39e Concours Suisse des Brass Bands 39. Schweizerischer
Transcription
39e Concours Suisse des Brass Bands 39. Schweizerischer
SAMEDI 23 & DIMANCHE 24 NOVEMBRE 2013 SAMSTAG 23. & SONNTAG 24. NOVEMBER 2013 Auditorium Stravinski & Miles Davis Hall, Montreux Montreux Music & Convention Centre (2m2c) 2 0 1 3 39 e Concours Suisse des Brass Bands 39. Schweizerischer Brass Band Wettbewerb avec | mit 56 Brass Bands Le concert du dimanche | Matinee-Konzert Pro Brass (A) Brass Night Party Cosa Nostra Jazz Band Angelo Bearpark Vincent Bearpark BIENVENUE A MONTREUX WILLKOMMEN IN MONTREUX 2 0 1 3 39e Concours suisse des Brass Bands Chaleureuse bienvenue à toutes et à tous! 39. Schweizerischer Brass Band Wettbewerb Ein ganz herzliches Willkommen! C ’est toujours un grand bonheur d’accueillir le Concours suisse des Brass Bands à Montreux! Cette 39e édition aura d’ailleurs une double résonance particulière … E s ist immer eine grosse Freude, den schweizerischen Brass Band Wettbewerb in Montreux empfangen zu dürfen! Die 39. Auflage wird eine doppelte Resonanz mit sich bringen … En effet, au mois d’avril de cette année, l’Association suisse des musiques a désigné Montreux et la Riviera pour accueillir la 34e Fête fédérale de musique, qui aura lieu en 2016. Plus que jamais, la perle de la Riviera est donc aussi l’écrin des musiques à vent! Puisse cette nouvelle vous inspirer et vous porter chance! Autre nouveauté cette année que l’on se réjouit toutes et tous de découvrir: le concert du dimanche matin avec Pro Brass, ensemble autrichien dont la renommée n’est plus à faire et qui fête ses 30 ans cette année. Si le nom est déjà évocateur, la qualité et l’enthousiasme des musiciens sauront combler tous les publics. C’est dire si cette 39e édition s’annonce sous les meilleurs auspices! Assurément un grand millésime qui, une fois de plus, nous enchantera et dont les notes résonneront encore longtemps dans nos esprits! Je sais que les organisateurs et le comité travaillent avec passion et enthousiasme sur ce projet. Que leur engagement soit ici chaleureusement remercié, ainsi que celui des nombreux bénévoles qui permettront que cette fête soit belle. Im April dieses Jahres hat der Schweizerische Blasmusikverband die Stadt Montreux und die Riviera mit der Durchführung des 34. Eidgenössischen Musikfestes 2016 beauftragt. Mehr denn je wird dadurch die «Perle» der Riviera zum Schaufenster der Blasmusik! Möge diese Tatsache Sie inspirieren und Ihnen Glück bringen! Eine weitere Neuheit, auf die sich alle Besucherinnen und Besucher in diesem Jahr freuen dürfen: das Matinee-Konzert mit dem Ensemble Pro Brass, ein Blechbläserensemble aus Österreich mit Weltruhm, welches in diesem Jahr sein 30. Jubiläum feiert. Wenn auch schon dessen Name vielversprechend ist, werden die Qualität und der Enthusiasmus der Musiker die Erwartungen aller Besucher übertreffen. Dies bedeutet, dass sich diese 39. Auflage mit den besten Vorzeichen ankündigt! Es wird einmal mehr ein grossartiger «Jahrgang» sein, der uns begeistern wird und dessen Klang noch lange in unserer Erinnerung verhaften wird! Ich weiss, dass die Organisatoren voller Begeisterung und Leidenschaft an diesem Projekt arbeiten. Ihr grosses Engagement, wie auch dasjenige der vielen freiwilligen Helfer, die ihren grossen Beitrag zum guten Gelingen leisten, seien an dieser Stelle herzlich verdankt. Au plaisir de vous retrouver à Montreux! Vive les Brass Bands! Wir freuen uns auf ein Wiedersehen in Montreux! Es leben die Brass Bands! Laurent Wehrli, Syndic et Président du Grand Conseil Laurent Wehrli, Stadtpräsident und Präsident des Kantonsrates 1 Schweizerischer Solo- und Quartettwettbewerb für Blechbläser (SSQW) Concours national de solistes et quatuors d’instruments de cuivre (CNSQ) Concorso nazionale per solisti e quartetti di ottoni (CNSQ) 4.- 6. April 2014 in Saanen BE Organisation: Brass Band „Harmonie“ Saanen Informationen / Anmeldeunterlagen Informations / inscriptions: www.ssqw.ch / www.cnsq.ch Anmeldeschluss Délai d‘inscription: 15. Januar 2014 / 15 janvier 2014 MOT D’ACCUEIL De la PRESIDENTe DE L’ASBB Begrüssungsworte der präsidentin deS SBBv 2 0 1 3 Chers amis de la musique, Liebe Musikfreunde De magnifiques moments musicaux nous attendent ... Es stehen uns schöne musikalische Momente bevor ... L’atmosphère qui règne dans les deux salles de concours ne se décrit pas par des mots, elle se vit! Car pour les auditeurs, rien ne saurait remplacer cette sensation si particulière que procurent la tension omniprésente, la précision du jeu, l’émotion dégagée par la musique et les tonnerres d’applaudissements qui, authentiques témoignages d’admiration, viennent délibérément saluer les prestations délivrées. Wie kann man die Stimmung in den beiden Vortragslokalen mit den richtigen Worten beschreiben – man muss das einfach erlebt haben! Zum Beispiel als aufmerksame Zuhörerin im Publikum, ist es ein grandioses Gefühl, der Spannung, dem exakten technischen Spiel und den berührenden musikalischen Passagen zu lauschen, um dann am Ende in einem tosenden Applaus seiner Anerkennung und Bewunderung für das Gebotene freien Lauf zu lassen. Cette année, les ensembles de catégorie Excellence interpréteront la pièce imposée le samedi soir, à l’issue des concours des 4e, 2e et 1re catégories. Autre nouveauté, la journée du dimanche débutera par un concert, à 10h00, lors duquel PRO BRASS vous proposera un programme haut en couleurs, avant de laisser la place aux concurrents de la 3e catégorie puis, l’après-midi, aux pièces de libre choix des formations «Excellence». Neu wird das Aufgabenstück der Höchstklasse am Samstagabend vorgetragen, nachdem tagsüber die 4., 2. und 1. Klasse ihre Wettbewerbsvorträge präsentiert hat. Dieses Jahr findet am Sonntag um 10 Uhr ein Matinee-Konzert statt, PRO BRASS wird mit seinem bunten Programm zum zweiten Wettbewerbstag musikalisch einstimmen. Danach folgen die Wettbewerbe der 3. Klasse und der Höchstklasse mit dem Selbstwahlstück am Nachmittag. Je profite de l’occasion pour remercier la Ville de Montreux et la Saison Culturelle pour l’accueil qu’elles nous réservent dans leur magnifique cité et pour leur très agréable collaboration. J’adresse ma gratitude également à Willy Zumbrunnen et son équipe, ainsi qu’à tous les membres du comité d’organisation. An dieser Stelle danke ich der Stadt Montreux und der Saison Culturelle für das Gastrecht im wunderschönen Montreux und die sehr angenehme Zusammenarbeit. Ein grosses Dankeschön geht auch an Willy Zumbrunnen und sein Team, und an alle Mitwirkenden im Organisationskomitee. De magnifiques moments musicaux nous attendent ... réjouissons-nous! Es stehen uns schöne musikalische Momente bevor ... freuen wir uns darauf! Ariane Brun, Présidente de l’Association Suisse des Brass Bands, [email protected] Ariane Brun, Präsidentin des Schweizerischen Brass Band Verbandes 3 Membres de l'organisation locale Mitglieder der lokalen Organisation 2 0 1 3 Nicole Saugy Greg Zumbrunnen Daphné Zumbrunnen Philippe Hamel Willy Zumbrunnen JP377 Sterling EEb Tuba, perfection discovered We collaborate with: www.jpmusicalinstruments.co.uk 5 Wir leben Musik www.musikpunkt.ch Musikpunkt Gasser, Baldeggstrasse 32, 6280 Hochdorf, Telefon 041 910 18 68, [email protected] Musikpunkt Lohri, Alpenquai 4, 6005 Luzern, Telefon 041 368 20 30, [email protected] 6 invitEs D’Honneur Ehrengäste 2 0 1 3 Aschwanden Hans Peter Präsident Glarner Musikverband Haslen Aulbach Sigi Mitglied Verbandsleitung - Jugend - SBV Interlaken Bach Philippe Mitglied der Musikkommision EBBA Meiningen (D) Balmer Daniel ehem. Mitglied SBBV Menzberg Bassang Alain Président Societé cantonale des musiques vaudoises Yvorne Bernhard Jean Ancien membre ASBB Sonceboz Bieri Gaudens Fachlehrer Kaderschulen Kompetenzzentrum Militärmusik Aarau Bischof Valentin Präsident Verbandsleitung SBV St. Gallen Blaser Hans Mitglied des Kantonalvorstand Solothurner Blasmuikverband Biberist Briel André Eidg. Departement des Innern EDI / BAK /Rechstdienst Olten Brogli Kurt ehem. Redaktor Radio SRF Musikwelle Kölliken Buchschacher Ursula Präsidentin Musikkommission Zürcher Blasmusikverband Berg am Irchel Präsident Graubündner Kantonaler Musikverbnd Vignogn/Val Lumnezia Casanova Robert Casentieri Martin ehem. Präsident SBBV Rorschacherberg Cassells Joe President of the Music Commission of EBBA Northern Ireland Chételat Sébastien Président Association cantonale des musiques neuchâteloises Le Landeron Chevailler Jean-Pierre Ancien membre ASBB Aubonne Cornaro Yves Président du Marché de Noël de Montreux Montreux Crégut Rémy Directeur général Centre des congrès Montreux 2m2c Montreux Delasoie Jean-Maurice Président Association cantonale des musiques valaisannes Monthey Dessiex Jean-Marc Membre fondateur CSEC Mézières Elmiger Daniel Präsident Luzerner Kantonal-Musikverband Mosen Ermatinger AndreasGiannini Swiss Drums Zürich Favre Jean-Maurice Membre Conseil d'administration Loterie Romande Vétroz Favre Pascal Musicien Montagny-les-Monts Feissli Alain Municipal, Domaines, Bâtiments et Sport Montreux Fischer Alfred Präsident Schweizer Blasmusik-Dirigentenverband Brienz Flury Markus Präsident Schweizer Musikrat Hägendorf Fontannaz Jean-Raphaël Chefredaktor Unisono Sierre Frank Jacques-Alain Komptenzzentrum Militärmusik Aarau Friedemann Pascal Chef du développement économique, culturel et touristique Clarens Füllemann Heinrich Vizepräsident Verbandsleitung SBV Weinfelden Garbani Philippe Président Fédération jurassienne de musique Bienne Gernon Martin Centre Stage Uniforms Mytholmroyd (England) Girardet Gérald Membre fondateur CSEC Villars-Ste-Croix Gisler-Bissig Lea Präsidentin Blasmusikverband Uri Altdorf Glanzmann HeinzGeschäftsführer Schlagzeug Shop Glanzann Altishofen Glutz ThomasGeschäftsführer Yamaha Music Europe, Schweiz Zürich Guglielmetti Sonia Redaktorin Unisono Mendrisio Gysi Barbara Bereichsleiterin Musik SRF Kultur Basel Héritier Blaise Président commission de musique ASM Courrendlin Horber Werner Chef Rekrutenspiel Kompetenzzentrum Militärmusik Aarau Jeger Peter Präsident Musikverband beider Basel Breitenbach Jucker Heinz Präsident Appenzeller Blasmusikvernbd St. Gallen Kappeler Norbert Sekretär Schweizer Blasmusikverband SBV Aarau Karle ChristophGeschäftsführender Direktor Blasmusikverband BDB Staufen (D) Keller Peter Directeur Boxer Bières SA Romanel-Lausanne Kobler Karin Musikredaktorin SRF Musikwelle Zürich Koenig Xavier Président Societé cantonale des musiques fribourgeoises Marsens Kofmehl André Membre constitution ASBB Zürich Kubli WernerGeschäftsführer Swiss Tuba Center Zürich Kühn Tobias Redaktor Unisono Bern Kunz Eric Président Association cantonale des musiques genevoises Bernex Kyburz Christian Fachlehrer Schlagzeuger Kompetenzzentrum Militärmusik Aarau Lippuner Bernhard Mitglied Verbandsleitung - Publikationen - SBVGrasswil Martin Corinne Secrétaire municipale Montreux Matter Ruedi Direktor SRF Zürich Maurer Markus Präsident Zuger Blasmusiverband Baar Meier Bernhard Chef Rekrutenspiel Kompetenzzentrum Militärmusik Aarau Messerli Gérald Membre constitution CSEC Clarmont Meyer Karl ehem. Mitglied SBBV Veltheim Minder Bruno Chef Dienste Kompetenzzentrum Militärmusik Bern Moner-Banet Jean-Luc Directeur général Loterie Romande Lausanne Monnerat Philippe Chef Ausbildungsunterstützung Kompetenzzentrum Militärmusik Bern Montois Arnaud Directeur Opérationnel Buffet Crampon SAS Mantes la Ville Muller Claude Präsident Bernischer Kantonal-Musikverband Belp Müller Markus Präsident St. Galler Blasmusikverband Mels Müller Rudolf ehem. Mitglied SBBV Stein Neukomm Christian Municipal, Urbanisme et Equipements publics Montreux Nielsen Carsten HeringGeneral Secretary European Brass Band Association Odder (DK) Nitz Christof Bürgermeister der Stadt Schopfheim Schopfheim (D) ➜ 7 Magnificent Low Cost Brass Band Uniforms High Quality Garments Outstanding Customer Service, Wide Range and Lowest Prices. The Driving Force in Brass Band Uniform Manufacturing that cares about its customers, prides itself on guaranteed delivery times and can offer the lowest prices of any current uniform manufacturer. What our satisfied customers say about Centre Stage Uniforms... Product Range • Stage Jackets & Trousers • Marching Band Uniforms & Accessories • Tuxedo Jackets & Blazers • Walking Out Blazers & Trousers • Facility to match existing jackets for replacements • Logo Ties • Stand Banners • Shower Proof Fleeces • Polo Shirts • Casual Wear “Martin and his company ‘Centre Stage Uniforms’ came up trumps. The quality was first class and the bargain prices a welcome relief for our finances. From the initial contact the personal service provided by Martin was excellent. We can highly recommend ‘Centre Stage Uniforms’ and will not hesitate to contact him in the future.” Alan Kemp, Pleasley Colliery Welfare Band. Customer Service • Quality Fabrics • Quality Production • Dedicated Production Facility • Great choice of designs colours and styles • Bespoke tailoring options Centre Stage Uniforms Unit 11B, Topland Country Park, Cragg Road Mytholmroyd, Hebden Bridge, West Yorks. HX7 5 RW Telephone: 01422 882885 Mobile: 07545 025628 Fax: 01422 885535 email:[email protected] www.centrestageuniforms.com | www.centrestagecasuals.co.uk 8 invites D’Honneur Ehrengäste 2 0 1 3 Nussbaumer Ueli Präsident Solothurner Blasmusikverband Oulevey Pierre Ancien membre ASBB Pasche Raymond Ancien Président Commission musicale ASBB Pellegrino Pascal Directeur Saison Culturelle Montreux Pellet Jacqueline Municipale, Affaires sociales, Familles et Jeunesse Reichenbach Verena Ancien membre ASBB Reuse Fabrice Chef Ausbildungszentrum Bern Kompetenzzentrum Militärmusik Ricciardi René Präsident Unterwaldner Musikverband Richard Jean Marc Rédacteur RTS Robatel Patrick Chef Einsatz und Betrieb Kompetenzzentrum Militärmusik Rochat Pierre Municipal, Finances et Ressources humaines Rosenberg Ulf E. President European Brass Band Association Rossier Colette Cheffe de service, service des affaires intercommunales Rossinelli Fiorenzo Presidente Federatione Bandistica Ticinese Rothen Romana Präsidentin SSEW Rudolph Christopher Président société hôtelière montreux-vevey-riviera Rutschi Hansjürg Chef Verkehr und Transport Kompetenzzentrum Militärmusik Schaad Robert Präsident Schaffhauser Blasmusikverband Schick Berthold Novas Musikverlag Schnell Urs Directeur Fondations SUISA Schumacher Rolf Vizepräsident Musikkommission SBV Schwab Erich Ehrenmitglied des Internationalen Musikbundes CISM Sennhauser Hans Führungsgehilfe Kompetenzzentrum Militarmusik Steger Franz Präsident Aargauischer Musikverband Sturny Christoph Directeur Mentreux-Vevey Tourisme Travaglini Dominique et Philippe Top Music SA Unternährer Nelly ehem. Sekretärin NJBB Waespi Oliver ehem. Mitglied der MuKo SBBV Wagner Philipp Kommandant Kompetenzzentrum Militärmusik Walther Caleb Municipal, Sécurité, Mobilité, Espaces publics Wegelin AndreasGeneraldirektor Fondation SUISA Werlen Aldo Chef Kaderschule Kompetenzzentrum Militärmusik Willi Edith Municipale, Economie, Culture, Tourisme Zimmermann Alex Präsident Schwyzer Kantonal Musikverband Zumbrunnen Willy Z - Productions SA Mümliswil Payerne Vevey Montreux Montreux Zollikofen Bern Ennetbürgen Lausanne Bern Montreux Stavanger (N) Vevey 2 Ligornetto Huttwil Montreux Bern Hallau Root (D) Lausanne Bremgarten Ins Bern Künten Montreux Villeneuve Luzern Bern Aarau Montreux Zürich Aarau Montreux Küssnacht Territet membres Honoraires ASBB + officiels ASBB Ehrenmitglieder SBBV + offizielle SBBV 2 0 1 3 Membres honoraires ASBB Ehrenmitglieder SBBV Anklin Guido | Ollon Bach Markus S | Saanen Brunner Albert | Dagmersellen Dorsaz Jean-Charles | Lens Eicher Pascal | Lignières Graf Theo | Eglisau Gyger Kurt | Schönried Heer Beat | Zürich Illi Yves | Luzern Matter Bernhard | Landquart Moren Géo Pierre | Vétroz Obrecht Ernst | Wiedlisbach Obrecht Werner | Oberbipp Sieber Walter | Basel Stalder Hans-Jörg | Schüpfen Walter Eduard | St-Prex Wehrli Laurent | Montreux Officiels ASBB Offizielle SBBV Brun Ariane | Présidente ASBB, Présidente CO CSBB, Grosswangen | LU Gobet Régis | Vice-président ASBB, La Tour-de-Trême |FR Bachmann Armin | Membre Comm. Mus. ASBB, Wolfwil | SO Baroni Vincent | Président CM CNSQ, Colombier | NE Bender Juliana | Membre CO CNSQ, Chamoson | VS Bohlhalter Kurt | Vice-président EBBA, Membre du Comité ASBB, Ehrenkirchen | D Brand Charles | Réviseur ASBB, Cressier | NE Burkhalter Hans | Président Comm. Mus. ASBB, Zuchwil | SO Burkhard Eric | Membre CO CSBB, Orpund | BE Caccivio Michel | Vice-président CO CSBB, Gerolfingen | BE Fournier Guillaume | Caissier ASBB, Zurich | ZH Häfliger Jeannine | Secrétaire ASBB, Guschelmuth | FR Imhof Manuel | Membre CM CNSQ, Root | LU Moren Bertrand | Membre Comm. Mus. ASBB, Vétroz | VS Moser Rodolphe | Membre CO CNSQ, Neuchâtel | NE Pellaud Anouk | Membre CO CNSQ, Orsières | VS Schweizer Eliane | Membre Comité ASBB, Burgdorf | BE Tuor Corsin | Membre Comm. Mus. ASBB, Sempach | LU Walter Lionel | Membre CM CNSQ, Genève | GE Zoppas Andreas | Président CO CNSQ, Contest Controller ASBB, Saanen | BE Zoppas Michael | Membre Comité ASBB, Wimmis | BE 9 membre du jury jurymitglied 2 0 1 3 Ian Bousfield Angleterre | England I N é en 1964 à York (Angleterre), Ian Bousfield commence l’apprentissage du trombone à l’âge de 7 ans sous la houlette de son père. A 13 ans, il occupe le poste de premier trombone du Brass Band National des Jeunes de Grande-Bretagne. Quatre ans durant, il tient également le pupitre de trombone solo du Yorkshire Imperial Brass Band, avec lequel il remporte divers concours régionaux et nationaux. En 1979, Ian Bousfield devient le plus jeune lauréat de la bourse d’études musicales Shell/LSO. Une année plus tard, il rejoint l’European Union Youth Orchestra, au sein duquel il joue pendant deux ans, sous la direction de Claudio Abbado. Après seulement six mois d’études à la Guildhall School of Music and Drama de Londres, il est nommé trombone solo du Hallé Orchestra. En 1988, il devient trombone solo du London Symphony Orchestra, où il succède à Denis Wick. Dès 1992, Ian Bousfield enseigne le trombone à la Royal Academy of Music de Londres. En septembre 2000, il déménage à Vienne, où il reprend le poste de trombone solo de l’orchestre du Wiener Staatsoper et de l’Orchestre Philharmonique de Vienne. Le 9 mars 2007, au Barbican Hall de Londres, il présente, avec le London Symphony Orchestra dirigé par Michael Tilson Thomas, la première mondiale du concerto pour trombone Stargazer écrit pour lui par le célèbre compositeur anglais Jonathan Dove. Une œuvre commandée par le London Symphony Orchestra en 1999 déjà pour son trombone solo d’alors. En septembre 2012, Ian Bousfield quitte l’Orchestre Philharmonique de Vienne pour reprendre un poste de professeur à la Haute école des arts de Berne et se consacrer à sa carrière de soliste et de directeur. an Bousfield wurde 1964 in York in England geboren. Seine Ausbildung als Posaunist begann er im Alter von 7 Jahren bei seinem Vater. Im Alter von 13 war er erster Posaunist der Nationalen Jugend Brass Band Grossbritanniens. Er war auch während vier Jahren Soloposaunist der Yorkshire Imperial Brass Band, mit welcher er verschiedene regionale und nationale Wettbewerbe gewann. 1979 gewann Ian Bousfield als jüngster Gewinner das Shell/LSO-Musikstipendium. 1980 wurde er Mitglied des Europeans Union Youth Orchestras, in welchem er während zweier Jahre unter der Leitung von Claudio Abbado mitspielte. Nach nur sechs Monaten Studium an der Guildhall School of Music und Drama in London wurde er Soloposaunist im Hallé Orchestra. 1988 wurde er Solopsaunist des London Symphony Orchestras, wo er die Nachfolge von Denis Wick antrat. 1992 wurde Ian Bousfield Lehrer für Posaune an der Royal Academy of Music in London. Im September 2000 wechselte er nach Wien und übernahm den Posten des Soloposaunisten des Orchesters der Wiener Staatsoper und der Wiener Philharmoniker. Am 9. März 2007 präsentierte Ian Bousfield in der Barbican Hall in London zusammenm mit dem London Symphony Orchestra unter der Leitung von Michael Tilson Thomas die Weltpremiere des für ihn durch den bekannten englischen Komponisten Jonathan Dove komponierten Posaunenkonzertes Stargazer. Das London Symphony Orchestra hatte diese Komposition bereits 1999 für ihren damaligen Soloposaunisten in Auftrag gegeben. Im September 2012 verliess er die Wiener Philharmoniker um sich auf seine Professur an der Hochschule der Künste in Bern und seine Karriere als Solist und Dirigent zu konzentrieren. 10 membre du jury jurymitglied 2 0 1 3 Richard Evans Angleterre | England R R ichard Evans ist eine der bekanntesten Persönlichkeiten aus der englischen Brass Band Bewegung. Er wurde in Aldershot als Sohn eines britischen Soldaten geboren und verbrachte seine ersten zwei Lebensjahre in Indien. Seine Familie kehrte nach England zurück und liess sich in Preston in Lancashire nieder. Er begann seine Ausbildung als Cornetist bei der British Legion Band und wurde Gründungsmitglied der Nationalen Jugend Brass Band und deren Principal Cornetist unter der Leitung des legendären Harry Mortimer. Er wechselte zur Leyland Motors Band und studierte bei Harold Moss und William Haydock. Seine Studien schloss er mit dem Diplom an der Royal Northern School of Music ab und begann seine Karriere als Musiklehrer und freischaffender Trompeter beim BBC Northern Symphony Orchestra und verschiedenen bekannten Ensembles. 1975 begann er seine Karriere als Dirigent bei der Wingates Temperence Band und gewann nach nur drei Monaten Arbeit mit der Band den British Open Wettbewerb. 1976 übernahm er die Leitung der Fairey Band und im Laufe seiner Karriere dirigierte er praktisch alle Spitzenbands in England, darunter die Foden’s Band, die Grimethorpe Colliery Band, die Leyland Band und schliesslich die Brighouse und Rastrick Band. ichard Evans est l’une des personnalités les plus connues du mouvement Brass Band anglais. Fils de soldat britannique né à Aldershot, il passe les deux premières années de sa vie en Inde. De retour en Angleterre, sa famille s’établit à Preston dans le Lancashire. Il débute alors sa formation de cornettiste au sein de la British Legion Band et devient membre fondateur du Brass Band National des Jeunes, y occupant le poste de cornet principal sous la baguette du légendaire Harry Mortimer. Il rejoint ensuite Leyland Motors Band et étudie sous la houlette de Harold Moss et William Haydock. Il achève son cursus par l’obtention d’un diplôme au Royal Northern School of Music et commence sa carrière de professeur de musique et trompettiste indépendant au BBC Northern Symphony Orchestra et au sein de différents ensembles connus. En 1975, il débute sa carrière de directeur à la tête du Wingates Temperance Band et remporte le British Open seulement trois mois plus tard. En 1976 il reprend les rênes de Fairey Band et dirige, tout au long de sa carrière, la presque totalité des meilleurs ensembles d’Angleterre, dont Foden’s, Grimethorpe Colliery Band, Leyland Band et finalement Brighouse and Rastrick Band. 11 membre du jury jurymitglied 2 0 1 3 Alan Fernie Ecosse | Schottland A A lan Fernie wurde im schottischen Bergbaudorf Newtongrange geboren. Seine Ausbildung als Posaunist begann er im Alter von 13 Jahren sowohl in der Musikschule wie auch in der Band seines Wohnortes. Sein Musikstudium absolvierte er in Glasgow und in London. Nach einem kurzen Engagement als Orchestermusiker wandte er sich dem Beruf des Musiklehrers zu. Während rund 20 Jahren war er als Musiklehrer an den verschiedensten Musikschulen im Osten Schottlands tätig. Während dieser Zeit begann er auch seine Karriere als Dirigent und gewann mit verschiedenen Ensembles in allen Kategorien zahlreiche Auszeichnungen. Alan Fernie begann bereits während seinem Musikstudium mit dem Komponieren und Arrangieren von Musik. Seine Musik wird inzwischen weltweit geschätzt, gespielt und auch auf Tonträger eingespielt. Er lebt heute im schottischen Grenzgebiet und arbeitet als freischaffender Musiker, als Komponist und Arrangeur, Dirigent, Lehrer, Juror, Bläser und als Moderator für Konzerte im ganzen Gebiet des Vereinigten Königreiches aber auch in ganz Europa. lan Fernie voit le jour dans le village minier écossais de Newtongrange. Il débute sa formation de tromboniste à l’âge de 13 ans à l’école de musique et dans l’ensemble de son domicile, avant de poursuivre ses études musicales à Glasgow et à Londres. Après un bref engagement comme musicien d’orchestre, il se tourne vers l’enseignement de la musique. Durant environ 20 ans, il est professeur au sein de différentes écoles de musique dans l’est de l’Ecosse, période pendant laquelle il entame également sa carrière de directeur et remporte de nombreuses distinctions avec plusieurs ensembles de toutes catégories. Pendant ses études musicales, Alan Fernie se lance dans la composition et l’arrangement. Aujourd’hui, sa musique est appréciée, jouée et enregistrée dans le monde entier. Il vit actuellement à la frontière écossaise et travaille à titre indépendant comme compositeur, arrangeur, directeur, professeur, expert, musicien et présentateur de concerts dans tout le RoyaumeUni et à travers toute l’Europe. 12 membre du jury jurymitglied 2 0 1 3 Michael Fowles Angleterre | England M M ichael Fowles zählt zu den führenden Brass Band Dirigenten seiner Generation in England. Sein Musikstudium schloss er mit dem Diplom am Royal Northern College of Music in Manchester ab. Darauf folgte ein Anschlussstudium im Fach Dirigieren bei Howard Snell. Zu dieser Zeit war Michael Fowles Mitglied des Posaunenregisters der damaligen Britannia Bulding Society Band (heute Fodens Band). Nach Abschluss seiner Studien erhielt er eine Berufung an das RNCM als Dirigent und Administrator und arbeitete während 5 Jahren mit der Brass Band der Hochschule, deren Brass Ensembles und in deren Opernabteilung mit Auszugprogrammen. Zu dieser Zeit begann er seine Karriere als Dirigent bei der Point of Ayr Brass Band, mit welcher er während seiner 5jährigen Tätigkeit zwei Mal den walisischen nationalen Brass Band Wettbewerb gewann und 1998 beim Europäischen Brass Band Wettbewerb in Kerkrade in Holland den 3. Rang in der Championship Section erreichte. In der Folge arbeitete er mit der BT Band und der Leyland Band zusammen. Als Chefdirigent wirkte er bei der Flowers Band, der Tredegar Town Band und der Co-Operative Funeralcare Band. Michael Fowles ist auch bekannt für sehr erfolgreiche Unterhaltungsprogramme. Auf diesem Gebiet arbeitete er erfolgreich mit der Fairey Band, der Carlton Main Frickley und der Hepworth Bands zusammen. Die Lehrtätigkeit als Posaunenlehrer ist ein ganz wesentlicher Bestandteil seiner musikalischen Karriere. Er war seit 1986 Posaunenlehrer an der Wessex Band Sommer School und wurde im Jahre 2010 zu dessen Direktor ernannt. Aktuell ist er Chefdirigent der Ratby Co-Operative Band und Dirigent der Fodens Band, wo er mit Bramwell Tovey und Allan Withtington zusammenarbeitet. ichael Fowles compte parmi les directeurs de brass band les plus en vue de sa génération en Angleterre. Il achève son cursus par l’obtention d’un diplôme au Royal Northern College of Music de Manchester, avant d’étudier la direction sous la houlette de Howard Snell. Il fait alors partie du registre de trombones de Britannia Bulding Society Band (actuellement Fodens Band). A la fin de ses études, il est engagé par le RNCM comme directeur et administrateur et travaille pendant 5 ans avec le brass band de cette haute école et ses ensembles de cuivres, ainsi qu’au sein de sa division opéra, dont les programmes sont constitués d’extraits. Il débute à cette époque sa carrière de directeur à la tête du Point of Ayr Brass Band, avec lequel, pendant ses 5 années d’activité, il remporte deux fois le concours national gallois et obtient, en 1998, un troisième rang au Concours Européen des Brass Bands à Kerkrade (Pays-Bas), en catégorie Excellence. Il collabore par la suite avec BT Band et Leyland Band. Il dirige également Flowers Band, Tredegar Town Band et Co-Operative Funeralcare Band. Michael Fowles est également renommé pour ses programmes de divertissement à succès, notamment avec Fairey Band, Carlton Main Frickley et Hepworth. L’enseignement du trombone fait partie intégrante de sa carrière musicale. Dès 1986, il est professeur à la Wessex Band Sommer School, dont il devient directeur en 2010. Actuellement, il est directeur de Ratby Co-Operative et travaille avec Fodens Band, où il collabore avec Bramwell Tovey et Allan Withtington. 13 membre du jury jurymitglied 2 0 1 3 Russell Gray Ecosse | Schottland R R ussell Gray wurde 1968 in Schottland geboren und begann bereits in jungen Jahren seine Ausbildung mit dem Cornet. Im Alter von 12 Jahren gewann er den Junioren Solowettbewerb Schottlands und Grossbritanniens. Seine Studien absolvierte Russell Gray bei Bramwell Tovey, Stephane Deneve, David Danzmayr, Martyn Brabbins und Alasdair Mitchell. An der Royal Scottish Academy of Music and Drama erlange er 2008 einen Master in Orchesterdirektion. Russell Gray ist Lehrer für Blechblasinstrumente an der Universität von Salford und seit 1998 ist er als freischaffender Dirigent tätig. In dieser Eigenschaft ist er praktisch in allen Ländern in Europa, sowie in Japan und Australien tätig. 1998 zog er nach Norwegen und wurde resident Dirigent der Stavanger Brass Band. 2001 kehrte er nach England zurück wo er mit verschiedenen Brass Bands sehr erfolgreich an regionalen und nationalen Wettbewerben teilnahm, darunter auch mit der Fairey Band, mit welcher er die Qualifikation für die Teilnahme am Europäischen Brass Band Wettbewerb 2011 in Montreux erreichte. Russell Gray arbeitete mit zahlreichen Orchestern in den verschiedensten Ländern, wie der Nationalen Jugend Brass Band der Schweiz, Queensland Youth Band, Australian Army Band Brisbane, Her Majesty’s Band oft he Coldstream Guards, Wrexham Symphony Orchestra, Queensland Pops Orchestra und dem Mueller Internaitonal Chamber Orchestra. 2010 wurde er zum Chefdirigenten des Cambrian Orchestras St Giles ernannt. ussell Gray voit le jour en 1968 en Ecosse et commence l’apprentissage du cornet dès son plus jeune âge. A 12 ans, il remporte les concours de solistes junior d’Ecosse et de Grande-Bretagne. Il étudie auprès de Bramwell Tovey, Stephane Deneve, David Danzmayr, Martyn Brabbins et Alasdair Mitchell. En 2008, il obtient un master de direction d’orchestre à la Royal Scottish Academy of Music and Drama. Russell Gray enseigne le cuivre à l’Université de Salford et travaille comme directeur free-lance depuis 1998, une activité qui l’a emmené dans presque tous les pays d’Europe, au Japon et en Australie. En 1998, il déménage en Norvège, où il prend le poste de directeur résident du Stavanger Brass Band. En 2001, il rentre en Angleterre, où il connaît un succès retentissant lors de concours régionaux et nationaux à la tête de différents brass bands, notamment Fairey Band, qu’il qualifie pour le Concours Européen des Brass Bands 2011 à Montreux. Russell Gray travaille avec de nombreux orchestres de différents pays, comme le Brass Band National des Jeunes de Suisse, le Queensland Youth Band, l’Australian Army Band Brisbane, Her Majesty’s Band of the Coldstream Guards, le Wrexham Symphony Orchestra, le Queensland Pops Orchestra et le Mueller International Chamber Orchestra. En 2010, il est nommé directeur du Cambrian Orchestra St Giles. 14 membre du jury jurymitglied 2 0 1 3 Hans Gansch Autriche | Österreich H N ans Gansch wurde am 13. April 1953 in Kirnberg/Mank in Niederösterreich geboren. Den ersten Musikunterricht erhielt er mit sieben Jahren vom Vater Johann Gansch, der ein begeisterter Amateurmusiker und Kapellmeister der örtlichen Blasmusikkapelle war. Ab dem elften Lebensjahr unterrichtete ihn sein Vater, ebenso wie seinen Bruder Thomas Gansch, auf der Trompete. Sein Musikstudium absolvierte er bei Franz Veigl an der Anton Bruckner Universität in Linz. Von 1974 bis 1976 hatte er die Position des ersten Trompeters im Bruckner Orchester Linz inne und von 1976 bis 1982 dieselbe Position im Sinfonieorchester des österreichischen Rundfunks. Von 1982 bis 1996 war er erster Trompeter im Orchester der Wiener Staatsoper und bei den Wiener Philharmonikern. Seit 1996 ist er Professor für Trompete an der Universität Mozarteum Salzburg. Das Blechbläserensemble Austrian Brass Connection (ABC) wurde von ihm gegründet, daneben wirkt Hans Gansch noch in weiteren Ensembles, wie Art Of Brass Vienna, Pro Brass, Kontrapunkt, German Brass u.v.a. Von 2004 bis 2013 war er Mitglied und Prinzipal der Brass Band Oberösterreich, welche er derzeit als Dirigent leitet. Er spielte zahlreiche Solokonzerte und hielt viele Meisterkurse im In- und Ausland. Auf zahlreichen Tonträgern ist seine musikalische Vielseitigkeit dokumentiert. Für die Einspielung der CD Trompetenkonzerte wurde er 1995 mit dem «Preis der Deutschen Schallplattenkritik» ausgezeichnet. é le 13 avril 1953 à Kirnberg/Mank (BasseAutriche), Hans Gansch prend ses premiers cours de musique à sept ans avec son père, Johann Gansch, un musicien amateur passionné, directeur de la fanfare locale. Dès onze ans, son père lui enseigne la trompette, ainsi qu’à son frère, Thomas Gansch. Hans Gansch poursuit ses études musicales auprès de Franz Veigl, à l’Université Anton Bruckner de Linz. Première trompette au Bruckner Orchester de Linz de 1974 à 1976, il occupe ensuite le même poste à l’Orchestre Symphonique de la Radio Autrichienne de 1976 à 1982, puis, de 1982 à 1996, à l’orchestre du Wiener Staatsoper et à l’Orchestre Philharmonique de Vienne. Depuis 1996, il est professeur de trompette à l’Université Mozarteum de Salzbourg. Fondateur de l’ensemble de cuivres Austrian Brass Connection (ABC), Hans Gansch joue encore au sein d’autres formations telles qu’Art Of Brass Vienna, Pro Brass, Kontrapunkt, German Brass, pour n’en citer que quelques-unes. De 2004 à 2013, il est cornet principal du Brass Band Oberösterreich, qu’il dirige actuellement. Souvent engagé comme soliste, il donne de nombreux cours de maître en Autriche et à l’étranger. Plusieurs enregistrements attestent de sa polyvalence musicale. En 1995, il reçoit le prix de la Critique Discographique Allemande pour son CD «Trompetenkonzerte». 15 membre du jury jurymitglied 2 0 1 3 Roger Webster Angeleterre | England R N oger Webster wurde 1960 im englischen Doncaster geboren und wuchs in Brierley auf. Sein erstes Instrument war das Klavier mit dem er im Alter von 6 Jahren seine musikalische Ausbildung begann. Im Alter von 10 Jahren begann er seine Ausbildung auf seinem heutigen Instrument, dem Cornet und trat in die Grimethorpe Colliery Junior Band ein. Seine Berufsausbildung absolvierte er als Labortechniker im Bergbau bevor er sich für eine Karriere als Berufsmusiker entschied. 1988 wechselte er in die Black Dyke Band als deren Principal Cornetist. Diese Position erfüllte er während 5 Jahren. Anschliessend begann er seine Karriere als Solist. Auch während seiner Solokarriere trat er immer wieder mit einer Spitzen Brass Band an einem Wettbewerb auf, vor allem mit der CWS Glasgow Band. In dieser war er auch immer wieder als Zuzüger im BBC Philharmonic Orchestra tätig. Im Jahre 2000 kehrte er als Principal Cornetist zur Black Dyke Band zurück. Während dieser Zeit erwarb er sich seinen Master Titel in Musik an der Univertät von Leeds und schloss seine Studien mit dem Doktortitel in Psychologie ab. Im Dezember 2005 verliess er dann die Black Dyke Band und wechselte als Principal Cornetist in die Grimethorpe Colliery Brass Band. Erst kürzlich wurde Roger Webster zum Professor an der königlichen Hochschule für Musik, dem RNCM in Mancherster ernannt. é en 1960 à Doncaster (Angleterre), Roger Webster grandit à Brierley. Il commence sa formation musicale par le piano, dès l’âge de 6 ans. Il se met au cornet quatre ans plus tard, et rejoint les rangs de Grimethorpe Colliery Junior Band. Il suit une formation de technicien en laboratoire minier avant d’opter pour une carrière de musicien professionnel. En 1988, il prend le poste de cornet principal de Black Dyke Band, poste qu’il occupe alors pendant 5 ans, avant de débuter une carrière de soliste, durant laquelle il joue systématiquement en concours avec CWS Glasgow Band, un ensemble de pointe. Il se produit alors aussi régulièrement avec le BBC Philharmonic Orchestra. En 2000, il reprend le poste de cornet principal de Black Dyke Band. Il obtient alors son titre de master en musique à l’Université de Leeds et devient également docteur en psychologie. En décembre 2005, il quitte Black Dyke Band pour reprendre le poste de cornet principal de Grimethorpe Colliery Band. Roger Webster est depuis peu professeur au Royal College of Music de Manchester (RNCM). 16 membre du jury jurymitglied 2 0 1 3 Mark Wilkinson Angleterre | England M M ark Wilkinson commence l’apprentissage du cornet à l’âge de 6 ans au sein de l’ensemble de son domicile, Ellenbrook et Boothstown à Salford. A 13 ans, il rejoint les rangs de Walkden Band et de Besses Boys, où il occupe pendant 5 ans le poste de cornet principal, pupitre qu’il tient alors également au sein du Brass Band National des Jeunes de Grande-Bretagne. A 18 ans, il devient cornet principal de Wingates Band, avant d’être engagé – deux ans plus tard – par Howard Snell au même poste au sein de Britannia Building Society Band (actuellement Fodens). Il ne l’a pas quitté depuis 1992 et a connu avec cet ensemble de nombreux succès lors de concours régionaux, nationaux et internationaux. Depuis cette année, il en est le «Bandmanager». Outre ses activités de soliste, Mark Wilkinson s’engage aussi fortement pour la formation de la relève. Preuve en sont ses activités de professeur de cornet, 3 ans durant, pour le compte du National Children’s Band of Great Britain et du Brass Band des Jeunes de Grande-Bretagne, ou encore sa participation comme enseignant dans le cadre des brass bands nationaux des jeunes du Pays de Galles, de Suisse et comme soliste avec celui du Danemark. Membre fondateur de la Northern Ireland Armagh Summer School, Mark Wilkinson est actuellement directeur de la Bolsover Summer School, où il enseigne également. En plus de ses activités d’instrumentiste, Mark Wilkinson est également actif comme professeur, directeur, conférencier et expert. Elu «4barsrest Player of the Year» en 2009, il compte un CD à son actif, sorti cette année sous le titre «Milestone». ark Wilkinson begann seine Ausbildung mit dem Cornet im Alter von 6 Jahren in der Band in seinem Wohnort Ellenbrook und Boothstown in Salford. Mit 13 Jahren wechselte er in die Walkden Band und zu den Besses Boys, bei welcher er während 5 Jahren als Principal Cornetist mitspielte. Zu dieser Zeit wurde er auch auf dem Posten des Principal Cornetisten der National Youth Brass Band of Great Britain berufen. Mit 18 Jahren übernahm der den Posten des Principal Cornetisten der Wingates Band und zwei Jahre später folgte er einer Berufung durch Howard Snell für denselben Posten in der damaligen Britannia Building Society Brass Band (heute Fodens). Diesen Posten erfüllt er seit 1992 und hat mit der Band viele grosse Erfolge an regionalen, nationalen und auch internationalen Wettbewerben erreicht. In diesem Jahr wurde er zum Bandmanager der Fodens Band ernannt. Neben seiner Tätigkeit als Solist ist Mark auch stark in der Nachwuchsausbildung engagiert. Er war während 3 Jahren Cornetlehrer bei der National Children’s Band of Great Britain und bei der National Youth Brass Band of Great Britain. Er war auch schon als Lehrer bei der National Youth Brass Band of Wales, der Nationalen Jugend Brass Band der Schweiz und als Gastsolist bei der Nationalen Jugend Brass Band Dänemarks tätig. Mark Wilkinson ist Gründungsmitglied der Northern Ireland Armagh Summer School und ist derzeit Lehrer und Leiter der Bolsover Summer School. Mark ist neben seinen Aktivitäten als Solist auch als Lehrer, Dirigent, Referent und Juror tätig. 2009 wurde er zum «4barsrest Player of the Year» gewählt und in diesem Jahr hat er unter dem Titel «Milestone» seine erste CD veröffentlicht. 17 membre du jury jurymitglied 2 0 1 3 Thomas Wyss Suisse | Schweiz T N homas Wyss wurde in der Schweiz geboren und studierte Musik an den Konservatorien Bern und Fribourg. Er wurde sechsfacher Schweizer Tuba Champion, spielte in der Brass Band Berner Oberland und der Nationalen Jugend Brass Band. 1986 zog Thomas nach England um am Huddersfield College zu studieren. Darauf folgten weitere vier Jahre bei Howard Snell in den Fächern Dirigieren, Komposition, Arrangieren und Bandtraining. Thomas war während 8 Jahren Mitglied der Britannia Building Society (Fodens) Band und spielte zuvor mit der Grimethorpe Colliery und der Sellers Engineering Band. Er war Gründungsmitglied von Howard Snell Brass und ist der Tubist des Quintessence Brass Quintetts. Er dirigierte schon viele britische Top-Bands und ist ein sehr gefragter Gastdirigent in ganz Europa. Thomas war Assistent-Dirigent bei der Williams Fairey Band und Chefdirigent der Tredegar Band und der Foden Band. Thomas ist auch ein gefragter Juror und wirkte schon in ganz Europa an Musikfestivals als Juror, wie zum Beispiel am Europäischen oder Schweizerischen Brass Band Wettbewerb. Er arrangiert und komponiert Musik für alle Brass Formationen. Seine Werke werden über den Musikverlag Frank vertrieben. é en Suisse, Thomas Wyss étudie la musique aux conservatoires de Berne et de Fribourg. Sacré champion suisse de tuba à six reprises, il est alors membre du Brass Band Berner Oberland et du Brass Band National des Jeunes. En 1986, il va se perfectionner en Angleterre, dans un premier temps au collège d’Huddersfield, puis – quatre ans durant – sous la houlette d’Howard Snell, avec qui il étudie la direction, la composition et l’arrangement. Il joue d’abord dans les rangs de Grimethorpe Colliery et de Sellers Engeneering Band, avant de rejoindre Britannia Building Society (Foden’s) Band, à qui il restera fidèle pendant huit ans. Membre fondateur de l’ensemble Howard Snell Brass, il est également le tubiste du quintette de cuivres Quintessence. Son expérience à la tête de nombreux ensembles britanniques de haut rang – directeur assistant de Williams Fairey et attitré de Tredegar et de Foden’s – en fait un chef invité fortement sollicité en Europe. Thomas Wyss officie aussi fréquemment en qualité de jury, et ce dans toute l’Europe, notamment à l’occasion du Concours Européen des Brass Bands. Arrangeur et compositeur pour toutes les formations de cuivres, il publie ses œuvres auprès de la maison d’édition Frank. The best for music The best for music The best for music www.obrasso.ch 18 piEce de concours | catEgorie excellence Wettbewerbsstück | höchstklasse 2 0 1 3 Masquerade | Philip Wilby (Angleterre | England) P D hilip Wilby a composé cette œuvre en 1993, après avoir réalisé de quelle manière les meilleurs ensembles anglais avaient maîtrisé sa pièce Paganini Variations. Il voulait franchir une étape supplémentaire en termes de difficultés et d’exigences. Un objectif pleinement atteint avec Masquerade, que les organisateurs du British Open avaient alors imposée lors de l’édition 1993 de cette compétition. Le centième anniversaire de la première de l’opéra comique Falstaff de Verdi avait servi d’inspiration au compositeur. as Werk entstand 1993, als Wilby realisierte, in welcher Weise die englischen Top Bands sein Werk Paganini Variations meisterten. Er wollte ein noch schwierigeres und anspruchsvolleres Stück schreiben. Mit Masquerade hat er dieses Ziel erreicht. Die Organisatoren des British Open hatten das neue Werk als Aufgabestück für den Wettbewerb 1993 bestimmt. Das 100-Jahr Jubiläum der Erstaufführung von Verdis komischer Oper Falstaff bildete die Grundlage seiner Inspiration. Wilby schrieb dazu im Programmheft: «Masquerade ist eine Anerkennung an Verdis letzte Oper Falstaff und die Schlussszene diente als Vorlage für mein Stück. Auf diese Weise habe ich etwas von Verdis Musik und etwas von Shakespeares Verschwörung zusammengefügt. In der Verschmelzung von höchst anspruchsvoller eigener Musik ist dabei ein Werk in der Tradition von opernorientierten Brass Band Kompositionen entstanden. Solche Stücke wurden vor allem in der Anfangszeit des Brass Band Repertoires geschrieben und sind nicht Arrangements im üblichen Sinne, sondern Neukompositionen in Würdigung eines grossen Meisters. Sie bieten Musikern und Zuhörern in gleicher Weise Altbekanntes, verbunden mit Neuem. In meinem Stück habe ich Elemente aus der Originalgeschichte wiederverwendet.» Voici ce que Philip Wilby en avait dit: «Masquerade est un hommage au dernier opéra de Verdi, Falstaff, dont le tableau final m’a en l’occurrence servi de modèle. J’ai ainsi en quelque sorte mêlé la musique verdienne au complot shakespearien. J’y ai ajouté ma touche personnelle – à savoir une musique extrêmement exigeante – pour réaliser une œuvre qui s’inscrit dans la tradition des compositions pour brass band inspirées de l’opéra. Ce type de pièce s’écrivait surtout au début du répertoire pour brass band; il ne s’agissait alors pas d’arrangements au sens propre du terme, mais de nouvelles créations saluant le génie d’un grand maître. Elles offrent aux musiciens et aux auditeurs la combinaison d’un répertoire connu et d’une approche inédite. Dans ma pièce, j’ai d’ailleurs réutilisé des éléments de l’histoire originale.» Das Stück ist äusserst schwierig und verlangt von den Musikern über weite Strecken fast übermenschliche Leistungen. Particulièrement difficile, cette œuvre impose pour l’essentiel des prouesses quasiment surhumaines aux musiciens. 19 piEce de concours | 1re catEgorie Wettbewerbsstück | 1. Klasse 2 0 1 3 Isaiah 40 | Robert Redhead (Angleterre | England) C D ette œuvre a été commandée en 1996 par l’Association Suisse des Brass Bands comme pièce imposée à la catégorie Excellence. Elle a également servi – cette même année – de test lors de la finale du concours national de brass band de Grande-Bretagne au Royal Albert Hall, où elle a été interprétée en première mondiale. as Werk entstand 1996 im Auftrag des Schweizerischen Brass Band Verbandes als Aufgabestück der Höchstklasse für den Schweizerischen Brass Band Wettbewerb. Das Werk wurde aber gleichzeitig auch als Aufgabestück für den Final des Britischen Nationalen Brass Band Wettbewerbs im Oktober 1996 in der Royal Albert Hall bestimmt, womit die Erstaufführung des Werkes in London in Rahmen dieses Wettbewerbes erfolgte. Voici ce que le compositeur a écrit à son propos en mars 1996: Durant cette dernière décennie, les brass bands ont réalisé davantage de progrès techniques que jamais auparavant. Aussi fascinant que puisse paraître cet état de fait, il entraîne malgré tout dans son sillage de nombreuses conséquences négatives et incertitudes. Zu seinem Werk schrieb der Komponist im März 1996: Im letzten Jahrzehnt des 20. Jahrhunderts waren in den Brass Bands mehr technische Fortschritte zu verzeichnen, als dies früher jemals der Fall war. So faszinierend dies erscheint, birgt es doch sehr viele negative Auswirkungen und Unsicherheiten in sich. Ce contexte l’a incité à aborder le phénomène des changements positivement et à l’explorer, pour finalement exprimer au travers de la musique toute la valeur que les paroles du prophète Isaïe ont conservée. Son message de rédemption (40) se veut un encouragement pour le peuple dans sa lutte contre les adversités. Au Ve siècle avant Jésus-Christ, le peuple juif se prépare à quitter Babylone après son long exil. Tant le texte que la musique, tous deux porteurs d’espérance, incarnent l’intemporalité de Dieu face à la brièveté de nos attentes. Car ceux qui se confient en Dieu renouvellent leurs forces; ils élèveront leur vol comme les aigles; ils courront et ne se fatigueront point; ils marcheront et ne se lasseront point. Cette composition s’inspire du Livre d’Isaïe, chapitre 40, versets 1 à 8 et 28 à 31. Dieser Hintergrund inspirierte den Komponisten, das Phänomen Veränderungen positiv anzugehen, zu erforschen und durch die Musik auszudrücken, dass die Worte des Propheten Jesaja nach wie vor Gültigkeit haben. In der Botschaft von der Erlösung (40) wird dem Volk Mut zugesprochen, als es ganz widrige Umstände zu bezwingen galt. Im 5. Jahrhundert vor Christus bereitet sich das jüdische Volk auf seine Rückkehr aus dem lange dauernden Exil in Babylon vor. Sowohl Text als auch die Musik vermitteln Hoffnung. Kurzfristige Werte werden den Zeitlosen gegenübergestellt. Denn Gott währt ewig und sein Wort gilt und diejenigen, die hoffen werden ihre Kraft wieder finden, sie werden nicht irgendwie durchkommen, sie werden sich auf Flügeln erheben wie Adler. Grundlage für diese Komposition bilden die Texte von Jesaja, Kapital 40, Verse 1–8 und 28–31. 20 piEce de concours | 2e catEgorie Wettbewerbsstück | 2. Klasse 2 0 1 3 Traversada | Oliver Waespi (Suisse | Schweiz) D E ie Überquerung eines Bergpasses wird im Rätoromanischen «Traversada» genannt. Oft bergen eine solche Reise und ihr Ziel viele Ungewissheiten und Gefahren, aber auch Hoffnung und neue Möglichkeiten. Wer zu einer traversada aufbricht, verlässt, was ihm vertraut und bekannt ist und gelangt in neue Landschaften und zu anderen Menschen. Im rätoromanischen Lied «S-chüra not», auf dem das Stück «Traversada» basiert, scheint sich der Sänger auch auf eine Reise vorzubereiten. Es handelt von Abschied und von einer ungewissen Wiederkehr. Vielleicht ist es das Lied eines Auswanderers, einer jener Vielen, die früher Graubündens Täler auf der Suche nach neuem Glück und Reichtum verliessen, mit der Sehnsucht, eines Tages wieder zurückzukehren. Das Stück «Traversada» zeichnet musikalisch eine solche Reise nach. Zu Beginn werden Fragmente aus dem Lied «S-chüra not» durch mehrere Solisten aus verschiedenen Richtungen gespielt. Danach entfaltet sich eine längere dramatische Entwicklung. Nach einem heftigen Zusammenbruch wird die Liedmelodie, eingebettet in eine pulsierende, gedämpfte Klangfläche, zum ersten Mal als Ganzes hörbar. Im letzten Abschnitt baut sich die musikalische Struktur allmählich wieder auf, worauf die Liedmelodie in neuen, lichtvolleren Klangräumen erscheint. n rétho-romanche, le franchissement d’un col de montagne se dit «traversada». Souvent, un tel voyage et sa destination recèlent une foule d’incertitudes et de dangers, mais également un certain espoir et de nouvelles perspectives. Qui se met en route pour une traversada quitte ce qui lui est familier et connu pour explorer de nouveaux horizons et rencontrer d’autres gens. Ainsi, l’interprète du chant rétho-romanche «S-chüra not», dont s’inspire «Traversada», semble se préparer à un voyage. Il s’agit d’un départ sans certitude de retour. Peut-être est-ce le refrain de l’un des nombreux migrants qui, jadis, quittèrent les vallées grisonnes en quête de bonheur et de fortune, nourrissant le ferme espoir de revenir un jour. Tel est le voyage que décrit «Traversada». L’œuvre débute par des fragments du chant «S-chüra not», exprimés par différents solistes, depuis différents endroits, avant que ne se développe un passage dramatique, plus long. Après un violent effondrement, la mélodie du refrain retentit pour la première fois dans son intégralité, noyée dans un tapis sonore dense et animé. La dernière partie laisse la structure musicale se rétablir progressivement, faisant apparaître le même air dans de nouveaux plans sonores plus lumineux. CAFÉS & SPÉCIALITÉS - DOUCEURS - GLACES ARTISANALES BIÈRES - VINS - SALADES - SANDWICHS - AFTER WORKS BIEN PLUS GRATUIT ET ILLIMITÉ QU’UNE SIMPLE PAUSE CAFÉ ... Lino’s Coffee® Authentic Italian Experience WWW.LINOSCOFFEE.COM 2 ADRESSES À MONTREUX: En face de la gare - Avenue des Alpes 45, tél. 021 961 26 80 Hôtel Helvétie - Avenue du Casino 32, tél. 021 963 25 68 21 piEce de concours | 3e catEgorie Wettbewerbsstück | 3. klasse 2 0 1 3 Toccata Festiva | Jan Van der Roost (Belgique | Belgien) C ette œuvre a été composée en 1994 sur commande des organisateurs du Concours National de Brass Band des Pays-Bas. D’un point de vue historique, la toccata est perçue comme la première forme de composition pour instruments à clavier – orgue ou piano – à n’avoir acquis sa structure fixe qu’au fil du temps. Au début, la toccata était la plupart du temps une forme d’improvisation. Dans cette composition, Jan Van der Roost a utilisé les deux éléments: d’une part divers thèmes librement développés, et, d’autre part, une structure mesurée autour de laquelle l’œuvre s’articule. Elle comprend trois mouvements (rapide – lent – rapide), des fragments très rythmiques et d’amples lignes mélodiques. Certaines parties en sont écrites dans une tonalité plutôt traditionnelle évoquant le XVIe siècle, époque à laquelle la toccata est née. D as Werk entstand 1994 im Auftrag der Organisatoren des Holländischen Nationalen Brass Band Wettbewerbes. Von der geschichtlichen Entstehung her ist die Toccata als die erste Form einer Komposition für Instrumente mit einer Orgel- oder Klaviertastatur zu sehen, die ihre gefestigte Struktur erst mit der Zeit erhielt. Zu Beginn war die Toccata mehrheitlich eine Improvisation. In dieser Komposition hat Jan Van der Roost beide Elemente eingesetzt: einerseits sind die verschiedenen Themen frei entwickelt, anderseits rühmt sich die Komposition mit einer geordneten Struktur. Das Stück verfügt über drei Sätze (schnell – langsam – schnell) und enthält sehr rhythmische Parts und breite melodische Linien. Teile der Komposition sind in einer eher traditionellen Tonsprache geschrieben und nehmen Bezug auf die Zeit, welcher die Das Fachgeschäft für in Holz-, Toccata entstanden ist, dem 16. Jahrhundert. Blechund Schlaginstrumente Das Fachgeschäft für Holz-, in Ihrerund Nähe BlechSchlaginstrumente in Ihrer Nähe Das Fachgeschäft für Holz-, Blech- und Schlaginstrumente in Ihrer Nähe – Verkauf und Verleih von Qualitäts für jedes – instrumenten Verkauf und Verleih vonSpielniveau Qualitäts für jedes Spielniveau – instrumenten Riesiges Sortiment etablierter Marken –– Riesiges Sortiment etablierter Erstklassige Reparaturen in derMarken Fachgeschäft Holz-, eigenen – Verkauf und Verleih vonDas Qualitäts Das Fachgeschäft fürWerkstatt Holz-, – für Erstklassige Reparaturen in der Das Fachgeschäft für Holz-, Blechund Schlag instrumente instrumenten für jedes Spielniveau eigenen Werkstatt Blech- und Schlag instrumente – Umbau und Veredelung von Trompeten, Blech- und Schlag instrumente in Ihrer Nähe Nähe Kornetts und Flügelhörnern Ihrer – Umbau und Veredelung von Trompeten, – Riesiges Sortiment etablierter in Marken in Ihrer Nähe Kornetts und Flügelhörnern – Verkauf und Verleih von Qualitäts – inVerkauf und Verleih von Qualitäts – Erstklassige Reparaturen der Reparaturannahme auch in Lyss: – Verkauf und Verleih von Qualitäts instrumenten für jedes Spielniveau instrumenten für jedes Spielniveau eigenen Werkstatt Sägeweg 14, 3250 Lyss, Telefon +41 (0)79 746 35 44 instrumenten für jedes Spielniveau Reparaturannahme auch in Lyss: – Riesiges Sortiment etablierter Marken Mittwoch und Freitag, 16.30 bis 18.00 Uhr – Riesiges Sortiment etablierter Marken – Umbau und Veredelung von Trompeten, Sägeweg 14, 3250 Lyss, Telefon +41 (0)79 746 35 44 – Riesiges Sortiment etablierter Marken Mittwoch und Freitag, 16.30 bis 18.00 Uhr – Erstklassige Reparaturen in der in der Kornetts und Flügelhörnern – Erstklassige Reparaturen Scheunenstrasse 18 – Erstklassige Reparaturen inWerkstatt der eigenen eigenen WerkstattCH-3400 Burgdorf Scheunenstrasse 18 eigenen Werkstatt [email protected] Telefon +41 (0)34 422 33 53 Umbau und Veredelung von Trompeten, Reparaturannahme auch–in Lyss: CH-3400 Burgdorf – Umbau und Veredelung von Trompeten, www.spadamusic.ch Fax +41 (0)34 423 08 15 – Umbau undLyss, Veredelung von Trompeten, Sägeweg 14, 3250 Telefon +41 (0)79 746 35 44 Kornetts und Flügelhörnern [email protected] Telefon +41 (0)34 422 33 53 Kornetts und Flügelhörnern Mittwoch und Freitag, 16.30 bis 18.00 Uhr Kornetts und Flügelhörnern www.spadamusic.ch Fax +41 (0)34 423 08 15 Reparaturannahme auch in Lyss: Reparaturannahme auch in Lyss: Scheunenstrasse 18 Sägeweg 14, 325014, Lyss, Telefon (0)79 746 35 44 Reparaturannahme auch in Lyss: Sägeweg 3250 Lyss, +41 Telefon +41 (0)79 746 35 44 CH-3400 Burgdorf Mittwoch und Freitag, 16.30 bis 18.00 Uhr Sägeweg 14, 3250 Lyss, Telefon +41 (0)79 746 35 44 Mittwoch und Freitag, 16.30 bis 18.00 Uhr [email protected] Telefon +41 und (0)34Freitag, 422 3316.30 53 bis Mittwoch 18.00 Uhr 22 www.spadamusic.ch Fax +41 (0)34 423 08 15 biographies des compositeurs | catEgorie excellence Biografien der komponisten | höchstklasse 2 0 1 3 Philip Wilby Angleterre | England (*1949) N P é le 18 juillet 1949 à Pontefract, dans le sud du Yorkshire, Philip Wilby suit sa formation musicale au Keble College de l’Université d’Oxford, sous la houlette de Herbert Howells. Violoniste au sein de différents orchestres professionnels – l’orchestre de Covent Garden à Londres et l’orchestre de la City of Brimingham –, il occupe dès 1972 le poste de professeur de composition à l’Académie de musique de l’Université de Leeds. En 1996, il est engagé au sein de la commission artistique de Black Dyke Mills Band, dont font alors également partie Bob Childs et Nigel Clarke. Ses compositions originales pour brass band l’ont rendu célèbre en Angleterre. En 1991, Paganini Variations est ainsi la première de ses œuvres à être commandée pour une compétition de brass band majeure, le British Open. New Jerusalem, sa première pièce originale, écrite en 1989 sur commande du Brass Band National des Jeunes de Grande-Bretagne, a été dédicacée à Roy et Muriel Newsome. Avec Revelation, composée sur commande pour le British Open 1995, il a révolutionné la musique de brass band. Philip Wilby compte aujourd’hui parmi les plus importants compositeurs de littérature originale pour brass band. Sa musique est jouée et reconnue à l’échelle internationale. hilip Wilby wurde wurde am 18. Juli 1949 in Pontrefact in Süd Yorkshire geboren. Seine musikalische Ausbildung absolvierte er am Keble College der Oxford University bei Herbert Howells. Er spielte als Violinist in verschiedenen professionellen Orchestern, so im Covent Garden Orchestra in London und im City of Brimingham Orchestera bevor er 1972 seine Position als Professor für Kompositionslehre in der Musikakademie der Leeds University übernommen hat. Er wurde 1996 in den künstlerischen Ausschuss der Black Dyke Mills Band berufen, welchem auch Bob Childs und Nigel Clarke angehörten. Seine Originalkompositionen für Brass Band haben ihm in England zu grossem Ruhm verholfen. 1991 wurde mit Paganini Variations erstmals eines seiner Werke als Aufgabestück für einen grossen Englischen Brass Band Wettbewerb, für den British Open, bestimmt. New Jerusalem, seine erste Originalkomposition für Brass Band, entstand 1989 als Auftragskomposition der National Youth Brass Band of Great Britain und wurde Roy und Muriel Newsome gewidmet. Mit dem Werk Revelation, welches als Aufgabestück für den British Open 1995 entstanden war, revolutionierte er die Brass Band Musik. Philip Wilby zählt heute zu den bedeutendsten Komponisten für originale Brass Band Literatur. Seine Musik wird weltweit aufgeführt und anerkannt. 23 biographies des compositeurs | 1re catEgorie Biografien der komponisten | 1. klasse 2 0 1 3 Robert Redhead Angleterre | England (*1940) O R fficier de l’Armée du Salut, Robert Redhead développe son inclination pour la musique chrétienne pendant les quatre ans qu’il passe comme directeur du programme musical de l’école d’officiers à Londres. Il travaille ensuite pendant six ans pour le département musical international de l’Armée du Salut à Londres, période pendant laquelle il occupe le pupitre de tubiste au sein du célèbre «International Staff Band» de cette même organisation. En 1976, il est déplacé au Canada avec sa famille. Il dirige alors le département musical du Staff Band canadien, avec lequel il entreprend de nombreuses tournées en Europe, en Australie et en NouvelleZélande. Simultanément, il se met à composer pour son ensemble. En 1985, à sa demande, il est nommé pasteur de l’église de l’Armée du Salut de Vancouver (Canada). En 1990, il est réengagé à Londres comme responsable du département musical international de l’Armée du Salut, poste qu’il occupe jusqu’en 1992, deux ans pendant lesquels il influe fortement l’orientation musicale salutiste. Depuis 1994, Robert Redhead vit à nouveau au Canada, au service de l’Armée du Salut de Toronto. Il a publié plus de 100 compositions, dont des œuvres majeures pour brass band telles que Deus Vobiscum, Quintessence, A Pastoral Symphony et Corpus Christi. obert Redhead ist Offizier der Heilsarmee. Seine Neigung zur christlichen Musik entwickelt er während seiner vierjährigen Tätigkeit als musikalischer Programmdirektor der Offiziersschule in London. Darauf arbeitet er sechs Jahre im internationalen Musikdepartement der Heilsarmee in London. Zu dieser Zeit spielt er aktiv Tuba in der berühmten International Staff Band der Heilsarmee. 1976 wird er zusammen mit seiner Familie nach Kanada versetzt. Er leitet das Musikdepartement der kanadischen Staff Band, mit welcher er zahlreiche Tourneen nach Europa, Australien und Neuseeland unternimmt. Gleichzeitig beginnt Robert Redhead Kompositionen für seine Band zu schreiben. Auf seinen Wunsch hin wird er 1985 zum Pastor der Heilsarmeekirche in Vancouver, Kanada, ernannt. 1990 wird er nach London zurück berufen, um die Leitung des internationalen Musikdepartements der Heilsarmee zu übernehmen. Diesen Posten erfüllt er bis 1992 und beeinflusst die musikalische Richtung der Heilsarmee massgebend. Seit 1994 lebt Robert Redhead wieder in Kanada und dient der Heilsarmee in Toronto. Als Komponist hat er weit über 100 Kompositionen veröffentlicht, darunter wichtige Werke für Brass Band wie Deus Vobiscum, Quintessence, A Pastoral Symphony und Corpus Christi. 24 Programme A l’Auditorium Stravinski et au Miles Davis Hall Programm im Auditorium Stravinski und der Miles Davis Hall 2 0 1 3 SAMEDI 23 NOVEMBRE 2013 | Samstag, 23. November 2013 08h15 Ouverture des portes du Centre des Congrès Türöffnung des Kongresshauses 09h40 Ouverture des portes du Miles Davis Hall Türöffnung der Miles Davis Hall Miles Davis Hall 10h00 Concours 4e catégorie | Wettbewerb 4. Klasse Miles Davis Hall 10h40 Ouverture des portes de l'Auditorium Stravinski Türöffnung Auditorium Stravinski Auditorium Stravinski 11h00 Concours 1re catégorie | Wettbewerb 1. Klasse Auditorium Stravinski 11h40 Ouverture des portes du Miles Davis Hall Türöffnung der Miles Davis Hall Miles Davis Hall 12h00 Concours 2e catégorie | Wettbewerb 2. Klasse Miles Davis Hall 18h10 Ouverture des portes de l'Auditorium Stravinski Türöffnung Auditorium Stravinski Auditorium Stravinski 18h30 Concours catégorie Excellence (pièce imposée) Wettbewerb Höchstklasse (Aufgabestück) Auditorium Stravinski 21h30 22h30 Brass Night Niveau B4 Résultats et remise des prix des 1re, 2e et 4e catégories Resultate und Preisverleihung 1., 2., und 4. Klasse Auditorium Stravinski www.ilbrigantino.ch 25 biographies des compositeurs | 3e catEgorie Biografien der komponisten | 3. klasse 2 0 1 3 Jan Van der Roost Belgique | Belgien (*1956) N J é en 1956 à Duffel (Belgique), Jan Van der Roost étudie le trombone, l’histoire de la musique et la pédagogie musicale à l’Institut Lemmens de Louvain, avant de suivre une formation de directeur et de compositeur au Conservatoire Royal de Gand. Actuellement, il enseigne à l’Institut Lemmens de Louvain et est professeur invité du Shobi Institute of Music de Tokyo et de la Nagoya University of Arts (Japon). Outre son activité de compositeur, il est fréquemment appelé à officier comme expert, conférencier et directeur invité: jusqu’ici, ses attributions musicales sans cesse croissantes l’ont emmené dans plus de 35 pays sur 4 continents et ses œuvres – qui présentent une grande diversité de styles – ont été interprétées et enregistrées dans plus de 50 contrées. Il a notamment écrit deux oratorios, une symphonie et quelques pièces mineures pour orchestre symphonique, un concerto pour guitare (dédié à Joaquin Rodrigo), un concerto pour trompette et orchestre à cordes (dédié au virtuose norvégien Ole Edvard Antonsen, qui l’a commandé), un double concerto pour deux clarinettes et orchestre à cordes (dédié à Walter et Anne Boeykens), un cycle de lieder pour baryton et orchestre de chambre, des œuvres pour cordes et orchestre de chambre, de la musique de chambre, de nombreuses compositions pour brass band et orchestre à vents (dont une symphonie en trois mouvements pour grand orchestre à vents), de la musique chorale, des solos instrumentaux, etc. Jan Van der Roost ne compose que sur commande. Ces dernières lui arrivent de Belgique, des PaysBas, de Suisse, d’Italie, des Etats-Unis, du Japon, de France, du Luxembourg, de Singapour, de Norvège, d’Allemagne, du Canada, d’Autriche, de Finlande et de Hongrie. an Van der Roost wurde 1956 in Duffel, Belgien geboren. Er studierte Posaune, Musikgeschichte und Musiklehre am Lemmens-Institut in Leuven (Louvain) und setzte seine Studien am Royal Conservatoires von Gent fort, wo er eine Ausbildung zum Dirigenten und Komponisten absolvierte. Gegenwärtig unterrichtet er am Lemmens-Institut in Leuven und hat eine Gastprofessur am Shobi Institute of Music in Tokio und am Nagoya University of Arts (Japan) inne. Er ist nicht nur ein produktiver Komponist, sondern auch als Jurymitglied, Lektor und Gastdirigent sehr gefragt. Seine zunehmenden musikalischen Aktivitäten führten ihn in mehr als 35 Länder auf vier Kontinenten und seine Kompositionen werden in weltweit mehr als 50 Ländern aufgeführt und aufgenommen. Seine Werksliste weist eine grosse Bandbreite an Genres und Stilarten auf. Darunter finden sich z.B. zwei Oratorien, eine Sinfonie und einige kleinere Werke für Sinfonieorchester, ein Gitarrenkonzert (Joaquin Rodrigo gewidmet), ein Konzert für Trompete und Streichorchester (gewidmet und in Auftrag gegeben vom norwegischen Virtuosen Ole Edvard Antonsen), ein Doppelkonzert für zwei Klarinetten und Streichorchester (Walter und Anne Boeykens gewidmet), ein Zyklus mit Liedern für Bariton und Kammerorchester, Werke für Streicher und Kammerorchester, Kammermusik, zahlreiche Kompositionen für Brass Band und Blasorchester (darunter eine Sinfonie in drei Sätzen für grosses Blasorchester), Choralmusik, Instrumentalsoli u.a.m. Jan Van der Roost komponiert exklusiv Auftragsarbeiten, die bisher u.a. aus den Ländern Belgien, Holland, der Schweiz, Italien, den USA, Japan, Frankreich, Luxemburg, Singapur, Norwegen, Deutschland, Kanada, Österreich, Finnland und Ungarn kamen. 26 concours | 4e catEgorie Wettbewerb | 4. klasse 2 0 1 3 10h00 SAMEDI 23 NOVEMBRE 2013 | SAMSTAG, 23. NOVEMBER 2013 Miles Davis Hall Pièce imposée | Aufgabestück: OLYMPUS, Philip Harper (England) Prog.- Ensemble Nr. Band Directeur Dirigent 01 Elite de Cressier (FR) Martin Künzi 02 Entlebucher Jugend Brass Band (LU) Mario Schubiger 03 Jugend Brass Band Neuenkirch (LU) Christoph Bangerter Tirage Points Startnummer Punkte Rang Blasmusik mit Karin Kobler auf der SRF Musikwelle: In der «Fiirabigmusig» Jeden Montag von 18:00 bis 19:00 Uhr In der «Potzmusig» Jeden Samstag von 14:00 bis 16:00 Uhr Jederzeit zum Nachhören oder als Podcast: www.srfmusikwelle.ch 27 concours | 3e catEgorie Wettbewerb | 3. Klasse 2 0 1 3 11h35 DIMANCHE 24 NOVEMBRE 2013 | SONNTAG, 24. NOVEMBER 2013 Auditorium Stravinski Pièce imposée | Aufgabestück: TOCCATA FESTIVA, Jan Van der Roost (Belgien) Prog.- Ensemble Nr. Band Directeur Dirigent Tirage Points Startnummer Punkte Rang 01 Brass Band Abinchova (LU) Gian Walker 02 Brass Band Frutigen (BE) Adrian Germann 03 Brass Band Gürbetal (BE) Urs Stähli 04 Brass Band Imperial Lenzburg B-Band (AG) Benjamin Groth 05 Brass Band Zürich (ZH) Werner Kubli 06 Jugend Brass Band Michelsamt (LU) Corsin Tuor 07 Musik Frohsinn Oberburg (BE) Jan Müller 08 Oberwalliser Brass Band Junior (VS) David Lochmatter 28 ElEgancE TrumpeTs – Flugelhorns – Trombones – saxhorns www.a-courtois.com 29 Le concert du dimanche | | Programm 2 Programme 0 1 3 DIMANCHE 24 NOVEMBRE 2013 | SONNTAG, 24. NOVEMBER 2013 10h00 Auditorium Stravinski Un concert aux accents inédits Konzert mit besonderem Hörerlebnis PRO BRASS (A) PRO BRASS (A) L’ensemble de cuivres Pro Brass réunit des instrumentistes de renommée internationale issus des principaux orchestres professionnels et universitaires d’Autriche et d’Allemagne. Im Blechbläser Ensemble Pro Brass spielen weltberühmte Bläser aus den bedeutendsten professionellen Orchestern und Universitätsorchestern aus Österreich und Deutschland. Gemischte Marmelade («Mélange de confiture») Gemischte Marmelade sous la direction d’Alfred Lauss-Linhart Ce programme propose des œuvres s’étalant sur 25 ans, présent et avenir inclus. Or, qui connaît Alfred Lauss-Linhart, Christian Mühlbacher et consorts sait qu’il n’entendra pas cette musique chaque jour au supermarché, au café ou au petit coin. Chacun sait qu’un concert de Pro Brass est rempli de surprises et ne s’exprime pas avec des mots (cela non pas du fait que l’ensemble chante peu). «Il faut avoir vu leur musique», affirment ceux qui ont entendu PRO BRASS. «Gemischte Marmelade» («Mélange de confiture») est ainsi une métaphore résumant les styles de musique et les orientations les plus diverses qu’un concert de PRO BRASS propose au public. N’empruntez surtout pas les sentiers battus, vous n’y rencontrerez jamais l’ensemble. Une expérience d’écoute hors du commun – un tour de force – vous attend, pour autant que tous vos récepteurs soient branchés. unter der Leitung von Alfred Lauss-Linhart In ihrem Programm spielt das Ensemble Musik aus 25 Jahren inkl. Gegenwart und Zukunft. Und wer Alfred Lauss-Linhart, Christian Mühlbacher und Konsorten kennt, weiss, dass er diese Musik nicht tagaus, tagein im Supermarkt, im Kaffeehaus oder am Häusel hört. Jeder weiss, dass ein Konzert mit Pro Brass voller Überraschungen steckt und sich nicht in Worte fassen lässt (letzteres nicht nur deshalb, weil wenig gesungen wird). «Also eure Musik muss man gesehen haben», sagen die, die PRO BRASS gehört haben. «Gemischte Marmelade» ist eine Metapher für die verschiedensten Musikstile und Richtungen, die der Zuhörer bei einem Konzert von PRO BRASS serviert bekommt. Vergessen Sie alle einbahnigen Gehörschablonen, denn das Ensemble kann Ihnen damit nicht dienen. Es verspricht Ihnen ein spannendes Hörerlebnis, eine Tour de force – vorausgesetzt: die Gehörbahn ist frei. | Matinee-Konzert 2 0 1 3 Bandleader: Alfred Lauss-Linhart Musiciens de PRO BRASS | Bläser von PRO BRASS: Hans Gansch Jürgen Ellensohn Bertold Stecher Aneel Soomary Lorenz Raab Prof. Mozarteum Salzburg RSO Frankfurt Haydnorchester Bozen Orchester der Vereinigten Bühnen Wien Volksoper Wien Cors | Hörner: RSO Wien Symphonieorchester Klagenfurt Tonkünstlerorchester O.Ö. Landesmusikschulwerk Trompettes | Trompeten: Alfred Lauss-Linhart Peter Keserü Markus Höller Andreas Eitzinger Siegi Punz Trombone basse | Bassposaune: Gerald Pöttinger Konservatorium Klagenfurt Tuba: NDR Hannover Peter Stadlhofer Drums & Percussion | Perkussion: Christian Mühlbacher Musikuniversität Wien Christian Mühlbacher Vladi Petrov Brucknerorchester Linz Keyboard/piano | Klavier: Nikolaus Wagner Bruckneruniversität Linz Compositions | Kompositionen Arrangements: Christian Mühlbacher und Alfred Lauss-Linhart. Performance www.besson.com CORNETS – TENOR HORNS – BARITONES - EUPHONIUMS - TUBAS Das Fachgeschäft für Blasund Schlaginstrumente mit eigener Reparaturwerkstatt Maison spécialisée dans la vente et la réparation d‘instruments à vent et percussion 3186 Düdingen/Guin - Bonnstrasse 22 Tel. 026 493 45 41 • Fax 026 493 45 54 [email protected] • www.musikzurkinden.ch 3008 Bern - Lorystrasse 14 Tel. 031 398 08 08 • Fax 031 398 08 09 Montag geschlossen / Fermé le lundi elegance TRUMPETS – FlUgElHORNS – TROMBONES – SAxHORNS 32 www.a-courtois.com biographies des compositeurs | 4e catEgorie Biografien der komponisten | 4. Klasse 2 0 1 3 Philip Harper Angleterre | England (*1973) N P é à Oxford (Angleterre) le 26 avril 1973, Philip Harper suit ses études à l’Université de Bristol, où il obtient un diplôme de Master en composition et effectue une formation postgrade en éducation musicale. Il connaît une brillante carrière d’altiste, tenant le pupitre d’alto solo du Brass Band National des Jeunes de Grande-Bretagne et de Sun Life Band à Bristol. En 1991, le titre de «BCC Young Musician» lui est décerné. De 1996 à 1998, il vit au Japon, où il se produit comme soliste invité avec la plupart des brass bands du pays. Il débute sa carrière de directeur en 1998 et est nommé en 2001 à la tête de Flowers Band, à Gloucester, poste qu’il occupe avec succès pendant 8 ans, remportant divers concours, notamment les qualifications régionales de l’Ouest de l’Angleterre pour le concours national de Grande-Bretagne, ainsi que le Grand Shield, porte d’entrée du British Open. Fréquemment sollicité comme chef invité, il succède à Robert Childs à la tête de Cory Band en 2012. hilip Harper wurde am 26. April 1973 in Oxford in England geboren. Er absolvierte sein Studium an der Universität von Bristol wo er mit dem Master-Diplom in Komposition und einem Nachdiplomstudium in Musikerziehung abschloss. Er machte eine sehr erfolgreiche Karriere als EsAlthorn-Solist und war Principal Solohornist der Nationalen Jugend Brass Band Grossbritanniens und der Sun Life Band in Bristol. 1991 gewann er den Titel des «BCC Young Musician». Von 1996 bis 1998 lebte er in Japan und trat als Gastsolist zusammen mit den meisten japanischen Brass Bands auf. 1998 begann er seine Laufbahn als Dirigent und wurde 2001 zum Dirigenten der Flowers Band in Gloucester ernannt. Diese Position erfüllte er während 8 Jahren erfolgreich und gewann mit der Band verschiedene Wettbewerbe, darunter auch den regionalen Ausscheidungswettbewerb zum Britischen Nationalen Brass Band Wettbewerb in der Region West of England sowie den Grand Shield, welcher der Band die Teilnahme am British Open ermöglichte. Er ist auch als Gastdirigent sehr gefragt. 2012 wurde er als Nachfolger von Dr. Robert Childs zum Chefdirigenten der Cory Band berufen. Philip Harper ist ein sehr begabter Komponist und Arrangeur und hat auch entsprechende Auszeichnungen erhalten. Er ist Gewinner des «Huntly Cups for Composition» und hat den Preis für die beste Neukomposition beim «Brass in Concert» Unterhaltungswettbewerb zweimal gewonnen. Seine Werke werden inzwischen weltweit aufgeführt. Daneben ist Philip Harper als Verleger des berühmten «Wright & Round» Musikverlages und des Brass Band Magazins «Brass Band World» tätig. Compositeur et arrangeur talentueux, Philip Harper a là aussi obtenu de nombreuses distinctions. Il est lauréat du «Huntly Cups for Composition» et a gagné deux fois le prix de la meilleure nouvelle composition lors du concours de divertissement «Brass in Concert». Ses œuvres sont aujourd’hui jouées dans le monde entier. Philip Harper est également éditeur de la célèbre maison d’édition musicale «Wright & Round» et du magazine «Brass Band World». 33 Bonvin spielt die neue Miraphone Tenorzugposaune Modell M6500 Dany „Gran Symphonic“ Dany Bonvin ist Soloposaunist der Münchner Philharmoniker und Professor am Mozarteum Salzburg. Weitere Informationen unter www.miraphone.de S e i t 1 9 4 6 MIRAPHONE eG • Traunreuter Straße 8 • 84478 Waldkraiburg • Tel. +49 (0) 8638 - 96820 34 piEce de concours | 4 e catEgorie Wettbewerbsstück | 4. klasse 2 0 1 3 Olympus | Philip Harper (Angleterre | England) O O lympus entstand als Aufgabestück der dritten Klasse bei den regionalen Ausscheidungswettbewerben zum Britischen Nationalen Brass Band Wettbewerb 2012. Das Werk beginnt mit einer aufregenden Eröffnungszeremonie in welcher Fanfaren und plötzliche Anschwellungen zum kosmopolitischen fahnenschwingenden Glanz beitragen. Ohne Unterbruch führt die Musik zum «Wagenrennen», einem schnellen Galopp mit donnernden Hufschlägen in den Bass- und Perkussionsregistern, während durch die Hörner eine Heldenmelodie vorgestellt wird. Wagenrennen waren in den antiken griechischen Spielen die wichtigsten Reiterspiele, welche in Erinnerung an den König Oenomaus gegründet wurden. In der griechischen Legende erlitt dieser in einem Wagenrennen eine Niederlage gegen seinen zukünftigen Schwiegersohn Pelops, dem Enkel von Zeus’. Ein grosser Teil der Musik ist bitter-süss, dies um den Umstand zu symbolisieren, dass Pelops betrügen musste, um sein Rennen zu gewinnen – was Parallelen zu gewissen Umständen in der modernen Zeit aufzeigen soll. Es folgt eine langsame, mystische Passage, die den «Tempel des Zeus’ in Olympia» beschreiben soll. Im Innern des Tempels befand sich eine Statue von Zeus und galt als eines der sieben Weltwunder der Antike. Die nächste Passage trägt den Titel «Die olympische Flamme». Eine breite und lyrische Melodie entwickelt sich langsam in den Euphonien und wird dann von den Hörnern übernommen, die sie an die Cornets weiterleiten. Die Musik explodiert zum Leben im Moment der Entzündung der Flamme und die regelmässige rhythmische Struktur erlebt ein «accelerando». Der Schlusssatz ist mit «Der olympische Waffenstillstand» überschrieben. Dieser Satz versucht, den kooperativen Geist der Antike zu erfassen, nach welchem herrschende Kriegshandlungen für die Dauer der Spiele beendet wurden. Die Hymne kehrt nun in verstärkter Form zurück und die Komposition endet, wie sie begonnen hat – mit einer Farbenpracht und einem echten Sinn für Optimismus sowie einem Freudenfest. lympus a été composée à l’occasion des qualifications régionales de 3e catégorie pour le concours national de Grande-Bretagne en 2012. L’œuvre débute par la cérémonie d’ouverture qu’animent des fanfares, puis, subitement, la clameur qui accompagne l’éclat cosmopolite des drapeaux agités. Sans transition, le programme passe à la course de chars, un galop rapide dans lequel les basses et la percussion symbolisent le bruit des sabots des chevaux frappant le sol, tandis que les altos entonnent une mélodie héroïque. Principales compétitions équestres des jeux de la Grèce antique, les courses de chars avaient été créées en mémoire du roi mythologique Œnomaos, vaincu dans cette discipline par son futur gendre, Pelops, petit-fils de Zeus. Une grande partie de la musique présente un caractère doux-amer, qui symbolise la tromperie à laquelle Pelops a dû recourir pour l’emporter. S’ensuit un thème lent, mystique, qui décrit le «temple de Zeus» à Olympie, à l’intérieur duquel se trouvait une statue de Zeus, considérée sous l’Antiquité comme l’une des sept merveilles du monde. Le passage suivant est intitulé «La flamme olympique». Une mélodie cossue et lyrique est peu à peu développée par les euphoniums, avant d’être reprise par les altos, qui la transmettent ensuite aux cornets. La musique prend véritablement vie au moment où la flamme s’allume; la structure rythmique, jusqu’ici régulière, suit alors un «accelerando». Le mouvement final s’intitule «La trêve olympique». Il tend à saisir l’esprit coopératif caractéristique de l’Antiquité, qui voulait que soit suspendue toute opération guerrière pour la durée des Jeux. L’hymne réapparaît alors sous une forme plus affirmée et la pièce s’achève comme elle a commencé, dans une explosion de couleurs empreinte d’optimisme et d’esprit festif. 35 GoldenPass Classic Montreux - Gstaad - Zweisimmen Un écrin privilégié pour des excursions inoubliables... Embarquez à bord du légendaire train GoldenPass Classic pour un véritable voyage à travers le temps ! Dans une ambiance feutrée et unique, vous découvrirez des paysages de rêve en savourant de délicieux produits du terroir. Une véritable symphonie des sens ! Pas de supplément de prix - AG et demi-tarif valables Informations et réservations Rail Center GoldenPass (800 – 1800) Tél. +41 21 989 81 90 www.goldenpass.ch | [email protected] 36 concours | 1re catEgorie Wettbewerb | 1. Klasse 2 0 1 3 11h00 SAMEDI 23 NOVEMBRE 2013 | SAMSTAG, 23. NOVEMBER 2013 Auditorium Stravinski Pièce imposée | Aufgabestück: ISAIAH 40, Robert Redhead (England) Prog.- Ensemble Nr. Band Directeur Dirigent 01 AEW Brass Band Fricktal (AG) Roland Fröscher 02 Brass Band Eglisau (ZH) Andreas Buri 03 Brass Band Emmental (BE) Heinz Heiniger 04 Brass Band Feldmusik Knutwil (LU) Gian Stecher 05 Brass Band Harmonie Neuenkirch (LU) Christoph Bangerter 06 Brass Band Imperial Lenzburg A-Band (AG) Rafael Camartin 07 Brass Band Kirchenmusik Flühli (LU) Armin Renggli 08 Brass Band MG Reiden (LU) Reto Näf 09 Brass Band Rickenbach (LU) Corsin Tuor 10 Brass Band Seetal (LU) Pirmin Hodel 11 Brass Band Sursilvana (GR) Roman Caprez 12 Brass Band Treize Etoiles B (VS) Géo-Pierre Moren 13 Ensemble de Cuivres AMBITUS (VS) François Roh 14 Ensemble de Cuivres Euphonia (FR) Michael Bach 15 Liberty Brass Band Ostschweiz (SG) Andreas Koller 16 Oberwalliser Brass Band A (VS) David Lochmatter 17 Regional Brass Band Bern (BE) Dani Haus 37 37 Tirage Points Startnummer Punkte Rang concours | 2e catEgorie Wettbewerb | 2. klasse 2 0 1 3 12h00 SAMEDI 23 NOVEMBRE 2013 | SAMSTAG, 23. NOVEMBER 2013 Miles Davis Hall Pièce imposée | Aufgabestück: TRAVERSADA, Oliver Waespi (Schweiz) Prog.- Ensemble Nr. Band Directeur Dirigent 01 BML Talents (LU) Patrick Ottiger 02 Brass Band 43 (FR) Jacques Rossier Tirage Points Startnummer Punkte 03 Brass Band Berner Oberland Junior (BE) Jan Müller 04 Brass Band Cazis (GR) Enrico Calzaferri 05 Brass Band Feldmusik Escholzmatt (LU) Jonathan Kowszun 06 Brass Band Harmonie Rickenbach (LU) Lukas Scherrer 07 Brass Band Junior Valaisan (VS) Maurice Donnet-Monay 08 Brass Band Rapperswil-Wierezwil (BE) Sascha Hinni 09 Brass Band Rhodan (VS) Romain Vergères 10 Brass Band Solothurn (SO) Martin Bütikofer 11 Ensemble de Cuivres Jurassien B (JU) Florian Lab 12 Ensemble de Cuivres Mélodia Junior (VD) Vincent Maurer 13 Liberty Brass Band Junior (SG) Christoph Luchsinger 14 Musikgesellschaft Lauduna Lalden (VS) Tobias Salzgeber 15 Musikverein Brass Band Henggart (ZH) Christian Bachmann 16 Oberaargauer Brass Band B (BE) Hans Burkhalter 17 RosAlp Brass Band (VS) David Bonvin Fiduciaire Charles Meichtry Expert diplômé en finance et controlling Réviseur qualifié Rue de Jaman 1 - 1815 CLARENS - Tél. 021 964 10 66 Fax 021 964 12 45 - E-mail : [email protected] Site: www.fiduciairemeichtry.ch 38 Rang 2 0 1 3 BRASS NIGHT PARTY SAMEDI 23 NOVEMBRE 2013 | SAMSTAG, 23. NOVEMBER 2013 21h30 Hall d’entrée du CCM | Eingangshalle Kongresszentrum Cosa Nostra Jazz Band (CH) F D ondé en 2003 à Yvorne (VD) autour d’une bonne bouteille de vin blanc, le Cosa Nostra Jazz Band a sorti son troisième CD en avril 2011. Si le groupe a enregistré les deux précédents avec cinq musiciens, sur le dernier-né, ils sont six, auxquels les arrangements maison permettent de s’exprimer comme solistes mais aussi en ensemble. Lors du «Megève Jazz Contest» 2009, le groupe s’est produit devant 1000 auditeurs et a remporté le premier prix. Il a par la suite joué devant un public aussi nombreux à Belfort (F). D’autres concerts ont suivi dans la plupart des clubs de jazz de Suisse romande, ainsi qu’avec un plaisir non dissimulé en Suisse alémanique, à Schaffhouse, Flawil Meilen, Rheinfelden, Wädenswil et Lucerne. Le Cosa Nostra Jazz Band est ravi d’animer pour la deuxième fois la Brass Night! ie Cosa Nostra Jazz Band wurde 2003 in Yvorne (VD) mit einer guten Flasche Weisswein gegründet und hat ihre dritte CD im April 2011 gefeiert. Auf zwei CDs mit fünf Musikern folgt nun die dritte mit sechs Musikern. In von den COSA arrangierten Stücken drücken sich die sechs Musiker als Solisten und im Ensemble aus. Am Megève Jazz Contest 2009 spielte die Band vor 1000 Zuhörern und erhielt dabei den ersten Preis. Danach trat die Gruppe in Belfort (F) ebenfalls vor 1000 Zuhörern auf. Weitere Konzerte folgten in den meisten Jazz-Clubs in der Romandie sowie mit viel Spass in der Deutschschweiz in Schaffhausen, Flawil Meilen, Rheinfelden, Wädenswil und Luzern. Die Cosa Nostra Jazz Band freut sich, das zweite Mal für das Publikum der Brass Night zu spielen! Laissez-vous donc surprendre par les sonorités du Cosa Nostra Jazz Band. Bonne écoute! Lassen Sie sich vom Sound der Cosa Nostra Jazz Band überraschen und – viel Spass! Les musiciens: Marc Sturzenegger, as, cl, ss Frédéric Preitner, bar, cl.ss.ts Andrea Esperti, tb Pierre Ponnaz, bjo, guit Nadir Graa, tub Théo Missilier, d Die Musiker der Band sind: Marc Sturzenegger, as,cl,ss Frédéric Preitner, bar,cl.ss.ts Andrea Esperti, tb Pierre Ponnaz, bjo, guit Nadir Graa, tub Théo Missilier, d 3939 Brass Band Berner Oberland (BE) Brass Band Bürgermusik Luzern (LU) Brass Band Fribourg A (FR) Brass Band Treize Etoiles (VS) Constellation Brass Band (VS) Ensemble de Cuivres Jurassien (JU) Ensemble de Cuivres Mélodia (VD) Ensemble de Cuivres Valaisan (VS) mgrr Brass Band (ZG) Oberaargauer Brass Band (BE) Valaisia Brass Band (VS) 02 40 03 04 05 06 07 08 09 10 11 Arsène Duc Armin Bachmann Rino Chiappori François Roh Stéphane Duboux Blaise Héritier Yvan Lagger James Gourlay Frédéric Théodoloz Michael Bach Corsin Tuor Aufgabe Selbstwahl stückstück Prog.-Nr. Ensemble | Band Directeur | Dirigent Aufgabe Selbstwahl TotalRang stück stück Points de rang | Rangpunkte Auditorium Stravinski 01 Tirage | Startnummer Old Licks Bluesed Up, Torstein Aagaard Nilsen (Norwegen) REM-Scapes, Thomas Doss (Österreich) Symphony in Two Movements, Edward Gregson (England) Vita Aeterna Variations, Alexander Comitas (Holland) When World Collide, Nigel Clark (England) A Tale As Yet Untold, Philip Sparke (England) Arabesque, Ludovic Neurohr (Schweiz) Concerto Grosso, Derek Bourgeois (England) From Ancient Times, Jan Van der Roost (Belgien) [2x] Haendel In The Band, Kenneth Downie (England) DIMANCHE | SONNTAG, 14h30: Pièces à choix | Selbstwahlstücke 18h30 14h30 SAMEDI | SAMSTAG, 18h30: Pièce imposée | Aufgabestück: MASQUERADE, Philip Wilby, (England) concours | catEgorie excellence Wettbewerb | höchstklasse 2 0 1 3 SAMEDI 23 NOVEMBRE 2013 | SAMSTAG, 23. NOVEMBER 2013 DIMANCHE 24 NOVEMBRE 2013 | SONNTAG, 24. NOVEMBER 2013 Programme A l’Auditorium Stravinski Programm im Auditorium Stravinski 2 0 1 3 DIMANCHE 24 NOVEMBRE 2013 | SONNTAG, 24. NOVEMBER 2013 08h30 Ouverture des portes du Centre des Congrès | Türöffnung des Kongresshauses 09h40 Ouverture des portes de l'Auditorium Stravinski Türöffnung Auditorium Stravinski Auditorium Stravinski 10h00 Le concert du dimanche | Matinee-Konzert Auditorium Stravinski 11h20 Ouverture des portes de l'Auditorium Stravinski Türöffnung Auditorium Stravinski Auditorium Stravinski 11h35 Concours 3e catégorie | Wettbewerb 3. Klasse Auditorium Stravinski 14h10 Ouverture des portes de l'Auditorium Stravinski Türöffnung Auditorium Stravinski Auditorium Stravinski 14h30 Concours catégorie Excellence (pièce à choix) Wettbewerb Höchstklasse (Selbstwahlstück) Auditorium Stravinski 19h30 Résultats et remise des prix 3e catégorie et Excellence Resultate und Preisverleihung 3. Klasse und Höchstklasse Auditorium Stravinski SPÉCIALITÉS ITALIENNES ET FRUITS DE MER CAROLINE ET MASSIMO RUE DU MARCHÉ 1 1820 MONTREUX SWITZERLAND TÉL. 021 963 27 36 FAX 021 963 43 94 [email protected] www.rouvenaz.ch RUE DU MARCHÉ 1BIS 1820 MONTREUX SWITZERLAND TÉL. 021 963 27 37 FAX. 021 963 43 94 [email protected] www.rouvenaz.ch 41 biographies des compositeurs | 2e catEgorie Biografien der komponisten | 2. klasse 2 0 1 3 Oliver Waespi Suisse | Schweiz (*1971) O N liver Waespi wurde in Zürich geboren. Seine musikalische Ausbildung erhielt er an der Musikhochschule Zürich, wo er die Fächer Komposition und Dirigieren belegte. Ein Anschlussstudium führte ihn an die Royal Academy of Music in London. Seine Lehrer waren Simon Bainbridge, Gerald Bennett, Sylvia Caduff, Peter Maxwell Davies, Brian Elias, Klaus Huber, Andreas Nick und Alfred Reed. Seine Kompositionen werden in vielen europäischen Ländern, in Australien, China, Japan, Singapur und den USA aufgeführt, aber auch in verschiedenen bekannten Festivals, wie dem George Enescu Festival, der Konzertreihe «Hear and Now» der BBC, dem Schweizerischen Tonkünstlerfest, den WASBE Welt-Konferenzen und dem Europäischen Brass Band Wettbewerb, für dessen 34. Auflage er unter dem Titel Audivi Media Nocte das Aufgabestück für den Wettbewerb der Championship Section komponiert hat. Dieses Werk wurde inzwischen bei verschiedenen Brass Band Wettbewerben in ganz Europa als Selbstwahlstück ausgewählt und aufgeführt. Seine Musik wird von weltberühmten Künstlern, Sinfonie- und Kammerorchestern, Chören, Sinfonischen Blasorchestern und Brass Bands aufgeführt. Sein Werk ist entsprechend breit gefächert und diversifiziert. Für seine Kompositionen erhielt Oliver Waespi zahlreiche Auszeichnungen, darunter den Kompositionspreis von Corciano 1999, den internationalen Enescu-Kompositionspreis für sinfonische Musik 2003, ein «fellowship in London» durch die Landis & Gyr Kulturstiftung 2005/2006 und war Preisträger beim Uuno Klami-Kompositions-Wettbewerb 2009 in Finnland. Neben seiner Tätigkeit als Komponist ist er auch als Experte bei verschiedenen musikalischen Wettbewerben und als Referent tätig. Oliver Waespi lehrt an der Hochschule der Künste in Bern. é à Zurich, Oliver Waespi suit sa formation musicale à la Haute Ecole de Musique de cette même ville, où il étudie la composition et la direction, avant de se perfectionner à la Royal Academy of Music de Londres. Ses professeurs ont pour noms Simon Bainbridge, Gerald Bennett, Sylvia Caduff, Peter Maxwell Davies, Brian Elias, Klaus Huber, Andreas Nick et Alfred Reed. Ses compositions sont jouées dans de nombreux pays d’Europe, en Australie, en Chine, au Japon, à Singapour et aux Etats-Unis, mais également lors de diverses manifestations renommées telles que le festival George Enescu, les séries de concerts «Hear and Now» de la BBC, les Journées de la création musicale suisses, les conférences mondiales de la WASBE et le Concours Européen de Brass Band, pour lequel il a écrit Audivi Media Nocte, pièce imposée en catégorie Excellence lors de la 34e édition. Depuis, cette œuvre a été reprise comme pièce de choix lors de différents concours à travers toute l’Europe. Sa musique est jouée par des artistes, des orchestres symphoniques et de chambre, des chœurs, des orchestres symphoniques à vents et des brass bands de renommée internationale. Son répertoire est donc particulièrement varié et diversifié. Oliver Waespi est lauréat de plusieurs distinctions pour ses pièces: il reçoit le prix de composition de Corciano en 1999, le prix international de composition Enescu pour musique symphonique en 2003, un «fellowship in London» par la Fondation Landis & Gyr en 2005/2006 et un prix lors du concours de composition Uuno Klami 2009 en Finlande. Outre ses activités de compositeur, il fonctionne régulièrement comme jury lors de différents concours et comme conférencier. Oliver Waespi enseigne à la Haute école des arts de Berne. 42 Liste des anciens vainqueurs liste der früheren Gewinner 2 0 1 3 Excellence | Höchstklasse 1. 1972 Suite de Ballet Jean-Baptiste Lully arr. R. Mermet 2. 1973 Rondo für Brass Band Albert Benz 3. 1974 Carnival Helen Perkin 4. 1976 Colonnade Bernard Schulé arr. Roger Mermet 5. 1978 Challenging Brass Gilbert Vinter 6. 1979 Changing Cells Fritz Voegelin 7. 1980 High Peak Eric Ball 8. 1982 The Belmont Variations Arthur Bliss 9. 1983 On The Cornish Coast Henry Geehl 10. 1984 Contest Music for Brass Band Wilfred Heaton 11. 1985 Variations for Brass Band Ralph Vaughan Williams 12. 1986 Variations on a Ninth Gilbert Vinter 13. 1987 Diversions for Brass Band Derek Bourgeois 14. 1988 Trittico for Brass Band James E. Curnow 15. 1989 Diversions on a Bass Theme George Lloyd 16. 1990 Prisms Peter Graham 17. 1991 Paganini Variations Philip Wilby 18. 1992 Of Men and Mountains Edward Gregson 19. 1993 The Year of the Dragon Philip Sparke 20. 1994 King’s Messenger George Lloyd 21. 1995 Cloudcatcher Fells John McCabe 22. 1996 Isaiah 40 Robert Redhead 23. 1997 Hymnes aux portes du Paradis Elgar Howarth 24. 1998 Whitsun Wakes Michael Ball 25. 1999 Phaéton Eddy Debons 26. 2000 Tristan Encounters Martin Ellerby 27. 2001 Albion Jan van der Roost 28. 2002 Lac Léman Derek Bourgeois 29. 2003 Land’s End Oliver Waespi 30. 2004 Contest Music Wilfred Heaton Apocalypse, op. 187 Derek Bourgeois 43 Evangelische Allianzmusik Basel Daniel Aegerter Evangelische Allianzmusik Basel Daniel Aegerter Ensemble Mélodia VD Raymond Pasche Posaunenchor Eschlikon TG Ernst Egger Brass Band 13 Etoiles Géo-Pierre Moren Brass Band 13 Etoiles Géo-Pierre Moren MG Mumpf Albert Brunner Brass Band Bürgermusik Luzern Yves Illi Brass Band 13 Etoiles Géo-Pierre Moren Brass Band Bienne/Biel Pascal Eicher Brass Band Bienne/Biel Pascal Eicher Brass Band 13 Etoiles Géo-Pierre Moren Brass Band Berner Oberland Markus S. Bach Brass Band Bürgermusik Luzern Yves Illi Brass Band 13 Etoiles Géo-Pierre Moren Brass Band Berner Oberland Markus S. Bach Brass Band Berner Oberland James Gourlay Brass Band Berner Oberland James Gourlay Brass Band Berner Oberland James Gourlay Brass Band Bürgermusik Luzern A-Band, Ludwig Wicki Brass Band Bürgermusik Luzern A-Band, Allan Withington Brass Band Berner Oberland James Gourlay Brass Band Berner Oberland Carlo Balmelli Brass Band 13 Etoiles Formation A, Peter Parkes Ensemble de Cuivres Valaisan Christophe Jeanbourquin Brass Band 13 Etoiles Major Peter Parkes Brass Band 13 Etoiles Major Peter Parkes Brass Band Fribourg A Arsène Duc Brass Band Bürgermusik Luzern A-Band, Ludwig Wicki Brass Band 13 Etoiles Géo-Pierre Moren ➜ Liste des anciens vainqueurs liste der früheren Gewinner 2 0 1 3 Excellence | Höchstklasse 31. 2005 32. 2006 33. 2007 34. 2008 35. 2009 36. 2010 37. 2011 38. 2012 Phoenix Music of the Spheres Ballet for Band Beyond the Horizon Landscapes Music of the Spheres Titan's Progress St Magnus Sketches from Nowhere Vienna Nights Waiting for a Pain Hit Genesis Harmony Music 31342 feets Rush Hour Spiriti Carl Rütti Philip Sparke Joseph Horovitz Betrand Moren Betrand Moren Philip Sparke Hermann Pallhuber Kenneth Downie Thomas Doss Philip Wilby Paul McGhee Martin Ellerby Philip Sparke Ludovic Neurohr Etienne Crausaz Thomas Doss 44 Brass Band Fribourg A Arsène Duc Brass Band Treize Etoiles Géo-Pierre Moren Brass Band Fribourg A Arsène Duc Brass Band Treize Etoiles James Gourlay Valaisia Brass Band Arsène Duc Brass Band Treize Etoiles James Gourlay Ensemble de Cuivres Valaisan Jean-François Bobillier Brass Band Fribourg Frédéric Théodoloz Liste des anciens vainqueurs liste der früheren Gewinner 2 0 1 3 1re catégorie | 1. Klasse 5. 1978 The Prizewinners Philip Sparke 6. 1979 Noth-West-Passage Roy Newsome 7. 1980 Rondo für Brass Band Albert Benz 8. 1982 Rhapsody on British Sea Shanties Donald Osgood 9. 1983 Main Street Eric Ball 10. 1984 Sinfonietta Joseph Horovitz 11. 1985 Prometheus Unbound Granville Bantock 12. 1986 Music for a Festival Philip Sparke 13. 1987 Henry the Fifth Ralph Vaughan Williams 14. 1988 California Legend Bruce Broughton 15. 1989 Academic Festival Ouverture Johannes Brahms 16. 1990 2nd Sinfonietta Jean Balissat 17. 1991 Brass Dynamics Franco Cesarini 18. 1992 The Forest of Dean Derek Bourgeois 19. 1993 Blazon Peter Graham 20. 1994 Triumphant Rhapsody Gibert Vinter 21. 1995 Music for a Common Man Kenneth Downie 22. 1996 Epic Symphony Percy Fletcher 23. 1997 Leonardo Philip Wilby 24. 1998 In Other Words Roland Wiltgen 25. 1999 High Peak Eric Ball 26. 2000 Connotations for Brass Band Edward Gregson 27. 2001 Passacaglia for Brass Band Oliver Waespi 28. 2002 James Cook – Circumnavigator Gilbert Vinter 29. 2003 Journey into Freedom Eric Ball 30. 2004 Suite Montreux Franz Cibulka 31. 2005 Natalis Martin Ellerby 32. 2006 Pageantry Herbert Howells 33. 2007 Pentacle Graham Cole 34. 2008 Dances and Arias Edward Gregson 35. 2009 Spectrum Gilbert Vinter 36. 2010 Macabre Thomas Trachsel 37. 2011 Partita Philip Sparke 38. 2012 Salome Gareth Wood 45 Brass Band Graubünden Martin Casentieri Brass Band Imperial Lenzburg Lenzburg, Erich Müller Brass Band Graubünden Martin Casentieri Oberaargauer Brass Band Manfred Obrecht Brass Band Kirchenmusik Flühli, Robert Balmer Musikgesellschaft Risch-Rotkreuz Samuel Balzli Ensemble de Cuivres d’Ajoie Markus Zwahlen Musikgesellschaft Brass Band Hilterfingen, J. Ringgenberg Musikgesellschaft Brass Band Hilterfingen, J. Ringgenberg Musikgesellschaft Brass Band Hilterfingen, J. Ringgenberg Fanfare «Echo des Alpes», Les Posses, M. Zumbrunnen Fanfare «Echo des Alpes», Les Posses, M. Zumbrunnen Brass Band Kirchenmusik Flühli Pascal Eicher Musikgesellschaft Eglisau Hanspeter Adank Brass Band Kirchenmusik Flühli Ronald Recher Brass Band Matzendorf Ernst Balli Brass Band Bürgermusik Luzern B-Band, Rino Chiappori Brass Band Bürgermusik Luzern B-Band, Rino Chiappori Brass Band Bürgermusik Luzern B-Band, Rino Chiappori Brass Band Kirchenmusik Flühli Philippe Bach Liberty Brass Band Roger Wellauer Ensemble de Cuivres Euphonia Adrian Schneider Brass Band Harmonie Neuenkirch Albert Benz Brass Band Emmental Anton Helscher Regional Brass Band Bern Daniel Bichsel Brass Band Bürgermusik Luzern B-Band, Corsin Tuor Ensemble de Cuivres Euphonia Pierre-Etienne Sagnol Brass Band Sursilvana Roman Caprez Ensemble de Cuivres Euphonia Michael Bach Ensemble de Cuivres Euphonia Michael Bach Brass Band MG Rickenbach Corsin Tuor Ensemble de Cuivres Euphonia Michael Bach Regional Brass Band Bern Dani Haus Brass Band Rickenbach Corsin Tuor Instrumente der Spitzenklasse zu sehr günstigen Preisen? Die neuen XO Instrumente sorgen für gute Stimmung! Die Ansprache, der Klang und die Verarbeitung erfüllen alle Wünsche. Man höre und staune... Welche Marke steht heute und in Zukunft für innovative, qualitativ hochwertige und sehr preiswerte Blasinstrumente? Der Hersteller mit Zukunft und 80 Jahren Tradition. Sie finden uns im Entrée des Auditorium Stravinski. Heer Musik AG – Wir kümmern uns um die Musik. In Zukunft und seit 1921. heermusic.com Liste des anciens vainqueurs liste der früheren Gewinner 2 0 1 3 2e catégorie | 2. Klasse 9. 1983 three Brass Band Studies Philip Catelinet 10. 1984 A Suite for Switzerland Roy Newsome 11. 1985 Petite Suite de Ballet Eric Ball 12. 1986 Music for a Brass Band Martin Dalby 13. 1987 Partita Edward Gregson 14. 1988 A Barchester Suite Derek Bourgeois 15. 1989 Sounds of Brass Roy Newsome 16. 1990 Triptych Philip Sparke 17. 1991 A Louis Chappuis Suite Roy Newsome 18. 1992 Dimensions Peter Graham 19. 1993 Configurations on B.a.c.h. Fritz Voegelin 20. 1994 Majesty Kenneth Downie 21. 1995 Partita for Band Postcards from Home Philip Wilby 22. 1996 Occasion Edward Gregson 23. 1997 Via Vitae Sales Kleeb 24. 1998 The Call of the Righteous Leslie Condon 25. 1999 Vizcaya Gilbert Vinter 26. 2000 Feeling Young Bertrand Moren 27. 2001 Sinfonietta for Brass Band Joseph Horovitz 28. 2002 Celebration for Brass Band Jean-François Michel 29. 2003 Resurgam Eric Ball 30. 2004 Pyramids Pascal Gendre 31. 2005 Les Gursks Jean Balissat 32. 2006 Firestorm Stephen Bulla 33. 2007 Symphony for Brass Band Victor V. Ewald arr. M. Hopkinson 34. 2008 Piccadilly Stephan Hodel 35. 2009 Entertainments Gilbert Vinter 36. 2010 Penlee Simon Dobson 37. 2011 The Land of the Long White Cloud Philip Sparke 38. 2012 Cross Patonce Goff Richards 47 Brass Band Bienne Junior Pascal Eicher Brass Band Bienne Junior Pascal Eicher Musikgesellschaft Brass Band Hilterfingen, J. Ringgenberg Brass Band Rapperswil-Wierezwil Hansjörg Stalder Brass Band Uri Markus Wismer Brass Band Bürgermusik Luzern B-Band, Jakob Banz Musikverein Brass Band Henggart Hanspeter Adank Musikgesellschaft Harmonie Neuenkirch, Ludwig Wicki Brass Band Matzendorf Franz Renggli Brass Band Junior Valaisan Victor Bonvin Brass Band Sursilvana Gion Gieri Tuor Brass Band Rapperswil-Wierezwil Hansjörg Stalder Brass Band Rapperswil-Wierezwil Hansjörg Stalder Brass Band Uri Hans Burkhalter Musikverein Brass Band Henggart Andreas Buri Brass Band Harmonie Rickenbach Remo Capra Brass Création Laurent Carrel Brass Band Berner Oberland Junior Véronique Gyger Brass Band Berner Oberland Junior Véronique Gyger Brass Band Cazis Claudio Steier Brass Band Feldmusik Escholzmatt Pirmin Hodel Brass Band Berner Oberland Junior Marcel Bossert Brass Band Cazis Claudio Steier Alp & Brass Christophe Jeanbourquin Liberty Brass Band Junior Christoph Luchsinger Brass Band Feldmusik Escholzmatt, Jon Kowszun Brass Band Harmonie Rickenbach Marco Schneider BML Talents Patrick Ottiger Liberty Brass Band Junior Christoph Luchsinger Brass Band Feldmusik Escholzmatt Jon Kowszun Lucerne music edition – Music for Brass Band Neuheiten 2013 Traversada Oliver Waespi – Teststück Montreux 2013 – 2. Klasse Antruras Gion Andrea Casanova – Teststück 3. Klasse KMF Graubünden und Schaffhausen Dr schönscht Tag im Jahr Schneider/Hoffmann arr. Corsin Tuor – Titelstück aus „Dällebach Kari“ Di per di Christian Müller arr. Corsin Tuor Corviglia Markus Flückiger arr. Corsin Tuor Fanfares Hazy Osterwald arr. Corsin Tuor – der Klassiker für 6 Cornets & Brass Band Trun 2010 Corisin Tuor – Marsch Da mia patria Trad. Arr. Corsin Tuor – Solo Eb-Cornet Salidada Gion Andrea Casanova arr. Corsin Tuor – Brass Band & Männerchor (oder Kinderchor) La sera sper il lag Gion Balzer Casanova arr. Corsin Tuor – Brass Band & Männerchor Abends, will ich schlafen gehn Engelbert Humperdinck arr. Corsin Tuor – Brass Band & Kinderchor Benedictus Karl Kempter arr. Corsin Tuor – Brass Band & Kinderchor Neu Alle Werke sind erhältlich bei: Lucerne Music Edition, c/o Notencafé GmbH Alpenquai 4, 6005 Luzern, Telefon 041 240 84 40 www.lucerne-music-edition.ch 48 Liste des anciens vainqueurs liste der früheren Gewinner 2 0 1 3 3e catégorie | 3. Klasse 13. 1987 The Winters Tale Reginald Heath L’Avenir de Lignière Daniel Bichsel 14. 1988 Mexican Fiesta Ronald Hanmer Musikgesellschaft Täuffelen Thomas Bichsel 15. 1989 Czech Fantasy Albert H. Jakeway Brass Band Junior Valaisan Victor Bonvin 17. 1991 In Switzerland Eric Ball Junior-Band d. Feldmusik Knutwil Rino Chiappori 18. 1992 Stantonbury Festival Ray Steadman-Allen Junior-Band d. Feldmusik Knutwil Rino Chiappori 19. 1993 Prélude, Song and Dance John Golland Junior Band MG Risch-Rotkreuz Markus Wismer 20. 1994 Appalachian Mountain Folk Song James Curnow Jugend Brass Band Michelsamt Josef Schmidlin 21. 1995 The Journeyman Ray Steadman-Allen Brass Band Berner Oberland Junior Michael Zoppas 22. 1996 Cityscapes Stephen Bulla Junior Brass Band MG Reiden Franz Renggli 23. 1997 Music from Kantara Kenneth Downie Jugend Brass Band Michelsamt Remo Capra 24. 1998 Dancing in the Park Peter Graham Musikgesellschaft Harmonie Wolfwil Josef Brun 25. 1999 Burlesque Albert Benz Regionale Jugend Brass Band Luzern Christoph Müller 26. 2000 An English Suite Michael Ball Jugend Brass Band Michelsamt Remo Capra 27. 2001 The Seasons Philip Wilby Regionale Jugend Brass Band Luzern Rino Chiappori 28. 2002 A Celtic Suite Philip Sparke Regionale Jugend Brass Band Luzern Christoph Müller 29. 2003 Sunset Rhapsody Eric Ball Regionale Jugend Brass Band Luzern Corsin Tuor 30. 2004 Partita for Band Philip Wilby Liberty Brass Band Junior Christoph Luchsinger 31. 2005 Northern Landscapes Peter Graham Regionale Jugend Brass Band Luzern Patrick Ottiger 32. 2006 Lydian Pictures Simon Dobson Liberty Brass Band Junior Christoph Luchsinger 33. 2007 The Once and Future King Andrew Baker Jugend Brass Band Michelsamt Corsin Tuor 34. 2008 Legenda Rumantscha Oliver Waespi Juband Thierstein-Laufental Martin Schaad 35. 2009 Vizcaya Gilbert Vinter Oberwalliser Brass Band Junior David Lochmatter 36. 2010 A Cambrian Suite Michael Ball Jugend Brass Band Michelsamt Corsin Tuor 37. 2011 Sinfonietta No. 1 Johan de Meij Ensemble de Cuivres Mélodia Junior Stéphane Duboux 38. 2012 Clouds Bertrand Moren Brass Band Abinchova Gian Walker 4e catégorie | 4. Klasse 29. 2003 The Princess and the Poet Eric Ball 30. 2004 Little Suite for Brass (Op. 80) Malcolm Arnold 31. 2005 Legend in Brass James Curnow 32. 2006 Legend in Brass James Curnow 33. 2007 An Elgar Portrait Daniel Price 34. 2008 Petite Suite de Ballet Eric Ball 35. 2009 Anniversary Music Bertrand Moren 36. 2010 Flight Mario Bürki 37. 2011 Saint-Saëns Variations Philip Sparke 38. 2012 Fanfare Diversions John Golland 49 ABM Brass Freiamt Roger Stöckli Entlebucher Jugend Brass Band Ueli Wigger ABM Brass Feiamt Roger Stöckli Entlebucher Jugend Brass Band Albert Benz Brass Band Frohsinn Laupersdorf Heinz Sinniger Brass Band L'Avenir Lignières B Vincent Baroni Entlebucher Jugend Brass Band Albert Benz Sté de musique l'Avenir Lignières Vincent Baroni Brass Band Zürich Werner Kubli Brass Band Harmonie Neuenkirch B Christoph Bangerter 50 Liste des prix Preisliste 2 0 1 3 Excellence | Höchstklasse 1er prix CHF 3000.– en espèces | Bar + euphonium Prestige BE 2052 (valeur: CHF 9700.–) offert par Besson | Buffet Group + Pennant offert par Centre Stage Uniforms (England) 2e prix CHF 2000.– en espèces | Bar + cornet Prestige BE 2028 (valeur: CHF 4300.–) offert par Besson | Buffet Group 3e prix CHF 1000.– en espèces | Bar + cornet Yamaha YCR 8335G NEO (valeur: CHF 3271.–) offert par Yamaha Music Europe, Suisse 1re catégorie | 1. Klasse 1. Preis Yamaha YEP-642 II / NEO Euphonium (Wert: CHF 7088.–) gestiftet durch Yamaha Music Europe, Schweiz + Pennant gestiftet durch Centre Stage Uniforms (England) 2. Preis B-Cornet Stomvi Mod. Titan Spezial versilbert (Wert: CHF 4350.–) gestiftet durch Stomvi | Swiss Tuba Center 3. Preis 6 Cornet Straight Dämpfer Modell 304 Wallace für Register (Wert 510.–) + 1 Cornet Soft Case Premium Lion Bag Cordura (Wert: CHF 285.–) gestiftet durch Swiss Tuba Center 2e catégorie | 2. Klasse 1er prix Eb Tuba John Packer modèle JP-377 (valeur: CHF 9000.–) offert par John Packer | Swiss Tuba Center + Pennant offert par Centre Stage Uniforms (England) 2e prix Trombone ténor Hölle modèle Standard (valeur: CHF 2950.–) offert par Hölle | Swiss Tuba Center 3e prix Bon d’achat d’une valeur de CHF 400.– offert par Blessing | Swiss Tuba Center 3e catégorie | 3. Klasse 1. Preis Es-Althorn Yamaha YAH-803 / NEO (Wert: CHF 4112.–) gestiftet durch Yamaha Music Europe, Schweiz + Pennant gestiftet durch Centre Stage Uniforms (England) 2. Preis Snare Drum Modell DHPD 14"x6" (Wert: CHF 1400.–) gestiftet durch Giannini Swiss Drums | Swiss Tuba Center 3. Preis Tenor-Posaunen Soft Bag Cordura (Wert: CHF 305.–) gestiftet durch Swiss Tuba Center 4e catégorie | 4. Klasse 1er prix B-cornet modèle S1 (valeur: CHF 1500.–) avec coffre offert par Swiss Tuba Center + Pennant offert par Centre Stage Uniforms (England) 2e prix Es-Tuba Soft Bag Deluxe Lion Bag (Wert: CHF 500.–) gestiftet durch Swiss Tuba Center +1 Satz (4 verschiedene) Wallace Cornet Dämpfer (Wert: 350.–) gestiftet durch Swiss Tuba Center 3e prix 2er Trompeten Soft Case Lion Bag Cordura (Wert: 290.–) gestiftet durch Swiss Tuba Center 51 Depuis plus de 75 ans, la Loterie Romande distribue 100% de ses bénéfices à des projets d’utilité publique en Suisse romande, dans les domaines de la culture, du sport, de l’action sociale et de l’environnement. 52 Liste des prix Preisliste 2 0 1 3 Prix spéciaux | Spezialpreise Pour le meilleur Euphonium Solo sur la pièce imposée en catégorie Excellence für das beste Solo-Euphonium im Aufgabestück in der Höchstklasse: Bon d’achat Miraphone d’une valeur de CHF 800.– + Euphonium Soft Lion Bag modèle Premium offert par Miraphone | Swiss Tuba Center Pour le meilleur soliste sur la pièce de choix en catégorie Excellence für den besten Solisten im Selbstwahlstück der Höchstklasse: CHF 500.– Einkaufsgutschein, gestiftet durch Stomvi | Swiss Tuba Center + CHF 500.– Einkaufsgutschein, gestiftet durch Musikverlag Frank Pour le meilleur Alto Solo de 1re catégorie | für das beste Solo Es-Althorn der 1. Klasse: CHF 300.– Einkaufsgutschein gestiftet durch John Packer Instruments | Swiss Tuba Center Pour le meilleur Bugle de 2e catégorie | für das beste Flügelhorn der 2. Klasse: CHF 250.– en espèces offert par l'ASBB Pour le meilleur registre de percussion de 3e catégorie | für das beste Schlagzeugregister der 3. Klasse: CHF 250.– in Bar gestiftet durch SBBV Pour le meilleur soliste de 4e catégorie | für den besten Solisten in der 4. Klasse: CHF 250.– en espèces offert par l'ASBB 53 Situé directement sur les quais, le Royal Plaza Montreux & Spa bénéficie d’un cadre unique offrant une vue panoramique sur le Lac Léman et les Alpes. Découvrez le restaurant Café Bellagio et une cuisine française traditionnelle associée à une cuisine fusion, idéale pour un apéritif, un dîner en tête-à-tête ou même un brunch. Av. Claude Nobs 7 1820 | Montreux | Switzerland [email protected] | royalplaza.ch T + 41 21 962 50 50 F + 41 21 962 51 51 Frédéric Monard - Jean-François Broillet Route d’Englisberg 11 - 1763 Granges-Paccot tél 026 413 40 13 - 026 413 45 56 [email protected] - www.topscorediffusion.ch [email protected] - [email protected] www.difem.ch - www.woodbrass-music.ch Découvrez notre nouveau site: www.topscorediffusion.ch Toutes vos partitions et matériel musical à des conditions super avantageuses ! Ouvert Mardi à Vendredi de 9h°° à 18h°°. Samedi de 9h°° à 14h°°. Lundi fermé 54 Challenges Wanderpreise 2 0 1 3 Challenges du Concours Suisse des Brass Bands Wanderpreise des Schweiz. Brass Band Wettbewerbes Excellence | Höchstklasse Challenge | Pokal Valeur | Wert: CHF 13’000.– Offert par le | Gestiftet von «Festival suisse de musique de cuivres» re 1 catégorie | 1. Klasse Challenge | Pokal Valeur | Wert: CHF 3’000.– Offert par | Gestiftet von Musikhaus Kubli Zürich e 2 catégorie | 2. Klasse Channe valaisanne avec chaîne Walliserkanne mit Kette Valeur | Wert: CHF 2’000.– Offert par | Gestiftet von Heer Musique SA e 3 catégorie | 3. Klasse Challenge | Pokal Valeur | Wert: CHF 2’000.– Offert par | Gestiftet von Yamaha Music Europe Schweiz e 4 catégorie | 4. Klasse Challenge | Pokal Valeur | Wert: CHF 1’500.– Offert par | Gestiftet von Musikhaus Kubli / Brass Band Zürich 55 CD Highlights DHR 03-060-3 AR 029-3 DHR 03-059-3 DHR 03-051-3 Weitere Informationen zu diesen CDs finden Sie auf unserer Website Pour plus d’informations sur ces compact discs, veuillez consulter notre site internet www.dehaske.com De Haske Hal Leonard GmbH Postfach CH-4002 Basel Tel. 041-784 30 84 Fax 041-784 30 80 E-Mail: [email protected] Im Vertrieb von / Distribué par : 56 remerciements dank 2 0 1 3 Nous remercions nos sponsors et nos partenaires Wir danken unseren Sponsoren und Partnern Loterie Romande Besson / Buffet Group, Mantes-La-Ville, France Swiss Tuba Center, Herr Werner Kubli, Meilen Yamaha Music Europe, Branch in Switzerland Zurich John Packer Ltd, Musical Instruments, Taunton (England) Schlagzeug Shop Glanzmann, Altishofen Musikverlag Frank, Zuchwil Brasserie du Boxer SA, Romanel Giannini Swiss Drums, Zürich Centre Stage Uniforms, Mytholmroyd (England) Scheizer Radio und Fernsehen | SRF Musikwelle, Zürich La Fondation de la Saison Culturelle de Montreux Le Service de l'Economie, Culture, Tourisme et Sport de Montreux La Municipalité, la Commune de Montreux et tous ses services La Taxe de séjour de Montreux – Vevey Montreux Music & Convention Centre, Montreux Montreux Vevey Tourisme Hôtel Villa Toscane, Montreux La Presse et les médias Le Service du feu et les pompiers de Montreux Les guides du concours, les placeuses et placeurs de l’Auditorium Stravinski Nos remerciements vont également aux musiciennes, musiciens et directeurs des brass bands, aux donateurs des prix, aux annonceurs et exposants, ainsi qu’à tout le personnel d’organisation et toutes les personnes qui, de près ou de loin, ont contribué à la bonne marche de ce 39e Concours Suisse des Brass Bands. Un MERCI particulier: à Daphné, Greg, Willy Zumbrunnen, Nicole Saugy et son équipe, Philippe Hamel, Sylvie Baechthold, Jacques Nicolas, Stéphanie Bender, Barbara Bussien, Sara Zeller et l’équipe de la billetterie, Marisa Glur, ainsi que toutes les personnes qui ont été oubliées. David Bonvin CH Ueli Kipfer CH www.willson.ch 57 NOUS REMERCIONS NOS SPONSORS ET PARTENAIRES WIR DANKEN UNSEREN SPONSOREN UND PARTNERN 2 0 1 3 7 rt 7/ e v u O e ermé f e n i . Cuis heures 3 2 à Spécialités suisses - Swiss specialities Rue industrielle 30 bis - 1820 Montreux Tél. 021 963 25 70 - Fax 021 961 13 35 [email protected] 58 Indications gEnErales Allgemeine Hinweise 2 0 1 3 En cas d’urgence (maladie, accident, feu), les samaritains et les pompiers de Montreux sont à votre disposition dans le bâtiment (niveaux B4 et B5). D’une manière générale, les portes des salles de concerts sont fermées lors des productions des brass bands ainsi que lors du concert de gala. Les portes s’ouvrent à chaque changement de brass band. Veuillez respecter les indications du staff, de la sécurité et des placeurs. Nos exposants sont à votre disposition pour vous donner les informations nécessaires sur le matériel exposé. Les exposants sont responsables de la surveillance de leur stand. L’organisateur du concours décline toute responsabilité en cas de vol, perte ou accident qui pourrait survenir sur les stands. Un restaurant et des bars sont à votre disposition pour vous permettre de vous restaurer. Nous vous rappelons qu'il est interdit de manger et de consommer des boissons dans les salles de concerts. Il est strictement interdit de fumer dans tout le Centre des Congrès. Merci de respecter ces consignes. Im Notfall (Krankheit, Unfall und Feuer) stehen Ihnen Samariter und die Feuerwehr von Mon- treux zur Verfügung. Sie sind auf den Ebenen B4 und B5 stationiert. Generell werden die Türen zu den Konzertsälen während den Aufführungen der Brass Bands und während dem Galakonzert geschlossen. Bei jedem Bandwechsel werden die Türen geöffnet. Wir bitten Sie, die Anweisungen des Sicherheitspersonals und der Platzanweiser zu befolgen, besten Dank. Unsere Aussteller erteilen Ihnen gerne Auskünfte zu den ausgestellten Objekten. Die Aussteller sind für die Überwachung ihrer Stände selbst verantwortlich. Die Veranstalter lehnen jede Haftung für Verluste, Diebstahl oder Unfälle, die sich bei den Ausstellungsständen ereignen könnten, ab. Zu Ihrer Verpflegung stehen Ihnen ein Restaurant und Bars zur Verfügung. Bitte beachten Sie, dass das Verzehren von Esswaren und Getränken in den Konzertsälen strikte untersagt ist. Im ganzen Gebäude des Kongresszentrums in Montreux besteht ein absolutes Rauchverbot. Rauchen ist nur ausserhalb des Gebäudes gestattet. Wir danken Ihnen für die Respektierung dieser Vorschriften. Numéros de téléphone en cas d’urgence | Wichtige Telefonnummern im Notfall Police municipale de Montreux | Polizei von Montreux 021 966 83 00 ou | oder 117 Pompiers | Feuerwehr 021 557 85 21 ou | oder 118 Hôpital de Montreux | Spital von Montreux 021 966 66 66 Montreux – Vevey Tourisme | Tourismusbüro Montreux – Vevey 0848 868 484 Centre de Congrès, Montreux, téléphone principal Kongresszentrum Montreux, Hauptnummer 021 962 20 00 Bureau de l’organisation et ASBB | Organisationsbureau und SBBV 021 962 22 10 59 Location | Informations | REservations Vorverkauf | Informationen | Reservationen 2 0 1 3 Concours Suisse des Brass Bands Schweizerischer Brass Band Wettbewerb Fondation de la Saison Culturelle Avenue Claude Nobs 5 1820 Montreux Tél. +41 21 962 21 19 Fax +41 21 962 21 21 www.sbbv.ch www.saisonculturelle.ch 60 Performance CORNETS – TENOR HORNS – BARITONES - EUPHONIUMS - TUBAS www.besson.com Werner Kubli, Betzibühl, 8706 Meilen, 044 793 28 80 044 793 28 81, [email protected], www.stomvi.ch Exklusiv in der Schweiz When your instrument becomes art Die Marke aus Spanien modern und traditionell gearbeitete Instrumente unübertroffenes Preis- Leistungsverhältnis Das Qualitäts Mundstück Vo l l e , e x ze l l e n t a u s g e a r b e i t e t e Ke s s e l . Offene Seelen- bzw. Schaftbohrungen, um ein grosses Klangvolumen zu ermöglichen. Hüllen in höchster Herstellungs Qualität zu absolut unschlagbaren Preisen.
Documents pareils
Concerts - Nationale Jugend Brass Band
• Schneller und unkomplizierter Lieferservice
• Online-Shop mit 300'000 Artikeln
Mehr als 25'000 Titel auf unserer Datenbank bringen
die Partituren zum Klingen und helfen Ihnen bei der
Programmzusa...