Ambiance BTX

Transcription

Ambiance BTX
Ambiance BTX
Document 582-3 ~ 22/05/1996
Haut rendement catégorie B, basse température
Chaudières automatique à eau chaude raccordées à un
conduit d’évacuation, à équiper d’un brûleur à pulvérisation
indépendant utilisant le fuel-oil domestique
(Ambiance BTX 40 et Ambiance BTX 70).
ou le gaz (Ambiance BTX 40)
Ambiance BTX 40 - Réf. 971.40.01 - Puissance : 23 à 40 kW
Ambiance BTX 70 - Réf. : 971.70.01 - Puissance : 39,5 à 70 kW
Notice de référence
à conserver
par l’utilisateur
pour consultation
ultérieure.
Présentation du matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 3
Instructions pour l’installateur
. . . . . . . . . . . . . . . . . p. 6
Instructions pour l’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 11
Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 12
FONDERIES FRANCO-BELGES
F 59660 MERVILLE
Téléphone : 03.28.43.43.43
Fax : 03.28.43.43.99
RC Hazebrouck 445750565B
Matériel sujet à modifications sans préavis
Document non contractuel.
Ambiance BTX
Chaudière fioul
Réf. 971.40.01 et 971.70.01
Table des Matières
Présentation du matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 3
Colisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 3
Matériel en option
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 3
Caractéristiques générales
. . . . . . . . . . . . . . . . p. 3
Principe de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . p. 4
Tableau de commande et de contrôle . . . . . . . . . p. 4
Coupe schématique de la chaudière . . . . . . . . . . p. 5
Instructions pour l’installateur . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 6
Le local d’implantation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 6
Conduit d’évacuation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 6
Conduit de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 6
Porte de foyer réversible . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 6
Raccordements hydrauliques . . . . . . . . . . . . . . . p. 7
Montage du brûleur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 7
Raccordements électriques . . . . . . . . . . . . . . . . p. 7
Mise en service
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 9
Vérifications et mise en route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 9
Mise au point du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 10
Entretien de l’installation . . . . . . . . . . . . . . . . .
p. 10
Nettoyage de l’échangeur thermique . . . . . . . . . . . . . . p. 10
Entretien du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 10
Cheminée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 10
Appareils de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 10
Instructions pour l’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 11
Mise en route de la chaudière
. . . . . . . . . . . . .
Arrêt de la chaudière et du brûleur
p. 11
. . . . . . . . . .
p. 11
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
p. 11
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
p. 11
Vidange de la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . .
p. 11
Contrôles réguliers
p. 12
Sécurité chaudière.
Sécurité brûleur.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 12
2
Document 582-3 ~ 22/05/1996
Notice de référence
Réf. 971.40.01 et 971.70.01
Chaudière fioul
Ambiance BTX
Cet appareil est conforme à la directive basse tension 73/23/CEE
selon la norme NF EN 60335-1
et la directive compatibilité électromagnétique 89/336/CEE.
1. Présentation du matériel
1.2. Matériel en option
1.1. - Colisage
• Brûleur fioul STELLA 11 C , STELLA 11 RC ,
STELLA 14 C ou STELLA 18 C.
- 1 colis : chaudière habillée, avec appareillage
électrique, sans brûleur.
• Brûleur gaz Calypso 40 ou 60 (Ambiance BTX 40).
• Régulation RS 971.41, RA 971.41, RE 971.41,
REV 971.41 ou TEV 971.40.
• Ballon sanitaire de 150 litres.
• Ballon sanitaire de 70 litres.
1.3. Caractéristiques générales
Référence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
971.40.01
971.70.01
Calibrage de puissance . . . . . . . . . . . . . . . kW
23
29
36
40
40
50
60
70
Puissance calorifique maxi . . . . . . . . . . . . . kW
23
28,5
35,5
40
39,5
50
60
70
Débit calorifique maximal . . . . . . . . . . . . . . kW
26,2
32,2
39,9
44,5
45,4
57,9
68,3
79,5
0
5
7
7
9
9
11
11
Température de fumée . . . . . . . . . . . . . . . . °C
210
210
200
200
220
220
220
220
Débit de fumée maximal . . . . . . . . . . . . . . . m3/h
26,9
33
40,9
45,6
46,5
58,6
70
81,5
Dépression optimum de la cheminée . . . . . . . . Pa
15
15
15
15
15
15
15
15
Contenance en eau du corps de chauffe . . . . . . litre
60
60
60
60
80
80
80
80
Pression maximum d’utilisation
du circuit chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . bar
3
3
3
3
3
3
3
3
Pression d’eau minimale admissible . . . . . . . . bar
0,5
0,5
0,5
0,5
0,5
0,5
0,5
0,5
Température d’eau maxi . . . . . . . . . . . . . . . °C
90
90
90
90
90
90
90
90
Température d’eau mini . . . . . . . . . . . . . . . °C
40
40
40
40
40
40
40
40
Poids sans brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . kg
180
180
180
180
205
205
205
205
Tension nominale (~50Hz) . . . . . . . . . . . . . . V
230
230
230
230
230
230
230
230
11 RC/11 C 14 C
14 C
14 C
14 C
18 C
18 C
18 C
Nombre de turbulateur à placer dans l’échangeur .
Brûleur fioul préconisé : Stella .. . . . . . . . . . . .
Brûleur gaz préconisé : Calypso . . . . . . . . . . .
40
40
40
60
XX
XX
XX
XX
- diamètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm
289
289
289
289
406
406
406
406
- longueur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm
427
427
427
427
480
480
480
480
43
43
43
43
79
79
79
79
Chambre de combustion
- volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . dm
Notice de référence
3
Document 582-3 ~ 22/05/1996
3
Ambiance BTX
Chaudière fioul
Réf. 971.40.01 et 971.70.01
BTX 40
BTX 70
139
875
275
125
485
640
180
1000
335
120
595
785
A
B
C
D
E
F
Fig. 1 - Dimensions en mm
1 mmCE = 10 Pa
mmCE
1 mmC E = 10 Pa
mmCE
-3
150
2
1 Ambiance BTX 40
Puissance maxi
7 turbulateurs
- 2,5
2
1
-2
1
Ambiance BTX 40
2
Ambiance BTX 70
100
1
2 Ambiance BTX 40
Puissance mini
0 turbulateur
- 1,5
-1
- 0,5
50
mmCE
0
+ 0,5
1
0
2
3
4
+1
0
1000
2000
3000
débit en l/h
mmCE
Fig. 2 - Perte de charge du circuit hydraulique
Fig. 4 - Pertes de charges du circuit de combustion
1.4. Principe de fonctionnement
1 mmCE = 10 Pa
mmCE
-3
2
1 Ambiance BTX 40
Puissance maxi
7 turbulateurs
- 2,5
1
-2
2 Ambiance BTX 40
Puissance mini
0 turbulateur
- 1,5
-1
- 0,5
mmCE
0
+ 0,5
1
2
3
Les chaudières "Ambiance BTX" sont du type basse
température et haut rendement.
Le brûleur fonctionne en tout ou rien sous l’impulsion du
thermostat de chaudière ou éventuellement du
thermostat d’ambiance.
Lorsqu’il y a une demande de chauffage, le thermostat
mini met le circulateur chauffage hors service jusqu’à
ce que la température du corps de chauffe atteigne
40°C.
Le thermostat de sécurité de surchauffe à réarmement
manuel est calibré à 110°C.
4
1.5. Tableau de commande et de contrôle
+1
mmCE
Fig. 3 - Pertes de charges du circuit de combustion
4
1 Interrupteur Marche/Arrêt
2 Interrupteur “chauffage/non chauffage”.
3 Voyant : fonction “chauffage”.
Document 582-3 ~ 22/05/1996
Notice de référence
Réf. 971.40.01 et 971.70.01
Chaudière fioul
Ambiance BTX
7
13
1
12
2
3
11
4
10
5
9
8
7
6
7
Fig. 6 - Coupe schématique
4 Thermostat de chaudière.
5 Réarmement du thermostat de sécurité de surchauffe.
6 Thermomètre (température chaudière).
7 Emplacement pour boitier de régulation.
1.6. - Coupe schématique de la chaudière
1 Tableau de commande et de contrôle.
2 Porte de foyer articulée à ouverture réversible.
3 Bouclier thermique isolant (fibre de silicate d’alumine).
4 Regard de flamme.
1
2
3
4
5
5 Brûleur.
6
7
8
9
10
11
12
13
Retour.
Isolation (laine de verre).
Boite à fumées.
Échangeur thermique (7 lames de gaz pour l’Ambiance BTX 40, et 11 pour l’ambiance BTX 70).
Turbulateur en X (7 turbulateurs pour l’Ambiance
BTX 40, et 11 pour l’ambiance BTX 70).
Départ (2 possibilités).
Logements des bulbes de thermostat.
Purgeur automatique.
6
7
Fig. 7 - Tableau de commande et de contrôle
Notice de référence
Document 582-3 ~ 22/05/1996
5
Ambiance BTX
Chaudière fioul
Réf. 971.40.01 et 971.70.01
Conditions réglementaires d’installation et
d’entretien pour la France
Norme NF P 52-201 : Installations de chauffage central concernant le bâtiment (DTU 65).
L’installation et l’entretien de l’appareil doivent être
effectués par un professionnel qualifié conformément
aux textes réglementaires et règles de l’art en vigueur,
notamment :
Norme NF P 40-201 : Plomberie sanitaire pour bâtiment à usage d’habitation (DTU 60.1).
Règlement Sanitaire Départemental Type
Norme NF P 40-202 : Règles de calcul des installations de plomberie sanitaire et d’évacuation des eaux
pluviales (DTU 60.11).
Norme NF C 15-100 : Installations électriques à basse
tension - Règles.
Norme NF P 41-221 : Canalisations en cuivre. Distribution d’eau froide et chaude sanitaire, évacuation
des eaux usées, d’eaux pluviales, installations de génie climatique (DTU 60.5).
Norme NF P 51-201 : Travaux de fumisterie
(DTU 24-1).
Arrêté du 22 octobre 1969 : Conduit de fumée desservant les logements.
Norme NF P 51-701 : Règles et processus de calcul
des cheminées fonctionnant en tirage naturel.
Arrêté du 22 octobre 1969 et Arrêté du 24 mars
1982 : Aération des logements. ❑
2. Instructions pour l’installateur
Pour bénéficier de la garantie FRANCO BELGE cet
appareil de chauffage central doit être installé
par un professionnel patenté.
2.1. Le local d’implantation
L e l o c a l c h a u d i è r e d o i t ê t r e c o n f or m e à l a
réglementation en vigueur.
Section hydraulique minimum de la cheminée en cm
Puissance
chaudière en
kW
23 à 50
60
70
5
Hauteur de la cheminée (en mètres)
10
15
20
Ø 18
Ø 20
Ø 20
Ø 18
Ø 18
Ø 18
Ø 18
Ø 18
Ø 18
Ø 18
Ø 18
Ø 18
Ø 18 cm = 254 cm2 = ❒ 16 cm
Ø 20 cm = 314 cm2 = ❒ 18 cm
Le conduit d’évacuation doit être bien dimensionné.
Le chaudière doit être installée dans un local
approprié et bien ventilé.
L’ambiance du local ne doit pas être humide ;
l’humidité étant préjudiciable aux appareillages
électriques. Si le sol est humide ou meuble, prévoir
un socle de hauteur suffisante.
ATTENTION : la garantie du corps de chauffe serait
exclue en cas d’implantation de l’appareil en
ambiance chlorée (salon de coiffure, laverie, etc. ...)
ou tout autre vapeur corrosive.
Pour faciliter les opérations d’entretien et permettre
un accès facile aux différents organes, prévoir un
espace suffisant tout autour de la chaudière.
Éventuellement, installer la chaudière sur des plots
antivibratiles ou tout autre matériau résilient afin de
limiter le niveau sonore dû aux propagations
vibratoires. ❑
Il ne doit être raccordé qu’à un seul appareil.
Il doit être étanche à l’eau. Il doit avoir une bonne
isolation thermique afin d’éviter tout problème de
condensation ; dans le cas contraire, le tubage du
c on d ui t a v ec sy s tè me d e r éc u pé ra ti o n de s
condensats doit être réalisé. "ZapfDingbats"q
2.3. Conduit de raccordement
Le co n dui t de r acco rdemen t doi t être réal isé
conformément à la réglementation en vigueur.
FRANCE : Norme P 45-204
La buse d’évacuation située derrière l’appareil sera
raccordée au conduit de manière étanche.
2.2. Conduit d’évacuation
La section du conduit de raccordement ne doit pas
être inférieure à celle de la buse de sortie de
l’appareil.
Le conduit d’évacuation doit être conforme à la
réglementation en vigueur. FRANCE : Norme P 51-201
La mise en place d’un régulateur de tirage sur le
conduit est recommandé lorsque la dépression de la
cheminée est supérieure à 30 Pa.
Les températures de fumées étant relativement basses,
il est nécessaire de prévoir un tubage de la cheminée,
afin d’éviter l es inconvénients résultant de la
condensation dans la cheminée. Prévoir un tubage
étanche de qualité compatible avec le combustible
utilisé, complété éventuellement d’un système de
récupération des condensations.
6
2.4. Porte de foyer réversible
La porte de foyer est montée d’origine avec les gonds
d’articulation à droite et les poignées de serrage à
gauche. Pour inverser le sens d’ouverture de la porte,
il suffit d’intervertir les gonds et les poignées de serrage
ainsi que leurs axes.
Document 582-3 ~ 22/05/1996
Notice de référence
Réf. 971.40.01 et 971.70.01
Chaudière fioul
- Dévisser les poignées de serrage, entrouvrir la porte
pour enlever les gonds.
Attention! Ne pa s ma intenir la porte par sa
protection thermique.
2.5. Raccordements hydrauliques
Le raccordement doit être conforme aux règles de l’art
et de l’accord intersyndical.
L’appareil devra être relié à l’installation à l’aide de
raccords union pour faciliter son démontage.
Éventuellement, isoler la chaudière du circuit
hydraulique à l’aide de flexibles de 0,5 m afin de
limiter le niveau sonore dû aux propagations
vibratoires.
R a p p e l p o u r l a F r a n c e : L a p r é s en c e su r
l’installation, d’une fonction de disconnection de type
CB, à zones de pressions différentes non
contrôlables répondant aux exigences fonctionnelles
de la norme NF P 43-011, destinée à éviter les
retours d’eau de chauffage vers le réseau d’eau
potable, est requise par les articles 16.7 et 16.8 du
Règlement Sanitaire Départemental Type. ❑
Ambiance BTX
Le vase d’expansion doit être adapté à l’installation.
Dans le cas d’un vase d’expansion fermé, installer
également une soupape de sûreté tarée à 3 bar.
Raccorder l’évacuation de la soupape de sécurité à
l’égout.
Le vase d’expansion, ses accessoires et le tube
d’expansion doivent être protégés contre le gel.
Pour un fonctionnement correct et afin de limiter le
niveau sonore, le circulateur doit être adapté à
l’installation. Éventuellement, isoler le circulateur du
circuit hydraulique à l’aide de flexibles afin de limiter
le niveau sonore dû aux propagations vibratoires.
Installer une sécurité contre le manque d’eau lorsque
la ch aud ière est installée au point haut de
l’installation (par exemple au grenier). ❑
2.6. Montage du brûleur
Fixer le brûleur sur la porte de foyer.
Passer le câble électrique et les flexibles d’alimentation
fioul dans l’ouverture prévue au bas des côtés.
Placer préalablement le profilé sur le pourtour de
l’ouverture (fig. 16, # 12) afin de protéger les câbles.
• Placer un circulateur chauffage sur le départ ou le
retour de la chaudière.
2.7. Raccordements électriques
Débit d’eau : Pour permettre l’irrigation normale de la
chaudière, assurer une circulation permanente selon la
formule :
Q (m3/h) = Puissance en kW de la chaudière x 0,043
L’installation électrique doit être réalisée conformément
à la réglementation en vigueur.
Débit d’eau minimum à assurer :
Q (m3/h) = Puissance en kW de la chaudière x 0,028
FRANCE : Norme NF C15-100
• Installer un vase d’expansion ouvert ou fermé.
Les raccordements électriques ne seront effectués
que lorsque toutes les autres opérations de montage
(fixation, assemblage, etc.) auront été réalisées.
Il est conseillé d’installer :
- un système de dégazage efficace,
- un pot de décantation adapté à l’installation, équipé
d’une vanne de chasse «quart de tour»,
L’équipement électrique de la chaudière doit être
raccordé à une prise de terre.
Le traitement de l’eau n’est pas nécessaire dans des
conditions normale de fonctionnement.
Prévoir une coupure bipolaire à l’extérieur de la
chaudière. ❑
Lorsque l’appareil est mis en place sur une installation
ancienne, rincer préalablement l’installation pour
éliminer l’embouage ou mettre en place un système de
filtration efficace.
S.S
Accès aux bornes de raccordement :
- Déposer le couvercle de la chaudière (clips),
- Déverrouiller le tableau de contrôle (1 vis) et démonter
son couvercle (2 vis).
V.E
C.C - Circulateur chauffage
R - Circuit de chauffage
S.S - Soupape de sûreté
V3V
C.C
V3V - Vanne 3 voies éventuelle
V.E - Vase d’expansion
R
Fig. 8 - Schéma de principe d’installation hydraulique
Notice de référence
Document 582-3 ~ 22/05/1996
7
Ambiance BTX
Chaudière fioul
Réf. 971.40.01 et 971.70.01
Câblage et schéma électriques
Br
Al Alarme sonore ou voyant de sécurité brûleur
BU Bleu
B4 S3 T2 T1 N
L1
Br Brûleur
BI Bornes de raccordement (Installateur)
TA
CC
C Compteur horaire
CC Circulateur chauffage
CR Connecteur régulation
GNYE Vert-jaune
ME
N Ph
RD
B 4 S3 1 2
BU
4 5 6 7
9 10 11
GNYE
BI
VV
RD
BU
BU
BU
RD
RD
ItC
A1
ItC
ItO/I
ME
N
Ph
GNYE
RD Rouge
TA Thermostat d’ambiance
TCh Thermostat de chaudière
It0/I
B2
A1
B2
BU
RD
A5
B6
A5
TMn Thermostat mini (40°C)
B6
TSé Thermostat de sécurité (110°C)
VV Voyant vert
RD
TCh
1
TSé
2
1
3
2
Interrupteur chauffage/non chauffage
Interrupteur Marche/Arrêt
Sécurité Manque d’Eau
Neutre
Phase
BU
3
RD
RD
RD
RD
RD
1 2 3 4 5 6
CR
1 2 3 4 5 6
RD
RD
RD
1
GNYE
2
3
TMn
Fig. 9 - Câblage électrique
N
Ph
11
10
9
A1
It0/I
B2
A5
TA
6
B6
TCh
5
4
B2
TSé
5
1
3
1
1
VV
3
A5
A1
2
2
S3
TMn
1
4
2
ItC
1
B6
B4
7
CC
2
6
Fig. 10 - Schéma électrique de principe
8
Document 582-3 ~ 22/05/1996
Notice de référence
Réf. 971.40.01 et 971.70.01
Chaudière fioul
Ambiance BTX
- Effectuer les raccordements suivant le schéma
fig. 9) :
2.8. Mise en service
• Sécurité manque d’eau : Bornes 9 et 10, enlever
préalablement le shunt en place.
2.8.1. Vérifications et mise en route
• Thermostat d’ambiance à simple contact : Bornes
annexes 4 et 5, enlever préalablement le shunt en
place.
• Effectuer le rinçage et le contrôle d’étanchéité de
l’ensemble de l’installation.
• Circulateur chauffage : Bornes 6, 7 et terre.
• Brûleur : brancher le connecteur du brûleur sur le
connecteur de la chaudière.
• Alarme sonore ou voyant sécurité brûleur : Bornes
S3 et 2 (neutre)
• Compteur horaire : Bornes B4 et 2 (neutre)
• Circulateur sanitaire et régulation : Se référer aux
instructions fournies avec la régulation.
• Câble d’alimentation : Bornes 10 (neutre), 11
(phase, protégée par un fusible de 5 A) et terre (valeur
inférieure à <100 ohms).
L’appareil doit être alimenté en 230V~50Hz.
- Serrer les câbles dans les supports de traction afin
d’éviter tout débranchement accidentel.
Remarque : L’interrupteur placé sur le tableau de
contrôle ne dispense pas de l’installation d’un
interrupteur général réglementaire.
40 kW
• Procéder au remplissage.
Important ! Pendant le remplissage, ne pas faire
fonctionner le circulateur, ouvrir tous les purgeurs de
l’installation pour évacuer l’air contenu dans les
canalisations. Fermer les purgeurs et ajouter de l’eau
jusqu’à ce que la pression du circuit hydraulique se
situe entre 1,5 et 2 bar.
• Procéder aux vérifications d’usage du brûleur et de
son circuit d’alimentation en énergie.
• Contrôler l’implantation des turbulateurs en fonction
du calibrage de la puissance (fig. 11 et fig. 12).
• Contrôler que le calibrage du gicleur du brûleur ainsi
que le réglage de la tête de combustion correspond
bien à la puissance désirée de l’appareil. (voir la notice
du brûleur).
• Vérifier le bon serrage des connexions électriques sur
les bornes de raccordement.
• Brancher l’appareil sur le réseau et procéder à la mise
en route (voir les instructions pour l’utilisateur).
35,5 kW
28,5 kW
23 kW
Fig. 11 - Ambiance BTX 40, implantation des turbulateurs
39,5 kW
50 kW
60 kW
70 kW
Fig. 12 - Ambiance BTX 70, implantation des turbulateurs
Notice de référence
Document 582-3 ~ 22/05/1996
9
Ambiance BTX
Chaudière fioul
Réf. 971.40.01 et 971.70.01
Echangeur
Fig. 14 - Boite à fumée et trappes de ramonage à
l’arrière
Turbulateur
Fig. 13 - Nettoyage de l’échangeur
- Enlever les turbulateurs et les nettoyer.
- Nettoyer les carneaux de l’échangeur à l’aide d’une
raclette et d’un écouvillon.
- Enlever les résidus de nettoyage par les trappes à
l’arrière.
- Remonter correctement toutes les pièces.
2.8.2. Mise au point du brûleur
2.9.2. Entretien du brûleur
Se référer aux instructions de la notice fournie avec le
brûleur.
L’entretien régulier du brûleur (cellule, gicleur, tête de
combustion, électrode, filtre de pompe) doit être
effectué par un spécialiste 1 à 2 fois par an selon les
conditions d’utilisation.
Remarque : La température de fumée ne doit pas être
inférieure à 180°C ; si nécessaire, enlever un
turbulateur (fig. 11 et fig. 12).
2.9. Entretien de l’installation
Avant toute intervention, s’assurer que l’alimentation
électrique générale et la vanne d’alimentation en
combustible soient coupés.
L’ ent reti en de la chaudière doi t être effectué
régulièrement afin de maintenir son rendement élevé.
Suivant les conditions de fonctionnement, l’opération
d’entretien sera effectuée une ou deux fois par an.
Cette opération doit être effectuée par un spécialiste
qui contrôlera aussi les dispositifs de sécurité de la
chaudière et de l’installation.
2.9.1. Nettoyage de l’échangeur thermique
- Couper l’alimentation électrique.
- Ouvrir la porte de foyer.
10
Ces opérations d’entretien sont détaillées dans la
notice technique du brûleur.
A p r è s l a r e m i s e e n p l ac e , u n c o n t r ô l e de
fonctionnement du brûleur doit être réalisé afin de
s’assurer que les réglages n’ont pas été modifiés et
qu’ils correspondent à la puissance désirée de la
chaudière.
2.9.3. Cheminée
L a c h e m i n é e d o i t ê t r e v é r i f i é e e t n e t t o y ée
régulièrement par un spécialiste (1 à 2 fois par an).
2.9.4. Appareils de sécurité
Chaque année, vérifier le bon fonctionnement du
système d’expansion. Contrôler la pression du vase et
le tarage de la soupape de sûreté.
Document 582-3 ~ 22/05/1996
Notice de référence
Réf. 971.40.01 et 971.70.01
Chaudière fioul
Ambiance BTX
sur le bouton.
- S’assurer que le brûleur n’est pas en sécurité.
3. Instructions pour l’utilisateur
L’installation et la première mise en service de la
chaudière doivent être faites par votre installateur
chauffagiste qui vous donnera toutes les instructions
pour la mise en route et la conduite de la chaudière.
L’équipement électrique de la chaudière doit être
raccordé à une prise de terre.
Combustible : Votre chaudière a été équipée d’un
b r û l e u r f on c t i o n n a n t a u fu e l o i l d o me s t i q u e
(Ambiance BTX 40 et Ambiance BTX 70) ou au gaz
(Ambiance BTX 40 uniquement).
3.2. Arrêt de la chaudière et des brûleurs
E n c a s d ’ a r r ê t d e c o u r t e d u ré e , p o s i t i o n n e r
l’interrupteur sur O.
En cas d’arrêt prolongé, déclencher l’interrupteur
général de la chaufferie et couper l’alimentation
combustible. En cas de risque de gel, vidanger la
chaudière et l’installation.
3.3. Sécurité chaudière.
3.1. Mise en route de la chaudière
- S’assurer que l’installation est bien remplie d’eau et
correctement purgée que la pression au manomètre est
suffisante (entre 1,5 et 2 bar).
- Brancher électriquement et positionner le sélecteur
sur “chauffage”. (fig. 15, # 1)
- Ouvrir la vanne d’alimentation combustible.
- Positionner le sélecteur (fig. 15, # 2) sur “chauffage”.
- Régler le thermostat de chaudière (fig. 15, # 4) pour
obtenir la température de chaudière désirée.
- Si l’installation est équipée d’un thermostat
d’ambiance, régler celui-ci sur la température ambiante
souhaitée.
Remarque : lorsque la chaudière est équipée d’une
régulation, se référer au mode d’emploi de cette
régulation.
Si la chaudière ne démarre pas :
- S’assurer que le thermostat d’ambiance, quand il
existe, est bien en demande.
- S’assurer que le thermostat de chaudière (fig. 15, # 4)
est lui aussi en demande.
- S’assurer que le thermostat de sécurité est bien armé,
pour cela dévisser le capuchon (fig. 15, # 5) et appuyer
1
2
3
4
5
Fig. 15 - Tableau de commande et de contrôle
1 Interrupteur "Marche/Arrêt"
2 Interrupteur "Chauffage/Non chauffage"
3 Voyant "fonction chauffage"
Notice de référence
Lorsque la température dans le corps de chauffe
dépasse 110°C, la chaudière est bloquée par son
dispositif de sécurité de surchauffe.
Réarmer lorsque la température de l’eau sera
redevenue normale, pour cela dévisser le capuchon
(fig. 15, # 5) et appuyer sur le bouton.
Si l’incident devait se reproduire, prévenir le technicien
chauffagiste.
3.4. Sécurité brûleur.
Lorsque le voyant situé sur le brûleur est allumé, le
brûleur reste bloqué par son dispositif de sécurité.
Appuyer sur le voyant poussoir pour réarmer le brûleur
concerné. Si l’incident se reproduit, vérifier :
- que la vanne d’alimentation combustible est ouverte,
- le niveau de fioul dans la citerne ; s’il est normal,
nettoyer le filtre d’alimentation. Si le brûleur ne se met
toujours pas en route après réarmement, prévenir le
technicien chauffagiste.
3.5. Vidange de la chaudière
Ouvrir les purgeurs placés au point le plus haut de
l’installation. Ouvrir le robinet de vidange situé en bas à
l’arrière de la chaudière.
6
7
4
5
6
7
Document 582-3 ~ 22/05/1996
Thermostat de chaudière.
Réarmement du thermostat de sécurité.
Thermomètre (température de la chaudière).
Emplacement pour boîtier de régulation.
11
Ambiance BTX
Chaudière fioul
3.6. Contrôles réguliers
• Aucun dégagement de fumée de la chaudière et de la
cheminée ne doit apparaître lors du fonctionnement du
brûleur.
• La consommation de combustible et l’état de la
citerne doivent être surveillés afin de pouvoir déceler
immédiatement une fuite éventuelle.
4. Pièces détachées
Pour toute commande de pièces détachées,
indiquer : le type et la réfférence de l’appareil, la
désignation et le code article de la pièce, l’indice de
couleur ( inscrit sur le certificat de garentie ou la plaque
signalétique)lorsqu’il s’agit d’une pièce émaillée ou
peinte.
Exemple : Ambiance Btx, réf. 971.40.01, indice de
couleur C, isolation de porte 105270.
A : 971.40.01 ; B : 971.70.01
N°
Code
Désignation . . . . . . . . . . . . . . . A . . . B . . Qté
1
2
3
4
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
30
31
32
33
34
35
36
37
37
38
38
39
39
40
40
41
41
42
43
44
178927
100608
100904
105270
105271
110765
122807
123603
123604
134503
134701
139221
159200
149841
157306
157524
158210
110770
158421
159410
166003
167700
178617
178916
178919
181619
189103
189118
190301
191015
910919
910920
200257
200452
202103
202202
202406
202603
205346
205347
205812
205811
207863
207865
207864
207866
228005
228007
252626
266610
273809
Thermostat Rak 67 4471 .
Attache rapide . . . . . . .
Axe de positionnement . .
Isolation de porte . . . . . .
Isolation de porte . . . . . .
Connecteur . . . . . . . . .
Écusson . . . . . . . . . .
Connecteur mâle . . . . . .
Connecteur femelle . . . .
Goujon rapide . . . . . . .
Goupille cannelée 5x24 . .
Interrupteur bipolaire . . . .
Profil pvc . . . . . . . . . .
Manette . . . . . . . . . . .
Passe-fil . . . . . . . . . .
Plaque isolante 165x95x3 .
Plaquette graduée 35-95° .
Barrette de 12 plots . . . .
Plot antivibratoire . . . . .
Purgeur automatique . . . .
Ressort 11 x 15 . . . . . .
Robinet de vidange . . . .
Thermomètre . . . . . . . .
Thermostat Rak 41.4271 .
Thermostat Rak 51.4271 .
Tresse de céramique Ø 12
Vis 27X8X6 . . . . . . . . .
Vis Ø 10 . . . . . . . . . .
Volant à lobes . . . . . . .
Voyant Vert . . . . . . . . .
Corps de chauffe AV . . . .
Corps de chauffe AV . . . .
Façade . . . . . . . . . . .
Socle . . . . . . . . . . . .
Suppl. de dessus . . . . . .
Dessous de tableau . . . .
Face avant . . . . . . . . .
Support régulation . . . . .
Habillage arrière . . . . . .
Habillage arrière . . . . . .
Suppl. habillage . . . . . .
Suppl. habillage . . . . . .
Côté gauche . . . . . . . .
Côté gauche . . . . . . . .
Côté droit . . . . . . . . . .
Côté droit . . . . . . . . . .
Équerre de fixation . . . . .
Équerre de fixation . . . . .
Couvercle . . . . . . . . . .
Tampon de ramonage . . .
Cale de côté . . . . . . . .
12
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
X
X
X
X
. .
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
. .
X
X
X
X
X
X
X
. .
X
. .
X
. .
X
. .
X
. .
X
X
X
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
X
X
X
. .
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
. .
X
X
X
X
X
X
X
. .
X
. .
X
. .
X
. .
X
. .
X
X
X
X
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . .1
. . .4
. . .2
. . .1
. . .1
. . .1
. . .1
. . .1
. . .1
. . .4
. . .4
. . .2
0,83 m
. . .1
. . .1
. . .2
. . .1
. . .1
. . .4
. . .1
. . .1
. . .1
. . .1
. . .1
. . .1
3,2 m
. . .1
. . .1
. . .2
. . .1
. . .1
. . .1
. . .1
. . .1
. . .1
. . .1
. . .1
. . .1
. . .1
. . .1
. . .1
. . .1
. . .1
. . .1
. . .1
. . .1
. . .2
. . .2
. . .1
. . .2
. . .4
Réf. 971.40.01 et 971.70.01
• En cas d’incident anormal, couper l’alimentation
électrique générale ainsi que la vanne d’alimentation
combus tib le e t fair e app el à v otre technici en
chauffagiste.
Rappel : Il est strictement interdit de stocker tout
produit ou matière dans le local de la chaufferie.
45
46
47
47
48
48
49
49
50
51
52
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
277817
277818
301040
301036
309951
309952
317712
317713
317900
320603
322211
322211
400015
400016
471000
602502
157308
229002
166047
174206
109560
109214
Document 582-3 ~ 22/05/1996
Support barrette . . .
Support barrette . . .
Encadrement . . . . .
Encadrement . . . . .
Porte de foyer . . . . .
Porte de foyer . . . . .
Boite à fumées . . . .
Boite à fumées . . . .
Flasque de tableau . .
Clapet . . . . . . . . .
Turbulateur . . . . . .
Turbulateur . . . . . .
Axe . . . . . . . . . .
Axe . . . . . . . . . .
Fermeture . . . . . . .
Cache-régulation . . .
Passe-fil . . . . . . . .
Équerre de protection
Ressort . . . . . . . .
Support de traction . .
Capuchon . . . . . . .
Câble 5x1 . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.X .
.X .
.X .
. . .
.X .
. . .
.X .
. . .
.X .
.X .
.X .
. . .
.X .
.X .
.X .
.X .
.X .
.X .
.X .
.X .
.X .
.X .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
X
X
. .
X
. .
X
. .
X
X
X
. .
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . .1
. . .1
. . .1
. . .1
. . .1
. . .1
. . .1
. . .1
. . .2
. . .1
. . .7
. . 11
. . .2
. . .2
. . .2
. . .1
. . .1
. . .4
. . .4
. . .4
. . .1
2,15 m
Notice de référence
Réf. 971.40.01 et 971.70.01
Chaudière fioul
Ambiance BTX
Fig. 16 - Vue éclaté de l’appareil
Notice de référence
Document 582-3 ~ 22/05/1996
13
Ambiance BTX
Chaudière fioul
Réf. 971.40.01 et 971.70.01
Notes
14
Document 582-3 ~ 22/05/1996
Notice de référence
❧
❧ Garantie Légale
Nos appareils sont garantis un an contre
tout défaut ou vice de matière et de fabrication. Cette garantie porte sur le remplace m e n t ,
des
p i è ce s
r e co n n ue s
défectueuses d’origine par notre service ,
port et main d’oeuvre à la charge de l’utilisateur.
Certaines pièces ou composants d’appareils bénéficient d’une garantie de durée
supérieure :
- ballons inox démontables ou indépendants : 5 ans
- ballons émaillés indépendants : 3 ans
- corps de chauffe en fonte ou en acier des
chaudières : 3 ans
- circulateurs incorporés : 3 ans
❧ Validité de la garantie
La validité de la garantie est conditionnée,
à l’installation et à la mise au point de l’appareil par un installateur professionnel, et à
l’utilisation et l’entretien réalisés conformé-
Certificat de Garantie
❧
ment aux instructions précisées dans nos
notices.
d’implantation de l’appareil en ambiance
chlorée (salon de coiffure, laverie, etc...)
❧ Exclusion de la Garantie
Aucune indemnité ne peut nous être demandée à titre de dommages et intérêts
pour quelque cause que ce soit.
Dans un souci constant d’amélioration de
nos matériels, toute modification jugée utile
par nos services techniques et commerciaux, peut intervenir sans préavis. Les spécifications, dimensions et renseignements
portés sur nos documents, ne sont qu’ indicatifs et n’engagent nullement notre Société.
Ne sont pas couverts par la garantie :
- les voyants lumineux, les fusibles, les pièces
en fonte en contact direct avec les braises
des appareils à combustible solide.
- les détériorations de pièces provenant
d’éléments extérieurs à l’appareil (refoulement de cheminée, humidité, dépression
non conforme, chocs thermiques, effet
d’orage, etc...)
- les dégradations des composants électriques résultant de branchement sur secteur
dont la tension mesurée à l’entrée de l’appareil serait inférieure ou supérieure de 10%
de la tension nominale de 230V.
La garantie de l’appareil serait exlue en cas
d’utilisation avec un combustible non recommandé.
La garantie du corps de chauffe (acier ou
fonte) de la chaudière serait exclue en cas
❧ Garantie Contractuelle
Les dispositions du présent certificat de garantie ne sont pas exclusives du bénéfice
au profit de l’acheteur du matériel, concernant la garantie légale ayant trait à des
défauts ou vices cachés, qui s’appliquent,
en tout état de cause, dans les conditions
des articles 1641 et suivant du code civil.
❧ Warranty certificate ❧
❧ Legal warranty
cylinder : 3 years
Our products are guaranteed for twelve
months against any defect, flaw or imperfection. During this time, all parts judged
defective by our Warranty control department may be replaced in our workshops.
Incidental costs of transportation and packing payable by the buyer.
Some parts or components have a longer
warranty period :
- Cast-iron or steel shell of boiler : 3 years
- Removable or independent stainless steel
hot water cylinder : 5 years
- Independent enamelled steel hot water
- Incorporated circulating pump : 3 years.
❧ Terms of the warranty
This warranty is only valid if :
- The unit has been installed and checked
by a professional installer before operating,
- All installation and adjustment instructions
listed in the technical manual supplied with
the unit have been followed,
- All operation and maintenance instructions have been followed.
❧ This warranty does not cover :
directly in contact with burning coal and
wood ;
- Any damage resulting from the use of fuel
not recommended in our instructions ;
- Parts which are damaged by external
causes such as unadapted chimneys, thunderstorms, damp, faulty pressure or fail in
pressure, thermic anomalies, explosions,
etc...
- Electrical parts which are deteriorated by
any connection or use on a supply circuit
with voltage within 10% of the indicted voltage (230 V).
- Lamps, fuses, spark plugs, cast iron parts
❧ Garantie -Karte ❧
Für unsere Geräte gewähren wir eine Garantie von 12 Monaten. Treten in dieser Zeit
Mängel auf, die auf von unserer Garantiekontrolle festgestellte Matérial-oder Fabrika ti o n s-f eh l e r z u r ück z uf üh r e n s i nd ,
verpflichten wir uns zur kostenlosen Lieferung der Ersatzteile. Transport und Verpackungskosten gehen zu Lasten des
Kaüfers.
Für einige Bestandteile der Geräte wird eine
längere Garantie gewärhrleistet :
- Heisswasserkessel aus Gusseisen : 3 Jahre
- Heisswasserkessel aus Stahl : 3 Jahre (nur
bei Öl-u Gaskessel)
- Warmwasserboiler aus Edelstahl 5 Jahre
- Eingebaute Umwälzpumpen : 3 Jahre
❧ Diese Garantie est nur gültig,
wenn :
- Das Gerät von einem Fachmann installiert
und vor Inbetriebnahme geprüft wurde.
- Unsere installations-und Bedienungsanleitungen respektiert wurden.
- Unse Betriebs-und Wartungsanleitungen
beachtet wurdente.
❧ Ungültigkeit der Garantie für :
direktem Kontakt mit Kohle oder mit Holz
stehen.
- Schäden, die durch die Verwendung eines anderen, als in unserer Anleitung angegebenen Brennstoffes entstanden sind.
- Schäden, die auf äussere Einflüsse zurückführen sind, wie fehlerhafte Kamine, Gewitter, Feuchtigkeit, Druck oder Unterdruck,
Temperaturstösse u.ä.
- Alle elektrischen Teile, die einer mehr als 10
% igen Abweichung von der angegebenen
Spannung ausgesetzt wurden (230 V).
- Sicherungen, Widerstände Gussteile, die in
❧ Certificato di garanzia ❧
Le nostre apparecchiature in genere sono
garantite un anno contro ogni difetto di
fabbricazione o di materiale. Tale garanzia
comporta la sostituzione - presso le nostre
officine - delle parti ritenute difettose all’
origine dal nostro reparto “Controllo garanzia”. Trasporto e mano d’opera sono a
carico del cliente.
Alcune parti - o componenti - delle nostre
apparecchiature beneficiano inoltre di
particolari garanzie di durata maggiore :
- scambiatori in ghisa delle caldaie : 3 anni
- scambiatori in acciaio delle caldaie : 3
anni
- boilers inox smontabili o indipendenti : 5
anni
- pompe di circolazione incorporate : 3 anni
❧ Validita’della garanzia
La validità della garanzia é subordinata ai
seguenti punti :
- L’installazione e la messa a punto di ogni
apparecchiatura deve essere effetuata da
personale competente.
- L’installazione e la regolazione devono essere conformi alle istruzioni contenute nei
nostri documenti technici.
- Anche l’uso e la manutenzione devono
scrupolosamente attenersi a quanto specificato nelle ralative istruzioni.
❧ Riserve di garanzia
Non sono coperti da garanzia :
- I fusibili, le spie luminose, le resistenze elettriche, le parti in ghisa a diretto contatto
della brace nelle apparecchiature funzionanti a combustibile solido.
- I danneggiamenti imputabili a uso di combustibili diversi da quelli prescritti.
- I danneggiamenti o deterioramenti di origine o causa esterne alla apparecchiatura
: ingorghi e ritorni al camino, effetti di fenomeni atmosferici quali temporali o tempeste, umidità, pressioni o depressioni
irregolari, chocs termici, ritorni di fiamma
etc...
- I guasti o deterioramenti a componenti
ellettrici causati da allacciamento a circuiti
la cui tensione - misurata all’ingresso all’apparecchiatura - risulti inferore o superiore
del 10 % al valore nominale di 230 VOLTS.
❧ Waarborg certifikaat ❧
Onze toestellen worden gedurende 1 jaar
gewaarborgd tegen ieder materiaal of
konstruktiefout. Deze waarborg omvat de
vervanging van de oorspronkelijke stukken
die defekt bevonden werden door onze
dienst “Waarborg kontrole”, transport en
verpakkingskosten zijn ten laste van de gebruiker.
Zekere stukken of onderdelen krijgen een
verlengde waarborg :
- uitneembare of vast inoxen boilers : 5 jaar
- afzonderlijk geëmailleerde boilers: 3 jaar
- gietijzeren of plaatijzeren warmtewisselaars : 3 jaar
- ingebouwde circulatiepompen: 3 jaar
❧ Geldigheid van de waarborg
De waarborg is maar alleen geldig voor
ketels die geplaatst en geregeld werden
door een herkende installateur en voor ketels die gebruikt en onderhouden worden
volgens de voorschriften die vermeld staan
in onze gebruiksaanwijzingen.
❧ De waarborg dekt niet:
- de lichtjes, de smeltzekeringen, de gietijzeren onderdelen die rechtstreeks in kontakt zijn met het gloeiende houtskool van
de ketels die met vaste brandstoffen werken.
- de defekten die zouden ontstaan zijn ingevolge het gebruik van een ander brandstof
dan dit vermeld in onze aanwijzingen.
- de beschadigingen die ontstaan zijn ingevo lge b ui tenelementen a an de ketel
(terugslag in de schoorsteen, onweereffekten, vocht, niet overeenkomende druk en
onderdruk, thermische stoten, vuurslagen,
enz...).
- de beschadigingen van elektrische delen,
ingevolge aansluitingen op een net waarvan de spanning, opgenomen aan de ingang van het toestel, hoger of lager dan
10% zou zijn dan de nominale spanning van
230 V.
- de waarborg op de warmtewisselaar
(plaatijzer of gietijzer) zou vervallen in geval
van plaatsing van het toestel in een chloor
behoudende omgeving (kapsallon, wasserij, enz...).
- voor geen enkel geval mag ons schadeen interestvergoeding gevraagd worden.
Wij voorbehouden ons het recht, zonder voorafgaand bericht, alle veranderingen die
door onze technische- en handelsdiensten
als nodig beschouwd werden, op ons materiaal aan te brengen.
De kenmerken, afmetingen en inlichtingen
die op onze dokumenten staan vermeld,
worden als stelpost gegeven en verbinden
in niets onze maatschappij .
❧ Kontraktuële waarborg
De voorschriften van dit waarborgbewijs
zijn niet uitsluitend voor de aankoper van
het materiaal van voordeel te kunnen trekken van de wettelijke waarborgen, wat betreft de verborgen defekten of fouten, die
van toepassing zijn in het land waar de ketel verkocht wordt.
❧ Certificado de garantia ❧
❧ Garantia legal
Nuestros aparatos tienen garantia de UN
año contra todo defecto de fabricación.
Esta garantia comporta el cambio de las
piezas defectuosas de origen por nuestro
servicio técnico con cargo sólo de la mano
de obra por parte del usuario.
Hay piezas y componentes que tienen una
garantia mayor :
- Acumulador Inox. desmontable e independiente : 5 años
- Acumulador en Esmalte Vitrificado e independiente : 3 años
- Cuerpo hogar en fundido o Acero (calderas) : 3 años
- Bomba de circulación incorporada : 3
años
Validez de la Garantía
La validez de la garantía está condicionada a la instalación y puesta a punto del
aparato por un instalador profesional, a la
utilización y al mantenimiento de acuerdo
con las instrucciones que precisamos en las
❧
Anulación de la Garantía
La Garantía no cubre :
- Los pilotos luminosos, los fusibles, las piezas
de fundido en contacto directo con el fuego en los aparatos para combustibles sólidos.
- Las averías por utilizar combustibles no
indicados en las Instrucciones.
- Los deterioros en piezas provocados por
elementos ajenos al aparato (retrocesos de
tiro, humedad, tiraje del conducto incorrecto, choques térmicos, efectos de tormentas, etc.).
- Degradaciones de componentes eléctricos por cambios de tensión cuando ésta
sea superior o inferior al 10 % de la nominal
del aparato 230 V.
La garantía de los Cuerpos de calefacción
(acero o fundición) de las Calderas será
anulada en caso de que el aparato está
instalado en un ambiente con Cloro (Peluquerías, Lavanderías, etc).
Ninguna indemnización nos puede ser reclamada por daños y perjuicios por la causa que sea.
Dada la preocupación constante en la mejora de nuestros aparatos, toda modificación que nuestros servicios técnicos y
comerciales crean oportuna se realizará sin
previo aviso.
Las especificaciones, dimensiones y reseñas indicadas en la documentación que
se adjunta son indicativos y no comprometen por ningún concepto a nuestra Sociedad.
❧
Garantía Contractual
Las disposiciones del presente certificado
de Garantía no son las únicas que dan beneficio o provecho al comprador. Las piezas que no se incluyen en la Garantia Legal
no dejan sin efecto los derechos y garantias que da el artículo 1641 y siguiente del
Codigo penal.
* Installateur / Installer /Installatore / Instalador : _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
( Téléphone / Telephone / Telefoon :
* Utilisateur / Customer / Utente / Benutzer / Gebruiker / Usario : _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Nom et adresse / Name und Adresse / Name and address / Nome e indirizzo / Nombre y Dirección
______________________________________________________________________
Nom et adresse / Name und Adresse / Name and address / Nome e indirizzo / Nombre y Dirección
Date de la mise en service :
Date of installation / Datum der Inbetriebnahme / Data di installazione / Datum van inwerkingstelling / Fecha de installatión
Référence de l’appareil et Couleur : ❑
9714001 C
❑ 9717001 C
Model of the appliance and color / Referentie van het toestel en Kleur / Referencia del Apareto y Color
Numéro de série : ___ ___ ___ ___ ___ ___
Serial number / Reeksnummer
• Ce certificat est à compléter et à conserver soigneusement par l’utilisateur. En cas de réclamation,faire une copie dûment remplie et l’adresser à :
• This certificate has to be completed and kept carefully. In case of claims, send a copy of this to :
• Diese Garantie-Karte ist zu vervollständigen und sörgfältig aufzuheben.
• Questo certificato va completato e conservato con cura dell’utente.
• Dit certifikaat moet zordvuldig behouden worden door de gebruiker. In geval van reclamatie, een ingevulde copie maken en het opsturen naar :
• Esta Garantia hay que rellenarla y la debe conservar el usario. En caso de tener que utilizar la Garantia, hacer una copia y enviarla a :
Fonderies FRANCO-BELGES, rue Orphée Variscotte, 59660 MERVILLE, FRANCE.
Document 582-3 ~ 22/05/1996
❧
hojas de consulta que adjuntamos en cada
aparato.