Message du Président - Stainless Steel World
Transcription
Message du Président - Stainless Steel World
Stainless Steel World 2011 Conference & Exhibition Maastricht, Pays-Bas 29 Novembre – 1er Décembre 2011 Programme de la conférence Message du Président Je suis enchanté d’agir en tant que Président pour la septième Stainless Steel World Conference & Expo. En tant qu’utilisateur final, je suis très souvent impliqué dans la sélection du meilleur matériel pour les travaux. Cela se révèle souvent être une nuance d’acier inoxydable ou un autre type de CRA. Les aciers inoxydables apportent la résistance requise associée à une bonne résistance anticorrosion à nos processus. Ceci est nécessaire pour préserver l’intégrité de l’équipement mais également pour éviter la contamination de nos produits, un point particulièrement important dans nos activités de sciences biologiques. Puisque la durabilité est également de plus en plus importante dans tout le domaine industriel, l’utilisation d’aciers inoxydables est très bénéfique. Ils peuvent apporter de très longues durées de vie aux équipements et souvent très peu de maintenance. Si l’on considère la prolongation de la durée de vie des usines vieillissantes, l’équipement et les tuyauteries en acier inoxydable ne sont habituellement pas notre première in- quiétude. Enfin, le degré élevé de recyclage de l’acier inoxydable (>90%) est un argument de taille pour la durabilité. Pour les nouveaux équipements, l’assurance de qualité sur un marché mondial est un défi. Le besoin de rentabilité a déjà conduit les éléments d’alliage aux limites les plus basses des spécifications, affectant parfois l’application à l’utilisateur final. Cet aspect souligne le besoin d’un niveau de connaissances élevé tout au long de la chaîne d’approvisionnement. Mais au même moment, il existe une tendance mondiale occidentale qui montre que de moins en moins de personnes sont disponibles pour suivre cette cadence et qu’ils sont seuls pour l’amélioration des connaissances sur l’acier inoxydable. Je considère la conférence Stainless Steel World comme un important moyen de promotion des connaissances sur la manipulation de l’acier inoxydable. Dans l’impatience de vous accueillir lors de cet événement, j’espère que vous ne manquerez pas cette opportunité pour vous impliquer, partager des expériences, discuter et apprendre, que ce soit pour votre propre bénéfice ou celui de votre entreprise. Pourquoi vous rendre à la Stainless Steel World 2011… ? Cette question a souvent été posée à John Butterfield, Editeur en chef de la Stainless Steel World. Pour celles et ceux qui n’ont pas encore participé à l’événement, voici quelques-unes des principales caractéristiques : • Un comité de direction indépendant qui garantit un programme de haute qualité • Une contribution importante des utilisateurs finaux ; de nombreux utilisateurs finaux représentés dans le comité • Un bon équilibre entre les experts des différentes branches de l’industrie • Un mode de participation actif grâce au temps de questions et réponses rallongé pendant les présentations, ainsi qu’aux ateliers • Des séminaires sur les statistiques et les développements de marchés produits • Une exposition intégrée avec des pauses café et déjeuner sur le site de l’exposition • Un programme social complet, y compris un dîner de conférence et des occasions de contact au cours des cocktails • Des thèmes abordant spécifiquement les défis actuels et de demain Jacko Aerts, Président de la Stainless Steel World 2011 Conference DSM-GMCC, Heerlen, Pays-Bas Maastricht – Tradition La Stainless Steel World 2011 Conference & Expo se tiendra au MECC (Palais des Congrès et d’Exposition de Maastricht) de Maastricht, dans la région sud des Pays-Bas, à proximité du croisement entre les frontières des Pays-Bas, de la Belgique et de l’Allemagne. Maastricht est une ville charmante au caractère international et une certaine atmosphère burgonde. Tout ceci se doit à son histoire riche, ainsi qu’à son emplacement favorisant le mélange des différentes cultures européennes, des langues et des routes commerciales. Tous ces facteurs font de Maastricht un point de rencontre idéal pour l’ « Euregion » et au-delà. Si vous souhaitez découvrir la ville, Maastricht dispose d’un excellent service d’autobus. Les bus de la ville passent environ toutes les cinq minutes entre le centre de Maastricht, la gare centrale de Maastricht, les hôtels de conférence et le MECC. Le MECC est un centre de conférences moderne accueillant des séminaires, des conférences, des expositions et tout autre événement de toute sorte et dimension. Il s’agit de l’un des centres de congrès les plus modernes et dynamiques de l’Europe. Toutes les salles de conférence se situent au MECC Euro Centre, directement accessible aux délégués depuis l’entrée de l’exposition. Pour plus d’informations : www.mecc.nl parrainé par : soutenu par : www.stainless-steel-world.net Les organisateurs : Stainless Steel World KCI Publishing B.V. P.O. Box 396 NL-7200 AJ Zutphen Pays-Bas Téléphone direct : +31 575 585 270 Fax : +31 575 511 099 Coordinateur de la conférence Mr. John Butterfield Email : [email protected] Téléphone direct : +31 575 585 294 Des rencontres que vous n’oublierez pas Coordinateur de la conférence Ms. Kiyo Ichikawa Email : [email protected] Téléphone direct : +31 575 789 260 Directeur des événements et des ventes Mr. Robert-Jan à Campo Email : [email protected] Téléphone direct : +31 575 585 275 Responsable des ventes Ms. Nicole Nagel Email : [email protected] Téléphone direct : +31 575 585 281 Coordinateur de l’exposition Mr. Salinda Goonewardene Email : [email protected] Téléphone direct : +31 575 789 262 Le Comité de direction : Président de la conférence: Directeur : DSM – GMCC, Pays-Bas Membres: Ms. Elisabet Alfonsson Outokumpu Stainless AB, Suède Mr. Kjell Arild Bakken Statoil ASA, Norvège Mr. John Butterfield KCI Publishing, Pays-Bas Mr. Thierry Cassagne Total EP SA, France Mr. Jacques Charles Aperam, France Mr. Cheng Li Stainless Steel Council of China, Special Steel Enterprises Association, Chine Mr. Raymond Cordewener Energy Engineering Services Vessel Heads, Arabie Saoudite Mr. François Dupoiron Total Petrochemicals, France Mr. Bård Espelid Det Norske Veritas as, Norvège Mr. Roy A. Grichuk Fluor Corporation Inc., USA Mr. Neil S. Henry ABB Engineering Services, Royaume Uni Mr. J.J.L. Houben ExxonMobil Chemical Company, Pays-Bas Mr. Gazmend Hoxha ENI S.p.A, Italie Ms. Kiyo Ichikawa KCI Publishing, Pays-Bas Mr. Yuuji Ikegami Nippon Yakin Kogyo, Japon Mr. Bernd Isecke Bundesanstalt für Materialforschung und –prüfung, Allemagne Mr. Leif Karlsson ESAB AB, Suède Mr. Thomas Ladwein FH Aalen, Allemagne Mr. Andrew Leonard BP Exploration Operating Company Ltd, UK Mr. N.C. Mathur Jindal Stainless Steel Ltd, Inde Mr. Rudolf Morach Ciba Specialty Chemicals, Suisse Mr. Hidenori Ogawa Sumitomo Metal Industries Ltd, Royaume-Uni Mr. Sami Packalén Stalatube Oy, Finlande Mr. Juergen Potthoff Bayer Technology Services, Allemagne Mr. Iris Rommerskirchen BUTTING, Allemagne Mr. Hubertus Schlerkmann pour le compte de GfKORR, Allemagne Mr. Jan van de Wetering AkzoNobel Technology & Engineering, Pays-Bas Mr. Peter van Gansewinkel Brück Group bv, Pays-Bas Mr. Bertil Waldén Sandvik Materials Technology, Suède Mr. Scott Whitlow Dupont Company Co., USA Mr. Marc Wilms Shell Projects & Technology, Pays-Bas Mr. Christian Wintermark Aker Solutions, Norvège Clause de non-responsabilité A leur connaissance, l’éditeur et les auteurs déclarent que ce Programme a méticuleusement été compilé. Toutefois, l’éditeur et les auteurs ne peuvent en aucun cas garantir l’exactitude ou le caractère complet de l’information. Par conséquent, l’éditeur et les auteurs n’acceptent aucune responsabilité pour tout dommage découlant d’actions ou de décisions reposant sur l’information concernée. Nous recommandons fortement aux utilisateurs de ce Programme de ne pas se servir exclusivement de la présente information. Ils devront également compter sur leurs connaissances et leur expérience professionnelle, tout en vérifiant les informations à utiliser. KCI Publishing ne peut pas garantir l’exactitude de l’information fournie par les entreprises et les autorités participantes. L’éditeur se réserve le droit de combiner, de supprimer et de modifier des sections. L’éditeur se réserve en outre le droit d’éditer et de réutiliser (certaines parties) des articles et de distribuer les informations par quelque moyen que ce soit. Notez que tout membre participera à la Stainless Steel World 2011 Conference & Expo à ses propres risques et périls. Le participant devra également s’occuper de son assurance. L’organisateur n’acceptera aucune responsabilité ou imputabilité concernant tout dommage et demande de participants et/ou de tierces parties. A ce sujet, l’organisateur renonce à toute réclamation de quelque sorte que ce soit. Tous les droits réservés. Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite, enregistrée dans un système de récupération ou transmise, sous quelque forme ou quelque moyen que ce soit, aussi bien électronique ou mécanique, par photocopie, registre ou autre sans la permission écrite de l’éditeur. © 2011 KCI Publishing BV www.stainless-steel-world.net Les Stainless Steel World Conference & Exhibitions sont connues pour faciliter des opportunités de rencontres. Faites connaissance avec des ingénieurs expérimentés, des décideurs, des producteurs, des commerçants, des fournisseurs de l’industrie de l’acier inoxydable ainsi qu’avec les spécialistes confrères des matériaux provenant de différents pays, et tout ceci au même endroit. La combinaison des conférences, des expositions et du programme social qui s’étendent sur trois jours est une occasion unique pour tisser des relations. Des occasions B2B directes, soit dans une atmosphère formelle d’affaires soit dans une ambiance sociale plus détendue, assureront une occasion sur mesure de parvenir à des décisions commerciales couronnées de succès, prises de façon éclairée. La conférence est une occasion pour rencontrer les décideurs de l’industrie, les ingénieurs, les scientifiques des matériaux qui doivent définir la future forme de CRA. Il s’agit également d’une plateforme idéale pour renforcer vos anciennes relations et en nouer de nouvelles avec les confrères spécialistes en acier inoxydable. Parallèlement, au cours de ces trois jours, l’Exposition vous offre un accès illimité et gratuit à environ 250 exposants venus du monde entier – tous sont venus pour présenter leur entreprise, leurs produits et leur personnalité à 6000 visiteurs attendus. L’équipe du département technique et des ventes expérimentée sera à même de mettre à jour toute la disponibilité des produits et services de leur entreprise. De même, elle pourra vous fournir les informations les plus récentes sur les nouvelles technologies et les tendances du marché. Toutes les pauses de la conférence se dérouleront sur le site de l’exposition. Il s’agira d’une excellente opportunité de rencontrer directement les fournisseurs et les utilisateurs finaux de l’industrie. Toute cette diversité présente lors de l’événement aboutira, sans nul doute, à des idées nécessaires pour augmenter la croissance. Outre cela, le programme social fournira d’autres excellentes opportunités de rencontres dans un cadre détendu et convivial : depuis la réception de bienvenue, les pauses des expositions, les cocktails sur le site de l’exposition et le fameux dîner de la Stainless Steel World Conference & Exhibition, le programme social est entièrement conçu pour améliorer les opportunités de rencontres de la Stainless Steel World Conference & Exhibition 2011 et assurer une expérience extrêmement informative et agréable pour tous. Pour plus d’informations concernant le programme social, veuillez consulter la page 6 de ce Programme de la conférence ou consulter nos pages Web sur la conférence et l’exposition, régulièrement mises à jour, sur www.stainless-steel-world.net. Vous y trouverez toutes les informations, ainsi que les nouvelles les plus récentes. Si vous souhaitez obtenir une information plus spécifique ou détaillée concernant les opportunités de rencontre disponibles, veuillez contacter Kiyo Ichikawa au : + 31 575 789 260 ou par email : [email protected] Une introduction à l’acier inoxydable Cours qui se tiendra le mardi 29 novembre, de 10h00 à 15h30 Conférencier : Alan Harrison, BSSA, Royaume-Uni. Pourquoi l’acier inoxydable est-il utilisé dans tant d’applications ? Combien il y a-t-il de nuances d’acier inoxydable ? Peut-il corroder ? Est-il magnétique ? Qu’est-ce qu’un certificat de test ? Si vous faites partie de l’industrie de l’acier inoxydable et que vous devez approfondir vos connaissances de base à propos de ce matériel versatile, ce cours est fait pour vous. En moins d’une journée vous saurez comment impressionner les gens au cours des dîners, notamment grâce à vos connaissances sur : Pourquoi l’acier inoxydable est-il inoxydable ? Qui l’a inventé ? Pourquoi est-il si important dans le monde moderne ? Quels sont les principaux types d’aciers inoxydables ? Quels sont les ingrédients des aciers inoxydables ? Pourquoi et comment l’acier inoxydable corrode-t-il ? Quelles sont ses propriétés mécaniques ? Comment lire un certificat de test ? Qu’est-ce qu’un mégapascal ou un N/mm2 ? Comment puis-je sélectionner la nuance correcte ? Comment puis-je optimiser les propriétés de l’acier inoxydable ? Pourquoi les aciers duplex et ferritiques sont-ils les « coqueluches du moment » ? Le dîner est peut-être un peu optimiste, mais vous pourrez discuter de l’acier inoxydable avec vos clients et vos fournisseurs en toute connaissance de cause. En d’autres termes, ce cours vous aidera à accomplir votre tâche au mieux. Reposant sur une formule dûment prouvée qui a d’abord été appliquée au Royaume-Uni, ce cours mélange présentation, matériel vidéo et travail de groupe pour expliquer les principales caractéristiques de l’acier inoxydable. Cela convient particulièrement au personnel du département des ventes, du marketing, des achats, des finances et de la production. A propos d’Alan Harrison Né à Liverpool, Alan s’est installé à Sheffield pour y étudier la métallurgie en 1972, où il vit depuis. Il a travaillé au sein de l’industrie d’acier Sheffield, y occupant différents postes. Il a commencé par le forgeage lourd, ayant ultérieurement été transféré au secteur de l’acier inoxydable en 1989. Après une période en dehors du secteur métallurgique, en 2006, il devient Conseiller technique de l’Association britannique de l’acier inoxydable. Ainsi, il donne des conseils à toute la chaîne d’approvisionnement de l’industrie de l’acier inoxydable du Royaume Uni, y compris les architectes, les ingénieurs, les designers, les actionnaires et les fabricants. Il a développé le Stainless Steel Starter Workshop. D’ailleurs, le cours de la Stainless Steel World 2011, « Introduction à l’acier inoxydable », repose sur ledit atelier. Présentation de certains des Leaders de la conférence Jacques Charles, Aperam, France Président de la session Super Duplex/Métallurgie Euro Room, le mardi 29 novembre à 11h. Jacques Charles, diplômé de l’université de Louvain-laNeuve, Belgique, en ingénierie civile dans le secteur de la métallurgie. En 1983, la même université lui concède son doctorat en physiques. En 1984, il intègre le département de la Stainless Steel (y compris l’acier duplex et la résistance à la corrosion) du centre de R&D de Creusot Loire/Unisor. Il était responsable du développement de la famille d’aciers inoxydables duplex et super austénitique. En 1991, il préside la Duplex 91 Conference qui s’est déroulé à Beaune, France. En 1992, il devient le gérant mondial de produit pour les aciers inoxydables et tôles plaquées. En 1998, il est nommé Directeur de développement de nouveaux produits pour Industeel (CLI/FAFER), y compris une unité d’affaire consacrée aux nouveaux produits. En 2000, il devient également le directeur de R&D du Centre Le Creusot et, en 2002, Vice-président de la division d’acier inoxydable de R&D chez Arcelor. Outre cela, il a également dirigé le centre Isbergues Flat Stainless R&D. En 2007, il devient gérant général mondial d’ArcelorMittal pour les portfolios en acier, en acier électrique et tôles spécialisées du R&D. En 2008, il assume également la responsabilité des centres d’acier et de tôles spécialisées de R&D (Isbergues, Le Creusot, Imphy & Timoteo). En 2009, ses responsabilités s’étendent à la gestion de toutes les tôles standards, des produits roulés à chaud et tubulaires d’ArcelorMittal. Il était responsable de l’organisation et de la direction couronnée de succès des conférences Duplex Stainless Steels 2010 à Beaune, France. Le 1er janvier 2011, il est nommé GM, directeur de R&D d’APERAM, la nouvelle entreprise spin-off d’ArcelorMittal consacrée aux aciers inoxydables à l’échelle mondiale et aux alliages en nickel, ainsi qu’aux aciers électriques brésiliens. John Houben, ExxonMobil, Pays-Bas Directeur de la session Contrôle de qualité/NDT Florin Room, vendredi 29 novembre à 11h00. John Houben a plus de vingt ans d’expérience dans la sélection de matériels, la prévention contre la corrosion, la résolution de problèmes, le soudage et la maintenance d’usines pétrochimiques. Depuis 1997, il est responsable du support en ingénierie des matériaux, y compris l’analyse des défauts des installations chimiques d’ExxonMobil Chemical en Europe, au MoyenOrient et en Extrême-Orient. Au cours de cette période, l’effort le plus considérable d’ExxonMobil concerne la mise en œuvre de stratégies d’inspections reposant sur le risque. John est titulaire d’une maîtrise en ingénierie des matériaux de l’université technique de Delft, Pays-Bas, disposant d’une certification de Niveau III d’Ingénieur en inspection. En 1986, il intègre d’abord Exxon Chemical, aux Pays-Bas, faisant partie d’ExxonMobil Chemical Core Engineering Materials depuis 1994. Jean-Christophe Gagnepain, ArcelorMittal, France Directeur de la session Modification de la surface Dollar/Yen Room, mardi 29 novembre à 11h00. Jean-Christophe Gagnepain, diplômé de l’INSA de Lyon, France, est ingénieur en matériaux. En 1990, il rejoint le centre de recherche d’Idusteel en tant que Gérant du département de métallurgie pour les alliages résistants à la corrosion, qui se consacre aux nouveaux produits et au développement de procédés. Il était également tenu de fournir une expertise technique aux clients. En 1997, il est intégré au laminoir à tôles. Ainsi, il a dirigé pendant six ans le département des méthodes/qualité d’Industeel pour toute la gamme des produits Industeel. En 2003, il travaille quatre ans en tant que directeur des ventes pour les aciers inoxydables et tôles plaquées. Il est actuellement le directeur de marketing pour les aciers inoxydables et tôles plaquées. Elisabet Alfonsson, Outokumpu Stainless, Suède Directrice de la session Aciers duplex à faible teneur Euro Room, mercredi 30 novembre à 8h30. Elisabet Alfonsson est diplômée en chimie de l’université Uppsala. Dès la fin de ses études en 1987, elle commence à travailler pour Avesta (désormais Outokumpu). Elisabet a travaillé pour le département de R&D du groupe Corrosion pendant plusieurs années. Elle en a même été la directrice jusqu’en 1990. Plus tard, elle rejoint l’organisation commerciale d’Outokumpu des produits tubulaires en acier en tant que responsable des ventes et du marketing des tubes d’échange de chaleur et hygiénique. Depuis 2006, elle est responsable des développement du marché technique au centre de recherche d’Outokumpu Avesta. Elle se concentre surtout sur les nuances spéciales et les produits à la valeur ajoutée. Marc Wilms, Shell Projects & Technology, Pays-Bas Président de la session Applications pour l’eau et l’eau de mer Florin Room, mercredi 30 novembre à 8h30 Mark est actuellement leader du groupe Technique de métallurgie, de soudure et du groupe d’analyse des défauts du département des services d’ingénierie en matériaux de Shell Global Solutions à Amsterdam. Cette entreprise s’occupe des programmes de recherche et de développement pour le Groupe Shell. De même, elle se charge des innovations techniques et du support aux unités opérationnelles, de raffinage et aux nouveaux projets de pétrole et gaz de Shell. Quoique le principal client soit le groupe Shell, les projets pour les partenaires des entreprises communes et clients externes (tierce partie) y sont également menés à bien. Le département d’ingénierie des matériaux de Shell Global Solutions offre des solutions de matériaux et des services de gestion d’intégrité des biens pour aider les opérateurs dans la réduction des coûts de fonctionnement et de maintenance et améliorer l’usine, les conduits ainsi que l’intégrité et la fiabilité de l’installation de production. Se concentrant sur l’affaire en amont de Shell (exploitation et production de pétrole et gaz), Marc est un expert reconnu dans le domaine des matériaux et de la corrosion. Ses domaines spécifiques d’expertise sont les alliages résistants à la corrosion, la corrosion et l’analyse de défauts. Il est titulaire d’une maîtrise en sciences en Ingénierie mécanique, ayant fait une spécialisation en ingénierie des matériaux. Il est également titulaire d’un doctorat en corrosion électrochimique de l’université de Twente, Pays-Bas. Marc a rejoint Shell Global Solutions en 2002. Avant cela, il a travaillé pour l’Institut néerlandais de la recherche scientifique appliquée (TNO), ainsi que pour le laboratoire de la corrosion de la marine allemande. Hidenori Ogawa, Sumitomo Metal Industries, Ltd. Président de la session Température élevée Dollar/Yen Room, mercredi 30 novembre à 8h30. En 1991, après avoir obtenu son diplôme de l’école supérieure d’ingénierie de l’université d’Osaka, Mr. Ogawa travaille pour Sumitomo Metal Industries, Ltd., en tant qu’employé du département de réalisation de tubes et tuyaux. Il était responsable de l’amélioration de la qualité des procédures de production. Par la suite, il devient le gérant de l’usine. Depuis octobre 2010, il travaille en tant que gérant technique pour le compte de Sumitomo Metal Industries de Londres, d’où il assure la liaison avec les clients européens de l’entreprise. Ainsi, il est responsable de leurs applications de tubes et tuyaux pour les industries chimiques, raffineries, ainsi que les usines nucléaires et centrale à charbon. François Dupoiron, Total Petrochemicals, France Président de la session Résistance au craquelage Euro Room, mercredi 30 novembre à 11h00. Contrôle de qualité dans la chaîne d’approvisionnement, Modérateur Florin Room, Jeudi 1er décembre à 11h00. Mr. François Dupoiron est titulaire d’un doctorat en sciences des matériaux de l’université polytechnique de Toulouse, France. Il a commencé sa carrière chez Industeel, où il a travaillé en tant que métallurgiste et responsable du R&D en aciers inoxydables. En 1995, il rejoint Technip (auparavant Coflexip) où il exerce les fonctions de chef de projets du R&D pendant 10 ans avant d’intégrer Total en 2005. Il travaille au sein de leur centre d’expertise et de projets industriels sur des thématiques telles que les matériaux et la corrosion. Pendant son temps libre, il aime faire de la voile avec sa famille. Peter van Gansewinkel, Brück, Pays-Bas Président de la session Fabrication/production I Florin Room, Mercredi 30 novembre. à 11h00. En 1998, Peter van Gansewinkel rejoint le département des ventes et de marketing de Brük. Son travail se concentre surtout sur l’industrie off-shore du pétrole et gaz où les produits faits sur mesure sont utilisés pour le traitement sousmarin, service acide et applications à haute pression, profond et ultra-profond, FPSO, FLNG, et les régions arctiques. Ses spécialisations comprennent : expertise métallurgique et technique, particulièrement en ce qui concerne les anneaux laminés sans soudure, le forgeage, l’usinage de haute précision et les recouvrements de soudure. En été 2010, il est nommé responsable des comptes-clés de l’industrie de pétrole et gaz off-shore, et ce à l’échelle mondiale. Li XuChu, Shan Xi TISCO, Chine Président de la session Nouveaux produits et applications, Dollar/Yen Room, Mercredi 30 novembre à 11h. En 1987, après avoir obtenu son diplôme du collège de Métallurgie mécanique de Shenyang, Mr. Li a commencé a travaillé pour TISCO. Il restera au sein de cette entreprise pendant plus de vingt ans. Depuis 2009, il est Ingénieur en chef. Ce travail lui a permis de se concentrer sur la recherche et le développement technique de nouveaux produits en acier inoxydable ainsi que sur le design et le développement de nouveaux types d’équipement de recuisson et de duitage. Outre cela, Mr. Li a été responsable du design du traitement et de la qualité des différentes applications du produit. De même, il a offert des services techniques aux utilisateurs dans plusieurs champs d’application. Ses principaux accomplissements ont été le développement d’aciers pour la fabrication de monnaie quant au traitement et à la technologie, la recherche de décalaminage sur les produits roulés à chaud des séries 400, le contrôle de qualité sur la surface des tôles en acier inoxydable et la recherche et le développement d’aciers inoxydables super ferrite et extrêmement résistants. Gazmend Hoxha, ENI, Italie Président de la session sur la Corrosion Euro Room, Mercredi 30 novembre à 14h00 Albanian, Gazmend Hoxha réside à Milan en Italie. Il détient un équivalent à une maîtrise en physiques de l’université de Tirana, Albanie et un doctorat du Département de métallurgie et ingénierie chimique du Politecnico di Torino, Italie. Outre l’albanais qui est sa langue maternelle, il parle couramment l’italien, l’anglais et le français. Il est actuellement le gérant de la fiabilité des matériaux et de l’inspection à l’ENI de Milan, Italie. De 2003 à 2007, il travaille en tant que gérant de QA et QC au sein du département de projets généraux de KPO à Aksai, République du Kazakhstan. Par ailleurs, il a auparavant occupé le poste de gérant de contrôle de qualité et fiabilité des matériaux au sein du département des projets d’ingénierie de cette même entreprise. Gaxmend a environ vingt ans d’expérience dans l’industrie du pétrole et gaz embrassant différentes phases de projets : design, construction, production et les activités de R&D dans les bureaux du siège ainsi que dans des sites plus lointains. Il a également beaucoup de connaissances sur tous les aspects de la corrosion, du contrôle de la corrosion et de la métallurgie. Celles-ci sont pertinentes pour l’industrie du pétrole et gaz. Par ailleurs, les problèmes de soudure et défaillances pour tuyauteries à paroi épaisse, notamment les problèmes de fissuration sous tension due au sulfure dans des conditions de température ambiante extrêmement élevée et basse font également partie de son expérience. Il a rédigé un certain nombre de publications. Raymond Cordewener, ESS Vessel, Heads, Royaume d’Arabie Saoudite Président de la session Fabrication/production 2 Florin Room, Mercredi 30 novembre à 14h00. Raymond Cordewener est le directeur général d’Energy Engineering Services Vessel Heads. Il est ingénieur mécanique et est fort de vingt ans d’expérience dans le marché international de l’acier (inoxydable), particulièrement en ce qui concerne tous les aspects de la fabrication, de la soudure et recuisson, etc. Son domaine d’expertise se rapporte aux matériaux, à l’ingénierie et au design de constructions. Il s’intéresse également aux innovations. Jan van de Wetering, AkzoNobel, Pays-Bas Président de la session Application/sélection, Mercredi 30 novembre à 14h00. Jan van de Wetering a étudié les sciences des matériaux à l’université de Delft, Pays-Bas, où il a obtenu une maîtrise en sciences sur l’application des techniques électrochimiques afin de faire des recherches sur le mécanisme de la fissuration par corrosion sous tension induite par chlorure d’aciers inoxydables. Depuis 1992, il travaille pour le compte d’AkzoNobel en tant que consultant en prévention contre la corrosion du groupe Technologie de la corrosion et des matériaux, faisant partie d’une organisation de service (entreprise). Pendant ses premières années à AkzoNobel, il s’est concentré sur le traitement de l’eau de chaudière et de refroidissement, ayant participé à un projet national allemand pour le traitement de l’eau et l’industrie de transformation chimique dans le but de définir un test standardisé pour des programmes de traitement de refroidissement d’eau. Outre cela, il s’implique dans les projets de recherche et de développement financés par la CE quant au développement de nouvelles techniques de monitorage électrochimique pour le CPI. Il est également membre de plusieurs comités des utilisateurs des projets de recherche sur la corrosion et les matériels financés par le gouvernement néerlandais. Il est actuellement conseiller sénior en corrosion. De même, il est impliqué dans plusieurs projets capitaux, offrant des services d’ingénierie en corrosion opérationnelle aux unités d’affaire d’AkzoNobel et à des tierces parties. Leif Karlsson, ESAB, Suède Président de la session Soudure Euro Room, Jeudi 1er décembre à 8h30. En 1986, Leif Karlsson obtient un doctorat en sciences des matériaux de l’université de Technologie de Chalmers à Gothenburg, Suède. Après avoir obtenu son diplôme, il intègre ESAB (pour qui il travaille toujours), s’étant impliqué dans la R&D des métaux soudés. Il occupe actuellement le poste de gérant de projets de recherche. Il se concentre essentiellement sur les projets concernant les alliages résistants à la corrosion et les aciers extrêmement résistants. Le Dr. Karlsson est l’auteur de plusieurs papiers techniques dans le domaine de la métallurgie de soudure. Il est membre des commissions II et IX de l’institut international de soudure. Depuis 2005, il est le président des sous-commissions IX-H de « Soudure d’aciers inoxydables et alliages en nickel ». Iris Rommerskirchen, BUTTING, Allemagne Président de la session Placage Florin Room, Jeudi 1er décembre à 8h30. Iris est née et a été élevée dans la région du Rhin inférieur, en Allemagne. En 1992, elle obtient un diplôme en chimie et travaille en tant qu’assistante scientifique du Professeur Grabke à l’institut Max-Plank-Institut für Eisenforschung, pour un programme de recherche traitant de la corrosion à température élevée. En 1995, elle obtient son doctorat à l’université de Dortmund. Sa thèse se rapportait au comportement de l’oxydation de ß-NiAl et de ß-FeAl ainsi qu’à celui des alliages en fer-aluminium. Elle commence sa carrière en tant que chef de projet d’un programme de R&D pour le compte de ThyssenKrupp VDM GmbH. Elle devient gérante du département de technologie d’application. En 2001, elle démissionne afin d’intégrer BUTTING en tant qu’assistante du directeur de gestion. En avril 2002, elle est nommée directrice de gestion. Elle est désormais responsable des ventes de BUTTING. Jacko Aerts, DSM-GMCC (Président de la conférence), Pays-Bas Président de la session Alliages à faible teneur Dollar/Yen Room, Jeudi 1er décembre à 8h30. En 1986, après avoir obtenu son diplôme à l’université de Technologie de Delft en tant qu’ingénieur métallurgique, Jacko commence à travailler pour DSM au sein du département Matériaux et corrosion. Il y mène des recherches sur l’analyse des défaillances, les matériaux et la corrosion (par exemple, la fissuration par corrosion sous tension des aciers inoxydables duplex). Il se chargeait également de la réalisation d’inspections et du travail de conseiller. De 1997 à début 2003, il travaille au sein du département de maintenance de DMS dans l’usine Caprolactam à Geleen, Pays-Bas, en tant que Responsable de l’ingénierie de l’usine. Cette usine rencontrait un certain nombre de problèmes concernant les matériaux et la corrosion qui ont dû être résolus dans les praticabilités compliquées d’un environnement de production stimulant. En 2003, il devient Chef du département des matériaux et de la corrosion jusqu’à ce qu’il soit dissout en 2004 comme faisant partie d’un grand projet de restructuration. En 2005, il commence à exercer les fonctions de son poste actuel en tant que Consultant responsable de matériaux et corrosion au sein du centre de compétences pour la fabrication mondiale de DSM. Il était tenu d’agir en tant que consultant et point central pour les problèmes de matériaux et de corrosion de toutes les usines mondiales de DSM. Il a également dirigé le réseau des spécialistes en matériaux et corrosion qui sont désormais dispersés dans tous les Pays-Bas, la Suisse et les Etats-Unis. Il dirige actuellement deux groupes de réseaux aux Pays-Bas : « Studiekern Corrosie (Un groupe d’étude principal sur la corrosion) » et « Contact Group on Corrosion in the Dutch Process Industry ». Outre cela, il participe régulièrement à des conférences. Markus A. Moll, SMR Steel & Metals Market Research, Autriche Modérateur de la session Tendances futures dans l’industrie de l’acier inoxydable Euro Room, Jeudi 1er décembre à 11h00. Markus Moll est diplômé en ingénierie mécanique et a une maîtrise en gestion d‘entreprise de l’université d’Innsbruck, Autriche. Les quatre premières années de son expérience professionnelle se doivent à PLANSEE (marketing et ventes), l’un des leaders mondiaux des métaux réfractaires (molybdène, tungstène, tantale). Par la suite, il est entré dans le monde des études de marché pour l’industrie de l’acier. Ainsi, pendant cinq ans, il est l’analyste de marché pour une entreprise d’études de marché allemande. De même, il s’est spécialisé dans les produits longs en acier inoxydable et les alliages en nickel. Depuis le second semestre 1994, il est le directeur de gestion et l’analyste sénior de marché pour SMR – Steel & Metals Market Research, fournissant des informations sur le marché sous la forme d’études client unique et multi-client à l’industrie spécialisée dans l’acier en Europe, aux USA et en Asie. SMR engage actuellement dix personnes et se situe à Reutte, comté de Tyrol, en plein « coeur des Alpes autrichiennes », un bel et parfait emplacement pour contrôler le marché de l’acier ! N.C. Mathur, JSL Ltd., Inde Conférencier de la session plénière sur les « Tendances dans l’industrie/marché indien de l’acier inoxydable pour les années à venir, y compris les séries 200 ». Modérateur de la session Tendances futures dans l’industrie de l’acier inoxydable Euro Room, Jeudi 1er décembre à 11h00. N.C. Mathur est diplômé en B.Tech (Hons) de la principale université d’Inde, l’Institut de technologie et des sciences de Birla (BITS), Pilani en 1966. Pendant plus de quarantequatre ans, il travaille en Inde pour le compte de maisons industrielles leaders. De même, cela fait plus de trentecinq ans que son nom est associé à l’industrie de l’acier inoxydable. Mr. Mathur est le président de l’Association Indienne de Développement de l’acier inoxydable (ISSDA), l’élément essentiel du développement du marché de l’industrie. Depuis dix ans, il est associé du « Comité de développement du marché », ainsi que du « Comité économique et statistiques » d’ISSF (Forum international de l’acier inoxydable), une association globale de l’industrie de l’acier inoxydable dont le siège se situe à Bruxelles, Europe. Depuis 1994, il participe aux conférences mondiales sur l’acier inoxydable, les alliages en nickel et sur le fer. Il a également présenté des papiers dans plus de vingt-cinq événements organisés par Metal Bulletin, CRU, SMR, Associations d’acier inoxydable en Chine, en Russie, au Japon, en Corée du Sud, au Royaume Uni, aux USA, au Brésil, en Australie, en Thaïlande, en Malaisie, à Singapour et en Afrique du Sud. Depuis juin 2009 il est conseiller et consultant pour Jindal Stainless (désormais JSL Ltd), le plus grand producteur d’acier inoxydable intégré en Inde. En septembre 2009 il reçoit le « Stainless Steel UDYOG RATNA AWARD » de toutes les industries d’acier inoxydable d’Inde ASSN, Bombay. www.stainless-steel-world.net Logement à l’hôtel et organisation du voyage Réservations d’hôtel Pourquoi ne pas bénéficier de prix très compétitifs que nous avons uniquement convenus pour les participants de la Stainless Steel World Conference & Exhibition 2011. Pour cela, veuillez contacter le Maastricht Booking Service, qui vous proposera des options de réservation dans différents hôtels de Maastricht et dans ses environs, pour le compte de la Stainless Steel World. Vous trouverez des informations sur tous les logements pour votre séjour à Maastricht sur notre page Réservations d’hôtel, à laquelle vous pourrez accéder en cliquant sur l’onglet «Information de l’hôtel» sur http://www.stainless-steel-world.com/ssw2011/ShowPage.aspx?pageID=1819 Il vous suffit de suivre les liens pour trouver une liste d’hôtels recommandés et formulaires de réservation pertinents. Proposant différents prix et services adaptés à vos besoins, Maastricht Booking Services vous conseillera personnellement pour trouver la solution la plus intéressante pour vous, vos collègues et votre société afin de garantir que vous passiez un moment agréable en notre compagnie, et en tout confort. Pour toute information complémentaire ou assistance concernant tout aspect de votre réservation d’hôtel ou l’organisation de vos déplacements, n’hésitez pas à contacter Maastricht Booking Services directement au : Téléphone : +31 43 383 8359, Fax +31 43 383 8309, Email: [email protected] ou consultez la page www.maastrichtbookingservice.nl L’équipe est également à votre disposition pour vous aider à organiser vos transports, restauration, réservations, locations de véhicules et déplacements aériens. Pour plus d’informations sur leurs services, consultez leur site Web au www.maastrichtbookingservice.nl Transport jusqu’à Maastricht et le MECC Pour toutes les organisations de vos déplacements à la Stainless Steel World Conference & Exhibition 2011, consultez nos informations sur le voyage, que vous pourrez consulter sur http://www.stainless-steel-world.net/ssw2011/ShowPage.aspx?pageID=1914 et en cliquant sur l’onglet “Information sur le voyage”. Vous y trouverez des informations concernant tous les formulaires et transport pour votre événement, depuis les avions, les trains, les services de navette, la location de voiture et même les parkings de stationnement. Travaillant conjointement avec le Maastricht Booking Services, nous espérons que votre séjour sera agréable et que vous arriverez frais et détendu afin que votre séjour à Maastricht soit agréable et couronné de succès. Conseils utiles pour le voyage Avion Si vous vous rendez à la Stainless Steel World Conference & Exhibition 2011 en avion, vous pourrez être intéressé par le fait que nos informations sur le voyage fournit un accès à la plupart des sites des compagnies aériennes, que ce soit via des liens directs ou en passant par Maastricht Booking Services. Vous pouvez vérifier tous les vols disponibles à destination de et au départ de Maastricht et partout dans le monde via notre page Informations sur le voyage. Il vous suffit de cliquer sur l’onglet Information sur le voyage sur: http://www.stainless-steel-world.com/ssw2011/ShowPage.aspx?pageID=1914 Les aéroports internationaux les plus proches pour Maastricht sont Amsterdam-Schiphol ou les aéroports d’Eindhoven, à partir d’où vous pourrez vous rendre à Maastricht par train, bus ou en louant une voiture. Amsterdam–Schiphol Pour plus d’informations concernant les aéroports, veuillez consulter nos informations sur le voyage sur le site Web de la Stainless Steel World ou contactez Maastricht Booking Services directement pour demander des informations et de l’aide au : Téléphone : +31 43 383 8359 Fax : +31 43 383 8309 Email : [email protected] www.maastrichtbookingservice.nl Trains Vous pouvez également décider de vous rendre à Maastricht en train ou combiner le vol et le train. Les informations concernant le voyage que vous trouverez sur le site Web de la Stainless Steel World vous aideront à voir les horaires des trains. Ce qu’il faut savoir La gare ferroviaire la plus proche, Maastricht-Randwyck, se situe à 250 mètres du MECC. Il y a régulièrement des trains reliant cette gare à la Maastricht Central Station, reliée au réseau ferroviaire national et international. Pour une description générale des trains des Pays-Bas, visitez: www.ns.nl Connexions en train d’Amsterdam Schiphol à Maastricht Les premiers trains partent de Schiphol vers: 04h00. Le dernier train part de Schiphol vers 22h15. Veuillez noter qu’il y a aura deux correspondances et qu’il faudra compter entre 2 et 3 heures et demi pour ce voyage. Nous vous conseillons de visiter www.ns.nl pour des informations détaillées concernant les horaires des trains de Schiphol à Amsterdam et pour toute autre voyage en train aux Pays-Bas. Amsterdam-Schiphol est le principal aéroport offrant des connexions aux plus grandes villes mondiales. Si vous atterrissez à Amsterdam-Schiphol, vous pourrez prendre le train pour vous rendre à Maastricht. Vous vous y rendrez en environ 2 heures et demi à trois heures. Pour plus d’informations consultez: www.schiphol.nl Connexions de trains de Bruxelles à Maastricht Aéroport d’Eindhoven Il ne faut que 75 minutes pour vous rendre de la gare de Maastricht à Bruxelles. 3 heures de plus et vous serez à Paris. Vous pourrez vous rendre à Londres en quatre heures. Pour plus de détails veuillez consulter www.maastrichtbrusselexpress.nl Il y a des vols directs à destination et au départ de l’aéroport d’Eindhoven depuis London Heathrow, London Stansted, Paris Charles de Gaulle, Barcelona, Girona, Istanbul, Rome, Ciamino et Milaan Bergamo. Pour plus d’informations concernant les services à destination et au départ de l’aéroport d’Eindhoven, veuillez également consulter: www.eindhovenairport.com Le premier train part de de la Brussels Central Station vers 6h30. Le dernier train part de de la Brussels Central Station vers 22h00. Le Maastricht – Brussel Express! Veuillez également vérifier nos informations sur le voyage sur le site www.stainless-steelworld.net pour plus de détails et vérifiez les horaires des trains néerlandais sur www.ns.nl Belgique Voiture Pour des informations détaillées concernant les vols et les connexions à Maastricht et toute autre Capitale européenne, consultez: www.brusselsairport.be Vous voyagez en voiture? Nos informations sur le voyage vous fournissent un guide des routes pratique. Il peut également être utile pour votre organisation de savoir la direction suivante et les estimatives de temps : Bruxelles Aéroport de Charleroi Il y a des vols directs à destination et au départ de l’aéroport de Charleroi vers Budapest, Carcassonne, Dublin, Faro, Girona, Glasgow Prestwick, Ljubljana, Malaga, Milan, Nîmes, Pescara, Pise, Rome, Salzburg, Shannon, Stockholm Skavsta, Valencia, Valladolid, Venise, Varsovie. Pour plus d’informations veuillez consulter: www.charleroi-airport.com Allemagne Aéroport Köln/Bonn Köln/Bonn est le principal aéroport offrant des connexions aux plus grandes villes mondiales. Pour plus d’informations concernant ces services, veuillez consulter: www.airport-cgn.de Aéroport de Düsseldorf L’aéroport de Düsseldorf est le principal aéroport offrant des connexions aux plus grandes villes mondiales. Pour plus d’informations sur la réservation des vols, les transferts et le transport, veuillez consulter: www.dus-int.de Aéroport de Weeze L’aéroport international de Weeze se situe directement sur l’A57, près de Kleve, a environ 1 heure de route du centre de la ville de Düsseldorf. Toutes les principales compagnies de location de voiture sont représentées à l’aéroport, qui se situe à 114 km de Maastricht. Vous trouverez des informations plus détaillées sur: www.airport-weeze.de www.stainless-steel-world.net Si vous voyagez au sud sur l’E25/autoroute A2. (d’Amsterdam-Eindhoven), prenez la sortie 55, « Randwyck-MECC ». Si vous voyagez au nord sur l’E25/A2 (de Paris-Liège), prenez la sortie 56, « Gronsveld MECC ». Pour avoir une estimative de votre temps de voyage jusqu’à Maastricht à partir des emplacements suivants Veuillez consulter les détails ci-dessous pour un guide de planification pratique. Ville Amsterdam (Schiphol) Bruxelles (Zaventhum) Düsseldorf (aéroport) Eindhoven (aéroport) Hambourg (aéroport) Paris (Charles de Gaulle) Londres (Heathrow) Durée Détails 2 heures et demi. 1 heure 1 heure et demi. 1 heure 4 heures et demi. 4 heures et demi. 6 heures (avec un train) Veuillez noter que toutes les informations ci-dessus sont présentées à titre de référence uniquement, et nous vous recommandons vivement de clarifier toutes vos formalités de voyage auprès de l’agence concernée avant votre voyage. Nous souhaitons profiter de l’occasion pour vous souhaiter un agréable séjour à Maastricht ! Programme de la conférence Stainless Steel World Conference 2011 Veuillez noter que ce programme de conférence est préliminaire et que les organisateurs se réservent le droit d’y apporter des modifications. Le programme final sera distribué lors de la conférence. Tuesday November 29, 2011 09:00 Opening Chairman: Jacko Aerts, DSM – GMCC, The Netherlands 09:15 Plenary Session 1: N.C. Mathur, JSL Jindal Stainless Ltd Trends taking place in the Indian stainless steel industry-market during the comming years including the 200 series 09:45 Plenary Session 2: Needs for the stainless steel industry for the future: an end-user perspective 10:15 Coffee and Expo Break Time: Euro Room Florin Room Dollar/Yen Room Chair: Chair: Chair: Jacques Charles (Aperam, France) Super Duplex / Metallurgy John Houben (ExxonMobil Chemical Company, The Netherlands) Quality Control / NDT J.C. Gagnepain (ArcelorMittal, France) Surface modification Moderator: Alan Harrison, (British Stainless Steel Association, UK) Seminar An Introduction to Stainless Steel 11:00 Aursand (Statoil Research Center, Norway) Chromium nitride precipitates in large super duplex stainless steel forged components Dickmann (MAC Magnetic Analysis Corp., USA) In-line ultrasonic testing of welded stainless steel tubes Henkel (Henkel Beiz- und Elektropoliertechnik GmbH & 10:00 Co KG, Germany) Electropolishing of austenitic and duplex stainless steels 11:30 Cihal (VSB Techn. University Ostrava - SVUOM sro, Czech Republic) Strain hardening and corrosion sensibility of austenitic stainless steels Ladwein (Hochschule Aalen, Germany) Influencing parameters on the results of ASTM G48 test: a round robin test Hackel (Metal Improvement Company, USA) Laser peening technology for large scale field Applications 12:00 Mombelli (Politecnico di Milano, Italy) Duplex Stainless Steel 2205: comparison between symmetric and asymmetric hot rolling techniques. Hoffmann (H. BUTTING GmbH & Co. KG, Germany) Automated ultrasonic testing of longitudinal welds of pipes made of stainless steels and metallurgically clad materials by means of Phased Array Technology Pießlinger-Schweiger (Poligrat GmbH, Germany) New pickling processes for stainless steel 12:30 Brandi (Universidad de Sao Paulo, Brazil) Use of scanning Kelvin probe (SKP) to study the corrosion potential of UNSS 32507 superduplex and UNSS 32707 hyperduplex stainless steel phases Ryengen (Aker Solutions ASA, Norway) Qualification of manufactures of special materials Kobayashi (Nippon Yakin Kogyo Co Ltd, Japan) Round dot patterned stainless steel plate for easy to clean 13:00 Lunch & Expo Break 15:30 Expo Visit Based on a well proven formula used in the UK, this course uses a mixture of presentation, video material and group work to explain the key features of stainless steel. It is ideal for sales, marketing, purchasing, finance, production personnel, and will help you to answer the questions: Why is stainless steel stainless? Who invented it? Why is it so important in the modern world? What are the main types of stainless steels? What are the ingredients of stainless steels? Why and how does stainless steel corrode? What are the mechanical properties? How do I read a test certificate? What is a megapascal or a N/mm2? How do I select the correct grade? How do you optimise its properties? Why are duplex steels and ferritic steels currently so popular? Wednesday November 30, 2011 Time: Euro Room Room Florin Room Dollar/Yen Room Chair: Chair: Chair: Elisabet Alfonsson (Outokumpu Stainless AB, Sweden) Lean Duplex Marc Wilms (Shell Projects & Technology, The Netherlands) Water & Seawater Applications Hidenori Ogawa (Sumitomo Metal Industries Ltd, Japan) High Temperatures 08:30 Pettersson (Outokumpu Stainless Avesta Research Center, Sweden) ® Properties of the new duplex grade LDX 2404 Larché (Institute de la Corrosion, France) Crevice and pitting corrosion of 25% Cr superduplex stainless steel for different seawater applications Horowitz (EDF, France) Further basic studies needed to specify materials for sodium cooled fast reactors 09:00 Botti (ATI- Allegheny Ludlum, USA) ® ATI 2003 (UNS S32003) lean duplex stainless steel: applications and experiences with fabrication Larché (Institute de la Corrosion, France) Development of a sensor for biofilm monitoring on stainless steel for corrosion risk assessment Kurihara (Sumitomo Metal Industries Ltd, Japan) Excellent resistance to metal dusting of a new nickel-base alloy for syngas environments 09:30 Fourmentin (Aperam Isbergues, France) Influence of nitrogen on properties of duplex 2304 hot-rolled coils Höwing (Sandvik Materials Technology, Sweden) ® Sandvik SAF 2507 – Over 20 years of heat exchanger service Kosmac (Euro Inox, Belgium) Factors affecting material selection for high temperature applications - a review 10:00 Oikawa (Nippon Steel & Sumikin Stainless Steel Corporation, Japan) Mechanical properties and corrosion resistance of a new lean duplex stainless steel plate Bergstrom (ATI- Allegheny Ludlum, USA) Characterization of ATI 2102™ lean duplex stainless steel pipe used for water distribution Aghajani (ThyssenKrupp VDM GmbH, Germany) Investigation on SAGBO effect of a nickel-copper alloy used in the oil & gas industry 10:30 Coffee & Expo Break Time: Chair: François Dupoiron (Total Petrochemicals, France) Crack Resistance Chair: Peter van Gansewinkel, (Brück, The Netherlands) Fabrication / Manufacturing I Chair: Li XuChu (TISCO, China) New Products & Applications 11:00 Koschel (Ugitech SA, France) Sulfide stress corrosion cracking resistance of two supermartensitics stainless steels bars for an oil & gas applications Bockelmann (Erndtebrücker Eisenwerk GmbH & Co KG, Germany) Solution annealing of thick walled large diameter super duplex stainless steel pipes by induction heat treatment Boneschi (Centro Inox, Italy) Ferritic stainless steels: cold forming vs. traditional austenitic 304 11:30 Bourgeon (TWI Ltd, UK) Effect of the hydrogen content, the applied stress, and the test environment on the formation of HISC on smooth surface superduplex stainless steel specimens Bjurström (Sandvik Powdermet AB, Sweden) Producing offshore manifold systems utilizing powder metallurgy and hot isostatic pressing Choi (POSCO, South Korea) Effect of nitrogen on the strain induced martensitic transformation of 20Cr5Mn duplex stainless steel during cold rolling 12:00 Hoffmeister (ISSV Institute for Failure Analysis e.V., Germany) Assessment of local crack tip ductility by tensile slow strain rate crack start measurements of high alloyed materials Eklund (Carpenter Powder Products AB, Swedeen) Properties of P/M hipped 2205 duplex stainless steel Gruttadauria (Politecnico di Milano, Italy) Processing and characterization of duplex stainless steel 2205 (UNS32305) foams having different pore distribution 12:30 Fujisawa (JFE Steel Corp., Japan) Metastable duplex stainless steels having high ductility, high strength, and high resistance to stress corrosion cracking Pelster (SMS Meer GmbH, Germany) New options for manufacturing stainless steel tubes by extrusion and radial forging Zhou (Baoshan Iron & Steel Co.,LTD, China) Production technology of X22CrMoV12-1 steel for the blade of a steam turbine in Baosteel 13:00 Lunch & Expo Break Time: Chair: Gazmend Hoxha (ENI, Italy) Corrosion Chair: Raymond Cordewener (EES Vessel Heads, Kingdom of Saudi Arabia) Fabrication / Manufacturing II Chair: Jan van de Wetering (AkzoNobel, The Netherlands) Application / Selection 14:00 Kelleher (Bayer Technology Services, Germany) The role of corrosion prediction and real-time corrosion measurement technologies in corrosion management Fofanov (Deutsche Edelstahlwerke, Germany) Turning, milling and drilling of stainless steels: optimization of process parameters Weltschev (Bundesanstalt für Materialsforschung und -Prüfung, Germany) Use of higher-alloyed metallic materials and duplex steels for transport tanks of dangerous goods 14:30 Tarboton (Columbus Stainless Ltd, South Africa) The atmospheric corrosion resistance of stainless steels Ikeda (Kobe Steel Ltd, Japan) Reduction of hexavalent chromium in stainless steel welding fume Matsumoto (Sumitomo Metal Industries Ltd, Japan) The use of DP28WTM reduces passivation air in urea plant: technology improvement 15:00 Qin Li-Yan (Taiyuan Iron & Steel Co, Ltd, China) Study on the corrosion resistance stainless steel bars for bridges Ferree (Esab Welding & Cutting Products Inc, USA) The effects of the electrode type, welding process, and welding parameters on the hexavalent chromium emissions when welding stainless steels Shen (Shanghai Baosteel Iron and Steel Corporation, China) Development of copper-bearing ferritic antibacterial stainless steel B430KJ for a health application 15:30 Alyousif (Kuwait University, Kuwait) Stress corrosion cracking and hydrogen embrittlement of sensitized stainless steels: effect of sensitizing time Morscheiser (IME Process Metallurgy and Metal Recycling, Germany) The influence of solidification conditions on the quality of remelting electrodes Fofanov (Deutsche Edelstahlwerke, Germany) Magnetic properties of stainless steels: applications, opportunities and new developments 19:00 Stainless Steel World Conference Dinner, La Butte aux Bois, Lanaken, Belgium Thursday December 1, 2011 Time: Euro Room Room Florin Room Dollar/Yen Room Chair: Chair: Chair: Leif Karlsson (ESAB AB, Sweden) Welding Iris Rommerskirchen (BUTTING, Germany) Cladding Jacko Aerts (DSM - GMCC, The Netherlands) Lean Alloys 08:30 Milititsky (TWI Ltd, UK) Metallurgical characterisation of a dissimilar metal weld interface between a UNS S32760 superduplex stainless steel and an alloy 686CPT TIG weld Pauly (DMC Nobelclad Europe s.a.m France) Stainless steel explosion clad: recent update on interface analysis Kapito (Mintek, South Africa) The effect of manganese on the corrosion resistance of Hercules™ (a low nickel austenitic stainless steel) 09:00 Bylund (Böhler Welding Group Nordic AB, Sweden) ® Welding recommendations for the new duplex grade LDX 2404 Pauze (Industeel Creusot CRMC - ArcelorMittal, France) New developments on hot roll bonding clad plates Wöls (Böhler Edelstahl GmbH, Austria) Corrosion aspects of different nitrogen alloyed CrMn - austenitic stainless steels 09:30 Cleminson (Langley Alloys Ltd, UK) Fabrication behaviour of super duplex stainless steels Schnaut (Bergrohr GmbH Siegen, Germany) CRA rolled lined steel pipes: analyzing the stress and strain based performance under loads Vázquez (AIMEN, Spain) Replacement of AISI 304 austenitic stainless steel by ferritic stainless steels, in the manufacturing process of metal components for industrial bodywork 10:00 Gardi (Salahaddin University, Irak) Mechanical and metallurgical properties of friction welded super duplex stainless steel SAF 2507 Foxton (Subsea 7, USA) Installation of metallurgical clad pipes & mechically lined pipes by the reel-lay method Ghanim (Andritz AG, Austria) Microstructural changes after annealing of LDX 2101 and SAF 2304 in the temperature range of 475 and 700 °C and their effects on the mechanical properties and corrosion behaviour 10:30 Coffee & Expo Break 11:00 Moderator: Marcus Moll (SMR. Austria) Workshop: Trends for the Future of the Stainless Steel Industry Moderator: Michael Renner (Bayer Technology Services, Germany) Workshop: Deployment of Lean Duplex Moderator: François Dupoiron (Total Petrochemicals, France), Andrew Leonard (BP, UK) Workshop: Quality Control in the Supply Chain The workshop will deal with all commercial aspects of the demand and supply side of the stainless steel industry. Structured in modules of 20 min., each beginning with a brief presentation by Marcus Moll (or co-moderator), the sessions will then be further opened up to Q&A sessions. Topics to be covered include: (1) Basics, market volumes, and raw materials (2) Developments in major end-user segments (3) Focus on tubes and pipes (4) Focus on BRIC countries Why are there so many new duplex grades? Is this a ploy of manufacturers to create more revenu, or is there a genuine need for new grades? Do end-users know enough about the capabilities of these grades? How can manufacturers get information across in the best possible way to customers? Do the grades live up to their claims: theory vs. practice in various application fields? How do we continue to maintain standards and control quality in the supply chain in an ever changing marketplace? Standards which are explicit in developed market regions are not necessarily implicit in emerging markets. How should this challenge be tackled and how can results be guaranteed? Due to the low costs race in developed markets, how can we ensure that alloy qualities are maintained? Is it possible to achieve a more global standardization? A discussion between suppliers and end users, developed and emerging markets 13:00 Lunch & Expo Break 14:00 Conference Roundup on Expo Floor: Jacko Aerts, DSM – GMCC, The Netherlands www.stainless-steel-world.net Programme Social Une expérience pleinement informative et agréable Afin de rendre l’expérience de la Stainless Steel World Conference & Exhibition 2011 pleinement informative et agréable, Stainless Steel World vous offre des possibilités de mise en relation avec vos collègues de l’industrie, dans une atmosphère détendue et amicale. Participer à notre programme social vous procure l’occasion de faire une coupure dans la succession des intenses journées de discussions professionnelles et de prises de décisions complexes, en alternant avec des moments plus légers. Conçues pour faciliter les occasions de contact entre tous les participants, des délégués aux exposants, y compris les visiteurs de l’exposition, toutes nos activités du programme social vous permettent de rencontrer plus facilement les nouveaux acteurs de l’industrie comme ceux qui vous sont déjà familiers. Enregistrement et réception de bienvenue Faites connaissance avec les membres du comité de direction, les intervenants, les exposants et l’équipe de la Stainless Steel World, lors de cette réception informelle de bienvenue destinée à inaugurer l’événement et souhaiter la bienvenue à nos amis partenaires. La réception de bienvenue, qui se tiendra le 28 novembre à 17h30, sera en outre l’occasion de vous présenter aux membres de la communauté et d’entamer votre participation sur une note tonique. bonne compagnie sont assurément au programme ! Il y en aura pour tous les goûts pour ce qui est de la joie et de la musique, un rendez-vous incontournable pour ceux qui souhaitent s’oublier un tant soit peu dans une parenthèse de légèreté. Pour ceux qui souhaitent au contraire entretenir leurs contacts dans une atmosphère plus tranquille, ou apprécier une conversation et une boisson en toute quiétude, des espaces plus calmes seront également prévus. Le transport étant gratuit au départ et à destination du Dîner de la Stainless Steel World Conference & Exhibition depuis nombreux de nos hôtels partenaires, nous nous occuperons de tous vos besoins. Cérémonie de fermeture et prix Heure de cocktail Organisée sur le site de l’exposition le mardi 29 novembre à 16h00, l’Heure de cocktail est le cadre parfait pour rencontrer des délégués de la conférence, des exposants, ainsi que les visiteurs. Une célébration de la première journée de notre événement pour marquer le début de nouvelles relations professionelles et la chance de renouer des connaissances, cela sera un vrai toast à la communauté des aciers inoxidables. Pauses exposition Elle se déroulera à 14h00 le jeudi 1er décembre sur le site de l’exposition. La cérémonie de fermeture sera une combinaison d’appréciation sérieuse et de divertissement. Le président de la conférence, Jacko Aerts, reviendra sur les trois jours de l’événement, en évaluant ce qui a été accompli. Outre cela, il s’adressera au futur. Les récompenses/prix seront attribués à ceux ayant contribué de manière plus considérable à l’événement de cette année : le meilleur présentateur, etc. Ensuite, il y aura des boissons et des en-cas surprise, permettant à tout le monde d’avoir ce dernier moment d’échange d’expérience avant de nous quitter et de rentrer à la maison. Pour toute information complémentaire sur les possibilités de participation à l’ensemble des événements organisés dans le cadre du programme social, merci de contacter Kiyo Ichikawa au : + 31 575 789 260 ou par email : [email protected] En alternative, consultez régulièrement nos pages Web consacrées à la conférence et à l’exposition sur www.stainless-steel-world.net afin d’obtenir les dernières nouvelles et informations. Organisées sur le site de l’exposition à intervalles réguliers durant tout le programme qui s’étend sur trois jours, les pauses exposition offrent la possibilité à tous les délégués de la conférence de se détendre et de se rafraîchir un moment. Conçues pour susciter votre réflexion sur les informations collectées durant les présentations et ateliers de la conférence, les pauses exposition sont par ailleurs le lieu idéal pour lancer des discussions informelles et prolonger ainsi les débats de la conférence. Elles représentent également un moment opportun pour rencontrer les présidents de sessions, les intervenants, les auteurs et modérateurs. Si vous souhaitez sponsoriser ou aider n’importe quel de nos événements faisant partie du programme social ou discuter d’éventuelles suggestions, merci de contacter Kiyo Ichikawa au : +31 575 789 260 ou par email [email protected] Déjeuners Installé sur les lieux de l’exposition, l’espace déjeuner est un oasis de calme idéal pour décompresser, refaire le plein d’énergie pour l’après-midi qui suit. Une sélection de menus est proposée pour répondre à tous et tenter les papilles gustatives. Soyez assurés que les préférences gustatives de personne ne seront négligées, dans le souci de rendre ce moment d’échange avec vos amis et relations professionnelles encore plus agréable. Dîner de la Stainless Steel World Conference & Exhibition L’un des moments forts du programme social de cette édition de la Stainless Steel World Conference & Exhibition est le Dîner de Cérémonie. Il se déroulera le mercredi 30 novembre au soir, et sera certainement l’un des moments de diversion et agréable. Mets délicieux et www.stainless-steel-world.net Liste d’exposants 247Tailorsteel GmbH Germany Acerinox sa Spain Acroni doo Slovenia Albrecht Zwick GmbH Germany ALLARD-EUROPE NV Belgium Althammer GmbH & Co KG Germany Amari Metals Ltd United Kingdom Ambica Steels Ltd India Aperam Stainless Belgium Belgium ATI - Allegheny Ludlum United States of America Aujet Machinery Co., Ltd China Baofeng Steel Group Co., Ltd China Baoji Baoye Titanium China Baoji Shanmai Titanium China Bercellesi Berinox srl Italy BGH Edelstahlwerke GmbH Germany Binder Edelstahl Germany Böhler Bleche GmbH & Co KG Austria Böllinghaus GmbH & Co. KG Germany Brown McFarlane United Kingdom Brück Group bv The Netherlands Bruker Elemental GmbH Germany BSM The Netherlands Buhlmann Rohr-Fittings Stahlhandel Germany BUTTING GmbH & Co. KG Germany Cangzhou Beyond Metal China Cangzhou Kwan Hing Stainless China Cangzhou Changyuan Fittings Co Ltd China Cangzhou Tyton Pipe Fittings China Castle Metals UK Ltd United Kingdom Centravis Ukraine Cerec-Antonius The Netherlands Chandan Steel Ltd India China National Machinery & Equipment China CML Alloys United Kingdom Cogne Acciai Speciali SpA Italy Condesa Inox S.L Spain Corrotherm International Ltd United Kingdom Costa Levigatrici Italy CSAI Centro Servizio Acciai Inox SpA Italy CSM SPA Italy CSC SpA Italy Damstahl GmbH Germany DEMIS Switzerland Dneprospetsstal JSC Ukraine Dongtai City Yuanyang Stainless Steel China Dynamic Materials Corporation France Echjay Forgings Pvt. Limited India ECONOXX.com Switzerland Enpar Sonderwerkstoffe GmbH Germany Erne Fittings GmbH Austria Estaro GmbH Germany Ezeflow Inc Canada Ferimpeks Dis Ticaret Ltd STI Turkey Froch Europe bv The Netherlands Gemaco S.A - Special Stainless Steels Belgium Goodluck Steel Co India Gopal Group of Industries India Guangzhou Hongda Steel Tube China Hammerschmiede Hans van Triel GmbH & Co. KG Germany Hans Weber Maschinenfabrik GmbH Germany Harald Pihl AB Sweden HART bv The Netherlands Haynes International France Hempel Special Metals Group Germany Hernandez Edelstahl GmbH Germany Heavy Metal & Tubes Ltd India Helaxa bvba Belgium HW-Inox GmbH Germany ILTA Inox S.p.A Italy Imeas SpA Italy Innov-X Systems Systems Europe B.V The Netherlands Irestal Group Spain Italfond SpA Italy Italinox s.r.o. Czech Republic J & J Alloys United States of America Jacquet Nederland BV The Netherlands Jiangsu Hongbao Group China Jiangsu Wujin Stainless Steel China Jiangyin Sanlin Machinery&Piping China Jiangyin Tianning Metal Pipefitting China JSL Jindal Stainless Ltd India Jürgen Witte Nederland BV Germany JUTEC GmbH Germany Jyoti Steel Industries India Kersten Europe bv The Netherlands Kind & Co Edelstahlwerk Germany KCI Publishing bv The Netherlands KM Europa Metal AG Germany Krystal Steel India LCMA Luxembourg Kunj Forgings (P) Ltd India Loeser GmbH Germany LST - Linster Stainless Trading GmbH Germany Magnatech International bv The Netherlands Marcegaglia SpA Italy Maxim Tubes Co. Pvt. Ltd. India Maxvalue Industries Co., Ltd China MCB Groep The Netherlands Mechel-Steel Russia Montanstahl AG Switzerland Nichelcrom Acciai Inox SpA Italy Nippon Yakin Kogyo Co Ltd Japan NIRO Wenden GmbH Germany Nordic Flanges Sweden Noxon Stainless BV The Netherlands Officine Orsi SpA Italy Outokumpu Stainless Tubular Products AB Sweden PA Inc United States of America Padana Tubi Italy Panchmahal Steel limited India Paul Meijering Metalen BV The Netherlands Pauly Stahlhandel Germany PCM Technology Oy Finland à la Stainless Steel World Conference & Exhibition du 29 novembre au 1er décembre 2011. Peter Holzrichter GmbH Germany Poligrat GmbH Germany Prakash Steelage Limited India Proform SA France Quest 4 Alloys Ltd United Kingdom Raccortubi S.p.A Italy RathGibson United States of America Ratnadeep Metal & Tubes Ltd., India Ratnamani Metals & Tubes Ltd India Ravani Acciai srl Italy rff Rohr Flansch Fitting Handels GmbH Germany Rimjhim Ispat Ltd India Roba Metals The Netherlands Rolled Alloys United States of America S + D Spezialstahl Handelsgesellschaft GmbH Germany Sadel Stainless Steel Belgium Salzgitter Mannesmann Stainless Tubes Germany Sandmeyer Steel Company United States of America Sandvik Materials Technology Sweden Sankyo & Co Ltd Japan Saritas Turkey Schmolz + Bickenbach The Netherlands Seaminox nv Belgium SDMEC Sound Metal & Machinery Inc China Shaanxi Lasting Titanium China Shandong Flying Casting & Forging Co China Shanghai Huaxia Industry Co Ltd China Shanghai JUDD Pipeline Industry Co Ltd China Shanghai Max Fittings Co., Ltd China Shanghai Tianbao Stainless Steel Co.,Ltd China Shanghai Yeup Metal Material Co Ltd China Siderval SpA Italy SLS Tubes Pvt Ltd India Spectro Analytical Instruments GmbH Germany SPI Materials Ltd United Kingdom Stalatube Oy Finland Stappert Spezial Stahl Handel GmbH Germany Starfit China Ltd Hong Kong Starofit Klose GmbH + Co KG Germany Stellar Pipe & Tube Group China Sumitomo Metal Industries Ltd Japan Suraj Stainless Ltd India Suzhou Yuli Pipeline Industry Co.,Ltd China Tectubi Raccordi SpA Italy Teshima International Corporation United States of America Teuling Staal BV The Netherlands Thermo Scientific Niton Analyzers Germany Thermo-Calc Software Sweden ThyssenKrupp Materials International GmbH Germany Timesavers International BV The Netherlands TISCO China Titalia srl Italy Titanium Consulting & Trading Italy Tsingshan International China Tubacex Tubos Inoxidables sa Spain Uniti Titanium France Universal Eisen und Stahl GmbH Germany Van Leeuwen Stainless The Netherlands Verlag Focus Rostfrei GmbH Germany Villares Metals International BV The Netherlands Voß Edelstahlhandel GmbH & Co Germany Walzwerke Einsal GmbH Germany Wenzhou Good Fittings Co., Ltd China Wenzhou Jiangnan Steel Pipe Manufacturing Co., Ltd China Wenzhou Point Trade Co., Ltd China Wenzhou Wenxin Special Steel China Wenzhou Xindeda Stainless Steel Material Co., Ltd China Xian Raina Industry Co Ltd China Zhangjiang Huayu Nonferrous Metal China Zhangjiagang Titan Impt & Expt China Zhejiang Conform Stainless Steel Tube Co Ltd China Zhejiang Jiuli Hi-Tech Metals Co Ltd China Zhejiang Yingsheng Stainless Steel Co., Ltd. China Zibo Wel-fit Metal Products Co Ltd China Co-exposants China National Machinery & Equipment CL Staal Faspar S.p.A. Ferral Alucast Oy Nordic Flanges AB Tranox GmbH Stahlkontor Hahn ThyssenKrupp Christon N.V. ThyssenKrupp Materials Belgium N.V./S.A. ThyssenKrupp Materials Nederland bv ThyssenKrupp MetalServ Hempel Special Metals Ltd Hempel Special Metals (Asia) Ltd Hempel Special Metals AG Hempel Wire Ltd Hempel Special Metals Sp. Z o.o. Millstock Stainless Ltd China The Netherlands Italy Finland Sweden Germany Germany Belgium Belgium The Netherlands Germany United Kingdom Hong Kong Switzerland United Kingdom Poland United Kingdom Joignez-vous à vos collègues de l’industrie et montrer votre entreprise! Formulaire de réservation de stand pour la Stainless Steel World Conference & Exhibition aux Pays-Bas OUI, veuillez réserver l’espace de stand numéro_______ (la taille minimum du stand est de 16 m2) Coût € 270/m² seulement pour l’espace du stand Stand ayant plus d’une face ouverte (supplément de 25%) Stand équipé €118 par m2 (les détails seront disponibles en juin 2011 via le Manuel des exposants) Votre propre stand (exigences minimums sur demande ou à partir de juin 2011 dans le Manuel des exposants) Co-exposants partageant leur stands inférieurs à 24m2 : 800 Euros par entreprise Coût total en Euros _____ (annulation à 100% du coût total d’origine) Facturation: Vous recevrez une facture totale contenant la confirmation Nom de l’entreprise:...................................................................................................... Adresse:....................................................................................................................... Pays:............................................................................................................................. Téléphone: ................................................... FAX:....................................................... Personne à contacter:.................................................................................................... Email:........................................................................................................................... Site Internet :................................................................................................................ Nom: ______/________2011 Name:......................................................................................................................... Signature:..................................................................................................................... À RENVOYER PAR TÉLÉCOPIE AU +31 575 511 099 Ou par courriel à KCI Publishing bv, P.O. Box 396, NL 7200 AJ Zutphen, Pays Bas Téléphone : +31 575 585 270, email : [email protected] Numéro TVA : NL8026.56.717.801 Pour plus d’informations veuillez contacter : Ms Nicole Nagel, Stainless Steel World Téléphone direct : +31 575 585 281 ou par email : [email protected] www.stainless-steel-world.net www.stainless-steel-world.net 29 Nov - 1er Déc,, 2011 - Maastricht, Pays-Bas Paiement par virement bancaire Euro Euro 99 Euro 1840 Euro 1965 Euro À partir du 1er octobre 2011 et sur place Événement organisé par : 29 Nov - 1er Déc,, 2011 - Maastricht, Pays-Bas Paiement par virement bancaire Stainless Steel World News The global newspaper with market, financial and trading news for the stainless steel and special metals community Stainless Steel World News The global newspaper with market, financial and trading news for the stainless steel and special metals community Stainless Steel World News The global newspaper with market, financial and trading news for the stainless steel and special metals community Événement organisé par : Faites-nous parvenir ce formulaire par télécopie : + 31 575 511 099 ou par email [email protected] Ou par courrier postal à : Stainless Steel World Conference & Expo,PO Box 396, NL-7200 AJ Zutphen *Hormis le numéro de carte de crédit, un code de vérification de la carte (CVC) est indispensable. Il s’agit d´une nouvelle mesure introduite pour améliorer la sécurité du client et de l’entreprise de VPC. Nous ne pourrons pas traiter les transactions avec les cartes bancaires sans code de vérification. Les cartes Visa et Mastercard / Eurocard comportent un CVC au verso de votre carte sur la zone de signature. C’est un numéro à trois chiffres. Le numéro complet de la carte bancaire est repris dans la zone de signature et à la fin de ce numéro se trouve le code. Le CVC des cartes American Express est un numéro à quatre chiffres au recto de votre carte, au-dessus du numéro de celle-ci soit sur le coin gauche, soit sur le coin droit. Procédure d’annulation – Les annulations effectuées par écrit avant le 1er octobre 2011 feront l’objet d’une retenue de 50€ pour des frais de gestion. Aucun remboursement ne sera possible après le 1er octobre 2011. Aucun remboursement ne sera effectué pour non-présentation après le début de la conférence. Signature du titulaire de la carte:……………………….……......…………...................................................................................………. Nom du titulaire de la carte:………………………………...................................................................................................……………… Code de Vérification Carte (CVC)*:……..........….….....................…...................................................................................................... Numéro de carte bancaire …......…......................................................................… Date d’expiration:………............................…… American Express / MasterCard / Visa) pour un montant de _____________Euros Tous les paiements doivent être effectués en Euros par carte bancaire ou par virement bancaire : les coordonnées vous seront transmises lors de la réception du formulaire d’inscription complété.. Paiement par Carte bancaire Information concernant le paiement : Coût de participation: 99 Euros. Cela comprend: Participation au séminaire et visite illimitée à l’exposition Inscription du délégué (les prix sont exprimés en Euros et s’entendront T.T.C. La T.V.A. incluse de 19% pourra vous être remboursée sur demande auprès de l’autorité fiscale dont vous relevez – consultez les pages Internet de la Stainless Steel World 2011 pour plus de détails) Téléphone:…………………………........................................................... Fax:………....................................................................................................… Pays:……………………....….........................................................…........ Email:.………...........................................................................................…… Ville:………………………….................................................................… Code postal:…….............................................................................….........… Address:……………………................................................................................................................................................................................................ Entreprise:……………….................................................................................................................................................................................................... Poste:………………….................................................................................................................................................................................................... Nom:………..................................................................................................................................................................................………………………… Veuillez compléter ce formulaire et le retourner à : P.O.Box 396, 7200 AJ Zutphen – Pays-Bas Tél : +31 575 585 270 ou par télécopie au: +31 575 511 099 Modérateur : Alan Harrison British Stainless Steel Association 10h00 – 15h30, le 29 novembre 2011, MECC Maastricht, Pays-Bas (consulter également la page 2 de ce programme) Séminaire « Une introduction à l’acier inoxydable » Formulaire d’inscription The global newspaper with market, financial and trading news for the stainless steel and special metals community Stainless Steel World News Faites-nous parvenir ce formulaire par télécopie : + 31 575 511 099 à l’attention de : Kiyo Ichikawa Ou par courrier postal à : Stainless Steel World Conference & Expo,PO Box 396, NL-7200 AJ Zutphen *Hormis le numéro de carte de crédit, un code de vérification de la carte (CVC) est indispensable. Il s’agit d´une nouvelle mesure introduite pour améliorer la sécurité du client et de l’entreprise de VPC. Nous ne pourrons pas traiter les transactions avec les cartes bancaires sans code de vérification. Les cartes Visa et Mastercard / Eurocard comportent un CVC au verso de votre carte sur la zone de signature. C’est un numéro à trois chiffres. Le numéro complet de la carte bancaire est repris dans la zone de signature et à la fin de ce numéro se trouve le code. Le CVC des cartes American Express est un numéro à quatre chiffres au recto de votre carte, au-dessus du numéro de celle-ci soit sur le coin gauche, soit sur le coin droit. Procédure d’annulation – Les annulations effectuées par écrit avant le 1er octobre 2011 feront l’objet d’une retenue de 50€ pour des frais de gestion. Aucun remboursement ne sera possible après le 1er octobre 2011. Aucun remboursement ne sera effectué pour non-présentation après le début de la conférence. Signature du titulaire de la carte:……………………….……......…………...................................................................................………. Nom du titulaire de la carte:………………………………...................................................................................................……………… Code de Vérification Carte (CVC)*:……..........….….....................…...................................................................................................... Numéro de carte bancaire …......…......................................................................… Date d’expiration:………............................…… American Express / MasterCard / Visa) pour un montant de _____________Euros Tous les paiements doivent être effectués en Euros par carte bancaire ou par virement bancaire : les coordonnées vous seront transmises lors de la réception du formulaire d’inscription complété.. Paiement par Carte bancaire Information concernant le paiement : Euro 99 Euro 99 Euro Séminaire journée entière : Mardi 29 novembre Une introduction à l’acier inoxydable par Alan Harrison, Conseiller technique pour la British Stainless Steel Association 1400 Euro 870 Euro Passepartout B (Comprend le dîner) 3 jours de conférence et programme social ; 3 jours de visite de l’Expo ; Actes de la conférence en ligne et sur CD 1525 Euro Du 21 juillet au 30 septembre 2011 995 Euro Tarif réduit avant le 21 juillet 2011 Passepartout A (Comprend le dîner) 3 jours de conférence et programme social ; 3 jours de visite de l’Expo ; Actes de la conférence en ligne et sur CD Dîner officiel le 30 novembre 2011 Prix total ✔ Inscription du délégué (les prix sont exprimés en Euros et s’entendront T.T.C. La T.V.A. incluse de 19% pourra vous être remboursée sur demande auprès de l’autorité fiscale dont vous relevez – consultez les pages Internet de la Stainless Steel World 2011 pour plus de détails) Téléphone:…………………………........................................................... Fax:………....................................................................................................… Pays:……………………....….........................................................…........ Email:.………...........................................................................................…… Ville:………………………….................................................................… Code postal:…….............................................................................….........… Address:……………………................................................................................................................................................................................................ Entreprise:……………….................................................................................................................................................................................................... Poste:………………….................................................................................................................................................................................................... Nom:………..................................................................................................................................................................................………………………… Veuillez compléter ce formulaire et le retourner à : P.O.Box 396, 7200 AJ Zutphen – Pays-Bas Tél : +31 575 585 270 ou par télécopie au: +31 575 511 099 Stainless Steel World Conference & Exhibition 2011 Du 29 novembre au 1er décembre 2011, Maastricht, Pays-Bas Formulaire d’inscription