instruction manual
Transcription
instruction manual
English INSTRUCTION MANUAL HeroMD MNL Type1 V2 Jun16 READ INSTRUCTIONS IN FULL BEFORE USE English Important: This portable baby breathing monitor may not be able to detect all life-threatening events. SNUZA is a registered trademark of Snuza International (Pty) Ltd Unit 11 Roeland Square Roeland Street Cape Town 8001 South Africa Made in South Africa Patented Advena Ltd. Thorne Widgery House 33 Bridge Street Hereford, HR4 9DQ, UK Reg No. 3517275. VAT # GB702590065 Patent nos: 2008212520 | 2,677,990 | EP 2124748 |08709966.9/2124748 | 200300 |2009-548789 | MX/a/2009/008469 | 578560 | 2,009,134,887 | 2009/05652 | 2359364 | 8,461,996 English CONTENTS 1. IMPORTANT – READ FIRST! .............................................................. 1 2. Introduction ............................................................................................ 3 3. Precautions and Contra-indications ....................................................... 5 4. Parts Identification .................................................................................. 6 5. Quick Start Guide ................................................................................... 7 6. Diaper (Nappy) Fitment ......................................................................... 8 7. Fitting your HeroMD (Medical Device) .................................................... 8 8. Operation ............................................................................................. 10 8.1 Startup ............................................................................................ 10 8.2 Monitoring ...................................................................................... 11 8.3 Clothing ......................................................................................... 13 9. Settings ................................................................................................ 13 9.1 Audible Tick .................................................................................... 13 9.2 Rouse Warning ............................................................................... 14 9.3 Movement-Rate Warning ............................................................... 14 10. Battery ................................................................................................... 15 10.1 Battery Indicator ........................................................................... 15 10.2 Battery Life ................................................................................... 15 10.3 Replacing the Battery ................................................................... 15 11. Maintenance ......................................................................................... 17 11.1 Disposal ........................................................................................ 17 11.2 Cleaning and Storage ................................................................... 17 12. Troubleshooting .................................................................................... 18 13. Disclaimer ............................................................................................. 18 14. Guarantee............................................................................................. 19 15. Technical Description ........................................................................... 20 English 1. IMPORTANT – READ FIRST! It is essential that HeroMD’s coloured flexible tip containing the breathing sensor maintains constant contact with baby’s tummy. ALWAYS: Use the correct size diaper (nappy). If it is too loose, HeroMD may lose contact. Fold the top of the diaper over before attaching HeroMD to ensure a firm grip. Use the diaper adjusters to provide a snug fit around the tummy. Firmly clip HeroMD onto the folded diaper waistband, using the full extent of the clip. 1 English Ensure that HeroMD sits squarely on the diaper, and that the Breathing Sensor (1) is in contact with baby’s tummy. Press the ON/OFF button (6) to start monitoring. Always follow the above procedure to ensure that your baby’s breathing is being monitored, and to prevent false alarms caused by lack of contact with baby’s tummy. NOTE: Handle HeroMD with care to prevent damage to clip or sensor. 2 English 2. INTRODUCTION Intended use: HeroMD is a breathing monitor for the detection of infant breathing cessation. Intended user: This equipment is intended to be operated by the baby’s caregiver. The caregiver must have a good understanding of the instructions and safety measures contained in the user manual. Usage environment: Home Safety HeroMD safely and conveniently monitors your baby's breathing movement while sleeping to provide an early intervention opportunity in the event of any interruption in baby’s breathing. HeroMD should be clipped onto your baby's diaper (nappy) for total portability. No cords, wires, sensor pads, flat surface or external power are required. Clip on, switch on and experience peace of mind. HeroMD detects even the slightest abdominal movement and will alert you if your baby’s breathing rate falls to less than 8 breaths per minute (this warning can be disabled), or if no breathing is detected at all for a period of 20 seconds. HeroMD will first vibrate gently after 15 seconds in an attempt to rouse the baby. 3 English If the vibration succeeds in rousing the baby and breathing is detected after such an event, on each detected breath the Breathing Indicator Light (3) will flash red. After three vibration/rouse events, the Rouse Warning will alert you to the fact that your baby’s breathing movements have stopped for 15 seconds on three occasions. The Rouse Warning is characterized by a short beep and flashing of the red Breathing Indicator Light (3) every 2 seconds. Monitoring will continue when the Rouse Warning is active but will require the caregiver to attend to the baby to investigate. The Rouse Warning alarm can be reset by briefly pressing either the ON/OFF or MODE/OFF buttons, or by turning the device off and then back on. The rouse warning feature can be disabled during monitoring by pressing the MODE/OFF button for 2 seconds indicated by a single beep, flashing of the red Breathing Indicator Light (3) and Alarm Indicator Light (4). When the device is turned off and on again, the settings revert to the rouse warning feature being enabled. 4 English 3. PRECAUTIONS AND CONTRA-INDICATIONS This device is not intended to prevent or monitor a disease or condition such as Obstructive Apnea. Movement from external sources such as being pushed in a pram or travelling in a vehicle or aircraft may be detected by HeroMD ’s sensor. HeroMD should not be relied upon where external sources of movement are present. The monitored baby must sleep in his/her own separate bed as the monitor may detect the breathing or movement of any other person sharing the bed with the baby, and will not alarm as long as it detects that movement, even if the baby stops breathing. Radio transmitters such as cell phones, audio and video baby monitors, cordless phones, walkie-talkies, wireless routers, etc. may cause interference with the monitor’s ability to detect breathing or movement. The monitor should not be placed within 2 meters of other transmitting devices. No modification of this device is allowed. In case your baby develops skin sensitivity where the device makes contact with your baby’s skin, refer to section 8.3. If the skin sensitivity persists, contact us via www.snuza.com. Keep out of reach of pets, pests and other children as damage to the device might cause it to not perform as intended. Do not insert anything into the Sound Emission Hole (2). A single device should be dedicated for use with one baby only. Small parts that have become detached for some unlikely reason may result in a choking hazard. Do not allow any liquid to enter the Sound Emission Hole. Avoid bending the breathing sensor unnecessarily (fig 1). Do not use undue force to bend the clip (fig 2). Do not pull the Battery Cover Release Clip (10) beyond the Guard Rail (11). 5 English 4. PARTS IDENTIFICATION FRONT (1) Breathing Sensor (3) Breathing Indicator Light (2) Battery Indicator Light (4) Alarm Indicator Light (5) Sound Emission Hole (6) ON/OFF Button (7) MODE/OFF Button REVERSE (12) Applied Part (8) Diaper/Nappy Clip (9) Battery Cover (10) Battery Cover Release Clip (11) Clip Guard Rail 6 English 5. QUICK START GUIDE 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 5.10 5.11 5.12 5.13 5.14 Important: Use the correct diaper size and make sure it fits snugly (see Section 6 Diaper/Nappy Fitment). Do not switch the monitor on when clipped onto your baby’s diaper. Place the monitor on a flat, stationary surface. Switch on by briefly pressing the ON/OFF button (6). A start-up test will illuminate the indicator lights, vibrate the stimulator, play 3 audible tones, perform a battery test, and perform a sensor test. When the sensor has been tested, a startup tone is heard. Clip HeroMD onto the diaper so that the Breathing Sensor (1) is in direct contact with the baby’s tummy (see Section 7 Fitting your HeroMD). The Breathing Indicator Light (3) flashes on each movement. See Section 8.2 Monitoring for a full description. If breathing is not detected for 15 seconds, the vibrating stimulator will attempt to rouse the baby. If breathing resumes within 5 seconds after a vibration, the Breathing Indicator Light (3) will flash red to indicate that there has been a 15-second period of no breathing. After three vibrations, the Rouse Warning is activated – HeroMD beeps every 2 seconds and the Breathing Indicator Light (3) flashes red with every beep. If the period of no breathing reaches 20 seconds, the full audible alarm will sound, HeroMD will vibrate and the Alarm Indicator Light (4) will flash red. The caregiver must attend to the baby. The alarm can only be deactivated by switching the monitor off. To switch off the monitor, press both the ON/OFF (6) and MODE/OFF (7) buttons simultaneously. A shutdown tone will be heard and monitoring will stop. 7 English 6. DIAPER/NAPPY FITMENT Important: Correct diaper fitment is essential for the operation of HeroMD. The thin flap of material at the top of the diaper must be folded over the thicker part before the diaper is closed (this is the section to which HeroMD will be attached). The diaper should fit snugly on the baby with the top of the diaper just below the belly button. Loose fitting diapers will gape, causing the monitor to lose contact with the baby and false alarm. A very ‘full’ or wet diaper may also cause it to gape. If baby sleeps on his or her side, HeroMD should be placed off-center of the navel and the mattress. 7. FITTING YOUR HEROMD When attaching your Snuza monitor you should put your fingers in between the baby’s diaper and the baby’s skin. Make sure that the monitor is clipped securely onto the diaper and away from the baby’s skin when clipped on in order not to harm the baby. Ensure that the Battery Cover (9) is secure. Clip your HeroMD all the way onto the diaper to the full extent of the clip, as shown:- 8 English Make sure that the Breathing Sensor (1) is in contact with the baby’s tummy around the belly button area, although closer to the sides may suit different sleeping positions. The World Health Organisation (WHO) recommends that babies be placed to sleep on their back unless advised otherwise by a doctor. See http://www.who.int/en/ 9 English 8. OPERATION 8.1 Startup HeroMD must not be switched on while clipped onto your baby’s diaper. The monitor must be placed on a flat, stationary surface during the self-test. Switch on by briefly pressing the ON/OFF button (6). A startup-test will run which will test all indicator lights, the vibration stimulator, the audible alarm and the battery level. If a failure of any item is detected, the Self-Test Failure Alarm will sound and the device cannot be used. After the battery test, the Battery Indicator Light will flash 3 times with simultaneous single-tone beep. The colour of the Battery Indicator Light has the following meaning: Green Yellow/Orange Red Battery OK Battery nearing depletion – the monitor can be used but the battery must be replaced as soon as possible. Battery flat – HeroMD cannot be used, replace battery. The Low Battery Signal will immediately commence. If the battery indicator is either green or yellow/orange, HeroMD will proceed to test the sensor. The sensor self-test can last between 1 and 40 seconds, if the device does not detect zero movement. The sensor test is indicated by a beep every 2 seconds and flashing of the red Breathing Indicator Light (3) and Alarm Indicator Light (4). The device must be placed on a stationary surface during this test. If the 40 second limit is reached then the self-test Failure Alarm will sound and the device cannot be used. 10 English If the sensor test passes, a startup tune will be heard with simultaneous flashing of the green Breathing Indicator Light (3) indicating that monitoring has commenced and HeroMD can be positioned on the baby’s diaper/nappy (see section 7 Fitting your HeroMD). Warning: Ensure that the battery level is high enough for proper operation (i.e. green or orange light). Otherwise, DO NOT use the monitor. If the battery is too flat to operate, the Battery Indicator Light (2) will flash red accompanied by a short beep every second. Change the battery before further use (see Section 10.3 Replacing the Battery). To switch OFF, press both the ON/OFF button (6) and the MODE/OFF button (7) simultaneously. 8.2 Monitoring During monitoring, the Breathing Indicator Light (3) provides information about your baby’s breathing, while the Alarm Indicator Light (4) alerts you to potential problems. If there is no breathing detected then the alarm indicator light will flash red every 3 seconds. If breathing is detected then the Breathing Indicator Light (3) flashes with each breath:Green on each breath Yellow and breathing rate alarm (Dual-tone beep every second) Red on each breath 11 Breathing detected with no prior rouse event. Breathing rate below 8 breaths per minute. If the breathing rate increases to over 8 breaths per minute, breathing indicator light will reset to green (normal) and the warning will stop. To disable this function, see Section 9.3 Breathing rate warning. There has been at least one incident of no breathing for 15 seconds, where breathing was detected after English the vibration (see below). ♪ The Rouse Warning indicates that there has been 3 vibration/rousing incidents. To disable this function, see Section 9.2 Rouse Warning. Red and Rouse Warning Alarm The Alarm Indicator Light (4) signifies the following:- (( )) Flashes red with vibrating stimulus and 5 short beeps )) Flashes red and alarm sounds 12 If no movement is detected at all for 15 seconds, HeroMD gently vibrates in an attempt to rouse the baby. The Alarm Indicator Light (4) flashes red simultaneously with a beep. If breathing movement is detected again within the next 5 seconds, the Breathing Indicator Light (3) will flash red on each subsequent breathing movement. This is an indication that there has been an incident of no breathing movement for 15 seconds. If no breathing movement at all is detected for a further 5 seconds after the vibration stimulus (20 seconds in total), the Alarm Indicator Light (4) flashes red and the high-priority audible alarm sounds. The operator must attend to the baby immediately. The alarm can be deactivated by turning HeroMD off completely (press ON/OFF (6) and MODE/OFF (7) buttons simultaneously). English NOTE: It is recommended that the parent / caregiver is trained to deal with situations where the baby has, for example, suffered from a prolonged apnea event. 8.3 9. Clothing HeroMD can be clipped onto the folded waistband of the diaper or the waistband of elasticated pants, as long as the Breathing Sensor (1) touches the baby in the tummy area. The soft sensor tip on the monitor is made from medical grade silicone and is hypoallergenic. In the unlikely event that a red friction mark is noticed on the baby’s skin where the monitor was positioned, then we recommend that a thin layer of clothing is placed between the baby’s skin and the monitor, but ensure that the Sensor maintains contact. The position of the monitor must also be changed to a different location on the tummy, away from where the red mark was noticed and preferably closer to the side. The monitor can also be used if baby is dressed in light clothing (for example, a Babygro) over the nappy or pants to which HeroMD is attached. Too much clothing may attenuate or muffle the alarm. Make sure the alarm can be heard if baby is covered in clothing and/or blankets. SETTINGS 9.1 AudibleTick This feature causes HeroMD to emit an audible 'tick' on each breathing movement. To enable the Audible tick, ensure that HeroMD is switched ON, then press the MODE/OFF button (7) briefly (less than 1 second). To increase the volume of the tick, press the MODE/OFF button once again for medium volume and again for high volume. To turn off, briefly press the MODE/OFF button a fourth time – HeroMD will give a louder beep. This 13 English feature may be used with a baby sound monitor to enable you to ‘hear’ baby’s movements from a distance. 9.2 Rouse Warning During monitoring, if no breathing movement is detected for 15 seconds, HeroMD vibrates gently in an attempt to rouse the baby. If breathing movement resumes within the next 5 seconds, the Breathing Indicator Light (3) will flash red on each subsequent breathing movement as an indication that there has been an event of no breathing for 15 seconds. With the Rouse Warning enabled, after 3 such vibration and successful rousing incidents, the Breathing Indicator Light (3) will flash red every 2 seconds with a simultaneous audible beep. This alerts you to the fact that your baby has stopped breathing for 15 seconds on three occasions and has then resumed breathing movement after HeroMD has vibrated. Note:- Monitoring will continue while the Rouse Warning is sounding. The Rouse Warning is automatically enabled each time HeroMD is switched ON. To disable this feature, ensure that HeroMD is switched ON, then press and hold the MODE/OFF button (7) for at least 2 seconds until a tone is heard with a brief vibration and a simultaneous flash of the red Breathing Indicator Light (3) and Alarm Indicator Light (4). If you want to enable the warning again, switch HeroMD off completely (press both ON/OFF (6) and MODE/OFF (7) buttons simultaneously), then switch it ON again (the rouse warning is enabled by default when HeroMD is switched on). 9.3 Breathing-rate Warning The Breathing-rate Warning alerts you if there are less than 8 breathing movements per minute. The warning is identified by the Breathing Indicator Light (3) flashing yellow with a simultaneous dual-tone audible beep every second. This feature is automatically enabled each time HeroMD is switched ON. To disable this warning during monitoring, ensure that HeroMD is switched ON, then press and hold the ON/OFF button (6) for more than 2 seconds until there is a brief double-beep with short vibration and a 14 English simultaneous flash of the yellow Breathing Indicator Light (3) and Alarm Indicator Light (4). If you want to enable the warning again, switch HeroMD off completely (press both ON/OFF (6) and MODE/OFF (7) buttons simultaneously), then switch it ON again. The Breathing-rate Warning is enabled by default when HeroMD is switched on. 10. BATTERY 10.1 Battery Indicator If the battery becomes depleted during monitoring, the Battery Indicator Light (2) will flash as follows:- ♪ 3 audible beeps every 4 seconds and red flash every 2 seconds The battery is nearing depletion. Replace battery before further use (see Section 10.3 Replacing the Battery). 10.2 Battery Life The life of the replaceable battery depends entirely on usage. Battery life will vary significantly depending on the average daily duration of use and/or alarm duration and/or number of alarms. Turning on and off unnecessarily shortens the battery life. If the number of alarms is high, check diaper fitment. Please note that the product guarantee does not apply to the battery. The typical operating time before the battery needs replacement is 4 - 6 months when used on average 8 hours per day. 10.3 Replacing the Battery For all MD models: use a CR2 (CR15270) battery available from most retail outlets (please see our website www.snuza.com for information about batteries and details of your national distributor). 15 English 10.3.1 Use your fingernail or a small flat implement. With a pinching action (Figure 2 and Figure 3), gently pull back the Battery Cover Release Clip (10) on the underside of the monitor and lift the Battery Cover at the same time (Figure 4). Fig 1 Fig 3 Fig 2 Fig 4 10.3.2 Remove the depleted battery by gently tapping HeroMD on your hand with the battery cover opening towards the ground. 10.3.3 Insert the new battery, negative end first, as shown in Figure 5. Ensure that the polarity is correct (align the positive end ‘+’ of the battery with the ‘+’ symbol in the battery housing, as indicated). Replace the Battery Cover and ensure that it is correctly closed (Figure 6). 16 English Fig 5 Fig 6 Do not use the monitor without the Battery Cover in place. 10.3.4 Test the unit by switching on and ensuring that the Battery Indicator Light (2) flashes green. 10.3.5 If the unit starts alarming after the battery has been replaced, simply press the ON/OFF and OFF/MODE buttons simultaneously to turn it off. NOTE: Incorrect placement of the battery may result in a safety hazard; please follow the instructions as above. 11. MAINTENANCE 11.1 Disposal The device, battery and packaging material must be disposed of in accordance with your country’s laws governing the disposal and recycling of batteries. 11.2 Cleaning and Storage Gently wipe with a damp cloth to remove any dirt. A mild soap may be used for stubborn dirt. 17 English Do not use any other cleaning agents as they may contain damaging chemicals. The monitor is splash resistant, not waterproof. Do not immerse in water. If it gets wet, dry it off immediately. When changing the battery, dirt that is trapped between the battery replacement hatch and the case may be cleaned with a dry cotton bud once the Battery Cover (9) has been removed. Be sure that the rubber seal is free of dirt before replacing the Battery Cover, as this could compromise the seal. When not in use, keep your HeroMD in its protective case. Do not store in a damp area. 12. TROUBLESHOOTING Check incorrect fitment and placing of HeroMD on baby’s diaper (see Section 6 Diaper/Nappy Fitment and Section 7 Fitting your HeroMD). Battery failure. The Battery Indicator Light (2) will show red (see Section 10.3 Replacing the Battery). Please visit our website www.snuza.comfor further information. 13. DISCLAIMER Customers use this monitor at their own risk and Snuza International (Pty) Ltd, its members, employees, agents, contractors, representatives, manufacturers, distributors and associates ("SNUZA") shall not be held liable for any loss, damage or injury suffered by the customer or any other person arising from, or in connection with, the use or manufacture of the monitor, including loss, damage or injury suffered by the customer or any other person as a result of any defects in respect of the monitor, and all warranties, and any other liability from whatsoever cause arising, are hereby excluded and the customer hereby indemnifies Snuza International (Pty) Ltd in respect of any such liability. 18 English 14. GUARANTEE Snuza International (Pty) Ltd guarantees this product to be free from defects in materials and workmanship for a period of 12 months from the original date of purchase, verified by a sales receipt. Our guarantee liability shall be limited to replacing the unit free of charge and does not include transport costs. Our guarantee extends to all countries in which this product is supplied. By the act of operating this product, the user accepts all resulting liability. We reserve the right to modify the provisions of this guarantee at any time without notice. This guarantee does not cover the battery, incorrect application, tampering, misuse or transport damage. 19 English 15. TECHNICAL DESCRIPTION Type BF applied part CE marking according to Annex II of MDD 93/42/EEC IP52 IP52 The enclosure of the monitor is protected against the ingress of dripping water Device Serial Number (the first two numbers indicate the year of manufacture) See the Disposal section for proper disposal of the monitor Typical service life HeroMD has an expected service life of 2 years from the date of manufacture Permissible environmental operating conditions: · Temperature: 5 ºC TO 40 ºC. · Humidity: 15% TO 93%, Non Condensing · Air pressure: 700HPA TO 1060HPA Environmental Conditions 20 Deutsch English Permissible environmental conditions of transport and storage after having removed the device from its protective packaging and subsequently between uses: Power Source: Battery Specification: Sound pressure level: · 25 °C without relative humidity control; and +70°C at a relative humidity up to 93%, non-condensing Internally Powered Common name: CR2 IEC: CR17355 3.0 Volt 800 mAh Size (mm): 26 x 15 x 15 Lithium 75dBm at 10cm Scan the following QR code to see the electromagnetic compatibility tables: http://us.snuza.com/wp-content/uploads/2016/07/Snuza-HeroMDElectromagnetic-Compatibility-Table.pdf Contact Us: For assistance with using or maintaining HeroMD or to report unexpected operation or events, contact us via: Internet: Email: Tel: Address: www.snuza.com/contact.php [email protected] +27 (0)21 461 8530 Unit 11 Roeland Square, Roeland Street, Cape Town 8001, South Africa 21 Français Moniteur de respiration portatif NOTICE D’UTILISATION LISEZ ENTIEREMENT ET ATTENTIVEMENT LE MANUEL D’INSTRUCTION AVANT LA MISE EN SERVICE 22 Français Important : Ce moniteur de respiration portatif peut ne pas détecter certains dangers mortels. SNUZA est une marque déposée et Snuza International (Pty) Ltd Unit 11 Roeland Square Roeland Street Cape Town 8001 South Africa Fabriqué en Afrique du Sud Breveté Advena Ltd. Thorne Widgery House 33 Bridge Street Hereford, HR4 9DQ, UK Reg No. 3517275. VAT # GB702590065 Les numéros de brevets : 2008212520 | 2,677,990 | EP 2124748 |08709966.9/2124748 | 200300 |2009-548789 | MX/a/2009/008469 | 578560 | 2,009,134,887 | 2009/05652 | 2359364 | 8,461,996 23 Français CONTENU 1. IMPORTANT – A LIRE AVANT TOUTE UTILISATION! .................... 25 2. Introduction .......................................................................................... 27 3. Précautions et contre-indications ......................................................... 28 4. Identification des Éléments .................................................................. 30 5. Guide de Démarrage Rapide ............................................................... 31 6. Installation de la Couche ..................................................................... 32 7. Positionnement de votre HeroMD ......................................................... 32 8. Functionnement ................................................................................... 34 8.1 Démarrage...................................................................................... 34 8.2 Supervision .................................................................................... 35 8.3 Vêtements ..................................................................................... 37 9. Réglages ............................................................................................. 38 9.1 « tic » Sonore ................................................................................. 38 9.2 l’Avertisseur de Réveil par Stimulation ........................................... 38 9.3 l’Avertisseur de Mouvement Faible ................................................ 39 10. Batterie .................................................................................................. 40 10.1 Indicateur d’État de la Batterie ..................................................... 40 10.2 Durée de Vie de la Batterie .......................................................... 40 10.3 Remplacement de Batterie ........................................................... 40 11. Maintenance ......................................................................................... 42 11.1 Destruction ................................................................................... 42 11.2 Nettoyage et Stockage ................................................................. 43 12. Dépannage ........................................................................................... 44 13. Avis de non Responsabilité .................................................................. 44 14. Garantie ................................................................................................ 44 15. Description Technique .......................................................................... 45 24 Français 1. IMPORTANT – A LIRE AVANT TOUTE UTILISATION! Si la procédure ci-dessus est toujours respectée, vous pouvez être sûr que les mouvements abdominaux comportant le détecteur de respiration de votre bébé sont surveillés, et que les fausses alarmes causées par le manque de contact entre le capteur et le ventre du bébé seront évitées. IL FAUT TOUJOURS : Utilisez une couche de taille correcte. Si elle est trop large, le contact avec le détecteur HeroMD risque d’être insuffisant. Pliez la partie supérieure de la couche avant de fixer le HeroMD afin de garantir une fixation ferme. Utilisez le système de réglage de la couche pour permettre une fixation ferme autour du ventre. Fixez fermement le détecteur HeroMD sur la ceinture de la couche pliée en enfonçant totalement la pince du détecteur HeroMD. 25 Français Vérifiez que le détecteur Hero est placé au centre de la couche et que le détecteur de respiration (1) est en contact avec le ventre de bébé. Appuyez sur le bouton ON/OFF (6) pour activer le contrôle. REMARQUE: Manipuler l’appareil HeroMD avec précaution pour éviter d’endommager le détecteur ou le clip d’attache. 26 Français 2. INTRODUCTION Usage prévu : Snuza HeroMD est un moniteur respiratoire, qui détecte quand un bébé cesse de respirer. Utilisateur prévu : Cet appareil est prévu pour être utilisé par la personne s’occupant du bébé. La personne doit avoir une bonne connaissance des instructions et des consignes de sécurité indiquées dans le manuel d’utilisation. Environnement d’utilisation : En sécurité à la maison HeroMD surveille les mouvements respiratoires de votre bébé pendant son sommeil, de façon pratique et sans danger, pour vous permettre d’agir très tôt en cas d’arrêt respiratoire. HeroMD devrait être fixé sur le rebord supérieur replié de la couche de votre bébé pour une parfaite mobilité. Pas de fils électriques, des câbles, de fréquences radio ou d’alimentations électriques externes ne sont nécessaire. Fixez le, allumez le et soyez serein. HeroMD détecte le moindre mouvement abdominal et peut également vous avertir si les mouvements abdominaux le rythme respiratoire de votre bébé a une 27 Français fréquence inférieure à 8 respirations par minute (cette alerte peut être désactivée), ou si aucune respiration n’est détectée pendant une durée de 20 secondes. HeroMD se mettra d’abord à vibrer légèrement au bout de 15 secondes, dans le but de réveiller le bébé.. Si la vibration parvient à réveiller le bébé et qu’une respiration est à nouveau détectée par la suite, le témoin lumineux de respiration (3) va clignoter en rouge à chaque respiration. Après trois incidents de vibration/réveil, la fonctionnalité de réveil va vous prévenir que les mouvements respiratoires de votre bébé se sont arrêtés à trois reprises pendant 15 secondes. L’alarme de l’alerte de réveil se reconnaît grâce au court bip et au témoin de respiration (3) qui clignote en rouge toutes les 2 secondes. La surveillance continue pendant que l’alerte de réveil est active, mais il est nécessaire que la personne qui s’occupe du bébé vérifie les raisons de l’incident. L’alarme de réveil peut être réinitialisée en appuyant brièvement sur le bouton ON/OFF ou le bouton MODE/OFF, ou en éteignant puis rallumant l’appareil. L’option d’alerte de réveil peut être désactivée pendant la surveillance en appuyant de façon continue sur le bouton MODE/OFF pendant 2 secondes ; l’arrêt de la fonction sera signalé par un bref signal sonore et un clignotement du témoin lumineux de respiration (3) et du voyant lumineux d’alarme (4). La prochaine fois que l’appareil sera éteint puis rallumé, l’option d’alerte de réveil sera à nouveau active. 3. PRÉCAUTIONS ET CONTRE-INDICATIONS Cet appareil n’est pas prévu pour prévenir ou surveiller les maladies telles que l’apnée obstructive. Les mouvements dus à des sources extérieures, comme le déplacement d’une poussette, d’un véhicule ou d’un avion peuvent être détectés par le moniteur, ne pas utiliser l’appareil en présence de mouvements extérieurs. Il est nécessaire que le bébé surveillé dorme seul dans son lit, parce que le moniteur pourrait détecter la respiration ou les mouvements de toute autre 28 Français personne présente dans le lit, et l’alarme ne pourrait pas se déclencher tant qu’une respiration est détectée, même si le bébé venait à s’arrêter de respirer. Les appareils radio, tels que les téléphones portables, moniteurs audio et vidéo pour bébés, téléphones sans fils, talkies-walkies, routeurs internet et autres pourraient provoquer des interférences et empêcher le moniteur de détecter la respiration ou les mouvements. Ne pas placer le moniteur à moins d’un mètre d’un autre appareil à radio transmission. Il est interdit d’apporter toute modification à l’appareil. Si votre bébé développe des problèmes cutanés là où l’appareil est en contact avec sa peau, veuillez consulter la section 8.3. Si le problème persiste, contactez-nous via www.snuza.com. Ne pas laisser l’appareil à la portée des animaux de compagnie et des autres enfants, tout dégât infligé à l’appareil pourrait l’empêcher de fonctionner correctement. N’insérez aucun objet dans ouvertures de haut parleur (2). Ne pas retirer le couvercle du logement de la batterie (10) au-delà de la protection du clip (11). Un seul appareil doit être utilisé pour un seul bébé. Il existe une faible probabilité que de petits composants se détachent de l’appareil et provoquent un risque de suffocation. Evitez toute arrivée de liquide dans ouvertures de haut parleur. Evitez de plier le capteur si cela n’est pas nécessaire (fig 1). N’appliquez pas une force trop importante pour plier le système de fixation (fig 2). 29 Français 4. IDENTIFICATION DES ÉLÉMENTS A L’AVANT (6) Le détecteur de respiration (7) Le témoin lumineux de mouvement (8) Le témoin d’indicateur de batteries (9) Le témoin lumineux d’alarme (10) Émission du son parleur (6) Le bouton ON/OFF (7) Le bouton MODE/OFF A L’ARRIERE (12) Composants utilisés (8) Le clip d’attache sur la couche (9) Capot du lodgement ede la batterie (10) Clip de déblocage du capot de batterie (11) Mécanisme de protection du clip 30 Français 5. GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 5.10 5.11 5.12 5.13 5.14 Important : Utilisez une couche de taille correcte et vérifiez qu’elle est fermement installée (cf. Section 6 Installation de la Couche). Ne pas mettre le moniteur en marche lorsqu’il est fixé sur la couche de votre bébé. Activez l’appareil en appuyant rapidement sur le bouton ON/OFF (6). Un test de démarrage déclenche les témoins lumineux, fait vibrer le stimulateur, émet une tonalités audibles, test du détecteur, Placez le moniteur sur une surface fixe pour procéder au test du détecteur. Une fois le détecteur testé, une tonalité retentit, signalant le démarrage. Fixez le HeroMD sur la couche afin que le détecteur (1) soit en contact avec le ventre de bébé (cf. Section 7 Positionnement de votre HeroMD). Chaque mouvement abdominal est indiqué par un clignotement lumineux de la lampe (3) (cf. Section 7.2 Supervision). Si aucun mouvement abdominal n’est détecté pendant 15 secondes, le stimulateur par vibrations tente de stimuler le bébé. Si le mouvement abdominal est de nouveau détecté durant une période de 5 secondes suivant un réveil par vibration du moniteur, l’indicateur de mouvement lumineux (3) clignote en rouge pour indiquer qu’il ya eu une période de 15 secondes sans détection de mouvement. Après trois vibrations, l’alerte de réveil est activée – le moniteur Hero sonne toutes les 2 secondes et la lampe d’indication de mouvement (3) clignote en rouge flashes en même temps que l’alarme sonore. Si aucune respiration n’est détectée pendant 20 secondes, la sonnerie d’alarme retentit, le HeroMD vibre et le témoin lumineux (4) clignote en rouge. La personne responsable doit alors s’occuper du bébé. L’alarme peut uniquement être désactivée en éteignant. Pour éteindre le détecteur, appuyez simultanément sur les boutons ON/OFF (6) et MODE/OFF (7). Une tonalité de désactivation se déclenche et la surveillance s’arrêtera. 31 Français 6. INSTALLATION DE LA COUCHE Important: Une installation correcte de la couche est nécessaire pour permettre l’utilisation du HeroMD. Le revers fin situé en haut de la couche doit être plié sur la partie la plus épaisse avant la fermeture de la couche (la partie où le HeroMD sera fixée). La couche doit être fermement installée sur bébé, la partie supérieure de la couche devant être située sous le nombril. Une fixation trop lâche risque de faire bailler la couche et d’entraîner un contact trop faible entre le ventre et l’alarme. Une couche trop « pleine » ou trop humide risque également d’écarter la couche de le ventre de bébé. Si le bébé dort sur le côté, placez le détecteur loin du nombril et du matelas. 7. POSITIONNEMENT DE VOTRE HEROMD Lorsque vous mettez le moniteur en place, il est nécessaire de placer vos doigts entre la couche du bébé et sa peau. Assurez-vous que le moniteur est bien fixé sur la couche et n’est pas sur sa peau, afin de ne pas faire mal au bébé. Veiller à ce que le couvercle de la batterie (9) soit bien verrouillé. Fixer votre HeroMD sur le rebord replié de la ceinture de la couche bébé en introduisant le clip d’attache complètement, comme indiqué :- 32 Français Le détecteur (1) doit être en contact avec le ventre de bébé, dans la région du nombril, même s’il peut fonctionner s’il est légèrement décalé en raison des mouvements de bébé durant son sommeil. L’Organisation Mondiale de la Santé (OMS) recommande que bébé soit placé sur le dos, sauf en cas d’indications particulière d’un médecin. Cf. http://www.who.int/en/ 33 Français 8. FONCTIONNEMENT 8.1 Démarrage HeroMD ne peut pas être allumé lorsqu’il est fixé sur la couche de votre bébé. Pour procéder au test, le moniteur doit être posé sur une surface fixe. Activez l’appareil en appuyant rapidement sur le bouton ON/OFF (6). Un test de démarrage déclenchera (par séquence) tous les témoins lumineux, le détecteur de vibrations et une alarme sonore. Si le moindre dysfonctionnement est détecté, l’alarme d’échec du test retentit et l’appareil ne peut pas être utilisé. Après que la pile ait été testée, trois fois accompagné d’un seul bip simultané. La couleur du voyant indicateur de la batterie a la signification suivante : Vert Jaune/Orange Rouge Batterie OK Batterie presque déchargée – Le moniteur peut être utilisé, mais la pile doit être changée dès que possible. Batterie déchargée - HeroMD ne peut être utilisé, L’alerte indiquant le faible niveau de batterie va se déclencher immédiatement. Si le témoin indicateur de la batterie est vert ou jaune/orange, HeroMD va procéder au test du détecteur. Le test du détecteur prend entre 1 et 40 secondes, si l’appareil ne détecte pas l’absence de mouvement. Le test du détecteur est signalé par un bip toutes les 2 secondes et par le clignotement du voyant indicateur de respiration (3) et du voyant d’alarme (4). L’appareil doit être placé sur une surface fixe pendant le test. Si la limite des 40 secondes est franchie, alors l’alarme d’échec du test retentira et l’appareil ne pourra pas être utilisé. 34 Français Si le test du détecteur est positif, une tonalité de démarrage sera émise par l’appareil pendant que le témoin lumineux de respiration (3) clignotera en vert pour indiquer le début de la surveillance et le HeroMD pourra alors être installé sur la couche du bébé. Voir section 7. Positionnement de votre HeroMD. Avertissement: Vérifiez que tous les témoins lumineux, le vibrateur et l’alarme fonctionnent correctement et que le niveau de la Batterie est suffisant pour garantir une utilisation correcte (témoin vert ou jaune). Dans le cas contraire, n’utilisez PAS le détecteur. Si la batterie est trop faible pour fonctionner, l’Indicateur de Batterie (2) clignote en rouge et un bip court est émis toutes les secondes. Changer la batterie avant votre prochaine utilisation (cf. Section 9.3 Remplacement de Batterie). Eteignez l’appareil en appuyant simultanément sur le bouton ON/OFF (6) et le bouton MODE/OFF (7). 8.2 Supervision Durant la supervision, le témoin lumineux de contrôle (3) fournit des informations sur les mouvements abdominaux de votre bébé, alors que le voyant lumineux d’alarme (4) vous avertit d’éventuels problèmes. Si aucune respiration n’est détectée, le voyant d’alarme (4) clignotera en rouge toutes les 3 secondes. Si une respiration est détectée, alors le voyant indicateur de respiration (3) clignotera à chaque respiration :Vert á chaque respiration Jaune et la respiration d’alarme de mouvement faible retentit (double bip toutes les seconds) 35 La respiration détectée en l’absence d’incident de vibration/réveil préalable. Rythme respiratoire en dessous de 8 respirations par minute. Si le rythme respiratoire repasse au-dessus de 8 respirations par minute, le voyant indicateur de respiration repassera au vert (normal), et l’alerte s’arrêtera. Pour désactiver cette fonctionnalité, Français Rouge á chaque respiration ♪ Rouge et alerte de réveil voir section 9.3 Alarme de rythme respiratoire. il ya eu une période de 15 secondes sans détection de mouvement, mais un respiration à été détecté après la vibration (voir ci-dessous). L’alerte de réveil indique que trois réveils par vibration ont été réalisés. Pour arrêter cette fonction, voir Section 9.2 l’Avertisseur de Réveil par Stimulation. L’indicateur lumineux d’alarme (4) indique :- (( )) Clignotement rouge avec stimulation respiratoire et 5 bips brefs )) Clignotement rouge et alarme sonore 36 Si aucun mouvement abdominal n’est détecté pendant 15 secondes, le moniteur Hero vibre doucement pour tenter de réveiller le bébé. l’Indicateur d’alarme (4) clignote accompagné d’un bip que la vibration. Si un mouvement respiratoire est détecté pendant les 5 secondes qui suivent, la lampe d’indication de mouvement (3) se met à clignoter en rouge à chaque détection suivante de mouvement respiratoire. C’est une indication qu’il y a eu un incident pendant 15 secondes avec aucune détection de mouvement respiratoire. Si aucun mouvement respiratoire n’est détecté pendant une période de 5 secondes après la stimulation par vibration (20 secondes en tout), l’indicateur lumineux d’alarme (4) clignote en rouge et une alarme Français sonore forte retentit. La personne responsable doit s’occuper du bébé immédiatement. L’alarme peut être désactivée en appuyant rapidement sur le bouton MODE/OFF (7) ou en désactivant complètement le HeroMD (Appuyer simultanément sur le bouton ON/OFF (6) et MODE/OFF (7)). L’appui sur e bouton MODE/OFFdésactive l’alarme et la supervision continue. REMARQUE : Il est conseillé que le parent / responsable soit formé pour être prêt à faire face à des situations où le bébé a été victime, par exemple, d’une apnée prolongée. 8.3 Vêtements HeroMD peut être fixé sur la bande repliée de la couche bébé ou à la ceinture élastique du pantalon, aussi longtemps que le capteur de détecteur de respiration (1) touche le bébé dans le ventre de la région. L’extrémité non rigide du détecteur est en silicone médical et est hypoallergénique. Dans le cas peu probable où une rougeur irritative apparait sur la peau du bébé là où le moniteur était installé, il est conseillé de placer un vêtement fin entre la peau du bébé et le moniteur, Le moniteur devrait également être placé à un endroit différent sur le ventre du bébé, à l’écart de la rougeur, et de préférence plutôt sur les côtés. Le moniteur peut également être utilisé si le bébé est habillé de vêtements légers (par exemple, un Babygro). Ce vêtement léger est mis par-dessus la couche ou le pantalon sur lequel HeroMD est fixé. 37 Français 9. Trop de vêtements peuvent atténuer ou assourdir l’alarme. Vérifiez que l’alarme est audible si bébé est habillé et/ou recouvert par une couverture. RÉGLAGES 9.1 « tic » Sonore Cette fonctionnalité émet un « tic » audible à chaque mouvement respiratoire. Pour activer le « tic » audible, allumer HeroMD et appuyez sur le bouton MODE/OFF (7) brièvement (moins de 1 seconde). Pour augmenter le volume sonore, appuyez sur le bouton MODE/ OFF une fois pour un volume moyen et à encore une fois pour un volume élevé. Pour désactiver, appuyez brièvement sur le bouton MODE/OFF une quatrième fois - HeroMD validera votre choix avec une tonalité plus forte. Cette option peut être utilisée avec un détecteur sonore pour vous permettre d’écouter les mouvements de votre bébé à distance. 9.2 l’Avertisseur de Réveil par Stimulation Pendant la surveillance, si aucun mouvement respiratoire n’est détecté pendant 15 secondes, HeroMD vibre doucement pour tenter de réveiller le bébé. Si la respiration reprend pendant les 5 secondes qui suivent, le voyant indicateur de respiration (3) se met à clignoter en rouge à chaque mouvement respiratoire pour indiquer qu’il y a eu un incident où le bébé a arrêté de respirer pendant 15 secondes. Si l’alarme de vibration/réveil est activée, après 3 incidents où le bébé peut être réveillé par la vibration de l’appareil, le voyant indicateur de respiration (3) clignotera en rouge avec un bip sonore simultané toutes les 2 secondes. Cela vous met en garde que votre bébé a arrêté de respirer à 3 reprises pendant 15 secondes puis s’est remis à respirer après la vibration de l’appareil. REMARQUE : La surveillance continue pendant que l’alarme de la fonctionnalité de vibration/réveil retentit. La fonctionnalité de vibration/réveil est automatiquement activée à chaque fois que le HeroMD est allumé. Pour 38 Français désactiver cette fonctionnalité, assurez-vous que l’appareil est allumé, puis appuyez de façon continue sur le bouton MODE/OFF (7) pour au moins 2 secondes jusqu’à ce qu’un son court se fasse entendre alors que l’appareil émet une brève vibration et que le voyant indicateur de respiration (3) et le voyant d’alarme (4) clignotent en rouge. 9.3 l’Avertisseur de Respiratoire Faible La fonctionnalité d’avertissement de mouvement faible vous prévient si le bébé à des mouvements qui sont inférieurs à moins de 8 fois par minute. l’indicateur lumineux (3) clignote en orange et le bip d’alerte émet un signal sonore (double tonalité toutes les secondes). Cette fonction est automatiquement activée à chaque fois HeroMD est allumé. Pour désactiver cette fonctionnalité, lorsque le moniteur HeroMD est allumé, maintenez le bouton MODE/OFF (7) pendant plus de 1 seconde, jusqu’à ce que l’appareil émette un double bip rapide retentit pendant que l’appareil émet une vibration courte et que le voyant indicateur de respiration (3) et le voyant d’alarme (4) clignotent en jaune, respiratoire Si vous souhaitez réactiver cette alerte, eteignez d’abord le monitor en appuyant sur les deux boutons ON/OFF (6) et MODE/OFF (7) simultanément, puis rallumer le de nouveau. La surveillance de mouvement faible est activée par défaut lorsque HeroMD est allumé. 39 Français 10. BATTERIE 10.1 Indicateur d’État de la Batterie Si la batterie est épuisée pendant la surveillance, l’indicateur lumineux de batterie (2) clignote comme indiqué ci dessous :- ♪ 3 bips audibles toutes les 4 secondes et flash rouge toutes les 2 secondes La batterie est presque vide ou épuisée. Changez la batterie avant une nouvelle utilisation du moniteur (cf. Section 10.3 Remplacement de Batterie). 10.2 Durée de Vie de la Batterie La durée de vie de la batterie (pile) replaceable dépend entièrement de son usage. La durée de vie de la batterie varie fortement selon la durée quotidienne d’utilisation et/ou le nombre d’alarmes. Activer / désactiver l’alarme si cela n’est pas nécessaire risque de décharger la batterie. Si le nombre d’alarmes est élevé, vérifiez la fixation de l’appareil. La garantie du produit ne s’applique pas à la batterie. La durée de vie normale d’une pile est de 4 à 6 mois si l’appareil est utilisé pendant 8 heures par jour en moyenne. 10.3 Remplacement de Batterie Pour tous les modéles MD: utilisez une pile CR2 (CR15270), en vente dans la plupart des points de vente. (Pour plus de renseignements sur les piles et sur votre distributeur national, veuillez consulter notre site web www.snuza.com et des informations à propos de notre distributeur national). 10.3.1 Utilisez votre ongle ou un petit objet plat. Avec une action de pincement (Figure 2 et Figure 3), retirer délicatement le couvercle de la batterie (10) qui se trouve au dessous du moniteur et soulevez la couverture de batterie en même temps (Figure 4). 40 Français Fig 1 Fig 2 Fig 3 Fig 4 10.3.2 Retirez la pile déchargée en tapant doucement le HeroMD dans votre main, avec le couvercle du compartiment à pile orienté vers le bas. 10.3.3 Insérez la nouvelle pile, le côté négatif en premier, comme indiqué sur la Figure 5. Assurez-vous que la polarité est correcte (le côté ‘+’ de la pile aligné avec le symbole ‘+’ du logement de la pile, comme indiqué). Remettez le couvercle en place et vérifiez qu’il est bien fermé (Figure 6). 41 Français Fig 5 Fig 6 N’utilisez pas le moniteur sans vous assurer que le couvercle est fermé. 10.3.4 Tester le moniteur en l’allumant et en vérifiant bien que l’indicateur de batterie (2) clignote en vert. 10.3.5 Si l’appareil émet un bip sonore après que la batterie est été remplacée, il suffit d’appuyer sur les boutons ON/OFF et MODE/OFF en même temps de l’éteindre. REMARQUE : Le placement incorrect de la pile peut entraîner des risques pour la sécurité, veuillez respecter les instructions ci-dessus. 11. MAINTENANCE 11.1 Destruction L’appareil, la pile et l’emballage doit être détruite conformément à la législation de votre pays en particulier les lois régissant l’élimination et le recyclage des batteries. 42 Français 11.2 Nettoyage et stockage Essuyez doucement l’unité à l’aide d’un tissu humide pour retirer la poussière. Un savon doux peut être utilisé pour les saletés importantes. N’utilisez pas d’autres agents de nettoyage pouvant contenir des produits chimiques agressifs. Le détecteur est anti-éclaboussures, mais pas imperméable. S’il est humide, veuillez l’éteindre immédiatement. Lorsque vous changez la batterie, il est possible que de la saleté soit présente dans la fente du couvercle du logement de la batterie (9). Dans ce cas vous devez nettoyer avec un coton sec cette poussière avant d’ouvrir le capot du logement de la batterie. Assurez-vous que le joint de caoutchouc soit propre avant de replacer le couvercle de la batterie, car cela pourrait compromettre l’étanchéité. Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, conservez-le dans son boîtier de protection. Ne le conservez pas dans une pièce humide. 43 Français 12. DÉPANNAGE Vérifiez que le HeroMD est correctement fixé et placé sur la couche de bébé (cf. Section 5 Installation sur la Couche et Section 6 Positionnement de votre HeroMD). Panne de batterie. L’indicateur lumineux de batterie (2) est rouge (cf. Section 9.3 Remplacement de Batterie). S’il vous plait visiter notre site www.snuza.com pour plus d’information. 13. AVIS DE NON RESPONSABILITÉ Les clients utilisent ce détecteur à leurs risques. Biosentronics cc, ses membres, employés, agents, sous-traitants, représentants, fabricants, distributeurs et associés (« Snuza ») ne sont pas responsables de la perte, des dommages ou blessures encourus par le client ou toute autre personne en rapport avec l’utilisation du détecteur, ce qui comprend la perte, les dommages ou blessures encourus par le client ou toute autre personne suite à un défaut concernant le détecteur. Toutes les garanties de quelque sorte que ce soit sont exclues et le client dégage Biosentronics cc de toute responsabilité à cet égard. 14. GARANTIE Snuza International (Pty) Ltd garantit ce produit pour être exempt des défauts en matériaux et en fonctionnement pendant une période de 24 mois à la date de l’achat, vérifié par la facture acquittée. Notre responsabilité de garantie sera limitée à remplacer l’unité gratuitement et n’inclut pas des frais de transport. Notre garantie s’étend à tous les pays dans lesquels ce produit est fourni. Par l’acte d’utiliser ce produit, l’utilisateur accepte toute la responsabilité en résultant. Nous nous réservons le droit de modifier les dispositions de cette garantie à tout moment sans communication préalable. Cette garantie ne couvre pas les dommages d’une mauvaise utilisation, de modification, d’abus ou de dommages liés aux transports. 44 Français 15. DESCRIPTION TECHNIQUE Composants de type BF Signalisation CE conformément à l’annexe II de la directive 93/42/CEE sur les dispositifs médicaux IP52 IP52 le boîtier du moniteur est protégé contre la pénétration de l’eau Numéro de série de l’appareil (les deux premiers chiffres indiquent l’année de fabrication de l’appareil) Voir la section Recyclage pour un recyclage approprié du moniteur Durée de vie normale HeroMD a une durée de vie normale de 2 ans à compter de la date de fabrication en raison de l’usure de l’extrémité du détecteur au bout de 2 ans. Conditions environnementales acceptables : · Température : 5 à 40 °C · Humidité : 15 % à 93 %, sans condensation Conditions environnementales 45 Français · Pression atmosphérique : 700 hPa à 1060 hPa · 25 °C sans contrôle de l’humidité relative ; et +70°C à une humidité relative allant jusqu’à 93 %, sans condensation Conditions environnementales acceptables pour le transport et le stockage après avoir sorti l’appareil de son emballage protecteur, et entre les utilisations : Source d’énergie : Spécifications pour la pile : Energie interne Nom commun : CR2 IEC: CR17355 3.0 Volt 800 mAh Taille (mm): 26 x 15 x 15 Lithium 75dBm à 10cm Niveau sonore maximal acceptable : 46 Français Deutsch Scannez ce code QR pour accéder aux tableaux de compatibilité : http://us.snuza.com/wp-content/uploads/2016/07/Snuza-HeroMDElectromagnetic-Compatibility-Table.pdf Contactez-nous : Pour obtenir de l’aide au sujet de l’utilisation et de l’entretien, ou pour signaler un fonctionnement ou incident inattendu, contactez-nous via : Internet: Email: Tel: Adresse: www.snuza.com/contact.php [email protected] +27 (0)21 461 8530 Unit 11 Roeland Square, Roeland Street, Cape Town 8001, South Africa 47 Deutsch Mobile Baby-Atmungsmonitor BEDIENUNGSANLEITUNG LESEBEFEHLE IN VOLL VOR DER VERWENDUNG 48 Deutsch Wichtig: Dieser mobile Baby-Atmungsmonitor ist möglicherweise nicht in der Lage, alle lebensbedrohlichen Ereignisse zu erkennen. SNUZA ist ein eingetragenes Warenzeichen von Snuza International (Pty) Ltd Unit 11 Roeland Square Roeland Street Cape Town 8001 South Africa Hergestellt in Südafrika Patent angemeldet Advena Ltd. Thorne Widgery House 33 Bridge Street Hereford, HR4 9DQ, UK Reg No. 3517275. VAT # GB702590065 Patent nummern: 2008212520 | 2,677,990 | EP 2124748 |08709966.9/2124748 | 200300 |2009-548789 | MX/a/2009/008469 | 578560 | 2,009,134,887 | 2009/05652 | 2359364 | 8,461,996 49 Deutsch ÜBERSICHT 1. WICHTIG – BITTE SORGFÄLTIG LESEN!......................................... 51 2. Einleitung ............................................................................................. 53 3. Vorsichtsmaßnahmen und Gegenanzeigen ......................................... 54 4. Beschreibung........................................................................................ 56 5. Kurzanleitung........................................................................................ 57 6. Windelpassform .................................................................................... 58 7. Anbringen Ihres HeroMD (Medical Device) ........................................... 59 8. Bedienung ............................................................................................ 60 8.1 Einschalten ..................................................................................... 60 8.2 Überwachung ................................................................................ 61 8.3 Kleidung ......................................................................................... 63 9. Betriebseinstellungen .......................................................................... 64 9.1 Akustische “tick” ............................................................................. 64 9.2 Weckalarm...................................................................................... 64 9.3 Bewegungsfrequenz-Warnung ....................................................... 65 10. Batterie .................................................................................................. 66 10.1 Batterielicht ................................................................................... 66 10.2 Batteriedauer ................................................................................ 66 10.3 Batteriedwechsel .......................................................................... 66 11. Wartung ................................................................................................ 69 11.1 Wartung ........................................................................................ 69 11.2 Reinigung und Lagerung .............................................................. 69 12. Fehlerbehebung ................................................................................... 70 13. Haftung ................................................................................................. 70 14. Garantie ................................................................................................ 70 15. Technische Beschreibung .................................................................... 71 50 Deutsch 1. WICHTIG – BITTE SORGFÄLTIG LESEN! Die farbige bewegliche Spitze, die den Atmungssensor beinhaltet, muss stets in Kontakt mit dem Bauch des Babys sein. BITTE STETS BEACHTEN: Benutzen Sie die richtige Windelgröße. Wenn die Windel zu groß ist, kann HeroMD den Kontakt zum Bauch des Kindes verlieren. Um einen guten Halt zu gewährleisten, schlagen Sie den oberen Rand der Windel einmal um. Nutzen Sie die Größeneinstellung der Windel für eine perfekte Passform am Bauch. Befestigen Sie HeroMD fest am umgeschlagenen Bund der Windel und nutzen Sie dabei den gesamten Umfang des Clips. 51 Deutsch Stellen Sie sicher, dass der HeroMD sicher an der Windel befestigt ist und der Sensor (1) in direktem Kontakt mit dem Bauch des Babys ist. Drücken Sie die ON/OFF (AN/AUS) Taste (6) um die Überwachung zu starten. Befolgen Sie immer die oben aufgeführten Anweisungen, um sicher zu gehen, dass die Bewegungen des Babys überwacht werden, und um Fehlalarme durch mangelnden Bauchkontakt zu vermeiden. ANMERKUNG: Gehen Sie mit HeroMD sorgfältig um, damit Schäden am Clip oder am Sensor verhindert werden. 52 Deutsch 2. EINLEITUNG Verwendungszweck: HeroMD ist ein Atmungsmonitor , der erkennt, wenn das Baby aufhört zu atmen. Vorgesehener Benutzer: Diese Ausrüstung ist von der Betreuungsperson des Babys zu bedienen. Die Betreuungsperson muss die Anweisungen und Sicherheitsvorschriften der Bedienungsanleitung verstehen. Einsatzgebiet: Sicherheit im Haushalt HeroMD überwacht sicher und bequem die Atembewegungen Ihres Babys während es schläft, um ein frühes Eingreifen bei Atemstörungen zu ermöglichen.. HeroMD sollte mit einem Clip auf der Windel Ihres Babys zwecks totaler Bewegungsfreiheit angebracht werden. Es werden keine Kabel, Drähte, Sensorenfelder oder externe Stromversorgung benötigt.. Anbringen, einschalten und erleben Sie innere Ruhe. HeroMD nimmt die geringste Atembewegung wahr und benachrichtigt Sie, wenn die Atemfrequenz auf weniger als 8 Atemzüge pro Minute fällt (diese Warnung kann deaktiviert werden) oder keine Atmung innerhalb von 20 Sekunden festgestellt 53 Deutsch werden kann. HeroMD vibriert zunächst sanft nach 15 Sekunden, um das Baby zu wecken. Wenn es durch die Vibration gelingt, das Baby zu wecken und die Atmung nach einem solchen Vorfall wieder festgestellt werden kann, leuchtet das Atmungslicht (3) bei jedem festgestellten Atemzug rot auf. Nach drei Vibrations/Weckzwischenfällen, ertönt der Weckalarm und informiert Sie, dass die Atembewegungen Ihres Kindes drei Mal für jeweils 15 Sekunden ausgesetzt haben. Der Weckalarm setzt sich aus einem kurzen Piepton und dem Aufleuchten des Atmungslicht (3) zusammen und wiederholt sich alle zwei Sekunden. Die weitere Überwachung findet auch dann statt, wenn der Weckalarm aktiv ist. Dennoch sollte eine Betreuungsperson das Wohlergehen des Babys überprüfen. Der ausgelöste Weckalarm kann durch kurzes Drücken der ON/OFF oder der MODE/OFF Taste oder durch das Aus- und Einschalten des Geräts zurückgesetzt werden. Die Weckalarmfunktion kann während der Überwachung durch Drücken der MODE/OFF Taste für 2 Sekunden deaktiviert werden. Ein einzelner Piepton sowie das Aufleuchten des Atmungslicht (3) und des Alarmlicht (4) zeigen an, dass die Weckalarmfunktion deaktiviert ist. Durch das Ein- und Ausschalten des Geräts werden die Einstellungen zurückgesetzt und die Weckalarmfunktion wieder automatisch aktiviert. 3. VORSICHTSMASSNAHMEN UND CONTRA GEBIETE Dieses Gerät ist nicht zur Verhinderung oder Überwachung einer Erkrankung oder eines Gesundheitszustandes, wie zum Beispiel des obstruktiven Schlafapnoe-Syndroms, bestimmt. Bewegungen von einer externen Quelle, wie zum Beispiel das Schieben eines Kinderwagens oder Gebrauch des Geräts in einem Fahrzeug oder einem Flugzeug, können vom Sensor erfasst werden. Der Sensor ist in diesen Fällen nicht zuverlässig. Das überwachte Baby muss in einem eigenen, separaten Bett schlafen, da der Monitor die Atmung oder Bewegungen von anderen Personen, die das 54 Deutsch Bett mit dem Baby teilen, wahrnehmen kann. Solange der Monitor Bewegungen wahrnimmt, schlägt er keinen Alarm, auch wenn das Baby aufhört zu atmen. Funksender wie Mobiltelefone, Audio- und Video-Babyüberwachungsgeräte, schnurlose Telefone, Walkie-Talkies, Wireless Router etc. können Störungen verursachen, die den Monitor daran hindern, Atmung und Bewegung wahrzunehmen. Der Monitor sollte mit mindestens einem Meter Abstand zu anderen Sendeanlagen angebracht werden. Eine Modifikation dieses Gerätes ist unzulässig. Sollte ihr Kind eine Hautempfindlichkeit an der Stelle entwickeln, an der das Gerät auf der Haut aufliegt, lesen Sie Abschnitt 8.3. Wenn die Hautempfindlichkeit anhält, kontaktieren Sie uns unter www.snuza.com. Das Gerät ist von Tieren, Schädlingen und anderen Kindern fernzuhalten, da Schäden am Gerät dazu führen können, dass es nicht bestimmungsgemäß arbeitet. Führen Sie keine Gegenstände in die Lautsprecheröffnung (2) ein. Ein einzelnes Gerät soll nur für ein Baby verwendet werden. In dem unwahrscheinlichen Fall, dass sich kleine Teile ablösen, können diese ein Erstickungsrisiko darstellen. Lassen Sie keine Flüssigkeiten in die Lautsprecheröffnung eindringen. Vermeiden Sie unnötiges Biegen des Sensors (Abb 1). Verwenden Sie keine unnötige Kraft um den Clip zu biegen. (Abb 2). Ziehen Sie die Öffnungstaste für den Batteriedeckel (10) nicht über die ClipSchutzschiene hinaus (11). 55 Deutsch 4. BESCHREIBUNG VORDERSEITE (11) Atmungssensor (13) Atmungslicht (12) Batteriestatusanzeige (14) Alarmlicht (15) Lautsprecheröffnung (6) ON/OFF (AN/AUS) Taste (7) MODE/OFF MODE/AUS Taste RÜCKSEITE (12) Anwendungsteil (8) Windel-Clip (9) Batteriedeckel (10) Öffnungstaste für Batteriedeckel (11) Clip-Schutzschiene 56 Deutsch 5. KURZANLEITUNG 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 5.10 5.11 5.12 5.13 Wichtig: Verwenden Sie stets die richtige Windelgröße und stellen sie sicher, dass die Windel gut passt (siehe Abschnitt 6 Windelpassform). Schalten Sie den Monitor nicht an, während Sie ihn an der Windel des Babys befestigen. Schalten Sie das Gerät durch kurzes Drücken der ON/OFF Taste (6) ein. Ein Betriebstest lässt die Anzeige leuchten, den Stimulator vibrieren, den Start-Ton erklingen und es wird ein Batterietest durchgeführt. Platzieren Sie den Monitor auf einem festen Untergrund, um den Sensortest durchzuführen. Wenn der Sensor getestet wurde, ertönt ein Start-Ton. Klemmen Sie HeroMD so an der Windel fest, dass der Sensor (1) mit dem Bauch des Babys in direktem Kontakt ist (siehe Abschnitt 7 Anbringen Ihres HeroMD). Jede Bauchbewegung wird durch ein Aufleuchten des Atmungslicht (3) angezeigt. Siehe Abschnitt 8.2 Überwachung für eine vollständige Beschreibung Wenn die Atmung wird 15 Sekunden lang nicht erkannt, der vibrierende Anreger wird versuchen, das Baby zu stimulieren die Atmung wieder geltend zu machen. Falls eine weitere Bewegung innerhalb von 5 Sekunden nach einer Vibration erkannt wird, blinkt das Atmungslicht (3) rot, um anzuzeigen, dass während eines Zeitraums von 15 Sekunden keine Bewegung stattfand. Nach drei Vibrationen wird der Weckalarm aktiviert - HeroMD piept alle 2 Sekunden und das Atmungslicht (3) blinkt rot mit jedem Signalton. Wenn der Zeitraum von 20 Sekunden ohne Bauchbewegung erreicht wird, ertönt der volle akustische Alarm und das Alarmlicht (4) blinkt rot. Die Betreuungsperson muss das Wohlergehen des Babys überprüfen. Der Alarm kann nur durch das Ausschalten des Monitors deaktiviert werden. 57 Deutsch 5.14 6. Der Alarm kann durch gleichzeitiges kurzes Drücken der ON/OFF (6) und MODE/OFF-Taste (7) deaktiviert werden. Ein Abschaltton ist zu hören und die Überwachung wird beendet.. WINDELPASSFORM Wichtig: Die korrekte Größe und Passform der Windel ist eine unabdingbare Voraussetzung für die optimale Wirkung von HeroMD. Der dünne Rand am oberen Bund der Windel muss über den dickeren Teil gefaltet werden, bevor Sie die Windel schließen (an diese Stelle wird HeroMD angeklemmt). Die Windel sollte bequem sitzen und der gefaltete Teil sollte knapp unterhalb des Bauchnabels liegen. Eine zu lockere Windel kann zu falschen Aufzeichnungen und Fehlalarm führen, da der Monitor den Kontakt zum Bauch verlieren kann. Eine sehr „volle“ oder nasse Windel kann ebenso zu falschen Aufzeichnungen führen. Wenn das Baby auf der Seite schläft, sollte der HeroMD von der Mitte abgewandt zwischen Bauchnabel und Matratze angebracht warden. 58 Deutsch 7. ANBRINGEN DES HEROMD Wenn Sie den Snuza Monitor anbringen, achten Sie darauf, dass Ihre Finger sich zwischen der Windel und der Haut des Babys befinden. Stellen Sie sicher, dass der Monitor sicher an der Windel befestigt ist und von der Haut des Babys abgewandt ist, um diesem nicht zu schaden. Stellen Sie sicher, dass der Batteriedeckel (9) verschlossen ist. Befestigen Sie den HeroMD fest an der Windel und nutzen Sie dabei den gesamten Umfang des Clips, wie dargestellt. Der Sensor (1) muss Kontakt mit dem Bauch des Babys in der Gegend des Bauchnabels haben, auch wenn es bei anderen Schlafpositionen angenehmer erscheinen könnte, ihn seitlich vom Nabel anzubringen. Die Weltgesundheitsorganisation (WHO) empfiehlt, dass Babys auf dem Rücken schlafen sollten, es sei denn, Ihr Kinderarzt ordnet etwas anderes an. Siehe http://www.who.int/en/ 59 Deutsch 8. BEDIENUNG 8.1 Einschalten HeroMD kann nicht eingeschaltet werden, während er an die Windel geklippt wird. Der Monitor muss für den Selbsttest auf einem festen Untergrund aufliegen. Sie schalten das Gerät durch kurzes Drücken der ON/OFF Taste (6) ein. Ein Betriebstest aktiviert der Reihe nach alle Anzeigelichter, den vibrierenden Stimulator, den akustischen Alarm und den Batterieladestand. Wenn ein Fehler an einem der Teile festgestellt wurde, ertönt die Selbsttest-Fehlermeldung und das Gerät kann nicht benutzt werden. Nach dem Batterie-Test, leuchtet das Batterie Anzeigelicht 3 Mal mit simultanem Einzel-Piepton. Die Farbe der Batterieleuchte hat folgende Bedeutung: Grün Gelb/Orange Rot Batterie VOLL Batterie fast leer – der Monitor kann benutzt werden, jedoch sollte die Batterie so schnell wie möglich ausgetauscht werden. Batterie leer – HeroMD kann nicht benutzt werden, ein zu niedriger Batteriestand wird umgehend durch ein Signal angezeigt. Wenn die Batterieleuchte grün oder gelb/orange anzeigt, wird Snuza HeroMD mit dem Sensortest fortfahren. Der Sensor-Selbsttest kann zwischen 1 und 40 Sekunden dauern, insofern das Gerät Bewegung feststellt. Der Sensortest wird alle 2 Sekunden durch einen Piepton und dem Aufleuchten des roten Atmungslicht (3) und des Alarmlichts (4) angezeigt. Das Gerät muss während des Tests auf einem festen Untergrund aufliegen. Wenn das Limit von 40 Sekunden erreicht wurde, ertönt der SelbsttestFehleralarm und das Gerät kann nicht benutzt werden. 60 Deutsch Bei erfolgreichem Sensortest ertönt ein Start-Ton mit gleichzeitigem Aufleuchten des grünen Atmungslicht (3). So wird angezeigt, dass die Überwachung begonnen hat und HeroMD an die Windel des Babys angebracht werden kann. (Siehe Abschnitt 7. Anbringen Ihres HeroMD). Achtung: Stellen Sie sicher, dass alle Lichter, der Bewegungsstimulator und der Alarm einwandfrei funktionieren und die Batterie voll genug ist für einen ordnungsgemäßen Gebrauch (z.B.: grüne oder orangefarbene Batterieleuchte). Anderenfalls dürfen Sie den Bewegungsmonitor NICHT VERWENDEN. Wenn der Batteriestand zu niedrig ist, leuchtet die Batterieleuchte (2) rot und es ertönt jede Sekunde ein Piepton. Wechseln Sie die Batterie vor einer weiteren Verwendung aus (siehe Abschnitt 10.3 Batteriewechsel ). Schalten Sie das Gerät AUS, indem Sie gleichzeitig die ON/OFF Taste (6) und die MODE/OFF Taste (7) drücken. 8.2 Überwachung Während der Überwachung gibt das Atmungslicht (3) Informationen über die Bauchbewegungen Ihres Babys und das Alarmlicht (4) macht Sie auf eventuelle Probleme aufmerksam. Wenn keine Atmung festgestellt wird, leuchtet das Gerät alle 3 Sekunden rot auf. Wenn Atmung festgestellt wird, leuchtet das Atmungslicht (3) mit jedem Atemzug auf:Grün mit jedem Atemzug Atemzug ohne vorherige Weckzwischenfälle erkannt. Atmungsfrequenz unter 8 Atemzüge pro Minute. Wenn die Atmungsfrequenz allerdings auf über 8 Atemzüge pro Minute steigt, wird das Atmungslicht auf grün zurückgesetzt und der Alarm wird beendet. Zum Deaktivieren dieser Funktion siehe Abschnitt 9.3 Gelb und AtemfrequenzAlarm (zwei Pieptöne pro Sekunde) 61 Deutsch Atmungsfrequenz-Warnung. Es hat mindestens einen Vorfall mit Atemausfall gegeben, bei dem für 15 Sekunden nach Vibration keine Atmung erkannt wurde (siehe unten). Der Weckalarm zeigt an, dass es 3 Vibrations/ Weckzwischenfälle gab. Zum Deaktivieren dieser Funktion siehe Abschnitt 9.2 Weckalarm. Rot Mit jedem Atemzug ♪ Rot und wecken Weckalarm Das Alarmlicht (4) zeigt folgendes an:- (( )) Blinkt rot mit Vibrationsreizund 5 kurze Pieptöne )) Blinkt rot und Alarm 62 Wenn für 15 Sekunden keine Atmung erkannt wird, vibriert der HeroMD sanft, um das Baby zu wecken. Das Alarmlicht (4) blinkt rot mit gleichzeitigem ertönenden Pieptöne. Wenn innerhalb der nächsten 5 Sekunden wieder eine Atmung erkannt wird, beginnt das Atmungslicht (3) bei jeder nachfolgenden Atmung rot zu blinken. Dies ist ein Indiz dafür, dass für 15 Sekunden keine Atmung erkannt wurde.. Wenn für weitere 5 Sekunden nach dem Vibrationsreiz (insgesamt 20 Sekunden) überhaupt keine Atmung erkannt wird, blinkt das Alarmlicht (4) rot und der ein akustischer Alarm ertönt laut. Die Betreuungsperson muss umgehend das Wohlergehen des Babys überprüfen. Der Alarm kann durch Abschalten des HeroMD vollständig abgeschaltet werden (drücken Sie dazu die ON/OFF (6) Deutsch und MODE/OFF (7) Tasten gleichzeitig). HINWEIS: Es wird empfohlen, dass der Elternteil/ die Betreuungsperson hinreichend geschult/informiert wird, um mit Notsituationen umgehen zu können, zum Beispiel wenn das Kind einen längeren Atemstillstand erlitten hat. 8.3 Kleidung HeroMD kann mittels Clip am umgeschlagenen Bund der Windel oder am Bund von Hosen mit Gummizug angebracht werden, solange der Atmungssensor (1) das Baby im Bauchbereich berührt. Die weiche Sensorspitze des Monitors besteht aus medizinischem Silikon und ist hypoallergen. Für den unwahrscheinlichen Fall, dass eine Hautrötung auftritt, wo der Monitor angebracht war, empfehlen wir, ein Stück Stoff zwischen den Monitor und die Haut des Babys zu legen. Auch muss die Position des Monitors verändert werden, weg von der Rötung und mehr hin zum Bauch des Babys, vorzugsweise weiter zur Seite. Es darf sich auch eine dünne Kleidungsschicht (z. B. ein Unterhemd) zwischen dem Sensor und der Haut befinden, solange sichergestellt ist, dass der Sensor Kontakt behält. Der Monitor kann auch verwendet werden, wenn das Baby über der Windel oder Hose, an die HeroMD befestigt ist, leicht bekleidet ist (zum Beispiel mit einem Strampler). Aber zu viel Kleidung kann den Alarm dämpfen oder abschwächen. Stellen Sie sicher, dass der Alarm hörbar ist, wenn das Baby angezogen und/oder zugedeckt ist. 63 Deutsch 9. BETRIEBSEINSTELLUNGEN 9.1 Akustische “tick” Diese Funktion lässt den HeroMD ein hörbares ‘Tick’ bei jeder Atembewegung entsenden. Zur Aktivierung des hörbaren Tick-Tons stellen Sie sicher, dass HeroMD EINGESCHALTET ist und drücken Sie die MODE/OFF-Taste (7) kurz (weniger als 1 Sekunde). Um die Lautstärke des Tick-Tons zu erhöhen, drücken Sie die MODE/OFF-Taste noch einmal für mittlere Lautstärke und erneut für hohe Lautstärke. Zum Ausschalten drücken Sie kurz die MODE/OFF Taste ein viertes Mal - HeroMD wird einen lauteren Signalton abgeben. Diese Einstellung kann in Verbindung mit einem Babyfon genutzt werden, damit Sie die Bewegungen des Babys aus der Ferne „hören“. 9.2 Weckalarm Während der Überwachung vibriert HeroMD sanft, um das Baby zu wecken, wenn für 15 Sekunden keine Atembewegung erkannt wird. Wenn eine Atembewegung in den nächsten 5 Sekunden fortgesetzt wird, blinkt das Atmungslicht (3) rot bei jeder nachfolgenden Atembewegung als Hinweis, dass es einen Zwischenfall gegeben hat. Bei aktiviertem Weckalarm ändert sich das Atmungslicht (3) auf ein rotes Blinken alle 2 Sekunden und HeroMD lässt alle 2 Sekunen einen akustischen Signalton ertönen. Dies warnt Sie, dass Ihr Baby drei Mal jegliche Atmung für 15 Sekunden gestoppt und nach der Vibration des HeroMD seine Atmung fortgesetzt hat. Hinweis: Wenn innerhalb von 5 Sekunden nach einer Vibration keine Atmung fortgesetzt wird, ertönt der volle akustische Alarm und das Alarmlicht (4) blinkt rot. Dieser Weckalarm wird automatisch jedes Mal, wenn HeroMD EINGESCHALTET ist, aktiviert. Zur Deaktivierung dieser Warnung während der Überwachung, müssen Sie HeroMD EINSCHALTEN und die MODE/OFF-Taste (6) für mehr als 1 Sekunde drücken bis das Gerät einen Signalton ertönen lässt, kurz vibriert und das Atmungslicht (3) 64 Deutsch und des Alarmlichts (4) gleichzeitigen aufleuchten. Wenn Sie die Warnung erneut aktivieren möchten, schalten HeroMD komplett aus (drücken Sie beide ON/OFF (6) und MODE/OFF (7) Tasten gleichzeitig), dann schalten Sie ihn wieder EIN (ON) (der Weckalarm wird automatisch aktiviert, wenn HeroMD eingeschaltet ist). 9.3 Atmungsfrequenz-Warnung Die Atmungsfrequenz-Warnung alarmiert Sie, beiweniger als 8 Atembewegungen pro Minute. Das Atmungslicht (3) blinkt orange und die Atmungsfrequenz-Warnung ertönt (zweimaliger Piepton jede Sekunde). Diese Funktion wird automatisch jedes Mal, wenn HeroMD EINGESCHALTET ist, aktiviert. Zur Deaktivierung dieser Warnung während der Überwachung, müssen Sie HeroMD EINSCHALTETEN und die MODE/OFF-Taste (6) für mehr als 1 Sekunde drücken bis das Gerät einen Signalton ertönen lässt. Das Warnsignal wird angezeigt, mit einem gleichzeitigen, kurzen doppelten Piepton, mit einer kurzen Vibration und einem gleichzeitigen Aufleuchten des gelben Atmungslicht (3) und des Alarmlichts (4), Wenn Sie die Warnung erneut aktivieren möchten, schalten Sie HeroMD komplett aus (drücken Sie beide ON/OFF (6) und MODE/OFF (7) Tasten gleichzeitig), und schalten Sie ihn dann wieder EIN (ON). Der Alarm für die Atmungsrate wird automatisch aktiviert, wenn HeroMD eingeschaltet ist. 65 Deutsch 10. BATTERIE 10.1 Batterielicht Wenn die Batterie während des Überwachungsmodus erschöpft ist, blinkt das Batterielicht (2) wie folgt:- ♪ 3 hörbare Pieptöne alle 4 Sekunden und ein rotes Aufleuchten alle 2 Sekunden Wenn die Batterie fast leer ist, wechseln Sie die Batterie vor einer weiteren Verwendung des Monitors aus (siehe Abschnitt 10.3 Batteriewechsel ). 10.2 Batteriedauer Die Lebensdauer einer austauschbaren Batterie hängt ganz vom Gebrauch ab. Die Lebensdauer der Batterie variiert, wenn der Tagesgebrauch und/ oder die Dauer bzw. die Anzahl der Alarme sich vom angegebenen Durchschnitt unterscheiden. Ein unnötiges Ein- und Ausschalten verkürzt die Lebensdauer der Batterie. Falls die Alarmrate sehr hoch ist, überprüfen Sie die Windelpassform. Bitte beachten Sie, dass die Produktgarantie sich nicht auf die Batterie erstreckt. Die übliche Betriebsdauer der Batterie, bei einer Betriebszeit von durchschnittlich 8 Stunden täglich, beträgt 4-6 Monate. 10.3 Batteriewechsel Für alle MD-Modelle: Verwenden Sie eine CR2 (CR15270) Batterie, die Sie in jedem Einzelhandel kaufen können. (Informationen zu Ihrem nationalen Vertreter finden Sie auf unserer website www.snuza.com). 10.3.1 Verwenden Sie Ihren Fingernagel oder ein kleines, flaches Werkzeug. Ziehen Sie die Öffnungstaste für den Batteriedeckel (10) auf der Unterseite des Monitors durch leichtes Andrücken (Abbildung 2 und 66 Deutsch Abbildung 3) zurück und heben Sie den Deckel gleichzeitig an (Abbildung 4). Fig 1 Fig 3 Fig 2 Fig 4 10.3.2 Entfernen Sie die leere Batterie, indem Sie mit dem HeroMD mit nach unten zeigendem und geöffnetem Batteriefach behutsam auf Ihre Handinnenfläche klopfen. 67 Deutsch 10.3.3 Legen Sie die neue Batterie mit dem Negativ-Pol zuerst (Abbildung 3) ein und vergewissern Sie sich, dass die Polarität korrekt ist (richten Sie das positive Ende ‘+’ der Batterie mit dem ‘+’-Symbol im Batteriegehäuse wie angegeben aus). Legen Sie den Batteriedeckel ein und stellen Sie sicher, dass er richtig geschlossen ist (Abbildung 6). Fig 5 Fig 6 Verwenden Sie den Monitor nicht, wenn der Batteriedeckel nicht richtig platziert ist. 10.3.4 Testen Sie das Gerät und überprüfen Sie, dass die Batterieanzeigeleuchte grün aufleuchtet. 10.3.5 Wenn ein Alarmsignal ertönt, nachdem die Batterie ausgetauscht wurde, drücken Sie gleichzeitig die ON/OFF und die OFF/MODE Taste, um das Gerät auszuschalten. HINWEIS: Das falsche Platzieren der Batterie kann ein Sicherheitsrisiko darstellen. Bitte folgen Sie den obigen Anweisungen. 68 Deutsch 11. WARTUNG 11.1 Entsorgung Das Gerät, die Batterie und Verpackungsmaterial müssen entsprechend den Rechtsvorschriften Ihres Landes für die Entsorgung das Recycling von Batterien entsorgt werden. 11.2 Reinigung und Lagerung Wischen Sie mit einem feuchten Tuch über den Monitor, um Schmutz zu entfernen. Für hartnäckige Verunreinigungen können Sie zudem eine milde Seife verwenden. Benutzen Sie jedoch keine anderen Reinigungsmittel, da diese schädliche Chemikalien enthalten können. Das Gerät ist Spritzwasser geschützt, aber nicht wasserfest. Tauchen Sie den Baby Bewegungsmonitor nicht in Wasser und trocknen Sie ihn sofort, falls er nass werden sollte. Beim Wechsel der Batterie kann Schmutz zwischen der Batteriewechselklappe und dem Gehäuse gegebenenfalls mit einem trockenen Wattestäbchen gereinigt werden, wenn der Batteriedeckel (9) entfernt wurde. Stellen Sie sicher, dass die Gummidichtung frei von Schmutz ist bevor Sie den Batteriedeckel wieder einlegen, da Verunreinigungen die Dichtung beeinträchtigen könnten. Wenn Sie den Monitor nicht benutzen, verwahren Sie ihn in der dafür. Lagere nicht in einer feuchten Umgebung. 69 Deutsch 12. FEHLERBEHEBUNG Überprüfen Sie die richtige Passform und Platzierung von HeroMD an der Windel des Babys (siehe Abschnitt 5 Windelpassform und Abschnitt 6 Anbringen Ihres HeroMD). Batterieausfall. Die Batteriestatusanzeige (2) wird rot (siehe Abschnitt 9.3 Batteriewechsel). Bitte besuchen Sie unsere Homepage www.snuza.com für weitere Informationen. 13. HAFTUNG Kunden benutzen dieses Gerät auf eigene Gefahr und Snuza International (Pty) Ltd, seine Angehörigen, Angestellten, Repräsentanten, Lieferanten, Hersteller, Händler und Partner (“Snuza”) können für Verlust, Schäden oder Verletzungen des Kunden oder anderer Personen, die aus oder in Verbindung mit dem Gebrauch oder der Herstellung des Geräts entstehen, nicht haftbar gemacht werden. Das schließt den Verlust, Schäden oder Verletzungen des Kunden oder anderer Personen ein, die Folge von Fehlern hinsichtlich des Geräts sind, und alle Gewährleistungen und jegliche anderweitige Haftung, aus welchen Gründen auch immer, werden hiermit ausgeschlossen, und der Kunde stellt Biosentronics cc hinsichtlich solcher Haftung hiermit frei. 14. GARANTIE garantiert für eine Zeitdauer von 24 Monaten ab Kaufdatum und mit einem Kassenbeleg, dass dieses Produkt frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist. Die Garantieverpflichtung beschränkt sich auf den kostenlosen Ersatz des Monitors und beinhaltet keine Versandkosten. Unsere Garantie erstreckt sich auf alle Länder, in denen unser Produkt verkauft wird. Durch die Benutzung akzeptiert der Kunde alle Haftungsbestimmungen. Wir behalten uns das Recht vor Änderungen der Garantiebestimmungen jederzeit ohne Vorankündigung durchzuführen. Die Garantie beinhaltet keine Schäden, die durch mangelhafte Anwendung, die Batterie, Manipulation, Missbrauch oder Transport entstanden sind. 70 Deutsch 15. TECHNISCHE BESCHREIBUNG TypeBF Anwendungsteil CE Kennzeichnung nach Annex II von MDD 93/42/EEC IP52 IP52 Das Gehäuse des Monitors ist gegen das Eindringen von Tropfwasser geschützt Geräteseriennummer (die ersten zwei Ziffern zeigen das Baujahr an) Siehe Abschnitt zu Entsorgung für die richtige Entsorgung des Monitors Typische Lebensdauer HeroMD hat eine erwartete Lebensdauer von 2 Jahren nach dem Herstellungsdatum Zulässige Betriebs- und Umgebungsbedingungen: · Temperatur: 5 ºC bis 40 ºC · Luftfeuchtigkeit 15% bis 93%, nicht kondensierend · Luftdruck: 700HPA bis 1060HPA Umgebungsbedingungen 71 Deutsch Aufbewahrung, nachdem das Gerät aus seiner Schutzverpackung entfernt wurde und auch anschließend zwischen den Einsätzen Energiequelle Batterie Spezifikation · 25 °C ohne Kontrolle der relativen Luftfeuchtigkeit; und +70 °C bei einer relativen Luftfeuchtigkeit von bis zu 93%, nicht-kondensierend Intern gespeist Gebräuchliche Bezeichnung: CR2 IEC: CR17355 3.0 Volt 800 mAh Größe (mm): 26 x 15 x 15 Lithium 75dBm bei 10cm Schalldruckpegel 72 Scannen Sie den folgenden QR Code, um die Tabellen zur elektromagnetischen Verträglichkeit einzusehen: http://us.snuza.com/wp-content/uploads/2016/07/Snuza-HeroMDElectromagnetic-Compatibility-Table.pdf Kontaktieren Sie uns: Für Hilfe bei der Benutzung oder Wartung oder um unerwartete Vorgänge und Ereignisse zu melden, kontaktieren Sie uns via: Internet: Email: Tel: Adresse: www.snuza.com/contact.php [email protected] +27 (0)21 461 8530 Unit 11 Roeland Square, Roeland Street, Cape Town 8001, South Africa 73 Español Monitor Respiratorio Portátil del Bebé MANUAL DE INSTRUCCIONES LEER ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES ANTES DE HACER FUNCIONAR 74 Español Importante: Este Monitor Respiratorio Portátil del Bebé puede no detectar todos los eventos que amenazan la vida. SNUZA es una marca registrada de Snuza International (Pty) Ltd Unit 11 Roeland Square Roeland Street Cape Town 8001 South Africa Hecho en Sudáfrica Patentado (o registrado legalmente) Advena Ltd. Thorne Widgery House 33 Bridge Street Hereford, HR4 9DQ, UK Reg No. 3517275. VAT # GB702590065 Los números de patente: 2008212520 | 2,677,990 | EP 2124748 |08709966.9/2124748 | 200300 |2009-548789 | MX/a/2009/008469 | 578560 | 2,009,134,887 | 2009/05652 | 2359364 | 8,461,996 75 Español CONTENIDOS 1. ¡IMPORTANTE! – ¡LEA PRIMERO! ................................................... 77 2. Introducción .......................................................................................... 79 3. Precauciones y contraindicaciones ...................................................... 80 4. Identificación de las Partes .................................................................. 82 5. Guía Rápida para Comenzar ............................................................... 83 6. Posición del Pañal ............................................................................... 84 7. Instalación dispositivo HeroMD (Medical Device) ................................. 85 8. Manejo .................................................................................................. 86 8.1 Encendido....................................................................................... 86 8.2 Monitoreo ....................................................................................... 87 8.3 Vestimenta ..................................................................................... 89 9. Modos de Funcionamiento .................................................................. 90 9.1 Alarma Sonora................................................................................ 90 9.2 Aviso Despertador .......................................................................... 90 9.3 Aviso del Tipo de Movimiento ........................................................ 91 10. Batería ................................................................................................... 92 10.1 Indicador de la Batería ................................................................. 92 10.2 Vida útil de la Batería ................................................................... 92 10.3 Reemplazo de Batería .................................................................. 92 11. Mantenimiento ...................................................................................... 95 11.1 Desechado ................................................................................... 95 11.2 Limpieza y Almacenamiento ........................................................ 95 12. Resolución de Problemas .................................................................... 95 13. Descargo de Responsabilidad ............................................................. 96 14. Garantía ................................................................................................ 96 15. Descripción Técnica ............................................................................. 97 76 Español 1. ¡IMPORTANTE! – ¡LEA PRIMERO! Es esencial que la punta flexible de color del HeroMD que contiene el sensor de la respiración, mantiene un contacto constante con la panza del Bebé. SIEMPRE: Utilizar el tamaño correcto de pañal. Si está demasiado holgado, el HeroMD puede dejar de hacer contacto. Plegar el extremo del pañal antes de ajustar el HeroMD, para asegurar que se sujete con firmeza. Utilizar los ajustadores del pañal para brindar un calce cómodo alrededor del abdomen. Sujetar con firmeza el HeroMD en la pretina del pañal plegado, utilizando todo el largo del sujetador. 77 Español Asegurarse de que el HeroMD se asiente firmemente en el pañal, y de que el sensor respiración (1) esté en contacto con el abdomen del bebé. Presione el botón ON/OFF (encendido/apagado) (6) para comenzar el monitoreo. Siga siempre el procedimiento anterior para asegurar que el respiración de su bebé está siendo monitorizado, y para evitar las falsas alarmas causadas por la falta de contacto con el bebé. NOTA: Utilice HeroMD con cuidado para evitar daño al sujetador o al sensor. 78 Español 2. INTRODUCCIÓN Uso previsto: HeroMD es un monitor respiratorio, que detecta cuando el bebé deja de respirar. Usuario previsto: Este equipo está diseñado para ser utilizado por el cuidador del bebé. El cuidador debe tener una buena comprensión de las instrucciones y medidas de seguridad contenidas en el manual del usuario. Entorno de Uso: Seguridad del hogar HeroMD monitorea convenientemente y de forma segura los movimientos de la respiración de su bebé mientras duerme para darle la oportunidad de un intervención temprana en el caso de que ocurriera una interrupción en la respiración de su bebé. HeroMD se debe cortar en el pañal de su bebé ( panal ) para la portabilidad total. No se requieren cables, alambres, almohadillas sensoras , una superficie plana o con alimentación externa. Experimente tranquilidad. Experimente tranquilidad si el ritmo de la respiración baja de 8 respiraciones por minuto (este aviso puede ser desactivado) , o si no se detecta respiración en 79 Español absoluto por un período de 20 segundos. HeroMD primero vibrará suavemente después de 15 segundos en un intento para despertar al bebé. Si la vibración tiene éxito en despertar al bebé y se detecta respiración después de ese evento, en cada respiración detectada la Luz del Indicador de Respiración emitirá destellos rojos (3). Después de tres eventos vibración/despertar, el Aviso Despertador le alertará del hecho de que los movimientos de respiración de su bebé se han detenido durante 15 segundos en tres ocasiones. El Aviso Despertador se caracteriza por un pitido corto y el destello de la Luz roja del Indicador de respiración (3) cada 2 segundos. El monitoreo continuará cuando el Aviso Despertador está activo pero requerirá del cuidador que acuda al bebé para investigar. La alarma del Aviso Despertador puede restablecerse pulsando brevemente los botones ON / OFF o MODE / OFF o apagando el aparato y encendiéndolo nuevamente. La función de aviso despertador puede ser desactivada durante el monitoreo presionando el botón de MODE/OFF durante 2 segundos indicado por un solo pitido, el destello de la luz roja del Indicador de Respiración (3) y la luz del Indicador de Alarma (4). Cuando el aparato se desactiva y se enciende nuevamente, los parámetros vuelven a habilitar el Aviso Despertador. 3. PRECAUCIONES Y CONTRAINDICACIONES Este aparato no tiene el propósito de prevenir o monitorear una enfermedad o afección tal como la Apnea Obstructiva. Movimiento desde fuentes externas tales como ser empujado en un carrito de bebé o viajando en un coche o avión pueden ser detectados por el sensor y no deben ser tenidos en cuenta cuando fuentes de movimiento externas están presentes. El bebé monitoreado debe dormir en su propia cama aparte dado que el monitor puede detectar la respiración o movimiento de otra persona compartiendo la cama con el bebé y no activará la alarma mientras detecte ese movimiento, incluso si el bebé deja de respirar. 80 Radio transmisores tales como teléfonos móviles, monitores de bebé con audio o vídeo, teléfonos inalámbricos, walkie - talkies, enrutador inalámbrico, etc. pueden causar una interferencia con la habilidad del monitor para detectar respiración o movimiento. El monitor no debe colocarse a menos de 1 metro de otros aparatos transmisores. No se permite modificaciones de este aparato. En caso de que el bebé desarrolle sensibilidad de piel donde el aparato hace contacto con ella, consulte la sección 8.3. Si la sensilidad de la piel persiste, póngase en contacto a través de www.snuza.com. Mantenga el aparato fuera del alcance de mascotas, insectos y otros niños que podrían dañar el aparato y afectar su funcionamiento. Orificio de emisión de sonido no introducir nada en el Orificios de los Altavoces (2). No permitir que ingrese líquido en el Orificios de los Altavoces. Debe usarse solo un aparato para monitorear un solo bebé. Pequeñas partes que pudieran haberse soltado por razones fortuitas pueden derivar en peligro de asfixia. Evitar doblar el sensor innecesariamente (fig 1). No utilizar fuerza excesiva para doblar el sujetador (fig 2). No tire del Clip de la tapa de la batería (10) más allá del pretil (11). 81 Español 4. IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES PARTE DELANTERA (16) Respiración Sensor (17) Luz Indicadora de Respiración (18) Luz Indicadora de Batería (19) Luz indicadora de alarma (20) Orificio de emission de sonido (6) Botón ON/OFF (7) Botón MODE/OFF PARTE TRASERA (12) Parte Aplicada (8) Sujetador (9) Tapa de la batería (10) Clip de liberación de la tapa de la batería (11) Pretil del clip 82 Español 5. GUÍA RÁPIDA PARA COMENZAR 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 5.10 5.11 5.12 5.13 Importante: utilice el tamaño correcto de pañal y asegúrese de que calce cómodamente (ver Sección 6 Posición del Pañal). No encienda el monitor cuando esté sujeto a los pañales de su bebé. Encienda el monitor presionando brevemente el botón ON/OFF (6) Un test de inicio iluminará las luces indicadoras, hará vibrar el estimulador, hará sonar el tonoa audibles y realizará un test de baterías. Coloque el monitor en una superficie estable para efectuar una prueba del sensor. Cuando el sensor ha sido probado, se escucha un sonido de comienzo. Sujete el monitor HeroMD al pañal para que el respiración sensor (1) esté en contacto con el abdomen del bebé (ver Sección 7 Instalación dispositivo HeroMD). La luz indicadora del respiración (3) parpadea en cada movimiento abdominal. Vea Sección 8.2 Monitoreo para una descripción completa de lo que significa. Si no se detecta movimiento abdominal durante 15 segundos, el estimulador vibratorio intentará despertar al bebé. Si además continúa se detecta movimiento abdominal dentro de los 5 segundos después de una vibración, la luz indicadora del respiración (3) parpadea en rojo para indicar que ha habido un periodo de 15 segundos de ningún respiración. Después de tres vibraciones, se activa el Aviso Despertador – HeroMD suena cada 2 segundos y la Luz Indicadora de respiración (3) parpadea en rojo con cada sonido. Si el período de no respiración alcanza los 20 segundos, sonará la alarma audible completa, el HeroMD vibrará y la Luz del Indicador de Alarma (4) emitirá destellos en rojo. El cuidador del bebé debe acudir al bebé. La alarma solo se puede ser desactivada detendrá el botón continuará la monitoreo. 83 Español 5.14 6. Para apagar el monitor, se deben presionar en forma simultánea los botones ON/OFF (6) y MODE/OFF (7). Se escuchará un tono de apagado y cambiando el monitoreo. POSICIÓN DEL PAÑAL Importante: La posición correcta del pañal es esencial para el funcionamiento del monitor HeroMD. La solapa delgada de material en el extremo del pañal debe plegarse sobre la parte más gruesa antes deb cerrar el pañal (en este sector secolocará el monitor HeroMD). El pañal debe calzar cómodamente en el bebé, con la parte superior del pañal justo debajo del ombligo. Los pañales holgados dejarán huecos, haciendo que el monitor pierda contacto con el abdomen y produzca falsas alarmas. Un pañal muy “lleno” o mojado también puede dejar huecos. Si el bebé duerme sobre su costado, HeroMD debe ser colocado desviado del ombligo y del colchón. 84 Español 7. INSTALACIÓN DISPOSITIVO HEROMD Cuando adjuntando el HeroMD, usted debe poner los dedos entre el pañal y la piel del bebé . Asegúrese de que el monitor está conectado firmemente al pañal y lejos de la piel del bebé para evitar lastimar al bebé. Verifique que la tapa de la batería (9) esté sujeta. Enganche por completo su HeroMD al pañal mediante el clip, como se muestra a continuación.:- El sensor (1) debe estar en contacto con el abdomen del bebé alrededor de la zona del ombligo, aunque si se lo coloca hacia los costados puede facilitar diferentes posiciones para dormir. La Organización Mundial de la Salud (OMS) recomienda que se acomode a los bebés de espaldas para dormir, a menos que un médico aconseje lo contrario. Ver http://www.who.int/en/ 85 Español 8. MANEJO 8.1 Encendido HeroMD no puede encenderse mientras esté sujeto al pañal de su bebé. El monitor debe colocarse en una superficie estable durante la autoprueba. Encienda el monitor presionando brevemente el botón ON/OFF (6). Se pondrá en funcionamiento un test de encendido que encenderá (en secuencia) todas las luces indicadoras, el estimulador de vibración y la alarma sonora. Si detecta un fallo de cualquier parte, la Alarma de Fallo de Autoprueba se escuchará y el aparato no puede ser usado.. Luego de la prueba de la batería, 3 veces simultáneamente con pitido de tono simple. El color de la Luz del Indicador de Batería tiene el siguiente significado: Verde Amarillo/Naranja Rojo Batería OK Batería casi agotada – el monitor puede ser usado pero la batería debe ser cambiada tan pronto como sea posible. Batería descargada – HeroMD no puede ser usado, la señal de Batería Baja comenzará inmediatamente. Si el indicador de estado de batería es verde o amarillo/naranja, HeroMD procederá a probar el sensor. La autoprueba del sensor puede durar entre 1 y 40 segundos, si el aparato no detecta movimiento cero. La autoprueba del sensor se indica por un pitido cada 2 segundos, el destello de la Luz roja del Indicador de Respiración (3) y la Luz del Indicador de Alarma (4). El aparato debe ser colocado en una superficie firme durante este periodo de prueba. Si llega al tiempo límite de 40 segundos, entonces sonará la Alarma de Fallo de autoprueba y el aparato no se podrá usar. 86 Español Si se pasa bien esta prueba del sensor, un tono se comienzo se oirá con el destello simultáneo de la Luz verde del Indicador de Respiración (3) indicando que el monitoreo ha comenzado y HeroMD puede ser colocado en los pañales del bebé. Ver Sección 7. Instalación dispositivo HeroMD. Advertencia: Asegúrese de que todas las luces, el vibrador y la alarma funcionan correctamente y de que el nivel de batería es lo suficientemente alto para el funcionamiento correcto (es decir, luz verde o naranja). De lo contrario, NO utilice el monitor. Si la batería está descargada, la Luz Indicadora de la Misma (2) se pondrá roja, y se oirá una señal sonora cada segundo. Cambiar la batería antes de seguir usándolo (ver Sección 10.3 Reemplazo de Batería). Apague el monitor presionando simultáneamente el botón ON/OFF (6) y el botón MODE/OFF (7). 8.2 Monitoreo Durante el monitoreo, la Luz Indicadora de Respiración (3) proveerá información sobre los movimientos abdominal de su bebé, mientras que la Luz Indicadora de Alarma (4) lo alertará sobre posibles problemas. Si no se detecta respiración, entonces emitirá destellos en rojo cada 3 segundos. Si se detecta respiración, entonces la Luz del Indicadora de Respiración (3) emite destellos con cada respiración:Verde en cada aliento Amarillo y sonidos de Aviso del Tipo de Movimiento (De doble pitido cada segundo) 87 respiración detectado sin evento de despertar previo. Tasa de respiración por debajo de 8 respiraciones por minuto. Si los frecuencia respiratoria aumentan a más de 8 respiraciones por minuto, la luz indicadora del movimiento se restablecerán a verde (normal) y la alarma se detendrá. Para deshabilitar esta función mire la Sección 9.3 Advertencia de Español Rojo en cada aliento ♪ Rojo y sue na el Aviso Despertador frecuencia de la respiración. Ha habido por lo menos un episodio sin movimiento respiración durante 15 segundos, en los que se detectó de nuevo el movimiento abdominal después de la vibración (véase más adelante). El Aviso Despertador muestra que ha habido 3 incidentes por vibraciones o por haberse despertardo. Paradesactivar esta función, vea Sección 9.2 Aviso Despertador. La Luz Indicadora de Alarma (4) significa lo siguiente:- (( )) )) Parpadea en rojo con el estímulo vibratorio y 5 tonos cortos Flashes red and alarm soun La luz parpadea en rojo y suena la alarma 88 Si no se detecta ningún movimiento respiración abdominal durante 15 segundos, HeroMD vibra suavemente en un intento de despertar al bebé. La luz indicadora de alarma (4) parpadea en rojo al mismo tiempo con un pitido. Si se vuelve a detectar el movimiento respiración en los próximos 5 segundos, la luz indicadora del respiración (3) parpadeará en rojo en cada movimiento respiración posterior. Esta es una indicación de que se ha producido un periodo sin movimiento respiración durante 15 segundos. Si no se detecta ningún movimiento respiración durante 5 segundos después del estímulo de la vibración (20 segundos en total), la luz indicadora de alarma (4) parpadea Español en rojo y suena la alta prioridad alarma sonora completa. El operador debe acudir al Bebé inmediatamente. La alarma se puede desactivar presionando brevemente el botón MODE / OFF (7) o apagando totalmente el dispositivo (pulse los botones (6) ON / OFF y (7) MODE / OFF simultáneamente. Si se utiliza el botón MODE / OFF para desactivar la alarma, la monitorización continuará. NOTA: Se recomienda que los padres/cuidador estén formados para manejar situaciones en las que el bebé ha sufrido un episodio prolongado de apnea. 8.3 Vestimenta HeroMD puede ser enganchado a la cintura del pañal o a la cintura de los pantalones elásticos, siempre y cuando el Sensor de Movimiento (1) toque al bebé en el área de el abdomen. La punta suave del sensor en el monitor está hecha de una silicona de grado médico y es hipoalergénica. En el improbable caso de que apareciera una marca roja de fricción en la piel del bebé donde se colocó el monitor, entonces recomendamos que se coloque una capa fina de ropa entre la piel del bebé y el monitor. La posición del monitor también debe cambiarse a una posición diferente en el estómago, lejos de donde la marca roja se ha notado y preferentemente cerca del costado. El monitor también puede usarse si el bebé lleva puesta ropa ligera sobre el pañal o pantalones donde va enganchado el HeroMD. 89 Español 9. Pero demasiada ropa puede atenuar o amortiguar la alarma. Asegúrese de que la alarma pueda oírse si el bebé está cubierto por ropa y/o mantas. MODOS DE FUNCIONAMIENTO 9.1 Alarma Sonora Esta característica hace que HeroMD emita una alarma sonora con cada movimiento respiración. Para activar la Alarma Sonora, asegúrese que HeroMD esté encendido, y presione el botón MODE/OFF (7) brevemente (menos de 1 segundo). Para aumentar el volumen del tictac, presione una vez más el botón MODE/OFF para volumen medio y otra vez más para volumen alto. Para apagarlo, presione brevemente el botón MODE/OFF una cuarta vez – HeroMD sonará más fuerte. Esta característica puede utilizarse con un monitor de sonido para bebés para permitirle “escuchar” los movimientos de su bebé desde una distancia. 9.2 Aviso Despertador Durante la monitorización, si no se detecta ningún movimiento respiración durante 15 segundos, HeroMD vibra suavemente en un intento de despertar al bebé. Si el movimiento respiración se reanuda dentro de los próximos 5 segundos, la luz indicadora del respiración (3) parpadeará en rojo en cada movimiento respiración posterior como una indicación de que ha habido un periodo sin movimiento evento respiración durante 15 segundos. Con la Alarma Vibradora activada, después de 3 sucesos de este tipo de vibración / despertar la luz indicadora del respiración (3) cambiará a parpadear de color rojo cada 2 segundos y HeroMD emitirá un pitido cada 2 segundos. Esto le alerta sobre el hecho de que en su bebé ha cesado todo movimiento abdominal durante 15 segundos en tres ocasiones y luego se ha reanudado el movimiento abdominal después de que HeroMD haya vibrado. 90 Español Nota: Monitorización continuará mientras el Aviso Despertador está sonando. Si no se reanudase el movimiento en menos de 5 segundos después de la vibración, la alarma sonará de forma completa y la Luz Indicadora de Alarma (4) parpadeará en rojo. El Aviso Despertador se habilita automáticamente cada vez que se enciende el HeroMD. Para desactivar este característica, asegúrese que HeroMD esté encendido, y presione y mantenga pulsado el botón MODE/OFF (7) por lo menos por 1 segundo hasta que se escuche un tono y que vibre brevemente la unidad y vibración breve y un destello de la luz roja del Indicador de Respiración (3) y la Luz del Indicador de Alarma (4). Si usted quiere volver a activar el aviso, apague HeroMD por completo (presione ambos botones ON/OFF (6) y MODE/OFF (7) simultáneamente). Entonces enciéndalo de nuevo (el Aviso Despertador se activa por defecto cuando se enciende HeroMD). 9.3 Aviso Tipo de Respiración El Aviso de Tipo de respiración le alertará si el bebé se mueve hay menos de 8 movimientos de respiración por minuto. La Alarma es identificada por la Respiración (3) parpadeará amarillo con un simultáneo (doble beep por segundo). Esta característica se activa automáticamente cada vez que se encienda HeroMD. Para desactivar este aviso durante el monitoreo, asegúrese de que HeroMD esté encendido, y mantenga pulsado el botón ON/OFF (6) durante más de 2 segundos hay un breve pitido doble con vibración corta y un destello simultáneo de la luz amarilla del Indicador de Respiración (3) y la Luz de la Indicación de Alarma (4). Si Ud. desea activarlo de nuevo, apague completamente su HeroMD (presione los botones ON/OFF (6) y MODE/OFF(7) simultáneamente), entonces enciéndalo de nuevo. El Aviso Tipo de respiración se activa por defecto cuando se enciende HeroMD. 91 Español 10. BATERÍA 10.1 La Luz Indicadora de Batería Si se agotase la batería durante el monitoreo, la Luz Indicadora de Batería (2) se encenderá de la siguiente manera:- ♪ 3 pitidos audibles cada 4 segundos y destello rojo cada 2 segundos Si se agota la batería, reemplazo antes de continuar usándolo (ver Sección 10.3 Reemplazo de Batería). 10.2 Vida Útil de la Batería La vida media de la batería que se puede reemplazar depende completamente de su frecuencia de uso. La vida útil variará considerablemente si el uso diario promedio y/o duración de la alarma y/o cantidad de alarmas diarias es diferente. Encender y apagar el monitor innecesariamente agota la vida útil de la batería. Si la alarma suena muchas veces, controlar la posición del pañal. Por favor, advierta que la garantía del producto no se puede aplicar a la batería. El tiempo de duración de las baterías antes que necesiten ser reemplazadas es de 4 a 6 meses cuando se usa un promedio de 8 horas por día. 10.3 Reemplazo de batería Para todos los modelos MD : utilice una batería CR2 ( CR15270 ) disponible en la mayoría de los puntos de venta. (Por favor, visite nuestro sitio web www.snuza.com para obtener información sobre las baterías y los detalles de su distribuidor nacional ). 10.3.1 Use su uña o cualquier aparato pequeño y plano para. Con un pellizco (Figura 2 y Figura 3), sacar suavemente la tapa de la batería (10) 92 Español por la parte de abajo del monitor y levanta la tapa de la batería al mismo tiempo (Figura 4). Fig 1 Fig 3 Fig 2 Fig 4 10.3.2 Quite la batería agotada golpeando suavemente el HeroMD sobre la mano con la cubierta de la batería abierta hacia el suelo. 10.3.3 Inserte la nueva batería, el extremo negativo primero como se muestra en la Figura 5. Asegúrese de que la polaridad es correcta (alinee el extremo positivo "+" de la batería con el símbolo "+" del compartimiento de la batería, como se indica). Reemplace la cubierta de la batería y asegúrese de que está cerrada correctamente (Figura 6). 93 Español Fig 5 Fig 6 No use el monitor sin la cubierta del compartimiento de la batería en su lugar. 10.3.4 Pruebe la unidad encendiéndola y asegurándose de que la Luz del Indicador de Batería (2) brilla verde. 10.3.5 Si la unidad dispara la alarma después de que ha reemplazado las baterías, simplemente presione los botones ON/OFF y OFF/MODE simultáneamente para apagarla. NOTA: El colocar las baterías incorrectamente puede resultar en un riesgo de seguridad, por favor siga las instrucciones anteriores. 94 Español 11. MANTENIMIENTO 11.1 Desechado El aparato, batería y material de embalaje debe ser desechada según las leyes del gobierno de su país referente al reciclaje de baterías. 11.2 Limpieza y Almacenamiento Limpiar suavemente con un paño húmedo para quitar cualquier suciedad. Puede utilizarse un jabón suave para la suciedad rebelde. No utilizar otros agentes de limpieza, ya que pueden contener químicos dañinos. El monitor es resistente a las salpicaduras, pero no es resistente al agua. No sumerja en agua. Si se moja, secar inmediatamente. Cuando se cambie la batería, la suciedad que haya entre la batería y la caja se puede limpiar con un algodón seco una vez que la Tapa de la Batería (9) se haya quitado. Asegúrese de que el precinto de goma no tenga nada de suciedad cuando vuelva a poner la Tapa de la Batería, ya que podría estropear el precinto. Cuando no se utilice, guardar el monitor en la caja protectora. No guardar en áreas húmedas. 12. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Controlar la posición y colocación incorrectas del monitor HeroMD en el pañal del bebé (leer Sección 6 Posición del pañal y Sección 7 Instalación dispositivo HeroMD). Falla en la batería. La Luz Indicadora de Batería (2) será de color rojo (ver Sección 9.3 Reemplazo de Batería). Visite nuestro sitio web www.snuza.com para obtener más información. 95 Español 13. DESCARGO DE RESPONSABILIDAD Los clientes utilizan este monitor bajo su cuenta y riesgo y Snuza International (Pty) Ltd, sus miembros, empleados, agentes, contratistas, representantes, fabricantes, distribuidores y asociados (“Snuza”) no serán legalmente responsables por cualquier pérdida, daño o lesión sufrida por el cliente o cualquier otra persona que surja de, o conectada a, el uso o fabricación del monitor, incluyendo pérdida, daño o lesión sufrida por el cliente o cualquier otra persona como resultado de cualquier defecto con respecto al monitor, y todas las garantías, y cualquier otra responsabilidad que surja de cualquier causa, quedan aquí excluidas y el cliente por este medio libera a Biosentronics cc de cualquier responsabilidad. 14. GARANTÍA Snuza International (Pty) Ltd garantiza que este producto está libre de defectos en materiales y mano de obra por un período de 24 meses a partir de la fecha original de compra, verificada por un recibo de venta. Nuestra responsabilidad por la garantía estará limitada a reemplazar la unidad sin costo, excluyendo los gastos de envío. Nuestra garantía se extiende a todos los países en los que se provee este producto. Por el hecho de hacer funcionar este producto, el usuario acepta toda responsabilidad resultante. Nos reservamos el derecho a modificar los términos de esta garantía en cualquier momento sin previo aviso. Esta garantía no cubre la batería, aplicación incorrecta, manipulación, uso incorrecto o daños por transporte.. 96 Español 15. DESCRIPCIÓN TÉCNICA Parte apicada tipo BF Marca CE de acuerdo al Anexo II de MDD 93/42/CEE (Directiva Europea en aparatos de uso Médico Anexo II de MDD 93/42/CEE) IP52 La caja del monitor está protegida contra el acceso de gotas de agua Número de Serie del aparato (los dos primeros dígitos indican el año de manufactura) IP52 Mire la Sección de Eliminación para una apropiada eliminación del Monitor Típica vida útil del aparato HeroMD tiene una vida de servicio útil estimada de 2 años desde la fecha de manufactura. Esto se basa en la punta del sensor que puede deteriorarse después de 2 años. Condiciones permisibles de funcionamiento ambiental: · Temperatura: de 5 ºC a 40 ºC. · Humedad: del 15 % al 93 % sin condensación Condiciones ambientales 97 Español · Presión del aire: de 700 HPA a 1060 HPA · 25 °C sin control de humedad; y +70°C en humedad relativa hasta 93 % sin condensar Condiciones ambientales de transporte y almacenamiento después de haber retirado el aparato de su embalaje protector y luego entre usos: Fuente de alimentación: Especificación de batería: Alimentación interna Nombre común: CR2 IEC: CR17355 3.0 Voltios 800 mAh Tamaño (mm): 26 x 15 x 15 Litio 75dBm a 10cm Nivel de presión de sonido: 98 Español Haga un escáner del siguiente código QR para ver las tablas de compatibilidad electromagnética: http://us.snuza.com/wp-content/uploads/2016/07/Snuza-HeroMDElectromagnetic-Compatibility-Table.pdf Póngase en contacto: Para ayuda en el uso, mantenimiento o para informar de eventos o un funcionamiento inusual, póngase en contácto por: Internet: www.snuza.com/contact.php Correo electrónico: [email protected] Tel: +27 (0)21 461 8530 Dirección: Unit 11 Roeland Square, Roeland Street, Cape Town 8001, South Africa 99