BLiNC G2_multilingua

Transcription

BLiNC G2_multilingua
BLiNC™ G2 Bluetooth® Introduction This headset is a portable headset solution based on Bluetooth® wireless technology. Bluetooth® wireless technology is a short-­‐range radio communication technology intended to replace the cables connecting electronic devices. The technology uses a globally available frequency range intended to ensure communication compatibility worldwide. You can connect your headset to your mobile phone or any device with Bluetooth® wireless technology that supports the Headset profile or the Handsfree profile. When the headset is connected to your mobile phone, you can handle incoming and outgoing calls, listen to music, and adjust the volume, using the buttons on the headset. It can connect to mobiles, music players and GPS systems that are Bluetooth® enabled. The inbuilt Bluetooth® Headset in the motorcycle helmet is made up of a discrete battery unit, control buttons, microphone and earphone. Caution: Listening at full volume to music or voice through a headset may damage your hearing. Although the external areas of the helmet are waterproof, you are advised to ensure the inside elements of the Bluetooth® device are not exposed to water or any other foreign substance. Any warranty does not cover the battery and in all cases will be void should it be deemed that the user has caused a malfunction or in any way tampered with the Bluetooth® device. To use your headset, your phone or music device should support the following Bluetooth® profiles: Profile
HFP
(Handsfree Profile)
A2DP
Description
Providing a wireless means for both remote control of the Mobile Phone by the Hands-­‐Free device and voice connections between the Mobile Phone and the Hands-­‐Free device
Streaming music from MP3 player
Bluetooth® Headset Control Buttons BUTTON_MFB: Call handling Button BUTTON_ VOL+: Volume Increase BUTTON_ VOL-­‐: Volume Decrease Bluetooth® Interference Issues The quality of Bluetooth® transmission may also be affected by the position of your connected device. Should you experience choppy or distorted audio, move the position of your music device or phone to a different location until the signal improves. Getting started Before you can use your headset, you should first: Charge the headset battery. Pair the headset with a device, for example, a mobile phone. Fully read these instructions. Charging The headset comes with a built-­‐in rechargeable battery. We recommend that you charge the battery before using the headset for the first time. Connect the charger to the headset and to the mains. The charging time is about 4 hours. During charging, the indicator shows a steady red light. When the battery is fully charged, the indicator red light will switches off. When using the headset, if you hear a cadent tone, and the indicator red light flashes rhythmically, this indicates that the battery needs recharging. To charge, please use the handle on Charging Port Rubber Cover gently pull out the Cover, and circumgyrate about 180 degrees. Expose the Charging Port and Plug the Charger Plug into the Bluetooth® headset’s Charging Port. At this time near the Control Buttons the indicator light turns red when the battery is charging. As Figure 2 and Figure 3 shown. To turn the headset on Press and hold the Call Handling Button (MFB) for approximately 2 seconds until you hear a long high tone and the blue LED is flashing after power on the headset. When turned on, the headset automatically establishes hands-­‐free phone and streaming music connections with the last connected Bluetooth® devices (phone and/or music devices). To turn the headset off Press and hold the Call Handling Button (MFB) for about 5 seconds until you hear a long high tone and both LEDs switch off. Seeking Mode Press and hold the Call Handling Button (MFB) on Bluetooth® Helmet until the blue and red indicator lights blinking. (Around 6-­‐7 seconds) To pair the headset with a phone or another device You need to pair the headset to a phone or other device. On the phone enter the searching Bluetooth® device mode and press and hold the Call Handling Button (MFB) for approximately 5 seconds until the indicator light blue and red on the Control Buttons flashes alternately. Operate the phone to discover and connect the headset (“helmet_intercom_over or BLiNC I”). The headset passkey is 0000. If pairing is successful the headset indicator blue light flashes slowly and indicator red light is off. Pairing should be done only once. Each time you use your headphones, it will be automatically connected to your phone. Note: Before enter pairing mode, please make sure other Bluetooth® devices are switched off. Make an Intercom Call: Driver Role Press the Call Handling Button (MFB) on the headset to enter in to Intercom mode. The headset will initiate an intercom call to the last paired headset automatically, and work as master. 1) If the driver headset is connected to other devices (for example mobile phone), it will disconnect automatically, then it will connect to the other headset (passenger). After connecting, the driver headset makes an intercom call to passenger headset. Press the driver Call Handling Button (MFB) to terminate the call. If the driver headset was playing A2DP music from the phone before entering Intercom mode, it will reconnect to the mobile phone and keep on playing music after terminating the Intercom connection (You will still need to restart the headset manually on phones which are not compatible with this interruption feature). 2) If the driver headset is not connected to any device, it will connect and make an intercom call to slave headset directly. Passenger Role 1) If the Passenger headset is already connected to other device (for example mobile phone), it will disconnect automatically, and then accept the connection request from the Driver headset. After 3 or 4 rings; the Passenger headset will answer the incoming call automatically. Or you can press the Call Handling Button (MFB) to answer the incoming call manually. Press the Call Handling Button (MFB) to terminate the call. If the Passenger headset was playing music from the mobile phone before Intercom call, it will reconnect to the mobile phone and keep on playing music after terminating the Intercom connection (You will still need to restart the headset manually on phones which are not compatible with this interruption feature). 2) If the Passenger headset is not connected to any device, it will accept the connection request and handle Incoming intercom call directly. Pairing Bluetooth® Helmets for Intercom mode Before pairing, make sure there is no Bluetooth® device working in your area. Driver: (Turn on the Bluetooth®) Press and hold “Multifunction button” (MFB) 3 seconds on Driver Role Bluetooth® Helmet. (Around 3-­‐4 seconds, the blue light will flash) Passenger: (Seeking Mode) Press and hold MFB on Passenger Role Bluetooth® Helmet until the blue and red indicator lights start blinking. (Around6-­‐7 seconds) Passenger: (Blinking) Release the Button on Passenger Role after blue and red LED lights begin to flash. Driver: (Accept the Pairing) Next, turn the MFB clockwise on Driver Role Bluetooth® Helmet until the blue and red indicator lights flash, than release the Button on Driver Role. Helmets are now ready for intercom use. Driver: (Blinking) Since both RIDER and PASSENGER are in pairing mode, intercom connection will be established between them automatically, and both side will hear a sequence of tone in speaker. Intercom calls can be terminated or reestablished by either RIDER or PASSENGER through pressing the Multi-­‐Function Button (MFB) once. Using the headset Listening to music Your headset allows you to listen to music from your Bluetooth® streaming music source. Note: If listening to music from your mobile, when placing or receiving calls, music playing from the mobile phone is automatically paused. When the call is finished, music playing is resumed. To answer a call When the headset rings, press the Call Handling Button (MFB) on the helmet control unit to answer the incoming call. Terminate call Press the Call Handling Button (MFB) to terminate call. To reject a call When the headset rings, press and hold the Call Handling Button (MFB) on the helmet control for about 3 seconds and release the MFB to reject an incoming call. Note: this function is valid only if your phone supports Hands-­‐Free Profile. Last Number Redial When the headset is idle, double click the Call Handling Button (MFB) will redial the last called phone number. Adjusting the volume This headset has two volume control button: VOL+ and VOL-­‐ . You can adjust the headset speaker volume during a call or the ring volume when you are not engaged in a call. To transfer the sound to the phone During a call using your headset, press the Call Handling Button (MFB) for approximately 2 Seconds. If your headset works with Head Set Profile, you just need turn down your headset. Transferring sound from phone to headset If you make a call using your phone, you can transfer the sound to the headset if the headset is on; press the Call Handling Button (MFB). To use voice dialing When the headset is idle, press and hold the Call Handling Button (MFB) on the helmet for about 3 seconds, then release the MFB. Note: Please make sure your Mobile phone supports Voice Dial Replace battery If you need to replace battery, please turn off the Bluetooth® Headset first, and then open the Shell’s cover. As Figure 5 shown, follow the instructions direction to push the Clasp handle you can open the cover to expose the battery in Shell as Figure 6 shown. Hold the handle and take out battery as Figure 5-­‐6 shown. Put a new battery into same position; this will finish replacing. Then close the cover last. To Replace the Bluetooth® Control Unit For special requirements if you need to replace the Bluetooth® Control Unit, please follow the instruction shown. To open the Shell’s cover, you will see the exposed Bluetooth® Control Unit, as Figure 5 shows. Using a screwdriver, follow the instruction of the Figure 7 to take out the control unit as Figure 8 shown. Be careful when you install the control unit, it should match up to the guide grooves on the sides and be pushed in sufficiently. Note: Unless authorized to do so, you should not attempt to remove the Bluetooth® Control Unit. Using GPS Audio Navigation Pairing BLINC™G2 with GPS First, be sure the headset is switched off. Then. on the GPS enter the “Add Bluetooth device mode”. Once your GPS is searching for Bluetooth® device, please press and hold the Multi-­‐Function Button (MFB) on the helmet control unit for approximately 5 seconds until the blue LED and red LED are flashing alternatively.
Second, select “helmet_intercom_intercom (or BLiNC I)” from Bluetooth device list on your GPS and input password/PIN “0000” at your GPS. After paired succeed with your GPS, each time turning on your BLINC™ G2 system, it will be automatically connected to your GPS. Working with GPS Audio Navigation When BLINC™G2 is connected with GPS, you can hear the navigation prompts or music. NOTE: When BLINC™G2 is connected with GPS, it can not be connected with your phone or other devices .If you want to answer the dial, first you can let your phone be connected with GPS, then let GPS be connected with BLINC™G2, more information for this, you can refer to your GPS user manual. WARRANTY The Company hereby warrants to the original retail purchaser of this product that should this product or any part thereof, under normal use and conditions, be proven defective in material or workmanship within the days provided by the law from the date of original purchase, such defect(s) will be repaired or replaced with reconditioned product (at the Company’s option) for parts and repair labor. This limited Warranty is the purchaser’s exclusive remedy for any such defect(s). To obtain repairs or replacement within the terms of this warranty, please visit www.origine-­‐helmets.com or contact us at via Zanica 19, Grassobbio (BG),24050, Italy or by mail at [email protected] . Proof of warranty coverage (i.e. dated bill of sale) is required. This Warranty does not apply to any product or part thereof which, in the opinion of the Company, has suffered or been damaged through alteration, improper installation, mishandling, misuse, neglect, accident, or by removal or defacement of the factory serial number/bar code label(s).The opinion of the Company with respect to this matter shall be final. THE EXTENT OF THE COMPANY’S LIABILITY UNDER THIS WARRANTY IS LIMITED TO THE REPAIR OR REPLACEMENT PROVIDED ABOVE AND, IN NO EVENT, SHALL THE COMPANY’S LIABILITY EXCEED THE PURCHASE PRICE PAID BY PURCHASER FOR THE PRODUCT. THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES OR LIABILITIES. ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY, SHALL BE LIMITED TO THE DURATION OF THIS WRITTEN WARRANTY. ANY ACTION FOR BREACH OF ANY WARRANTY HEREUNDER, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY, MUST BE BROUGHT WITHIN A PERIOD PROVIDED BY THE CURRENT LAW FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE. IN NO CASE SHALL THE COMPANY BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES FOR BREACH OF THIS OR ANY OTHER WARRANTY EXPRESS OR IMPLIED WHATSOEVER. No person or representative is authorized to assume for the Company any liability other than expressed herein in connection with the sale of this product. Some jurisdictions do not allow limitations on how long an implied warranty lasts or the exclusion or limitation of incidental or consequential damages so the above limitations or exclusions may not apply to you. This Warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights, which vary from jurisdiction to jurisdiction. Recycle Applicable in those countries of the European Union with recycling systems. The symbol shown on this product or on its documents indicates that the product must not be disposed of with other domestic refuse at the end of its life cycle. To avoid damage to the environment or to health caused by the inappropriate disposal of refuse and to recycle it responsibly to favor the sustainable re-­‐use of material resources. Domestic users are invited to contact the sales point where the product was purchased or the local officer with information regarding recycling of this type of product. Business users are invited to contact their suppliers and to check terms and conditions of purchase. This product must not be disposed of together with other commercial refuse. EXCLUSIVE DISTRIBUTOR FOR EUROPE, AFRICA E MIDDLE EAST H&H SPORTS PROTECTION Srl Via Zanica, 19 24050 Grassobbio (BG), Italy email: [email protected] Homologation 0678 BLiNC™ G2 Introduzione Grazie per aver scelto il dispositivo Bluetooth® BLiNC™ G2. Il sistema di comunicazione integrato nel vostro casco è basato sulla tecnologia senza fili Bluetooth®. La tecnologia Bluetooth® è una specifica industriale che permette una connessione senza fili tra apparati elettronici e sostituisce l’uso di cavi. Questa tecnologia fornisce un metodo standard, economico e sicuro per scambiare informazioni tra dispositivi diversi, attraverso una frequenza radio sicura a corto raggio. Potete connettere il sistema di comunicazione che è integrato nel vostro casco, con il vostro telefono e con qualsiasi altro apparecchio elettronico dotato di tecnologia Bluetooth®, che supporti il profilo HeadSet, il profilo HFP Handsfree e il profilo A2DP per l’ascolto di musica stereo ad alta qualità. Quando il vostro casco è connesso con un telefono, è possibile fare o ricevere telefonate e ascoltare la musica dal cellulare, aggiustando il volume tramite la rotella di controllo esterna. Il sistema BLiNC™ G2 integrato nel vostro casco è composto da un modulo sigillato che contiene la scheda con i chip elettronici e la batteria al litio, che sono ospitati in un alloggiamento di plastica nella parte posteriore del casco, due altoparlanti stereo, un microfono e la rotella di comando esterna, oltre che dai cavi di collegamento. Vedi la Figura 1 qui sotto. Attenzione: Non bagnare il modulo sigillato, né il carica-­‐batterie. Ascoltare musica ad alto volume da altoparlanti situati presso l’orecchio, può danneggiare il vostro udito! Pulsanti di controllo auricolare Bluetooth® Bottone Multi Funzione: Gestione della chiamata (MFB) Bottone VOL +: Aumento del volume Bottone VOL-­‐: Diminuzione del volume Per usare il sistema il sistema
BLiNC™ G2 integrato nel vostro casco, il vostro telefono o il vostro lettore di
musica mp3 deve supportare il seguente profilo:
Profilo
HFP
(Handsfree Profile)
A2DP
Descrizione
Permette sia il controllo remoto del telefono cellulare attraverso l’apparato
senza mani sia le connessioni vocali tra il cellulare e l’apparato senza mani.
Streaming di Musica Stereo.
Problemi interferenza dispositivi Bluetooth® La qualità di trasmissione dati Bluetooth® può essere disturbata dalla posizione del vostro lettore di musica o del telefono. In caso di audio distorto o di improvvise assenze di trasmissione, provate a muovere il lettore o il telefono, fino a trovare la posizione dalla quale il segnale audio vi giunge in modo migliore. Per Iniziare Prima di iniziare ad utilizzare il dispositivo, si deve prima: Caricare la batteria del dispositivo; Abbinare la cuffia con un dispositivo, come per esempio, un cellulare; Leggere interamente il libretto d’istruzioni. Carica della batteria Il sistema BLiNC™ G2 integrato nel vostro casco comprende una batteria ricaricabile. Vi raccomandiamo di caricare la batteria prima di usare il sistema per la prima volta. Per caricare la batteria, sollevate la linguetta di gomma che si trova sul coperchio dell’alloggiamento del modulo Bluetooth® e inserite lo spinotto del caricabatteria nella presa come illustrato nelle Figure 2 e 3. Solo adesso inserite la spina nella rete elettrica. Il tempo necessario per la carica completa della batteria è di circa 4 ore. Durante la carica rimane accesa una luce rossa alla sinistra della rotella di comando. Quando la batteria è completamente carica, la luce rossa si spegne (nel caso il LED rosso non si spenga dopo 4 ore la batteria è comunque carica e si consiglia di procedere con l’utilizzo del dispositivo e lasciarlo scaricare completamente). La batteria necessita di ricarica quando la luce rossa lampeggia e si avverte un abbassamento del volume. Presa di ricarica
Figura 2
Linguetta di gomma
Spinotto del caricabatteria
Figura 3
Per accendere il sistema BLiNC™ G2 integrato nel vostro casco Tenete premuto il pulsante centrale della rotella esterna di comando (MFB) (vedi Figura 4) per circa 3-­‐4 secondi finché non udite un breve tono acuto. Una luce blu lampeggia di fianco alla rotella. Al momento dell’accensione, il sistema ristabilisce automaticamente le connessioni Bluetooth® senza fili con il telefono cellulare o il lettore mp3 connesso più recentemente. Per spegnere il sistema il sistema BLiNC™ G2 integrato nel vostro casco Tenete premuto il Pulsante centrale della rotella esterna di comando (MFB) (vedi Figura 4) per circa 5 secondi finché non udite un breve tono. La luce blu di fianco alla rotella si spegne. Modalità di ricerca Con il dispositivo spento, tenere premuto per circa 6/7 secondi il bottone multi-­‐funzione MFB fino a quando le luci led rosse e blu inizieranno a lampeggiare. Per accoppiare il sistema BLiNC™ G2 integrato nel vostro casco con un telefono cellulare Prima di poter usare il sistema BLiNC™ G2 integrato nel vostro casco, dovete accoppiarlo con un telefono cellulare. Con il sistema BLiNC™ G2, tenete premuto per circa 6/7 secondi il pulsante multi-­‐funzione MFB (vedi modalità di ricerca). Le luci led a fianco della rotella lampeggiano alternativamente in rosso e blu. Sul vostro telefono cellulare ricercate i dispositivi Bluetooth® disponibili: quando il telefono ha localizzato il BLiNC™ G2 (nomi alternativi come Headset, helmet_intercom o altri possono comparire nella lista), collegatelo con il codice 0000. Se l’accoppiamento ha avuto successo la luce blu inizia a lampeggiare lentamente e la luce rossa si spegne. Una volta accoppiato, il vostro telefono sarà automaticamente connesso ogni volta che accenderete il sistema BLiNC™ G2 integrato nel vostro casco. Nota: Prima di iniziare la procedura di accoppiamento, accertatevi che eventuali altri dispositivi Bluetooth® presenti nelle vicinanze siano spenti. Fare una chiamata Intercom Ruolo del conducente Premere la manopola del dispositivo per entrare nel modo intercom. La cuffia inizierà una chiamata intercom automaticamente con l’ultimo dispositivo abbinato e lavorerà come il “master”. 1) Se il dispositivo Bluetooth® è connesso con un altro dispositivo (ad esempio un cellulare) questo si disconnetterà automaticamente e si connetterà con l’altro auricolare (passeggero). Dopo la connessione, l’auricolare del conducente effettuerà una chiamata intercom all’auricolare del passeggero. Per terminare la chiamata il conducente deve premere il suo bottone MFB. Se il dispositivo del conducente stava riproducendo musica attraverso il protocollo A2DP prima di entrare nella funzione intercom, esso si ricollegherà automaticamente e riprenderà con la riproduzione della musica (se invece si ha un cellulare che non supporta questa funzione, è necessario riavviare la cuffia manualmente per riprendere con l’esecuzione). 2) Se l’auricolare del conducente non è connesso con nessun dispositivo, esso si connetterà ed effettuerà la chiamata intercom alla cuffia del passeggero automaticamente. Ruolo del passeggero 1) Se il dispositivo del passeggero è già connesso a qualche altro dispositivo (ad esempio un cellulare), si disconnetterà automaticamente e poi accetterà la connessione richiesta dal dispositivo del conducente. Dopo tre o quattro squilli, la cuffia del passeggero risponderà automaticamente alla chiamata da parte del pilota. Alternativamente, si può premere il bottone multi-­‐funzione (MFB) per rispondere manualmente. Per terminare la chiamata premere una volta il bottone multi-­‐funzione (MFB). Se il dispositivo passeggero stava riproducendo della musica dal cellulare prima della chiamata intercom, esso si riconnetterà automaticamente al telefono cellulare e riprenderà con la riproduzione della musica una volta finita la chiamata intercom (se invece si ha un cellulare che non supporta questa funzione, è necessario riavviare la cuffia manualmente per riprendere con l’esecuzione). 2) Se il dispositivo passeggero non è connesso con nessun dispositivo, esso accetterà la connessione richiesta e tratterà l’intercom direttamente. Abbinare due caschi Bluetooth® Prima di procedere con l’abbinamento, essere sicuri che non ci siano altri dispositivi Bluetooth® attivi nell’area. Pilota: Attivare il Bluetooth® sul casco pilota, schiacciare e tenere premuto il bottone multi-­‐funzione (MFB) per circa 3-­‐4 secondi, fino a quando non si vede la luce blu lampeggiare (vedi per accendere il sistema BLiNC™ G2 integrato nel vostro casco). Passeggero: Schiacciare (sul casco passeggero) e tenere premuto il bottone multi-­‐funzione (MFB) per circa 6-­‐7 secondi fino a quando i led rosso e blu del casco passeggero iniziano a lampeggiare velocemente. Passeggero: Rilasciare il bottone MFB una volta che le luci rossa e blu del casco passeggero iniziano a lampeggiare velocemente. Pilota: (Accettare l’abbinamento): Ora ruotare e tenere premuto per qualche secondo il bottone multi-­‐
funzione nella direzione del VOL+ (sul casco pilota) fino a quando le luci led indicatrici rossa e blu si accendono. Pilota: (Effettuare l’intercom Bluetooth®): Rilasciare il bottone multi-­‐funzione ed aspettare che l’abbinamento si concluda (udirete un tono di conferma). I caschi sono ora pronti per l’intercom, utilizzare la pressione del MFB (1 secondo) su uno qualsiasi dei 2 caschi per iniziare l’intercom, e 4 secondi dopo l’altro casco emetterà 3 toni come conferma dell’inizio dell’intercom. Utilizzo del dispositivo La vostra cuffia vi permette di ascoltare musica in streaming da una sorgente musicale provvista di tecnologia Bluetooth®. Nota: Se mentre ascolti musica dal tuo cellulare decidi di fare una chiamata o ne ricevi una, la musica proveniente dal telefono viene automaticamente messa in pausa. Quando la chiamata sarà finita, la musica riprenderà da dove si era interrotta. Rispondere a una chiamata usando il bottone multi-­‐funzione (MFB) All’arrivo di una telefonata, udirete squillare la vostra suoneria direttamente attraverso gli altoparlanti del casco. Per rispondere premete il Pulsante multi-­‐funzione (MFB). Terminare una chiamata Per terminare una telefonata premete nuovamente il pulsante multi-­‐funzione (MFB) (vedi Figura 4). Rifiutare una chiamata Per rifiutare una chiamata, quando sentite squillare il vostro telefono attraverso l’altoparlante del sistema BLiNC™ G2 integrato nel vostro casco, premete e tenete premuto il pulsante multi-­‐funzione (MFB) (vedi Figura 4) fino a quando sentite un lungo tono. Nota: questa funzione è disponibile soltanto per telefoni cellulari che supportano il profilo Hands-­‐Free. Richiamo dell’ultimo numero Per richiamare l’ultimo numero, premete e tenete premuto il pulsante multi-­‐funzione (MFB) (vedi Figura 4). Quando sentite un lungo tono, rilasciate (se questa funzione è supportata dal telefono). Controllo del volume Ruotando il bottone multifunzione nelle due direzioni VOL+ e VOL – si può modificare il volume. Si può aggiustare il volume degli altoparlanti durante una chiamata o il volume della suoneria. Per trasferire il suono al telefono Durante una chiamata mentre si sta usando la cuffia, premere il bottone multi-­‐funzione (MFB) per circa due secondi. Se il tuo telefono supporta il profilo Head Set, ti sarà sufficiente spegnere il tuo BLiNC™ G2. Trasferire il suono dal telefono alla cuffia Se mentre stai facendo una chiamata con il tuo telefono la vuoi trasferire alla cuffia, assicurati che il dispositivo sia acceso e quindi premi il bottone multi-­‐funzione (MFB). Sostituzione della batteria Nei casi particolari in cui è necessario sostituire la batteria, si prega come prima cosa di spegnere il dispositivo. Aprire con cura il coperchio. Successivamente si può procedere con la rimozione, sempre con molta cura, della batteria, eventualmente usando un piccolo cacciavite come leva. Una volta fatto questo si può mettere la nuova batteria, controllando di inserirla nella stessa posizione quella che è stata rimossa. Una volta sostituita la batteria, si può procedere con la chiusura del coperchio. Si prega di prestare la massima attenzione al posizionamento corretto della batteria (Figura 5 e 6). Se il dispositivo non si accende, aiutandosi con un piccolo cacciavite, muovere in alto e in basso i due PIN presenti infondo al modulo Bluetooth che devono fare contatto con la batteria. Nota: Evitate di scollegare o rimuovere il modulo Bluetooth® o la batteria se non vi è necessità. Sostituzione del Modulo Bluetooth® Nei casi particolari in cui è necessario sostituire il modulo Bluetooth®, si prega come prima cosa di spegnere il dispositivo. Aprire con cura il coperchio. Successivamente si può procedere con la rimozione, sempre con molta cura, della modulo Bluetooth®, eventualmente usando un piccolo cacciavite come leva. Prestare molta attenzione nel rimettere il nuovo modulo nella stessa posizione del modulo appena rimosso, ed essere sicuri che sia la batteria che il nuovo modulo facciano contatto con i pin che si trovano alle loro estremità. (Figure 7 e 8) Nota: Evitate di scollegare o rimuovere il modulo Bluetooth® o la batteria se non vi è necessità. Nel caso in cui il dispositivo non si accendesse, controllare come prima cosa d’aver messo nella giusta posizione i due moduli (batteria e modulo Bluetooth®) e successivamente assicurarsi del contatto tra le estremità dei due moduli e i contatti presenti all’estremità dell’unità. Se il dispositivo non si accende, aiutandosi con un piccolo cacciavite, muovere in alto e in basso i due PIN presenti infondo al modulo Bluetooth che devono fare contatto con la batteria. Utilizzo della navigazione audio GPS Prima, essere sicuri che il dispositivo Bluetooth sia spento. Quindi, scegliere sul dispositivo GPS la funzione “Aggiungi dispositivo Bluetooth”. Mentre il GPS ricerca i dispositivi Bluetooth attivi, premere per circa 5 secondi il Bottone Multi-­‐Funzione (MFB) fino a quando non inizieranno a lampeggiare alternativamente i 2 LED blu e rosso del modulo. Selezionare ora Blinc G2 dalla lista dei dispositivi attivi sul GPS (“helmet_intercom_over”) ed inserire la password “0000” sul GPS. Dopo il primo abbinamento, ogni volta che si accenderà il BLINC™ G2, esso si connetterà automaticamente al GPS. Nota: Quando il BLINC™ G2 è connesso al dispositivo GPS, esso NON può essere connesso con il telefono o altri dispositivi. Quindi, se si desidera rispondere ad una chiamata, prima si deve procedere alla connessione del proprio tele-­‐ fono cellulare con il GPS e poi successivamente abbinare il GPS al BLINC™G2. Più informazioni su questo argomento possono essere trovare sul manuale del navigatore GPS. PRECAUZIONI Ascoltare musica o una conversazione voce a volume moderato con il BLINC™ G2 in quanto l’esposizione continua all’alto volume potrebbe danneggiare l’udito. Nonostante le parti esterne del casco siano tutte impermeabilizzate, si consiglia di evitare che si bagnino le parti del dispositivo che vanno all’interno del casco. Qualsiasi garanzia sul dispositivo non copre la batteria. Inoltre verrà annullata nel caso viene ritenuto che la malfunzione o il danno sia stato causato dall’utente. Garanzia commerciale La compagnia garantisce al cliente, in caso questo prodotto o parte di esso risulti essere difettato in materiale o assemblaggio, la riparazione o la sostituzione qualora sia tenuto necessario a partire dalla data dell’acquisto e seguendo la normativa vigente. Nulla sarà dovuto all’acquirente per il tempo durante il quale l’apparecchio sarà rimasto inattivo né egli potrà pretendere risarcimenti o indennizzi per spese sostenute come pure per danni diretti o indiretti derivanti dall’uso dell’apparecchio. Leggere attentamente quanto segue prima di usare il dispositivo. Usando il dispositivo di comunicazione mentre si guida una moto, uno scooter, un ciclomotore, un fuoristrada, una quad-­‐bike o qualsiasi altro veicolo o apparecchio sul terreno, in acqua o in aria, si richiede la completa attenzione e concentrazione dell’utente. La società raccomanda vivamente di prendere tutte le precauzioni necessarie e di rimanere attenti e concentrati nel traffico, attenti alle condizioni meteorologiche e delle strade e fermare il veicolo a bordo strada prima di o ricevere una chiamata. Ogni pubblicazione, pubblicità, annuncio o note simili che si riferiscono all’uso del dispositivo mentre si guida un veicolo, sono unicamente connesse alle capacità tecniche e non dovrebbero essere interpretate erroneamente come un incoraggiamento agli utenti ad usare il dispositivo mentre guidano nel traffico. Acquistando il dispositivo e non restituendolo per il rimborso completo, si rinuncia irrevocabilmente ad ogni pretesa di indennizzo, responsabilità, perdita, danno, reclamo e rimborso spese (incluse quelle legali) e si esonera la società da qualsiasi infortunio, danno fisico o decesso, nonché perdite o danni di beni riguardanti tutti i veicoli, incluso il proprio, oppure danni a qualsiasi proprietà o bene che appartengono all’utente o a terzi, qualsiasi dei quali potrebbero essere causati dall’uso del dispositivo in qualsiasi circostanza, condizione ed indipendentemente dalla giurisdizione. La società non si assumerà alcuna responsabilità per infortuni alle persone, indipendentemente dai motivi, dalle condizioni o dalle circostanze che li hanno causati, inclusi guasti del dispositivo e tutti i rischi associati con il suo funzionamento, di cui sarà responsabile solo ed unicamente l’utente del dispositivo, indipendentemente dal fatto che quest’ultimo sia stato utilizzato dall’acquirente originale o da terzi. Per usufruire del servizio nei termini della garanzia, contattare H&H SPORTS PROTECTION Srl. E’ richiesta inoltre l’originale della prova d’acquisto che indichi chiaramente nome e indirizzo del rivenditore e data e luogo di acquisto, includendo il tutto nell’imballo originale. La presente garanzia non si applica a: (a) componenti consumabili, quali batterie, salvo che il danno sia stato causato da un difetto di fabbricazione o di manodopera; (b) danni estetici, quali a mero titolo esemplificativo, graffi, ammaccature o rottura di materiali plastici sulle parti; (c) difetti causati da incidenti, abuso, uso improprio, allagamento, incendio o qualsiasi altra causa esterna; (d) danni causati dall’utilizzo del prodotto in modo non conforme con gli usi previsti o dall’uso inadeguato o in contrasto con le istruzioni; (e) nel caso il numero seriale/o codice a barre sia stato rimosso o danneggiato. La decisione in ogni caso spetterà alla compagnia. La responsabilità della compagnia, secondo questa garanzia, è limitata alla riparazione o alla sostituzione sopra citata e non supererà il valore di acquisto del prodotto. Questo prodotto è comunque coperto dalla garanzia legale del venditore. Nessuna persona o rappresentante è autorizzato ad assumere responsabilità da parte della compagnia se non nei limiti espressi in questa garanzia. La presente Garanzia Commerciale è valida ed efficace nel paese dove è stato acquistato il prodotto. Il produttore non è responsabile per danni dovuti all’utilizzo scorretto del dispositivo. Allacciare sempre il casco, rispettare i limiti di velocità e porre attenzione alle condizioni atmosferiche. Smaltimento del dispositivo Il simbolo del cassonetto barrato indicati sul prodotto o su questo documento indicano che il prodotto non deve essere smaltito con gli altri rifiuti domestici una volta finito il suo ciclo di vita. Per evitare danni all’ambiente o alla salute causati da un uso inappropriato del dispositivo, l’utente deve separare questo prodotto dagli altri rifiuti e riciclarlo con responsabilità per favorire il ri-­‐uso sostenibile del materiale. DISTRIBUTORE ESCLUSIVO PER EUROPA, AFRICA E M. ORIENTE: H&H SPORTS PROTECTION Srl Via Zanica, 19 24050 Grassobbio (BG), Italy email: [email protected] Omologazione 0678 BLiNC™ G2 Introducción Gracias por haber elegido el dispositivo Bluetooth® BLiNC™ G2. El sistema de comunicación incorporado en el casco se basa en la tecnología inalámbrica Bluetooth®. La tecnología Bluetooth® es una especificación industrial que permite efectuar una conexión inalámbrica entre aparatos electrónicos y reemplaza el uso de cables. Esta tecnología proporciona un método estándar, económico y seguro para intercambiar información entre dispositivos diferentes a través de una frecuencia de radio segura de corto alcance. El sistema de comunicación incorporado en el casco puede conectarse con un teléfono y con cualquier otro aparato electrónico dotado de tecnología Bluetooth® compatible con el perfil HeadSet, el perfil HFP Handsfree y el perfil A2DP para escuchar música estéreo de alta calidad. Cuando el casco está conectado con un teléfono, se pueden realizar o recibir llamadas y escuchar la música memorizada en el móvil, ajustando el volumen mediante la rueda de control externa. El sistema BLiNC™ G2 incorporado en el casco está compuesto por un módulo sellado que contiene la tarjeta con los chips electrónicos y la pila de litio, alojados dentro de un compartimento de plástico en la parte trasera del casco, dos altavoces estéreo, un micrófono y la rueda de control externa, además de los cables de conexión. Ver la Figura 1 que se muestra a continuación. Atención: No mojar el módulo sellado ni el cargador de baterías. Escuchar música a alto volumen con los altavoces puestos puede causar daños en el oído. Pulsadores de control auricular Bluetooth® Botón multifunción: gestión de la llamada (MFB) Botón VOL +: aumento del volumen Botón VOL -­‐: disminución del volumen Para utilizar el sistema
BLiNC™ G2 incorporado en el casco, el teléfono o el lector de música mp3 debe ser
compatible con el siguiente perfil:
Perfil HFP
(Handsfree Profile) A2DP Descripción Permite tanto el control remoto del teléfono móvil a través del dispositivo
manos libres como las conexiones vocales entre el móvil y el dispositivo
manos libres. Streaming de música estéreo. Problemas de interferencia con dispositivos Bluetooth® La calidad de la transmisión de datos Bluetooth® puede ser obstaculizada por la posición del lector de música o del teléfono. En caso de percibir distorsionado el sonido o de que se produzcan interrupciones repentinas de la transmisión, intente mover el lector o el teléfono hasta encontrar una posición que permita recibir una señal de audio de mejor calidad. Para empezar Antes de empezar a utilizar el dispositivo es necesario: Cargar la pila del dispositivo; Combinar los auriculares con un dispositivo, por ejemplo con un móvil; Leer completamente el manual de instrucciones. Carga de la pila Toma de recarga
Figura 2
Lengüeta de goma
Clavija del cargador de baterías Figura
Para encender el sistema BLiNC™ G2 incorporado en el casco Mantenga presionado el botón central de la rueda externa de control (MFB) (ver Figura 4) durante unos 3 o 4 segundos hasta oír un breve tono agudo. Parpadeará una luz azul al lado de la rueda. Al encenderse, el sistema restablece automáticamente las conexiones Bluetooth® inalámbricas con el teléfono móvil o el lector mp3 que se ha conectado más recientemente. Para apagar el sistema BLiNC™ G2 incorporado en el casco Mantenga presionado el botón central de la rueda externa de control (MFB) (ver Figura 4) durante unos 5 segundos hasta oír un tono breve. La luz azul presente al lado de la rueda se apaga. Modo de búsqueda Con el dispositivo apagado, mantenga presionado durante 6 o 7 segundos el botón multifunción MFB hasta que las luces LED de color rojo y azul empiecen a parpadear. Para emparejar el sistema BLiNC™ G2 incorporado en el casco con un teléfono móvil Antes de poder utilizar el sistema BLiNC™ G2 incorporado en el casco, es necesario emparejarlo con un teléfono móvil. Con el sistema BLiNC™ G2, mantenga presionado durante unos 6 o 7 segundos el botón multifunción MFB (ver modo de búsqueda). Las luces LED presentes al lado de la rueda parpadearán alternativamente en color rojo y azul. Busque en el móvil los dispositivos Bluetooth® disponibles: cuando el teléfono localice el BLiNC™ G2 (en la lista pueden aparecer otros nombres alternativos como Headset, helmet_intercom, etc.), conéctelo con el código 0000. Si el emparejamiento se ha realizado correctamente, la luz azul empieza a parpadear lentamente y la luz roja se apaga. Una vez emparejado, el teléfono se conectará automáticamente cada vez que encienda el sistema BLiNC™ G2 incorporado en el casco. Nota: en caso de haber presentes otros dispositivos Bluetooth® en las inmediaciones, antes de empezar el procedimiento de emparejamiento asegúrese de que estén apagados. Realizar una llamada Intercom Rol del conductor Presione el mando del dispositivo para entrar en el modo intercom. Los auriculares realizarán una llamada intercom automáticamente con el último dispositivo combinado y trabajarán como dispositivo maestro. 1) Si el dispositivo Bluetooth® está conectado con otro dispositivo (por ejemplo un móvil), este se desconectará automáticamente y se conectará con el otro auricular (pasajero). Después de la conexión, el auricular del conductor efectuará una llamada intercom al auricular del pasajero. Para terminar la llamada el conductor debe presionar su botón MFB. Si el dispositivo del conductor estaba reproduciendo música a través del protocolo A2DP antes de entrar en la función intercom, este volverá a conectarse automáticamente y reanudará la reproducción de la música (si el móvil no es compatible con esta función, será necesario reiniciar los casos auriculares manualmente para seguir reproduciendo la música). 2) Si el auricular del conductor no está conectado con ningún dispositivo, este se conectará y efectuará la llamada intercom a los auriculares del pasajero automáticamente. Rol del pasajero 1) Si el dispositivo del pasajero está conectado ya a otro dispositivo (por ejemplo a un móvil), se desconectará automáticamente y a continuación aceptará la conexión solicitada por el dispositivo del conductor. Después de tres o cuatro tonos de llamada, los auriculares del pasajero responderán automáticamente a la llamada efectuada por el piloto. Como alternativa, se puede presionar el botón multifunción (MFB) para responder manualmente. Para terminar la llamada, presione una vez el botón multifunción (MFB). Si el dispositivo del pasajero estaba reproduciendo la música memorizada en el móvil antes de la llamada intercom, este volverá a conectarse automáticamente al móvil y reanudará la reproducción al terminar la llamada intercom (si el móvil no es compatible con esta función, será necesario reiniciar los cascos auriculares manualmente para seguir reproduciendo la música). 2) Si el dispositivo del pasajero no está conectado con ningún dispositivo, este aceptará la conexión solicitada y pasará directamente a la llamada intercom. Combinar dos cascos Bluetooth® Antes de realizar esta combinación, asegúrese de que no haya otros dispositivos Bluetooth® activos en la zona. Piloto: active el Bluetooth® en el casco del piloto; pulse y mantenga presionado el botón multifunción (MFB) durante unos 3 o 4 segundos, hasta que vea parpadear la luz azul (ver para encender el sistema BLiNC™ G2 incorporado en el casco). Pasajero: pulse (en el casco del pasajero) y mantenga presionado el botón multifunción (MFB) durante unos 6 o 7 segundos hasta que las luces LED de color rojo y azul del casco del pasajero empiecen a parpadear rápidamente. Pasajero: suelte el botón MFB una vez que las luces roja y azul del casco del pasajero empiecen a parpadear rápidamente. Piloto: (Aceptar la combinación). Gire ahora y mantenga presionado durante algunos segundos el botón multifunción en la dirección del VOL+ (en el casco del piloto) hasta que se enciendan las luces LED indicadoras roja y azul. Piloto: (Efectuar la llamada intercom Bluetooth®). Suelte el botón multifunción y espere hasta que concluya la combinación (oirá un tono de confirmación). En este momento los cascos están listos para la llamada intercom. Utilice la presión del MFB (1 segundo) en cualquiera de los dos cascos para empezar la llamada intercom; al cabo de 4 segundos el otro casco emitirá 3 tonos que confirmarán el inicio de la llamada. Uso del dispositivo Los auriculares permiten escuchar música en streaming desde una fuente musical provista de tecnología Bluetooth®. Nota: si mientras escucha la música memorizada en el móvil decide realizar o recibe una llamada, la música procedente del teléfono se pondrá en pausa automáticamente. Al terminar la llamada, la música empezará en el punto en el que se ha interrumpido. Responder a una llamada usando el botón multifunción (MFB) Al llegar una llamada, oirá la sonería directamente a través de los altavoces del casco. Para responder, presione el botón multifunción (MFB). Terminar una llamada Para terminar una llamada, presione de nuevo el botón multifunción (MFB) (ver Figura 4). Rechazar una llamada Para rechazar una llamada, cuando oiga sonar el teléfono a través del altavoz del sistema BLiNC™ G2 incorporado en el casco, pulse y mantenga presionado el botón multifunción (MFB) (ver Figura 4) hasta oír un tono largo. Nota: esta función solo está disponible para los teléfonos móviles compatibles con el perfil Hands-­‐Free. Volver a llamar al último número Para volver a llamar al último número, pulse y mantenga presionado el botón multifunción (MFB) (ver Figura 4). Cuando oiga un tono largo, suelte el botón (si el teléfono es compatible con esta función). Control del volumen Para modificar el volumen, gire el botón multifunción en las dos direcciones VOL+ y VOL –. Se puede regular el volumen de los altavoces durante las llamadas o el volumen de la sonería. Para transferir el sonido al teléfono Mientras realiza una llamada utilizando los auriculares, presione el botón multifunción (MFB) durante unos dos segundos. Si el teléfono es compatible con el perfil Head Set, será suficiente apagar el BLiNC™ G2. Transferir el sonido del teléfono a los auriculares Si mientras está realizando una llamada con el móvil desea transferirla a los auriculares, asegúrese de que el dispositivo esté encendido y presione el botón multifunción (MFB). Sustitución de la pila Cuando resulte necesario sustituir la pila, en primer lugar deberá apagar el dispositivo. Abra la tapa con cuidado. Extraiga la pila delicadamente, utilizando un pequeño destornillador para hacer palanca si es necesario. A continuación, introduzca la pila nueva asegurándose de colocarla en la misma posición de la anterior. Una vez que ha cambiado la pila, cierre la tapa. Es necesario prestar la máxima atención para colocar correctamente la pila (Figuras 5 y 6). Si el dispositivo no se enciende, mueva hacia arriba y hacia abajo los dos pines presentes en la base del módulo Bluetooth que deben hacer contacto con la pila ayudándose con un pequeño destornillador. Nota: no desconecte o extraiga el módulo Bluetooth® o la pila si no es necesario. Sustitución del módulo Bluetooth® Cuando resulte necesario sustituir el módulo Bluetooth®, en primer lugar deberá apagar el dispositivo. Abra la tapa con cuidado. Extraiga el módulo Bluetooth® delicadamente, utilizando un pequeño destornillador para hacer palanca si es necesario. Asegúrese de introducir el nuevo módulo en la misma posición del anterior y de que tanto la pila como el módulo nuevo hagan contacto con los pines que se encuentran en sus extremos. (Figuras 7 y 8) Nota: no desconecte o extraiga el módulo Bluetooth® o la pila si no es necesario. En caso de que el dispositivo no se encienda, en primer lugar controle si ha colocado correctamente los dos módulos (pila y módulo Bluetooth®) y a continuación examine el contacto entre los extremos de los dos módulos y los contactos presentes en el extremo de la unidad. Si el dispositivo no se enciende, mueva hacia arriba y hacia abajo los dos pines presentes en la base del módulo Bluetooth que deben hacer contacto con la pila ayudándose con un pequeño destornillador. Uso de la navegación audio GPS En primer lugar, asegúrese de que el dispositivo Bluetooth esté apagado. A continuación seleccione en el dispositivo GPS la función «Añadir dispositivo Bluetooth». Mientras el GPS busca los dispositivos Bluetooth activos, pulse durante unos 5 segundos el botón multifunción (MFB) hasta que empiecen a parpadear alternativamente las 2 luces LED de color azul y rojo del módulo. Seleccione entonces Blinc G2 en la lista de los dispositivos activos en el GPS («helmet_intercom_over») e introduzca la contraseña «0000» en el GPS. Después de la primera combinación, cada vez que se encienda el BLINC™ G2 este se conectará automáticamente al GPS. Nota: Cuando el BLINC™ G2 está conectado con el dispositivo GPS, este NO puede conectarse con el teléfono o con otros dispositivos. Por lo tanto, si desea responder a una llamada deberá efectuar primero la conexión del teléfono móvil con el GPS y a continuación combinar el GPS con el BLINC™G2. Encontrará más información sobre este tema en el manual del navegador DPS. PRECAUCIONES Al escuchar música o conversar con BLINC™ G2, utilice un nivel de volumen moderado: la exposición continua a un volumen alto puede dañar el oído. Aunque todas las partes externas del casco han sido impermeabilizadas, es aconsejable evitar que se mojen las partes del dispositivo que van al interior del casco. La garantía del dispositivo no cubre la pila. La garantía quedará anulada siempre que se considere que el mal funcionamiento o el daño del aparato ha sido provocado por el usuario. GARANTÍA La Compañía garantiza con ésta al comprador minorista original de este producto que una vez comprobado que el dicho producto o cualquier parte suyo, bajo condiciones normales de uso, presenta defectos de materiales o mano de obra dentro de los días previstos por la ley a partir de la fecha de compra original, tal(es) defecto(s) será(n) reparado(s) o sustituido(s) con producto reacondicionado (a opción de la Compañía), tanto las piezas y como la mano de obra. Esta Garantía limitada es un recurso exclusivo del comprador de cualquier tipo de tales defecto(s). Para obtener la reparación o el reemplazo dentro de los términos de esta garantía, por favor, visite www.origine-­‐helmets.com o póngase en contacto con nosotros a Via Zanica 19, Grassobio (BG), 24050, Italy o vía correo electrónico a [email protected]. La prueba de la cobertura de la garantía (tales como la factura de venta con fecha) es obligatoria. Esta Garantía no se aplica a cualquier producto o parte del mismo que, en opinión de la Compañía, haya sufrido o haya sido dañado por alteración, instalación in adecuada, mal manejo, mal uso, negligencia, accidente, o por la remoción o borrado del número serial de fábrica /etiqueta(s) de código de barra. La opinión de la Compañía al respecto será inapelable. LA EXTENSIÓN DE LA RESPONSABILIDAD DE LA COMPAÑÍA BAJO ESTA GARANTIA SE LIMITA A LA REPARACIÓN O REEMPLAZO ARRIBA MENCIONADOS, Y EN NINGÚN CASO, LA RESPONSABILIDAD DE LA COMPAÑÍA SUPERARÁ EL PRECIO PAGADO POR EL COMPRADOR POR EL PRODUCTO. CUALQUIER ACCIÓN POR INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA BAJO LA PRESENTE, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN, DEBE SER PRESENTADA DENTRO DEL PLAZO FIJADO POR LA LEGISLACIÓN VIGENTE A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA ORIGINAL. EN NINGÚN CASO LA EMPRESA SERÁ RESPONSABLE POR CUALESQUIER DAÑOS EMERGENTES O INCIDENTALES POR INCUMPLIMIENTO DE ESTA O CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE CUALQIUER TIPO. Ninguna persona o representantes están autorizados a asumir por la Compañía responsabilidad salvo que se expresa en relación con la venta del producto. Algunas jurisdicciones no permiten limitaciones en la duración de una garantía implícita o la exclusión o limitación de daños consecuentes o incidentales, de modo que las limitaciones o exclusiones pueden no aplicarse a usted. Esta Garantíale otorga derechos legale específicos y usted también puede tener otros derechos que varían según jurisdicciones. Recycle Aplicación en los países de la Unión Europea con los sistemas de reciclaje. El símbolo que aparece en este producto o en su documentación indica que el producto no debe eliminarse junto con otros residuos domésticos al final de su ciclo de vida. Para evitar dañso al medio ambiente o a la salud causados por la inadecuada disposición de reutilización y reciclaje, favorece de manera responsable la susainable reutilización de recursos materiales. Los usuarios domésticos pueden ponerse en contacto con el punto de venta donde se adquirió el producto o el oficial local con información sobre el recicalje de este tipo de producto. Los usuarios comerciales están invitados a contactar a sus proveedores y comprobar los términos y condiciones de compra. Este producto no debe eliminarse junto con la basura comercial. EXCLUSIVE DISTRIBUTOR FOR EUROPE, AFRICA E MIDDLE EAST H&H SPORTS PROTECTION Srl Via Zanica, 19 24050 Grassobbio (BG), Italy Correo eléctrico: [email protected] Aprobación 0678 BLiNC™ G2 Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf der Bluetooth®-­‐Vorrichtung BLiNC™ G2. Das in den Helm integrierte Kommunikationssystem basiert auf kabelloser Bluethooth®-­‐Technologie. Unter Bluetooth-­‐Technologie® versteht man eine industrielle Spezifikation, die eine kabellose Verbindung zwischen elektronischen Geräten ermöglicht und die Verwendung von Kabeln ersetzt. Diese Technologie liefert eine wirtschaftliche und sichere Standardmethode zum Informationsaustausch zwischen unterschiedlichen Vorrichtungen anhand einer sicheren Funkfrequenz von geringer Reichweite. Das in Ihren Helm integrierte Kommunikationssystem lässt sich an Ihr Telefon und jedes andere mit Bluetooth®-­‐Technologie ausgestattete elektronische Gerät anschließen, das die Profile Headset, HFP Hands-­‐free und A2DP zum qualitativ hochwertigen Hören von Stereomusik unterstützt. Ist Ihr Helm an ein Telefon angeschlossen, besteht die Möglichkeit Telefonate zu tätigen oder zu empfangen, Musik vom Mobiltelefon zu hören und die Lautstärke anhand des externen Drehknopfs einzustellen. Das in Ihren Helm integrierte System BLiNC™ G2 besteht aus einem versiegelten Modul mit elektronischer Chipkarte und Lithiumbatterie, das in einer Kunststoffaufnahme im unteren Helmbereich positioniert ist, zwei Stereolautsprechern, einem Mikrofon und dem externen Drehknopf sowie den Anschlusskabeln. Siehe nachfolgende Abbildung 1. Achtung: Weder das versiegelte Modul noch das Batterieladegerät dürfen mit Feuchtigkeit in Verbindung treten. Das Hören lauter Musik aus am Ohr positionierten Lautsprechern kann das Gehör schädigen! Steuertasten Bluetooth®-­‐Headset Multifunktionstaste: Anrufverwaltung (MFB) Taste VOL +: Erhöht die Lautstärke Taste VOL -­‐: Reduziert die Lautstärke Charging Port
Port Rubber Cover
Charging Plug
Zur Verwendung des in Ihren Helm integrierten Systems BLiNC™ G2 muss Ihr Telefon oder Mp3-Player
folgendes Profil unterstützen:
Profil
HFP
(Hands-free
Profile)
A2DP
Beschreibung
Gewährleistet sowohl die Fernsteuerung des Mobiltelefons über das handsfree hands-free als auch die Sprachanschlüsse zwischen Mobiltelefon und
dem handfreien Gerät.
Stereo Musikstreaming.
Interferenzprobleme bei Bluetooth®-­‐Vorrichtungen Die Buetooth®-­‐Datenübertragungsqualität kann durch die Position Ihres Mp3-­‐Players oder Telefons gestört werden. Sollte der Ton verzerrt sein oder sollten plötzliche Übertragungslücken auftreten, versuchen Sie den Mp3-­‐Player oder das Telefon etwas zu bewegen, bis Sie eine Position finden, von der aus Sie ein besseres Audiosignal empfangen. Zunächst Vor der Verwendung der Vorrichtung sollten Sie: die Batterie der Vorrichtung laden; Den Helm mit einer Vorrichtung, wie beispielsweise einem Mobiltelefon verbinden; die Bedienungsanleitung vollständig lesen. Batterieladung Das in Ihren Helm integrierte System BLiNC™ G2 beinhaltet eine wiederaufladbare Batterie. Wir empfehlen, die Batterie vor der ersten Benutzung des Systems aufzuladen. Zur Aufladung der Batterie, wie auf den Abbildungen 2 und 3 dargestellt, die auf dem Deckel der Aufnahme des Bluetooth®-­‐Moduls befindliche Gummilasche anheben und den Stecker des Batterieladegeräts in die Buchse stecken. Erst jetzt sollte der Stecker in die Wandsteckdose gesteckt werden. Die vollständige Aufladung der Batterie erfordert circa 4 Stunden. Während des Ladevorgangs bleibt die links vom Drehknopf positionierte rote Leuchte eingeschaltet. Sobald die Batterie vollständig aufgeladen ist, schaltet sich die rote Leuchte aus (sollte sich das rote LED nicht nach 4 Stunden ausschalten, ist die Batterie dennoch aufgeladen und die Vorrichtung kann verwendet und dabei langsam vollständig entladen werden). Sobald die rote Leuchte blinkt, bedarf die Batterie einer Aufladung, was auch an der verringerten Lautstärke zu erkennen ist. Abbildung
Abbildung 3
Zum Einschalten des in Ihren Helm integrierten Systems BLiNC™ G2 Die in der Mitte des Drehknopfs (MFB) (siehe Abbildung 4) positionierte Taste circa 3 – 4 Sekunden lang gedrückt halten, bis ein scharfer Ton hörbar ist. Neben dem Drehknopf beginnt eine blaue Leuchte zu blinken. Beim Einschalten stellt das System automatisch die kabellosen Bluetooth®-­‐Verbindungen mit dem zuletzt verbundenen Mobiltelefon oder Mp3-­‐Player her. Zum Ausschalten des in Ihren Helm integrierten Systems BLiNC™ G2 Die in der Mitte des Drehknopfs (MFB) (siehe Abbildung 4) positionierte Taste circa 5 Sekunden lang gedrückt halten, bis ein kurzer Ton hörbar ist. Die neben dem Drehknopf sichtbare blaue Leuchte schaltet sich aus. Suchmodus Bei ausgeschaltetem Gerät circa 6/7 Sekunden lang die Multifunktionstaste MFB drücken, bis die rote und blaue Leuchte zu blinken beginnen. Zur Verbindung des in Ihren Helm integrierten Systems BLiNC™ G2 mit einem Mobiltelefon. Vor der Benutzung des in Ihren Helm integrierten Systems BLiNC™ G2 in Kombination mit einem Mobiltelefon muss dieses an das Mobiltelefon gekoppelt werden, was als Pairing bezeichnet wird. Mit dem System BLiNC™ G2 die Multifunktionstaste MFB circa 6/7 Sekunden lang drücken (siehe Suchmodus). Die neben dem Drehknopf positionierten LED-­‐Leuchten blinken abwechselnd rot und blau. Suchen Sie auf Ihrem Mobiltelefon die verfügbaren Bluetooth®-­‐Einrichtungen: Sobald das Telefon das System BLiNC™ G2 lokalisiert hat (alternative Namen wie Headset, helmet_intercom oder andere können auf der Liste erscheinen), dieses mit dem Code 0000 verbinden. Wurde das Pairing erfolgreich ausgeführt, beginnt die blaue Leuchte langsam zu blinken und die rote Leuchte schaltet sich aus. Nachdem der Pairing-­‐Prozess des Telefons beendet ist, wird es automatisch bei jedem Einschalten des in Ihren Helm integrierten Systems BLiNC™ G2 verbunden. Hinweis: Vor Beginn des Pairing-­‐Prozesses sicherstellen, dass andere möglicherweise im Umfeld vorhandene Bluetooth®-­‐Einrichtungen ausgeschaltet sind. Tätigung eines Intercom-­‐Anrufs Aufgabe des Fahrers Den Schaltknopf der Vorrichtung drücken, um auf den Intercom-­‐Modus zu schalten. Der Kopfhörer startet automatisch einen Intercom-­‐Anruf mit der zuletzt gekoppelten Vorrichtung und fungiert als „Master“. Ist die Bluetooth®-­‐Einrichtung mit einer anderen Vorrichtung (beispielsweise einem Mobiltelefon) verbunden, wird diese Verbindung automatisch getrennt und stattdessen die Verbindung mit dem anderen Headset (Beifahrer) aufgenommen. Nach Herstellung der Verbindung führt das Headset des Fahrers einen Intercom-­‐Anruf an das Headset des Beifahrers aus. Zur Beendigung des Gesprächs drückt der Fahrer seine MFB-­‐Taste. Falls die Vorrichtung des Fahrers vor der Schaltung auf die Intercom-­‐Funktion über das A2DP Protokoll Musik wiedergab, stellt sie jetzt automatisch die Verbindung wieder her und die Musikwiedergabe wird fortgesetzt (bei einem Mobiltelefon, das diese Funktion nicht unterstützt, muss der Kopfhörer zum Musikhören von Hand neu gestartet werden). 2) Falls das Headset des Fahrers mit keiner Vorrichtung verbunden ist, stellt es automatisch eine Verbindung her führt den Intercom-­‐Anruf an den Beifahrerkopfhörer durch. Aufgabe des Beifahrers Falls die Einrichtung des Beifahrers bereits mit einer anderen Vorrichtung (beispielsweise einem Mobiltelefon) verbunden ist, wird diese Verbindung automatisch getrennt, um dann die Anfrage der Fahrereinrichtung zu akzeptieren. Nach drei oder vier Klingelzeichen antwortet der Beifahrerkopfhörer automatisch auf den Anruf des Fahrers. Alternativ hierzu kann die Multifunktionstaste (MFB) gedrückt werden, um manuell zu antworten. Zur Beendigung des Gesprächs einmal die Multifunktionstaste (MFB) drücken. Falls die Einrichtung des Beifahrers vor dem Intercom-­‐Anruf gerade Musik vom Mobiltelefon wiedergab, verbindet sie sich nach Beendigung des Intercom-­‐Anrufs automatisch wieder mit dem Mobiltelefon, um die Musikwiedergabe wieder aufzunehmen (bei einem Mobiltelefon, das diese Funktion nicht unterstützt, muss der Kopfhörer zum Musikhören von Hand neu gestartet werden). 2) Falls das Headset des Fahrers mit keiner Vorrichtung verbunden ist, nimmt es die Verbindungsanfrage an und geht direkt auf Intercom. Pairing von zwei Buetooth®-­‐Helmen Vor Ausführung des Pairing-­‐Prozesses muss sichergestellt werden, dass sich keine weiteren aktiven Bluetooth®-­‐Einrichtungen im Gebiet befinden. Fahrer: Das Bluetooth® am Helm des Fahrers aktivieren, die Multifunktionstaste (MFB) drücken und circa 3–4 Sekunden lang gedrückt halten, bis die blaue Leuchte anfängt zu blinken (siehe zum Einschalten das in Ihren Helm integrierte System BLiNC™ G2). Beifahrer: Die Multifunktionstaste (MFB) (auf dem Beifahrerhelm) drücken und circa 6–7 Sekunden lang gedrückt halten, bis die roten und blauen LED des Beifahrerhelms in schneller Abfolge zu blinken beginnen. Beifahrer: Nachdem die rote und blaue Leuchte des Beifahrerhelms in schneller Abfolge blinken, die Multifunktionstaste MFB loslassen. Fahrer: (Zur Akzeptanz des Pairings): Die Multifunktionstaste jetzt in Richtung VOL+ (auf dem Fahrerhelm) drehen und einige Sekunden drücken bis sich die roten und blauen Hinweisleuchten einschalten. Fahrer: (Intercom Bluetooth® ausführen): Die Multifunktionstaste loslassen und warten, bis der Pairing-­‐
Prozess abgeschlossen ist (es ertönt ein Bestätigungston). Die Helme sind jetzt Intercom-­‐fähig. Intercom lässt sich durch das Drücken der MFB-­‐Taste (1 Sekunde) auf einem der zwei Helme starten. 4 Sekunden danach gibt der andere Helm 3 Töne ab und bestätigt somit den Intercom-­‐Start. Verwendung der Einrichtung Ihr Kopfhörer gibt Ihnen die Möglichkeit, Musik aus einer mit Bluetooth®-­‐Technologie ausgestatteten Quelle im Stream zu hören. Hinweis: Sollten Sie während Sie Musik hören, ein Telefonat tätigen oder annehmen wollen, wird die vom Telefon kommende Musik automatisch auf Pause gestellt. Nach Beendigung des Gesprächs startet die Musik dort, wo sie gestoppt wurde. Beantwortung eines Anrufs unter Verwendung der Multifunktionstaste (MFB) Beim Empfang eines Telefonats hören Sie den Klingelton direkt über die Helmlautsprecher. Zum Beantworten des Anrufs die Multifunktionstaste (MFB) drücken. Beendigung des Gesprächs Zur Beendigung des Gesprächs erneut die Multifunktionstaste (MFB) drücken (siehe Abbildung 4). Ablehnung eines Anrufs Um beim Ertönen des Klingeltons über den Lautsprecher des in Ihren Helm integrierten Systems BLiNC™ G2 einen Anruf abzulehnen, die Multifunktionstaste (MFB) (siehe Abbildung 4) drücken und gedrückt halten, bis Sie einen langen Ton hören. Hinweis: Diese Funktion steht ausschließlich bei Mobiltelefonen, die Hands-­‐free-­‐Profile unterstützen, zur Verfügung. Rückruf der letzten Nummer Um die letzte Nummer anzurufen, die Multifunktionstaste (MFB) (siehe Abbildung 4) drücken und gedrückt halten. Wenn Sie einen langen Ton hören, die Taste loslassen (diese Funktion wird vom Telefon unterstützt). Lautstärkenregelung Durch das Drehen des Multifunktions-­‐Drehknopfs in die zwei Richtungen VOL+ und VOL-­‐ lässt sich die Lautstärke regulieren. Die Lautstärke der Lautsprecher lässt sich während eines Gesprächs regulieren. Auch der Klingelton ist regulierbar. Zur Übertragung des Tons auf das Telefon Während eines Anrufs und der Benutzung der Kopfhörer circa zwei Sekunden lang die Multifunktionstaste (MFB) drücken. Wenn Ihr Telefon das Headset-­‐Profil unterstützt genügt es, Ihr BLiNC™ G2 auszuschalten. Übertragung des Tons vom Telefon auf den Kopfhörer Wenn Sie während eines Anrufs mit Ihrem Telefon das Gespräch auf die Kopfhörer übertragen möchten, stellen Sie bitte sicher, dass die Vorrichtung eingeschaltet ist und drücken Sie dann die Multifunktionstaste (MFB). Batteriewechsel Sollte ein Batteriewechsel erforderlich sein, schalten Sie bitte zunächst die Vorrichtung aus. Den Deckel sorgfältig öffnen. Anschließend kann die Batterie vorsichtig entnommen werden. Im Bedarfsfall hierzu einen kleinen Schraubendreher als Hebel verwenden. Danach die neue Batterie einsetzen und hierbei sicherstellen, dass sie in Übereinstimmung mit der zuvor entfernten Batterie positioniert wird. Nach Beendigung des Batteriewechselns den Deckel wieder anbringen. Bitte achten Sie sehr genau auf die korrekte Batteriepositionierung (Abbildung 5 und 6). Sollte sich die Vorrichtung nicht einschalten unter Zuhilfenahme eines kleinen Schraubendrehers die zwei am Ende des Bluetooth-­‐Moduls befindlichen und den Kontakt mit der Batterie herstellenden PINs nach oben und unten bewegen. Hinweis: Die Trennung oder Entfernung des Bluetooth-­‐Moduls® oder der Batterie nur im Bedarfsfall vornehmen. Austausch des Bluethooth-­‐Moduls® Sollte der Austausch des Bluetooth-­‐Moduls® erforderlich sein, schalten Sie bitte zunächst die Vorrichtung aus. Den Deckel sorgfältig öffnen. Anschließend kann das Bluetooth-­‐Modul® vorsichtig entnommen werden. Im Bedarfsfall hierzu einen kleinen Schraubendreher als Hebel verwenden. Beim Einsetzen darauf achten, dass das neue Modul in dieselbe Position wie das zuvor entfernte eingesetzt wird und sicherstellen, dass sowohl die Batterie als auch das neue Modul einen Kontakt mit dem am Ende positionierten Pin herstellen. (Abbildungen 7 und 8) Hinweis: Die Trennung oder Entfernung des Bluetooth-­‐Moduls® oder der Batterie nur im konkreten Bedarfsfall vornehmen. Sollte sich die Vorrichtung nicht einschalten, zunächst sicherstellen, dass die zwei Module (Batterie und Bluetooth-­‐Modul®) korrekt positioniert wurden. Anschließend prüfen, ob der Kontakt zwischen den Enden der zwei Module und den am Ende der Einheit sichtbaren Kontakten hergestellt wurde. Sollte sich die Vorrichtung nicht einschalten, unter Zuhilfenahme eines kleinen Schraubendrehers die zwei am Ende des Bluetooth-­‐Moduls befindlichen und den Kontakt mit der Batterie herstellenden PINs nach oben und unten bewegen. Verwendung des Audionavigationssystems GPS Zunächst sicherstellen, dass die Bluetooth-­‐Einrichtung ausgeschaltet ist. Anschließend auf der GPS-­‐
Vorrichtung die Funktion "Bluetooth-­‐Einrichtung hinzufügen" wählen. Während das GPS die aktiven Bluetooth-­‐Einrichtungen sucht, 5 Sekunden lang die Multifunktionstaste (MFB) drücken, bis die 2 blauen und roten LEDs des Moduls abwechselnd zu blinken beginnen. Jetzt Blinc G2 auf der Liste der aktiven Vorrichtungen auf dem GPS auswählen (“helmet_intercom_over”) und das Passwort “0000” auf dem GPS eingeben. Nach dem ersten Pairing wird bei jedem Einschalten des BLINC™ G2 automatisch eine Verbindung mit dem GPS hergestellt. Hinweis: Wenn das BLINC™ G2 an die GPS-­‐Vorrichtung angeschlossen ist, ist ein Anschluss an das Telefon oder andere Vorrichtungen NCHT möglich. Wenn man einen Anruf beantworten möchte, muss also zunächst die Verbindung des Mobiltelefons mit dem GPS hergestellt werden, um anschließend das GPS an das BLINC™ G2 zu koppeln. Weitere Informationen hierzu finden Sie in der Bedienungsanleitung des GPS-­‐
Navigationssystems. VORSICHTSMASSNAHMEN Das Hören lauter Musik oder das Führen von Gesprächen bei großer Lautstärke über das BLINC™ G2 System kann bei langfristiger Aussetzung Hörschäden hervorrufen. Obwohl der Außenhelm komplett wasserdicht ist, sollte verhindert werden, dass Teile der in das Helminnere verlaufenden Vorrichtung nass werden. Die Batterie ist von der Produktgarantie ausgenommen. Im Falle einer durch den Anwender verursachten Funktionsstörung oder Beschädigung der Vorrichtung ist die Garantie ebenfalls aufgehoben. KOMMERZIELLE GARANTIE Falls das Produkt oder Teile desselben Material-­‐ oder Herstellungsfehler aufweisen, garantiert die Firma dem Kunden eine Reparatur oder Auswechslung, sofern sie dies für notwendig erachtet. Die Garantie beginnt mit dem Kaufdatum und entspricht den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Der Käufer kann für den Nichtnutzungszeitraum des Gerätes keinerlei Ansprüche stellen und hat kein Recht auf Schadenersatz oder Entschädigungen für Kosten bzw. direkte oder Folgeschäden aufgrund der Benutzung des Gerätes. Bitte lesen Sie diese Hinweise vor der Verwendung des Gerätes aufmerksam durch. Wird das Kommunikationsgerät während des Fahrens eines Motorrads, eines Motorrollers, eines Mopeds, eines Geländemotorrads, eines Quadbikes oder eines sonstigen Fahrzeugs oder Gerätes auf dem Boden, im Wasser oder in der Luft verwendet, ist seitens des Benutzers absolute Aufmerksamkeit und Konzentration geboten. Das Unternehmen empfiehlt, alle notwendigen Vorsichtsmaßnahmen zu treffen und sich auf den zu konzentrieren, die Straßen-­‐ und Wetterbedingungen zu beachten und das Fahrzeug vor der Durchführung oder Annahme eines Gesprächs am Straßenrand anzuhalten. Jede Art von Veröffentlichung, Werbung, Anzeige oder ähnliches, die sich auf die Verwendung des Gerätes während des Fahrens beziehen, betreffen lediglich die technische Leistung des Gerätes und dürfen vom Benutzer keineswegs als Ermunterung angesehen werden, das Gerät während des Fahrens im Straßenverkehr zu benutzen. Wird das Gerät nach dem Kauf im Falle einer Rückerstattung nicht komplett zurückgegeben, verzichtet der Kunde unwiderruflich auf jede Art von Schadenersatz für Verluste oder Schäden, Haftbarhaltung, Beschwerden und Kostenrückerstattungen (einschließlich Rechtskosten) und hält das Unternehmen von jeder Art von Ansprüchen für Verletzungen oder Tod aufgrund von Unfällen frei, ebenso wie für Verluste oder Schäden an jeder Art von Fahrzeugen, einschließlich des eigenen bzw. für Schäden an jeder Art von Eigentum oder Besitz des Benutzers oder Dritter, die durch die Verwendung des Gerätes unter jeder Art von Bedingung und Umstand entstanden sind, unabhängig von der Rechtsprechung. Das Unternehmen übernimmt keinerlei Haftung für Personenschäden, unabhängig von deren Ursachen, Umständen und Gründen, einschließlich Defekten des Gerätes und aller mit seiner Benutzung verbundenen Risiken, für die allein und ausschließlich der Gerätebenutzer verantwortlich ist und unabhängig von der Tatsache, ob das Gerät vom ursprünglichen Käufer oder einem Dritten genutzt wird. Um von der Garantieleistung Gebrauch zu machen, wenden Sie sich an H&H SPORTS PROTECTION Srl. Dazu muss das Gerät in der Originalverpackung und unter Beifügung des originalen Kaufbelegs, aus dem Name und Adresse des Händlers, sowie Kaufdatum und -­‐ort hervorgehen, zurückerstattet werden. Die Garantie gilt nicht für folgende Fälle: (a) Gebrauchsteile wie Batterien, es sei denn, der Schaden ist auf einen Herstellungsoder Arbeitsfehler zurückführbar; (b) Schönheitsfehler, wie (zum Beispiel, ohne Anspruch auf Vollständigkeit) Kratzer, Beulen oder gebrochenes Kunststoffmaterial an den Bestandteilen; (c) Mängel aufgrund von Unfällen, missbräuchlicher Verwendung, Überschwemmung, Brand oder sonstigen Außeneinwirkungen; (d) Schäden durch eine nicht mit dem vorgesehenen Gebrauch konforme, unsachgemäße oder nicht den Gebrauchsanweisungen entsprechende Verwendung; (e) Entfernung oder Beschädigung der Seriennummer oder des Strichcodes. Die letztendliche Entscheidung liegt in jedem Fall beim Unternehmen. Die Haftung des Unternehmens ist laut dieser Garantie auf die Reparatur und Auswechslung (siehe oben) beschränkt und kann den Kaufwert nicht überschreiten. Dieses Produkt ist in jedem Fall durch die gesetzliche Garantie des Verkäufers geschützt. Kein Vertreter oder andere Personen haben die Berechtigung, Haftung im Namen des Unternehmens zu übernehmen, wenn nicht ausschließlich in dem in dieser Garantie genannten Rahmen. Diese kommerzielle Garantie ist in dem Land gültig, in dem das Produkt erworben wurde. Garantie Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch eine unsachgemäße Verwendung des Gerätes entstehen. Den Helm stets schließen, die Geschwindigkeitsbegrenzungen einhalten und die Wetterverhältnisse beachten. Entsorgung des Gerätes Das auf dem Produkt angezeigte Symbol der durchgestrichenen Mülltonne zeigt an, dass es nach Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Um Gesundheits-­‐ oder Umweltschäden durch eine falsche Entsorgung des Gerätes zu vermeiden, muss dieses ordnungsgemäß recycelt werden, so dass eine nachhaltige Wiederverwertung des Materials möglich ist. ALLEINVERTRIEBSBERECHTIGTER FÜR EUROPA, AFRIKA UND DEN MITTLEREN OSTEN: H&H SPORTS PROTECTION Srl Via Zanica, 19 24050 Grassobbio (BG), Italy email: [email protected] Genehmigung 0678
BLiNC™ G2 Introduction Merci d’avoir choisi le dispositif Bluetooth® BLiNC™ G2. Le système de communication qui est intégré dans votre casque se fonde sur la technologie sans fils Bluetooth®. La technologie Bluetooth® est une spécification industrielle qui permet une connexion sans fils entre des appareils électroniques, et remplace l’utilisation des fils entre eux. Cette technologie fournit une méthode standard, bon marché et sûre, pour échanger des informations entre différents dispositifs, grâce à une fréquence radio sûre de courte portée. Vous pouvez connecter le système de communication qui est intégré dans votre casque avec votre téléphone et avec tout autre appareil électronique doté de la technologie Bluetooth®, supportant le profil HeadSet, le profil HFP Handsfree (Mains libres) et le profil A2DP pour écouter de la musique stéréo en haute qualité. Quand votre casque est connecté avec un téléphone, il est possible de faire ou de recevoir des coups de téléphones et d’écouter de la musique sur le mobile, en ajustant le volume avec la roulette de contrôle externe. Le système BLiNC™ G2 qui est intégré dans votre casque se compose d’un module scellé contenant la carte avec les chips électroniques et la batterie au lithium, qui se trouvent dans un logement en plastique dans la partie postérieure du casque, deux haut-­‐parleurs stéréo, un microphone, et la roulette de commande externe, ainsi que les fils de connexion. Voir la Figure 1 ci-­‐dessous. Attention : Ne pas mouiller le module scellé ni le chargeur de batteries. L’écoute de la musique à fort volume avec des haut-­‐parleurs situés près de l’oreille peut provoquer des lésions auditives. Boutons de contrôle écouteur Bluetooth® Bouton multifonction : Gestion de l’appel (MFB) Bouton VOL +: Augmentation du volume Bouton VOL-­‐: Diminution du volume Prise de
rechargement
Languette en caoutchouc
Fiche du chargeur de batterie
Pour que vous puissiez utiliser le système
BLiNC™ G2 intégré dans votre casque, il faut que votre
téléphone et votre lecteur de musique mp3 supportent le profil suiva
Profil
HFP
(Handsfree Profile
– Profil mains
libres)
A2DP
Description
Permet aussi bien de contrôler à distance le téléphone mobile grâce à
l’appareil mains libres que de faire des connexions vocales entre le mobile et
l’appareil mains libres.
Streaming de Musique Stéréo.
Problèmes d’interférence entre des dispositifs Bluetooth® La qualité de transmission de données Bluetooth® peut être perturbée par la position de votre lecteur de musique ou du téléphone. En cas de distorsion de l’audio, ou d’absences soudaines de transmission, essayez de déplacer le lecteur ou le téléphone, pour trouver la position à laquelle le signal audio vous arrive le mieux possible. Pour commencer Avant de commencer à utiliser le dispositif, il faut tout d’abord : charger la batterie du dispositif; coupler l’oreillette avec un dispositif, comme par exemple un téléphone mobile; lire entièrement le manuel d’emploi. Chargement de la batterie Le système BLiNC™ G2 intégré dans votre casque comprend une batterie rechargeable. Avant d’utiliser le système pour la première fois, nous vous recommandons de charger la batterie. Pour charger la batterie, soulevez la languette en caoutchouc qui se trouve sur le couvercle du logement du module Bluetooth®, et mettez la petite fiche du chargeur de batterie dans la prise, comme illustré sur les Figures 2 et 3. Seulement maintenant vous pouvez introduire la fiche dans la prise de secteur. Le temps nécessaire pour la recharge complète de la batterie est d’environ 4 heures. Au cours de la recharge, un voyant rouge reste allumé à gauche de la roulette de commande. Quand la batterie est complètement rechargée, le voyant rouge s’éteint (au cas où la LED rouge ne s’éteindrait pas après 4 heures, la batterie sera quand même rechargée, et nous vous conseillons alors de procéder à l’utilisation du dispositif et de le laisser se décharger complètement). Quand le voyant rouge clignote, et que vous notez une diminution du volume, la batterie a besoin d’être rechargée. Figure 2
Fig 2
Fig 3
Pour allumer le système BLiNC™ G2 intégré dans votre casque Tenez appuyé le bouton central de la roulette externe de commande (MFB) (voir Figure 4) pendant environ 3-­‐4 secondes, jusqu’à ce que vous entendiez un ton aigu et bref. Un voyant bleu clignote à côté de la roulette. Au moment de l’allumage, le système rétablit automatiquement les connexions Bluetooth® sans fils avec le téléphone mobile ou le lecteur mp3 le plus récemment connecté. Pour éteindre le système BLiNC™ G2 intégré dans votre casque Tenez appuyé le bouton central de la roulette externe de commande (MFB) (voir Figure 4) pendant environ 5 secondes, jusqu’à ce que vous entendiez un ton bref. Le voyant bleu à côté de la roulette s’éteint. Modalité de recherche Avec le dispositif éteint, tenez appuyé pendant environ 6/7 secondes le bouton multifonction MFB jusqu’à ce que les LEDs rouge et bleue commencent à clignoter. Pour coupler le système BLiNC™ G2 intégré dans votre casque avec un téléphone mobile Avant de pouvoir utiliser le système BLiNC™ G2 intégré dans votre casque, vous devez le coupler avec un téléphone mobile. Avec le système BLiNC™ G2, tenez appuyé pendant environ 6/7 secondes le bouton multifonction MFB (voir modalité de recherche). Les LEDs à côté de la roulette clignotent alternativement en rouge et en bleu. Sur votre téléphone mobile, cherchez les dispositifs Bluetooth® disponibles: quand le téléphone a localisé le BLiNC™ G2 (des noms alternatifs comme Headset, helmet_intercom ou d’autres peuvent apparaître sur la liste), vous devez le connecter avec le code 0000. Si le couplage a réussi, le voyant bleu commence à clignoter lentement et le voyant rouge s’éteint. Quand votre téléphone aura été couplé, il se connectera automatiquement chaque fois que vous allumerez le système BLiNC™ G2 intégré dans votre casque. Remarque : Avant de commencer la procédure de couplage, vérifiez que les autres dispositifs Bluetooth® éventuellement présents à proximité sont éteints. Faire un appel Intercom Rôle du pilote Appuyez sur le bouton du dispositif pour entrer dans le mode intercom. L’oreillette va commencer automatiquement un appel intercom avec le dernier dispositif couplé, et va se mettre dans la position « master ». 1) Si le dispositif Bluetooth® est connecté avec un autre dispositif (par exemple un téléphone mobile), ce dernier se déconnectera automatiquement et se connectera avec l’autre écouteur (passager). Après la connexion, l’écouteur du pilote va effectuer un appel intercom à l’écouteur du passager. Pour terminer l’appel, le pilote doit appuyer sur son bouton MFB. Si le dispositif du pilote était en train de jouer de la musique avec le protocole A2DP avant d’entrer dans la fonction intercom, il se reconnectera automatiquement et recommencera à jouer la musique (si au contraire on a un mobile qui ne supporte pas cette fonction, il faut redémarrer manuellement l’oreillette pour remettre la musique). 2) Si l’écouteur du pilote n’est connecté à aucun dispositif, il se connectera et effectuera l’appel intercom à l’oreillette du passager automatiquement. Rôle du passager 1) Si le dispositif du passager est déjà connecté à un autre dispositif (par exemple un mobile), il se déconnectera automatiquement, puis acceptera la connexion demandée par le dispositif du pilote. Après trois ou quatre sonneries, l’oreillette du passager répondra automatiquement à l’appel provenant du pilote. Autrement, on peut appuyer sur le bouton multifonction (MFB) pour répondre en mode manuel. Pour terminer l’appel, appuyez sur le bouton multifonction (MFB). Si le dispositif du passager était en train de jouer de la musique sur le mobile avant l’appel intercom, il se reconnectera automatiquement au téléphone mobile et recommencera à jouer la musique dès la fin de l’appel intercom (si au contraire on a un mobile qui ne supporte pas cette fonction, il faut redémarrer manuellement l’oreillette pour remettre la musique). 2) Si le dispositif du passager n’est connecté avec aucun dispositif, il acceptera la connexion demandée et agira directement avec l’intercom. Coupler deux casques d’écoute Bluetooth® Avant de procéder au couplage, il faut être sûr qu’il n’y ait aucun autre dispositif Bluetooth® activé dans cette zone. Pilote : Activez le Bluetooth® sur le casque du pilote, pressez le bouton multifonction (MFB) et maintenez-­‐
le appuyé pendant environ 3-­‐4 secondes, jusqu’à ce que vous puissiez voir le voyant bleu clignoter (voir pour allumer le système BLiNC™ G2 intégré dans votre casque). Passager : Pressez (sur le casque du passager) le bouton multifonction (MFB) et maintenez-­‐le appuyé pendant environ 6-­‐7 secondes, jusqu’à ce que vous puissiez voir les LEDs rouge et bleue du casque du passager commencer à clignoter rapidement. Passager : Relâchez le bouton MFB dès que les voyants rouge et bleu du casque du passager commencent à clignoter rapidement. Pilote : (Accepter le couplage) : Maintenant faites tourner le bouton multifonction dans la direction du VOL+ (sur le casque du pilote) et maintenez-­‐le appuyé pendant quelques secondes, jusqu’à ce que les voyants à LED rouge et bleu s’allument. Pilote : (Effectuez l’intercom Bluetooth®): Relâchez le bouton multifonction et attendez que le couplage soit conclu (vous allez entendre une tonalité de confirmation). Les casques sont maintenant prêts pour l’intercom, utilisez la pression du MFB (1 seconde) sur n’importe lequel des 2 casques pour commencer l’intercom, et 4 secondes après, l’autre casque va émettre 3 tonalités pour confirmer le début de l’intercom. Utilisation du dispositif Votre oreillette va vous permettre d’écouter de la musique en streaming provenant d’une source musicale dotée de technologie Bluetooth®. Remarque : Si pendant que vous écoutez de la musique sur votre mobile, vous décidez de faire un appel ou d’en recevoir un, la musique provenant du téléphone se mettra en pause automatiquement. Quand l’appel sera terminé, la musique recommencera là où elle s’est interrompue. Répondre à un appel, en utilisant le bouton multifonction (MFB) Quand un coup de téléphone arrive, vous allez entendre sonner votre sonnerie directement dans les haut-­‐
parleurs du casque. Pour répondre, appuyez sur le Bouton multifonction (MFB). Terminer un appel Pour terminer un appel, appuyez à nouveau sur le bouton multifonction (MFB) (voir la Figure 4). Refuser un appel Pour refuser un appel, lorsque vous entendez votre téléphone sonner dans le haut-­‐parleur du système BLiNC™ G2 intégré dans votre casque, appuyez sur le bouton multifonction (MFB) et tenez-­‐le appuyé (voir Figure 4) jusqu’à ce que vous entendiez une tonalité longue. Remarque : cette fonction n’est disponible que pour les téléphones mobiles qui supportent le profil « Mains libres ». Rappel du dernier numéro Pour rappeler le dernier numéro, appuyez sur le bouton multifonction (MFB) et tenez-­‐le appuyé (voir la Figure 4). Lorsque vous entendez une tonalité longue, relâchez (si cette fonction est supportée par le téléphone). Contrôle du volume Pour modifier le volume, tournez le bouton multifonction dans les deux directions VOL+ et VOL-­‐. Il est possible d’ajuster le volume de la sonnerie ou le volume des haut-­‐parleurs pendant un appel. Pour transférer le son au téléphone Pendant un appel et pendant que vous utilisez l’oreillette, appuyez sur le bouton multifonction (MFB) pendant environ deux secondes. Si votre téléphone supporte le profil Head Set, il vous suffira d’éteindre votre BLiNC™ G2. Transférer le son du téléphone à l’oreillette Si pendant que vous faites un appel avec votre téléphone, vous désirez le transférer à l’oreillette, vérifiez que le dispositif est allumé, puis appuyez sur le bouton multifonction (MFB). Remplacement de la batterie Dans les cas particuliers où il est nécessaire de remplacer la batterie, veuillez avant tout éteindre le dispositif. Ouvrez le couvercle soigneusement. Puis vous pouvez enlever la batterie, toujours avec grand soin, en utilisant éventuellement un petit tournevis pour faire levier. Cela fait, vous pouvez mettre la batterie neuve, en contrôlant de bien l’insérer dans la même position que celle que vous venez d’enlever. Une fois remplacée la batterie, vous pouvez refermer le couvercle. Veuillez accorder le maximum d’attention à remettre correctement la batterie (Figures 5 et 6). Si le dispositif ne s’allume pas, prenez un petit tournevis et déplacez vers le haut et vers le bas les deux PIN situés au fond du module Bluetooth qui doivent faire contact avec la batterie. Remarque : Evitez de déconnecter ou d’enlever le module Bluetooth® ou la batterie si cela n’est pas vraiment nécessaire. Remplacement du Module Bluetooth® Dans les cas particuliers où il est nécessaire de remplacer le module Bluetooth®, veuillez avant tout éteindre le dispositif. Ouvrez le couvercle soigneusement. Puis vous pouvez enlever, toujours avec grand soin, le module Bluetooth®, en utilisant éventuellement un petit tournevis pour faire levier. Faites très attention à remettre le nouveau module dans la même position que le module que vous venez d’enlever, et à vérifier que tant la batterie que le nouveau module font contact avec les pins qui se trouvent à leurs extrémités. (Figures 7 et 8) Remarque : Evitez de déconnecter ou d’enlever le module Bluetooth® ou la batterie si cela n’est pas vraiment nécessaire. Au cas où le dispositif ne s’allumerait pas, contrôlez tout d'abord si vous avez bien mis les deux modules (batterie et module Bluetooth®) dans leur position correcte, puis assurez-­‐vous qu’il y a un contact entre les extrémités des deux modules et les contacts situés à l’extrémité de l’unité. Si le dispositif ne s’allume pas, prenez un petit tournevis et déplacez vers le haut et vers le bas les deux PINs situés au fond du module Bluetooth qui doivent faire contact avec la batterie. Utilisation de la navigation audio GPS Vérifiez tout d’abord que le dispositif Bluetooth est éteint. Puis choisissez, sur le dispositif GPS, la fonction « Ajouter dispositif Bluetooth ». Pendant que le GPS cherche les dispositifs Bluetooth activés, appuyez sur le bouton multifonction (MFB) pendant environ 5 secondes, jusqu’à ce que les 2 LEDs bleue et rouge du module commencent à clignoter alternativement. Choisissez maintenant Blinc G2 dans la liste des dispositifs actifs sur votre GPS (« helmet_intercom_over »), et entrez le mot de passe « 0000 » sur votre GPS. Après le premier couplage, chaque fois que le BLINC™ G2 s’allumera, il se connectera automatiquement au GPS. Remarque : Quand le BLINC™ G2 est connecté au dispositif GPS, il NE peut PAS se connecter au téléphone ni à d’autres dispositifs. Donc si vous désirez répondre à un appel, tout d'abord vous devez faire la connexion de votre propre téléphone mobile avec le GPS, et ensuite vous pouvez coupler le GPS au BLINC™G2. Vous pouvez trouver plus d’informations sur ce sujet dans le manuel du navigateur GPS.
PRÉCAUTIONS Pour écouter de la musique ou une conversation vocale avec le BLINC™ G2, veuillez utiliser le volume modéré, car l’exposition continue au volume fort pourrait léser votre ouïe. Bien que les pièces extérieures du casque soient toutes imperméabilisées, nous vous conseillons d’éviter que les pièces du dispositif qui vont à l’intérieur du casque se mouillent. N’importe quelle garantie sur le dispositif ne couvre pas la batterie. En outre la garantie sera annulée au cas où l’on réputerait que le dysfonctionnement ou le dommage ait été causé par l’utilisateur. Garantie commerciale La société garantit au client, au cas où ce produit ou une partie de ce produit serait défectueux, quant au matériau ou à la fabrication, la réparation ou le remplacement, si cela sera jugé nécessaire, à partir de la date d’achat et pendant la période prévue par les normes en vigueur. Rien ne sera dû à l’acheteur pendant le temps durant lequel l’appareil sera resté inactif, et l’acheteur ne pourra prétendre aucun dédommagement ou indemnisation pour les frais soutenus ni pour les dommages directs et indirects dérivant de l’emploi de l’appareil. Veuillez lire attentivement tout ce qui suit avant d’utiliser le dispositif. Si l’on utilise le dispositif de communication en conduisant une moto, un scooter, un cyclomoteur, un tout-­‐terrain, un quad-­‐bike, ou tout autre véhicule ou appareil sur le terrain, dans l’eau ou dans l’air, il est nécessaire que l’utilisateur soit complètement attentif et concentré. La Société recommande vivement de prendre toutes les précautions nécessaires, et de rester attentifs et concentrés dans la circulation, attentifs aux conditions météorologiques et aux conditions de la chaussée, et d’arrêter le véhicule au bord de la route avant de faire ou de recevoir un appel. Toutes les publications, publicités, annonces ou notes semblables qui se réfèrent à l’emploi du dispositif pendant la conduite d’un véhicule, se réfèrent seulement aux capacités techniques, et il ne faut pas les interpréter, de façon erronée, comme un encouragement aux utilisateurs à utiliser ce dispositif pendant qu’ils conduisent dans la circulation. Si l’on achète le dispositif et qu’on ne le restitue pas pour le remboursement complet, on renonce irrévocablement à toute prétention de dédommagement, responsabilité, perte, dommage, réclamation et remboursement de frais (y compris les frais de justice), et l’on dégage la Société de toute responsabilité pour n’importe quel accident, dommage physique ou décès, ainsi que pertes ou dommages aux biens concernant tous les véhicules, y compris son propre véhicule, ou bien dommages à n’importe quelle propriété ou bien appartenant à l’utilisateur ou à des tiers, qui pourraient être provoqués par l’emploi du dispositif en toute circonstance, condition, et indépendamment de la juridiction. La Société ne s’assumera aucune responsabilité pour les lésions aux personnes, indépendamment des raisons, des conditions ou des circonstances qui les ont causées, y compris pannes du dispositif et tous les risques associés à son fonctionnement, dont le seul et unique responsable sera l’utilisateur du dispositif, indépendamment du fait que ce dispositif ait été utilisé par l’acheteur original ou par des tiers. Pour jouir du service dans les termes de la garantie, veuillez contacter H&H SPORTS PROTECTION Srl. En outre il faut fournir l’original du ticket de caisse indiquant clairement le nom et l’adresse du revendeur et la date et le lieu de l’achat, et inclure tout cela dans l’emballage d’origine. La présente garantie ne s’applique pas à : (a) éléments consommables comme les batteries, à moins que le dommage n’ait été causé par un défaut de fabrication ou de main d’oeuvre ; (b) dommages esthétiques, comme, à simple titre d’exemple : rayures, bosselures ou cassure des matières plastiques sur les pièces ; (c) défauts causés par des accidents, abus, emploi impropre, inondation, incendie, ou toute autre cause extérieure ; (d) dommages causés par l’emploi du produit de façon non-­‐conforme aux usages prévus, ou par une utilisation inadéquate ou ne respectant pas le mode d’emploi; (e) au cas où le numéro de série et/ou le code à barres aurait/auraient été enlevé/s ou abîmé/s. En tout cas c’est la Société qui prendra la décision. Selon cette garantie, la responsabilité de la Société se limite à la réparation ou au remplacement cité ci-­‐dessus, et ne pourra pas dépasser la valeur d’achat du produit. De toute façon ce produit est couvert par la garantie légale du vendeur. Aucune personne ou représentant n’est autorisé/e à prendre responsabilité de la part de la Société, sauf dans les limites déclarées dans cette garantie. La présente Garantie commerciale est valable et efficace dans le Pays où le produit a été acheté. Garantie Le producteur n’est pas responsable de tout dommage dû à un emploi incorrect de ce dispositif. Il faut toujours attacher le casque, respecter les limites de vitesse, et faire attention aux conditions atmosphériques. Elimination du dispositif Le symbole de la poubelle barrée indiqué sur le produit ou sur ce document veut dire que ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets ménagers, quand son cycle de vie utile est terminé. Pour éviter de créer des dommages à l’environnement ou à la santé à cause d’un emploi impropre du dispositif, l’utilisateur doit séparer ce produit des autres déchets et le recycler de façon responsable, pour faciliter la réutilisation durable des matériaux. DISTRIBUTEUR EXCLUSIF POUR L’EUROPE, L’AFRIQUE ET LE MOYEN ORIENT : H&H SPORTS PROTECTION Srl Via Zanica, 19 24050 Grassobbio (BG), Italy email: [email protected] Homologation
0678
BLiNC™ G2 Inleiding Bedankt voor uw keuze voor het Bluetooth® BLiNC™ G2 apparaat. Het in uw helm geïntegreerde communicatiesysteem is gebaseerd op de draadloze Bluetooth®-­‐technologie. De Bluetooth®-­‐technologie is een fabrieksspecificatie die een draadloze verbinding mogelijk maakt tussen elektronische apparaten en het gebruik van kabels overbodig maakt. Deze technologie biedt een goedkope en veilige standaardmethode om informatie uit te wisselen tussen verschillende apparaten door middel van een veilige radiofrequentie over korte afstanden. U kunt het in uw helm geïntegreerde communicatiesysteem verbinden met uw telefoon en een willekeurig ander elektronisch apparaat dat beschikt over de Bluetooth®-­‐technologie en dat het headset-­‐, het HFP Handsfree-­‐ en het A2DP-­‐profiel ondersteunt om naar stereomuziek van hoge kwaliteit te luisteren. Wanneer uw helm met een telefoon verbonden is, kunt u telefoongesprekken initiëren en ontvangen en muziek vanaf een mobiele telefoon beluisteren, waarbij u het volume kunt regelen middels de externe controleknop. Het in uw helm geïntegreerde BLiNC™ G2 communicatiesysteem bestaat uit een afgesloten module die de kaart met de elektronische chips en de lithiumpolymeer batterij (die zich in een plastic houder aan de achterzijde van de helm bevinden) omvat, twee stereoluidsprekers, een microfoon, de externe bedieningsknop en twee verbindingskabels. Zie figuur 1 hieronder. Let op: Zorg ervoor dat de afgesloten module en de accu-­‐oplader niet nat worden. Het luisteren naar harde muziek uit luidsprekers die zich dicht bij het oor bevinden kan uw gehoor beschadigen! Controleknoppen Bluetooth®-­‐hoofdtelefoon Multifunctietoets: Beheer van de oproep (multifunctietoets) Knop VOL +: Volume verhogen Knop VOL-­‐: Volume verlagen Oplader
Aansluiting van de accuoplader
Rubberen klepje
Om het in uw helm geïntegreerde
BLiNC™ G2 communicatiesysteem te gebruiken, dient uw telefoon of
mp3-speler het volgende profiel te ondersteunen:
Profiel
HFP
(Handsfree profiel)
A2DP
Beschrijving
Met behulp van het apparaat kan de mobiele telefoon op afstand handsfree
worden gebruikt en kunnen de spraakverbindingen tussen de mobiele
telefoon en het apparaat handsfree tot stand worden gebracht.
Stereomuziek streamen
Interferentieproblemen Bluetooth®-­‐apparaten De kwaliteit van de overdracht van de Bluetooth®-­‐gegevens kan worden verstoord door de positie van uw muziekspeler of telefoon. Wanneer er sprake is van vervormde audio of een onverwacht gebrek aan overdracht, kunt u proberen om uw muziekspeler of telefoon te verplaatsen, totdat u de juiste positie vindt waarbij u het audiosignaal beter ontvangt. Aan de slag Alvorens het apparaat te gebruiken, dient u: De batterij van het apparaat op te laden; De hoofdtelefoon op een apparaat aan te sluiten, bijvoorbeeld een mobiele telefoon: De gebruiksaanwijzing volledig te lezen. De batterij opladen Het in uw helm geïntegreerde BLiNC™ G2 systeem bevat een oplaadbare batterij. Alvorens het systeem voor het eerst te gebruiken, dient u de batterij op te laden. Om de batterij op te laden lift u het rubberen klepje op dat zich op het deksel van de houder van de Bluetooth®-­‐module bevindt en sluit u de kabel van de oplader aan op de aansluiting zoals aangegeven in figuur 2 en 3. Vervolgens steekt u de stekker in het stopcontact. De batterij heeft ongeveer 4 uur nodig om volledig op te laden. Tijdens het opladen licht het rode LED-­‐lampje links van de bedieningstoets op. Wanneer het opladen is voltooid, wordt het rode lampje uitgeschakeld (indien het rode LED-­‐lampje na 4 uur niet uitschakelt, is de batterij toch opgeladen en is het aangeraden om het apparaat in gebruik te nemen en de batterij volledig op te gebruiken. De batterij moet worden opgeladen wanneer het rode lampje knippert en men een daling van het volume waarneemt. Figuur 2
Figuur 3
Het in uw helm geïntegreerde BLiNC™systeem inschakelen Houd de centrale toets van de externe bedieningsknop (multifunctietoets) gedurende ongeveer 3-­‐4 seconden ingedrukt (zie figuur 4) totdat u een korte hoge toon hoort. Naast de knop knippert een blauw lampje. Op het moment van inschakeling hervat het systeem automatisch de draadloze Bluetooth®-­‐verbinding met de mobiele telefoon of de mp3-­‐speler die het laatst is gebruikt. Het in uw helm geïntegreerde BLiNC™ G2 systeem uitschakelen Houd de centrale knop van de externe bedieningsknop (multifunctietoets) gedurende ongeveer 5 seconden ingedrukt (zie figuur 4) totdat u een korte hoge toon hoort. Het blauwe lampje naast de knop schakelt uit. Zoekfunctie Houd, wanneer het apparaat is uitgeschakeld, de multifunctietoets gedurende ongeveer 6-­‐7 seconden ingedrukt, totdat de rode LED-­‐lampjes uitschakelen en de blauwe lampjes beginnen te knipperen. Het in uw helm geïntegreerde BLiNC™ G2 systeem koppelen aan een mobiele telefoon Voordat u het in uw helm geïntegreerde BLiNC™ G2 systeem kunt gebruiken, dient u deze met een mobiele telefoon te verbinden. Met het BLiNC™ G2 systeem houdt u de multifunctieknop gedurende 6-­‐7 seconden ingedrukt (zie zoekfunctie). De rode en blauwe LED-­‐lampjes knipperen afwisselend. Zoek op uw mobiele telefoon de beschikbare Bluetooth®-­‐apparaten: wanneer de telefoon de BLiNC™ G2 heeft gelokaliseerd (in de lijst kunnen alternatieve namen zoals Headset, helmet_intercom of anderen voorkomen), koppelt u deze met behulp van de code 0000. Als het koppelen geslaagd is, begint het blauwe lampje langzaam te knipperen en schakelt het rode lampje uit. Als uw telefoon eenmaal is gekoppeld, zal deze automatisch verbonden worden wanneer u het in uw helm geïntegreerde BLiNC™ G2 systeem inschakelt. Opmerking: Voordat u begint met de koppelingsprocedure dienen eventuele andere Bluetooth®-­‐apparaten die in de buurt aanwezig zijn, uitgeschakeld te worden. Een Intercomgesprek starten Taak van de bestuurder Druk op de toets van het apparaat om de Intercomfunctie te activeren. De hoofdtelefoon zal automatisch een Intercomgesprek starten met het laatst gekoppelde apparaat en zal als "master" fungeren. 1) Indien het Bluetooth®-­‐apparaat verbonden is met een ander apparaat (bijvoorbeeld met een mobiele telefoon) koppelt deze laatste zich automatisch los en maakt verbinding met een andere hoofdtelefoon (passagier). Nadat er verbinding is gemaakt start de hoofdtelefoon van de bestuurder een Intercomgesprek met de hoofdtelefoon van de passagier. Om het gesprek te beëindigen dient de bestuurder op zijn multifunctietoets te drukken. Indien het apparaat van de bestuurder muziek afspeelde door middel van het A2DP-­‐protocol voordat de Intercomfunctie werd geactiveerd, zal deze zich automatisch opnieuw verbinden en het afspelen van de muziek hervatten (als u daarentegen een mobiele telefoon heeft die deze functie niet ondersteunt is het noodzakelijk om de hoofdtelefoon handmatig opnieuw te starten om het afspelen te hervatten). 2) Indien de hoofdtelefoon van de bestuurder niet verbonden is met een apparaat, maakt deze automatisch verbinding en voert het Intercomgesprek naar de hoofdtelefoon van de passagier automatisch uit. Taak van de passagier 1) Indien het apparaat van de passagier al verbonden is met een ander apparaat (bijvoorbeeld met een mobiele telefoon) zal deze automatisch de verbinding verbreken en vervolgens de gevraagde verbinding met het apparaat van de bestuurder accepteren. Als de telefoon drie of vier keer over is gegaan, beantwoordt de hoofdtelefoon van de passagier automatisch de oproep van de bestuurder. Als alternatief kunt u op de multifunctietoets drukken om handmatig te antwoorden. Om de oproep te beëindigen drukt u eenmaal op de multifunctietoets. Als het apparaat van de bestuurder muziek vanaf de mobiele telefoon afspeelde voordat het Intercomgesprek startte, zal deze zich automatisch opnieuw verbinden met de mobiele telefoon en het afspelen van de muziek hervatten (als u daarentegen een mobiele telefoon heeft die deze functie niet ondersteunt, is het noodzakelijk om de hoofdtelefoon handmatig opnieuw te starten om het afspelen te hervatten). 2) Indien het apparaat van de passagier met geen enkel ander apparaat verbonden is, zal deze de gevraagde verbinding accepteren en de Intercom direct inschakelen. Twee Bluetooth®-­‐helmen koppelen Voordat u begint met het koppelen, dient u ervoor te zorgen dat er geen andere Bluetooth®-­‐apparaten in de buurt actief zijn. Bestuurder: Activeer Bluetooth® op de helm van de bestuurder, houd de multifunctietoets gedurende 3-­‐4 seconden ingedrukt, totdat het blauwe lampje gaat branden (zie: Het in uw helm geïntegreerde BLiNC™ G2 systeem). Passagier: Houd de multifunctietoets (op de helm van de passagier) ingedrukt totdat de rode en blauwe LED-­‐lampjes op de helm van de passagier snel beginnen te knipperen. Passagier: Laat de multifunctietoets los als de rode en blauwe lampjes op de helm van de passagier snel beginnen te knipperen. Bestuurder: (Bevestig de verbinding): Draai de multifunctietoets (op de helm van de bestuurder) in de richting van VOL+ en houd deze gedurende een aantal seconden ingedrukt, totdat de rode en blauwe LED-­‐
indicatielampjes aan gaan. Bestuurder: (Bluetooth®-­‐intercom uitvoeren): Laat de multifunctietoets los en wacht totdat de verbinding beëindigd wordt (u hoort een toon ter bevestiging). De helmen zijn nu klaar voor de intercom. Druk (1 seconde) op de multifunctietoets op één van beide helmen om het intercomgesprek te initiëren. Vier seconden later zal de andere helm drie tonen afgeven ter bevestiging van het begin van de intercom. Gebruik van het apparaat U kunt met uw hoofdtelefoon streaming muziek luisteren die afkomstig is van een muziekbron die is uitgerust met Bluetooth®-­‐technologie. Opmerking: Als u tijdens het beluisteren van muziek op uw mobiele telefoon besluit om een oproep te initiëren of als u een oproep ontvangt, wordt de muziek automatisch gepauzeerd. Wanneer de oproep is beëindigd, zal de muziek daar waar onderbroken hervat worden. Een oproep beantwoorden met behulp van de multifunctietoets Wanneer er een oproep binnenkomt zult u de beltoon direct uit de luidsprekers van uw helm horen. Om de oproep te beantwoorden drukt u op de multifunctietoets. Een oproep beëindigen Om een oproep te beëindigen drukt u opnieuw op de multifunctietoets (zie figuur 4). Een oproep weigeren Om een oproep te weigeren wanneer u uw telefoon hoort overgaan uit de luidsprekers van het in uw helm geïntegreerde BLiNC™ G2 systeem, drukt u op de multifunctietoets en houdt u deze ingedrukt (zie figuur 4) totdat u een lange toon hoort. Opmerking: deze functie is uitsluitend beschikbaar voor mobiele telefoons die het Handsfree-­‐profiel ondersteunen. Het laatste nummer terugbellen Om het laatste nummer terug te bellen houdt u de multifunctietoets ingedrukt (zie figuur 4). Wanneer u een lange toon hoort, dient u de toets los te laten (indien deze functie door de telefoon wordt ondersteund). Het volume aanpassen Door de multifunctietoets in de twee richtingen VOL+ en VOL-­‐ te draaien kunt u het volume aanpassen. U kunt het volume van de luidsprekers tijdens een oproep of het volume van de beltoon aanpassen. Het geluid naar de telefoon doorschakelen Tijdens een oproep waarbij u de hoofdtelefoon gebruikt, drukt u gedurende ongeveer twee seconden op de multifunctietoets. Indien uw telefoon het Head Set-­‐profiel ondersteunt, is het voldoende om uw BLiNC™ G2 systeem uit te schakelen. Het geluid van de telefoon naar de hoofdtelefoon doorschakelen Als u een oproep vanaf uw telefoon wilt doorschakelen naar de hoofdtelefoon dient u ervoor te zorgen dat het apparaat aan staat, waarna u op de multifunctietoets drukt. De batterij vervangen In speciale gevallen waarin het noodzakelijk is om de batterij te vervangen, dient u het apparaat eerst uit te schakelen. Open voorzichtig het deksel. Vervolgens kunt u de batterij voorzichtig verwijderen, eventueel door een kleine schroevendraaier als hefboom te gebruiken. Vervolgens kunt u de nieuwe batterij plaatsen, waarbij u erop let dat u deze in dezelfde positie aanbrengt als waarin deze zich voor de verwijdering bevond. Als de batterij verwijderd is, kunt u het deksel sluiten. Let er goed op dat de batterij correct is geplaatst (figuur 5 en 6). Als het apparaat niet inschakelt, beweegt u met behulp van een kleine schroevendraaier de twee kleine pinnen die diep in de Bluetooth-­‐module zitten naar boven en beneden zodat deze verbinding maken met de batterij. Opmerking: Vermijd het loskoppelen of verwijderen van de Bluetooth-­‐module of de batterij als dit niet noodzakelijk is. De Bluetooth®-­‐module vervangen In speciale gevallen waarin het noodzakelijk is om de Bluetooth-­‐module te vervangen, dient u het apparaat eerst uit te schakelen. Open voorzichtig het deksel. Vervolgens kunt u verder gaan met de voorzichtige verwijdering van de Bluetooth-­‐module, eventueel door een kleine schroevendraaier als hefboom te gebruiken. Let er goed op dat u de nieuwe module in dezelfde positie aanbrengt als de verwijderde module. Zorg ervoor dat de batterij en de nieuwe module verbinding maken met de pennen die zich aan hun uiteinden bevinden. (Figuur 7 en 8) Opmerking: Vermijd het loskoppelen of verwijderen van de Bluetooth-­‐module of de batterij als dit niet noodzakelijk is. Als het apparaat niet inschakelt, dient u eerst te controleren of u de twee modulen in de juiste positie heeft aangebracht (batterij en Bluetooth®-­‐module) en dient u er vervolgens voor te zorgen dat de uiteinden van de twee modulen en de contactpunten die zich aan de uiteinden van de eenheid bevinden, verbonden zijn. Als het apparaat niet inschakelt, beweegt u met behulp van een kleine schroevendraaier de twee kleine pinnen die zich diep in de Bluetooth-­‐module bevinden naar boven en beneden, zodat deze verbinding maken met de batterij. Gebruik van het GPS audio navigatiesysteem Zorg er eerst voor dat het Bluetooth-­‐apparaat is uitgeschakeld. Kies op de GPS-­‐ontvanger de functie “Bluetooth-­‐apparaat toevoegen”. Terwijl de GPS de actieve Bluetooth-­‐apparaten zoekt, drukt u gedurende 5 seconden op de multifunctietoets totdat de 2 blauwe en rode LED-­‐lampjes van de module afwisselend beginnen te knipperen. Selecteer nu Blinc G2 uit de lijst van de actieve apparaten op de GPS (“helmet_intercom_over”) en voer het wachtwoord “0000” in op de GPS. Na de eerste koppeling zal de BLINC™ G2 bij inschakeling telkens automatisch verbinding maken met de GPS. Opmerking: Wanneer de BLINC™ G2 verbonden is met de GPS-­‐ontvanger, kan deze NIET worden verbonden met de mobiele telefoon of andere apparaten. Als u dus een oproep wilt beantwoorden, dient u eerst uw eigen mobiele telefoon aan te sluiten op de GPS en vervolgens de GPS aan te sluiten op de BLINC™G2. Meer informatie hierover vindt u in de gebruiksaanwijzing van het GPS-­‐navigatiesysteem. VEILIGHEIDSADVIEZEN Handhaaf bij het luisteren naar muziek of het voeren van een gesprek met de BLINC™ G2 een matig volume, daar voortdurende blootstelling aan een hoog volume het gehoor kan beschadigen. Ondanks het feit dat de externe onderdelen van de helm waterafstotend zijn, dient u te vermijden dat de onderdelen van het apparaat die zich binnen in de helm bevinden nat worden. De garantie op het apparaat geldt niet voor de batterij. Bovendien wordt de garantie ontbonden indien men de gebruiker verantwoordelijk acht voor de storing of schade. Garantie commerciale Indien dit product of een deel ervan defect blijkt te zijn aangaande het materiaal of de montage, garandeert het bedrijf de reparatie of vervanging ervan aan de klant, indien dit nodig geacht wordt op basis van de aankoopdatum en in overeenkomst met de bestaande wetgeving. Daarentegen heeft het bedrijf geen verplichtingen t.o.v. de koper voor de periode waarin het apparaat was uitgeschakeld en kan de koper geen compensaties of schadevergoedingen verlangen voor gemaakte kosten als gevolg van directe of indirecte schade als gevolg van het gebruik van het apparaat. Lees het volgende aandachtig door alvorens u het apparaat gebruikt. Bij gebruik van het communicatie-­‐apparaat tijdens het besturen van een motor, een scooter, een bromfiets, een terreinwagen, een quad-­‐bike of elk willekeurig ander voertuig of apparaat op de grond, in het water of in de lucht, is de volledige aandacht en concentratie van de gebruiker vereist. Het bedrijf beveelt sterk aan om alle benodigde voorzorgsmaatregelen te nemen en attent en geconcentreerd te blijven in het verkeer, attent te zijn op de weersomstandigheden en condities van de wegen en het voertuig stil te zetten aan de kant van de straat alvorens men een oproep beantwoordt. Iedere publicatie, reclame, aankondiging of soortgelijke opmerkingen die verwijzen naar het gebruik van het apparaat terwijl men een voertuig bestuurt, zijn uitsluitend verwant aan technische capaciteiten en dienen niet foutief geïnterpreteerd te worden als een aanmoediging voor de gebruikers om het apparaat te gebruiken terwijl zij zich in het verkeer bevinden. Met het aanschaffen van het apparaat en het niet restitueren ervan voor een gehele terugbetaling, ziet men onherroepelijk af van elk recht op schadevergoeding, aansprakelijkheid, verlies, schade, klachten en teruggave van kosten (inclusief de wettelijke) en men stelt het bedrijf vrij van ongevallen, fysieke schade of overlijden, en ook van verlies of schade van goederen met betrekking tot alle voertuigen, inclusief het eigen voertuig, en schade aan eigendommen of goederen die toebehoren aan de gebruiker of aan derden en die veroorzaakt kan zijn door het gebruik van het apparaat in een willekeurige situatie, conditie en onafhankelijk van de jurisdictie. Het bedrijf is niet aansprakelijk voor ongevallen met personen, ongeacht de redenen, de voorwaarden en de omstandigheden waardoor deze veroorzaakt zijn, inclusief defecten van het apparaat en alle risico’s die gerelateerd zijn aan de werking ervan, waarvoor enkel en alleen de gebruiker van het apparaat aansprakelijk is, ongeacht het feit of het apparaat door de originele koper of door derden is gebruikt. Om gebruik te maken van de service in de zin van garantie neemt u contact op met H&H SPORTS PROTECTION Srl. Het originele aankoopbewijs, dat duidelijk de naam en het adres van de wederverkoper en de datum en plaats van aankoop aanduidt, is vereist, en ook dient alles zich in de originele verpakking te bevinden. De huidige garantie geldt niet voor: (a) verbruiksartikelen, zoals batterijen, behalve wanneer de schade is veroorzaakt door een fabricagefout of een fout van de arbeidskrachten; (b) sthetische schade, met inbegrip van maar niet beperkt tot, krassen, deuken of breuken van het kunststof materiaal op de onderdelen; (c) defecten die zijn veroorzaakt door ongelukken, misbruik, onjuist gebruik, overstromingen, brand of een willekeurige andere externe oorzaak; (d) schade die veroorzaakt is door het gebruik van het product op een wijze die niet conform is met het voorgeschreven gebruik, of ongepast gebruik of gebruik dat in strijd is met de instructies; (e) wanneer het serienummer/de barcode verwijderd of beschadigd is. De beslissing ligt te allen tijde bij het bedrijf. De aansprakelijkheid van het bedrijf is volgens deze garantie beperkt tot de bovengenoemde reparatie of vervanging en zal nooit meer waard zijn dan de aankoopwaarde van het product. Voor dit product geldt daarentegen de wettelijke garantie van de verkoper. Geen enkele persoon of vertegenwoordiger is bevoegd om de aansprakelijkheid op zich te nemen namens het bedrijf, tenzij uitdrukkelijk vermeld in deze garantie. De huidige Commerciële Garantie is geldig en efficiënt in het land waar het product is aangeschaft. Garantie De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die voortkomt uit onjuist gebruik van het apparaat. Maak de helm altijd vast, respecteer de snelheidslimieten en wees attent op de weersomstandigheden. Verwijdering van het apparaat Het symbool van de doorgehaalde afvalbak dat staat aangegeven op het product of op dit document, geeft aan dat het product aan het einde van zijn levenscyclus niet mag worden afgevoerd met het huishoudelijke afval. Om schade aan het milieu of de gezondheid te voorkomen als gevolg van onjuist gebruik van het apparaat, dient de gebruiker dit product te scheiden van het andere afval, en het op verantwoordelijke manier te recyclen, om het duurzame hergebruik van het materiaal te bevorderen. EXCLUSIEVE DISTRIBUTEUR VOOR EUROPA, AFRIKA EN HET MIDDENOOSTEN: H&H SPORTS PROTECTION Srl Via Zanica, 19 24050 Grassobbio (BG), Italy email: [email protected] Markering 0678