca». Zu entdecken in grossen
Migros-Filialen.
fs
cette envie en présentant sa
nouvelle collection de mobilier de jardin sous le label
MGiardino. Tables, chaises et
autres sièges sont disponibles
dès début mars. La ligne Riva,
en vogue depuis les années
70, les textiles colorés sur
structure alu de la ligne Portofino ou les séries plus exotiques Java, Bali ou Casablanca sont exposées dans
les grandes filiales du géant
orange.
RJ
OFFRES DE LA SEMAINE
TOP-ANGEBOTE DER WOCHE
Pouletschenkel frisch, Schweiz, 40 % Rabatt, per kg
Cornets, 2 x 65 g
Maggi Polenta Ticinese, 188 g
Swiss Alpina Mineralwasser, 1/2 Preis, 6 x 150 cl
Le sport est-il votre élixir de vie?
Oui. Pas uniquement comme
maîtresse de patinage. J’ai suivi
une formation de base de vendeuse en articles de sport chez
MONTANDON SPORT. J’ai apprécié
la grande compréhension du
patron, qui m’a permis de
concilier métier et entraînement de patinage. En prime,
j’ai épousé un homme qui entraînait l’équipe nationale féminine de hockey sur glace et
qui s’occupe maintenant des
Moskitos du HC Bienne.
PHOTO: ZVG
PHOTO: ENRIQUE MUÑOZ GARCÍA
grès des filles au fil des ans et
de fêter des succès.
Haben Sie ein Vorbild?
Denise Biellmann. Sie war die
Beste zu meiner Zeit als aktive Eisläuferin.
Wie kamen Sie
zu diesem Sport?
Als ich 1958 geboren wurde
und meine Mutter vom Spitalzentrum aus die Aussicht
auf die Stadt bestaunte, bemerkte sie in Bözingen einen
Neubau: das Eisstadion. Für
meine Mutter war dies ein
Omen. Mit sechs Jahren
machte ich die ersten Schritte
auf dem Eis und kam nicht
mehr davon los.
17
SPOTS
Eiskalt erwischt Prise par
la glace
Béatrice Ceretti,
Eislauftrainerin SchlittschuhClub Biel (SCB), isst gerne
Fondue Chinoise maison.
nn
CyanGelbMagentaSchwarz
PHOTOS: ZVG
BIEL BIENNE
9.90
2.70
2.15
2.85
statt
statt
statt
statt
16.50
3.20
2.70
5.70
10.90
25.90
statt
statt
15.00
51.80
199.00
statt
279.00
99.00
statt
189.00
Raviolis aux oeufs prêts à l’emploi, 4 x 860 g, jusqu’à épuisement du stock 6.00
25% de réduction sur tous les fruits et baies surgelés, par exemple:
Barquette de framboises, 500 g
5.60
Fromage du couvent de Saint-Gall, les 100 g
1.65
Tranche de boeuf à la minute, viande suisse, le kg
31.50
au lieu de
12.00
au lieu de
au lieu de
au lieu de
7.50
2.05
45.00
Henniez verte, PET, 6 x 1,5 l
Branches praliné, Munz, blanches, 33 x 23 g
Escalopes de porc filet, 3 pièces, env. 250 g, Suisse, le kg
Tarapaca Merlot, 2004, Maipo Valley, Chili, 75 cl
Coral en poudre, 64 lessives, 5,056 kg
4.65
8.95
19.90
6.45
15.90
au lieu de
au lieu de
au lieu de
au lieu de
au lieu de
6.20
14.15
27.00
9.95
31.80
Merlot del Piave, vin rouge italien, 6 x 75 cl
Nesquik, 800 g
OMO standard, pour 45 lessives
Parfum Lacoste, femme, vapo EDP 50 ml
20.00
5.00
13.90
39.90
au lieu de
au lieu de
au lieu de
au lieu de
34.80
8.90
25.65
69.00
BIEL BIENNE
Nummer: 08.03.06
HOMESITTING LAREN
Haushütedienst
032 322 75 69
[email protected]
Während Ihrer Abwesenheit besorgen wir für Sie:
Räume lüften • elektrische Anlagen kontrollieren
• Pflanzen wässern • Postkasten leeren
Andere Dienste nach Absprache
Tel. 032 322 29 59
Kontrollstrasse 21, 2503 Biel
Baureinigungen • Unterhaltsreinigungen • Umzugswohnungen
• Sanitär • Heizung
• Spenglerei • Reparaturen • Ablaufreinigungen
E. Batschelet
Portstr. 5 • 2504 Biel
079 631 29 33
Umzüge & Transporte
auch mit Möbellift
2 Pers. + 1 Fahrzeug Fr. 85.–/Std.
Räumungen, Lagerungen, Entsorgungen
Reinigungen aller Art mit Abgabegarantie.
0848 600 500
www.dilaraswiss.ch
é
Institut Choisy-Carmen
c
o
l
e
2520 La Neuveville
Tel. 032 751 31 47
www.anep.ch
Sekundar + 10. Schuljahr
Internat / Externat
Juli : Ferienkurse 2–3 Wochen
Mérillat Mazout SA
Révisions de citernes
Tankrevisionen
Mazout
Heizöl
11 40 h
Prix du jour
32 e4ri9lla2t-mazout.c
0
Tagespreis www.m
?
Blasenschwäche?
Unsere Versorgungsprogramm für mehr Sicherheit, mehr Schutz …mehr Lebensfreude.
Sicherheit gibt Selbstsicherheit.
AHV-Mietstelle
AHV-Mietstelle
•• für
fürElektropflegebetten
Elektropflegebettenund
undRollstühle
Rollstühle
• Miete und Verkauf von Krankenmobilien
• Miete und Verkauf von Krankenmobilien
SANITAS Tel. 032 323 14 73/74
SANITAS Tel. 19,
032
323
14 73
Zentralstrasse
2502
Biel-Bienne
Scooter
• Führerscheinfrei
• bis 40 km Reichweite
• als 3- oder 4- Rad
Vermietung
Hebebühne
Buntfarbe:
Farbe:
BOTTA
Reinigungen GmbH
20
Meter
032 652 68 45
de ne pas faire n’importe quoi.
LA SANTÉ EST LE BIEN LE PLUS PRÉCIEUX.
PERDEZ 10 KILOS EN 35 JOURS
NUMEROS IMPORTANTS
et + ou - en + ou - de temps
HYGIAL est le spécialiste de l’amaigrissement rapide sans carences, nous le prouvons depuis 25 ans.
1re consultation gratuite sur rendez-vous
Genève - Lausanne - Morges - Yverdon - Vevey - Sion - Fribourg
www.hygial-rm.ch
www.hygial-rm.ch
NOTFALLDIENSTE / URGENCES
Bienne - Neuchâtel - Delémont 032 725 37 07
■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117.
■ FEUERALARM / FEU: 118.
■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140.
■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024./Fr. 3.–/Min.
■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES: 032 322 33 33.
■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24.
■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144.
■ SPITEX, Notfall, 032 322 05 02.
■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE: 032 322 33 33.
■ AARBERG: 0900 555 501.
■ BÜREN: Notfall: 0848 801 000.
■ ERLACH, INS, TÄUFFELEN Notfall:
0900 58 90 90./Fr. 2.50/Min.
■ LYSS, BUSSWIL, WORBEN Notfall:
0900 58 80 10./Fr. 2.50/Min.
■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,
HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,
urgences: 032 941 37 37.
■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11.
■ LA NEUVEVILLE, médecin de garde:
0900 501 501./Fr. 2.–/Min.
■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:
0900 501 501./Fr. 2.–/Min.
■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et
Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60.
■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,
VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45.
■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37.
■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 111 renseigne.
■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de Tavannes,
032 493 55 55.
■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55.
Pharmacies : H. Schneeberger, 032 487 42 48;
J. von der Weid, 032 487 40 30.
■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:
14 14 ou 01 383 11 11, (depuis l’étranger 0041 l 1414).
■ Vergiftungen : Tox-Zentrum Schweiz /Intoxications:
Centre suisse anti-poison, 01 251 51 51.
L’aventure de
la beauté
Mauvais temps ...
Cafard ...
Flemme ...
Non!
Accordez-vous une journée
de bien-être au
beauty BIEL BIENNE.
Libérez votre esprit.
Faites le plein d’énergie.
beauty
PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET
■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11
■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27
■ Bereich Wasser / Département Eau: 326 27 27
■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:
Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175
■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:
032 326 11 11
■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des canalisations,
24 / 24, Kruse AG., Biel, 032 322 86 86, Bolliger, 032 341 16 84,
Kruse AG., Region, 032 351 56 56
■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44
BIEL BIENNE
Reissverschluss wechseln Fr.20.–
Hosen kürzen Fr. 10.– bis Fr.15.–
Molzgasse 6, Biel. 076 418 28 90
MICHEL Déménagement
Nettoyage- Débarras - Transport
à un prix imbattable. 079 206 39 56
RAUCHERSTOPP mit Garantie
Gratis info:
032 323 38 60
079 683 26 77
Tapis d’orient
Fr. 24.–/m2
Tapis tendu
Fr. 8.–/m2
Dimanche 12 mars 2006 (10h00, 10h30, 12h00, 12h30)
Thème: Italiens de Suisse: 1ère, 2ème, 3ème génération
Présentation: Kadija Froidevaux
Pulsations
Dimanche 12 mars 2006 (14h30 à 17h30 par heure et 22h30)
Heiz.- San. Install.
Reparaturen
66 Cheminée, Sanierungen
Thème: Petite blessure, grandes conséquences
Dr. Helen Segmüller, Esther Boli
Présentation: Julia Moreno
NUZZOLO Nettoyages
Tapis d’orient • Tapis tendu • Meubles rembourrés
RUE ALEX.-MOSER. 48 • TÉL. 032 365 51 73
2503 BIEL-BIENNE • NATEL 079 411 96 26
Verkauf-Tausch
Miete
Occasionen
Stimmungen
Revisionen
➧
Vente-Echange
Location
Occasions
Accordages
Révisions
Pianos
Andres & Lefert
Klavierfachgeschäft
Brühlstrasse 43, 2503 Biel
032 365 59 24
www.andres-lefert.ch
CUISINES FUST
Cuisine FUST avec appareils
Four vapeur EB SL 70 cn
Tout en un: steamer, four et
gril. Produit suisse.
Lave-vaisselle, ESL 6270
Label AAA, les meilleurs
notes pour ce polyvalent.
Toutes les plaques de
cuisson vitrocéramiques à
induction de Electrolux
Rapide, sûr, propre et
économique.
FUST et Electrolux offrent en outre
trois poêles de grande qualité pour
une valeur de CHF 280.-
Séminaire fours
à vapeur chez FUST.
Annoncez-vous
maintenant!
Tél. 031 980 11 55
Démonstration de
cuisson à la vapeur
avec diverses marques
au menu. Dates et
inscription au numéro
031 980 11 55, www
fust.ch ou dans
n’importe quel studio
de cuisine Fust.
En permanence: des cuisines d’exposition avec jusqu’à 50%
de rabais! (par ex.: cuisine Monza seul. Fr. 7900.- avant Fr. 15 800.-)
Heures d’ouverture:
du lundi au vendredi de 09.00 h à 22.00 h
le samedi de 09.00 h à 17.00 h,
le dimanche de 11.00 h à 18.00 h
Teleglise
2533 Leubringen
SCHNEIDEREI
Rue de l’Hôpital 12
2502 Biel Bienne
Tél. 032 322 50 50
032 322 29 29
A voir cette semaine
■ Biel / Bienne
■ Region / Région
Deutsch in Normalschrift français en italique
Tel. 032 322 45
■■
SchwarzMagenta
Maigrir oui... à condition
WICHTIGE NUMMERN
SANITAS
Christen & Dervishaj
bis
Seite: 18
y compris • appareils encastrés • TAR • montage
au prix jubilé
18 0000..--
Seul. Fr.
avant Fr.
21 00
sez
Vous économi
Fr. 3400.-
NOBLESSA - modèle Life. Des hauteurs de travail différentes préservent votre dos.
Bienne, Route Soleure 122, 032/344 16 04 • Niederwangen, Fust Center, Autobahnausfahrt A 12, 031/980 11 11 • Autres studios
modèles tel. 0848 844 100 (Tarif local) ou sous www.fust.ch
Les arguments FUST:
1. Planification gratuite sur mesure (apporter vos plans,
ou bien nous prendrons gratuitement les mesures
chez vous!)
2. Cuisines, électroménager inclus, à partir de Fr. 8000.3. Prix fixe avec garantie de prix bas
4. Montage par nos propres menuisiers spécialistes
5. Le plus grand choix d’appareil de toute la Suisse
(toutes marques) et propre service de réparation
(téléphone 0848 559 111)
6. Droit d’échange de 30 jours sur tous les appareils
encastrés
7. Rénovation clés en main avec la direction
des travaux propre, y.c. démontage, électricité,
maçonnerie, carrelage, etc.)
8. Jusqu’à 10 ans de prolongation de garantie pour
tous les appareils à encastrere
CUISINES / BAINS
RÉNOVATION
www.fust.ch
Exklusive
Angebote
Wir offerieren ab Ausstellung Esstische aus Glas,
Granit, Eichenholz massiv,
Kirschbaum massiv, Kirschbaum furniert und den
dazu passenden Stühlen.
Polstergruppen aus
Leder, Alcantara, Microfiber und Stoff mit
%
40
Rabatt.
Öffnungszeiten! Dienstag, Mittwoch, Freitag:
14.00-18.30 Uhr; Donnerstag: 14.00-20.00 Uhr,
Samstag: 10.00-16.00 Uhr
Möbel und
Orientteppiche
Dufourstrasse 69
2502 Biel-Bienne
Tel: 032 365 13 13
BIEL BIENNE
Nummer: 08.03.06
Seite: 19
Buntfarbe:
Farbe:
LE BONJOUR
BIEL BIENNE 8. / 9. MÄRZ 2006
■■
Schwarz
BIEL BIENNE 8 / 9 MARS 2006
19
DE JACK ROLLAN
Or donc, c’était en l’an dix-huit
Que la grippe dite «espagnole»
Faucha Durand, Dupont et Schmidt
Dans une folle farandole !
Je faillis y perdre Papa
Au même hôpital que ma mère,
Dès lors, je ne serais pas là
Pour parler de celle d’aviaire…
Car la première, d’avant-hier,
Fut un fléau quasi biblique
Dans les malheurs de l’univers
Digne des Egyptiens antiques.
Et l’on compta les morts d’alors
Par millions rien que pour l’Europe…
Y’en a qui diraient : mairdalord,
Cette Espagnole était salope !
Puis on eut les «asiatiques»,
Changeant de nom à chaque hiver,
Qui, sans être plus sympathiques,
Avaient des effets moins pervers.
On pouvait les soigner soi-même
Avec des grogs et de l’Aspro
Et ça faisait trois jours de flemme
Avant le retour au bureau…
On parlait même de «grippette»
Dès qu’on toussotait par moments
Assez pour que Maman s’inquiète
Et nous frictionne au liniment.
Polizei-Chronik
Sans mêler chair et «bonne chère»
Ce que vous conseillait Momo
Quand il nous chantait, à la coule,
Ah ! si vous connaissiez ma poule…
La Grippe aviaire
L’année après, c’était la Chine
Qui nous envoyait son virus
Pour nous payer de la morphine
Dont les Englishs faisaient blocus…
La grippe était comme un voyage
Que le virus faisait pour nous
Volant tout seul et sans bagage
Venant sans qu’on sache bien d’où,
Faisant fortune des chimistes
Qui devaient, en des temps records
Trouver la parade exorciste
Pour limiter le taux des morts.
Mais aujourd’hui : nouvelle mode
Ce sont les oiseaux messagers
Qui viennent – c’est bien plus commode –
• Fünf Personen werden
Faire caca dans nos vergers…
De quoi profiteraient nos poules
Si on les laissait en plein air,
Ce qui fait frissonner la foule
De peur de manger cette chair !
T’as beau leur dire n’ayez crainte :
C’est incomparable au sida
Et malgré vos peurs et vos plaintes,
Ça ne s’attrape pas comme ça !
Il suffit de cuire la poule
Avant de lui faire l’honneur
D’y ajouter ail et ciboule,
Pour la dorer en connaisseur…
A condition, mes biens chers frères,
Que vous la doriez en deux mots
Chronique policière
• Bei vier Geschwindigkeits-
beim Handel oder Konsum
kontrollen werden 628 FahrEine Auswahl der Interven- von Drogen erwischt. Die
zeuge gemessen. Dabei wertionen der Stadtpolizei Biel Polizei stellt Heroin und Ko- den 80 Bussen ausgesprovom 27. Februar bis 6. März kain sicher.
chen. Die höchstgefahrene
2006.
• Die Stadtpolizei kann eine Geschwindigkeit bei zulässiPerson verhaften, die wegen gen 50 km/h beträgt 67 km/h.
• Acht Mal muss die Stadt- verschiedener Straftaten po- • Zweimal kann die Stadtpolizei bei Schlägereien ein- lizeilich gesucht worden war. polizei Personen in Not helgreifen. Es handelt sich um
• Fünf Mal rückt die Stadt- fen. Einmal handelt es sich
Beziehungsprobleme und
polizei wegen Familienstrei- um einen medizinischen
Streitereien zwischen Parktereien aus. Zwei Mal gehts
Notfall, beim andern um eiplatzsuchenden und Betrun- um häusliche Gewalt. Zwei
ne gehbehinderte Person, die
kenen.
Personen werden leicht vernicht mehr ins Auto einsteiletzt.
gen kann.
• Zwei Personen, die aufgrund ihres Zustands nach
Konsum von legalen und
illegalen Drogen nicht mehr
sich selber überlassen werUnd die Kantonspolizei …
den können, werden in Gemeldet für den Zeitraum vom 27. Februar bis 6. März
wahrsam genommen.
folgende
Daten:
• In drei Fällen interveniert
Verkehrsunfälle ohne Verletzte
die Stadtpolizei wegen DiebRegion Seeland-Berner Jura total 92 (davon 11 auf Autobahnen)
stählen oder Einbrüchen.
davon im Amtsbezirk Biel
36 (davon 2 auf Autobahnen)
• Drei Ausländer werden
wegen Missachtung von
Verkehrsunfälle mit Verletzten
Wegweisungsverfügungen
Region Seeland-Berner Jura total 12 (davon 1 auf Autobahn)
angezeigt.
davon im Amtsbezirk Biel
2 (davon 0 auf Autobahnen)
• Die Stadtpolizei erwischt Verkehrsunfälle mit Toten
einen Blaufahrer, bei dem
Region Seeland-Berner Jura total 0
1,01 Promille festgestellt
Einbruchdiebstähle, inkl. Versuche
werden. Ausserdem wird ein
Region Seeland-Berner Jura total 15 (davon 3 in Wohnbereichen)
Fahrzeuglenker angezeigt,
davon im Amtsbezirk Biel
6 (davon 2 in Wohnbereichen)
bei dem ein Drogenschnelltest ein positives Ergebnis er- Ausserdem: 25 Diebstähle ab Fahrzeug, davon 23 in der Stadt
gibt.
Biel und einer in Nidau.
BEAUTY
Spécialiste pour tous les appareils électrodomestiques!
Refroidir et aspirer
à un super prix!
Commande directe sous www.fust.ch avec droit d’échange de 30 jours
199.(incl. 15.- TAR)
Garantie petit prix!
des drogues légales ou illégales qui altèrent leur capacité de discernement.
• Trois vols ou effractions
ont également suscité des interventions policières.
• Trois étrangers ont été interpellés pour non-respect d’une
interdiction de territoire.
• Un conducteur est pincé
avec 1.01 pour mille d’alcool
dans le sang. Un autre est
dénoncé pour conduite sous
l’emprise de drogue après un
contrôle rapide positif.
• Cinq personnes ont été interpellées pour trafic ou
Aspirateur sans sac.
129.-
seul.
avant 259.(incl. 2.- TAR)
1/2 prix!
Du café sur
simple pression.
499.-
seul.
avant 699.(incl. 5.- TAR)
Vous économisez 200.-
consommation de drogues.
La police a saisi de l’héroïne
et de la cocaïne.
• La police municipale interpelle un citoyen déjà recherché pour diverses infractions.
• Les policiers sont intervenus à cinq reprises pour des
querelles familiales et des
violences domestiques.
Deux personnes ont été légèrement blessées.
• Quatre relevés de vitesse
ont permis de contrôler 628
véhicules. Quatre-vingts
amendes sont distribuées. La
vitesse la plus élevée était de
67 km/h dans une zone limitée à 50.
• Les agents interviennent à
deux reprises pour porter secours. Un des cas concerne
un problème médical, dans
l’autre il s’agissait d’une personne handicapée dans l’incapacité de monter dans sa
voiture.
CENTRE CHINAMED
CENTRE CHINAMED® BIENNE
Centre pour Médecine
Traditionnelle Chinoise
(MTC)
Diagnostic gratuit du pouls et
de la langue
ie A
Classe d’énerg
STEUERN
Kompetenter Fachmann füllt Ihre
Steuererklärung
sehr kostengünstig bei Ihnen zu Hause aus.
Spitalstrasse 12
2502 Biel Bienne
Tel. 032 322 50 50
032 322 29 29
Toute l’équipe de BIEL BIENNE
Et la police cantonale...
annonce les données suivantes pour la période du 27 février au 6
mars:
Accidents de circulation sans blessés
Bienne-Seeland-Jura bernois 92 (dont 11 sur l’autoroute)
dont district de Bienne
36 (dont 2 sur l’autoroute)
Accidents avec blessés
Bienne-Seeland-Jura bernois 12 (dont 1 sur l’autoroute)
dont district de Bienne
2 (0)
Accidents mortels
Bienne-Seeland-Jura bernois 0 (0)
Cambriolages, tentatives incluses
Bienne-Seeland-Jura bernois 15 (dont 3 dans des habitations)
dont district de Bienne
6 (dont 2 dans des habitations)
Remarques: 25 vols et effractions à l’intérieur de véhicules ont été
commis dans la région, dont 23 en ville de Bienne.
Idéal comme second
réfrigérateur.
Gönnen Sie sich einen
Verwöhntag im
beauty BIEL BIENNE.
Lassen Sie die Seele baumeln.
Tanken Sie neue Energie.
BIEL BIENNE
intervenue à huit reprises
pour des altercations causées
par des problèmes relationnels, des bagarres entre automobilistes à la recherche de
places de stationnement et
gens ivres.
• Deux personnes sont emmenées en cellule de dégrisement après avoir consommé
Le bon conseil et la
garantie de prix bas!
Schlechtes Wetter ...
Langeweile ...
Herumhängen ...
Nein!
beauty
• La police municipale est
KURSE
Abenteuer
Verwöhnen
Öffnungszeiten:
Montag - Freitag von 09.00 - 22.00 Uhr
Samstag von 09.00 - 17.00 Uhr
Sonntag von 11.00 - 18.00 Uhr
Aperçu des interventions
de la police municipale du
27 février au 6 mars 2006.
À PART ÇA : Bon anniversaire Jack Rollan!
Que faire quand votre chroniqueur vedette joue les
midinettes durant presque une génération en refusant que l’on dévoile son âge, surtout en présence
d’une dame.
Et pourtant, 90 printemps cela se fête, même
si le général hiver refuse de marquer le pas. Que faire
donc? Les fleurs rapprochent que trop de la tombe et
le chocolat est interdit par une armada de blouses
blanches. L’eau de vie étant également proscrite, on
ne peut guère décemment n’offrir qu’un bol d’air.
Et vu la crise que traverse la presse, offrir une
augmentation serait un dangereux précédent.
Donc, cher Jack Rollan, nous ne pouvons que
tirer chapeau bas et présenter tout notre respect pour
ce nonantième encore rugissant!
Tel. 079 227 65 27
Kompetenter Fachmann füllt Ihre
Steuererklärung
sehr kostengünstig bei ihnen
zuhause aus und gibt Ihnen
entscheidene Steuertipps.
Telefon 079 442 68 94
KS 060.1-Ra4
• Contenance 45 litres
dont 4,5 litres*
CST 500 Cyclone
• 2000 W
• Système de filtres
Dual HEPA
Art. Nr. 107558
Art. Nr. 105185
Vienna
Superautomatica
• Système de préparation
pour un maximum d’arôme • Réglage de la quantité d’eau Art. Nr. 196055
FUST – ET ÇA FONCTIONNE: Livraison, raccordement, encastrement, conseils
d’agencement, réparation et élimination. Demandez une offre de reprise. Prix bas garantis
• Possibilité de garantie complète jusqu'à dix ans • Louer au lieu d’acheter
selon les règles issues de la médecine chinoise
établies depuis des milliers d’années
Mercredi 22 mars 2006
9h – 12h, 13h30 – 18h
Nous réparons toutes les machines, où que vous l’ayez achetée!
Choix géant: pour logements achetés ou loués • toutes les normes d’encastrement
• rabais de quantité pour achats importants • toujours des occasions et appareils d’exposition
Bienne, Fust Supercenter, Solothurnstrasse 122, 032/344 16 00 • Bienne, Zentralstrasse 36, 032/328 73 40 • Brügg, Migros-Center Brügg, 032/373 54 74 • Courrendlin, Centre Magro, Route de Delémont 46, 032/436 15 60 • Delémont, Avenue
de la Gare 40, 032/421 48 10 • La Chaux-de-Fonds, Boulevard des Eplatures 44,
032/924 54 24 • Marin, Marin-Centre, Fleur-de-Lys 26, 032/756 92 40 • Neuchâtel, Multimedia Factory-Fust-Supercenter, chez Globus (Armourins), 032/727 71 30
• Niederwangen, Fust Supercenter, sortie d'autoroute A12, Riedmoosstrasse 10,
031/980 11 11 • Porrentruy, Inno les galeries, (ex Innovation), 032/465 96 35 •
Réparation et remplacement immédiat d'appareils 0848 559 111 (Tarif local) •
Possibilité de commande par fax 071 955 52 44 • Emplacement de notre 140 succursales: 0848 559 111 (Tarif local) ou www.fust.ch
Commande directe: www.fust.ch
Inscriptions auprès de la Droguerie Ledermann
CENTRE CHINAMED BIENNE Rue de l’Argent 32 2502 Bienne
Tél. 032 366 00 90 Fax 032 366 00 91
[email protected] www.chinamed.ch
BIEL BIENNE
20
Nummer:
Seite:
Buntfarbe:
Schwarz
Farbe:
MAGAZIN / MAGAZINE
BIEL BIENNE 8. / 9. MÄRZ 2006
BIEL BIENNE 8 / 9 MARS 2006
QL
Auf den Zahn gefühlt...
Mis a nu...
Immer wieder speziell, in der
Kuppel aufzutreten.
Als Bieler Stadtpräsident
würden wir sofort …
Stämpf: … die Kulturabteilung auswechseln …
Sägi: … und ein Würstchenstandobligatorium für
die Innenstadt einführen.
VON Mit Gotthard auf
FABIAN Tour zu sein ist …
SOMMER Tosi: … dank des Konzerts im
Hallenstadion Zürich die Er- Das beste Bier der Welt
tranken wir …
füllung eines Bubentraums.
Pät: … in Bargen. Das neue
«Aare-Bier» ist fantastisch. Es
Das schlechteste Konzert
ist zwar noch nicht auf dem
unserer Karriere …
Pät: … gab es nicht. Wir fan- Markt, wir hatten aber bereits
gen stets schwach an und las- die Ehre, es zu kosten. Göttlich. Und natürlich das Boxer
sen dann stark nach.
Bier aus der Westschweiz.
Fussball-Weltmeister 2006
Unbedingt treffen wollen wir …
wird …
Stämpf: … die Schweiz natür- Stämpf: … ins Tor, für die
lich. Zumal wir mit Polo Ho- Schweizer Fussballnati. Beim
fer den perfekten WM-Song WM-Final 2006, gegen
einspielen: Eine Neuauflage Deutschland.
von «Hopp Schwiiz».
Politik ist für uns …
Stämpf: … sehr relativ. Viel
An den Olympischen Spielen
Gelaber ohne Resultate.
in Turin aufzutreten, war …
Tosi: … wahrhaft olympisch.
Ambiente und Stimmung wa- Eishockeyspiele …
Sägi: … verfolgen wir regelren beeindruckend.
mässig im Bieler Eisstadion.
Primär an der Buvette.
Hip Hop hören wir …
Tosi: … des Öfteren. Eminem
finde ich stark. Er hat den Die Fans lieben uns, weil …
Tosi: … sie nicht wissen, wie
Flow.
alt wir in Wirklichkeit sind.
Der Gaskessel ist für Biel …
Pät: … Kult. Der Ort in dieser So richtig nervös sind wir …
Stadt, wo Kultur entsteht. Stämpf: … wenn Laden-
Ein Heimspiel für QL
Ihr Debütalbum «Heimatschutz» mit verpunkten Mundartklassikern war ein Kassenschlager, der Hit «Ewigi Liäbi» 2004 meistgespielter Schweizer Clip auf dem
Musiksender Viva. Sie haben Gotthard auf Tour begleitet, an den Olympischen
Spielen in Turin gespielt. Das neue Werk der Bieler Funpunker heisst «Luscht». Es
bietet Punkversionen von Mundarthits ebenso wie Eigenkreationen und «eingebürgerte» Songs von den Toy Dolls oder Iron Maiden. Diesen Freitag, 10. März,
treten QL zu einem Heimspiel im Bieler Gaskessel an: Türöffnung um 22 Uhr,
Support kommt von den Solothurner Punkern Plan B Failed und DJ Remo.
fs
Ziemlich
cool: Pät,
Tosi, Sägi
und Stämpf
alias QL
n’est pas encore sur le marché, mais nous avons déjà eu
l’honneur de la goûter. Divin.
Et naturellement la bière Boxer
brassée en Suisse romande.
Une forme
olympique:
Pät, Tosi,
Sägi et
Stämpf
sont vraiment QL.
Pour nous, la politique est…
Stämpf: …très relative. Beaucoup de verbiage sans résultats.
PHOTO: JOEL SCHWEIZER
Pät, Sägi, Stämpf und Tosi
fordern ein Wurststandobligatorium für die
Bieler Innenstadt.
schluss ist und wir kein Bier
mehr im Kühlschrank haben.
Auf der Bühne zu stehen ist …
Pät: … mit nichts zu vergleichen. Wenn die Zusammensetzung stimmt.
«Ewigi Liäbi» verbindet
uns mit …
Pät: … der Musik – und Bier.
Die schönste Schlagzeile
über uns …
Sägi: … wäre wohl: «Bieler
Band realisiert weltweiten
Nr.1-Hit» …
Tosi: … oder: «Bieler Band
leert alle Bierreserven der
Welt.»
Sex unmittelbar vor einem
Konzert ist …
Pät: … ewig her.
Wirklich «Luscht» haben
wir auf …
Pät: … noch mehr.
Joggen im Wald ist etwas
für …
Pät: … Hunde.
Tosi: Ich war heute im Wald
und wollte joggen. War geschlossen.
n
nn
Pät, Sägi, Stämpf et Tosi
réclament des stands de
saucisses obligatoires au
centre-ville de Bienne.
PAR Participer à une tournée de
FABIAN Gotthard, c’est…
SOMMER Tosi: …l’accomplissement d’un
rêve de gamin grâce au concert du Hallenstadion de Zurich.
Le pire concert de notre carrière…
Pät: …il n’y en a pas eu. Nous
avons toujours mal commencé et nous avons ensuite mis
la gomme.
Le champion du monde de
football 2006 sera…
Stämpf: …la Suisse évidemment. D’autant plus que nous
interprétons l’air parfait pour
le Mondial, une reprise de
«Hopp Schwiiz».
Monter sur scène aux JO de Turin, c’était…
Tosi: …absolument olympique. L’ambiance était impressionnante.
Les fans nous aiment parce
que…
Tosi: …ils ne savent pas vraiment notre âge.
Nous sommes vraiment nerveux…
Stämpf: …si les magasins sont
fermés et que nous n’avons
plus de bière au frigo.
Monter sur scène, c’est…
Pät: …incomparable, pour autant que tout joue entre nous.
Nous écoutons du hip hop…
Tosi: …le plus souvent. Je Les meilleurs gros titres à notre
trouve Eminem très fort. Il a sujet…
Sägi: …ce serait «Un groupe
le flow.
biennois au sommet des charts
mondiaux».
A Bienne, la Coupole c’est…
Pät: …un lieu-culte, le berceau Tosi: …ou «un groupe biende la culture. Se produire sous nois épuise les réserves de bièla Coupole est toujours quel- re du globe».
que chose de spécial.
Le sexe immédiatement avant
un concert…
Dans la peau du maire de la
Pät: …c’est déjà un vieux souville…
Stämpf: …je ferais remplacer venir.
le département de la cultuLe jogging en forêt, c’est bon
re…
Sägi: …et je décréterais les pour…
stands de saucisses obliga- Pät: …les chiens.
Tosi: Aujourd’hui, je suis allé
toires au centre-ville.
en forêt pour faire du jogging.
n
Nous avons bu la meilleure biè- C’était fermé.
re du monde…
Pät: …à Bargen. La nouvelle
«Aare-Bier» est fantastique. Elle
Match à domicile pour QL
Son premier album «Heimatschutz», des classiques en dialecte
revus à la sauce punk, a fait un tabac. Leur succès «Ewigi Liäbi»
a été le clip suisse diffusé le plus souvent sur la chaîne musicale
Viva. QL a suivi Gotthard en tournée, joué aux J.O. de Turin. Le
nouvel opus de ces drôles de punks biennois porte le titre de
«Luscht». Il offre des versions punk de succès en dialecte, des
créations personnelles et des chansons «adoptées» de Toy Dolls
ou d’Iron Maiden. Vendredi 10 mars, QL sera sous la Coupole:
ouverture des portes à 22 heures. Les punks soleurois de Plan B
Failed et DJ Remo seront là pour étoffer ce match à domicile. fs
UMFRAGE / SONDAGE
UMFRAGE / SONDAGE: ANDREA ZIMMERMANN
PHOTOS: WALTER IMHOF
Was stört Sie an sich selbst am meisten?
Qu’est-ce qui vous dérange le plus chez vous?
Miguel Pereira, 30,
Magaziner/magasinier,
Biel/Bienne
Meine unzähligen Narben.
Vor neun Jahren hatte ich einen dramatischen Autounfall und habe einige Schrammen davongetragen. Auf
meinem Rücken habe ich eine 30 cm lange tiefe Narbe,
die quer über meinen Körper
läuft. Sogar auf meinem Gesicht sind die Spuren der
Vergangenheit zu lesen. Diese Narben stammen allerdings von einer Schlägerei.
Mes innombrables cicatrices. Il
y a neuf ans, j’ai eu un dramatique accident de voiture et j’en
porte les traces. Sur le dos, j’ai
une profonde cicatrice de 30
centimètres de long qui marque
mon corps en travers. Les
traces du passé se lisent aussi
sur mon visage. Toutefois, ces
cicatrices datent d’une bagarre.
Beatrice Kaltenrieder, 34,
Spielgruppenleiterin/responsable de groupes de
jeu, Walperswil
Marcel Pahud, 53,
Verkäufer/vendeur, Orvin
Meine Brille ist ein Störfaktor. Ohne sie wäre mein
Ich bin rundum zufrieden
Leben um einiges einfacher.
mit mir. Okay, etwas reinere Da ich nicht mehr der JüngsHaut und schönere Zähne
te bin, muss ich sie immer
wären schon nicht schlecht. bei mir haben. Und das
Das sind aber nur Bagatellen, schon seit 10 oder 15 Jahren.
die kaum der Rede wert sind. Vergesse ich sie einmal, geht
nichts mehr. Aber Achtung:
Je suis parfaitement satisfaite. Reif fürs Altersheim bin ich
Bon, j’aimerais bien avoir une
deshalb noch lange nicht!
peau un peu plus pure et des
dents plus belles. Mais ce sont
Mes lunettes constituent un
des bagatelles qui ne méritent
facteur gênant. Sans elles, ma
même pas d’être mentionnées.
vie serait nettement plus
simple. Comme je ne suis plus
tout jeune, je dois les avoir
constamment sur moi. Et ceci
depuis 10 ou 15 ans. Si je les
oublie, c’est fichu! Mais attention: je ne suis de loin pas
encore bon pour la maison de
retraite!
Daniela Berger, 30, Aussendienstmitarbeiterin/
collaboratrice au service
extérieur, Port
Irene Procopio, 38,
Gärtnerin/jardinière,
Grenchen/Granges
Meine Grösse. Ich messe nur
einen Meter und 59 Zentimeter. Das ist in meinem Beruf als Gärtnerin ein Hindernis. So muss ich immer auf
einen Hocker stehen, um die
nötigen Utensilien, Töpfe
oder Blumen aus den oberen
Regalen herunterzuholen.
Les quatre à cinq kilos superDas ist überhaupt nicht
flus qui pèsent sur mon popotin praktisch.
et sur mes hanches. Comme
presque chaque femme, je vou- Ma taille. Je ne mesure qu’un
drais bien poser quelques livres mètre 59. Dans mon métier de
de moins sur la balance.
jardinière, c’est un handicap.
Ainsi, je dois toujours grimper
sur un tabouret pour empoigner
les ustensiles nécessaires, les
pots ou les fleurs des étagères
du haut. Ce n’est absolument
pas pratique.
Die vier bis fünf überflüssigen Kilos, die am Po und an
den Hüften sitzen. Wie praktisch jede andere Frau würde
ich gerne ein paar Pfunde
weniger auf die Waage bringen.
Mustapha Kandil, 33,
Uhrmacher/horloger
Le Landeron
Ich befinde mich momentan
auf Arbeitssuche. Das ist ein
Zustand, der mir tüchtig auf
den Magen schlägt. Ich mache mir deshalb zwar keine
Vorwürfe, aber öfters denke
ich, dass ich psychisch stabiler sein könnte.
Momentanément, je cherche du
travail. Un état qui me pèse sérieusement sur l’estomac. Je ne
me fais pas de reproches mais,
souvent, je pense que je pourrais être plus stable sur le plan
psychique.
BIEL BIENNE
Nummer:
Seite:
Buntfarbe:
GESUNDHEIT / SANTÉ
BIEL BIENNE 8. / 9. MÄRZ 2006
ALTER
nn
MagentaSchwarz
Farbe:
BIEL BIENNE 8 / 9 MARS 2006
21
VIEILLESSE
Im letzten Lebensabschnitt Dernière tranche de vie
Qualitäten fördern.» Doch
nicht nur Einsamkeit und
Trauer, auch Dauerschmerzen drücken aufs Gemüt. Oft
treten bei älteren Menschen
mehrere Krankheiten gleichzeitig auf, sie müssen verschiedene Medikamente einnehmen. Dadurch können
Interaktionen oder Verwechslungen entstehen. Eine weitere Gefahrenquelle: «Die Einnahme von Schmerzmitteln
ohne Überwachung kann zur
Zerstörung der Nieren führen.»
Les personnes âgées ont à
affronter les problèmes les
plus divers.
oder Stuhl bewusst zurückzuhalten. Es muss abgeklärt werden, ob nicht ein Tumor oder
eine Infektion der Grund ist.
«Ansonsten helfen Medikamente und Beckenbodentraining. Und es gibt diskrete
Windelprodukte.»
VON
Alt sein ist keine KrankSIMONE heit. Und doch wird eine steLIPPUNER tig wachsende Bevölkerungsgruppe immer stärker an den
Rand der Gesellschaft gedrängt. Eine Kette von Problemen ist dafür verantwortlich, dass sich ältere Menschen in ihrem Körper wie
auch in der Gesellschaft zunehmend unwohl fühlen.
«Probleme, die es teils drinKochkurs. Im Alter ist der
gend zu lösen gilt», findet der Mensch zunehmend anfällig
Bieler Apotheker Yves Boillat. für Gelenk- und Kreislauf- sowie neurologische ErkranKontakte. Hör- und Seh- kungen. «Die Ernährung
fähigkeit nehmen bei Betag- kann den Ausbruch gewisser
ten ab, was zu Kommunika- Erkrankungen fördern.» Um
tionsproblemen führt. «Be- nicht zu viel, zu wenig oder
tagte können oft nicht mehr das Falsche zu essen, empam gesellschaftlichen Leben fiehlt der Apotheker den Beteilnehmen», so Boillat. Da- such beim Ernährungsberater
durch nehmen soziale Kon- oder eines Kochkurses für Betakte ab, die Alten isolieren tagte.
Eine natürliche Begleitersich, es entsteht ein Integrationsproblem. Alt werden ist scheinung des Alterns ist die
auch die Zeit der Trauer. dünne, trockene Haut. «Das
Boillat: «Geliebte Menschen Vermeiden von zu langen, zu
sterben, der eigene Tod rückt kalten und zu heissen Bädern
oder Duschen sowie die Pflenäher.»
All diese Umstände kön- ge mit milden Produkten
nen zu Depressionen führen. kann helfen.» Ebenfalls un«Es ist wichtig, dass die Be- angenehm ist die Inkontitroffenen ihre individuellen nenz – die Unfähigkeit, Urin
PAR
La vieillesse n’est pas une
SIMONE maladie. Pourtant, elle pousLIPPUNER se une proportion toujours
croissante de la population de
plus en plus en marge de la société. Nos seniors se sentent
de moins en moins bien dans
leur corps comme dans notre
société en raison d’une kyrielle de problèmes. «Des problèmes qu’il est urgent de résoudre», estime Yves Boillat,
pharmacien biennois.
Kreuzworträtsel. Für
viele Menschen im letzten Lebensabschnitt sind Erinnerungen an vergangene Zeiten
wie eine bunte Insel im
grauen Alltagsmeer. Damit
das Gedächtnis nicht zu rasant schwindet, muss es trainiert werden: «Wortspiele
oder Kreuzworträtsel halten
das Hirn auf Trab», weiss
Boillat.
Das Alter zeigt sich oft
nicht von seiner Schokoladenseite. «Deshalb ist es
wichtig, dass wir Jungen und
Aktiven alte Menschen nicht
ausgrenzen, ihre Probleme
nicht generalisieren oder banalisieren», so Boillat. «Irgendeinmal nehmen wir
ihren Platz ein.»
n
Contact. Les capacités auditives et visuelles diminuant
avec l’âge, des problèmes de
Im Alter muss das
Gedächtnis vermehrt
trainiert werden.
Troisième âge: un
jour, nous serons à
leur place.
NEWS
DER RAT / LE CONSEIL
Erika Hafner, Apotheke Hafner, Biel
PHOTO: ENRIQUE MUÑOZ GARCÍA
l Grundsätzlich ist es ein Problem, dass sich
ältere Menschen weniger bewegen, mit alten
Essgewohnheiten aber fortfahren, was zu Blutkrankheiten führen kann. Weil der Kalorienbedarf im Alter sinkt, sollten kleinere Portionen
gegessen und auf kalorienarme Nahrung geachtet werden: Vollkornprodukte, Eiweissspender wie Geflügel oder Fisch, fettarme Milchprodukte sowie Früchte und Gemüse. Wichtig:
Sich Zeit nehmen zum Kochen und Essen.
Auch mit Flüssigkeit nicht sparen und bewusst
trinken. Und: Kalziumreiches Mineralwasser
und Milch beugen der Osteoporose vor!
Erika Hafner, pharmacie Hafner, Bienne
l Un problème qui se pose chez les personnes âgées, c’est qu’elles bougent
moins, mais conservent leurs habitudes alimentaires, ce qui peut causer le
diabète. Le besoin en calories diminuant avec l’âge, il faudrait manger de
plus petites portions et des aliments moins caloriques: céréales complètes,
pourvoyeurs de protéines comme volailles et poissons, laitages écrémés ainsi
que fruits et légumes. Important: prendre son temps pour cuisiner et manger.
Ne pas lésiner sur les boissons. Les eaux minérales riches en calcium et le lait
préviennent l’ostéoporose!
l Die Probleme im Alter lassen sich nicht auf einer Viertelseite abhandeln, ganz klar. In der aktuellen Ausgabe der monatlich erscheinenden
Gesundheitszeitschrift «Astrea» behandelt das Dossier «55+ – gezielt gesund bleiben» eine Fülle von Themen, die besonders Menschen in der
zweiten Lebenshälfte interessieren dürften. Schliesslich ist es – selbst
wenn man mit 55 noch nicht alt ist! – nicht zu früh, sich mit der Altersplanung zu befassen. «Astrea» können Sie gratis in ihrer RegioPharm
Plus-Apotheke abholen. Wir stehen selbstverständlich auch gerne für
individuelle Beratungen zur Verfügung.
l Nous n’avons pas la prétention de faire le tour des problèmes liés à l’âge
en un quart de page! Le journal Astrea, que vous pouvez retirer gratuitement dans votre pharmacie RegioPharm Plus, contient ce mois-ci un
«dossier 55+: cibler la bonne santé». Sans être vieux à 55 ans, il n’est pas
trop tôt pour planifier ses vieux jours. Vous trouverez dans ce mensuel
une foule d’informations pour tous les âges. Et, si vous avez encore des
demandes individuelles, c’est toujours avec plaisir que nous mettrons à
contribution nos compétences pour y répondre de manière personnalisée.
NOUVEAU NUMÏRO
Fax: 032 345 22 21
Fax: 032 323 58 69
Fax: 032 342 46 46
Fax: 032 322 75 07
Fax: 032 325 21 44
Fax: 032 365 50 17
Fax: 032 322 29 50
Fax: 032 323 30 44
Dorf Apotheke
Andreas Koch
IPSACH
Hauptstrasse 16
Tel: 032 333 15 33
Fax: 032 333 15 34
LA NEUVEVILLE
Pharmacie Centrale
Rue du Marché 10
Abounnasr-Schierl Brigitte Tél: 032 751 46 61
Fax: 032 751 25 56
Ratschläge von RegioPharm finden Sie auch unter
www.regiopharm.ch sowie auf Radio Canal 3 – jeden
Mittwoch um 9.30 Uhr.
Retrouvez les conseils de RegioPharm sur
www.regiopharm.ch ou sur les ondes de Radio Canal 3,
chaque jeudi à 8 heures 15.
LYSS
Bahnhof Apotheke
Bahnhofstr. 6
Studer Jürg
Tel: 032 384 13 70
Seeland Zentrum Apotheke
Widmer Gotlind
Tel: 032 384 54 54
Fax: 032 385 11 34
Bielstr. 9
Fax: 032 384 02 57
11.03 – 13.03.
18.03. – 20.03
25.03. – 27.03.
01.04 – 03.04.
08.04. – 10.04.
Schloss Apotheke
Favre Karin
Sonnenapotheke
Ghaemi Fatameh
NIDAU
Hauptstr. 30
Tel: 032 331 93 42
Lyss-Strasse 21
Tel: 032 361 21 61
Pharmacie Bichsel
Bichsel Bernard
RECONVILIER
Route de Tavannes 1
Tél: 032 481 25 12 Fax: 032 481 30 12
Pharmacie du Vallon
Voirol Jean
ST-IMIER
Rue Francillon 4
Tél: 032 942 86 86
!B SOFORTKÚNNEN3IEINALLEN
2EGIO0HARM!POTHEKEN4REUEPUNKTE
SAMMELNUNDREGELMËSSIGVON
ATTRAKTIVEN!KTIONENPROlTIEREN
,ASSEN3IE SICHàBERRASCHEN
$ÒSAUJOURDHUIVOUSPOUVEZCOLLECTIONNERCHEZ
NOUSAINSIQUEDANSTOUTESLESAUTRESPHARMACIES
2EGIO0HARMDESPOINTSDElDÏLITÏSETPROlTER
RÏGULIÒREMENTDEPROMOTIONSATTRAYANTES
,AISSEZVOUSSURPRENDRE
Dienstapotheken / Pharmacies de service:
PHARMACIE DE SERVICE
Fax: 032 341 56 09
Fax: 032 353 13 47
5NERÏCOMPENSEPOURLES
CLIENTSlDÒLES
"ELOHNUNGFàRTREUE+UNDEN
/RTSTARIF TARIF LOCAL
BIEL / BIENNE
Battenberg Apotheke Mettstr. 144
Durtschi Peter
Tel: 032 341 55 30
Bözinger Apotheke
Bözingenstr. 162
Hysek Claus M. Dr.
Tel: 032 345 22 22
City Apotheke
Bahnhofstr. 36
Roth Cornelia
Tel: 032 323 58 68
Dufour Apotheke
Dufourstr. 89
Nicolet Elisabeth
Tel: 032 342 46 56
Hafner Apotheke
Bahnhofstr. 55
Hafner Erika
Tel: 032 322 43 72
Pharmacie Dr. Hilfiker Bahnhofplatz 10
Hilfiker Michel Dr.
Tel: 032 323 11 23
Madretsch Apotheke Brüggstr. 2
Châtelain Rita
Tel: 032 365 25 23
Murten Apotheke
Murtenstr. 18
Zingg Hans-Peter
Tel: 032 322 13 29
Seeland Apotheke
Nidaugasse 36
Schürch Peter Dr.
Tel: 032 322 99 22
BÜREN a. A
Hauptgasse 15
Tel: 032 353 13 43
+UNDENKARTE
2EGIO0HARM
IMMER IN IHRER NÄHE
– IHRE APOTHEKE REGIOPHARM
TOUJOURS À DEUX PAS
– VOTRE PHARMACIE REGIOPHARM
Apotheke Büren
Folly Georges Dr.
CARTECLIENT
NEUE .UMMER
Cruciverbiste. Pour beaucoup de ceux qui sont dans
leurs vieux jours, les souvenirs sont comme une île verdoyante au milieu de la mer
grisâtre du quotidien. Pour
maintenir la mémoire, il faut
l’entraîner: «Jeux de lettres ou
mots croisés entretiennent
les facultés intellectuelles»,
conseille Yves Boillat.
Souvent, la vieillesse ne se
présente pas sous son meilleur
jour. «C’est pourquoi il est
important que nous, jeunes
et actifs, évitions d’exclure les
plus anciens et de généraliser
ou de banaliser leurs problèmes», estime Yves Boillat.
«Un jour, nous serons à leur
place...»
n
BRÜGG
Erlenstrasse 40
Tel: 032 373 16 71
Bielstr. 12
Tel: 032 373 14 60
2EGIO0HARM
$IENSTAPOTHEKE
Cours de cuisine. Avec
l’âge, l’homme est plus sujet
aux maladies articulaires, cardiovasculaires et neurologiques.
«L’alimentation peut déclencher certaines affections.»
Pour éviter de manger trop,
trop peu ou mal, le pharmacien conseille de consulter un
diététicien ou de suivre un
cours de cuisine pour personnes âgées.
Avec l’âge, la peau devient
naturellement plus fine et
plus sèche. «Des douches ou
des bains ni trop longs, ni
trop chauds, ni trop froids
ainsi que le recours à des produits doux peuvent être d’un
grand secours.» Tout aussi
désagréable: l’incontinence
(incapacité à retenir son urine ou ses selles). Il faut vérifier qu’une infection ou une
tumeur n’en soient pas la
cause. «Alors, on recourra à
des médicaments et à des
exercices du plancher pelvien. Et il existe des protections discrètes.»
Brüggmoos Apotheke
Glauser-Heiz Barbara
Dorfapotheke
Schudel Christoph
,A
$IE
http://www.regiopharm.ch
communication surgissent.
Selon Yves Boillat, «il devient
souvent difficile pour les gens
âgés de participer à la vie sociale». Moins de contact, plus
d’isolement – ainsi naissent
les difficultés d’intégration.
La vieillesse est aussi l’âge du
deuil. Yves Boillat: «Des êtres
chers disparaissent, sa propre
mort se rapproche...»
Tout cela concourt à causer des dépressions. «Il est important de mettre à profit les
qualités individuelles de chacun.» Comme l’isolement et
le deuil, les douleurs chroniques péjorent l’humeur.
Souvent, les personnes âgées
souffrent de plusieurs maladies à la fois, ce qui entraîne
une polymédication, donc un
risque d’interactions ou de
prises incorrectes. Autre danger: «Les antalgiques avalés
sans contrôle peuvent mener
à une destruction des reins.»
PHOTO: JOEL SCHWEIZER
Betagte Menschen haben
mit unterschiedlichsten
Problemen zu kämpfen.
Madretsch Apotheke, Biel/Bienne
Schloss Apotheke, Nidau
Sonnenapotheke, Nidau
GENO Mett, Biel/Bienne
Amavita Apotheke, Biel/Bienne
In Notfällen während 365 Tagen rund um die Uhr mit der
Nummer 0842 24 24 24 verbunden; unter der Woche
informiert Sie die Notfallnummer über die diensthabende
Apotheke. En cas d’urgence, 24 heures sur 24 directement
la pharmacie de service au bout du fil. La semaine, le
numéro d’urgence vous renseigne sur la pharmacie de garde.
Fax: 032 373 16 72
Fax: 032 373 33 38
Fax: 032 331 94 77
Fax: 032 365 09 79
Fax: 032 942 86 87
BIEL BIENNE
22
Nummer: 08.03.06
Seite: 22
Buntfarbe:
Farbe:
CyanGelbMagentaSchwarz
PUBLIREPORTAGE
BIEL BIENNE 8. / 9. MÄRZ 2006
■■
BIEL BIENNE 8 / 9 MARS 2006
Schreinerei Hübscher + Partner AG
Der Baupartner in Ihrer Region
Vor über 25 Jahren wurde die Mit voll eingerichteten Servicefahrzeugen
Schreinerei Hübscher in Biel ge- kann die Firma alle anfallenden Unterhaltsgründet. (Die Firma hat den Sitz und Servicearbeiten direkt vor Ort ausführen.
Biel nie verlassen.) Durch das
Wachstum konnten im Jahre 2002
Schreinerei Innenausbau
neue und grössere Lokalitäten –
Bözingenstrasse 39
die an der Bözingenstrasse 39 in
2502 Biel/Bienne
Biel bezogen werden.
Tel. 032 323 11 10
Die Schreinerei Hübscher + Partner AG
beschäftigt heute 6 Mitarbeiter, davon
2 Lehrlinge.
Damit wir auch in Zukunft nicht auf ausgebildetes Personal verzichten müssen, liegt uns die
Lehrlingsausbildung sehr am Herzen.
Das junge, dynamische Team erfüllt Ihnen
gerne Ihre Ausbau- und Einrichtungswünsche.
Unsere qualifizierten Mitarbeiter stehen Ihnen
mit Professionalität und Fachwissen zur Seite,
um Ihre Träume im Innenausbau zu
verwirklichen.
Haben Sie
Ausbauwünsche?
Dann besuchen Sie uns an der
WOHGA 2006 im Expo-Park Nidau
vom 09. – 12. 03. 2006. Wir freuen
uns auf Ihren Besuch und heissen
Sie herzlich willkommen.
Die Dienstleistungen umfassen
den kompletten Innenausbau, den
Fensterbau, die Montage von
Haus- und Zimmertüren.
www.dfs.ch
TIERSCHUTZVEREIN
Gefunden
Am 20. 2. 2006 wurde beim Tierschutzverein BielSeeland eine herumstreunende, alte, rauhaar DackelHündin abgegeben. Wir schätzen Sie auf etwa 14 –
15 Jahre. Sie wurde auf einer Strasse in 3237 Brüttelen
aufgefunden.
Wer vermisst oder kennt diese Hündin?
Bitte melden Sie sich im Tierheim unter der
Telefonnummer 032 341 85 85
Tierschutzverein Biel-Seeland-Berner Jura
eren!
Jetzt lepbnroisfischatiu in Oftringen odd er2.03vom7
unsere Er
le 2, Stan
Besuchen Sie 06 die WOHGA Biel. Hal
20
3.
2.
9.3.-1
Oftringen ■ [email protected]
■
Haustüren Aktion
verlängert bis 31.3.2006
Längholz 7, 2552 Orpund
Mo-Fr 14.00-18.00 Sa 10.00-12.00 und 14.00-16.00 So 10.00-12.00
032 341 85 85
www.tierschutz-biel-seeland.ch
Telefon 062 788 40 10
Studio möbliert
Parterre, 1. und 2. OG,
WC/Dusche, Lift.
3 1⁄2-Zimmerwohnung
MZ Fr. 380.– + NK Fr. 70.–
– Fr. 1'585.– inkl. NK akonto
– verfügbar nach Vereinbarung
– Neubau
– moderne Küche mit
Glaskeramik / Geschirrspüler
– Parkett im Wohnzimmer
– Einstellplätze vorhanden
– zentral, in Seenähe
sowie per 1. Juni 2006
grosse
41⁄2-Zi.-Whg.
im 3. OG, Lift, Parkettund Plattenboden, Keller,
moderne Küche,
Glaskeramikherd,
Geschirrspüler,
Waschmaschine,
2 Badezimmer, 1 Bad/WC
und 1 Dusche/WC.
Immobilien-Dienstleistungen
Michelle Merz
Telefon 031 385 86 94
[email protected]
MZ Fr. 1’550.– + NK Fr. 250.–
Auskunft:
www.wincasa.ch
Tel. 032 342 43 82
• Aushilfsmonteure
für Festzeltbau, mit Erfahrung im
handwerklichen Bereich
Einsatzort: Biel oder Moutier
Anforderungsprofil:
Kräftige, einsatzfreudige Personen, die
in einem dynamischen Team mitarbeiten wollen.
Nur Schweizer oder C-Ausweis.
Rufen Sie uns an, falls Sie Interesse
haben!
Hunziker AG
Veranstaltungsorganisation
Ischlagmatt 1, 6130 Willisau
Telefon 041 972 53 13
2ECHERCHE
AGENT
TÏLÏPHONIQUE
POURTÏLÏMARKETING
Immobilien zu verkaufen
Immobiliers à vendre
Zu verkaufen:
Im bevorzugten Einfamilienhausquartier
in Brügg
renovationsbedürftiges
5-ZimmerEinfamilienhaus
grosszügiger Wohnbereich mit Cheminée,
Garage und grosser Bastelraum.
Verkaufspreis: Fr. 570’000.–
Besichtigung / Verkaufsunterlagen
032 329 38 40
Von Privat zu verkaufen in Ipsach
ruhige, kinderfreundliche Lage
6 ⁄2-Zimmer-Doppel-EFH
Nähe Schulhaus und
Einkaufsmöglichkeiten, Baujahr 1987,
Garage + Abstellplatz.
Verhandlungsbasis: Fr. 750’000.–
Natel 079 219 54 90
Eine soziale Stimme
für Stadt
und Land
BOWLING
$E#(&JUSQUÌ#(&HEURE
#EQUENOUSDEMANDONS
1
Die Börse steht Kopf.
Waffengasse 4 / Bielerhof
Wir suchen ab 13. März 2006
für ca. 2 Wochen
Ganz ehrlich.
BIEL/BIENNE
STELLEN
Die MIGROSBANK führt den sensationellen Pauschaltarif für Börsenaufträge ein: eine unschlagbar günstige
Ticket Fee von CHF 40 für Aufträge via Internet bzw.
CHF 100 für Aufträge via Kundenbetreuer, unabhängig
vom Auftragsvolumen. Ehrlich.
Zu vermieten in Biel
per 1. März 2006
an der Dufourstrasse 60,
Nähe Stadtpark
VERMIETEN
Service
001 www.migrosbank.ch
www.migrosbank.ch
Service Line:
Line: 0800
0800 806
806 001
ZU
#EQUENOUSPROPOSONS
$UFLAIRPOURLAVENTE
$ESDEGRÏSDOCCUPATIONET
$AIMERLECONTACTAVECLESCLIENTS
DESHORAIRESDETRAVAILFLEXIBLES
$UTALENTENARGUMENTATION
0ROJETSINTÏRESSANTS
5NDONPOURLACOMMUNICATION
,IEUDETRAVAILATTRACTIF
.OUSNOUSRÏJOUISSONSDEVOTRECANDIDATURE
TÏLÏPHONIQUERESPECTIVEMENTDULUNDIAUVENDREDIENTRE
HHET HH
37)33#!,,
"IEL"IENNE
4ÏL
Grossratswahlen Barbara Tanner-Gerber
Biel-Seeland 10.24.3
9. April 2006 Diplomierte
Pflegefachfrau
Krisenintervention
Psychiatrie
Erwachsenenbildnerin
Liste 10
Sozialdemokratische Partei
Juso & Gewerkschaften
BIEL BIENNE
Nummer:
Seite:
Buntfarbe:
Farbe:
CyanGelbMagentaSchwarz
FLASH
BIEL BIENNE 8. / 9. MÄRZ 2006
BIEL BIENNE 8 / 9 MARS 2006
Santé!
Die Spitäler des Berner Jura feierten
letzten Mittwoch in Reconvilier doppeltes
Jubiläum. Das Spital in St. Immer besteht
seit 150, das in Moutier seit 130 Jahren.
Zu den Geburtstagen hat Historiker
Pierre-Yves Donzé ein Buch verfasst.
nn
23
Mercredi dernier, à Reconvilier, l’hôpital
du Jura bernois fêtait officiellement l’anniversaire de ses deux entités. Celle de
Saint-Imier a 150 ans, celle de Moutier
130. Cela fait l’objet d’un livre signé par
l’historien Pierre-Yves Donzé.
3 Fragen an
3 questions à
John Buchs
PHOTOS: ENRIQUE MUÑOZ GARCÍA . TEXT/E: FRANÇOIS LAMARCHE
Ist das HJB mit dem neuen
Spitalgesetz in Gefahr?
Wir können nichts ausschliessen. Doch ich denke
eher, dass wir von einer
grossen Chance profitieren
können. Dank der Unterstützung der gesamten Region
wird unsere medizinische
Grundversorgung anerkannt.
Wenn wir die Fähigkeit, unsere Strukturen weiter zu
entwickeln, beweisen können, sind wir auf dem richtigen Weg.
Gebannte Zuhörer: Regierungsrat Samuel Bhend und HJBVerwaltungsratspräsident John Buchs
Le conseiller d’Etat Samuel Bhend et John Buchs captivés
par les discours.
Samuel Bhend erhält von HJB-Direktor Jean-Claude Châtelain das Werk
von Pierre-Yves Donzé.
Cadeau: Samuel Bhend reçoit l’ouvrage «L’hôpital au pays de l’industrie» des
mains du directeur de l’HJB, Jean-Claude Châtelain.
Gerichtspräsident
Johann Mario
Gfeller und Reconviliers Gemeindepräsident
Flavio Torti
Le président de
tribunal Johann
Mario Gfeller
trinque avec le
maire de Reconvilier Flavio
Torti.
Michel Vogt, Direktor Vigier SA, Péry, mit Bévilards
Gemeindepräsident Paolo Annoni
Michel Vogt, directeur Vigier SA, Péry, et le maire de
Bévilard Paolo Annoni
Daniel Perret-Gentil, Direktor Sparkasse Courtelary, und
Jean-Philippe Marti, Regierungsstatthalter Moutier
Daniel Perret-Gentil, directeur de la Caisse d’épargne de
Courtelary, et le préfet du district de Moutier JeanPhilippe Marti.
Patrons: Stéphane Bloch, Chocolats Camille Bloch, Courtelary, und Walter von Kaenel, Longines, St. Immer
Entre entrepreneurs: Stéphane Bloch, chocolats Camille
Bloch, Courtelary, et Walter von Kaenel, Longines,
Saint-Imier.
Ulrich Kaempf,
Gemeindepräsident Villeret, und
Schulinspektor
Jean-Pierre
Wenger
Ulrich Kaempf,
maire de Villeret,
avec Jean-Pierre
Wenger, inspecteur scolaire.
Sie haben den Abend organisiert: Anne-Séverine
Michaud und Marie-Claire Schwery, HJB
Chevilles ouvrières de l’organisation, Anne-Séverine
Michaud et Marie-Claire Schwery.
Ehemalige vom Spital St. Immer: Dr. Robert Uebersax
und der frühere Direktor Jean-Robert Bouvier …
Entre anciens de l’hôpital de Saint-Imier: le docteur
Robert Uebersax et l’ancien directeur Jean-Robert
Bouvier...
... Verwaltungsratspräsident Hôpital du Jura
bernois SA (HJB)
Ärzte aus Moutier in Pension schwelgen in Erinnerungen: Eric Schweizer
und Jacques Junod.
Souvenirs d’anciens médecins
prévôtois, les docteurs Eric Schweizer et Jacques Junod.
… und ein weiterer alt Direktor, Henri Pingeon, mit Dr. Walther Stähli.
... et un autre ex directeur, Henri Pingeon en compagnie du Dr Walther
Stähli.
Ist die Nähe zum Patienten
wirklich von zentraler
Bedeutung?
Ohne Zweifel. Tragen wir der
Alterung der Bevölkerung
Rechnung, gibt ein rascher
Zugang zum Spital Sicherheit. Ausserdem dürfen wir
nicht vergessen, dass nicht
nur die Patienten, sondern
auch ihre Freunde und Bekannten alt sind. Der gut erschlossene Standort erleichtert Besuche; moralisch betrachtet ist das ein wichtiger
Aspekt.
... président du conseil
d’administration de l’Hôpital du Jura bernois SA
Avec la nouvelle loi hospitalière cantonale, l’HJB n’est-il pas
en danger?
Rien n’est à exclure, mais je
pense plutôt que nous bénéficions d’une énorme chance. Grâce à l’appui de toute la
région, nous avons obtenu
une reconnaissance pour les
soins de base. Si nous nous
montrons capables de faire
évoluer nos structures, nous
serons du bon côté.
La proximité est-elle réellement
d’une importance primordiale?
Sans aucun doute. Compte
tenu du vieillissement de la
population, un accès rapide à
l’hôpital est sécurisant. Il
faut également tenir compte
du fait que, si les patients
sont âgés, leurs amis et
connaissances le sont aussi.
La proximité facilite les visites, moralement c’est un
élément très important.
A moyen terme, comment
voyez-vous l’avenir?
Wie sieht die mittelfristige
Il est à la remise en question
Zukunft des HJB aus?
permanente dans tous les doSie ist auf allen Gebieten in
maines. Nous devons viser
Frage gestellt. Wir müssen ei- une amélioration constante
ne konstante Verbesserung
des services et une qualité
des Service und optimale
optimale. Le maintien de lits
Qualität anstreben. Die Betde soins aigus ne peut se faiten werden von Kunden be- re qu’avec l’appui des clients,
legt. Wir müssen alles unter- nous devons tout entreprennehmen, um diese zufrieden dre pour les satisfaire.
zu stellen.
Gérard Mathez, Direktor «La Pimpinière», Tavannes, und Mallerays Gemeindepräsident Antoine Bernasconi nehmen Fabienne Klötzli, Heimleiterin
«La Colline», Reconvilier, in die Mitte.
Gérard Mathez, directeur de la Pimpinière, Tavannes, et Antoine Bernasconi, maire de Malleray, entourent la directrice du home La Colline de Reconvilier, Fabienne Klötzli.
Nos spots TV et portraits d’entreprises: informatifs, passionnants, palpitants.
Et moins chers que vous le pensez!
Les productions de nos professionnels
du cinéma ont l’allure de costumes
sur mesure: ils illustrent les qualités
de votre produit ou de votre firme,
ils mettent en évidence leurs qualités
propres et marqueront la mémoire
du public. Avec un film du Bureau
Cortesi, vous atteindrez certainement
vos objectifs de communication, que
ce soit pour la promotion de votre
image, une campagne RP ciblée ou
une opération publicitaire.
Bureau Cortesi Bienne
Presse / Film / Publicité
Route de Neuchâtel 140, case postale 240, 2501 Biel Bienne
Téléphone 032 327 09 11, fax 032 327 09 12, [email protected]
BIEL BIENNE
Nummer: 08.03.05
Seite: 24
Buntfarbe:
Farbe:
■■
CyanGelbMagentaSchwarz
CITROËN
MERCEDES
ZEUGHAUS-GARAGE ROTACH AG BIEL
AUTOHAUS GERTSCH AG
BÖZINGENSTRASSE 85-87 • 2502 BIEL/BIENNE • TEL. 032 341 11 44
INTERNET: www.zeughaus-mercedes-biel.ch
BIELSTRASSE 27 • 3232 INS
TEL. 032 313 22 25
FAX 032 313 22 68
INTERNET: www.autohausgertsch.ch
E-MAIL: [email protected]
AUF DIESEN AUTOMOBIL-SALON KÖNNEN SIE SICH WIRKLICH FREUEN,
DENN ER BRINGT IHNEN VIELE NEUHEITEN.
FOLGEN SIE IM MÄRZ ALSO EINFACH DEN VIELEN GUTEN STERNEN.
RÉJOUISSEZ-VOUS À L'IDÉE DE NOUS RENDRE VISITE AU SALON DE L'AUTOMOBILE
DE CETTE ANNÉE, CAR LES NOUVEAUTÉS SERONT LÉGION.
N'HÉSITEZ PAS: SUIVEZ VOTRE BONNE ÉTOILE!
PEUGEOT
BMW + MINI
VORFREUDE IST NICHT DIE SCHÖNSTE FREUDE:
TESTEN SIE IHN... UND ZWAR AM "Z4-SONDERTAG" VOM
25. MÄRZ 2006 (09.00-15.00).
DIE TEAMS VON AUTOVERKEHR FREUEN SICH AUF IHREN BESUCH.
AUTOVERKEHR AG
BAHNHOFSTRASSE 19 • 3270 AARBERG • TEL. 032 391 70 90
MITTELSTRASSE 4 • 2555 BRÜGG • TEL. 032 366 79 00
INTERNET: www.autoverkehr.ch • E-MAIL: [email protected]
OPEL
VW AUDI
GARAGE FAES
FOCH AUTOMOBILES AG/SA
AUDI-VOLKSWAGEN
TEL. 032 343 31 31
VERKAUFSZENTRUM/CENTRE DE VENTE:
LÄNGFELDWEG 118 / CHEMIN DU LONGCHAMPS 118 • 2504 BIEL-BIENNE
(INDUSTRIE-ZONE C1)
WERKSTATT/ATELIER: BEIM FUSSBALLSTADION GURZELEN
LA BONNE ADRESSE POUR VOTRE VOLKSWAGEN NEUVE OU AUDI D’OCCASION.
DIE GUTE ADRESSE FÜR IHREN VOLKSWAGEN NEU ODER AUDI OCCASION.
PORTSTRASSE 32 • 2503 BIEL
TEL. 032 365 25 25 • FAX 032 365 23 24
INTERNET: www.garage-faes.ch
ALS ZUGELASSENE WERKSTATT PEUGEOT SIND WIR IMMER AUF DEM NEUSTEN
STAND UND MOTIVIERT UNSER BESTES ZU GEBEN.
DURCH DAS GARAGENKONZEPT «LE GARAGE» FHÜREN WIR SERVICE +
REPARATUREN ALLER MARKEN AUS.
UNSER TEAM FREUT SICH AUF IHREN BESUCH.
MAZDA
GARAGE HABERMACHER AG
HAUPTSTRASSE • 2553 SAFNERN
TEL. 032 355 16 15
INTERNET: www.habermacher.opel.ch
E-MAIL: [email protected]
MEINE NEUWAGEN-OFFERTE
WIRD
SIE
ÜBERRASCHEN
ALLE NEUEN OPEL-MODELLE BEIM SYMPATHISCHEN KLEINBETRIEB
ERHÄLTLICH. INDIVIDUELLE BERATUNG UND SERVICE MIT PERSÖNLICHER NOTE.
KOMMEN SIE VORBEI.
RENAULT/CHEVROLET
EMIL FREY AG
GARAGE SALVATO-KESSI AG/SA
EMIL FREY AG
AUTOCENTER BRÜGGMOOS
NEUE BERNSTRASSE • 2501 BIEL-BRÜGG • TEL. 032 374 33 33
GEORGES MÜLLER UND SEIN TEAM FREUEN SICH AUF IHREN BESUCH AN DER
FRÜHLINGSAUSSTELLUNG
VOM
17. – 19. MÄRZ 2006
REGIONALKONZESSIONÄR BIEL/SEELAND/GRENCHEN
MOOSGASSE 16 • 2562 PORT • TEL. 032 331 69 69
INTERNET: www.salvato-kessi.ch • E-MAIL: [email protected]
SALVATO PIETRO UND BELEGSCHAFT FREUEN SICH SIE AN DER
FRÜHLINGSAUSSTELLUNG ZU BEGRÜSSEN
AUSSTELLUNG 24. MÄRZ BIS 26. MÄRZ 2006
AUTOHAUS PAOLUZZO BIEL
NEUE BERNSTRASSE • 2501 BIEL-BIENNE
TEL. 032 366 68 68 • FAX 032 366 68 69
IHR RENAULT UND CHEVROLET HAUPTHÄNDLER FÜR BIEL SEELAND - BERNER JURA
IN GENF ANSCHAUEN…BEIM PAOLUZZO PROBEFAHREN!
PEUGEOT
FORD
VOLVO
ORPUNDGARAGE BIEL AG
VOLVO CENTER AG WORBEN UND BIEL
PRÄSENTIEREN IHNEN DIE GESAMTE VOLVO DIESEL PALETTE MIT SERIENMÄSSIGEM DIESELPARTIKELFILTER AN UNSEREN DIESEL AUSSTELLUNGSUND TEST DAYS VOM MITTWOCH , 15. M ÄRZ BIS UND MIT
MONTAG, 20. MÄRZ 2006.
TELEFON WORBEN 032 387 39 39. TELEFON BIEL 032 345 22 66.
MEHR INFOS: WWW.VOLVOWORBEN.CH
WIE GEWOHNT FINDEN SIE UNS AUCH DIESES JAHR WIEDER IM MIGROS-CENTRE
BRÜGG VOM 2. MÄRZ BIS 11. MÄRZ 2006.
V.L.N.R: ANDREAS DERUNGS, FRED MARTI, JÜRG FANKHAUSER,
DANIEL HURNI, HANS JÖRG HÖFLER.
VOLVO CENTER AG, WORBEN UND BIEL, IHRE VOLVO VERTRETER FÜR
BIEL-SEELAND UND BERNER JURA.
75 JAHRE FORD IN DER GARAGE DU JURA SA
JUBILÄUMSAUSSTELLUNG AM SAMSTAG, 18.3. UND SONNTAG, 19.3.06
AM SONNTAG MIT DIXIONAIR UND GIAN SIMMEN,
OLYMPIATEILNEHMER TURIN 2006.
WIR FREUEN UNS AUF SIE GARAGE DU JURA SA,
JOHANN-RENFER-STRASSE 1, 2501 BIEL, www.garagedujura.ch
LES 75 ANS DE FORD AU GARAGE DU JURA SA
EXPOSITION DE JUBILÉ LE SAMEDI 18.3 ET LE DIMANCHE 19.3.06
LE DIMANCHE AVEC L'ENSEMBLE DIXIONAIR ET GIAN SIMMEN,
PARTICIPANT AUX JEUX OLYMPIQUES DE TURIN 2006.
AU PLAISIR DE RECEVOIR VOTRE VISITE GARAGE DU JURA SA,
RUE RENFER 1, 2501 BIENNE, www.garagedujura.ch
ORPUNDSTRASSE 77 • POSTFACH 1228 • 2501 BIEL-BIENNE
TEL. 032 344 80 00 • FAX 032 342 54 57
INTERNET: www.orpundgarage.ch
UNTER DEM MOTTO: MEHR GELD FÜR ANDERS!
MIT PREISVORTEILEN BIS ZU CHF 5’000.– FÜHRT DIE
ORPUNDGARAGE BIEL AG
VOM FREITAG, 10. M ÄRZ BIS AM SAMSTAG , 12. M ÄRZ 2006
DIE FRÜHLINGSAUSSTELLUNG DURCH.
Seite:
Buntfarbe:
Farbe:
CyanGelbMagentaSchwarz
SZENE / SCÈNE
BIEL BIENNE 8. / 9. MÄRZ 2006
BIEL BIENNE 8 / 9 MARS 2006
ORCHESTERGESELLSCHAFT
ORCHESTRE SYMPHONIQUE
Ein Fisch im Wasser
«Changer
l’image»
Thomas Rösner, directeur
musical de la SOB, est à l’image
de son orchestre: polyglotte,
enthousiaste et travailleur –
mais aussi nomade…
PAR
Quand il entre en scène,
RENAUD Thomas Rösner a le pas rapide,
JEANNERAT décidé. L’habit au col mao est
sobre, aussi élégant que le geste quand il dirige la Société
d’Orchestre de Bienne (SOB)
dans un Palais des Congrès
comble. Et les traits doux de
son visage animent avec force
expression l’orchestre attentif.
Jost Meier l’aiguille sur Bienne où le jeune chef est invité
à diriger en octobre 2000.
«Après la générale, des musiciens sont venus me voir pour
me demander si je voulais devenir leur directeur musical.»
Thomas Rösner est frappé par
la qualité et, surtout, par l’enthousiasme de l’orchestre. «Je
me suis dit, c’est vraiment incroyable qu’une ville comme
ça ait le luxe d’avoir un tel orchestre, mais qui n’est pas
connu.» Il signe quatre ans
plus tard.
Aujourd’hui, Thomas Rösner, sous contrat jusqu’en
2009, a la ferme intention de
«mettre en valeur» la SOB, en
PHOTOS: ENRIQUE MUNOZ GARCÍA
VON RENAUD JEANNERAT rigent werden wolle.» Thomas
Rösner ist erstaunt über die
Mit raschem, entschlosse- Qualität und den Enthusiasnem Schritt betritt Thomas mus des Orchesters. «Ich fand
Rösner die Bühne. Sein Anzug es unglaublich, dass eine Stadt
wirkt schlicht, elegant wie sei- wie Biel den Luxus eines solne Bewegungen, wenn er im chen Orchesters hat, und kaum
vollbesetzten Kongresshaus jemand davon weiss.» Vier Jahdie Orchestergesellschaft Biel re später unterzeichnet er in
(OGB) dirigiert. Mit sanften Biel.
Gesichtszügen, aber starker
Heute hat Thomas Rösner
Ausdruckskraft leitet er das Or- einen Vertrag bis 2009 und
chester.
die feste Absicht, die OGB
Beim Interviewtermin im «ihrem Wert entsprechend
Büro der OGB strahlt der zur Geltung zu bringen», inChefdirigent eine überzeugte dem er sowohl auf Oper wie
Sanftheit aus, wie sie nur je- Konzerte setzt. Das Orchester
mand haben kann, der seinen ist zwar auf dem lokalpolitiWeg gefunden hat. In Biel schen Parkett gut verankert,
fühlt sich der fünfsprachige muss sich aber anderen RegioÖsterreicher wie ein Fisch im nen öffnen. «Das bedeutet
Wasser: Mit Interesse verfolgt
er die Kulturpolitik und gibt
sich Zeit für die Verwirklichung seiner Visionen.
Autodidakt. Geboren wird
Rösner 1973 in Wien. Obwohl
er keiner Musikerfamilie entstammt, beginnt er als Siebenjähriger Klavier zu spielen. Sein
«Schlüsselerlebnis» hat er mit
zehn Jahren: Er entdeckt die
Welt der Oper. «Zuerst dachte
ich, ich würde Pianist», erzählt
er. «Doch als ich 14 Jahre alt
war, führten wir mit dem Schulorchester eine kleine Symphonie von Mozart auf. Da es dabei
keinen Pianisten brauchte,
schlug mir der Lehrer vor zu dirigieren.» Eine Offenbarung:
«Ich liebte es. Mit 18 gründete
ich mein eigenes Orchester!»
Als Autodidakt erlernt er hier
das nötige Handwerk, auch
wenn er die Wiener Musikhochschule besucht.
«Ich habe nie Orchesterleitung studiert», erklärt Rösner
mit einer ausladenden Handbewegung. Doch während
seiner acht Jahre als Pianist
im Wiener Musikverein lernt
er viele grosse Dirigenten kennen. Es sind wichtige Begegnungen für den Verlauf seiner
Karriere, insbesondere diejenigen mit Hans Graf, einem
preussischen Orchesterleiter,
der heute in Houston arbeitet, und Fabio Luisi. Letzterer
leitete das Orchestre de la Suisse romande in Genf, Thomas
Rösner war sein Assistent. «Es
sind diese Dirigenten, die
mich musikalisch sozusagen
ausgebildet haben. Für mich
wertvoller als jedes Studium.»
Positionieren. 1999 arbeitet Rösner als Assistent des
Orchesterleiters an der Fête des
Vignerons und trifft hier auf den
Bieler Komponisten Jost Meier.
«Ein unvergessliches Erlebnis:
Vevey ist ein magischer Ort
voller enthusiastischer Menschen.» Meier führt Rösner
nach Biel. Im Oktober 2000
wird er eingeladen, in der Seelandmetropole zu dirigieren.
«Nach der Hauptprobe kamen
Musiker zu mir und fragten
mich, ob ich nicht ihr Chefdi-
nicht nur Auftritte in Biel
oder Solothurn. Wir sind das
einzige professionelle Orchester zwischen Lausanne und
Basel, also quasi der ganzen
Nordwestschweiz.»
Gerne möchte der Dirigent
mit dem französischen Jura
Kontakte knüpfen. Er will sein
Orchester positionieren: Als anerkannte Formation für ein gewisses Repertoire, entsprechend
der Grösse des Ensembles. «So
wird man eingeladen.»
Und die OGB lässt auf Worte Taten folgen. Nächste Saison
spielen die Bieler zweimal an
der Berner Musikhochschule,
«politisch ist das wichtig». Die
OGB nimmt aber auch an den
Sommerfestspielen in Murten
teil und arbeitet zum ersten Mal
mit dem Orchester von Neuenburg zusammen. «Unter meiner Leitung werden wir ein
grosses französisches Repertoire mit Debussy und Ravel
spielen.»
Nomade. Zweite Priorität
von Rösner: Innert Jahresfrist
will er an Stelle des Palace –
nicht genügend verfügbar und
zu kostspielig – einen echten
Proberaum finden. «Dem Orchester fehlt ein Zuhause, dabei ist das sehr wichtig für die
künstlerische Qualität. In dieser Hinsicht sind wir zu sehr auf
Wanderschaft.»
Rösner selbst hingegen
bleibt Nomade. «Seit letztem
Herbst bin ich mehr als 40 Mal
geflogen.» Die Musik nimmt in
seinem Leben einen dermassen
grossen Stellenwert ein, dass
nicht viel Platz bleibt für den
Wein, seine zweite Leidenschaft und «wichtigstes Hobby». Es fehlt aber auch Zeit fürs
Tauchen, «die Welt der Stille,
der einzige Ort, wo ich mich
wirklich entspannen kann»,
für die Gastronomie, «ich liebe
die thailändische Küche, so
farbenfroh», und für die Literatur, «ich kaufe immer gleich 15
Bücher, auch wenn ich nur
zwei davon lese».
n
Thomas
Rösner:
«Die OGB
ist quasi
das einzige
professionelle
Orchester
der Nordwestschweiz.»
A l’interview, dans les bureaux de la SOB, le directeur
musical exhale la même douceur décidée d’un homme qui
a trouvé sa voie. A Bienne, cet
Autrichien qui parle cinq
langues se sent comme un
poisson dans l’eau: vivement
intéressé par la politique culturelle, il se donne le temps de
réaliser ses visions.
Autodidacte. Thomas Rös-
Nächste
OGB-Konzerte
am 12. und
15. März.
Programm
siehe Seite
LET’S GO.
www.ogb-sob.ch
ner est né à Vienne en 1973.
S’il n’est pas issu d’une famille de musiciens, il commence
néanmoins le piano à sept ans
et, «moment-clé», découvre
l’opéra à dix ans. «Au début,
je pensais devenir pianiste»,
raconte-t-il. «Mais, à 14 ans,
l’orchestre de mon école a
monté une petite symphonie
de Mozart, où le pianiste était
superflu. Alors mon prof m’a
proposé de diriger…» C’est la
découverte: «J’aimais vraiment cela. A 18 ans, j’ai créé
mon propre orchestre!» En
authentique autodidacte, il
apprend là le métier, même
s’il a suivi la Haute Ecole de
musique et des arts de Vienne.
«Je n’ai jamais fait d’études
pour devenir chef d’orchestre»,
souligne Thomas Rösner d’un
ample geste de la main. Mais
durant huit ans au piano de la
Musikverein de Vienne, il rencontre de grands dirigeants.
Au fil de sa carrière, ces rencontres sont très importantes,
surtout avec deux hommes,
Hans Graf, un chef d’orchestre prussien aujourd’hui
à Houston, et Fabio Luisi,
dont Thomas Rösner est l’assistant à l’Orchestre de la Suisse romande à Genève. «Ce
sont ces deux chefs qui m’ont
donné musicalement une certaine formation, pour moi
plus précieuse que l’académique.»
Positionner. En 1999, chef
d’orchestre assistant à la Fête
des Vignerons, Thomas Rösner travaille avec le compositeur biennois Jost Meier.
«Une expérience inoubliable:
Vevey est un lieu magique
plein de gens enthousiastes.»
jouant sur les deux tableaux,
opéras et concerts. Si l’orchestre est bien installé politiquement, au plan local, il
faut jouer l’ouverture vers
d’autres régions. «Ne pas seulement se produire à Bienne
ou à Soleure, nous sommes le
seul orchestre professionnel
entre Lausanne et Bâle, soit le
nord-ouest de la Suisse.» Le
chef aimerait aussi créer des
liens avec le Jura français. Il
entend positionner l’orchestre, pas comme deuxième cantonal, mais comme
formation réputée dans un
certain répertoire adapté à sa
taille. «Cela permet d’être invité.»
La SOB passe de la parole
aux actes. La saison prochaine, elle est déjà invitée à deux
reprises par la Haute Ecole de
Musique de Berne, «politiquement, c’est très important»,
elle participera au Festival de
Morat et collaborera pour la
première fois avec l’orchestre
de Neuchâtel. «Ensemble,
nous jouerons un grand répertoire français – Debussy,
Ravel – sous ma direction.»
Nomade. L’autre priorité
de Thomas Rösner: trouver
dans l’année une salle de répétition autre que le Palace,
pas assez disponible et onéreux.
«L’orchestre manque vraiment
d’un chez-soi, très important
pour la qualité artistique.
Nous sommes trop itinérants
à ce niveau.»
Pourtant Thomas Rösner
reste lui-même un nomade.
«J’ai fait plus de 40 vols depuis
l’automne dernier.» La musique prend une telle place
dans sa vie qu’il ne lui reste
guère de temps pour assouvir
sa passion pour le vin, «mon
principal hobby», la plongée,
«le monde du silence, seul endroit où je me détends vraiment», la gastronomie, «j’adore la cuisine thaïlandaise, si
colorée», et la littérature, «j’achète toujours quinze livres,
même si je n’en lis que deux».
n
25
TIPPS / TUYAUX
Robben und
Orang-Utans
Le Paradis
et la Péri
n
n
Tier- und Naturfotograf Urs Lüthi ist ein
Meister seines Fachs. 14 internationale Auszeichnungen hat der Mann aus Bolligen BE bereits eingeheimst,
darunter solche der renommierten englischen BBC.
PHOTO: ZVG URS LUETHI
Der Chefdirigent der Orchestergesellschaft Biel ist wie sein
Ensemble: vielseitig, enthusiastisch und fleissig. Aber auch auf
Wanderschaft …
nn
Nun präsentiert er in Zusammenarbeit mit dem WWF
Schweiz sein neuestes Multimediaprojekt: «Farben unserer Erde». Lüthi zeigt bewegende Bilder aus den ersten
Lebenstagen der Sattelrobbenbabies im eisigen Kanada
(Bild) oder von bedrohten
Orang-Utans in Borneo.
Show diesen Donnerstag, 9.
März, um 20 Uhr im Hotel
Weisses Kreuz in Lyss und am
18. März in der Aula des
Deutschen Gymnasiums in
Biel. Infos: www.natureart.ch.
fs
Thomas
Rösner:
mettre en
valeur la
SOB, positionner
l’orchestre
et trouver
un vrai
chez-soi.
Tee und
Schnäppchen
n
Sous la direction de
François Pantillon, le
choeur et l’orchestre symphonique de Bienne présentent, jeudi à 20 heures, «Le
Paradis et La Péri» de Robert
Schumann. Les sopranis Judith Graph (photo) et Alessandra Boër, l’alto Norma
Lerer, le ténor Bernhard
Gärtner et la basse MarcOlivier Oetterli sont les solistes de cet oratorio compo-
PHOTOS: ZVG
Nummer:
sé en pleine maturité par
Schumann. La Péri est une
créature féérique de la mythologie perse qui est chassée du Paradis. Allah lui accorde le droit de réintégrer
les cieux si elle peut lui présenter un sublime cadeau
terrestre capable de l’émouvoir.
RJ
Djinbala
Die Atmosphäre ist
speziell, die Preise extragünstig, der Brunch fanVernissage d’un pretastisch: Diesen Sonntag ist
mier CD, vendredi à
wieder Flohmärit im Bieler
21 heures à la Salle de ChanGaskessel. Ein Mekka für
temerle de Moutier. Le grouSchnäppchenjäger und
Tchai-Tee-Freaks. Und wer
einen Stand aufstellen will,
ist kurz vor 11 Uhr vor Ort –
Reservationen gibt es nicht,
der Schnellere macht das
Rennen.
fs
pe Djinbala nous emmène
dans un voyage musical fait
de chansons françaises métissées d’influences tziganes,
de jazz et de flamenco. Un
univers ardent comme la
Wer kennt seinen Hit braise avec la voix envoûtante de la chanteuse An«Ha nur wölle wüsdrea Milova.
RJ
se…» nicht? Adrian Sterns
n
Prochains
concerts de la
SOB, les 12 et
15 mars. Voir
page LET’S GO.
Sprache und
Stimmungen
n
Erstlingsalbum war ein Renner und erreichte die Top-5Airplay-Platzierung. Seit sei-
Gustav revient
n
Les Tramelots du
groupe d’animation
Agora fêtent leurs dix ans
d’activités en musique samedi dès 21 heures à La Marelle. «Gustav» (photo), rocPHOTO: ZVG
BIEL BIENNE
nem zweiten Album «Ds
Blaue vom Himmel» und
der Hitsingle «Alles was du
wotsch» ist Stern definitiv
im Sternenhimmel der
Schweizer Popmusik angekommen. Seine Liebe zur
Sprache und sein Gefühl für
Klangfarben und Stimmungen machen aus Stern einen, dem man zuhört. Diesen Freitag, 10. März, kann
man es im Blue Note Club in
Biel tun. Türöffnung: 20
Uhr.
fs
Musik
und Mechanik
n
Stahlbergerheuss’ Musikkabarettprogramm
«Musik & Mechanik» ist
etwas vom Feinsten, was die
Schweizer Kleinkunst zu bieten hat. Wortakrobatik und
Rhythmus – begeisternd!
Diesen Samstag, 11. März,
um 20 Uhr 30 im Théâtre de
Poche in der Bieler Altstadt.
Nicht verpassen!
fs
keur fribourgeois atypique
viendra jouer à sautemouton par-dessus la frontière des langues. En première partie, les deux saltimbanques de «L’Homme-Hareng
Nu» jongleront avec les
rimes et les mots. Et pour
terminer en feu d’artifice, le
groupe LAN, bien sûr, viendra mettre le feu aux
poudres dans un déluge de
ska, de punk, de folk et de
chansons.
RJ
BIEL BIENNE
APOLLO
Nummer: 08.03.06
ZENTRALSTR. 51A, TEL. 032 322 61 10
Tägl./Ch. jour 15.00 (sauf ME/ausser MI),
17.30 (sauf VE/ausser FR), 20.15
VE/SA - FR/SA aussi/auch 22.45
LES BRONZÉS 3 AMIS POUR LA VIE - FREUNDE FÜRS LEBEN
3. Woche. Wie verändern sich Menschen in 27 Jahren?
Die ernüchternde Antwort: gar nicht. Der französische
Kassenschlager, der in der Westschweiz sämtliche
Rekorde bricht. Jetzt auch in Biel! Regie: Patrice Leconte.
Darsteller: Christian Clavier, Thierry Lhermitte, Gérard
Jugnot... Franz. gespr./Deutscher Text. Ab 8/6 Jahren.
Filmdauer: 1 Std. 37.
3e semaine. Enfin aussi à Bienne! Que sont devenus les
Bronzés en 27 ans? Réponse hâtive: les mêmes, en pire.
C'est la comédie incontournable!!! Réalisateur: Patrice
Leconte. Acteurs: Christian Clavier, Thierry Lhermitte,
Gérard Jugnot... Parlé franç./Texte allem. Dès 8/6 ans.
Durée du film: 1 h 37.
LIDO 1
ZENTRALSTRASSE 32A, TEL. 323 66 55
Tägl./Chaque Jour 17.30 + 20.15
FR/SA - VE/SA 23.00
SYRIANA
2. Woche! Oscar 06 «Bester Männlicher Nebendarsteller»
für George Clooney! Polit-Thriller, der unter die Haut geht,
über Intrigen und Korruption im weltweiten Ölgeschäft.
Darsteller: George Clooney, Matt Damon. Regie: Stephen
Gaghan. Ab 16/14 Jahren. Filmdauer: 2 Std. 08. E/d/f.
2 semaine! Oscar 2006 du «Meilleur second rôle
masculin» pour George Clooney! Espionnage, Thriller!
Dans le monde du pétrole, tout n’est pas rose. Un agent de
la CIA va en savoir quelque chose... Acteurs: George
Clooney, Matt Damon. Réalisateur: Stephen Gaghan. Dès
16/14 ans. Durée du film: 2 h 08. VO s-t fr/all.
Ab DO täglich 15.00
DIE WILDEN HÜHNER
Deutschschweizer Premiere! Die witzigen Abenteuer der
coolsten Bande der Welt nach der Buchreihe von Cornelia
Funke. Darsteller: Veronica Ferres, Michelle von Treuberg.
Regie: Vivian Naefe. Deutsch gesprochen/sans texte franç.
Ab 8/6 Jahren. Filmdauer: 1 Std. 49.
LIDO 2
Buntfarbe:
Farbe:
PALACE Th. WYTTENBACH-Str.4, Tél. 032 322 01 22 Veranstaltungen/Kinos
Manifestations/Cinémas
15.00, 17.15, 20.15. FR/SA auch 22.30
L.A. CRASH
Ausgezeichnet mit 3 Oscars u.a. Bester Film des
Jahres. Crash, ein hypnotisierendes urbanes Drama,
das unter die Haut geht. Ein sehr überzeugendes
Abbild der Nahkampfzone Los Angeles.
Nur kurze Zeit.
Mit: Sandra Bullock, Don Cheadle und Matt Dillon.
Regie: Paul Haggis. Ab 14/12 Jahren. E/d/f.
REX 1
Ab DO täglich/Dès JE ch. jour
032 322 38 77
15.00 + 20.15
Ab/Dès 16/14
Jahren/ans
FR/SA – VE/SA auch/aussi 23.00
DEUTSCHSCHWEIZER
PREMIERE!
EN 1RE VISION!
Engl. O.V./Dt. Text/texte franç.
Ab DO täglich 20.30
HANDY MAN
AS IT IS IN HEAVEN - WIE IM HIMMEL
3. Woche. Die berührende und mit reisende Geschichte
eines weltberühmten Musikers, der sein Leben ändert und
erst in der Arbeit mit dem kleinen Chor seiner
schwedischen Heimatgemeinde Erfüllung und
persönliches Glück findet. Regie: Kay Pollak. Schwedische
O.V./Dt. Text. Ab 14/12 Jahren. Filmdauer: 2 Std. 11.
FR/SA - VE/SA 22.45
Letzte Vorstellungen! Dernières séances!
WALK THE LINE
6. Woche! Oscar 06 «Beste weibliche Hauptdarstellerin»
für Reese Whiterspoon! 3 Golden Globes 2006! Die
bewegende Verfilmung der Lebensgeschichte von
Musik-Ikone Johnny Cash. Regie: James Mangold.
Darsteller: Reese Whiterspoon u. Joaquin Phoenix. E/d/f.
Ab 12/10 Jahren. Fimdauer: 2 Std. 16.
6e semaine! Oscar 2006 de «La meilleure actrice» pour
Reese Whiterspoon! 3 Golden Globes 2006. Le film
émouvant basé sur l'autobiographie d'un des plus grands
musiciens de tous les temps, Johnny Cash. Réalisateur:
James Mangold. Acteurs: Reese Whiterspoon et Joaquin
Phoenix. Angl./d/f. Dès 12/10 ans. Durée du film: 2 h 16.
UNTERER QUAI 92, TEL. 322 38 77
Ab DO tägl. - Dès JE ch. jour 15.00 + 20.15
FR/SA - VE/SA auch/aussi 23.00
LORD OF WAR - HÄNDLER DES TODES
Deutschschweizer Premiere! Der skrupellose
Waffenhändler Juri (Nicholas Cage) muss sich erst seinem
Gewissen stellen, als er gezwungen wird, selbst einen
Menschen umzubringen. Ein zynischer und unterhaltsamer
Film, der zum Nachdenken anregt. Darsteller: Nicolas
Cage, Ethan Hawke, Jared Leto. Regie: Andrew Niccol.
Engl./d/f. Ab 16/14 Jahren. Filmdauer: 2 Std. 02.
En 1re vision! Thriller! Les pérégrinations d'un marchand
d'armes toujours plus riche que sa conscience rattrape.
Un film choc, féroce, à voir absolument! Acteurs: Nicolas
Cage, Ethan Hawke, Jared Leto. Réalisateur: Andrew
Niccol. Angl./d/f. Dès 16/14 ans. Durée du film: 2 h 02.
Dès JE ch. jour - Ab DO tägl 17.45 «Le bon film»
OUAGA SAGA
In Erstaufführung! «Le bon film». Fantasie und
Optimismus siegen in dieser märchenhaften Komödie aus
der Hauptstadt von Burkina Faso über die Zwänge des
Alltags. Das perfekte Feelgood-Movie aus Afrika. Regie:
Dani Kouyaté. Franz. gespr./Deutscher Text.
Ab 10/8 Jahren. Filmdauer: 1 Std. 29.
En 1re vision! Au Burkina Faso, une bande de jeunes tente
de survivre et de prospérer face aux mille et une
tentations... Acteurs: Amidou Bonsa, Sébastien Bélem,
Aguibou Sanou. Réalisateur: Dani Kouyaté.
Parlé franç./Texte allem. Dès 10/8 ans.
Durée du film: 1 h 29.
Sonntag/Dimanche 10.30
■■
Schwarz
BELUGA
-KINO
MFORT nfort
O
K
S
DA
t co
ma tou
Le ciné
NEUENGASSE 40
BIEL BIENNE
TEL. 032 322 10 16
15.00 17.15 20.15
NOCTURNE FR/SA / VE/SA 22.30
13.3.06 Theater 20.15 h / 15.3.06 Theater 20.00 h
BELUGA NEUENGASSE 40, TEL. 032 322 10 16
15.00, 17.15, 20.15. FR/SA auch 22.30
PINK PANTHER
Inspektor Clouseau ein Mann, dessen Namen
jeden mit Angst und Schrecken erfüllt. Seine
Fähigkeit Folgerungen zu schliessen, ist begrenzt,
seine Beherrschung der Sprache erschreckend,
seine Reflexe bedenklich und seine Methoden
alarmierend unkonventionell. Und trotzdem löst er
alle Verbrechen, auf seine Art und mit
erstaunlichen Ergebnissen.
Regie: Shawn Levy.
Mit: Steve Martin, Jean Reno und Kevin Kline.
Ab 12/10 Jahren. E/d/f
Filmpodium
Centre PasquArt,
Seevorstadt 73, Faubourg du Lac
www.pasquart.ch 032 322 71 01
G
MICHAEL HANEKE
HREN
/10 JA
AB 12
NS
2/10 A
DÈS 1
ZENTRALSTRASSE 32A, TEL. 323 66 55
3. Woche. Romantic Comedy made in Switzerland! Mike
Dürst (Marco Rima) wird von seiner Freundin verlassen.
Verzweifelt wendet er sich an den Psychologen Gregor
Frank, der ihm verspricht, in fünf Tagen seine Traumfrau zu
finden. Regie: Jürg Ebe. Darsteller: Marco Rima u. Oliver
Korittke. CH-Dialektfassung. Ab 12/10 Jahren.
Filmdauer: 1 Std. 30.
Ab DO täglich 15.00 + 17.45
REX 1
Seite: 26
71 FRAGMENTE EINER CHRONOLOGIE
DES ZUFALLS
Michael Haneke, A/d 1994, 99‘, D
Fr/Ve
Sa/Sa
10.3.
11.3.
20 h 30
20 h 30
Eine Zeitungsnotiz vom 23. Dezember 1993 eröffnet den
Film: Ein 19-jähriger Student erschiesst in einer
Zweigstelle einer Wiener Bank drei Menschen und
anschliessend sich selbst. Es folgt eine Chronologie der
Ereignisse, die in 71, durch Schwarzblenden
voneinander getrennten Fragmenten das Leben von
Opfern und Täter vorstellt und zeigt, welche Zufälle sie in
der Bank zusammenführten, ohne eine psychologische
Erklärung für den Amoklauf zu liefern.
A la veille de Noël 1993, un étudiant de 19 ans tue, sans
motif apparent, plusieurs personnes lui étant totalement
étrangères. Qu'est-ce qui rapprochait victimes et
assassin? Dernier épisode de la trilogie comportant «Le
Septième Continent» et «Benny's video», ce film se
focalise sur un acte de violence inexpliqué. Partant d’un
fait divers qu’il transcende en une coupe transversale de
la société, Haneke rapproche le ciné-œil du ciné-(coup
de) poing. Un regard qui met des claques. Un état des
choses pour changer les choses. La distanciation d’un
documentaire pour servir un essai. Un cinéma
d’actualité sur les actualités.
Thriller ! Les pérégrinations d'un marchand d'armes toujours
plus riche que sa conscience rattrape.
Ein zynischer und unterhaltsamer Film, der zum Nachdenken anregt.
PALACE
WYTTENBACHSTRASSE 4, BIEL BIENNE, TEL. 032 322 01 22
15.00
12.3.
13.3.
17.15
20.15
E/d/f
Foyer: Movie Collection Mario Cortesi
3 OSCARS
LE TEMPS DU LOUP
So/Di
Mo/Lu
TA
NNERS
AB DO DI
U
DÈS JE
CHINAMED® ZENTRUM BIEL
u.A. Bester Film
20 h 30
20 h 30
Zentrum für
Traditionelle Chinesische
Medizin (TCM)
In der nahen Zukunft. Die Erde ist unbewohnbar
geworden, ob durch einen Atom-GAU oder eine
Umweltkatastrophe, man weiss es nicht genau. Georges
und Anne flüchten mit ihren beiden Kindern in ihr
Landhaus, um die schlimmsten Tage zu überstehen.
Doch die Zeit der Wölfe ist schon angebrochen…
Als Anne (Isabelle Huppert) und ihre Familie in ihrem
Ferienhaus ankommen, finden sie dort Fremde vor. Die
Begegnung mit ihnen aber ist erst der Anfang eines
schmerzhaften Lernprozesses. Nichts ist mehr so, wie
es einmal war. Wir befinden uns in einer stillen Welt.
Was als Geschichte einer Familie beginnt, entwickelt sich
schnell zu einer kollektiven Tragödie.
Quand Anne (Isabelle Huppert) et sa famille arrivent
dans leur maison de campagne, ils s'aperçoivent qu'elle
est occupée par des étrangers. Cette confrontation n'est
que le début d'un douloureux apprentissage: rien n'est
plus comme avant... Nous sommes dans un monde
muet. Ce qui commence comme une histoire de famille
devient vite un drame collectif. Mais c'est aussi une
légende, donc l'histoire d'un sacrifice, donc une histoire
de Saint, peut-être...
Kostenlose Puls- und
Zungendiagnose
N
2 JAHRE
AB 14/1
2 ANS
DÈS 14/1
nach den jahrtausenden alten Regeln
der chinesischen Medizin
G
TA
NNERS
AB DO DI
U
DÈS JE
Mittwoch, 22. März 2006
9h – 12h, 13h30 – 18h
Deutschschweizer Premiere!
LIDO 1
Täglich 15.00 Uhr
Ab 8/6 Jahren
Deutsch gesprochen
032 323 66 55
Nach der Buchreihe ‘Die wilden Hühner’
von Cornelia Funke
JO SIFFERT - LIVE FAST DIE YOUNG
5. Woche! Der spannende Dokumentarfilm über den
grössten Autorennfahrer in der Schweizer Geschichte.
Dreineinhalb Jahrzehnte nach seinem tragischen Unfalltod
wird der Fribourger Autorennfahrer in Men Lareidas DokFilm endlich zum Filmhelden! F/D/f/d. Ab 12/10 Jahren.
Filmdauer: 1 Std. 20.
5e semaine! Un documentaire passionnant sur le coureur
automobile Jo Siffert, un des 10 meilleurs coureurs
automobiles de l'Histoire! Réalisateur: Lareida Men.
Parlé franç.-allem./Texte franç.-allem. Dès 12/10 ans.
Durée du film: 1 h 20.
REX 2
E/d/f
und
Veronica
Ferres
Jessica
Schwarz
Täglich - Chaque jour 20.15
BROKEBACK MOUNTAIN
NANNY MCPHEE - EINE ZAUBERHAFTE
5. Woche! Eine turbulente Komödie von Kirk Jones um
einen Haufen frecher Kinder, einen überforderten Vater und
eine Nanny (Emma Thompson) mit magischen Kräften.
Ab 6/4 Jahren. Filmdauer: 1 Std. 39.
Täglich - Chaque jour 17.30
VITUS
6. Woche! Schön gefilmt, gut besetzt, grandios gespielt
und wunderbar schweizerisch. Vitus handelt vom Traum
vom Fliegen, der Kraft der Musik, der Lust am Leben. Ein
glühendes Plädoyer dafür, dass Kinder Kinder sein dürfen.
Regie: Fredi M. Murer. Mit Bruno Ganz und Theo
Gheorghiu. CH-Dialektassung/Franz. Text. Ab 9/7 Jahren.
Filmdauer: 2 Std. 02.
6e semaine! Le nouveau film poétique et touchant du
réalisateur de «Höhenfeuer» Fredi M. Murer pour tous
ceux qui se souviennent de leurs rêves d'enfance. Parlé
CH-allem./Texte franç. Dès 9/7 ans. Durée du film: 2 h 02.
FR/SA - VE/SA 23.15
SAW II
4. Woche! Dieser Film enthält Szenen, die die Sensibilität
von gewissen Personen verlezten können. Wir bitten diese
Personen sich den Film nicht anzusehen. Die Fortsetzung
des gleichnamigen Horror-Schockers. Wen muss man jetzt
umbringen, um am Leben zu bleiben? Engl./d/f.
Ab 18 Jahren. Filmdauer: 1 Std. 35.
4e semaine! Thriller, personnes sensibles s'abstenir!
Il propose à ses victimes des choix dont personne ne
voudrait... Terrible! V.o.angl./d/f. Dès 18 ans.
Durée du film: 1 h 35.
Dimanche/Sonntag 10.30 en présence du réalisateur
- in Anwesenheit von Regisseur FRANÇOIS KOHLER!
LE SOUFFLE DU DÉSERT
In Erstaufführung! Ein Dokumentarfilm über 13 Männer in
der Wüste und eine innige Suche nach dem, was
Männlichkeit ist. Darsteller: Alexis Burger. Regie: François
Kohler. Franz. gespr./Deutscher Text. Ab 16/14 Jahren.
Filmdauer: 1 Std. 20.
En 1re vision! Documentaire exceptionnel! Un groupe de
13 hommes accompagné par un thérapeute s'enfonce
dans le Sahara, avec comme but de se découvrir, de se
livrer. Un moment fort! Acteurs: Alexis Burger. Réalisateur:
François Kohler. Parlé franç./Texte allem. Dès 16/14 ans.
Durée du film: 1 h 20.
CHINAMED ZENTRUM BIEL Silbergasse 32 2502 Biel
5 wilde
Hühner
UNTERER QUAI 92, TEL. 322 38 77
4. Woche! 3 Oscars 06 u.a. für die Beste Regie! 4 Golden
Globes 2006, Goldener Löwe am Filmfestival von Venedig
(«Bester Film»). Ang Lees meisterhaft inszenierte
Liebesgeschichte zweier Cowboys (Heath Ledger u. Jake
Gyllenhaal). Unvergesslich! Engl./d/f. Ab 14/12 Jahren.
Filmdauer: 2 Std. 14.
4e semaine! 3 Oscars 2006 dont un pour le meilleur
réalisateur! Lion d'Or Venise 2005 et 4 Golden Globes
2006! 1963, quelque part dans le Wyoming, une amitié va
se transformer en secret. 4 ans plus tard,... Un film de Ang
Lee avec Heath Ledger et Jake Gyllenhaal. V.o.angl./d/f.
Dès 14/12 ans. Durée du film: 2 h 14.
Täglich 15.00.
Deutsch gesprochen/sans texte français.
Anmeldungen bei der Drogerie Ledermann
Benno
Fürmann
TELEFON 032 366 00 90 FAX 032 366 00 91
[email protected] www.chinamed.ch
GROSSE VORPREMIÈRE
GRANDE AVANT-PREMIÈRE
Duo Fischbach
FR/VE / SA 10./11.3. NOCTURNE 22.30
Delphine –
tarot pendule
FAILURE TO LAUNCH
aide, conseils,
soutien pour
toutes vos
questions.
13.03. + 15.03.06
20.00 Theater / théâtre
Eine Uschi Reich / Peter Zenk Produktion
Ein Film von Vivian Naefe
mit neuem Programm
«Türkischer Honig
oder Fischbachs Erbe»
0901 901 931
Fr. 2.90/min. 24h/24h
Tel. 032 /374 28 30
www.diewildenhuehner-film.de www.huehner.film.de
Hotel***
Restaurant
Bar-Dancing
Studen
www.florida.ch / [email protected]
– Schönste Orchideenschau
– Rösti-Festival
Theater/Kino Palace, Biel
15. und 16. März 2006, 20 h
Ticketcorner 0900 800 800 (Fr.1,19/min)
CFF, Place d.l.Gare 4, Biel, 8-19/Sa-17h
Abendkasse ab 19 h
www.ticketcorner.com
www.duofischbach.ch
BIEL BIENNE
Nummer: 08.03.06
Seite: 27
Buntfarbe:
Farbe:
Schwarz
■■
BIEL BIENNE
Nummer: 08.03.06
Seite: 28/29
Buntfarbe:
Farbe:
SchwarzCyanMagentaGelb
■■
The Owl School
Of English
C
EST IN 1990 IN BIEL/BIENNE
NEU:
HINESISCH
Einzelunterricht, Gruppen und Firmen
Info und Anmeldung:
032 322 86 20 • 079 286 26 87
Winkelstrasse 10 • 2502 Biel/Bienne
34
32
5
36
032
Guglerstrasse 6 / Bernstrasse – 2560 Nidau/Biel
Grundkurse für Anfänger
Mi
Di
Do
Do
Mi
22.03.06
18.04.06
27.04.06
11.05.06
24.05.06
8mal
8mal
8mal
8mal
8mal
21.00-22.15 Uhr
19.45-21.00 Uhr
19.45-21.00 Uhr
18.30-19.45 Uhr
21.00-22.15 Uhr
30.05.06 8mal
18.30-19.45 Uhr
Fr. 145.–
Paare
Di
Brautpaare
Fr
Di
TEILZEIT AUSBILDUNG
IN MASSAGE
24.04.06 8mal
04.05.06 8mal
21.00-22.15 Uhr
18.30-19.45 Uhr
15.05.06 6mal
02.06.06 4mal
Kontakte: Tel. 031 302 44 50
Fax 031 302 99 19
Fr. 145.–
18.45-19.45 Uhr
21.00-22.00 Uhr
Disco Fox / Swing Anfänger Fr. 110.– / 80.–
Mo
Fr
SCHULUNGSZENTRUM
Fr. 145.–
10.03.06 8mal
28.03.06 8mal
Salsa für Anfänger
Mo
Do
Fr. 145.–
21.00-22.00 Uhr
18.45-19.45 Uhr
www.prophylaxe-bern.ch
[email protected]
20.04.06 8mal
12.05.06 6mal
16.05.06 6mal
Walzer und Tango
Fr
28.04.06 8mal
21.00-22.00 Uhr
21.00-22.00 Uhr
21.00-22.00 Uhr
Ü
Do
Fr
Di
SE T
R H E
U IC S ING N
K R
H R R H E
C TE U AC G
A N K O N
R U N C U
T
E
E
Z
SP V A
G
M
T
I
R R UA E
P I
S
F NG R
E
A
L B
Rock’n’Roll für Anfänger Fr. 145.– / 110.–
Fr. 145.–
20.00-21.00 Uhr
Wochenendkurse Grundkurs Fr. 135.–
SA 29.04.06
6mal
Disco Fox für Anfänger
SA 29.04.06
6mal
Salsa
13.30-15.00 Uhr
Fr. 135.–
15.00-16.15 Uhr
Fr. 135.–
SA 29.04.06
6mal
16.15-17.30 Uhr
www.tanz-elite.ch • [email protected]
$!3 302!#(&,!)2
302!#(+523%
sFRANZÚSISCHsDEUTSCHsENGLISCH
sITALIENISCHsSPANISCHsRUSSISCH
sCHINESISCHsPORTUGIESISCH
)NTENSIVKURSE 0RIVATKURSE
sTËGLICH-ONTAGBIS&REITAGsÌLACARTE
sKLEINE'RUPPENs+URSZEITENNACH7UNSCH
s*EDEN-ONTAG%INSTIEGMÚGLICH sINDIVIDUELLES0ROGRAMM
sALLE.IVEAUSsFLEXIBLER2HYTHMUS
+URSEINKLEINEN'RUPPEN
s-ORGENs-ITTAGs.ACHMITTAGs!BEND
sJEDES.IVEAU
*ETZTAKTUELL0RàFUNGSVORBEREITUNGEN
#AMBRIDGE'OETHE$%,&$!,&!LLIANCE&RAN AISE
ZERTIFIZIERT
"IEL"IENNE
Des problèmes à l'école ?
Frustré ? Trop de stress ? Nous parions que toi
aussi tu pourras progresser ! Chez nous tu
trouveras de multiples solutions, adaptées à tes
besoins. Dans quels domaines as-tu besoin d'aide ?
Ton avenir est important pour nous! Passe à notre
école ou demande nos prospectus.
! Cours de soutien pour toutes formations :
! 10ème année scolaire bilingue
! Ecole de commerce VSH - toute la journée et
en parallèle à l'activité professionnelle
"AHNHOFSTRASSE
7ENGISTRASSSE
4EL
4EL
WWWINTERLANGUESORG
Invitation à notre soirée d’information
Einladung zu unserem Informationsabend
Langues (Allemand, Français, Anglais)
Début des cours en avril 2006 (1 semestre)
Soirée d’information, mercredi, le 22 mars 2006, 18hoo
Caféteria, rue de l’Hôpital 11
Sprachen (Deutsch, Französisch, Englisch)
élèves, adolescents, adultes
Ecole obligatoire 1ère à 9ème classe, Ecole
primaire, secondaire, progymnase
Kursbeginn April 2006 (1 Semester)
Info-Anlass am Mittwoch, 22. März 2006, 18.00 Uhr
Cafeteria, Spitalstrasse 11
#
!
3OLOTHURN
Se former signifie investir dans l’avenir !
Sich bilden heisst, in die Zukunft investieren!
Il faut y croire - Tu seras à la hauteur !
032 365 10 11
Rue de l'Avenir 56; 2503 Bienne
www.wipscollege.ch
[email protected]
Inscription pas nécessaire. Soyez les bienvenu(e)s !
Eine Anmeldung ist nicht erforderlich, wir erwarten Sie gerne!
Weiterbildungszentrum
Kaufmännische Berufsschule Biel
Neuengasse 10
2502 Biel
Tel. 032 328 74 44
Fax 032 325 14 43
[email protected]
www.kbs-biel.ch
Aus- und Weiterbildung I Formation I
The Owl School
Of English
EST IN 1990 IN BIEL/BIENNE
English
Einzelunterricht, Gruppen und Firmen
Info und Anmeldung:
032 322 86 20 • 079 286 26 87
Winkelstrasse 10 • 2502 Biel/Bienne
Grundkurs in psychologischer Astrologie
6 x Dienstagabend im Berner
Mattequartier ab 28.3.06
jeweils 19.00
Kurskosten CHF 270.Kurs mit Rosmarie Bernasconi, psychologische Astrologin
Infos 031 311 01 08
www.rosmariebernasconi.ch
Fachschule für Kosmetik
Ausbildung / Weiterbildung
Kosmetikerin
Visagist/in ‘Make-up’
Nail design
Masseur/in
Professionelle Vorbereitung zur selbständigen
Ausübung des Berufes mit Diplomabschluss
Bern, Marktgasse 25
Tel. 031 312 18 00
[email protected]
www.vg-cosmetics.ch
faces
academy of make-up artists
D i e s t re n g e S p ra ch s ch u l e i n B i e l :
Erfolgreicher können Sie Ihr gutes
G e l d n i ch t a n l e g e n .
SEGELN
Sie finden uns international in über
200 Städten oder hier in Biel an
d e r H . - H u g i s t ra s s e 3
T: 032 322 60 29 www.inlingua.ch
& MOTORBOOT:
TÄGLICH KURSBEGINN!
HOZ - Segel- und Motorbootschule
Bielersee
Tel. 032 325 33 44
[email protected]
NATURHEILSCHULE
Ausbildung Naturheil-Therapeut/in
3-jährige berufsbegleitende Ausbildung:
•
•
•
•
Das Welschlandjahr
lehrt Sie schnell und gut
FRANZÖSISCH
In 1 Jahr intensiven Studiums, verbunden
mit Maschinenschreiben, HandelskorresH. Frainier, Direktor pondenz, Englisch, kaufm. Rechnen, Buchhaltung, Text- und Datenverarbeitung
auf HP Computer. Alltäglich Kontakte mit französischsprachigen Schülerinnen und Schülern.
NEUE KURSE 21. AUGUST 2006
Verlangen Sie Auskünfte bei der
ECOLE PRÉVÔTOISE, 2740 MOUTIER
Blanche-Terre 20, Fax 032 493 67 53, Tél. 032 493 20 33
www.swiss-schools.ch – [email protected]
2
Beginn August 2006
Internat als 9. oder 10. Schuljahr
• optimale Vorbereitung auf eine
Lehre oder eine weiterführende
Schule
• an der Förderung des Einzelnen
interessierte Lehrkräfte
• familiäre Atmosphäre
www.
MCSA(R) / MCSE(R)
Ausbildungsstart: ab 18. April 2006
Ausbildungsstart: ab 27. März 2006
•
•
•
•
Infirmière/infirmier
Physiothérapeute
Sage-femme/homme sage-femme
Technicienne/technicien
en radiologie médicale
Demande de documentation et agenda des séances
d'information: contactez notre secrétariat ou consultez
notre site Internet.
www.hecvsante.ch
Av. Beaumont 21, 1011 Lausanne
021 / 314 68 64
[email protected]
Società Dante Alighieri
2520 La Neuveville
Italienisch/italien
Fax 032 751 41 52
[email protected]
www.anep.ch/villach.htm
Internat / Externat
Tagesschule mit Aufgabenhilfe
International zertifiziert!
• Microsoft Certified Systems Administrator
• Microsoft Certified Systems Engineer
• Microsoft Certified Desktop Support Technician
Drei Ausbildungen in einem Lehrgang!
• PC-Techniker A+
• Netzwerk-Techniker Network+
• Projekt-Manager Project+
Démarrer en 2006 votre formation HES pour obtenir
votre Bachelor en 2010.
Institute
Choisy/Carmen
Tel. 032 751 31 47
.ch
CsBe Computerschule Bern AG - 031 398 98 00
ANP-Administrator
• Fachkurs Medizinische Grundlagen
Anatomie-Physiologie-Pathologie
152/200 Lektionen
Beginn Oktober 2006
• Ausbildung Klassische Bachblüten
Beginn Oktober 2006
• Ausbildung Astrologie
Beginn Oktober 2006
www.institutdetrey.ch
Berufs- und Führungsausbildung, Informatik
für Ihre berufliche Weiterbildung!
Einzelausbildungen
Naturheilschule, Lis Lehmann,
Mittelweg 6A, 3063 Ittigen-Bern,
Tel. 031 922 03 06, Fax 031 922 03 07
Internet: www.naturheilschule.ch
E-Mail: [email protected]
Unsere Referenzliste beinhaltet
alle ehemaligen Schüler der
letzten zwanzig Jahre, wir stellen
es Ihnen frei, mit ihnen Kontakt
aufzunehmen.
Möglichkeiten
(R)
Psychologie/Gesprächsführung
Aromatherapie und Kräuterheilkunde
Astrologie
Bachblüten
Eintritt jederzeit
Sekundar + 10. Schuljahr
Vorbereitung auf Gymnasium, BMS, DMS
Ferienkurs: Juli (10 bis 18 Jahre)
Zentralstrasse 125, rue Centrale 125, Biel-Bienne
Tages- und Abendkurse, auf allen Stufen
Cours du jour et du soir, tous les niveaux
Für Kinder u. Jungendliche • It. pour enfants et adolescents
Corsi di conversazione • Intensivkurse • cours intensifs
Corsi di cucina italiana e conversazione
Corsi di preparazione a certificati (PLIDA, Perugia, Siena, TI)
Italiano, tedesco, francese per Italiani
Übersetzungen I/D/F/E • Tradutions I/D/F/E
Tel. 032 365 55 45 • E-mail: [email protected]
4 Lektionen Französich morgens,
Ausflüge und Sport nachmittags.
Schulprobleme ?
Frustriert? Zuviel Stress? Wetten dass auch Du
weiterkommen kannst?
Du findest bei uns viele -individuelle- Lösungen.
Wo können wir Dir helfen? Deine Zukunft ist uns
wichtig. Komm doch vorbei, oder verlange die
entsprechenden Unterlagen.
! Stützunterricht - für alle Ausbildungen: Schüler,
Aus- und Weiterbildung I
Formation I
)NFORMATIONSANLiSSE
+INESIOLOGIE!USBILDUNG
Beaux-Arts –
(dessin, peinture, modelage, aquarelle, histoire de l’art)
Bases artistiques –
Préparation aux arts appliqués
3 ans d’études
Inscriptions et renseignements pour l’année scolaire 2006 - 2007
18, Quai Philippe-Godet, 2000 Neuchâtel
Tél.: 032 725 79 33 www.lycee-artistique.ch
• Freitag
• Donnerstag
• Donnerstag
10. März 2006
20. April 2006
08. Juni 2006
Jugendliche, Erwachsene
18.30 – 21.00 Uhr
18.30 – 21.00 Uhr
18.30 – 21.00 Uhr
Eintritt frei; telefonische Anmeldung erforderlich. Besuchen Sie uns
unter www.kinesiologie-ikbs.ch für weitere Informationen
3CHMIEDENGASSEƒ#("IEL"IENNE
4ELƒ&AX
INFO KINESIOLOGIEIKBSCHƒW W WKINESIOLOGIEIKBSCH
! Obligatorische Schule - 1.- 9. Klasse Primar-,
Sekundarschule, Untergymnasium
! 10. Schuljahr bilingue
! Handelsschule VSH - ganztags und
berufsbegleitend
#
Aus- und Weiterbildung I Formation I
Aus- und Weiterbildung I Formation I
Aus- und Weiterbildung I Aus- und Weiterbildung I
Formation I
Formation I
Glaube daran - Du schaffst es!
032 365 10 11
Zukunftstr. 56, 2503 Biel
www.wipscollege.ch
[email protected]
BIEL BIENNE
Nummer: 01.03.06
Buntfarbe:
Seite: 30
■■
Schwarz
Farbe:
0901 I 0906 I SMS I MMS
Erotika
❤ Neu
in Biel
❤
THAI-ENGEL
Schlank, Sex!
A-Z, Thai-Massage.
1 Std./100.– Mo-So
E. Schülerstrasse 22
4. Stock rechts
079 706 06 41
Sensationell!
Ruf an und triff
mich noch heute
(o.f.I.). Ich warte!!
Keine Abzocke !
Gei... SEX sofort
LIVE 24Std
• Lausche, bin perv...
und ordinär
0906 10 20 30
Fr. 2.95/Min
0906 345 875
Ich stöhne laut! Fr. 3.50/Min.
Günstiger Tarif
Nur 1.–/Min. !
! Frauen (o.f.I.)
Kontaktfreudige Frauen
direkt LIVE am Telefon !!
aus der
Region Biel !
0901 100 555
nur Fr. 1.–/Min.
0901 100 444
(1.–/Min.)
+400 authentifizierte
Sex-Anzeigen
Die eifachschti Nommere vo de Schwiiz
0906 1 2 3 4 5 6
Frauen/Männer/Gay/Trans
suchen Sex-Treffen.
Mit Photo sende
DIREKT an 632 (chf 0.40/sms)
Sofort Treff-chat sende GOSEX
an 632 (chf 1.00/sms)
Verlassen: Stop direkt oder
Stop gosex an 632
Uf dere Nommere
esch alles möglech!! 24 Std.
LIVE
Fr. 2.99/Min
LIVE
Privatkontakt:
Gabi, 24 J., Biel
Suche geile Männer
für erotische Treffen !
(O.f.I.)
SMS an 076 44 58 210
Super Günstig !
Ältere Frauen suchen
ein Date für heute
Abend ! (o.f.I.)
0901 100 333
(nur 1.–/Min.)
ACHTUNG NEU!
Kontakt mit FOTO
Sende GIRL an 6848
Sexuell aufgeschlossene Frauen
aus Deiner Region flirten mit Dir!
SFR 1.00/SMS
Abmelden mit Stop an
6848
ELEGANCE
ESCORT
079
277 40 20
Credit Carts
THAI DREAMS
Nancy & May
Unterer Quai 42
3. Stock, Biel, 24 Std. offen
Body-/Thaimassage
www.sexnet.ch/thaidreams
THAI PATTAYA Biel
Bienne STUDIO 26
NEUES TEAM
Rouquine et blonde, grosse
poitrine, pulpeuse sensuelle
SATISFAIT vos désirs, vibro
et plus.
Rue E. Schüler 22, 3e étage
Lu-Di, D/F
hübsche Girls
verwöhnen Dich von A-Z
Thai-Massagen u.v.m.
Pianostr. 8, 1.+2.St.
Mo - So
032 322 27 21
Im STUDIO
FANTASY (Biel)
Lass Dich von
neuem, sexy Girl
verwöhnen!
Lustige
Hausfrauen
NS, Fuss-Erotik
und viel mehr…
U. Quai 42, 1. St., KK OK
Studio Surprise
076 482 29 16 Nidau
Unterer Quai 42, 2. St.
078 648 54 06
1. Std. Liebe. Ich lasse mich
massieren, streicheln und überall
anfassen - überall HUMM!!!
+ So 7/7, 24/24
076 222 69 84
Q
la peau dorée, sexy,
sensuelle, pour divers
fantasmes.
Massages érotique.
RUE DE LA LOGE 25
Bienne
Magnifique blonde
mince, rasée, poitrine
XXL, à croquer,
embrasse, 7/7.
www.sex4u.ch/laizza
079 411 88 40
24/24
U
So verbinden wir Sie 24 h zum
Inserenten Ihrer Wahl!
Unsere aufgestellten Operatricen
verbinden Sie täglich bis 22 Uhr.
✆ 0901 57 89 10
4.23/Min.+ 1Fr./Anruf
Sie lassen sich bequem vom
Computer verbinden. Das ist
Mo - So, Tag und Nacht möglich.
✆ 0901 59 89 36
Fr. 2.50 pro Min.+ pro Anruf
● Romant. Frau, 41/163, gesch., etw. mollig,
sucht lieben, ehrl. Partner, 38-45, mit starker
Schulter zum Anlehnen, für eine schöne Bez.
Hobbys: Natur, Spazieren, Tiere, Musik, Lesen
und ein gemütl. Zuhause. Ich freue mich auf
Deinen Anruf! SO/BE. Code 3668 ✉
● Charmante styliste black, 40, handicapée, très
autonome, attentionnée, pleine d’affection, sérieuse,
cherche homme sérieux, +45, pour relation stable et
durable. Région 3 lacs. Code 3683 ✉
● Mann, 62/171, möchte sein Glück auf diese
Weise versuchen. Willst Du, w, die Freizeit und
Abende auch zu zweit geniessen? Komm aus
Deinem Versteck und melde Dich! Ich freue mich
auf Dein Echo, liebe Frau. Code 3700
● Ich, m, 178, ledig, NR, suche auf diesem Weg
eine aufgest. Frau, 45-58, NR, für eine schöne,
seriöse Bez. Hobbys: Tanzen. Wenn Du auch
alleine bist, ruf mich an! Code 3620
Nur für Inserenten:
Haben Sie einen Anruf verpasst? Macht nichts!
Einfach anrufen und sich ebenfalls direkt zu den
AnruferInnen verbinden lassen! Jetzt neu:
✆ 0901 57 89 98
(4.23 Fr./Min. + 1.Fr/Anruf)
Infos, Fragen, Änderungen:
✆ 0901 58 18 99 (Fr.0.86/Min.)
Mehr Inserate unter www.dating.ch!
I
Kenianne coquine
à la peau dorée
20 ans, fine, grosse
poitrine naturelle,
embrasse, nympho,
fantasmes...
Reçoit, se déplace.
24/24
076 454 86 35
C
K
● Ich, w, möchte mit Dir, einem bodenständigen, charakterfesten, ehrl., junggebl. Natur-burschen, 60-68, die Freizeit planen: WohnwagenRomantik, Streifzüge durch die Natur per Rad,
Ski, zu Fuss an Deiner Seite. Eine sehr feinfühlige, hübsche, charm. Bernerin wartet. Magst Du
mich kennen Code 3703
● Homme, 60/185/80, pas libre, bon niveau
socioculturel, soigné, physique agréable, cherche femme élégante, libre ou pas, pour relation
de qualité. Code 3682 ✉
● CH-Mann, 40/183, ledig, ohne Kinder, braune
Augen u. Haare, symp., ehrl., lieb, sucht auf diesem Weg eine ehrl., liebe Frau, die offen ist für
Neues, gute Gespräche bei gutem Wein etc. Ruf
mich an. LU. Code 3679 ✉
● Ragazza I, 25/165/60, occhi verdi, carina,
romantica, cerca ragazzo per amicizia, ev. matrimonio. Ast. perditempo. Code 3613 ✉
● Homme, 54, séparé, cherche femme mince,
marié ou non, pour 1 à 2 fois par semaine. Discr.
Code 3698 ✉
● Frau, alt genug, um zu wissen, dass das
Leben kein Spaziergang ist; jugendlich genug,
um eine Freund-/Partnerschaft zu wagen - mit
Dir, m, +68, gross. Eine attr., aufgestellte, lebensfrohe Frau mit Hirz und Herz wartet auf ein Echo.
Code 3701
● Die Welt ist riesengross und mitten drin bin
ich, w, alleine und vermisse Dich - m, -65, schl.
Ich möchte sie gerne mit Dir teilen und viel Zeit
mit Dir verweilen. Gib mir bitte ein Phon, was riskierst Du schon? Code 3704 ✉
● Ich, m, 61/181, wünsche mir eine harm.
Partnerschaft mit einer humorv., naturverb.,
schl., warmherzigen Frau, 52-60, mit weibl.
Formen, o. Anhang. Ich bin ein vorzeigbarer,
zärtl. Mann, NR, mit Herz u. Niveau u. warte auf
Dich. Code 3702 ✉
● Suchst Du, w, 35-50, einen netten, ehrl., kinderlieben Mann? Ich, m, 43/171/71, d’häutig,
arbeitsam, habe seit 17 J. einen guten Job in CH.
Hobbys: Kochen, Spaz., Musik. Ich freue mich,
etwas von Dir zu hören. SO/Umg. Code 3684 ✉
● Attr. Afrikaner, 38/196/93, sportl., elegant,
Gentleman mit Niveau u. Stil, sucht eine Dame
mit Niveau. Ich freue mich auf Deinen Anruf.
Code 3722 ✉
● Romant. Frau, 41/163, gesch., etw. mollig,
sucht lieben, ehrl. Partner, 38-45, mit starker
Schulter zum Anlehnen, für eine schöne Bez.
Hobbys: Natur, Spazieren, Tiere, Musik, Lesen
und ein gemütl. Zuhause. Ich freue mich auf
Deinen Anruf! SO/BE. Code 3668 ✉
● Hübsche, junggebl. Mutter, 40, feinfühlig, mit
1/2-jährigem Sohn, sucht Freundschaften. Im
Moment noch im Rollstuhl mit Gehen lernen mit
Fussprothese. Eine liebevolle Frau erwartet Dich.
Biel. Code 3699 ✉
● Eifachi Frau, hübsch, schlank u elei, findet
dass das nid dr Zwäck vom Läbe sei. Ig ha
Zärtlichk., Erotik, Zeisamkeit, Natur u Musig sehr
gärn u sueche e Partner us dr Umg. Bärn, 58-65,
mit Härz, Hirn u Humor u schlank wär grad richtig. Code 3609 ✉
● Ich, m, 35/170, suche Asiatin für eine ernsthafte Bez. BE/FR/SO. Code 3711 ✉
076 451 60 05
oder
076 438 83 29
www.beepworld.de/members91/angela30
❤ ❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤ ❤
Studio
❤
❤
❤ NARADONA
❤
NEUE ADRESSE
❤ Tantra rituale mit ❤
❤ Duschenmassage ❤
❤ E. Schülerstr. 22, Biel ❤
5. St. mit Lift, Türe 5
❤ 079
513 42 31 ❤
❤ ❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤ ❤
www.Erotik-Keller.ch
Domina
Claudia
mit Softsklavin
079 369 92 48
TRAVESTIE SLOVAKIE
MIMI
079 517 06 08
078 868 11 27
076 472 35 62
Hübsche
Blondine
❤
Einzigartig in Biel
Nouvelle
Transsexuelle
PRICILLA
belle blonde, embrasse,
belle poitrine, très
coquine, tous fantasmes.
24/24, 7/7
032 322 92 98
STUDIO VIENNA
Top Mädchen bieten Super-Service zu Top Preisen
NINA: 28 J., caramel Dom. Rep., temperamentvolle Wildkatze, schlank, vieles möglich!
MONIKA: 30 J., eine Vollblutfrau, schlank, vollbusig. SELINA: 21 J., franz. Spezialistin, tabulos, schlank. KARIN: 26 J., schlank, vollbusig,
anschmiegsam. J. Stämpflistr. 49, Biel
079 523 72 38 www.casanova-club.ch
www.Erotik-Keller.ch
Tantra-Rituale
diverse Massagen
10.3.2006 GANG BANG in Biel
mit
1h Fr. 100.– / 2h Fr. 160.–
mit Partnerin Aufpreis Fr. 50.–
Karina
078 646 19 07
auf Vereinbarung.
Hausbesuche möglich
076 522 30 95
www.sexguide.ch/herrin
THAI PATONG
Echte Lust auf intime
Gegenseitigkeit, Thai-MassageBody-Schaum, sehr freundlich,
mit sympathischen Frauen.
Ohne Zeitdruck.
20h–22h offen -24h
079 485 18 73
SEX SHOP 18
Wir sind umgezogen
NEUE ADRESSE
Freiestrasse 10, Rue Franche
besucht Dich
Zuhause oder
im Hotel.
Je me déplace.
Deutsch/Français
079 617 59 80
PINK HOUSE
STUDIO
CH-Frau
Offizielle Eröffnung
Junge u. zärtliche
Frauen + Transsex
XL-Busen
“Alles ist möglich”
7/7, 24/24,
Kredit-Karten OK
Jurastrasse 20, 3. St.
Scharf und
tabulos
Donnerstag, 9.3.2006
D
NEU: SMS- KONTAKTAUFNAHME:
✉
Allen Inserenten mit dem
-Zeichen beim
Code können Sie auch DIREKT ein SMS
schicken. Senden Sie ein SMS mit
SMSDATE an die Nr. 9988
Nach einem einmaligen Portrait können Sie
allen Codes direkt ein SMS senden!
CHF 1.50/erhaltenes SMS. Beenden: STOP an 9988
● Ein Hund von Thun sucht für sein Frauchen,
51, den Mann, der uns so nimmt, wie wir sind.
Code 3723 ✉
● Ich, m, 49/176, NR, schl., graue Haare, blaue
Augen, suche eine liebe Frau, die mit mir die Zuk.
teilt. Hobbys: Wandern, Diskutieren, schönes Beisammensein uvm. Wie wär’s? Habe Mut und
melde Dich! Nur ehrl. Absichten. SO/BE/Seeland.
Code 3632 ✉
● Wo bist Du? Ich, m, 40, suche Dich, w, um
das Leben doppelt zu geniessen, für Herz und
Spass. Ruf doch an! Code 3580
● Gibt es Dich noch ? Ich, w, 34, sehr tierlieb,
kann nach einer grossen Enttäuschung, kaum glauben, dass es Dich, m, wirklich gibt ! Liebst Du auch
Tiere und bist einfach nur nett ? Wir, ich und vier
Katzen, warten auf Dich! Stadt BE. Code 3730 ✉
● Uomo, 34, divorziato, ha il desiderio di trovare una donna I/CH, anche con bambini, per ricominciare una nuova storia. Se ci sei, ti aspetto.
Solo serie, ast. perditempo. Code 3706 ✉
● Ich, m, habe Träume, Zeit und Lust Dich, w,
kennen zu lernen. Melde Dich und wir werden eine
schöne Zeit zusammen haben! Code 3610 ✉
● CH-Frau, schl., NR, möchte einen Mann, ca.
65-72, mit gepfl. Erscheinung kennen lernen, der
gerne tanzt und die Natur liebt. Willst Du mehr
über mich erfahren, freue ich mich auf einen
seriösen Anruf. BE/SO/BEO. Code 3631
● Italiener, 35, sportl., möchte eine symp. Frau
kennen lernen, um evtl. eine schöne Zukunft aufzubauen. Code 3685 ✉
● Inner-CH-Frau mit Niveau, mobil, möchte zu
zweit in den Frühling starten. Du, m, +67/+178,
Romantiker mit Stil u. ohne Anhang, melde Dich,
wenn Du eine spontane, offene Frau kennen lernen willst! Code 3712
● Sinnlichkeit ist für mich, Rentnerin, 62/168,
NR, so wichtig wie die Liebe. Welcher Mann fühlt
das gleich? Aber Achtung, ich suche eine Bez.
und kein Abenteuer! Also melde Dich nur, wenn
Du eine Partnerschaft eingehen möchtest. Freue
mich auf Dein Anruf. Code 3669
● CH-Mann, 44/174, sehr zärtl., seriös, NR, Stier,
sucht liebe Frau aus Asien od. Afrika, -35, mit
Bewilligung, zwecks Heirat, Familiengrün-dung.
Melde Dich, es lohnt sich auf jeden Fall. Code 3707 ✉
● CH-Mann, 53/166, gute Situation, seriös,
sucht Frau, 40-65, mit od. ohne KInd, für schöne
Partnerschaft und Bez. Code 3602 ✉
♥
vis-à-vis Gassmann-Areal
Sex-Kino, Sex-Shop, Salon mit Pornostar
Alle Besucher sind ab 10.00h zum Apéro eingeladen
(franz. natur, anal)
Hausbesuche
079 304 97 74
A
T
I
● Wer möchte mit einer BE-Frau, 60, SMS austauschen? Freue mich auf Dein SMS! Code 3608 ✉
● Ich, CH-Mann, 37/183, suche auf diesem Weg
eine ehrliche, treue Frau, die mich so akzeptiert,
wie ich bin. LU. Code 3619 ✉
● Ich, m, 36/185, gesch., suche Dich, w, leicht
mollig, lange blonde Haare, ehrl., treu, auch mit
Kind. Wenn Du gerne zu zweit durchs Leben
gehen möchtest, dann melde Dich. Code 3672 ✉
● Ich, LU-Frau, 52, gepflegt, suche zuverlässigen Freund und guten Kollegen, für
Bekanntschaft. Nur seriöse Anrufe. Code 3671
● Mann, 67, teilweise noch berufstätig, sucht
Frau, auch Ausländerin, zum Verbringen der
Freizeit und mehr! BE/SO. Code 3633 ✉
● Mann, 62/168/88, R, sucht liebe Frau, +50,
treu, ehrlich, sinnl. - ich bin es ebenso. Auch mollig und Ausländerin. Ruf an, ich freue mich auf
Dich! Code 3618 ✉
● CH-Mann, 180, schl., sucht Partnerin, 50-58,
schl., gesund, treu, mobil, nicht ortsgebunden,
dunkle Haare, für feste Bez. LU. Code 3677
● Sympathische Sie, 63, unternehmungsl., sucht
die Stecknadel im Heuhaufen! Ich weiss, es gibt
ihn noch, den Mann, -68, lieb, zuverl., unkompl.
Liebst Du Musik, Reisen, gute Gespräche in einer
schönen Freundschaft od. Bez.? Dann freue ich
mich auf Deinen Anruf! Code 3630
N
G
Nous transmettons vos appels à
l’annonceur de votre choix !
Par l’intermédiaire de notre
téléphoniste, tous les jours
jusqu’à 22 h.
✆ 0901 57 89 11 4.23/Min.+
1Fr./Appel
Par le biais de notre central
téléphonique informatisé,
24 h sur 24 h.
✆0901 59 89 56
2.50 par Appel+ par Min.
● Träumst Du, m, 60-68/+170, vital, offen, attr., mit
Niveau auch von einer lebendigen Bez., wo Gefühle
und Lebensfreude viel Platz haben? Junge Sie,
+60/154, schl., spontan, modern, herzl., möchte mit
Dir alles Schöne und viels. Interessen teilen Reisen, Natur, Kultur uvm. Lüt eif Code 3607
● Drei pensionierte Langlauf- und Wanderfreunde suchen ebensolchen Damenflor, auch für
Singen und mehr. Code 3586
● Ausländerin, 33/177, ledig, ohne Kinder, Dsprach., sucht netten Freund, -40, ehrl., ohne
Kinder. Hobbys: Natur, Kunst, Reisen. Momentan
lebe ich in LU. Code 3675 ✉
NIE MEHR EINSAM SEIN!
Jetzt für Fr. 20.- inserieren. Kurzen Text verfassen.
Ich möchte keine Zeit mehr verlieren. Bitte lassen sie raschmöglichst nachfolgenden Text im BIEL BIENNE für Fr. 20.- erscheinen.
Je ne veux plus perdre de temps. Veuillez passer, dès que possible, le texte ci-dessous dans BIEL BIENNE au prix de Fr. 20.-.
Text:
Alle Anrufe auf mein inserat, die bei BIEL BIENNE eintreffen, möchte ich sofort auf
folgende Telefonnummer* umgeleitet haben:
Je souhaite que tous les appels concernant mon annonce me parviennent au
numéro* suivant:
_| _| _| - _| _| _| _| _| _| _|
*Meine Telefonnummer wird selbstverständlich nicht veröffentlicht.
*Mon numéro de téléphone ne doit en aucun cas être publié.
Zu folgenden Zeiten möchte ich Anrufe vermittelt erhalten:
Je souhaite les appels connectés aux heures suivantes:
von
_| _|
bis _| _| Uhr
Name/nom
Vorname/prénom
Strasse/rue
Ort/localité
Telefon
Unterschrift/signature
Coupon ausschneiden/découper, 20.-- Fr.
beilegen/ joindre Fr. 20.-- und einsenden
an BIEL BIENNE,«Quick Dating»,
Burggasse 14, 2501 Biel-Bienne
✃
● Ich, m, 46/190, getrennt, sucht auf diesem
Weg eine ehrliche Frau, mit oder ohne Kinder, 55. SO/Umg. Code 3725 ✉
● Es wäre schön, wenn wir uns bald begegnen
würden! CH-Frau, 67, schl., sportlich, NR, möchte
einen Mann, 65-72, gepfl. Erscheinung, kennen lernen. Willst Du mehr über mich erfahren, freue ich
mich auf Deinen Anruf! Code 3724 ✉
● Frau, 60, natürlich, graue Haare, berufstätig,
schl., sportlich, individuell, sucht Mann. Hobbys:
Reisen, Kino, Theater, Konzerte uvm. Neugierig?
SO/Seeland. Code 3634 ✉
● Gugus! Ja, genau Di meini! Bisch ä Maa, 50-58,
chinderlieb, romant., treu und ehrl.? Denn bisch dä
woni sueche. Ig bi w, 55/165, R, spontan, liäbs Grosi,
wono Freud het am Läbe, aber so alleini machts nid
so Spass. Fühlsch Di agschproche? Denn mäld di!
Äs liäbs Grüessli u vilicht b Code 3585
Bis 22.00
Jolies filles du soleil
Bienne
Voice Processing AG ✆ 01/ 281 99 11
Farbige Frau
In Grenchen
verwöhnen Dich
2 CH-Damen
mit schöner Erotik + Sex
Mit tel. Anmeldung unter
079 216 57 94
Jung und schlank.
NEU: SM-Zimmer
Mattenstr. 44, 1. St.
Biel, Mo-Sa 12–24h
Sonntag geschlossen
Hübsches Karibik-Girl,
sexy, 100% Sexvergnügen, gemütliche
Ambiance.
25 J. alt, OW 75D,
naturgeil, vielseitig.
Zierlich und sexy.
Euch gerne.
verwöhnen Euch
von A-Z.
Privat + diskret.
In Biel und Ostermundigen:
Jeden Mittwoch und Samstag:
1
⁄2Std. Fr. 110.– statt Fr. 160.–
SUSY Reife Frau, XXL-Busen,
leicht mollig. Verwöhne Dich von
A-Z ohne Stress. Erwarte Dich
Mo-Sa 11 bis 20 Uhr. Ab 20 Uhr
auch Hausbesuche Raum Biel.
Andi, Marco, Solex verwöhnen
Belle étoile au teint chocolat,
sensuelle, naturelle,
jolie poitrine, reçoit 7/7.
Bienne, Rue E. Schüler 22,
2ème étage, porte 10
www.Erotik-Keller.ch
Neu
bildhübsche
Paola
Neu, diskret: Gay’s und Bi-Boy’s:
Top Model,
corps magnifique,
très féminine.
J’adore sex!
Jamais pressée.
7/7 24/24
078 727 00 05
Junge Frauen live…
0906 56 7337
Sex Abenteuer pur
0906 56 6969
Heisser Sex echt live!! 0906 56 7676
2.90/Min. POB 7544 6000 Luzern
LUCIA EROTIK-SALON
EKprivat
LORIE (24)
SMS an 076 33 96 413
nur Fr. 1.50/Min.
www.TeleDating.ch
wie ich ordinär
mit mir spiele!
Suche scharfe Männer
für gei... Sexdates!
(O. f. I.)
Frauen aus Biel live!
0901 123 321
Hör live zu
Anna (21), Biel
EUROPE
0906 345 771
ANONYM und PRIVAT
Unt. Quai 42, Biel
Parterre
076 527 63 09
078 607 45 63
Nur 1
Franken/Min.
BIEL BIENNE
Nummer:
Seite:
Buntfarbe:
Farbe:
AGENDA
BIEL BIENNE 8. / 9. MÄRZ 2006
9.3.
10.3
FREITAG
VENDREDI
KONZERTE
CONCERTS
l PALAIS DES CONGRES, Rob. Schumann
«Das Paradies und die
Peri», Chœur et Orchestre
Symphonique de Bienne,
François Pantillon, dir., Judith Graf, soprano; Allessandra Boër, soprano;
Norma Lerer, alto; Bernhard Gärtner, ténor; MarcOlivier Oetterli, basse,
20.00.
l LES REUSSILLES, Restaurant du Hameau, Les
bourgeois des Bois.
l SAINT-IMIER, salle de
spectacles, Georges
Moustaki dans les eaux de
mars, voyages avec un vagabond magnifique,
20.30.
l BLUE NOTE CLUB,
Adrian Stern, 21.00, Türe:
20.00.
l GASKESSEL, QL,Plan B
failed, 22.00.
l MARXIM, Fruitcake,
21.00.
l SCAT CLUB, Dixie On
Air (CH), 20.15, Türe:
19.30.
l STADTKIRCHE, «Messe de Tournai», Ensemble
musica mundana, 18.00.
l LYSS, KUFA-Libré, The
MooMooFarm-Allstars,
Funk, Oldschool, Beats,
21.00.
l LYSS, KUFA, Big Reggae Night, Straika-D, Baby
G, Sinjahman and Timal,
Soundsystem by Equal
Rights and Justice Sound,
Jah Youth Selector MC, Jr.
Ruen, Maximum Justice &
Jah Bless alongside Team
an Faiah, 21.30.
l LA NEUVEVILLE, caféthéâtre de la Tour de Rive,
Joël Favreau, 20.30.
THEATER
THÉÂTRE
THEATER
THÉÂTRE
l ESPACE CULTUREL,
«Unversehen - Bush.
iraqi theater of war»,
Matthias Rüttimann, Marc
Calame & Chrischi Weber,
20.30.
l GRENCHEN, Parktheater, «Die Erbin», mit
Silvia Seidel und Jan
Sosniok, Star der Kultserie
Berlin Berlin, 20.00.
l COURT, halle de
gymnastique, le Groupe
Théâtral de Court, «Tout
bascule», 20.30.
l ESPACE CULTUREL,
«Unversehen - Walser.
Der Abgang», Matthias
Rüttimann, Marc Calame
& Chrischi Weber, 20.30.
l THÉÂTRE 3, Obergässli
3, «La Chute» d’Albert
Camus, mise en scène:
Kaja K. Vrba, 20.00.
l THÉÂTRE MUNICIPAL,
«Guillaume Tell», opéra de
André Ernest Modeste
Grétry, 20.00 (en français). Présentation: 19.30.
l GRENCHEN, Schopfbühne, «Kunibert von
Rosenau zu Rosenau»,
eine Persiflage, Premiere,
20.00. Vorverkauf 032 /
652 72 72.
DONNERSTAG
JEUDI
KONZERTE
CONCERTS
UND
AUSSERDEM...
DE PLUS...
l LYSS, Hotel Weisses
Kreuz, «Farben unserer
Erde», Urs Lüthi, Berner
Tier- und Naturfotograf,
zeigt seine bewegendsten
Bilder, 20.00.
l LYSS, KUFA-Libré,
SoundBar, 20.00.
l NIDAU, Kreuz, Tango
mit Schnupperkurs, 19.30.
l TRAMELAN, CIP, «Les
changements climatiques
du dernier millénaire. Leur
impact sur l’environnement.» Perspectives d’avenir, avec Raymond
Bruckert, 20.30.
l COURT, halle de
gymnastique, le Groupe
Théâtral de Court, «Tout
bascule», 20.30.
l TAVANNES, Le Royal,
Thierry Meury, «SanAntonio entre en scène»
de Frédéric Dard, humour,
20.30.
UND
AUSSERDEM...
DE PLUS...
l FLOWERPOWER
FITNESS & WELLNESS,
Eckweg 8, FlowerPower
Marathon, 18.00-22.00.
l RESTAURANT REBSTOCK, Buschanger Fasnacht, Bilderversteigerung
der Böögge-Schnitzler,
Musik, Matrosen sowie
Hämpu GmbH, 20.00.
l SQUASHANLAGE
BASPO, Zeughausstrasse
74, Frauen Squash-Club
Biel, Interclub, 19.00.
11.3.
SAMSTAG
SAMEDI
KONZERTE
CONCERTS
l GASKESSEL, Spanish
Connexion, Reggae ina
Dancehall Style, Brainfood
Sound (Spain), Esteban
(BNC), One Aim Sound
(BNC), 23.00.
l STADTKIRCHE,
Orchester ad fontes,
20.00.
l THÉÂTRE DE POCHE,
Kulturtäter, Stahlbergerheuss, Musik & Mechanik
mit Manuel Stahlberger
und Stefan Heuss, 20.30.
l GROSSAFFOLTERN,
Mehrzweckgebäude,
Jahreskonzert Musikgesellschaft Suberg-Grossaffoltern, 20.00.
l LYSS, KUFA-Libré,
Twist and shout, The
Worms, 21.00.
l LYSS, KUFA, We rock
the forest, DJs Mo-B
(Doubletrouble), Me-
ANNONCE
31
Avec eux, la musique, ce n’est pas que
«je sème à tous vents»! La rousse ou
une paire de roberts ne suffisent pas
pour faire un bon Dixie On Air…
La preuve en musique vendredi
au Scat Club de Bienne. Let’s go!
quisto, B-Bob and Rocksteedy, 21.30.
l LYSS, Red Point Music
Club, Yellow Snow,
22.00, Türe: 21.00.
l PIETERLEN, Villa Sonja,
Carlos Dorado, CD-Taufe,
20.00.
l VINELZ, Club 172,
Stop the Shoppers Light,
21.00.
l TRAMELAN, La
Marelle, 10 ans AGORA,
Gustav, 10.00-17.00.
THEATER
THÉÂTRE
l ESPACE CULTUREL,
«Unversehen Bush & Unversehen - Walser», 20.00.
l THÉÂTRE 3, Obergässli
3, «La Chute» d’Albert
Camus, 20.00.
l GRENCHEN, Schopfbühne, «Kunibert von
Rosenau zu Rosenau»,
20.00. 032 / 652 72 72.
l GRENCHEN, Kleintheater, Aula Schulhaus
IV, Heinz Gröning, «Das
grosse Einmalheinz»,
Geschlechterkampf, 20.15.
l COURT, halle de
gymnastique, le Groupe
Théâtral de Court, «Tout
bascule», 20.30.
l SONCEBOZ, halle de
gym, La Théâtrale de Bienne, «Interdit aux fauves»,
humour, 20.30.
l TAVANNES, Le Royal,
Thierry Meury, «SanAntonio entre en scène»
de Frédéric Dard, 20.30.
UND
AUSSERDEM...
DE PLUS...
l BELENA, Ring 1, Märchenbibliothek, 10.0012.00.
l KONGRESSHAUS,
Broadway Dance Company und Dance Empire
Dublin präsentieren: Night
of the Dance, 20.00.
l METT, Fasnacht.
l LEUBRINGEN,
Gemeindehaus, «Von
Freunden und Feinden»,
ein Abend in Texten,
Szenen und Liedern mit
Peter Clös und Armin
Riahi, 20.00.
12.3.
SONNTAG
DIMANCHE
KONZERTE
CONCERTS
l ROTONDE, Cadenza,
Sidi-Bousaid, arabische
Musik und Brunch, Paula
Leupi, Erzählung; Mabrouk Zribi, Heny Kamoun,
Musik, 10.45.
KINO / CINÉMAS
l APOLLO
«La Lanterne magique», ME 15.3: 14.00.
«Die Zauberlaterne», MI 15.3.: 16.00.
l FILMPODIUM - MICHAEL HANEKE
«71 Fragmente einer Chronologie des Zufalls»,
FR/SA: 20.30.
«Le temps du loup», DI/LU: 20.30.
l GRENCHEN, PALACE
«Pink Panther», DO/FR/SA/SO/MO/DI/MI: 20.30, SA/SO:
17.00.
«Felix 2 – Der Hase und die verflixte Zeitmaschine»,
SA/SO/MI: 14.30.
l INS, INSKINO
«Jeune homme», FR/SA/SO/MI: 20.15,
Seniorenvorstellung MI: 14.15.
l LYSS, APOLLO
«Handyman», FR/SA/SO/MI/DI/MI: 20.30, SA/SO: 17.00.
«Chicken Little – Himmel und Huhn», SA/SO: 14.30.
Zauberlaterne, Der dritte Film zum ein bisschen Fürchten,
MI: 15.30.
l BÉVILARD, PALACE
«Je vous trouve très beau», JE: 20.00.
nn
BIEL BIENNE 8 / 9 MARS 2006
Sie sind jung. Sie sind motiviert. Und sie spielen
feinsten New Orleans Jazz und Dixieland:
Die sieben Bieler Musiker von Dixie On Air. Diesen
Freitag verzaubern sie den Scat Club. Let’s jazz
und … let’s go!
l Biel / Bienne
l Region /
Région
Deutsch in
Normalschrift /
français en
italique
MagentaSchwarz
«Le secret de Brokeback Mountain», VE/SA: 20.30.
«Jeune homme», DI: 16.00, 20.30.
«Ti amo in tutte le lingue del mondo», ME: 20.00.
l LA NEUVEVILLE, CINÉ
«Le secret de Brokeback Mountain», VE/SA/DI: 20.30.
«Madame Henderson présente», ME: 20.30.
l MOUTIER, CINOCHE
«Le petit lieutenant», JE/LU: 20.30, SA 17.30.
«Jarhead, la fin de l’innocence», VE/SA/DI: 20.30, DI: 16.00.
«Bombon - el perro», MI: 20.30
l SAINT-IMIER, ESPACE NOIR
«L’enfant», JE: 20.30, VE: 21.00, DI: 17.30, 20.30.
l TAVANNES, ROYAL
«Je vous trouve très beau», VE: 20.30, SA: 21.00, DI: 17.00.
«Bambi et le prince de la forêt», SA: 16.00, DI: 10.00, 14.00.
«Stimulation et Robert Solyom - détruire et reconstruire»,
DI/MA: 20.30.
l TRAMELAN, CINÉMATOGRAPHE
Soirée «Souvenirs de Tramelan», JE: 20.00.
«Jeune homme», VE: 20.30, SA: 21.00, DI: 17.00.
«Good night and good luck», SA: 18.00, DI/LU: 20.00.
l GROSSAFFOLTERN,
Mehrzweckgebäude,
Jahreskonzert MSG Suberg-Grossaffoltern,14.00.
l SEEDORF, Kirche,
Abendmusik mit dem
Spielkreis Wabern, 17.00.
THEATER
THÉÂTRE
l STADTTHEATER, «Der
standhafte Zinnsoldat»,
1. Familienkonzert, Musik
von Jörg Schneider zum
Märchen von Hans Christian Andersen, Thomas Rösner, Leitung, 10.00
(deutsch). «Le petit soldat
de plomb», 11.15 (en
français).
l THÉÂTRE 3, Obergässli
3, «La Chute» d’Albert
Camus, 17.00.
UND
AUSSERDEM...
DE PLUS...
l BAHNHOF, SAC Jorat
Sonntagswanderung: Bettlach-Einsiedelei-Solothurn,
Abfahrt 9.17 Uhr, Anmeldung: 032 377 30 02.
l BSG, 3-Seen-Fahrt,
«Aromenvielfalt der Bielerseeweine», 10.10-16.50.
Kindern das Kommando,
11.30-14.30.
l EISSTADION, Play-OffHalbfinals, EHC Biel-Lausanne, 17.00.
l GASKESSEL / AJZ,
Flohmi, ab 11.00.
13.3.
MONTAG
LUNDI
KONZERTE
CONCERTS
l AULA OSZ
MADRETSCH, Space
Truckin’, 19.30.
l FARELSAAL, Audition
Musique intensive, 19.00.
l ST. GERVAIS, Étage,
Joyful Noise, 21.00.
THEATER
THÉÂTRE
l PALACE, «Splendeur
et mort de Joaquin Murieta», d’après Pablo Neruda, 20.15.
l GRENCHEN, Schopfbühne, «Kunibert von
Rosenau zu Rosenau»,
20.00. Res. 032 / 652 72 72.
Achtung!
Informationen über Veranstaltungen vom 16. bis 22.
März 2006 müssen bis spätestens am Freitag, 10. März,
08.00 Uhr auf der Redaktion sein.
E-Mail-Adresse: [email protected]
Attention!
Les informations concernant les événements du 16 au 22
mars 2006 doivent parvenir à la rédaction au plus tard le
vendredi, 10 mars à 08.00 h.
E-Mail-adresse: [email protected]
14.3.
15.3.
DIENSTAG
MARDI
MITTWOCH
MERCREDI
KONZERTE
CONCERTS
KONZERTE
CONCERTS
l AULA OSZ
MADRETSCH, Space
Truckin’, 19.30.
l ECOLE DE MUSIQUE,
salle 301, Les élèves de
Madeleine Grimm Kohler
jouent de la musique pour
piano, 19.00.
l LYCEUM-CLUB c/o
MUSÉE NEUHAUS, Trio
Pique Musique, Barbara
Bolliger, violon; François
Thurneysen, clarinette;
Noëmi Rueff, piano, 20.15.
l AEGERTEN, Kirche
Bürglen, Constantin Motoi, Magic Moments –
Zauber der Panflöte,
20.00.
l BLUE NOTE CLUB,
The Kilimandscharo Dub &
Riddim Society (Mali/USA/
FRA), 20.15, Türe: 19.00.
l KONGRESSHAUS, 7.
OGB-Abo-Konzert, Bieler
Symphonieorchester, Mozart, Schostakowitsch,
20.00. 2. Seniorenkonzert, verkürztes Programm mit Mozart, 11.00.
l MUSIKSCHULE, Saal
301, it’s a small world,
Disney - Song - Parade,
Gesangsklasse Chris Ziegler, 20.00.
l ST. GERVAIS, Étage,
4Walls+2, 20..30.
THEATER
THÉÂTRE
l CARRÉ NOIR, «Der
Narr des Königs», von
Friedrich Karl Wächter,
Anke Siefken, 19.00.
UND
AUSSERDEM...
DE PLUS...
l ALTERSWOHNHEIM
BÜTTENBERG, Kaffeekränzli mit Mario Spiri am
Klavier, 15.30-17.00.
l LYSS, Weisses Kreuz,
Podiumsdiskussion «Politisieren Frauen anders?»,
20.00.
l PIETERLEN, Schlössli,
Modeschau mit Seniorenmode Glattbrugg, 14.30.
THEATER
THÉÂTRE
l PALACE, Duo Fischbach, «Türkischer Honig
oder Fischbachs Erbe»,
20.00.
l THEATER FÜR DI
CHLYNE, Neuengasse 9,
Roosaroos, «Foxtrott»,
14.30.
l GRENCHEN, Schopfbühne, «Kunibert von
Rosenau zu Rosenau»,
20.00. Res. 032 / 652 72 72.
UND
AUSSERDEM...
DE PLUS...
l BSG, literarisches Vollmond-Dinner und Geschichten von Wasser und
Wein, gelesen von Ulrich
Knellwolf, 19.30-22.00.
Res. 032 / 329 88 11.
l FALBRINGENHOF,
Wirtschaft und Gesellschaft, «Entwurf einer
prospektiven Wirtschaft»,
Vortrag von Alexander
Caspar, Zürich, 20.00.
l NIDAU, WIRO, Jugendtreff, «Lass dich verzaubern», orientalischer
Nachmittag, Bauchtanz
und Henna-Tatoos,14.00.
BAR / CLUB / DANCING / DISCO
l ASTORIA, DO 21.00-03.00, live music, FR/SA 21.00-03.30 live music / DJ, SO
15.00-20.00 Thé dansant live music, SO
23.00-03.00 Afro Tropical Night mit DJ.
Bis 15.3. Mimmo.
l BLUE NOTE CLUB, DO: Thursday
night fever, fabulous 70’s to 90’s, Resident DJ Urs Diethelm, 21.00-02.30. FR:
Adrian Stern, 21.00. SA: Le Disco, Disco,
Charts, R’n’B, Funk, Latin & House, DJ Toney D., 22.00-03.30, Ladies free entry till
23.00. MI: The Kilimandscharo Dub &
Riddim Society (Mali/USA/FR), 20.15.
l MARXIM, 21.00. FR: Fruitcake.
l SCAT CLUB, 20.15. FR: Dixie On Air
(CH), Dixieland, New Orleans Jazz, Blues
and more.
l STATION CLUB, 22.00. VE: la vie en
rose de DJ Suggy, oldies, funk, disco.
SA: breakdance contest, doors 16.30,
17.30 battle. Soirée DJ, la vie en rose de
Dj Suggy, oldies, funk, disco, ladies free entry.
l IPSACH, CASTELLINO CLUB, 22.30.
FR: Ladies first, Club Sound, House, Blackmusic. SA: Stars in the sky, Sound, House,
Blackmusic, Mahara Mc Kay (ex Miss
Schweiz), Christopher S., G-Sax (Zucchero, Boy George), D-Soul & Mutch (residents Castellino Club).
l LYSS, RED POINT MUSIC CLUB,
22.00. SA: Yellow Snow, Ol’dirty Rhythm’n Blues Band.
l NIDAU, MAD CLUB & LOUNGE,
22.30. DO: Discohits, 5-Liber-Party. FR:
Ladiesnight, R’n’B, Latino, Funk, Girls get
free entrance. SA: Club Fever, Partybeats,
Funk, R’n’B, Latino, Happy hour.
l STUDEN, ERLEBNISBAR SEETEUFEL,
MI-DO-SO 17.00-00.30, FR-SA 17.0002.30. MI: Ladies night. DO: Let the
games begin. FR: Freaky Friday. SA:
Nemo’s Night (DJ Dänu S. oder Flame).
SO: Snaily Sunday.
AUSSTELLUNGEN
EXPOSITIONS
AUSSER
HAUS …
MA SORTIE …
NEUE AUSSTELLUNGEN:
NOUVELLES EXPOSITIONS:
l EGLISE DU PASQUART, «Lumières des vitraux»,
vitraux, cartons, gravures sur bois de Walter Loosli, jusqu’au 17.4., vernissage, DI 17.00, concert chant et orgue avec Isabel Devaux et Bernard Heiniger.
l NEUMARKTSTRASSE 64, Gebäude vis-à-vis der Feuerwehr, Atelierweekend des Kunstvereins Biel, Sygrid von
Gunten, Daniela de Maddalena, Heinz Peter Kohler,
Danièle Holder Bianchetti, Barbla Fraefel, SA 16.0019.00, SO 11.00-16.00.
l OBERER QUAI 52, Barbla und Peter Fraefel, Atelierweekend des Kunstvereins Biel, SA 16.00-19.00, SO
11.00-16.00.
l WOHGA, Expo-Park Biel-Nidau, moning-art, Stand
1.03, bis 12.03.
l GRENCHEN, Kunsthaus, Jean Miotte, bis 30.04.,
Vernissage SO 11.00, MI, FR, SA, SO: 14.00-17.00, DO
17.00-20.00.
l GRENCHEN, Kunstvitrine, «Freundschaft», Peter
Glauser, Eisenobjekte; Urs Saner, Bilder in Mischtechnik,
bis 2.4. MI 15.3., 19.00: «Vorbereitet...in den
Ruhestand», ein Gespräch. MI-SO 14.00-17.30.
l TSCHUGG, Rebstock, Roland Adatte, Bilder, Vernissage mit Menü: SO 16.00, Reservation: 032 338 11 61.
l SAINT-IMIER, RCE, Lieselotte Togni, Roland Wälchli, un
dialogue sur l’abstrait, jusqu’au 9.4, vernissage 10.3, 19.00.
IMMER NOCH GEÖFFNET:
TOUJOURS À L’AFFICHE:
l ARTCORNER, Zentralstrasse 28, Herbert Kracke, alias Tarkin, Graffiti-Art, bis 30.3. DO 17.00-21.00, SA 11.00-16.00.
l CENTRE PASQUART, MI-FR 14.00-18.00, SA-SO
11.00-18.00. Stefan Banz, «Laugh. I nearly died», Einzelausstellung. Nouvelles Collections, Privatsammlung, bis
19.3. DI 12.3., 11.00: visite commentée avec Caroline
Nicod, assistante scientifique de la direction.
l CENTRE PASQUART / ESPACE LIBRE , MI-FR 14.0018.00, SA-SO 11.00-18.00. Sandra Snozzi, bis 19.3.
l GALERIE 57 SILVIA STEINER, Anton Bruhin, schöne
Bilder, bis 18.3. MI/DO/FR 14.00-18.00, SA 14.00-17.00.
l GALERIE QUELLGASSE, Hans-Rudolf Fitze, «Bauland»,
Malereien, bis 11.3. DI-FR 14.00-18.00, SA 10.00-16.00.
l KLINIK LINDE, «Alle Störche sind schon da», Kinderzeichenwettbewerb, bis 16.4. Täglich von 8.00-20.00.
l MARIANA CAFÉ DES ARTS, Stéphane Sommer, jusqu’au 18.3. LU-VE 05.00-18.30, SA 06.00-14.00.
l MUSÉE DE LA MACHINE, Centre Müller, chemin des
Saules 34, MA-DI 14.00 à 17.00.
l MUSEUM NEUHAUS, DI-SO 11.00-17.00, MI 11.0019.00. Dauerausstellungen. «Spielend lernen - Geschichte
der Bieler Kindergärten» - «L’école enfantine en jeux - l’histoire des écoles enfantines biennoises», bis 2.7. MI 15.3.,
18.00: öffentliche Führung mit Pietro Scandola, Direktor.
STIFTUNG SAMMLUNG ROBERT: Dauerausstellung /
«Die Welt der Vögel», Léo-Paul und Paul-André
Robert, bis Frühling 2007.
l MUSEUM SCHWAB, DI-SA 14.00-18.00, SO 11.0018.00. Dauerausstellung «Das archäologische Fenster
der Region». «La roue», jusqu’au 25.6.2006.
l SANTOS ART CAFE, Danilo Wyss, bis 30.4.
MO-FR 07.00-19.00, DO bis 20.00, SA 07.00-17.00.
l SCAT CLUB, Ring 14, Hans-Jörg Moning, 12 liveaction paintings de l’année 1996 créées durant le Tour
de Suisse avec le Luluk Purwanto & Helsdingen Trio,
crayon et encre sur papier, février / mars.
l LYSS, Galerie Ara, Dauerausstellung Branka Moser,
Ölbilder und Skulpturen. MO-FR 16.00-19.00.
l NIDAU, Schlossmuseum, Juragewässerkorrektionen,
neu mit virtuellem Flug über das Drei-Seen-Land.
MO-FR 8.00-18.00, SA/SO 10.00-16.00.
l PIETERLEN, Schlössli, Gemeinschaftsausstellung von
Krystina Diethelm, Scherenschnitte; Roger Gerber, abstrakte Sandbilder, Collagen; Walter Hächler, Acryl und
Aquarelle, bis 26.4.
l BELLELAY, Clinique, Espace Galerie, «Visages», exposition collective, jusqu’au 30.4. Tous les jours de 7.00-18.00.
l LA NEUVEVILLE, Galerie Faucon, Sandra Wyssbrod,
techniques picurales sur papier et kimonos, jusqu’au
26.3. La boutique: Jeannette Jakob, sacs et objets en
chambre à air de tracteur; Doris Berner, bijoux textiles;
Marianne Kohler, colliers en verre soufflé; Ann Lee,
objets du quotidien. JE/VE/SA/DI 14.00-18.00.
l MOUTIER, Musée jurassien des Arts, Markus Furrer,
Walter Kohler-Chevalier, «Passages» et portrait de la
collection (avec Jeanne Chevalier), jusqu’au 9.4.
ME 16.00-20.00, JE-DI 14.00-18.00.
l MOUTIER, hôpital du Jura bernois, l’Egypte vue par
Anne Marie Sassi, photographies, jusqu’au 31.3.
l MOUTIER, restaurant de l’hôpital, Philippe Rubin,
peinture, jusqu’au 14.4. Tous les jours 9.00-17.00.
l PERREFITTE, Selz art contemporain, Rolf Blaser,
jusqu’au 16.4. Il n’y a pas d’heures d’ouverture fixes.
l SAINT-IMIER, Musée, «Des papillons par milliers»,
jusqu’au 16.4. JE/DI 14.00-17.00, DI 10.00-12.00.
l TRAMELAN, CIP, les marionnettes de Frédérique
Santal et les peintures de Cahline Fauve, jusqu’au 19.3.
LU-JE 8.00-20.00, VE 8.00-18.00, SA/DI 14.00-19.00.
[email protected]
François
Lamarche
Ich gebe es ja zu!
Die Romanfiguren
von Frédéric Dard
haben meinen literarischen Geschmack geprägt.
Ich habe die Ermittlungskünste
von San Antonio
und seinem Compagnon Bérurier
geliebt. Der ist
zwar kein heller
Kopf, aber – ach –
wie ist er selbstlos!
Wenn nun San
Antonio auf der
Bühne auflebt und
die Künste eines
welschen Komikers dafür sorgen,
dass meine Erinnerungen an die
Episoden und Eroberungen geweckt werden,
darf ich das nicht
verpassen. Ich
schätze den Humor von Thierry
Meury, ich mag
die verschachtelte
und bildhafte
Sprache des Kommissars San Antonio. Eine Kombination, die ein
glückliches Wochenende im Royal in Tavannes
verspricht. Und
falls es mir am
Freitag Spass
macht, fahre ich
am Samstag gleich
noch mal hin.
J’avoue! Les élucubrations des personnages de Frédéric
Dard ont fortement
teinté ma culture
littéraire. J’adore les
enquêtes de San Antonio et de son inénarrable compagnon, intellectuellement limité mais
oh combien dévoué,
le brave Bérurier.
Alors quand «San
Antonio entre en
scène» sous les
traits d’un humoriste romand susceptible de faire revivre
dans ma mémoire
quelques fumeux
souvenirs d’épisodes
croustillants et de
conquêtes craquantes, impossible
de manquer le
coche. J’apprécie
l’humour de Thierry
Meury, j’aime le
langage tordu et
imagé du commissaire San Antonio.
La combinaison des
deux promet un pur
moment de bonheur, en cette fin de
semaine, au Royal
de Tavannes. Et si
je m’éclate vendredi
soir, je pourrais
bien en remettre
une couche samedi.
BIEL BIENNE
32
Nummer:
Seite:
Buntfarbe:
Farbe:
CyanGelbMagentaSchwarz
CINÉMA
BIEL BIENNE 8. / 9. MÄRZ 2006
BIEL BIENNE 8 / 9 MARS 2006
Pénible film burlesque avec
Steve Martin.
Harziger Slapstick-Spass
mit Steve Martin.
VON
LUDWIG
HERMANN
Beim Freudentaumel nach
einem Länderspielsieg der
französischen Nationalmannschaft gegen China wird Trainer Yves Gluant mit einem
Giftpfeil
niedergestreckt.
Frankreichs Sportwelt steht
Kopf. Sind die Chinesen die
Täter? Ists Gluants wunderschöne Freundin Xania (Beyoncé Knowles), eine Sängerin, die auf der Tribüne das
Spiel mitverfolgte?
Nicht genug: In der allgemeinen Panik verschwindet
Gluants unschätzbar wertvoller, weithin funkelnder Diamant, genannt «Der rosarote
Panther». Das Ding, das dem
Film den Titel gibt. Mit der
Lösung des Falls wird Chefinspektor Dreyfuss (Kevin Kline)
betraut. Doch der eitle Ränkeschmied heckt einen Plan
aus.
Dreyfuss, der hofft, im siebten Anlauf endlich die prestigeträchtige Goldmedaille für
besondere Verdienste im Polizeidienst zu ergattern, übergibt den Fall einem andern:
dem wohl unfähigsten, trotteligsten Flic von ganz Frankreich. Wenn der Blödmann
den Fall vermasselt, wird er,
Dreyfuss, als Retter in der Not
auftreten – und die Medaille
erben.
Nicolas Cage als
sympathischer
Lausbub und zwielichtiger Fiesling.
VON LUDWIG HERMANN
Ein Mann steht auf einem
riesigen Teppich von Patronenhülsen. «Derzeit», sagt er
und blickt dem Zuschauer direkt ins Gesicht, «gibt es rund
550 Millionen Schusswaffen
auf der Erde. Jeder zwölfte
Mensch hat damit theoretisch Zugriff auf ein todbringendes Gerät.» Bleiben elf,
folgert der Mann und lächelt,
die leer ausgehen und beliefert werden können.
Waffenhändler Yuri Orlov
(Nicolas Cage) hat einen guten Riecher fürs Geschäft. Dem
ukrainisch-stämmigen New
Yorker gelingt 1984 im Krisenherd Libanon der erste
grosse Coup: Für die abziehende US-Armee ist es billiger, Waffen und Munition
gleich an Ort zu verkaufen,
als die schwere Fracht zurück
in die USA zu schleppen. Yuri, begleitet von seinem jüngeren Bruder Vitali (Jared Leto), kauft den Ramsch und
wird reich.
Bombengeschäft. Yuri
Orlov, mit dem Top-Model
Ava Fontaine (Bridget Moynahan) verheiratet, beliefert
jede erdenkliche Armee dieser Welt. Mit dem Fall des Eisernen Vorhangs beginnt Yuri als weltweit mächtigster
Waffenhändler das richtig
große Geld zu scheffeln. Lagerhäuser voller unbewachter Kriegsgüter machen es
ihm leicht. Ein Bombengeschäft – in doppeltem Sinn.
Gewehre, Minen, Panzer
und Kampfflugzeuge liefert
Yuri in immer neue Kriegsherde in Afrika. Die Warlords
(einer nennt sich «Lord of
War»), wie der liberianische
Diktator André Baptiste (Eam-
Nervensäge. Der Chefinspektor hat die Rechnung
ohne den etwas verschrobenen, etwas tollpatschigen Inspektor Clouseau (Steve Martin) gemacht. Der Mann mit
der Silberlocke und dem
kecken Schnäuzchen löst die
kompliziertesten Fälle auf seine ureigene Art. Nicht so sehr
als findiger Detektiv, eher als
Wirrkopf, Chaot und lästige
Nervensäge. Genau der Stoff,
der Slapstick-Komödien auf
Touren bringt. Oder bringen
sollte.
Leider vermasselt Regisseur Shawn Levy («Cheaper
by the Dozen») den Spass. Das
Remake der legendären Komödie von 1963 kommt nie
an das Original heran. Aus
Blake Edwards charmantem
Pink-Panther-Spass mit dem
begriffsstutzigen Peter Sellers
als Clouseau ist eine Anhäufung von 1000 und einem
Gag geworden.
Anfänglich lustig, wenn
Radrennfahrer stürzen, ein
Rollstuhl die Treppe hinunter
saust, ein falsch montiertes
Blaulicht eine alte Frau erschlägt, Steve Martin während Musikaufnahmen furzt,
mit seinem Smart Polizeiautos zu Schrott fährt und in
New York das Waldorf-Astoria-Hotel verwüstet. Nach dem
99. Gag bleibt das Lachen im
Halse stecken. Und wer dem
Dreyfuss die Goldmedaille
The Pink Panther
Darsteller / Distribution:
Steve Martin, Kevin Kline,
Jean Reno, Beyoncé
Knowles, Emily Mortimer
Regie / Réalisation: Shawn
Levy (2006)
Dauer / Durée: 93 Minuten
/ 93 minutes
Im Kino Beluga / Au cinéma
Beluga
BIEL BIENNE-Bewertung /
Cote de BIEL BIENNE: H(H)
PAR
Au moment des transports
LUDWIG de joie après la victoire de
HERMANN l’équipe nationale française
contre la Chine, l’entraîneur
Yves Gluant est abattu par
une flèche empoisonnée. Le
microcosme français du sport
en est tout retourné. Les Chinois sont-ils les auteurs de cet
acte? Est-ce Xania (Beyoncé
Knowles), la superbe amie
d’Yves Gluant, une chanteuse, qui a suivi le match sur les
tribunes?
Il y a pire: dans la panique
générale, le diamant d’une
valeur inestimable et d’un
brillant inimitable, baptisé
la «Panthère Rose» disparaît.
C’est l’élément qui donne son
titre au film. L’inspecteur en
chef Dreyfuss (Kevin Kline) se
charge de résoudre l’affaire.
Mais l’intrigant vaniteux monte un coup.
Dreyfuss espère se voir enfin décerner la prestigieuse
médaille d’or pour mérites exceptionnels au service de la
police. C’est son septième essai. Il confie le cas à quelqu’
un d’autre: le flic le plus nul,
le plus cinglé de France.
Quand le con rate l’affaire,
Dreyfuss intervient en sauveur et – évidemment – rafle
la médaille.
Keine
schwulen
Flics:
Clouseau
(Steve Martin) und
sein Assistent (Jean
Reno)
machen nur
mal Pause.
Les flics ne
couchent
pas ensemble:
Clouseau
(Steve
Martin) et
son adjoint
(Jean Reno)
font juste
la sieste.
Yuri livre des armes, des
mines, des chars et des avions
de combat dans les zones de
guerre qui se renouvellent
constamment en Afrique. Les
seigneurs de la guerre (l’un se
baptise «Lord of War»), tel le
dictateur libérien André Baptiste (Eammon Walker) font
partie des meilleurs clients de
Yuri. Ils équipent leurs enfantssoldats – les «kalachnikovkids» – de l’article d’exportation russe le plus fameux de
tous les temps.
Les agissements de Yuri ne
passent pas inaperçus. Jack
Valentine (Ethan Hawke),
agent d’Interpol, se lance sur
les traces du trafiquant d’armes
qui parvient à échapper longtemps à la poursuite. Mais sa
bonne étoile commence à pâlir: son frère Vitali cède à l’attrait des drogues, sa femme
Ava le quitte et l’agent Jack
Valentine resserre ses filets.
Yuri tourne le dos au business
mon Walker), gehören zu Yuris besten Kunden. Sie versorgen ihre Kindersoldaten, die
«Kalaschnikow-Kids», mit dem
erfolgreichsten russischen Exportartikel aller Zeiten.
Yuris Treiben bleibt nicht
unbeobachtet. Interpol-Agent
Jack Valentine (Ethan Hawke)
heftet sich an die Fersen des
Waffenschiebers, der sich der
Verfolgung lange entziehen
kann. Doch sein Glücksstern
beginnt zu sinken: Bruder Vitali flüchtet sich in den Drogenrausch, seine Frau Ava
verlässt ihn und Agent Valentine zieht seine Netze immer
enger. Yuri kehrt dem Waffen-Business den Rücken –
aber er rechnete nicht mit der
«Anhänglichkeit» seiner afrikanischen Kundschaft …
Waffen-
Charakterstudie. Dreh- händler
buchautor und Regisseur Andrew Niccol («Gattaca») entwarf die Figur des Yuri Orlov,
indem er Fakten und Eigenschaften von fünf tatsächlich
existierenden Waffenhändlern
in eine Person zusammenfasste. Der Neuseeländer scheut
sich dabei nicht, die Rolle der
USA im weltweiten Waffenhandel recht schonungslos in
Szene zu setzen. Niccol gelingt eine ernüchternde Charakterstudie um die dunklen
Seiten der menschlichen Natur, eine Mischung aus Politthriller und ungemütlichem
Unterhaltungsfilm. Mit Nicolas Cage als Yuri – sympathischer Lausbub und zwielichtiger Fiesling zugleich.
n
wegschnappen wird, ist auch
bald einmal klar.
n
Yuri Orlov
(Nicolas
Cage):
guter
Riecher fürs
Dreckgeschäft
Nicolas Cage incarne un sympathique
coquin et un salaud ambigu.
PAR LUDWIG HERMANN New-Yorkais d’origine ukrainienne a réussi son premier
Un homme se tient sur un grand coup en 1984 au Liban,
immense tapis de douilles. pays déchiré par la guerre:
«Actuellement», dit-il en re- pour l’armée américaine qui
gardant le spectateur bien en se retire, il revient meilleur
face, «il existe environ 550 marché de vendre armes et
Marchand
millions d’armes à feu sur le munitions sur place plutôt
d’armes,
globe. Un être humain sur que de rapatrier la lourde carYuri Orlov
douze a donc théoriquement gaison aux USA. Yuri, accom(Nicolas
accès à un instrument porteur pagné par son jeune frère ViCage) a le
de mort.» Il en reste donc tali (Jared Leto), achète la
sens des
onze, conclut l’homme en marchandise et s’enrichit.
affaires.
souriant, qui restent les mains
vides et qui peuvent être apAffaire juteuse. Yuri Orprovisionnés.
lov, marié au top-model Ava
Le marchand d’armes Yuri Fontaine (Bridget Moynahan),
Orlov (Nicolas Cage) a un ex- fournit n’importe quelle arcellent sens des affaires. Ce mée de la planète. Avec la chute du rideau de fer, Yuri devient le marchand d’armes le
Lord of War
plus puissant du monde et
rafle beaucoup d’argent. Des
Darsteller / Distribution: Nicolas Cage, Jared Leto, Ethan Hawke, Ian
entrepôts bourrés de matériel
Holm, Bridget Moynahan
de guerre sans surveillance lui
Buch und Regie / Scénario et réalisation: Andrew Niccol (2005)
facilitent la tâche. Une affaire
Dauer / Durée: 123 Minuten 123 minutes
juteuse – dans tous les sens du
Im Kino Rex 1 / Au cinéma Rex 1
terme.
BIEL BIENNE-Bewertung / Cote de BIEL BIENNE: HHH
nn
Casse-pieds. L’inspecteur
en chef a fait ses calculs sans
Clouseau (Steve Martin), l’inspecteur un peu bizarre, un
peu empoté. L’homme aux
cheveux blancs et à la petite
moustache applique une méthode tout à fait personnelle
pour résoudre les cas les plus
compliqués. Pas tellement
dans la peau d’un détective
ingénieux, mais plutôt sous
la forme d’un esprit confus,
chaotique et casse-pieds. Exactement la matière qui donne
du punch aux comédies burlesques. Ou, plutôt, qui devrait leur en donner.
Hélas, le réalisateur Shawn
Levy («Cheaper by the Dozen») gâche le tout. La nouvelle version de la fameuse
comédie de 1963 n’arrive jamais à la cheville de l’original. La charmante comédie
signée Blake Edward, avec Peter Sellers, esprit obtus dans le
rôle de Clouseau, se compose
d’une mosaïque de mille et
un gags.
Le début est amusant,
quand des cyclistes se cassent
la figure, un fauteuil roulant
dévale les escaliers, un gyrophare mal monté assomme
une vieille dame, Steve Martin pète pendant les enregistrements musicaux, conduit
sa Smart de service à la casse
et ravage l’hôtel Waldorf Astoria à New York. Après le 99e
gag, les rires s’étranglent. Le
public devine rapidement qui
raflera la médaille d’or sous le
nez de Dreyfuss.
n
des armes – mais il avait oublié de prendre en compte
l’«attachement» de sa clientèle africaine…
Etude de caractère. Andrew Niccol («Gattaca»), scénariste et réalisateur, a imaginé le personnage de Yuri Orlov: dans ce dessein, il a concentré les faits et les attributs
de cinq marchands d’armes
qui existent réellement en
une seule personne. Le NéoZélandais n’a pas craint de
mettre en lumière, sans ménagements, le rôle des USA
dans le commerce mondial
d’armes. Andrew Niccol réussit une étude de caractère dégrisante sur les pans sombres
de la nature humaine. Il signe
un alliage de thriller politique
et de film de divertissement
pénible. Avec Nicolas Cage
dans la peau de Yuri – à la fois
sympathique coquin et salaud
ambigu.
n
AUF EINEN BLICK… EN BREF…
HHHH
HHH
HH
H
–
ausgezeichnet / excellent
sehr gut / très bon
gut / bon
Durchschnitt / médiocre
verfehlt / nul
l Crash (Palace)
Mario
Cortesi
HHHH
Ludwig
Hermann
HHHH
l As It Is in Heaven (Lido 2)
HHHH
HHHH
l Brokeback Mountain (Rex 2, 20.15)
HHH(H)
HHH
l Nanny… (Rex 2, 15.00d)
HHH
HHH
l Syriana (Lido 1)
HHH
HHH
l Walk the Line (Lido 2, Nocturne)
HHH
l Lord of War (Rex 1)
HH(H)
HHH
l Handyman (Lido 2, 20.30)
HH(H)
HH(H)
l Jo Siffert (Rex 1, Matinée)
HH(H)
l Vitus (Rex 2, 17.30)
HH(H)
H
l The Pink Panther (Beluga)
H(H)
H(H)
l Saw 2 (Rex 2, Nocturne)
H
–