Actes du Forum régional sur la coopération économique francophone
Transcription
Actes du Forum régional sur la coopération économique francophone
Forum régional sur la coopération économique francophone Hanoï, les 3 et 4 avril 2014 Actes Forum régional sur la coopération économique francophone Hanoï, les 3 et 4 avril 2014 Actes Les opinions présentes dans cette publication n’engagent que leurs auteurs. Edité par l’Organisation internationale de la Francophonie Bureau régional pour l’Asie et le Pacifique Anissa BARRAK, Représentante régionale LE Ngoc Diem, Attachée de programme Direction de la Francophonie économique Étienne ALINGUÉ, Directeur a.i. DONG The Quang, Spécialiste de programme Préparation éditoriale et traduction NGUYEN Viet Tien Révision Vérifaute (France) Graphisme et impression LE Tuan Thang Sommaire 6 Discours d’ouverture de S.E.M. Ha Kim Ngoc, vice-ministre des Affaires étrangères du Vietnam ............................................................................................................................................................................................................................................................................................ 8 Discours de Mme Anissa Barrak, représentante régionale de l’Organisation internationale de la Francophonie pour l’Asie et le Pacifique ..................................................................................................... 10 Pour une Stratégie économique pour la Francophonie efficace et inclusive 13 Intervention de S.E.M. NGUYEN Ngoc Son, président du Réseau des structures et institutions nationales en charge de la Francophonie en Asie-Pacifique (RESIFAP)....................................................................................................................................................................................................................................................................................... 14 Intervention de M. Didier Mwewa Wa MWEWA, président du Réseau des structures et institutions nationales en charge de la Francophonie en Afrique centrale et océan Indien (RESIFACO) .......................................................................................................................................................................................................................................................... 16 Intervention de Mme Victoria POPESCU, présidente du Réseau des structures et institutions nationales en charge de la Francophonie en Europe centrale et orientale (RESIFECO) .................................................................................................................................................................................................................................................................................. 22 Intervention de Mme Zakia El MIDAOUI, directrice de la coopération multilatérale et des affaires économiques internationales, ministère des Affaires étrangères et de la coopération du Maroc ......................................................................................................................................................................................................................................... 25 Intervention de M. Epiphane Ballo ZORO, président du Réseau des structures et institutions nationales en charge de la Francophonie en Afrique de l’Ouest (RESIFAO) .................................................................................................................................................................................................................................................................................... 28 Intervention de M. Bernard VANTHOMME, administrateur du bureau régional pour l’Asie et le Pacifique de l’Agence universitaire de la Francophonie ....................................................................................................... 31 Spécificités de la région Asie-Pacifique, impacts sur la Stratégie économique pour la Francophonie 33 Intervention de S.E.M. Toara Daniel KALO, député et ancien ministre de l’Industrie, du commerce et du tourisme de la République de Vanuatu ................................................................................................................. 34 Intervention de S.E.M. Valeriu ARTENI, président du Groupe des ambassades, délégation et institutions francophones au Vietnam .......................................................................................................................................................................... 39 Intervention de M. TRAN Duc Binh, directeur du Département de l’ASEAN, ministère des Affaires étrangères du Vietnam ........................................................................................................................................................................................................... 40 Intervention de M. SOUPHANOUVONG Kalamoungkhoune, Représentant du correspondant national du Laos auprès de l’OIF ................................................................................................................................................ 43 Intervention de M. Sisanouk Sisombath, directeur du Conseil exécutif de la Chambre de commerce et d’industrie du Laos ................................................................................................................................................................................................... 45 Intervention de M. DO Huu Huy, directeur-adjoint du Département de l’Afrique, de l’Asie de l’Ouest et du Sud, ministère de l’Industrie et du commerce du Vietnam ................................................. 47 Intervention de M. NGUYEN Ngoc Thang, directeur adjoint du Département des relations internationales, Chambre de commerce et d’industrie du Vietnam ............................................. 51 Intervention de S.E.M. SOK Siphana, correspondant national du Cambodge auprès de l’Organisation internationale de la Francophonie ............................................................................................................................................ 54 Intervention de M. KUCH Sinith, chef adjoint du secteur des services, Chambre de commerce et d’industrie du Cambodge ........................................................................................................................................................................... 56 Intervention de S.E.M. Suphorn PHOLMANI, ambassadeur chargé de la Francophonie, ministère des Affaires étrangères du Royaume de Thaïlande .................................................................................................... 60 Intervention de Mme Jitkasem TANTASIRI, directrice du Département de la coopération thaïlandaise II, Agence thaïlandaise de coopération internationale .............................................................................. 62 Acteurs, pistes et moyens d’action : échanges d’expériences. Recommandations pour la Stratégie économique pour la Francophonie 65 Intervention de M. Cheikh Tidiane DIEYE, directeur exécutif du Centre africain pour le commerce, l’intégration et le développement (CACID, Sénégal) ........................................................................................ 66 Intervention de M. TO Viet Chau, directeur adjoint du Département de la coopération internationale, ministère de l’Agriculture et du développement rural du Vietnam ........................... 73 Intervention de Mme Sylvia Pages, présidente régionale de « Entreprendre au féminin océan Indien » (EFOI) .............................................................................................................................................................................................................................................. 77 Intervention de Mme MAI Thi Dieu Huyen, chef de division, Conseil des femmes d’affaires, Chambre de commerce et d’industrie du Vietnam .................................................................................................... 86 Intervention de Mme THAI Kieu Huong, vice-présidente, Forum d’affaires Vietnam Afrique - Moyen-Orient ...................................................................................................................................................................................................................................... 88 Intervention de Mme Bronwyn CRUDEN, première secrétaire, agent principal de développement, Ambassade du Canada au Vietnam ............................................................................................................................. 96 Intervention de M. NGUYEN Tuan, directeur adjoint, Service des relations extérieures de Hochiminh ville .................................................................................................................................................................................................................................................................. 98 Intervention de M. Osian JONES, chef de bureau du Coordonnateur des Nations unies au Vietnam ................................................................................................................................................................................................................................................................................. 102 Intervention de M. Samuel WAELTY, chef du service Coopération et développement, ambassade de Suisse au Vietnam ................................................................................................................................................................................................... 104 Conclusions et recommandations 109 Propos de clôture par S.E.M. NGUYEN Ngoc Son, ministre-assistant des Affaires étrangères du Vietnam ........................................................................................................................................................................................................................................ 116 Liste des participants 119 7 Avant-propos Hanoï, la capitale du Vietnam, a abrité les 3 et 4 avril 2014 le Forum régional sur la coopération économique francophone, organisé conjointement par le Ministère des Affaires étrangères du Vietnam et l’Organisation internationale de la Francophonie. Ce Forum a favorisé un intense échange d’informations et d’analyses autour des spécificités de la région Asie-Pacifique : spécificités économiques dans un contexte d’intégration régionale dans le cadre de l’ASEAN à l’horizon 2015 ; spécificités linguistiques dans un contexte où le français est langue minoritaire ; et plus largement, la question de l’intégration économique internationale où divers types de coopérations – tripartite et décentralisée notamment – constituent des pistes et des moyens d’actions à développer. Le Forum a abouti à la formulation de diagnostics et de recommandations pour alimenter la nouvelle Stratégie économique pour la Francophonie qui sera soumise à l’approbation du 15e Sommet des Chefs d’Etat et de gouvernement à Dakar (Sénégal) en novembre 2014. Initiative du Réseau des structures et institutions nationales en charge de la Francophonie en Asie-Pacifique qui regroupe le Cambodge, le Laos, le Vanuatu, le Vietnam et la Thaïlande, ce Forum a réunis près de 200 participants : experts et opérateurs économiques publics et privés des différentes régions francophones, représentants des chambres de commerce et d’industrie, membres des Réseaux des structures et institutions nationales en charge de la Francophonie en Asie-Pacifique, en Afrique de l’Ouest, en Afrique centrale et océan Indien et en Europe centrale et orientale, partenaires internationaux multilatéraux tels que l’Union européenne et le Programme des Nations unies pour le développement ainsi que des agences de coopération bilatérales (Canada, Suisse, Thaïlande) et les membres du Groupe des Ambassades, délégation et institutions francophones au Vietnam. Ensemble de 77 Etats et gouvernements regroupant une population de 900 millions d’habitants, soit plus de 13% de la population mondiale, l’espace francophone représente plus de 13% du PIB mondial, 20% des exportations, 19% des importations, 22% des terres habitables et des réserves d’eau potable, ainsi qu’une population jeune et en croissance. www.francophonie.org 9 S.E.M. HA Kim Ngoc Vice-ministre des Affaires étrangères du Vietnam Je voudrais tout d’abord féliciter et remercier vivement l’Organisation internationale de la Francophonie pour sa collaboration et son soutien en faveur du ministère des Affaires étrangères du Vietnam dans l’organisation de ce Forum, qui revêt une signification particulièrement importante. C’est pour le Vietnam un grand honneur d’accueillir ce Forum, qui aidera l’OIF à recevoir, pour l’élaboration de la Stratégie économique de la Francophonie, les avis utiles de la part de l’AsiePacifique, l’une des régions les plus dynamiques du monde actuel en matière économique. Je voudrais également saluer la présence nombreuse et variée des participants internationaux et vietnamiens, venant des organismes gouvernementaux, des organisations internationales de développement, des représentations diplomatiques, des entreprises et des institutions de recherche... Votre présence, d’une part, témoigne de l’appui que vous apportez à la Francophonie dans ses actions visant à promouvoir la coopération économique, et apportera, d’autre part, des contributions riches et variées au thème du Forum. La coopération économique n’est pas un simple sujet de débat ; c’est d’ailleurs et surtout un domaine que la quasi-totalité des pays du monde, y compris les membres de la Francophonie, souhaitent promouvoir dans la réalité. Durant ces dernières décennies, la coopération économique constitue toujours l’un des thèmes centraux dans l’ordre du jour de tous les mécanismes et organisations internationaux et régionaux, des Nations unies, de l’Union européenne, de l’Union africaine, de l’ASEAN, de l’ASEM, de l’APEC... Des thèmes concrets ont été abordés à diverses occasions par les chefs d’État et de gouvernement, les chefs d’entreprise et les chercheurs (le changement climatique, la gouvernance financière mondiale, la lutte contre la pauvreté, la restructuration de l’économie mondiale, le partenariat public-privé, la résolution des conséquences de la crise financière et économique...) afin de déterminer un agenda international en matière économique vers 10 l’objectif suprême, à savoir la prospérité de chaque pays et le bien-être de chaque individu. La Francophonie ne peut se tenir à l’écart des évolutions et des efforts internationaux. Avec ses 77 États et gouvernements membres de plus de 800 millions d’habitants, soit 13 % de la population mondiale, répartis sur tous les continents, et une contribution de 13 % au PIB mondial, la Francophonie n’est pas un simple rassemblement de forces qu’il faut prendre en compte dans la résolution des questions internationales, dont les questions économiques. La Francophonie, c’est aussi une communauté importante de peuples qui se trouvent confrontés à l’heure actuelle à de nombreux défis et difficultés. En réalité, les deux tiers des membres de la Francophonie sont des pays sous-développés ou en développement. Des millions de leurs habitants vivent toujours sous le seuil de pauvreté, et c’est l’une des causes fondamentales de l’instabilité politique sans fin dans certains pays. Les économies de taille modeste et privées de sources de vitalité au sein de la Francophonie ont été, et sont, fortement touchées par la crise économique mondiale, et risquent ainsi d’être mises à l’écart, tant des négociations économiques internationales que de la gouvernance économique mondiale. Conscients de ces enjeux, nos chefs d’État et de gouvernement ont très tôt considéré la coopération économique comme un pilier prioritaire. Ceci a été solennellement confirmé dans la première Charte, adoptée en 1997 à Hanoï en ces termes : « C’est par le développement et la prospérité économiques des pays francophones que la Francophonie s’imposera dans le monde. » Néanmoins, pour plusieurs raisons, tant objectives que subjectives, les résultats de la coopération économique au sein de l’espace francophone restent relativement modestes par rapport à ceux obtenus dans d’autres domaines. Dans ce contexte, nous saluons les efforts consentis par l’OIF et ses pays membres pour l’élaboration d’une stratégie économique de la Francophonie. Une fois approuvée lors du prochain Sommet à Dakar, cette stratégie donnera une forte propulsion à la coopération économique dans l’espace francophone, faisant ainsi de la Francophonie un nouveau Commonwealth. Afin d’y parvenir, nous souhaitons que la Stratégie puisse déterminer des orientations concrètes, faisables et tenant compte des besoins réels des pays membres, et que soient assurés les moyens nécessaires à la mise en œuvre de ces orientations. Je me réjouis de constater la présence nombreuse et variée des participants, riches en connaissances et expériences. Nous allons écouter avec beaucoup d’intérêt contributions, analyses et propositions de la part des dirigeants de l’OIF, de grandes organisations de développement opérant au Vietnam, d’organisations de développement de l’Afrique, des représentants des Réseaux des structures et institutions nationales en charge de la Francophonie, des institutions et des entreprises vietnamiennes. Je souhaite, et j’en suis convaincu, que de ce Forum soient dégagées des propositions concrètes, pertinentes pour l’élaboration de la Stratégie économique de la Francophonie en particulier et, plus généralement, pour le développement de la coopération économique dans l’espace francophone. J’espère également que les participants venant de la région Asie-Pacifique feront part de leurs propositions, qui reflètent les spécificités de la région, pour enrichir et compléter la Stratégie économique de la Francophonie. Dans cet esprit, je déclare ouvert le Forum et vous souhaite de fructueux échanges ! J’adresse mes meilleurs vœux de santé et de réussite à vous tous ici présents et vous remercie pour votre aimable attention. 11 Mme Anissa BARRAK Représentante régionale de l’Organisation internationale de la Francophonie pour l’Asie et le Pacifique Le privilège me revient de m’adresser à vous, au nom de l’Organisation internationale de la Francophonie, pour vous souhaiter la plus chaleureuse des bienvenues au Forum régional sur la Coopération économique francophone, que nous avons l’honneur d’organiser conjointement avec le ministère des Affaires étrangères du Vietnam. Aux autorités vietnamiennes, j’exprime ma gratitude d’avoir pris l’initiative de ce Forum, d’avoir accordé toutes les facilités pour le bon déroulement de nos travaux et pour avoir mobilisé les experts et les opérateurs économiques. Notre rencontre aujourd’hui est une nouvelle illustration du rôle et de la contribution de la région Asie-Pacifique en faveur du développement et de la solidarité francophones. La Francophonie s’est engagée à renforcer les relations de coopération multiforme dans cette région. Notre Secrétaire général, Monsieur Abdou Diouf, l’a réaffirmé avec force aux hautes autorités du Vietnam lors de sa récente visite officielle à Hanoï, il y a tout juste deux semaines. Les actions de la Francophonie dans la région et ici, au Vietnam, se diversifient et se multiplient : de la promotion de la langue française comme langue des relations internationales et langue de réussite à tous les niveaux de l’enseignement ; aux droits de l’homme et à la participation aux forces de maintien de la paix ; à l’intensification de la recherche scientifique ; au renforcement des capacités des professionnels de la justice ; à la formation professionnelle et technique au bénéfice de l’emploi des jeunes... ou encore dans la promotion du commerce interrégional entre les pays francophones du Mékong, de l’Afrique centrale et de l’Afrique de l’Ouest. Des rencontres entre acheteurs-vendeurs dans les filières du bois, entre entrepreneurs dans l’agroalimentaire, entre institutions bancaires ont été organisées et ont abouti à la conclusion d’accords commerciaux ou de transferts de savoir-faire. Dans le contexte de mondialisation où les 12 processus d’intégration régionale sont en marche, l’espace francophone est riche de grandes régions aux capacités d’innovation exceptionnelles, à la forte croissance économique, composées principalement de populations jeunes. Autant de facteurs, conjugués aux valeurs de solidarité et aux principes de gouvernance équilibrée chers à la Francophonie, doivent être mis à profit pour donner une nouvelle impulsion à la coopération économique francophone et l’intensifier entre ces différentes régions. Notre Forum est destiné à contribuer à la conception d’une nouvelle Stratégie économique de la Francophonie qui tienne compte des spécificités régionales de l’Asie-Pacifique. Cette stratégie sera soumise à l’approbation des chefs d’État et de gouvernement lors du XVe Sommet de la Francophonie à Dakar, au Sénégal, les 29 et 30 novembre prochain. La Francophonie bâtira sa nouvelle Stratégie économique en s’appuyant sur des acquis nombreux et solides réalisés depuis l’impulsion donnée par le VIIe Sommet de la Francophonie, réuni ici à Hanoï en 1997, qui avait inscrit dans sa Déclaration, pour la première fois en Francophonie, « la mise en œuvre d’un espace de coopération économique francophone ». Elle entend renforcer sa dimension économique pour que, de pair avec ses dimensions culturelle et politique, elle réponde au besoin de développement tout en veillant à ce que la mondialisation soit au bénéfice de tous et que l’avenir de notre planète soit préservé. Les difficultés sont nombreuses dans un espace qui se caractérise par son étendue et son extrême diversité. Mais ces obstacles peuvent se transformer en atouts grâce aux valeurs ajoutées de la Francophonie : une offre de formations francophones d’excellence qui favorisent l’innovation et la créativité ; une meilleure connaissance interculturelle ; l’adoption de normes communes ; l’échange d’expertise et le partage des savoirs et des savoir-faire. Grâce à la langue française, que nous avons en partage et qui permet une communication directe entre les opérateurs économiques, une meilleure compréhension des systèmes et réglementations en vigueur dans nos pays respectifs, une meilleure maîtrise des dispositions juridiques contractuelles. Mais aussi grâce à ses nombreux réseaux professionnels et institutionnels, qui se structurent de plus en plus dans le domaine économique, tels que le Réseau normalisation et Francophonie, le Réseau francophone des acteurs de l’innovation, l’Union bancaire francophone, le Réseau des agences francophones de promotion des investissements... pour ne citer que les plus récents. Les pays francophones de la région sont résolument engagés au sein de l’Association des nations de l’Asie du Sud-Est (ASEAN). Ils avancent à grands pas vers l’intégration régionale à l’horizon 2015. Dans le même temps, l’ASEAN s’inscrit dans un vaste mouvement de partenariat mondial. Dans ce contexte de mondialisation qui ne fera que se renforcer, l’avenir des acteurs économiques des secteurs publics et privés, et à travers eux l’avenir professionnel des jeunes en Asie du SudEst, ont tendance à s’inscrire dans un cadre plus vaste que celui des frontières nationales. À cet égard, les quatre pays de l’Asie du Sud-Est qui appartiennent à l’Organisation internationale de la Francophonie et qui accordent une place importante à l’enseignement de la langue française auront sans doute un rôle important à jouer au sein de l’ASEAN dans les années à venir. Car les projections à 2050 indiquent que le nombre de locuteurs de français atteindra environ 700 millions de personnes dans le monde, soit 13 % de la population mondiale, dont plus de 80 % sur le continent africain. C’est sans doute l’une des raisons pour lesquelles la demande de langue française en Asie-Pacifique, y compris dans le domaine économique, va croissant. Je suis convaincue que l’apport de la région AsiePacifique sera déterminant dans la construction d’une nouvelle Stratégie économique de la Francophonie, à la hauteur des attentes de nos États et de nos populations. Je vous souhaite plein succès dans vos travaux et je vous remercie de votre attention. 13 Pour une Stratégie économique pour la Francophonie efficace et inclusive Modérateur : M. Étienne ALINGUÉ Directeur de la Francophonie économique Organisation internationale de la Francophonie S.E.M. NGUYEN Ngoc Son Président du réseau des structures et institutions nationales en charge de la Francophonie en Asie-Pacifique (RESIFAP) Correspondant national du Vietnam auprès de l’Organisation internationale de la Francophonie Ministre-assistant, ministère des Affaires étrangères du Vietnam C’est pour moi un grand plaisir et honneur de participer au 1er Forum régional sur la coopération économique francophone et de prendre la parole au nom des correspondants nationaux des pays membres de l’OIF de la région Asie-Pacifique. Ce Forum est la première activité retenue du plan d’action du Réseau des structures et institutions nationales en charge de la Francophonie en AsiePacifique (le RESIFAP), adopté lors de la réunion constitutive du RESIFAP le 1er octobre 2013 à Luang Prabang (Laos). Ce choix s’est naturellement inspiré de la volonté commune des pays de l’Asie-Pacifique de promouvoir la coopération économique au sein de la Francophonie et de réitérer nos engagements en faveur d’une Francophonie économique dynamique et prospère, au service du développement humain durable. C’est au Sommet de Hanoï (1997) que la nécessité de renforcer la dimension économique de la Francophonie a été officiellement reconnue par les États membres. Le plan d’action de Hanoï a ainsi appelé à «mettre en œuvre l’espace de coopération économique francophone, conçu comme un processus plutôt que comme un aboutissement, comme un réseau de coopération s’appuyant sur les organisations régionales et mondiales existantes et cherchant à faire fructifier une plus-value commune aux pays de la Francophonie ». Une première Conférence des ministres francophones de l’Économie et des finances, consacrée à l’investissement et au commerce dans l’espace francophone, a ensuite été réunie à Monaco (1999) pour définir les axes stratégiques visant à favoriser l’intégration des pays de la Francophonie à l’économie mondiale. Mais c’est finalement au Sommet de Kinshasa (2012) que les chefs d’État et de gouvernement ont manifesté leurs engagements en faveur d’un espace économique francophone en appelant à l’adoption dans la Déclaration de Kinshasa (article 14) d’une 16 Stratégie économique pour la Francophonie (SEF). À cet égard, nous tenons à exprimer nos appréciations quant aux efforts fournis et à la qualité des travaux élaborés par le Département de la Francophonie économique (DFE) et le Groupe de travail sur la SEF, qui ont permis de bien avancer dans la réflexion sur la SEF. Les documents produits par le DFE et le Groupe de travail sur la SEF ont mis en évidence les enjeux, les défis, la vision, les objectifs et les axes stratégiques, tout comme le caractère inclusif et fiable de la SEF. L’Asie-Pacifique joue aujourd’hui un rôle de plus en plus important dans l’économie mondiale. Actuellement, la région Asie de l’Est et Pacifique est à l’origine de près de 40 % de la croissance mondiale et de 1/3 du volume du commerce international. Depuis une décennie, l’Asie-Pacifique connaît une croissance économique modérée (à environ 4,7 %), plus lente par rapport à la décennie précédente (+5 %). Cette croissance, modérée soit-elle, est cependant plus durable et soutenue grâce en partie à la vigueur des échanges commerciaux intra régionaux. L’approfondissement de blocs régionaux tels que la communauté économique de l’Association des nations de l’Asie du Sud-Est (ASEAN), la Coopération économique pour l’Asie-Pacifique (APEC) ont permis de faire un pas important vers la libéralisation du commerce et des investissements, la réduction des barrières aux échanges et la coopération économique et technique intra régionale. L’approche régionale dans des domaines structurels clés, tels que la réduction et l’harmonisation tarifaires, la rationalisation des systèmes de paiement, la restructuration des secteurs financiers, l’harmonisation des incitations à l’investissement et des régimes fiscaux, permet aux pays ainsi associés d’additionner leurs ressources. À cet égard, l’expérience de l’intégration régionale en Asie-Pacifique, riche d’enseignements, a été très encourageante et pourrait servir d’exemple à d’autres blocs économiques. Dans le cadre de ce forum, qui est la poursuite de la délocalisation de la réflexion sur la SEF, le RESIFAP se tient disposé à apporter des contributions constructives et responsables à l’élaboration de la SEF et à partager sa propre expérience en matière de coopération économique, ainsi que les bonnes pratiques qui ont contribué au succès de notre intégration économique régionale. En vue d’une SEF inclusive, capable de répondre aux attentes des États membres de la Francophonie, je souhaite faire part de ces quelques réflexions et propositions, susceptibles de lancer les débats. Premièrement, la Stratégie économique pour la Francophonie devrait inclure dans ses axes stratégiques l’engagement de la communauté dans la réalisation des Objectifs millénaires du développement et l›agenda du développement durable post 2015 des Nations unies afin de conjuguer les efforts qui y sont liés. Deuxièmement, il est important que la stratégie économique soit réaliste. À cette fin, elle devrait pouvoir assurer l’adéquation entre les ambitions et les moyens disponibles. L’espace francophone, dont la plupart des membres sont des pays en développement, a une très grande potentialité en matière de coopération Sud-Sud. Nous saluons les efforts consentis par l’OIF depuis maintenant plusieurs années pour susciter et accompagner des initiatives de coopération tripartite en faveur des pays en développement et invitons l’OIF à poursuivre ses actions pour faire de la coopération tripartite un axe prioritaire dans la future Stratégie économique. Troisièmement, à côté de l’engagement politique des États et gouvernements membres de la Francophonie pour la création d’un espace économique francophone, l’implication des entreprises dans la mise en œuvre de ce grand projet commun joue un rôle déterminant, puisque ce sont elles qui sont des acteurs de premier plan dans la réalisation des projets économiques et qui créent des dynamiques nécessaires pour maintenir et approfondir leurs coopérations. Quatrièmement, promouvoir la langue française comme langue de travail et des affaires est un enjeu crucial pour promouvoir les coopérations économiques au sein de la communauté francophone. Cet enjeu est particulièrement important pour les pays de l’Asie-Pacifique, où la plupart des pays ne sont pas vraiment « francophones » et où l’enseignement du français est confronté à de nombreux défis tels que la forte concurrence de l’enseignement d’autres langues comme le chinois et l’anglais. La promotion du français des affaires devrait faire l’objet d’une attention continue et d’efforts concrets. Cinquièmement, dans la perspective du XVe Sommet de la Francophonie, prévu à Dakar en novembre prochain, il paraît nécessaire que l’OIF prenne les dispositions appropriées pour inscrire les projets et activités issus de la SEF dans l’agenda des travaux de la Conférence (tout particulièrement dans le nouveau cadre stratégique à moyen terme et la programmation quadriennale) et de saisir l’occasion du Sommet pour mobiliser l’ensemble des partenaires au profit de la promotion de la coopération économique francophone. Finalement, nous invitons l’OIF à encourager les États membres développés à diversifier les ressources de l’aide au développement, à soutenir les membres en développement pour qu’ils puissent accéder aux capitaux internationaux et aux technologies modernes, et à encourager les partenaires donateurs à envisager la création de tout instrument financier approprié, y compris un fonds de soutien à la coopération économique pour les pays de la Francophonie. Nous nous réjouissons que l’espace économique francophone soit enfin reconnu pour son potentiel et son rôle de tremplin, tant pour vivifier les économies des pays du Nord que pour propulser l’accélération du développement économique des pays du Sud au sein de la Francophonie. En travaillant de concert, nous enrichissons non seulement nos économies respectives, mais nous contribuons aussi à l’essor, à l’affirmation et au rayonnement de toute une communauté. Faire de la Francophonie un ensemble prospère, capable de peser sur l’avenir du monde, est le défi qu’il nous revient, à nous tous, de relever. Je vous remercie de votre attention. 17 M. Didier Mwewa Wa MWEWA Président du Réseau des structures et institutions nationales en charge de la Francophonie en Afrique centrale et océan Indien (RESIFACO) Correspondant national de la République démocratique du Congo auprès de l’OIF Délégué général à la Francophonie, ministère des Affaires étrangères, de la coopération internationale et de la Francophonie de la République démocratique du Congo SPÉCIFICITÉS ET ATTENTES DE LA RÉGION D’AFRIQUE CENTRALE ET DE L’OCÉAN INDIEN 1 M. Didier MWEWA WA MWEWA Président du Réseau des structures et institutions nationales en charge de la Francophonie en Afrique centrale et océan Indien (RESIFACO) A. QUELQUES CONSIDÉRATIONS GÉNÉRALES Rappel de l’intérêt de la Francophonie sur l’économie : Sommet de Québec en 1987– manifestation d’intérêt Sommet d’Hanoï en 1997– fondement et plan d’action Sommet de Québec en 2008 – gouvernance mondiale et crise financière Sommet de Kinshasa en 2012 – décision pour adoption d’une SEF La région d’Afrique centrale et de l’océan Indien couvre 16 pays membres de l’OIF, avec plus de 6 800 000 km2 de superficie globale, mais elle représente aussi deux sous-régions : Afrique centrale (Burundi, Cameroun, RCA, Congo-Brazzaville, RDC, Djibouti, Gabon, Guinée équatoriale, Rwanda, Sao Tomé et Principe et Tchad) Océan Indien (Union des Comores, Madagascar, Maurice et Seychelles), sans oublier le Mozambique dans la partie Afrique australe2 Plusieurs regroupements économiques régionaux avec une forte présence des membres de l’OIF : COI(5/5), CEEAC(9/10), CEMAC(6/6), SADC(5/15) 18 B. BREF APERÇU DE LA SITUATION ÉCONOMIQUE DE LA RÉGION D’AFRIQUE CENTRALE ET DE L’OCÉAN INDIEN I. QUELQUES ATOUTS ÉCONOMIQUES DE LA RÉGION AC ET OI 1.1. Les potentialités immenses o Population nombreuse et un marché de près de 185 000 000 habitants o Ressources naturelles disponibles (ex. : 48,6 % des réserves mondiales du cobalt se trouvent en RDC) oTerres arables non exploitées oMain-d’œuvre disponible, jeune et moins chère 1.2. L’environnement des affaires o Existence d’un droit des affaires harmonisé : 8 pays membres de l’OHADA appartenant à la région d’Afrique centrale sur 17 o Réduction de délai de création d’entreprise (3 sont parmi les 10 premiers pays ayant fait des progrès au plan mondial entre 2012 et 2013) o Stabilité relative du cadre macroéconomique o Taux de croissance économique élevé (entre 2,5 et 8 %), avec une moyenne de 4,6 % pour les 16 pays membres de l’OIF B. BREF APERÇU DE LA SITUATION ÉCONOMIQUE DE LA RÉGION D’AFRIQUE CENTRALE ET DE L’OCÉAN INDIEN (SUITE 1) 1.3. L’environnement politique et la coopération économique o Existence d’un élan démocratique avéré par-delà ses imperfections : pluralisme politique, cycles électoraux respectés, participation o Existence des espaces régionaux de coopération à caractère économique : CEEAC, CEMAC, SADC, COI et le COMESA o Existence de plusieurs accords régionaux à caractère économique et participation aux négociations commerciales multilatérales 1.4. Le français, langue des affaires dans la région d’Afrique centrale et de l’océan Indien (pour plus de 80 % des pays, soit 13/16) o Dans la sous-région d’Afrique centrale, le français garde encore sa place dans l’économie (langue officielle dans 10 pays de la sous-région sur 11). o Dans la sous-région de l’océan Indien, le français est l’alternative à l’anglais. C’est aussi la langue officielle de 3 pays sur 5 de cette zone géographique). o Entre les pays de la région, le français assure encore l’intercompréhension.4 o C’est aussi la langue de travail de tous les regroupements régionaux susévoqués. 19 B. BREF APERÇU DE LA SITUATION ÉCONOMIQUE DE LA RÉGION D’AFRIQUE CENTRALE ET DE L’OCÉAN INDIEN (SUITE 2) II. LES FAIBLESSES DE LA RÉGION AC ET OIC 2.1. Les 4 paradoxes de la région o Des ressources immenses disponibles mais avec une économie peu industrialisée o Des recettes importantes issues de l’exploitation des ressources naturelles face au besoin croissant de financement des autres secteurs sociaux (santé, éducation, logement…) – question de couplage des recettes o Des terres arables disponibles face à l’insécurité alimentaire o persistante o Un taux de croissance économique élevé mais avec une pauvreté croissante et des inégalités sociales remarquables 5 B. BREF APERÇU DE LA SITUATION ÉCONOMIQUE DE LA RÉGION D’AFRIQUE CENTRALE ET DE L’OCÉAN INDIEN (SUITE 2) II. LES FAIBLESSES DE LA RÉGION AC ET OIC (SUITE) 2.2. Environnement économique de la région o Faible intégration économique : zone de libre-échange pas opérationnelle, faible niveau d’appropriation des instruments de la ZLE par les opérateurs économiques de la région… o Volume des échanges intra régionaux très faible en matière de commerce des services (manque d’infrastructures, etc.) o Faible niveau de l’innovation (organisationnelle, procédés de production, commercialisation ou innovation des produits) o Faible taux de bancarisation, taux d’intérêt élevés et insuffisance des crédits à LT o Faible qualité du capital humain o Selon les données infranationales du rapport Doing business 2014, près de 50 % des pays francophones de AC et OI sont parmi les 25 derniers du total de 189 économies étudiées 20 C. ATTENTES ET SPÉCIFICITÉS RÉGIONALES 1. Renforcer l’intégration régionale et avoir à l’esprit l’existence de deux sousrégions aux contextes économiques différents (Afrique centrale et océan Indien) 2. Améliorer la qualité du capital humain par l’éducation, la formation (professionnelle et technique, et à l’entrepreneuriat), la recherche (relations entre l’université, l’entreprise et la société) en fonction des besoins du marché 3. Promouvoir l’innovation dans la présentation du produit, dans les procédés de production ou de distribution, dans l’organisation de l’entreprise ou dans la commercialisation 4. Promouvoir la responsabilité sociale des entreprises 5. Promouvoir la transparence dans les industries extractives 7 C. ATTENTES ET SPÉCIFICITÉS RÉGIONALES (SUITE 1) 6. Faciliter la mobilité des opérateurs économiques, la coopération tripartite et le transfert de technologies 7. Promouvoir le développement de l’entrepreneuriat, notamment dans le domaine de l’économie verte, de l’économie numérique et de l’économie de la culture 8. Faciliter la cohérence et la coordination des partenariats d’entreprises au sein de l’espace francophone 9. Appuyer le fonctionnement ou la mise en place du Conseil économique et social dans chaque pays de la région et favoriser une concertation régionale en la matière 10. Favoriser la mise en place des réseaux à caractère économique par secteurs d’activités (réseau des investisseurs francophones, réseau francophone des jeunes entrepreneurs, réseau des chercheurs-économistes, etc.) et faciliter la coordination et le dialogue entre eux 21 D. SUGGESTIONS DE QUELQUES PRINCIPES À OBSERVER 1. Subsidiarité par rapport aux actions des entreprises, de la société civile et des États de la région 2. Respect de la diversité et prise en compte des spécificités de la région d’Afrique centrale et de l’océan Indien 3. Partenariat avec les organisations régionales existantes (AC-OI) 4. Intégration de la Stratégie dans le Cadre stratégique à moyen terme et attention portée à la cohérence avec la Stratégie jeunesse en cours d’élaboration 5. Promotion de la valeur ajoutée de la Francophonie dans tous les axes de la 9 Stratégie et du rôle fédérateur de la langue française E. MÉCANISME DE SUIVI ET ÉVALUATION DE LA STRATÉGIE Mécanisme - Prévoir un observatoire francophone par région en matière économique (fonction pouvant être externalisée) - Intégrer un chapitre sur l’état des lieux des échanges commerciaux entre - membres de l’OIF - Prévoir des groupes de contact par secteur (public, privé, société civile et universités) Indicateurs de suivi de la stratégie - Nombre de partenariats d’entreprises réalisé par chaque État et gouvernement de l’OIF - Nombre d’emplois créés dans chaque pays, notamment pour les jeunes - Volume des échanges intra régionaux et au sein de l’espace francophone - Volume des investissements réalisés au sein de l’espace francophone - Uti lisation du français dans les entreprises de l’espace francophone économiques) (ou dans lesactivités 22 LA SEF : UN CADRE FÉDÉRATEUR DES ÉNERGIES DE LA FRANCOPHONIE ET DE SES MEMBRES POUR DÉVELOPPER LA DIMENSION ÉCONOMIQUE AU BÉNÉFICE DE LA POPULATION 1. Les États et gouvernements membres 2. L’OIF et les opérateurs 3. Les entreprises (publiques et privées) 4. La société civile 5. Les centres de recherche et les universités 11 CONCLUSION La plus grande attention devra être orientée vers le renforcement qualitatif du capital humain et l’intégration régionale, les entreprises et l’innovation du locuteur du français. La stratégie économique de la Francophonie dans la région Afrique centrale et océan Indien devra permettre aux locuteurs de français de se concentrer sur la transformation des richesses potentielles en richesses réelles, dont la population a besoin pour son développement intégral. Si les capitaux financiers sont indisponibles, au moins la riche diversité d’un espace francophone solidaire devrait constituer un rempart pour puiser la sève intellectuelle nécessaire qui donnera plus de vitalité à l’économie de la région Afrique centrale et océan Indien 12 23 Mme Victoria POPESCU Présidente du Réseau des structures et institutions nationales en charge de la Francophonie en Europe centrale et orientale (RESIFECO) Correspondante nationale de la Roumanie auprès de l’OIF Ministre plénipotentiaire, Directrice adjointe en charge de l’ONU et ses institutions spécialisées, ministère des Affaires étrangères de Roumanie 24 Je suis particulièrement honorée de participer, en tant que présidente du Réseau des structures nationales en charge de la Francophonie en Europe centrale et orientale (RESIFECO) et comme correspondante nationale de la Roumanie auprès de l’OIF, à cet important Forum consacré à la coopération économique francophone. francophones dans des domaines vitaux, depuis la croissance économique durable, conjuguée avec la protection de l’environnement, jusqu’à la sécurité alimentaire, l’éradication de la pauvreté, les réformes du système monétaire international et les démarches concernant les changements climatiques. Tout d’abord, je voudrais féliciter chaleureusement les organisateurs, le ministère des Affaires étrangères du Vietnam et l’Organisation internationale de la Francophonie, pour l’excellente initiative d’organiser cet ample débat francophone réunissant un large éventail de participants, sur une thématique de grande actualité. C’est un bon témoignage de la vocation de la Francophonie institutionnelle d’unir les peuples autour de ses principes et valeurs. Le Réseau des structures nationales pour la Francophonie de l’Europe centrale et orientale (RESIFECO) a été mis en place en septembre 2013, à Bucarest. Il réunit les correspondants nationaux des six États de notre région, qui sont membres à part entière de l’Organisation internationale de la Francophonie, à savoir l’Albanie, l’Arménie, la Bulgarie, l’exRépublique yougoslave de Macédoine, la Moldavie et la Roumanie. Le développement durable et la coopération économique jouent un rôle essentiel dans l’ensemble de l’action francophone, tel qu’il est reflété dans la Charte de la Francophonie et les documents des Sommets francophones. Et il me semble très significatif d’évoquer à cet égard le Sommet de Hanoï, de 1997, qui a consacré, pour la première fois, la question de la coopération économique dans l’espace francophone, en soulignant « la nécessité de renforcer la dimension économique de la Francophonie pour que, de pair avec ses dimensions culturelle et politique, elle assure la pérennité de la Francophonie dans le monde d’aujourd’hui et de demain » (Déclaration de Hanoï). Notre réseau francophone poursuit les buts, principalement, de renforcer le rayonnement des valeurs de la Francophonie dans notre région, d’augmenter sa visibilité et d’encourager l’usage accru du français comme moyen privilégié de communication. Nous sommes également préoccupés par la question de favoriser les échanges avec les autres réseaux régionaux constitués au sein de la Francophonie. En ce sens, le Forum de Hanoï nous offre une importante occasion de nous consulter avec les trois autres réseaux francophones, de l’Asie-Pacifique, de l’Afrique de l’Ouest, ainsi que de l’Afrique centrale et de l’océan Indien, et de partager nos bonnes pratiques. Mon pays, la Roumanie, de concert avec les autres membres du Réseau régional francophone de l’Europe centrale et orientale, considère que l’adoption d’une Stratégie économique de la Francophonie, efficace et inclusive, aidera notre organisation, dans un monde profondément globalisé, à mieux défendre les intérêts des pays Au cours de ces dernières années, notre région a contribué à l’accroissement de l’effectif des membres et des observateurs de l’OIF, et, implicitement, à la consolidation de son profil géopolitique transcontinental. L’Europe centrale et orientale compte à présent six membres à part entière et 15 observateurs. En plus, nos pays sont profondément attachés aux valeurs de la Francophonie et ont une relation spéciale avec le français, bien qu’il ne soit pas une langue maternelle, mais une langue choisie. Pour nous, la langue française est aussi liée à un idéal de civilisation qui a largement marqué l’évolution de l’histoire moderne de nos pays. Vu la capacité de la Francophonie à changer le monde à travers une culture de solidarité, de bonne gouvernance et de diversité culturelle, nous sommes convaincus que l’appartenance de nos pays à l’OIF est susceptible d’accroître la stabilité et la sécurité de notre région, qui, malheureusement, n’est pas épargnée par les tensions et les risques (voir les évolutions en Ukraine). D’autre part, notre région a acquis une riche et diverse expérience en matière de transition démocratique, qu’il serait, sans doute, utile de partager avec d’autres pays francophones. S’agissant de la Stratégie économique de la Francophonie, il est à noter que parmi les priorités du RESIFECO s’inscrivent le développement durable et la coopération économique. Le rapport adopté lors de la constitution du Réseau, en 2013, reflète l’appui à la thématique de la Francophonie économique et à des initiatives visant à soutenir l’accès des jeunes à l’emploi. Les membres du RESIFECO soutiennent les efforts visant à intégrer la Francophonie dans l’économie mondiale numérique et à utiliser ses valeurs et instruments pour l’édification d’une « société de l›information démocratique, inclusive, ouverte et transparente ». Pour cela, il est également important d’assurer l’accès pour tous les citoyens à l’éducation et à la formation professionnelle et technique, dont l’impact sur la croissance économique durable des pays est essentiel. D’autre part, notre Réseau est intéressé par l’idée d’utiliser les mécanismes de coopération trilatérale de l’OIF avec des pays francophones de l’Afrique et de l’Asie-Pacifique, tout particulièrement au niveau de l’expertise dans les domaines de la transition démocratique, du développement durable, de la gouvernance, de l’éducation et de la coopération universitaire. Nous appuyons l’approfondissement des liens entre les facteurs économiques de nos pays – tels que les chambres de commerce, les entreprises publiques et privées et les établissements d’enseignement supérieur technique. Enfin, une orientation importante de la Stratégie économique de la Francophonie devra poursuivre l’implication active de notre organisation dans le processus de réflexion qui est en cours à l’échelon international, relatif à l’agenda du développement durable post-2015. S’agissant du parcours francophone de mon pays, la Roumanie, elle est devenue pays observateur de la Francophonie institutionnelle en 1991 et, deux ans plus tard, en 1993, membre à part entière, à l’occasion du Sommet de Maurice. La Roumanie est fermement engagée dans la mise en œuvre des objectifs de l’organisation et contributrice active de sa modernisation. Notre profond attachement aux valeurs francophones est ancré dans la riche tradition francophone et francophile de notre peuple, qui remonte au 19e siècle. Parmi les repères majeurs de notre parcours francophone s’inscrit l’organisation, à Bucarest, en 2006, du XIe Sommet de la Francophonie, une première dans l’Europe centrale et orientale. Il est aussi à noter notre initiative relative au « Programme de bourses doctorales et de recherches postdoctorales Eugen Ionescu », 25 lancé à cette occasion. Nous poursuivons avec détermination ce programme visant le renforcement de l’éducation au service du développement durable dans l’espace francophone. Jusqu’à présent, environ 400 boursiers d’une trentaine de pays francophones d’Afrique, d’Asie et d’Europe centrale et orientale ont bénéficié de ce programme. La Roumanie a pleine confiance dans la capacité de la Francophonie d’augmenter sa contribution à la solution des problèmes globaux majeurs, à côté d’autres organisations internationales. Cette démarche sera facilitée, sans doute, par la prochaine programmation 2015-2018 et par le nouveau cadre stratégique à moyen terme de l’OIF, qui seront adoptés lors du prochain Sommet, à Dakar. À côté du multilatéralisme vibrant promu par la Francophonie, nous soutenons aussi l’essor de sa dynamique régionale pour mieux valoriser nos spécificités et priorités. 26 Dans ce contexte, je suis heureuse d’annoncer la récente transformation de l’Antenne pour l’Europe centrale et orientale de l’OIF, de Bucarest, en Bureau régional, ce qui contribuera sans doute au renforcement de l’agenda francophone de notre région. Enfin, nous attachons une attention prioritaire au rayonnement des valeurs francophones vers les jeunes et apprécions hautement les projets et programmes de l’OIF ciblés sur la jeunesse, surtout dans les domaines essentiels du développement durable, des technologies de l’information et de la communication, ainsi que des droits de l’homme et de la démocratie. Nos pays ont besoin de jeunes gens bien préparés et engagés civiquement pour affronter les défis et bâtir une société meilleure fondée sur le respect de l’autre et de l’humanité dans sa diversité. Je vous remercie de votre attention. Mme Zakia EL MIDAOUI Directrice de la coopération multilatérale et des affaires économiques internationales, ministère des Affaires étrangères et de la Coopération du Royaume du Maroc Permettez-moi, tout d’abord, d’exprimer mes vifs remerciements au gouvernement du Vietnam pour son initiative d’accueillir ce Forum régional sur la coopération économique francophone, et pour l’hospitalité et l’accueil chaleureux qui nous ont été réservés depuis notre arrivée dans cette belle ville de Hanoï. Mes remerciements vont également au Secrétaire général de la Francophonie, à la direction de la Francophonie économique et au bureau régional de l’OIF pour l’organisation de ce Forum de dialogue et de concertation, et pour l’appui précieux qu’ils m’ont apporté pour faciliter ma participation dans les meilleures conditions. En demandant à l’OIF et aux opérateurs, dans la Déclaration du Sommet de Kinshasa (paragraphe 14), de proposer une stratégie économique, les chefs d’État et de gouvernement ont démontré leur volonté de donner corps à une vision de groupe des grandes questions économiques d’actualité. Dans cette perspective, l’OIF devra agir sur plusieurs terrains, tels que la coopération NordSud, Sud-Sud, tripartite et décentralisée, et sur le renforcement des capacités pour contribuer à l’atteinte de l’intégration économique, du développement durable, de la sécurité alimentaire et de l’élimination de la pauvreté. Des actions d’une telle ampleur requièrent l’élaboration d’une stratégie économique cohérente et réaliste, qui soit en harmonie avec l’agenda international dans lequel se trouvent impliqués les pays membres de l’OIF. À cet égard, il faut admettre que notre organisation ne manque ni de bonne volonté ni d’instruments, qui font partie de son patrimoine intellectuel. On peut citer, notamment, le Cadre stratégique décennal 2005-2014, le Programme 2010-2013, ou encore la Charte de la Francophonie, qui, dans son article 1er, cite le renforcement de la solidarité par des actions de coopération multilatérale, en vue de favoriser l’essor des économies francophones comme l’un des objectifs de l’organisation. L’ampleur des défis engendrés par l’interdépendance croissante des économies, accentuée par les répercussions des effets des changements climatiques, de la triple crise économique, alimentaire et énergétique, nécessite l’élaboration d’une Stratégie économique devant guider notre communauté francophone pour faire face à ces défis, lesquels doivent mobiliser tous les acteurs et opérateurs concernés, notamment les gouvernements, les collectivités locales, le secteur privé, l’université, la société civile et la coopération internationale sous toutes ses formes. À cet effet, l’OIF doit veiller à ce que les principes qu’elle a adoptés en matière de coopération tripartite soient respectés et valorisés, à savoir la priorité des secteurs qui renvoient aux besoins urgents des pays bénéficiaires en termes de développement économique et social, de complémentarité, de fructification de la diversité, de mutualisation, de respect du droit international, de coordination et enfin d’harmonisation des interventions, et d’appropriation par les pays bénéficiaires des fruits des projets initiés, conformément aux principes énoncés dans la Déclaration de Paris, sur l’efficacité de l’aide. Il m’échoit de rappeler que l’OIF, qui a pris l’engagement de développer cette coopération lors du Sommet de Montreux de 2010, a connu des expériences édifiantes qui ont été couronnées de succès et ont permis aux parties de capitaliser sur leurs résultats. Dans ce cadre, la coopération tripartite de l’OIF doit se fonder sur la facilitation de la mise en réseau et des contacts, sur la formation et le renforcement des capacités, et sur la mobilisation des opérateurs et des partenaires ; le but ultime étant de promouvoir l’entrepreneuriat, qui joue un rôle fondamental dans la croissance économique et le développement. Il est reconnu que l’information, en général, peut être utilisée pour stimuler le changement structurel, améliorer la compétitivité des 27 entreprises, générer de la croissance et créer des emplois. La mise en place de réseaux électroniques francophones d’information et d’échange sur les projets réalisés, en cours de réalisation ou à peine conçus, contribuera à l’enrichissement des savoirs et des pratiques. La mise en réseau permettra, notamment, d’intensifier la coopération entre les PME/PMI francophones, lesquelles, le plus souvent, n’ont pas les moyens matériels et relationnels de réaliser leur ambition au niveau intercontinental et international. L’espace francophone est caractérisé par sa diversité, qui constitue un potentiel de complémentarité et de coopération à exploiter. Il représente également un handicap dans la mesure où il ne correspond pas à un espace géographique continu et suffisamment homogène, du point de vue du niveau de développement, ce qui nécessite une solidarité soutenue et constante entre les pays du Nord et du Sud, membres de l’OIF. La Méditerranée, qui regroupe quelques pays francophones, est un trait d’union entre deux civilisations. Le monde musulman a joué, notamment au Moyen Âge, un rôle capital de passeur du savoir de l’antiquité à la civilisation actuelle. La Méditerranée a constitué une passerelle historique entre les différents peuples de la région, leur permettant de tisser des relations commerciales, intellectuelles et artistiques. À la suite du Printemps arabe, la nouvelle donne politique au niveau de certains pays sud méditerranéens exige une réponse appropriée pour accompagner la transition politique, à travers un cadre clair de coopération, particulièrement avec les pays du Maghreb. Dans cette optique, l’OIF pourrait nouer un partenariat solide avec cette sous-région au service d’une meilleure complémentarité économique entre les deux rives de la Méditerranée. Les effets de la récente crise économique persistent dans ces pays, particulièrement au Maroc, en Tunisie et même en Égypte. L’alourdissement de la dette, la baisse des exportations, du tourisme, et des transferts de migrants, le repli des bénéfices des sociétés et l’augmentation du chômage ont provoqué l’incertitude et un climat tendu, ce qui a conduit à 28 une situation sociale préoccupante. Dans certains de ces pays, la croissance a parfois été divisée par deux. C’est le cas du Maroc, dont le déficit public a considérablement augmenté (représentant 6,2 % du PIB en 2011 et 5,5 % en 2012) ; c’est le pire niveau depuis 11 ans. La modernisation des institutions et la réforme de la politique d’attraction des investissements étrangers se poursuivent dans ces pays, mais restent confrontées à des obstacles divers. Les entreprises maghrébines nécessitent une mise à niveau pour créer un environnement propice au développement et à la diversification de la production. Même durant des périodes plus fastes, la croissance était faiblement inclusive, avec un impact limité sur l’emploi et les revenus. Cette situation a entraîné un accroissement des inégalités socio-économiques dans les pays du Maghreb en particulier. Le Maroc et la Tunisie, membres de l’OMC, et qui disposent d’une économie ouverte, ont signé différents accords commerciaux bilatéraux et régionaux avec divers partenaires, tant développés qu’en développement, afin de stimuler les échanges et réaliser la croissance. Cependant, la balance commerciale du Maroc affiche toujours un solde négatif avec la plupart de ses partenaires. Sur un autre registre, et selon l’Agence française de développement, 31 % des chefs d’entreprise marocains, contre 25 % en Afrique subsaharienne, déplorent le manque de compétences des jeunes diplômés, qui engendre une pénurie de maind’œuvre et une inflation des salaires. La majorité des diplômés de l’enseignement supérieur ont du mal à trouver un premier emploi. La principale cause serait l’inadéquation de la formation aux postes disponibles, d’où la nécessité d’une formation en phase avec les besoins du marché. D’ailleurs, pour tenter de remédier à cette carence, le Maroc a mis en place des centres de formation dans de nombreux domaines. Par conséquent, il importe de procéder à l’analyse de l’ensemble des secteurs de l’économie, des forces du territoire régional et des opportunités existantes au sud de la Méditerranée pour favoriser les relations économiques avec les pays les plus proches, comme le Maroc et la Tunisie, l’objectif étant de proposer des pistes d’actions visant à renforcer les relations économiques entre les deux rives de la mer Méditerranée, dans le cadre du mandat de l’OIF. Dans la perspective de la Stratégie économique pour la Francophonie (SEF), les discussions du groupe de travail pourraient également être alimentées par les idées et propositions suivantes, afin de répondre aux besoins des pays francophones de la rive sud en général, et du Maghreb en particulier. Bien que l’espace francophone ne soit pas un espace d’intégration économique et commercial, l’OIF, qui a pris l’engagement de soutenir la coopération et l’intégration régionale lors de la Conférence des ministres de l’Économie et des finances, tenue à Monaco les 14 et 15 avril 1999, doit fournir expertise et soutien politique à ces processus. D’ailleurs, les expériences accumulées dans l’espace francophone africain (CEMAC, UEMOA, CEDEAO) ont prouvé que l’intégration régionale est un modèle de développement régional réussi. Néanmoins, on relève que, malgré la volonté politique, ces structures communautaires restent peu performantes et les échanges, tout comme les investissements intra régionaux, demeurent faibles. Pour remédier à cette situation, la coopération économique francophone doit d’abord viser l’expansion des marchés de ses membres, qui se réforment et se modernisent, et ensuite favoriser l’insertion de ceux-ci dans la dynamique régionale. De même, l’OIF devrait plaider en faveur d’un système commercial multilatéral renforcé, de manière à servir le développement inclusif de ses membres les moins développés. Le rôle de l’OMC devrait être préservé, à travers le programme de « l’aide pour le commerce » et le renforcement des capacités. Il est également important d’inscrire l’aide au commerce dans les stratégies des plans nationaux des membres de l’OIF et d’y intégrer toutes les parties prenantes au niveau de chaque pays. L’OIF devrait proposer une plateforme pour faciliter le partage et l’échange d’idées novatrices et de bonnes pratiques entre ses membres dans le domaine du commerce et du développement, et éventuellement établir un guide et d’autres documents d’éclairage sur les négociations commerciales multilatérales, à l’image des publications réalisées par son Institut au Québec à la veille de chacune des conférences des Nations unies sur les changements climatiques et sur la biodiversité, ainsi que lors de la Conférence des Nations unies de Rio+20, en juin 2012. L’OIF pourrait aussi faciliter l’échange de connaissances et d’expériences entre ses pays membres dans le domaine de la propriété intellectuelle pour favoriser le développement de ses membres les moins développés sur la base de l’identification de leurs priorités et besoins particuliers pour, en fin de compte, promouvoir le transfert et la diffusion des technologies. L’OIF, dont les actions et les principes concordent avec les grands forums en matière de développement durable, doit également contribuer à l’élaboration des stratégies nationales dans ce domaine, grâce à la formation des cadres des ministères de l’Environnement et des autres entités actives dans ce domaine. Cette formation leur permettra d’acquérir le savoir en matière de gestion propre des ressources naturelles, respectueuse des écosystèmes locaux et des besoins des populations en termes d’alimentation saine et d’emplois verts. L’OIF est enfin appelée à mettre en place des politiques de transfert de technologies propres, afin de mettre à profit l’exploitation des énergies renouvelables dont regorgent les pays francophones, conformément à l’initiative du Secrétaire général des Nations unies relative à l’énergie pour tous. Une telle démarche est également de nature à favoriser le passage vers l’économie verte et à créer de l’emploi, ce qui requiert une formation professionnelle spécialisée des jeunes. Avant de conclure, j’aimerais rendre hommage à l’OIF, à ses dirigeants et à ses membres, qui se sont distingués au fil des années dans la promotion de la diversité de cet espace dans toutes ses dimensions, comme fondement, entre autres, de la paix et de la sécurité, du développement durable, de la croissance économique, de la justice et de l’équité, du travail décent et de l’égalité des genres. 29 M. Epiphane Ballo ZORO Président du Réseau des structures et institutions en charge de la Francophonie en Afrique de l’Ouest (RESIFAO) Correspondant national de la Côte d’Ivoire auprès de l’OIF Secrétaire général de la Commission nationale de la Francophonie, Ministère de la Culture et de la Francophonie de Côte d’Ivoire Le RESIFAO comprend les 12 États suivants de l’Afrique de l’Ouest : Côte d’Ivoire, Mali, Burkina Faso, Bénin, Ghana, Mauritanie, GuinéeBissau, Guinée Conakry, Togo, Niger, Sénégal, Cap-Vert. Il a été mis en place en avril 2008 à Lomé au Togo. Il a notamment pour vocations : d’établir une synergie d’action entre ses membres ; d’harmoniser les interventions de la Francophonie ; de promouvoir les valeurs de la Francophonie ; d’assurer la visibilité de la Francophonie ; de contribuer à l’intégration des peuples de l’Afrique de l’Ouest. À l’issue de sa rencontre régionale des 7 et 8 juin 2013 à Abidjan, le RESIFAO est présidé par le Secrétaire général de la Commission nationale de la Francophonie de Côte d’Ivoire, pour un mandat de 3 ans. I. Synthèse des différentes rencontres Depuis sa mise en place, le RESIFAO s’est successivement réuni à Abidjan en 2008, à Ouagadougou en 2009 et 2010, à Lomé en 2011 et à nouveau à Abidjan en 2013. Il ressort des différentes rencontres les priorités suivantes : une plus grande implication du RESIFAO dans le processus d’élaboration de la future programmation de l’OIF ; l’harmonisation du statut et du mode opératoire des structures nationales en charge de la Francophonie (manuel de procédure) ; un appui logistique, technique et financier de l’OIF aux structures nationales pour les accompagner dans leurs missions 30 de coordination et de suivi de l’action francophone ; un budget forfaitaire pour accompagner les actions de promotion de la Francophonie et le suivi des interventions de la Francophonie par le RESIFAO ; l’incitation de l’OIF, dans le cadre de sa nouvelle programmation, à développer des programmes à portée régionale ; la reconnaissance institutionnelle du RESIFAO par l’OIF en tant que force de proposition et d’action en matière de promotion des valeurs de la Francophonie. II. La régionalisation comme stratégie d’approche économique En vue d’optimiser les interventions de la Francophonie, le RESIFAO estime qu’il est important d’avoir une approche régionale en vue du développement d’une politique économiquement viable et durable. À ce titre, deux outils d’intégration économique et financière devraient servir de repère d’intervention de la Francophonie en Afrique de l’Ouest : l’UEMOA et la CEDEAO. L’UEMOA (Union économique et monétaire de l’Afrique de l’Ouest) comprend les huit États membres du RESIFAO, à savoir le Bénin, le Niger, le Togo, le Mali, le Sénégal, le Burkina Faso, la Côte d’Ivoire et la Guinée Bissau. C’est un ensemble plus ou moins homogène, uni par l’histoire et la culture, avec une population et un important marché de 100 millions d’habitants. La CEDEAO (Communauté économique des États de l’Afrique de l’Ouest) comprend 15 États, dont 11 sont membres du RESIFAO : le Bénin, le Niger, le Togo, le Mali, le Sénégal, le Burkina Faso, la Côte d’Ivoire, la Guinée Bissau, le Cap-Vert, le Ghana et la Guinée. Créée en 1975, la mission de la CEDEAO est de promouvoir l’intégration économique dans « tous les domaines de l’activité économique, notamment l’industrie, les transports, les télécommunications, l’énergie, l’agriculture, les ressources naturelles, le commerce, les questions monétaires et financières, les questions sociales et culturelles... » Une prise en compte de ces deux outils d’intégration économique et financière et de développement régional permettra à l’OIF d’optimiser son approche, de rentabiliser ses moyens d’intervention et de mieux accompagner les politiques de développement mises en place par les États, aussi bien au plan national que régional. Si la viabilité économique des micros États de l’Afrique de l’Ouest peut être mise en questionnement, l’ensemble constitué par la CEDEAO représente un important marché économique et financier et un puissant moteur de développement, dont l’OIF devrait tirer tout l’avantage dans le cadre de la mise en place de sa Stratégie économique. III. Quelques axes thématiques d’intervention prioritaire La Stratégie économique de la Francophonie devrait s’articuler autour de 3 axes : la réforme du système universitaire et de recherche et la mobilité universitaire ; l’emploi vert et le suivi du Forum de Niamey ; la promotion des investissements directs étrangers. La réforme du système universitaire et la mobilité La plupart des pays de l’Afrique de l’Ouest sont engagés dans la réforme du système universitaire visant la mise en place du système LMD. L’action de l’AUF dans l’accompagnement de ces réformes est à saluer. La réforme devrait conduire à un système universitaire ouvert sur le monde du travail en vue de répondre au défi de l’adéquation entre la formation et l’emploi. L’AUF ainsi que l’Université Senghor d’Alexandrie devraient, pour les prochaines années, renforcer leurs actions dans une double direction : d’une part l’orientation plus poussée des formations et de la recherche vers les filières où la francophonie accuse un certain retard par rapport à l’espace anglophone (l’informatique, les filières techniques et industrielles), et d’autre part le soutien à la mobilité des enseignants, des chercheurs et des étudiants au sein, notamment, des États de l’Afrique de l’Ouest. Le soutien à l’économie verte et le suivi du Forum de Niamey Un Forum international francophone « Jeunesse et emplois verts » s’est tenu du 16 au 20 janvier 2012 à Niamey au Niger. La Stratégie économique de l’OIF en élaboration devra s’inspirer des orientations proposées par ce Forum en vue de prendre en compte les besoins de développement de nos populations et de nos États, à savoir : entrepreneuriat rural et transformation des produits agro sylvo-pastoraux (les emplois verts vecteurs d’une croissance durable) ; industries extractives (la formation professionnelle pour l’emploi des jeunes et la promotion de l’entrepreneuriat des jeunes pour une offre de services de sous-traitance responsable et de qualité) ; nouvelles technologies de l’information et 31 des communications (les réseaux sociaux au service de l’entrepreneuriat des jeunes pour la promotion des emplois verts) ; artisanat et culture (la création artisanale et culturelle, vecteur de la promotion d’un tourisme durable et créateur d’emplois verts au profit des jeunes) ; institutions bancaires (accès aux crédits jeunesse pour la promotion des jeunes entrepreneurs et le développement des emplois verts) ; infrastructures, habitat et énergies renouvelables (l’accès aux services énergétiques modernes par des sources renouvelables et décentralisées pour une amélioration de la compétitivité des jeunes entrepreneurs et la promotion des emplois verts). La promotion des investissements directs étrangers Il faut à ce niveau noter le rôle qu’est appelé à jouer le RIAFPI (Réseau international des agences francophones de promotion des investissements), dont la présidence est assurée par la Côte d’Ivoire. Les missions du RIAFPI sont : d’établir une chaîne de solidarité entre les agences de promotion qui utilisent la même langue de travail, le français ; de créer une plateforme de concertation entre les pays francophones en tenant compte des problèmes spécifiques liés au niveau de développement de chaque pays ; d’échanger les expériences en vue d’augmenter la capacité d’attraction des IDE en faveur du relèvement du poids des pays francophones dans l’économie mondiale. En effet, l’accélération de l’ouverture des pays francophones en développement aux IDE stabilise l’entrée des capitaux, accroît leur savoir-faire technologique, les emplois et la compétence entrepreneuriale et professionnelle. Nous souhaitons plaider ici, avec insistance, pour que le RIAFPI soit érigé comme organe statutaire de la Francophonie et bénéficie de tout son soutien politique et institutionnel au regard du rôle clé qu’il est amené à jouer dans le cadre du développement économique et social des pays francophones et de la visibilité qu’il assure à la Francophonie en matière d’IDE. 32 M. Bernard VANTHOMME Administrateur du Bureau régional pour l’Asie et le Pacifique de l’Agence universitaire de la Francophonie Vaste sujet que celui de la place de la langue française dans le renforcement de la coopération économique entre les pays francophones ! Je ne compte pas ici l’épuiser, mais simplement l’effleurer à travers trois points rapidement esquissés. En fait, la question va bien au-delà de l’intérêt d’avoir une langue de communication commune entre les pays francophones. On rencontre en réalité en Francophonie des situations linguistiques très disparates, avec des pays où le français est langue maternelle ou de communication, et d’autres où il n’est qu’une langue étrangère à statut amélioré. La question est en réalité liée aux choix que la Francophonie fait dans ce monde globalisé. Elle touche donc en premier à la problématique du multilinguisme : le monde économique ne peut être régi exclusivement par des échanges dans une seule langue internationale, qui serait, dans ce domaine, la langue anglaise. Les relations économiques, commerciales, la circulation des personnes et des marchandises exigent aujourd’hui de diversifier les compétences linguistiques de ceux qui y sont impliqués. Dans ce contexte, la langue française permet d’établir des relations empruntes d’une culture et d’approches communes, entre les partenaires francophones d’Afrique, d’Asie et d’Europe, notamment. On n’imagine plus un commercial qui ne connaisse que sa langue maternelle et, en fait, ce sont deux à trois langues étrangères qui sont requises, et qui le seront de plus en plus. Dans cette perspective, le français, parlé par 250 millions de locuteurs d’après les statistiques de l’OIF, a évidemment des atouts particuliers et contribue non seulement à communiquer entre pays francophones, mais aussi à ouvrir de nouveaux espaces économiques à ceux qui le parlent. Pour entrer dans cette compétition internationale, connaître une ou deux langues ne suffit pas. Ce qui compte aussi, c’est la qualité des formations scientifiques, de la préparation universitaire. C’est pourquoi l’Agence universitaire de la Francophonie encourage, dans la région Asie, le développement de formations de niveau licence et master qui soient axées sur la profession et le monde économique, et proposent des contenus de qualité. Ce sont près de 6 000 étudiants qui, principalement au Vietnam, mais aussi au Laos, au Cambodge, en Thaïlande ou en Chine, s’engagent ou sont engagés dans ces formations, aussi bien en santé, sciences de l’ingénieur, économie et gestion, droit, sciences fondamentales ou appliquées, sciences humaines et sociales... Et la liste n’est nullement exhaustive. L’objectif de ces formations, c’est de donner aux étudiants, au-delà d’un enseignement de qualité, une clé « internationale » qui les ouvre sur le monde, car ils se retrouvent sur le marché du travail avec au moins trois langues : leur langue maternelle, le français et l’anglais. Mais, dans ce domaine, le seul paramètre d’appréciation, c’est l’employabilité. Or, nous constatons que 98 % des étudiants sortant de ces masters trouvent un bon emploi dans l’année qui suit leur formation et, en général, dans les 3 à 6 mois. C’est pourquoi nous avons tendance à répéter que « le français est une langue de réussite en Asie », réussite professionnelle s’entend, et donc participation au développement économique de leur pays et aux relations internationales. Donc, la connaissance des langues repousse les frontières, et le niveau élevé des compétences permet de convaincre les partenaires potentiels partout dans le monde. Mais, pour autant, les difficultés sont réelles, et il faut partout et toujours convaincre de l’intérêt de cette diversité, du fait qu’elle apporte une véritable richesse aux pays et à leur dynamisme économique. C’est même vrai dans les pays francophones eux-mêmes, mais tout particulièrement dans les pays de l’ASEAN, qui sont en train de mettre en place un espace économique ouvert. Cet espace doit et veut s’appuyer sur une réelle circulation des étudiants, des formateurs : petit à petit, se met alors en place un espace universitaire de l’ASEAN, espace entièrement à construire pour rapprocher les différents systèmes universitaires, les curricula, les certifications, la formation continue, l’offre de formation régionale. Se construit ainsi un nouvel ordre social et économique, que nous espérons justement multilingue, multi-compétences, multi-approches. Voilà encore un enjeu majeur pour la Francophonie, enjeu au cœur du quadriennal qui vient de s’ouvrir en 2014 à l’Agence universitaire de la Francophonie et qui mobilise toutes nos forces. Merci de votre attention. 33 Spécificités de la région Asie-Pacifique, impacts sur la Stratégie économique pour la Francophonie Modérateur : S.E.M. SOK Siphana Conseiller du gouvernement royal du Cambodge, Correspondant national du Cambodge auprès de l’OIF S.E.M. Toara Daniel KALO Député et ancien ministre de l’Industrie, du commerce et du tourisme de la République de Vanuatu S.E.M. Toara Daniel KALO Député et ancien ministre de l’Industrie, du commerce et du tourisme de Vanuatu Le rapport national de Vanuatu sur le commerce, l’industrie et le tourisme (avril 2014) Vanuatu : Information générale o Nation : Vanuatu o Population : 261 525 habitants o Ethnie : Ni-Vanuatu 98,5 %, d’autres 1,5 % o Langues : - Plus de 100 patois - Langues officielles : anglais, français, bislama 36 Vanuatu : Information générale (suite) o Fête nationale : 30 juillet 1980 (indépendance de la France et de la GrandeBretagne) selon la constitution de l’indépendance approuvée en 1979 et entrée en vigueur depuis 1980 o Nom officiel : République de Vanuatu Ancien nom : Nouvelles-Hébrides o Forme de l’État : République Le Premier ministre actuel est aussi le président de la Francophonie à Vanuatu. Il parle couramment le français et peut communiquer en anglais. o Géographie : Archipels en Y composés de quatre îles principales et 80 îlots. COMMERCE, MARCHANDISES ET SERVICES o Commerce et services : tourisme Le tourisme est le secteur principal d’exportation du Vanuatu. o Commerce et services : déplacements d’employés et devises étrangères Les déplacements d’employés saisonniers sont des moyens de développement importants du Vanuatu. Ces travailleurs participent à l’agriculture et au jardinage : le programme « employés saisonniers reconnus » (RSE) du gouvernement néo-zélandais et le projet pilote d’employés saisonniers en Australie – Pacifique (PSWPS). Le Vanuatu participe au programme RSE depuis 2007. Le nombre de contrats de travail (confiés à des travailleurs adhérents au programme) a progressé régulièrement, de 306 en 2007 jusqu’au record de 3 000 en 2013. 37 COMMERCE ET MARCHANDISES o Le tourisme est le secteur principal d’exportation du Vanuatu. L’exploitation touristique a réalisé, au cours des dernières années, une recette en devises étrangères quatre fois plus importante que celle de l’exploitation de marchandises. o En outre, la croissance moyenne du tourisme (10 %) est largement supérieure à celle des chiffres d’affaires des exportations de marchandises (6,6 %). COMMERCE ET MARCHANDISES : EXPORTATIONS o Produits agricoles : coco, cacao, bois, poivre, bœuf organique, poisson o Produits industriels : aliments et poissons congelés, bois industriel, viande de conserve Bœuf organique 38 COMMERCE ET MARCHANDISES : IMPORTATIONS o Produits importés : machines, outils, denrées, carburant o Exportateurs : - Chine 26,7 % - Singapour 21 % - Australie 13,6 % - Nouvelle-Zélande 7,2 % - Japon 5,4 % (2011) Économie du Vanuatu o L’économie du Vanuatu est en phase de rétablissement à l’issue de la crise mondiale. o Économie stable mais vulnérable. Croissance du PIB de 3 %. o Demande en investissements aux infrastructures (voirie, aéroport international, port) au service de la croissance. o Nécessité de politiques et de réformes économiques raisonnables et justifiées. 39 CONCLUSION Recommandations Les domaines où des pays francophones peuvent venir en aide : o Assistance technique sous forme de transfert de nouvelles technologies et de savoirfaire afin de valoriser les industries de traitement de produits principaux o Assistance technique pour l’amélioration de compétences de traitement à haute valeur ajoutée o Investissement dans l’acquisition d’équipements de traitement pour valoriser les systèmes de vente en gros et en détail du Vanuatu o Aides financières au développement des industries essentielles o Promotion du commerce et des services entre le Vanuatu et d’autres pays francophones dans le cadre des programmes de déplacement de travailleurs o Aide au développement des ressources humaines en médecine et éducation en partenariat avec des pays francophones Vanuatu et Francophonie Au nom du gouvernement de la République de Vanuatu, je tiens à faire part de notre appréciation des aides apportées par la France et d’autres pays francophones. Le français est utilisé couramment au Vanuatu, ancienne colonie française au 19e siècle. 40 S.E.M. Valeriu ARTENI Chargé d’affaires de l’Ambassade de Roumanie au Vietnam Président du Groupe des ambassades, délégation et institutions francophones au Vietnam (GADIF) Au nom de tous les membres du Groupe des ambassades, délégations et institutions francophones à Hanoï, je me félicite de la tenue de cet important Forum régional sur la coopération économique, qui associe des représentants et des experts de tout l’espace francophone. Je voudrais tout d’abord remercier le ministère des Affaires étrangères du Vietnam pour cette initiative qui nous donne l’occasion de traiter d’un secteur prioritaire de la Francophonie dans la région Asie-Pacifique et de réfléchir ensemble aux perspectives de son développement. Rien d’étonnant à ce que le Vietnam, État fondateur de la Francophonie qui en a abrité le VIIe Sommet voici 17 ans, soit l’initiateur de ce Forum. Car c’est ici, au Sommet de Hanoï en 1997 – et j’en étais personnellement le témoin –, qu’a été inscrite pour la première fois en Francophonie la question de la coopération économique. La Francophonie a, depuis, fait du chemin dans ce secteur. Ses actions sont multiples au nom du développement durable et solidaire. Elle arrive à une étape charnière puisqu’elle entend se doter d’une véritable stratégie économique. Notre Forum est destiné à apporter la contribution de la région Asie-Pacifique à cette nouvelle stratégie en vue de son adoption par le Sommet de la Francophonie à Dakar en novembre prochain. Il a bénéficié de l’appui de l’Organisation internationale de la Francophonie, aussi bien dans la mobilisation de l’expertise internationale que dans la préparation et l’organisation. Je tiens à saluer les activités du Bureau régional de l’OIF, qui nous donne la mesure de la place importante de la région Asie-Pacifique au sein de la communauté francophone. La visite du Secrétaire général de la Francophonie, Son Excellence Monsieur Abdou Diouf il y a quelques jours, en est le témoignage. Malgré son éloignement – bien que, comme le dit TV5 Monde, « Le centre du monde est partout », malgré le faible pourcentage de locuteurs de langue française par rapport à la population totale dans chacun de ces pays, la Francophonie est bien présente dans cette région, où elle apporte ses valeurs et sa diversité. Dans un contexte de dynamisme économique remarquable sur la voie de l’intégration régionale en Asie du Sud-Est, les quatre États qui appartiennent à la fois à la Francophonie et à l’ASEAN (le Cambodge, le Laos, le Vietnam et la Thaïlande) ont beaucoup à apporter à l’ensemble de l’espace francophone, comme ils ont beaucoup à apprendre sur le potentiel des autres régions. Je suis persuadé que le secteur économique en Francophonie va renforcer l’intérêt pour la langue française, comme la langue française, langue internationale parlée sur les cinq continents et langue officielle dans 32 États et gouvernements, va représenter une clé de réussite pour les entrepreneurs économiques publics et privés. Les jeunes francophones en Asie trouveront pour leur part une motivation supplémentaire pour apprendre le français. Je vous remercie de votre attention. 41 M. TRAN Duc Binh Directeur adjoint du Département de l’ASEAN, ministère des Affaires étrangères du Vietnam L’ASEAN – Association des nations de l’Asie du Sud-Est – est fondée le 8 août 1967 à Bangkok, avec comme membres fondateurs l’Indonésie, la Malaisie, les Philippines, Singapour et la Thaïlande. Avec l’adhésion du Brunei en 1984, du Vietnam en 1995, du Laos et de la Birmanie en 1997, et du Cambodge en avril 1999, l’ASEAN comprend 10 pays de la région. En 2003, le 8e Sommet de l’ASEAN à Bali, en Indonésie, a approuvé la Déclaration de Bali sur la fondation de la Communauté de l’ASEAN en 2020, fondée sur 3 piliers : Communauté politiquesécurité de l’ASEAN, Communauté économique de l’ASEAN et Communauté société-culture de l’ASEAN. La Charte de l’ASEAN, entrée en vigueur depuis le 15 décembre 2008, est la base pour former le cadre juridique, les mécanismes et les organes pour la mise en œuvre du calendrier de la construction de la Communauté de l’ASEAN. La Communauté économique de l’ASEAN (AEC) Au 11e Sommet de l’ASEAN en 2006 à Kuala Lumpur, en Malaisie, l’ASEAN a décidé d’accélérer la construction de l’AEC, et de l’achever en 2015 au lieu de 2020. En 2007, l’ASEAN a publié la Déclaration sur l’AEC approuvant le Plan général de construction de l’AEC (AEC Blueprint) avec un itinéraire stratégique concret. Le point capital de l’AEC consiste à développer l’économie de la région sur la base de la conjugaison des forces du marché des 10 pays de l’ASEAN, avec plus de 600 millions de consommateurs et un PIB global de plus de 2 300 milliards de dollars américains. Avec la construction de l’AEC, l’ASEAN veut construire une structure économique communautaire de haut niveau, fondée sur une convergence forte des politiques, des lois et dispositions relatives au commerce et aux investissements. L’AEC s’efforcera de faire de l’ASEAN : (i) un marché 42 et une base de production unifiés ; (ii) une région économique de forte compétitivité (avec comme mesures des politiques de concurrence, de protection des consommateurs, des droits de propriété intellectuelle, de développement des infrastructures, des politiques des impôts, de commerce électronique) ; (iii) une région de développement économique équitable (mesures de développement des PME, initiatives de partenariat) ; (iv) une région intégralement intégrée à l’économie mondiale (par une approche cohérente des relations économiques avec l’extérieur, une participation renforcée aux réseaux de fourniture mondiaux). L’objectif de faire de l’ASEAN un marché et une base de production unifiés, l’objectif vers lequel l’ASEAN est en train de déployer fortement ses efforts, comporte cinq éléments fondamentaux : (i) libre circulation des marchandises ; (ii) libre circulation des services ; (iii) libre circulation des investissements ; (iv) libre circulation des capitaux ; et (v) libre circulation de la main-d’œuvre qualifiée. À présent, l’ASEAN a atteint presque 79,43 % des objectifs fixés dans le Plan général. L’ensemble des 12 domaines de l’AEC, comme finances (y compris les douanes), transport-communication, agriculture, télécommunications, tourisme, sciences-technologies, énergies-minérais, coopération sous-régionale..., ont obtenu des résultats importants. Les résultats les plus frappants sont : la mise en œuvre complète des Accords sur le commerce des marchandises de l’ASEAN (ATIGA), l’Accord sur les investissements de l’ASEAN (ACIA), l’Accord-cadre sur les services de l’ASEAN (AFAS), la mise en œuvre du Plan général des connexions ASEAN, la coopération en matière de transport-communication, la facilitation du commerce (mécanisme « porte unique » de l’ASEAN)... En janvier 2010, avec l’approbation de l’Accord sur la zone de libre-échange de l’ASEAN (AFTA) signé en 1992 et de l’ATIGA signé en 2009, les pays de l’ASEAN ont achevé pour l’essentiel la suppression des taxes d’importation des marchandises. Le Brunei, l’Indonésie, la Malaisie, les Philippines, Singapour et la Thaïlande (ASEAN-6) ont supprimé les taxes d’importation pour la ligne 54.467, qui représente 99.65 % de toutes les lignes confondues. Le Cambodge, le Laos, la Birmanie et le Vietnam ont aussi réduit à 0-5 % 34 691 lignes de taxes, soit 98,86 %. Quant aux services, l’Accord-cadre de l’ASEAN sur les services (AFAS) est signé en 1995 à Bangkok. L’ASEAN est en train de réaliser le processus de libération du commerce dans le cadre de l’AFAS selon 10 paquets d’engagements principaux et les paquets d’engagements sur les services financiers, ou le transport aérien. De nombreux accords de reconnaissance mutuelle dans le domaine des services ont été signés afin de faciliter le déplacement des fournisseurs de services professionnels dans la région. Le 10e paquet d’engagements de l’AFAS sera réalisé en 2015. Dès décembre 2013, les pays de l’ASEAN ont commencé à négocier le nouvel Accord sur le commerce des services de l’ASEAN (ATISA). La réalisation de l’Accord sur la mobilité des personnes physiques de l’ASEAN (MNP), signé le 20 novembre 2012 avec des engagements importants, renforcera la mobilité des citoyens et des hommes d’affaires pour participer au flux du commerce des marchandises, des services et des investissements. De la même façon, l’ACIA a tracé un itinéraire pour la libération des investissements en 2015. L’AEC a également porté une attention particulière à la réduction de l’écart du développement. Dans cet esprit, au 19e Sommet de l’ASEAN en 2011 à Bali, en Indonésie, les dirigeants de l’ASEAN ont approuvé le « Cadre du développement équitable dans l’ASEAN : principes du développement homogène et durable », fixant les grands principes et grandes orientations de l’ASEAN dans la réduction de l’écart du développement entre les pays membres. À côté de la libération du commerce et des investissements, l’intégration économique régionale se fait également par le développement des réseaux de transport trans-ASEAN comprenant des réseaux routiers et de chemins de fer à grande vitesse transnationaux, des ports et voies maritimes principaux pour le transport maritime, un système de voies fluviales et des voies aériennes civiles principales. L’ASEAN a promu les connexions internationales avec les équipements et services de télécommunication nationaux, la construction des réseaux énergétiques transASEAN, y compris les réseaux électriques et le projet de construction des conductions de gaz trans-ASEAN, la coopération dans d’autres domaines... Il faut aussi noter le Master Plan des connexions ASEAN (MPAC), approuvé au 17e Sommet de l’ASEAN (Hanoï, 2010). Le MPAC est à la fois un document stratégique pour l’ensemble des connexions ASEAN et un plan d’action pour les connexions ASEAN pour la période 2011-2015, à travers le renforcement du développement des infrastructures techniques (connexion matérielle), des institutions, des appareils et des procédures d’efficacité (connexion institutionnelle), et en donnant plus de droits aux citoyens (connexion des individus). Une particularité des contenus de la construction de l’AEC est que l’ASEAN ne s’intéresse pas seulement aux mesures de connexion intracommunautaire, mais envisage également un groupe de mesures d’intégration de l’ASEAN à l’économie mondiale. Ce contenu reflète la réalité objective que l’ASEAN est une partie dynamique du processus d’intégration à l’économie régionale et mondiale. L’AEC est le point de convergence des dizaines d’accords bilatéraux et multilatéraux que l’ASEAN est train de réaliser ou de négocier avec la Chine, le Japon, la Corée du Sud, l’Australie, la Nouvelle-Zélande et l’Inde. En 2011, le Sommet de l’ASEAN a approuvé le Cadre de l’ASEAN sur le partenariat économique intégral régional, définissant l’ASEAN comme une région « ouverte » aux liens de partenariat avec tous les pays intéressés, à commencer par les partenaires ayant le FTA avec l’ASEAN, en respectant le principe du maintien du rôle « central » de l’ASEAN pour engendrer des intérêts économiques et accélérer l’intégration de l’ASEAN. 43 Dans cet esprit, en novembre 2012, l’ASEAN a déclenché les négociations de l’Accord du Partenariat économique intégral régional (RCEP) avec les six pays partenaires ayant le FTA avec l’ASEAN susmentionnés, négociations dont l’issue est prévue pour fin 2015. Une fois achevé, le RCEP constituera un marché de 3 milliards d’habitants, avec un PIB global de presque 20 000 milliards de dollars américains, représentant 40 % du commerce mondial. Ces dernières années, le Vietnam a participé de façon active à la construction de l’AEC. En 2010, le Vietnam a réduit les taxes d’importation à 0-5 % selon le CEPT/AFTA (actuel Accord du commerce des marchandises ASEAN - ATIGA signé le 26 février 2009 et entré en vigueur le 17 mai 2010) pour 99,68 % des lignes de taxes à réduire (selon le rapport d’évaluation de mi-parcours de réalisation de l’AEC). Le Vietnam continue à réaliser les engagements en matière de suppression des droits douaniers pour les produits des secteurs prioritaires d’intégration à partir du 1er janvier 2012 et, actuellement, presque 80 % des lignes dans la liste des taxes à réduire ont achevé la suppression des droits douaniers. Le Vietnam a également 44 participé à la coopération intégrale avec les autres pays membres de l’ASEAN. Bien qu’ayant un niveau de développement inférieur à celui de certains pays de la région, le Vietnam se place parmi les pays membres de l’ASEAN ayant le meilleur taux de réalisation des engagements dans le Plan général de construction de l’AEC (environ 80 % à l’heure actuelle). Avec les réalités susmentionnées, l’AEC est devenu l’objectif essentiel de la coopération économique de l’ASEAN, jouant le rôle central des efforts de connexion de l’ASEAN. L’ASEAN deviendra un marché commun, un espace de production unifié, afin de faire valoir les avantages communs de la région, de construire pas à pas une économie à l’échelle régionale dynamique, de forte compétitivité dans le monde, qui apportera la prospérité aux peuples et aux États de l’ASEAN. En outre, l’AEC est en train d’établir « la position centrale de l’ASEAN » dans la structure économique régionale et mondiale, et la prospérité de l’AEC ne sera solide que si l’AEC parvient à créer des liens harmonieux entre la coopération intracommunautaire et celle entre l’ASEAN et les partenaires extérieurs, dont la communauté francophone et ses pays membres. M. SOUPHANOUVONG Kalamoungkhoune Représentant du correspondant national du Laos auprès de l’OIF, Département des organisations internationales, ministère des Affaires étrangères du Laos En saluant l’initiative du Vietnam et du Bureau régional pour l’Asie et le Pacifique (BRAP) de l’Organisation internationale de la Francophonie (OIF) d’accueillir le Forum régional sur la coopération économique francophone du 3 au 4 avril 2014, dans la belle capitale du Vietnam, je tiens, au nom de la délégation de la République démocratique populaire Lao (RDP Lao), à rendre hommage aux autorités du Vietnam et de l’OIF pour la qualité et leurs efforts conjoints dans l’organisation de notre rassemblement d’aujourd’hui. La tenue de ce Forum revêt une importance particulière, puisqu’il intervient actuellement dans le contexte où le monde est en train de faire face aux crises économiques et financières. S’ajoutant à cela des catastrophes naturelles et des conflits armés dans certains pays de l’espace francophone, les États membres de l’OIF sont plus ou moins prêts à affronter de tels défis qui menacent la stabilité et le bien-être de leurs populations. La RDP Lao est un pays montagneux et sans littoral qui compte près de 6 millions d’habitants, composés de 49 groupes ethniques unis et solidaires de manière pacifique. Cette diversité culturelle constitue une richesse et un atout majeur dans le développement de la RDP Lao. En vue de mettre en œuvre la politique de l’ouverture vers l’extérieur adoptée en 1986, notre gouvernement a déployé ses efforts pour mettre en place des législations et plans de développement socio-économiques visant à sortir le pays du sous-développement à l’horizon de 2020. Cet objectif peut être atteint par une croissance économique et un développement durable et équitable, tout en préservant l’identité culturelle et politique du pays. La RDP Lao bénéficie de la stabilité politique, qui est un gage de succès pour notre objectif ambitieux. Notre pays dispose également d’un autre facteur positif qui vient renforcer cette confiance : ce sont les richesses naturelles. En effet, le secteur de l’énergie hydroélectrique et minière représente une force d’attraction majeure, de même que les richesses du sous-sol, qui sont de plus en plus intéressantes pour les investisseurs étrangers. Ajoutons à cela une grande biodiversité et un système climatique propice à l’agriculture, qui fait vivre l’ensemble de la population. Autrefois connu sous l’angle d’un pays enclavé avec tout ce que cela comporte de désavantages et de complexité, la RDP Lao est devenue, au fil des années, un carrefour commercial et transfrontalier de la région d’Asie du Sud-Est, avec le développement de plusieurs axes routiers et ferroviaires comme une voie Nord-Sud, qui relie la Chine à Singapour, à la Malaisie et audelà, et le couloir Est-Ouest, qui met en jonction l’océan Pacifique et l’océan Indien, reliant ainsi le Vietnam et la Birmanie en passant par le Laos et la Thaïlande. Cela crée une nouvelle opportunité pour les investissements et le développement dans cette région, et dans notre pays en particulier. Poursuivant parallèlement la politique de développement économique et social, notre gouvernement met l’accent sur le déploiement des ressources humaines. Cela passe par la politique d’encouragement des investissements sur la qualité du système éducatif et de la couverture médicale. Sur le plan culturel, la RDP Lao fait la promotion de la culture nationale tout en encourageant et préservant l’identité des 49 ethnies qui composent sa population, sans se fermer pour autant aux cultures du monde. Toutes ces richesses donnent au secteur touristique lao, surtout au tourisme culturel et écologique, un dynamisme prometteur. Les merveilles naturelles, la proverbiale gentillesse et l’hospitalité traditionnelle du peuple lao font de ce pays une destination de plus en plus appréciée des visiteurs du monde entier. Dans un monde globalisé tel que nous le connaissons aujourd’hui, aucun pays ne saurait parvenir à un développement escompté sans la coopération et l’assistance des autres pays et organisations internationales. Dans cet esprit, mon pays se réjouit de partager avec les autres États membres de l’OIF, et avec vous tous ici présents, les 45 informations et les expériences dans le domaine du développement économique. Nous comptons sur la Francophonie et la communauté internationale pour nous aider à relever les défis qui s’imposent à nous dans l’avenir, notamment dans l’accomplissement des objectifs fixés par notre gouvernement, et qui sont actuellement les suivants : veiller à ce que le produit intérieur brut (PIB) se maintienne autour de 8 % par an en vue de sortir le pays du sous-développement d’ici 2020 ; encourager les investissements étrangers et locaux ; diversifier les produits et les marchés d’exportation ; élargir la croissance économique et le développement dans plusieurs secteurs d’activités et vers la campagne. 46 Pour conclure, il me plaît également de vous informer que, pour l’harmonisation et l’intégration au sein de l’Association des pays du sud-est asiatique, ou l’ASEAN, et de l’Organisation mondiale du commerce (OMC), la RDP Lao a adopté et modifié plusieurs lois et règlements importants en vigueur. Cette démarche a pour but, d’une part, de nous conformer aux standards et normes internationaux, et, d’autre part, de renforcer nos capacités en vue d’attirer davantage d’investissements directs étrangers dans notre pays. Je vous remercie pour votre attention. M. SISOMBATH Sisanouk Directeur du Conseil exécutif de la Chambre de Commerce et d’Industrie du Laos J’ai l’honneur de représenter la Chambre de Commerce et d’Industrie du Laos, et donc le secteur privé de l’économie lao, du moins les entreprises lao plus particulièrement. Nous avons aussi la Chambre européenne de commerce et d’industrie, représentant plus particulièrement les entreprises européennes, et notamment françaises. Comme le temps est limité, vous trouverez en annexes de mon texte d’intervention les détails de la situation économique du Laos, en particulier l’ensemble des statistiques macroéconomiques, et également un document faisant le point sur la situation de la langue française au Laos. De l’ensemble des chiffres et des faits qui en ressortent, je vais essayer de signaler quelques points saillants qui font les spécificités du Laos, et dont on peut tirer quelques enseignements quant à l’analyse du potentiel de développement futur du pays, tant en termes économiques qu’en termes de Francophonie, surtout en gardant à l’esprit les opportunités de coopération régionale, ce qui constitue le thème central de ce Forum. Environnement exceptionnellement favorable, tant au niveau légal (loi sur les FDI autorisant les étrangers à posséder jusqu’à 100 % du capital) qu’au niveau du bas niveau des coûts d’exploitation (bas salaires, bas coûts de l’énergie, disponibilité de terres). Quant aux voisins immédiats, échanges en croissance continue avec le Vietnam et presque rien avec le Cambodge. À transformer. Situation de la langue française au Laos. Le Laos est le pays d’Asie où le français est le plus parlé, relativement au nombre de personnes que vous, étrangers, pouvez rencontrer si vous venez visiter le pays. Du nord au sud, vous rencontrerez des personnes qui parlent français : dans les hôtels, dans les restaurants et dans les cafés... À la CCI lao, la moitié du comité exécutif parle français, et ce ne sont pas des sexagénaires. À Vientiane, le nom des rues et des avenues sont en français, y compris les plaques des ministères. Objectifs d’une coopération souhaitée : Juste quelques points saillants relevés : Très faible densité de population (28 habitants/ km2) : faiblesse ou force ? Disponibilité de terres pour la production agricole : sécurité alimentaire ? Pays avec plus de montagnes que de plaines : faiblesse ou force ? Hydro-électricité : 3 000 MGW maintenant, avec un potentiel de 30 000 MGW Pays landlocked ou pays landlinked ? Transformer la faiblesse en force : SEZ partout, du nord au sud Corridors régionaux : Thaïlande-CambodgeVietnam Bientôt le train rapide de la Chine (Yunnan) jusqu’à Singapour La France est le 5e investisseur étranger et le 1er hors Asie. Pourtant, le Laos est classé DD- par la COFACE. 1 Les entreprises françaises doivent être plus présentes au Laos. 2 Renforcer et étendre les accords existants entre la CCI lao et les différentes entités de représentations commerciales et économiques de France au niveau des régions ou national. 3 Renforcer les réseaux interentreprises France et ASEAN. 47 Moyens : échanges et visites qui doivent avoir des résultats plus concrets Visite du président de la RDPL en France en octobre Semaine de la France au Laos en novembre, avec la participation de plus de 80 entreprises françaises en Asie Pacifique Accords de partenariat passés et à passer : dans le passé, la CCI de Versailles (Yvelines), la CCI Rhône Alpes, la CGPME... 48 Conclusion Faire du Laos, pays où le français a une forte présence, une chance pour les investisseurs de la Francophonie dans son ensemble. J’espère que ce n’est pas un vœu pieux. M. DO Huu Huy Directeur adjoint, Département des marchés de l’Afrique, de l’Asie de l’Ouest et du Sud, ministère de l’Industrie et du commerce du Vietnam L’intervention porte sur les « Avantages, difficultés et mesure de la coopération économique entre le Vietnam et l’Afrique ». Je suis honoré de représenter le ministère vietnamien du Commerce et de l’industrie, et de participer au Forum régional sur la coopération économique francophone organisé conjointement par le ministère vietnamien des Affaires étrangères et l’OIF. En premier lieu, je tiens à adresser mes meilleures salutations à vous tous, et mes meilleurs vœux de succès à notre Forum. Le Vietnam entretient avec les pays africains des relations d’amitié fondées et cultivées par le président Ho Chi Minh et les leaders révolutionnaires africains durant la lutte pour la libération nationale respective de chaque pays depuis le début du 20e siècle. Après la reconquête de l’indépendance, sur la base de belles relations politiques, le Vietnam et les pays africains ont toujours accordé une attention particulière au renforcement des relations de coopération bilatérale, notamment dans le domaine économique, dans le contexte actuel où le Vietnam et les pays africains disposent des conditions favorables au renforcement des relations de coopération multisectorielle, de l’entraide pour le développement au rehaussement du rôle et de la position de chacun des pays et du soutien réciproque dans les forums régionaux et internationaux. Durant ces dernières années, promouvoir et renforcer les relations traditionnelles de coopération avec les pays africains constitue un volet important de la politique des relations extérieures du Vietnam. Dans le domaine politique, les relations entre le Vietnam et l’Afrique ne cessent de s’intensifier et de s’élargir. Depuis l’établissement des relations diplomatiques entre le Vietnam et le premier pays africain à la fin des années 50, le Vietnam entretient actuellement des relations diplomatiques avec 51 pays africains sur 55. Le réseau des représentations diplomatiques du Vietnam en Afrique est renforcé par la présence des ambassades du Vietnam dans neuf pays, à savoir l’Algérie, la Libye, la Tanzanie, l’Égypte, l’Angola, l’Afrique du Sud, le Maroc, le Nigeria et le Mozambique. Le Vietnam a également ouvert des missions économiques dans cinq pays, que sont l’Algérie, le Maroc, l’Égypte, la Tanzanie, l’Afrique du Sud et le Nigeria. Neuf pays africains (Maroc, Algérie, Égypte, Nigeria, Afrique du Sud, Libye, Soudan, Angola et Mozambique) ont aussi instauré leur représentation diplomatique permanente à Hanoï. En outre, le Vietnam et les pays africains accordent une attention particulière aux échanges de visites, notamment celles de haut niveau, considérant cette activité comme un fondement pour le renforcement des relations d’amitié traditionnelles et de coopération. Depuis 2004, les parties ont échangé environ 120 visites au niveau viceministre et plus. En 2003, la première conférence internationale Vietnam-Afrique ayant pour thème « VietnamAfrique : opportunités de coopération et de développement au 21e siècle » a été organisée à Hanoï, avec la participation d’environ 400 invités vietnamiens et internationaux. En août 2010, la deuxième conférence internationale Vietnam-Afrique a été organisée à Hanoï avec pour thème « Vietnam-Afrique : coopération pour le développement durable ». Y ont participé 46 délégations internationales d’environ 500 invités venant de 30 pays africains, de 16 organisations internationales, de pays maintenant une coopération tripartite avec le Vietnam et l’Afrique, et du pays hôte, le Vietnam. Dans les domaines économique, commercial et d’investissement, au cours de la dernière décennie, la coopération entre le Vietnam et les pays africains a obtenu des résultats encourageants, et ce malgré les difficultés de la conjoncture économique mondiale. Dans le domaine du commerce, le Vietnam a signé des accords-cadres de coopération économique, 49 commerciale et technologique avec 17 pays africains, des accords de commerce bilatéral avec 15 pays africains, ainsi que des mémorandums de coopération commerciale et industrielle avec 4 pays. Par ailleurs, des commissions mixtes / commissions commerciales mixtes ont été créées pour propulser la coopération avec l’Égypte, l’Algérie, le Maroc, la Libye, la Tunisie, l’Afrique du Sud, l’Angola, le Mozambique, etc., afin de promouvoir des coopérations spécialisées. Des activités de promotion commerciale ont été organisées par le ministère vietnamien du Commerce et de l’industrie et de pair avec d’autres autorités compétentes, afin d’aider les entreprises vietnamiennes à accéder au marché africain et d’élargir la coopération commerciale avec les partenaires africains. Le volume commercial entre le Vietnam et les pays africains a connu une croissance rapide et continue d’environ 20 % par an en moyenne. Jusqu’à présent, le Vietnam entretient des relations commerciales avec l’ensemble des 55 pays de la région. Selon les statistiques du Département général vietnamien des douanes, le volume des échanges commerciaux entre le Vietnam et l’Afrique en 2013 a atteint 4,29 milliards de USD, soit une augmentation de 22,4 % par rapport à 2012, avec des volumes d’exportations et d’importations du Vietnam qui ont respectivement atteint 2,88 milliards de USD, soit une augmentation de 16 %, et 1,47 milliard de USD, soit une augmentation de 37,7 %, par rapport à 2012. Les produits phare exportés par le Vietnam vers les marchés africains sont des produits agricoles (riz, café, poivre, noix de coco, produits aquatiques) et industriels (ordinateurs, équipements électroniques et pièces détachées, téléphones mobiles, machines-outils et pièces détachées, chaussures, textiles). Les produits importés au Vietnam sont les noix de cajou, le coton, le bois, la ferraille, les matières premières et accessoires du textile et des chaussures... Les partenaires commerciaux principaux du Vietnam sont l’Afrique du Sud, la Côte d’Ivoire, le Ghana, l’Égypte, l’Algérie, le Nigeria, l’Angola, le Cameroun, le Maroc, le Mozambique et la Tanzanie. Dans le domaine de l’investissement, selon les 50 chiffres du Département des investissements étrangers du ministère vietnamien du Plan et de l’investissement, les entreprises vietnamiennes ont investi dans dix pays africains pour un montant total de 729 millions de USD, pour ne compter que les projets en cours de réalisation jusqu’en 2013. Ces investissements sont réalisés dans le domaine pétrolier en Algérie, à Madagascar et en République du Congo ; dans les télécommunications au Mozambique, au Cameroun et en Tanzanie ; dans l’agriculture au Soudan, au Ghana, en Tanzanie et au Nigeria... Quant aux investissements directs africains au Vietnam, jusqu’à fin 2013, sept pays africains, à savoir les Seychelles, le Maroc, le Nigeria, Maurice, l’Égypte, le Kenya et la Sierra Leone y ont investi, pour un montant total de 67,76 millions de USD. Les domaines d’investissement principaux sont l’industrie manufacturière, la vente au détail et en gros, la réparation, les sciences et technologies, les services de séjours et le conseil. L’analyse de la coopération économique entre le Vietnam et l’Afrique ces dernières années a mis en exergue les avantages suivants. Premièrement, les bonnes relations traditionnelles politiques et diplomatiques tissées par le Vietnam et l’Afrique constituent une base solide et un vecteur de promotion des relations de coopération bilatérale dans différents secteurs, dont l’économie. Deuxièmement, les États et les gouvernements vietnamien et africains accordent une attention de plus en plus importante à l’intensification et à la promotion de la coopération bilatérale en promulguant plusieurs politiques et mesures d’accompagnement, et en échangeant des visites à différents niveaux. Troisièmement, l’encadrement juridique du Vietnam et des pays africains ne cesse de s’améliorer, avec la signature de nombreux nouveaux accords et mémorandums créant un cadre favorable aux activités de coopération économique, aux échanges commerciaux et aux investissements des entreprises. Le Vietnam et la plupart des pays africains sont membres de l’OMC. Ainsi, par l’application de la clause de la nation la plus favorisée, le Vietnam et les pays africains sont entrés en libre concurrence avec les autres partenaires, et plusieurs barrages fiscaux et quantitatifs sont donc levés. Quatrièmement, le Vietnam et l’Afrique disposent de potentialités de coopération complémentaires. Par exemple, dans le domaine commercial, les produits que les pays africains ont besoin d’importer sont des produits phares du Vietnam, à savoir le riz, le café, le poivre, les produits aquatiques, les chaussures, le textile, les machines agricoles, les matériaux de construction, ou encore les engrais et produits chimiques. De l’autre côté, le Vietnam a besoin d’acheter aux pays africains des matières premières comme le coton, la noix de cajou, le bois, le pétrole brut, etc. Cinquièmement, les entreprises des deux côtés s’intéressent de plus en plus aux marchés de l’un et de l’autre. Elles ont ouvert des bureaux de représentation et noué des liens de partenariat. Sixièmement, la coopération entre le Vietnam et l’Afrique s’étale dans plusieurs domaines, de modalités diverses, avec la participation des organisations internationales ou d’une tierce partie. Depuis 2008, pour donner suite à l’initiative de l’OIF et de l’ITC et mettre en place le Programme d’action de Siem Reap sur le renforcement des échanges commerciaux interrégionaux entre les trois pays francophones riverains du Mékong (Vietnam, Laos, Cambodge), huit pays de l’Union économique et monétaire ouest-africaine (UEMOA) et six pays de l’Union économique et monétaire de l’Afrique centrale (CEMAC), le ministère du Commerce et de l’industrie, la Chambre du commerce et de l’industrie (VCCI) et les entreprises du Vietnam et celles des pays francophones de l’Afrique de l’Ouest et du Centre se sont bien coordonnés et ont participé aux activités organisées par l’ITC et l’OIF, à savoir la rencontre entre acheteurs et vendeurs de riz, de textile, de produits industriels, de bois..., et les conférences dans le domaine bancaire, la promotion des échanges et transferts technologiques entre le Vietnam et l’Afrique, la rédaction et la publication du recueil des perspectives de coopération économique et commerciale Vietnam-UEMOA– CEMAC, en vietnamien et en français. Outre le domaine économique, le Vietnam a élargi la coopération aux secteurs de l’agriculture, de la santé et de l’éducation avec l’Angola, le Mozambique, l’Algérie, le Bénin, le Mali, la République de Guinée..., dans le cadre des programmes de coopération bilatérale, tripartite et quadripartite, avec le financement des pays développés et des organisations internationales (FAO, France, Japon, Afrique du Sud...). Ces diverses modalités de coopération ont également contribué au renforcement des relations de coopération économique bilatérale. Difficultés de la coopération économique entre le Vietnam et l’Afrique À côté des avantages susmentionnés, le Vietnam et l’Afrique connaissent également des difficultés dans la promotion des relations de coopération bilatérale. Premièrement, le réseau des représentations diplomatiques et commerciales du Vietnam en Afrique et celui des pays africains au Vietnam restent encore peu intenses. Il en résulte que l’appui apporté aux entreprises en termes d’information du marché et d’installation laisse à désirer. Par ailleurs, il faut citer les difficultés dans les demandes de visa et le nombre limité d’activités de sensibilisation, de promotion commerciale et d’échanges culturels... Deuxièmement, malgré les efforts déployés par les parties, l’encadrement juridique n’est pas assez perfectionné pour pouvoir créer des conditions favorables aux activités commerciales, industrielles, financières, bancaires et d’investissement entre le Vietnam et l’Afrique. Le Vietnam et plusieurs pays africains n’ont pas encore signé d’accords de coopération dans ces domaines. Troisièmement, les échanges de visites à différents niveaux sont encore peu nombreux, et le nombre d’entreprises de grande envergure financière implantées dans le marché de l’autre partie encore peu important. Les activités d’importation et d’exportation se font essentiellement par le biais des intermédiaires européens et américains. Quatrièmement, l’exportation et l’importation restent encore limitées à quelques produits traditionnels principaux, et les produits exportés et 51 importés sont pour la plupart des produits bruts. Aussi est-il difficile de créer des bonds en termes de chiffres d’affaires des exportations. Cinquièmement, la grande distance géographique et les lignes de transport maritime peu pratiques rendent les frais de fret élevés, réduisant ainsi la compétitivité des produits. Le transport aérien difficile entre le Vietnam et l’Afrique rend le coût des déplacements élevé. Sixièmement, les différences de pratiques commerciales, de modes de paiement et de langues constituent également des barrages à la promotion des relations de coopération économique entre le Vietnam et l’Afrique. Quelques mesures macroéconomiques pour promouvoir la coopération économique entre le Vietnam et l’Afrique Pour renforcer les relations de coopération économique entre le Vietnam et l’Afrique au niveau macroéconomique, les autorités publiques, dont le ministère du Commerce et de l’industrie, sont appelées à mettre en œuvre de manière simultanée les mesures suivantes. Premièrement, parfaire et mettre en œuvre le Projet de développement du marché africain période 2012-2020 et orientation 2030. Actuellement, le MOIT est en train de rédiger ce présent projet pour donner les lignes directrices, les principes, les objectifs à atteindre, les politiques et mesures à prendre, les moyens à mobiliser, le calendrier à suivre ainsi que le mécanisme de coordination le plus efficace entre ministères et secteurs. Deuxièmement, renforcer les relations politiques et diplomatiques, et valoriser le rôle des représentations diplomatiques et commerciales du Vietnam en Afrique. Le Vietnam et les pays africains sont appelés à étudier les opportunités d’ouvrir des ambassades et consulats afin de faciliter la collecte d’informations sur le commerce et l’investissement, de mieux assister les entreprises exportatrices et de faciliter les démarches de délivrance de visa... Troisièmement, continuer à parfaire l’encadrement 52 juridique afin de promouvoir la coopération économique. Il importe au Vietnam et aux pays africains de revoir les accords et mémorandums en vigueur, et d’en signer de nouveaux dans les domaines du commerce, de l’industrie, des finances, de l’investissement, de la banque, du transport..., afin de créer un environnement juridique favorable aux activités des entreprises. Quatrièmement, renforcer les activités d’information et de sensibilisation sur les potentialités et les opportunités de coopération économique entre le Vietnam et l’Afrique à travers les mass media, l’organisation des conférences, la publication des livres présentant le marché et les résultats de recherche. Cinquièmement, renforcer la promotion commerciale et les investissements en organisant des visites et des conférences, en participant aux foires et expositions internationales, et par l’échange des listes des domaines potentiels et des entreprises de prestige. Sixièmement, promouvoir les modalités de coopération bilatérale, tripartite et quadripartite entre le Vietnam, un pays africain et une organisation internationale (ou un pays tiers). Dans les temps à venir, il incombe au Vietnam et aux pays africains de continuer à participer aux activités de coopération dans le cadre du Programme de développement commercial interrégional et de transferts technologiques entre les pays francophones riverains du Mékong et les pays francophones, notamment les pays de l’Afrique de l’Ouest et du centre. Quant au MOIT, il s’engage à jouer son rôle dans le développement et la mise en place de la Stratégie économique de la Francophonie et le programme de l’OIF dans la coopération Sud-Sud. Avant de m’arrêter, je tiens à souhaiter que la coopération entre le Vietnam et les pays francophones, notamment ceux d’Afrique, soit de plus en plus étroite et fructueuse. Mes meilleurs vœux de santé, de bonheur et de réussite à vous tous. Merci de votre attention. M. NGUYEN Ngoc Thang Directeur adjoint du Département des relations internationales, Chambre de commerce et d’industrie du Vietnam L’intervention porte sur « Les difficultés et les obstacles des entreprises vietnamiennes dans la coopération avec les entreprises francophones » La Chambre de commerce et d’industrie du Vietnam, fondée en 1963, est une organisation nationale qui rassemble et représente la communauté des entreprises de tous les secteurs économiques, les employeurs et les associations vietnamiennes, avec neuf succursales dans les grandes villes et provinces comme Ho Chi Minh-Ville, Hai Phong, Da Nang, Can Tho, Khanh Hoa, Vung Tau, Nghe An, Thanh Hoa et Binh Thuan. Fonctions Représenter et défendre les intérêts légitimes de la communauté des hommes d’affaires et des employeurs vietnamiens dans leurs relations internes et internationales. Promouvoir le développement des entreprises et des entrepreneurs dans le commerce, l’industrie, l’investissement, la coopération scientifique et technologique, et les autres activités économiques, au Vietnam et à l’étranger. Aujourd’hui, la Chambre a plus de 6 000 entreprises membres, qui sont des PME, des sociétés générales et des associations d’entreprises. Missions principales Soumettre à l’Assemblée nationale et au gouvernement vietnamiens les recommandations et les consultations sur la loi et la politique économique concernant les activités économiques et l’environnement des affaires au Vietnam ; Organiser des cycles de formation et de développement des entreprises ; Organiser régulièrement des activités de promotion et d’investissement pour aider les entreprises dans l’intégration internationale ; Représenter les entrepreneurs et les employeurs. Les activités de promotion commerciale dans le cadre de la coopération avec l’OIF Avec l’appui de l’OIF, depuis 2008, VCCI a mis en œuvre des activités importantes de promotion commerciale dans le cadre du programme d’expansion du commerce interrégional entre les pays membres de la CEMAC et de l’UEMOA et les trois pays francophones du Mékong (Vietnam, Laos et Cambodge), telles que décrites ci-dessous. Organiser la rencontre acheteurs-vendeurs de riz à Ho Chi Minh-Ville. Plus de 200 consultations commerciales bilatérales ont été établies entre près de 50 importateurs de riz venant des pays membres de la CEMAC et de l’UEMOA et près de 120 exportateurs de riz venant du Vietnam, du Laos et du Cambodge. Il y a aussi eu des contrats signés entre eux. Recevoir la délégation commerciale de la Guinée-Bissau à Ho Chi Minh-Ville. Organiser des visites d’entreprises et des séances de travail avec les importateurs vietnamiens de noix de cajou et de riz. Organiser la mission commerciale des importateurs de noix de cajou du Vietnam en Guinée-Bissau. Faire la traduction et la publication du livre Les contrats-types pour les petites entreprises du Centre de commerce international (CCI). Avec les opérateurs économiques vietnamiens et le ministère du Commerce et de l’industrie du Vietnam, nous avons participé à plusieurs activités telles que la mission de prospection commerciale du Vietnam en Côte d’Ivoire, au Burkina Faso et au Mali, au Cameroun et en République centrafricaine, la rencontre acheteurs/vendeurs de bois en République du Congo, la mission commerciale du Vietnam au Sénégal. Organiser le séminaire « Vietnam-AfriqueMoyen-Orient : un nouveau partenaire pour le développement » à Hanoï en 2012, avec la participation de près de 20 opérateurs économiques des pays de la CEMAC et de l’UEMOA et plus de 150 opérateurs vietnamiens. Organiser la rencontre interbancaire entre 53 les pays de la CEMAC, de l’UEMOA et les pays francophones du Mékong à Hanoï en 2013. Avec les représentants des banques vietnamiennes et les opérateurs économiques, VCCI a participé à la rencontre interbancaire à Yaoundé, au Cameroun, en novembre 2013. Organiser « le Forum de concertation pour le développement de coopération Sud-Sud sur l’agroalimentaire » à Ho Chi Minh-Ville, du 7 au 10 janvier 2014, avec la participation de plus de 25 opérateurs économiques des pays de la CEMAC et de l’UEMOA, et plus de 100 opérateurs économiques vietnamiens dans les secteurs comme la noix de cajou, le riz, les produits agricoles, les machines/équipements agricoles... La signature des conventions de coopération VCCI a signé des conventions de coopération avec presque toutes les chambres de commerce francophones d’Algérie, du Bénin, du Burkina Faso, du Congo, de Guinée Bissau, d’Égypte, du Maroc, de Madagascar, du Sénégal, de Tunisie, des Seychelles... Les difficultés et les obstacles des entreprises vietnamiennes dans la coopération avec les entreprises francophones : Le manque d’informations nécessaires sur le marché, les produits et les partenaires. En réalité, la connaissance des entreprises vietnamiennes du marché francophone en général, et de celui des pays africains en particulier, est encore limitée. Il manque des informations spécifiques sur le prix des biens, les modèles, les types des marchandises ; des informations sur les goûts du marché, le pouvoir d’achat, les habitudes de consommation, les modes de paiement... Les différences dans la culture ou les pratiques commerciales conduisent également à des difficultés et des obstacles pour les entreprises vietnamiennes qui font des affaires avec des entreprises francophones. La langue est aussi l’une des principales raisons qui affectent les entreprises du Vietnam dans la communication ainsi que dans la rédaction de contrats avec des entreprises francophones, alors que la majorité des entreprises vietnamiennes utilisent maintenant l’anglais 54 dans la communication et la négociation des transactions. L’un des principaux obstacles identifiés au développement des échanges commerciaux entre les entreprises vietnamiennes et africaines de la Francophonie en particulier est l’absence de partenariat direct entre les banques commerciales de ces zones économiques pour faciliter les transactions ainsi que les difficultés dans l’accès aux capitaux. En effet, dans le financement des opérations de commerce international avec le Vietnam, il est quasiment impossible d’utiliser certains instruments de paiement bancaires tels que les crédits documentaires ou les remises documentaires. Il manque encore des conventions de coopération entre le gouvernement vietnamien et les pays francophones dans les secteurs du commerce, de l’investissement, de la banque, de la finance, du transport... Les propositions Signer des accords, des MOU sur la coopération commerciale et industrielle, sur la promotion et la protection des investissements, la non double taxation, la coopération bancaire, l’exemption pour les titulaires de passeport diplomatique et de service... Intensifier l’échange des missions commerciales de tous niveaux ; faciliter les missions commerciales des pays francophones pour participer à des séminaires, à des foires et expositions internationales. Appuyer l’organisation des séminaires, des rencontres acheteurs/vendeurs, des cours de formation en langue française pour les entreprises vietnamiennes ; formations aux règles d’import-export, aux pratiques commerciales, à la diffusion des mesures d’accès au marché africain, de la prévention contre les risques commerciaux, du règlement des litiges... Faciliter la coopération interbancaire pour garantir les transactions commerciales. Faire des recommandations auprès des gouvernements des pays francophones ; établir la représentation diplomatique et commerciale dans la capitale des pays pour mieux soutenir les activités des entreprises. Renforcer les activités de promotion et les informations des marchés dans les mass media ; publier des livres pour présenter les potentialités des marchés. Promouvoir les investissements, les activités d’échange de connaissances, de technologies, de bonnes pratiques et de savoir-faire dans le cadre de la coopération Sud-Sud ou tripartite, avec le soutien de l’OIF et des pays francophones. Merci pour votre attention ! 55 S.E.M. SOK Siphana Correspondant national du Cambodge auprès de l’OIF Conseiller du gouvernement royal du Cambodge Nous sommes réunis aujourd’hui pour discuter ensemble de la coopération économique francophone. J’ai l’honneur de représenter le Cambodge et de vous faire part de sa situation économique. Les experts estiment qu’en 2015 les pays en développement de notre région, l’Asie tout entière, représenteront 50 % du PIB mondial. Aujourd’hui, près de 60 % des échanges de marchandises se font en composants. Le commerce des services apporte également une contribution croissante à l’économie mondiale, et est de plus en plus lié aux échanges de marchandises. Cette réalité du XXIe siècle constitue un argument puissant pour faire avancer le libre-échange sur la base d’un système commercial fondé sur des règles justes et fortes, la protection et la promotion des investissements, et l’approfondissement de l’intégration économique. Le Cambodge, depuis son adhésion à l’OMC il y a dix ans, a beaucoup bénéficié du commerce international. Sa croissance moyenne a doublé durant les 10 dernières années. C’est en suivant les états d’esprit de l’OMC et de l’Association des nations de l’Asie du SudEst (ASEAN) que les résultats du Cambodge s’expliquent par son ouverture au monde. Les exportations ont été multipliées par quatre durant ces dernières années. Le secteur textile constituait le principal produit d’exportation, mais une différenciation de l’économie est à l’ordre du jour afin d’assurer sa croissance si dynamique. À ce propos, l’investissement direct étranger ne concerne plus le secteur textile. Ces bons résultats se justifient par une politique et une gestion macroéconomiques robustes. Notre gouvernement a très bien géré l’argent public et a mis en place un système financier et bancaire bien contrôlé et solide. Mon pays est aussi relativement bien écarté des turbulences financières de l’économie mondiale, car ses rapports directs avec les marchés de capitaux internationaux sont assez limités, et la plupart des capitaux entrants sont des investissements directs étrangers. La coopération avec nos partenaires francophones 56 et anglophones, qui, il faut être honnête, est très dominante dans la région, a permis de restaurer la confiance, d’encourager les investissements et la création d’emplois, de soutenir la reprise et de réduire les déséquilibres mondiaux. Nous, Cambodgiens et Cambodgiennes, sommes réconfortés par les engagements solides de notre gouvernement à ouvrir davantage notre économie, afin d’assurer une croissance économique et une stabilité sociales durables. Ces actions, sous la forme de réformes structurelles, sont essentielles à l’amélioration de notre compétitivité, en fournissant un climat favorable pour promouvoir les investissements, y compris ceux des petites et moyennes entreprises (PME). Ces mesures urgentes et spécifiques pour créer des emplois de qualité, en particulier pour les jeunes, sont donc les bienvenues. Dans ce contexte, nous sommes encouragés par l’engagement de l’OIF de continuer à travailler avec les pays les plus pauvres pour les aider à sortir les gens de la pauvreté. En tant que bénéficiaire de l’initiative « Aide pour le commerce », le Cambodge est particulièrement reconnaissant du soutien indéfectible de l’OIF pour contribuer à une assistance technique substantielle dans le renforcement des capacités afin de mettre en œuvre l’initiative de facilitation du commerce de l’OMC, en particulier celui sortant de la Conférence ministérielle à Bali l’année dernière. Ensemble, tout devient possible ; nous sommes plus forts quand nous nous unissons. Les pays de l’ASEAN ont pris l’engagement d’approfondir leur coopération. La Communauté économique de l’ASEAN, qui devrait entrer en vigueur fin 2015, constitue donc un grand pas en avant et offre des possibilités commerciales illimitées aux entreprises cambodgiennes. Dans l’immédiat, elle offre au Cambodge des marchés plus grands et des investissements directs étrangers plus élevés, et donc plus d’emplois à nos jeunes. Le Cambodge est satisfait des progrès vers la réalisation de la Communauté économique de l’ASEAN (AEC) en 2015. Nous sommes encouragés par le développement rapide des secteurs de l’AEC tels que la finance, l’énergie, l’industrie, les technologies de l’information et de la communication, l’agriculture, le tourisme et le transport. Ces dernières années, nous avons beaucoup œuvré pour bénéficier de ces initiatives de coopération et de ces mesures qui facilitent le flux des échanges commerciaux, des investissements et des gens de la région, ainsi que la réduction de l’écart de développement entre les États membres de l’ASEAN, et qui, par ailleurs, permettraient d’améliorer la compétitivité de notre pays. Afin d’assurer une bonne base pour des succès futurs, il faut accentuer le partenariat avec le secteur privé, qui est une force motrice pour le développement durable. Mon collègue de la Chambre de commerce vous parlera beaucoup plus en détail des potentialités énormes de notre pays en termes d’investissement et de commerce international, en citant l’exemple de notre politique d’exportation du riz, qui fait et fera du Cambodge un grand exportateur dans ce domaine. Je vous remercie de votre attention. 57 M. KUCH Sinith Chef adjoint du secteur des Services, Chambre de commerce et d’industrie du Cambodge M. Okhna KUCH SINITH Chef adjoint du secteur des Services, chambre de Commerce et d’Industrie du Cambodge Le développement du commerce entre le Cambodge et les pays francophones Résumé 58 • Le Royaume du Cambodge, plus communément appelé Cambodge, se trouve dans l'Asie du Sud-Est, couvre une superficie de 181 035 km 2 et compte une population de 14,5 millions d'habitants. • Traditionnellement, le Cambodge est un pays agricole, où près de 80 % de la population vit à la campagne et exerce une activité relevant de l'agriculture. • En 2005, le secteur agricole contribuait pour 33 % au PIB, chiffre tombé à 15 % environ en 2012 en raison du fort gain des secteurs des services et de l'industrie. • La croissance de la production agricole a permis d'amortir les chocs économiques, avec le développement des exportations de la confection et la diversification du tourisme : c'est pourquoi l'économie s'est rapidement relevée de la grande crise économique des années 2008/2009. • Traditionnellement, le Cambodge commerce avec la Chine, la Thaïlande et le Vietnam, voisins qui sont ses principaux fournisseurs, et exporte ses produits manufacturés (essentiellement de la confection) et des produits agricoles (généralement du riz) vers l'Europe et l'Amérique. • Du point de vue francophone, le Vietnam est l ’ un des plus grands partenaires commerciaux, avec un volume de transactions de 3,5 milliards de dollars en 2013 et une progression annuelle de 25 %. • Par le passé, le Cambodge n'avait pas de relations commerciales avec les pays africains francophones ni avec ceux du Moyen-Orient. La situation est en train de changer depuis quatre ou cinq ans, alors que le riz cambodgien s'exporte vers les pays du CEMAC et de l’UEMOA. • De la tribune de ce Forum, je voudrais rechercher les moyens de faciliter et de promouvoir le commerce en offrant au monde francophone l'accès aux meilleurs produits de l'agriculture cambodgienne, tels que le riz, les racines de manioc, le tabac ou le poisson, en échange des meilleurs produits locaux que vos pays peuvent fournir. Le secteur agricole de l'économie cambodgienne continue à fournir des produits d'excellence à l'exportation o Une étude des principaux échanges commerciaux entre les pays du PFM, CEMAC et UEMOA suggère d'adopter cinq groupes de produits alimentaires (céréales, poisson, fruits et légumes, produits alimentaires manufacturés et oléagineux) pour développer les échanges. o Dans cette perspective, le Cambodge commercialise du riz, du manioc et du poisson frais, pêché dans le Mékong ou en mer, vers les circuits francophones. ~360,000 tonnes de riz exportées en 2013 Apport au PIB reel ( en pourcentage) ~6.5 million tonnes de racines de manioc produites en 2013 ~20,000 tonnes de poisson exportées en 2013 Le Cambodge vise à exporter son riz à hauteur d'un million de tonnes par an en 2015 Destination du riz cambodgien exporte en 2011 (tonne) • Le Cambodge a exporté 322 000 tonnes de riz dans les 11 premiers mois de 2013, 100 % de plus comparé à la même époque de l'année 2012. • La France est le plus gros importateur de riz cambodgien ; presque 76 % du riz cambodgien sont exportés vers l'UE. • Récemment, le Cambodge a commencé à exporter son riz vers les pays de la CEMAC (Communauté économique et monétaire de l’Afrique centrale) et vers l’UEMOA (Union économique et monétaire de ouest-africaine), le Sénégal, le Gabon, la Côte d’Ivoire et d’autres pays francophones, comme Madagascar. • Le Cambodian Jasmine Rice a remporté le titre de « Meilleur au monde » au World Best Rice 2013 à Hongkong SAR, pour la seconde fois. L'Agence française de développement (AFD), en collaboration avec l’International Finance Corporation (IFC), a joué un rôle important dans la préparation pour la compétition de l'équipe cambodgienne. 59 Le Cambodge doit importer du pétrole et d'autres matières premières pour alimenter son industrie textile, pour les produits de consommation, les engrais… o Les importations cambodgiennes représentent 7,8 milliards d’USD en 2013, en augmentation de 13 %. o Les matériaux pour la confection des vêtements, le pétrole, les véhicules et les matériaux de construction représentent 50 % des importations. o Le pétrole à lui seul représente 15 % de la valeur. o La Thaïlande est le premier fournisseur Cambodge, suivi par le Vietnam puis la Chine. du Textile et habillement Autres produits Pétrole brut Machineries et accessoires Ordinateurs et produits électriques Chaussures Produits plastiques Produits de la pêche Bois et produits dérivés Les perspectives d'échanges touristiques entre pays francophones… 10 plus grandes destinations touristiques ( en milliers de personnes) o Les arrivées de touristes au Cambodge ont atteint 4,2 millions, soit une augmentation de plus de 10 % par rapport à 2012. o Le Vietnam et le Laos gardent leur titre de n°1 et n°4 dans la liste des 10 pays les plus visités. o Les touristes cambodgiens à l'étranger ont atteint 10 %, à 871 646. o Les touristes cambodgiens commencent à diversifier leurs destinations au-delà des pays proches, vers l’Europe, l'Australie, la Chine, etc. 60 Touristes Cambodgiens visitant Touristes Cambodgiens visitant l'étranger l'étranger (en milliers de personnes) Problèmes et défis des échanges commerciaux entre le Cambodge et les autres pays francophones o Problème de langue : de moins en moins de Cambodgiens parlent et apprennent le français de nos jours, et les jeunes générations préfèrent l'anglais au français. o Problèmes géographiques et logistiques : en dehors du Vietnam et du Laos, les autres pays francophones sont plus lointains que la Thaïlande et la Chine, qui peuvent traditionnellement consommer des exportations cambodgiennes. o L'exportation de riz du Cambodge vers les pays africains souffre des problèmes de crédit et de supports bancaires. o Manque d'informations et de communications sur les flux touristiques entre les pays. o Pour les pays de la sous-région du Mékong francophone PMF (Cambodge, Laos et Vietnam), il est nécessaire de développer des facilités commerciales à travers la simplification des procédures administratives et la libéralisation des échanges commerciaux transfrontaliers dans le cadre de l'AFTA. Fin 61 S. E. M. Suphorn PHOLMANI Ambassadeur chargé de la Francophonie Ministère des Affaires étrangères du Royaume de Thaïlande Tout d’abord, je souhaite vivement remercier les autorités vietnamiennes ainsi que l’OIF pour leur accueil chaleureux et amical ici à Hanoï. Je voudrais également remercier l’OIF et les membres du Réseau des structures et institutions en charge de la Francophonie dans la région Asie-Pacifique (RESIFAP) d’avoir bien voulu associer la Thaïlande, membre observateur auprès de l’OIF, à leurs activités. C’est un grand privilège pour nous d’être parmi vous pour la première fois au sein de ce Forum régional sur la coopération économique francophone. L’Asie, grâce à sa croissance économique, constitue l’une des régions les plus dynamiques du monde, soutenue notamment par la solidité de ses fondements économiques et le dynamisme de ses marchés régionaux. Les dix États membres de l’Association des nations d’Asie du Sud-Est (ASEAN) composeront ainsi la Communauté de l’ASEAN en 2015, faisant de la région un marché unique et également une base de production unique. La Thaïlande, en tant que membre fondateur de l’ASEAN, jouit d’une situation géographique privilégiée pour servir de plateforme logistique tant pour le commerce que pour les investissements dans cette région. Concernant la situation économique, nous pouvons évoquer les indicateurs économiques de la Thaïlande, notamment son produit intérieur brut (PIB), qui s’élève en 2013 à 391 milliards de USD, en augmentation de 25 milliards par rapport à 2012, ou encore son taux de chômage, qui est resté constant au niveau de 0,7 % entre 2012 et 2013, ainsi que le taux d’inflation, qui était à 3 % en 2012, et lequel est descendu à 2,2 % en 2013. Ensuite, nous pouvons aussi vous faire part du nombre de touristes ayant visité notre pays, lequel a fait un bond, passant de 22,3 millions en 2012 à 26,7 millions en 2013, les visiteurs venant de Chine constituant le premier rang, suivis par ceux en provenance de Malaisie et de Russie. Le tourisme constitue l’un des secteurs économiques les plus dynamiques du pays, représentant 42 milliards de USD en 2013 dans le revenu national. Quant aux investissements directs étrangers en 2013, ils ont 62 diminué de 10,5 % par rapport à 2012. Le secteur de la métallurgie y figure au premier rang, suivi de celui des services, puis de celui des produits électroniques. La croissance économique a progressé de 6,4 % en 2012. Ce chiffre a subi une baisse en 2013, avec un taux de croissance de 2,9 %. Cette baisse est due au ralentissement de la consommation des ménages et des investissements des entreprises, causé par la situation politique interne. Toutefois, nous sommes confiants dans le fait que le redémarrage économique interviendra rapidement grâce aux fondements économiques solides et aux infrastructures du pays, surtout après la tenue des élections législatives, qui doteront le pays d’un nouveau gouvernement qui pourra alors déployer ses nouvelles politiques, et particulièrement ses projets économiques. Dans le domaine de la coopération économique, la priorité est accordée par la Thaïlande à la « Connectivité ». L’amélioration de la connectivité permettra de faciliter la libre circulation des personnes ainsi que celle des biens et des services. Les marchés seront ainsi plus faciles d’accès, avec des volumes croissants bénéficiant de la réduction de coût. Cela conduira indéniablement à l›accroissement du commerce et de l›investissement. L’interaction entre les peuples de notre région s’en trouvera également consolidée. Et pour améliorer la connectivité physique, la Thaïlande s’engage à renforcer ses infrastructures dans la région, en collaboration avec les pays de la région ainsi qu’avec ses autres partenaires de développement. À ce titre, elle participe activement au Programme de coopération économique de la sous-région du Grand Mékong (GMS), qui a pour but de créer la connectivité régionale, à savoir le Corridor économique d’Est-Ouest (EWEC) et le Corridor économique du Nord-Sud (NSEC). Elle a pour cela contribué au financement de la construction du 4e pont d’amitié entre la Thaïlande et le Laos, à hauteur de 50 millions de USD (1,624 million de bahts), correspondant à la moitié du financement total de cet édifice. C’est la Chine qui a contribué à l’autre moitié. Ce pont, inauguré le 11 décembre dernier, a créé le lien qui manquait – appelons cela « missinglink » – au Corridor économique Nord-Sud. En plus des coopérations économiques citées, la Thaïlande attache aussi une grande importance à la promotion des coopérations pour le développement. À ce sujet, je donnerai un peu plus tard la parole à notre représentante de l’Agence thaïlandaise de développent de la coopération internationale (TICA). Évoquons à présent la situation du français en Thaïlande. Cette langue était autrefois la langue diplomatique, très couramment parlée et utilisée en Thaïlande. Aujourd’hui, la langue de Molière est encore une langue appréciée et connue par des membres de notre famille royale. Les jeunes Thaïlandais s’intéressent de plus en plus à la langue française. 4 400 personnes ont ainsi participé à la fête de la Francophonie, organisée par l’ambassade de France en collaboration avec l’Alliance française de Bangkok en février dernier pour célébrer la journée de la Francophonie. Le ministère thaïlandais des Affaires étrangères a, pour la première fois cette année, participé activement à cette manifestation. Aussi pouvonsnous vous rappeler l’existence de trois écoles secondaires bilingues dans la province de Phitsanulok en Thaïlande, pour lesquelles l’OIF a soutenu la formation de leurs enseignants. Du côté de la diplomatie, l’Alliance française de Bangkok cofinance chaque année des cours de français – du niveau élémentaire au niveau avancé – à l’intention de quelques 40 diplomates thaïlandais. Nous avons de plus été associés aux programmes de formation diplomatique de l’OIF, comprenant la formation des interprètes de langue française au profit des diplomates thaïlandais, cambodgiens et laotiens en 2009 en Thaïlande. Par ailleurs, l’Atelier international pour interprètes et l’interprétation du français avait été organisé en 2010 au Laos, et, plus récemment, le Programme d’une rencontre des académies et instituts diplomatiques s’est tenu en 2012 à Paris. Afin de promouvoir la coopération dans ce domaine, le ministère thaïlandais des Affaires étrangères a soumis auprès de Madame Barrak une demande de financement de l’OIF pour un projet sur l’utilisation de la langue française dans la négociation diplomatique et multilatérale, pour les diplomates et les fonctionnaires thaïlandais. Avec un nombre de 562 000 francophones aujourd’hui, ce sont de meilleurs étudiants thaïlandais qui partent poursuivre leurs études en France. Du côté de l’enseignement, il y a au total 39 500 apprenants dans le système scolaire secondaire thaï, le français étant la troisième langue étrangère la plus enseignée en Thaïlande. Pour promouvoir l’usage de la langue française, priorité de l’OIF en Asie-Pacifique, la Thaïlande a conclu avec la France, en 2012, un accord intergouvernemental de coopération éducative et de recherche pour mettre en place des mesures qui favoriseront le recrutement de professeurs de français pour le secondaire. En application de cet accord, le gouvernement français soutiendra un programme de formation de 60 nouveaux professeurs de français entre 2013 et 2018, ainsi qu’un programme d’enseignants volontaires de français dans les écoles secondaires, avec huit volontaires pour la première promotion de 2013. Avant de terminer, je voudrais encore remercier le gouvernement du Vietnam ainsi que l’OIF de nous avoir invités à prendre part à ce Forum et de nous avoir permis de prendre la parole. La Thaïlande est confiante dans le fait que les coopérations étroites au sein de l’OIF contribueront incontestablement à un développent durable à l’avenir. Je vous remercie de votre attention tout en souhaitant un grand succès à ce Forum. 63 Mme Jitkasem TANTASIRI Directrice du Département de la coopération thaïlandaise II, Agence thaïlandaise de coopération internationale (TICA) La coopération pour le développement de la Thaïlande est fondée sur la coopération Sud-Sud, dans le respect du principe d’autonomie, de souveraineté et de partenariat, et est orientée vers le développement des capacités institutionnelles et des ressources humaines qui serviront de fondement pour le développement durable. Nous sommes persuadés que nos expériences de développement et en matière d’application technologique en évolution constante concordent bien avec les conditions actuelles dans les pays en voie de développement, notamment les pays voisins comme le Cambodge, le Laos, la Malaisie et le Vietnam, tout comme dans les pays dans d’autres régions, y compris les pays africains de la Francophonie. L’aide accordée par la Thaïlande aux pays susmentionnés est, depuis plus de 40 ans, matérialisée par des projets de développement, des bourses d’études postuniversitaires, des cycles de formation et des séjours d’étude. Au cours de cinq dernières années, la Thaïlande a approuvé 47 projets de développement et a octroyé plus de 5 000 bourses d’études aux pays partenaires relevant de la communauté francophone. À travers le ministère thaïlandais des Affaires étrangères, nous avons l’honneur de coopérer avec les pays membres de la Francophonie dans les domaines où nous sommes forts de potentialités, tels que l’agriculture (production de riz, de produits aquatiques, agroalimentaire), la santé (prévention du paludisme, du SIDA, soins de santé premiers et gestion des hôpitaux) et l’éducation. En parallèle du Cycle de formation international régulier (AITC) et le Programme international de formation postuniversitaire de Thaïlande (TIPP), la Thaïlande est prête à envoyer des experts et des volontaires dans les pays développés pour participer aux activités de coopération dans les domaines d’intérêts communs. En outre, la Thaïlande a également élargi la coopération avec d’autres bailleurs de fonds, comme JICA, AFD, UNFPA et UNDP, dans le cadre des coopérations tripartites avec des pays voisins, certains pays africains et des pays insulaires du Pacifique (PIF). 64 Quant au futur programme de coopération avec les pays membres de la Francophonie, la Thaïlande concentra essentiellement ses efforts pour soutenir les projets en cours de réalisation et de nouveaux projets avec les pays en voie de développement selon un plan à long terme ayant pour objectif de répondre aux besoins fondamentaux dans les trois domaines susmentionnés, afin d’aider les pays partenaires à réduire la pauvreté, améliorer la qualité de vie et promouvoir le développement économique. En ce qui concerne les bailleurs de fonds traditionnels, nous poursuivrons le renforcement et la promotion des projets de partenariat de coopération dans les domaines susmentionnés par des transferts de connaissances et des échanges d’expériences, et ce en adéquation avec les conditions et les capacités d’accueil des pays partenaires. Acteurs, pistes et moyens d’action, échanges d’expériences Recommandations pour la Stratégie économique pour la Francophonie Modérateur : S.E.M. NGUYEN Quang Chien Ancien ambassadeur du Vietnam en Roumanie Ancien directeur général de l’Académie diplomatique du Vietnam M. Cheikh Tidiane DIEYE Directeur exécutif du Centre africain pour le commerce, l’intégration et le développement (CACID, Sénégal) La coopération Sud-Sud et tripartite dans l’espace francophone Dr Cheikh Tidiane DIEYE Directeur exécutif du CACID, Consultant auprès de la Direction de Francophonie économique de l’OIF Un constat : le regain d’intérêt pour le CSS-Tr Principaux facteurs 1. Émergence économique des pays du Sud et évolution concomitante de leurs poids et leadership dans la gouvernance mondiale 2. Engagement politique de la communauté internationale - Plan d’action d’Accra - Déclaration de Busan - Sommet de Montreux 68 « Nous sommes conscients de l’importance et des particularités de la coopération Sud-Sud et reconnaissons que nous pouvons tirer des leçons de l’expérience des pays en développement. Nous encourageons la poursuite du développement de la coopération triangulaire. » (Para. 19.b, Plan d’action d’Accra, 2008) « (…) élargir le soutien en faveur de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire, en aidant à adapter ces partenariats horizontaux à une plus grande diversité de contextes et de besoins des pays. » (Para. 12.c, Déclaration de Busan, 2011) Une réalité encore méconnue CTr intégrée dans la CSS • De nombreux travaux sur la coopération Sud-Sud, peu sur la coopération tripartite spécifiquement • Absence de données spécifiques sur les projets / les engagements de la CTr • Absence de définition commune (l’empirisme est la règle) ONU Coop. triangulaire CHINE/USA Coop. trilatérale OIF Coop. tripartite 69 Il n’y a pas de modèle type de coopération tripartite La coopération tripartite est un partenariat au développement entre trois parties. Un trinôme impliquant un partage des intentions et des rôles entre un pays développé ou une organisation internationale jouant le rôle de donateur et un pays en développement « avancé » dit pays pivot en faveur d’un pays en développement bénéficiaire «plus faible », avec pour objectif de résoudre des problèmes de développement concrets identifiés par le pays bénéficiaire grâce au savoir-faire et à l’expertise du pays pivot. TYPOLOGIE ET FORMES DE CT Typologie Coopération tripartite intergouvernementale ou « interétatique » Coopération tripartite régionale Coopération tripartite mixte NordSud Caractéristiques Type classique de coopération tripartite, qui implique seulement des États et peut prendre différentes formes. Sa forme la plus habituelle est Nord-Sud-Sud, mais elle peut aussi être de type Sud-Sud-Sud. Forme de coopération à travers laquelle une organisation régionale de type UE coopère avec une autre (comme la CEDEAO ou l’Union africaine, etc.), par l’intermédiaire d’un autre État du Sud ou du Nord. Coopération entre un État du Nord, un ou plusieurs du Sud et un organisme international. Cette forme peut avoir une variante régionale avec l’implication d’une communauté régionale. Coopération tripartite mixte SudSud Partenariat entre deux pays du Sud et un organisme international ou non gouvernemental. Forme de coopération tripartite qui réunit généralement Coopération tripartite décentralisée des collectivités locales de trois pays du Nord et du Sud (Italie-Niger-Sénégal : TURIN-NIAMEY-LOUGA). 70 L’essentiel des activités de CTr se fait dans une dizaine de secteurs Secteurs les plus dynamiques dans la CTr 1. Gouvernance et réformes, y compris société civile 2. Agriculture et pêche, notamment sécurité alimentaire 3. Santé 4. Infrastructures et énergie 5. Éducation et formation 6. Services sociaux 7. Commerce et industrie 8. Eau-Assainissement Sources : enquêtes OCDE, 2013 Y A-T-IL UN MODÈLE FRANCOPHONE DE CSS-TR ? « (…) Nous réitérons notre engagement en faveur de la coopération tripartite, adossée à une stratégie appropriée, dans le domaine de la sécurité alimentaire, comme d’ailleurs dans celui de la santé. » (OIF, Déclaration de Montreux, 2010, Para. 23) « Éléments d’une démarche francophone de développement de la coopération tripartite », adoptée en octobre 2012 par le Sommet de Kinshasa (Congo RDC), qui a demandé à l’OIF de mettre en œuvre les axes d’intervention définis dans cette démarche. Pour donner corps à sa volonté, l’OIF a mené plusieurs actions importantes : Une réunion préliminaire entre les partenaires et les pays pivots sur le développement de la coopération tripartite (13-14 mai 2013 à Un Forum de haut niveau sur la coopération SudSud et tripartite, Ndjamena, Tchad, 20-21 novembre 2013 Réalisation d’un manuel de référence sur la coopération tripartite Réalisation d’une étude sur l’état des lieux de la coopération tripartite dans l’espace francophone Paris ) 71 Principes fondant la démarche francophone de la coopération tripartite Principes de l’OIF Le renforcement de la solidarité et de l’égalité par des actions de coopération multilatérale en vue de favoriser l’essor des économies de ses pays membres L’intensification du dialogue des cultures et des civilisations pour la promotion et la protection de la diversité culturelle Le rapprochement des peuples par leur connaissance mutuelle Dans sa démarche, l’OIF décide d’inclure les principes additionnels suivants ; le respect des règles et principes du droit international la mutualisation et le renforcement des complémentarités la nécessité d’une harmonisation et d’une convergence des cadres d’intervention des différents partenaires la transparence et la redevabilité dans la coopération tripartite l’ouverture aux nouvelles formes de coopération tripartite la priorisation des secteurs-clés dans la coopération tripartite la promotion du partenariat public-privé/privé-privé le renforcement de l’intégration régionale le règlement pacifique des différends 72 QUEL POTENTIEL DE LA CT DANS L’ESPACE FRANCOPHONE ? États Principaux donateurs Canada, France, Belgique, Suisse, Luxembourg, Qatar Pivots actifs Maroc, Égypte, Tunisie, Vietnam, Thaïlande (Obs.), Sénégal (pivot dans au moins 2 cas) Bénéficiaires Bénin, Burkina Faso, Sénégal, Mauritanie, Rwanda, Niger, RDC, Guinée, Mali, Guinée Bissau, Cap-Vert, etc. Facilitateurs OIF et partenaires au développement Domaines d’expertises - Appui financier - Agriculture et sécurité alimentaire - Environnement et gestion des ressources naturelles - Gouvernance, décentralisation - Pêche - Navigation maritime - Administration - Information et échanges de connaissances - Plaidoyer et facilitation - Mise en réseau - Suivi Axes d’intervention de l’OIF dans une démarche francophone de développement de la coopération tripartite (1) INFORMATION, COMMUNICATION ET SENSIBILISATION DIALOGUE, CONCERTATIONS ET ÉCHANGES D’EXPÉRIENCES FORMATION ET RENFORCEMENT DES CAPACITÉS MOBILISATION DES ACTEURS FRANCOPHONES MOBILISATION DES ACTEURS FRANCOPHONES 73 Plan d’opérationnalisation : rôle de l’OIF La mobilisation des partenaires par l’OIF pour une synergie francophone aux rencontres internationales consacrées au développement La formation et le renforcement des capacités des acteurs concernés Donateur Partenaire -pivot La mobilisation des opérateurs de la Francophonie et de l’APF Bénéficiai res L'information et la sensibilisation des pays membres sur les initiatives entreprises Résultats positifs La facilitation de la mise en relation et l’accompagnement de la mise en réseau des i Les lignes d’actions de l’OIF Pour donner corps à cette vision, l’OIF pourrait, dans un premier temps, envisager quelques actions concrètes Créer un bulletin « électronique » d’information (trimestriel) sur la coopération tripartite et un site Internet (exemple : www.cooperationtripartite.org Organiser des dialogues régionaux multi-acteurs d’échange sur la coopération tripartite Créer une base de données sur la coopération tripartite et répertoire des projets/programmes tripartites Nouer des partenariats stratégiques avec d’autres acteurs sur la coopération tripartite. Exemple : UNOSSC Organiser un colloque international sur la coopération tripartite en marge du prochain sommet de la Francophonie 74 M. TO Viet Chau Directeur-adjoint du Département de la coopération internationale, ministère de l’Agriculture et du développement rural du Vietnam L’intervention porte sur « la sécurité alimentaire du Vietnam dans le contexte d’intégration économique mondiale » Je suis très heureux d’être ici parmi vous pour faire part des expériences du Vietnam dans la sécurité alimentaire, notamment dans le contexte d’intégration économique mondiale. Comme vous le savez, l’agriculture constitue un secteur fondamental de l’économie vietnamienne et un moyen de subsistance pour les deux tiers de la population vietnamienne, et absorbe jusqu’à 70 % de la main-d’œuvre nationale. Durant les décennies 70-80, le Vietnam était parmi les pays qui souffraient de pénurie alimentaire. Depuis 1986, le Vietnam a entamé sa politique du renouveau (“Doi Moi”) pour réorienter le développement de son économie. Quatre ans seulement après l’application de cette politique, après avoir été un pays frappé par la sous-alimentation, nous avons commencé à exporter un million de tonnes de riz en 1989 et nous devenons actuellement le deuxième exportateur de riz du monde, avec un volume d’exportation d’environ sept millions de tonnes par an. Nos résultats encourageants dans la lutte contre la faim, la réduction de la pauvreté et l’assurance de la sécurité alimentaire ont été reconnus par l’Organisation des Nations unies pour l’alimentation et l’agriculture (FAO) lors de la 38e session de son Assemblée générale en juin 2013. Le Vietnam se trouve parmi les 18 pays qui ont reçu le certificat d’achèvement anticipé des Objectifs du millénaire pour le développement 1 (MDG1) pour la réduction de la moitié des affamés en 2015. Depuis l’an 2000, la croissance de notre production agricole atteint en moyenne près de 5,5 % par an. Ces derniers temps, malgré de nombreux défis et difficultés, les productions agricole, sylvicole et aquacole maintiennent toujours une croissance soutenue de 3,8 % par an dans leur contribution au PIB. L’agriculture à elle seule représente plus de 20 % du PIB national. En 2013, les productions de riz de et de maïs ont atteint respectivement 44,1 et 5,2 millions de tonnes, pour totaliser les productions de céréales à grains à 49,3 millions de tonnes. Le Vietnam établit de nouveaux records dans la production et l’exportation de riz, assurant ainsi de façon stable la sécurité alimentaire nationale. Le volume global des exportations de produits agricoles, forestiers et aquatiques du Vietnam en 2013 a généré une recette de 27,5 milliards de dollars américains avec un excédent commercial de plus 8,5 milliards de dollars américains. Le commerce des produits agricoles, forestiers et aquatiques joue, avec celui des produits artisanaux, un rôle important dans la croissance économique, la création d’emplois, l’amélioration des revenus, l’éradication de la faim et la réduction de la pauvreté. Le Vietnam a réussi à éradiquer la faim pour l’essentiel. Les efforts de réduction de la pauvreté sont renforcés en accordant la priorité aux habitants nécessiteux dans les régions reculées et aux ethnies minoritaires. Grâce à cela, la proportion de foyers pauvres selon l’ancien seuil a été ramenée de 19 % en 2000 (3,1 millions de foyers) à 7% en 2005 (1,2 million de foyers), soit une réduction moyenne de 2 à 2,5% par an. Cependant, selon le nouveau seuil, cette proportion reste encore élevée, soit à peu près 12% en 2008 et 16,2% en milieu rural. Ces derniers temps, l’économie mondiale entre dans une période de bouleversements compliqués avec l’augmentation rapide des prix de l’énergie et de la nourriture ainsi que la crise de grande envergure du système financier mondial. Cette dernière a exercé des impacts considérables sur l’économie vietnamienne, dont l’agriculture figurait parmi les secteurs les plus vulnérables. L’agriculture et le développement rural constituent toujours nos priorités de développement. Cette forte volonté se traduit le plus clairement dans la récente résolution relative à l’agriculture, aux paysans et au milieu rural, ayant pour objectif 75 l’édification d’un secteur agricole intégral, avancé, durable et orienté vers une production de grande envergure et de forte compétitivité afin d’assurer la sécurité alimentaire nationale. Dans le même temps, nous sommes parfaitement conscients que l’économie globale évolue actuellement dans un contexte de forte mondialisation et d’intégration approfondie, la sécurité alimentaire, l’éradication de la faim et la réduction de la pauvreté étant les causes communes de toute la planète et des défis majeurs de l’humanité. Le premier des huit Objectifs du millénaire pour le développement indique justement le rôle de l’ONU dans la réduction de la faim et de la pauvreté. La productivité agricole jouera un rôle directeur pour y parvenir. Parmi les huit Objectifs du millénaire pour le développement, la réduction de la pauvreté et de la faim est celui qui dépend le plus de l’agriculture (l’OMD n° 1 vise la réduction de 50 % du taux de pauvreté pour la période 1990-2015). Selon un rapport de la FAO présenté lors de sa 32e Conférence régionale de l’Asie-Pacifique tenue à la capitale mongole Oulan-Bator du 10 au 14 mars 2014, l’agriculture contribue grandement à l’amélioration de la qualité de vie, notamment de celle des pauvres. Malgré les succès encourageants dans la production agricole, il reste toujours sur notre planète environ 842 millions d’êtres humains qui souffrent de malnutrition, soit une personne sur huit qui souffre de façon permanente de la faim. Un enfant de moins de cinq ans sur quatre est rachitique. De plus, selon les prévisions, la population mondiale connaîtra une croissance de 30 % pour avoisiner les 9,2 milliards d’habitants en 2050, contre 7,1 milliards actuellement. Pour alimenter suffisamment cette nouvelle population, la FAO estime qu’il faudrait une augmentation de 60 % de la production alimentaire dans le monde entier et de 77 % pour celle des pays en voie de développement pour la période de 2007-2050. Plusieurs pays ont actuellement besoin d’aides pour redresser leur production agricole et 30 pays vivent encore une grave crise alimentaire. Il est prévu que, dans les années à venir, le maintien de la sécurité alimentaire en général et le développement de la 76 production de riz en particulier devront faire face à de multiples difficultés et défis, dont notamment le rétrécissement progressif de la superficie cultivable ; la croissance ralentie de la production vivrière, dont le riz ; les changements climatiques ; les catastrophes naturelles et les épidémies, qui deviendront de plus en plus compliquées, causant des dégâts grandissants ; les investissements visant à augmenter le rendement de la production vivrière qui ont tendance à baisser, surtout dans des pays pauvres ; les barrières commerciales qui s’imposent sur des produits agricoles et les bas revenus des pauvres qui contribuent également à limiter l’accessibilité de ces derniers à des aliments ; l’usage de produits vivriers pour d’autres objectifs, dont la fabrication de carburant biologique, qui va croissant. Conscient que l’assurance de la sécurité alimentaire constitue non seulement une simple question économique ou humanitaire, mais une contribution importante dans le maintien de la stabilité sociopolitique de chaque pays et dans le monde entier, le Vietnam affiche toujours sa volonté de participer à des programmes internationaux visant à assurer la sécurité alimentaire et la lutte mondiale pour l’éradication de la faim et la réduction de la pauvreté. Nous sommes prêts à partager nos expériences dans ce domaine avec tous les pays, notamment avec des pays francophones africains. Au cours des dernières années, grâce à l’initiative de la FAO relative au programme de sécurité alimentaire destiné exclusivement à des pays en situation de pénurie alimentaire et de bas revenus dans le cadre de la coopération Sud-Sud, la coopération agricole a été établie et développée entre le Vietnam et certains pays d’Afrique, dans le but d’aider des paysans africains à pratiquer la riziculture et de transférer des techniques de production visant à augmenter le rendement et les revenus, à savoir sélection de semences, soins de rizières, culture intensive, prévention contre maladies et insectes, exploitation hydraulique, culture maraîchère, production agricole chez des paysans, élaboration de projets de création de centre de recherche agronomique et de promotion agricole, recherche de subventions d’un pays tiers, transfert de savoir-faire de culture, d’élevage, d’aquaculture, de pisciculture artisanale, apiculture, traitement de produits agricoles, production mécanique de petite envergure, rédaction de documents de vulgarisation en matière de formation... Parallèlement, nous avons signé des accords et mémorandums de coopération bilatérale avec quelques pays africains comme l’Angola, le Mozambique, l’Égypte, la Libye, l’Algérie, le Soudan... On peut par exemple citer le projet de coopération pour le « Développement de la culture du riz et d’autres plantes en République de Soudan ». La durée du projet était de six ans à compter de la fin de 2009, pour un montant total de 9,64 millions de USD, financés totalement par le partenaire soudanais. Jusqu’à présent, environ 400 experts vietnamiens ont été et sont mobilisés dans des programmes de coopération agricole internationale. À côté des résultats encourageants hautement appréciés par la communauté internationale, la réalisation de ces programmes connaît encore des difficultés à surmonter et des défis à relever, tels que : la grande distance géographique, des conditions climatiques rigoureuses et les infrastructures insuffisantes, qui rendent difficile le transfert de savoir-faire et de modèles de production ; l’instabilité politique et la faible sécurité dans certains pays africains, qui affectent l’efficacité du travail des experts ; les difficultés financières dans la réalisation des programmes, surtout en ce qui concerne les fonds de contrepartie des pays partenaires (des techniciens et agriculteurs locaux ne sont pas encore actifs dans l’application de modèles et connaissent des limites dans l’acquisition de techniques de production ; certains modèles ne sont plus maintenus après le départ d’experts vietnamiens) ; le manque d’information et de communication ainsi que l’absence de réunions d’évaluation entre partenaires pour résoudre à temps des difficultés. Les leçons tirées des programmes de coopération agricole sont les suivantes. Les différences linguistiques et culturelles restent toujours des barrières majeures dans la communication. Il convient donc de s’y intéresser dès l’étape de préparation, avant même l’envoi des missions d’experts au pays partenaire. Le cahier des termes de référence (TdR) doit être clair et adapté aux compétences des experts mobilisés ; le profil de ces derniers doit être compatible avec la stratégie de développement agricole et les conditions pratiques du pays partenaire. Des engagements politiques et l’attention portée par les dirigeants des pays membres dans la coopération tripartite contribueront aux succès des projets. Il est important de multiplier des projets pilotes réussis afin de développer les modèles à des envergures plus grandes. Il est nécessaire que le pays partenaire mette suffisamment de techniciens et d’agriculteurs à la disposition du projet pour travailler avec les experts et techniciens vietnamiens. Le projet ne sera reconnu comme ayant réussi que lorsque les paysans locaux maîtriseront parfaitement les techniques transmises dans leur production après le départ des experts vietnamiens. Dans le but de renforcer le programme de coopération pour assurer la sécurité alimentaire, je me permets d’avancer les quelques propositions suivantes. Intensifier la conscience de l’importance de la promotion de la coopération économique dans la communauté francophone, surtout la coopération tripartite, à travers des activités de communication, d’information et de formation. Développer la coopération entre les pays francophones afin d’établir une base de données sur l’Afrique qui va favoriser l’évaluation par les bailleurs de fonds de la situation et les potentialités de coopération avec les pays africains. Promouvoir les programmes de coopération Sud-Sud supportés par la FAO et l’initiative du Japon avancée à la Conférence TICAD V. Il convient que l’Organisation internationale de la Francophonie (OIF) joue le rôle de coordinateur principal pour réunir les pays francophones dans des programmes de coopération agricole, pour faire appel aux 77 financements de la part des pays francophones développés et d’autres bailleurs de fonds. Il me semble raisonnable de d’abord monter un projet pilote, et le Vietnam est prêt à coopérer avec l’OIF et d’autres pays membres pour participer à la réalisation dudit projet. Je viens de partager avec vous quelques-unes de nos leçons et expériences. Je suis persuadé que notre Forum va aujourd’hui définir des orientations et itinéraires de développement appropriés afin de contribuer à l’élaboration de la Stratégie économique francophone qui sera approuvée au prochain Sommet de Dakar 2014. Merci de votre attention. 78 Mme Sylvia PAGES Expérience du Réseau EFOI Recommandations pour la Stratégie économique pour la Francophonie Expérience du Réseau EFOI Recommandations pour la SEF Mme Sylvia Pagès Présidente régionale EFOI Présentation de la région océan Indien 79 COMORES – FRANCE/RÉUNION – MADAGASCAR – MAURICE – SEYCHELLES 5 pays de l’océan Indien – Espace Francophone 25,5 millions d’habitants, dont 13 millions de jeunes de moins de 20 ans, dont 22,5 millions à Madagascar 595 000 km2 de terres émergées, dont 587 000 km2 à Madagascar Indices de développement humain les plus élevés : Réunion (14), Seychelles (52) et Maurice. Madagascar (151) et Comores (163) ont un IDH moyen. • Position géostratégique Points communs : - insularité - manque de ressources naturelles ou incapacité à exploiter les ressources naturelles existantes - faible niveau de développement économique par rapport aux pays développés : le PIB par habitant varie entre 900 USD, cas de Madagascar (PMA), 21 000 USD, cas de la Réunion (région ultrapériphérique de l’UE), et 24 700 USD pour les Seychelles. - exportations mondiales largement en dessous des importations (balance commerciale déficitaire) Les organisations régionales qui ont un lien avec les pays de la zone de l’océan Indien : - COI (commission de l’océan Indien) – 1984 : 5 pays et territoires insulaires : Comores, France/Réunion, Madagascar, Maurice et Seychelles - SADC (communauté de développement de l’Afrique australe) -1992 : 14 pays, dont Madagascar, Maurice et Seychelles - COMESA (marché commun de l’Afrique orientale et australe) – 1993 : 20 pays, dont Comores, Madagascar, Maurice et Seychelles - IOR-ARC (association des États riverains de l’océan Indien pour la coopération régionale) – 1995 : 18 pays, dont Madagascar et Maurice 80 Réorientations stratégiques par le Sommet des chefs d’État de la COI en juillet 2005 à travers 4 axes prioritaires, qui sont : • Coopération politique et diplomatique (stabilité au niveau régional et défense des intérêts insulaires sur le plan international) • Coopération économique et commerciale (accélération du processus d’intégration régionale / insertion dans l’économie mondiale) • Développement durable (développement humain, prévention des risques et catastrophes naturels, préservation des ressources naturelles) • Renforcement de l’identité culturelle (échanges culturels, coopération universitaire et de recherche, appui aux organisations et associations professionnelles) POLITIQUE ET STRATÉGIE RÉGIONALE GENRE (adoptée en 2007) Contexte : les femmes représentent 51 % des citoyens de la région (source : ODEROI) LUTTE CONTRE LA VIOLENCE FAITE AUX FEMMES PARTICIPATION DES FEMMES DANS LA PRISE DE DÉCISION PARTICIPATION DES FEMMES À LA VIE ÉCONOMIQUE DÉVELOPPEMENT DURABLE ET SÉCURITÉ ALIMENTAIRE 81 Présentation de l’axe économique de la stratégie régionale genre de la COI Défis à relever sur l’entrepreneuriat féminin dans l’OI - Faible représentativité dans les prises de décisions économiques - Des contraintes fondées sur le genre, auxquelles les entrepreneuses sont encore confrontées (culturelles, sociales…) - Disparité entre les salaires des hommes et ceux des femmes Objectifs de la COI - Renforcer la capacité économique et commerciale des femmes - Promouvoir la participation des femmes dans les processus et les dialogues au niveau macroéconomique - Encourager les femmes à suivre des études dans le domaine économique et financier - Revoir le cadre légal des pays de la COI afin de donner des chances égales aux hommes et aux femmes - Identifier, encourager et accompagner l’intégration des femmes dans le secteur formel 82 Présentation du réseau Entreprendre au féminin océan Indien (Axe 3 genre) Le réseau EFOI : ses objectifs Promouvoir les entreprises membres et créer des opportunités d’affaires et de développement ; élargir les champs d’activités Développer les capacités managériales et techniques des membres Défendre les intérêts professionnels, sociaux et économiques auprès des institutions et partenaires publics ou privés Créer des réseaux économiques forts avec d’autres groupements et des échanges commerciaux plus intenses entre les pays Échanger les expériences ou savoir-faire et partager les connaissances entre les membres Informer et communiquer entre les membres plus régulièrement Secteurs de prédilection des femmes entrepreneuses de l’OI ÎLE SECTEURS DE PRÉDILECTION Comores - Commerce - Couture et broderie traditionnelles - Agriculture - Le service, par exemple les services traiteur, le repassage, l’hôtellerie - L’éducation - L’artisanat La Réunion - Services aux personnes (soin de beauté et sanitaire) - Aide à domicile (personnes âgées) - Services aux entreprises - La formation - L’artisanat - Le tourisme avec les gîtes d’étape et les tables d’hôtes Madagascar - Artisanat - Stylisme et mode - Esthétique et coiffure - La couture et le textile - L’agroalimentaire - Le commerce et le tourisme Maurice – Rodrigues - Textile, rideaux et broderie - Artisanat - Agroalimentaire: plantation de fruits et légumes, production d’achards et produits cristallisés - Esthétique et coiffure Les mieux établies se lancent dans : - le conseil ; - l’événementiel ; - le marketing ; - les agences de voyages. Seychelles - Le commerce de marchandises importées - Artisanat - La coiffure - La couture - Le tourisme 83 Le Réseau EFOI : contraintes identifiées o Difficulté de formalisation de leur activité (liée aux lourdeurs administratives et/ou à la fiscalité jugée pénalisante…) o Difficulté d’accès au financement (faible capacité d’endettement, taux bancaires non avantageux pour les microentreprises) o Faibles capacités de gestionnaire (manque de maîtrise des techniques de production, de vente et marketing, de gestion des ressources humaines et financières) o Faible accès à la formation professionnelle (trop chère, non informées…) – adéquation formation-emploi o Accès à l’information très limité pour atteindre des marchés plus grands (peu de culture du réseautage…) o Poids culturel (peur de la prise de risque, manque de persévérance, manque de confiance en soi, confinées dans des secteurs traditionnels féminins…) Les besoins des femmes entrepreneuses de l’océan Indien en renforcement de capacités o - Gestion de l'entreprise : management Administratif : comptabilité, fiscalité, gestion des ressources humaines Financier : gestion de stock, montage d’un business plan, audit Commercial : prospection, négociation client Technique : production, normes et qualité, sécurité o Systématiser l'accompagnement pour une plus grande efficacité des formations (mentorat ou compagnonnage) o Privilégier la formation par le vécu plutôt que la formation théorique (voyage d'étude, échange d'expériences…) o Formation en leadership et développement personnel (autonomie, prise de décision, confiance en soi, pour arriver à faire des démarches administratives…) o 84 Formation dans les domaines suivants : Formation à la gestion de leurs différents rôles (femme, entrepreneuse et mère) Stratégie du réseau EFOI o Mise en œuvre d’un programme régional d’appui aux femmes entrepreneuses 2014-2018 validé par le conseil des ministres de la COI en 2013 o Renforcement et consolidation des plateformes nationales et régionales o Plaidoyer auprès des gouvernements et des partenaires / Mobilisation des ressources (UCCIOI, SNU, BAD, UE) o Organisation EFOI Award national et régional (innovation, créativité…) o 1er salon du savoir-faire féminin de l’océan Indien à Madagascar et au niveau régional (un modèle de développement économique durable) du 5 au 7 juin 2014 à Antananarivo Du 10 au 12 oct 2014 à l’île de la Réunion 85 Membres du Comité de pilotage régional : Présidente Régionale EFOI : Sylvia PAGES Vice-présidente régionale : Ginette VILLENEUVE-ANAUDIN Secrétaire générale : Landy RAKOTOMALALA (email : [email protected]) EFOI MAURICE/RODRIGUES : Medgée NANETTE EFOI MADAGASCAR : Sylvia PAGES EFOI FRANCE/REUNION : Kadiatou KANTE EFOI COMORES : Naama IDRISS EFOI SEYCHELLES : Claudette ALBERT EFTICOI : Stéphanie BRANCHET PERSONNES RESSOURCES : - Mme Fatoumia ALI BAZI pour la COI Mme Aline WONG pour FCEM Mme Micheline BRICLET pour Portail TIC EFOI/FCEM EFOI Madagascar : son étendue 450 membres et 15 antennes, tous secteurs, formels (allant de la micro à la moyenne entreprise) Antananarivo (siège de l’association), Antsirabe, Ambositra Ihosy Fianarantsoa, Majunga, Maevatanana Toamasina, Toliary, Tolagnaro, Farafangana, Antsiranana Nosy be Sambava Antalaha 86 Recommandations pour la SEF o Positionner l’OIF comme trait d’union entre EFOI et les autres réseaux africains francophones (car les enjeux économiques et culturels sont liés) o Amener l’OIF à créer des opportunités de transfert de technologies entre les opérateurs économiques francophones d’Afrique et d’Asie-Pacifique o Renforcer la dimension genre dans la SEF o Faire du salon du savoir-faire féminin de l’océan Indien un projet pilote de l’OIFpour montrer l’efficacité et la faisabilité de la coopération économique régionale o S’assurer de la participation active du secteur privé dans le mécanisme de mise en œuvre de la SEF 87 Mme MAI Thi Dieu Huyen Chef de division au Conseil des femmes d’affaires, Chambre de commerce et d’industrie du Vietnam La communication porte sur « Le rôle des femmes d’affaires dans le développement économique et la promotion de la coopération économique entre les pays francophones » Au nom du Conseil des femmes d’affaires du Vietnam (VWEC), je tiens à remercier les organisateurs de m’avoir invitée et de m’avoir donné la parole pour parler du rôle des femmes d’affaires dans le développement économique et la promotion de la coopération économique entre les pays francophones. Je tiens également à adresser nos meilleurs vœux de santé aux organisateurs ainsi qu’aux participants de ce Forum. Afin de soutenir les femmes d’affaires dans leurs activités de production, de commerce et de protection de leurs droits, en 2011, le Comité exécutif de la Chambre de commerce et d’industrie du Vietnam (CCIV) a promulgué la décision d’établir le Conseil des femmes d’affaires du Vietnam, qui regroupe des femmes d’affaires, des directrices d’entreprise ou des présidentes d’organismes d’entreprises (associations, groupes, clubs des femmes d’affaires, etc.) de toutes les composantes économiques à l’échelle nationale. Le Conseil des femmes d’affaires se dote d’un réseau de membres qui fonctionne à temps plein au niveau national et dans toutes les collectivités locales où sont présents les filiales et bureaux de représentation de la CCIV. Les deux missions les plus importantes du Conseil des femmes d’affaires sont de soutenir la promotion commerciale en faveur des femmes d’affaires et de soutenir l’établissement de relations professionnelles harmonieuses et l’égalité entre hommes et femmes dans le milieu de l’entreprise. Les femmes représentent plus de 50 % de la population vietnamienne et près de 50 % de la population active. Il y a de plus en plus de femmes qui participent à presque tous les secteurs de la vie sociale et occupent des postes importants dans l’administration publique. Ce sont ces contributions actives et efficaces des femmes au processus du renouveau qui ont progressivement changé les préjugés sur le rôle de la femme dans la 88 société, société qui a reconnu que la femme était égale à l’homme, et ce même dans les secteurs traditionnellement considérés comme étant exclusivement réservés à l’homme. Le droit des femmes en termes économiques est aussi renforcé par la promulgation des dispositions légales selon lesquelles les femmes sont co-titulaires des titres de propriété des biens immobiliers et mobiliers avec leur conjoint. Selon un rapport sur le commerce international de Grant Thornton en 2013, le Vietnam est placé au 9e rang parmi les 10 premiers pays du monde qui établissent un taux de femmes occupant des postes à haute responsabilité dans les entreprises. D’après les statistiques les plus récentes du Conseil des femmes d’affaires, une entreprise sur quatre est dirigée par une femme. Les femmes d’affaires contribuent pour 30 % au PIB et créent des emplois pour environ 30 % de la population active vietnamienne (selon le rapport annuel de la CCIV – 2012). Ces données montrent que les femmes d’affaires vietnamiennes confirment de jour en jour leur rôle important dans le développement économique du pays. Depuis plus de dix ans, le Conseil des femmes d’affaires, fort de ses missions et fonctions, a organisé des délégations d’entreprises composées principalement de femmes d’affaires qui ont accompagné des dirigeants du Parti, de l’État et du gouvernement pour participer à des conférences régionales et internationales. Lors de ces visites, le Conseil des femmes d’affaires a organisé, en coopération avec d’autres pays participants, des forums d’entreprise afin d’offrir aux femmes d’affaires vietnamiennes des opportunités de coopération avec des partenaires internationaux. Pour la communauté des pays francophones, les femmes d’affaires ont fait des rencontres et ont noué des liens de partenariat avec des partenaires étrangers, en accompagnant Mme Nguyen Thi Doan, vice-présidente du Vietnam, aux Sommets de la Francophonie. En octobre 2008, le Conseil des femmes d’affaires a accompagné la vice-présidente au 12e Sommet de la Francophonie au Canada et en visite officielle à Cuba. À cette occasion, en coopération avec les partenaires concernés, le Conseil a organisé des rencontres avec des Groupes d’entreprises et des ressortissants vietnamiens à Montréal et à Toronto. En octobre 2010, en accompagnant la viceprésidente au 13e Sommet de la Francophonie en Suisse, le Conseil a aussi organisé des programmes d’échange et des Forums d’entreprises en Bulgarie et en Suisse, avec la participation de plus de 400 entreprises étrangères. Lors des forums d’entreprises, les participants ont souhaité que la communauté des entreprises renforce davantage les échanges et les coopérations, et transforme les initiatives en projets concrets de coopération qui donnent un élan à la relation économique entre les pays et contribuent au renforcement des relations traditionnelles d’amitié dans l’esprit d’une coopération intégrale au sein de la Francophonie. Le Vietnam a proposé d’établir le Réseau des femmes d’affaires de l’ASEAN lors de la 6e session du Comité des femmes de l’ASEAN (ACW) en 2007, à Chiang Mai, en Thaïlande, pour échanger des expériences et des opinions, et établir un réseau de femmes d’affaires et d’entreprises dirigées par une femme. Avec le soutien considérable du gouvernement du Vietnam, le ministère vietnamien du Travail, des invalides de guerre et des affaires sociales s’est mis d’accord avec les pays de l’ASEAN pour l’établissement du Réseau des femmes d’affaires de l’ASEAN, dont l’ouverture est prévue pour avril 2014. Le poste de président du Réseau est proposé au Conseil des femmes d’affaires du Vietnam pour le premier mandat 2014-2016. En tant que trait d’union entre les femmes d’affaires de l’ASEAN et celles d’autres continents, dont les pays de la communauté francophone, nous espérons que ce sera une occasion pour les femmes d’affaires de l’ASEAN d’échanger des expériences et de coopérer en matière économique avec les femmes d’affaires dans le monde entier. S’agissant du rôle des femmes en général et de celui des femmes d’affaires en particulier, lors du Sommet de la coopération économique pour l’Asie-Pacifique (APEC) qui a eu lieu à San Francisco, en Californie, aux États-Unis, en 2011, les ministres et les représentants des 21 économies membres de l’APEC sont parvenus à une déclaration commune sur le renforcement et la valorisation du rôle des femmes dans les 21 économies membres de l’APEC, aux termes de laquelle « les femmes contribuent à la prospérité de la région et consistent en un investissement pour l’avenir. La participation active des femmes à l’économie à tout niveau, y compris celui de prise de décisions du gouvernement et des entreprises, apportera des intérêts à la société ». Avec des contributions actives des femmes d’affaires vietnamiennes, nous sommes convaincues et espérons que les femmes d’affaires contribueront à la promotion de la coopération économique plus élargie et approfondie entre le Vietnam, les pays de la communauté francophone en particulier et les pays du monde en général. Elles continuent à assurer un rôle important dans le développement économique du pays. Je vous remercie. 89 Mme THAI Kieu Huong Vice-présidente, Forum d’affaires Vietnam - Afrique - Moyen-Orient Contribution du forum d’AFFAIRES VIETNAM – AFRIQUE – MOYEN-ORIENT PARTIE I PA RT IE I Activités du Forum d’affaires Vietnam – Afrique – Moyen-Orient Vision, activités, résultats 2013, plan 2014 90 Vietnam Superficie : 331 051,4 km2 Frontières communes avec la Chine (au nord), le Laos, le Cambodge (à l’ouest), et l’océan Pacifique (à l’est) Population : environ 90 millions (2013), 54 ethnies avec plusieurs religions Capitale : Hanoï – environ 6,7 millions d’habitants Centre économique : Ho Chi Minh ville avec 7,5 millions d’habitants 4 Données des exportations et importations Taux de croissance moyen des exportations et importations : 15-20 % par an Volume des exportations en 2012 : 115 milliards de USD, soit une augmentation de 18 % par rapport à 2011 Volume des importations en 2012 :114 de milliards de USD, soit une augmentation de 7 % par rapport à 2011 Exportations Importations Par rapport au début : ExportationsImportations/PIB : 170 % 91 Principaux produits exportés Textile et confection : 15 milliards de USD, soit une augmentation de 7 % par rapport à 2012 1er exportateur mondial de de poivre et de noix de cajou exportateurs produits aquatiques 2e exportateur mondial de riz et de café 3e exportateur mondial de produits de caoutchouc naturel Parmi les 10 premiers pays exportateurs de produits aquatiques Pétrole brut : 8,5 milliards de USD, 16 % Téléphones et accessoires : 12,6 milliards de USD, soit une augmentation de 97 % Chaussures et cuir : 7 milliards de USD, 11 % Poissons d’eau douce : 6 milliards de USD, 1 % Produits électroniques et ordinateurs : 8 milliards de USD, 70 % Machines et accessoires : 5,5 milliards de USD, 27 % Bois et produits de bois : 4,6 milliards de USD, 17 % Riz : 3,7 milliards de USD Caoutchouc : 2,8 milliards de USD Café : 3,7 milliards de USD Camions et accessoires : 4,5 milliards de USD, 30 % Forum d’affaires Vietnam – Afrique – Moyen-Orient Créé avec l’approbation du Premier ministre de la République Socialiste du Vietnam Objectif : promouvoir la coopération économique entre le Vietnam et les pays africains, et ceux du Moyen-Orient Fin 2011, le Premier ministre a chargé la Chambre de commerce et d’industrie du Vietnam de la mise en œuvre et du développement des activités du Forum d’affaires Vietnam – Afrique – Moyen-Orient Succédé au Forum d’entreprises Vietnam-Afrique, qui a arrêté ses activités en 2010 après un mandat de 5 ans Création du comité de pilotage Domaines d’activités principaux : organisation de séminaires, conseil commercial, assistance commerciale, assistance juridique aux entreprises, etc. Comité de pilotage - Chambre de commerce et d’industrie du Vietnam - Membres du comité : hommes d’affaires venus des entreprises Assisté par les conseillers venus des ministères et institutions : cabinet du gouvernement ; ministère des Affaires étrangères ; ministère du Commerce et de l’industrie ; ministère des Finances ; ministère du Plan et de l’investissement ; ministère de Construction ; ministère de l’Agriculture et du développement rural; ministère du Travail ; département général des douanes… 92 3 objectifs principaux 1. Faire du Forum un pont qui relie les entreprises. Ce pont est nécessaire à la communication des informations et des conseils en politiques commerciales : couloir juridique des investissements pour promouvoir les relations commerciales entre le Vietnam et les pays d’Afrique et du Moyen-Orient. 2. Faire du Forum un forum de dialogue, un lieu d’accueil des intérêts et objectifs des entreprises vietnamiennes dans leurs domaines d’activités pour le marché africain et celui du Moyen-Orient. Le Forum est aussi un lieu d’accueil des avis des entreprises afin de formuler des initiatives et propositions à destination du gouvernement, des ministères et des organismes internationaux. 3. Faire du Forum un outil de soutien, de conseil dans les affaires, de communication d’informations, de formation, d’organisation de séminaires, de cycles de formation de courte durée, d’élaboration de plans de coopération commerciale et d’activités de promotion commerciale. Acquis en 2013, plan pour 2014 Activités de développement commercial • Monter la page web du Forum (www.vinafrimideast.com) afin d’aider les entreprises commerciales dans la recherche d’informations sur les marchés, les produits… La page web du Forum a attiré un grand nombre de visiteurs, entreprises et individus. • Organiser des séminaires nationaux afin de propager les informations sur les opportunités et les marchés potentiels, avec la collaboration et l’assistance des ambassades des pays africains et du Moyen-Orient au Vietnam, à plus de 30 villes et provinces comme : Thaibinh, Haiphong, Ninhbinh, Quangninh, Laocai, Thanhhoa, Nhatrang, Danag, Hue, Vungtau, Cantho, Hochiminh ville … • Organiser près de 100 séminaires avec des pays d’Afrique et du Moyen-Orient. • Organiser des visites de prospection de marché et de recherche d’opportunités commerciales aux marchés comme : Cameroun, Burkina Faso, République centrafricaine, Égypte, Maroc, Afrique du Sud, Mozambique, Angola, UAE, Arabie Saoudite... • Plus de 100 accords économiques signés lors des rencontres bilatérales. 93 Pourquoi promouvoir les affaires Vietnam - Afrique ? Le Vietnam : est la porte d’entrée de la région du Sud-Est asiatique, position géographique favorable à la coopération économique avec les pays de la région ; a des relations diplomatiques avec plus de 180 États, des relations commerciales avec plus de 200 pays et régions ; est membre de l’OIF, de l’ASEAN, de l’APEC, de l’OMC… ; est un marché de forte croissance (PIB/habitant : 100 USD en 1986, 1 540 USD en 2012) et fait partie des pays à revenus moyens ; Avec le soutien des partenaires stratégiques internationaux (2011-2015) main d’œuvre jeune (70 % à moins de 40 ans), bien formée, avec de bonnes qualités professionnelles, appropriées au développement économique ; grand terrain du programme de coopération Sud-Sud ; taux de croissance moyen : 7,5 % période 2001-2005 ; 7 % entre 2006-2010 et 5,03 % en 2012. Activités économiques entre le Vietnam et les pays africains Le Vietnam a établi des relations économiques avec presque tous les pays d’Afrique (sur un total de 55). Au 1er trimestre 2014, l’Afrique du Sud, l’Égypte, l’Algérie, le Nigeria, le Ghana étaient de grands marchés pour les produits exportés du Vietnam : Afrique du Sud, 173,25 millions de USD (+20 %) ; Algérie, 66 millions de USD (+29 %) ; Nigeria, 54,29 millions de USD (+2 %), Ghana, 37 millions de USD (+37 %). Principaux produits exportés : Téléphones et accessoires, riz, café, poivre, moyens de transport et accessoires, machines et équipements mécaniques, produits de textile et de confection, chaussures et cuir ; le riz étant le produit d’exportation principal en Afrique En 2013 : o volume des exportations : 2,88 milliards de USD ; o taux de croissance : 16 %, représentant 2 % du volume national des exportations ; Dix marchés de fortes potentialités (représentant 79 % du volume général des exportations vietnamiennes en Af - 94 Afrique du Sud (764,8 millions de USD), Côte d’Ivoire (247,14 millions de USD), Ghana (247 millions de USD), Égypte (220 millions de USD), Algérie (177 millions de USD), Nigeria (147,82 millions de USD), Angola (127,6 millions de USD), Cameroun (101 millions de USD), Maroc (100 millions de USD), Mozambique (90,7 millions de USD). Plan du ministère du Commerce et de l’industrie pour 2014 Hausser le volume des exportations vietnamiennes à 900 millions de USD dans les pays du marché africain, où le Vietnam a instauré sa représentation commerciale. • Égypte : 240 millions de USD • Nigeria : 165 millions de USD • Algérie • Maroc : 200 millions de USD : 110 millions de USD Avec les résultats encourageants du 1er trimestre 2014, le ministère du Commerce et de l’industrie prévoit que les exportations du Vietnam vers 55 pays d’Afrique pourraient atteindre 3,2 milliards de USD, soit une augmentation moyenne de 14 % par rapport à 2013. Questions pour le plan quinquennal 2015-2020 : 1. Comment faire pour augmenter les exportations sous forme d’investissements en Afrique ? 2. Comment faire pour minimaliser les barrières aux affaires dans cette région ? PARTIE II II PARTIE Propositions pour la Stratégie économique pour la Francophonie 95 Défis de la Stratégie économique pour la Francophonie Comment faire pour répondre aux besoins à Défis en matière démographique Données démographiques de la Francophonie : - 700 millions d’habitants avec 220 millions de locuteurs du français - prévisions pour 2050 ; population des pays francophones : a) 1,5 à 2 milliards d’habitants, dont 700 millions de locuteurs du français, b) au même moment, 85 % en France et 90 % des jeunes francophones à l’âge de 15-19 ans vivent en Afrique. Avec la diversité des régions ayant le français en partage en Afrique, en Asie, en Europe, en Amérique du Nord et dans la région du Pacifique 1. 2. Répondre aux besoins du développement social : alimentation, eau, santé, logement, éducation… Répondre aux besoins du développement économique : énergies, infrastructures, techniques PROPOSITIONS 1. La SEF devrait apporter aux pays et aux entreprises de meilleures opportunités dans la concurrence de l’économie mondiale. Exemple : des concurrents estiment que l’Afrique est une région riche en potentialités. Certains d’entre eux bénéficient de subventions et de protection de leur gouvernement respectif dans la recherche des opportunités d’investissement en Afrique. D’autres sont forts de potentialités de l’économie nationale. Ces concurrents œuvrent et viennent : des régions économiques puissantes ayant actuellement un taux de croissance faible ou nul, avec un besoin de nouvelles voies de croissance (Europe et États-Unis) ; des économies à fort taux de croissance (Brésil, Russie, Inde, Chine), avec un besoin de trouver des ressources naturelles et énergétiques au service de leur développement ; des entreprises en Afrique, entreprises existantes et œuvrant dans la région, et qui souhaitent élargir leur échelle d’activités dans cette région. 96 PROPOSITIONS 3. La SEF devrait avoir des solutions claires : soutien par le gouvernement aux programmes de coopération et d’élargissement partenarial entre les entreprises ; appui aux politiques d’investissement et création de dispositifs de protection des investisseurs contre les risques, qui sont les premiers éléments à considérer ; clarification des politiques d’investissement servant de moyen de réalisation conforme au marché international des produits et services ; moyens de mise en œuvre en vue de fournir les informations, l’appel d’offres international à destination des régions francophones ; soutien de l’organisation des Séminaires d’échanges commerciaux comme « Semaine des affaires francophones » dans chaque région de la Francophonie ; moyen de soutien au développement des entreprises en parallèle, avec l’assouplissement de la procédure de délivrance de visa. PROPOSITIONS CRÉER DES FORCES DES PAYS ET ORGANISATIONS DE LA RÉGION Il est nécessaire d’établir un plan de développement de modèles économiques inclusifs pour les jeunes et pour les femmes. Diffuser, vulgariser les conditions et les lois applicables au commerce et aux investissements. Monter et maintenir un système de soutien aux entrepreneurs afin de renforcer les relations économiques et de développer l’environnement des affaires des entreprises avec la communauté internationale des affaires. Créer des conditions de développement aux entreprises dans les pays développés de la Francophonie. FINANCES ET GESTION DES RISQUES Dialogue interbancaire régional : créer un service de dialogue interbancaire régional afin de partager des informations, des instruments de crédit, de capitaux, de développement et de guide d’accès au financement servant d’outils de développement commercial et des investissements. Analyse et gestion des risques : créer des groupes d’analyse et de gestion des risques pour conseiller les partenaires afin de minimaliser les risques et de donner de meilleurs résultats d’analyse à leur système de management. Moyens financiers : établir des orientations de soutien financier aux PME et aux exportateurs afin d’élever la chaîne de valeurs et de créer des opportunités dans la concurrence commerciale intra et extrarégionale. 97 Mme Bronwyn CRUDEN Première secrétaire, agent principal de développement, ambassade du Canada au Vietnam Merci pour l’invitation à partager notre expérience. Pour le Canada, appartenir à la Francophonie, c’est faire partie de l’importante communauté des 77 États et gouvernements qui ont le français en partage. La participation du Canada en Francophonie met en valeur la dualité linguistique du pays et son attachement aux valeurs partagées dans l’espace francophone. Le Canada s’attache en particulier à y promouvoir la langue française, la paix, la sécurité, la démocratie, les droits de la personne, l’État de droit et la bonne gouvernance ; à encourager le respect de la diversité linguistique et culturelle ; à favoriser la croissance économique durable et l’intégration des pays du Sud au sein de l’économie mondiale, en plus de contribuer à la lutte contre la pauvreté ; et à assurer le rayonnement de la francophonie canadienne sur la scène internationale. J’aimerais partager les leçons apprises par l’entremise d’un projet agroalimentaire intitulé « Qualité des produits agricoles et alimentaires ». Le projet, qui a commencé en 2005 et vient de se conclure cette année, avait un financement de 16 millions de dollars du gouvernement du Canada. Avec les résultats de ce projet, on s’attendait à ce que l’amélioration de l’agriculture, de la production alimentaire, du contrôle de la qualité et des pratiques de certification permettent aux producteurs vietnamiens d’accéder à de nouveaux marchés et entraînent une réduction de la pauvreté en raison de l’accroissement des revenus. Ce projet avait trois rubriques cibles. La sécurité alimentaire (établir des « bonnes pratiques agricoles » et les tester dans 37 projets pilotes). Les pratiques et les systèmes de contrôle pour la sécurité alimentaire (aider à améliorer la législation et les réglementations ; fournir les matériels de laboratoire et la formation au sein des laboratoires vietnamiens ; fournir la formation aux personnels et gestionnaires 98 responsables du contrôle de la qualité sur les fermes ; et financer deux essais de surveillance dans deux provinces). Une meilleure possibilité pour la commercialisation des aliments sécuritaires (une enquête sur les attitudes des consommateurs ; la distribution de matériels pour les médias ; le développement d’un étiquetage/logo « VietGAP » – bonnes pratiques agricoles vietnamiennes – et « VietGAHP » –bonnes pratiques élevage vietnamiennes – ; et un appui à la certification des entreprises agroalimentaires). Parmi les résultats obtenus : Formation offerte à plus de 200 exploitants agricoles et partenaires des gouvernements national/provinciaux afin de leur permettre d’améliorer leur capacité de comprendre et d’adopter des pratiques de production sécuritaires, et d’en faire le suivi 36 des 37 projets pilotes ont reçu la certification « VietGAP/VietGAHP » Modernisation de l’équipement dans sept laboratoires, dont trois qui ont été sélectionnés pour l’accréditation internationale (ISO 17025) Formation de quelques 900 professionnels sur les méthodes d’inspection et d’échantillonnage des produits agricoles Formation de plus de 80 professionnels sur les principes d’analyse des dangers et points critiques pour leur maîtrise, une approche systématique pour la surveillance du système alimentaire total de la récolte à la consommation pour assurer la sécurité des aliments et prévenir les intoxications alimentaires Soutien du ministère de l’Agriculture et du développement rural dans l›élaboration et la révision de 13 nouveaux documents légaux sur la réglementation de la sécurité des aliments qui aident les vétérinaires et les inspecteurs à jouer un rôle plus important dans la promotion et l›application de la sécurité alimentaire, et à fournir des orientations pour la mise en œuvre de la loi sur la sécurité alimentaire Ce projet a aidé à améliorer la capacité des agriculteurs dans l’application des procédures d’exploitation standard qui respectent les bonnes pratiques agricoles reconnues internationalement pour quatre produits agroalimentaires clés. Ces bonnes pratiques agricoles ont contribué à réduire considérablement les contaminants microbiologiques et chimiques dans les fruits, les légumes, la volaille et le porc analysés dans le cadre des projets pilotes, améliorant ainsi l’accès des Vietnamiens/Vietnamiennes à des aliments sécuritaires et nutritifs. Nous avons appris que ce ne sera pas facile de construire des mécanismes de marché privé pour assurer la sécurité alimentaire au Vietnam, et, même si une stratégie axée sur les marchés privés est excellente à long terme, il existe un besoin immédiat pour la surveillance officielle rigoureuse, l’inspection et l’application des réglementations. Aussi importante que soit la formulation de bonnes pratiques de production, leur mise en œuvre ne peut pas être durable sans un système rigoureux de surveillance, d’inspection et d’application des réglementations. En outre, nous avons appris qu’il y a des besoins particuliers à adresser au Vietnam : ils ont besoin d’un appui pour restructurer les institutions du gouvernement responsables de la sécurité alimentaire ; il faut soutenir la capacité en aidant à construire un cadre professionnel des inspecteurs de la sécurité alimentaire et une structure de gestion pour superviser les inspections ; il faut améliorer les marchés des aliments sécuritaires et aider à développer des produits alimentaires sécuritaires pour l’exportation ; il y a un besoin pour des investissements stratégiques dans l’infrastructure environnementale ; enfin, nous avons appris que tout investissement dans ce domaine devrait prioriser les aspects qui ont trait à l’équité sociale, principalement entre les sexes et la pauvreté (des peuples minoritaires et des travailleurs migrants). J’espère que nos expériences vous sont utiles, et merci pour votre attention. 99 M. NGUYEN Tuan Directeur adjoint du Service des relations extérieures de Hochiminh ville Qu’il me soit d’abord permis d’adresser, au nom du département des relations extérieures de Hochiminh ville, des remerciements au ministère des Affaires étrangères, notamment à la Direction des organisations internationales pour nous avoir invités à ce « Forum régional sur la coopération économique francophone ». J’apprécie hautement l’initiative d’organiser ce Forum et considère ce dernier comme une occasion pour les experts, les représentants des ministères, des secteurs et des collectivités locales de discuter et de partager des informations en vue d’une meilleure coordination dans la promotion des activités de coopération économique dans le cadre de la coopération francophone dans le temps à venir. Nous sommes ravis de constater que les relations entre le Vietnam et l’Organisation internationale de la Francophonie (OIF) se développent bien de jour en jour, notamment depuis le Sommet de la Francophonie à Hanoï en 1997. La visite du Secrétaire général de la Francophonie, Abdou Diouf, au Vietnam dans le cadre de la Journée internationale de la Francophonie en mars dernier témoigne de l’intérêt de la communauté francophone pour la promotion de ses relations avec le Vietnam. Dans ce contexte, en tant que centre économique, culturel, scientifique et technique du pays, Hochiminh ville accorde toujours une attention à la promotion des activités commerciales et des investissements avec la France en particulier, et avec les économies de la communauté francophone en général. Dans le cadre de notre Forum, vu le temps qui nous est imparti, je me permets de vous présenter de façon succincte certains résultats dans les relations de coopération entre notre ville et deux collectivités locales de France, la région Rhône- Alpes et la communauté urbaine de Lyon, et de vous faire part de certaines réflexions afin de renforcer la coopération économique à l’intérieur de notre Francophonie. On peut dire que la relation de coopération entre Ho Chi Minh-Ville et la région Rhône-Alpes est l’une des relations types de notre ville au niveau local, et est qualifiée d’efficace et de réaliste ces derniers temps. Hochiminh ville et la région Rhône-Alpes ont officiellement établi des relations de coopération et d’amitié (que l’on appelle aussi « relation de jumelage ») en 1998. Durant ces 16 dernières années, la relation entre ces deux collectivités locales a été maintenue de façon positive. Pour que la coopération soit efficace et en adéquation avec les conditions de développement de chaque collectivité selon les périodes, les deux parties ont défini un calendrier avec des périodes concrètes1 pour chaque accord de coopération avec plusieurs programmes de coopération concrets et ne cessant de s’ouvrir à plusieurs domaines. Ces programmes de coopération contribuent non seulement à la prospérité et au développement général de chacune des deux collectivités, mais confirment également la place de la France, et plus généralement de la communauté francophone, dans la relation avec notre ville. Dans le domaine commerce-investissement, la représentation de l’Entreprise RhôneAlpes International (ERAI) est présente à Hochiminh ville depuis 2009, avec pour mission d’accompagner les entreprises rhônalpines dans l’accès aux informations et dans le déploiement de leurs activités à Hochiminh ville, ainsi que dans d’autres collectivités dans l’ensemble du pays. Ceci est considéré comme une empreinte parlante dans la coopération économique entre Hochiminh ville et la région Accords bilatéraux pour les périodes 2008-2010 et 2011-2014. Nouvel accord pour la période 2015- 2017, dont la signature est prévue pour juin 2014 dans le cadre des « Journées Hochiminh ville en Rhône- Alpes ». 1 100 Rhône-Alpes, poussant les entreprises des deux parties à nouer des contacts et à rechercher des opportunités de coopération. Cette année, notre ville organisera en juin les « Journées Hochiminh ville en Rhône-Alpes » et, conjointement avec ERAI, un forum des entreprises, afin de créer un pont entre les entreprises des deux parties à la recherche de projets de coopération concrets. Plus particulièrement, les projets sociaux que la région Rhône-Alpes a réalisés et est en train de réaliser dans notre ville sont considérés comme un point saillant dans la relation bilatérale. Je peux citer à titre d’exemple des noms représentatifs comme : École de formation aux métiers de la restauration aux enfants de rue ; Centre de protection, de formation professionnelle et de création d’emplois aux handicapés de Hochiminh ville ; Projet d’assistance à la formation professionnelle aux enfants des familles en difficulté du 8e arrondissement, etc. Pour aider Hochiminh ville à devenir une mégapole avancée et moderne, et à créer des conditions favorables au développement économique, la région Rhône-Alpes a entretenu une coopération étroite avec notre ville dans le domaine de l’aménagement urbain, avec la mise au monde du Centre de recherche et de prévisions urbaines (PADDI) en 2006. Avec des activités riches et variées comme programme d’assistance technique, conseil, organisation de séminaires, de cycles de formation2, PADDI a contribué à l’amélioration de la gestion urbaine, notamment dans les domaines de l’aménagement et de l’architecture urbains, des transports en commun, de l’aménagement et de la gestion des espaces verts, de l’économie énergétique, ou des logements sociaux. Les programmes d’aménagement urbain de PADDI ont apporté une part non négligeable à la création d’une configuration des infrastructures favorable à l’accélération du développement économique de notre ville. Parmi ces projets sociaux, je me permets de présenter un peu plus en détail celui de l’École de formation aux métiers de la restauration aux enfants de rue, vu sa particularité, qui consiste en le transfert du projet à notre ville après la première période de coopération avec la participation rhônalpine. L’École a été créée et a commencé à fonctionner en avril 2003. À partir de novembre 2007, la ville a décidé de transformer l’École en un établissement relevant du Département du travail, des invalides de guerre et des affaires sociales de la ville, avec le nouveau nom de l’École des métiers de la restauration de la ville. Jusqu’en 2011, l’École a recruté et formé 13 promotions, dont 11 ont été diplômées avec un total de 401 élèves. Après la sortie de l’École, les diplômés ont été présentés aux emplois correspondant à la formation reçue, avec un salaire de départ de 1,8 à 3,5 millions de VND. Les activités de l’École sont actuellement stables et elle continue à recruter les enfants en difficulté pour leur formation. On peut dire qu’ERAI et PADDI sont considérés comme des dispositifs typiques dans le domaine économique entre Hochiminh ville et la région Rhône-Alpes. La présence de ces deux organismes revêt non seulement une signification en matière économique, mais contribue également à confirmer la place de la communauté francophone dans la relation avec notre ville. On peut dire que les projets sociaux susmentionnés revêtent non seulement une signification humanitaire, mais apportent également une part active à la formation professionnelle, donnant aux personnes défavorisées dans la société un « gagne-pain », un moyen d’augmenter leurs revenus, contribuant à la stabilité sociale et au développement économique de la ville. PADDI a organisé une cinquantaine de cycles de formation de thématiques différentes avec la participation de plus de 30 experts français ; 29 programmes d’assistance technique ; co-organisé un bon nombre de séminaires scientifiques en matière de circulation urbaine ; publié sept livres en urbanisme et des documents issus des séminaires et cycles de formation ; concouru à l’organisation des missions d’étude en France en matière de management pour les cadres et experts de notre ville. 2 101 À côté de cela, la coopération avec la région Rhône-Alpes dans les domaines de l’administration publique et de l’éducationformation de l’enseignement général à l’université a contribué à l’amélioration des compétences et à la formation des ressources humaines pour notre ville. On peut dire que l’un des facteurs qui aident notre ville à devenir un centre de développement du pays consiste justement dans la main-d’œuvre qualifiée, capable de répondre aux exigences des entreprises nationales et étrangères à l’heure actuelle. Ainsi, la coopération avec la région Rhône-Alpes et avec d’autres partenaires dans le domaine de l’éducation et la formation attire-t-elle toujours une attention particulière de notre ville et nous espérons continuer à recevoir la coopération de la part des pays et collectivités locales de la Francophonie. Outre la région Rhône-Alpes, Ho Chi MinhVille s’intéresse toujours à la promotion de la coopération avec la communauté urbaine de Lyon, notamment dans les projets d’éclairage artistique urbain. Jusqu’à présent, quatre ouvrages typiques ont bénéficié de l’assistance technique d’éclairage : le bâtiment du Comité populaire de la ville, le théâtre municipal, le musée de Ho Chi Minh au port de Nha Rong et, tout récemment, la Poste municipale, ouvrage inauguré en septembre dernier. L’efficacité de ces ouvrages ne s’arrête pas à la préservation, la restauration des vestiges à caractère historique et aux effets artistiques au centre-ville, mais elle attire aussi des touristes de tous horizons, qui viennent visiter notre ville et, par là même, elle contribue à faire du secteur touristique et des services de notre ville l’un des secteurs économiques de pointe de la ville. Venez visiter notre ville et vous verrez de vos propres yeux une ville jeune, dynamique et hospitalière en forte intégration dans l’économie mondiale. Outre la France, notre ville entretient actuellement des relations régulières avec une dizaine de pays membres de l’OIF. Cependant, les relations de coopération avec ces pays restent plutôt confinées au cadre des coopérations bilatérales entre le Vietnam et les pays concernés et ne s’intègrent pas pleinement dans le cadre de la coopération francophone. On peut dire que la coopération entre Hochiminh ville, la France en particulier et les pays membres de l’OIF en général reste encore 102 modeste et n’est pas encore à la hauteur des potentialités et des souhaits des parties. De façon générale, la coopération entre Hochiminh ville et les collectivités locales françaises montre que ce sont les programmes de coopération ayant apporté des intérêts économiques et ayant promu le développement qui ont serré les relations entre nos collectivités locales, encouragé la population à s’intéresser à la langue française et à être plus consciente des potentialités grandioses de la Francophonie. Quant à notre ville, nous nous intéressons toujours à la promotion des programmes de coopération avec la France et avec la communauté francophone, à la création des conditions favorables à ce que les économies de la communauté soient de plus en plus présentes, représentent une proportion plus importante dans le panorama des investissements et du commerce internationaux de la ville. Dans le contexte de l’économie mondiale actuelle, on peut dire que la coopération au sein de la communauté francophone ne peut plus se limiter aux programmes de coopération et d’échanges culturels pour renforcer la compréhension mutuelle et la solidarité. Il est temps de mettre le cap vers la coopération économique, qui servirait de colonne vertébrale solide aux relations intracommunautaires et à celles avec le reste du monde. Dans cet esprit, le Département des relations extérieures de Hochiminh ville a maintenu et ne cesse de développer l’Institut d’échanges culturels avec la France (IDECAF), pour qu’il ne soit pas qu’un pont d’échanges culturels avec la France et avec les membres intéressés de la Francophonie, mais également un point de rencontre des initiatives de développement économique et commercial, et des investissements via les cycles de formation et les séminaires qui y sont organisés. Pour ces raisons, depuis ce Forum, j’appelle nos pays membres à être plus actifs dans la recherche de modèles et mécanismes appropriés pour mobiliser les ressources intra et extra-communautaires, faire des bonds en avant servant de prémisses et de symboles de la coopération économique dans le cadre de l’OIF. La présence, le rôle et la place de l’OIF à l’international dépendent justement de nos forces économiques internes ainsi que de la présence et du rôle de la Francophonie en tant que communauté unifiée dans le développement économique mondial à l’heure actuelle ! J’adresse à nouveau nos remerciements aux organisateurs du « Forum régional sur la coopération économique francophone » pour nous avoir permis de participer à cet événement significatif. Je suis convaincu qu’avec les efforts et la bonne volonté des pays membres, l’OIF ne cessera de se développer et de récolter des succès grandissants à l’avenir. J’adresse à tous les participants mes meilleurs vœux de santé, de bonheur et de réussite, et je vous remercie pour votre attention. 103 M. Osian JONES Chef de Bureau du Coordonnateur des Nations unies au Vietnam En 2000, les Objectifs du millénaire pour le développement ont été adoptés par les États membres de l’Organisation des Nations unies, avec pour engagement d’atteindre ces huit objectifs avant la fin de 2015. Entretemps, le monde a connu des changements sans précédent. Le taux de pauvreté a baissé de 43 % à 22 % de la population mondiale ; le taux de scolarisation a augmenté en moyenne de 89 %, et, aujourd’hui, presque autant de filles que de garçons sont inscrites à l’école ; et, heureusement, beaucoup moins d’enfants meurent de maladies qu’il y a 14 ans. De plus, 40 pays continuent de connaître un développement rapide et, aujourd’hui, près de 80 % de la population appartenant à la classe moyenne résident dans les pays du Sud. Cependant, en même temps, les inégalités à travers le monde ont augmenté ; la violence faite contre les femmes s’est largement développée ; près de 200 millions de personnes demeurent sans emploi ; et près de 600 millions de jeunes ne sont ni à l’école ni en formation, et sont sans emploi, ce qui entraîne le risque d’une exclusion sociale à cause d’une exclusion permanente du marché du travail. Enfin, ces dernières années, à travers le monde, les catastrophes naturelles aux proportions énormes ont détruit des vies et les moyens de subsistance de millions de personnes. Dans ce contexte, et trois ans avant la date limite pour la réalisation des OMD, en 2012, le Secrétaire général des Nations unies, Monsieur Ban Ki Moon, a lancé une consultation inclusive et ouverte sur ce qui devrait remplacer les OMD, le cadre de développement dit « post 2015 ». De nombreuses consultations ont eu cours, et un groupe de haut niveau conseille le Secrétaire général sur ce cadre « post 2015 ». Ces dernières années, l’ONU a mené des consultations thématiques avec les gouvernements, la société civile, le secteur privé et le milieu universitaire de toutes les régions du monde. 104 Compte tenu des impressionnantes réalisations de la plupart des OMD pour le Vietnam, le pays a été identifié par le Groupe de développement des Nations unies comme l’un des pays prioritaires pour des consultations nationales. Ainsi, en 2012, et avec l’accord et le soutien du gouvernement, l’équipe de pays des Nations unies au Vietnam a décidé de mettre l’accent sur des consultations avec huit groupes qui soit sont en retard, soit ont eu peu d’occasions d’être consultés sur des questions de développement économique et social. Les huit groupes consultés ont compris les minorités ethniques, les pauvres urbains et ruraux, les personnes handicapées, les personnes vivant avec le VIH/Sida, les jeunes, les personnes âgées et des représentants du secteur privé. Des efforts ont été faits pour s’assurer que femmes et hommes de tout âge aient été entendus à travers ces groupes. Je tiens à souligner que cette consultation post 2015 a aussi illustré un système des Nations unies travaillant d’une manière unie et efficace au niveau du pays, car toutes les Agences ont contribué selon leurs propres mandats et compétences, et en partenariat avec leurs ministères de tutelle. Ainsi, entre la fin 2012 et le début 2013, 1 300 personnes habitant 11 provinces au Vietnam ont été consultées d’une manière approfondie, tandis qu’environ 3 000 citoyens vietnamiens ont participé à ‘My World’, l’enquête mondiale des Nations unies pour un meilleur monde. Cette enquête a fourni l’occasion aux citoyens du monde entier de transmettre aux dirigeants du monde ce qu’ils pensent devoir être inclus dans le prochain cadre de développement global. Bien que chaque groupe consulté au niveau national ait parlé de ses propres difficultés et des aspirations particulières, nous avons également entendu plusieurs thèmes communs exprimés, y compris la nécessité d’une participation plus approfondie, une société plus égalitaire, des emplois stables et de qualité, des soins de santé abordables, et l’accès à une éducation et à une formation professionnelle de qualité. Beaucoup de participants aux consultations ont exprimé le souhait de voir moins de personnes vivant dans la précarité ainsi que leurs préoccupations sur les inégalités en termes d’accès aux services. Les résultats des consultations du Vietnam ont été inclus dans le rapport global, qui comprend les voix de plus de 1 million de personnes à travers le monde, et ce rapport a été présenté au groupe d’experts de haut niveau. Cela a montré que les résultats des consultations du Vietnam ne sont pas uniques. Partout dans le monde, dans une large mesure, les personnes les plus vulnérables sont confrontées à des défis similaires et souhaitent que la prestation des services fournis par leurs gouvernements réponde d’une manière sensible à leurs besoins, que les conditions de travail soient décentes et que la responsabilité soit prise pour entretenir l’environnement et les écosystèmes. Depuis l’année 2000, les OMD ont permis de galvaniser les efforts de développement à travers le monde. Clairs, concis, mesurables et limités dans le temps, les huit objectifs ont permis de réunir divers acteurs autour d’une cause commune. Il est clair que le monde a beaucoup changé depuis que les 189 pays se sont réunis pour signer la Déclaration du millénaire. Au Vietnam, par exemple, nous avons vu comment le changement climatique et la crise économique mondiale ont eu un impact direct sur la vie et les moyens de subsistance des personnes les plus vulnérables. Il est donc essentiel que le cadre de développement post-2015 reflète le monde dans lequel nous vivons aujourd’hui et prenne en compte les questions qui n’ont pas été pleinement abordées dans le cadre des OMD. Dans un monde devenu plus complexe, mais aussi plus intégré, ce nouveau programme de développement doit répondre à des objectifs sociaux, environnementaux et économiques, mais d’une manière intégrée. C’est pour cette raison que ce Forum régional sur la coopération économique de la francophonie est opportun, car ses conclusions et recommandations vont nourrir une réflexion plus large sur la stratégie économique des pays francophones dans le cadre du Sommet de Dakar, y compris sur comment travailler ensemble pour surmonter les défis sociaux et économiques auxquels les personnes les plus vulnérables à travers le monde sont confrontées, et ceci dans le cadre d’un programme de développement post-2015. Les 77 États et gouvernements membres et observateurs de la Francophonie sont aussi des États membres des Nations unies, et j’ose dire que ces deux prochaines années présentent une occasion unique pour les acteurs du développement international de discuter comment nous pouvons mieux travailler ensemble afin de veiller à ce que tous les peuples du monde entier puissent profiter d’une vie de dignité. Je vous remercie tous de votre attention. 105 M. Samuel WAELTY Bureau coopération de la Suisse Vietnam (SDC / SECO) Thèmes trdean sversau xdeauSuisse Chef du service Coopération et développement, ambassade au Vietnam Coopération au développement de la Suisse au Vietnam Coopération au développement de la Suisse au Vietnam Favoriser un développement durable mondial en vue de réduire la pauvreté et les risques globaux Prévenir et gérer crises, conflits et catastrophes Accès aux ressources et aux prestations pour le plus grand nombre Transition Mondialisatio Croissance n qui vers des économique systèmes de encourage le durable démocratie développement social et et de marché préserve l’environnement SECO Thèmes transversaux Bonne gouvernance, égalité des sexes Coopération au développement de la Suisse au Vietnam Axe temporel La coopération au développement suisse avec le Vietnam commence au début des années 1990. Réorientation de la coopération suisse depuis 2008 : - pays prioritaire depuis 2008 de la coopération économique suisse (SECO), avec stratégie individuelle - focus accru sur la coopération au développement économique - plus de projets abordant les défis globaux - réduction du programme de lutte contre la pauvreté et de gouvernance locale Volume financier pour le Vietnam (indicatif) 2013-2016 : - CHF 100 millions du SECO - CHF 23 millions de la DDC 106 Objectifs du SECO 1. Établissement de conditions-cadres optimales • Programme de soutien aux secteurs macroéconomique et financier • Promotion commerciale et des exportations vietnamiennes • Enregistrement des activités commerciales Objectifs du SECO 2. Compétitivité accrue des PME Accès aux financements pour les PME Questions liées au droit du travail Soutenabilité du commerce et de la chaîne de valeur ajoutée Standards techniques Certifications 107 Objectifs du SECO 3. Gestion durable de l’environnement Production plus propre Efficience énergétique Traitement des eaux polluées Objectifs de la DDC 1. Gouvernance locale et participation des citoyens Réforme de l’administration publique Décentralisation Gestion communautaire 108 Objectifs de la DDC 2. Agriculture et sécurité alimentaire Vulgarisation agricole Soutien à la chaîne de production Élevage de petits animaux Partenaires o Gouvernement : ministères et agences nationales et provinciales o Associations d’entreprises o Organisations internationales o ONG suisses et internationales o Universités et communauté scientifique 109 Conclusions et recommandations Conclusions et recommandations de la Session 1 « Pour une Stratégie économique pour la Francophonie efficace et inclusive » Centrée sur la présentation des premières orientations élaborées au cours du processus de préparation de la Stratégie économique de la Francophonie, la première session du Forum a fourni de multiples éléments qui permettent d’enrichir les travaux préparatoires de la SEF, qui sera soumise à l’appréciation des chefs d’État et de gouvernement à Dakar, en novembre 2014. Ces éléments permettront aussi d’enrichir le cadre stratégique à moyen terme et la programmation quadriennale. Les principaux éléments qui sont ressortis des contributions et des débats peuvent se résumer de la façon suivante. L’affirmation forte de la notion d’intérêt mutuel. Cette notion constitue le soubassement de la stratégie économique et se décline à plusieurs niveaux : intérêt mutuel dans la coopération économique entre les pays développés et les pays en développement membres de la Francophonie ; intérêt mutuel au niveau des trois dynamiques complémentaires : le renforcement des processus d’intégration régionale dans lesquels les pays francophones sont insérés, l’approfondissement de l’espace économique francophone et la promotion d’une économie globale durable ; enfin, l’intérêt mutuel des États, du secteur privé, des organisations de la société civile, du monde universitaire, etc. La confirmation que la Francophonie porte depuis le Sommet de Hanoï une vision ambitieuse du développement économique. Il existe un très large consensus sur ce que devrait être la principale finalité de la croissance économique, à savoir l’épanouissement de la personne humaine ; consensus aussi sur l’importance de donner un réel contenu à la notion de croissance économique durable en accordant la plus grande attention aux dimensions sociales et environnementales, en intégrant les dimensions relatives à la globalisation financière, aux flux de capitaux et d’investissements, aux règles commerciales, etc. L’approche francophone se veut holistique. Elle se fixe comme ambition d’affronter la complexité du monde, de réconcilier les intérêts de court terme et les enjeux de long terme, de contribuer à traiter et à gérer ces enjeux complexes et inter-reliés dans l’intérêt des populations et des générations futures. L’accélération des processus d’intégration au sein des espaces régionaux. La stratégie francophone doit être replacée dans ce contexte et dans cette perspective. L’intégration régionale des économies et des échanges constitue simultanément un levier de croissance et d’insertion des économies locales, mais aussi un levier de réforme progressive de la gouvernance mondiale. L’approfondissement des dynamiques régionales permet de mieux prendre en charge les biens publics régionaux, et d’impliquer fortement les acteurs du secteur privé et de la société civile. Elle ouvre de nouvelles perspectives pour bâtir de nouveaux modes de régulation internationale, en permettant de construire des consensus intermédiaires entre le niveau national et le niveau mondial. La stratégie économique de la Francophonie doit clairement se positionner dans ce double mouvement : globalisation d’une part et régionalisation d’autre part. Une participation forte des pays francophones dans leurs espaces respectifs d’intégration est un levier considérable pour renforcer la francophonie économique, promouvoir la vision francophone, développer le français des affaires, et tout cela au bénéfice de toute la communauté. 112 Au-delà de ces deux dynamiques complémentaires qui permettent de positionner la SEF – globalisation et régionalisation –, une troisième dimension fondamentale devra imprégner la Stratégie : le développement économique local et l’économie inclusive. Cette dimension recouvre un ensemble de questions très importantes : l’emploi des jeunes, l’insertion économique des femmes, les enjeux agricoles et alimentaires, la gestion durable des ressources naturelles, la promotion de l’économie verte, la transition énergétique, la valorisation des diversités culturelles, etc. C’est à ce niveau que la SEF pourra s’enraciner dans le vécu de nos populations. Il s’agit donc d’une dimension d’autant plus essentielle que c’est à cette échelle que de réelles coopérations concrètes entre acteurs francophones peuvent se développer et déboucher sur des changements concrets qui donneront à voir ce qu’est en réalité la vision francophone. C’est aussi sur ces aspects que la SEF devra être très subtile sur le plan de la stratégie d’intervention aux côtés et en alliance avec les multiples partenaires de la Francophonie. Le capital humain. Cet enjeu a été largement nourri par les discussions. Il recouvre des domaines nombreux : le développement de la recherche, les formations universitaires, l’éducation, la promotion de l’usage du français, etc. Mais les débats ont surtout mis l’accent sur les enjeux liés à la formation professionnelle, à la formation technique des jeunes aux différents métiers, en phase avec l’évolution des besoins du marché de l’emploi. La SEF devrait y accorder une place assez centrale. La question de la mobilité. Qu’il s’agisse des hommes, des capitaux, des biens et services, la SEF devra favoriser la mobilité au sein de l’espace francophone. Cette mobilité est aussi à la base des échanges culturels, du rapprochement des peuples, de l’expression concrète des solidarités, qui constituent « les fondamentaux » de la Francophonie. Les enjeux liés à l’innovation, à la mutualisation des savoirs et savoir-faire, aux transferts de technologies, à la promotion de la responsabilité sociale des entreprises, à la promotion des nouvelles formes de coopération que sont les coopérations Sud-Sud, tripartites et les partenariats publics-privés ont fait l’objet de multiples prises de position des participants. À l’évidence, ils devront trouver leur place dans la Stratégie et dans ses instruments de mise en œuvre. Par ailleurs, les participants ont insisté sur l’importance d’une bonne adéquation entre les ambitions de la SEF d’une part, et les instruments et moyens qui permettront de la mettre en œuvre d’autre part. Le débat a fait ressortir quatre directions de travail pour assurer cette adéquation : (i) rationaliser les instruments et les outils actuels ; (ii) tirer le meilleur bénéfice possible des apports des différentes parties prenantes, mutualiser et valoriser l’expertise de chacune d’elles ; (iii) tenter d’accroître les ressources de la Francophonie ; et (iv) poursuivre et approfondir le travail de mobilisation et d’alliance avec d’autres acteurs et institutions régionales et internationales. Enfin, le Forum a affirmé avec force un élément qui n’allait pas toujours de soi jusqu’alors : la communication en français favorise l’insertion économique et le développement des affaires. L’importance accordée par la Chine à l’apprentissage du français le démontre ! Et, inversement, le développement des échanges et l’intégration économique et commerciale contribuent à la promotion du français. Enfin, le français et les spécificités culturelles qui l’accompagnent constituent un vecteur d’expansion économique dans le domaine de l’information, des industries culturelles, etc. 113 Conclusions et recommandations de la Session 2 : « Les spécificités de la région Asie-Pacifique et les impacts pour la SEF » La session était articulée autour des communications successives des États et du secteur privé, représenté par les Chambres de commerce et d’industrie. Elle a particulièrement bien illustré l’extraordinaire dynamisme économique de la région ASEAN. Ce dynamisme s’exprime d’une part par les taux élevés de croissance économique et le développement des échanges intra-régionaux, et d’autre part par l’action économique extérieure, principalement en direction de l’Afrique. Les communications de cette deuxième session ont permis de connaître et comprendre les profils économiques des différents pays francophones d’Asie-Pacifique. Elles ont aussi permis de situer la place de la coopération économique francophone dans leur stratégie de développement et d’intégration économique. La question du devenir du français est particulièrement intéressante dans une région qui fonde son insertion internationale sur le multilinguisme, et où le français conserve un rôle important, notamment dans la formation de haut niveau et dans la diplomatie. Les communications ont permis de saisir la spécificité de la région et les espoirs que les pays placent simultanément dans le processus d’intégration régionale, dans la coopération inter-régionale et dans la coopération économique francophone. Cette coopération apparaît d’autant plus prometteuse que les économies régionales francophones apparaissent comme très complémentaires, en particulier entre l’Asie et l’Afrique. Le Vanuatu, seul pays francophone du Pacifique, rattaché à la région Asie-Pacifique dans l’organisation francophone, est dans une situation toute particulière compte tenu de l’absence de voisin francophone et de ses spécificités démographiques, géographiques et économiques. Les débats ont montré comment la régionalisation économique a permis de dynamiser les économies nationales et de positionner chacune d’elles dans le paysage régional. C’est ainsi que le Laos connaît désormais une trajectoire nouvelle, en tirant profit, malgré son enclavement apparent, de sa position au carrefour des pays de l’ASEAN, et de l’Asie en général. Cette contrainte est transformée en opportunité via le développement des infrastructures de communication et la concentration des investissements dans le secteur de la production hydroélectrique exportée vers les pays voisins. Les discussions ont aussi illustré le fait que les pays les plus développés de la région combinent désormais le dynamisme des acteurs privés et des instruments de politique publique pour déployer leur stratégie économique et commerciale à l’international, en particulier en direction de l’Afrique. L’aide au développement n’est plus seulement l’apanage des pays développés de la Francophonie. Les pays francophones les plus développés de la région Asie déploient désormais des politiques de coopération au développement en combinant leurs propres financements et les instruments de la Francophonie, notamment dans le cadre des coopérations Sud-Sud et des coopérations tripartites. C’est en particulier le cas du programme développé avec les pays de l’UEMOA et de la CEMAC, qui a ouvert la voie à de nouveaux flux commerciaux et à des dialogues et partenariats novateurs. 114 Les communications et le débat qui s’en est suivi ont permis de faire émerger un ensemble de recommandations pour la SEF : l’intégration économique régionale ne conduit pas au repli des pays sur les espaces régionaux, mais renforce au contraire leurs capacités de coopération économique avec le reste du monde ; par conséquent, la SEF devra contribuer à renforcer simultanément la coopération intra-régionale et la coopération inter-régionale au sein de l’espace francophone, notamment entre les régions francophones ou partiellement francophones ; la coopération francophone est potentiellement un outil majeur pour valoriser les économies des pays, notamment les produits à forte dimension culturelle (écotourisme, artisanat) ou les produits reconnus pour leurs qualités (produits organiques, labels, commerce équitable, etc.) ; les coopérations Sud-Sud ou tripartites pourraient mobiliser plus fortement non seulement les pays pris individuellement, mais également les ensembles régionaux, avec un rôle moteur des pays francophones ; le développement des échanges commerciaux et des investissements au sein de l’espace francophone, notamment avec l’Afrique, implique d’améliorer l’environnement des affaires, de travailler sur la prévention des risques financiers et sur l’amélioration de la sécurité des contrats, la sécurisation des transactions bancaires, la facilitation de la délivrance des visas pour les opérateurs économiques (cf. débat sur la mobilité), etc. ; il est souhaitable de développer des outils d’information sur les potentialités de développement des affaires dans les pays francophones, notamment africains ; la SEF pourrait envisager de mutualiser des compétences et des ressources pour offrir des services d’information efficients aux pays francophones désireux de développer la coopération économique au sein de l’espace francophone, et des missions de prospection conjointes peuvent aussi constituer des opportunités importantes ; la croissance inclusive n’étant pas spontanément inclusive, il convient de déployer des programmes d’appui ambitieux ciblés sur la formation professionnelle des jeunes et sur l’insertion économique des femmes, à travers la promotion de l’entrepreneuriat ; la coopération Asie-Afrique peut constituer un bon levier pour développer des chaînes de valeur en Afrique, assurant une plus grande valeur ajoutée aux produits exportés (c’est notamment le cas de la transformation agroalimentaire, qui peut faire l’objet de partenariats innovants) ; plus généralement, les coopérations au sein de l’espace francophone devront permettre de fluidifier les échanges de connaissances, le partage des savoirs et des savoir-faire ; malgré ses moyens limités, la Francophonie peut jouer un rôle majeur en exerçant un effet levier sur la mobilisation des ressources financières bi et multilatérales, et elle doit aussi s’investir dans la promotion de nouveaux mécanismes de financement, notamment autour des partenariats publics-privés. Enfin, le débat a mis l’accent sur l’importance de mobiliser les médias francophones pour sensibiliser sur la dimension économique, tant les décideurs que les opinions publiques. 115 Conclusions et recommandations de la Session 3 : « Acteurs, pistes et moyens d’action : échanges d’expériences » Cette troisième session de travail a mis l’accent sur les acteurs de la stratégie économique pour la Francophonie, la réflexion sur les pistes et les moyens d’action. L’expérience du Vietnam, tant du point de vue de sa stratégie nationale de lutte contre la faim et la malnutrition que du point de vue de sa coopération Sud-Sud sur ce thème, a particulièrement bien illustré le potentiel que représente la coopération économique et technique francophone. Cette expérience reflète en effet la façon dont des coopérations innovantes contribuent à relever l’un des principaux défis auxquels sont confrontés de très nombreux pays francophones : la faim et la malnutrition, et, plus généralement, la lutte contre la pauvreté. Cette expérience illustre aussi la façon dont la francophonie économique peut apporter une contribution inestimable au règlement de l’un des plus grands défis que le monde devra relever : nourrir près de 10 milliards d’habitants en 2050, ce qui nécessite un accroissement de 60 % de la production alimentaire et une lutte décisive contre la pauvreté et la misère. Ceci rejoint l’une des principales orientations du projet de SEF. Les contributions des réseaux et des différents forums d’entrepreneurs ont permis d’illustrer les progrès concrets qui ont été accomplis dans la coopération économique, que ce soit au sein d’ensembles régionaux francophones tels que la Commission de l’océan Indien, qu’entre différents ensembles régionaux. Enfin, un accent particulier a été mis sur le rôle primordial des femmes entrepreneurs, des femmes chefs d’entreprise dans la coopération économique, et l’impact sur le statut économique des femmes, l’inclusion économique et sociale de ces dernières. Les interventions des coopérations bilatérales et multilatérales ont montré la convergence de ces partenaires techniques et financiers avec les grandes orientations de la SEF. Elles illustrent le potentiel de collaboration que cette convergence recèle, au stade de la mise en œuvre de la SEF. Les débats ont permis de formuler un ensemble de recommandations relatives au contenu de la SEF. Les formes de coopération Sud-Sud et tripartite permettent d’exploiter les complémentarités entre les pays membres de la Francophonie, en combinant ressources financières, compétences techniques et mobilisation des différentes parties prenantes : les États, le secteur privé et la société civile. Ces formes de coopération combinent le partenariat au développement, le dialogue entre les sociétés, le partage des connaissances et des savoir-faire, et, enfin, le développement des affaires et du commerce. Elles offrent ainsi un contenu innovant à l’approche intégrée « commerce et développement ». Les coopérations Sud-Sud et tripartites ouvrent aussi des perspectives de collaboration et de synergies entre l’OIF, ses pays membres et des organisations internationales spécialisées du système des Nations unies. À ce titre, le Forum soutient activement l’inscription de la SEF dans la stratégie des Nations unies post 2015, centrée sur les Objectifs de développement durable. 116 Ces modalités de coopération doivent être au cœur de la stratégie d’intervention de la SEF en raison de leur exemplarité en termes de combinaison de ressources techniques et financières et en raison de leur impact, tant sur le plan économique que sur le plan du dialogue interculturel. Les débats ont mis l’accent sur la vision spécifique du développement économique que porte la Francophonie. À ce titre, le Forum considère que la Francophonie doit accorder une très grande attention aux initiatives spécifiques des femmes, de leurs associations et de leurs réseaux d’entreprises dans la coopération économique. Ces initiatives sont porteuses d’une forte réduction des inégalités sociales et des inégalités de genre, et constituent l’un des principaux vecteurs de la réduction de la pauvreté. Aussi, la SEF devrait-elle comporter une forte dimension genre. Le Forum considère que l’OIF, dans le cadre de la SEF, devrait faciliter le dialogue entre les communautés économiques régionales, pour multiplier les échanges interculturels. Elle devra promouvoir des coopérations tripartites à l’échelle des ensembles régionaux pour permettre aux membres de la Francophonie d’atteindre simultanément les objectifs d’intégration régionale et d’intégration économique et commerciale internationale, en particulier dans l’espace francophone. Sur le plan du contenu des coopérations, les participants ont insisté sur les dimensions de la formation, de l’information, du transfert de technologies, du dialogue entre États, secteur privé et secteur bancaire. Enfin, les participants ont souhaité que les mécanismes de pilotage, de mise en œuvre et de suivi-évaluation de la SEF intègrent pleinement le secteur privé. 117 Propos de clôture par S.E.M. NGUYEN Ngoc Son Président du réseau des structures et institutions nationales en charge de la Francophonie en Asie-Pacifique (RESIFAP) Correspondant national du Vietnam auprès de l’Organisation internationale de la Francophonie Ministre-assistant, ministère des Affaires étrangères du Vietnam J’ai entendu avec grand intérêt le relevé de conclusions de notre Forum que vient de présenter S.E.M. SOK Siphana en tant que viceprésident du réseau des structures et institutions nationales chargées de la Francophonie en AsiePacifique. Je note avec satisfaction que les participants, qui viennent de différentes régions, certaines lointaines, et qui représentent différents acteurs économiques tels que des communautés de base, des entreprises, des experts..., ont eu des débats vifs, intenses et fructueux sur tous les sujets des trois sessions du Forum. Je suis ravi de constater que, dans chaque session, les idées présentées ont été très riches et diversifiées. De nombreuses propositions ont été formulées à la suite d’analyses profondes et de réflexions sérieuses. Dans le contexte actuel de l’économie mondiale, les défis pour nos économies et pour notre coopération sont nombreux et demandent des synergies de différents acteurs économiques. Dans toutes les interventions, nos participants ont souligné la nécessité pour la Francophonie d’appuyer l’insertion des pays francophones dans les espaces régionaux et internationaux d’intégration économique et commerciale, et d’accompagner des pays dans l’éradication de la pauvreté et l’assurance de la sécurité alimentaire en facilitant l’intégration économique des femmes, des jeunes à travers la formation professionnelle et technique, ainsi que dans la réalisation des Objectifs millénaires pour le développement, la conception et la réalisation des Objectifs du développement durable post 2015. 118 Nous possédons également des atouts à valoriser, surtout le dynamisme des économies et l’engagement ferme des pays francophones en Asie-Pacifique, ainsi que d’autres pays, qui se sont exprimés lors des débats pour promouvoir la coopération économique francophone au service de l’intérêt commun de la communauté francophone et, en fin de compte, du développement humain durable. Je partage entièrement les propositions sur les champs d’action prioritaires de la Stratégie économique pour la Francophonie, y compris la mobilité des entrepreneurs et la circulation des marchandises, la sensibilisation sur la Francophonie économique et ses enjeux, la préservation des ressources naturelles, le renforcement de la capacité humaine, la promotion du français comme langue des affaires, etc. Lors des débats, nous avons pu témoigner de la vision ambitieuse de la Francophonie économique en rapport avec les ressources et les instruments d’intervention. À cet égard, je partage l’idée qui a été soulignée à juste titre qu’il est nécessaire de mobiliser toutes les formes et tous les modes de coopération internationale traditionnels et innovants tels que Nord-Sud, Sud-Sud, coopération tripartite, partenariat public-privé. Je suis très heureux que ces débats aboutissent à un nombre d’éléments et de propositions utiles à la finalisation de la Stratégie économique pour la Francophonie. Nous transmettrons ces éléments et propositions aux instances compétentes de la Francophonie pour considération. À ce propos, au nom du ministère vietnamien des Affaires étrangères et en tant que président du réseau des structures et institutions nationales en charge de la Francophonie en Asie-Pacifique, je tiens à remercier tous les modérateurs, intervenants et participants, vietnamiens et étrangers, pour votre participation active à ce Forum, ainsi que la qualité de vos interventions. Mes remerciements vont également à l’Organisation internationale de la Francophonie, en particulier à la Direction de la Francophonie économique, à la Direction de la coordination régionale et de la transversalité et à la Direction de la planification et de l’évaluation pour leur soutien et appui indispensables à l’organisation et au succès de notre Forum. Je voudrais particulièrement remercier Mme Anissa Barrak et son équipe, ainsi que tous les membres de notre équipe, pour leur dévouement inlassable et l’excellent travail qu’ils ont fait depuis des semaines. Je vous invite à continuer d’œuvrer non seulement pour la finalisation et l’adoption de la Stratégie économique pour la Francophonie au Sommet de Dakar en novembre prochain, mais encore pour sa mise en œuvre afin de contribuer au renforcement de la coopération économique francophone en vue d’une famille francophone de plus en plus solidaire et prospère, et à faire de cette coopération un pilier important de la Francophonie en parallèle avec ses piliers politique, linguistique et culturel, rehaussant ainsi le rôle et la visibilité de la Francophonie sur la scène internationale. Enfin, je voudrais vous adresser mes meilleurs vœux de santé, de bonheur et de succès, et, avec ce souhait, je déclare la clôture de notre Forum régional sur la coopération économique francophone. Encore une fois, merci à vous toutes et tous. 119 Liste des participants Cambodge S.E.M. SOK Siphana Correspondant national auprès de l’OIF Conseiller du Gouvernement royal du Cambodge Ministère des Affaires étrangères et de la coopération internationale Mme PHEN Savny Conseillère Ambassade du Cambodge au Vietnam M. KUCH Sinith Chef adjoint du Secteur des Services Chambre de commerce du Cambodge Conseiller du Président du Sénat du Royaume du Cambodge Mme SUN Soveasna Directrice adjointe Département de la Francophonie Ministère des Affaires étrangères et de la coopération internationale Mme PHI Thi Thu Huyen Interprète Ambassade du Cambodge au Vietnam Cameroun Mme Sylvie-Michèle TIEK MAMBO MPON Chef de Service de la coopération économique Direction de la Francophonie Ministère des relations extérieures Canada M. Frédérick Lesueur Premier secrétaire et consul Ambassade du Canada au Vietnam Mme Bronwyn CRUDEN Première secrétaire, agent principal de développement Ambassade du Canada au Vietnam Congo (République démocratique) 122 M. Didier MWEWA WA MWEWA Président du Réseau des structures et institutions nationales en charge de la Francophonie en Afrique centrale et océan Indien (RESIFACO) Délégué général à la Francophonie Ministère des Affaires étrangères, de la coopération internationale et de la Francophonie Côte d’Ivoire M. Epiphane Ballo ZORO Président du Réseau des structures et institutions nationales en charge de la Francophonie en Afrique de l’Ouest (RESIFAO) Correspondant national auprès de l’OIF Secrétaire général de la Commission nationale de la Francophonie Ministère de la Culture et de la Francophonie Egypte M. Mohamed ADEL Troisième secrétaire Ambassade d’Egypte au Vietnam Fédération Wallonie-Bruxelles M. Christian BOURGOIGNIE Délégué Wallonie-Bruxelles à Hanoï France Mme Isabelle BOKHARI Attachée de coopération éducative Ambassade de France au Vietnam Mme Christelle PEYRAN Conseiller export UBIFRANCE Vietnam Mme Trang Emilie LUONG-LE Conseiller export UBIFRANCE Vietnam Haïti M. Lionel ETIENNE Ancien ambassadeur Laos M. Khampheng SIMMASONE Conseiller économique et commercial Ambassade du Laos au Vietnam M. SISOMBATH Sisanouk Directeur du Conseil exécutif Chambre de Commerce et d’Industrie M. SOUPHANOUVONG Kalamoungkhoune Département des organisations internationales Ministère des Affaires étrangères 123 Madagascar Mme Sylvia Andoniaina PAGES Présidente régionale du réseau « Entreprendre au féminin océan Indien » Maroc S.E.M. El Houcine FARDANI Ambassadeur du Maroc au Vietnam M. Soubata HICHAM Conseiller Ambassade du Maroc au Vietnam Mme Zakia El Midaoui Directrice de la Coopération multilatérale Ministère des Affaire étrangères Mozambique S.E.M. Gamiliel S.J. MUNGUAMBE Ambassadeur du Mozambique au Vietnam M. Tito LIDIMBA Deuxième secrétaire Ambassade du Mozambique au Vietnam Roumanie 124 S.E.M. Valeriu ARTENI Chargé d’affaires Ambassade de Roumanie au Vietnam Président du Groupe des ambassades, délégation et institutions francophones au Vietnam (GADIF) Mme Victoria POPESCU Présidente du Réseau des structures et institutions nationales en charge de la Francophonie en Europe centrale et orientale (RESIFECO) Correspondante nationale auprès de l’OIF Ministre plénipotentiaire Directrice adjointe Direction ONU et institutions spécialisées Ministère des Affaires étrangères Sénégal M. Cheikh Tidiane DIEYE Directeur exécutif Centre africain pour le commerce, l’intégration et le développement M. Papa Daouda THIAM Chef d’entreprise Suisse M. Samuel WAELTY Chef du service « Coopération et développement » Ambassade de Suisse au Vietnam Tchad M. Manasset GUEALBAYE Ancien ministre de l’Économie et des finances Consultant international Thaïlande S.E.M. Suphorn PHOLMANI Ambassadeur en charge de la Francophonie Ministère des Affaires étrangères Mme Khanittha SMITHSOMBOON Première Secrétaire, Division II, Département de l’Europe Ministère des Affaires étrangères Mme Jitkasem TANTASIRI Directrice Département de la coopération thaïlandaise II Agence thaïlandaise de coopération internationale Uruguay M. LE Minh Thu Ambassade d’Uruguay à Hanoï Vanuatu S.E.M. Toara Daniel KALO Député Ancien ministre du Commerce et de l’Industrie M. Gaëtan RURU Correspondant national auprès de l’OIF Secrétaire administratif de la Section du Vanuatu de l’Assemblée Parlementaire de la Francophonie 125 Vietnam S.E.M. Ha Kim Ngoc Vice-ministre Ministère des Affaires étrangères Mme NGUYEN Thuy Anh Députée Vice-présidente de la Commission des affaires sociales de l’Assemblée nationale Vice-présidente de l’Assemblée parlementaire de la Francophonie S.E.M. NGUYEN Ngoc Son Président du réseau des structures et institutions nationales en charge de la Francophonie en Asie-Pacifique (RESIFAP) Correspondant national du Vietnam auprès de l’Organisation internationale de la Francophonie Ministre-assistant, ministère des Affaires étrangères M. BUI Do Hong An Etudiant Département du français et de la civilisation française École supérieure de langues étrangères de Hanoï Mme BUI Thi Huyen Trang Service des relations extérieures de la province de Son La Mme BUI Thu Ha Département de la télécommunication Ministère de l’Information et de la communication Mme CAO Hoang Hoa Agence vietnamienne d’information M. DANH Giong Service des relations extérieures de la province de Kien Giang Mlle DAO Dieu Linh Département de l’économie et du commerce international École supérieure du commerce extérieur de Hanoï Mme CAO Hong Nga Ministère de l’Éducation et de la formation Mme DAO Thi Hoang Mai Institut de l’économie du Vietnam M. DAO Xuan Hien Directeur Service des relations extérieures de la province de Vinh Phuc 126 Mme DINH Huong Giang Service des relations extérieures de Hanoï M. DINH Ngoc Duc Directeur adjoint Département de la coopération internationale Administration du Tourisme Ministère de la Culture, des sports et du tourisme M. DINH Thanh Son Expert Département de la Coopération internationale Ministère de l’Industrie et du commerce M. DO Duc Thanh Directeur adjoint Centre de formation des cadres des relations extérieures Académie diplomatique du Vietnam M. DO Huu Huy Directeur adjoint Département de l’Afrique, de l’Asie de l’Ouest et du Sud Ministère de l’Industrie et du commerce Mme DO Minh Chau Journal « The gioi va Viet Nam » Ministère des Affaires étrangères Mme DO Thi Thuy Huong Membre du conseil d’administration Compagnie générale Viettronics Mme DO Thi Trang Chargée des importations et des exportations SARL Trung Thanh Mme DOAN Thi Nhung Compagnie CMS Mme DUONG Thi Bich Hue Service des relations extérieures de la province de Hung Yen Mme DO Thi My Chau Directrice adjointe Service des relations extérieures de Hué Mme DO Thi Thu Experte principale Département des relations internationales Chancellerie du gouvernement 127 Mme DUONG Thi Hong Loan SA d’importation et d’exportation « Chau A - Thai Binh Duong » Mme HA Thi Thu Service des relations extérieures de la province de Son La Mme HA Thi Lan Anh Service des relations extérieures de la province de Quang Binh Mme HO Nguyet Yen Institut de développement socio-économique de Hanoï M. HO Viet Tam Président Conseil d’administration SA d’outils mécaniques destinés à l’exportation M. HOANG Duc Nhuan Chef de division de l’Afrique, de l’Asie de l’Ouest et de l’Asie du Sud Ministère de l’Industrie et du commerce Mme HOANG Thanh Nga Assistante du Directeur Département de l’Amérique Ministère des Affaires étrangères Mme HOANG Thi Thai Thanh Chef du service d’importation et d’exportation Compagnie générale de pharmacie du Vietnam M. KIEU Manh Linh Expert Département de l’économie générale Ministère des Affaires étrangères Mme KIEU Thanh Nga Chef-adjoint de la Section d’études des relations internationales Institut de recherches sur l’Afrique et le Moyen-Orient Académie des sciences sociales du Vietnam M. LE An Hai Directeur-adjoint Département de l’Asie et du Pacifique Ministère de l’Industrie et du commerce M. LE Hong Viet Chef-adjoint Division de la clientèle et de la coopération internationale Institut de développement socio-économique de Hanoï 128 Mme LE Phuong Nga Experte Département des organisations internationales Ministère des Affaires étrangères Mme LE Thi Thanh Service des relations extérieures de la province de Tuyen Quang M. LO Quynh Hieu Service des relations extérieures de la province de Son La M. LUONG Minh Sam Directeur Service des relations extérieures de la ville de Da Nang M. MAI Phan Dung Directeur général adjoint Département des affaires étrangères des collectivités locales Ministère des Affaires étrangères Mme MAI Thi Dieu Huyen Chef de division Conseil des femmes d’affaires Chambre de commerce et d’industrie du Vietnam M. NGO Ha Thai Directeur général adjoint Agence vietnamienne d’information M. NGUYEN Anh Tuan Directeur Service des relations extérieures de Hai Phong M. NGUYEN Ba Cuong Directeur Département des investissements étrangers Ministère du Plan et des investissements M. NGUYEN Binh Duong Département de l’économie et du commerce international École supérieure du commerce extérieur M. NGUYEN Dinh Duong Directeur Institut de développement socio-économique de Hanoï M. NGUYEN Duc Hanh Service des relations extérieures de Hanoï M. NGUYEN Duc Hoan Forum d’affaires Vietnam-Afrique-Moyen orient 129 M. NGUYEN Duc Quang Division des investissements Groupe Viettel M. NGUYEN Duc Son Directeur général Compagnie générale de pharmacie du Vietnam M. NGUYEN Duc Tung Expert Centre de presse et de la coopération internationale dans la communication Ministère de l’Information et de la communication M. NGUYEN Duy Kien Chef-adjoint Division de l’Asie du Sud-Est Département de l’Asie et du Pacifique Ministère de l’Industrie et du commerce M. NGUYEN Duy Loi Directeur Centre de recherche de la région du Grand Mékong Institut de l’économie et de la politique mondiale M. NGUYEN Duy Phong Revue « Tuyen giao » Commission de l’Idéologie Comité central du Parti communiste du Vietnam M. NGUYEN Hoang Nam Service des relations extérieures de Hanoï Mme NGUYEN Hong Oanh Chef du service d’importation et d’exportation SARL Trung Thanh Mme NGUYEN Huong Tra Directrice adjointe Département de l’économie multilatérale Département de la coopération économique multilatérale Mme NGUYEN Huyen Ngoc Experte Commission des relations extérieures Comité central du Parti communiste M. NGUYEN Khanh Toan Expert Département des organisations internationales Ministère des Affaires étrangères 130 M. NGUYEN Lam Service des relations extérieures de Hanoï Mme NGUYEN Mai Huong Directeur-adjoint Centre de développement rural Institut de politiques et stratégies de l’agriculture et du développement rural Ministère de l’Agriculture et du développement rural Mlle NGUYEN Mai Quynh Étudiante Département du français et de la civilisation française École supérieure de langues étrangères de Hanoï M. NGUYEN Manh Cuong Directeur-adjoint Département de l’Asie de l’Ouest et de l’Afrique Ministère des Affaires étrangères M. NGUYEN Manh Hung Directeur Institut de recherches sur l’Afrique et le Moyen-Orient Académie des sciences sociales du Vietnam Mme NGUYEN Minh Chau Département des Finances et de politique monétaire Ministère du Plan et des investissements M. NGUYEN Minh Phuong Directeur-adjoint Département de la coopération internationale Ministère de la Justice M. NGUYEN Ngoc Thang Directeur adjoint Département des relations internationales Chambre de commerce et d’industrie M. NGUYEN Phuong Thanh Président du conseil d’administration SA d’importation et d’exportation « chau A Thai Binh Duong » S.E.M. NGUYEN Quang Chien Ancien ambassadeur du Vietnam en Roumanie Mme NGUYEN Quynh Anh Chef de division de l’Europe Ministère de l’Industrie et du commerce 131 132 Mme NGUYEN Thanh Huyen Directrice adjointe Département de la coopération internationale Ministère de l’Éducation et de la formation M. NGUYEN Thanh Nam Service des relations extérieures de la province de Quang Binh Mme NGUYEN Thi Chi Chef de division Département des relations internationales Chambre de commerce et d’industrie Mme NGUYEN Thi Giang Anh Chef adjoint de division Département de la coopération internationale Ministère des Finances Mme NGUYEN Thi Hong Hanh Service des relations extérieures de la ville de Da Nang Mme NGUYEN Thi Kim Yen Service des relations extérieures de la province de An Giang Mme NGUYEN Thi Ngoc Diep Service des relations extérieures de la province de Binh Dinh Mme NGUYEN Thi Phuong Thao Chef adjointe de division Conseil des femmes d’affaires Chambre de commerce et d’industrie du Vietnam Mme NGUYEN Thi Van Service des relations extérieures de la province de Bac Giang Mme NGUYEN Thi Van Anh Département des organisations internationales Ministère des Affaires étrangères Mme NGUYEN Thu Ha Rédactrice en chef Le Courrier du Vietnam Mme NGUYEN Thu Ha Département du français et de la civilisation française École supérieure de langues étrangères de Hanoï Mme NGUYEN Thuy Duong Chef adjointe de Division Compagnie générale M. NGUYEN Truong Son Directeur Centre de presse et de la coopération internationale dans la communication Ministère de l’Information et de la communication M. NGUYEN Tuan Directeur adjoint Service des relations extérieures de Hochiminh ville M. NGUYEN Van Hai Serivce des relations extérieures de la province de Dak Lak M. NGUYEN Viet Dung Département de l’économie des services Ministère du plan et des investissements Mme PHAM Thi Ha Minh Département de la coopération internationale Ministère de la Culture, des sports et du tourisme M. NGUYEN Van Thang Assistant du Directeur Compagnie CMS M. NGUYEN Vinh Long Service des relations extérieures de la province de Phu Tho M. PHAM Duy Dan Directeur général SA Viet Phap Victory Mme PHAM Phuong Linh Service des relations extérieures de Da Nang Mme PHAM Thi Ha Trang Experte Département de l’Asie de l’Ouest et de l’Afrique Ministère des Affaires étrangères Mme PHAM Thi Hong Chuyen Service des relations extérieures de Da Nang Mme PHAM Thu Huong Groupe Viettel Mme PHAM Thu Trang Directrice adjoint SARL de thé « Hoang Mai » 133 M. PHAM Toan Thang Département de l’Europe Ministère des Affaires étrangères Mme PHAM Tuyet Van Compagnie générale du tourisme de Hanoï Mme PHAN Dieu Thuy Service des relations extérieures de la province de Ha Giang Mme PHAN Thi Trac Van Experte principale Division des ventes SA « Dien tu va tin hoc Viet Nam » M. PHUNG Manh Ha Expert Département de l’économie industrielle Ministère du Plan et des investissements M. TA Tuan Thanh Chef adjoint Service des ventes SA Viet Phap Victory Mme THAI Kieu Huong Vice-présidente Forum d’affaires Vietnam - Afrique - Moyen-Orient M. TO Viet Chau Directeur adjoint Département de la coopération internationale Ministère de l’Agriculture et du développement rural 134 M. TRAN Dong Phong Directeur adjoint Département de l’économie industrielle Ministère du Plan et des investissements M. TRAN Duc Binh Directeur adjoint Département de l’ASEAN Ministère des Affaires étrangères M. TRAN Dung Sy Directeur général adjoint Compagnie générale du tourisme de Hanoï Mme TRAN Le Thu Hang Service des relations extérieures de la ville de Hai Phong M. TRAN Ngoc Quynh Service des relations extérieures de la province de Thai Nguyen M. TRAN Quang Thanh Tuan Service des relations extérieures de la province de Hung Yen M. TRAN Quoc Khanh Directeur adjoint Département de l’économie générale Ministère des Affaires étrangères Mme TRAN Quynh Trang Chercheur Centre de recherche du Grand Mékong Institut de l’économie et de la politique mondiale M. TRAN The Cong Expert Département de la coopération internationale Ministère de l’Agriculture et du développement rural Mme TRAN Thi Thu Hien Experte Division de l’Europe et de l’Amérique Département de la coopération internationale Ministère de la Justice Mme TRAN Thuy Linh Experte Département des investissements étrangers Ministère du Plan et des investissements M. TRAN Xuan Hoang Service des relations extérieures de la province de Ha Tinh Mme Trang Département de l’Amérique Ministère des Affaires étrangères M. TRINH Dinh Thang Directeur adjoint Département de la coopération internationale Ministère de l’Industrie et du commerce M. TRINH Khanh Duong Académie diplomatique du Vietnam M. Trung Chef adjoint du Service des ventes SA d’outils mécaniques destinés à l’exportation 135 Mme TU Thuy Anh Enseignante Département de l’économie et du commerce international École supérieure du commerce extérieur de Hanoï Mme VO Nguyet Kieu Nga Service des relations extérieures de la province de Quang Nam M. VU Anh Quang Directeur adjoint Département des organisations internationales Ministère des Affaires étrangères M. VU Dai Thang Directeur SARL de thé « Hoang Mai » M. VU Hoang Cuong Service des relations extérieures de la ville de Hai Phong Mme VU Minh Thuy Service des relations extérieures de la province de Thai Nguyen Mme VU Ngoc Bich Experte Département de la coopération internationale Administration générale du tourisme Ministère de la Culture, des sports et du toursme Mme VU Thi Thanh Tu Experte Institut des politiques étrangères et des recherches stratégiques Académie diplomatique du Vietnam Organisation des Nations unies M. Osian JONES Chef de bureau du Coordonnateur des Nations unies au Vietnam Organisation des Nations unies pour le développement industriel Mme HOANG Mai Van Anh Experte 136 Organisation internationale de la Francophonie M. Ian MORISSETTE Vice-Président Commission de coopération et de programmation Conseil Permanent de la Francophonie Délégué aux Affaires francophones et multilatérales Délégation générale du Québec à Paris Mme Anissa BARRAK Représentante régionale pour l’Asie et le Pacifique M. Etienne ALINGUE Directeur de la Francophonie économique M. Nicolas SIMARD Directeur de la Planification et de l’Evaluation M. DONG The Quang Spécialiste de programme Direction de la Francophonie économique Mme LE Ngoc Diem Attachée de programme Bureau régional pour l’Asie et le Pacifique M. Roger BLEIN Consultant international Agence universitaire de la Francophonie M. Bernard VANTHOMME Administrateur Bureau régional pour l’Asie et le Pacifique Et une trentaine de représentants de la presse vietnamienne. 137 Organisation internationale de la Francophonie www.francophonie.org Bureau régional pour l’Asie et le Pacifique Quartier diplomatique de Trung Tu, 6, rue Dang Van Ngu, Hanoï (Vietnam) Téléphone : (84 4) 35 73 52 45 Télécopie : (84 4) 35 73 52 47 Direction de la Francophonie économique 19-21, avenue Bosquet 75007 Paris (France) Téléphone : (33) 1 44 37 33 53 Télécopie : (33) 1 44 37 32 00