DM-20D - Monacor
Transcription
DM-20D - Monacor
DM-20D Best.-Nr. 23.2710 D A ● Dynamisches Instrumentenmikrofon CH ● Einsatzmöglichkeiten Das dynamische Instrumentenmikrofon DM20D ist für den Einsatz auf der Bühne vorgesehen und eignet sich optimal für die Schallabnahme am Schlagzeug und an den Percussions. Für die Befestigung ist das Mikrofon mit einer stabilen Klemmhalterung ausgestattet, über die es sich einfach auf einer Trommel montieren läßt. Das Mikrofon kann aber auch direkt auf ein Mikrofonstativ mit 9-mm-Gewinde ( 3/8") aufgeschraubt werden. Hinweise für den sicheren Gebrauch Das Mikrofon entspricht der EMV-Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 89/336/EWG. ● Das Mikrofon ist nur zur Verwendung im Innenbereich geeignet. Schützen Sie es vor Feuchtigkeit und Hitze (zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C). ● Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes, weiches Tuch, auf keinen Fall Chemikalien oder Wasser. GB Dynamic Instrument Microphone Applications The dynamic instrument microphone DM-20D is provided for stage applications and ideally suited for the sound pick-up at the drums and percussion instruments. For fixing, the microphone is equipped with a stable clamping support by which it can easily be mounted onto a drum. However, the microphone can also directly be screwed onto a microphone stand with 9 mm ( 3/8") thread. Safety Notes w w w.imgstageline.com The microphone corresponds to the directive for electromagnetic compatibility 89/336/EEC. ● The microphone is only suitable for indoor applications. Protect it against humidity and heat (admissible ambient temperature range 0 – 40 °C). ● For cleaning only use a dry, soft cloth, by no means chemicals or water. Wird das Mikrofon zweckentfremdet, falsch angeschlossen oder nicht fachgerecht repariert, kann für eventuelle Schäden keine Haftung übernommen werden. Soll das Mikrofon endgültig aus dem Betrieb genommen werden, übergeben Sie es zur Entsorgung einem örtlichen Recyclingbetrieb. foneingang am Audiogerät (z. B. Mischpult, Verstärker) verbinden. Technische Daten Typ: . . . . . . . . . . . . . . Richtcharakteristik: . . Frequenzbereich: . . . Empfindlichkeit: . . . . . Impedanz: . . . . . . . . . Max. Schalldruck: . . . Einsatztemperatur: . . Abmessungen: . . . . . Gewicht: . . . . . . . . . . Anschluß: . . . . . . . . . Inbetriebnahme 1) Bei Montage des Mikrofons über die Klemmhalterung die Knebelschraube an der Klemmvorrichtung lösen, die Halterung an der gewünschten Stelle festklemmen und durch Anziehen der Knebelschraube arretieren. Zum Ausrichten auf die Schallquelle läßt sich das Mikrofon in der Halterung leicht vertikal verschieben. Dazu die Rändelschraube, über die das Mikrofon am Halter befestigt ist, lösen, das Mikrofon optimal positionieren, und die Schraube wieder anziehen. Soll das Mikrofon direkt an einem Mikrofonstativ mit 9-mm-Gewinde ( 3/8") befestigt werden, die Rändelschraube abschrauben, das Mikrofon vom Halter nehmen und direkt auf das Stativgewinde schrauben. 2) Das Mikrofon über ein Anschlußkabel (z. B. ein Kabel der MEC-Serie aus dem Programm von „img Stage Line“) mit einem XLR-Mikro- dynamisches Mikrofon Niere 40 – 18 000 Hz 1,6 mV/Pa bei 1 kHz 400 Ω 140 dB 0 – 40 °C Ø 39 mm x 88 mm 210 g XLR, symmetrisch Laut Angaben des Herstellers. Änderungen vorbehalten. ● If the microphone is used for purposes other than originally intended, if it is not connected correctly or not repaired in a qualified way, no liability can be assumed for possible damage. 2) Connect the microphone via a cable (e. g. a cable of the MEC series of the “img Stage Line” range) to an XLR microphone input at the audio unit (e. g. mixer, amplifier). ● If the microphone is to be put out of operation definitively, it must be disposed of in a local recycling plant. Specifications Type: . . . . . . . . . . . . . Pick-up pattern: . . . . . Frequency range: . . . Sensitivity: . . . . . . . . . Impedance: . . . . . . . . Max. sound pressure: Ambient temperature: Dimensions: . . . . . . . Weight: . . . . . . . . . . . Connection: . . . . . . . . Setting into Operation 1) When mounting the microphone via the clamping support, release the knob screw at the clamping device, tightly clamp the support at the desired place and fix it by tightening the knob screw. For aligning the microphone to the sound source the microphone can slightly be slid in the support in vertical direction. For this purpose release the knurled screw by which the microphone is fixed at the support, position the microphone in an optimum way, and tighten the screw again. For direct fixing of the microphone to a microphone stand with 9 mm ( 3/8") thread, screw off the knurled screw, remove the microphone from the support, and screw it directly on the stand thread. dynamic microphone unidirectional 40 – 18 000 Hz 1.6 mV/Pa at 1 kHz 400 Ω 140 dB 0 – 40 °C Ø 39 mm x 88 mm 210 g XLR, balanced According to the manufacturer. Subject to change. 0° 330° 30° 300° 60° [dB] -60 3 270° 90° -70 -80 2 1 120° 240° -90 -100 210° 150° 180° Beschaltung Circuit diagram ® Richtcharakteristik Polar pattern -110 20 50 100 200 500 1k 2k 5k 10k Frequenzgang Frequency response Copyright © by MONACOR ® International GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. 12.00.01 20k [Hz] DM-20D Best.-Nr. 23.2710 F B autre que celui pour lequel il a été conçu, s’il n’est pas correctement branché ou n’est pas réparé d’une manière appropriée. Microphone dynamique pour instrument CH ● Possibilité d’utilisation Le microphone dynamique pour instrument DM20D est conçu pour une utilisation sur scène et est particulièrement bien adapté à une prise de son d’instruments de tambours et percussions. Il possède pour le fixer, un support stable à pince avec lequel le microphone peut être facilement monté sur un tambour. Il peut également être vissé directement sur un pied de micro avec filetage 9 mm ( 3/8"). Conseils d’utilisation Le microphone répond à la norme européenne 89/336/CEE relative à la compatibilité électromagnétique. ● Il n’est conçu que pour une utilisation en intérieur; protégez-le de l’humidité et de la chaleur (température d’utilisation admissible 0 – 40 °C). ● Pour le nettoyer, utilisez un chiffon sec et doux, en aucun cas de produits chimiques et d’eau. ● Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage si le micro est utilisé dans un but I Microfono dinamico per strumenti musicali Avvertenze di sicurezza w w w.imgstageline.com Questo microfono corrisponde alla direttiva CE 89/336/CEE sulla compatibilità elettromagnetica. ● Lo strumento è previsto solo per l’uso all’interno di locali. Proteggerlo dall’umidità e dal calore (temperatura d’impiego ammessa fra 0 °C e 40 °C). ● Per la pulizia usare solo un panno morbido, asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti chimici o acqua. Type: . . . . . . . . . . . . . Directivité: . . . . . . . . . Bande passante: . . . . Sensibilité: . . . . . . . . Impédance: . . . . . . . . Pression sonore maximale: . . . . . . . . . Température d’utilisation: . . . . . . . . Dimensions: . . . . . . . Poids: . . . . . . . . . . . . Branchement: . . . . . . Lorsque le micro est définitivement retiré du service, vous devez le déposer dans une usine de recyclage adaptée. Fonctionnement 1) Pour fixer le micro en utilisant le support à pince, dévissez la vis à garret du dispositif du serrage, placez le support à l’endroit souhaité puis revissez pour assurer la fixation. Pour diriger le micro vers la source du son, il peut être légèrement poussé verticalement dans le support. Pour ce faire, dévissez la vis moletée par laquelle le micro est fixé sur le support, positionnez le micro d’une manière optimale, puis revissez. Si le micro doit être directement fixé sur un pied micro avec un filetage 9 mm ( 3/8"), dévissez la vis moletée, retirez le micro du support et vissez-le directement sur le filetage du pied. microphone dynamique cardioïde 40 – 18 000 Hz 1,6 mV/Pa à 1 kHz 400 Ω 140 dB 0 – 40 °C Ø 39 mm x 88 mm 210 g XLR, symétrique D’après les données du constructeur Tout droit de modification réservé 2) Reliez ensuite le micro via un cordon de branchement (p. ex. un cordon de la série MEC-... de la gamme “img Stage Line”), à l’entrée micro XLR sur l’appareil audio (p. ex. table de mixage, amplificateur). ● Nel caso d’uso improprio, di collegamenti sbagliati o di riparazione scorretta non si assume nessuna responsabilità per eventuali danni. ● Se si desidera eliminare il microfono definitivamente, consegnarlo per lo smaltimento ad un’istituzione locale per il riciclaggio. Possibilità d’impiego Il microfono dinamico per strumenti musicali DM-20D è previsto per l’impiego sul palcoscenico ed è indicato particolarmente per la batteria e la percussione. Per il fissaggio è presente un morsetto robusto che permette il fissaggio direttamente su un tamburo. È possibile fissarlo anche ad un treppiede con filettatura 9 mm ( 3/8"). Caractéristiques techniques gamento (p. es. un cavo della serie MEC-… della “img Stage Line”). Dati tecnici Tipo: . . . . . . . . . . . . . Caratteristica: . . . . . . Banda passante: . . . . Sensibilità: . . . . . . . . Impedenza: . . . . . . . . Pressione sonora max. . . . . . . . . . . . . . Temperatura d’impiego: . . . . . . . . . Dimensioni: . . . . . . . . Peso: . . . . . . . . . . . . . Collegamento: . . . . . . Messa in funzione 1) Nel caso di montaggio con il morsetto, allentare la vite di serraggio del morsetto, posizionare il morsetto nel punto desiderato e stringere di nuovo la vite. Per orientare il microfono verso la sorgente sonora è possibile spostarlo leggermente in senso verticale. Per fare ciò allentare la vite zigrinata con cui il microfono è fissato al supporto, posizionare il microfono e stringere la vite di nuovo. Per fissare il microfono su un treppiede con filettature 9 mm ( 3/8"), togliere la vite zigrinata, staccare il microfono dal supporto ed avvitarlo direttamente sul treppiede. microfono dinamico a cardioide 40 – 18 000 Hz 1,6 mV/Pa a 1 kHz 400 Ω 140 dB 0 – 40 °C Ø 39 mm x 88 mm 210 g XLR, simmetrico Dati forniti dal produttore. Con riserva di modifiche tecniche. 2) Collegare il microfono con un ingresso microfono XLR dell’apparecchio audio (p. es. mixer, amplificatore), servendosi di un cavo di colle- 0° 330° 30° 300° 60° [dB] -60 3 270° 90° -70 -80 2 1 120° 240° -90 -100 210° 150° 180° Schéma électrique Schema elettrico ® Caractéristique de directivité Caratteristica direzionale -110 20 50 100 200 500 1k 2k 5k 10k Courbe de réponse Risposta di frequenza Copyright © by MONACOR ® International GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. 12.00.01 20k [Hz]