Actes du Forum régional sur la coopération économique francophone

Transcription

Actes du Forum régional sur la coopération économique francophone
Forum régional
sur la coopération
économique francophone
Hanoï, les 3 et 4 avril 2014
Actes
Forum régional
sur la coopération
économique francophone
Hanoï, les 3 et 4 avril 2014
Actes
Les opinions présentes dans cette publication n’engagent que leurs auteurs.
Edité par l’Organisation internationale de la Francophonie
Bureau régional pour l’Asie et le Pacifique
Anissa BARRAK, Représentante régionale
LE Ngoc Diem, Attachée de programme
Direction de la Francophonie économique
Étienne ALINGUÉ, Directeur a.i.
DONG The Quang, Spécialiste de programme
Préparation éditoriale et traduction
NGUYEN Viet Tien
Révision
Vérifaute (France)
Graphisme et impression
LE Tuan Thang
Sommaire
6
Discours d’ouverture de S.E.M. Ha Kim Ngoc, vice-ministre des Affaires étrangères du
Vietnam ............................................................................................................................................................................................................................................................................................
8
Discours de Mme Anissa Barrak, représentante régionale de l’Organisation
internationale de la Francophonie pour l’Asie et le Pacifique .....................................................................................................
10
Pour une Stratégie économique pour la Francophonie efficace
et inclusive
13
Intervention de S.E.M. NGUYEN Ngoc Son, président du Réseau des structures
et institutions nationales en charge de la Francophonie en Asie-Pacifique
(RESIFAP).......................................................................................................................................................................................................................................................................................
14
Intervention de M. Didier Mwewa Wa MWEWA, président du Réseau des structures
et institutions nationales en charge de la Francophonie en Afrique centrale et océan
Indien (RESIFACO) ..........................................................................................................................................................................................................................................................
16
Intervention de Mme Victoria POPESCU, présidente du Réseau des structures et
institutions nationales en charge de la Francophonie en Europe centrale et orientale
(RESIFECO) ..................................................................................................................................................................................................................................................................................
22
Intervention de Mme Zakia El MIDAOUI, directrice de la coopération multilatérale et
des affaires économiques internationales, ministère des Affaires étrangères et de la
coopération du Maroc .........................................................................................................................................................................................................................................
25
Intervention de M. Epiphane Ballo ZORO, président du Réseau des structures
et institutions nationales en charge de la Francophonie en Afrique de l’Ouest
(RESIFAO) ....................................................................................................................................................................................................................................................................................
28
Intervention de M. Bernard VANTHOMME, administrateur du bureau régional pour l’Asie
et le Pacifique de l’Agence universitaire de la Francophonie .......................................................................................................
31
Spécificités de la région Asie-Pacifique, impacts sur la Stratégie
économique pour la Francophonie
33
Intervention de S.E.M. Toara Daniel KALO, député et ancien ministre de l’Industrie, du
commerce et du tourisme de la République de Vanuatu .................................................................................................................
34
Intervention de S.E.M. Valeriu ARTENI, président du Groupe des ambassades, délégation
et institutions francophones au Vietnam ..........................................................................................................................................................................
39
Intervention de M. TRAN Duc Binh, directeur du Département de l’ASEAN, ministère des
Affaires étrangères du Vietnam ...........................................................................................................................................................................................................
40
Intervention de M. SOUPHANOUVONG Kalamoungkhoune, Représentant du
correspondant national du Laos auprès de l’OIF ................................................................................................................................................
43
Intervention de M. Sisanouk Sisombath, directeur du Conseil exécutif de la Chambre de
commerce et d’industrie du Laos ...................................................................................................................................................................................................
45
Intervention de M. DO Huu Huy, directeur-adjoint du Département de l’Afrique, de l’Asie
de l’Ouest et du Sud, ministère de l’Industrie et du commerce du Vietnam .................................................
47
Intervention de M. NGUYEN Ngoc Thang, directeur adjoint du Département des
relations internationales, Chambre de commerce et d’industrie du Vietnam .............................................
51
Intervention de S.E.M. SOK Siphana, correspondant national du Cambodge auprès de
l’Organisation internationale de la Francophonie ............................................................................................................................................
54
Intervention de M. KUCH Sinith, chef adjoint du secteur des services, Chambre de
commerce et d’industrie du Cambodge ...........................................................................................................................................................................
56
Intervention de S.E.M. Suphorn PHOLMANI, ambassadeur chargé de la Francophonie,
ministère des Affaires étrangères du Royaume de Thaïlande ....................................................................................................
60
Intervention de Mme Jitkasem TANTASIRI, directrice du Département de la coopération
thaïlandaise II, Agence thaïlandaise de coopération internationale ..............................................................................
62
Acteurs, pistes et moyens d’action : échanges d’expériences.
Recommandations pour la Stratégie économique pour la
Francophonie
65
Intervention de M. Cheikh Tidiane DIEYE, directeur exécutif du Centre africain pour le
commerce, l’intégration et le développement (CACID, Sénégal) ........................................................................................
66
Intervention de M. TO Viet Chau, directeur adjoint du Département de la coopération
internationale, ministère de l’Agriculture et du développement rural du Vietnam ...........................
73
Intervention de Mme Sylvia Pages, présidente régionale de « Entreprendre au féminin
océan Indien » (EFOI) ..............................................................................................................................................................................................................................................
77
Intervention de Mme MAI Thi Dieu Huyen, chef de division, Conseil des femmes
d’affaires, Chambre de commerce et d’industrie du Vietnam ....................................................................................................
86
Intervention de Mme THAI Kieu Huong, vice-présidente, Forum d’affaires Vietnam Afrique - Moyen-Orient ......................................................................................................................................................................................................................................
88
Intervention de Mme Bronwyn CRUDEN, première secrétaire, agent principal de
développement, Ambassade du Canada au Vietnam .............................................................................................................................
96
Intervention de M. NGUYEN Tuan, directeur adjoint, Service des relations extérieures de
Hochiminh ville ..................................................................................................................................................................................................................................................................
98
Intervention de M. Osian JONES, chef de bureau du Coordonnateur des Nations unies
au Vietnam .................................................................................................................................................................................................................................................................................
102
Intervention de M. Samuel WAELTY, chef du service Coopération et développement,
ambassade de Suisse au Vietnam ...................................................................................................................................................................................................
104
Conclusions et recommandations
109
Propos de clôture par S.E.M. NGUYEN Ngoc Son, ministre-assistant des Affaires
étrangères du Vietnam ........................................................................................................................................................................................................................................
116
Liste des participants
119
7
Avant-propos
Hanoï, la capitale du Vietnam, a abrité les 3 et 4 avril 2014 le Forum régional sur la
coopération économique francophone, organisé conjointement par le Ministère des
Affaires étrangères du Vietnam et l’Organisation internationale de la Francophonie.
Ce Forum a favorisé un intense échange d’informations et d’analyses autour des
spécificités de la région Asie-Pacifique : spécificités économiques dans un contexte
d’intégration régionale dans le cadre de l’ASEAN à l’horizon 2015 ; spécificités
linguistiques dans un contexte où le français est langue minoritaire ; et plus largement,
la question de l’intégration économique internationale où divers types de coopérations
– tripartite et décentralisée notamment – constituent des pistes et des moyens
d’actions à développer.
Le Forum a abouti à la formulation de diagnostics et de recommandations pour
alimenter la nouvelle Stratégie économique pour la Francophonie qui sera soumise à
l’approbation du 15e Sommet des Chefs d’Etat et de gouvernement à Dakar (Sénégal)
en novembre 2014.
Initiative du Réseau des structures et institutions nationales en charge de la
Francophonie en Asie-Pacifique qui regroupe le Cambodge, le Laos, le Vanuatu,
le Vietnam et la Thaïlande, ce Forum a réunis près de 200 participants : experts et
opérateurs économiques publics et privés des différentes régions francophones,
représentants des chambres de commerce et d’industrie, membres des Réseaux des
structures et institutions nationales en charge de la Francophonie en Asie-Pacifique,
en Afrique de l’Ouest, en Afrique centrale et océan Indien et en Europe centrale et
orientale, partenaires internationaux multilatéraux tels que l’Union européenne et
le Programme des Nations unies pour le développement ainsi que des agences de
coopération bilatérales (Canada, Suisse, Thaïlande) et les membres du Groupe des
Ambassades, délégation et institutions francophones au Vietnam.
Ensemble de 77 Etats et gouvernements regroupant une population de 900 millions
d’habitants, soit plus de 13% de la population mondiale, l’espace francophone
représente plus de 13% du PIB mondial, 20% des exportations, 19% des importations,
22% des terres habitables et des réserves d’eau potable, ainsi qu’une population jeune
et en croissance.
www.francophonie.org
9
S.E.M. HA Kim Ngoc
Vice-ministre des Affaires étrangères du Vietnam
Je voudrais tout d’abord féliciter et remercier
vivement l’Organisation internationale de la
Francophonie pour sa collaboration et son soutien
en faveur du ministère des Affaires étrangères du
Vietnam dans l’organisation de ce Forum, qui revêt
une signification particulièrement importante.
C’est pour le Vietnam un grand honneur
d’accueillir ce Forum, qui aidera l’OIF à recevoir,
pour l’élaboration de la Stratégie économique de
la Francophonie, les avis utiles de la part de l’AsiePacifique, l’une des régions les plus dynamiques
du monde actuel en matière économique.
Je voudrais également saluer la présence
nombreuse et variée des participants
internationaux et vietnamiens, venant des
organismes gouvernementaux, des organisations
internationales de développement, des
représentations diplomatiques, des entreprises
et des institutions de recherche... Votre présence,
d’une part, témoigne de l’appui que vous apportez
à la Francophonie dans ses actions visant à
promouvoir la coopération économique, et
apportera, d’autre part, des contributions riches et
variées au thème du Forum.
La coopération économique n’est pas un
simple sujet de débat ; c’est d’ailleurs et
surtout un domaine que la quasi-totalité des
pays du monde, y compris les membres de la
Francophonie, souhaitent promouvoir dans
la réalité. Durant ces dernières décennies, la
coopération économique constitue toujours
l’un des thèmes centraux dans l’ordre du
jour de tous les mécanismes et organisations
internationaux et régionaux, des Nations unies,
de l’Union européenne, de l’Union africaine,
de l’ASEAN, de l’ASEM, de l’APEC... Des thèmes
concrets ont été abordés à diverses occasions
par les chefs d’État et de gouvernement,
les chefs d’entreprise et les chercheurs (le
changement climatique, la gouvernance
financière mondiale, la lutte contre la pauvreté,
la restructuration de l’économie mondiale,
le partenariat public-privé, la résolution
des conséquences de la crise financière et
économique...) afin de déterminer un agenda
international en matière économique vers
10
l’objectif suprême, à savoir la prospérité de
chaque pays et le bien-être de chaque individu.
La Francophonie ne peut se tenir à l’écart des
évolutions et des efforts internationaux. Avec ses
77 États et gouvernements membres de plus de
800 millions d’habitants, soit 13 % de la population
mondiale, répartis sur tous les continents, et
une contribution de 13 % au PIB mondial, la
Francophonie n’est pas un simple rassemblement
de forces qu’il faut prendre en compte dans la
résolution des questions internationales, dont les
questions économiques. La Francophonie, c’est
aussi une communauté importante de peuples
qui se trouvent confrontés à l’heure actuelle à de
nombreux défis et difficultés. En réalité, les deux
tiers des membres de la Francophonie sont des
pays sous-développés ou en développement.
Des millions de leurs habitants vivent toujours
sous le seuil de pauvreté, et c’est l’une des causes
fondamentales de l’instabilité politique sans
fin dans certains pays. Les économies de taille
modeste et privées de sources de vitalité au sein
de la Francophonie ont été, et sont, fortement
touchées par la crise économique mondiale,
et risquent ainsi d’être mises à l’écart, tant des
négociations économiques internationales que de
la gouvernance économique mondiale.
Conscients de ces enjeux, nos chefs d’État et
de gouvernement ont très tôt considéré la
coopération économique comme un pilier
prioritaire. Ceci a été solennellement confirmé
dans la première Charte, adoptée en 1997 à Hanoï
en ces termes : « C’est par le développement et la
prospérité économiques des pays francophones
que la Francophonie s’imposera dans le monde. »
Néanmoins, pour plusieurs raisons, tant objectives
que subjectives, les résultats de la coopération
économique au sein de l’espace francophone
restent relativement modestes par rapport à ceux
obtenus dans d’autres domaines.
Dans ce contexte, nous saluons les efforts
consentis par l’OIF et ses pays membres pour
l’élaboration d’une stratégie économique de
la Francophonie. Une fois approuvée lors du
prochain Sommet à Dakar, cette stratégie donnera
une forte propulsion à la coopération économique
dans l’espace francophone, faisant ainsi de la
Francophonie un nouveau Commonwealth. Afin
d’y parvenir, nous souhaitons que la Stratégie
puisse déterminer des orientations concrètes,
faisables et tenant compte des besoins réels des
pays membres, et que soient assurés les moyens
nécessaires à la mise en œuvre de ces orientations.
Je me réjouis de constater la présence nombreuse
et variée des participants, riches en connaissances
et expériences. Nous allons écouter avec
beaucoup d’intérêt contributions, analyses et
propositions de la part des dirigeants de l’OIF, de
grandes organisations de développement opérant
au Vietnam, d’organisations de développement
de l’Afrique, des représentants des Réseaux des
structures et institutions nationales en charge
de la Francophonie, des institutions et des
entreprises vietnamiennes. Je souhaite, et j’en suis
convaincu, que de ce Forum soient dégagées
des propositions concrètes, pertinentes pour
l’élaboration de la Stratégie économique de la
Francophonie en particulier et, plus généralement,
pour le développement de la coopération
économique dans l’espace francophone. J’espère
également que les participants venant de la région
Asie-Pacifique feront part de leurs propositions,
qui reflètent les spécificités de la région, pour
enrichir et compléter la Stratégie économique de
la Francophonie.
Dans cet esprit, je déclare ouvert le Forum et vous
souhaite de fructueux échanges !
J’adresse mes meilleurs vœux de santé et de
réussite à vous tous ici présents et vous remercie
pour votre aimable attention.
11
Mme Anissa BARRAK
Représentante régionale de l’Organisation internationale de la Francophonie
pour l’Asie et le Pacifique
Le privilège me revient de m’adresser à vous,
au nom de l’Organisation internationale de
la Francophonie, pour vous souhaiter la plus
chaleureuse des bienvenues au Forum régional
sur la Coopération économique francophone, que
nous avons l’honneur d’organiser conjointement
avec le ministère des Affaires étrangères du
Vietnam.
Aux autorités vietnamiennes, j’exprime ma
gratitude d’avoir pris l’initiative de ce Forum,
d’avoir accordé toutes les facilités pour le bon
déroulement de nos travaux et pour avoir mobilisé
les experts et les opérateurs économiques.
Notre rencontre aujourd’hui est une nouvelle
illustration du rôle et de la contribution de la
région Asie-Pacifique en faveur du développement
et de la solidarité francophones. La Francophonie
s’est engagée à renforcer les relations de
coopération multiforme dans cette région. Notre
Secrétaire général, Monsieur Abdou Diouf, l’a
réaffirmé avec force aux hautes autorités du
Vietnam lors de sa récente visite officielle à Hanoï, il
y a tout juste deux semaines.
Les actions de la Francophonie dans la région et
ici, au Vietnam, se diversifient et se multiplient :
de la promotion de la langue française comme
langue des relations internationales et langue
de réussite à tous les niveaux de l’enseignement
; aux droits de l’homme et à la participation aux
forces de maintien de la paix ; à l’intensification
de la recherche scientifique ; au renforcement
des capacités des professionnels de la justice ;
à la formation professionnelle et technique au
bénéfice de l’emploi des jeunes... ou encore dans
la promotion du commerce interrégional entre
les pays francophones du Mékong, de l’Afrique
centrale et de l’Afrique de l’Ouest. Des rencontres
entre acheteurs-vendeurs dans les filières du bois,
entre entrepreneurs dans l’agroalimentaire, entre
institutions bancaires ont été organisées et ont
abouti à la conclusion d’accords commerciaux ou
de transferts de savoir-faire.
Dans le contexte de mondialisation où les
12
processus d’intégration régionale sont en marche,
l’espace francophone est riche de grandes régions
aux capacités d’innovation exceptionnelles, à
la forte croissance économique, composées
principalement de populations jeunes. Autant de
facteurs, conjugués aux valeurs de solidarité et
aux principes de gouvernance équilibrée chers
à la Francophonie, doivent être mis à profit pour
donner une nouvelle impulsion à la coopération
économique francophone et l’intensifier entre ces
différentes régions.
Notre Forum est destiné à contribuer à la
conception d’une nouvelle Stratégie économique
de la Francophonie qui tienne compte des
spécificités régionales de l’Asie-Pacifique.
Cette stratégie sera soumise à l’approbation des
chefs d’État et de gouvernement lors du XVe
Sommet de la Francophonie à Dakar, au Sénégal,
les 29 et 30 novembre prochain.
La Francophonie bâtira sa nouvelle Stratégie
économique en s’appuyant sur des acquis
nombreux et solides réalisés depuis l’impulsion
donnée par le VIIe Sommet de la Francophonie,
réuni ici à Hanoï en 1997, qui avait inscrit dans sa
Déclaration, pour la première fois en Francophonie,
« la mise en œuvre d’un espace de coopération
économique francophone ».
Elle entend renforcer sa dimension économique
pour que, de pair avec ses dimensions
culturelle et politique, elle réponde au besoin
de développement tout en veillant à ce que la
mondialisation soit au bénéfice de tous et que
l’avenir de notre planète soit préservé.
Les difficultés sont nombreuses dans un espace
qui se caractérise par son étendue et son
extrême diversité. Mais ces obstacles peuvent se
transformer en atouts grâce aux valeurs ajoutées
de la Francophonie :
une offre de formations francophones
d’excellence qui favorisent l’innovation et la
créativité ;
une meilleure connaissance interculturelle ;
l’adoption de normes communes ;
l’échange d’expertise et le partage des savoirs
et des savoir-faire.
Grâce à la langue française, que nous avons en
partage et qui permet une communication directe
entre les opérateurs économiques, une meilleure
compréhension des systèmes et réglementations
en vigueur dans nos pays respectifs, une meilleure
maîtrise des dispositions juridiques contractuelles.
Mais aussi grâce à ses nombreux réseaux
professionnels et institutionnels, qui se structurent
de plus en plus dans le domaine économique, tels
que le Réseau normalisation et Francophonie, le
Réseau francophone des acteurs de l’innovation,
l’Union bancaire francophone, le Réseau des
agences francophones de promotion des
investissements... pour ne citer que les plus récents.
Les pays francophones de la région sont
résolument engagés au sein de l’Association des
nations de l’Asie du Sud-Est (ASEAN). Ils avancent
à grands pas vers l’intégration régionale à l’horizon
2015. Dans le même temps, l’ASEAN s’inscrit dans
un vaste mouvement de partenariat mondial.
Dans ce contexte de mondialisation qui ne fera
que se renforcer, l’avenir des acteurs économiques
des secteurs publics et privés, et à travers eux
l’avenir professionnel des jeunes en Asie du SudEst, ont tendance à s’inscrire dans un cadre plus
vaste que celui des frontières nationales.
À cet égard, les quatre pays de l’Asie du Sud-Est
qui appartiennent à l’Organisation internationale
de la Francophonie et qui accordent une place
importante à l’enseignement de la langue
française auront sans doute un rôle important à
jouer au sein de l’ASEAN dans les années à venir.
Car les projections à 2050 indiquent que le
nombre de locuteurs de français atteindra environ
700 millions de personnes dans le monde, soit
13 % de la population mondiale, dont plus de 80 %
sur le continent africain.
C’est sans doute l’une des raisons pour lesquelles
la demande de langue française en Asie-Pacifique,
y compris dans le domaine économique, va
croissant.
Je suis convaincue que l’apport de la région AsiePacifique sera déterminant dans la construction
d’une nouvelle Stratégie économique de la
Francophonie, à la hauteur des attentes de nos
États et de nos populations.
Je vous souhaite plein succès dans vos travaux et
je vous remercie de votre attention.
13
Pour une Stratégie économique
pour la Francophonie efficace
et inclusive
Modérateur :
M. Étienne ALINGUÉ
Directeur de la Francophonie économique
Organisation internationale de la Francophonie
S.E.M. NGUYEN Ngoc Son
Président du réseau des structures et institutions nationales en charge de la
Francophonie en Asie-Pacifique (RESIFAP)
Correspondant national du Vietnam auprès de l’Organisation internationale de la
Francophonie
Ministre-assistant, ministère des Affaires étrangères du Vietnam
C’est pour moi un grand plaisir et honneur de
participer au 1er Forum régional sur la coopération
économique francophone et de prendre la parole
au nom des correspondants nationaux des pays
membres de l’OIF de la région Asie-Pacifique.
Ce Forum est la première activité retenue du plan
d’action du Réseau des structures et institutions
nationales en charge de la Francophonie en AsiePacifique (le RESIFAP), adopté lors de la réunion
constitutive du RESIFAP le 1er octobre 2013 à Luang
Prabang (Laos). Ce choix s’est naturellement inspiré
de la volonté commune des pays de l’Asie-Pacifique
de promouvoir la coopération économique
au sein de la Francophonie et de réitérer nos
engagements en faveur d’une Francophonie
économique dynamique et prospère, au service du
développement humain durable.
C’est au Sommet de Hanoï (1997) que la nécessité
de renforcer la dimension économique de la
Francophonie a été officiellement reconnue par les
États membres. Le plan d’action de Hanoï a ainsi
appelé à «mettre en œuvre l’espace de coopération
économique francophone, conçu comme un processus
plutôt que comme un aboutissement, comme un
réseau de coopération s’appuyant sur les organisations
régionales et mondiales existantes et cherchant à
faire fructifier une plus-value commune aux pays de la
Francophonie ».
Une première Conférence des ministres
francophones de l’Économie et des finances,
consacrée à l’investissement et au commerce
dans l’espace francophone, a ensuite été réunie à
Monaco (1999) pour définir les axes stratégiques
visant à favoriser l’intégration des pays de la
Francophonie à l’économie mondiale. Mais c’est
finalement au Sommet de Kinshasa (2012) que les
chefs d’État et de gouvernement ont manifesté
leurs engagements en faveur d’un espace
économique francophone en appelant à l’adoption
dans la Déclaration de Kinshasa (article 14) d’une
16
Stratégie économique pour la Francophonie (SEF).
À cet égard, nous tenons à exprimer nos
appréciations quant aux efforts fournis et à la qualité
des travaux élaborés par le Département de la
Francophonie économique (DFE) et le Groupe de
travail sur la SEF, qui ont permis de bien avancer
dans la réflexion sur la SEF. Les documents produits
par le DFE et le Groupe de travail sur la SEF ont
mis en évidence les enjeux, les défis, la vision, les
objectifs et les axes stratégiques, tout comme le
caractère inclusif et fiable de la SEF.
L’Asie-Pacifique joue aujourd’hui un rôle de plus
en plus important dans l’économie mondiale.
Actuellement, la région Asie de l’Est et Pacifique est
à l’origine de près de 40 % de la croissance mondiale
et de 1/3 du volume du commerce international.
Depuis une décennie, l’Asie-Pacifique connaît une
croissance économique modérée (à environ 4,7 %),
plus lente par rapport à la décennie précédente
(+5 %). Cette croissance, modérée soit-elle, est
cependant plus durable et soutenue grâce en
partie à la vigueur des échanges commerciaux intra
régionaux.
L’approfondissement de blocs régionaux tels que
la communauté économique de l’Association
des nations de l’Asie du Sud-Est (ASEAN), la
Coopération économique pour l’Asie-Pacifique
(APEC) ont permis de faire un pas important vers la
libéralisation du commerce et des investissements,
la réduction des barrières aux échanges et la
coopération économique et technique intra
régionale. L’approche régionale dans des
domaines structurels clés, tels que la réduction
et l’harmonisation tarifaires, la rationalisation des
systèmes de paiement, la restructuration des
secteurs financiers, l’harmonisation des incitations à
l’investissement et des régimes fiscaux, permet aux
pays ainsi associés d’additionner leurs ressources.
À cet égard, l’expérience de l’intégration régionale
en Asie-Pacifique, riche d’enseignements, a été
très encourageante et pourrait servir d’exemple à
d’autres blocs économiques. Dans le cadre de ce
forum, qui est la poursuite de la délocalisation de
la réflexion sur la SEF, le RESIFAP se tient disposé
à apporter des contributions constructives et
responsables à l’élaboration de la SEF et à partager
sa propre expérience en matière de coopération
économique, ainsi que les bonnes pratiques qui
ont contribué au succès de notre intégration
économique régionale.
En vue d’une SEF inclusive, capable de répondre
aux attentes des États membres de la Francophonie,
je souhaite faire part de ces quelques réflexions et
propositions, susceptibles de lancer les débats.
Premièrement, la Stratégie économique pour
la Francophonie devrait inclure dans ses axes
stratégiques l’engagement de la communauté
dans la réalisation des Objectifs millénaires du
développement et l›agenda du développement
durable post 2015 des Nations unies afin de
conjuguer les efforts qui y sont liés.
Deuxièmement, il est important que la stratégie
économique soit réaliste. À cette fin, elle devrait
pouvoir assurer l’adéquation entre les ambitions
et les moyens disponibles. L’espace francophone,
dont la plupart des membres sont des pays en
développement, a une très grande potentialité en
matière de coopération Sud-Sud. Nous saluons
les efforts consentis par l’OIF depuis maintenant
plusieurs années pour susciter et accompagner des
initiatives de coopération tripartite en faveur des pays
en développement et invitons l’OIF à poursuivre ses
actions pour faire de la coopération tripartite un axe
prioritaire dans la future Stratégie économique.
Troisièmement, à côté de l’engagement politique
des États et gouvernements membres de la
Francophonie pour la création d’un espace
économique francophone, l’implication des
entreprises dans la mise en œuvre de ce grand
projet commun joue un rôle déterminant, puisque
ce sont elles qui sont des acteurs de premier plan
dans la réalisation des projets économiques et qui
créent des dynamiques nécessaires pour maintenir
et approfondir leurs coopérations.
Quatrièmement, promouvoir la langue française
comme langue de travail et des affaires est un
enjeu crucial pour promouvoir les coopérations
économiques au sein de la communauté
francophone. Cet enjeu est particulièrement
important pour les pays de l’Asie-Pacifique,
où la plupart des pays ne sont pas vraiment
« francophones » et où l’enseignement du français
est confronté à de nombreux défis tels que la forte
concurrence de l’enseignement d’autres langues
comme le chinois et l’anglais. La promotion du
français des affaires devrait faire l’objet d’une
attention continue et d’efforts concrets.
Cinquièmement, dans la perspective du XVe Sommet
de la Francophonie, prévu à Dakar en novembre
prochain, il paraît nécessaire que l’OIF prenne les
dispositions appropriées pour inscrire les projets et
activités issus de la SEF dans l’agenda des travaux
de la Conférence (tout particulièrement dans
le nouveau cadre stratégique à moyen terme
et la programmation quadriennale) et de saisir
l’occasion du Sommet pour mobiliser l’ensemble
des partenaires au profit de la promotion de la
coopération économique francophone.
Finalement, nous invitons l’OIF à encourager les États
membres développés à diversifier les ressources de
l’aide au développement, à soutenir les membres
en développement pour qu’ils puissent accéder
aux capitaux internationaux et aux technologies
modernes, et à encourager les partenaires
donateurs à envisager la création de tout instrument
financier approprié, y compris un fonds de soutien
à la coopération économique pour les pays de la
Francophonie.
Nous nous réjouissons que l’espace économique
francophone soit enfin reconnu pour son potentiel
et son rôle de tremplin, tant pour vivifier les
économies des pays du Nord que pour propulser
l’accélération du développement économique des
pays du Sud au sein de la Francophonie.
En travaillant de concert, nous enrichissons non
seulement nos économies respectives, mais nous
contribuons aussi à l’essor, à l’affirmation et au
rayonnement de toute une communauté. Faire de
la Francophonie un ensemble prospère, capable
de peser sur l’avenir du monde, est le défi qu’il nous
revient, à nous tous, de relever.
Je vous remercie de votre attention.
17
M. Didier Mwewa Wa MWEWA
Président du Réseau des structures et institutions nationales en charge de la
Francophonie en Afrique centrale et océan Indien (RESIFACO)
Correspondant national de la République démocratique du Congo auprès de l’OIF
Délégué général à la Francophonie, ministère des Affaires étrangères, de la
coopération internationale et de la Francophonie de la République démocratique
du Congo
SPÉCIFICITÉS ET ATTENTES DE LA RÉGION
D’AFRIQUE CENTRALE ET DE L’OCÉAN INDIEN
1
M. Didier MWEWA WA MWEWA
Président du Réseau des structures et institutions nationales en charge de la
Francophonie en Afrique centrale et océan Indien (RESIFACO)
A. QUELQUES CONSIDÉRATIONS GÉNÉRALES
Rappel de l’intérêt de la Francophonie sur l’économie :
Sommet de Québec en 1987– manifestation d’intérêt
Sommet d’Hanoï en 1997– fondement et plan d’action
Sommet de Québec en 2008 – gouvernance mondiale et crise financière
Sommet de Kinshasa en 2012 – décision pour adoption d’une SEF
La région d’Afrique centrale et de l’océan Indien couvre 16 pays membres de l’OIF,
avec plus de 6 800 000 km2 de superficie globale, mais elle représente aussi deux
sous-régions :
Afrique centrale (Burundi, Cameroun, RCA, Congo-Brazzaville, RDC, Djibouti,
Gabon, Guinée équatoriale, Rwanda, Sao Tomé et Principe et Tchad)
Océan Indien (Union des Comores, Madagascar, Maurice et
Seychelles), sans oublier le Mozambique dans la partie Afrique australe2
Plusieurs regroupements économiques régionaux avec une forte présence des membres
de l’OIF : COI(5/5), CEEAC(9/10), CEMAC(6/6), SADC(5/15)
18
B. BREF APERÇU DE LA SITUATION ÉCONOMIQUE DE LA
RÉGION D’AFRIQUE CENTRALE ET DE L’OCÉAN INDIEN
I. QUELQUES ATOUTS ÉCONOMIQUES DE LA RÉGION AC ET OI
1.1. Les potentialités immenses
o Population nombreuse et un marché de près de 185 000 000 habitants
o Ressources naturelles disponibles (ex. : 48,6 % des réserves mondiales du cobalt
se trouvent en RDC)
oTerres arables non exploitées
oMain-d’œuvre disponible, jeune et moins chère
1.2. L’environnement des affaires
o Existence d’un droit des affaires harmonisé : 8 pays membres de l’OHADA
appartenant à la région d’Afrique centrale sur 17
o Réduction de délai de création d’entreprise (3 sont parmi les 10 premiers pays
ayant fait des progrès au plan mondial entre 2012 et 2013)
o Stabilité relative du cadre macroéconomique
o Taux de croissance économique élevé (entre 2,5 et 8 %), avec une moyenne
de 4,6 % pour les 16 pays membres de l’OIF
B. BREF APERÇU DE LA SITUATION ÉCONOMIQUE DE LA RÉGION
D’AFRIQUE CENTRALE ET DE L’OCÉAN INDIEN (SUITE 1)
1.3. L’environnement politique et la coopération économique
o Existence d’un élan démocratique avéré par-delà ses imperfections : pluralisme
politique, cycles électoraux respectés, participation
o Existence des espaces régionaux de
coopération à caractère économique : CEEAC, CEMAC, SADC, COI et le
COMESA
o Existence de plusieurs accords régionaux à caractère économique et
participation aux négociations commerciales multilatérales
1.4. Le français, langue des affaires dans la région d’Afrique centrale et de
l’océan Indien (pour plus de 80 % des pays, soit 13/16)
o Dans la sous-région d’Afrique centrale, le français garde encore sa place dans
l’économie (langue officielle dans 10 pays de la sous-région sur 11).
o Dans la sous-région de l’océan Indien, le français est l’alternative à l’anglais.
C’est aussi la langue officielle de 3 pays sur 5 de cette zone géographique).
o Entre les pays de la région, le français assure encore l’intercompréhension.4
o C’est aussi la langue de travail de tous les regroupements régionaux susévoqués.
19
B. BREF APERÇU DE LA SITUATION ÉCONOMIQUE DE LA RÉGION
D’AFRIQUE CENTRALE ET DE L’OCÉAN INDIEN (SUITE 2)
II. LES FAIBLESSES DE LA RÉGION AC ET OIC
2.1. Les 4 paradoxes de la région
o Des ressources immenses disponibles mais avec une économie peu
industrialisée
o Des recettes importantes issues de l’exploitation des ressources naturelles
face au besoin croissant de financement des autres secteurs sociaux (santé,
éducation, logement…) – question de couplage des recettes
o Des terres arables disponibles face à l’insécurité alimentaire
o persistante
o Un taux de croissance économique élevé mais avec une pauvreté
croissante et des inégalités sociales remarquables
5
B. BREF APERÇU DE LA SITUATION ÉCONOMIQUE DE LA RÉGION
D’AFRIQUE CENTRALE ET DE L’OCÉAN INDIEN (SUITE 2)
II. LES FAIBLESSES DE LA RÉGION AC ET OIC (SUITE)
2.2. Environnement économique de la région
o Faible intégration économique : zone de libre-échange pas opérationnelle,
faible niveau d’appropriation des instruments de la ZLE par les opérateurs
économiques de la région…
o Volume des échanges intra régionaux très faible en matière de commerce des
services (manque d’infrastructures, etc.)
o Faible niveau de l’innovation (organisationnelle, procédés de production,
commercialisation ou innovation des produits)
o Faible taux de bancarisation, taux d’intérêt élevés et insuffisance des crédits à
LT
o Faible qualité du capital humain
o Selon les données infranationales du rapport Doing business 2014, près de
50 % des pays francophones de AC et OI sont parmi les 25 derniers du total de
189 économies étudiées
20
C. ATTENTES ET SPÉCIFICITÉS RÉGIONALES
1.
Renforcer l’intégration régionale et avoir à l’esprit l’existence de deux sousrégions aux contextes économiques différents (Afrique centrale et océan Indien)
2.
Améliorer la qualité du capital humain par l’éducation, la formation (professionnelle
et technique, et à l’entrepreneuriat), la recherche (relations entre l’université,
l’entreprise et la société) en fonction des besoins du marché
3.
Promouvoir l’innovation dans la présentation du produit, dans les procédés de
production ou de distribution, dans l’organisation de l’entreprise ou dans la
commercialisation
4.
Promouvoir la responsabilité sociale des entreprises
5.
Promouvoir la transparence dans les industries extractives
7
C. ATTENTES ET SPÉCIFICITÉS RÉGIONALES (SUITE 1)
6.
Faciliter la mobilité des opérateurs économiques, la coopération tripartite et
le transfert de technologies
7.
Promouvoir le développement de l’entrepreneuriat, notamment dans le domaine de
l’économie verte, de l’économie numérique et de l’économie de la culture
8.
Faciliter la cohérence et la coordination des partenariats d’entreprises au sein
de l’espace francophone
9.
Appuyer le fonctionnement ou la mise en place du Conseil économique et social
dans chaque pays de la région et favoriser une concertation régionale en la
matière
10. Favoriser
la mise en place des réseaux à caractère économique par secteurs
d’activités (réseau des investisseurs francophones, réseau francophone des jeunes
entrepreneurs, réseau des chercheurs-économistes, etc.) et faciliter la coordination
et le dialogue entre eux
21
D. SUGGESTIONS DE QUELQUES PRINCIPES À OBSERVER
1.
Subsidiarité par rapport aux actions des entreprises, de la société civile et des États
de la région
2.
Respect de la diversité et prise en compte des spécificités de la région d’Afrique
centrale et de l’océan Indien
3.
Partenariat avec les organisations régionales existantes (AC-OI)
4.
Intégration de la Stratégie dans le Cadre stratégique à moyen terme et attention
portée à la cohérence avec la Stratégie jeunesse en cours d’élaboration
5.
Promotion de la valeur ajoutée de la Francophonie dans tous les axes de la
9
Stratégie et du rôle fédérateur de la langue française
E. MÉCANISME DE SUIVI ET ÉVALUATION DE LA STRATÉGIE
Mécanisme
- Prévoir un observatoire francophone par région en
matière économique (fonction pouvant être externalisée)
- Intégrer un chapitre sur l’état des lieux des échanges commerciaux entre
- membres de l’OIF
- Prévoir des groupes de contact par secteur (public, privé, société civile et
universités)
Indicateurs de suivi de la stratégie
- Nombre de partenariats d’entreprises réalisé par chaque État et gouvernement de l’OIF
- Nombre d’emplois créés dans chaque pays, notamment pour les jeunes
- Volume des échanges intra régionaux et au sein de l’espace francophone
- Volume des investissements réalisés au sein de l’espace francophone
- Uti lisation du français dans les entreprises de l’espace francophone
économiques) (ou dans lesactivités
22
LA SEF : UN CADRE FÉDÉRATEUR DES ÉNERGIES DE
LA FRANCOPHONIE ET DE SES MEMBRES POUR
DÉVELOPPER LA DIMENSION ÉCONOMIQUE AU
BÉNÉFICE DE LA POPULATION
1.
Les États et gouvernements membres
2.
L’OIF et les opérateurs
3.
Les entreprises (publiques et privées)
4.
La société civile
5.
Les centres de recherche et les universités
11
CONCLUSION
La plus grande attention devra être orientée vers le renforcement qualitatif
du capital humain et l’intégration régionale, les entreprises et
l’innovation du locuteur du français.
La stratégie économique de la Francophonie dans la région Afrique centrale et
océan Indien devra permettre aux locuteurs de français de se concentrer sur la
transformation des richesses potentielles en richesses réelles, dont la
population a besoin pour son développement intégral.
Si les capitaux financiers sont indisponibles, au moins la riche
diversité d’un espace francophone solidaire devrait constituer un rempart pour
puiser la sève intellectuelle nécessaire qui donnera plus de vitalité à l’économie
de la région Afrique centrale et océan Indien
12
23
Mme Victoria POPESCU
Présidente du Réseau des structures et institutions nationales en charge de la
Francophonie en Europe centrale et orientale (RESIFECO)
Correspondante nationale de la Roumanie auprès de l’OIF
Ministre plénipotentiaire, Directrice adjointe en charge de l’ONU et ses institutions
spécialisées, ministère des Affaires étrangères de Roumanie
24
Je suis particulièrement honorée de participer,
en tant que présidente du Réseau des structures
nationales en charge de la Francophonie en
Europe centrale et orientale (RESIFECO) et comme
correspondante nationale de la Roumanie auprès
de l’OIF, à cet important Forum consacré à la
coopération économique francophone.
francophones dans des domaines vitaux, depuis
la croissance économique durable, conjuguée
avec la protection de l’environnement, jusqu’à la
sécurité alimentaire, l’éradication de la pauvreté,
les réformes du système monétaire international
et les démarches concernant les changements
climatiques.
Tout d’abord, je voudrais féliciter chaleureusement
les organisateurs, le ministère des Affaires
étrangères du Vietnam et l’Organisation
internationale de la Francophonie, pour l’excellente
initiative d’organiser cet ample débat francophone
réunissant un large éventail de participants, sur
une thématique de grande actualité. C’est un bon
témoignage de la vocation de la Francophonie
institutionnelle d’unir les peuples autour de ses
principes et valeurs.
Le Réseau des structures nationales pour
la Francophonie de l’Europe centrale et
orientale (RESIFECO) a été mis en place
en septembre 2013, à Bucarest. Il réunit les
correspondants nationaux des six États de notre
région, qui sont membres à part entière de
l’Organisation internationale de la Francophonie,
à savoir l’Albanie, l’Arménie, la Bulgarie, l’exRépublique yougoslave de Macédoine, la Moldavie
et la Roumanie.
Le développement durable et la coopération
économique jouent un rôle essentiel dans
l’ensemble de l’action francophone, tel qu’il est
reflété dans la Charte de la Francophonie et les
documents des Sommets francophones. Et il me
semble très significatif d’évoquer à cet égard le
Sommet de Hanoï, de 1997, qui a consacré, pour
la première fois, la question de la coopération
économique dans l’espace francophone, en
soulignant « la nécessité de renforcer la dimension
économique de la Francophonie pour que, de
pair avec ses dimensions culturelle et politique,
elle assure la pérennité de la Francophonie dans le
monde d’aujourd’hui et de demain » (Déclaration
de Hanoï).
Notre réseau francophone poursuit les buts,
principalement, de renforcer le rayonnement des
valeurs de la Francophonie dans notre région,
d’augmenter sa visibilité et d’encourager l’usage
accru du français comme moyen privilégié de
communication. Nous sommes également
préoccupés par la question de favoriser les
échanges avec les autres réseaux régionaux
constitués au sein de la Francophonie. En ce sens,
le Forum de Hanoï nous offre une importante
occasion de nous consulter avec les trois autres
réseaux francophones, de l’Asie-Pacifique, de
l’Afrique de l’Ouest, ainsi que de l’Afrique centrale
et de l’océan Indien, et de partager nos bonnes
pratiques.
Mon pays, la Roumanie, de concert avec les
autres membres du Réseau régional francophone
de l’Europe centrale et orientale, considère que
l’adoption d’une Stratégie économique de la
Francophonie, efficace et inclusive, aidera notre
organisation, dans un monde profondément
globalisé, à mieux défendre les intérêts des pays
Au cours de ces dernières années, notre région
a contribué à l’accroissement de l’effectif
des membres et des observateurs de l’OIF,
et, implicitement, à la consolidation de son
profil géopolitique transcontinental. L’Europe
centrale et orientale compte à présent six
membres à part entière et 15 observateurs. En
plus, nos pays sont profondément attachés
aux valeurs de la Francophonie et ont une
relation spéciale avec le français, bien qu’il
ne soit pas une langue maternelle, mais une
langue choisie. Pour nous, la langue française
est aussi liée à un idéal de civilisation qui a
largement marqué l’évolution de l’histoire
moderne de nos pays.
Vu la capacité de la Francophonie à changer le
monde à travers une culture de solidarité, de
bonne gouvernance et de diversité culturelle, nous
sommes convaincus que l’appartenance de nos
pays à l’OIF est susceptible d’accroître la stabilité et
la sécurité de notre région, qui, malheureusement,
n’est pas épargnée par les tensions et les risques
(voir les évolutions en Ukraine). D’autre part, notre
région a acquis une riche et diverse expérience
en matière de transition démocratique, qu’il serait,
sans doute, utile de partager avec d’autres pays
francophones.
S’agissant de la Stratégie économique de la
Francophonie, il est à noter que parmi les priorités
du RESIFECO s’inscrivent le développement
durable et la coopération économique. Le rapport
adopté lors de la constitution du Réseau, en 2013,
reflète l’appui à la thématique de la Francophonie
économique et à des initiatives visant à soutenir
l’accès des jeunes à l’emploi.
Les membres du RESIFECO soutiennent les
efforts visant à intégrer la Francophonie dans
l’économie mondiale numérique et à utiliser
ses valeurs et instruments pour l’édification
d’une « société de l›information démocratique,
inclusive, ouverte et transparente ». Pour cela, il
est également important d’assurer l’accès pour
tous les citoyens à l’éducation et à la formation
professionnelle et technique, dont l’impact sur
la croissance économique durable des pays est
essentiel.
D’autre part, notre Réseau est intéressé par l’idée
d’utiliser les mécanismes de coopération trilatérale
de l’OIF avec des pays francophones de l’Afrique
et de l’Asie-Pacifique, tout particulièrement au
niveau de l’expertise dans les domaines de la
transition démocratique, du développement
durable, de la gouvernance, de l’éducation et
de la coopération universitaire. Nous appuyons
l’approfondissement des liens entre les facteurs
économiques de nos pays – tels que les chambres
de commerce, les entreprises publiques et privées
et les établissements d’enseignement supérieur
technique.
Enfin, une orientation importante de la Stratégie
économique de la Francophonie devra poursuivre
l’implication active de notre organisation dans le
processus de réflexion qui est en cours à l’échelon
international, relatif à l’agenda du développement
durable post-2015.
S’agissant du parcours francophone de mon
pays, la Roumanie, elle est devenue pays
observateur de la Francophonie institutionnelle
en 1991 et, deux ans plus tard, en 1993, membre à
part entière, à l’occasion du Sommet de Maurice.
La Roumanie est fermement engagée dans la
mise en œuvre des objectifs de l’organisation et
contributrice active de sa modernisation. Notre
profond attachement aux valeurs francophones
est ancré dans la riche tradition francophone et
francophile de notre peuple, qui remonte au 19e
siècle.
Parmi les repères majeurs de notre parcours
francophone s’inscrit l’organisation, à Bucarest,
en 2006, du XIe Sommet de la Francophonie,
une première dans l’Europe centrale et orientale.
Il est aussi à noter notre initiative relative au
« Programme de bourses doctorales et de
recherches postdoctorales Eugen Ionescu »,
25
lancé à cette occasion. Nous poursuivons
avec détermination ce programme visant
le renforcement de l’éducation au service
du développement durable dans l’espace
francophone. Jusqu’à présent, environ
400 boursiers d’une trentaine de pays
francophones d’Afrique, d’Asie et d’Europe centrale
et orientale ont bénéficié de ce programme.
La Roumanie a pleine confiance dans la capacité
de la Francophonie d’augmenter sa contribution
à la solution des problèmes globaux majeurs,
à côté d’autres organisations internationales.
Cette démarche sera facilitée, sans doute, par la
prochaine programmation 2015-2018 et par le
nouveau cadre stratégique à moyen terme de l’OIF,
qui seront adoptés lors du prochain Sommet, à
Dakar. À côté du multilatéralisme vibrant promu
par la Francophonie, nous soutenons aussi l’essor
de sa dynamique régionale pour mieux valoriser
nos spécificités et priorités.
26
Dans ce contexte, je suis heureuse d’annoncer la
récente transformation de l’Antenne pour l’Europe
centrale et orientale de l’OIF, de Bucarest, en
Bureau régional, ce qui contribuera sans doute au
renforcement de l’agenda francophone de notre
région.
Enfin, nous attachons une attention prioritaire
au rayonnement des valeurs francophones vers
les jeunes et apprécions hautement les projets et
programmes de l’OIF ciblés sur la jeunesse, surtout
dans les domaines essentiels du développement
durable, des technologies de l’information et de la
communication, ainsi que des droits de l’homme
et de la démocratie. Nos pays ont besoin de jeunes
gens bien préparés et engagés civiquement pour
affronter les défis et bâtir une société meilleure
fondée sur le respect de l’autre et de l’humanité
dans sa diversité.
Je vous remercie de votre attention.
Mme Zakia EL MIDAOUI
Directrice de la coopération multilatérale et des affaires économiques
internationales, ministère des Affaires étrangères et de la Coopération
du Royaume du Maroc
Permettez-moi, tout d’abord, d’exprimer mes vifs
remerciements au gouvernement du Vietnam
pour son initiative d’accueillir ce Forum régional
sur la coopération économique francophone, et
pour l’hospitalité et l’accueil chaleureux qui nous
ont été réservés depuis notre arrivée dans cette
belle ville de Hanoï.
Mes remerciements vont également au Secrétaire
général de la Francophonie, à la direction de
la Francophonie économique et au bureau
régional de l’OIF pour l’organisation de ce Forum
de dialogue et de concertation, et pour l’appui
précieux qu’ils m’ont apporté pour faciliter ma
participation dans les meilleures conditions.
En demandant à l’OIF et aux opérateurs, dans la
Déclaration du Sommet de Kinshasa (paragraphe
14), de proposer une stratégie économique, les
chefs d’État et de gouvernement ont démontré leur
volonté de donner corps à une vision de groupe des
grandes questions économiques d’actualité.
Dans cette perspective, l’OIF devra agir sur
plusieurs terrains, tels que la coopération NordSud, Sud-Sud, tripartite et décentralisée, et sur
le renforcement des capacités pour contribuer
à l’atteinte de l’intégration économique, du
développement durable, de la sécurité alimentaire
et de l’élimination de la pauvreté.
Des actions d’une telle ampleur requièrent
l’élaboration d’une stratégie économique
cohérente et réaliste, qui soit en harmonie avec
l’agenda international dans lequel se trouvent
impliqués les pays membres de l’OIF. À cet égard, il
faut admettre que notre organisation ne manque
ni de bonne volonté ni d’instruments, qui font
partie de son patrimoine intellectuel. On peut
citer, notamment, le Cadre stratégique décennal
2005-2014, le Programme 2010-2013, ou encore la
Charte de la Francophonie, qui, dans son article 1er,
cite le renforcement de la solidarité par des actions
de coopération multilatérale, en vue de favoriser
l’essor des économies francophones comme l’un
des objectifs de l’organisation.
L’ampleur des défis engendrés par
l’interdépendance croissante des économies,
accentuée par les répercussions des effets des
changements climatiques, de la triple crise
économique, alimentaire et énergétique, nécessite
l’élaboration d’une Stratégie économique devant
guider notre communauté francophone pour faire
face à ces défis, lesquels doivent mobiliser tous les
acteurs et opérateurs concernés, notamment les
gouvernements, les collectivités locales, le secteur
privé, l’université, la société civile et la coopération
internationale sous toutes ses formes.
À cet effet, l’OIF doit veiller à ce que les principes
qu’elle a adoptés en matière de coopération
tripartite soient respectés et valorisés, à savoir la
priorité des secteurs qui renvoient aux besoins
urgents des pays bénéficiaires en termes de
développement économique et social, de
complémentarité, de fructification de la diversité,
de mutualisation, de respect du droit international,
de coordination et enfin d’harmonisation
des interventions, et d’appropriation par les
pays bénéficiaires des fruits des projets initiés,
conformément aux principes énoncés dans la
Déclaration de Paris, sur l’efficacité de l’aide.
Il m’échoit de rappeler que l’OIF, qui a pris
l’engagement de développer cette coopération
lors du Sommet de Montreux de 2010, a connu
des expériences édifiantes qui ont été couronnées
de succès et ont permis aux parties de capitaliser
sur leurs résultats.
Dans ce cadre, la coopération tripartite de l’OIF
doit se fonder sur la facilitation de la mise en
réseau et des contacts, sur la formation et le
renforcement des capacités, et sur la mobilisation
des opérateurs et des partenaires ; le but ultime
étant de promouvoir l’entrepreneuriat, qui joue un
rôle fondamental dans la croissance économique
et le développement.
Il est reconnu que l’information, en général,
peut être utilisée pour stimuler le changement
structurel, améliorer la compétitivité des
27
entreprises, générer de la croissance et créer des
emplois. La mise en place de réseaux électroniques
francophones d’information et d’échange sur les
projets réalisés, en cours de réalisation ou à peine
conçus, contribuera à l’enrichissement des savoirs
et des pratiques. La mise en réseau permettra,
notamment, d’intensifier la coopération entre les
PME/PMI francophones, lesquelles, le plus souvent,
n’ont pas les moyens matériels et relationnels de
réaliser leur ambition au niveau intercontinental et
international.
L’espace francophone est caractérisé par
sa diversité, qui constitue un potentiel de
complémentarité et de coopération à exploiter. Il
représente également un handicap dans la mesure
où il ne correspond pas à un espace géographique
continu et suffisamment homogène, du point de
vue du niveau de développement, ce qui nécessite
une solidarité soutenue et constante entre les pays
du Nord et du Sud, membres de l’OIF.
La Méditerranée, qui regroupe quelques pays
francophones, est un trait d’union entre deux
civilisations. Le monde musulman a joué,
notamment au Moyen Âge, un rôle capital de
passeur du savoir de l’antiquité à la civilisation
actuelle. La Méditerranée a constitué une
passerelle historique entre les différents peuples
de la région, leur permettant de tisser des relations
commerciales, intellectuelles et artistiques.
À la suite du Printemps arabe, la nouvelle
donne politique au niveau de certains pays sud
méditerranéens exige une réponse appropriée
pour accompagner la transition politique, à travers
un cadre clair de coopération, particulièrement
avec les pays du Maghreb. Dans cette optique,
l’OIF pourrait nouer un partenariat solide avec
cette sous-région au service d’une meilleure
complémentarité économique entre les deux rives
de la Méditerranée.
Les effets de la récente crise économique
persistent dans ces pays, particulièrement
au Maroc, en Tunisie et même en Égypte.
L’alourdissement de la dette, la baisse des
exportations, du tourisme, et des transferts de
migrants, le repli des bénéfices des sociétés
et l’augmentation du chômage ont provoqué
l’incertitude et un climat tendu, ce qui a conduit à
28
une situation sociale préoccupante. Dans certains
de ces pays, la croissance a parfois été divisée par
deux. C’est le cas du Maroc, dont le déficit public a
considérablement augmenté (représentant 6,2 %
du PIB en 2011 et 5,5 % en 2012) ; c’est le pire
niveau depuis 11 ans.
La modernisation des institutions et la réforme
de la politique d’attraction des investissements
étrangers se poursuivent dans ces pays, mais
restent confrontées à des obstacles divers. Les
entreprises maghrébines nécessitent une mise
à niveau pour créer un environnement propice
au développement et à la diversification de la
production. Même durant des périodes plus
fastes, la croissance était faiblement inclusive,
avec un impact limité sur l’emploi et les revenus.
Cette situation a entraîné un accroissement des
inégalités socio-économiques dans les pays du
Maghreb en particulier.
Le Maroc et la Tunisie, membres de l’OMC, et qui
disposent d’une économie ouverte, ont signé
différents accords commerciaux bilatéraux et
régionaux avec divers partenaires, tant développés
qu’en développement, afin de stimuler les
échanges et réaliser la croissance. Cependant, la
balance commerciale du Maroc affiche toujours un
solde négatif avec la plupart de ses partenaires.
Sur un autre registre, et selon l’Agence française
de développement, 31 % des chefs d’entreprise
marocains, contre 25 % en Afrique subsaharienne,
déplorent le manque de compétences des jeunes
diplômés, qui engendre une pénurie de maind’œuvre et une inflation des salaires. La majorité
des diplômés de l’enseignement supérieur ont
du mal à trouver un premier emploi. La principale
cause serait l’inadéquation de la formation
aux postes disponibles, d’où la nécessité d’une
formation en phase avec les besoins du marché.
D’ailleurs, pour tenter de remédier à cette carence,
le Maroc a mis en place des centres de formation
dans de nombreux domaines.
Par conséquent, il importe de procéder à l’analyse
de l’ensemble des secteurs de l’économie, des
forces du territoire régional et des opportunités
existantes au sud de la Méditerranée pour favoriser
les relations économiques avec les pays les plus
proches, comme le Maroc et la Tunisie, l’objectif
étant de proposer des pistes d’actions visant à
renforcer les relations économiques entre les deux
rives de la mer Méditerranée, dans le cadre du
mandat de l’OIF.
Dans la perspective de la Stratégie économique
pour la Francophonie (SEF), les discussions
du groupe de travail pourraient également
être alimentées par les idées et propositions
suivantes, afin de répondre aux besoins des pays
francophones de la rive sud en général, et du
Maghreb en particulier.
Bien que l’espace francophone ne soit pas un espace
d’intégration économique et commercial, l’OIF, qui
a pris l’engagement de soutenir la coopération et
l’intégration régionale lors de la Conférence des
ministres de l’Économie et des finances, tenue à
Monaco les 14 et 15 avril 1999, doit fournir expertise
et soutien politique à ces processus.
D’ailleurs, les expériences accumulées dans
l’espace francophone africain (CEMAC, UEMOA,
CEDEAO) ont prouvé que l’intégration régionale
est un modèle de développement régional réussi.
Néanmoins, on relève que, malgré la volonté
politique, ces structures communautaires restent
peu performantes et les échanges, tout comme les
investissements intra régionaux, demeurent faibles.
Pour remédier à cette situation, la coopération
économique francophone doit d’abord viser
l’expansion des marchés de ses membres, qui se
réforment et se modernisent, et ensuite favoriser
l’insertion de ceux-ci dans la dynamique régionale.
De même, l’OIF devrait plaider en faveur d’un
système commercial multilatéral renforcé, de
manière à servir le développement inclusif de ses
membres les moins développés. Le rôle de l’OMC
devrait être préservé, à travers le programme de
« l’aide pour le commerce » et le renforcement
des capacités. Il est également important
d’inscrire l’aide au commerce dans les stratégies
des plans nationaux des membres de l’OIF et d’y
intégrer toutes les parties prenantes au niveau
de chaque pays.
L’OIF devrait proposer une plateforme pour faciliter
le partage et l’échange d’idées novatrices et de
bonnes pratiques entre ses membres dans le
domaine du commerce et du développement,
et éventuellement établir un guide et d’autres
documents d’éclairage sur les négociations
commerciales multilatérales, à l’image des
publications réalisées par son Institut au Québec à
la veille de chacune des conférences des Nations
unies sur les changements climatiques et sur la
biodiversité, ainsi que lors de la Conférence des
Nations unies de Rio+20, en juin 2012.
L’OIF pourrait aussi faciliter l’échange de
connaissances et d’expériences entre ses pays
membres dans le domaine de la propriété
intellectuelle pour favoriser le développement de
ses membres les moins développés sur la base
de l’identification de leurs priorités et besoins
particuliers pour, en fin de compte, promouvoir le
transfert et la diffusion des technologies.
L’OIF, dont les actions et les principes
concordent avec les grands forums en matière
de développement durable, doit également
contribuer à l’élaboration des stratégies nationales
dans ce domaine, grâce à la formation des cadres
des ministères de l’Environnement et des autres
entités actives dans ce domaine. Cette formation
leur permettra d’acquérir le savoir en matière
de gestion propre des ressources naturelles,
respectueuse des écosystèmes locaux et des
besoins des populations en termes d’alimentation
saine et d’emplois verts.
L’OIF est enfin appelée à mettre en place
des politiques de transfert de technologies
propres, afin de mettre à profit l’exploitation
des énergies renouvelables dont regorgent les
pays francophones, conformément à l’initiative
du Secrétaire général des Nations unies relative
à l’énergie pour tous. Une telle démarche est
également de nature à favoriser le passage vers
l’économie verte et à créer de l’emploi, ce qui
requiert une formation professionnelle spécialisée
des jeunes.
Avant de conclure, j’aimerais rendre hommage à
l’OIF, à ses dirigeants et à ses membres, qui se sont
distingués au fil des années dans la promotion
de la diversité de cet espace dans toutes ses
dimensions, comme fondement, entre autres, de la
paix et de la sécurité, du développement durable,
de la croissance économique, de la justice et de
l’équité, du travail décent et de l’égalité des genres.
29
M. Epiphane Ballo ZORO
Président du Réseau des structures et institutions en charge de la Francophonie en
Afrique de l’Ouest (RESIFAO)
Correspondant national de la Côte d’Ivoire auprès de l’OIF
Secrétaire général de la Commission nationale de la Francophonie, Ministère de la
Culture et de la Francophonie de Côte d’Ivoire
Le RESIFAO comprend les 12 États suivants de
l’Afrique de l’Ouest : Côte d’Ivoire, Mali, Burkina
Faso, Bénin, Ghana, Mauritanie, GuinéeBissau, Guinée Conakry, Togo, Niger, Sénégal,
Cap-Vert.
Il a été mis en place en avril 2008 à Lomé au Togo.
Il a notamment pour vocations :
d’établir une synergie d’action entre ses
membres ;
d’harmoniser les interventions de la
Francophonie ;
de promouvoir les valeurs de la Francophonie ;
d’assurer la visibilité de la Francophonie ;
de contribuer à l’intégration des peuples de
l’Afrique de l’Ouest.
À l’issue de sa rencontre régionale des 7 et 8
juin 2013 à Abidjan, le RESIFAO est présidé par le
Secrétaire général de la Commission nationale de
la Francophonie de Côte d’Ivoire, pour un mandat
de 3 ans.
I. Synthèse des différentes rencontres
Depuis sa mise en place, le RESIFAO s’est
successivement réuni à Abidjan en 2008, à
Ouagadougou en 2009 et 2010, à Lomé en 2011
et à nouveau à Abidjan en 2013. Il ressort des
différentes rencontres les priorités suivantes :
une plus grande implication du RESIFAO
dans le processus d’élaboration de la future
programmation de l’OIF ;
l’harmonisation du statut et du mode
opératoire des structures nationales en
charge de la Francophonie (manuel de
procédure) ;
un appui logistique, technique et financier
de l’OIF aux structures nationales pour
les accompagner dans leurs missions
30
de coordination et de suivi de l’action
francophone ;
un budget forfaitaire pour accompagner les
actions de promotion de la Francophonie
et le suivi des interventions de la
Francophonie par le RESIFAO ;
l’incitation de l’OIF, dans le cadre de sa
nouvelle programmation, à développer des
programmes à portée régionale ;
la reconnaissance institutionnelle du RESIFAO
par l’OIF en tant que force de proposition et
d’action en matière de promotion des valeurs
de la Francophonie.
II. La régionalisation comme stratégie
d’approche économique
En vue d’optimiser les interventions de la
Francophonie, le RESIFAO estime qu’il est
important d’avoir une approche régionale
en vue du développement d’une politique
économiquement viable et durable.
À ce titre, deux outils d’intégration économique et
financière devraient servir de repère d’intervention
de la Francophonie en Afrique de l’Ouest :
l’UEMOA et la CEDEAO.
L’UEMOA (Union économique et monétaire
de l’Afrique de l’Ouest) comprend les huit États
membres du RESIFAO, à savoir le Bénin, le Niger,
le Togo, le Mali, le Sénégal, le Burkina Faso, la Côte
d’Ivoire et la Guinée Bissau. C’est un ensemble plus
ou moins homogène, uni par l’histoire et la culture,
avec une population et un important marché de
100 millions d’habitants.
La CEDEAO (Communauté économique des États de
l’Afrique de l’Ouest) comprend 15 États, dont 11 sont
membres du RESIFAO : le Bénin, le Niger, le Togo, le
Mali, le Sénégal, le Burkina Faso, la Côte d’Ivoire, la
Guinée Bissau, le Cap-Vert, le Ghana et la Guinée.
Créée en 1975, la mission de la CEDEAO est de
promouvoir l’intégration économique dans « tous
les domaines de l’activité économique, notamment
l’industrie, les transports, les télécommunications,
l’énergie, l’agriculture, les ressources naturelles, le
commerce, les questions monétaires et financières, les
questions sociales et culturelles... »
Une prise en compte de ces deux outils
d’intégration économique et financière et de
développement régional permettra à l’OIF
d’optimiser son approche, de rentabiliser ses
moyens d’intervention et de mieux accompagner
les politiques de développement mises en place
par les États, aussi bien au plan national que
régional.
Si la viabilité économique des micros États
de l’Afrique de l’Ouest peut être mise en
questionnement, l’ensemble constitué par
la CEDEAO représente un important marché
économique et financier et un puissant moteur
de développement, dont l’OIF devrait tirer tout
l’avantage dans le cadre de la mise en place de sa
Stratégie économique.
III. Quelques axes thématiques d’intervention
prioritaire
La Stratégie économique de la Francophonie
devrait s’articuler autour de 3 axes :
la réforme du système universitaire et de
recherche et la mobilité universitaire ;
l’emploi vert et le suivi du Forum de Niamey ;
la promotion des investissements directs
étrangers.
La réforme du système universitaire et la
mobilité
La plupart des pays de l’Afrique de l’Ouest sont
engagés dans la réforme du système universitaire
visant la mise en place du système LMD. L’action
de l’AUF dans l’accompagnement de ces réformes
est à saluer.
La réforme devrait conduire à un système
universitaire ouvert sur le monde du travail en
vue de répondre au défi de l’adéquation entre la
formation et l’emploi.
L’AUF ainsi que l’Université Senghor d’Alexandrie
devraient, pour les prochaines années, renforcer
leurs actions dans une double direction : d’une
part l’orientation plus poussée des formations et
de la recherche vers les filières où la francophonie
accuse un certain retard par rapport à l’espace
anglophone (l’informatique, les filières techniques
et industrielles), et d’autre part le soutien à la
mobilité des enseignants, des chercheurs et
des étudiants au sein, notamment, des États de
l’Afrique de l’Ouest.
Le soutien à l’économie verte et le suivi du Forum
de Niamey
Un Forum international francophone « Jeunesse et
emplois verts » s’est tenu du 16 au 20 janvier 2012 à
Niamey au Niger. La Stratégie économique de l’OIF
en élaboration devra s’inspirer des orientations
proposées par ce Forum en vue de prendre en
compte les besoins de développement de nos
populations et de nos États, à savoir :
entrepreneuriat rural et transformation des
produits agro sylvo-pastoraux (les emplois verts
vecteurs d’une croissance durable) ;
industries extractives (la formation
professionnelle pour l’emploi des jeunes et
la promotion de l’entrepreneuriat des jeunes
pour une offre de services de sous-traitance
responsable et de qualité) ;
nouvelles technologies de l’information et
31
des communications (les réseaux sociaux au
service de l’entrepreneuriat des jeunes pour la
promotion des emplois verts) ;
artisanat et culture (la création artisanale
et culturelle, vecteur de la promotion d’un
tourisme durable et créateur d’emplois verts au
profit des jeunes) ;
institutions bancaires (accès aux crédits
jeunesse pour la promotion des jeunes
entrepreneurs et le développement des
emplois verts) ;
infrastructures, habitat et énergies
renouvelables (l’accès aux services
énergétiques modernes par des sources
renouvelables et décentralisées pour une
amélioration de la compétitivité des jeunes
entrepreneurs et la promotion des emplois
verts).
La promotion des investissements directs
étrangers
Il faut à ce niveau noter le rôle qu’est appelé à
jouer le RIAFPI (Réseau international des agences
francophones de promotion des investissements),
dont la présidence est assurée par la Côte d’Ivoire.
Les missions du RIAFPI sont :
d’établir une chaîne de solidarité entre les
agences de promotion qui utilisent la même
langue de travail, le français ;
de créer une plateforme de concertation entre
les pays francophones en tenant compte
des problèmes spécifiques liés au niveau de
développement de chaque pays ;
d’échanger les expériences en vue
d’augmenter la capacité d’attraction des IDE
en faveur du relèvement du poids des pays
francophones dans l’économie mondiale.
En effet, l’accélération de l’ouverture des
pays francophones en développement aux
IDE stabilise l’entrée des capitaux, accroît
leur savoir-faire technologique, les emplois
et la compétence entrepreneuriale et
professionnelle.
Nous souhaitons plaider ici, avec insistance, pour
que le RIAFPI soit érigé comme organe statutaire
de la Francophonie et bénéficie de tout son
soutien politique et institutionnel au regard du
rôle clé qu’il est amené à jouer dans le cadre du
développement économique et social des pays
francophones et de la visibilité qu’il assure à la
Francophonie en matière d’IDE.
32
M. Bernard VANTHOMME
Administrateur du Bureau régional pour l’Asie et le Pacifique de l’Agence
universitaire de la Francophonie
Vaste sujet que celui de la place de la langue
française dans le renforcement de la coopération
économique entre les pays francophones ! Je ne
compte pas ici l’épuiser, mais simplement l’effleurer
à travers trois points rapidement esquissés.
En fait, la question va bien au-delà de l’intérêt
d’avoir une langue de communication commune
entre les pays francophones. On rencontre en
réalité en Francophonie des situations linguistiques
très disparates, avec des pays où le français est
langue maternelle ou de communication, et
d’autres où il n’est qu’une langue étrangère à statut
amélioré. La question est en réalité liée aux choix
que la Francophonie fait dans ce monde globalisé.
Elle touche donc en premier à la problématique
du multilinguisme : le monde économique ne
peut être régi exclusivement par des échanges
dans une seule langue internationale, qui serait,
dans ce domaine, la langue anglaise. Les relations
économiques, commerciales, la circulation des
personnes et des marchandises exigent aujourd’hui
de diversifier les compétences linguistiques de ceux
qui y sont impliqués. Dans ce contexte, la langue
française permet d’établir des relations empruntes
d’une culture et d’approches communes, entre
les partenaires francophones d’Afrique, d’Asie
et d’Europe, notamment. On n’imagine plus un
commercial qui ne connaisse que sa langue
maternelle et, en fait, ce sont deux à trois langues
étrangères qui sont requises, et qui le seront de plus
en plus. Dans cette perspective, le français, parlé
par 250 millions de locuteurs d’après les statistiques
de l’OIF, a évidemment des atouts particuliers et
contribue non seulement à communiquer entre
pays francophones, mais aussi à ouvrir de nouveaux
espaces économiques à ceux qui le parlent.
Pour entrer dans cette compétition internationale,
connaître une ou deux langues ne suffit pas. Ce
qui compte aussi, c’est la qualité des formations
scientifiques, de la préparation universitaire. C’est
pourquoi l’Agence universitaire de la Francophonie
encourage, dans la région Asie, le développement
de formations de niveau licence et master qui soient
axées sur la profession et le monde économique,
et proposent des contenus de qualité. Ce sont près
de 6 000 étudiants qui, principalement au Vietnam,
mais aussi au Laos, au Cambodge, en Thaïlande
ou en Chine, s’engagent ou sont engagés dans
ces formations, aussi bien en santé, sciences de
l’ingénieur, économie et gestion, droit, sciences
fondamentales ou appliquées, sciences humaines
et sociales... Et la liste n’est nullement exhaustive.
L’objectif de ces formations, c’est de donner aux
étudiants, au-delà d’un enseignement de qualité,
une clé « internationale » qui les ouvre sur le monde,
car ils se retrouvent sur le marché du travail avec
au moins trois langues : leur langue maternelle, le
français et l’anglais. Mais, dans ce domaine, le seul
paramètre d’appréciation, c’est l’employabilité. Or,
nous constatons que 98 % des étudiants sortant de
ces masters trouvent un bon emploi dans l’année
qui suit leur formation et, en général, dans les 3
à 6 mois. C’est pourquoi nous avons tendance à
répéter que « le français est une langue de réussite
en Asie », réussite professionnelle s’entend, et donc
participation au développement économique de
leur pays et aux relations internationales.
Donc, la connaissance des langues repousse les
frontières, et le niveau élevé des compétences
permet de convaincre les partenaires potentiels
partout dans le monde. Mais, pour autant, les
difficultés sont réelles, et il faut partout et toujours
convaincre de l’intérêt de cette diversité, du fait
qu’elle apporte une véritable richesse aux pays et
à leur dynamisme économique. C’est même vrai
dans les pays francophones eux-mêmes, mais tout
particulièrement dans les pays de l’ASEAN, qui sont
en train de mettre en place un espace économique
ouvert. Cet espace doit et veut s’appuyer sur une
réelle circulation des étudiants, des formateurs : petit
à petit, se met alors en place un espace universitaire
de l’ASEAN, espace entièrement à construire pour
rapprocher les différents systèmes universitaires, les
curricula, les certifications, la formation continue,
l’offre de formation régionale. Se construit ainsi
un nouvel ordre social et économique, que nous
espérons justement multilingue, multi-compétences,
multi-approches. Voilà encore un enjeu majeur pour
la Francophonie, enjeu au cœur du quadriennal qui
vient de s’ouvrir en 2014 à l’Agence universitaire de la
Francophonie et qui mobilise toutes nos forces.
Merci de votre attention.
33
Spécificités de la région
Asie-Pacifique, impacts
sur la Stratégie économique
pour la Francophonie
Modérateur :
S.E.M. SOK Siphana
Conseiller du gouvernement royal du Cambodge,
Correspondant national du Cambodge auprès de l’OIF
S.E.M. Toara Daniel KALO
Député et ancien ministre de l’Industrie, du commerce et du tourisme de la
République de Vanuatu
S.E.M. Toara Daniel KALO
Député et ancien ministre de l’Industrie,
du commerce et du tourisme de Vanuatu
Le rapport national de Vanuatu
sur le commerce, l’industrie et le tourisme (avril 2014)
Vanuatu : Information générale
o Nation : Vanuatu
o Population : 261 525 habitants
o Ethnie : Ni-Vanuatu 98,5 %, d’autres 1,5 %
o Langues :
- Plus de 100 patois
- Langues officielles : anglais, français, bislama
36
Vanuatu : Information générale (suite)
o Fête nationale : 30 juillet 1980 (indépendance de la France et de la GrandeBretagne) selon la constitution de l’indépendance approuvée en 1979 et
entrée en vigueur depuis 1980
o Nom officiel : République de Vanuatu
Ancien nom : Nouvelles-Hébrides
o Forme de l’État : République
Le Premier ministre actuel est aussi le président de la Francophonie à
Vanuatu. Il parle couramment le français et peut communiquer en anglais.
o Géographie : Archipels en Y composés de quatre îles principales et 80 îlots.
COMMERCE, MARCHANDISES ET SERVICES
o Commerce et services : tourisme
Le tourisme est le secteur principal d’exportation du Vanuatu.
o Commerce et services : déplacements d’employés et devises étrangères
Les déplacements d’employés saisonniers sont des moyens de développement
importants du Vanuatu. Ces travailleurs participent à l’agriculture et au jardinage : le
programme « employés saisonniers reconnus » (RSE) du gouvernement néo-zélandais
et le projet pilote d’employés saisonniers en Australie – Pacifique (PSWPS).
Le Vanuatu participe au programme RSE depuis 2007. Le nombre de contrats de
travail (confiés à des travailleurs adhérents au programme) a progressé régulièrement,
de 306 en 2007 jusqu’au record de 3 000 en 2013.
37
COMMERCE ET MARCHANDISES
o Le tourisme est le secteur principal d’exportation du Vanuatu. L’exploitation touristique a
réalisé, au cours des dernières années, une recette en devises étrangères quatre fois
plus importante que celle de l’exploitation de marchandises.
o En outre, la croissance moyenne du tourisme (10 %) est largement supérieure à celle
des chiffres d’affaires des exportations de marchandises (6,6 %).
COMMERCE ET MARCHANDISES : EXPORTATIONS
o Produits agricoles : coco, cacao,
bois, poivre, bœuf organique,
poisson
o Produits industriels : aliments et
poissons congelés, bois
industriel, viande de conserve
Bœuf organique
38
COMMERCE ET MARCHANDISES : IMPORTATIONS
o Produits importés : machines, outils,
denrées, carburant
o Exportateurs :
- Chine 26,7 %
- Singapour 21 %
- Australie 13,6 %
- Nouvelle-Zélande 7,2 %
- Japon 5,4 % (2011)
Économie du Vanuatu
o L’économie du Vanuatu est en phase de rétablissement à l’issue de la crise mondiale.
o Économie stable mais vulnérable. Croissance du PIB de 3 %.
o Demande en investissements aux infrastructures (voirie, aéroport international, port) au
service de la croissance.
o Nécessité de politiques et de réformes économiques raisonnables et justifiées.
39
CONCLUSION
Recommandations
Les domaines où des pays francophones peuvent venir en aide :
o Assistance technique sous forme de transfert de nouvelles technologies et de savoirfaire afin de valoriser les industries de traitement de produits principaux
o Assistance technique pour l’amélioration de compétences de traitement à haute valeur
ajoutée
o Investissement dans l’acquisition d’équipements de traitement pour valoriser les
systèmes de vente en gros et en détail du Vanuatu
o Aides financières au développement des industries essentielles
o Promotion du commerce et des services entre le Vanuatu et d’autres pays
francophones dans le cadre des programmes de déplacement de travailleurs
o Aide au développement des ressources humaines en médecine et éducation en
partenariat avec des pays francophones
Vanuatu et Francophonie
Au nom du gouvernement de la République de Vanuatu, je tiens à faire part de notre
appréciation des aides apportées par la France et d’autres pays francophones.
Le français est utilisé couramment au Vanuatu, ancienne colonie française au 19e siècle.
40
S.E.M. Valeriu ARTENI
Chargé d’affaires de l’Ambassade de Roumanie au Vietnam
Président du Groupe des ambassades, délégation et institutions francophones
au Vietnam (GADIF)
Au nom de tous les membres du Groupe
des ambassades, délégations et institutions
francophones à Hanoï, je me félicite de la tenue de
cet important Forum régional sur la coopération
économique, qui associe des représentants et des
experts de tout l’espace francophone.
Je voudrais tout d’abord remercier le ministère
des Affaires étrangères du Vietnam pour cette
initiative qui nous donne l’occasion de traiter d’un
secteur prioritaire de la Francophonie dans la
région Asie-Pacifique et de réfléchir ensemble aux
perspectives de son développement.
Rien d’étonnant à ce que le Vietnam, État
fondateur de la Francophonie qui en a abrité le VIIe
Sommet voici 17 ans, soit l’initiateur de ce Forum.
Car c’est ici, au Sommet de Hanoï en 1997 – et j’en
étais personnellement le témoin –, qu’a été inscrite
pour la première fois en Francophonie la question
de la coopération économique. La Francophonie a,
depuis, fait du chemin dans ce secteur. Ses actions
sont multiples au nom du développement durable
et solidaire. Elle arrive à une étape charnière
puisqu’elle entend se doter d’une véritable
stratégie économique.
Notre Forum est destiné à apporter la contribution
de la région Asie-Pacifique à cette nouvelle
stratégie en vue de son adoption par le Sommet
de la Francophonie à Dakar en novembre
prochain. Il a bénéficié de l’appui de l’Organisation
internationale de la Francophonie, aussi bien dans
la mobilisation de l’expertise internationale que
dans la préparation et l’organisation.
Je tiens à saluer les activités du Bureau régional
de l’OIF, qui nous donne la mesure de la place
importante de la région Asie-Pacifique au sein
de la communauté francophone. La visite du
Secrétaire général de la Francophonie, Son
Excellence Monsieur Abdou Diouf il y a quelques
jours, en est le témoignage.
Malgré son éloignement – bien que, comme le
dit TV5 Monde, « Le centre du monde est partout »,
malgré le faible pourcentage de locuteurs de
langue française par rapport à la population totale
dans chacun de ces pays, la Francophonie est bien
présente dans cette région, où elle apporte ses
valeurs et sa diversité.
Dans un contexte de dynamisme économique
remarquable sur la voie de l’intégration
régionale en Asie du Sud-Est, les quatre États qui
appartiennent à la fois à la Francophonie et à
l’ASEAN (le Cambodge, le Laos, le Vietnam et la
Thaïlande) ont beaucoup à apporter à l’ensemble
de l’espace francophone, comme ils ont beaucoup
à apprendre sur le potentiel des autres régions.
Je suis persuadé que le secteur économique en
Francophonie va renforcer l’intérêt pour la langue
française, comme la langue française, langue
internationale parlée sur les cinq continents et
langue officielle dans 32 États et gouvernements,
va représenter une clé de réussite pour les
entrepreneurs économiques publics et privés.
Les jeunes francophones en Asie trouveront pour
leur part une motivation supplémentaire pour
apprendre le français.
Je vous remercie de votre attention.
41
M. TRAN Duc Binh
Directeur adjoint du Département de l’ASEAN, ministère des Affaires étrangères du
Vietnam
L’ASEAN – Association des nations de l’Asie du
Sud-Est – est fondée le 8 août 1967 à Bangkok,
avec comme membres fondateurs l’Indonésie, la
Malaisie, les Philippines, Singapour et la Thaïlande.
Avec l’adhésion du Brunei en 1984, du Vietnam
en 1995, du Laos et de la Birmanie en 1997, et du
Cambodge en avril 1999, l’ASEAN comprend 10
pays de la région.
En 2003, le 8e Sommet de l’ASEAN à Bali, en
Indonésie, a approuvé la Déclaration de Bali sur
la fondation de la Communauté de l’ASEAN en
2020, fondée sur 3 piliers : Communauté politiquesécurité de l’ASEAN, Communauté économique
de l’ASEAN et Communauté société-culture de
l’ASEAN.
La Charte de l’ASEAN, entrée en vigueur depuis le
15 décembre 2008, est la base pour former le cadre
juridique, les mécanismes et les organes pour la
mise en œuvre du calendrier de la construction de
la Communauté de l’ASEAN.
La Communauté économique de l’ASEAN
(AEC)
Au 11e Sommet de l’ASEAN en 2006 à Kuala
Lumpur, en Malaisie, l’ASEAN a décidé d’accélérer
la construction de l’AEC, et de l’achever en 2015
au lieu de 2020. En 2007, l’ASEAN a publié la
Déclaration sur l’AEC approuvant le Plan général
de construction de l’AEC (AEC Blueprint) avec un
itinéraire stratégique concret.
Le point capital de l’AEC consiste à développer
l’économie de la région sur la base de la
conjugaison des forces du marché des 10
pays de l’ASEAN, avec plus de 600 millions de
consommateurs et un PIB global de plus de 2 300
milliards de dollars américains. Avec la construction
de l’AEC, l’ASEAN veut construire une structure
économique communautaire de haut niveau,
fondée sur une convergence forte des politiques,
des lois et dispositions relatives au commerce et
aux investissements.
L’AEC s’efforcera de faire de l’ASEAN : (i) un marché
42
et une base de production unifiés ; (ii) une
région économique de forte compétitivité (avec
comme mesures des politiques de concurrence,
de protection des consommateurs, des droits
de propriété intellectuelle, de développement
des infrastructures, des politiques des impôts,
de commerce électronique) ; (iii) une région
de développement économique équitable
(mesures de développement des PME, initiatives
de partenariat) ; (iv) une région intégralement
intégrée à l’économie mondiale (par une approche
cohérente des relations économiques avec
l’extérieur, une participation renforcée aux réseaux
de fourniture mondiaux). L’objectif de faire de
l’ASEAN un marché et une base de production
unifiés, l’objectif vers lequel l’ASEAN est en train
de déployer fortement ses efforts, comporte cinq
éléments fondamentaux : (i) libre circulation des
marchandises ; (ii) libre circulation des services ;
(iii) libre circulation des investissements ; (iv) libre
circulation des capitaux ; et (v) libre circulation de
la main-d’œuvre qualifiée.
À présent, l’ASEAN a atteint presque 79,43 % des
objectifs fixés dans le Plan général. L’ensemble
des 12 domaines de l’AEC, comme finances (y
compris les douanes), transport-communication,
agriculture, télécommunications, tourisme,
sciences-technologies, énergies-minérais,
coopération sous-régionale..., ont obtenu des
résultats importants. Les résultats les plus frappants
sont : la mise en œuvre complète des Accords
sur le commerce des marchandises de l’ASEAN
(ATIGA), l’Accord sur les investissements de l’ASEAN
(ACIA), l’Accord-cadre sur les services de l’ASEAN
(AFAS), la mise en œuvre du Plan général des
connexions ASEAN, la coopération en matière
de transport-communication, la facilitation du
commerce (mécanisme « porte unique » de
l’ASEAN)...
En janvier 2010, avec l’approbation de l’Accord sur
la zone de libre-échange de l’ASEAN (AFTA) signé
en 1992 et de l’ATIGA signé en 2009, les pays de
l’ASEAN ont achevé pour l’essentiel la suppression
des taxes d’importation des marchandises. Le
Brunei, l’Indonésie, la Malaisie, les Philippines,
Singapour et la Thaïlande (ASEAN-6) ont supprimé
les taxes d’importation pour la ligne 54.467,
qui représente 99.65 % de toutes les lignes
confondues. Le Cambodge, le Laos, la Birmanie et
le Vietnam ont aussi réduit à 0-5 % 34 691 lignes de
taxes, soit 98,86 %.
Quant aux services, l’Accord-cadre de l’ASEAN sur
les services (AFAS) est signé en 1995 à Bangkok.
L’ASEAN est en train de réaliser le processus de
libération du commerce dans le cadre de l’AFAS
selon 10 paquets d’engagements principaux
et les paquets d’engagements sur les services
financiers, ou le transport aérien. De nombreux
accords de reconnaissance mutuelle dans le
domaine des services ont été signés afin de
faciliter le déplacement des fournisseurs de
services professionnels dans la région. Le 10e
paquet d’engagements de l’AFAS sera réalisé en
2015. Dès décembre 2013, les pays de l’ASEAN
ont commencé à négocier le nouvel Accord sur le
commerce des services de l’ASEAN (ATISA).
La réalisation de l’Accord sur la mobilité des
personnes physiques de l’ASEAN (MNP), signé
le 20 novembre 2012 avec des engagements
importants, renforcera la mobilité des citoyens et
des hommes d’affaires pour participer au flux du
commerce des marchandises, des services et des
investissements. De la même façon, l’ACIA a tracé
un itinéraire pour la libération des investissements
en 2015.
L’AEC a également porté une attention particulière
à la réduction de l’écart du développement. Dans
cet esprit, au 19e Sommet de l’ASEAN en 2011 à
Bali, en Indonésie, les dirigeants de l’ASEAN ont
approuvé le « Cadre du développement équitable
dans l’ASEAN : principes du développement
homogène et durable », fixant les grands principes
et grandes orientations de l’ASEAN dans la
réduction de l’écart du développement entre les
pays membres.
À côté de la libération du commerce et des
investissements, l’intégration économique
régionale se fait également par le développement
des réseaux de transport trans-ASEAN comprenant
des réseaux routiers et de chemins de fer à
grande vitesse transnationaux, des ports et voies
maritimes principaux pour le transport maritime,
un système de voies fluviales et des voies
aériennes civiles principales. L’ASEAN a promu les
connexions internationales avec les équipements
et services de télécommunication nationaux, la
construction des réseaux énergétiques transASEAN, y compris les réseaux électriques et
le projet de construction des conductions de
gaz trans-ASEAN, la coopération dans d’autres
domaines... Il faut aussi noter le Master Plan des
connexions ASEAN (MPAC), approuvé au 17e
Sommet de l’ASEAN (Hanoï, 2010). Le MPAC est à
la fois un document stratégique pour l’ensemble
des connexions ASEAN et un plan d’action pour
les connexions ASEAN pour la période 2011-2015,
à travers le renforcement du développement des
infrastructures techniques (connexion matérielle),
des institutions, des appareils et des procédures
d’efficacité (connexion institutionnelle), et en
donnant plus de droits aux citoyens (connexion
des individus).
Une particularité des contenus de la construction
de l’AEC est que l’ASEAN ne s’intéresse pas
seulement aux mesures de connexion
intracommunautaire, mais envisage également
un groupe de mesures d’intégration de l’ASEAN à
l’économie mondiale. Ce contenu reflète la réalité
objective que l’ASEAN est une partie dynamique
du processus d’intégration à l’économie
régionale et mondiale. L’AEC est le point de
convergence des dizaines d’accords bilatéraux
et multilatéraux que l’ASEAN est train de réaliser
ou de négocier avec la Chine, le Japon, la Corée
du Sud, l’Australie, la Nouvelle-Zélande et l’Inde.
En 2011, le Sommet de l’ASEAN a approuvé le
Cadre de l’ASEAN sur le partenariat économique
intégral régional, définissant l’ASEAN comme
une région « ouverte » aux liens de partenariat
avec tous les pays intéressés, à commencer
par les partenaires ayant le FTA avec l’ASEAN,
en respectant le principe du maintien du rôle
« central » de l’ASEAN pour engendrer des intérêts
économiques et accélérer l’intégration de l’ASEAN.
43
Dans cet esprit, en novembre 2012, l’ASEAN
a déclenché les négociations de l’Accord du
Partenariat économique intégral régional (RCEP)
avec les six pays partenaires ayant le FTA avec
l’ASEAN susmentionnés, négociations dont l’issue
est prévue pour fin 2015. Une fois achevé, le RCEP
constituera un marché de 3 milliards d’habitants,
avec un PIB global de presque 20 000 milliards
de dollars américains, représentant 40 % du
commerce mondial.
Ces dernières années, le Vietnam a participé
de façon active à la construction de l’AEC. En
2010, le Vietnam a réduit les taxes d’importation
à 0-5 % selon le CEPT/AFTA (actuel Accord du
commerce des marchandises ASEAN - ATIGA signé
le 26 février 2009 et entré en vigueur le 17 mai
2010) pour 99,68 % des lignes de taxes à réduire
(selon le rapport d’évaluation de mi-parcours de
réalisation de l’AEC). Le Vietnam continue à réaliser
les engagements en matière de suppression des
droits douaniers pour les produits des secteurs
prioritaires d’intégration à partir du 1er janvier 2012
et, actuellement, presque 80 % des lignes dans la
liste des taxes à réduire ont achevé la suppression
des droits douaniers. Le Vietnam a également
44
participé à la coopération intégrale avec les autres
pays membres de l’ASEAN. Bien qu’ayant un niveau
de développement inférieur à celui de certains
pays de la région, le Vietnam se place parmi les
pays membres de l’ASEAN ayant le meilleur taux
de réalisation des engagements dans le Plan
général de construction de l’AEC (environ 80 % à
l’heure actuelle).
Avec les réalités susmentionnées, l’AEC est
devenu l’objectif essentiel de la coopération
économique de l’ASEAN, jouant le rôle central
des efforts de connexion de l’ASEAN. L’ASEAN
deviendra un marché commun, un espace de
production unifié, afin de faire valoir les avantages
communs de la région, de construire pas à pas
une économie à l’échelle régionale dynamique, de
forte compétitivité dans le monde, qui apportera
la prospérité aux peuples et aux États de l’ASEAN.
En outre, l’AEC est en train d’établir « la position
centrale de l’ASEAN » dans la structure économique
régionale et mondiale, et la prospérité de l’AEC
ne sera solide que si l’AEC parvient à créer
des liens harmonieux entre la coopération
intracommunautaire et celle entre l’ASEAN et
les partenaires extérieurs, dont la communauté
francophone et ses pays membres.
M. SOUPHANOUVONG Kalamoungkhoune
Représentant du correspondant national du Laos auprès de l’OIF, Département des
organisations internationales, ministère des Affaires étrangères du Laos
En saluant l’initiative du Vietnam et du Bureau
régional pour l’Asie et le Pacifique (BRAP) de
l’Organisation internationale de la Francophonie
(OIF) d’accueillir le Forum régional sur la
coopération économique francophone du 3 au
4 avril 2014, dans la belle capitale du Vietnam, je
tiens, au nom de la délégation de la République
démocratique populaire Lao (RDP Lao), à rendre
hommage aux autorités du Vietnam et de
l’OIF pour la qualité et leurs efforts conjoints
dans l’organisation de notre rassemblement
d’aujourd’hui.
La tenue de ce Forum revêt une importance
particulière, puisqu’il intervient actuellement dans
le contexte où le monde est en train de faire face
aux crises économiques et financières. S’ajoutant
à cela des catastrophes naturelles et des conflits
armés dans certains pays de l’espace francophone,
les États membres de l’OIF sont plus ou moins
prêts à affronter de tels défis qui menacent la
stabilité et le bien-être de leurs populations.
La RDP Lao est un pays montagneux et sans
littoral qui compte près de 6 millions d’habitants,
composés de 49 groupes ethniques unis et
solidaires de manière pacifique. Cette diversité
culturelle constitue une richesse et un atout
majeur dans le développement de la RDP Lao.
En vue de mettre en œuvre la politique de
l’ouverture vers l’extérieur adoptée en 1986,
notre gouvernement a déployé ses efforts pour
mettre en place des législations et plans de
développement socio-économiques visant à
sortir le pays du sous-développement à l’horizon
de 2020. Cet objectif peut être atteint par une
croissance économique et un développement
durable et équitable, tout en préservant l’identité
culturelle et politique du pays.
La RDP Lao bénéficie de la stabilité politique,
qui est un gage de succès pour notre objectif
ambitieux. Notre pays dispose également d’un
autre facteur positif qui vient renforcer cette
confiance : ce sont les richesses naturelles. En effet,
le secteur de l’énergie hydroélectrique et minière
représente une force d’attraction majeure, de
même que les richesses du sous-sol, qui sont de
plus en plus intéressantes pour les investisseurs
étrangers. Ajoutons à cela une grande biodiversité
et un système climatique propice à l’agriculture,
qui fait vivre l’ensemble de la population.
Autrefois connu sous l’angle d’un pays enclavé
avec tout ce que cela comporte de désavantages
et de complexité, la RDP Lao est devenue,
au fil des années, un carrefour commercial et
transfrontalier de la région d’Asie du Sud-Est,
avec le développement de plusieurs axes routiers
et ferroviaires comme une voie Nord-Sud, qui
relie la Chine à Singapour, à la Malaisie et audelà, et le couloir Est-Ouest, qui met en jonction
l’océan Pacifique et l’océan Indien, reliant ainsi le
Vietnam et la Birmanie en passant par le Laos et
la Thaïlande. Cela crée une nouvelle opportunité
pour les investissements et le développement
dans cette région, et dans notre pays en particulier.
Poursuivant parallèlement la politique de
développement économique et social, notre
gouvernement met l’accent sur le déploiement des
ressources humaines. Cela passe par la politique
d’encouragement des investissements sur la qualité
du système éducatif et de la couverture médicale.
Sur le plan culturel, la RDP Lao fait la promotion
de la culture nationale tout en encourageant et
préservant l’identité des 49 ethnies qui composent
sa population, sans se fermer pour autant aux
cultures du monde. Toutes ces richesses donnent
au secteur touristique lao, surtout au tourisme
culturel et écologique, un dynamisme prometteur.
Les merveilles naturelles, la proverbiale gentillesse
et l’hospitalité traditionnelle du peuple lao font de
ce pays une destination de plus en plus appréciée
des visiteurs du monde entier.
Dans un monde globalisé tel que nous le
connaissons aujourd’hui, aucun pays ne saurait
parvenir à un développement escompté sans
la coopération et l’assistance des autres pays et
organisations internationales. Dans cet esprit, mon
pays se réjouit de partager avec les autres États
membres de l’OIF, et avec vous tous ici présents, les
45
informations et les expériences dans le domaine
du développement économique.
Nous comptons sur la Francophonie et la
communauté internationale pour nous aider
à relever les défis qui s’imposent à nous dans
l’avenir, notamment dans l’accomplissement des
objectifs fixés par notre gouvernement, et qui sont
actuellement les suivants :
veiller à ce que le produit intérieur brut (PIB)
se maintienne autour de 8 % par an en vue
de sortir le pays du sous-développement d’ici
2020 ;
encourager les investissements étrangers et
locaux ;
diversifier les produits et les marchés
d’exportation ;
élargir la croissance économique et le
développement dans plusieurs secteurs
d’activités et vers la campagne.
46
Pour conclure, il me plaît également de vous
informer que, pour l’harmonisation et l’intégration
au sein de l’Association des pays du sud-est
asiatique, ou l’ASEAN, et de l’Organisation
mondiale du commerce (OMC), la RDP Lao a
adopté et modifié plusieurs lois et règlements
importants en vigueur. Cette démarche a pour
but, d’une part, de nous conformer aux standards
et normes internationaux, et, d’autre part, de
renforcer nos capacités en vue d’attirer davantage
d’investissements directs étrangers dans notre pays.
Je vous remercie pour votre attention.
M. SISOMBATH Sisanouk
Directeur du Conseil exécutif de la Chambre de Commerce et d’Industrie du Laos
J’ai l’honneur de représenter la Chambre de
Commerce et d’Industrie du Laos, et donc le
secteur privé de l’économie lao, du moins les
entreprises lao plus particulièrement.
Nous avons aussi la Chambre européenne de
commerce et d’industrie, représentant plus
particulièrement les entreprises européennes, et
notamment françaises.
Comme le temps est limité, vous trouverez en
annexes de mon texte d’intervention
les détails de la situation économique du
Laos, en particulier l’ensemble des statistiques
macroéconomiques, et également un document
faisant le point sur la situation de la langue
française au Laos.
De l’ensemble des chiffres et des faits qui en
ressortent, je vais essayer de signaler quelques
points saillants qui font les spécificités du Laos,
et dont on peut tirer quelques enseignements
quant à l’analyse du potentiel de développement
futur du pays, tant en termes économiques qu’en
termes de Francophonie, surtout en gardant à
l’esprit les opportunités de coopération régionale,
ce qui constitue le thème central de ce Forum.
Environnement exceptionnellement favorable,
tant au niveau légal (loi sur les FDI autorisant
les étrangers à posséder jusqu’à 100 % du
capital) qu’au niveau du bas niveau des coûts
d’exploitation (bas salaires, bas coûts de
l’énergie, disponibilité de terres).
Quant aux voisins immédiats, échanges en
croissance continue avec le Vietnam et presque
rien avec le Cambodge. À transformer.
Situation de la langue française au Laos.
Le Laos est le pays d’Asie où le français est le plus
parlé, relativement au nombre de personnes que
vous, étrangers, pouvez rencontrer si vous venez
visiter le pays.
Du nord au sud, vous rencontrerez des personnes
qui parlent français : dans les hôtels, dans les
restaurants et dans les cafés...
À la CCI lao, la moitié du comité exécutif parle
français, et ce ne sont pas des sexagénaires.
À Vientiane, le nom des rues et des avenues sont
en français, y compris les plaques des ministères.
Objectifs d’une coopération souhaitée :
Juste quelques points saillants relevés :
Très faible densité de population (28 habitants/
km2) : faiblesse ou force ?
Disponibilité de terres pour la production
agricole : sécurité alimentaire ?
Pays avec plus de montagnes que de plaines :
faiblesse ou force ?
Hydro-électricité : 3 000 MGW maintenant,
avec un potentiel de 30 000 MGW
Pays landlocked ou pays landlinked ?
Transformer la faiblesse en force : SEZ partout,
du nord au sud
Corridors régionaux : Thaïlande-CambodgeVietnam
Bientôt le train rapide de la Chine (Yunnan)
jusqu’à Singapour
La France est le 5e investisseur étranger et le 1er
hors Asie. Pourtant, le Laos est classé DD- par la
COFACE.
1 Les entreprises françaises doivent être plus
présentes au Laos.
2 Renforcer et étendre les accords existants
entre la CCI lao et les différentes entités de
représentations commerciales et économiques
de France au niveau des régions ou national.
3 Renforcer les réseaux interentreprises France et
ASEAN.
47
Moyens : échanges et visites qui doivent avoir des
résultats plus concrets
Visite du président de la RDPL en France en
octobre
Semaine de la France au Laos en novembre,
avec la participation de plus de 80 entreprises
françaises en Asie Pacifique
Accords de partenariat passés et à passer : dans
le passé, la CCI de Versailles (Yvelines), la CCI
Rhône Alpes, la CGPME...
48
Conclusion
Faire du Laos, pays où le français a une forte
présence, une chance pour les investisseurs de la
Francophonie dans son ensemble.
J’espère que ce n’est pas un vœu pieux.
M. DO Huu Huy
Directeur adjoint, Département des marchés de l’Afrique, de l’Asie de l’Ouest et du
Sud, ministère de l’Industrie et du commerce du Vietnam
L’intervention porte sur les « Avantages, difficultés
et mesure de la coopération économique entre le
Vietnam et l’Afrique ».
Je suis honoré de représenter le ministère
vietnamien du Commerce et de l’industrie, et de
participer au Forum régional sur la coopération
économique francophone organisé conjointement
par le ministère vietnamien des Affaires étrangères
et l’OIF. En premier lieu, je tiens à adresser mes
meilleures salutations à vous tous, et mes meilleurs
vœux de succès à notre Forum.
Le Vietnam entretient avec les pays africains
des relations d’amitié fondées et cultivées
par le président Ho Chi Minh et les leaders
révolutionnaires africains durant la lutte pour la
libération nationale respective de chaque pays
depuis le début du 20e siècle.
Après la reconquête de l’indépendance, sur la
base de belles relations politiques, le Vietnam
et les pays africains ont toujours accordé une
attention particulière au renforcement des
relations de coopération bilatérale, notamment
dans le domaine économique, dans le contexte
actuel où le Vietnam et les pays africains disposent
des conditions favorables au renforcement
des relations de coopération multisectorielle,
de l’entraide pour le développement au
rehaussement du rôle et de la position de chacun
des pays et du soutien réciproque dans les forums
régionaux et internationaux.
Durant ces dernières années, promouvoir
et renforcer les relations traditionnelles de
coopération avec les pays africains constitue
un volet important de la politique des relations
extérieures du Vietnam.
Dans le domaine politique, les relations entre le
Vietnam et l’Afrique ne cessent de s’intensifier et
de s’élargir. Depuis l’établissement des relations
diplomatiques entre le Vietnam et le premier pays
africain à la fin des années 50, le Vietnam entretient
actuellement des relations diplomatiques avec 51
pays africains sur 55. Le réseau des représentations
diplomatiques du Vietnam en Afrique est renforcé
par la présence des ambassades du Vietnam
dans neuf pays, à savoir l’Algérie, la Libye, la
Tanzanie, l’Égypte, l’Angola, l’Afrique du Sud, le
Maroc, le Nigeria et le Mozambique. Le Vietnam a
également ouvert des missions économiques dans
cinq pays, que sont l’Algérie, le Maroc, l’Égypte, la
Tanzanie, l’Afrique du Sud et le Nigeria. Neuf pays
africains (Maroc, Algérie, Égypte, Nigeria, Afrique
du Sud, Libye, Soudan, Angola et Mozambique)
ont aussi instauré leur représentation diplomatique
permanente à Hanoï.
En outre, le Vietnam et les pays africains accordent
une attention particulière aux échanges de visites,
notamment celles de haut niveau, considérant
cette activité comme un fondement pour le
renforcement des relations d’amitié traditionnelles
et de coopération. Depuis 2004, les parties ont
échangé environ 120 visites au niveau viceministre et plus.
En 2003, la première conférence internationale
Vietnam-Afrique ayant pour thème « VietnamAfrique : opportunités de coopération et de
développement au 21e siècle » a été organisée à
Hanoï, avec la participation d’environ 400 invités
vietnamiens et internationaux.
En août 2010, la deuxième conférence
internationale Vietnam-Afrique a été organisée
à Hanoï avec pour thème « Vietnam-Afrique :
coopération pour le développement durable ». Y ont
participé 46 délégations internationales d’environ
500 invités venant de 30 pays africains, de 16
organisations internationales, de pays maintenant
une coopération tripartite avec le Vietnam et
l’Afrique, et du pays hôte, le Vietnam.
Dans les domaines économique, commercial et
d’investissement, au cours de la dernière décennie,
la coopération entre le Vietnam et les pays africains a
obtenu des résultats encourageants, et ce malgré les
difficultés de la conjoncture économique mondiale.
Dans le domaine du commerce, le Vietnam a signé
des accords-cadres de coopération économique,
49
commerciale et technologique avec 17 pays
africains, des accords de commerce bilatéral avec
15 pays africains, ainsi que des mémorandums
de coopération commerciale et industrielle
avec 4 pays. Par ailleurs, des commissions
mixtes / commissions commerciales mixtes ont
été créées pour propulser la coopération avec
l’Égypte, l’Algérie, le Maroc, la Libye, la Tunisie,
l’Afrique du Sud, l’Angola, le Mozambique, etc.,
afin de promouvoir des coopérations spécialisées.
Des activités de promotion commerciale ont
été organisées par le ministère vietnamien du
Commerce et de l’industrie et de pair avec d’autres
autorités compétentes, afin d’aider les entreprises
vietnamiennes à accéder au marché africain et
d’élargir la coopération commerciale avec les
partenaires africains.
Le volume commercial entre le Vietnam et les
pays africains a connu une croissance rapide et
continue d’environ 20 % par an en moyenne.
Jusqu’à présent, le Vietnam entretient des relations
commerciales avec l’ensemble des 55 pays de
la région. Selon les statistiques du Département
général vietnamien des douanes, le volume
des échanges commerciaux entre le Vietnam et
l’Afrique en 2013 a atteint 4,29 milliards de USD,
soit une augmentation de 22,4 % par rapport
à 2012, avec des volumes d’exportations et
d’importations du Vietnam qui ont respectivement
atteint 2,88 milliards de USD, soit une
augmentation de 16 %, et 1,47 milliard de USD, soit
une augmentation de 37,7 %, par rapport à 2012.
Les produits phare exportés par le Vietnam vers les
marchés africains sont des produits agricoles (riz,
café, poivre, noix de coco, produits aquatiques)
et industriels (ordinateurs, équipements
électroniques et pièces détachées, téléphones
mobiles, machines-outils et pièces détachées,
chaussures, textiles). Les produits importés au
Vietnam sont les noix de cajou, le coton, le bois, la
ferraille, les matières premières et accessoires du
textile et des chaussures...
Les partenaires commerciaux principaux du
Vietnam sont l’Afrique du Sud, la Côte d’Ivoire, le
Ghana, l’Égypte, l’Algérie, le Nigeria, l’Angola, le
Cameroun, le Maroc, le Mozambique et la Tanzanie.
Dans le domaine de l’investissement, selon les
50
chiffres du Département des investissements
étrangers du ministère vietnamien du Plan et de
l’investissement, les entreprises vietnamiennes
ont investi dans dix pays africains pour un
montant total de 729 millions de USD, pour ne
compter que les projets en cours de réalisation
jusqu’en 2013. Ces investissements sont
réalisés dans le domaine pétrolier en Algérie, à
Madagascar et en République du Congo ; dans
les télécommunications au Mozambique, au
Cameroun et en Tanzanie ; dans l’agriculture au
Soudan, au Ghana, en Tanzanie et au Nigeria...
Quant aux investissements directs africains
au Vietnam, jusqu’à fin 2013, sept pays
africains, à savoir les Seychelles, le Maroc,
le Nigeria, Maurice, l’Égypte, le Kenya et la
Sierra Leone y ont investi, pour un montant
total de 67,76 millions de USD. Les domaines
d’investissement principaux sont l’industrie
manufacturière, la vente au détail et en gros, la
réparation, les sciences et technologies, les services
de séjours et le conseil.
L’analyse de la coopération économique entre le
Vietnam et l’Afrique ces dernières années a mis en
exergue les avantages suivants.
Premièrement, les bonnes relations traditionnelles
politiques et diplomatiques tissées par le
Vietnam et l’Afrique constituent une base solide
et un vecteur de promotion des relations de
coopération bilatérale dans différents secteurs,
dont l’économie.
Deuxièmement, les États et les gouvernements
vietnamien et africains accordent une attention
de plus en plus importante à l’intensification et
à la promotion de la coopération bilatérale en
promulguant plusieurs politiques et mesures
d’accompagnement, et en échangeant des visites
à différents niveaux.
Troisièmement, l’encadrement juridique du
Vietnam et des pays africains ne cesse de
s’améliorer, avec la signature de nombreux
nouveaux accords et mémorandums créant un
cadre favorable aux activités de coopération
économique, aux échanges commerciaux et aux
investissements des entreprises. Le Vietnam et
la plupart des pays africains sont membres de
l’OMC. Ainsi, par l’application de la clause de la
nation la plus favorisée, le Vietnam et les pays
africains sont entrés en libre concurrence avec les
autres partenaires, et plusieurs barrages fiscaux et
quantitatifs sont donc levés.
Quatrièmement, le Vietnam et l’Afrique disposent
de potentialités de coopération complémentaires.
Par exemple, dans le domaine commercial,
les produits que les pays africains ont besoin
d’importer sont des produits phares du Vietnam,
à savoir le riz, le café, le poivre, les produits
aquatiques, les chaussures, le textile, les machines
agricoles, les matériaux de construction, ou encore
les engrais et produits chimiques. De l’autre côté,
le Vietnam a besoin d’acheter aux pays africains
des matières premières comme le coton, la noix de
cajou, le bois, le pétrole brut, etc.
Cinquièmement, les entreprises des deux côtés
s’intéressent de plus en plus aux marchés de
l’un et de l’autre. Elles ont ouvert des bureaux de
représentation et noué des liens de partenariat.
Sixièmement, la coopération entre le Vietnam
et l’Afrique s’étale dans plusieurs domaines, de
modalités diverses, avec la participation des
organisations internationales ou d’une tierce partie.
Depuis 2008, pour donner suite à l’initiative de
l’OIF et de l’ITC et mettre en place le Programme
d’action de Siem Reap sur le renforcement des
échanges commerciaux interrégionaux entre
les trois pays francophones riverains du Mékong
(Vietnam, Laos, Cambodge), huit pays de l’Union
économique et monétaire ouest-africaine (UEMOA)
et six pays de l’Union économique et monétaire
de l’Afrique centrale (CEMAC), le ministère du
Commerce et de l’industrie, la Chambre du
commerce et de l’industrie (VCCI) et les entreprises
du Vietnam et celles des pays francophones
de l’Afrique de l’Ouest et du Centre se sont
bien coordonnés et ont participé aux activités
organisées par l’ITC et l’OIF, à savoir la rencontre
entre acheteurs et vendeurs de riz, de textile, de
produits industriels, de bois..., et les conférences
dans le domaine bancaire, la promotion des
échanges et transferts technologiques entre le
Vietnam et l’Afrique, la rédaction et la publication
du recueil des perspectives de coopération
économique et commerciale Vietnam-UEMOA–
CEMAC, en vietnamien et en français.
Outre le domaine économique, le Vietnam a
élargi la coopération aux secteurs de l’agriculture,
de la santé et de l’éducation avec l’Angola,
le Mozambique, l’Algérie, le Bénin, le Mali, la
République de Guinée..., dans le cadre des
programmes de coopération bilatérale, tripartite
et quadripartite, avec le financement des pays
développés et des organisations internationales
(FAO, France, Japon, Afrique du Sud...). Ces
diverses modalités de coopération ont également
contribué au renforcement des relations de
coopération économique bilatérale.
Difficultés de la coopération économique
entre le Vietnam et l’Afrique
À côté des avantages susmentionnés, le Vietnam et
l’Afrique connaissent également des difficultés dans
la promotion des relations de coopération bilatérale.
Premièrement, le réseau des représentations
diplomatiques et commerciales du Vietnam en
Afrique et celui des pays africains au Vietnam
restent encore peu intenses. Il en résulte que
l’appui apporté aux entreprises en termes
d’information du marché et d’installation laisse
à désirer. Par ailleurs, il faut citer les difficultés
dans les demandes de visa et le nombre limité
d’activités de sensibilisation, de promotion
commerciale et d’échanges culturels...
Deuxièmement, malgré les efforts déployés par
les parties, l’encadrement juridique n’est pas assez
perfectionné pour pouvoir créer des conditions
favorables aux activités commerciales, industrielles,
financières, bancaires et d’investissement entre
le Vietnam et l’Afrique. Le Vietnam et plusieurs
pays africains n’ont pas encore signé d’accords de
coopération dans ces domaines.
Troisièmement, les échanges de visites à différents
niveaux sont encore peu nombreux, et le nombre
d’entreprises de grande envergure financière
implantées dans le marché de l’autre partie encore
peu important. Les activités d’importation et
d’exportation se font essentiellement par le biais
des intermédiaires européens et américains.
Quatrièmement, l’exportation et l’importation
restent encore limitées à quelques produits
traditionnels principaux, et les produits exportés et
51
importés sont pour la plupart des produits bruts.
Aussi est-il difficile de créer des bonds en termes
de chiffres d’affaires des exportations.
Cinquièmement, la grande distance géographique
et les lignes de transport maritime peu pratiques
rendent les frais de fret élevés, réduisant ainsi la
compétitivité des produits. Le transport aérien
difficile entre le Vietnam et l’Afrique rend le coût
des déplacements élevé.
Sixièmement, les différences de pratiques
commerciales, de modes de paiement et de
langues constituent également des barrages
à la promotion des relations de coopération
économique entre le Vietnam et l’Afrique.
Quelques mesures macroéconomiques pour
promouvoir la coopération économique
entre le Vietnam et l’Afrique
Pour renforcer les relations de coopération
économique entre le Vietnam et l’Afrique au
niveau macroéconomique, les autorités publiques,
dont le ministère du Commerce et de l’industrie,
sont appelées à mettre en œuvre de manière
simultanée les mesures suivantes.
Premièrement, parfaire et mettre en œuvre le
Projet de développement du marché africain
période 2012-2020 et orientation 2030.
Actuellement, le MOIT est en train de rédiger ce
présent projet pour donner les lignes directrices,
les principes, les objectifs à atteindre, les politiques
et mesures à prendre, les moyens à mobiliser, le
calendrier à suivre ainsi que le mécanisme de
coordination le plus efficace entre ministères et
secteurs.
Deuxièmement, renforcer les relations politiques
et diplomatiques, et valoriser le rôle des
représentations diplomatiques et commerciales du
Vietnam en Afrique. Le Vietnam et les pays africains
sont appelés à étudier les opportunités d’ouvrir des
ambassades et consulats afin de faciliter la collecte
d’informations sur le commerce et l’investissement,
de mieux assister les entreprises exportatrices et
de faciliter les démarches de délivrance de visa...
Troisièmement, continuer à parfaire l’encadrement
52
juridique afin de promouvoir la coopération
économique. Il importe au Vietnam et aux pays
africains de revoir les accords et mémorandums
en vigueur, et d’en signer de nouveaux dans
les domaines du commerce, de l’industrie, des
finances, de l’investissement, de la banque, du
transport..., afin de créer un environnement
juridique favorable aux activités des entreprises.
Quatrièmement, renforcer les activités
d’information et de sensibilisation sur les
potentialités et les opportunités de coopération
économique entre le Vietnam et l’Afrique à travers
les mass media, l’organisation des conférences, la
publication des livres présentant le marché et les
résultats de recherche.
Cinquièmement, renforcer la promotion
commerciale et les investissements en organisant
des visites et des conférences, en participant
aux foires et expositions internationales, et par
l’échange des listes des domaines potentiels et des
entreprises de prestige.
Sixièmement, promouvoir les modalités de
coopération bilatérale, tripartite et quadripartite
entre le Vietnam, un pays africain et une
organisation internationale (ou un pays tiers).
Dans les temps à venir, il incombe au Vietnam
et aux pays africains de continuer à participer
aux activités de coopération dans le cadre du
Programme de développement commercial
interrégional et de transferts technologiques entre
les pays francophones riverains du Mékong et
les pays francophones, notamment les pays de
l’Afrique de l’Ouest et du centre. Quant au MOIT, il
s’engage à jouer son rôle dans le développement
et la mise en place de la Stratégie économique de
la Francophonie et le programme de l’OIF dans la
coopération Sud-Sud.
Avant de m’arrêter, je tiens à souhaiter que
la coopération entre le Vietnam et les pays
francophones, notamment ceux d’Afrique, soit de
plus en plus étroite et fructueuse.
Mes meilleurs vœux de santé, de bonheur et de
réussite à vous tous.
Merci de votre attention.
M. NGUYEN Ngoc Thang
Directeur adjoint du Département des relations internationales, Chambre de
commerce et d’industrie du Vietnam
L’intervention porte sur « Les difficultés et les obstacles
des entreprises vietnamiennes dans la coopération
avec les entreprises francophones »
La Chambre de commerce et d’industrie du
Vietnam, fondée en 1963, est une organisation
nationale qui rassemble et représente la
communauté des entreprises de tous les
secteurs économiques, les employeurs et
les associations vietnamiennes, avec neuf
succursales dans les grandes villes et provinces
comme Ho Chi Minh-Ville, Hai Phong, Da Nang,
Can Tho, Khanh Hoa, Vung Tau, Nghe An, Thanh
Hoa et Binh Thuan.
Fonctions
Représenter et défendre les intérêts légitimes
de la communauté des hommes d’affaires
et des employeurs vietnamiens dans leurs
relations internes et internationales.
Promouvoir le développement des entreprises
et des entrepreneurs dans le commerce,
l’industrie, l’investissement, la coopération
scientifique et technologique, et les autres
activités économiques, au Vietnam et à
l’étranger.
Aujourd’hui, la Chambre a plus de 6 000
entreprises membres, qui sont des PME, des
sociétés générales et des associations d’entreprises.
Missions principales
Soumettre à l’Assemblée nationale et au
gouvernement vietnamiens les recommandations
et les consultations sur la loi et la politique
économique concernant les activités économiques
et l’environnement des affaires au Vietnam ;
Organiser des cycles de formation et de
développement des entreprises ;
Organiser régulièrement des activités de
promotion et d’investissement pour aider les
entreprises dans l’intégration internationale ;
Représenter les entrepreneurs et les
employeurs.
Les activités de promotion commerciale dans
le cadre de la coopération avec l’OIF
Avec l’appui de l’OIF, depuis 2008, VCCI a mis en
œuvre des activités importantes de promotion
commerciale dans le cadre du programme
d’expansion du commerce interrégional entre les
pays membres de la CEMAC et de l’UEMOA et les
trois pays francophones du Mékong (Vietnam,
Laos et Cambodge), telles que décrites ci-dessous.
Organiser la rencontre acheteurs-vendeurs
de riz à Ho Chi Minh-Ville. Plus de 200
consultations commerciales bilatérales ont
été établies entre près de 50 importateurs de
riz venant des pays membres de la CEMAC et
de l’UEMOA et près de 120 exportateurs de riz
venant du Vietnam, du Laos et du Cambodge. Il
y a aussi eu des contrats signés entre eux.
Recevoir la délégation commerciale de la
Guinée-Bissau à Ho Chi Minh-Ville. Organiser
des visites d’entreprises et des séances de
travail avec les importateurs vietnamiens de
noix de cajou et de riz. Organiser la mission
commerciale des importateurs de noix de
cajou du Vietnam en Guinée-Bissau.
Faire la traduction et la publication du livre Les
contrats-types pour les petites entreprises du
Centre de commerce international (CCI).
Avec les opérateurs économiques vietnamiens
et le ministère du Commerce et de l’industrie
du Vietnam, nous avons participé à plusieurs
activités telles que la mission de prospection
commerciale du Vietnam en Côte d’Ivoire,
au Burkina Faso et au Mali, au Cameroun et
en République centrafricaine, la rencontre
acheteurs/vendeurs de bois en République du
Congo, la mission commerciale du Vietnam au
Sénégal.
Organiser le séminaire « Vietnam-AfriqueMoyen-Orient : un nouveau partenaire pour
le développement » à Hanoï en 2012, avec
la participation de près de 20 opérateurs
économiques des pays de la CEMAC et
de l’UEMOA et plus de 150 opérateurs
vietnamiens.
Organiser la rencontre interbancaire entre
53
les pays de la CEMAC, de l’UEMOA et les
pays francophones du Mékong à Hanoï en
2013. Avec les représentants des banques
vietnamiennes et les opérateurs économiques,
VCCI a participé à la rencontre interbancaire à
Yaoundé, au Cameroun, en novembre 2013.
Organiser « le Forum de concertation pour le
développement de coopération Sud-Sud sur
l’agroalimentaire » à Ho Chi Minh-Ville, du 7
au 10 janvier 2014, avec la participation de
plus de 25 opérateurs économiques des pays
de la CEMAC et de l’UEMOA, et plus de 100
opérateurs économiques vietnamiens dans
les secteurs comme la noix de cajou, le riz, les
produits agricoles, les machines/équipements
agricoles...
La signature des conventions de coopération
VCCI a signé des conventions de coopération
avec presque toutes les chambres de commerce
francophones d’Algérie, du Bénin, du Burkina Faso,
du Congo, de Guinée Bissau, d’Égypte, du Maroc, de
Madagascar, du Sénégal, de Tunisie, des Seychelles...
Les difficultés et les obstacles des entreprises
vietnamiennes dans la coopération avec les
entreprises francophones :
Le manque d’informations nécessaires sur
le marché, les produits et les partenaires.
En réalité, la connaissance des entreprises
vietnamiennes du marché francophone
en général, et de celui des pays africains en
particulier, est encore limitée. Il manque des
informations spécifiques sur le prix des biens,
les modèles, les types des marchandises ;
des informations sur les goûts du marché,
le pouvoir d’achat, les habitudes de
consommation, les modes de paiement...
Les différences dans la culture ou les pratiques
commerciales conduisent également à des
difficultés et des obstacles pour les entreprises
vietnamiennes qui font des affaires avec des
entreprises francophones.
La langue est aussi l’une des principales raisons
qui affectent les entreprises du Vietnam dans
la communication ainsi que dans la rédaction
de contrats avec des entreprises francophones,
alors que la majorité des entreprises
vietnamiennes utilisent maintenant l’anglais
54
dans la communication et la négociation des
transactions.
L’un des principaux obstacles identifiés au
développement des échanges commerciaux
entre les entreprises vietnamiennes et
africaines de la Francophonie en particulier
est l’absence de partenariat direct entre
les banques commerciales de ces zones
économiques pour faciliter les transactions
ainsi que les difficultés dans l’accès aux
capitaux. En effet, dans le financement des
opérations de commerce international avec le
Vietnam, il est quasiment impossible d’utiliser
certains instruments de paiement bancaires
tels que les crédits documentaires ou les
remises documentaires.
Il manque encore des conventions de
coopération entre le gouvernement
vietnamien et les pays francophones dans les
secteurs du commerce, de l’investissement, de
la banque, de la finance, du transport...
Les propositions
Signer des accords, des MOU sur la coopération
commerciale et industrielle, sur la promotion
et la protection des investissements, la non
double taxation, la coopération bancaire,
l’exemption pour les titulaires de passeport
diplomatique et de service...
Intensifier l’échange des missions
commerciales de tous niveaux ; faciliter les
missions commerciales des pays francophones
pour participer à des séminaires, à des foires et
expositions internationales.
Appuyer l’organisation des séminaires, des
rencontres acheteurs/vendeurs, des cours
de formation en langue française pour les
entreprises vietnamiennes ; formations
aux règles d’import-export, aux pratiques
commerciales, à la diffusion des mesures
d’accès au marché africain, de la prévention
contre les risques commerciaux, du règlement
des litiges...
Faciliter la coopération interbancaire pour
garantir les transactions commerciales.
Faire des recommandations auprès des
gouvernements des pays francophones ; établir
la représentation diplomatique et commerciale
dans la capitale des pays pour mieux soutenir
les activités des entreprises.
Renforcer les activités de promotion et les
informations des marchés dans les mass
media ; publier des livres pour présenter les
potentialités des marchés.
Promouvoir les investissements, les activités
d’échange de connaissances, de technologies,
de bonnes pratiques et de savoir-faire dans
le cadre de la coopération Sud-Sud ou
tripartite, avec le soutien de l’OIF et des pays
francophones.
Merci pour votre attention !
55
S.E.M. SOK Siphana
Correspondant national du Cambodge auprès de l’OIF
Conseiller du gouvernement royal du Cambodge
Nous sommes réunis aujourd’hui pour discuter
ensemble de la coopération économique
francophone. J’ai l’honneur de représenter le
Cambodge et de vous faire part de sa situation
économique.
Les experts estiment qu’en 2015 les pays en
développement de notre région, l’Asie tout entière,
représenteront 50 % du PIB mondial. Aujourd’hui,
près de 60 % des échanges de marchandises se
font en composants. Le commerce des services
apporte également une contribution croissante à
l’économie mondiale, et est de plus en plus lié aux
échanges de marchandises. Cette réalité du XXIe
siècle constitue un argument puissant pour faire
avancer le libre-échange sur la base d’un système
commercial fondé sur des règles justes et fortes, la
protection et la promotion des investissements, et
l’approfondissement de l’intégration économique.
Le Cambodge, depuis son adhésion à l’OMC il y
a dix ans, a beaucoup bénéficié du commerce
international. Sa croissance moyenne a doublé
durant les 10 dernières années.
C’est en suivant les états d’esprit de l’OMC et
de l’Association des nations de l’Asie du SudEst (ASEAN) que les résultats du Cambodge
s’expliquent par son ouverture au monde. Les
exportations ont été multipliées par quatre
durant ces dernières années. Le secteur textile
constituait le principal produit d’exportation,
mais une différenciation de l’économie est à
l’ordre du jour afin d’assurer sa croissance si
dynamique. À ce propos, l’investissement direct
étranger ne concerne plus le secteur textile. Ces
bons résultats se justifient par une politique et
une gestion macroéconomiques robustes. Notre
gouvernement a très bien géré l’argent public et a
mis en place un système financier et bancaire bien
contrôlé et solide. Mon pays est aussi relativement
bien écarté des turbulences financières de
l’économie mondiale, car ses rapports directs avec
les marchés de capitaux internationaux sont assez
limités, et la plupart des capitaux entrants sont des
investissements directs étrangers.
La coopération avec nos partenaires francophones
56
et anglophones, qui, il faut être honnête, est très
dominante dans la région, a permis de restaurer
la confiance, d’encourager les investissements
et la création d’emplois, de soutenir la reprise
et de réduire les déséquilibres mondiaux. Nous,
Cambodgiens et Cambodgiennes, sommes
réconfortés par les engagements solides
de notre gouvernement à ouvrir davantage
notre économie, afin d’assurer une croissance
économique et une stabilité sociales durables. Ces
actions, sous la forme de réformes structurelles,
sont essentielles à l’amélioration de notre
compétitivité, en fournissant un climat favorable
pour promouvoir les investissements, y compris
ceux des petites et moyennes entreprises
(PME). Ces mesures urgentes et spécifiques
pour créer des emplois de qualité, en particulier
pour les jeunes, sont donc les bienvenues. Dans
ce contexte, nous sommes encouragés par
l’engagement de l’OIF de continuer à travailler
avec les pays les plus pauvres pour les aider à sortir
les gens de la pauvreté. En tant que bénéficiaire
de l’initiative « Aide pour le commerce », le
Cambodge est particulièrement reconnaissant
du soutien indéfectible de l’OIF pour contribuer
à une assistance technique substantielle dans
le renforcement des capacités afin de mettre en
œuvre l’initiative de facilitation du commerce de
l’OMC, en particulier celui sortant de la Conférence
ministérielle à Bali l’année dernière.
Ensemble, tout devient possible ; nous sommes
plus forts quand nous nous unissons. Les pays
de l’ASEAN ont pris l’engagement d’approfondir
leur coopération. La Communauté économique
de l’ASEAN, qui devrait entrer en vigueur fin 2015,
constitue donc un grand pas en avant et offre des
possibilités commerciales illimitées aux entreprises
cambodgiennes. Dans l’immédiat, elle offre au
Cambodge des marchés plus grands et des
investissements directs étrangers plus élevés, et
donc plus d’emplois à nos jeunes.
Le Cambodge est satisfait des progrès vers la
réalisation de la Communauté économique
de l’ASEAN (AEC) en 2015. Nous sommes
encouragés par le développement rapide des
secteurs de l’AEC tels que la finance, l’énergie,
l’industrie, les technologies de l’information et
de la communication, l’agriculture, le tourisme
et le transport. Ces dernières années, nous avons
beaucoup œuvré pour bénéficier de ces initiatives
de coopération et de ces mesures qui facilitent le flux
des échanges commerciaux, des investissements et
des gens de la région, ainsi que la réduction de l’écart
de développement entre les États membres de
l’ASEAN, et qui, par ailleurs, permettraient d’améliorer
la compétitivité de notre pays.
Afin d’assurer une bonne base pour des succès
futurs, il faut accentuer le partenariat avec le
secteur privé, qui est une force motrice pour le
développement durable.
Mon collègue de la Chambre de commerce vous
parlera beaucoup plus en détail des potentialités
énormes de notre pays en termes d’investissement
et de commerce international, en citant l’exemple
de notre politique d’exportation du riz, qui fait et
fera du Cambodge un grand exportateur dans ce
domaine.
Je vous remercie de votre attention.
57
M. KUCH Sinith
Chef adjoint du secteur des Services, Chambre de commerce et d’industrie
du Cambodge
M. Okhna KUCH SINITH
Chef adjoint du secteur des Services, chambre de Commerce et d’Industrie du Cambodge
Le développement du commerce
entre le Cambodge et les pays francophones
Résumé
58
•
Le Royaume du Cambodge, plus communément appelé Cambodge, se trouve dans l'Asie du Sud-Est,
couvre une superficie de 181 035 km 2 et compte une population de 14,5 millions d'habitants.
•
Traditionnellement, le Cambodge est un pays agricole, où près de 80 % de la population vit à la campagne et
exerce une activité relevant de l'agriculture.
•
En 2005, le secteur agricole contribuait pour 33 % au PIB, chiffre tombé à 15 % environ en 2012 en
raison du fort gain des secteurs des services et de l'industrie.
•
La croissance de la production agricole a permis d'amortir les chocs économiques, avec le
développement des exportations de la confection et la diversification du tourisme : c'est pourquoi
l'économie s'est rapidement relevée de la grande crise économique des années 2008/2009.
•
Traditionnellement, le Cambodge commerce avec la Chine, la Thaïlande et le Vietnam, voisins qui sont
ses principaux fournisseurs, et exporte ses produits manufacturés (essentiellement de la confection) et
des produits agricoles (généralement du riz) vers l'Europe et l'Amérique.
•
Du point de vue francophone, le Vietnam est l ’ un des plus grands partenaires commerciaux, avec un
volume de transactions de 3,5 milliards de dollars en 2013 et une progression annuelle de 25 %.
•
Par le passé, le Cambodge n'avait pas de relations commerciales avec les pays africains
francophones ni avec ceux du Moyen-Orient. La situation est en train de changer depuis quatre ou cinq
ans, alors que le riz cambodgien s'exporte vers les pays du CEMAC et de l’UEMOA.
•
De la tribune de ce Forum, je voudrais rechercher les moyens de faciliter et de promouvoir le commerce
en offrant au monde francophone l'accès aux meilleurs produits de l'agriculture cambodgienne, tels que
le riz, les racines de manioc, le tabac ou le poisson, en échange des meilleurs produits locaux que vos
pays peuvent fournir.
Le secteur agricole de l'économie cambodgienne continue à
fournir des produits d'excellence à l'exportation
o
Une étude des principaux échanges commerciaux entre les pays du PFM, CEMAC et UEMOA suggère d'adopter
cinq groupes de produits alimentaires (céréales, poisson, fruits et légumes, produits alimentaires manufacturés et
oléagineux) pour développer les échanges.
o
Dans cette perspective, le Cambodge commercialise du riz, du manioc et du poisson frais, pêché dans le Mékong
ou en mer, vers les circuits francophones.
~360,000 tonnes de
riz exportées en 2013
Apport au PIB reel
( en pourcentage)
~6.5 million tonnes de
racines de manioc
produites en 2013
~20,000 tonnes de
poisson exportées en
2013
Le Cambodge vise à exporter son riz à hauteur d'un million
de tonnes par an en 2015
Destination du riz cambodgien exporte en 2011
(tonne)
• Le Cambodge a exporté 322 000 tonnes de riz
dans les 11 premiers mois de 2013, 100 % de
plus comparé à la même époque de l'année
2012.
• La France est le plus gros importateur de riz
cambodgien ; presque 76 % du riz cambodgien
sont exportés vers l'UE.
• Récemment, le Cambodge a commencé à
exporter son riz vers les pays de la CEMAC
(Communauté économique et monétaire de
l’Afrique centrale) et vers l’UEMOA (Union
économique et monétaire de ouest-africaine), le
Sénégal, le Gabon, la Côte d’Ivoire et d’autres
pays francophones, comme Madagascar.
• Le Cambodian Jasmine Rice a remporté le titre
de « Meilleur au monde » au World Best Rice
2013 à Hongkong SAR, pour la seconde fois.
L'Agence française de développement (AFD), en
collaboration avec l’International Finance
Corporation (IFC), a joué un rôle important dans
la préparation pour la compétition de l'équipe
cambodgienne.
59
Le Cambodge doit importer du pétrole et d'autres matières premières pour
alimenter son industrie textile, pour les produits de consommation, les engrais…
o Les importations cambodgiennes représentent
7,8 milliards d’USD en 2013, en augmentation de
13 %.
o Les matériaux pour la confection des vêtements,
le pétrole, les véhicules et les matériaux de
construction représentent 50 % des importations.
o Le pétrole à lui seul représente 15 % de la valeur.
o La Thaïlande est le premier fournisseur
Cambodge, suivi par le Vietnam puis la Chine.
du
Textile et
habillement
Autres produits
Pétrole brut
Machineries
et accessoires
Ordinateurs
et produits
électriques
Chaussures
Produits
plastiques
Produits de
la pêche
Bois et produits
dérivés
Les perspectives d'échanges touristiques
entre pays francophones…
10 plus grandes destinations touristiques
( en milliers de personnes)
o Les arrivées de touristes au Cambodge ont atteint 4,2
millions, soit une augmentation de plus de 10 % par
rapport à 2012.
o Le Vietnam et le Laos gardent leur titre de n°1 et n°4
dans la liste des 10 pays les plus visités.
o Les touristes cambodgiens à l'étranger ont atteint 10 %,
à 871 646.
o Les touristes cambodgiens commencent à diversifier
leurs destinations au-delà des pays proches, vers
l’Europe, l'Australie, la Chine, etc.
60
Touristes Cambodgiens visitant
Touristes Cambodgiens
visitant l'étranger
l'étranger
(en milliers de personnes)
Problèmes et défis des échanges commerciaux
entre le Cambodge et les autres pays francophones
o Problème de langue : de moins en moins de Cambodgiens parlent et apprennent le
français de nos jours, et les jeunes générations préfèrent l'anglais au français.
o Problèmes géographiques et logistiques : en dehors du Vietnam et du Laos, les
autres pays francophones sont plus lointains que la Thaïlande et la Chine, qui
peuvent traditionnellement consommer des exportations cambodgiennes.
o L'exportation de riz du Cambodge vers les pays africains souffre des problèmes de
crédit et de supports bancaires.
o Manque d'informations et de communications sur les flux touristiques entre les pays.
o Pour les pays de la sous-région du Mékong francophone PMF (Cambodge, Laos et
Vietnam), il est nécessaire de développer des facilités commerciales à travers la
simplification des procédures administratives et la libéralisation des échanges
commerciaux transfrontaliers dans le cadre de l'AFTA.
Fin
61
S. E. M. Suphorn PHOLMANI
Ambassadeur chargé de la Francophonie
Ministère des Affaires étrangères du Royaume de Thaïlande
Tout d’abord, je souhaite vivement remercier
les autorités vietnamiennes ainsi que l’OIF pour
leur accueil chaleureux et amical ici à Hanoï. Je
voudrais également remercier l’OIF et les membres
du Réseau des structures et institutions en charge
de la Francophonie dans la région Asie-Pacifique
(RESIFAP) d’avoir bien voulu associer la Thaïlande,
membre observateur auprès de l’OIF, à leurs
activités. C’est un grand privilège pour nous d’être
parmi vous pour la première fois au sein de ce
Forum régional sur la coopération économique
francophone.
L’Asie, grâce à sa croissance économique, constitue
l’une des régions les plus dynamiques du monde,
soutenue notamment par la solidité de ses
fondements économiques et le dynamisme de
ses marchés régionaux. Les dix États membres de
l’Association des nations d’Asie du Sud-Est (ASEAN)
composeront ainsi la Communauté de l’ASEAN
en 2015, faisant de la région un marché unique
et également une base de production unique.
La Thaïlande, en tant que membre fondateur
de l’ASEAN, jouit d’une situation géographique
privilégiée pour servir de plateforme
logistique tant pour le commerce que pour les
investissements dans cette région.
Concernant la situation économique, nous
pouvons évoquer les indicateurs économiques
de la Thaïlande, notamment son produit intérieur
brut (PIB), qui s’élève en 2013 à 391 milliards de
USD, en augmentation de 25 milliards par rapport
à 2012, ou encore son taux de chômage, qui est
resté constant au niveau de 0,7 % entre 2012 et
2013, ainsi que le taux d’inflation, qui était à 3 %
en 2012, et lequel est descendu à 2,2 % en 2013.
Ensuite, nous pouvons aussi vous faire part du
nombre de touristes ayant visité notre pays, lequel
a fait un bond, passant de 22,3 millions en 2012 à
26,7 millions en 2013, les visiteurs venant de Chine
constituant le premier rang, suivis par ceux en
provenance de Malaisie et de Russie. Le tourisme
constitue l’un des secteurs économiques les plus
dynamiques du pays, représentant 42 milliards de
USD en 2013 dans le revenu national. Quant aux
investissements directs étrangers en 2013, ils ont
62
diminué de 10,5 % par rapport à 2012. Le secteur
de la métallurgie y figure au premier rang, suivi
de celui des services, puis de celui des produits
électroniques.
La croissance économique a progressé de 6,4 %
en 2012. Ce chiffre a subi une baisse en 2013,
avec un taux de croissance de 2,9 %. Cette baisse
est due au ralentissement de la consommation
des ménages et des investissements des
entreprises, causé par la situation politique interne.
Toutefois, nous sommes confiants dans le fait
que le redémarrage économique interviendra
rapidement grâce aux fondements économiques
solides et aux infrastructures du pays, surtout
après la tenue des élections législatives, qui
doteront le pays d’un nouveau gouvernement qui
pourra alors déployer ses nouvelles politiques, et
particulièrement ses projets économiques.
Dans le domaine de la coopération économique,
la priorité est accordée par la Thaïlande à la
« Connectivité ». L’amélioration de la connectivité
permettra de faciliter la libre circulation des
personnes ainsi que celle des biens et des services.
Les marchés seront ainsi plus faciles d’accès,
avec des volumes croissants bénéficiant de la
réduction de coût. Cela conduira indéniablement
à l›accroissement du commerce et de
l›investissement. L’interaction entre les peuples de
notre région s’en trouvera également consolidée.
Et pour améliorer la connectivité physique, la
Thaïlande s’engage à renforcer ses infrastructures
dans la région, en collaboration avec les pays
de la région ainsi qu’avec ses autres partenaires
de développement. À ce titre, elle participe
activement au Programme de coopération
économique de la sous-région du Grand Mékong
(GMS), qui a pour but de créer la connectivité
régionale, à savoir le Corridor économique
d’Est-Ouest (EWEC) et le Corridor économique
du Nord-Sud (NSEC). Elle a pour cela contribué
au financement de la construction du 4e pont
d’amitié entre la Thaïlande et le Laos, à hauteur
de 50 millions de USD (1,624 million de bahts),
correspondant à la moitié du financement total
de cet édifice. C’est la Chine qui a contribué à
l’autre moitié. Ce pont, inauguré le 11 décembre
dernier, a créé le lien qui manquait – appelons
cela « missinglink » – au Corridor économique
Nord-Sud. En plus des coopérations économiques
citées, la Thaïlande attache aussi une grande
importance à la promotion des coopérations
pour le développement. À ce sujet, je donnerai
un peu plus tard la parole à notre représentante
de l’Agence thaïlandaise de développent de la
coopération internationale (TICA).
Évoquons à présent la situation du français en
Thaïlande. Cette langue était autrefois la langue
diplomatique, très couramment parlée et utilisée
en Thaïlande. Aujourd’hui, la langue de Molière est
encore une langue appréciée et connue par des
membres de notre famille royale.
Les jeunes Thaïlandais s’intéressent de plus en plus
à la langue française. 4 400 personnes ont ainsi
participé à la fête de la Francophonie, organisée
par l’ambassade de France en collaboration avec
l’Alliance française de Bangkok en février dernier
pour célébrer la journée de la Francophonie.
Le ministère thaïlandais des Affaires étrangères
a, pour la première fois cette année, participé
activement à cette manifestation. Aussi pouvonsnous vous rappeler l’existence de trois écoles
secondaires bilingues dans la province de
Phitsanulok en Thaïlande, pour lesquelles l’OIF a
soutenu la formation de leurs enseignants. Du côté
de la diplomatie, l’Alliance française de Bangkok
cofinance chaque année des cours de français
– du niveau élémentaire au niveau avancé – à
l’intention de quelques 40 diplomates thaïlandais.
Nous avons de plus été associés aux programmes
de formation diplomatique de l’OIF, comprenant
la formation des interprètes de langue française au
profit des diplomates thaïlandais, cambodgiens et
laotiens en 2009 en Thaïlande. Par ailleurs, l’Atelier
international pour interprètes et l’interprétation
du français avait été organisé en 2010 au Laos, et,
plus récemment, le Programme d’une rencontre
des académies et instituts diplomatiques s’est tenu
en 2012 à Paris. Afin de promouvoir la coopération
dans ce domaine, le ministère thaïlandais des
Affaires étrangères a soumis auprès de Madame
Barrak une demande de financement de l’OIF pour
un projet sur l’utilisation de la langue française
dans la négociation diplomatique et multilatérale,
pour les diplomates et les fonctionnaires
thaïlandais.
Avec un nombre de 562 000 francophones
aujourd’hui, ce sont de meilleurs étudiants
thaïlandais qui partent poursuivre leurs études
en France. Du côté de l’enseignement, il y a au
total 39 500 apprenants dans le système scolaire
secondaire thaï, le français étant la troisième
langue étrangère la plus enseignée en Thaïlande.
Pour promouvoir l’usage de la langue française,
priorité de l’OIF en Asie-Pacifique, la Thaïlande
a conclu avec la France, en 2012, un accord
intergouvernemental de coopération éducative et
de recherche pour mettre en place des mesures
qui favoriseront le recrutement de professeurs
de français pour le secondaire. En application de
cet accord, le gouvernement français soutiendra
un programme de formation de 60 nouveaux
professeurs de français entre 2013 et 2018, ainsi
qu’un programme d’enseignants volontaires de
français dans les écoles secondaires, avec huit
volontaires pour la première promotion de 2013.
Avant de terminer, je voudrais encore remercier le
gouvernement du Vietnam ainsi que l’OIF de nous
avoir invités à prendre part à ce Forum et de nous
avoir permis de prendre la parole. La Thaïlande est
confiante dans le fait que les coopérations étroites
au sein de l’OIF contribueront incontestablement à
un développent durable à l’avenir.
Je vous remercie de votre attention tout en
souhaitant un grand succès à ce Forum.
63
Mme Jitkasem TANTASIRI
Directrice du Département de la coopération thaïlandaise II, Agence thaïlandaise de
coopération internationale (TICA)
La coopération pour le développement de la
Thaïlande est fondée sur la coopération Sud-Sud,
dans le respect du principe d’autonomie, de
souveraineté et de partenariat, et est orientée vers
le développement des capacités institutionnelles
et des ressources humaines qui serviront de
fondement pour le développement durable.
Nous sommes persuadés que nos expériences
de développement et en matière d’application
technologique en évolution constante concordent
bien avec les conditions actuelles dans les pays
en voie de développement, notamment les pays
voisins comme le Cambodge, le Laos, la Malaisie
et le Vietnam, tout comme dans les pays dans
d’autres régions, y compris les pays africains de la
Francophonie. L’aide accordée par la Thaïlande aux
pays susmentionnés est, depuis plus de 40 ans,
matérialisée par des projets de développement,
des bourses d’études postuniversitaires, des cycles
de formation et des séjours d’étude. Au cours de
cinq dernières années, la Thaïlande a approuvé
47 projets de développement et a octroyé plus
de 5 000 bourses d’études aux pays partenaires
relevant de la communauté francophone.
À travers le ministère thaïlandais des Affaires
étrangères, nous avons l’honneur de coopérer avec
les pays membres de la Francophonie dans les
domaines où nous sommes forts de potentialités,
tels que l’agriculture (production de riz, de produits
aquatiques, agroalimentaire), la santé (prévention
du paludisme, du SIDA, soins de santé premiers et
gestion des hôpitaux) et l’éducation.
En parallèle du Cycle de formation international
régulier (AITC) et le Programme international de
formation postuniversitaire de Thaïlande (TIPP),
la Thaïlande est prête à envoyer des experts et
des volontaires dans les pays développés pour
participer aux activités de coopération dans
les domaines d’intérêts communs. En outre, la
Thaïlande a également élargi la coopération avec
d’autres bailleurs de fonds, comme JICA, AFD,
UNFPA et UNDP, dans le cadre des coopérations
tripartites avec des pays voisins, certains pays
africains et des pays insulaires du Pacifique (PIF).
64
Quant au futur programme de coopération
avec les pays membres de la Francophonie,
la Thaïlande concentra essentiellement ses
efforts pour soutenir les projets en cours de
réalisation et de nouveaux projets avec les pays
en voie de développement selon un plan à
long terme ayant pour objectif de répondre aux
besoins fondamentaux dans les trois domaines
susmentionnés, afin d’aider les pays partenaires
à réduire la pauvreté, améliorer la qualité de vie
et promouvoir le développement économique.
En ce qui concerne les bailleurs de fonds
traditionnels, nous poursuivrons le renforcement
et la promotion des projets de partenariat de
coopération dans les domaines susmentionnés
par des transferts de connaissances et des
échanges d’expériences, et ce en adéquation avec
les conditions et les capacités d’accueil des pays
partenaires.
Acteurs, pistes et moyens d’action,
échanges d’expériences
Recommandations pour la Stratégie
économique pour la Francophonie
Modérateur :
S.E.M. NGUYEN Quang Chien
Ancien ambassadeur du Vietnam en Roumanie
Ancien directeur général de l’Académie diplomatique du Vietnam
M. Cheikh Tidiane DIEYE
Directeur exécutif du Centre africain pour le commerce, l’intégration et le
développement (CACID, Sénégal)
La coopération Sud-Sud et tripartite
dans l’espace francophone
Dr Cheikh Tidiane DIEYE
Directeur exécutif du CACID, Consultant auprès de la Direction
de Francophonie économique de l’OIF
Un constat : le regain d’intérêt pour le CSS-Tr
Principaux facteurs
1. Émergence économique des pays du Sud et évolution concomitante de leurs poids
et leadership dans la gouvernance mondiale
2. Engagement politique de la communauté internationale
- Plan d’action d’Accra
- Déclaration de Busan
- Sommet de Montreux
68
« Nous sommes conscients de l’importance et
des particularités de la coopération Sud-Sud et
reconnaissons que nous pouvons tirer des
leçons
de
l’expérience
des
pays
en
développement.
Nous
encourageons
la
poursuite du développement de la coopération
triangulaire. » (Para. 19.b, Plan d’action d’Accra,
2008)
« (…) élargir le soutien en faveur de la
coopération Sud-Sud et de la coopération
triangulaire, en aidant à adapter ces
partenariats horizontaux à une plus grande
diversité de contextes et de besoins des
pays. » (Para. 12.c, Déclaration de
Busan, 2011)
Une réalité encore méconnue
CTr intégrée dans la CSS
•
De nombreux travaux sur la coopération Sud-Sud, peu sur la coopération
tripartite spécifiquement
•
Absence de données spécifiques sur les projets / les engagements de la
CTr
•
Absence de définition commune (l’empirisme est la règle)
ONU
Coop.
triangulaire
CHINE/USA
Coop.
trilatérale
OIF
Coop.
tripartite
69
Il n’y a pas de modèle type de coopération tripartite
La coopération tripartite est un
partenariat au développement entre
trois parties. Un trinôme impliquant
un partage des intentions et des rôles
entre un pays développé ou une
organisation internationale jouant le
rôle de donateur et un pays en
développement « avancé » dit pays
pivot en faveur d’un pays en
développement bénéficiaire «plus
faible », avec pour objectif de
résoudre
des
problèmes
de
développement concrets identifiés
par le pays bénéficiaire grâce au
savoir-faire et à l’expertise du pays
pivot.
TYPOLOGIE ET FORMES DE CT
Typologie
Coopération tripartite
intergouvernementale ou
« interétatique »
Coopération tripartite régionale
Coopération tripartite mixte NordSud
Caractéristiques
Type classique de coopération tripartite, qui implique
seulement des États et peut prendre différentes formes.
Sa forme la plus habituelle est Nord-Sud-Sud, mais elle
peut aussi être de type Sud-Sud-Sud.
Forme de coopération à travers laquelle une
organisation régionale de type UE coopère avec une
autre (comme la CEDEAO ou l’Union africaine, etc.),
par l’intermédiaire d’un autre État du Sud ou du Nord.
Coopération entre un État du Nord, un ou plusieurs du
Sud et un organisme international.
Cette forme peut avoir une variante régionale avec
l’implication d’une communauté régionale.
Coopération tripartite mixte SudSud
Partenariat entre deux pays du Sud et un organisme
international ou non gouvernemental.
Forme de coopération tripartite qui réunit généralement
Coopération tripartite décentralisée des collectivités locales de trois pays du Nord et du
Sud (Italie-Niger-Sénégal : TURIN-NIAMEY-LOUGA).
70
L’essentiel des activités de CTr se fait dans une
dizaine de secteurs
Secteurs les plus dynamiques dans la CTr
1. Gouvernance et réformes, y compris société civile
2. Agriculture et pêche, notamment sécurité alimentaire
3. Santé
4. Infrastructures et énergie
5. Éducation et formation
6. Services sociaux
7. Commerce et industrie
8. Eau-Assainissement
Sources : enquêtes OCDE, 2013
Y A-T-IL UN MODÈLE FRANCOPHONE DE CSS-TR ?
« (…) Nous réitérons notre engagement en faveur de la coopération tripartite, adossée à
une stratégie appropriée, dans le domaine de la sécurité alimentaire, comme d’ailleurs
dans celui de la santé. » (OIF, Déclaration de Montreux, 2010, Para. 23)
« Éléments d’une démarche francophone de développement de la coopération
tripartite », adoptée en octobre 2012 par le Sommet de Kinshasa (Congo RDC), qui a
demandé à l’OIF de mettre en œuvre les axes d’intervention définis dans cette démarche.
Pour donner corps à sa volonté, l’OIF a mené plusieurs actions importantes :
Une réunion
préliminaire entre
les partenaires et
les pays pivots sur
le développement
de la coopération
tripartite
(13-14 mai 2013 à
Un Forum de haut
niveau sur la
coopération SudSud et tripartite,
Ndjamena, Tchad,
20-21 novembre
2013
Réalisation d’un
manuel de
référence sur
la coopération
tripartite
Réalisation d’une
étude sur l’état des
lieux de la
coopération
tripartite dans
l’espace
francophone
Paris )
71
Principes fondant la démarche francophone de la coopération tripartite
Principes de l’OIF
Le renforcement de la solidarité et de l’égalité par des actions de coopération multilatérale en
vue de favoriser l’essor des économies de ses pays membres
L’intensification du dialogue des cultures et des civilisations pour la promotion et la protection
de la diversité culturelle
Le rapprochement des peuples par leur connaissance mutuelle
Dans sa démarche, l’OIF décide d’inclure les principes additionnels suivants ;
le respect des règles et principes du droit international
la mutualisation et le renforcement des complémentarités
la nécessité d’une harmonisation et d’une convergence des cadres d’intervention des différents
partenaires
la transparence et la redevabilité dans la coopération tripartite
l’ouverture aux nouvelles formes de coopération tripartite
la priorisation des secteurs-clés dans la coopération tripartite
la promotion du partenariat public-privé/privé-privé
le renforcement de l’intégration régionale
le règlement pacifique des différends
72
QUEL POTENTIEL DE LA CT DANS L’ESPACE FRANCOPHONE ?
États
Principaux
donateurs
Canada, France, Belgique,
Suisse, Luxembourg, Qatar
Pivots actifs
Maroc, Égypte, Tunisie, Vietnam,
Thaïlande (Obs.), Sénégal (pivot dans
au moins 2 cas)
Bénéficiaires
Bénin, Burkina Faso, Sénégal,
Mauritanie, Rwanda, Niger, RDC,
Guinée, Mali, Guinée Bissau,
Cap-Vert, etc.
Facilitateurs
OIF et partenaires au
développement
Domaines d’expertises
- Appui financier
- Agriculture et sécurité
alimentaire
- Environnement et gestion des
ressources naturelles
- Gouvernance, décentralisation
- Pêche
- Navigation maritime
- Administration
- Information et échanges de
connaissances
- Plaidoyer et facilitation
- Mise en réseau
- Suivi
Axes d’intervention de l’OIF dans une démarche francophone
de développement de la coopération tripartite (1)
INFORMATION, COMMUNICATION ET SENSIBILISATION
DIALOGUE, CONCERTATIONS ET ÉCHANGES D’EXPÉRIENCES
FORMATION ET RENFORCEMENT DES CAPACITÉS
MOBILISATION DES ACTEURS FRANCOPHONES
MOBILISATION DES ACTEURS FRANCOPHONES
73
Plan d’opérationnalisation : rôle de l’OIF
La mobilisation des partenaires par l’OIF pour une
synergie francophone aux rencontres
internationales consacrées au développement
La formation et le
renforcement des
capacités des
acteurs concernés
Donateur
Partenaire
-pivot
La mobilisation
des opérateurs de
la Francophonie
et de l’APF
Bénéficiai
res
L'information et la
sensibilisation des pays
membres sur les
initiatives entreprises
Résultats positifs
La facilitation de la mise en relation et
l’accompagnement de la mise en réseau des
i
Les lignes d’actions de l’OIF
Pour donner corps à cette vision, l’OIF pourrait, dans un premier temps,
envisager quelques actions concrètes
Créer un bulletin « électronique » d’information (trimestriel) sur la
coopération tripartite et un site Internet (exemple :
www.cooperationtripartite.org
Organiser des dialogues régionaux multi-acteurs d’échange sur la coopération
tripartite
Créer une base de données sur la coopération tripartite et
répertoire des projets/programmes tripartites
Nouer des partenariats stratégiques avec d’autres
acteurs sur la coopération tripartite. Exemple : UNOSSC
Organiser un colloque international sur la
coopération tripartite en marge du prochain
sommet de la Francophonie
74
M. TO Viet Chau
Directeur-adjoint du Département de la coopération internationale, ministère de
l’Agriculture et du développement rural du Vietnam
L’intervention porte sur « la sécurité alimentaire du
Vietnam dans le contexte d’intégration économique
mondiale »
Je suis très heureux d’être ici parmi vous pour
faire part des expériences du Vietnam dans la
sécurité alimentaire, notamment dans le contexte
d’intégration économique mondiale.
Comme vous le savez, l’agriculture constitue un
secteur fondamental de l’économie vietnamienne
et un moyen de subsistance pour les deux tiers
de la population vietnamienne, et absorbe jusqu’à
70 % de la main-d’œuvre nationale.
Durant les décennies 70-80, le Vietnam était
parmi les pays qui souffraient de pénurie
alimentaire. Depuis 1986, le Vietnam a entamé
sa politique du renouveau (“Doi Moi”) pour
réorienter le développement de son économie.
Quatre ans seulement après l’application
de cette politique, après avoir été un pays
frappé par la sous-alimentation, nous avons
commencé à exporter un million de tonnes de
riz en 1989 et nous devenons actuellement le
deuxième exportateur de riz du monde, avec
un volume d’exportation d’environ sept millions
de tonnes par an.
Nos résultats encourageants dans la lutte
contre la faim, la réduction de la pauvreté et
l’assurance de la sécurité alimentaire ont été
reconnus par l’Organisation des Nations unies
pour l’alimentation et l’agriculture (FAO) lors de
la 38e session de son Assemblée générale en juin
2013. Le Vietnam se trouve parmi les 18 pays qui
ont reçu le certificat d’achèvement anticipé des
Objectifs du millénaire pour le développement 1
(MDG1) pour la réduction de la moitié des affamés
en 2015.
Depuis l’an 2000, la croissance de notre production
agricole atteint en moyenne près de 5,5 % par an.
Ces derniers temps, malgré de nombreux défis
et difficultés, les productions agricole, sylvicole et
aquacole maintiennent toujours une croissance
soutenue de 3,8 % par an dans leur contribution
au PIB. L’agriculture à elle seule représente plus de
20 % du PIB national.
En 2013, les productions de riz de et de maïs ont
atteint respectivement 44,1 et 5,2 millions de
tonnes, pour totaliser les productions de céréales
à grains à 49,3 millions de tonnes. Le Vietnam
établit de nouveaux records dans la production et
l’exportation de riz, assurant ainsi de façon stable la
sécurité alimentaire nationale.
Le volume global des exportations de produits
agricoles, forestiers et aquatiques du Vietnam en
2013 a généré une recette de 27,5 milliards de
dollars américains avec un excédent commercial
de plus 8,5 milliards de dollars américains. Le
commerce des produits agricoles, forestiers
et aquatiques joue, avec celui des produits
artisanaux, un rôle important dans la croissance
économique, la création d’emplois, l’amélioration
des revenus, l’éradication de la faim et la réduction
de la pauvreté. Le Vietnam a réussi à éradiquer
la faim pour l’essentiel. Les efforts de réduction
de la pauvreté sont renforcés en accordant la
priorité aux habitants nécessiteux dans les régions
reculées et aux ethnies minoritaires. Grâce à cela,
la proportion de foyers pauvres selon l’ancien
seuil a été ramenée de 19 % en 2000 (3,1 millions
de foyers) à 7% en 2005 (1,2 million de foyers),
soit une réduction moyenne de 2 à 2,5% par
an. Cependant, selon le nouveau seuil, cette
proportion reste encore élevée, soit à peu près
12% en 2008 et 16,2% en milieu rural.
Ces derniers temps, l’économie mondiale
entre dans une période de bouleversements
compliqués avec l’augmentation rapide des prix
de l’énergie et de la nourriture ainsi que la crise de
grande envergure du système financier mondial.
Cette dernière a exercé des impacts considérables
sur l’économie vietnamienne, dont l’agriculture
figurait parmi les secteurs les plus vulnérables.
L’agriculture et le développement rural constituent
toujours nos priorités de développement. Cette
forte volonté se traduit le plus clairement dans
la récente résolution relative à l’agriculture, aux
paysans et au milieu rural, ayant pour objectif
75
l’édification d’un secteur agricole intégral, avancé,
durable et orienté vers une production de grande
envergure et de forte compétitivité afin d’assurer la
sécurité alimentaire nationale.
Dans le même temps, nous sommes parfaitement
conscients que l’économie globale évolue
actuellement dans un contexte de forte
mondialisation et d’intégration approfondie,
la sécurité alimentaire, l’éradication de la faim
et la réduction de la pauvreté étant les causes
communes de toute la planète et des défis majeurs
de l’humanité. Le premier des huit Objectifs
du millénaire pour le développement indique
justement le rôle de l’ONU dans la réduction de
la faim et de la pauvreté. La productivité agricole
jouera un rôle directeur pour y parvenir. Parmi les
huit Objectifs du millénaire pour le développement,
la réduction de la pauvreté et de la faim est celui
qui dépend le plus de l’agriculture (l’OMD n° 1 vise
la réduction de 50 % du taux de pauvreté pour la
période 1990-2015).
Selon un rapport de la FAO présenté lors de sa 32e
Conférence régionale de l’Asie-Pacifique tenue
à la capitale mongole Oulan-Bator du 10 au 14
mars 2014, l’agriculture contribue grandement à
l’amélioration de la qualité de vie, notamment de
celle des pauvres. Malgré les succès encourageants
dans la production agricole, il reste toujours sur
notre planète environ 842 millions d’êtres humains
qui souffrent de malnutrition, soit une personne
sur huit qui souffre de façon permanente de la
faim. Un enfant de moins de cinq ans sur quatre
est rachitique.
De plus, selon les prévisions, la population
mondiale connaîtra une croissance de 30 % pour
avoisiner les 9,2 milliards d’habitants en 2050,
contre 7,1 milliards actuellement. Pour alimenter
suffisamment cette nouvelle population, la FAO
estime qu’il faudrait une augmentation de 60 %
de la production alimentaire dans le monde
entier et de 77 % pour celle des pays en voie de
développement pour la période de 2007-2050.
Plusieurs pays ont actuellement besoin d’aides pour
redresser leur production agricole et 30 pays vivent
encore une grave crise alimentaire. Il est prévu que,
dans les années à venir, le maintien de la sécurité
alimentaire en général et le développement de la
76
production de riz en particulier devront faire face à
de multiples difficultés et défis, dont notamment le
rétrécissement progressif de la superficie cultivable ;
la croissance ralentie de la production vivrière, dont
le riz ; les changements climatiques ; les catastrophes
naturelles et les épidémies, qui deviendront de
plus en plus compliquées, causant des dégâts
grandissants ; les investissements visant à augmenter
le rendement de la production vivrière qui ont
tendance à baisser, surtout dans des pays pauvres
; les barrières commerciales qui s’imposent sur des
produits agricoles et les bas revenus des pauvres
qui contribuent également à limiter l’accessibilité
de ces derniers à des aliments ; l’usage de produits
vivriers pour d’autres objectifs, dont la fabrication de
carburant biologique, qui va croissant.
Conscient que l’assurance de la sécurité
alimentaire constitue non seulement une simple
question économique ou humanitaire, mais une
contribution importante dans le maintien de la
stabilité sociopolitique de chaque pays et dans
le monde entier, le Vietnam affiche toujours
sa volonté de participer à des programmes
internationaux visant à assurer la sécurité
alimentaire et la lutte mondiale pour l’éradication
de la faim et la réduction de la pauvreté. Nous
sommes prêts à partager nos expériences dans ce
domaine avec tous les pays, notamment avec des
pays francophones africains.
Au cours des dernières années, grâce à l’initiative
de la FAO relative au programme de sécurité
alimentaire destiné exclusivement à des pays en
situation de pénurie alimentaire et de bas revenus
dans le cadre de la coopération Sud-Sud, la
coopération agricole a été établie et développée
entre le Vietnam et certains pays d’Afrique, dans
le but d’aider des paysans africains à pratiquer
la riziculture et de transférer des techniques de
production visant à augmenter le rendement et
les revenus, à savoir sélection de semences, soins
de rizières, culture intensive, prévention contre
maladies et insectes, exploitation hydraulique,
culture maraîchère, production agricole chez
des paysans, élaboration de projets de création
de centre de recherche agronomique et de
promotion agricole, recherche de subventions
d’un pays tiers, transfert de savoir-faire de culture,
d’élevage, d’aquaculture, de pisciculture artisanale,
apiculture, traitement de produits agricoles,
production mécanique de petite envergure,
rédaction de documents de vulgarisation en
matière de formation...
Parallèlement, nous avons signé des accords
et mémorandums de coopération bilatérale
avec quelques pays africains comme l’Angola,
le Mozambique, l’Égypte, la Libye, l’Algérie, le
Soudan... On peut par exemple citer le projet
de coopération pour le « Développement de la
culture du riz et d’autres plantes en République de
Soudan ». La durée du projet était de six ans à
compter de la fin de 2009, pour un montant total
de 9,64 millions de USD, financés totalement par
le partenaire soudanais. Jusqu’à présent, environ
400 experts vietnamiens ont été et sont mobilisés
dans des programmes de coopération agricole
internationale.
À côté des résultats encourageants hautement
appréciés par la communauté internationale, la
réalisation de ces programmes connaît encore
des difficultés à surmonter et des défis à relever,
tels que :
la grande distance géographique, des
conditions climatiques rigoureuses et les
infrastructures insuffisantes, qui rendent
difficile le transfert de savoir-faire et de
modèles de production ;
l’instabilité politique et la faible sécurité dans
certains pays africains, qui affectent l’efficacité
du travail des experts ;
les difficultés financières dans la réalisation
des programmes, surtout en ce qui
concerne les fonds de contrepartie des pays
partenaires (des techniciens et agriculteurs
locaux ne sont pas encore actifs dans
l’application de modèles et connaissent
des limites dans l’acquisition de techniques
de production ; certains modèles ne sont
plus maintenus après le départ d’experts
vietnamiens) ;
le manque d’information et de communication
ainsi que l’absence de réunions d’évaluation
entre partenaires pour résoudre à temps des
difficultés.
Les leçons tirées des programmes de coopération
agricole sont les suivantes.
Les différences linguistiques et culturelles
restent toujours des barrières majeures dans
la communication. Il convient donc de s’y
intéresser dès l’étape de préparation, avant
même l’envoi des missions d’experts au pays
partenaire.
Le cahier des termes de référence (TdR) doit
être clair et adapté aux compétences des
experts mobilisés ; le profil de ces derniers
doit être compatible avec la stratégie de
développement agricole et les conditions
pratiques du pays partenaire.
Des engagements politiques et l’attention
portée par les dirigeants des pays membres
dans la coopération tripartite contribueront
aux succès des projets.
Il est important de multiplier des projets pilotes
réussis afin de développer les modèles à des
envergures plus grandes.
Il est nécessaire que le pays partenaire mette
suffisamment de techniciens et d’agriculteurs
à la disposition du projet pour travailler avec les
experts et techniciens vietnamiens. Le projet ne
sera reconnu comme ayant réussi que lorsque
les paysans locaux maîtriseront parfaitement
les techniques transmises dans leur production
après le départ des experts vietnamiens.
Dans le but de renforcer le programme de
coopération pour assurer la sécurité alimentaire, je
me permets d’avancer les quelques propositions
suivantes.
Intensifier la conscience de l’importance de
la promotion de la coopération économique
dans la communauté francophone, surtout la
coopération tripartite, à travers des activités de
communication, d’information et de formation.
Développer la coopération entre les pays
francophones afin d’établir une base de
données sur l’Afrique qui va favoriser
l’évaluation par les bailleurs de fonds de la
situation et les potentialités de coopération
avec les pays africains.
Promouvoir les programmes de coopération
Sud-Sud supportés par la FAO et l’initiative du
Japon avancée à la Conférence TICAD V.
Il convient que l’Organisation internationale
de la Francophonie (OIF) joue le rôle de
coordinateur principal pour réunir les pays
francophones dans des programmes de
coopération agricole, pour faire appel aux
77
financements de la part des pays francophones
développés et d’autres bailleurs de fonds. Il
me semble raisonnable de d’abord monter un
projet pilote, et le Vietnam est prêt à coopérer
avec l’OIF et d’autres pays membres pour
participer à la réalisation dudit projet.
Je viens de partager avec vous quelques-unes de
nos leçons et expériences. Je suis persuadé que
notre Forum va aujourd’hui définir des orientations
et itinéraires de développement appropriés
afin de contribuer à l’élaboration de la Stratégie
économique francophone qui sera approuvée au
prochain Sommet de Dakar 2014.
Merci de votre attention.
78
Mme Sylvia PAGES
Expérience du Réseau EFOI
Recommandations pour la Stratégie économique pour la Francophonie
Expérience du Réseau EFOI
Recommandations pour la SEF
Mme Sylvia Pagès
Présidente régionale EFOI
Présentation de la région océan Indien
79
COMORES – FRANCE/RÉUNION – MADAGASCAR – MAURICE – SEYCHELLES
5 pays de l’océan Indien – Espace Francophone
25,5 millions d’habitants, dont
13 millions de jeunes de moins de
20 ans, dont 22,5 millions à
Madagascar
595 000 km2 de terres
émergées, dont 587 000 km2 à
Madagascar
Indices de développement
humain les plus élevés : Réunion
(14), Seychelles (52) et Maurice.
Madagascar (151) et Comores (163)
ont un IDH moyen.
• Position géostratégique
Points communs :
- insularité
- manque de ressources naturelles ou incapacité à exploiter les ressources naturelles existantes
- faible niveau de développement économique par rapport aux pays développés : le PIB par habitant varie
entre 900 USD, cas de Madagascar (PMA), 21 000 USD, cas de la Réunion (région ultrapériphérique de
l’UE), et 24 700 USD pour les Seychelles.
- exportations mondiales largement en dessous des importations (balance commerciale déficitaire)
Les organisations régionales qui ont un lien avec les pays de la zone
de l’océan Indien :
- COI (commission de l’océan Indien) – 1984 :
5 pays et territoires insulaires : Comores, France/Réunion, Madagascar,
Maurice et Seychelles
- SADC (communauté de développement de l’Afrique australe) -1992 :
14 pays, dont Madagascar, Maurice et Seychelles
- COMESA (marché commun de l’Afrique orientale et australe) – 1993 :
20 pays, dont Comores, Madagascar, Maurice et Seychelles
- IOR-ARC (association des États riverains de l’océan Indien pour la coopération
régionale) – 1995 : 18 pays, dont Madagascar et Maurice
80
Réorientations stratégiques par le Sommet des chefs d’État de la COI en
juillet 2005 à travers 4 axes prioritaires, qui sont :
• Coopération politique et diplomatique
(stabilité au niveau régional et défense des intérêts insulaires sur le plan international)
• Coopération économique et commerciale
(accélération du processus d’intégration régionale / insertion dans l’économie mondiale)
• Développement durable
(développement humain, prévention des risques et catastrophes naturels, préservation
des ressources naturelles)
• Renforcement de l’identité culturelle
(échanges culturels, coopération universitaire et de recherche, appui aux organisations
et associations professionnelles)
POLITIQUE ET STRATÉGIE RÉGIONALE GENRE (adoptée en 2007)
Contexte : les femmes représentent 51 % des citoyens de la région
(source : ODEROI)
LUTTE CONTRE LA VIOLENCE FAITE AUX FEMMES
PARTICIPATION DES FEMMES DANS LA PRISE DE DÉCISION
PARTICIPATION DES FEMMES À LA VIE ÉCONOMIQUE
DÉVELOPPEMENT DURABLE ET SÉCURITÉ ALIMENTAIRE
81
Présentation de l’axe économique
de la stratégie régionale genre
de la COI
Défis à relever sur l’entrepreneuriat féminin dans l’OI
- Faible représentativité dans les prises de décisions économiques
- Des contraintes fondées sur le genre, auxquelles les entrepreneuses sont encore
confrontées (culturelles, sociales…)
- Disparité entre les salaires des hommes et ceux des femmes
Objectifs de la COI
- Renforcer la capacité économique et commerciale des femmes
- Promouvoir la participation des femmes dans les processus et les dialogues au niveau
macroéconomique
- Encourager les femmes à suivre des études dans le domaine économique et
financier
- Revoir le cadre légal des pays de la COI afin de donner des chances égales aux
hommes et aux femmes
- Identifier, encourager et accompagner l’intégration des femmes dans le secteur formel
82
Présentation du réseau Entreprendre au féminin océan Indien
(Axe 3 genre)
Le réseau EFOI : ses objectifs
Promouvoir les entreprises membres et créer des opportunités
d’affaires et de développement ; élargir les champs d’activités
Développer les capacités managériales et techniques des membres
Défendre les intérêts professionnels, sociaux et économiques
auprès des institutions et partenaires publics ou privés
Créer des réseaux économiques forts avec d’autres groupements
et des échanges commerciaux plus intenses entre les pays
Échanger les expériences ou savoir-faire et partager les
connaissances entre les membres
Informer et communiquer entre les membres plus régulièrement
Secteurs de prédilection des femmes entrepreneuses de l’OI
ÎLE
SECTEURS DE PRÉDILECTION
Comores
- Commerce
- Couture et broderie traditionnelles
- Agriculture
- Le service, par exemple les services
traiteur, le repassage, l’hôtellerie
- L’éducation
- L’artisanat
La Réunion
- Services aux personnes (soin de beauté et
sanitaire)
- Aide à domicile (personnes âgées)
- Services aux entreprises
- La formation
- L’artisanat
- Le tourisme avec les gîtes d’étape et les
tables d’hôtes
Madagascar
- Artisanat
- Stylisme et mode
- Esthétique et coiffure
- La couture et le textile
- L’agroalimentaire
- Le commerce et le tourisme
Maurice –
Rodrigues
- Textile, rideaux et broderie
- Artisanat
- Agroalimentaire: plantation de fruits et
légumes, production d’achards et produits
cristallisés
- Esthétique et coiffure
Les mieux établies se lancent dans :
- le conseil ;
- l’événementiel ;
- le marketing ;
- les agences de voyages.
Seychelles
- Le commerce de marchandises importées
- Artisanat
- La coiffure
- La couture
- Le tourisme
83
Le Réseau EFOI : contraintes identifiées
o Difficulté de formalisation de leur activité (liée aux lourdeurs administratives
et/ou à la fiscalité jugée pénalisante…)
o Difficulté d’accès au financement (faible capacité d’endettement, taux
bancaires non avantageux pour les microentreprises)
o Faibles capacités de gestionnaire (manque de maîtrise des techniques de
production, de vente et marketing, de gestion des ressources humaines et financières)
o Faible accès à la formation professionnelle (trop chère, non informées…) –
adéquation formation-emploi
o Accès à l’information très limité pour atteindre des marchés plus grands
(peu de culture du réseautage…)
o Poids culturel (peur de la prise de risque, manque de persévérance, manque
de confiance en soi, confinées dans des secteurs traditionnels féminins…)
Les besoins des femmes entrepreneuses de l’océan Indien en
renforcement de capacités
o
-
Gestion de l'entreprise : management
Administratif : comptabilité, fiscalité, gestion des ressources humaines
Financier : gestion de stock, montage d’un business plan, audit
Commercial : prospection, négociation client
Technique : production, normes et qualité, sécurité
o
Systématiser l'accompagnement pour une plus grande efficacité des formations (mentorat ou
compagnonnage)
o
Privilégier la formation par le vécu plutôt que la formation théorique (voyage d'étude, échange
d'expériences…)
o
Formation en leadership et développement personnel (autonomie, prise de décision,
confiance en soi, pour arriver à faire des démarches administratives…)
o
84
Formation dans les domaines suivants :
Formation à la gestion de leurs différents rôles (femme, entrepreneuse et mère)
Stratégie du réseau EFOI
o Mise en œuvre d’un programme régional d’appui aux femmes entrepreneuses
2014-2018 validé par le conseil des ministres de la COI en 2013
o Renforcement et consolidation des plateformes nationales et régionales
o Plaidoyer auprès des gouvernements et des partenaires / Mobilisation des
ressources (UCCIOI, SNU, BAD, UE)
o Organisation EFOI Award national et régional (innovation, créativité…)
o 1er salon du savoir-faire féminin de l’océan Indien à Madagascar et au niveau
régional (un modèle de développement économique durable)
du 5 au 7 juin 2014
à Antananarivo
Du 10 au 12 oct 2014
à l’île de la Réunion
85
Membres du Comité de pilotage régional :
Présidente Régionale EFOI : Sylvia PAGES
Vice-présidente régionale : Ginette VILLENEUVE-ANAUDIN
Secrétaire générale : Landy RAKOTOMALALA
(email : [email protected])
EFOI MAURICE/RODRIGUES : Medgée NANETTE
EFOI MADAGASCAR :
Sylvia PAGES
EFOI FRANCE/REUNION :
Kadiatou KANTE
EFOI COMORES :
Naama IDRISS
EFOI SEYCHELLES :
Claudette ALBERT
EFTICOI :
Stéphanie BRANCHET
PERSONNES RESSOURCES :
- Mme Fatoumia ALI BAZI pour la COI
Mme Aline WONG pour FCEM
Mme Micheline BRICLET pour Portail TIC EFOI/FCEM
EFOI Madagascar : son étendue
450 membres et 15 antennes, tous secteurs, formels (allant de la micro à la moyenne
entreprise)
Antananarivo (siège de l’association),
Antsirabe,
Ambositra
Ihosy
Fianarantsoa,
Majunga,
Maevatanana
Toamasina,
Toliary,
Tolagnaro,
Farafangana,
Antsiranana
Nosy be
Sambava
Antalaha
86
Recommandations pour la SEF
o Positionner l’OIF comme trait d’union entre EFOI et les autres réseaux africains
francophones (car les enjeux économiques et culturels sont liés)
o Amener l’OIF à créer des opportunités de transfert de technologies entre les opérateurs
économiques francophones d’Afrique et d’Asie-Pacifique
o Renforcer la dimension genre dans la SEF
o Faire du salon du savoir-faire féminin de l’océan Indien un projet pilote de l’OIFpour
montrer l’efficacité et la faisabilité de la coopération économique régionale
o S’assurer de la participation active du secteur privé dans le mécanisme de mise en
œuvre de la SEF
87
Mme MAI Thi Dieu Huyen
Chef de division au Conseil des femmes d’affaires, Chambre de commerce et
d’industrie du Vietnam
La communication porte sur « Le rôle des femmes
d’affaires dans le développement économique et la
promotion de la coopération économique entre les
pays francophones »
Au nom du Conseil des femmes d’affaires
du Vietnam (VWEC), je tiens à remercier les
organisateurs de m’avoir invitée et de m’avoir
donné la parole pour parler du rôle des femmes
d’affaires dans le développement économique et la
promotion de la coopération économique entre les
pays francophones. Je tiens également à adresser
nos meilleurs vœux de santé aux organisateurs ainsi
qu’aux participants de ce Forum.
Afin de soutenir les femmes d’affaires dans
leurs activités de production, de commerce
et de protection de leurs droits, en 2011, le
Comité exécutif de la Chambre de commerce
et d’industrie du Vietnam (CCIV) a promulgué la
décision d’établir le Conseil des femmes d’affaires
du Vietnam, qui regroupe des femmes d’affaires,
des directrices d’entreprise ou des présidentes
d’organismes d’entreprises (associations, groupes,
clubs des femmes d’affaires, etc.) de toutes les
composantes économiques à l’échelle nationale.
Le Conseil des femmes d’affaires se dote d’un
réseau de membres qui fonctionne à temps plein
au niveau national et dans toutes les collectivités
locales où sont présents les filiales et bureaux de
représentation de la CCIV. Les deux missions les
plus importantes du Conseil des femmes d’affaires
sont de soutenir la promotion commerciale
en faveur des femmes d’affaires et de soutenir
l’établissement de relations professionnelles
harmonieuses et l’égalité entre hommes et
femmes dans le milieu de l’entreprise.
Les femmes représentent plus de 50 % de la
population vietnamienne et près de 50 % de la
population active. Il y a de plus en plus de femmes
qui participent à presque tous les secteurs de la
vie sociale et occupent des postes importants
dans l’administration publique. Ce sont ces
contributions actives et efficaces des femmes au
processus du renouveau qui ont progressivement
changé les préjugés sur le rôle de la femme dans la
88
société, société qui a reconnu que la femme était
égale à l’homme, et ce même dans les secteurs
traditionnellement considérés comme étant
exclusivement réservés à l’homme. Le droit des
femmes en termes économiques est aussi renforcé
par la promulgation des dispositions légales
selon lesquelles les femmes sont co-titulaires
des titres de propriété des biens immobiliers et
mobiliers avec leur conjoint. Selon un rapport sur
le commerce international de Grant Thornton en
2013, le Vietnam est placé au 9e rang parmi les
10 premiers pays du monde qui établissent un
taux de femmes occupant des postes à haute
responsabilité dans les entreprises. D’après les
statistiques les plus récentes du Conseil des
femmes d’affaires, une entreprise sur quatre est
dirigée par une femme. Les femmes d’affaires
contribuent pour 30 % au PIB et créent des
emplois pour environ 30 % de la population active
vietnamienne (selon le rapport annuel de la CCIV
– 2012). Ces données montrent que les femmes
d’affaires vietnamiennes confirment de jour en
jour leur rôle important dans le développement
économique du pays.
Depuis plus de dix ans, le Conseil des femmes
d’affaires, fort de ses missions et fonctions, a
organisé des délégations d’entreprises composées
principalement de femmes d’affaires qui ont
accompagné des dirigeants du Parti, de l’État et du
gouvernement pour participer à des conférences
régionales et internationales. Lors de ces visites,
le Conseil des femmes d’affaires a organisé, en
coopération avec d’autres pays participants,
des forums d’entreprise afin d’offrir aux femmes
d’affaires vietnamiennes des opportunités de
coopération avec des partenaires internationaux.
Pour la communauté des pays francophones, les
femmes d’affaires ont fait des rencontres et ont
noué des liens de partenariat avec des partenaires
étrangers, en accompagnant Mme Nguyen Thi
Doan, vice-présidente du Vietnam, aux Sommets
de la Francophonie.
En octobre 2008, le Conseil des femmes d’affaires
a accompagné la vice-présidente au 12e Sommet
de la Francophonie au Canada et en visite officielle
à Cuba. À cette occasion, en coopération avec les
partenaires concernés, le Conseil a organisé des
rencontres avec des Groupes d’entreprises et des
ressortissants vietnamiens à Montréal et à Toronto.
En octobre 2010, en accompagnant la viceprésidente au 13e Sommet de la Francophonie en
Suisse, le Conseil a aussi organisé des programmes
d’échange et des Forums d’entreprises en Bulgarie
et en Suisse, avec la participation de plus de
400 entreprises étrangères.
Lors des forums d’entreprises, les participants ont
souhaité que la communauté des entreprises
renforce davantage les échanges et les
coopérations, et transforme les initiatives en
projets concrets de coopération qui donnent
un élan à la relation économique entre les pays
et contribuent au renforcement des relations
traditionnelles d’amitié dans l’esprit d’une
coopération intégrale au sein de la Francophonie.
Le Vietnam a proposé d’établir le Réseau des
femmes d’affaires de l’ASEAN lors de la 6e session
du Comité des femmes de l’ASEAN (ACW) en 2007,
à Chiang Mai, en Thaïlande, pour échanger des
expériences et des opinions, et établir un réseau
de femmes d’affaires et d’entreprises dirigées
par une femme. Avec le soutien considérable
du gouvernement du Vietnam, le ministère
vietnamien du Travail, des invalides de guerre et
des affaires sociales s’est mis d’accord avec les
pays de l’ASEAN pour l’établissement du Réseau
des femmes d’affaires de l’ASEAN, dont l’ouverture
est prévue pour avril 2014. Le poste de président
du Réseau est proposé au Conseil des femmes
d’affaires du Vietnam pour le premier mandat
2014-2016. En tant que trait d’union entre les
femmes d’affaires de l’ASEAN et celles d’autres
continents, dont les pays de la communauté
francophone, nous espérons que ce sera une
occasion pour les femmes d’affaires de l’ASEAN
d’échanger des expériences et de coopérer en
matière économique avec les femmes d’affaires
dans le monde entier.
S’agissant du rôle des femmes en général et de
celui des femmes d’affaires en particulier, lors du
Sommet de la coopération économique pour
l’Asie-Pacifique (APEC) qui a eu lieu à San Francisco,
en Californie, aux États-Unis, en 2011, les ministres
et les représentants des 21 économies membres
de l’APEC sont parvenus à une déclaration
commune sur le renforcement et la valorisation du
rôle des femmes dans les 21 économies membres
de l’APEC, aux termes de laquelle « les femmes
contribuent à la prospérité de la région et consistent
en un investissement pour l’avenir. La participation
active des femmes à l’économie à tout niveau, y
compris celui de prise de décisions du gouvernement
et des entreprises, apportera des intérêts à la société ».
Avec des contributions actives des femmes
d’affaires vietnamiennes, nous sommes
convaincues et espérons que les femmes d’affaires
contribueront à la promotion de la coopération
économique plus élargie et approfondie entre le
Vietnam, les pays de la communauté francophone
en particulier et les pays du monde en général.
Elles continuent à assurer un rôle important dans
le développement économique du pays.
Je vous remercie.
89
Mme THAI Kieu Huong
Vice-présidente, Forum d’affaires Vietnam - Afrique - Moyen-Orient
Contribution du forum d’AFFAIRES
VIETNAM – AFRIQUE – MOYEN-ORIENT
PARTIE I
PA
RT
IE I
Activités du Forum d’affaires Vietnam – Afrique – Moyen-Orient
Vision, activités, résultats 2013, plan 2014
90
Vietnam
 Superficie : 331 051,4 km2
 Frontières communes avec la Chine
(au nord), le Laos, le Cambodge (à
l’ouest), et l’océan Pacifique (à l’est)
 Population : environ 90 millions (2013),
54 ethnies avec plusieurs religions
 Capitale : Hanoï – environ 6,7 millions
d’habitants
 Centre économique : Ho Chi Minh ville
avec 7,5 millions d’habitants
4
Données des exportations et importations
 Taux de croissance moyen des
exportations et importations :
15-20 % par an
 Volume des exportations en 2012 :
115 milliards de USD, soit une
augmentation de 18 % par rapport
à 2011
 Volume des importations en 2012 :114
de milliards de USD, soit une
augmentation de 7 % par rapport
à 2011
Exportations
Importations
 Par rapport au début : ExportationsImportations/PIB : 170 %
91
Principaux produits exportés
 Textile et confection : 15 milliards de USD,
soit une augmentation de 7 % par rapport à 2012
1er exportateur
mondial de
de poivre
et de
noix de cajou
exportateurs
produits
aquatiques
2e exportateur mondial de riz et de café
3e exportateur mondial de produits de caoutchouc
naturel
Parmi les 10 premiers pays exportateurs de produits
aquatiques
 Pétrole brut : 8,5 milliards de USD, 16 %
 Téléphones et accessoires : 12,6 milliards de
USD,
soit une augmentation de 97 %
 Chaussures et cuir : 7 milliards de USD, 11 %
 Poissons d’eau douce : 6 milliards de USD, 1 %
 Produits électroniques et ordinateurs : 8 milliards
de USD, 70 %
 Machines et accessoires : 5,5 milliards de USD,
27 %
 Bois et produits de bois : 4,6 milliards de USD,
17 %
 Riz : 3,7 milliards de USD
 Caoutchouc : 2,8 milliards de USD
 Café : 3,7 milliards de USD
 Camions et accessoires : 4,5 milliards de USD,
30 %
Forum d’affaires Vietnam – Afrique – Moyen-Orient
Créé avec l’approbation du Premier ministre de la République Socialiste du Vietnam
Objectif : promouvoir la coopération économique entre le Vietnam et les pays africains, et
ceux du Moyen-Orient
Fin 2011, le Premier ministre a chargé la Chambre de commerce et d’industrie du Vietnam de
la mise en œuvre et du développement des activités du Forum d’affaires Vietnam – Afrique –
Moyen-Orient
Succédé au Forum d’entreprises Vietnam-Afrique, qui a arrêté ses activités en 2010 après un
mandat de 5 ans
Création du comité de pilotage
Domaines d’activités principaux : organisation de séminaires, conseil commercial, assistance
commerciale, assistance juridique aux entreprises, etc.
Comité de pilotage
- Chambre de commerce et d’industrie du Vietnam
- Membres du comité : hommes d’affaires venus des entreprises
Assisté par les conseillers venus des ministères et institutions : cabinet du gouvernement ;
ministère des Affaires étrangères ; ministère du Commerce et de l’industrie ; ministère des
Finances ; ministère du Plan et de l’investissement ; ministère de Construction ; ministère de
l’Agriculture et du développement rural; ministère du Travail ; département général des
douanes…
92
3 objectifs principaux
1. Faire du Forum un pont qui relie les entreprises. Ce
pont est nécessaire à la communication des
informations et des conseils en politiques
commerciales : couloir juridique des
investissements pour promouvoir les relations
commerciales entre le Vietnam et les pays d’Afrique
et du Moyen-Orient.
2. Faire du Forum un forum de dialogue, un lieu
d’accueil des intérêts et objectifs des entreprises
vietnamiennes dans leurs domaines d’activités pour
le marché africain et celui du Moyen-Orient. Le
Forum est aussi un lieu d’accueil des avis des
entreprises afin de formuler des initiatives et
propositions à destination du gouvernement, des
ministères et des organismes internationaux.
3. Faire du Forum un outil de soutien, de conseil dans
les affaires, de communication d’informations, de
formation, d’organisation de séminaires, de cycles
de formation de courte durée, d’élaboration de plans
de coopération commerciale et d’activités de
promotion commerciale.
Acquis en 2013, plan pour 2014
 Activités de développement commercial
• Monter la page web du Forum (www.vinafrimideast.com) afin d’aider les entreprises
commerciales dans la recherche d’informations sur les marchés, les produits… La page
web du Forum a attiré un grand nombre de visiteurs, entreprises et individus.
• Organiser des séminaires nationaux afin de propager les informations sur les
opportunités et les marchés potentiels, avec la collaboration et l’assistance des
ambassades des pays africains et du Moyen-Orient au Vietnam, à plus de 30 villes et
provinces comme : Thaibinh, Haiphong, Ninhbinh, Quangninh, Laocai, Thanhhoa,
Nhatrang, Danag, Hue, Vungtau, Cantho, Hochiminh ville …
• Organiser près de 100 séminaires avec des pays d’Afrique et du Moyen-Orient.
• Organiser des visites de prospection de marché et de recherche d’opportunités
commerciales aux marchés comme : Cameroun, Burkina Faso, République
centrafricaine, Égypte, Maroc, Afrique du Sud, Mozambique, Angola, UAE, Arabie
Saoudite...
• Plus de 100 accords économiques signés lors des rencontres bilatérales.
93
Pourquoi promouvoir les affaires Vietnam - Afrique ?
Le Vietnam :
 est la porte d’entrée de la région du Sud-Est asiatique, position
géographique favorable à la coopération économique avec les
pays de la région ;
 a des relations diplomatiques avec plus de 180 États, des
relations commerciales avec plus de 200 pays et régions ; est
membre de l’OIF, de l’ASEAN, de l’APEC, de l’OMC… ;
 est un marché de forte croissance (PIB/habitant : 100 USD en
1986, 1 540 USD en 2012) et fait partie des pays à revenus
moyens ;
Avec le soutien des
partenaires stratégiques
internationaux (2011-2015)
 main d’œuvre jeune (70 % à moins de 40 ans), bien formée, avec
de bonnes qualités professionnelles, appropriées au
développement économique ;
 grand terrain du programme de coopération Sud-Sud ;
 taux de croissance moyen : 7,5 % période 2001-2005 ; 7 % entre
2006-2010 et 5,03 % en 2012.
Activités économiques entre le Vietnam et les pays africains
Le Vietnam a établi des relations économiques avec presque tous les pays d’Afrique (sur un total de
55).
Au 1er trimestre 2014, l’Afrique du Sud, l’Égypte, l’Algérie, le Nigeria, le Ghana étaient de grands
marchés pour les produits exportés du Vietnam : Afrique du Sud, 173,25 millions de USD
(+20 %) ; Algérie, 66 millions de USD (+29 %) ; Nigeria, 54,29 millions de USD (+2 %), Ghana,
37 millions de USD (+37 %).
Principaux produits exportés : Téléphones et accessoires, riz, café, poivre, moyens de transport et
accessoires, machines et équipements mécaniques, produits de textile et de confection, chaussures et
cuir ; le riz étant le produit d’exportation principal en Afrique
En 2013 :
o volume des exportations : 2,88 milliards de USD ;
o taux de croissance : 16 %, représentant 2 % du volume national des exportations ;
Dix marchés de fortes potentialités (représentant 79 % du volume général des exportations vietnamiennes en Af
-
94
Afrique du Sud (764,8 millions de USD),
Côte d’Ivoire (247,14 millions de USD),
Ghana (247 millions de USD),
Égypte (220 millions de USD),
Algérie (177 millions de USD),
Nigeria (147,82 millions de USD),
Angola (127,6 millions de USD),
Cameroun (101 millions de USD),
Maroc (100 millions de USD),
Mozambique (90,7 millions de USD).
Plan du ministère du Commerce et de l’industrie pour 2014
Hausser le volume des exportations vietnamiennes à 900 millions de USD dans les pays du
marché africain, où le Vietnam a instauré sa représentation commerciale.
• Égypte
: 240 millions de USD
• Nigeria
: 165 millions de USD
• Algérie
• Maroc
: 200 millions de USD
: 110 millions de USD
Avec les résultats encourageants du 1er trimestre 2014, le ministère du Commerce et de
l’industrie prévoit que les exportations du Vietnam vers 55 pays d’Afrique pourraient atteindre
3,2 milliards de USD, soit une augmentation moyenne de 14 % par rapport à 2013.
Questions pour le plan quinquennal 2015-2020 :
1. Comment faire pour augmenter les exportations sous forme
d’investissements en Afrique ?
2. Comment faire pour minimaliser les barrières aux affaires dans cette région ?
PARTIE
II II
PARTIE
Propositions pour la Stratégie économique
pour la Francophonie
95
Défis de la Stratégie économique pour la Francophonie
Comment faire pour
répondre aux besoins à
Défis en matière démographique
Données démographiques de la
Francophonie :
- 700 millions d’habitants avec 220
millions de locuteurs du français
- prévisions pour 2050 ; population des
pays francophones :
a) 1,5 à 2 milliards d’habitants, dont 700
millions de locuteurs du français,
b) au même moment, 85 % en France et
90 % des jeunes francophones à l’âge de
15-19 ans vivent en Afrique.
Avec la diversité des régions ayant le
français en partage en Afrique, en
Asie, en Europe, en Amérique du
Nord et dans la région du Pacifique
1.
2.
Répondre aux besoins du
développement social :
alimentation, eau, santé, logement,
éducation…
Répondre aux besoins du
développement économique :
énergies, infrastructures, techniques
PROPOSITIONS
1. La SEF devrait apporter aux pays et aux entreprises de meilleures
opportunités dans la concurrence de l’économie mondiale.
Exemple : des concurrents estiment que l’Afrique est une région riche en
potentialités. Certains d’entre eux bénéficient de subventions et de protection
de leur gouvernement respectif dans la recherche des opportunités
d’investissement en Afrique. D’autres sont forts de potentialités de l’économie
nationale. Ces concurrents œuvrent et viennent :
 des régions économiques puissantes ayant actuellement un taux de
croissance faible ou nul, avec un besoin de nouvelles voies de croissance
(Europe et États-Unis) ;
 des économies à fort taux de croissance (Brésil, Russie, Inde, Chine), avec un
besoin de trouver des ressources naturelles et énergétiques au service de leur
développement ;
 des entreprises en Afrique, entreprises existantes et œuvrant dans la région, et qui
souhaitent élargir leur échelle d’activités dans cette région.
96
PROPOSITIONS
3. La SEF devrait avoir des solutions claires :
 soutien par le gouvernement aux programmes de coopération et d’élargissement
partenarial entre les entreprises ;
 appui aux politiques d’investissement et création de dispositifs de protection des
investisseurs contre les risques, qui sont les premiers éléments à considérer ;
 clarification des politiques d’investissement servant de moyen de
réalisation conforme au marché international des produits et services ;
 moyens de mise en œuvre en vue de fournir les informations, l’appel d’offres
international à destination des régions francophones ;
 soutien de l’organisation des Séminaires d’échanges commerciaux comme
« Semaine des affaires francophones » dans chaque région de la Francophonie ;
 moyen de soutien au développement des entreprises en parallèle, avec
l’assouplissement de la procédure de délivrance de visa.
PROPOSITIONS
CRÉER DES FORCES DES PAYS ET ORGANISATIONS DE LA RÉGION
Il est nécessaire d’établir un plan de développement de modèles économiques inclusifs pour les
jeunes et pour les femmes.
Diffuser, vulgariser les conditions et les lois applicables au commerce et aux investissements.
Monter et maintenir un système de soutien aux entrepreneurs afin de renforcer les relations
économiques et de développer l’environnement des affaires des entreprises avec la communauté
internationale des affaires.
Créer des conditions de développement aux entreprises dans les pays développés de la
Francophonie.
FINANCES ET GESTION DES RISQUES
Dialogue interbancaire régional : créer un service de dialogue interbancaire régional afin de
partager des informations, des instruments de crédit, de capitaux, de développement et de guide
d’accès au financement servant d’outils de développement commercial et des investissements.
Analyse et gestion des risques : créer des groupes d’analyse et de gestion des risques pour
conseiller les partenaires afin de minimaliser les risques et de donner de meilleurs résultats
d’analyse à leur système de management.
Moyens financiers : établir des orientations de soutien financier aux PME et aux exportateurs afin
d’élever la chaîne de valeurs et de créer des opportunités dans la concurrence commerciale intra et
extrarégionale.
97
Mme Bronwyn CRUDEN
Première secrétaire, agent principal de développement, ambassade du Canada au
Vietnam
Merci pour l’invitation à partager notre expérience.
Pour le Canada, appartenir à la Francophonie,
c’est faire partie de l’importante communauté des
77 États et gouvernements qui ont le français en
partage.
La participation du Canada en Francophonie met
en valeur la dualité linguistique du pays et son
attachement aux valeurs partagées dans l’espace
francophone. Le Canada s’attache en particulier à y
promouvoir la langue française, la paix, la sécurité,
la démocratie, les droits de la personne, l’État de
droit et la bonne gouvernance ; à encourager le
respect de la diversité linguistique et culturelle ;
à favoriser la croissance économique durable et
l’intégration des pays du Sud au sein de l’économie
mondiale, en plus de contribuer à la lutte
contre la pauvreté ; et à assurer le rayonnement
de la francophonie canadienne sur la scène
internationale.
J’aimerais partager les leçons apprises par l’entremise
d’un projet agroalimentaire intitulé « Qualité des
produits agricoles et alimentaires ». Le projet, qui
a commencé en 2005 et vient de se conclure
cette année, avait un financement de 16 millions
de dollars du gouvernement du Canada. Avec
les résultats de ce projet, on s’attendait à ce que
l’amélioration de l’agriculture, de la production
alimentaire, du contrôle de la qualité et des pratiques
de certification permettent aux producteurs
vietnamiens d’accéder à de nouveaux marchés et
entraînent une réduction de la pauvreté en raison de
l’accroissement des revenus.
Ce projet avait trois rubriques cibles.
La sécurité alimentaire (établir des « bonnes
pratiques agricoles » et les tester dans 37
projets pilotes).
Les pratiques et les systèmes de
contrôle pour la sécurité alimentaire
(aider à améliorer la législation et les
réglementations ; fournir les matériels
de laboratoire et la formation au sein
des laboratoires vietnamiens ; fournir la
formation aux personnels et gestionnaires
98
responsables du contrôle de la qualité
sur les fermes ; et financer deux essais de
surveillance dans deux provinces).
Une meilleure possibilité pour la
commercialisation des aliments
sécuritaires (une enquête sur les attitudes
des consommateurs ; la distribution de
matériels pour les médias ; le développement
d’un étiquetage/logo « VietGAP » – bonnes
pratiques agricoles vietnamiennes – et
« VietGAHP » –bonnes pratiques élevage
vietnamiennes – ; et un appui à la certification
des entreprises agroalimentaires).
Parmi les résultats obtenus :
Formation offerte à plus de 200 exploitants
agricoles et partenaires des gouvernements
national/provinciaux afin de leur permettre
d’améliorer leur capacité de comprendre
et d’adopter des pratiques de production
sécuritaires, et d’en faire le suivi
36 des 37 projets pilotes ont reçu la
certification « VietGAP/VietGAHP »
Modernisation de l’équipement dans sept
laboratoires, dont trois qui ont été sélectionnés
pour l’accréditation internationale (ISO 17025)
Formation de quelques 900 professionnels sur
les méthodes d’inspection et d’échantillonnage
des produits agricoles
Formation de plus de 80 professionnels
sur les principes d’analyse des dangers
et points critiques pour leur maîtrise, une
approche systématique pour la surveillance
du système alimentaire total de la récolte à
la consommation pour assurer la sécurité
des aliments et prévenir les intoxications
alimentaires
Soutien du ministère de l’Agriculture et du
développement rural dans l›élaboration et la
révision de 13 nouveaux documents légaux sur
la réglementation de la sécurité des aliments
qui aident les vétérinaires et les inspecteurs à
jouer un rôle plus important dans la promotion
et l›application de la sécurité alimentaire, et à
fournir des orientations pour la mise en œuvre
de la loi sur la sécurité alimentaire
Ce projet a aidé à améliorer la capacité des
agriculteurs dans l’application des procédures
d’exploitation standard qui respectent les bonnes
pratiques agricoles reconnues internationalement
pour quatre produits agroalimentaires clés.
Ces bonnes pratiques agricoles ont contribué
à réduire considérablement les contaminants
microbiologiques et chimiques dans les fruits,
les légumes, la volaille et le porc analysés dans le
cadre des projets pilotes, améliorant ainsi l’accès
des Vietnamiens/Vietnamiennes à des aliments
sécuritaires et nutritifs.
Nous avons appris que ce ne sera pas facile de
construire des mécanismes de marché privé
pour assurer la sécurité alimentaire au Vietnam,
et, même si une stratégie axée sur les marchés
privés est excellente à long terme, il existe un
besoin immédiat pour la surveillance officielle
rigoureuse, l’inspection et l’application des
réglementations. Aussi importante que soit la
formulation de bonnes pratiques de production,
leur mise en œuvre ne peut pas être durable sans
un système rigoureux de surveillance, d’inspection
et d’application des réglementations.
En outre, nous avons appris qu’il y a des besoins
particuliers à adresser au Vietnam :
ils ont besoin d’un appui pour restructurer les
institutions du gouvernement responsables de
la sécurité alimentaire ;
il faut soutenir la capacité en aidant à construire
un cadre professionnel des inspecteurs de la
sécurité alimentaire et une structure de gestion
pour superviser les inspections ;
il faut améliorer les marchés des aliments
sécuritaires et aider à développer des produits
alimentaires sécuritaires pour l’exportation ;
il y a un besoin pour des investissements
stratégiques dans l’infrastructure
environnementale ;
enfin, nous avons appris que tout
investissement dans ce domaine devrait
prioriser les aspects qui ont trait à l’équité
sociale, principalement entre les sexes et la
pauvreté (des peuples minoritaires et des
travailleurs migrants).
J’espère que nos expériences vous sont utiles, et
merci pour votre attention.
99
M. NGUYEN Tuan
Directeur adjoint du Service des relations extérieures de Hochiminh ville
Qu’il me soit d’abord permis d’adresser, au nom
du département des relations extérieures de
Hochiminh ville, des remerciements au ministère
des Affaires étrangères, notamment à la Direction
des organisations internationales pour nous avoir
invités à ce « Forum régional sur la coopération
économique francophone ».
J’apprécie hautement l’initiative d’organiser
ce Forum et considère ce dernier comme une
occasion pour les experts, les représentants des
ministères, des secteurs et des collectivités locales
de discuter et de partager des informations en vue
d’une meilleure coordination dans la promotion
des activités de coopération économique dans
le cadre de la coopération francophone dans le
temps à venir.
Nous sommes ravis de constater que les relations
entre le Vietnam et l’Organisation internationale
de la Francophonie (OIF) se développent bien
de jour en jour, notamment depuis le Sommet
de la Francophonie à Hanoï en 1997. La visite du
Secrétaire général de la Francophonie, Abdou
Diouf, au Vietnam dans le cadre de la Journée
internationale de la Francophonie en mars
dernier témoigne de l’intérêt de la communauté
francophone pour la promotion de ses relations
avec le Vietnam.
Dans ce contexte, en tant que centre économique,
culturel, scientifique et technique du pays,
Hochiminh ville accorde toujours une attention
à la promotion des activités commerciales et
des investissements avec la France en particulier,
et avec les économies de la communauté
francophone en général.
Dans le cadre de notre Forum, vu le temps qui
nous est imparti, je me permets de vous présenter
de façon succincte certains résultats dans les
relations de coopération entre notre ville et deux
collectivités locales de France, la région Rhône-
Alpes et la communauté urbaine de Lyon, et de
vous faire part de certaines réflexions afin de
renforcer la coopération économique à l’intérieur
de notre Francophonie.
On peut dire que la relation de coopération entre
Ho Chi Minh-Ville et la région Rhône-Alpes est
l’une des relations types de notre ville au niveau
local, et est qualifiée d’efficace et de réaliste ces
derniers temps.
Hochiminh ville et la région Rhône-Alpes ont
officiellement établi des relations de coopération
et d’amitié (que l’on appelle aussi « relation de
jumelage ») en 1998. Durant ces 16 dernières
années, la relation entre ces deux collectivités
locales a été maintenue de façon positive. Pour
que la coopération soit efficace et en adéquation
avec les conditions de développement de
chaque collectivité selon les périodes, les deux
parties ont défini un calendrier avec des périodes
concrètes1 pour chaque accord de coopération
avec plusieurs programmes de coopération
concrets et ne cessant de s’ouvrir à plusieurs
domaines. Ces programmes de coopération
contribuent non seulement à la prospérité et
au développement général de chacune des
deux collectivités, mais confirment également
la place de la France, et plus généralement de la
communauté francophone, dans la relation avec
notre ville.
Dans le domaine commerce-investissement,
la représentation de l’Entreprise RhôneAlpes International (ERAI) est présente à
Hochiminh ville depuis 2009, avec pour mission
d’accompagner les entreprises rhônalpines
dans l’accès aux informations et dans le
déploiement de leurs activités à Hochiminh
ville, ainsi que dans d’autres collectivités dans
l’ensemble du pays. Ceci est considéré comme
une empreinte parlante dans la coopération
économique entre Hochiminh ville et la région
Accords bilatéraux pour les périodes 2008-2010 et 2011-2014. Nouvel accord pour la période 2015- 2017, dont la signature est
prévue pour juin 2014 dans le cadre des « Journées Hochiminh ville en Rhône- Alpes ».
1
100
Rhône-Alpes, poussant les entreprises des deux
parties à nouer des contacts et à rechercher des
opportunités de coopération.
Cette année, notre ville organisera en juin les
« Journées Hochiminh ville en Rhône-Alpes »
et, conjointement avec ERAI, un forum des
entreprises, afin de créer un pont entre les
entreprises des deux parties à la recherche de
projets de coopération concrets.
Plus particulièrement, les projets sociaux que la
région Rhône-Alpes a réalisés et est en train de
réaliser dans notre ville sont considérés comme un
point saillant dans la relation bilatérale. Je peux citer
à titre d’exemple des noms représentatifs comme :
École de formation aux métiers de la restauration aux
enfants de rue ; Centre de protection, de formation
professionnelle et de création d’emplois aux
handicapés de Hochiminh ville ; Projet d’assistance à
la formation professionnelle aux enfants des familles
en difficulté du 8e arrondissement, etc.
Pour aider Hochiminh ville à devenir une
mégapole avancée et moderne, et à créer
des conditions favorables au développement
économique, la région Rhône-Alpes a entretenu
une coopération étroite avec notre ville dans
le domaine de l’aménagement urbain, avec la
mise au monde du Centre de recherche et de
prévisions urbaines (PADDI) en 2006. Avec des
activités riches et variées comme programme
d’assistance technique, conseil, organisation
de séminaires, de cycles de formation2, PADDI
a contribué à l’amélioration de la gestion
urbaine, notamment dans les domaines de
l’aménagement et de l’architecture urbains, des
transports en commun, de l’aménagement et
de la gestion des espaces verts, de l’économie
énergétique, ou des logements sociaux. Les
programmes d’aménagement urbain de PADDI
ont apporté une part non négligeable à la
création d’une configuration des infrastructures
favorable à l’accélération du développement
économique de notre ville.
Parmi ces projets sociaux, je me permets de
présenter un peu plus en détail celui de l’École
de formation aux métiers de la restauration aux
enfants de rue, vu sa particularité, qui consiste en
le transfert du projet à notre ville après la première
période de coopération avec la participation
rhônalpine. L’École a été créée et a commencé à
fonctionner en avril 2003. À partir de novembre
2007, la ville a décidé de transformer l’École en un
établissement relevant du Département du travail,
des invalides de guerre et des affaires sociales de
la ville, avec le nouveau nom de l’École des métiers
de la restauration de la ville. Jusqu’en 2011, l’École a
recruté et formé 13 promotions, dont 11 ont été
diplômées avec un total de 401 élèves. Après la
sortie de l’École, les diplômés ont été présentés
aux emplois correspondant à la formation reçue,
avec un salaire de départ de 1,8 à 3,5 millions de
VND. Les activités de l’École sont actuellement
stables et elle continue à recruter les enfants en
difficulté pour leur formation.
On peut dire qu’ERAI et PADDI sont considérés
comme des dispositifs typiques dans le
domaine économique entre Hochiminh ville
et la région Rhône-Alpes. La présence de ces
deux organismes revêt non seulement une
signification en matière économique, mais
contribue également à confirmer la place de la
communauté francophone dans la relation avec
notre ville.
On peut dire que les projets sociaux
susmentionnés revêtent non seulement une
signification humanitaire, mais apportent
également une part active à la formation
professionnelle, donnant aux personnes
défavorisées dans la société un « gagne-pain », un
moyen d’augmenter leurs revenus, contribuant
à la stabilité sociale et au développement
économique de la ville.
PADDI a organisé une cinquantaine de cycles de formation de thématiques différentes avec la participation de plus de 30 experts
français ; 29 programmes d’assistance technique ; co-organisé un bon nombre de séminaires scientifiques en matière de circulation
urbaine ; publié sept livres en urbanisme et des documents issus des séminaires et cycles de formation ; concouru à l’organisation
des missions d’étude en France en matière de management pour les cadres et experts de notre ville.
2
101
À côté de cela, la coopération avec la
région Rhône-Alpes dans les domaines de
l’administration publique et de l’éducationformation de l’enseignement général à l’université
a contribué à l’amélioration des compétences et à
la formation des ressources humaines pour notre
ville. On peut dire que l’un des facteurs qui aident
notre ville à devenir un centre de développement
du pays consiste justement dans la main-d’œuvre
qualifiée, capable de répondre aux exigences
des entreprises nationales et étrangères à l’heure
actuelle. Ainsi, la coopération avec la région
Rhône-Alpes et avec d’autres partenaires dans le
domaine de l’éducation et la formation attire-t-elle
toujours une attention particulière de notre ville et
nous espérons continuer à recevoir la coopération
de la part des pays et collectivités locales de la
Francophonie.
Outre la région Rhône-Alpes, Ho Chi MinhVille s’intéresse toujours à la promotion de la
coopération avec la communauté urbaine de
Lyon, notamment dans les projets d’éclairage
artistique urbain. Jusqu’à présent, quatre ouvrages
typiques ont bénéficié de l’assistance technique
d’éclairage : le bâtiment du Comité populaire de
la ville, le théâtre municipal, le musée de Ho Chi
Minh au port de Nha Rong et, tout récemment, la
Poste municipale, ouvrage inauguré en septembre
dernier. L’efficacité de ces ouvrages ne s’arrête
pas à la préservation, la restauration des vestiges
à caractère historique et aux effets artistiques
au centre-ville, mais elle attire aussi des touristes
de tous horizons, qui viennent visiter notre ville
et, par là même, elle contribue à faire du secteur
touristique et des services de notre ville l’un des
secteurs économiques de pointe de la ville. Venez
visiter notre ville et vous verrez de vos propres
yeux une ville jeune, dynamique et hospitalière en
forte intégration dans l’économie mondiale.
Outre la France, notre ville entretient actuellement
des relations régulières avec une dizaine de pays
membres de l’OIF. Cependant, les relations de
coopération avec ces pays restent plutôt confinées
au cadre des coopérations bilatérales entre le
Vietnam et les pays concernés et ne s’intègrent
pas pleinement dans le cadre de la coopération
francophone. On peut dire que la coopération
entre Hochiminh ville, la France en particulier et
les pays membres de l’OIF en général reste encore
102
modeste et n’est pas encore à la hauteur des
potentialités et des souhaits des parties.
De façon générale, la coopération entre
Hochiminh ville et les collectivités locales
françaises montre que ce sont les programmes
de coopération ayant apporté des intérêts
économiques et ayant promu le développement
qui ont serré les relations entre nos collectivités
locales, encouragé la population à s’intéresser à
la langue française et à être plus consciente des
potentialités grandioses de la Francophonie. Quant
à notre ville, nous nous intéressons toujours à la
promotion des programmes de coopération avec
la France et avec la communauté francophone, à
la création des conditions favorables à ce que les
économies de la communauté soient de plus en
plus présentes, représentent une proportion plus
importante dans le panorama des investissements
et du commerce internationaux de la ville.
Dans le contexte de l’économie mondiale
actuelle, on peut dire que la coopération au
sein de la communauté francophone ne peut
plus se limiter aux programmes de coopération
et d’échanges culturels pour renforcer la
compréhension mutuelle et la solidarité. Il est
temps de mettre le cap vers la coopération
économique, qui servirait de colonne vertébrale
solide aux relations intracommunautaires et à
celles avec le reste du monde. Dans cet esprit,
le Département des relations extérieures de
Hochiminh ville a maintenu et ne cesse de
développer l’Institut d’échanges culturels avec
la France (IDECAF), pour qu’il ne soit pas qu’un
pont d’échanges culturels avec la France et avec
les membres intéressés de la Francophonie, mais
également un point de rencontre des initiatives de
développement économique et commercial, et
des investissements via les cycles de formation et
les séminaires qui y sont organisés.
Pour ces raisons, depuis ce Forum, j’appelle nos
pays membres à être plus actifs dans la recherche de
modèles et mécanismes appropriés pour mobiliser
les ressources intra et extra-communautaires, faire
des bonds en avant servant de prémisses et de
symboles de la coopération économique dans le
cadre de l’OIF. La présence, le rôle et la place de l’OIF
à l’international dépendent justement de nos forces
économiques internes ainsi que de la présence et du
rôle de la Francophonie en tant que communauté
unifiée dans le développement économique
mondial à l’heure actuelle !
J’adresse à nouveau nos remerciements
aux organisateurs du « Forum régional sur la
coopération économique francophone » pour
nous avoir permis de participer à cet événement
significatif. Je suis convaincu qu’avec les efforts
et la bonne volonté des pays membres, l’OIF ne
cessera de se développer et de récolter des succès
grandissants à l’avenir.
J’adresse à tous les participants mes meilleurs
vœux de santé, de bonheur et de réussite, et je
vous remercie pour votre attention.
103
M. Osian JONES
Chef de Bureau du Coordonnateur des Nations unies au Vietnam
En 2000, les Objectifs du millénaire pour le
développement ont été adoptés par les États
membres de l’Organisation des Nations unies, avec
pour engagement d’atteindre ces huit objectifs
avant la fin de 2015.
Entretemps, le monde a connu des changements
sans précédent. Le taux de pauvreté a baissé de
43 % à 22 % de la population mondiale ; le taux de
scolarisation a augmenté en moyenne de 89 %,
et, aujourd’hui, presque autant de filles que de
garçons sont inscrites à l’école ; et, heureusement,
beaucoup moins d’enfants meurent de maladies
qu’il y a 14 ans.
De plus, 40 pays continuent de connaître un
développement rapide et, aujourd’hui, près de
80 % de la population appartenant à la classe
moyenne résident dans les pays du Sud.
Cependant, en même temps, les inégalités à
travers le monde ont augmenté ; la violence faite
contre les femmes s’est largement développée ;
près de 200 millions de personnes demeurent
sans emploi ; et près de 600 millions de jeunes
ne sont ni à l’école ni en formation, et sont sans
emploi, ce qui entraîne le risque d’une exclusion
sociale à cause d’une exclusion permanente du
marché du travail. Enfin, ces dernières années,
à travers le monde, les catastrophes naturelles
aux proportions énormes ont détruit des vies
et les moyens de subsistance de millions de
personnes.
Dans ce contexte, et trois ans avant la date limite
pour la réalisation des OMD, en 2012, le Secrétaire
général des Nations unies, Monsieur Ban Ki Moon,
a lancé une consultation inclusive et ouverte sur
ce qui devrait remplacer les OMD, le cadre de
développement dit « post 2015 ».
De nombreuses consultations ont eu cours, et
un groupe de haut niveau conseille le Secrétaire
général sur ce cadre « post 2015 ». Ces dernières
années, l’ONU a mené des consultations
thématiques avec les gouvernements, la société
civile, le secteur privé et le milieu universitaire de
toutes les régions du monde.
104
Compte tenu des impressionnantes réalisations
de la plupart des OMD pour le Vietnam, le pays
a été identifié par le Groupe de développement
des Nations unies comme l’un des pays
prioritaires pour des consultations nationales.
Ainsi, en 2012, et avec l’accord et le soutien du
gouvernement, l’équipe de pays des Nations
unies au Vietnam a décidé de mettre l’accent
sur ​​des consultations avec huit groupes qui soit
sont en retard, soit ont eu peu d’occasions d’être
consultés sur des questions de développement
économique et social. Les huit groupes consultés
ont compris les minorités ethniques, les pauvres
urbains et ruraux, les personnes handicapées, les
personnes vivant avec le VIH/Sida, les jeunes, les
personnes âgées et des représentants du secteur
privé. Des efforts ont été faits pour s’assurer
que femmes et hommes de tout âge aient été
entendus à travers ces groupes.
Je tiens à souligner que cette consultation post
2015 a aussi illustré un système des Nations unies
travaillant d’une manière unie et efficace au niveau
du pays, car toutes les Agences ont contribué
selon leurs propres mandats et compétences, et
en partenariat avec leurs ministères de tutelle.
Ainsi, entre la fin 2012 et le début 2013, 1 300
personnes habitant 11 provinces au Vietnam
ont été consultées d’une manière approfondie,
tandis qu’environ 3 000 citoyens vietnamiens
ont participé à ‘My World’, l’enquête mondiale
des Nations unies pour un meilleur monde.
Cette enquête a fourni l’occasion aux citoyens
du monde entier de transmettre aux dirigeants
du monde ce qu’ils pensent devoir être inclus
dans le prochain cadre de développement
global.
Bien que chaque groupe consulté au niveau
national ait parlé de ses propres difficultés et des
aspirations particulières, nous avons également
entendu plusieurs thèmes communs exprimés,
y compris la nécessité d’une participation plus
approfondie, une société plus égalitaire, des
emplois stables et de qualité, des soins de santé
abordables, et l’accès à une éducation et à une
formation professionnelle de qualité.
Beaucoup de participants aux consultations
ont exprimé le souhait de voir moins de
personnes vivant dans la précarité ainsi que leurs
préoccupations sur les inégalités en termes d’accès
aux services.
Les résultats des consultations du Vietnam ont été
inclus dans le rapport global, qui comprend les
voix de plus de 1 million de personnes à travers
le monde, et ce rapport a été présenté au groupe
d’experts de haut niveau. Cela a montré que les
résultats des consultations du Vietnam ne sont pas
uniques. Partout dans le monde, dans une large
mesure, les personnes les plus vulnérables sont
confrontées à des défis similaires et souhaitent
que la prestation des services fournis par leurs
gouvernements réponde d’une manière sensible
à leurs besoins, que les conditions de travail soient
décentes et que la responsabilité soit prise pour
entretenir l’environnement et les écosystèmes.
Depuis l’année 2000, les OMD ont permis de
galvaniser les efforts de développement à travers
le monde. Clairs, concis, mesurables et limités dans
le temps, les huit objectifs ont permis de réunir
divers acteurs autour d’une cause commune.
Il est clair que le monde a beaucoup changé
depuis que les 189 pays se sont réunis pour signer
la Déclaration du millénaire. Au Vietnam, par
exemple, nous avons vu comment le changement
climatique et la crise économique mondiale ont
eu un impact direct sur ​​la vie et les moyens de
subsistance des personnes les plus vulnérables.
Il est donc essentiel que le cadre de
développement post-2015 reflète le monde
dans lequel nous vivons aujourd’hui et prenne
en compte les questions qui n’ont pas été
pleinement abordées dans le cadre des OMD.
Dans un monde devenu plus complexe, mais
aussi plus intégré, ce nouveau programme de
développement doit répondre à des objectifs
sociaux, environnementaux et économiques, mais
d’une manière intégrée.
C’est pour cette raison que ce Forum régional sur
la coopération économique de la francophonie est
opportun, car ses conclusions et recommandations
vont nourrir une réflexion plus large sur la stratégie
économique des pays francophones dans le cadre
du Sommet de Dakar, y compris sur comment
travailler ensemble pour surmonter les défis
sociaux et économiques auxquels les personnes
les plus vulnérables à travers le monde sont
confrontées, et ceci dans le cadre d’un programme
de développement post-2015.
Les 77 États et gouvernements membres et
observateurs de la Francophonie sont aussi des
États membres des Nations unies, et j’ose dire
que ces deux prochaines années présentent
une occasion unique pour les acteurs du
développement international de discuter
comment nous pouvons mieux travailler ensemble
afin de veiller à ce que tous les peuples du monde
entier puissent profiter d’une vie de dignité.
Je vous remercie tous de votre attention.
105
M. Samuel WAELTY
Bureau
coopération
de la Suisse
Vietnam (SDC
/ SECO)
Thèmes
trdean
sversau
xdeauSuisse
Chef du service Coopération et développement,
ambassade
au Vietnam
Coopération au développement de la
Suisse
au Vietnam
Coopération
au développement
de la Suisse au Vietnam
Favoriser un développement durable mondial
en vue de réduire la pauvreté et les risques
globaux
Prévenir et
gérer crises,
conflits et
catastrophes
Accès aux
ressources
et aux
prestations
pour le plus
grand
nombre
Transition
Mondialisatio
Croissance
n qui
vers des
économique
systèmes de encourage le
durable
démocratie développement
social et
et de
marché
préserve
l’environnement
SECO
Thèmes transversaux
Bonne gouvernance, égalité des sexes
Coopération au développement de la Suisse au Vietnam
Axe temporel
La coopération au développement suisse avec le Vietnam commence au début
des années 1990.
Réorientation de la coopération suisse depuis 2008 :
- pays prioritaire depuis 2008 de la coopération économique
suisse (SECO), avec stratégie individuelle
- focus accru sur la coopération au développement
économique
- plus de projets abordant les défis globaux
- réduction du programme de lutte contre la pauvreté et de gouvernance
locale
Volume financier pour le Vietnam (indicatif) 2013-2016 :
- CHF 100 millions du SECO
- CHF 23 millions de la DDC
106
Objectifs du SECO
1. Établissement de conditions-cadres optimales
• Programme de soutien aux secteurs macroéconomique et financier
• Promotion commerciale et des exportations vietnamiennes
•
Enregistrement des activités commerciales
Objectifs du SECO
2. Compétitivité accrue des PME
Accès aux financements pour les PME
Questions liées au droit du travail
Soutenabilité du commerce et de la chaîne de valeur ajoutée
Standards techniques
Certifications
107
Objectifs du SECO
3. Gestion durable de l’environnement
Production plus propre
Efficience énergétique
Traitement des eaux polluées
Objectifs de la DDC
1.
Gouvernance locale et participation des citoyens
Réforme de l’administration publique
Décentralisation
Gestion communautaire
108
Objectifs de la DDC
2. Agriculture et sécurité alimentaire
Vulgarisation agricole
Soutien à la chaîne de production
Élevage de petits animaux
Partenaires
o Gouvernement : ministères et agences nationales et provinciales
o Associations d’entreprises
o Organisations internationales
o ONG suisses et internationales
o Universités et communauté scientifique
109
Conclusions et recommandations
Conclusions et recommandations de la Session 1 « Pour une Stratégie économique
pour la Francophonie efficace et inclusive »
Centrée sur la présentation des premières orientations élaborées au cours du
processus de préparation de la Stratégie économique de la Francophonie, la première
session du Forum a fourni de multiples éléments qui permettent d’enrichir les travaux
préparatoires de la SEF, qui sera soumise à l’appréciation des chefs d’État et de
gouvernement à Dakar, en novembre 2014. Ces éléments permettront aussi d’enrichir
le cadre stratégique à moyen terme et la programmation quadriennale. Les principaux
éléments qui sont ressortis des contributions et des débats peuvent se résumer de la
façon suivante.
L’affirmation forte de la notion d’intérêt mutuel. Cette notion constitue le
soubassement de la stratégie économique et se décline à plusieurs niveaux :
intérêt mutuel dans la coopération économique entre les pays développés et les
pays en développement membres de la Francophonie ;
intérêt mutuel au niveau des trois dynamiques complémentaires : le renforcement
des processus d’intégration régionale dans lesquels les pays francophones sont
insérés, l’approfondissement de l’espace économique francophone et la promotion
d’une économie globale durable ;
enfin, l’intérêt mutuel des États, du secteur privé, des organisations de la société
civile, du monde universitaire, etc.
La confirmation que la Francophonie porte depuis le Sommet de Hanoï
une vision ambitieuse du développement économique. Il existe un très
large consensus sur ce que devrait être la principale finalité de la croissance
économique, à savoir l’épanouissement de la personne humaine ; consensus
aussi sur l’importance de donner un réel contenu à la notion de croissance
économique durable en accordant la plus grande attention aux dimensions sociales
et environnementales, en intégrant les dimensions relatives à la globalisation
financière, aux flux de capitaux et d’investissements, aux règles commerciales, etc.
L’approche francophone se veut holistique. Elle se fixe comme ambition d’affronter
la complexité du monde, de réconcilier les intérêts de court terme et les enjeux de
long terme, de contribuer à traiter et à gérer ces enjeux complexes et inter-reliés
dans l’intérêt des populations et des générations futures.
L’accélération des processus d’intégration au sein des espaces régionaux.
La stratégie francophone doit être replacée dans ce contexte et dans cette
perspective. L’intégration régionale des économies et des échanges constitue
simultanément un levier de croissance et d’insertion des économies locales,
mais aussi un levier de réforme progressive de la gouvernance mondiale.
L’approfondissement des dynamiques régionales permet de mieux prendre
en charge les biens publics régionaux, et d’impliquer fortement les acteurs du
secteur privé et de la société civile. Elle ouvre de nouvelles perspectives pour bâtir
de nouveaux modes de régulation internationale, en permettant de construire
des consensus intermédiaires entre le niveau national et le niveau mondial.
La stratégie économique de la Francophonie doit clairement se positionner
dans ce double mouvement : globalisation d’une part et régionalisation
d’autre part. Une participation forte des pays francophones dans leurs espaces
respectifs d’intégration est un levier considérable pour renforcer la francophonie
économique, promouvoir la vision francophone, développer le français des
affaires, et tout cela au bénéfice de toute la communauté.
112
Au-delà de ces deux dynamiques complémentaires qui permettent de positionner
la SEF – globalisation et régionalisation –, une troisième dimension fondamentale
devra imprégner la Stratégie : le développement économique local et l’économie
inclusive. Cette dimension recouvre un ensemble de questions très importantes :
l’emploi des jeunes, l’insertion économique des femmes, les enjeux agricoles et
alimentaires, la gestion durable des ressources naturelles, la promotion de l’économie
verte, la transition énergétique, la valorisation des diversités culturelles, etc. C’est à ce
niveau que la SEF pourra s’enraciner dans le vécu de nos populations. Il s’agit donc
d’une dimension d’autant plus essentielle que c’est à cette échelle que de réelles
coopérations concrètes entre acteurs francophones peuvent se développer et
déboucher sur des changements concrets qui donneront à voir ce qu’est en réalité
la vision francophone. C’est aussi sur ces aspects que la SEF devra être très subtile
sur le plan de la stratégie d’intervention aux côtés et en alliance avec les multiples
partenaires de la Francophonie.
Le capital humain. Cet enjeu a été largement nourri par les discussions. Il recouvre
des domaines nombreux : le développement de la recherche, les formations
universitaires, l’éducation, la promotion de l’usage du français, etc. Mais les débats ont
surtout mis l’accent sur les enjeux liés à la formation professionnelle, à la formation
technique des jeunes aux différents métiers, en phase avec l’évolution des besoins du
marché de l’emploi. La SEF devrait y accorder une place assez centrale.
La question de la mobilité. Qu’il s’agisse des hommes, des capitaux, des biens et services,
la SEF devra favoriser la mobilité au sein de l’espace francophone. Cette mobilité est aussi
à la base des échanges culturels, du rapprochement des peuples, de l’expression concrète
des solidarités, qui constituent « les fondamentaux » de la Francophonie.
Les enjeux liés à l’innovation, à la mutualisation des savoirs et savoir-faire, aux transferts
de technologies, à la promotion de la responsabilité sociale des entreprises, à la
promotion des nouvelles formes de coopération que sont les coopérations Sud-Sud,
tripartites et les partenariats publics-privés ont fait l’objet de multiples prises de position
des participants. À l’évidence, ils devront trouver leur place dans la Stratégie et dans ses
instruments de mise en œuvre.
Par ailleurs, les participants ont insisté sur l’importance d’une bonne adéquation entre
les ambitions de la SEF d’une part, et les instruments et moyens qui permettront de la
mettre en œuvre d’autre part. Le débat a fait ressortir quatre directions de travail pour
assurer cette adéquation : (i) rationaliser les instruments et les outils actuels ; (ii) tirer le
meilleur bénéfice possible des apports des différentes parties prenantes, mutualiser
et valoriser l’expertise de chacune d’elles ; (iii) tenter d’accroître les ressources de la
Francophonie ; et (iv) poursuivre et approfondir le travail de mobilisation et d’alliance
avec d’autres acteurs et institutions régionales et internationales.
Enfin, le Forum a affirmé avec force un élément qui n’allait pas toujours de soi
jusqu’alors : la communication en français favorise l’insertion économique et le
développement des affaires. L’importance accordée par la Chine à l’apprentissage du
français le démontre ! Et, inversement, le développement des échanges et l’intégration
économique et commerciale contribuent à la promotion du français. Enfin, le français
et les spécificités culturelles qui l’accompagnent constituent un vecteur d’expansion
économique dans le domaine de l’information, des industries culturelles, etc.
113
Conclusions et recommandations de la Session 2 : « Les spécificités de la région
Asie-Pacifique et les impacts pour la SEF »
La session était articulée autour des communications successives des États et
du secteur privé, représenté par les Chambres de commerce et d’industrie. Elle a
particulièrement bien illustré l’extraordinaire dynamisme économique de la région
ASEAN.
Ce dynamisme s’exprime d’une part par les taux élevés de croissance économique et le
développement des échanges intra-régionaux, et d’autre part par l’action économique
extérieure, principalement en direction de l’Afrique.
Les communications de cette deuxième session ont permis de connaître et
comprendre les profils économiques des différents pays francophones d’Asie-Pacifique.
Elles ont aussi permis de situer la place de la coopération économique francophone
dans leur stratégie de développement et d’intégration économique. La question
du devenir du français est particulièrement intéressante dans une région qui fonde
son insertion internationale sur le multilinguisme, et où le français conserve un rôle
important, notamment dans la formation de haut niveau et dans la diplomatie.
Les communications ont permis de saisir la spécificité de la région et les espoirs
que les pays placent simultanément dans le processus d’intégration régionale, dans
la coopération inter-régionale et dans la coopération économique francophone.
Cette coopération apparaît d’autant plus prometteuse que les économies régionales
francophones apparaissent comme très complémentaires, en particulier entre l’Asie et
l’Afrique.
Le Vanuatu, seul pays francophone du Pacifique, rattaché à la région Asie-Pacifique
dans l’organisation francophone, est dans une situation toute particulière compte
tenu de l’absence de voisin francophone et de ses spécificités démographiques,
géographiques et économiques.
Les débats ont montré comment la régionalisation économique a permis de
dynamiser les économies nationales et de positionner chacune d’elles dans le paysage
régional. C’est ainsi que le Laos connaît désormais une trajectoire nouvelle, en tirant
profit, malgré son enclavement apparent, de sa position au carrefour des pays de
l’ASEAN, et de l’Asie en général. Cette contrainte est transformée en opportunité via
le développement des infrastructures de communication et la concentration des
investissements dans le secteur de la production hydroélectrique exportée vers les
pays voisins.
Les discussions ont aussi illustré le fait que les pays les plus développés de la région
combinent désormais le dynamisme des acteurs privés et des instruments de politique
publique pour déployer leur stratégie économique et commerciale à l’international, en
particulier en direction de l’Afrique.
L’aide au développement n’est plus seulement l’apanage des pays développés de la
Francophonie. Les pays francophones les plus développés de la région Asie déploient
désormais des politiques de coopération au développement en combinant leurs
propres financements et les instruments de la Francophonie, notamment dans le cadre
des coopérations Sud-Sud et des coopérations tripartites. C’est en particulier le cas du
programme développé avec les pays de l’UEMOA et de la CEMAC, qui a ouvert la voie à
de nouveaux flux commerciaux et à des dialogues et partenariats novateurs.
114
Les communications et le débat qui s’en est suivi ont permis de faire émerger un
ensemble de recommandations pour la SEF :
l’intégration économique régionale ne conduit pas au repli des pays sur les espaces
régionaux, mais renforce au contraire leurs capacités de coopération économique
avec le reste du monde ; par conséquent, la SEF devra contribuer à renforcer
simultanément la coopération intra-régionale et la coopération inter-régionale
au sein de l’espace francophone, notamment entre les régions francophones ou
partiellement francophones ;
la coopération francophone est potentiellement un outil majeur pour valoriser
les économies des pays, notamment les produits à forte dimension culturelle
(écotourisme, artisanat) ou les produits reconnus pour leurs qualités (produits
organiques, labels, commerce équitable, etc.) ;
les coopérations Sud-Sud ou tripartites pourraient mobiliser plus fortement non
seulement les pays pris individuellement, mais également les ensembles régionaux,
avec un rôle moteur des pays francophones ;
le développement des échanges commerciaux et des investissements au
sein de l’espace francophone, notamment avec l’Afrique, implique d’améliorer
l’environnement des affaires, de travailler sur la prévention des risques financiers
et sur l’amélioration de la sécurité des contrats, la sécurisation des transactions
bancaires, la facilitation de la délivrance des visas pour les opérateurs économiques
(cf. débat sur la mobilité), etc. ;
il est souhaitable de développer des outils d’information sur les potentialités de
développement des affaires dans les pays francophones, notamment africains ; la
SEF pourrait envisager de mutualiser des compétences et des ressources pour offrir
des services d’information efficients aux pays francophones désireux de développer
la coopération économique au sein de l’espace francophone, et des missions de
prospection conjointes peuvent aussi constituer des opportunités importantes ;
la croissance inclusive n’étant pas spontanément inclusive, il convient de déployer
des programmes d’appui ambitieux ciblés sur la formation professionnelle des
jeunes et sur l’insertion économique des femmes, à travers la promotion de
l’entrepreneuriat ;
la coopération Asie-Afrique peut constituer un bon levier pour développer des
chaînes de valeur en Afrique, assurant une plus grande valeur ajoutée aux produits
exportés (c’est notamment le cas de la transformation agroalimentaire, qui peut
faire l’objet de partenariats innovants) ; plus généralement, les coopérations au
sein de l’espace francophone devront permettre de fluidifier les échanges de
connaissances, le partage des savoirs et des savoir-faire ;
malgré ses moyens limités, la Francophonie peut jouer un rôle majeur en exerçant
un effet levier sur la mobilisation des ressources financières bi et multilatérales,
et elle doit aussi s’investir dans la promotion de nouveaux mécanismes de
financement, notamment autour des partenariats publics-privés.
Enfin, le débat a mis l’accent sur l’importance de mobiliser les médias francophones
pour sensibiliser sur la dimension économique, tant les décideurs que les opinions
publiques.
115
Conclusions et recommandations de la Session 3 : « Acteurs, pistes et moyens
d’action : échanges d’expériences »
Cette troisième session de travail a mis l’accent sur les acteurs de la stratégie
économique pour la Francophonie, la réflexion sur les pistes et les moyens d’action.
L’expérience du Vietnam, tant du point de vue de sa stratégie nationale de lutte contre
la faim et la malnutrition que du point de vue de sa coopération Sud-Sud sur ce thème,
a particulièrement bien illustré le potentiel que représente la coopération économique
et technique francophone.
Cette expérience reflète en effet la façon dont des coopérations innovantes
contribuent à relever l’un des principaux défis auxquels sont confrontés de très
nombreux pays francophones : la faim et la malnutrition, et, plus généralement, la
lutte contre la pauvreté. Cette expérience illustre aussi la façon dont la francophonie
économique peut apporter une contribution inestimable au règlement de l’un des
plus grands défis que le monde devra relever : nourrir près de 10 milliards d’habitants
en 2050, ce qui nécessite un accroissement de 60 % de la production alimentaire et
une lutte décisive contre la pauvreté et la misère. Ceci rejoint l’une des principales
orientations du projet de SEF.
Les contributions des réseaux et des différents forums d’entrepreneurs ont permis
d’illustrer les progrès concrets qui ont été accomplis dans la coopération économique,
que ce soit au sein d’ensembles régionaux francophones tels que la Commission de
l’océan Indien, qu’entre différents ensembles régionaux. Enfin, un accent particulier a
été mis sur le rôle primordial des femmes entrepreneurs, des femmes chefs d’entreprise
dans la coopération économique, et l’impact sur le statut économique des femmes,
l’inclusion économique et sociale de ces dernières.
Les interventions des coopérations bilatérales et multilatérales ont montré la
convergence de ces partenaires techniques et financiers avec les grandes orientations
de la SEF. Elles illustrent le potentiel de collaboration que cette convergence recèle, au
stade de la mise en œuvre de la SEF.
Les débats ont permis de formuler un ensemble de recommandations relatives au
contenu de la SEF.
Les formes de coopération Sud-Sud et tripartite permettent d’exploiter les
complémentarités entre les pays membres de la Francophonie, en combinant
ressources financières, compétences techniques et mobilisation des différentes
parties prenantes : les États, le secteur privé et la société civile.
Ces formes de coopération combinent le partenariat au développement, le
dialogue entre les sociétés, le partage des connaissances et des savoir-faire, et,
enfin, le développement des affaires et du commerce. Elles offrent ainsi un contenu
innovant à l’approche intégrée « commerce et développement ».
Les coopérations Sud-Sud et tripartites ouvrent aussi des perspectives de
collaboration et de synergies entre l’OIF, ses pays membres et des organisations
internationales spécialisées du système des Nations unies. À ce titre, le Forum
soutient activement l’inscription de la SEF dans la stratégie des Nations unies post
2015, centrée sur les Objectifs de développement durable.
116
Ces modalités de coopération doivent être au cœur de la stratégie d’intervention
de la SEF en raison de leur exemplarité en termes de combinaison de ressources
techniques et financières et en raison de leur impact, tant sur le plan économique
que sur le plan du dialogue interculturel.
Les débats ont mis l’accent sur la vision spécifique du développement économique
que porte la Francophonie. À ce titre, le Forum considère que la Francophonie doit
accorder une très grande attention aux initiatives spécifiques des femmes, de leurs
associations et de leurs réseaux d’entreprises dans la coopération économique.
Ces initiatives sont porteuses d’une forte réduction des inégalités sociales et des
inégalités de genre, et constituent l’un des principaux vecteurs de la réduction de la
pauvreté. Aussi, la SEF devrait-elle comporter une forte dimension genre.
Le Forum considère que l’OIF, dans le cadre de la SEF, devrait faciliter le dialogue
entre les communautés économiques régionales, pour multiplier les échanges
interculturels. Elle devra promouvoir des coopérations tripartites à l’échelle des
ensembles régionaux pour permettre aux membres de la Francophonie d’atteindre
simultanément les objectifs d’intégration régionale et d’intégration économique et
commerciale internationale, en particulier dans l’espace francophone.
Sur le plan du contenu des coopérations, les participants ont insisté sur les
dimensions de la formation, de l’information, du transfert de technologies, du
dialogue entre États, secteur privé et secteur bancaire.
Enfin, les participants ont souhaité que les mécanismes de pilotage, de mise en
œuvre et de suivi-évaluation de la SEF intègrent pleinement le secteur privé.
117
Propos de clôture
par S.E.M. NGUYEN Ngoc Son
Président du réseau des structures et institutions nationales en charge de la
Francophonie en Asie-Pacifique (RESIFAP)
Correspondant national du Vietnam auprès de l’Organisation internationale de la
Francophonie
Ministre-assistant, ministère des Affaires étrangères du Vietnam
J’ai entendu avec grand intérêt le relevé de
conclusions de notre Forum que vient de
présenter S.E.M. SOK Siphana en tant que viceprésident du réseau des structures et institutions
nationales chargées de la Francophonie en AsiePacifique.
Je note avec satisfaction que les participants,
qui viennent de différentes régions, certaines
lointaines, et qui représentent différents acteurs
économiques tels que des communautés de base,
des entreprises, des experts..., ont eu des débats
vifs, intenses et fructueux sur tous les sujets des
trois sessions du Forum.
Je suis ravi de constater que, dans chaque
session, les idées présentées ont été très riches et
diversifiées. De nombreuses propositions ont été
formulées à la suite d’analyses profondes et de
réflexions sérieuses.
Dans le contexte actuel de l’économie
mondiale, les défis pour nos économies et
pour notre coopération sont nombreux et
demandent des synergies de différents acteurs
économiques. Dans toutes les interventions,
nos participants ont souligné la nécessité pour
la Francophonie d’appuyer l’insertion des pays
francophones dans les espaces régionaux et
internationaux d’intégration économique et
commerciale, et d’accompagner des pays dans
l’éradication de la pauvreté et l’assurance de la
sécurité alimentaire en facilitant l’intégration
économique des femmes, des jeunes à travers
la formation professionnelle et technique, ainsi
que dans la réalisation des Objectifs millénaires
pour le développement, la conception et la
réalisation des Objectifs du développement
durable post 2015.
118
Nous possédons également des atouts à
valoriser, surtout le dynamisme des économies
et l’engagement ferme des pays francophones
en Asie-Pacifique, ainsi que d’autres pays, qui se
sont exprimés lors des débats pour promouvoir
la coopération économique francophone au
service de l’intérêt commun de la communauté
francophone et, en fin de compte, du
développement humain durable.
Je partage entièrement les propositions sur
les champs d’action prioritaires de la Stratégie
économique pour la Francophonie, y compris la
mobilité des entrepreneurs et la circulation des
marchandises, la sensibilisation sur la Francophonie
économique et ses enjeux, la préservation des
ressources naturelles, le renforcement de la
capacité humaine, la promotion du français
comme langue des affaires, etc.
Lors des débats, nous avons pu témoigner de la
vision ambitieuse de la Francophonie économique
en rapport avec les ressources et les instruments
d’intervention. À cet égard, je partage l’idée qui
a été soulignée à juste titre qu’il est nécessaire
de mobiliser toutes les formes et tous les modes
de coopération internationale traditionnels
et innovants tels que Nord-Sud, Sud-Sud,
coopération tripartite, partenariat public-privé.
Je suis très heureux que ces débats aboutissent à
un nombre d’éléments et de propositions utiles à
la finalisation de la Stratégie économique pour la
Francophonie. Nous transmettrons ces éléments
et propositions aux instances compétentes de la
Francophonie pour considération.
À ce propos, au nom du ministère vietnamien
des Affaires étrangères et en tant que président
du réseau des structures et institutions nationales
en charge de la Francophonie en Asie-Pacifique,
je tiens à remercier tous les modérateurs,
intervenants et participants, vietnamiens et
étrangers, pour votre participation active à ce
Forum, ainsi que la qualité de vos interventions.
Mes remerciements vont également à
l’Organisation internationale de la Francophonie,
en particulier à la Direction de la Francophonie
économique, à la Direction de la coordination
régionale et de la transversalité et à la Direction de
la planification et de l’évaluation pour leur soutien
et appui indispensables à l’organisation et au
succès de notre Forum.
Je voudrais particulièrement remercier Mme
Anissa Barrak et son équipe, ainsi que tous les
membres de notre équipe, pour leur dévouement
inlassable et l’excellent travail qu’ils ont fait depuis
des semaines.
Je vous invite à continuer d’œuvrer non seulement
pour la finalisation et l’adoption de la Stratégie
économique pour la Francophonie au Sommet
de Dakar en novembre prochain, mais encore
pour sa mise en œuvre afin de contribuer au
renforcement de la coopération économique
francophone en vue d’une famille francophone
de plus en plus solidaire et prospère, et à faire
de cette coopération un pilier important de la
Francophonie en parallèle avec ses piliers politique,
linguistique et culturel, rehaussant ainsi le rôle
et la visibilité de la Francophonie sur la scène
internationale.
Enfin, je voudrais vous adresser mes meilleurs
vœux de santé, de bonheur et de succès, et,
avec ce souhait, je déclare la clôture de notre
Forum régional sur la coopération économique
francophone. Encore une fois, merci à vous toutes
et tous.
119
Liste des participants
Cambodge
S.E.M. SOK Siphana
Correspondant national auprès de l’OIF
Conseiller du Gouvernement royal du Cambodge
Ministère des Affaires étrangères et de la coopération internationale
Mme PHEN Savny
Conseillère
Ambassade du Cambodge au Vietnam
M. KUCH Sinith
Chef adjoint du Secteur des Services
Chambre de commerce du Cambodge
Conseiller du Président du Sénat du Royaume du Cambodge
Mme SUN Soveasna
Directrice adjointe
Département de la Francophonie
Ministère des Affaires étrangères et de la coopération internationale
Mme PHI Thi Thu Huyen
Interprète
Ambassade du Cambodge au Vietnam
Cameroun
Mme Sylvie-Michèle TIEK MAMBO MPON
Chef de Service de la coopération économique
Direction de la Francophonie
Ministère des relations extérieures
Canada
M. Frédérick Lesueur
Premier secrétaire et consul
Ambassade du Canada au Vietnam
Mme Bronwyn CRUDEN
Première secrétaire, agent principal de développement
Ambassade du Canada au Vietnam
Congo (République démocratique)
122
M. Didier MWEWA WA MWEWA
Président du Réseau des structures et institutions nationales en charge de la Francophonie
en Afrique centrale et océan Indien (RESIFACO)
Délégué général à la Francophonie
Ministère des Affaires étrangères, de la coopération internationale et de la Francophonie
Côte d’Ivoire
M. Epiphane Ballo ZORO
Président du Réseau des structures et institutions nationales en charge de la Francophonie
en Afrique de l’Ouest (RESIFAO)
Correspondant national auprès de l’OIF
Secrétaire général de la Commission nationale de la Francophonie
Ministère de la Culture et de la Francophonie
Egypte
M. Mohamed ADEL
Troisième secrétaire
Ambassade d’Egypte au Vietnam
Fédération Wallonie-Bruxelles
M. Christian BOURGOIGNIE
Délégué Wallonie-Bruxelles à Hanoï
France
Mme Isabelle BOKHARI
Attachée de coopération éducative
Ambassade de France au Vietnam
Mme Christelle PEYRAN
Conseiller export
UBIFRANCE Vietnam
Mme Trang Emilie LUONG-LE
Conseiller export
UBIFRANCE Vietnam
Haïti
M. Lionel ETIENNE
Ancien ambassadeur
Laos
M. Khampheng SIMMASONE
Conseiller économique et commercial
Ambassade du Laos au Vietnam
M. SISOMBATH Sisanouk
Directeur du Conseil exécutif
Chambre de Commerce et d’Industrie
M. SOUPHANOUVONG Kalamoungkhoune
Département des organisations internationales
Ministère des Affaires étrangères
123
Madagascar
Mme Sylvia Andoniaina PAGES
Présidente régionale du réseau « Entreprendre au féminin océan Indien »
Maroc
S.E.M. El Houcine FARDANI
Ambassadeur du Maroc au Vietnam
M. Soubata HICHAM
Conseiller
Ambassade du Maroc au Vietnam
Mme Zakia El Midaoui
Directrice de la Coopération multilatérale
Ministère des Affaire étrangères
Mozambique
S.E.M. Gamiliel S.J. MUNGUAMBE
Ambassadeur du Mozambique au Vietnam
M. Tito LIDIMBA
Deuxième secrétaire
Ambassade du Mozambique au Vietnam
Roumanie
124
S.E.M. Valeriu ARTENI
Chargé d’affaires
Ambassade de Roumanie au Vietnam
Président du Groupe des ambassades, délégation et institutions francophones
au Vietnam (GADIF)
Mme Victoria POPESCU
Présidente du Réseau des structures et institutions nationales en charge de la Francophonie
en Europe centrale et orientale (RESIFECO)
Correspondante nationale auprès de l’OIF
Ministre plénipotentiaire
Directrice adjointe
Direction ONU et institutions spécialisées
Ministère des Affaires étrangères
Sénégal
M. Cheikh Tidiane DIEYE
Directeur exécutif
Centre africain pour le commerce, l’intégration et le développement
M. Papa Daouda THIAM
Chef d’entreprise
Suisse
M. Samuel WAELTY
Chef du service « Coopération et développement »
Ambassade de Suisse au Vietnam
Tchad
M. Manasset GUEALBAYE
Ancien ministre de l’Économie et des finances
Consultant international
Thaïlande
S.E.M. Suphorn PHOLMANI
Ambassadeur en charge de la Francophonie
Ministère des Affaires étrangères
Mme Khanittha SMITHSOMBOON
Première Secrétaire, Division II, Département de l’Europe
Ministère des Affaires étrangères
Mme Jitkasem TANTASIRI
Directrice
Département de la coopération thaïlandaise II
Agence thaïlandaise de coopération internationale
Uruguay
M. LE Minh Thu
Ambassade d’Uruguay à Hanoï
Vanuatu
S.E.M. Toara Daniel KALO
Député
Ancien ministre du Commerce et de l’Industrie
M. Gaëtan RURU
Correspondant national auprès de l’OIF
Secrétaire administratif de la Section du Vanuatu de l’Assemblée Parlementaire
de la Francophonie
125
Vietnam
S.E.M. Ha Kim Ngoc
Vice-ministre
Ministère des Affaires étrangères
Mme NGUYEN Thuy Anh
Députée
Vice-présidente de la Commission des affaires sociales de l’Assemblée nationale
Vice-présidente de l’Assemblée parlementaire de la Francophonie
S.E.M. NGUYEN Ngoc Son
Président du réseau des structures et institutions nationales en charge de la Francophonie
en Asie-Pacifique (RESIFAP)
Correspondant national du Vietnam auprès de l’Organisation internationale
de la Francophonie
Ministre-assistant, ministère des Affaires étrangères
M. BUI Do Hong An
Etudiant
Département du français et de la civilisation française
École supérieure de langues étrangères de Hanoï
Mme BUI Thi Huyen Trang
Service des relations extérieures de la province de Son La
Mme BUI Thu Ha
Département de la télécommunication
Ministère de l’Information et de la communication
Mme CAO Hoang Hoa
Agence vietnamienne d’information
M. DANH Giong
Service des relations extérieures de la province de Kien Giang
Mlle DAO Dieu Linh
Département de l’économie et du commerce international
École supérieure du commerce extérieur de Hanoï
Mme CAO Hong Nga
Ministère de l’Éducation et de la formation
Mme DAO Thi Hoang Mai
Institut de l’économie du Vietnam
M. DAO Xuan Hien
Directeur
Service des relations extérieures de la province de Vinh Phuc
126
Mme DINH Huong Giang
Service des relations extérieures de Hanoï
M. DINH Ngoc Duc
Directeur adjoint
Département de la coopération internationale
Administration du Tourisme
Ministère de la Culture, des sports et du tourisme
M. DINH Thanh Son
Expert
Département de la Coopération internationale
Ministère de l’Industrie et du commerce
M. DO Duc Thanh
Directeur adjoint
Centre de formation des cadres des relations extérieures
Académie diplomatique du Vietnam
M. DO Huu Huy
Directeur adjoint
Département de l’Afrique, de l’Asie de l’Ouest et du Sud
Ministère de l’Industrie et du commerce
Mme DO Minh Chau
Journal « The gioi va Viet Nam »
Ministère des Affaires étrangères
Mme DO Thi Thuy Huong
Membre du conseil d’administration
Compagnie générale Viettronics
Mme DO Thi Trang
Chargée des importations et des exportations
SARL Trung Thanh
Mme DOAN Thi Nhung
Compagnie CMS
Mme DUONG Thi Bich Hue
Service des relations extérieures de la province de Hung Yen
Mme DO Thi My Chau
Directrice adjointe
Service des relations extérieures de Hué
Mme DO Thi Thu
Experte principale
Département des relations internationales
Chancellerie du gouvernement
127
Mme DUONG Thi Hong Loan
SA d’importation et d’exportation « Chau A - Thai Binh Duong »
Mme HA Thi Thu
Service des relations extérieures de la province de Son La
Mme HA Thi Lan Anh
Service des relations extérieures de la province de Quang Binh
Mme HO Nguyet Yen
Institut de développement socio-économique de Hanoï
M. HO Viet Tam
Président
Conseil d’administration
SA d’outils mécaniques destinés à l’exportation
M. HOANG Duc Nhuan
Chef de division de l’Afrique, de l’Asie de l’Ouest et de l’Asie du Sud
Ministère de l’Industrie et du commerce
Mme HOANG Thanh Nga
Assistante du Directeur
Département de l’Amérique
Ministère des Affaires étrangères
Mme HOANG Thi Thai Thanh
Chef du service d’importation et d’exportation
Compagnie générale de pharmacie du Vietnam
M. KIEU Manh Linh
Expert
Département de l’économie générale
Ministère des Affaires étrangères
Mme KIEU Thanh Nga
Chef-adjoint de la Section d’études des relations internationales
Institut de recherches sur l’Afrique et le Moyen-Orient
Académie des sciences sociales du Vietnam
M. LE An Hai
Directeur-adjoint
Département de l’Asie et du Pacifique
Ministère de l’Industrie et du commerce
M. LE Hong Viet
Chef-adjoint
Division de la clientèle et de la coopération internationale
Institut de développement socio-économique de Hanoï
128
Mme LE Phuong Nga
Experte
Département des organisations internationales
Ministère des Affaires étrangères
Mme LE Thi Thanh
Service des relations extérieures de la province de Tuyen Quang
M. LO Quynh Hieu
Service des relations extérieures de la province de Son La
M. LUONG Minh Sam
Directeur
Service des relations extérieures de la ville de Da Nang
M. MAI Phan Dung
Directeur général adjoint
Département des affaires étrangères des collectivités locales
Ministère des Affaires étrangères
Mme MAI Thi Dieu Huyen
Chef de division
Conseil des femmes d’affaires
Chambre de commerce et d’industrie du Vietnam
M. NGO Ha Thai
Directeur général adjoint
Agence vietnamienne d’information
M. NGUYEN Anh Tuan
Directeur
Service des relations extérieures de Hai Phong
M. NGUYEN Ba Cuong
Directeur
Département des investissements étrangers
Ministère du Plan et des investissements
M. NGUYEN Binh Duong
Département de l’économie et du commerce international
École supérieure du commerce extérieur
M. NGUYEN Dinh Duong
Directeur
Institut de développement socio-économique de Hanoï
M. NGUYEN Duc Hanh
Service des relations extérieures de Hanoï
M. NGUYEN Duc Hoan
Forum d’affaires Vietnam-Afrique-Moyen orient
129
M. NGUYEN Duc Quang
Division des investissements
Groupe Viettel
M. NGUYEN Duc Son
Directeur général
Compagnie générale de pharmacie du Vietnam
M. NGUYEN Duc Tung
Expert
Centre de presse et de la coopération internationale dans la communication
Ministère de l’Information et de la communication
M. NGUYEN Duy Kien
Chef-adjoint
Division de l’Asie du Sud-Est
Département de l’Asie et du Pacifique
Ministère de l’Industrie et du commerce
M. NGUYEN Duy Loi
Directeur
Centre de recherche de la région du Grand Mékong
Institut de l’économie et de la politique mondiale
M. NGUYEN Duy Phong
Revue « Tuyen giao »
Commission de l’Idéologie
Comité central du Parti communiste du Vietnam
M. NGUYEN Hoang Nam
Service des relations extérieures de Hanoï
Mme NGUYEN Hong Oanh
Chef du service d’importation et d’exportation
SARL Trung Thanh
Mme NGUYEN Huong Tra
Directrice adjointe
Département de l’économie multilatérale
Département de la coopération économique multilatérale
Mme NGUYEN Huyen Ngoc
Experte
Commission des relations extérieures
Comité central du Parti communiste
M. NGUYEN Khanh Toan
Expert
Département des organisations internationales
Ministère des Affaires étrangères
130
M. NGUYEN Lam
Service des relations extérieures de Hanoï
Mme NGUYEN Mai Huong
Directeur-adjoint
Centre de développement rural
Institut de politiques et stratégies de l’agriculture et du développement rural
Ministère de l’Agriculture et du développement rural
Mlle NGUYEN Mai Quynh
Étudiante
Département du français et de la civilisation française
École supérieure de langues étrangères de Hanoï
M. NGUYEN Manh Cuong
Directeur-adjoint
Département de l’Asie de l’Ouest et de l’Afrique
Ministère des Affaires étrangères
M. NGUYEN Manh Hung
Directeur
Institut de recherches sur l’Afrique et le Moyen-Orient
Académie des sciences sociales du Vietnam
Mme NGUYEN Minh Chau
Département des Finances et de politique monétaire
Ministère du Plan et des investissements
M. NGUYEN Minh Phuong
Directeur-adjoint
Département de la coopération internationale
Ministère de la Justice
M. NGUYEN Ngoc Thang
Directeur adjoint
Département des relations internationales
Chambre de commerce et d’industrie
M. NGUYEN Phuong Thanh
Président du conseil d’administration
SA d’importation et d’exportation « chau A Thai Binh Duong »
S.E.M. NGUYEN Quang Chien
Ancien ambassadeur du Vietnam en Roumanie
Mme NGUYEN Quynh Anh
Chef de division de l’Europe
Ministère de l’Industrie et du commerce
131
132
Mme NGUYEN Thanh Huyen
Directrice adjointe
Département de la coopération internationale
Ministère de l’Éducation et de la formation
M. NGUYEN Thanh Nam
Service des relations extérieures de la province de Quang Binh
Mme NGUYEN Thi Chi
Chef de division
Département des relations internationales
Chambre de commerce et d’industrie
Mme NGUYEN Thi Giang Anh
Chef adjoint de division
Département de la coopération internationale
Ministère des Finances
Mme NGUYEN Thi Hong Hanh
Service des relations extérieures de la ville de Da Nang
Mme NGUYEN Thi Kim Yen
Service des relations extérieures de la province de An Giang
Mme NGUYEN Thi Ngoc Diep
Service des relations extérieures de la province de Binh Dinh
Mme NGUYEN Thi Phuong Thao
Chef adjointe de division
Conseil des femmes d’affaires
Chambre de commerce et d’industrie du Vietnam
Mme NGUYEN Thi Van
Service des relations extérieures de la province de Bac Giang
Mme NGUYEN Thi Van Anh
Département des organisations internationales
Ministère des Affaires étrangères
Mme NGUYEN Thu Ha
Rédactrice en chef
Le Courrier du Vietnam
Mme NGUYEN Thu Ha
Département du français et de la civilisation française
École supérieure de langues étrangères de Hanoï
Mme NGUYEN Thuy Duong
Chef adjointe de Division
Compagnie générale
M. NGUYEN Truong Son
Directeur
Centre de presse et de la coopération internationale dans la communication
Ministère de l’Information et de la communication
M. NGUYEN Tuan
Directeur adjoint
Service des relations extérieures de Hochiminh ville
M. NGUYEN Van Hai
Serivce des relations extérieures de la province de Dak Lak
M. NGUYEN Viet Dung
Département de l’économie des services
Ministère du plan et des investissements
Mme PHAM Thi Ha Minh
Département de la coopération internationale
Ministère de la Culture, des sports et du tourisme
M. NGUYEN Van Thang
Assistant du Directeur
Compagnie CMS
M. NGUYEN Vinh Long
Service des relations extérieures de la province de Phu Tho
M. PHAM Duy Dan
Directeur général
SA Viet Phap Victory
Mme PHAM Phuong Linh
Service des relations extérieures de Da Nang
Mme PHAM Thi Ha Trang
Experte
Département de l’Asie de l’Ouest et de l’Afrique
Ministère des Affaires étrangères
Mme PHAM Thi Hong Chuyen
Service des relations extérieures de Da Nang
Mme PHAM Thu Huong
Groupe Viettel
Mme PHAM Thu Trang
Directrice adjoint
SARL de thé « Hoang Mai »
133
M. PHAM Toan Thang
Département de l’Europe
Ministère des Affaires étrangères
Mme PHAM Tuyet Van
Compagnie générale du tourisme de Hanoï
Mme PHAN Dieu Thuy
Service des relations extérieures de la province de Ha Giang
Mme PHAN Thi Trac Van
Experte principale
Division des ventes
SA « Dien tu va tin hoc Viet Nam »
M. PHUNG Manh Ha
Expert
Département de l’économie industrielle
Ministère du Plan et des investissements
M. TA Tuan Thanh
Chef adjoint
Service des ventes
SA Viet Phap Victory
Mme THAI Kieu Huong
Vice-présidente
Forum d’affaires Vietnam - Afrique - Moyen-Orient
M. TO Viet Chau
Directeur adjoint
Département de la coopération internationale
Ministère de l’Agriculture et du développement rural
134
M. TRAN Dong Phong
Directeur adjoint
Département de l’économie industrielle
Ministère du Plan et des investissements
M. TRAN Duc Binh
Directeur adjoint
Département de l’ASEAN
Ministère des Affaires étrangères
M. TRAN Dung Sy
Directeur général adjoint
Compagnie générale du tourisme de Hanoï
Mme TRAN Le Thu Hang
Service des relations extérieures de la ville de Hai Phong
M. TRAN Ngoc Quynh
Service des relations extérieures de la province de Thai Nguyen
M. TRAN Quang Thanh Tuan
Service des relations extérieures de la province de Hung Yen
M. TRAN Quoc Khanh
Directeur adjoint
Département de l’économie générale
Ministère des Affaires étrangères
Mme TRAN Quynh Trang
Chercheur
Centre de recherche du Grand Mékong
Institut de l’économie et de la politique mondiale
M. TRAN The Cong
Expert
Département de la coopération internationale
Ministère de l’Agriculture et du développement rural
Mme TRAN Thi Thu Hien
Experte
Division de l’Europe et de l’Amérique
Département de la coopération internationale
Ministère de la Justice
Mme TRAN Thuy Linh
Experte
Département des investissements étrangers
Ministère du Plan et des investissements
M. TRAN Xuan Hoang
Service des relations extérieures de la province de Ha Tinh
Mme Trang
Département de l’Amérique
Ministère des Affaires étrangères
M. TRINH Dinh Thang
Directeur adjoint
Département de la coopération internationale
Ministère de l’Industrie et du commerce
M. TRINH Khanh Duong
Académie diplomatique du Vietnam
M. Trung
Chef adjoint du Service des ventes
SA d’outils mécaniques destinés à l’exportation
135
Mme TU Thuy Anh
Enseignante
Département de l’économie et du commerce international
École supérieure du commerce extérieur de Hanoï
Mme VO Nguyet Kieu Nga
Service des relations extérieures de la province de Quang Nam
M. VU Anh Quang
Directeur adjoint
Département des organisations internationales
Ministère des Affaires étrangères
M. VU Dai Thang
Directeur
SARL de thé « Hoang Mai »
M. VU Hoang Cuong
Service des relations extérieures de la ville de Hai Phong
Mme VU Minh Thuy
Service des relations extérieures de la province de Thai Nguyen
Mme VU Ngoc Bich
Experte
Département de la coopération internationale
Administration générale du tourisme
Ministère de la Culture, des sports et du toursme
Mme VU Thi Thanh Tu
Experte
Institut des politiques étrangères et des recherches stratégiques
Académie diplomatique du Vietnam
Organisation des Nations unies
M. Osian JONES
Chef de bureau du Coordonnateur des Nations unies au Vietnam
Organisation des Nations unies pour le développement industriel
Mme HOANG Mai Van Anh
Experte
136
Organisation internationale de la Francophonie
M. Ian MORISSETTE
Vice-Président
Commission de coopération et de programmation
Conseil Permanent de la Francophonie
Délégué aux Affaires francophones et multilatérales
Délégation générale du Québec à Paris
Mme Anissa BARRAK
Représentante régionale pour l’Asie et le Pacifique
M. Etienne ALINGUE
Directeur de la Francophonie économique
M. Nicolas SIMARD
Directeur de la Planification et de l’Evaluation
M. DONG The Quang
Spécialiste de programme
Direction de la Francophonie économique
Mme LE Ngoc Diem
Attachée de programme
Bureau régional pour l’Asie et le Pacifique
M. Roger BLEIN
Consultant international
Agence universitaire de la Francophonie
M. Bernard VANTHOMME
Administrateur
Bureau régional pour l’Asie et le Pacifique
Et une trentaine de représentants de la presse vietnamienne.
137
Organisation internationale de la Francophonie
www.francophonie.org
Bureau régional pour l’Asie et le Pacifique
Quartier diplomatique de Trung Tu,
6, rue Dang Van Ngu, Hanoï (Vietnam)
Téléphone : (84 4) 35 73 52 45
Télécopie : (84 4) 35 73 52 47
Direction de la Francophonie économique
19-21, avenue Bosquet
75007 Paris (France)
Téléphone : (33) 1 44 37 33 53
Télécopie : (33) 1 44 37 32 00