DM-20D - Monacor

Transcription

DM-20D - Monacor
DM-20D
Best.-Nr. 23.2710
D
A
●
Dynamisches
Instrumentenmikrofon
CH
●
Einsatzmöglichkeiten
Das dynamische Instrumentenmikrofon DM20D ist für den Einsatz auf der Bühne vorgesehen und eignet sich optimal für die Schallabnahme am Schlagzeug und an den Percussions.
Für die Befestigung ist das Mikrofon mit einer
stabilen Klemmhalterung ausgestattet, über die
es sich einfach auf einer Trommel montieren
läßt. Das Mikrofon kann aber auch direkt auf ein
Mikrofonstativ mit 9-mm-Gewinde ( 3/8") aufgeschraubt werden.
Hinweise für den sicheren Gebrauch
Das Mikrofon entspricht der EMV-Richtlinie für
elektromagnetische Verträglichkeit 89/336/EWG.
● Das Mikrofon ist nur zur Verwendung im
Innenbereich geeignet. Schützen Sie es vor
Feuchtigkeit und Hitze (zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).
● Verwenden Sie für die Reinigung nur ein
trockenes, weiches Tuch, auf keinen Fall
Chemikalien oder Wasser.
GB
Dynamic
Instrument Microphone
Applications
The dynamic instrument microphone DM-20D is
provided for stage applications and ideally
suited for the sound pick-up at the drums and
percussion instruments.
For fixing, the microphone is equipped with a
stable clamping support by which it can easily be
mounted onto a drum. However, the microphone
can also directly be screwed onto a microphone
stand with 9 mm ( 3/8") thread.
Safety Notes
w w w.imgstageline.com
The microphone corresponds to the directive for
electromagnetic compatibility 89/336/EEC.
●
The microphone is only suitable for indoor
applications. Protect it against humidity and
heat (admissible ambient temperature range
0 – 40 °C).
●
For cleaning only use a dry, soft cloth, by no
means chemicals or water.
Wird das Mikrofon zweckentfremdet, falsch
angeschlossen oder nicht fachgerecht repariert, kann für eventuelle Schäden keine Haftung übernommen werden.
Soll das Mikrofon endgültig aus dem Betrieb
genommen werden, übergeben Sie es zur
Entsorgung einem örtlichen Recyclingbetrieb.
foneingang am Audiogerät (z. B. Mischpult,
Verstärker) verbinden.
Technische Daten
Typ: . . . . . . . . . . . . . .
Richtcharakteristik: . .
Frequenzbereich: . . .
Empfindlichkeit: . . . . .
Impedanz: . . . . . . . . .
Max. Schalldruck: . . .
Einsatztemperatur: . .
Abmessungen: . . . . .
Gewicht: . . . . . . . . . .
Anschluß: . . . . . . . . .
Inbetriebnahme
1) Bei Montage des Mikrofons über die Klemmhalterung die Knebelschraube an der Klemmvorrichtung lösen, die Halterung an der gewünschten Stelle festklemmen und durch
Anziehen der Knebelschraube arretieren.
Zum Ausrichten auf die Schallquelle läßt sich
das Mikrofon in der Halterung leicht vertikal
verschieben. Dazu die Rändelschraube, über
die das Mikrofon am Halter befestigt ist,
lösen, das Mikrofon optimal positionieren,
und die Schraube wieder anziehen.
Soll das Mikrofon direkt an einem Mikrofonstativ mit 9-mm-Gewinde ( 3/8") befestigt
werden, die Rändelschraube abschrauben,
das Mikrofon vom Halter nehmen und direkt
auf das Stativgewinde schrauben.
2) Das Mikrofon über ein Anschlußkabel (z. B.
ein Kabel der MEC-Serie aus dem Programm
von „img Stage Line“) mit einem XLR-Mikro-
dynamisches Mikrofon
Niere
40 – 18 000 Hz
1,6 mV/Pa bei 1 kHz
400 Ω
140 dB
0 – 40 °C
Ø 39 mm x 88 mm
210 g
XLR, symmetrisch
Laut Angaben des Herstellers.
Änderungen vorbehalten.
●
If the microphone is used for purposes other
than originally intended, if it is not connected
correctly or not repaired in a qualified way, no
liability can be assumed for possible damage.
2) Connect the microphone via a cable (e. g. a
cable of the MEC series of the “img Stage
Line” range) to an XLR microphone input at
the audio unit (e. g. mixer, amplifier).
●
If the microphone is to be put out of operation
definitively, it must be disposed of in a local recycling plant.
Specifications
Type: . . . . . . . . . . . . .
Pick-up pattern: . . . . .
Frequency range: . . .
Sensitivity: . . . . . . . . .
Impedance: . . . . . . . .
Max. sound pressure:
Ambient temperature:
Dimensions: . . . . . . .
Weight: . . . . . . . . . . .
Connection: . . . . . . . .
Setting into Operation
1) When mounting the microphone via the
clamping support, release the knob screw at
the clamping device, tightly clamp the support
at the desired place and fix it by tightening the
knob screw. For aligning the microphone to
the sound source the microphone can slightly
be slid in the support in vertical direction. For
this purpose release the knurled screw by
which the microphone is fixed at the support,
position the microphone in an optimum way,
and tighten the screw again.
For direct fixing of the microphone to a
microphone stand with 9 mm ( 3/8") thread,
screw off the knurled screw, remove the
microphone from the support, and screw it
directly on the stand thread.
dynamic microphone
unidirectional
40 – 18 000 Hz
1.6 mV/Pa at 1 kHz
400 Ω
140 dB
0 – 40 °C
Ø 39 mm x 88 mm
210 g
XLR, balanced
According to the manufacturer.
Subject to change.
0°
330°
30°
300°
60°
[dB]
-60
3
270°
90°
-70
-80
2
1
120°
240°
-90
-100
210°
150°
180°
Beschaltung
Circuit diagram
®
Richtcharakteristik
Polar pattern
-110
20
50
100
200
500
1k
2k
5k
10k
Frequenzgang
Frequency response
Copyright © by MONACOR ® International GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
12.00.01
20k [Hz]
DM-20D
Best.-Nr. 23.2710
F
B
autre que celui pour lequel il a été conçu, s’il
n’est pas correctement branché ou n’est pas
réparé d’une manière appropriée.
Microphone dynamique
pour instrument
CH
●
Possibilité d’utilisation
Le microphone dynamique pour instrument DM20D est conçu pour une utilisation sur scène et
est particulièrement bien adapté à une prise de
son d’instruments de tambours et percussions.
Il possède pour le fixer, un support stable à
pince avec lequel le microphone peut être facilement monté sur un tambour. Il peut également
être vissé directement sur un pied de micro avec
filetage 9 mm ( 3/8").
Conseils d’utilisation
Le microphone répond à la norme européenne
89/336/CEE relative à la compatibilité électromagnétique.
● Il n’est conçu que pour une utilisation en intérieur; protégez-le de l’humidité et de la chaleur
(température d’utilisation admissible 0 – 40 °C).
● Pour le nettoyer, utilisez un chiffon sec et doux,
en aucun cas de produits chimiques et d’eau.
● Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommage si le micro est utilisé dans un but
I
Microfono dinamico per
strumenti musicali
Avvertenze di sicurezza
w w w.imgstageline.com
Questo microfono corrisponde alla direttiva CE
89/336/CEE sulla compatibilità elettromagnetica.
● Lo strumento è previsto solo per l’uso all’interno di locali. Proteggerlo dall’umidità e dal
calore (temperatura d’impiego ammessa fra
0 °C e 40 °C).
● Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti chimici o acqua.
Type: . . . . . . . . . . . . .
Directivité: . . . . . . . . .
Bande passante: . . . .
Sensibilité: . . . . . . . .
Impédance: . . . . . . . .
Pression sonore
maximale: . . . . . . . . .
Température
d’utilisation: . . . . . . . .
Dimensions: . . . . . . .
Poids: . . . . . . . . . . . .
Branchement: . . . . . .
Lorsque le micro est définitivement retiré du
service, vous devez le déposer dans une usine de recyclage adaptée.
Fonctionnement
1) Pour fixer le micro en utilisant le support à
pince, dévissez la vis à garret du dispositif du
serrage, placez le support à l’endroit souhaité
puis revissez pour assurer la fixation. Pour diriger le micro vers la source du son, il peut
être légèrement poussé verticalement dans le
support. Pour ce faire, dévissez la vis moletée
par laquelle le micro est fixé sur le support,
positionnez le micro d’une manière optimale,
puis revissez.
Si le micro doit être directement fixé sur un
pied micro avec un filetage 9 mm ( 3/8"), dévissez la vis moletée, retirez le micro du support
et vissez-le directement sur le filetage du pied.
microphone dynamique
cardioïde
40 – 18 000 Hz
1,6 mV/Pa à 1 kHz
400 Ω
140 dB
0 – 40 °C
Ø 39 mm x 88 mm
210 g
XLR, symétrique
D’après les données du constructeur
Tout droit de modification réservé
2) Reliez ensuite le micro via un cordon de branchement (p. ex. un cordon de la série MEC-...
de la gamme “img Stage Line”), à l’entrée micro XLR sur l’appareil audio (p. ex. table de
mixage, amplificateur).
●
Nel caso d’uso improprio, di collegamenti sbagliati o di riparazione scorretta non si assume
nessuna responsabilità per eventuali danni.
●
Se si desidera eliminare il microfono definitivamente, consegnarlo per lo smaltimento ad
un’istituzione locale per il riciclaggio.
Possibilità d’impiego
Il microfono dinamico per strumenti musicali
DM-20D è previsto per l’impiego sul palcoscenico ed è indicato particolarmente per la batteria
e la percussione.
Per il fissaggio è presente un morsetto robusto che permette il fissaggio direttamente su un
tamburo. È possibile fissarlo anche ad un treppiede con filettatura 9 mm ( 3/8").
Caractéristiques techniques
gamento (p. es. un cavo della serie MEC-…
della “img Stage Line”).
Dati tecnici
Tipo: . . . . . . . . . . . . .
Caratteristica: . . . . . .
Banda passante: . . . .
Sensibilità: . . . . . . . .
Impedenza: . . . . . . . .
Pressione sonora
max. . . . . . . . . . . . . .
Temperatura
d’impiego: . . . . . . . . .
Dimensioni: . . . . . . . .
Peso: . . . . . . . . . . . . .
Collegamento: . . . . . .
Messa in funzione
1) Nel caso di montaggio con il morsetto, allentare la vite di serraggio del morsetto, posizionare il morsetto nel punto desiderato e stringere di nuovo la vite. Per orientare il microfono verso la sorgente sonora è possibile
spostarlo leggermente in senso verticale. Per
fare ciò allentare la vite zigrinata con cui il
microfono è fissato al supporto, posizionare il
microfono e stringere la vite di nuovo.
Per fissare il microfono su un treppiede
con filettature 9 mm ( 3/8"), togliere la vite zigrinata, staccare il microfono dal supporto ed
avvitarlo direttamente sul treppiede.
microfono dinamico
a cardioide
40 – 18 000 Hz
1,6 mV/Pa a 1 kHz
400 Ω
140 dB
0 – 40 °C
Ø 39 mm x 88 mm
210 g
XLR, simmetrico
Dati forniti dal produttore.
Con riserva di modifiche tecniche.
2) Collegare il microfono con un ingresso microfono XLR dell’apparecchio audio (p. es. mixer,
amplificatore), servendosi di un cavo di colle-
0°
330°
30°
300°
60°
[dB]
-60
3
270°
90°
-70
-80
2
1
120°
240°
-90
-100
210°
150°
180°
Schéma électrique
Schema elettrico
®
Caractéristique de directivité
Caratteristica direzionale
-110
20
50
100
200
500
1k
2k
5k
10k
Courbe de réponse
Risposta di frequenza
Copyright © by MONACOR ® International GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
12.00.01
20k [Hz]