Ambiance BTX
Transcription
Ambiance BTX
Ambiance BTX Document 582-3 ~ 22/05/1996 Haut rendement catégorie B, basse température Chaudières automatique à eau chaude raccordées à un conduit d’évacuation, à équiper d’un brûleur à pulvérisation indépendant utilisant le fuel-oil domestique (Ambiance BTX 40 et Ambiance BTX 70). ou le gaz (Ambiance BTX 40) Ambiance BTX 40 - Réf. 971.40.01 - Puissance : 23 à 40 kW Ambiance BTX 70 - Réf. : 971.70.01 - Puissance : 39,5 à 70 kW Notice de référence à conserver par l’utilisateur pour consultation ultérieure. Présentation du matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 3 Instructions pour l’installateur . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 6 Instructions pour l’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 11 Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 12 FONDERIES FRANCO-BELGES F 59660 MERVILLE Téléphone : 03.28.43.43.43 Fax : 03.28.43.43.99 RC Hazebrouck 445750565B Matériel sujet à modifications sans préavis Document non contractuel. Ambiance BTX Chaudière fioul Réf. 971.40.01 et 971.70.01 Table des Matières Présentation du matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 3 Colisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 3 Matériel en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 3 Caractéristiques générales . . . . . . . . . . . . . . . . p. 3 Principe de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . p. 4 Tableau de commande et de contrôle . . . . . . . . . p. 4 Coupe schématique de la chaudière . . . . . . . . . . p. 5 Instructions pour l’installateur . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 6 Le local d’implantation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 6 Conduit d’évacuation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 6 Conduit de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 6 Porte de foyer réversible . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 6 Raccordements hydrauliques . . . . . . . . . . . . . . . p. 7 Montage du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 7 Raccordements électriques . . . . . . . . . . . . . . . . p. 7 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 9 Vérifications et mise en route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 9 Mise au point du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 10 Entretien de l’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 10 Nettoyage de l’échangeur thermique . . . . . . . . . . . . . . p. 10 Entretien du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 10 Cheminée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 10 Appareils de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 10 Instructions pour l’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 11 Mise en route de la chaudière . . . . . . . . . . . . . Arrêt de la chaudière et du brûleur p. 11 . . . . . . . . . . p. 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 11 Vidange de la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . p. 11 Contrôles réguliers p. 12 Sécurité chaudière. Sécurité brûleur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 12 2 Document 582-3 ~ 22/05/1996 Notice de référence Réf. 971.40.01 et 971.70.01 Chaudière fioul Ambiance BTX Cet appareil est conforme à la directive basse tension 73/23/CEE selon la norme NF EN 60335-1 et la directive compatibilité électromagnétique 89/336/CEE. 1. Présentation du matériel 1.2. Matériel en option 1.1. - Colisage • Brûleur fioul STELLA 11 C , STELLA 11 RC , STELLA 14 C ou STELLA 18 C. - 1 colis : chaudière habillée, avec appareillage électrique, sans brûleur. • Brûleur gaz Calypso 40 ou 60 (Ambiance BTX 40). • Régulation RS 971.41, RA 971.41, RE 971.41, REV 971.41 ou TEV 971.40. • Ballon sanitaire de 150 litres. • Ballon sanitaire de 70 litres. 1.3. Caractéristiques générales Référence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 971.40.01 971.70.01 Calibrage de puissance . . . . . . . . . . . . . . . kW 23 29 36 40 40 50 60 70 Puissance calorifique maxi . . . . . . . . . . . . . kW 23 28,5 35,5 40 39,5 50 60 70 Débit calorifique maximal . . . . . . . . . . . . . . kW 26,2 32,2 39,9 44,5 45,4 57,9 68,3 79,5 0 5 7 7 9 9 11 11 Température de fumée . . . . . . . . . . . . . . . . °C 210 210 200 200 220 220 220 220 Débit de fumée maximal . . . . . . . . . . . . . . . m3/h 26,9 33 40,9 45,6 46,5 58,6 70 81,5 Dépression optimum de la cheminée . . . . . . . . Pa 15 15 15 15 15 15 15 15 Contenance en eau du corps de chauffe . . . . . . litre 60 60 60 60 80 80 80 80 Pression maximum d’utilisation du circuit chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . bar 3 3 3 3 3 3 3 3 Pression d’eau minimale admissible . . . . . . . . bar 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 Température d’eau maxi . . . . . . . . . . . . . . . °C 90 90 90 90 90 90 90 90 Température d’eau mini . . . . . . . . . . . . . . . °C 40 40 40 40 40 40 40 40 Poids sans brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . kg 180 180 180 180 205 205 205 205 Tension nominale (~50Hz) . . . . . . . . . . . . . . V 230 230 230 230 230 230 230 230 11 RC/11 C 14 C 14 C 14 C 14 C 18 C 18 C 18 C Nombre de turbulateur à placer dans l’échangeur . Brûleur fioul préconisé : Stella .. . . . . . . . . . . . Brûleur gaz préconisé : Calypso . . . . . . . . . . . 40 40 40 60 XX XX XX XX - diamètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 289 289 289 289 406 406 406 406 - longueur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 427 427 427 427 480 480 480 480 43 43 43 43 79 79 79 79 Chambre de combustion - volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . dm Notice de référence 3 Document 582-3 ~ 22/05/1996 3 Ambiance BTX Chaudière fioul Réf. 971.40.01 et 971.70.01 BTX 40 BTX 70 139 875 275 125 485 640 180 1000 335 120 595 785 A B C D E F Fig. 1 - Dimensions en mm 1 mmCE = 10 Pa mmCE 1 mmC E = 10 Pa mmCE -3 150 2 1 Ambiance BTX 40 Puissance maxi 7 turbulateurs - 2,5 2 1 -2 1 Ambiance BTX 40 2 Ambiance BTX 70 100 1 2 Ambiance BTX 40 Puissance mini 0 turbulateur - 1,5 -1 - 0,5 50 mmCE 0 + 0,5 1 0 2 3 4 +1 0 1000 2000 3000 débit en l/h mmCE Fig. 2 - Perte de charge du circuit hydraulique Fig. 4 - Pertes de charges du circuit de combustion 1.4. Principe de fonctionnement 1 mmCE = 10 Pa mmCE -3 2 1 Ambiance BTX 40 Puissance maxi 7 turbulateurs - 2,5 1 -2 2 Ambiance BTX 40 Puissance mini 0 turbulateur - 1,5 -1 - 0,5 mmCE 0 + 0,5 1 2 3 Les chaudières "Ambiance BTX" sont du type basse température et haut rendement. Le brûleur fonctionne en tout ou rien sous l’impulsion du thermostat de chaudière ou éventuellement du thermostat d’ambiance. Lorsqu’il y a une demande de chauffage, le thermostat mini met le circulateur chauffage hors service jusqu’à ce que la température du corps de chauffe atteigne 40°C. Le thermostat de sécurité de surchauffe à réarmement manuel est calibré à 110°C. 4 1.5. Tableau de commande et de contrôle +1 mmCE Fig. 3 - Pertes de charges du circuit de combustion 4 1 Interrupteur Marche/Arrêt 2 Interrupteur “chauffage/non chauffage”. 3 Voyant : fonction “chauffage”. Document 582-3 ~ 22/05/1996 Notice de référence Réf. 971.40.01 et 971.70.01 Chaudière fioul Ambiance BTX 7 13 1 12 2 3 11 4 10 5 9 8 7 6 7 Fig. 6 - Coupe schématique 4 Thermostat de chaudière. 5 Réarmement du thermostat de sécurité de surchauffe. 6 Thermomètre (température chaudière). 7 Emplacement pour boitier de régulation. 1.6. - Coupe schématique de la chaudière 1 Tableau de commande et de contrôle. 2 Porte de foyer articulée à ouverture réversible. 3 Bouclier thermique isolant (fibre de silicate d’alumine). 4 Regard de flamme. 1 2 3 4 5 5 Brûleur. 6 7 8 9 10 11 12 13 Retour. Isolation (laine de verre). Boite à fumées. Échangeur thermique (7 lames de gaz pour l’Ambiance BTX 40, et 11 pour l’ambiance BTX 70). Turbulateur en X (7 turbulateurs pour l’Ambiance BTX 40, et 11 pour l’ambiance BTX 70). Départ (2 possibilités). Logements des bulbes de thermostat. Purgeur automatique. 6 7 Fig. 7 - Tableau de commande et de contrôle Notice de référence Document 582-3 ~ 22/05/1996 5 Ambiance BTX Chaudière fioul Réf. 971.40.01 et 971.70.01 Conditions réglementaires d’installation et d’entretien pour la France Norme NF P 52-201 : Installations de chauffage central concernant le bâtiment (DTU 65). L’installation et l’entretien de l’appareil doivent être effectués par un professionnel qualifié conformément aux textes réglementaires et règles de l’art en vigueur, notamment : Norme NF P 40-201 : Plomberie sanitaire pour bâtiment à usage d’habitation (DTU 60.1). Règlement Sanitaire Départemental Type Norme NF P 40-202 : Règles de calcul des installations de plomberie sanitaire et d’évacuation des eaux pluviales (DTU 60.11). Norme NF C 15-100 : Installations électriques à basse tension - Règles. Norme NF P 41-221 : Canalisations en cuivre. Distribution d’eau froide et chaude sanitaire, évacuation des eaux usées, d’eaux pluviales, installations de génie climatique (DTU 60.5). Norme NF P 51-201 : Travaux de fumisterie (DTU 24-1). Arrêté du 22 octobre 1969 : Conduit de fumée desservant les logements. Norme NF P 51-701 : Règles et processus de calcul des cheminées fonctionnant en tirage naturel. Arrêté du 22 octobre 1969 et Arrêté du 24 mars 1982 : Aération des logements. ❑ 2. Instructions pour l’installateur Pour bénéficier de la garantie FRANCO BELGE cet appareil de chauffage central doit être installé par un professionnel patenté. 2.1. Le local d’implantation L e l o c a l c h a u d i è r e d o i t ê t r e c o n f or m e à l a réglementation en vigueur. Section hydraulique minimum de la cheminée en cm Puissance chaudière en kW 23 à 50 60 70 5 Hauteur de la cheminée (en mètres) 10 15 20 Ø 18 Ø 20 Ø 20 Ø 18 Ø 18 Ø 18 Ø 18 Ø 18 Ø 18 Ø 18 Ø 18 Ø 18 Ø 18 cm = 254 cm2 = ❒ 16 cm Ø 20 cm = 314 cm2 = ❒ 18 cm Le conduit d’évacuation doit être bien dimensionné. Le chaudière doit être installée dans un local approprié et bien ventilé. L’ambiance du local ne doit pas être humide ; l’humidité étant préjudiciable aux appareillages électriques. Si le sol est humide ou meuble, prévoir un socle de hauteur suffisante. ATTENTION : la garantie du corps de chauffe serait exclue en cas d’implantation de l’appareil en ambiance chlorée (salon de coiffure, laverie, etc. ...) ou tout autre vapeur corrosive. Pour faciliter les opérations d’entretien et permettre un accès facile aux différents organes, prévoir un espace suffisant tout autour de la chaudière. Éventuellement, installer la chaudière sur des plots antivibratiles ou tout autre matériau résilient afin de limiter le niveau sonore dû aux propagations vibratoires. ❑ Il ne doit être raccordé qu’à un seul appareil. Il doit être étanche à l’eau. Il doit avoir une bonne isolation thermique afin d’éviter tout problème de condensation ; dans le cas contraire, le tubage du c on d ui t a v ec sy s tè me d e r éc u pé ra ti o n de s condensats doit être réalisé. "ZapfDingbats"q 2.3. Conduit de raccordement Le co n dui t de r acco rdemen t doi t être réal isé conformément à la réglementation en vigueur. FRANCE : Norme P 45-204 La buse d’évacuation située derrière l’appareil sera raccordée au conduit de manière étanche. 2.2. Conduit d’évacuation La section du conduit de raccordement ne doit pas être inférieure à celle de la buse de sortie de l’appareil. Le conduit d’évacuation doit être conforme à la réglementation en vigueur. FRANCE : Norme P 51-201 La mise en place d’un régulateur de tirage sur le conduit est recommandé lorsque la dépression de la cheminée est supérieure à 30 Pa. Les températures de fumées étant relativement basses, il est nécessaire de prévoir un tubage de la cheminée, afin d’éviter l es inconvénients résultant de la condensation dans la cheminée. Prévoir un tubage étanche de qualité compatible avec le combustible utilisé, complété éventuellement d’un système de récupération des condensations. 6 2.4. Porte de foyer réversible La porte de foyer est montée d’origine avec les gonds d’articulation à droite et les poignées de serrage à gauche. Pour inverser le sens d’ouverture de la porte, il suffit d’intervertir les gonds et les poignées de serrage ainsi que leurs axes. Document 582-3 ~ 22/05/1996 Notice de référence Réf. 971.40.01 et 971.70.01 Chaudière fioul - Dévisser les poignées de serrage, entrouvrir la porte pour enlever les gonds. Attention! Ne pa s ma intenir la porte par sa protection thermique. 2.5. Raccordements hydrauliques Le raccordement doit être conforme aux règles de l’art et de l’accord intersyndical. L’appareil devra être relié à l’installation à l’aide de raccords union pour faciliter son démontage. Éventuellement, isoler la chaudière du circuit hydraulique à l’aide de flexibles de 0,5 m afin de limiter le niveau sonore dû aux propagations vibratoires. R a p p e l p o u r l a F r a n c e : L a p r é s en c e su r l’installation, d’une fonction de disconnection de type CB, à zones de pressions différentes non contrôlables répondant aux exigences fonctionnelles de la norme NF P 43-011, destinée à éviter les retours d’eau de chauffage vers le réseau d’eau potable, est requise par les articles 16.7 et 16.8 du Règlement Sanitaire Départemental Type. ❑ Ambiance BTX Le vase d’expansion doit être adapté à l’installation. Dans le cas d’un vase d’expansion fermé, installer également une soupape de sûreté tarée à 3 bar. Raccorder l’évacuation de la soupape de sécurité à l’égout. Le vase d’expansion, ses accessoires et le tube d’expansion doivent être protégés contre le gel. Pour un fonctionnement correct et afin de limiter le niveau sonore, le circulateur doit être adapté à l’installation. Éventuellement, isoler le circulateur du circuit hydraulique à l’aide de flexibles afin de limiter le niveau sonore dû aux propagations vibratoires. Installer une sécurité contre le manque d’eau lorsque la ch aud ière est installée au point haut de l’installation (par exemple au grenier). ❑ 2.6. Montage du brûleur Fixer le brûleur sur la porte de foyer. Passer le câble électrique et les flexibles d’alimentation fioul dans l’ouverture prévue au bas des côtés. Placer préalablement le profilé sur le pourtour de l’ouverture (fig. 16, # 12) afin de protéger les câbles. • Placer un circulateur chauffage sur le départ ou le retour de la chaudière. 2.7. Raccordements électriques Débit d’eau : Pour permettre l’irrigation normale de la chaudière, assurer une circulation permanente selon la formule : Q (m3/h) = Puissance en kW de la chaudière x 0,043 L’installation électrique doit être réalisée conformément à la réglementation en vigueur. Débit d’eau minimum à assurer : Q (m3/h) = Puissance en kW de la chaudière x 0,028 FRANCE : Norme NF C15-100 • Installer un vase d’expansion ouvert ou fermé. Les raccordements électriques ne seront effectués que lorsque toutes les autres opérations de montage (fixation, assemblage, etc.) auront été réalisées. Il est conseillé d’installer : - un système de dégazage efficace, - un pot de décantation adapté à l’installation, équipé d’une vanne de chasse «quart de tour», L’équipement électrique de la chaudière doit être raccordé à une prise de terre. Le traitement de l’eau n’est pas nécessaire dans des conditions normale de fonctionnement. Prévoir une coupure bipolaire à l’extérieur de la chaudière. ❑ Lorsque l’appareil est mis en place sur une installation ancienne, rincer préalablement l’installation pour éliminer l’embouage ou mettre en place un système de filtration efficace. S.S Accès aux bornes de raccordement : - Déposer le couvercle de la chaudière (clips), - Déverrouiller le tableau de contrôle (1 vis) et démonter son couvercle (2 vis). V.E C.C - Circulateur chauffage R - Circuit de chauffage S.S - Soupape de sûreté V3V C.C V3V - Vanne 3 voies éventuelle V.E - Vase d’expansion R Fig. 8 - Schéma de principe d’installation hydraulique Notice de référence Document 582-3 ~ 22/05/1996 7 Ambiance BTX Chaudière fioul Réf. 971.40.01 et 971.70.01 Câblage et schéma électriques Br Al Alarme sonore ou voyant de sécurité brûleur BU Bleu B4 S3 T2 T1 N L1 Br Brûleur BI Bornes de raccordement (Installateur) TA CC C Compteur horaire CC Circulateur chauffage CR Connecteur régulation GNYE Vert-jaune ME N Ph RD B 4 S3 1 2 BU 4 5 6 7 9 10 11 GNYE BI VV RD BU BU BU RD RD ItC A1 ItC ItO/I ME N Ph GNYE RD Rouge TA Thermostat d’ambiance TCh Thermostat de chaudière It0/I B2 A1 B2 BU RD A5 B6 A5 TMn Thermostat mini (40°C) B6 TSé Thermostat de sécurité (110°C) VV Voyant vert RD TCh 1 TSé 2 1 3 2 Interrupteur chauffage/non chauffage Interrupteur Marche/Arrêt Sécurité Manque d’Eau Neutre Phase BU 3 RD RD RD RD RD 1 2 3 4 5 6 CR 1 2 3 4 5 6 RD RD RD 1 GNYE 2 3 TMn Fig. 9 - Câblage électrique N Ph 11 10 9 A1 It0/I B2 A5 TA 6 B6 TCh 5 4 B2 TSé 5 1 3 1 1 VV 3 A5 A1 2 2 S3 TMn 1 4 2 ItC 1 B6 B4 7 CC 2 6 Fig. 10 - Schéma électrique de principe 8 Document 582-3 ~ 22/05/1996 Notice de référence Réf. 971.40.01 et 971.70.01 Chaudière fioul Ambiance BTX - Effectuer les raccordements suivant le schéma fig. 9) : 2.8. Mise en service • Sécurité manque d’eau : Bornes 9 et 10, enlever préalablement le shunt en place. 2.8.1. Vérifications et mise en route • Thermostat d’ambiance à simple contact : Bornes annexes 4 et 5, enlever préalablement le shunt en place. • Effectuer le rinçage et le contrôle d’étanchéité de l’ensemble de l’installation. • Circulateur chauffage : Bornes 6, 7 et terre. • Brûleur : brancher le connecteur du brûleur sur le connecteur de la chaudière. • Alarme sonore ou voyant sécurité brûleur : Bornes S3 et 2 (neutre) • Compteur horaire : Bornes B4 et 2 (neutre) • Circulateur sanitaire et régulation : Se référer aux instructions fournies avec la régulation. • Câble d’alimentation : Bornes 10 (neutre), 11 (phase, protégée par un fusible de 5 A) et terre (valeur inférieure à <100 ohms). L’appareil doit être alimenté en 230V~50Hz. - Serrer les câbles dans les supports de traction afin d’éviter tout débranchement accidentel. Remarque : L’interrupteur placé sur le tableau de contrôle ne dispense pas de l’installation d’un interrupteur général réglementaire. 40 kW • Procéder au remplissage. Important ! Pendant le remplissage, ne pas faire fonctionner le circulateur, ouvrir tous les purgeurs de l’installation pour évacuer l’air contenu dans les canalisations. Fermer les purgeurs et ajouter de l’eau jusqu’à ce que la pression du circuit hydraulique se situe entre 1,5 et 2 bar. • Procéder aux vérifications d’usage du brûleur et de son circuit d’alimentation en énergie. • Contrôler l’implantation des turbulateurs en fonction du calibrage de la puissance (fig. 11 et fig. 12). • Contrôler que le calibrage du gicleur du brûleur ainsi que le réglage de la tête de combustion correspond bien à la puissance désirée de l’appareil. (voir la notice du brûleur). • Vérifier le bon serrage des connexions électriques sur les bornes de raccordement. • Brancher l’appareil sur le réseau et procéder à la mise en route (voir les instructions pour l’utilisateur). 35,5 kW 28,5 kW 23 kW Fig. 11 - Ambiance BTX 40, implantation des turbulateurs 39,5 kW 50 kW 60 kW 70 kW Fig. 12 - Ambiance BTX 70, implantation des turbulateurs Notice de référence Document 582-3 ~ 22/05/1996 9 Ambiance BTX Chaudière fioul Réf. 971.40.01 et 971.70.01 Echangeur Fig. 14 - Boite à fumée et trappes de ramonage à l’arrière Turbulateur Fig. 13 - Nettoyage de l’échangeur - Enlever les turbulateurs et les nettoyer. - Nettoyer les carneaux de l’échangeur à l’aide d’une raclette et d’un écouvillon. - Enlever les résidus de nettoyage par les trappes à l’arrière. - Remonter correctement toutes les pièces. 2.8.2. Mise au point du brûleur 2.9.2. Entretien du brûleur Se référer aux instructions de la notice fournie avec le brûleur. L’entretien régulier du brûleur (cellule, gicleur, tête de combustion, électrode, filtre de pompe) doit être effectué par un spécialiste 1 à 2 fois par an selon les conditions d’utilisation. Remarque : La température de fumée ne doit pas être inférieure à 180°C ; si nécessaire, enlever un turbulateur (fig. 11 et fig. 12). 2.9. Entretien de l’installation Avant toute intervention, s’assurer que l’alimentation électrique générale et la vanne d’alimentation en combustible soient coupés. L’ ent reti en de la chaudière doi t être effectué régulièrement afin de maintenir son rendement élevé. Suivant les conditions de fonctionnement, l’opération d’entretien sera effectuée une ou deux fois par an. Cette opération doit être effectuée par un spécialiste qui contrôlera aussi les dispositifs de sécurité de la chaudière et de l’installation. 2.9.1. Nettoyage de l’échangeur thermique - Couper l’alimentation électrique. - Ouvrir la porte de foyer. 10 Ces opérations d’entretien sont détaillées dans la notice technique du brûleur. A p r è s l a r e m i s e e n p l ac e , u n c o n t r ô l e de fonctionnement du brûleur doit être réalisé afin de s’assurer que les réglages n’ont pas été modifiés et qu’ils correspondent à la puissance désirée de la chaudière. 2.9.3. Cheminée L a c h e m i n é e d o i t ê t r e v é r i f i é e e t n e t t o y ée régulièrement par un spécialiste (1 à 2 fois par an). 2.9.4. Appareils de sécurité Chaque année, vérifier le bon fonctionnement du système d’expansion. Contrôler la pression du vase et le tarage de la soupape de sûreté. Document 582-3 ~ 22/05/1996 Notice de référence Réf. 971.40.01 et 971.70.01 Chaudière fioul Ambiance BTX sur le bouton. - S’assurer que le brûleur n’est pas en sécurité. 3. Instructions pour l’utilisateur L’installation et la première mise en service de la chaudière doivent être faites par votre installateur chauffagiste qui vous donnera toutes les instructions pour la mise en route et la conduite de la chaudière. L’équipement électrique de la chaudière doit être raccordé à une prise de terre. Combustible : Votre chaudière a été équipée d’un b r û l e u r f on c t i o n n a n t a u fu e l o i l d o me s t i q u e (Ambiance BTX 40 et Ambiance BTX 70) ou au gaz (Ambiance BTX 40 uniquement). 3.2. Arrêt de la chaudière et des brûleurs E n c a s d ’ a r r ê t d e c o u r t e d u ré e , p o s i t i o n n e r l’interrupteur sur O. En cas d’arrêt prolongé, déclencher l’interrupteur général de la chaufferie et couper l’alimentation combustible. En cas de risque de gel, vidanger la chaudière et l’installation. 3.3. Sécurité chaudière. 3.1. Mise en route de la chaudière - S’assurer que l’installation est bien remplie d’eau et correctement purgée que la pression au manomètre est suffisante (entre 1,5 et 2 bar). - Brancher électriquement et positionner le sélecteur sur “chauffage”. (fig. 15, # 1) - Ouvrir la vanne d’alimentation combustible. - Positionner le sélecteur (fig. 15, # 2) sur “chauffage”. - Régler le thermostat de chaudière (fig. 15, # 4) pour obtenir la température de chaudière désirée. - Si l’installation est équipée d’un thermostat d’ambiance, régler celui-ci sur la température ambiante souhaitée. Remarque : lorsque la chaudière est équipée d’une régulation, se référer au mode d’emploi de cette régulation. Si la chaudière ne démarre pas : - S’assurer que le thermostat d’ambiance, quand il existe, est bien en demande. - S’assurer que le thermostat de chaudière (fig. 15, # 4) est lui aussi en demande. - S’assurer que le thermostat de sécurité est bien armé, pour cela dévisser le capuchon (fig. 15, # 5) et appuyer 1 2 3 4 5 Fig. 15 - Tableau de commande et de contrôle 1 Interrupteur "Marche/Arrêt" 2 Interrupteur "Chauffage/Non chauffage" 3 Voyant "fonction chauffage" Notice de référence Lorsque la température dans le corps de chauffe dépasse 110°C, la chaudière est bloquée par son dispositif de sécurité de surchauffe. Réarmer lorsque la température de l’eau sera redevenue normale, pour cela dévisser le capuchon (fig. 15, # 5) et appuyer sur le bouton. Si l’incident devait se reproduire, prévenir le technicien chauffagiste. 3.4. Sécurité brûleur. Lorsque le voyant situé sur le brûleur est allumé, le brûleur reste bloqué par son dispositif de sécurité. Appuyer sur le voyant poussoir pour réarmer le brûleur concerné. Si l’incident se reproduit, vérifier : - que la vanne d’alimentation combustible est ouverte, - le niveau de fioul dans la citerne ; s’il est normal, nettoyer le filtre d’alimentation. Si le brûleur ne se met toujours pas en route après réarmement, prévenir le technicien chauffagiste. 3.5. Vidange de la chaudière Ouvrir les purgeurs placés au point le plus haut de l’installation. Ouvrir le robinet de vidange situé en bas à l’arrière de la chaudière. 6 7 4 5 6 7 Document 582-3 ~ 22/05/1996 Thermostat de chaudière. Réarmement du thermostat de sécurité. Thermomètre (température de la chaudière). Emplacement pour boîtier de régulation. 11 Ambiance BTX Chaudière fioul 3.6. Contrôles réguliers • Aucun dégagement de fumée de la chaudière et de la cheminée ne doit apparaître lors du fonctionnement du brûleur. • La consommation de combustible et l’état de la citerne doivent être surveillés afin de pouvoir déceler immédiatement une fuite éventuelle. 4. Pièces détachées Pour toute commande de pièces détachées, indiquer : le type et la réfférence de l’appareil, la désignation et le code article de la pièce, l’indice de couleur ( inscrit sur le certificat de garentie ou la plaque signalétique)lorsqu’il s’agit d’une pièce émaillée ou peinte. Exemple : Ambiance Btx, réf. 971.40.01, indice de couleur C, isolation de porte 105270. A : 971.40.01 ; B : 971.70.01 N° Code Désignation . . . . . . . . . . . . . . . A . . . B . . Qté 1 2 3 4 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 30 31 32 33 34 35 36 37 37 38 38 39 39 40 40 41 41 42 43 44 178927 100608 100904 105270 105271 110765 122807 123603 123604 134503 134701 139221 159200 149841 157306 157524 158210 110770 158421 159410 166003 167700 178617 178916 178919 181619 189103 189118 190301 191015 910919 910920 200257 200452 202103 202202 202406 202603 205346 205347 205812 205811 207863 207865 207864 207866 228005 228007 252626 266610 273809 Thermostat Rak 67 4471 . Attache rapide . . . . . . . Axe de positionnement . . Isolation de porte . . . . . . Isolation de porte . . . . . . Connecteur . . . . . . . . . Écusson . . . . . . . . . . Connecteur mâle . . . . . . Connecteur femelle . . . . Goujon rapide . . . . . . . Goupille cannelée 5x24 . . Interrupteur bipolaire . . . . Profil pvc . . . . . . . . . . Manette . . . . . . . . . . . Passe-fil . . . . . . . . . . Plaque isolante 165x95x3 . Plaquette graduée 35-95° . Barrette de 12 plots . . . . Plot antivibratoire . . . . . Purgeur automatique . . . . Ressort 11 x 15 . . . . . . Robinet de vidange . . . . Thermomètre . . . . . . . . Thermostat Rak 41.4271 . Thermostat Rak 51.4271 . Tresse de céramique Ø 12 Vis 27X8X6 . . . . . . . . . Vis Ø 10 . . . . . . . . . . Volant à lobes . . . . . . . Voyant Vert . . . . . . . . . Corps de chauffe AV . . . . Corps de chauffe AV . . . . Façade . . . . . . . . . . . Socle . . . . . . . . . . . . Suppl. de dessus . . . . . . Dessous de tableau . . . . Face avant . . . . . . . . . Support régulation . . . . . Habillage arrière . . . . . . Habillage arrière . . . . . . Suppl. habillage . . . . . . Suppl. habillage . . . . . . Côté gauche . . . . . . . . Côté gauche . . . . . . . . Côté droit . . . . . . . . . . Côté droit . . . . . . . . . . Équerre de fixation . . . . . Équerre de fixation . . . . . Couvercle . . . . . . . . . . Tampon de ramonage . . . Cale de côté . . . . . . . . 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . X X X X . . X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X . . X X X X X X X . . X . . X . . X . . X . . X X X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . X X X . . X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X . . X X X X X X X . . X . . X . . X . . X . . X X X X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . .4 . . .2 . . .1 . . .1 . . .1 . . .1 . . .1 . . .1 . . .4 . . .4 . . .2 0,83 m . . .1 . . .1 . . .2 . . .1 . . .1 . . .4 . . .1 . . .1 . . .1 . . .1 . . .1 . . .1 3,2 m . . .1 . . .1 . . .2 . . .1 . . .1 . . .1 . . .1 . . .1 . . .1 . . .1 . . .1 . . .1 . . .1 . . .1 . . .1 . . .1 . . .1 . . .1 . . .1 . . .1 . . .2 . . .2 . . .1 . . .2 . . .4 Réf. 971.40.01 et 971.70.01 • En cas d’incident anormal, couper l’alimentation électrique générale ainsi que la vanne d’alimentation combus tib le e t fair e app el à v otre technici en chauffagiste. Rappel : Il est strictement interdit de stocker tout produit ou matière dans le local de la chaufferie. 45 46 47 47 48 48 49 49 50 51 52 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 277817 277818 301040 301036 309951 309952 317712 317713 317900 320603 322211 322211 400015 400016 471000 602502 157308 229002 166047 174206 109560 109214 Document 582-3 ~ 22/05/1996 Support barrette . . . Support barrette . . . Encadrement . . . . . Encadrement . . . . . Porte de foyer . . . . . Porte de foyer . . . . . Boite à fumées . . . . Boite à fumées . . . . Flasque de tableau . . Clapet . . . . . . . . . Turbulateur . . . . . . Turbulateur . . . . . . Axe . . . . . . . . . . Axe . . . . . . . . . . Fermeture . . . . . . . Cache-régulation . . . Passe-fil . . . . . . . . Équerre de protection Ressort . . . . . . . . Support de traction . . Capuchon . . . . . . . Câble 5x1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .X . .X . .X . . . . .X . . . . .X . . . . .X . .X . .X . . . . .X . .X . .X . .X . .X . .X . .X . .X . .X . .X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . X X . . X . . X . . X X X . . X X X X X X X X X X X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . .1 . . .1 . . .1 . . .1 . . .1 . . .1 . . .1 . . .2 . . .1 . . .7 . . 11 . . .2 . . .2 . . .2 . . .1 . . .1 . . .4 . . .4 . . .4 . . .1 2,15 m Notice de référence Réf. 971.40.01 et 971.70.01 Chaudière fioul Ambiance BTX Fig. 16 - Vue éclaté de l’appareil Notice de référence Document 582-3 ~ 22/05/1996 13 Ambiance BTX Chaudière fioul Réf. 971.40.01 et 971.70.01 Notes 14 Document 582-3 ~ 22/05/1996 Notice de référence ❧ ❧ Garantie Légale Nos appareils sont garantis un an contre tout défaut ou vice de matière et de fabrication. Cette garantie porte sur le remplace m e n t , des p i è ce s r e co n n ue s défectueuses d’origine par notre service , port et main d’oeuvre à la charge de l’utilisateur. Certaines pièces ou composants d’appareils bénéficient d’une garantie de durée supérieure : - ballons inox démontables ou indépendants : 5 ans - ballons émaillés indépendants : 3 ans - corps de chauffe en fonte ou en acier des chaudières : 3 ans - circulateurs incorporés : 3 ans ❧ Validité de la garantie La validité de la garantie est conditionnée, à l’installation et à la mise au point de l’appareil par un installateur professionnel, et à l’utilisation et l’entretien réalisés conformé- Certificat de Garantie ❧ ment aux instructions précisées dans nos notices. d’implantation de l’appareil en ambiance chlorée (salon de coiffure, laverie, etc...) ❧ Exclusion de la Garantie Aucune indemnité ne peut nous être demandée à titre de dommages et intérêts pour quelque cause que ce soit. Dans un souci constant d’amélioration de nos matériels, toute modification jugée utile par nos services techniques et commerciaux, peut intervenir sans préavis. Les spécifications, dimensions et renseignements portés sur nos documents, ne sont qu’ indicatifs et n’engagent nullement notre Société. Ne sont pas couverts par la garantie : - les voyants lumineux, les fusibles, les pièces en fonte en contact direct avec les braises des appareils à combustible solide. - les détériorations de pièces provenant d’éléments extérieurs à l’appareil (refoulement de cheminée, humidité, dépression non conforme, chocs thermiques, effet d’orage, etc...) - les dégradations des composants électriques résultant de branchement sur secteur dont la tension mesurée à l’entrée de l’appareil serait inférieure ou supérieure de 10% de la tension nominale de 230V. La garantie de l’appareil serait exlue en cas d’utilisation avec un combustible non recommandé. La garantie du corps de chauffe (acier ou fonte) de la chaudière serait exclue en cas ❧ Garantie Contractuelle Les dispositions du présent certificat de garantie ne sont pas exclusives du bénéfice au profit de l’acheteur du matériel, concernant la garantie légale ayant trait à des défauts ou vices cachés, qui s’appliquent, en tout état de cause, dans les conditions des articles 1641 et suivant du code civil. ❧ Warranty certificate ❧ ❧ Legal warranty cylinder : 3 years Our products are guaranteed for twelve months against any defect, flaw or imperfection. During this time, all parts judged defective by our Warranty control department may be replaced in our workshops. Incidental costs of transportation and packing payable by the buyer. Some parts or components have a longer warranty period : - Cast-iron or steel shell of boiler : 3 years - Removable or independent stainless steel hot water cylinder : 5 years - Independent enamelled steel hot water - Incorporated circulating pump : 3 years. ❧ Terms of the warranty This warranty is only valid if : - The unit has been installed and checked by a professional installer before operating, - All installation and adjustment instructions listed in the technical manual supplied with the unit have been followed, - All operation and maintenance instructions have been followed. ❧ This warranty does not cover : directly in contact with burning coal and wood ; - Any damage resulting from the use of fuel not recommended in our instructions ; - Parts which are damaged by external causes such as unadapted chimneys, thunderstorms, damp, faulty pressure or fail in pressure, thermic anomalies, explosions, etc... - Electrical parts which are deteriorated by any connection or use on a supply circuit with voltage within 10% of the indicted voltage (230 V). - Lamps, fuses, spark plugs, cast iron parts ❧ Garantie -Karte ❧ Für unsere Geräte gewähren wir eine Garantie von 12 Monaten. Treten in dieser Zeit Mängel auf, die auf von unserer Garantiekontrolle festgestellte Matérial-oder Fabrika ti o n s-f eh l e r z u r ück z uf üh r e n s i nd , verpflichten wir uns zur kostenlosen Lieferung der Ersatzteile. Transport und Verpackungskosten gehen zu Lasten des Kaüfers. Für einige Bestandteile der Geräte wird eine längere Garantie gewärhrleistet : - Heisswasserkessel aus Gusseisen : 3 Jahre - Heisswasserkessel aus Stahl : 3 Jahre (nur bei Öl-u Gaskessel) - Warmwasserboiler aus Edelstahl 5 Jahre - Eingebaute Umwälzpumpen : 3 Jahre ❧ Diese Garantie est nur gültig, wenn : - Das Gerät von einem Fachmann installiert und vor Inbetriebnahme geprüft wurde. - Unsere installations-und Bedienungsanleitungen respektiert wurden. - Unse Betriebs-und Wartungsanleitungen beachtet wurdente. ❧ Ungültigkeit der Garantie für : direktem Kontakt mit Kohle oder mit Holz stehen. - Schäden, die durch die Verwendung eines anderen, als in unserer Anleitung angegebenen Brennstoffes entstanden sind. - Schäden, die auf äussere Einflüsse zurückführen sind, wie fehlerhafte Kamine, Gewitter, Feuchtigkeit, Druck oder Unterdruck, Temperaturstösse u.ä. - Alle elektrischen Teile, die einer mehr als 10 % igen Abweichung von der angegebenen Spannung ausgesetzt wurden (230 V). - Sicherungen, Widerstände Gussteile, die in ❧ Certificato di garanzia ❧ Le nostre apparecchiature in genere sono garantite un anno contro ogni difetto di fabbricazione o di materiale. Tale garanzia comporta la sostituzione - presso le nostre officine - delle parti ritenute difettose all’ origine dal nostro reparto “Controllo garanzia”. Trasporto e mano d’opera sono a carico del cliente. Alcune parti - o componenti - delle nostre apparecchiature beneficiano inoltre di particolari garanzie di durata maggiore : - scambiatori in ghisa delle caldaie : 3 anni - scambiatori in acciaio delle caldaie : 3 anni - boilers inox smontabili o indipendenti : 5 anni - pompe di circolazione incorporate : 3 anni ❧ Validita’della garanzia La validità della garanzia é subordinata ai seguenti punti : - L’installazione e la messa a punto di ogni apparecchiatura deve essere effetuata da personale competente. - L’installazione e la regolazione devono essere conformi alle istruzioni contenute nei nostri documenti technici. - Anche l’uso e la manutenzione devono scrupolosamente attenersi a quanto specificato nelle ralative istruzioni. ❧ Riserve di garanzia Non sono coperti da garanzia : - I fusibili, le spie luminose, le resistenze elettriche, le parti in ghisa a diretto contatto della brace nelle apparecchiature funzionanti a combustibile solido. - I danneggiamenti imputabili a uso di combustibili diversi da quelli prescritti. - I danneggiamenti o deterioramenti di origine o causa esterne alla apparecchiatura : ingorghi e ritorni al camino, effetti di fenomeni atmosferici quali temporali o tempeste, umidità, pressioni o depressioni irregolari, chocs termici, ritorni di fiamma etc... - I guasti o deterioramenti a componenti ellettrici causati da allacciamento a circuiti la cui tensione - misurata all’ingresso all’apparecchiatura - risulti inferore o superiore del 10 % al valore nominale di 230 VOLTS. ❧ Waarborg certifikaat ❧ Onze toestellen worden gedurende 1 jaar gewaarborgd tegen ieder materiaal of konstruktiefout. Deze waarborg omvat de vervanging van de oorspronkelijke stukken die defekt bevonden werden door onze dienst “Waarborg kontrole”, transport en verpakkingskosten zijn ten laste van de gebruiker. Zekere stukken of onderdelen krijgen een verlengde waarborg : - uitneembare of vast inoxen boilers : 5 jaar - afzonderlijk geëmailleerde boilers: 3 jaar - gietijzeren of plaatijzeren warmtewisselaars : 3 jaar - ingebouwde circulatiepompen: 3 jaar ❧ Geldigheid van de waarborg De waarborg is maar alleen geldig voor ketels die geplaatst en geregeld werden door een herkende installateur en voor ketels die gebruikt en onderhouden worden volgens de voorschriften die vermeld staan in onze gebruiksaanwijzingen. ❧ De waarborg dekt niet: - de lichtjes, de smeltzekeringen, de gietijzeren onderdelen die rechtstreeks in kontakt zijn met het gloeiende houtskool van de ketels die met vaste brandstoffen werken. - de defekten die zouden ontstaan zijn ingevolge het gebruik van een ander brandstof dan dit vermeld in onze aanwijzingen. - de beschadigingen die ontstaan zijn ingevo lge b ui tenelementen a an de ketel (terugslag in de schoorsteen, onweereffekten, vocht, niet overeenkomende druk en onderdruk, thermische stoten, vuurslagen, enz...). - de beschadigingen van elektrische delen, ingevolge aansluitingen op een net waarvan de spanning, opgenomen aan de ingang van het toestel, hoger of lager dan 10% zou zijn dan de nominale spanning van 230 V. - de waarborg op de warmtewisselaar (plaatijzer of gietijzer) zou vervallen in geval van plaatsing van het toestel in een chloor behoudende omgeving (kapsallon, wasserij, enz...). - voor geen enkel geval mag ons schadeen interestvergoeding gevraagd worden. Wij voorbehouden ons het recht, zonder voorafgaand bericht, alle veranderingen die door onze technische- en handelsdiensten als nodig beschouwd werden, op ons materiaal aan te brengen. De kenmerken, afmetingen en inlichtingen die op onze dokumenten staan vermeld, worden als stelpost gegeven en verbinden in niets onze maatschappij . ❧ Kontraktuële waarborg De voorschriften van dit waarborgbewijs zijn niet uitsluitend voor de aankoper van het materiaal van voordeel te kunnen trekken van de wettelijke waarborgen, wat betreft de verborgen defekten of fouten, die van toepassing zijn in het land waar de ketel verkocht wordt. ❧ Certificado de garantia ❧ ❧ Garantia legal Nuestros aparatos tienen garantia de UN año contra todo defecto de fabricación. Esta garantia comporta el cambio de las piezas defectuosas de origen por nuestro servicio técnico con cargo sólo de la mano de obra por parte del usuario. Hay piezas y componentes que tienen una garantia mayor : - Acumulador Inox. desmontable e independiente : 5 años - Acumulador en Esmalte Vitrificado e independiente : 3 años - Cuerpo hogar en fundido o Acero (calderas) : 3 años - Bomba de circulación incorporada : 3 años Validez de la Garantía La validez de la garantía está condicionada a la instalación y puesta a punto del aparato por un instalador profesional, a la utilización y al mantenimiento de acuerdo con las instrucciones que precisamos en las ❧ Anulación de la Garantía La Garantía no cubre : - Los pilotos luminosos, los fusibles, las piezas de fundido en contacto directo con el fuego en los aparatos para combustibles sólidos. - Las averías por utilizar combustibles no indicados en las Instrucciones. - Los deterioros en piezas provocados por elementos ajenos al aparato (retrocesos de tiro, humedad, tiraje del conducto incorrecto, choques térmicos, efectos de tormentas, etc.). - Degradaciones de componentes eléctricos por cambios de tensión cuando ésta sea superior o inferior al 10 % de la nominal del aparato 230 V. La garantía de los Cuerpos de calefacción (acero o fundición) de las Calderas será anulada en caso de que el aparato está instalado en un ambiente con Cloro (Peluquerías, Lavanderías, etc). Ninguna indemnización nos puede ser reclamada por daños y perjuicios por la causa que sea. Dada la preocupación constante en la mejora de nuestros aparatos, toda modificación que nuestros servicios técnicos y comerciales crean oportuna se realizará sin previo aviso. Las especificaciones, dimensiones y reseñas indicadas en la documentación que se adjunta son indicativos y no comprometen por ningún concepto a nuestra Sociedad. ❧ Garantía Contractual Las disposiciones del presente certificado de Garantía no son las únicas que dan beneficio o provecho al comprador. Las piezas que no se incluyen en la Garantia Legal no dejan sin efecto los derechos y garantias que da el artículo 1641 y siguiente del Codigo penal. * Installateur / Installer /Installatore / Instalador : _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ( Téléphone / Telephone / Telefoon : * Utilisateur / Customer / Utente / Benutzer / Gebruiker / Usario : _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Nom et adresse / Name und Adresse / Name and address / Nome e indirizzo / Nombre y Dirección ______________________________________________________________________ Nom et adresse / Name und Adresse / Name and address / Nome e indirizzo / Nombre y Dirección Date de la mise en service : Date of installation / Datum der Inbetriebnahme / Data di installazione / Datum van inwerkingstelling / Fecha de installatión Référence de l’appareil et Couleur : ❑ 9714001 C ❑ 9717001 C Model of the appliance and color / Referentie van het toestel en Kleur / Referencia del Apareto y Color Numéro de série : ___ ___ ___ ___ ___ ___ Serial number / Reeksnummer • Ce certificat est à compléter et à conserver soigneusement par l’utilisateur. En cas de réclamation,faire une copie dûment remplie et l’adresser à : • This certificate has to be completed and kept carefully. In case of claims, send a copy of this to : • Diese Garantie-Karte ist zu vervollständigen und sörgfältig aufzuheben. • Questo certificato va completato e conservato con cura dell’utente. • Dit certifikaat moet zordvuldig behouden worden door de gebruiker. In geval van reclamatie, een ingevulde copie maken en het opsturen naar : • Esta Garantia hay que rellenarla y la debe conservar el usario. En caso de tener que utilizar la Garantia, hacer una copia y enviarla a : Fonderies FRANCO-BELGES, rue Orphée Variscotte, 59660 MERVILLE, FRANCE. Document 582-3 ~ 22/05/1996 ❧ hojas de consulta que adjuntamos en cada aparato.