L`improvisation théâtrale, dans l`apprentissage des langues

Transcription

L`improvisation théâtrale, dans l`apprentissage des langues
L’improvisation théâtrale,
dans l’apprentissage des langues : étrangères
Pourquoi l’improvisation ?
« L’improvisation théâtrale est un outil, original
et performant permettant
de développer sa spontanéité, d’écouter
l’autre, d’oser prendre la parole en utilisant le
langage verbal et non verbal, d’élargir ses
capacités d’expression créatrices, d’accepter
de plaire et de déplaire…
De communiquer mieux avec autrui. »
Sergueï Opatski – professeur de français à l’Institut français de Kiev
Paris mai 2015
L’équipe « langues étrangères » des improvisades :
Sylvain Devin, Alexandra Holban, Igor Lafferrerie, Florina Mihalovic,
Sergueï Opatsky, Richard Pineault et Laurent Vincent
1
SOMMAIRE
Introduction
1.
LES IMPROVISADES ET LE FLE
1) Objectifs
2) Historique
3) Acteurs
2.
REALISATIONS FLE
1) Aperçu chronologique
2) Détail par pays
a) Hongrie
b) Roumanie
c) Ukraine
d) Moldavie
3.
DOCUMENTS & OUTILS FLE
1) Acteurs
2) Documents
3) Outils
4.
AUTRE EXPERIENCE
1) Paris Sorbonne Universités - Langue orale italienne et
improvisation théâtrale
5.
CATALOGUE D INTERVENTIONS
1) Ateliers pour élèves
2) Formations de coach d'équipe pour animateurs
3) Formations d'enseignants
4) Conférences
Timisoara 2011 - Graph spontané, réalisé par des étudiants roumains
2
introduction
« L'expression orale est un problème fondamental de la classe de langue
étrangère, bloquée par la timidité, la peur de faire des erreurs, etc. Or, notre
expérience montre que certains exercices issus des ateliers d'improvisation
théâtrale sont très efficaces notamment pour aider les élèves à oser
s'exprimer et ainsi à progresser plus vite dans la pratique de la langue, qui est
alors perçue sous un aspect plus ludique. Mais c'est le fonctionnement
complet de la classe qui peut être positivement modifié si l'enseignant intègre
plus profondément les principes de l'improvisation, en passant d'un cours
formel à un moment de vie en groupe.
«
Laurent Vincent - extrait du mémoire de conférence - Iasi Roumanie 2014
Depuis 2003, LES IMPROVISADES travaillent régulièrement avec des étudiants
non francophones de naissance, apprenant le français, ainsi que différents
acteurs, impliqués dans cet apprentissage (Instituts Français, Alliances
Françaises, AUF, etc.). De ces expériences et de notre savoir-faire dans
l'utilisation d’outils issus de l’improvisation théâtrale, dans le cadre de la
formation professionnelle pour adultes, s'est constituée progressivement une
expertise sur les apports de l'improvisation pour prioritairement les enseignants
de Français Langue Etrangère, puis de l’enseignement des langues en
général.
1. LES IMPROVISADES ET LE FLE
1) Objectifs
Faire découvrir et développer l’utilisation de l’improvisation théâtrale dans les
classes de FLE, comme outil de validation et de perfectionnement de la
maîtrise de la langue française, principalement à l’oral.
2) Historique
Cette orientation de notre travail de formation sur le FLE fait suite à plus de dix
années de présence dans différents pays d’Europe principalement de l’Est, à
l’invitation d’associations ou institutions locales.
Cette fertilisation du terrain s’est fait tout d’abord à travers notre participation
à différents festivals de théâtre étudiants francophones en Hongrie,
Roumanie, Ukraine, par le biais d’animation d’ateliers et la création in situ, de
spectacles en langue française, dédiés à l’improvisation théâtrale.
C’est en mai 2013 sur l’initiative de notre ami ukrainien Sergueï Opatski que
nous avons réalisé notre premier module FLE à la demande de l’institut
français de Kiev. Depuis cette date, nous menons de front l’ensemble de ces
opérations avec enthousiasme, dans ces différents pays.
3
3) Acteurs
Qu’ils soient comédiens professionnels, enseignants ou formateurs tous ont en
commun la parfaite connaissance des techniques propres à l’improvisation
théâtrale et de la pédagogie qui en est issue.
 Sylvain Devin, français, comédien.
 Alexandra Holban, roumaine, formatrice.
 Igor Lafferrerie, français, formateur.
 Florina Mihalovic, roumaine, formatrice.
 Sergueï Opatsky, ukrainien, enseignant.
 Richard Pineault, français, comédien et formateur
 Laurent Vincent, français, enseignant.
2. REALISATIONS FLE
Résumé des initiatives menées depuis 2013 par « Les IMPROVISADES » en
Hongrie, Moldavie, Roumanie et Ukraine.
1) Aperçu chronologique
FORMATION
HONGRIE
MOLDAVIE
ROUMANIE
UKRAINE
ATELIERS
Novembre 2013
Novembre 2013
Szeged
Szeged
Alliance française Lycée Sagvari
Mars 2014
Chisinau
Université
Mars 2014
Iasi
Université „Alexandru
Ioan Cuza”
Décembre 2014
Iasi
Institut français
Mai 2013
Kiev
Institut français
CONFERENCES
Mars 2014
Iasi
Université „Alexandru
Ioan Cuza”
Octobre 2014
Bucarest
Décembre 2014
Iasi
Institut français
2011 à 2013
Dnipropetrovsk
Festival étudiant
2) Détail par pays
a) Hongrie
Formation d’enseignants
Mercredi 13 novembre 2013 - Alliance Française de Sezged :
Journée impro et FLE à l’Alliance Française de Szeged – Formation proposée
à six professeurs de FLE hongrois et français venus de toute la Hongrie.
Déroulement :
Acquisitions des techniques basiques, issues de l’improvisation théâtrale afin
de perfectionner l’écoute active, le langage verbal et non verbal,
l’interactivité, la spontanéité et la prise de risque.
4
Fabrique d’images : de l’image de soi à la créativité.
Création d’outils personnalisables, autour du jeu de rôle à partir d’une mise
en perspective ludique et théâtrale des contenus de la méthode FLE d’« Alter
ego ».
Bilan :
Très bonne approche avec des enseignants qui se sont montrés très réceptifs
et même avides de « tuyaux » ludiques à mettre en place avec leurs élèves.
Atelier lycéens
11-12 novembre 2013 lycée Sagvari de Sezged :
Atelier d’impro avec des élèves francophones de la classe 11F du lycée
Sagvari de Sezged (filière spécialisée bilingue).
Déroulement :
Réalisation d’un atelier interactif pour les lycéens présents à l’aide d’un cursus
mêlant jeux d’improvisation et acquisition de connaissances linguistiques
s’appuyant sur « Aller Ego »
Bilan :
La confiance des responsables de l’établissement à notre égard, a été
récompensée par l’engagement et la créativité participative des élèves de
la classe 11F. Tous ont activement participé à ces deux journées denses, mais
propices aux acquisitions linguistiques en phase avec une jeunesse
décontractée et parfois surprise par une pédagogie « déconcertante ».
Remerciement à leur professeur de français monsieur Dezső KISS qui nous a
témoigné son vif intérêt pour notre travail.
b) Roumanie
Ateliers étudiants
27-28 mars 2014 - Université „Alexandru Ioan Cuza” de Iasi
Atelier d’impro avec les étudiants en langue française, suivi d’un spectacle.
Objectifs :
Montrer la capacité de l’impro à donner des outils d’expression et de
créativité.
Ateliers enseignants et lycéens
11 et 12 décembre 2014- Iasi – Institut français
Découverte de l’improvisation théâtrale pour les troupes de théâtre de trois
lycées de la ville (1/2 journée par lycée). Conférence destinée aux
enseignants de FLE de l’Institut, des établissements secondaires et des
universités de la ville.
Objectifs :
 Découvrir une pratique complémentaire à celle habituellement dispensée
dans leurs ateliers théâtre,
 Faire prendre conscience de l’importance du corps, de l’intonation et des
émotions dans l’interprétation,
 Donne l’envie de pratiquer l’impro.
Ateliers - Découvrir l’improvisation théâtrale en français
13 décembre 2014- Iasi – Institut français
Thème : "Les ressources de l’improvisation théâtrale pour les cours de FLE"
Conférence destinée aux enseignants de FLE de l’Institut, des établissements
secondaires de la ville et des universités.
5
Contenu :
 Intérêt de créer un atelier d’impro pour pratiquer le français.
 Comment les outils de l’impro peuvent-ils être adaptés pour mener des
séquences pédagogiques ?
 Comment la pratique de l’impro change, pour l’enseignant sa manière
d’opérer, menant à plus d’interactivité, d’écoute et d’engagement
personnel.
Conférence - Journées de la Francophonie
29 mars 2014- Iasi - Université „Alexandru Ioan Cuza”
Thème : "Le français de la Francophonie : altérité intime, identité plurielle"
Intervention au colloque sous la forme d’un atelier-conférence à partir des
expériences réalisées par l’équipe des IMPROVISADES depuis 1996 en France
et dans différents pays d’Europe à travers plusieurs exemples.
 Timisoara en Roumanie : Ateliers d’initiation à l’impro menés de 2008 à
2012 en français principalement et en roumain, pour les jeunes de la rue
de Casa de Cloni et les étudiants francophones de différentes universités
du pays. Exprimer l’inexprimable à travers le jeu sous la forme d’un
spectacle improvisé en public, entre jeunes socialement différents.
 Paris : Atelier d’initiation à l’impro et création de spectacles avec et pour
les étudiants français de la Sorbonne Paris 4.
Improfest.ro (festival international d’impro)
24 au 26 octobre 2014- Bucarest
En marge du festival, rencontre avec des étudiants d’Europe de l’Est
(Arménie, Macédoine, Serbie, Ukraine) inscrits en session FLE à l’université de
lettres de Bucarest, sur le thème de « l’improvisation théâtrale outil de
facilitation de la prise de parole".
c) Moldavie
Ateliers étudiants
25-26 mars 2014 Centre de réussite de l’université de Chisinau :
Atelier d’impro à la demande de l’AUF, avec les étudiants en troisième année
de licence de français
Objectifs :
Réaliser un travail de sensibilisation avec les étudiants et futurs enseignants de
français sur une approche différente de l’enseignement des langues..
d) Ukraine
Formation d’enseignants
28 au 30 mai 2013 - Institut français d’Ukraine – Kiev
Formation proposée à trente professeurs de FLE ukrainiens et français.
L'improvisation est une source d'idées pour dynamiser les cours, mais
aussi un moyen de faire faire un travail sur soi. C'est pourquoi nous
avons demandé aux participants au début de la formation, de définir
un certain nombre de qualités et de valeurs qu'ils considéraient
comme importantes pour la pratique de leur métier. La formation s'est
donc orientée vers des mises en situation des participants, à travers
des exercices classiques d'atelier d'improvisation, sélectionnés : pour
leur potentiel d'adaptabilité dans un contexte d'enseignement du FLE,
6
et pour leur capacité à développer les qualités vues précédemment.
Toutes ces valeurs sont identiques aux valeurs fondamentales de
l'impro : l'écoute et l'énergie, (liées à la maîtrise de sa corporalité) sont
la base de toute aptitude à communiquer.
Fil rouge pédagogique :
Trois étapes dans l'appropriation de l'outil par les participants :
 l'acteur : Travailler sa présence devant un groupe, passer du discours
(refuge) à l'action (exposition de soi).
 le personnage : Sentir ce qui fait qu'un personnage a du relief, comment il
se construit, comment on l'incarne (« entrer dans sa peau », dixit les
participants).
 la mise en scène :
o se mettre en scène en tant qu'enseignant, trouver sa place dans un
dispositif ludique impliquant, et parfois déstabilisant.
o mettre en scène, savoir guider les étudiants, canaliser l'énergie du
groupe, dynamiser les jeux de rôle, être créatif, tout en conservant
le contrôle de la situation.
Déroulement
J1- 28 mai
 Acquisitions des techniques basiques, issues de l’improvisation théâtrale
afin de perfectionner l’écoute active, le langage verbal et non verbal,
l’interactivité, la spontanéité et la prise de risque.
 De l’é-motion énergie (centrée sur la respiration) à l’émotion créatrice
J2 – 29 mai
 Maîtrise de soi, maîtrise du groupe, les techniques de rebondissement
propres à l’impro, pour s’imposer face au public et gérer le relationnel.
 Fabrique d’images : de l’image de soi à l’image pédagogique
 Gestion de « conflits » : S’impliquer individuellement pour construire
ensemble autour de valeurs partagées
J3 – 30 mai
 Création d’outils personnalisables, autour des jeux d’impro et d’une mise
en perspective ludique et théâtrale des contenus du livre « Alter ego ».
 Restitutions rassemblant le dernier jour les deux groupes de stagiaires* qui
ont « mis en scène » des thèmes tirés d’Alter Ego selon leur choix.
A l’issue de ces trois jours élaboration d’un livret de finalisation reprenant le
contenu réalisé durant la formation, support de créativité à explorer par les
enseignants après la formation (Voir pièces jointes).
Bilan :
Les participants ont pu au cours de la formation valider les liens entre le travail
de l'improvisation théâtrale et leur travail d'enseignant. Tous les participants
ont pu présenter dès la fin de la formation plusieurs applications de ce qui a
été vu, prêtes à être utilisées dans leurs cours.
3. DOCUMENTS ET OUTILS FLE
1) Documents pour le FLE
Utilisés durant la formation, le livre d’enseignement du français, « Alter ego »
Remis à l’issue de la formation :
7


Livret de finalisation (voir en pièce jointe le livret ukrainien)
Pdf des livres ou articles publiés en France :
o « Se mettre en scène»
o « La machine - anatomie d’un exercice d’improvisation théâtrale ».
2) Outils pour le FLE
Le projet « IMPRO SANS FRONTIERE »
Devant l’intérêt suscité par ce transfert d’outils originaux issus de l’impro, mais
conscients de la difficulté pour certains enseignants à mener seuls leur
barque face à la réalité du terrain, nous avons proposé la création d’une
communauté de partage, (véritable livret de finalisation vivant), rassemblant
les professeurs volontaires, désirant continuer à expérimenter ensemble de
nouveaux exercices, d’échanger les expériences réalisées en classe et les
partager sur un forum dédié- www.omniimpro.eu, ce travail pouvant être
soutenu à distance par les formateurs du stage.
4. AUTRE EXPERIENCE
Paris Sorbonne Universités - Langue orale italienne et improvisation théâtrale
Université Pierre et Marie Curie et Université Paris Sorbonne
Année 2014-2015 (2ème semestre) - Lieu - Upmc - Salle de boxe
Présentation
Le cœur de ce projet est la mise en place et la validation d’une méthode
d’enseignement innovante basée sur la kinesthésie, au travers de différentes
disciplines, dans le cadre du Collège des Licences de Sorbonne Universités.
Dans ce but, le cours « Langue orale italienne et improvisation théâtrale »
propose des pratiques linguistiques ludiques et originales, inspirées des
techniques du théâtre d’improvisation, afin de favoriser la prise de parole en
public et d’optimiser la communication dans des contextes variés.
Pré requis
Niveau d’italien débutant ou intermédiaire
Public
Huit étudiants de PVI (toutes disciplines) et huit étudiants de Paris IV (toutes
disciplines) - Nombre d’ECTS : 2
Enseignants
Montersino Isabella (UFR d’Italien Paris IV ) et Pineault Richard, comédien
Structure du cours
Chaque séance s’ouvre sur des exercices d’échauffement, destinés à établir
une bonne condition physique et à introduire la thématique du jour. Puis, on
aborde le contenu disciplinaire du cours, à partir de différents supports
pédagogiques. Les étudiants sont ensuite invités à restituer ces contenus à
travers des situations d’improvisation, de difficulté progressive. La séance se
termine par un bilan des activités.
Travail personnel
Avant chaque séance, les étudiants effectuent un travail lexical préparatoire,
en italien (le sujet du cours suivant est distribué à la fin de chaque cours) ;
après chaque séance, ils alimentent un journal de bord, en italien (selon les
critères indiqués par les enseignants). L’écoute est un paramètre essentiel de
8
réussite, à la fois pour perfectionner la prononciation italienne et pour entrer
profondément dans la démarche du théâtre d’improvisation.
Évaluation
Les étudiants sont évalués à partir de leur progression au cours du semestre, à
la fois sur la pratique orale de la langue italienne (lexique, syntaxe,
prononciation et accent tonique, musicalité) et sur l’utilisation du corps pour
soutenir la parole et le discours (une grille de paramètres sera distribuée en
cours).
Modalités de Contrôle Continu
Chaque étudiant est évalué de manière individuelle pour la tenue précise du
journal de bord et pour les interactions improvisées durant les cours. Deux fois
par semestre les étudiants ont invités à présenter une mise en scène d’un
centre d’intérêt, pendant le cours, qui est évaluée par les enseignants et par
les autres étudiants. À la fin du semestre, l’audition (en italien) est publique.
5. CATALOGUE D INTERVENTIONS
1) Ateliers pour élèves et étudiants
Objectifs :
Permettre aux élèves de progresser au niveau de leurs connaissances et
compétences en langue parlée (et accessoirement écrite) en utilisant cellesci dans le cadre d’exercices d’impro, et de mises en situations théâtrales
improvisées.
2) Formation de coachs d’équipes pour animateurs
Objectifs
Donner à des étudiants et ou enseignants qui souhaitent utiliser l’impro dans
un cadre ludique, intra-scolaire post cours, les outils permettant d’organiser
des rencontres sous la forme de matchs d’improvisation théâtrale ou autres
concepts afin de stimuler la vie de groupe, la créativité et la prise de parole
en public.
3) Formation d’enseignants
Objectifs
A partir des techniques issues de l’improvisation théâtrale, donner à chaque
enseignant de français, la possibilité de :
 rebondir sur les situations relationnelles perturbantes,
 maîtriser de nouvelles capacités d’expression créatives,
 découvrir des pratiques de mise en situation, basées sur l’impro,

créer sa première boite à outils de jeux pédagogiques ludiques.
4) Conférences
Objectifs :
Faire découvrir à des enseignants et des institutions l’improvisation théâtrale
dans toute sa polyvalence :
 comme outil de validation des connaissances dans l’utilisation et la
maîtrise de la langue française à l’oral.
 comme processus de ré-appropriation de sa propre culture en
acceptation simultanée de la vision du monde de l’autre.
 comme champ de création poétique langagière spontanée.
9