instruction manual

Transcription

instruction manual
English
INSTRUCTION MANUAL
HeroMD MNL Type1 V2 Jun16
READ INSTRUCTIONS IN FULL BEFORE USE
English
Important: This portable baby breathing monitor may not
be able to detect all life-threatening events.
SNUZA is a registered trademark of
Snuza International (Pty) Ltd
Unit 11 Roeland Square
Roeland Street
Cape Town 8001
South Africa
Made in South Africa
Patented
Advena Ltd.
Thorne Widgery House
33 Bridge Street
Hereford, HR4 9DQ, UK
Reg No. 3517275. VAT # GB702590065
Patent nos:
2008212520 | 2,677,990 | EP 2124748 |08709966.9/2124748 | 200300 |2009-548789 |
MX/a/2009/008469 | 578560 | 2,009,134,887 | 2009/05652 | 2359364 | 8,461,996
English
CONTENTS
1. IMPORTANT – READ FIRST! .............................................................. 1
2. Introduction ............................................................................................ 3
3. Precautions and Contra-indications ....................................................... 5
4. Parts Identification .................................................................................. 6
5. Quick Start Guide ................................................................................... 7
6. Diaper (Nappy) Fitment ......................................................................... 8
7. Fitting your HeroMD (Medical Device) .................................................... 8
8. Operation ............................................................................................. 10
8.1 Startup ............................................................................................ 10
8.2 Monitoring ...................................................................................... 11
8.3 Clothing ......................................................................................... 13
9. Settings ................................................................................................ 13
9.1 Audible Tick .................................................................................... 13
9.2 Rouse Warning ............................................................................... 14
9.3 Movement-Rate Warning ............................................................... 14
10. Battery ................................................................................................... 15
10.1 Battery Indicator ........................................................................... 15
10.2 Battery Life ................................................................................... 15
10.3 Replacing the Battery ................................................................... 15
11. Maintenance ......................................................................................... 17
11.1 Disposal ........................................................................................ 17
11.2 Cleaning and Storage ................................................................... 17
12. Troubleshooting .................................................................................... 18
13. Disclaimer ............................................................................................. 18
14. Guarantee............................................................................................. 19
15. Technical Description ........................................................................... 20
English
1. IMPORTANT – READ FIRST!
It is essential that HeroMD’s coloured flexible tip containing the breathing
sensor maintains constant contact with baby’s tummy.
ALWAYS:
Use the correct size diaper (nappy). If it is too
loose, HeroMD may lose contact.
Fold the top of the diaper over before attaching
HeroMD to ensure a firm grip. Use the diaper
adjusters to provide a snug fit around the tummy.
Firmly clip HeroMD onto the folded diaper waistband, using the full extent
of the clip.
1
English
Ensure that HeroMD sits squarely on the diaper,
and that the Breathing Sensor (1) is in contact
with baby’s tummy.
Press the ON/OFF button (6) to start monitoring.
Always follow the above procedure to ensure that
your baby’s breathing is being monitored, and to
prevent false alarms caused by lack of contact
with baby’s tummy.
NOTE:
Handle HeroMD with care to prevent damage to clip or sensor.
2
English
2. INTRODUCTION
Intended use:
HeroMD is a breathing monitor for the detection of infant breathing cessation.
Intended user:
This equipment is intended to be operated by the baby’s caregiver. The caregiver
must have a good understanding of the instructions and safety measures
contained in the user manual.
Usage environment:
Home Safety
HeroMD safely and conveniently monitors your baby's breathing movement while
sleeping to provide an early intervention opportunity in the event of any interruption
in baby’s breathing.
HeroMD should be clipped onto your baby's diaper (nappy) for total portability. No
cords, wires, sensor pads, flat surface or external power are required.
Clip on, switch on and experience peace of mind.
HeroMD detects even the slightest abdominal movement and will alert you if your
baby’s breathing rate falls to less than 8 breaths per minute (this warning can be
disabled), or if no breathing is detected at all for a period of 20 seconds. HeroMD
will first vibrate gently after 15 seconds in an attempt to rouse the baby.
3
English
If the vibration succeeds in rousing the baby and breathing is detected after such
an event, on each detected breath the Breathing Indicator Light (3) will flash red.
After three vibration/rouse events, the Rouse Warning will alert you to the fact that
your baby’s breathing movements have stopped for 15 seconds on three
occasions. The Rouse Warning is characterized by a short beep and flashing of
the red Breathing Indicator Light (3) every 2 seconds. Monitoring will continue
when the Rouse Warning is active but will require the caregiver to attend to the
baby to investigate. The Rouse Warning alarm can be reset by briefly pressing
either the ON/OFF or MODE/OFF buttons, or by turning the device off and then
back on. The rouse warning feature can be disabled during monitoring by pressing
the MODE/OFF button for 2 seconds indicated by a single beep, flashing of the red
Breathing Indicator Light (3) and Alarm Indicator Light (4). When the device is
turned off and on again, the settings revert to the rouse warning feature being
enabled.
4
English
3.
PRECAUTIONS AND CONTRA-INDICATIONS

This device is not intended to prevent or monitor a disease or condition such
as Obstructive Apnea.

Movement from external sources such as being pushed in a pram or travelling
in a vehicle or aircraft may be detected by HeroMD ’s sensor. HeroMD should
not be relied upon where external sources of movement are present.

The monitored baby must sleep in his/her own separate bed as the monitor
may detect the breathing or movement of any other person sharing the bed
with the baby, and will not alarm as long as it detects that movement, even if
the baby stops breathing.

Radio transmitters such as cell phones, audio and video baby monitors,
cordless phones, walkie-talkies, wireless routers, etc. may cause interference
with the monitor’s ability to detect breathing or movement. The monitor should
not be placed within 2 meters of other transmitting devices.



No modification of this device is allowed.

In case your baby develops skin sensitivity where the device makes contact
with your baby’s skin, refer to section 8.3. If the skin sensitivity persists,
contact us via www.snuza.com.

Keep out of reach of pets, pests and other children as damage to the device
might cause it to not perform as intended.





Do not insert anything into the Sound Emission Hole (2).
A single device should be dedicated for use with one baby only.
Small parts that have become detached for some unlikely reason may result
in a choking hazard.
Do not allow any liquid to enter the Sound Emission Hole.
Avoid bending the breathing sensor unnecessarily (fig 1).
Do not use undue force to bend the clip (fig 2).
Do not pull the Battery Cover Release Clip (10) beyond the Guard Rail (11).
5
English
4.
PARTS IDENTIFICATION
FRONT
(1) Breathing Sensor
(3) Breathing Indicator Light
(2) Battery Indicator Light
(4) Alarm Indicator Light
(5) Sound Emission Hole
(6) ON/OFF Button
(7) MODE/OFF Button
REVERSE
(12) Applied Part
(8) Diaper/Nappy Clip
(9) Battery Cover
(10) Battery Cover
Release Clip
(11) Clip Guard Rail
6
English
5.
QUICK START GUIDE
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
5.10
5.11
5.12
5.13
5.14
Important: Use the correct diaper size and make sure it fits snugly (see
Section 6 Diaper/Nappy Fitment).
Do not switch the monitor on when clipped onto your baby’s diaper.
Place the monitor on a flat, stationary surface. Switch on by briefly pressing
the ON/OFF button (6).
A start-up test will illuminate the indicator lights, vibrate the stimulator, play
3 audible tones, perform a battery test, and perform a sensor test.
When the sensor has been tested, a startup tone is heard.
Clip HeroMD onto the diaper so that the Breathing Sensor (1) is in direct
contact with the baby’s tummy (see Section 7 Fitting your HeroMD).
The Breathing Indicator Light (3) flashes on each movement. See Section
8.2 Monitoring for a full description.
If breathing is not detected for 15 seconds, the vibrating stimulator will
attempt to rouse the baby.
If breathing resumes within 5 seconds after a vibration, the Breathing
Indicator Light (3) will flash red to indicate that there has been a 15-second
period of no breathing.
After three vibrations, the Rouse Warning is activated – HeroMD beeps
every 2 seconds and the Breathing Indicator Light (3) flashes red with every
beep.
If the period of no breathing reaches 20 seconds, the full audible alarm will
sound, HeroMD will vibrate and the Alarm Indicator Light (4) will flash red.
The caregiver must attend to the baby.
The alarm can only be deactivated by switching the monitor off.
To switch off the monitor, press both the ON/OFF (6) and MODE/OFF (7)
buttons simultaneously. A shutdown tone will be heard and monitoring will
stop.
7
English
6.
DIAPER/NAPPY FITMENT
Important: Correct diaper fitment is essential for the
operation of HeroMD. The thin flap of material at the top
of the diaper must be folded over the thicker part before
the diaper is closed (this is the section to which HeroMD
will be attached). The diaper should fit snugly on the
baby with the top of the diaper just below the belly
button. Loose fitting diapers will gape, causing the
monitor to lose contact with the baby and false alarm. A
very ‘full’ or wet diaper may also cause it to gape. If
baby sleeps on his or her side, HeroMD should be placed
off-center of the navel and the mattress.
7.
FITTING YOUR HEROMD
When attaching your Snuza monitor you should put your fingers in between the
baby’s diaper and the baby’s skin. Make sure that the monitor is clipped securely
onto the diaper and away from the baby’s skin when clipped on in order not to
harm the baby.
Ensure that the Battery Cover (9) is secure. Clip your HeroMD all the way onto the
diaper to the full extent of the clip, as shown:-
8
English
Make sure that the Breathing Sensor (1) is in contact
with the baby’s tummy around the belly button area,
although closer to the sides may suit different sleeping
positions.
The World Health Organisation (WHO) recommends
that babies be placed to sleep on their back unless
advised otherwise by a doctor. See
http://www.who.int/en/
9
English
8.
OPERATION
8.1
Startup
HeroMD must not be switched on while clipped onto your baby’s
diaper. The monitor must be placed on a flat, stationary surface
during the self-test.
Switch on by briefly pressing the ON/OFF button (6).
A startup-test will run which will test all indicator lights, the vibration
stimulator, the audible alarm and the battery level. If a failure of any item is
detected, the Self-Test Failure Alarm will sound and the device cannot be
used.
After the battery test, the Battery Indicator Light will flash 3 times with
simultaneous single-tone beep. The colour of the Battery Indicator Light
has the following meaning:
Green
Yellow/Orange
Red
Battery OK
Battery nearing depletion – the monitor can
be used but the battery must be replaced as
soon as possible.
Battery flat – HeroMD cannot be used,
replace battery. The Low Battery Signal will
immediately commence.
If the battery indicator is either green or yellow/orange, HeroMD will proceed
to test the sensor. The sensor self-test can last between 1 and 40 seconds,
if the device does not detect zero movement.
The sensor test is indicated by a beep every 2 seconds and flashing of the
red Breathing Indicator Light (3) and Alarm Indicator Light (4). The device
must be placed on a stationary surface during this test. If the 40 second
limit is reached then the self-test Failure Alarm will sound and the device
cannot be used.
10
English
If the sensor test passes, a startup tune will be heard with simultaneous
flashing of the green Breathing Indicator Light (3) indicating that monitoring
has commenced and HeroMD can be positioned on the baby’s diaper/nappy
(see section 7 Fitting your HeroMD).
Warning: Ensure that the battery level is high enough for proper operation
(i.e. green or orange light). Otherwise, DO NOT use the monitor. If the
battery is too flat to operate, the Battery Indicator Light (2) will flash red
accompanied by a short beep every second. Change the battery before
further use (see Section 10.3 Replacing the Battery).
To switch OFF, press both the ON/OFF button (6) and the MODE/OFF
button (7) simultaneously.
8.2
Monitoring
During monitoring, the Breathing Indicator Light (3) provides information
about your baby’s breathing, while the Alarm Indicator Light (4) alerts you
to potential problems.
If there is no breathing detected then the alarm indicator light will flash red
every 3 seconds. If breathing is detected then the Breathing Indicator Light
(3) flashes with each breath:Green on each
breath
Yellow and
breathing rate alarm
(Dual-tone beep
every second)
Red on each breath
11
Breathing detected with no prior
rouse event.
Breathing rate below 8 breaths per
minute. If the breathing rate
increases to over 8 breaths per
minute, breathing indicator light will
reset to green (normal) and the
warning will stop. To disable this
function, see Section 9.3 Breathing
rate warning.
There has been at least one incident
of no breathing for 15 seconds,
where breathing was detected after
English
the vibration (see below).
♪
The Rouse Warning indicates that
there has been 3 vibration/rousing
incidents. To disable this function,
see Section 9.2 Rouse Warning.
Red and Rouse
Warning Alarm
The Alarm Indicator Light (4) signifies the following:-
(( ))
Flashes red with
vibrating stimulus
and 5 short beeps
))
Flashes red and
alarm sounds
12
If no movement is detected at all for
15 seconds, HeroMD gently vibrates
in an attempt to rouse the baby. The
Alarm Indicator Light (4) flashes red
simultaneously with a beep. If
breathing movement is detected
again within the next 5 seconds, the
Breathing Indicator Light (3) will flash
red on each subsequent breathing
movement. This is an indication that
there has been an incident of no
breathing movement for 15 seconds.
If no breathing movement at all is
detected for a further 5 seconds after
the vibration stimulus (20 seconds in
total), the Alarm Indicator Light (4)
flashes red and the high-priority
audible alarm sounds. The operator
must attend to the baby immediately.
The alarm can be deactivated by
turning HeroMD off completely (press
ON/OFF (6) and MODE/OFF (7)
buttons simultaneously).
English
NOTE: It is recommended that the parent / caregiver is trained to deal with
situations where the baby has, for example, suffered from a prolonged
apnea event.
8.3
9.
Clothing

HeroMD can be clipped onto the folded waistband of the diaper or the
waistband of elasticated pants, as long as the Breathing Sensor (1)
touches the baby in the tummy area.

The soft sensor tip on the monitor is made from medical grade
silicone and is hypoallergenic. In the unlikely event that a red friction
mark is noticed on the baby’s skin where the monitor was positioned,
then we recommend that a thin layer of clothing is placed between
the baby’s skin and the monitor, but ensure that the Sensor
maintains contact. The position of the monitor must also be changed
to a different location on the tummy, away from where the red mark
was noticed and preferably closer to the side.

The monitor can also be used if baby is dressed in light clothing (for
example, a Babygro) over the nappy or pants to which HeroMD is
attached.

Too much clothing may attenuate or muffle the alarm. Make sure
the alarm can be heard if baby is covered in clothing and/or blankets.
SETTINGS
9.1
AudibleTick
This feature causes HeroMD to emit an audible 'tick' on each breathing
movement. To enable the Audible tick, ensure that HeroMD is switched ON,
then press the MODE/OFF button (7) briefly (less than 1 second). To
increase the volume of the tick, press the MODE/OFF button once again for
medium volume and again for high volume. To turn off, briefly press the
MODE/OFF button a fourth time – HeroMD will give a louder beep. This
13
English
feature may be used with a baby sound monitor to enable you to ‘hear’
baby’s movements from a distance.
9.2
Rouse Warning
During monitoring, if no breathing movement is detected for 15 seconds,
HeroMD vibrates gently in an attempt to rouse the baby. If breathing
movement resumes within the next 5 seconds, the Breathing Indicator Light
(3) will flash red on each subsequent breathing movement as an indication
that there has been an event of no breathing for 15 seconds. With the
Rouse Warning enabled, after 3 such vibration and successful rousing
incidents, the Breathing Indicator Light (3) will flash red every 2 seconds
with a simultaneous audible beep. This alerts you to the fact that your baby
has stopped breathing for 15 seconds on three occasions and has then
resumed breathing movement after HeroMD has vibrated.
Note:- Monitoring will continue while the Rouse Warning is sounding. The
Rouse Warning is automatically enabled each time HeroMD is switched ON.
To disable this feature, ensure that HeroMD is switched ON, then press and
hold the MODE/OFF button (7) for at least 2 seconds until a tone is heard
with a brief vibration and a simultaneous flash of the red Breathing Indicator
Light (3) and Alarm Indicator Light (4). If you want to enable the warning
again, switch HeroMD off completely (press both ON/OFF (6) and
MODE/OFF (7) buttons simultaneously), then switch it ON again (the rouse
warning is enabled by default when HeroMD is switched on).
9.3
Breathing-rate Warning
The Breathing-rate Warning alerts you if there are less than 8 breathing
movements per minute. The warning is identified by the Breathing Indicator
Light (3) flashing yellow with a simultaneous dual-tone audible beep every
second. This feature is automatically enabled each time HeroMD is switched
ON. To disable this warning during monitoring, ensure that HeroMD is
switched ON, then press and hold the ON/OFF button (6) for more than 2
seconds until there is a brief double-beep with short vibration and a
14
English
simultaneous flash of the yellow Breathing Indicator Light (3) and Alarm
Indicator Light (4). If you want to enable the warning again, switch HeroMD
off completely (press both ON/OFF (6) and MODE/OFF (7) buttons
simultaneously), then switch it ON again. The Breathing-rate Warning is
enabled by default when HeroMD is switched on.
10. BATTERY
10.1
Battery Indicator
If the battery becomes depleted during monitoring, the Battery Indicator
Light (2) will flash as follows:-
♪
3 audible beeps
every 4 seconds
and red flash every
2 seconds
The battery is nearing depletion.
Replace battery before further use
(see Section 10.3 Replacing the
Battery).
10.2
Battery Life
The life of the replaceable battery depends entirely on usage. Battery life
will vary significantly depending on the average daily duration of use and/or
alarm duration and/or number of alarms. Turning on and off unnecessarily
shortens the battery life. If the number of alarms is high, check diaper
fitment.
Please note that the product guarantee does not apply to the battery.
The typical operating time before the battery needs replacement is 4 - 6
months when used on average 8 hours per day.
10.3
Replacing the Battery
For all MD models: use a CR2 (CR15270) battery available from most retail
outlets (please see our website www.snuza.com for information about
batteries and details of your national distributor).
15
English
10.3.1 Use your fingernail or a small flat implement. With a pinching action
(Figure 2 and Figure 3), gently pull back the Battery Cover Release Clip
(10) on the underside of the monitor and lift the Battery Cover at the same
time (Figure 4).
Fig 1
Fig 3
Fig 2
Fig 4
10.3.2 Remove the depleted battery by gently tapping HeroMD on your hand
with the battery cover opening towards the ground.
10.3.3 Insert the new battery, negative end first, as shown in Figure 5.
Ensure that the polarity is correct (align the positive end ‘+’ of the battery
with the ‘+’ symbol in the battery housing, as indicated). Replace the
Battery Cover and ensure that it is correctly closed (Figure 6).
16
English
Fig 5
Fig 6
Do not use the monitor without the Battery Cover in place.
10.3.4 Test the unit by switching on and ensuring that the Battery Indicator
Light (2) flashes green.
10.3.5 If the unit starts alarming after the battery has been replaced, simply
press the ON/OFF and OFF/MODE buttons simultaneously to turn it off.
NOTE: Incorrect placement of the battery may result in a safety hazard;
please follow the instructions as above.
11. MAINTENANCE
11.1
Disposal
The device, battery and packaging material must be disposed of in
accordance with your country’s laws governing the disposal and recycling
of batteries.
11.2
Cleaning and Storage

Gently wipe with a damp cloth to remove any dirt. A mild soap may be
used for stubborn dirt.
17
English

Do not use any other cleaning agents as they may contain damaging
chemicals.

The monitor is splash resistant, not waterproof. Do not immerse in
water. If it gets wet, dry it off immediately.

When changing the battery, dirt that is trapped between the battery
replacement hatch and the case may be cleaned with a dry cotton bud
once the Battery Cover (9) has been removed. Be sure that the rubber
seal is free of dirt before replacing the Battery Cover, as this could
compromise the seal.

When not in use, keep your HeroMD in its protective case. Do not store
in a damp area.
12. TROUBLESHOOTING

Check incorrect fitment and placing of HeroMD on baby’s diaper (see
Section 6 Diaper/Nappy Fitment and Section 7 Fitting your HeroMD).

Battery failure. The Battery Indicator Light (2) will show red (see Section
10.3 Replacing the Battery).
Please visit our website www.snuza.comfor further information.
13. DISCLAIMER
Customers use this monitor at their own risk and Snuza International (Pty) Ltd, its
members, employees, agents, contractors, representatives, manufacturers,
distributors and associates ("SNUZA") shall not be held liable for any loss, damage
or injury suffered by the customer or any other person arising from, or in
connection with, the use or manufacture of the monitor, including loss, damage or
injury suffered by the customer or any other person as a result of any defects in
respect of the monitor, and all warranties, and any other liability from whatsoever
cause arising, are hereby excluded and the customer hereby indemnifies Snuza
International (Pty) Ltd in respect of any such liability.
18
English
14. GUARANTEE
Snuza International (Pty) Ltd guarantees this product to be free from defects in
materials and workmanship for a period of 12 months from the original date of
purchase, verified by a sales receipt. Our guarantee liability shall be limited to
replacing the unit free of charge and does not include transport costs. Our
guarantee extends to all countries in which this product is supplied. By the act of
operating this product, the user accepts all resulting liability. We reserve the right
to modify the provisions of this guarantee at any time without notice. This
guarantee does not cover the battery, incorrect application, tampering, misuse or
transport damage.
19
English
15. TECHNICAL DESCRIPTION
Type BF applied part
CE marking according to Annex II of MDD
93/42/EEC
IP52
IP52 The enclosure of the monitor is
protected against the ingress of dripping
water
Device Serial Number (the first two
numbers indicate the year of
manufacture)
See the Disposal section for proper
disposal of the monitor
Typical service life
HeroMD has an expected service life of 2
years from the date of manufacture
Permissible environmental operating
conditions:
· Temperature: 5 ºC TO 40 ºC.
· Humidity: 15% TO 93%, Non
Condensing
· Air pressure: 700HPA TO 1060HPA
Environmental Conditions
20
Deutsch
English
Permissible environmental
conditions of transport and storage
after having removed the device
from its protective packaging and
subsequently between uses:
Power Source:
Battery Specification:
Sound pressure level:
· 25 °C without relative humidity control;
and
+70°C at a relative humidity up to 93%,
non-condensing
Internally Powered
Common name: CR2
IEC: CR17355
3.0 Volt
800 mAh
Size (mm): 26 x 15 x 15
Lithium
75dBm at 10cm
Scan the following QR code to see the electromagnetic compatibility tables:
http://us.snuza.com/wp-content/uploads/2016/07/Snuza-HeroMDElectromagnetic-Compatibility-Table.pdf
Contact Us:
For assistance with using or maintaining HeroMD or to report unexpected operation
or events, contact us via:
Internet:
Email:
Tel:
Address:
www.snuza.com/contact.php
[email protected]
+27 (0)21 461 8530
Unit 11 Roeland Square, Roeland Street, Cape Town 8001,
South Africa
21
Français
Moniteur de respiration portatif
NOTICE D’UTILISATION
LISEZ ENTIEREMENT ET ATTENTIVEMENT LE MANUEL D’INSTRUCTION
AVANT LA MISE EN SERVICE
22
Français
Important : Ce moniteur de respiration portatif peut ne pas
détecter certains dangers mortels.
SNUZA est une marque déposée et
Snuza International (Pty) Ltd
Unit 11 Roeland Square
Roeland Street
Cape Town 8001
South Africa
Fabriqué en Afrique du Sud
Breveté
Advena Ltd.
Thorne Widgery House
33 Bridge Street
Hereford, HR4 9DQ, UK
Reg No. 3517275. VAT # GB702590065
Les numéros de brevets :
2008212520 | 2,677,990 | EP 2124748 |08709966.9/2124748 | 200300 |2009-548789 |
MX/a/2009/008469 | 578560 | 2,009,134,887 | 2009/05652 | 2359364 | 8,461,996
23
Français
CONTENU
1. IMPORTANT – A LIRE AVANT TOUTE UTILISATION! .................... 25
2. Introduction .......................................................................................... 27
3. Précautions et contre-indications ......................................................... 28
4. Identification des Éléments .................................................................. 30
5. Guide de Démarrage Rapide ............................................................... 31
6. Installation de la Couche ..................................................................... 32
7. Positionnement de votre HeroMD ......................................................... 32
8. Functionnement ................................................................................... 34
8.1 Démarrage...................................................................................... 34
8.2 Supervision .................................................................................... 35
8.3 Vêtements ..................................................................................... 37
9. Réglages ............................................................................................. 38
9.1 « tic » Sonore ................................................................................. 38
9.2 l’Avertisseur de Réveil par Stimulation ........................................... 38
9.3 l’Avertisseur de Mouvement Faible ................................................ 39
10. Batterie .................................................................................................. 40
10.1 Indicateur d’État de la Batterie ..................................................... 40
10.2 Durée de Vie de la Batterie .......................................................... 40
10.3 Remplacement de Batterie ........................................................... 40
11. Maintenance ......................................................................................... 42
11.1 Destruction ................................................................................... 42
11.2 Nettoyage et Stockage ................................................................. 43
12. Dépannage ........................................................................................... 44
13. Avis de non Responsabilité .................................................................. 44
14. Garantie ................................................................................................ 44
15. Description Technique .......................................................................... 45
24
Français
1. IMPORTANT – A LIRE AVANT TOUTE UTILISATION!
Si la procédure ci-dessus est toujours respectée, vous pouvez être sûr
que les mouvements abdominaux comportant le détecteur de respiration
de votre bébé sont surveillés, et que les fausses alarmes causées par le
manque de contact entre le capteur et le ventre du bébé seront évitées.
IL FAUT TOUJOURS :
Utilisez une couche de taille correcte. Si elle est
trop large, le contact avec le détecteur HeroMD
risque d’être insuffisant.
Pliez la partie supérieure de la couche avant de
fixer le HeroMD afin de garantir une fixation ferme.
Utilisez le système de réglage de la couche pour
permettre une fixation ferme autour du ventre.
Fixez fermement le détecteur HeroMD sur la ceinture de la couche pliée
en enfonçant totalement la pince du détecteur HeroMD.
25
Français
Vérifiez que le détecteur Hero est placé au centre
de la couche et que le détecteur de respiration (1)
est en contact avec le ventre de bébé.
Appuyez sur le bouton ON/OFF (6) pour activer le
contrôle.
REMARQUE:
Manipuler l’appareil HeroMD avec précaution pour éviter d’endommager le
détecteur ou le clip d’attache.
26
Français
2. INTRODUCTION
Usage prévu :
Snuza HeroMD est un moniteur respiratoire, qui détecte quand un bébé cesse de
respirer.
Utilisateur prévu :
Cet appareil est prévu pour être utilisé par la personne s’occupant du bébé. La
personne doit avoir une bonne connaissance des instructions et des consignes de
sécurité indiquées dans le manuel d’utilisation.
Environnement d’utilisation :
En sécurité à la maison
HeroMD surveille les mouvements respiratoires de votre bébé pendant son sommeil,
de façon pratique et sans danger, pour vous permettre d’agir très tôt en cas d’arrêt
respiratoire.
HeroMD devrait être fixé sur le rebord supérieur replié de la couche de votre bébé
pour une parfaite mobilité. Pas de fils électriques, des câbles, de fréquences radio
ou d’alimentations électriques externes ne sont nécessaire.
Fixez le, allumez le et soyez serein.
HeroMD détecte le moindre mouvement abdominal et peut également vous avertir
si les mouvements abdominaux le rythme respiratoire de votre bébé a une
27
Français
fréquence inférieure à 8 respirations par minute (cette alerte peut être désactivée),
ou si aucune respiration n’est détectée pendant une durée de 20 secondes.
HeroMD se mettra d’abord à vibrer légèrement au bout de 15 secondes, dans le but
de réveiller le bébé..
Si la vibration parvient à réveiller le bébé et qu’une respiration est à nouveau
détectée par la suite, le témoin lumineux de respiration (3) va clignoter en rouge à
chaque respiration. Après trois incidents de vibration/réveil, la fonctionnalité de
réveil va vous prévenir que les mouvements respiratoires de votre bébé se sont
arrêtés à trois reprises pendant 15 secondes. L’alarme de l’alerte de réveil se
reconnaît grâce au court bip et au témoin de respiration (3) qui clignote en rouge
toutes les 2 secondes. La surveillance continue pendant que l’alerte de réveil est
active, mais il est nécessaire que la personne qui s’occupe du bébé vérifie les
raisons de l’incident. L’alarme de réveil peut être réinitialisée en appuyant
brièvement sur le bouton ON/OFF ou le bouton MODE/OFF, ou en éteignant puis
rallumant l’appareil. L’option d’alerte de réveil peut être désactivée pendant la
surveillance en appuyant de façon continue sur le bouton MODE/OFF pendant 2
secondes ; l’arrêt de la fonction sera signalé par un bref signal sonore et un
clignotement du témoin lumineux de respiration (3) et du voyant lumineux d’alarme
(4). La prochaine fois que l’appareil sera éteint puis rallumé, l’option d’alerte de
réveil sera à nouveau active.
3.
PRÉCAUTIONS ET CONTRE-INDICATIONS

Cet appareil n’est pas prévu pour prévenir ou surveiller les maladies telles
que l’apnée obstructive.

Les mouvements dus à des sources extérieures, comme le déplacement
d’une poussette, d’un véhicule ou d’un avion peuvent être détectés par le
moniteur, ne pas utiliser l’appareil en présence de mouvements extérieurs.

Il est nécessaire que le bébé surveillé dorme seul dans son lit, parce que le
moniteur pourrait détecter la respiration ou les mouvements de toute autre
28
Français
personne présente dans le lit, et l’alarme ne pourrait pas se déclencher tant
qu’une respiration est détectée, même si le bébé venait à s’arrêter de respirer.

Les appareils radio, tels que les téléphones portables, moniteurs audio et
vidéo pour bébés, téléphones sans fils, talkies-walkies, routeurs internet et
autres pourraient provoquer des interférences et empêcher le moniteur de
détecter la respiration ou les mouvements. Ne pas placer le moniteur à moins
d’un mètre d’un autre appareil à radio transmission.



Il est interdit d’apporter toute modification à l’appareil.

Si votre bébé développe des problèmes cutanés là où l’appareil est en
contact avec sa peau, veuillez consulter la section 8.3. Si le problème
persiste, contactez-nous via www.snuza.com.

Ne pas laisser l’appareil à la portée des animaux de compagnie et des autres
enfants, tout dégât infligé à l’appareil pourrait l’empêcher de fonctionner
correctement.




N’insérez aucun objet dans ouvertures de haut parleur (2).

Ne pas retirer le couvercle du logement de la batterie (10) au-delà de la
protection du clip (11).
Un seul appareil doit être utilisé pour un seul bébé.
Il existe une faible probabilité que de petits composants se détachent de
l’appareil et provoquent un risque de suffocation.
Evitez toute arrivée de liquide dans ouvertures de haut parleur.
Evitez de plier le capteur si cela n’est pas nécessaire (fig 1).
N’appliquez pas une force trop importante pour plier le système de fixation
(fig 2).
29
Français
4.
IDENTIFICATION DES ÉLÉMENTS
A L’AVANT
(6) Le détecteur de respiration
(7) Le témoin lumineux de
mouvement
(8) Le témoin d’indicateur
de batteries
(9) Le témoin lumineux d’alarme
(10) Émission du son parleur
(6) Le bouton ON/OFF
(7) Le bouton MODE/OFF
A L’ARRIERE
(12) Composants utilisés
(8) Le clip d’attache sur
la couche
(9) Capot du lodgement
ede la batterie
(10) Clip de déblocage du
capot de batterie
(11) Mécanisme de
protection du clip
30
Français
5.
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
5.10
5.11
5.12
5.13
5.14
Important : Utilisez une couche de taille correcte et vérifiez qu’elle est
fermement installée (cf. Section 6 Installation de la Couche).
Ne pas mettre le moniteur en marche lorsqu’il est fixé sur la couche de
votre bébé.
Activez l’appareil en appuyant rapidement sur le bouton ON/OFF (6).
Un test de démarrage déclenche les témoins lumineux, fait vibrer le
stimulateur, émet une tonalités audibles, test du détecteur, Placez le
moniteur sur une surface fixe pour procéder au test du détecteur.
Une fois le détecteur testé, une tonalité retentit, signalant le démarrage.
Fixez le HeroMD sur la couche afin que le détecteur (1) soit en contact avec
le ventre de bébé (cf. Section 7 Positionnement de votre HeroMD).
Chaque mouvement abdominal est indiqué par un clignotement lumineux
de la lampe (3) (cf. Section 7.2 Supervision).
Si aucun mouvement abdominal n’est détecté pendant 15 secondes, le
stimulateur par vibrations tente de stimuler le bébé.
Si le mouvement abdominal est de nouveau détecté durant une période de
5 secondes suivant un réveil par vibration du moniteur, l’indicateur de
mouvement lumineux (3) clignote en rouge pour indiquer qu’il ya eu une
période de 15 secondes sans détection de mouvement.
Après trois vibrations, l’alerte de réveil est activée – le moniteur Hero sonne
toutes les 2 secondes et la lampe d’indication de mouvement (3) clignote
en rouge flashes en même temps que l’alarme sonore.
Si aucune respiration n’est détectée pendant 20 secondes, la sonnerie
d’alarme retentit, le HeroMD vibre et le témoin lumineux (4) clignote en
rouge.
La personne responsable doit alors s’occuper du bébé.
L’alarme peut uniquement être désactivée en éteignant.
Pour éteindre le détecteur, appuyez simultanément sur les boutons
ON/OFF (6) et MODE/OFF (7). Une tonalité de désactivation se déclenche
et la surveillance s’arrêtera.
31
Français
6.
INSTALLATION DE LA COUCHE
Important: Une installation correcte de la couche est
nécessaire pour permettre l’utilisation du HeroMD. Le
revers fin situé en haut de la couche doit être plié sur la
partie la plus épaisse avant la fermeture de la couche
(la partie où le HeroMD sera fixée). La couche doit être
fermement installée sur bébé, la partie supérieure de la
couche devant être située sous le nombril. Une fixation
trop lâche risque de faire bailler la couche et d’entraîner
un contact trop faible entre le ventre et l’alarme. Une
couche trop « pleine » ou trop humide risque également
d’écarter la couche de le ventre de bébé. Si le bébé dort
sur le côté, placez le détecteur loin du nombril et du
matelas.
7.
POSITIONNEMENT DE VOTRE HEROMD
Lorsque vous mettez le moniteur en place, il est nécessaire de placer vos doigts
entre la couche du bébé et sa peau. Assurez-vous que le moniteur est bien fixé
sur la couche et n’est pas sur sa peau, afin de ne pas faire mal au bébé.
Veiller à ce que le couvercle de la batterie (9) soit bien verrouillé. Fixer votre
HeroMD sur le rebord replié de la ceinture de la couche bébé en introduisant le clip
d’attache complètement, comme indiqué :-
32
Français
Le détecteur (1) doit être en contact avec le ventre de
bébé, dans la région du nombril, même s’il peut
fonctionner s’il est légèrement décalé en raison des
mouvements de bébé durant son sommeil.
L’Organisation Mondiale de la Santé (OMS)
recommande que bébé soit placé sur le dos, sauf en
cas d’indications particulière d’un médecin. Cf.
http://www.who.int/en/
33
Français
8.
FONCTIONNEMENT
8.1
Démarrage
HeroMD ne peut pas être allumé lorsqu’il est fixé sur la couche de
votre bébé. Pour procéder au test, le moniteur doit être posé sur une
surface fixe.
Activez l’appareil en appuyant rapidement sur le bouton ON/OFF (6).
Un test de démarrage déclenchera (par séquence) tous les témoins
lumineux, le détecteur de vibrations et une alarme sonore. Si le moindre
dysfonctionnement est détecté, l’alarme d’échec du test retentit et l’appareil
ne peut pas être utilisé.
Après que la pile ait été testée, trois fois accompagné d’un seul bip
simultané. La couleur du voyant indicateur de la batterie a la signification
suivante :
Vert
Jaune/Orange
Rouge
Batterie OK
Batterie presque déchargée – Le moniteur
peut être utilisé, mais la pile doit être
changée dès que possible.
Batterie déchargée - HeroMD ne peut être
utilisé, L’alerte indiquant le faible niveau de
batterie va se déclencher immédiatement.
Si le témoin indicateur de la batterie est vert ou jaune/orange, HeroMD va
procéder au test du détecteur. Le test du détecteur prend entre 1 et 40
secondes, si l’appareil ne détecte pas l’absence de mouvement.
Le test du détecteur est signalé par un bip toutes les 2 secondes et par le
clignotement du voyant indicateur de respiration (3) et du voyant d’alarme
(4). L’appareil doit être placé sur une surface fixe pendant le test. Si la
limite des 40 secondes est franchie, alors l’alarme d’échec du test retentira
et l’appareil ne pourra pas être utilisé.
34
Français
Si le test du détecteur est positif, une tonalité de démarrage sera émise par
l’appareil pendant que le témoin lumineux de respiration (3) clignotera en
vert pour indiquer le début de la surveillance et le HeroMD pourra alors être
installé sur la couche du bébé. Voir section 7. Positionnement de votre
HeroMD.
Avertissement: Vérifiez que tous les témoins lumineux, le vibrateur et
l’alarme fonctionnent correctement et que le niveau de la Batterie est
suffisant pour garantir une utilisation correcte (témoin vert ou jaune). Dans
le cas contraire, n’utilisez PAS le détecteur. Si la batterie est trop faible
pour fonctionner, l’Indicateur de Batterie (2) clignote en rouge et un bip
court est émis toutes les secondes. Changer la batterie avant votre
prochaine utilisation (cf. Section 9.3 Remplacement de Batterie).
Eteignez l’appareil en appuyant simultanément sur le bouton ON/OFF (6) et
le bouton MODE/OFF (7).
8.2
Supervision
Durant la supervision, le témoin lumineux de contrôle (3) fournit des
informations sur les mouvements abdominaux de votre bébé, alors que le
voyant lumineux d’alarme (4) vous avertit d’éventuels problèmes.
Si aucune respiration n’est détectée, le voyant d’alarme (4) clignotera en
rouge toutes les 3 secondes. Si une respiration est détectée, alors le
voyant indicateur de respiration (3) clignotera à chaque respiration :Vert á chaque
respiration
Jaune et la
respiration d’alarme
de mouvement
faible retentit
(double bip toutes
les seconds)
35
La respiration détectée en l’absence
d’incident de vibration/réveil
préalable.
Rythme respiratoire en dessous de 8
respirations par minute. Si le rythme
respiratoire repasse au-dessus de 8
respirations par minute, le voyant
indicateur de respiration repassera
au vert (normal), et l’alerte s’arrêtera.
Pour désactiver cette fonctionnalité,
Français
Rouge á chaque
respiration
♪
Rouge et alerte de
réveil
voir section 9.3 Alarme de rythme
respiratoire.
il ya eu une période de 15 secondes
sans détection de mouvement, mais
un respiration à été détecté après la
vibration (voir ci-dessous).
L’alerte de réveil indique que trois
réveils par vibration ont été réalisés.
Pour arrêter cette fonction, voir
Section 9.2 l’Avertisseur de Réveil
par Stimulation.
L’indicateur lumineux d’alarme (4) indique :-
(( ))
Clignotement rouge
avec stimulation
respiratoire et 5 bips
brefs
))
Clignotement rouge
et alarme sonore
36
Si aucun mouvement abdominal
n’est détecté pendant 15 secondes,
le moniteur Hero vibre doucement
pour tenter de réveiller le bébé.
l’Indicateur d’alarme (4) clignote
accompagné d’un bip que la
vibration. Si un mouvement
respiratoire est détecté pendant les 5
secondes qui suivent, la lampe
d’indication de mouvement (3) se
met à clignoter en rouge à chaque
détection suivante de mouvement
respiratoire. C’est une indication qu’il
y a eu un incident pendant 15
secondes avec aucune détection de
mouvement respiratoire.
Si aucun mouvement respiratoire
n’est détecté pendant une période
de 5 secondes après la stimulation
par vibration (20 secondes en tout),
l’indicateur lumineux d’alarme (4)
clignote en rouge et une alarme
Français
sonore forte retentit. La personne
responsable doit s’occuper du bébé
immédiatement. L’alarme peut être
désactivée en appuyant rapidement
sur le bouton MODE/OFF (7) ou en
désactivant complètement le HeroMD
(Appuyer simultanément sur le
bouton ON/OFF (6) et MODE/OFF
(7)). L’appui sur e bouton
MODE/OFFdésactive l’alarme et la
supervision continue.
REMARQUE : Il est conseillé que le parent / responsable soit formé pour
être prêt à faire face à des situations où le bébé a été victime, par exemple,
d’une apnée prolongée.
8.3
Vêtements

HeroMD peut être fixé sur la bande repliée de la couche bébé ou à la
ceinture élastique du pantalon, aussi longtemps que le capteur de
détecteur de respiration (1) touche le bébé dans le ventre de la
région.

L’extrémité non rigide du détecteur est en silicone médical et est
hypoallergénique. Dans le cas peu probable où une rougeur
irritative apparait sur la peau du bébé là où le moniteur était installé,
il est conseillé de placer un vêtement fin entre la peau du bébé et le
moniteur, Le moniteur devrait également être placé à un endroit
différent sur le ventre du bébé, à l’écart de la rougeur, et de
préférence plutôt sur les côtés.

Le moniteur peut également être utilisé si le bébé est habillé de
vêtements légers (par exemple, un Babygro). Ce vêtement léger est
mis par-dessus la couche ou le pantalon sur lequel HeroMD est fixé.
37
Français

9.
Trop de vêtements peuvent atténuer ou assourdir l’alarme. Vérifiez
que l’alarme est audible si bébé est habillé et/ou recouvert par une
couverture.
RÉGLAGES
9.1
« tic » Sonore
Cette fonctionnalité émet un « tic » audible à chaque mouvement
respiratoire. Pour activer le « tic » audible, allumer HeroMD et appuyez sur
le bouton MODE/OFF (7) brièvement (moins de 1 seconde). Pour
augmenter le volume sonore, appuyez sur le bouton MODE/ OFF une fois
pour un volume moyen et à encore une fois pour un volume élevé. Pour
désactiver, appuyez brièvement sur le bouton MODE/OFF une quatrième
fois - HeroMD validera votre choix avec une tonalité plus forte. Cette option
peut être utilisée avec un détecteur sonore pour vous permettre d’écouter
les mouvements de votre bébé à distance.
9.2
l’Avertisseur de Réveil par Stimulation
Pendant la surveillance, si aucun mouvement respiratoire n’est détecté
pendant 15 secondes, HeroMD vibre doucement pour tenter de réveiller le
bébé. Si la respiration reprend pendant les 5 secondes qui suivent, le
voyant indicateur de respiration (3) se met à clignoter en rouge à chaque
mouvement respiratoire pour indiquer qu’il y a eu un incident où le bébé a
arrêté de respirer pendant 15 secondes. Si l’alarme de vibration/réveil est
activée, après 3 incidents où le bébé peut être réveillé par la vibration de
l’appareil, le voyant indicateur de respiration (3) clignotera en rouge avec
un bip sonore simultané toutes les 2 secondes. Cela vous met en garde
que votre bébé a arrêté de respirer à 3 reprises pendant 15 secondes puis
s’est remis à respirer après la vibration de l’appareil. REMARQUE : La
surveillance continue pendant que l’alarme de la fonctionnalité de
vibration/réveil retentit. La fonctionnalité de vibration/réveil est
automatiquement activée à chaque fois que le HeroMD est allumé. Pour
38
Français
désactiver cette fonctionnalité, assurez-vous que l’appareil est allumé, puis
appuyez de façon continue sur le bouton MODE/OFF (7) pour au moins 2
secondes jusqu’à ce qu’un son court se fasse entendre alors que l’appareil
émet une brève vibration et que le voyant indicateur de respiration (3) et le
voyant d’alarme (4) clignotent en rouge.
9.3
l’Avertisseur de Respiratoire Faible
La fonctionnalité d’avertissement de mouvement faible vous prévient si le
bébé à des mouvements qui sont inférieurs à moins de 8 fois par minute.
l’indicateur lumineux (3) clignote en orange et le bip d’alerte émet un signal
sonore (double tonalité toutes les secondes). Cette fonction est
automatiquement activée à chaque fois HeroMD est allumé. Pour désactiver
cette fonctionnalité, lorsque le moniteur HeroMD est allumé, maintenez le
bouton MODE/OFF (7) pendant plus de 1 seconde, jusqu’à ce que
l’appareil émette un double bip rapide retentit pendant que l’appareil émet
une vibration courte et que le voyant indicateur de respiration (3) et le
voyant d’alarme (4) clignotent en jaune, respiratoire Si vous souhaitez
réactiver cette alerte, eteignez d’abord le monitor en appuyant sur les deux
boutons ON/OFF (6) et MODE/OFF (7) simultanément, puis rallumer le de
nouveau. La surveillance de mouvement faible est activée par défaut
lorsque HeroMD est allumé.
39
Français
10. BATTERIE
10.1
Indicateur d’État de la Batterie
Si la batterie est épuisée pendant la surveillance, l’indicateur lumineux de
batterie (2) clignote comme indiqué ci dessous :-
♪
3 bips audibles
toutes les 4
secondes et flash
rouge toutes les 2
secondes
La batterie est presque vide ou
épuisée. Changez la batterie avant
une nouvelle utilisation du moniteur
(cf. Section 10.3 Remplacement de
Batterie).
10.2
Durée de Vie de la Batterie
La durée de vie de la batterie (pile) replaceable dépend entièrement de son
usage. La durée de vie de la batterie varie fortement selon la durée
quotidienne d’utilisation et/ou le nombre d’alarmes. Activer / désactiver
l’alarme si cela n’est pas nécessaire risque de décharger la batterie. Si le
nombre d’alarmes est élevé, vérifiez la fixation de l’appareil.
La garantie du produit ne s’applique pas à la batterie.
La durée de vie normale d’une pile est de 4 à 6 mois si l’appareil est utilisé
pendant 8 heures par jour en moyenne.
10.3
Remplacement de Batterie
Pour tous les modéles MD: utilisez une pile CR2 (CR15270), en vente dans
la plupart des points de vente. (Pour plus de renseignements sur les piles
et sur votre distributeur national, veuillez consulter notre site web
www.snuza.com et des informations à propos de notre distributeur national).
10.3.1 Utilisez votre ongle ou un petit objet plat. Avec une action de
pincement (Figure 2 et Figure 3), retirer délicatement le couvercle de la
batterie (10) qui se trouve au dessous du moniteur et soulevez la
couverture de batterie en même temps (Figure 4).
40
Français
Fig 1
Fig 2
Fig 3
Fig 4
10.3.2 Retirez la pile déchargée en tapant doucement le HeroMD dans votre
main, avec le couvercle du compartiment à pile orienté vers le bas.
10.3.3 Insérez la nouvelle pile, le côté négatif en premier, comme indiqué
sur la Figure 5. Assurez-vous que la polarité est correcte (le côté ‘+’ de la
pile aligné avec le symbole ‘+’ du logement de la pile, comme indiqué).
Remettez le couvercle en place et vérifiez qu’il est bien fermé (Figure 6).
41
Français
Fig 5
Fig 6
N’utilisez pas le moniteur sans vous assurer que le couvercle est fermé.
10.3.4 Tester le moniteur en l’allumant et en vérifiant bien que l’indicateur
de batterie (2) clignote en vert.
10.3.5 Si l’appareil émet un bip sonore après que la batterie est été
remplacée, il suffit d’appuyer sur les boutons ON/OFF et MODE/OFF en
même temps de l’éteindre.
REMARQUE : Le placement incorrect de la pile peut entraîner des risques
pour la sécurité, veuillez respecter les instructions ci-dessus.
11. MAINTENANCE
11.1
Destruction
L’appareil, la pile et l’emballage doit être détruite conformément à la
législation de votre pays en particulier les lois régissant l’élimination et le
recyclage des batteries.
42
Français
11.2
Nettoyage et stockage

Essuyez doucement l’unité à l’aide d’un tissu humide pour retirer la
poussière. Un savon doux peut être utilisé pour les saletés
importantes.

N’utilisez pas d’autres agents de nettoyage pouvant contenir des
produits chimiques agressifs.

Le détecteur est anti-éclaboussures, mais pas imperméable. S’il est
humide, veuillez l’éteindre immédiatement.

Lorsque vous changez la batterie, il est possible que de la saleté soit
présente dans la fente du couvercle du logement de la batterie (9).
Dans ce cas vous devez nettoyer avec un coton sec cette poussière
avant d’ouvrir le capot du logement de la batterie. Assurez-vous que le
joint de caoutchouc soit propre avant de replacer le couvercle de la
batterie, car cela pourrait compromettre l’étanchéité.

Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, conservez-le dans son boîtier de
protection. Ne le conservez pas dans une pièce humide.
43
Français
12. DÉPANNAGE

Vérifiez que le HeroMD est correctement fixé et placé sur la couche de bébé
(cf. Section 5 Installation sur la Couche et Section 6 Positionnement de
votre HeroMD).

Panne de batterie. L’indicateur lumineux de batterie (2) est rouge (cf.
Section 9.3 Remplacement de Batterie).
S’il vous plait visiter notre site www.snuza.com pour plus d’information.
13. AVIS DE NON RESPONSABILITÉ
Les clients utilisent ce détecteur à leurs risques. Biosentronics cc, ses membres,
employés, agents, sous-traitants, représentants, fabricants, distributeurs et
associés (« Snuza ») ne sont pas responsables de la perte, des dommages ou
blessures encourus par le client ou toute autre personne en rapport avec
l’utilisation du détecteur, ce qui comprend la perte, les dommages ou blessures
encourus par le client ou toute autre personne suite à un défaut concernant le
détecteur. Toutes les garanties de quelque sorte que ce soit sont exclues et le
client dégage Biosentronics cc de toute responsabilité à cet égard.
14. GARANTIE
Snuza International (Pty) Ltd garantit ce produit pour être exempt des défauts en
matériaux et en fonctionnement pendant une période de 24 mois à la date de
l’achat, vérifié par la facture acquittée. Notre responsabilité de garantie sera limitée
à remplacer l’unité gratuitement et n’inclut pas des frais de transport. Notre
garantie s’étend à tous les pays dans lesquels ce produit est fourni. Par l’acte
d’utiliser ce produit, l’utilisateur accepte toute la responsabilité en résultant. Nous
nous réservons le droit de modifier les dispositions de cette garantie à tout
moment sans communication préalable. Cette garantie ne couvre pas les
dommages d’une mauvaise utilisation, de modification, d’abus ou de dommages
liés aux transports.
44
Français
15. DESCRIPTION TECHNIQUE
Composants de type BF
Signalisation CE conformément à
l’annexe II de la directive 93/42/CEE sur
les dispositifs médicaux
IP52
IP52 le boîtier du moniteur est protégé
contre la pénétration de l’eau
Numéro de série de l’appareil (les deux
premiers chiffres indiquent l’année de
fabrication de l’appareil)
Voir la section Recyclage pour un
recyclage approprié du moniteur
Durée de vie normale
HeroMD a une durée de vie normale de 2
ans à compter de la date de fabrication
en raison de l’usure de l’extrémité du
détecteur au bout de 2 ans.
Conditions environnementales
acceptables :
· Température : 5 à 40 °C
· Humidité : 15 % à 93 %, sans
condensation
Conditions environnementales
45
Français
· Pression atmosphérique : 700 hPa à
1060 hPa
· 25 °C sans contrôle de l’humidité
relative ; et
+70°C à une humidité relative allant
jusqu’à 93 %, sans condensation
Conditions environnementales
acceptables pour le transport et le
stockage après avoir sorti
l’appareil de son emballage
protecteur, et entre les utilisations :
Source d’énergie :
Spécifications pour la pile :
Energie interne
Nom commun : CR2
IEC: CR17355
3.0 Volt
800 mAh
Taille (mm): 26 x 15 x 15
Lithium
75dBm à 10cm
Niveau sonore maximal
acceptable :
46
Français
Deutsch
Scannez ce code QR pour accéder aux tableaux de compatibilité :
http://us.snuza.com/wp-content/uploads/2016/07/Snuza-HeroMDElectromagnetic-Compatibility-Table.pdf
Contactez-nous :
Pour obtenir de l’aide au sujet de l’utilisation et de l’entretien, ou pour signaler un
fonctionnement ou incident inattendu, contactez-nous via :
Internet:
Email:
Tel:
Adresse:
www.snuza.com/contact.php
[email protected]
+27 (0)21 461 8530
Unit 11 Roeland Square, Roeland Street, Cape Town 8001,
South Africa
47
Deutsch
Mobile Baby-Atmungsmonitor
BEDIENUNGSANLEITUNG
LESEBEFEHLE IN VOLL VOR DER VERWENDUNG
48
Deutsch
Wichtig: Dieser mobile Baby-Atmungsmonitor ist möglicherweise nicht in der
Lage, alle lebensbedrohlichen Ereignisse zu erkennen.
SNUZA ist ein eingetragenes Warenzeichen von
Snuza International (Pty) Ltd
Unit 11 Roeland Square
Roeland Street
Cape Town 8001
South Africa
Hergestellt in Südafrika
Patent angemeldet
Advena Ltd.
Thorne Widgery House
33 Bridge Street
Hereford, HR4 9DQ, UK
Reg No. 3517275. VAT # GB702590065
Patent nummern:
2008212520 | 2,677,990 | EP 2124748 |08709966.9/2124748 | 200300 |2009-548789 |
MX/a/2009/008469 | 578560 | 2,009,134,887 | 2009/05652 | 2359364 | 8,461,996
49
Deutsch
ÜBERSICHT
1. WICHTIG – BITTE SORGFÄLTIG LESEN!......................................... 51
2. Einleitung ............................................................................................. 53
3. Vorsichtsmaßnahmen und Gegenanzeigen ......................................... 54
4. Beschreibung........................................................................................ 56
5. Kurzanleitung........................................................................................ 57
6. Windelpassform .................................................................................... 58
7. Anbringen Ihres HeroMD (Medical Device) ........................................... 59
8. Bedienung ............................................................................................ 60
8.1 Einschalten ..................................................................................... 60
8.2 Überwachung ................................................................................ 61
8.3 Kleidung ......................................................................................... 63
9. Betriebseinstellungen .......................................................................... 64
9.1 Akustische “tick” ............................................................................. 64
9.2 Weckalarm...................................................................................... 64
9.3 Bewegungsfrequenz-Warnung ....................................................... 65
10. Batterie .................................................................................................. 66
10.1 Batterielicht ................................................................................... 66
10.2 Batteriedauer ................................................................................ 66
10.3 Batteriedwechsel .......................................................................... 66
11. Wartung ................................................................................................ 69
11.1 Wartung ........................................................................................ 69
11.2 Reinigung und Lagerung .............................................................. 69
12. Fehlerbehebung ................................................................................... 70
13. Haftung ................................................................................................. 70
14. Garantie ................................................................................................ 70
15. Technische Beschreibung .................................................................... 71
50
Deutsch
1. WICHTIG – BITTE SORGFÄLTIG LESEN!
Die farbige bewegliche Spitze, die den Atmungssensor beinhaltet, muss
stets in Kontakt mit dem Bauch des Babys sein.
BITTE STETS BEACHTEN:
Benutzen Sie die richtige Windelgröße. Wenn die
Windel zu groß ist, kann HeroMD den Kontakt zum
Bauch des Kindes verlieren.
Um einen guten Halt zu gewährleisten, schlagen
Sie den oberen Rand der Windel einmal um.
Nutzen Sie die Größeneinstellung der Windel für
eine perfekte Passform am Bauch.
Befestigen Sie HeroMD fest am umgeschlagenen Bund der Windel und
nutzen Sie dabei den gesamten Umfang des Clips.
51
Deutsch
Stellen Sie sicher, dass der HeroMD sicher an der
Windel befestigt ist und der Sensor (1) in direktem
Kontakt mit dem Bauch des Babys ist.
Drücken Sie die ON/OFF (AN/AUS) Taste (6) um
die Überwachung zu starten.
Befolgen Sie immer die oben aufgeführten
Anweisungen, um sicher zu gehen, dass die
Bewegungen des Babys überwacht werden, und
um Fehlalarme durch mangelnden Bauchkontakt
zu vermeiden.
ANMERKUNG:
Gehen Sie mit HeroMD sorgfältig um, damit Schäden am Clip oder am
Sensor verhindert werden.
52
Deutsch
2. EINLEITUNG
Verwendungszweck:
HeroMD ist ein Atmungsmonitor , der erkennt, wenn das Baby aufhört zu atmen.
Vorgesehener Benutzer:
Diese Ausrüstung ist von der Betreuungsperson des Babys zu bedienen. Die
Betreuungsperson muss die Anweisungen und Sicherheitsvorschriften der
Bedienungsanleitung verstehen.
Einsatzgebiet:
Sicherheit im Haushalt
HeroMD überwacht sicher und bequem die Atembewegungen Ihres Babys während
es schläft, um ein frühes Eingreifen bei Atemstörungen zu ermöglichen..
HeroMD sollte mit einem Clip auf der Windel Ihres Babys zwecks totaler
Bewegungsfreiheit angebracht werden. Es werden keine Kabel, Drähte,
Sensorenfelder oder externe Stromversorgung benötigt..
Anbringen, einschalten und erleben Sie innere Ruhe.
HeroMD nimmt die geringste Atembewegung wahr und benachrichtigt Sie, wenn die
Atemfrequenz auf weniger als 8 Atemzüge pro Minute fällt (diese Warnung kann
deaktiviert werden) oder keine Atmung innerhalb von 20 Sekunden festgestellt
53
Deutsch
werden kann. HeroMD vibriert zunächst sanft nach 15 Sekunden, um das Baby zu
wecken.
Wenn es durch die Vibration gelingt, das Baby zu wecken und die Atmung nach
einem solchen Vorfall wieder festgestellt werden kann, leuchtet das Atmungslicht
(3) bei jedem festgestellten Atemzug rot auf. Nach drei Vibrations/Weckzwischenfällen, ertönt der Weckalarm und informiert Sie, dass die
Atembewegungen Ihres Kindes drei Mal für jeweils 15 Sekunden ausgesetzt
haben. Der Weckalarm setzt sich aus einem kurzen Piepton und dem Aufleuchten
des Atmungslicht (3) zusammen und wiederholt sich alle zwei Sekunden. Die
weitere Überwachung findet auch dann statt, wenn der Weckalarm aktiv ist.
Dennoch sollte eine Betreuungsperson das Wohlergehen des Babys überprüfen.
Der ausgelöste Weckalarm kann durch kurzes Drücken der ON/OFF oder der
MODE/OFF Taste oder durch das Aus- und Einschalten des Geräts zurückgesetzt
werden. Die Weckalarmfunktion kann während der Überwachung durch Drücken
der MODE/OFF Taste für 2 Sekunden deaktiviert werden. Ein einzelner Piepton
sowie das Aufleuchten des Atmungslicht (3) und des Alarmlicht (4) zeigen an, dass
die Weckalarmfunktion deaktiviert ist. Durch das Ein- und Ausschalten des Geräts
werden die Einstellungen zurückgesetzt und die Weckalarmfunktion wieder
automatisch aktiviert.
3.
VORSICHTSMASSNAHMEN UND CONTRA GEBIETE

Dieses Gerät ist nicht zur Verhinderung oder Überwachung einer Erkrankung
oder eines Gesundheitszustandes, wie zum Beispiel des obstruktiven
Schlafapnoe-Syndroms, bestimmt.

Bewegungen von einer externen Quelle, wie zum Beispiel das Schieben
eines Kinderwagens oder Gebrauch des Geräts in einem Fahrzeug oder
einem Flugzeug, können vom Sensor erfasst werden. Der Sensor ist in
diesen Fällen nicht zuverlässig.

Das überwachte Baby muss in einem eigenen, separaten Bett schlafen, da
der Monitor die Atmung oder Bewegungen von anderen Personen, die das
54
Deutsch
Bett mit dem Baby teilen, wahrnehmen kann. Solange der Monitor
Bewegungen wahrnimmt, schlägt er keinen Alarm, auch wenn das Baby
aufhört zu atmen.

Funksender wie Mobiltelefone, Audio- und Video-Babyüberwachungsgeräte,
schnurlose Telefone, Walkie-Talkies, Wireless Router etc. können Störungen
verursachen, die den Monitor daran hindern, Atmung und Bewegung
wahrzunehmen. Der Monitor sollte mit mindestens einem Meter Abstand zu
anderen Sendeanlagen angebracht werden.



Eine Modifikation dieses Gerätes ist unzulässig.

Sollte ihr Kind eine Hautempfindlichkeit an der Stelle entwickeln, an der das
Gerät auf der Haut aufliegt, lesen Sie Abschnitt 8.3. Wenn die
Hautempfindlichkeit anhält, kontaktieren Sie uns unter www.snuza.com.

Das Gerät ist von Tieren, Schädlingen und anderen Kindern fernzuhalten, da
Schäden am Gerät dazu führen können, dass es nicht bestimmungsgemäß
arbeitet.





Führen Sie keine Gegenstände in die Lautsprecheröffnung (2) ein.
Ein einzelnes Gerät soll nur für ein Baby verwendet werden.
In dem unwahrscheinlichen Fall, dass sich kleine Teile ablösen, können diese
ein Erstickungsrisiko darstellen.
Lassen Sie keine Flüssigkeiten in die Lautsprecheröffnung eindringen.
Vermeiden Sie unnötiges Biegen des Sensors (Abb 1).
Verwenden Sie keine unnötige Kraft um den Clip zu biegen. (Abb 2).
Ziehen Sie die Öffnungstaste für den Batteriedeckel (10) nicht über die ClipSchutzschiene hinaus (11).
55
Deutsch
4.
BESCHREIBUNG
VORDERSEITE
(11) Atmungssensor
(13) Atmungslicht
(12) Batteriestatusanzeige
(14) Alarmlicht
(15) Lautsprecheröffnung
(6) ON/OFF
(AN/AUS) Taste
(7) MODE/OFF
MODE/AUS Taste
RÜCKSEITE
(12) Anwendungsteil
(8) Windel-Clip
(9) Batteriedeckel
(10) Öffnungstaste für
Batteriedeckel
(11) Clip-Schutzschiene
56
Deutsch
5.
KURZANLEITUNG
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
5.10
5.11
5.12
5.13
Wichtig: Verwenden Sie stets die richtige Windelgröße und stellen sie
sicher, dass die Windel gut passt (siehe Abschnitt 6 Windelpassform).
Schalten Sie den Monitor nicht an, während Sie ihn an der Windel des
Babys befestigen.
Schalten Sie das Gerät durch kurzes Drücken der ON/OFF Taste (6) ein.
Ein Betriebstest lässt die Anzeige leuchten, den Stimulator vibrieren, den
Start-Ton erklingen und es wird ein Batterietest durchgeführt. Platzieren Sie
den Monitor auf einem festen Untergrund, um den Sensortest
durchzuführen.
Wenn der Sensor getestet wurde, ertönt ein Start-Ton.
Klemmen Sie HeroMD so an der Windel fest, dass der Sensor (1) mit dem
Bauch des Babys in direktem Kontakt ist (siehe Abschnitt 7 Anbringen Ihres
HeroMD).
Jede Bauchbewegung wird durch ein Aufleuchten des Atmungslicht (3)
angezeigt. Siehe Abschnitt 8.2 Überwachung für eine vollständige
Beschreibung
Wenn die Atmung wird 15 Sekunden lang nicht erkannt, der vibrierende
Anreger wird versuchen, das Baby zu stimulieren die Atmung wieder
geltend zu machen.
Falls eine weitere Bewegung innerhalb von 5 Sekunden nach einer
Vibration erkannt wird, blinkt das Atmungslicht (3) rot, um anzuzeigen, dass
während eines Zeitraums von 15 Sekunden keine Bewegung stattfand.
Nach drei Vibrationen wird der Weckalarm aktiviert - HeroMD piept alle 2
Sekunden und das Atmungslicht (3) blinkt rot mit jedem Signalton.
Wenn der Zeitraum von 20 Sekunden ohne Bauchbewegung erreicht wird,
ertönt der volle akustische Alarm und das Alarmlicht (4) blinkt rot.
Die Betreuungsperson muss das Wohlergehen des Babys überprüfen.
Der Alarm kann nur durch das Ausschalten des Monitors deaktiviert werden.
57
Deutsch
5.14
6.
Der Alarm kann durch gleichzeitiges kurzes Drücken der ON/OFF (6) und
MODE/OFF-Taste (7) deaktiviert werden. Ein Abschaltton ist zu hören und
die Überwachung wird beendet..
WINDELPASSFORM
Wichtig: Die korrekte Größe und Passform der Windel
ist eine unabdingbare Voraussetzung für die optimale
Wirkung von HeroMD. Der dünne Rand am oberen Bund
der Windel muss über den dickeren Teil gefaltet werden,
bevor Sie die Windel schließen (an diese Stelle wird
HeroMD angeklemmt). Die Windel sollte bequem sitzen
und der gefaltete Teil sollte knapp unterhalb des
Bauchnabels liegen. Eine zu lockere Windel kann zu
falschen Aufzeichnungen und Fehlalarm führen, da der
Monitor den Kontakt zum Bauch verlieren kann. Eine
sehr „volle“ oder nasse Windel kann ebenso zu falschen
Aufzeichnungen führen. Wenn das Baby auf der Seite schläft, sollte der HeroMD
von der Mitte abgewandt zwischen Bauchnabel und Matratze angebracht warden.
58
Deutsch
7.
ANBRINGEN DES HEROMD
Wenn Sie den Snuza Monitor anbringen, achten Sie darauf, dass Ihre Finger sich
zwischen der Windel und der Haut des Babys befinden. Stellen Sie sicher, dass
der Monitor sicher an der Windel befestigt ist und von der Haut des Babys
abgewandt ist, um diesem nicht zu schaden.
Stellen Sie sicher, dass der
Batteriedeckel (9)
verschlossen ist. Befestigen
Sie den HeroMD fest an der
Windel und nutzen Sie dabei
den gesamten Umfang des
Clips, wie dargestellt.
Der Sensor (1) muss Kontakt mit dem Bauch des
Babys in der Gegend des Bauchnabels haben, auch
wenn es bei anderen Schlafpositionen angenehmer
erscheinen könnte, ihn seitlich vom Nabel anzubringen.
Die Weltgesundheitsorganisation (WHO) empfiehlt,
dass Babys auf dem Rücken schlafen sollten, es sei
denn, Ihr Kinderarzt ordnet etwas anderes an. Siehe
http://www.who.int/en/
59
Deutsch
8.
BEDIENUNG
8.1
Einschalten
HeroMD kann nicht eingeschaltet werden, während er an die Windel
geklippt wird. Der Monitor muss für den Selbsttest auf einem festen
Untergrund aufliegen.
Sie schalten das Gerät durch kurzes Drücken der ON/OFF Taste (6) ein.
Ein Betriebstest aktiviert der Reihe nach alle Anzeigelichter, den
vibrierenden Stimulator, den akustischen Alarm und den Batterieladestand.
Wenn ein Fehler an einem der Teile festgestellt wurde, ertönt die
Selbsttest-Fehlermeldung und das Gerät kann nicht benutzt werden.
Nach dem Batterie-Test, leuchtet das Batterie Anzeigelicht 3 Mal mit
simultanem Einzel-Piepton. Die Farbe der Batterieleuchte hat folgende
Bedeutung:
Grün
Gelb/Orange
Rot
Batterie VOLL
Batterie fast leer – der Monitor kann benutzt
werden, jedoch sollte die Batterie so schnell
wie möglich ausgetauscht werden.
Batterie leer – HeroMD kann nicht benutzt
werden, ein zu niedriger Batteriestand wird
umgehend durch ein Signal angezeigt.
Wenn die Batterieleuchte grün oder gelb/orange anzeigt, wird Snuza
HeroMD mit dem Sensortest fortfahren. Der Sensor-Selbsttest kann
zwischen 1 und 40 Sekunden dauern, insofern das Gerät Bewegung
feststellt.
Der Sensortest wird alle 2 Sekunden durch einen Piepton und dem
Aufleuchten des roten Atmungslicht (3) und des Alarmlichts (4) angezeigt.
Das Gerät muss während des Tests auf einem festen Untergrund aufliegen.
Wenn das Limit von 40 Sekunden erreicht wurde, ertönt der SelbsttestFehleralarm und das Gerät kann nicht benutzt werden.
60
Deutsch
Bei erfolgreichem Sensortest ertönt ein Start-Ton mit gleichzeitigem
Aufleuchten des grünen Atmungslicht (3). So wird angezeigt, dass die
Überwachung begonnen hat und HeroMD an die Windel des Babys
angebracht werden kann. (Siehe Abschnitt 7. Anbringen Ihres HeroMD).
Achtung: Stellen Sie sicher, dass alle Lichter, der Bewegungsstimulator
und der Alarm einwandfrei funktionieren und die Batterie voll genug ist für
einen ordnungsgemäßen Gebrauch (z.B.: grüne oder orangefarbene
Batterieleuchte). Anderenfalls dürfen Sie den Bewegungsmonitor NICHT
VERWENDEN. Wenn der Batteriestand zu niedrig ist, leuchtet die
Batterieleuchte (2) rot und es ertönt jede Sekunde ein Piepton. Wechseln
Sie die Batterie vor einer weiteren Verwendung aus (siehe Abschnitt 10.3
Batteriewechsel ).
Schalten Sie das Gerät AUS, indem Sie gleichzeitig die ON/OFF Taste (6)
und die MODE/OFF Taste (7) drücken.
8.2
Überwachung
Während der Überwachung gibt das Atmungslicht (3) Informationen über
die Bauchbewegungen Ihres Babys und das Alarmlicht (4) macht Sie auf
eventuelle Probleme aufmerksam.
Wenn keine Atmung festgestellt wird, leuchtet das Gerät alle 3 Sekunden
rot auf. Wenn Atmung festgestellt wird, leuchtet das Atmungslicht (3) mit
jedem Atemzug auf:Grün mit jedem
Atemzug
Atemzug ohne vorherige
Weckzwischenfälle erkannt.
Atmungsfrequenz unter 8 Atemzüge
pro Minute. Wenn die
Atmungsfrequenz allerdings auf über
8 Atemzüge pro Minute steigt, wird
das Atmungslicht auf grün
zurückgesetzt und der Alarm wird
beendet. Zum Deaktivieren dieser
Funktion siehe Abschnitt 9.3
Gelb und
AtemfrequenzAlarm (zwei
Pieptöne pro
Sekunde)
61
Deutsch
Atmungsfrequenz-Warnung.
Es hat mindestens einen Vorfall mit
Atemausfall gegeben, bei dem für 15
Sekunden nach Vibration keine
Atmung erkannt wurde (siehe unten).
Der Weckalarm zeigt an, dass es 3
Vibrations/ Weckzwischenfälle gab.
Zum Deaktivieren dieser Funktion
siehe Abschnitt 9.2 Weckalarm.
Rot Mit jedem
Atemzug
♪
Rot und wecken
Weckalarm
Das Alarmlicht (4) zeigt folgendes an:-
(( ))
Blinkt rot mit
Vibrationsreizund 5
kurze Pieptöne
))
Blinkt rot und Alarm
62
Wenn für 15 Sekunden keine
Atmung erkannt wird, vibriert der
HeroMD sanft, um das Baby zu
wecken. Das Alarmlicht (4) blinkt rot
mit gleichzeitigem ertönenden
Pieptöne. Wenn innerhalb der
nächsten 5 Sekunden wieder eine
Atmung erkannt wird, beginnt das
Atmungslicht (3) bei jeder
nachfolgenden Atmung rot zu
blinken. Dies ist ein Indiz dafür, dass
für 15 Sekunden keine Atmung
erkannt wurde..
Wenn für weitere 5 Sekunden nach
dem Vibrationsreiz (insgesamt 20
Sekunden) überhaupt keine Atmung
erkannt wird, blinkt das Alarmlicht (4)
rot und der ein akustischer Alarm
ertönt laut. Die Betreuungsperson
muss umgehend das Wohlergehen
des Babys überprüfen. Der Alarm
kann durch Abschalten des HeroMD
vollständig abgeschaltet werden
(drücken Sie dazu die ON/OFF (6)
Deutsch
und MODE/OFF (7) Tasten
gleichzeitig).
HINWEIS: Es wird empfohlen, dass der Elternteil/ die Betreuungsperson
hinreichend geschult/informiert wird, um mit Notsituationen umgehen zu
können, zum Beispiel wenn das Kind einen längeren Atemstillstand erlitten
hat.
8.3
Kleidung

HeroMD kann mittels Clip am umgeschlagenen Bund der Windel
oder am Bund von Hosen mit Gummizug angebracht werden,
solange der Atmungssensor (1) das Baby im Bauchbereich berührt.

Die weiche Sensorspitze des Monitors besteht aus medizinischem
Silikon und ist hypoallergen. Für den unwahrscheinlichen Fall, dass
eine Hautrötung auftritt, wo der Monitor angebracht war, empfehlen
wir, ein Stück Stoff zwischen den Monitor und die Haut des Babys
zu legen. Auch muss die Position des Monitors verändert werden,
weg von der Rötung und mehr hin zum Bauch des Babys,
vorzugsweise weiter zur Seite.

Es darf sich auch eine dünne Kleidungsschicht (z. B. ein Unterhemd)
zwischen dem Sensor und der Haut befinden, solange sichergestellt
ist, dass der Sensor Kontakt behält. Der Monitor kann auch
verwendet werden, wenn das Baby über der Windel oder Hose, an
die HeroMD befestigt ist, leicht bekleidet ist (zum Beispiel mit einem
Strampler).

Aber zu viel Kleidung kann den Alarm dämpfen oder abschwächen.
Stellen Sie sicher, dass der Alarm hörbar ist, wenn das Baby
angezogen und/oder zugedeckt ist.
63
Deutsch
9.
BETRIEBSEINSTELLUNGEN
9.1
Akustische “tick”
Diese Funktion lässt den HeroMD ein hörbares ‘Tick’ bei jeder
Atembewegung entsenden. Zur Aktivierung des hörbaren Tick-Tons stellen
Sie sicher, dass HeroMD EINGESCHALTET ist und drücken Sie die
MODE/OFF-Taste (7) kurz (weniger als 1 Sekunde). Um die Lautstärke des
Tick-Tons zu erhöhen, drücken Sie die MODE/OFF-Taste noch einmal für
mittlere Lautstärke und erneut für hohe Lautstärke. Zum Ausschalten
drücken Sie kurz die MODE/OFF Taste ein viertes Mal - HeroMD wird einen
lauteren Signalton abgeben. Diese Einstellung kann in Verbindung mit
einem Babyfon genutzt werden, damit Sie die Bewegungen des Babys aus
der Ferne „hören“.
9.2
Weckalarm
Während der Überwachung vibriert HeroMD sanft, um das Baby zu wecken,
wenn für 15 Sekunden keine Atembewegung erkannt wird. Wenn eine
Atembewegung in den nächsten 5 Sekunden fortgesetzt wird, blinkt das
Atmungslicht (3) rot bei jeder nachfolgenden Atembewegung als Hinweis,
dass es einen Zwischenfall gegeben hat.
Bei aktiviertem Weckalarm ändert sich das Atmungslicht (3) auf ein rotes
Blinken alle 2 Sekunden und HeroMD lässt alle 2 Sekunen einen
akustischen Signalton ertönen.
Dies warnt Sie, dass Ihr Baby drei Mal jegliche Atmung für 15 Sekunden
gestoppt und nach der Vibration des HeroMD seine Atmung fortgesetzt hat.
Hinweis: Wenn innerhalb von 5 Sekunden nach einer Vibration keine
Atmung fortgesetzt wird, ertönt der volle akustische Alarm und das
Alarmlicht (4) blinkt rot. Dieser Weckalarm wird automatisch jedes Mal,
wenn HeroMD EINGESCHALTET ist, aktiviert. Zur Deaktivierung dieser
Warnung während der Überwachung, müssen Sie HeroMD EINSCHALTEN
und die MODE/OFF-Taste (6) für mehr als 1 Sekunde drücken bis das
Gerät einen Signalton ertönen lässt, kurz vibriert und das Atmungslicht (3)
64
Deutsch
und des Alarmlichts (4) gleichzeitigen aufleuchten. Wenn Sie die Warnung
erneut aktivieren möchten, schalten HeroMD komplett aus (drücken Sie
beide ON/OFF (6) und MODE/OFF (7) Tasten gleichzeitig), dann schalten
Sie ihn wieder EIN (ON) (der Weckalarm wird automatisch aktiviert, wenn
HeroMD eingeschaltet ist).
9.3
Atmungsfrequenz-Warnung
Die Atmungsfrequenz-Warnung alarmiert Sie, beiweniger als 8
Atembewegungen pro Minute. Das Atmungslicht (3) blinkt orange und die
Atmungsfrequenz-Warnung ertönt (zweimaliger Piepton jede Sekunde).
Diese Funktion wird automatisch jedes Mal, wenn HeroMD
EINGESCHALTET ist, aktiviert. Zur Deaktivierung dieser Warnung
während der Überwachung, müssen Sie HeroMD EINSCHALTETEN und die
MODE/OFF-Taste (6) für mehr als 1 Sekunde drücken bis das Gerät einen
Signalton ertönen lässt. Das Warnsignal wird angezeigt, mit einem
gleichzeitigen, kurzen doppelten Piepton, mit einer kurzen Vibration und
einem gleichzeitigen Aufleuchten des gelben Atmungslicht (3) und des
Alarmlichts (4), Wenn Sie die Warnung erneut aktivieren möchten, schalten
Sie HeroMD komplett aus (drücken Sie beide ON/OFF (6) und MODE/OFF
(7) Tasten gleichzeitig), und schalten Sie ihn dann wieder EIN (ON). Der
Alarm für die Atmungsrate wird automatisch aktiviert, wenn HeroMD
eingeschaltet ist.
65
Deutsch
10. BATTERIE
10.1
Batterielicht
Wenn die Batterie während des Überwachungsmodus erschöpft ist, blinkt
das Batterielicht (2) wie folgt:-
♪
3 hörbare Pieptöne
alle 4 Sekunden und
ein rotes
Aufleuchten alle 2
Sekunden
Wenn die Batterie fast leer ist,
wechseln Sie die Batterie vor einer
weiteren Verwendung des Monitors
aus (siehe Abschnitt 10.3
Batteriewechsel ).
10.2
Batteriedauer
Die Lebensdauer einer austauschbaren Batterie hängt ganz vom Gebrauch
ab. Die Lebensdauer der Batterie variiert, wenn der Tagesgebrauch und/
oder die Dauer bzw. die Anzahl der Alarme sich vom angegebenen
Durchschnitt unterscheiden. Ein unnötiges Ein- und Ausschalten verkürzt
die Lebensdauer der Batterie. Falls die Alarmrate sehr hoch ist, überprüfen
Sie die Windelpassform.
Bitte beachten Sie, dass die Produktgarantie sich nicht auf die Batterie
erstreckt.
Die übliche Betriebsdauer der Batterie, bei einer Betriebszeit von
durchschnittlich 8 Stunden täglich, beträgt 4-6 Monate.
10.3
Batteriewechsel
Für alle MD-Modelle: Verwenden Sie eine CR2 (CR15270) Batterie, die
Sie in jedem Einzelhandel kaufen können. (Informationen zu Ihrem
nationalen Vertreter finden Sie auf unserer website www.snuza.com).
10.3.1 Verwenden Sie Ihren Fingernagel oder ein kleines, flaches
Werkzeug. Ziehen Sie die Öffnungstaste für den Batteriedeckel (10) auf
der Unterseite des Monitors durch leichtes Andrücken (Abbildung 2 und
66
Deutsch
Abbildung 3) zurück und heben Sie den Deckel gleichzeitig an (Abbildung
4).
Fig 1
Fig 3
Fig 2
Fig 4
10.3.2 Entfernen Sie die leere Batterie, indem Sie mit dem HeroMD mit nach
unten zeigendem und geöffnetem Batteriefach behutsam auf Ihre
Handinnenfläche klopfen.
67
Deutsch
10.3.3 Legen Sie die neue Batterie mit dem Negativ-Pol zuerst (Abbildung
3) ein und vergewissern Sie sich, dass die Polarität korrekt ist (richten Sie
das positive Ende ‘+’ der Batterie mit dem ‘+’-Symbol im Batteriegehäuse
wie angegeben aus). Legen Sie den Batteriedeckel ein und stellen Sie
sicher, dass er richtig geschlossen ist (Abbildung 6).
Fig 5
Fig 6
Verwenden Sie den Monitor nicht, wenn der Batteriedeckel nicht richtig
platziert ist.
10.3.4 Testen Sie das Gerät und überprüfen Sie, dass die
Batterieanzeigeleuchte grün aufleuchtet.
10.3.5 Wenn ein Alarmsignal ertönt, nachdem die Batterie ausgetauscht
wurde, drücken Sie gleichzeitig die ON/OFF und die OFF/MODE Taste, um
das Gerät auszuschalten.
HINWEIS: Das falsche Platzieren der Batterie kann ein Sicherheitsrisiko
darstellen. Bitte folgen Sie den obigen Anweisungen.
68
Deutsch
11. WARTUNG
11.1
Entsorgung
Das Gerät, die Batterie und Verpackungsmaterial müssen entsprechend
den Rechtsvorschriften Ihres Landes für die Entsorgung das Recycling von
Batterien entsorgt werden.
11.2
Reinigung und Lagerung

Wischen Sie mit einem feuchten Tuch über den Monitor, um Schmutz
zu entfernen. Für hartnäckige Verunreinigungen können Sie zudem
eine milde Seife verwenden.

Benutzen Sie jedoch keine anderen Reinigungsmittel, da diese
schädliche Chemikalien enthalten können.

Das Gerät ist Spritzwasser geschützt, aber nicht wasserfest. Tauchen
Sie den Baby Bewegungsmonitor nicht in Wasser und trocknen Sie ihn
sofort, falls er nass werden sollte.

Beim Wechsel der Batterie kann Schmutz zwischen der
Batteriewechselklappe und dem Gehäuse gegebenenfalls mit einem
trockenen Wattestäbchen gereinigt werden, wenn der Batteriedeckel
(9) entfernt wurde. Stellen Sie sicher, dass die Gummidichtung frei von
Schmutz ist bevor Sie den Batteriedeckel wieder einlegen, da
Verunreinigungen die Dichtung beeinträchtigen könnten.

Wenn Sie den Monitor nicht benutzen, verwahren Sie ihn in der dafür.
Lagere nicht in einer feuchten Umgebung.
69
Deutsch
12. FEHLERBEHEBUNG

Überprüfen Sie die richtige Passform und Platzierung von HeroMD an der
Windel des Babys (siehe Abschnitt 5 Windelpassform und Abschnitt 6
Anbringen Ihres HeroMD).

Batterieausfall. Die Batteriestatusanzeige (2) wird rot (siehe Abschnitt 9.3
Batteriewechsel).
Bitte besuchen Sie unsere Homepage www.snuza.com für weitere Informationen.
13. HAFTUNG
Kunden benutzen dieses Gerät auf eigene Gefahr und Snuza International (Pty)
Ltd, seine Angehörigen, Angestellten, Repräsentanten, Lieferanten, Hersteller,
Händler und Partner (“Snuza”) können für Verlust, Schäden oder Verletzungen des
Kunden oder anderer Personen, die aus oder in Verbindung mit dem Gebrauch
oder der Herstellung des Geräts entstehen, nicht haftbar gemacht werden. Das
schließt den Verlust, Schäden oder Verletzungen des Kunden oder anderer
Personen ein, die Folge von Fehlern hinsichtlich des Geräts sind, und alle
Gewährleistungen und jegliche anderweitige Haftung, aus welchen Gründen auch
immer, werden hiermit ausgeschlossen, und der Kunde stellt Biosentronics cc
hinsichtlich solcher Haftung hiermit frei.
14. GARANTIE
garantiert für eine Zeitdauer von 24 Monaten ab Kaufdatum und mit einem
Kassenbeleg, dass dieses Produkt frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist.
Die Garantieverpflichtung beschränkt sich auf den kostenlosen Ersatz des
Monitors und beinhaltet keine Versandkosten. Unsere Garantie erstreckt sich auf
alle Länder, in denen unser Produkt verkauft wird. Durch die Benutzung akzeptiert
der Kunde alle Haftungsbestimmungen. Wir behalten uns das Recht vor
Änderungen der Garantiebestimmungen jederzeit ohne Vorankündigung
durchzuführen. Die Garantie beinhaltet keine Schäden, die durch mangelhafte
Anwendung, die Batterie, Manipulation, Missbrauch oder Transport entstanden
sind.
70
Deutsch
15. TECHNISCHE BESCHREIBUNG
TypeBF Anwendungsteil
CE Kennzeichnung nach Annex II von
MDD 93/42/EEC
IP52
IP52 Das Gehäuse des Monitors ist
gegen das Eindringen von Tropfwasser
geschützt
Geräteseriennummer (die ersten zwei
Ziffern zeigen das Baujahr an)
Siehe Abschnitt zu Entsorgung für die
richtige Entsorgung des Monitors
Typische Lebensdauer
HeroMD hat eine erwartete Lebensdauer
von 2 Jahren nach dem
Herstellungsdatum
Zulässige Betriebs- und
Umgebungsbedingungen:
· Temperatur: 5 ºC bis 40 ºC
· Luftfeuchtigkeit 15% bis 93%, nicht
kondensierend
· Luftdruck: 700HPA bis 1060HPA
Umgebungsbedingungen
71
Deutsch
Aufbewahrung, nachdem das
Gerät aus seiner
Schutzverpackung entfernt wurde
und auch anschließend zwischen
den Einsätzen
Energiequelle
Batterie Spezifikation
· 25 °C ohne Kontrolle der relativen
Luftfeuchtigkeit;
und
+70 °C bei einer relativen Luftfeuchtigkeit
von bis zu 93%, nicht-kondensierend
Intern gespeist
Gebräuchliche Bezeichnung: CR2
IEC: CR17355
3.0 Volt
800 mAh
Größe (mm): 26 x 15 x 15
Lithium
75dBm bei 10cm
Schalldruckpegel
72
Scannen Sie den folgenden QR Code, um die Tabellen zur elektromagnetischen
Verträglichkeit einzusehen:
http://us.snuza.com/wp-content/uploads/2016/07/Snuza-HeroMDElectromagnetic-Compatibility-Table.pdf
Kontaktieren Sie uns:
Für Hilfe bei der Benutzung oder Wartung oder um unerwartete Vorgänge und
Ereignisse zu melden, kontaktieren Sie uns via:
Internet:
Email:
Tel:
Adresse:
www.snuza.com/contact.php
[email protected]
+27 (0)21 461 8530
Unit 11 Roeland Square, Roeland Street, Cape Town 8001,
South Africa
73
Español
Monitor Respiratorio Portátil del Bebé
MANUAL DE INSTRUCCIONES
LEER ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES ANTES DE HACER FUNCIONAR
74
Español
Importante: Este Monitor Respiratorio Portátil del Bebé puede
no detectar todos los eventos que amenazan la vida.
SNUZA es una marca registrada de
Snuza International (Pty) Ltd
Unit 11 Roeland Square
Roeland Street
Cape Town 8001
South Africa
Hecho en Sudáfrica
Patentado (o registrado legalmente)
Advena Ltd.
Thorne Widgery House
33 Bridge Street
Hereford, HR4 9DQ, UK
Reg No. 3517275. VAT # GB702590065
Los números de patente:
2008212520 | 2,677,990 | EP 2124748 |08709966.9/2124748 | 200300 |2009-548789 |
MX/a/2009/008469 | 578560 | 2,009,134,887 | 2009/05652 | 2359364 | 8,461,996
75
Español
CONTENIDOS
1. ¡IMPORTANTE! – ¡LEA PRIMERO! ................................................... 77
2. Introducción .......................................................................................... 79
3. Precauciones y contraindicaciones ...................................................... 80
4. Identificación de las Partes .................................................................. 82
5. Guía Rápida para Comenzar ............................................................... 83
6. Posición del Pañal ............................................................................... 84
7. Instalación dispositivo HeroMD (Medical Device) ................................. 85
8. Manejo .................................................................................................. 86
8.1 Encendido....................................................................................... 86
8.2 Monitoreo ....................................................................................... 87
8.3 Vestimenta ..................................................................................... 89
9. Modos de Funcionamiento .................................................................. 90
9.1 Alarma Sonora................................................................................ 90
9.2 Aviso Despertador .......................................................................... 90
9.3 Aviso del Tipo de Movimiento ........................................................ 91
10. Batería ................................................................................................... 92
10.1 Indicador de la Batería ................................................................. 92
10.2 Vida útil de la Batería ................................................................... 92
10.3 Reemplazo de Batería .................................................................. 92
11. Mantenimiento ...................................................................................... 95
11.1 Desechado ................................................................................... 95
11.2 Limpieza y Almacenamiento ........................................................ 95
12. Resolución de Problemas .................................................................... 95
13. Descargo de Responsabilidad ............................................................. 96
14. Garantía ................................................................................................ 96
15. Descripción Técnica ............................................................................. 97
76
Español
1. ¡IMPORTANTE! – ¡LEA PRIMERO!
Es esencial que la punta flexible de color del HeroMD que contiene el
sensor de la respiración, mantiene un contacto constante con la panza
del Bebé.
SIEMPRE:
Utilizar el tamaño correcto de pañal. Si está
demasiado holgado, el HeroMD puede dejar de
hacer contacto.
Plegar el extremo del pañal antes de ajustar el
HeroMD, para asegurar que se sujete con firmeza.
Utilizar los ajustadores del pañal para brindar un
calce cómodo alrededor del abdomen.
Sujetar con firmeza el HeroMD en la pretina del pañal plegado, utilizando
todo el largo del sujetador.
77
Español
Asegurarse de que el HeroMD se asiente
firmemente en el pañal, y de que el sensor
respiración (1) esté en contacto con el abdomen
del bebé.
Presione el botón ON/OFF (encendido/apagado)
(6) para comenzar el monitoreo. Siga siempre el
procedimiento anterior para asegurar que el
respiración de su bebé está siendo monitorizado,
y para evitar las falsas alarmas causadas por la
falta de contacto con el bebé.
NOTA:
Utilice HeroMD con cuidado para evitar daño al sujetador o al sensor.
78
Español
2. INTRODUCCIÓN
Uso previsto:
HeroMD es un monitor respiratorio, que detecta cuando el bebé deja de respirar.
Usuario previsto:
Este equipo está diseñado para ser utilizado por el cuidador del bebé. El cuidador
debe tener una buena comprensión de las instrucciones y medidas de seguridad
contenidas en el manual del usuario.
Entorno de Uso:
Seguridad del hogar
HeroMD monitorea convenientemente y de forma segura los movimientos de la
respiración de su bebé mientras duerme para darle la oportunidad de un
intervención temprana en el caso de que ocurriera una interrupción en la
respiración de su bebé.
HeroMD se debe cortar en el pañal de su bebé ( panal ) para la portabilidad total.
No se requieren cables, alambres, almohadillas sensoras , una superficie plana o
con alimentación externa.
Experimente tranquilidad.
Experimente tranquilidad si el ritmo de la respiración baja de 8 respiraciones por
minuto (este aviso puede ser desactivado) , o si no se detecta respiración en
79
Español
absoluto por un período de 20 segundos. HeroMD primero vibrará suavemente
después de 15 segundos en un intento para despertar al bebé.
Si la vibración tiene éxito en despertar al bebé y se detecta respiración después
de ese evento, en cada respiración detectada la Luz del Indicador de Respiración
emitirá destellos rojos (3). Después de tres eventos vibración/despertar, el Aviso
Despertador le alertará del hecho de que los movimientos de respiración de su
bebé se han detenido durante 15 segundos en tres ocasiones. El Aviso
Despertador se caracteriza por un pitido corto y el destello de la Luz roja del
Indicador de respiración (3) cada 2 segundos. El monitoreo continuará cuando el
Aviso Despertador está activo pero requerirá del cuidador que acuda al bebé para
investigar. La alarma del Aviso Despertador puede restablecerse pulsando
brevemente los botones ON / OFF o MODE / OFF o apagando el aparato y
encendiéndolo nuevamente. La función de aviso despertador puede ser
desactivada durante el monitoreo presionando el botón de MODE/OFF durante 2
segundos indicado por un solo pitido, el destello de la luz roja del Indicador de
Respiración (3) y la luz del Indicador de Alarma (4). Cuando el aparato se
desactiva y se enciende nuevamente, los parámetros vuelven a habilitar el Aviso
Despertador.
3.
PRECAUCIONES Y CONTRAINDICACIONES

Este aparato no tiene el propósito de prevenir o monitorear una enfermedad o
afección tal como la Apnea Obstructiva.

Movimiento desde fuentes externas tales como ser empujado en un carrito de
bebé o viajando en un coche o avión pueden ser detectados por el sensor y
no deben ser tenidos en cuenta cuando fuentes de movimiento externas
están presentes.

El bebé monitoreado debe dormir en su propia cama aparte dado que el
monitor puede detectar la respiración o movimiento de otra persona
compartiendo la cama con el bebé y no activará la alarma mientras detecte
ese movimiento, incluso si el bebé deja de respirar.
80

Radio transmisores tales como teléfonos móviles, monitores de bebé con
audio o vídeo, teléfonos inalámbricos, walkie - talkies, enrutador inalámbrico,
etc. pueden causar una interferencia con la habilidad del monitor para
detectar respiración o movimiento. El monitor no debe colocarse a menos de
1 metro de otros aparatos transmisores.



No se permite modificaciones de este aparato.

En caso de que el bebé desarrolle sensibilidad de piel donde el aparato hace
contacto con ella, consulte la sección 8.3. Si la sensilidad de la piel persiste,
póngase en contacto a través de www.snuza.com.

Mantenga el aparato fuera del alcance de mascotas, insectos y otros niños
que podrían dañar el aparato y afectar su funcionamiento.

Orificio de emisión de sonido no introducir nada en el Orificios de los
Altavoces (2).




No permitir que ingrese líquido en el Orificios de los Altavoces.
Debe usarse solo un aparato para monitorear un solo bebé.
Pequeñas partes que pudieran haberse soltado por razones fortuitas pueden
derivar en peligro de asfixia.
Evitar doblar el sensor innecesariamente (fig 1).
No utilizar fuerza excesiva para doblar el sujetador (fig 2).
No tire del Clip de la tapa de la batería (10) más allá del pretil (11).
81
Español
4.
IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES
PARTE DELANTERA
(16) Respiración Sensor
(17) Luz Indicadora de
Respiración
(18) Luz Indicadora de
Batería
(19) Luz indicadora de alarma
(20) Orificio de emission
de sonido
(6) Botón ON/OFF
(7) Botón MODE/OFF
PARTE TRASERA
(12) Parte Aplicada
(8) Sujetador
(9) Tapa de la batería
(10) Clip de liberación de
la tapa de la batería
(11) Pretil del clip
82
Español
5.
GUÍA RÁPIDA PARA COMENZAR
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
5.10
5.11
5.12
5.13
Importante: utilice el tamaño correcto de pañal y asegúrese de que calce
cómodamente (ver Sección 6 Posición del Pañal).
No encienda el monitor cuando esté sujeto a los pañales de su bebé.
Encienda el monitor presionando brevemente el botón ON/OFF (6)
Un test de inicio iluminará las luces indicadoras, hará vibrar el estimulador,
hará sonar el tonoa audibles y realizará un test de baterías. Coloque el
monitor en una superficie estable para efectuar una prueba del sensor.
Cuando el sensor ha sido probado, se escucha un sonido de comienzo.
Sujete el monitor HeroMD al pañal para que el respiración sensor (1) esté
en contacto con el abdomen del bebé (ver Sección 7 Instalación dispositivo
HeroMD).
La luz indicadora del respiración (3) parpadea en cada movimiento
abdominal. Vea Sección 8.2 Monitoreo para una descripción completa de
lo que significa.
Si no se detecta movimiento abdominal durante 15 segundos, el
estimulador vibratorio intentará despertar al bebé.
Si además continúa se detecta movimiento abdominal dentro de los 5
segundos después de una vibración, la luz indicadora del respiración (3)
parpadea en rojo para indicar que ha habido un periodo de 15 segundos de
ningún respiración.
Después de tres vibraciones, se activa el Aviso Despertador – HeroMD
suena cada 2 segundos y la Luz Indicadora de respiración (3) parpadea en
rojo con cada sonido.
Si el período de no respiración alcanza los 20 segundos, sonará la alarma
audible completa, el HeroMD vibrará y la Luz del Indicador de Alarma (4)
emitirá destellos en rojo.
El cuidador del bebé debe acudir al bebé.
La alarma solo se puede ser desactivada detendrá el botón continuará la
monitoreo.
83
Español
5.14
6.
Para apagar el monitor, se deben presionar en forma simultánea los
botones ON/OFF (6) y MODE/OFF (7). Se escuchará un tono de apagado
y cambiando el monitoreo.
POSICIÓN DEL PAÑAL
Importante: La posición correcta del pañal es esencial
para el funcionamiento del monitor HeroMD. La solapa
delgada de material en el extremo del pañal debe
plegarse sobre la parte más gruesa antes deb cerrar el
pañal (en este sector secolocará el monitor HeroMD). El
pañal debe calzar cómodamente en el bebé, con la
parte superior del pañal justo debajo del ombligo. Los
pañales holgados dejarán huecos, haciendo que el
monitor pierda contacto con el abdomen y produzca
falsas alarmas. Un pañal muy “lleno” o mojado también
puede dejar huecos.
Si el bebé duerme sobre su costado, HeroMD debe ser colocado desviado del
ombligo y del colchón.
84
Español
7.
INSTALACIÓN DISPOSITIVO HEROMD
Cuando adjuntando el HeroMD, usted debe poner los dedos entre el pañal y la piel
del bebé . Asegúrese de que el monitor está conectado firmemente al pañal y lejos
de la piel del bebé para evitar lastimar al bebé.
Verifique que la tapa de la batería (9) esté sujeta. Enganche por completo su
HeroMD al pañal mediante el clip, como se muestra a continuación.:-
El sensor (1) debe estar en contacto con el abdomen
del bebé alrededor de la zona del ombligo, aunque si
se lo coloca hacia los costados puede facilitar
diferentes posiciones para dormir.
La Organización Mundial de la Salud (OMS)
recomienda que se acomode a los bebés de espaldas
para dormir, a menos que un médico aconseje lo
contrario. Ver http://www.who.int/en/
85
Español
8.
MANEJO
8.1
Encendido
HeroMD no puede encenderse mientras esté sujeto al pañal de su bebé.
El monitor debe colocarse en una superficie estable durante la
autoprueba.
Encienda el monitor presionando brevemente el botón ON/OFF (6).
Se pondrá en funcionamiento un test de encendido que encenderá (en
secuencia) todas las luces indicadoras, el estimulador de vibración y la
alarma sonora. Si detecta un fallo de cualquier parte, la Alarma de Fallo de
Autoprueba se escuchará y el aparato no puede ser usado..
Luego de la prueba de la batería, 3 veces simultáneamente con pitido de
tono simple. El color de la Luz del Indicador de Batería tiene el siguiente
significado:
Verde
Amarillo/Naranja
Rojo
Batería OK
Batería casi agotada – el monitor puede ser
usado pero la batería debe ser cambiada tan
pronto como sea posible.
Batería descargada – HeroMD no puede ser
usado, la señal de Batería Baja comenzará
inmediatamente.
Si el indicador de estado de batería es verde o amarillo/naranja, HeroMD
procederá a probar el sensor. La autoprueba del sensor puede durar entre
1 y 40 segundos, si el aparato no detecta movimiento cero.
La autoprueba del sensor se indica por un pitido cada 2 segundos, el
destello de la Luz roja del Indicador de Respiración (3) y la Luz del
Indicador de Alarma (4). El aparato debe ser colocado en una superficie
firme durante este periodo de prueba. Si llega al tiempo límite de 40
segundos, entonces sonará la Alarma de Fallo de autoprueba y el aparato
no se podrá usar.
86
Español
Si se pasa bien esta prueba del sensor, un tono se comienzo se oirá con el
destello simultáneo de la Luz verde del Indicador de Respiración (3)
indicando que el monitoreo ha comenzado y HeroMD puede ser colocado en
los pañales del bebé. Ver Sección 7. Instalación dispositivo HeroMD.
Advertencia: Asegúrese de que todas las luces, el vibrador y la alarma
funcionan correctamente y de que el nivel de batería es lo suficientemente
alto para el funcionamiento correcto (es decir, luz verde o naranja). De lo
contrario, NO utilice el monitor. Si la batería está descargada, la Luz
Indicadora de la Misma (2) se pondrá roja, y se oirá una señal sonora cada
segundo. Cambiar la batería antes de seguir usándolo (ver Sección 10.3
Reemplazo de Batería).
Apague el monitor presionando simultáneamente el botón ON/OFF (6) y el
botón MODE/OFF (7).
8.2
Monitoreo
Durante el monitoreo, la Luz Indicadora de Respiración (3) proveerá
información sobre los movimientos abdominal de su bebé, mientras que la
Luz Indicadora de Alarma (4) lo alertará sobre posibles problemas.
Si no se detecta respiración, entonces emitirá destellos en rojo cada 3
segundos. Si se detecta respiración, entonces la Luz del Indicadora de
Respiración (3) emite destellos con cada respiración:Verde en cada
aliento
Amarillo y sonidos
de Aviso del Tipo de
Movimiento (De
doble pitido cada
segundo)
87
respiración detectado sin evento de
despertar previo.
Tasa de respiración por debajo de 8
respiraciones por minuto. Si los
frecuencia respiratoria aumentan a
más de 8 respiraciones por minuto,
la luz indicadora del movimiento se
restablecerán a verde (normal) y la
alarma se detendrá. Para
deshabilitar esta función mire la
Sección 9.3 Advertencia de
Español
Rojo en cada aliento
♪
Rojo y sue na el
Aviso Despertador
frecuencia de la respiración.
Ha habido por lo menos un episodio
sin movimiento respiración durante
15 segundos, en los que se detectó
de nuevo el movimiento abdominal
después de la vibración (véase más
adelante).
El Aviso Despertador muestra que
ha habido 3 incidentes por
vibraciones o por haberse
despertardo. Paradesactivar esta
función, vea Sección 9.2 Aviso
Despertador.
La Luz Indicadora de Alarma (4) significa lo siguiente:-
(( ))
))
Parpadea en rojo
con el estímulo
vibratorio y 5 tonos
cortos
Flashes red and
alarm soun La luz
parpadea en rojo y
suena la alarma
88
Si no se detecta ningún movimiento
respiración abdominal durante 15
segundos, HeroMD vibra suavemente
en un intento de despertar al bebé.
La luz indicadora de alarma (4)
parpadea en rojo al mismo tiempo
con un pitido. Si se vuelve a detectar
el movimiento respiración en los
próximos 5 segundos, la luz
indicadora del respiración (3)
parpadeará en rojo en cada
movimiento respiración posterior.
Esta es una indicación de que se ha
producido un periodo sin movimiento
respiración durante 15 segundos.
Si no se detecta ningún movimiento
respiración durante 5 segundos
después del estímulo de la vibración
(20 segundos en total), la luz
indicadora de alarma (4) parpadea
Español
en rojo y suena la alta prioridad
alarma sonora completa. El operador
debe acudir al Bebé
inmediatamente. La alarma se
puede desactivar presionando
brevemente el botón MODE / OFF
(7) o apagando totalmente el
dispositivo (pulse los botones (6) ON
/ OFF y (7) MODE / OFF
simultáneamente. Si se utiliza el
botón MODE / OFF para desactivar
la alarma, la monitorización
continuará.
NOTA: Se recomienda que los padres/cuidador estén formados para
manejar situaciones en las que el bebé ha sufrido un episodio prolongado
de apnea.
8.3
Vestimenta

HeroMD puede ser enganchado a la cintura del pañal o a la cintura
de los pantalones elásticos, siempre y cuando el Sensor de
Movimiento (1) toque al bebé en el área de el abdomen.

La punta suave del sensor en el monitor está hecha de una silicona
de grado médico y es hipoalergénica. En el improbable caso de que
apareciera una marca roja de fricción en la piel del bebé donde se
colocó el monitor, entonces recomendamos que se coloque una
capa fina de ropa entre la piel del bebé y el monitor. La posición del
monitor también debe cambiarse a una posición diferente en el
estómago, lejos de donde la marca roja se ha notado y
preferentemente cerca del costado.

El monitor también puede usarse si el bebé lleva puesta ropa ligera
sobre el pañal o pantalones donde va enganchado el HeroMD.
89
Español

9.
Pero demasiada ropa puede atenuar o amortiguar la alarma.
Asegúrese de que la alarma pueda oírse si el bebé está cubierto
por ropa y/o mantas.
MODOS DE FUNCIONAMIENTO
9.1
Alarma Sonora
Esta característica hace que HeroMD emita una alarma sonora con cada
movimiento respiración. Para activar la Alarma Sonora, asegúrese que
HeroMD esté encendido, y presione el botón MODE/OFF (7) brevemente
(menos de 1 segundo). Para aumentar el volumen del tictac, presione una
vez más el botón MODE/OFF para volumen medio y otra vez más para
volumen alto. Para apagarlo, presione brevemente el botón MODE/OFF
una cuarta vez – HeroMD sonará más fuerte. Esta característica puede
utilizarse con un monitor de sonido para bebés para permitirle “escuchar”
los movimientos de su bebé desde una distancia.
9.2
Aviso Despertador
Durante la monitorización, si no se detecta ningún movimiento respiración
durante 15 segundos, HeroMD vibra suavemente en un intento de despertar
al bebé. Si el movimiento respiración se reanuda dentro de los próximos 5
segundos, la luz indicadora del respiración (3) parpadeará en rojo en cada
movimiento respiración posterior como una indicación de que ha habido un
periodo sin movimiento evento respiración durante 15 segundos.
Con la Alarma Vibradora activada, después de 3 sucesos de este tipo de
vibración / despertar la luz indicadora del respiración (3) cambiará a
parpadear de color rojo cada 2 segundos y HeroMD emitirá un pitido cada 2
segundos. Esto le alerta sobre el hecho de que en su bebé ha cesado todo
movimiento abdominal durante 15 segundos en tres ocasiones y luego se
ha reanudado el movimiento abdominal después de que HeroMD haya
vibrado.
90
Español
Nota:
Monitorización continuará mientras el Aviso Despertador está sonando.
Si no se reanudase el movimiento en menos de 5 segundos después de la
vibración, la alarma sonará de forma completa y la Luz Indicadora de
Alarma (4) parpadeará en rojo. El Aviso Despertador se habilita
automáticamente cada vez que se enciende el HeroMD. Para desactivar
este característica, asegúrese que HeroMD esté encendido, y presione y
mantenga pulsado el botón MODE/OFF (7) por lo menos por 1 segundo
hasta que se escuche un tono y que vibre brevemente la unidad y vibración
breve y un destello de la luz roja del Indicador de Respiración (3) y la Luz
del Indicador de Alarma (4). Si usted quiere volver a activar el aviso,
apague HeroMD por completo (presione ambos botones ON/OFF (6) y
MODE/OFF (7) simultáneamente). Entonces enciéndalo de nuevo (el Aviso
Despertador se activa por defecto cuando se enciende HeroMD).
9.3
Aviso Tipo de Respiración
El Aviso de Tipo de respiración le alertará si el bebé se mueve hay menos
de 8 movimientos de respiración por minuto. La Alarma es identificada por
la Respiración (3) parpadeará amarillo con un simultáneo (doble beep por
segundo). Esta característica se activa automáticamente cada vez que se
encienda HeroMD. Para desactivar este aviso durante el monitoreo,
asegúrese de que HeroMD esté encendido, y mantenga pulsado el botón
ON/OFF (6) durante más de 2 segundos hay un breve pitido doble con
vibración corta y un destello simultáneo de la luz amarilla del Indicador de
Respiración (3) y la Luz de la Indicación de Alarma (4).
Si Ud. desea activarlo de nuevo, apague completamente su HeroMD
(presione los botones ON/OFF (6) y MODE/OFF(7) simultáneamente),
entonces enciéndalo de nuevo. El Aviso Tipo de respiración se activa por
defecto cuando se enciende HeroMD.
91
Español
10. BATERÍA
10.1
La Luz Indicadora de Batería
Si se agotase la batería durante el monitoreo, la Luz Indicadora de Batería
(2) se encenderá de la siguiente manera:-
♪
3 pitidos audibles
cada 4 segundos y
destello rojo cada 2
segundos
Si se agota la batería, reemplazo
antes de continuar usándolo (ver
Sección 10.3 Reemplazo de
Batería).
10.2
Vida Útil de la Batería
La vida media de la batería que se puede reemplazar depende
completamente de su frecuencia de uso. La vida útil variará
considerablemente si el uso diario promedio y/o duración de la alarma y/o
cantidad de alarmas diarias es diferente. Encender y apagar el monitor
innecesariamente agota la vida útil de la batería. Si la alarma suena
muchas veces, controlar la posición del pañal.
Por favor, advierta que la garantía del producto no se puede aplicar a la
batería.
El tiempo de duración de las baterías antes que necesiten ser
reemplazadas es de 4 a 6 meses cuando se usa un promedio de 8 horas
por día.
10.3
Reemplazo de batería
Para todos los modelos MD : utilice una batería CR2 ( CR15270 )
disponible en la mayoría de los puntos de venta. (Por favor, visite nuestro
sitio web www.snuza.com para obtener información sobre las baterías y
los detalles de su distribuidor nacional ).
10.3.1 Use su uña o cualquier aparato pequeño y plano para. Con un
pellizco (Figura 2 y Figura 3), sacar suavemente la tapa de la batería (10)
92
Español
por la parte de abajo del monitor y levanta la tapa de la batería al mismo
tiempo (Figura 4).
Fig 1
Fig 3
Fig 2
Fig 4
10.3.2 Quite la batería agotada golpeando suavemente el HeroMD sobre la
mano con la cubierta de la batería abierta hacia el suelo.
10.3.3 Inserte la nueva batería, el extremo negativo primero como se
muestra en la Figura 5. Asegúrese de que la polaridad es correcta (alinee
el extremo positivo "+" de la batería con el símbolo "+" del compartimiento
de la batería, como se indica).
Reemplace la cubierta de la batería y asegúrese de que está cerrada
correctamente (Figura 6).
93
Español
Fig 5
Fig 6
No use el monitor sin la cubierta del compartimiento de la batería en su
lugar.
10.3.4 Pruebe la unidad encendiéndola y asegurándose de que la Luz del
Indicador de Batería (2) brilla verde.
10.3.5 Si la unidad dispara la alarma después de que ha reemplazado las
baterías, simplemente presione los botones ON/OFF y OFF/MODE
simultáneamente para apagarla.
NOTA: El colocar las baterías incorrectamente puede resultar en un riesgo
de seguridad, por favor siga las instrucciones anteriores.
94
Español
11. MANTENIMIENTO
11.1
Desechado
El aparato, batería y material de embalaje debe ser desechada según las
leyes del gobierno de su país referente al reciclaje de baterías.
11.2
Limpieza y Almacenamiento

Limpiar suavemente con un paño húmedo para quitar cualquier
suciedad. Puede utilizarse un jabón suave para la suciedad rebelde.

No utilizar otros agentes de limpieza, ya que pueden contener
químicos dañinos.

El monitor es resistente a las salpicaduras, pero no es resistente al
agua. No sumerja en agua. Si se moja, secar inmediatamente.

Cuando se cambie la batería, la suciedad que haya entre la batería y
la caja se puede limpiar con un algodón seco una vez que la Tapa de
la Batería (9) se haya quitado. Asegúrese de que el precinto de goma
no tenga nada de suciedad cuando vuelva a poner la Tapa de la
Batería, ya que podría estropear el precinto.

Cuando no se utilice, guardar el monitor en la caja protectora. No
guardar en áreas húmedas.
12. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Controlar la posición y colocación incorrectas del monitor HeroMD en el
pañal del bebé (leer Sección 6 Posición del pañal y Sección 7 Instalación
dispositivo HeroMD).

Falla en la batería. La Luz Indicadora de Batería (2) será de color rojo (ver
Sección 9.3 Reemplazo de Batería).
Visite nuestro sitio web www.snuza.com para obtener más información.
95
Español
13. DESCARGO DE RESPONSABILIDAD
Los clientes utilizan este monitor bajo su cuenta y riesgo y Snuza International
(Pty) Ltd, sus miembros, empleados, agentes, contratistas, representantes,
fabricantes, distribuidores y asociados (“Snuza”) no serán legalmente
responsables por cualquier pérdida, daño o lesión sufrida por el cliente o cualquier
otra persona que surja de, o conectada a, el uso o fabricación del monitor,
incluyendo pérdida, daño o lesión sufrida por el cliente o cualquier otra persona
como resultado de cualquier defecto con respecto al monitor, y todas las garantías,
y cualquier otra responsabilidad que surja de cualquier causa, quedan aquí
excluidas y el cliente por este medio libera a Biosentronics cc de cualquier
responsabilidad.
14. GARANTÍA
Snuza International (Pty) Ltd garantiza que este producto está libre de defectos en
materiales y mano de obra por un período de 24 meses a partir de la fecha original
de compra, verificada por un recibo de venta. Nuestra responsabilidad por la
garantía estará limitada a reemplazar la unidad sin costo, excluyendo los gastos
de envío. Nuestra garantía se extiende a todos los países en los que se provee
este producto. Por el hecho de hacer funcionar este producto, el usuario acepta
toda responsabilidad resultante. Nos reservamos el derecho a modificar los
términos de esta garantía en cualquier momento sin previo aviso. Esta garantía no
cubre la batería, aplicación incorrecta, manipulación, uso incorrecto o daños por
transporte..
96
Español
15. DESCRIPCIÓN TÉCNICA
Parte apicada tipo BF
Marca CE de acuerdo al Anexo II de
MDD 93/42/CEE (Directiva Europea en
aparatos de uso Médico Anexo II de MDD
93/42/CEE)
IP52 La caja del monitor está protegida
contra el acceso de gotas de agua
Número de Serie del aparato (los dos
primeros dígitos indican el año de
manufactura)
IP52
Mire la Sección de Eliminación para una
apropiada eliminación del Monitor
Típica vida útil del aparato
HeroMD tiene una vida de servicio útil
estimada de 2 años desde la fecha de
manufactura. Esto se basa en la punta
del sensor que puede deteriorarse
después de 2 años.
Condiciones permisibles de
funcionamiento ambiental:
· Temperatura: de 5 ºC a 40 ºC.
· Humedad: del 15 % al 93 % sin
condensación
Condiciones ambientales
97
Español
· Presión del aire: de 700 HPA a 1060
HPA
· 25 °C sin control de humedad;
y
+70°C en humedad relativa hasta 93 %
sin condensar
Condiciones ambientales de
transporte y almacenamiento
después de haber retirado el
aparato de su embalaje protector y
luego entre usos:
Fuente de alimentación:
Especificación de batería:
Alimentación interna
Nombre común: CR2
IEC: CR17355
3.0 Voltios
800 mAh
Tamaño (mm): 26 x 15 x 15
Litio
75dBm a 10cm
Nivel de presión de sonido:
98
Español
Haga un escáner del siguiente código QR para ver las tablas de compatibilidad
electromagnética:
http://us.snuza.com/wp-content/uploads/2016/07/Snuza-HeroMDElectromagnetic-Compatibility-Table.pdf
Póngase en contacto:
Para ayuda en el uso, mantenimiento o para informar de eventos o un
funcionamiento inusual, póngase en contácto por:
Internet:
www.snuza.com/contact.php
Correo electrónico: [email protected]
Tel:
+27 (0)21 461 8530
Dirección:
Unit 11 Roeland Square, Roeland Street, Cape Town 8001,
South Africa
99