7 NP 72 fr
Transcription
7 NP 72 fr
POSITIONNEURS Série NP700 Notice d’installation, emploi et entretien 7 NP 72 fr • 11/2014 2 7 NP 72 fr Table des matières 1 2 3 4 5 6 7 8 INTRODUCTION ...................................................3 1.1 Descriptif général .................................................3 1.2 Principe de fonctionnement ............................3 1.3 Marquage ................................................................3 1.4 Caractéristiques techniques .............................4 1.5 Homologations .....................................................4 1.6 Recyclage et destruction d’un positionneur hors d’usage ................................4 1.7 Précautions .............................................................4 INSTALLATION SUR ACTIONNEUR METSO AUTOMATION .........................................4 2.1 Généralités .............................................................. 4 2.2 Montage du positionneur NP700/S1 sur un actionneur avec face de montage VDI/VDE 3845 .........................................................5 2.3 NP_700/700 l’ensemble positionneur + fin de course ........................................................................5 2.4 Tuyauterie pneumatique d’alimentation et de signal ..............................................................5 2.5 Alimentation en air d’instrumentation .........5 ECHELLES DE SIGNAL DE COMMANDE ET SENS DE FONCTIONNEMENT DU POSITIONNEUR ....................................................8 3.1 Inverseur ..................................................................8 3.2 Came ......................................................................... 8 OPERATIONS PREALABLES AU REGLAGE .........8 4.1 Position de l’inverseur ........................................8 4.2 Valve pilote ............................................................. 9 4.3 Position de la came ..............................................9 REGLAGE DE BASE ...............................................9 REGLAGE DE a0 ..................................................10 REGLAGE D’ECHELLE FRACTIONNEE ...............11 ENTRETIEN .........................................................11 8.1 Filtre à air comprimé ........................................ 11 8.2 Valve pilote .......................................................... 11 8.3 Remplacement du diaphragme ................... 11 9 10 11 12 13 14 RECHERCHE DE DEFAUT ................................... 11 CONSTRUCTIONS SPECIALES ........................... 12 10.1 Modèles pour gaz naturel NP 700/GF et NP 700/GN ............................................................12 10.2 Modèle étanche à la poussière NP 700/R (IP 65) ..................................................12 10.3 NP 700/A avec manomètres ...........................12 OUTILLAGE NECESSAIRE .................................. 12 COMMANDE DE PIECES DE RECHANGE ........ 12 SCHEMAS ET NOMENCLATURES ...................... 13 13.1 Eclaté et nomenclature ....................................13 13.2 Pièces de fixation et accouplement pour actionneurs B1C6-502 et B1J8-322 (S1) .......................................................15 13.3 Pièces de fixation et accouplement pour actionneurs QUADRA-POWR® (S1).....16 13.4 Pièces de fixation et accouplement pour actionneurs B1C6-20 et B1J8-20 (S2) ..........17 13.5 Pièces de fixation et accouplement pour actionneurs B1C25-502 et B1JE25-322 (S2) ..................................................18 CODES D’IDENTIFICATION ............................... 19 LISEZ IMPERATIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT TOUTE ACTION! La présente notice contient les informations indispensables pour un emploi sûr de l’interrupteur fin de course. Pour plus ample information, prendre contact avec le fabricant ou son représentant. Les coordonnées de liaison figurent en dos de couverture. CONSERVEZ CETTE NOTICE! Quadra-Powr est une marque déposée de Metso Automation. Tous les noms de marque ou de produit mentionnés dans la présente notice sont des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Droit réservé pour toute modification sans préavis. 7 NP 72 fr 3 1 INTRODUCTION Nomenclature de la figure 1: 1.1 Descriptif général Repère 5 8 26 29 33 44.1 44.2 46 52 60.1 60.3 67 Le positionneur NP700 est conçu pour le positionnement d'actionneurs à double ou simple effet. 1.2 Principe de fonctionnement Le fonctionnement repose sur le principe de l’équilibre de forces opposées. La réglette (5) est sollicitée d’un côté par la pression du signal d’entrée de régulation (IN) s’exerçant sur le dispositif à diaphragme (8) et de l’autre par la force de compression du ressort de rappel (60.1). La force exercée sur le ressort de rappel est directement proportionnelle à la position inférieure du ressort, laquelle à son tour dépend uniquement de la position de l’axe de l’actionneur déterminée par la bielle (33), la came (29), l’axe (26) du positionneur et l’accouplement (52). Lorsque les deux forces sont inégales, la réglette (5) se déplace dans le sens de la force la plus grande. L’extrémité de la réglette déplace à son tour le tiroir (44.2) à l’intérieur de la valve pilote (44.1). Ecarté de sa position d’équilibre, le tiroir dirige l’air d’alimentation vers l’un des deux côtés du piston, l’air du côté opposé s’échappant à l’extérieur par la valve pilote et le boîtier. En position d’équilibre, le léger courant d’air passant le tiroir génère une pression quasi égale (environ 0,7 fois la pression d’alimentation) des deux côtés du piston. Lorsque le signal d’entrée change, le tiroir s’écarte de la position d’équilibre, entraînant la création d’une pression différentielle dans le cylindre. Le piston se déplace vers le côté de plus basse pression jusqu’à ce que le ressort de rappel soit suffisamment comprimé pour équilibrer la pression différentielle. 1.3 Désignation Réglette Diaphragme-piston Axe Came Bielle Corps de valve pilote Tiroir Inverseur Accouplement Ressort de rappel Ecrou de réglage d’amplitude Molette de réglage du zéro Marquage Les principales spécifications du positionneur sont signalées sur une plaquette autocollante apposée à celui-ci (cf. figure 1). Sur cette plaque d’identification figurent, de haut en bas: Code complet du type du positionneur Signal d’entrée Pression maximum d’alimentation Plage de température ambiante Numéro de série de fabrication Chaque valeur du signal d’entrée correspond ainsi à une position unique de l’actionneur. Dans le cas où un couple extérieur agit sur la tige du piston, celui-ci cherche à se déplacer en opposition à la force appliquée. Ceci a pour effet, par l’intermédiaire du système de rappel, de provoquer un déplacement du tiroir qui produit dans le cylindre une pression différentielle équilibrant le couple extérieur. Fig. 2 Plaque d’identification Indications alternatives sur la plaque additionnelle (Fig. 3): Fig. 3 Fig. 1 Schéma de fonctionnement Régulateur-filtre (-K) Plage de températures Plaque d’identification additionnelle 4 1.4 7 NP 72 fr Caractéristiques techniques Signal de commande 20...100 kPa Echelles de signal d’entrée 20...60 kPa 60...100 kPa Angle de rotation maximum 90° Correlation du signal d’entrée et de l’angle d’ouverture Linéaire Pression d’alimentation Ps 0,14...1 MPa Effet de la pression d’alimentation sur la commande < 0,2 % / 10 kPa Température ambiante -40...+90°C Effet de la température sur la commande < 0,07 % / °C Précision à 12 % de charge frictionnelle - Angle mort < 0,3 % - Hystérésis + angle mort < 1,2 % - Linéarité <2% Sensibilité aux vibrations (1,5 g, 5...100 Hz) <1% Poids Env. 1,5 kg Matériaux - Boîtier Alliage d’aluminium anodisé - Couvercle Polycarbonate - Pièces internes Acier inoxydable, alliage d’aluminium et acier inoxydable pour ressorts - Diaphragme et joints caoutchouc nitrile (modèle standard) Tableau 1 Options de valve pilote Cylindrée de l’actionneur dm3 (litres) NP723 0,3–10 NP724 1,0–8,0 NP726 8,0–30,0 NP727 > 30 *) Pression d’alimentation 4 bar Type de Positionneur 1.5 Débit maxi m3n/h*) 12 / 7 12 / 7 18 / 10,4 32 / 18,6 Homologations NP 700/B: homologué CENELEC EEx d IIC T5/T6. NP 700/B1: homologué CSA, Classe I, Division 1, Gr. B, C et D et FM, Classe I, Division 1, Gr. B, C et D. 1.6 Recyclage et destruction d’un positionneur hors d’usage Correctement triées en fonction de leur matériau, toutes les pièces d’un positionneur conviennent au recyclage. La plupart des pièces ou composants comportent une indication de leur matériau. La liste des matériaux est fournie avec le positionneur ; en plus de quoi est disponible auprès du fabricant une notice de recyclage et destruction séparée. Il est également possible de renvoyer le positionneur au fabricant, lequel se chargera alors contre paiement de son recyclage et/ou de sa destruction. 1.7 Précautions ATTENTION! Ne dépassez jamais les valeurs autorisées! Tout dépassement des valeurs autorisées inscrites sur le positionneur est susceptible d’entraîner un endommagement du positionneur, de l’actionneur et de la vanne. Il pourrait s’ensuivre des dégats matériels et éventuellement corporels. ATTENTION! Ne détachez ni ne démontez jamais un positionneur en charge! La dépose ou le démontage d’un positionneur sous pression entraîne la libération incontrôlée de la pression. Il est impératif de couper l’alimentation pneumatique et de dépressuriser le positionneur ainsi que les conduites d’alimentation avant de procéder au démontage. Toute négligence à ce niveau est susceptible d’entraîner des accidents corporels ou matériels. ATTENTION! Prenez garde aux pièces en mouvement du positionneur lors de son fonctionnement! 2 INSTALLATION SUR ACTIONNEUR METSO AUTOMATION 2.1 Généralités Lorsque le positionneur est livré avec la vanne et l’actionneur auxquels il est destiné, sa tuyauterie est toute montée et son réglage est effectué conformément aux spécifications du client. Dans le cas d’une commande séparée, il faut également commander en même temps les pièces de fixation et accouplement nécessaires. Exemple de commande: (BCU16)-Z-NP724/S1. Le positionneur comporte une face de montage VDI/VDE 3845 (S1). Cette face de montage exige un axe avec accouplement H. L'ancienne face de montage Metso Automation (S2) n'est plus disponible. Pour les pièces de montage sur l’actionneur et les nomenclatures des actionneurs Metso Automation, se reporter aux points 13.2 à 13.5. 7 NP 72 fr 2.2 5 Montage du positionneur NP700/S1 sur un actionneur avec face de montage VDI/VDE 3845 1. Manoeuvrer l’actionneur pour amener le piston en position supérieure (pour les actionneurs à ressort de rappel, dans la position déterminée par le ressort). 2. Orienter la flèche (seulement B_U) parallèlement à l’obturateur de la vanne et fixer la fourche d’entraînement (2) dans la position indiquée sur la figure 5, avec la vis (29), sur le couvercle indicateur (B_U) ou l’accouplement (QP) de l'actionneur. 3. Fixer la console (1) sur le positionneur avec les quatre vis. 4. Fixer la console (1) sur l’actionneur. 4. Positionneur le fin de course sur le positionneur de façon que la saillie de l’axe s’engage dans la bonne position dans la gorge de l’axe du positionneur. 5. Resserrer les vis du couvercle. 6. Vérifier le réglage du fin de course. Pour le réglage du fin de course, se reporter aux instructions de montage, emploi et entretien du fin de course en question. 2.4 Tuyauterie pneumatique d’alimentation et de signal Le Tableau 2 indique les tailles de valve pilote et de tuyauterie recommandées en fonction de la taille de l’actionneur. Pour les tuyaux, il est donné le diamètre minimum. Connecter l’alimentation pneumatique au raccord S (NPT 1/4"). Raccorder C1 et C2 (NPT 1/4") à l’actionneur conformément à la figure 6. Voir également le chapitre 3. Connecter la sortie de signal à IN (NPT 1/4"). REMARQUE: Seule une connexion simple effet est autorisée pour les positionneurs montés sur actionneur à ressort de rappel! Il faut alors obturer le raccord C1 ou C2. Cf. figure 6. Il est recommandé d’utiliser un produit d’étanchéité, par exemple du Loctite, sur les filetages des raccords! REMARQUE: Si l’on met trop de produit d’étanchéité, il risque d’en pénétrer dans le positionneur, ce qui occasionnerait des perturbations. Pour la même raison, il est déconseillé d’utiliser du ruban adhésif d’étanchéité. Il faut toujours s’assurer de la parfaite propreté de la tuyauterie pneumatique. 2.5 Fig. 4 Montage sur un actionneur Metso Automation (S1) 2.3 NP_700/700 l’ensemble positionneur + fin de course (périmé depuis 2013) Le fond du fin de course fait par la même occasion office de couvercle du positionneur. Pour régler le positionneur, il est indispensable d’enlever le fin de course. 1. Desserrer d’abord les vis du couvercle. Au moment d’enlever le fin de course, noter la position de son axe par rapport à celui du positionneur. 2. Une fois le positionneur réglé, manoeuvrer l’actionneur pour mettre la vanne dans la position fermée ou ouverte initiale. 3. Placer le fin de course sur le positionneur en tenant compte de la position de l’actionneur et de la vanne.S’assurer que l’axe du fin de course est bien dans la même position qu’avant le démontage. Alimentation en air d’instrumentation ATTENTION! Ne dépassez jamais la pression d’alimentation autorisée pour l’actionneur! L’air comprimé utilisé pour l’alimentation du positionneur doit être propre, sec et déshuilé (cf. p. ex. norme ISA S7.3-81). La pression d’alimentation doit être comprise entre 0,14 et 0,8 MPa . 6 7 NP 72 fr Tableau 2 Tuyauterie et temps de fonctionnement Actionneur Tuyauterie Plastique/Cuivre/Inox (") Plastique/Cuivre/Inox (mm) Durée de fonctionnement (s) Valve pilote NPT Cyl. vol. 6/4 10/8 12/10 1/4 3/8 1/2 ø4LC ø4 ø6 dm3 6 0,3 1/4 x x 1 1 9 0,6 1/4 x x 1,5 1,5 11 1,1 3/8 x x 2 2 13 2,3 3/8 x x 4 17 4,3 1/2 x x 7 (6) 20 5,4 x x 8,5 (5,5) 25 10,5 1/2 x (x) x (x) 10 32 21 3/4 x (x) x (x) 17 40 43 3/4 x (x) x (33) 50 84 1 x (x) x (60) 502 195 1 x x B1J Cyl. vol. NPT 6/4 10/8 12/10 1/4 3/8 1/2 ø4LC ø4 ø6 B1JA dm3 6 0,47 1/4 x x 1 1 8 0,9 3/8 x x 1,5/3 1,5/3 10 1,8 x x 2,5/5,5 12 3,6 1/2 x x 4,5/11 (3,5/6) 16 6,7 x x 8/18 (4,5/11) 20 13 3/4 x (x) x (x) 8,5/21 25 27 x (x) x (x) 17/38 32 53 1 x (x) x (33/74) 322 106 x x Cyl. vol. NPT 6/4 10/8 12/10 1/4 3/8 1/2 ø4LC ø4 ø6 QP dm3 1C 0,62 3/8 x x 1,5/2 1,5/2 2C 1,08 3/8 x x 2/3,5 2/3,5 3C 2,18 3/8 x x 3/5 2/3 4C 4,34 3/8 x x 6/10 4/6 5C 8,7 3/8 x x 7/10 6C 17,5 3/4 x x 12/18 Les temps entre parenthèses sont obtenus en changeant soit uniquement la valve pilote soit la valve pilote et le diamètre de la tuyauterie. B1C Temps pour BJ/BJA: Contre le ressort / Dans le sens du ressort Actionneur sans vanne ps = 400 - 500 kPa Gain du signal d’entrée: pi = 0-100 % et 100-0 % ø6 HC (8,5) (16) 31 57 ø6 HC (7,5/19) (15/33) 30/64 60/130 ø6 HC 10/15 7 NP 72 fr 7 DOUBLE EFFET 1. Accroissement du signal → ouverture de la vanne. Secteurs de la came: B/0-100, A/0-50, A/50-100 2. Accroissement du signal → fermeture de la vanne. Secteurs de la came: A/0-100, B/0-50, B/50-100 ATTENTION! Dans les actionneurs ST, la tuyauterie est inversée par rapport à celle de la présente illustration SINGLE EFFET (RESSORT FERMANT) 3. Accroissement du signal → ouverture de la vanne. Ressort → fermeture de la vanne. Secteurs de la came: B/0-100, A/0-50, A/50-100 4. Accroissement du signal → fermeture de la vanne. Ressort → ouverture de la vanne. Secteur de la came: B/0-100, A/0-50, A/50-100 ATTENTION! Ceci entraîne exceptionnellement la fermeture de la vanne dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Ne convient donc pas aux vannes des séries Q, R, T5, F et L. Dans les actionneurs ST, la tuyauterie est inversée par rapport à celle de la présente illustration; le ressort et le piston sont en outre dans une position différente de celle indiquée ici. SINGLE EFFET (RESSORT OUVRANT) 5. Accroissement du signal → fermeture de la vanne. Ressort → ouverture de la vanne. Secteur de la came: A/0-100, B/0-50, B/50-100 ATTENTION! Dans les actionneurs ST, la tuyauterie est inversée par rapport à celle de la présente illustration; le ressort et le piston sont en outre dans une position différente de celle indiquée ici. Fig. 5 Sens de positionnement ATTENTION! Dans le positionneur NP 727, l’inverseur ne peut être utilisé que dans la position R. 8 3 7 NP 72 fr ECHELLES DE SIGNAL DE COMMANDE ET SENS DE FONCTIONNEMENT DU POSITIONNEUR toujours s’y trouver en position R et la tuyauterie extérieure devant être réalisée selon la figure 6. Sélectionner l’échelle de secteur d’accroissement de la came (29) et de l’inverseur (46) conformément à la figure 6. 3.1 Inverseur Le retournement de l’inverseur (46) entraîne l’inversion du fonctionnement des orifices de raccordement. Le raccordement effectif est celui indiqué par la lettre (D ou R) restant visible dans l’angle inférieur gauche à travers la plaque de protection (48). Aucune modification de tuyauterie extérieure n’est nécessaire. Une exception est cependant constituée par le positionneur NP 727 (valve pilote DIA6HC), l’inverseur devant 3.2 Came Les chiffres figurant sur la came (29) indiquent l’amplitude de la valeur du signal d’entrée en pourcentage. Par exemple, 0...100 correspond à 20...100 kPa, ou 50...100 à 60...100 kPa. Cf. figure 6. Les flèches se trouvant sur la came indiquent la direction dans laquelle celle-ci se déplacera en cas d’augmentation du signal d’entrée. Les différents secteurs d’accroissement sont séparés par des secteurs morts d’environ 15-20°. Zone C Zone C ~ 15° 0- 0- ~ 15° 20...100 kPa Accroissement du signal → fermeture 20...60 kPa Accroissement du signal → ouverture 10 0 50 20...60 kPa Accroissement du signal → fermeture 20...100 kPa Accroissement du signal → ouverture B 50 - 100 ~ 15° Zone D ~ 15° ~ 15° ~ 15° Zone E 60...100 kPa Accroissement du signal → fermeture Fig. 6 Secteurs de commande, la cam (29). 4 OPERATIONS PREALABLES AU REGLAGE Avant tout réglage du positionneur, vérifier les limites d’ouverture et de fermeture de la vanne et les régler au besoin à l’aide des vis de butée de l’actionneur. Se référer aux notices de la vanne et de l’actionneur en question. L’inverseur (46) et la came (29) doivent en outre se trouver dans la bonne position.Vérifier sur le tableau 2 si le positionneur est correctement dimensionné pour l’actionneur concerné. Zone E 60...100 kPa Accroissement du signal → ouverture Détacher les écrous (49) et enlever la plaque de protection (48). Puis extraire l’inverseur (46). Vérifier l’état des joints toriques (47) et au besoin les graisser légèrement à la vaseline siliconée. Replacer l’inverseur avec la plaque de protection dans le boîtier. Remettre et resserrer les écrous (48) de façon alternée et régulière. REMARQUE: Assurez-vous que l’inverseur a bien été monté dans la bonne position. La lettre D ou R doit se trouver dans l’angle inférieur gauche. Un réglage devra être effectué après toute modification de la pression d’alimentation pneumatique. 47 Bien noter également que le réglage du positionneur exige que la vanne puisse être manoeuvrée d’une position extrême à l’autre et vice versa. 4.1 49 Position de l’inverseur 48 46 45 ATTENTION! Ne démontez jamais un positionneur sous pression! 44 43 Choisir la position de l’inverseur conforme au fonctionnement voulu - D ou R (cf. figure 7). Retourner au besoin l’inverseur (46). Fig. 7 Montage de l’inverseur 7 NP 72 fr 4.2 Valve pilote Il n’est pas nécessaire de détacher la valve pilote pour changer la position de l’inverseur. Dans le cas où le tiroir sera enlevé, procéder selon 8.2. 4.3 9 Accroissement du signal → fermeture de la vanne Accroissement du signal → fermeture de la vanne max 2 % POSITION % Position de la came Choisir le côté - A ou B - et le secteur de la came correspondant au fonctionnement voulu conformément à la figure 7. Amener le piston de l’actionneur à la position correspondant à la valeur minimum du signal d’entrée. Fermer la pression d’alimentation ou déplacer le tiroir de la valve pilote (27) en agissant délicatement sur la réglette (5) de façon que le piston reste à la limite voulue. Le signal d’entrée doit alors être égal à zéro ou à sa valeur minimum. Desserrer la vis (57), enlever l’index (32), desserrer la vis (31) et enlever l’écrou de verrouillage (30). Mettre la came (46) du côté voulu. Zone de sécurité 2 % SIGNAL D’ENTREE % Réglage de base Réglage de α0 Fig. 8 Principe des réglages de base et de α0 En cas de réglage de α0, se reporter à 6.1 et 6.2. Augmentation de l’amplitude Placer la came de telle façon que le point de contact du galet de roulement se trouve à env. 1 mm du point de départ du secteur d’accroissement. Puis serrer l’écrou (30) et la vis (31). 5 Ecrou de réglage d’amplitude (60.3 Diminution de l’amplitude Vis de blocage (56) REGLAGE DE BASE Cette méthode de réglage s’applique avec les vannes rotatives et les vannes papillons. Vis de réglage du zéro (67) Exécuter les opérations du chapitre 4 avant de procéder au réglage. 1. Connecter et activer la pression d’alimentation (S) et le signal de commande (IN). 2. Amener le signal de commande à la limite de fermeture de la vanne de façon que sa valeur soit supérieure ou inférieure de 2 %, c’est-à-dire 0,02 bar, à la valeur limite (p. ex. 0,2 + 0,02 = 0,22 bar, ou 1,0 - 0,02 = 0,98 bar). Desserrer l’écrou (56). Faire pivoter la vis de réglage (23.5) de façon à amener doucement l'actionneur à la position limite. Resserrer l’écrou (67) après tout réglage du zéro. La vanne devrait s’entrebailler avec un changement du signal de 4 % soit 0,03 bar (p. ex. 0,2 + 0,03 = 0,23 bar, ou 1,0 - 0,03= 0,97 bar). Cf. figures 9 et 10. 3. Amener le signal de commande à l’autre limite. La vanne doit être complètement ouverte à 100 % (1,0 bar ou 0,2 bar). L’obturateur de la vanne doit pivoter de 98 % dans le sens de la fermeture (0,98 ou 0,22 bar). L’amplitude, c’est-à-dire l’angle de rotation, augmente lorsqu’on augmente le nombre de tours de l’écrou de réglage de l’ampli- tude (60.3) du ressort (60) et diminue quand on diminue le nombre de tours. Cf. Figure 10. 4. Les réglages de l’étalonnage et de l’amplitude interagissent, aussi faudra-t-il répéter un certain nombre de fois les phases 2 et 3. 5. Remettre l’index (22) en place, la ligne orange devant être parallèle à l’obturateur de la vanne. Serrer la vis de blocage (57). Fig. 9 Réglages du zéro et de l’amplitude α0 = Angle mort Fig. 10 Angle mort 10 6 7 NP 72 fr REGLAGE DE α0 Tableau 3 Ce mode de réglage est utilisé avec les vannes à segment et à sphère. Il permet de tenir compte de l’"angle mort" α0 de la vanne. L’intégralité de l’amplitude du signal peut alors être utilisée pour l’angle d’ouverture efficace 90° -α0,. Cf. figure 10. Ce même mode de réglage peut également s’appliquer aux vannes papillons pour la régulation du débit de pâte dans les usines à papier, afin d’éviter la ségrégation de la pâte à proximité de la position fermée du disque obturateur. Le décalage (en mm) correspondant à l’angle mort de la vanne sur la circonférence de la came (fig. 11) pour les divers secteurs de celle-ci (C, E, D) est indiqué par le tableau 3. Exécuter les opérations du chapitre 4 avant de procéder au réglage. 1. Marquer sur le bord de la came par des repères les limites du décalage causé par l’angle mort (cf. figure 11 et tableau 3). Si l’angle mort peut se constater de façon probante à partir de la position de la vanne, ce repérage n’est pas nécessaire. 2. Positionner la came (29) de telle façon que le galet soit en contact avec elle devant le repère voulu. Serrer l’écrou de blocage (30) et la vis (31). Zone C Taille de vanne Type de vanne D 3) MBV MBV QMBV QMBV 2) 1) mm T5, QT5 QXT5 T25, QXT25 QT25 R, QR Angle mort en degrés 25 12,5 - - 23,0 17,5 - - 40 11,0 - - 22,0 11,0 - - 14 11 50 9,0 8,0 12,0 22,0 11,0 16,0 7,0 15 65 8,0 - - - - - - 11 80 9,0 7,0 11,0 16,0 7,0 15,0 8,0 8 100 9,0 7,0 11,0 15,0 7,5 14,5 8,0 7 125 11,0 - - - - 11,0 6,0 7 150 9,0 7,0 10,5 14,5 8,0 12,0 7 200 8,0 6,5 7,5 11,0 6,0 8,5 6 250 8,0 6,5 7,0 12,0 8,5 6 300 7,0 5,5 5,5 8,5 7,0 5 350 5,4 5,5 - 4 400 4,5 5,0 8,5 (14") 4 450 5,0 7,0 (16") 500 5,5 600 5,0 650 6,0 700 6,0 750 5,5 800 - 900 4,5 1) Sphère supportée par le siège 2) Tourillon 3) Siège S/G Point de contact du galet lorsque la vanne est totalement fermée Tableau 4 Décalage Zone D Zone E Fig. 11 Angle mort (degrés) Décalage d’angle mort 3. Connecter et activer la pression d’alimentation (S) et le signal de commande (IN). 4. Amener le signal de commande à la limite de fermeture de la vanne de façon que sa valeur soit supérieure ou inférieure de 2 %, c’est-à-dire 0,02 bar, à la valeur limite (p. ex. 0,2 + 0,02 = 0,22 bar, ou 1,0 - 0,02 = 0,98 bar). Desserrer l’écrou (56). Faire pivoter la vis de réglage (67) de façon à amener doucement l’actionneur à la position limite. Resserrer l’écrou (56) après tout réglage du zéro. La vanne devrait s’entrebailler avec un changement du signal de 4 % soit 0,03 bar (p. ex. 0,2 + 0,03 = 0,23 bar, ou 1,0 - 0,03 = 0,97 bar). Cf. figure 9. 5. Amener le signal de commande à l’autre limite. La vanne doit être complètement ouverte à 100 % (1,0 bar ou 0,2 bar). L’obturateur de la vanne doit pivoter de 98 % dans le sens de la fermeture (0,98 ou 0,22 bar). Longueur du décalage entraîné par l’angle mort (mm) α0 Zone C Zone E Zone D 20° *) 6,1/0,24 8,1/0,31 19° *) 5,8/0,22 7,7/0,30 18° *) 5,5/0,21 7,3/0,28 17° *) 5,2/0,20 6,9/0,27 16° *) 4,9/0,19 6,5/0,25 15° 3,1/0,12 4,6/0,18 6,1/0,24 14° 2,9/0,11 4,3/0,16 5,7/0,22 13° 2,7/0,10 4,0/0,15 5,3/0,20 12° 2,5/0,09 3,7/0,14 4,9/0,19 11° 2,3/0,09 3,4/0,13 4,5/0,17 10° 2,1/0,08 3,1/0,12 4,1/0,16 9° 1,9/0,07 2,8/0,11 3,7/0,14 8° 1,7/0,06 2,5/0,09 3,3/0,12 7° 1,5/0,05 2,2/0,08 2,9/0,11 6° 1,3/0,05 1,9/0,07 2,5/0,09 5° 1,1/0,04 1,6/0,06 2,1/0,08 4° 0,9/0,03 1,3/0,05 1,7/0,06 *) Segment C: α0 max. 15° L’amplitude, c’est-à-dire l’angle de rotation, augmente lorsqu’on augmente le nombre de tours de l’écrou de réglage de l’amplitude (60.3) du ressort (60) et diminue quand on diminue le nombre de tours. Cf. Figure 9. 6. Les réglages de l’étalonnage et de l’amplitude interagissent, aussi faudra-t-il répéter un certain nombre de fois les phases 4 et 5. 7. Remettre l’index (32) en place, la ligne orange devant être parallèle à l’obturateur de la vanne. Serrer la vis de blocage (57). 7 NP 72 fr 7 11 REGLAGE D’ECHELLE FRACTIONNEE 11 Ce réglage se fait dans le principe de la même façon que celui de base ou de 0 pour l’échelle normale. Choisir sur la came le secteur 0,2-0,6 bar ou 0,6-1 bar. Cf. figure 6. 8 14 55 15 22 23 Remarque! Jeu necessaire ENTRETIEN ATTENTION! Ne démontez jamais un positionneur sous pression! 5 16 REMARQUE: Assurez-vous de la propreté de la tuyauterie pneumatique. Aucun entretien régulier n’est nécessaire. Les besoins pratiques de maintenance dépendent de la qualité de l’air d’instrumentation. Cf. 2.5. En cas de besoin d’entretien, procéder comme suit. 8.1 Filtre à air comprimé 60 Fig. 12 Remplacement du diaphragme Lors du remontage, vérifier l’état du joint circulaire (55) et assurer la fixation du disque d’appui (16) à l’aide d’un enduit de blocage, par exemple du Loctite 242. Vérifier l’état et le positionnement du joint torique (11). Serrer régulièrement les vis (23) du couvercle. A l’issue du remontage, vérifier à nouveau le réglage du positionneur. Le filtre à air comprimé (50) est logé dans le raccord d’alimentation pneumatique (S). Il peut être retiré et nettoyé, par exemple à l’air comprimé. Nota bene. Le joint torique (11) n'est présent que dans l’ancienne construction (fabriquée avant décembre 1994). 8.2 9 Valve pilote Pour détacher la valve pilote (44), desserrer les écrous (49), puis enlever la plaque de protection (48), l’inverseur (46) et le joint (45). Le tiroir (44.2) doit coulisser en douceur dans le corps (44.1) de la valve pilote. Si le tiroir accroche, nettoyer la valve pilote avec un solvant. REMARQUE: Le corps de la valve pilote et le tiroir sont appariés. Il ne faut donc pas les changer séparément. Noter la bonne position d’installation du corps de la valve pilote et du tiroir conformément à l’éclaté. Le code de taille de la valve pilote - par exemple DIA 4,0 - doit être visible sur le bon côté. Lors du remontage, vérifier l’état des joints toriques (43 et 47) et du joint (45). L’extrémité du ressort de la réglette doit se trouver sur le tiroir (Cf. figure 7). S’assurer que l’extrémité de la réglette (5) s’engage sur le tiroir sans le fléchir d’un côté ou de l’autre. Après avoir serré les écrous (49), manoeuvrer la réglette à la main pour vérifier que le tiroir coulisse librement. 8.3 Remplacement du diaphragme Enlever le ressort (60) et les vis (23). Enlever la vis (15) et changer le bloc diaphragme (14). Bien observer la bonne position de la volute du diaphragme - vers le bas. Cf. figure 12. RECHERCHE DE DEFAUT 1. Une variation de signal d’entrée n’entraîne pas de réaction de l’actionneur. Pression d’alimentation trop faible Fuite dans la tuyauterie du signal de commande Diaphragme endommagé Tiroir résistant ou bloqué Fuite des joints de l’inverseur Position incorrecte de la tuyauterie entre le positionneur et l’actionneur, de l’inverseur ou de la came Actionneur et/ou vanne coincés 2. L’actionneur se met en position extrême pour une variation minime du signal de commande. Position incorrecte de la tuyauterie entre le positionneur et l’actionneur, de l’inverseur ou de la came 3. Manque de précision du positionnement Bloc valve pilote encrassé Poussée latérale de la réglette (5) sur le tiroir de la valve pilote Diaphragme (32) endommagé Couple de l’actionneur trop faible Pression d’alimentation trop faible Augmentation du couple exigé par la vanne 4. Dépassement ou flottement du positionnement Bloc valve pilote encrassé ou incorrectement dimensionné (cf. tableau 2) Tuyau d’alimentation pneumatique trop petit ou filtre d’alimentation pneumatique encrassé Résistance de la vanne 12 7 NP 72 fr 10 CONSTRUCTIONS SPECIALES 10.1 Modèles pour gaz naturel NP 700/GF et NP 700/GN Ces modèles sont destinés pour l’utilisation de gaz naturel "doux" propre à la place d’air comprimé. Ils sont identiques à la construction standard mais comportent un raccord de sortie NPT 3/4". Attention: N’enlevez pas le raccord de sortie (4). 10.2 Modèle étanche à la poussière NP 700/R (IP 65) Modèle destiné aux milieux poussiéreux. Le couvercle de protection (3) se trouvant à l’arrière du positionneur standard y est remplacé par un raccord de sortie. Ce raccord contient un filtre NPT 3/4". Attention: N’enlevez pas le raccord de sortie (3). 10.3 NP 700/A avec manomètres Le positionneur peut être équipé d’un bloc manométrique. Ce bloc (70) est fixé par des vis autobloqueuses (72). Les joints toriques (71) doivent être mis en place avant le montage. Vérifier l’étanchéité à l’issue du montage. Pour les autres constructions, voir le Code de type au chapitre 14. 11 OUTILLAGE NECESSAIRE En plus de l’outillage ordinaire, il faut: 12 un dispositif d'étalonnage COMMANDE DE PIECES DE RECHANGE La commande devra nécessairement contenir les renseignements suivants: Type (indiqué sur la plaque d’identification) Code de pièce de rechange (indiqué dans la notice), désignation et nombre 7 NP 72 fr 13 13 SCHEMAS ET NOMENCLATURES 13.1 Eclaté et nomenclature NP700/J 65 88 87 86 26 116 115 NP700/S1 NP700/B, -/B1 26 54 37 NP700/B-L 4 68, 99 22 64, 101 3, 69,98 22 75 23 23 22 NP700/R 3 4 18 NP700/A NP700/GN 15 58 55 5 10 14 6 8 3 27 4 59 7 28 16 60 51 105 34 50 33 29 30 56 31 62 32 67 57 NP700-K 1 100 43 NP700/A 76 44 45 47 70 71 73 46 48 49 109 77 78 74 79 72 110 2 14 7 NP 72 fr Pièce Nombre Désignation Pièce Nombre Désignation 1 1 Boîtier, monté 55 2 3 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 3 1 3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 2 1 2 Couvercle Couvercle de protection Raccord de sortie Vis Réglette; montée Cale Vis Disque d’appui inférieur du diaphragme Disque d’appui supérieur du diaphragme Joint torique Diaphragme Disque d’appui supérieur du ressort Vis Joint torique Couvercle du bloc diaphragme Vis Axe Couronne d’appui Joint torique Came Molette de blocage Vis Index Levier, monté Circlips Convertisseur électropneumatique Joint torique Bloc Valve pilote, monté Joint Inverseur Joint torique Plaque de protection Ecrou hexagonal Filtre d’air d’alimentation Palier 4 5 6 7 8 10 13*) 14 16 15 18 22 23 26 27 28 29 30 31 32 33 34 37 43 44 45 46 47 48 49 50 51 2 1 1 3 1 1 1 1 2 1 1 1 56 1 Vis 57 1 Vis de blocage 58 1 Cale 59 2 Ecrou-manchon 60 1 Ressort, monté 62 1 Bouchon à tête creuse six pans 64 1 Boîtier 65 1 Circlips 67 1 Vis de réglage du zéro 68 2 Ressort 69 2 Guide 70 1 Bloc de mesure 71 3 Joint torique 72 3 Vis 73 1 Manomètre 72 2 (1) Manomètre 75 1 Manomètre 76 1 Raccord double 77 1 Régulateur de filtre 78 1 Raccord de réduction 79 1 Manomètre 86 1 Plaque de montage 87 2 Rondelle 88 2 Vis 98 2 Vis 99 2 Disque du ressort 100 1 Plaque d’identification additionnelle 101 2 Joint torique 105 1 Plaque d’identification 109 1 Joint 110 4 Vis 115 2 Rondelle 116 2 Vis *) Seulement dans les positionneurs fabriqués avant décembre 1994 Catégorie de pièces détachées 1: Pour l'entretien de base. Livré en kit. Catégorie de pièces détachées 2: Pour le remplacement de la valve pilote et du couvercle Catégorie de pièces détachées 3: Pour le remplacement de l'axe. Joint 1 7 NP 72 fr 13.2 15 Pièces de fixation et accouplement pour actionneurs B1C6-502 et B1J8-322 (S1) Pièce Nombre Désignation 1 2 3 4 28 29 36 1 1 4 4 1 2 1 Console de montage Coupleur Rondelle Vis Vis Vis Douille de couplage 16 13.3 7 NP 72 fr Pièces de fixation et accouplement pour actionneurs QUADRA-POWR® (S1) QPII (1,2,3,4,5) ENTRAINEMENT: DOUILLE FEMELE QPI (B,C,D,E,F) ENTRAINEMENT: MALE Pièce Nombre Désignation Pièce Nombre Désignation 2 3 4 5 6 7 8 9 10 2 1 4 4 1 4 4 4 4 Demi-coupleur Adaptateur Vis Ecrou hexagonal Vis Vis Rondelle Vis Rondelle 2 4 28 29 30 35 36 1 4 4 1 4 1 1 Coupleur Vis Vis Vis Vis Adaptateur Douille de coupleur 7 NP 72 fr 13.4 17 Pièces de fixation et accouplement pour actionneurs B1C6-20 et B1J8-20 (S2) Pièce Nombre Désignation 2 3 4 5 6 7 8 10 11 12 13 14 26 27 28 1 2 2 4 4 2 1 1 2 1 1 1 2 4 4 Fourche d’accouplement Rondelle Vis Bride Rondelle Vis Rondelle Bielle Manchon Vis Tige filetée (seulement pour BC6) Ecrou hexagonal (seulement pour BC6) Ecrou de blocage Rondelle Vis 18 13.5 7 NP 72 fr Pièces de fixation et accouplement pour actionneurs B1C25-502 et B1JE25-322 (S2) Pièce Nombre Désignation 2 3 4 8 9 10 11 12 26 27 28 1 2 (4) 2 (4) 1 2 1 2 1 2 4 4 Fourche d’accouplement Rondelle Vis Rondelle Vis Bielle Manchon Vis Ecrou de blocage Rondelle Vis 7 NP 72 fr 14 19 CODES D’IDENTIFICATION POSITIONNEUR PNEUMATIQUE NP 700 1. NP 1. NP 2. 7 3. 2 4. 4 TYPE D’ARTICLE 3. 0 2 PLAGE DE SIGNAL D'ENTRÉE 5. 4-20 mA, seulement avec B et B1 en code 6. 0,2-1,0 bar/3-15 psi RACCORD S, C1, C2 VALVE PILOTE Ø4 mm LC 1/4 NPT Ø4 mm 1/4 NPT Ø6 mm 1/4 NPT Ø6 mm HC 3/8 NPT MODE D’ACTION Convient aussi bien au double qu'au simple effet; sans code A - Standard (boîtier IP54). 'S1' obligatoirement en code 6. Plage de température -40 °C ... +90 °C/ -40 °F ...+194 °F B Antidéflagrant, convertisseur I/P (IP65), homologation. ATEX EEx d IIC T6. Signal d'entrée 4-20 mA. Raccord M20 x 1,5. Code 3: 0. Températures: -40 °C...+55 °C / -40 ºF...+131 ºF. B1 Antideflagrant, convertisseur I/P (IP65), Homologation FM/ CSA, Classe 1, Div.1, Groupes B, C, D. Signal d'entree 4-20 mA. Raccord 1/2 NPT. Code 3: 0. Temperatures: -40 °C...+55 °C / -40 °F...+131 °F. GN Version gaz naturel avec methanol. Raccord de sortie filete NPT 3/4". Incompatible avec l’options B et B1. R Etanche à la poussière, boîtier IP65/NEMA 4 et 4X. Incompatible avec GN. K OPTIONS H S1 Console de montage d’actionneur conforme à la norme VDI/VDE 3845, avec accouplement H. Fourche d’entraînement VDI/VDE pour actionneurs livrés séparément. Ne convient pas à un actionneur à membrane de vanne à siège (code 5 = A) J30 Axe carré et pièces de montage et accouplement spéciales. Valable aux USA seulement.. A Y Y2 -□ Simple effet, mouvement linéaire. Applicable SEULEMENT aux actionneurs linéaires à membrane et ressort des séries D/R, course maximum 57 mm (2-1/4 in). Si plusieurs des options ci-dessous sont exigées pour le même actionneur, les codes doivent être inscrits dans l'ordre présenté de haut en bas. La plage de température des diverses options doit être prise en considération avec soin. – Construction haute température. Diaphragme et joints en Viton. Température -10 °C ... +120 °C. Incompatible avec B, B1, A, A1 et K. OPTIONS 6. 6. S1 6. CODE DE SERIE 3 4 6 7 / Positionneur pneumatique 2. 4. 5. K Manomètres (bar/psi/kpa) en étain, nickelé, boîtier acier inoxydable, rempli de glycérine. Le code 5 doit impérativement être précisé. Températures -40...+85 °C Autre construction spéciale Came spéciale PIECES DE CONNEXION Régulateur-filtre BELLOFRAM 51FR pour l’alimentation en air comprimé. Manomètre (bar/psi/kpa) en étain, nickelé, boîtier acier inoxydable, rempli de glycérine. Températures -18...+52 °C. Filtre 5 μm. Non disponible avec valve pilote HC (code 4 = 7). Indiqué sur la plaque d’identification additionnelle. Avec valve pilote ø6 HC (code 4 = 7), utiliser un régulateurfiltre (autre que K!) pour les actionneurs de taille supérieure à B1C 40 et B1J 32; montage sur console séparée Avec la valve pilote HC de Ø6, il faut utiliser un régulateur filtre de grande capacité (pas K) pour les actionneurs plus grands que B1C 40 et B1J 32. Installation avec console de montage. CE01 PG11 / 1/2 NPT adaptateur en option, mentionné dans le tableau des options. CE02 PG11 / M20x1.5 adaptateur en option, mentionné dans le tableau des options. CE03 PG11 / R1/2 (PF1/2) adaptateur en option, mentionné dans le tableau des options. 20 7 NP 72 fr Metso Flow Control Inc. Europe, Vanha Porvoontie 229, P.O. Box 304, FI-01301 Vantaa, Finland. Tel. +358 20 483 150. Fax +358 20 483 151 North America, 44 Bowditch Drive, P.O. Box 8044, Shrewsbury, M A 01545, USA. Tel. +1 508 852 0200. Fax +1 508 852 8172 South America, Av. Independéncia, 2500-Iporanga, 18087-101, Sorocaba-São Paulo, Brazil. Tel. +55 15 2102 9700. Fax +55 15 2102 9748 Asia Pacific, Haw Par Centre #06-01, 180 Clemenceau Avenue, Singapore 239922. Tel. +65 6511 1011. Fax +65 6250 0830 China, 11/F, China Youth Plaza, No.19 North Rd of East 3rd Ring Rd, Chaoyang District, Beijing 100020, China. Tel. +86 10 6566 6600. Fax +86 10 6566 2583. Middle East, Roundabout 8, Unit AB-07, P.O. Box 17175, Jebel Ali Freezone, Dubai, United Arab Emirates. Tel. +971 4 883 6974. Fax +971 4 883 6836 www.metso.com/valves