FORMULAIRE DE CANDIDATURE

Transcription

FORMULAIRE DE CANDIDATURE
FORMULAIRE DE CANDIDATURE
PRIX CANADIEN DE L’ÉDITION AU JAPON
1. Nom de l'éditeur : (kanji) Nom de l'éditeur (kanji)
(romaji) Nom de l'éditeur (romaji)
2. Nom et titre du candidat : NOM, Prénom (Titre) du Candidat (romaji)
NOM, Prénom (Titre) du Candidat (kanji)
3. Adresse, courriel, numéros de téléphone et de télécopieur du candidat :
(kanji)
(romaji)
Adresse du candidat (kanji)
Adresse du candidat (kanji)
4. Categorie du prix demandée
a) Meilleur manuscrit rédigé en japonais
b) Meilleur manuscrit d’une traduction en japonais
5. Titre du manuscrit : (kanji)
Titre du manuscrit (kanji)
Titre en français ou en anglais : Titre du manuscrit en français ou en anglais
6. Nom, organisation, adresse, courriel, numéros de téléphone et de télécopieur de (des) l’auteur(s) :
(kanji, en ce qui a trait au Meilleur manuscrit rédigé en japonais)
auteur(s) (kanji)
auteur(s) (kanji)
(romaji, en ce qui a trait au Meilleur manuscrit rédigé en japonais ou au Meilleur manuscrit d’une traduction)
auteur(s) (romaji)
auteur(s) (romaji)
7. Noms, courriel, numéros de téléphone et de télécopieur d’éditeurs éventuels,
et nom de la personne contact :
(kanji)
(romaji)
personne contact (kanji)
personne contact (romaji)
FORMULAIRE DE CANDIDATURE PCEJ : page 1 de 3
PRIX CANADIEN DE L’ÉDITION AU JAPON
8. Pièces jointes (Veuillez cocher pour indiquer que le matériel est inclu) :
a) Cinq copies du manuscrit complet pour les demandes dans la première catégorie ou, dans
le cas de la catégorie concernant la traduction, cinq copies de l’échantillon de traduction (au
moins 1/4 du livre proposé et la table des matières);
b) Cinq copies du curriculum vitae de (des) l’auteur(s), ou dans le cas de la catégorie
concernant la traduction, du traducteur (si soumis en japonais, un résumé en français ou en
anglais est requis);
c) Cinq copie des deux lettres de recommandation d’universitaires ou d’autres experts sur le
sujet du manuscrit (accompagnées d’une traduction en français ou en anglais, si soumises
en japonais);
d) Cinq copies de l’engagement formel d’un éditeur;
e) S’il y a lieu, cinq copies de toutes évaluations externes que l’éditeur aurait obtenues.
LES ITEMS 8 À 10 SONT APPLICABLES SEULEMENT POUR LES CANDIDATURES POUR LE
MEILLEUR MANUSCRIT D’UNE TRADUCTION EN JAPONAIS D’UN OUVRAGE CANADIEN
PORTANT SUR LE CANADA
9. Nom, adresse, courriel, numéros de téléphone et de télécopieur du (des) traducteur(s) :
(kanji)
Traducteur(s) (kanji)
Traducteur(s) (kanji)
(romaji)
Traducteur(s) (romaji)
Traducteur(s) (romaji)
10. Nom et adresse de l’éditeur de l’ouvrage original :
Nom et adresse de l'éditeur de l'ouvrage original
11. Pièces jointes (En plus des items spécifiés au No.7 ci-haut) :
a) Une copie (ou plus, jusqu’à cinq copies) de l’ouvrage original;
b) Cinq copies des comptes rendus critiques japonais de l’ouvrage original;
c) Cinq copies de l’engagement formel de la part du (des) traducteur(s), en français ou en
anglais, à l’effet qu’il(s) effectuera(ont) la traduction du livre;
d) Cinq copies de trois comptes rendus critiques, en français, en anglais ou en japonais, du
livre original.
FORMULAIRE DE CANDIDATURE PCEJ : page 2 de 3
PRIX CANADIEN DE L’ÉDITION AU JAPON
Engagement de l’éditeur
Au nom de Nom et adresse de l'éditeur (romaji)
(Nom et adresse de l’éditeur, romaji)
je, sousigné Nom en caractères d'imprimerie (romaji)
(Nom en caractères d’imprimerie, romaji)
convient aux engagements suivants,
si un prix canadien de l’édition au Japon nous est octroyé :
i) d’entreprendre la publication du manuscrit dans les douze mois suivant l’octroi du prix canadien
de l’édition au Japon;
ii) d’acquérir tous les droits de publication du manuscrit avant sa publication prévue;
iii) de reconnaître, sur une page de remerciements à l’intérieur du livre ainsi que sur la jaquette
ou le bandeau et dans tout matériel publicitaire, que le livre s’est vu attribuer un prix canadien
de l’édition au Japon soit le Meilleur manuscrit rédigé en japonais ou le Meilleur
manuscrit d’une traduction en japonais d’un ouvrage canadien portant sur le Canada;
iv) de donner sept exemplaires du livre à l’Ambassade du Canada à Tokyo.
De plus, je soumets l’information financière suivante :
Revenu anticipés
Bourse requise en vertu
du présent programme
$CAN
Ventes nettes de livres*
$CAN
Dépenses anticipées
Traduction**
$CAN
Révision de texte
$CAN
Impression et reliure
$CAN
Autre sources de financement (préciser)
Autre financement
$CAN
Autre financement
$CAN
Total
$CAN
Marketing
(incluant la distribution)
Autre : préciser
Autre dépenses
*Basé sur le prix au détail des livres vendus moins
les rabais aux libraries, ou pour des achats en vrac
Total
Tirage prévu : livre à couverture
Rigide # de couverture
$CAN
et/ou
Souple # de couverture
$CAN
_______________________________________
Signature
$CAN
$CAN
$CAN
** Seulement pour la catégorie du Meilleur manuscrit
d'une traduction en japonais d’un ouvrage canadien :
pour l'autre catégorie, des coûts limités de
traduction devraient être inclus avec les coûts pour la
révision de textes.
_______________________________________
Position/titre
_______________________________________
Date
FORMULAIRE DE CANDIDATURE PCEJ : page 3 de 3