2007 - Bulletin numéro 2

Transcription

2007 - Bulletin numéro 2
Schulorganisation / organisation scolaire Seiten / pages 12 - 16
Schülertransport / transport scolaire
Seiten / pages 17 - 28
Mobilitätswoche / semaine de la mobilité
Seiten / pages 38-39
NIDDERAANWEN
N° 2 / 2007
GEMEINDE / COMMUNE
ADMINISTRATION COMMUNALE DE NIEDERANVEN
18, rue d’Ernster · L-6977 Oberanven
Heures d’ouverture: Lundi de 8.00 h. à 11.30 h. et de 13.00 h. à 19.00 h.
Mardi à jeudi de 8.00 h à 11.30 h et de 13.00 h à 16.30 h
Vendredi de 8.00 h. à 14.00 h.
SERVICES TECHNIQUES
ACCUEIL / RECEPTION
Viviane Theisen
Téléfax
34 11 34-1
34 11 34-47
BOURGMESTRE ET ÉCHEVINS
Bourgmestre Raymond Weydert
Échevin
Jean Schiltz
Échevin
Marc Schlammes
34 11 34-1
SECRÉTARIAT GÉNÉRAL
Relations bourgmestre, collège échevinal, conseil communal,
suivi du courrier et des procédures administratives:
Secrétaire communal
Secrétaire communal adjoint
Secrétaire
Rédacteur
Agent municipal
Téléfax
Jeannot Poiré
Charel Jacoby
Christiane Bour
Martine Bleser
Paul Hilgert
34 11 34-1
34 11 34-42
34 11 34-43
34 11 34-45
34 11 34-46
34 11 34-49
AFFAIRES GÉNÉRALES
Préposée:
Pascale Dahm,
34 11 34-35
(associations a.s.b.l., assurances, cartes d’impôts,
travaux/subsides étudiants, cours de musique)
Marie-Paule Mangen,
34 11 34-39
(repas sur roues, cartes d’impôts, recensement,
subsides, cours du soir)
Alain Mangers,
SERVICE ADMINISTRATIF
Chef de service:
Secrétariat:
Services de régie:
Eau, voirie, circulation, bus:
Bâtiments, assainissement,
sécurité:
Autorisations, travaux neufs:
Téléfax
34 11 34-29
34 11 34-25
34 11 34-28
34 11 34-27
34 11 34-26
34 11 34-22
Téléfax
34 11 34-40
34 11 34-41
CONCIERGE DE LA MAIRIE
Yves Bruck
Téléfax
34 11 34-20
34 11 34-21
SERVICE DES EAUX
Jules Klein, préposé,
de 7 h. à 9.30 h.
Téléfax
34 82 06
26 34 03 69
SERVICE VOIRIE
Marc Godart, cantonnier
de 7 h. à 8.30 h.
Téléfax
SERVICE JARDINAGE
Guy Jost, préposé
Téléfax
661 74 40 54
34 84 74
26 34 02 74
34 19 07
26 34 03 69
Centre d’intervention “Am Sand”
René Manderscheid
Téléfax
34 72 20
621 24 91 06
34 72 21
CENTRE FORESTIER
Francis Anen, préposé du triage
Téléfax
621 20 21 02
34 94 10-21
34 94 10-40
CENTRE DE RECYCLAGE
34 72 80
34 72 81
CENTRE CULTUREL ET SPORTIF “AM SAND”
Nouveau Hall sportif / Ecole de Musique
Ancien Hall sportif / Centre de Loisirs
Téléfax
26 34 70-1
34 85 19
34 93 64
AFFAIRES CULTURELLES
ÉCOLE “AM SAND”
Loge concierge: Patrick Grenez, Doris Mathes
Secrétaire Maggy Weber-Federmeyer
de 08.00 à 11.30 h.
Maison relais
Contact: Simone Rieth
Téléfax
34 11 34-84
Münsbach
Téléfax
RECETTE
Receveur communal: John Schumacher
Téléfax
34 11 34-59
SERVICE D’INCENCIE
BUREAU DE LA POPULATION, ÉTAT CIVIL
Téléfax
34 11 34-54
34 11 34-55
(Réservation et aménagement des salles communales)
Fichier de la population, cartes d’identité, demande passeports, listes électorales, état
civil, naissances, mariages, divorces, décès, indigénats, naturalisations, options:
Laurent Schlammes,
Simone Medinger-Bosseler,
Lydie Künsch-Greis,
Nicole Hienckes-Stronck,
Aline Raths-Petry
Alain Wagner
34 11 34-36
34 11 34-22
Préposé:
34 11 34-52
34 11 34-50
34 11 34-51
34 11 34-53
34 11 34-57
SERVICE SPORTS ET CULTURE
Claude Kaufmann
(enseignement, personnel)
Téléfax
Marc Haan
Diane Bourg
Alain Delage
André Nagel
Marc Stammet
34 11 34-37
(propriétés communales, budget, compte,
règlements communaux, contrats et conventions)
Roberta Dario,
E-mail: [email protected]
www.niederanven.lu
34 84 73-1
34 84 73-600
34 84 73-601
661 341 157
34 84 73-250
Patricia Salvatore-Moes, coordinatrice
26 34 07 42
(Jumelage, manifestations, publications, bulletin communal, etc.)
de 8.30 - 11.30 h.
Téléfax
26 34 07 47
adresse: Syndicat d’Initiative Niederanven
145, route de Trèves, L-6940 NIEDERANNVEN
e-mail: [email protected]
PERMANENCE EN CAS D’URGENCE LES WEEK-ENDS ET JOURS FÉRIÉS: 34 11 34 - 30
Informatiounszeitung
vun der
Gemeng Nidderaanwen
In dieser Nummer
Gemeinde – Commune
2
Schulwesen – Enseignement
12
Gemeinde – Commune
29
Kultur – Culture
37
Umwelt – Environnement
38
Vereine – Associations
40
Mitteilungen – Informations
46
www.niederanven.lu
N° 2 / 2007
GEMEINDE / COMMUNE
Der Gemeinderat
Bürgermeister
bourgmestre
Schöffen
échevins
Gemeinderäte
conseillers
2
Le conseil communal
Raymond WEYDERT
31, rue du Bois
L-6943 NIEDERANVEN
Jean SCHILTZ
8, rue du Coin
L-6976 OBERANVEN
Marc SCHLAMMES
66, rue d’Ernster
L-6977 OBERANVEN
John BAULER
8, bei der Aarnescht
L-6969 OBERANVEN
Roland BRIMAIRE
206a, route de Trèves
L-6940 NIEDERANVEN
Paul GREIS
39, rue Laach
L-6945 NIEDERANVEN
Jos MOUTON
55, route de Trèves
L-2633 SENNINGERBERG
Gina ROLLINGER ÉP. MÜLLER
14, rue Nic Emeringer
L-6942 NIEDERANVEN
Marie-Antoinette PAQUET-TONDT
12, rue du Golf
L-1638 SENNINGERBERG
Danielle WAGENER-HIPPERT
7, bei der Aarnescht
L-6969 OBERANVEN
Gerlinde WIELAND-JUDEX
33B, rue Principale
L-6990 RAMELDANGE
Gemeinderatssitzung
vom 4. Mai 2007
Séance du conseil communal
du 4 mai 2007
Anwesend: Bürgermeister Raymond Weydert,
die Schöffen Jean Schiltz und Marc Schlammes sowie
die Räte Jos Mouton, John Bauler, Marie-Antoinette Paquet-Tondt,
Roland Brimaire, Paul Greis, Danielle Wagener-Hippert,
Gina Muller-Rollinger und Gerlinde Wieland-Judex.
Présents: le bourgmestre Raymond Weydert,
les échevins Jean Schiltz et Marc Schlammes ainsi que les
conseillers Jos Mouton, John Bauler, Marie-Antoinette Paquet-Tondt,
Roland Brimaire, Paul Greis, Danielle Wagener-Hippert,
Gina Muller-Rollinger et Gerlinde Wieland-Judex.
Sekretär: Jeannot Poiré
Secrétaire: Jeannot Poiré
Die Konvention zur Ausführung des Bebauungsprojektes im Ort
genannt «Am Trénker» in Senningen mit der Firma Giorgetti
wird ratifiziert.
Le Conseil communal ratifie la convention pour l’élaboration
du projet de lotissement au lieu-dit «Am Trénker» à Senningen
avec l’entreprise Giorgetti.
Der an Léon Wecker überreichte Scheck von 700 € zum Abschied aus seinem politischen Leben wurde von demselben für
einen guten Zweck gespendet. Die Gemeinde hat angeboten,
die Summe auf 1.000 € zu erhöhen und somit konnte letztere
Summe an den Fond Hamilius Junior (Therapien für herzkranke
Kinder) gehen.
Monsieur Léon Wecker donne à une oeuvre de bienfaisance
le chèque de 700 € dont le Conseil lui a fait cadeau à l’occasion de son retrait de la vie politique. La commune a proposé
d’arrondir la somme à 1.000 € afin de donner l’argent au fond
Hamilius Junior (thérapies pour enfants cardiaques).
Des Weiteren informierte der Bürgermeister über die Daten einiger anstehender Einweihungen öffentlicher Gebäude.
Le bourgmestre renseigne le Conseil communal en outre sur
les dates d’inauguration des différents édifices communaux.
Paul Hilgert, der seinen Dienst als „agent municipal“ am 1.
Mai 2006 aufgenommen hatte, präsentierte einen detaillierten
Bericht über das erste Jahr seiner Tätigkeit im Dienst der Gemeinde Niederanven. Es wurden unter anderem insgesamt 450
gebührenpflichtige Verwarnungen protokolliert, 138 Kontrollgänge in der Schule absolviert, 5 Baustoppe beantragt und 9
Einsätze zusammen mit der örtlichen Polizei unternommen.
Paul Hilgert, revêtant la fonction d’agent municipal à partir du
1er mai 2006 a présenté un rapport détaillé sur sa première
année de service de la commune de Niederanven. Entres
autres, l’agent a dressé 450 avertissements taxés et il a fait
138 rondes dans l’enceinte de l’école. Il a requis 5 arrêts de
chantier et il a fait 9 interventions ensemble avec le bureau de
police local.
Alles im Allem wurde deutlich, dass das Einstellen eines „agent
municipal/garde champêtre“ eine sehr gute Initiative für das
Wohl der Bürger war.
En fin de compte l’engagement d’un agent municipal/garde
champêtre s’est avéré comme très bonne idée en vue de l’assistance publique.
Was die Schulorganisation angeht, wurde der provisorische
Posten für Früherziehung und Vorschule einstimmig zu einem
definitiven Posten umgeändert.
En ce qui concerne l’organisation scolaire, le poste provisoire
dans l’éducation précoce et préscolaire est transformé unanimement en un poste définitif.
Für den Primärschulunterricht 2007/2008 wurde ein provisorischer Posten in einen definitiven Posten umgeändert und ein
weiterer provisorischer einstimmig angenommen.
Dans l’enseignement primaire 2007/2008 un poste provisoire
est transformé unanimement en un poste définitif et un poste
provisoire supplémentaire est voté à l’unanimité des voix.
Das Gesuch von Frau Elvire Comes zur Aufhebung ab dem
Schuljahr 2007/2008 ihres genehmigten Halbtagsurlaubs bis
ins Jahr 2009 wurde einstimmig angenommen, dies aufgrund
eines positiven Gutachtens des Schulinspektors und nach Einsicht der vorgesehenen Schulklassen im kommenden Jahr.
Le Conseil communal accepte la demande de Madame Elvire
Comes de reprendre à 100 % ses fonctions d’institutrice à partir de l’année scolaire 2007/2008 et de mettre ainsi fin à son
congé à mi-temps qui lui a été accordé jusqu’à la rentrée scolaire 2008/2009. L’acceptation de la demande est motivée par
l’avis favorable de l’inspecteur du ressort et dans l’intérêt de la
répartition des classes prévue pour l’année prochaine.
Die Schaffung eines Arbeiterpostens der Laufbahn B (travailleur handicapé) als eventuelle Zusatzkraft für die neue Sporthalle, die Musikschule und das Kulturzentrum „Loisi“ wurde
einstimmig beschlossen.
La création d’un poste d’ouvrier dans la carrière B (travailleur
handicapé) comme aide supplémentaire éventuelle dans le nouveau hall sportif, l’école de musique et le centre culturel «Loisi»
est acceptée par tous les conseillers communaux.
Neue Verkehrsreglemente wurden vorgesehen: in der „rue
Rëtsch“ werden künftig Schilder über die Kombination von Bürgersteig und Fahrradpiste informieren. Des Weiteren wird eine
Beschilderung zur zusätzlichen Gewährleistung eines sicheren
Schulweges sorgen. In diesem Rahmen wird ein Radwegenetz
entstehen, das Oberanven und Rameldange mit dem Schulzentrum „Am Sand“ verbindet.
De nouveaux règlements de la circulation ont été prévus:
désormais des panneaux installés dans la «rue Rëtsch» renseigneront les citoyens sur la combinaison du trottoir avec la piste
cyclable. En outre, une signalisation supplémentaire contribuera à améliorer la sûreté du chemin de l’école. Dans cette perspective la commune va créer un réseau cyclable qui raccordera
Oberanven et Rameldange au Centre scolaire «Am Sand».
GEMEINDE / COMMUNE
3
GEMEINDE / COMMUNE
4
Die 20 Behindertenparkplätze in der Gemeinde werden prinzipiell gutgeheißen. Das Projekt wird der zuständigen staatlichen
Verkehrskommission unterbreitet, bevor es dem Gemeinderat
in definitiver Lesung vorgelegt werden kann. Es wurde auch beschlossen, einen weiteren Behindertenparkplatz bei der Schule
von Ernster zu schaffen.
Les 20 emplacements pour voitures en faveur des personnes handicapées dans la commune sont approuvés unanimement par le
Conseil communal. Le projet sera soumis à la commission de la
circulation compétente de l’Etat, avant d’être soumis au Conseil
pour approbation définitive. De même le Conseil communal a
décidé d’aménager une place de stationnement supplémentaire
pour personnes handicapées auprès de l’école à Ernster.
Der bisherige Pendelbus, der vom Altenheim aus durch die
Gemeinde fuhr, wird in einen individuellen Rufbus mit dem
Namen „Charly“ ersetzt. Jeder kann den Bus mit einer gratis
Rufnummer mindestens 30 Minuten vor der gewünschten Fahrt
für die Gebühr von 1 € beantragen. Kinder unter 6 Jahren, in
Begleitung Ihrer Eltern, und Invalide können gratis mitfahren.
La navette gratuite qui a toujours fait son trajet à travers la
commune à partir du Cipa sera remplacée par un bus sur commande individuelle portant le nom de «Charly». Par un numéro
d’appel gratuit chaque personne qui désire profiter de ce service peut appeler «Charly» au moins 30 minutes en avance, et
ceci au prix d’un euro. Les enfants en-dessous de 6 ans, accompagnés de leurs parents, ainsi que les personnes invalides
peuvent prendre le bus à titre gratuit.
Die Notarurkunden betreffend den Gratisabtritt Steinmetzer
von einem 3,99 Ar großen Grundstück, gelegen in Niederanven,
an die Gemeinde wurde einstimmig gutgeheißen.
Les actes notariés concernant la cession gratuite Steinmetzer
en faveur de la commune et concernant un terrain d’une
superficie de 3,99 ares, situé à Niederanven, sont approuvés
par tous les conseillers.
Der Vertrag für die Dienstleistung „Telealarm“ wurde einstimmig angenommen. Von nun an wird dieser Dienst von der
Stiftung „Hëllef Doheem“ geleitet und wird 24/24 Stunden zur
Verfügung stehen. Der Preis für eine erste Installation beträgt
94 €. Danach wird eine monatliche Gebühr von 37 € für einen
Anschluss an diesen Dienst entrichtet. Sozial schwache Personen können bei der Gemeinde eine partielle Rückerstattung
der Anschaffungs- respektiv Monatsgebühr beantragen.
Le Conseil communal approuve unanimement le contrat pour
le service «téléalarme». Désormais ce service sera assuré par
la «Fondation Hëllef Doheem» et sera à la disposition des citoyens pendant 24/24 heures. Le prix de l’installation est de
94 €. Ensuite une taxe mensuelle de 37 € est à payer pour le
raccordement au téléalarme. Les personnes au revenu faible
peuvent obtenir de la part de la commune une restitution partielle de la taxe du premier raccordement respectivement de la
taxe mensuelle.
Die Gemeinde konnte für den Ausbau und Betrieb des Schülerbetreuungszentrums „Maison Relais“ durch einen Vertrag mit
dem Familienministerium eine Zusage für folgende wichtige Investitionszuschüsse erreichen: für die Räumlichkeiten werden
Zuschüsse von 50 % (bis zu 10.000 €), für die Kücheneinrichtung 50 % (bis zu 125.000 €) und für den Spielplatz bis zu
einem Drittel (8.500 €) gewährleistet.
Pour l’agrandissement et la gestion de la «Maison Relais», la
commune a pu obtenir d’importants subsides d’investissement
grâce à une convention conclue avec le Ministère de la Famille,
à savoir: des subventions de 50 % (jusqu’à 10.000 €) pour les
locaux, des subventions de 50 % (jusqu’à 125.000 €) pour le mobilier de cuisine et d’un tiers pour l’aire de jeux (jusqu’à 8.500 €)
sont accordées à la Commune par le Ministère de la Famille.
Es wurde mit 8 Stimmen bei 2 Enthaltungen (Bauler, Wieland)
und einer Abwesenheit (Wagener) beschlossen, die Gebühren
für Schausteller, die so genannte Kirmestaxe, auf einen symbolischen Euro zu senken, dies um einen Standplatz auf der
Kirmes attraktiver zu machen.
Avec 8 voix et 2 abstentions (Bauler, Wieland) et une absence
(Wagener), le Conseil a décidé d’abaisser la taxe pour les forains – la soi-disante «taxe de kermesse» – à un euro symbolique, avec le but de rendre les emplacements à la kermesse
plus intéressants.
Nachdem die Statuten des neuen Syndikates SIDEST (Abwassersyndikat Osten) in der letzten Gemeinderatssitzung gutgeheißen wurden, sprach sich der Rat in seiner heutigen Sitzung
einstimmig für die Statutenumänderung des SIAS-Syndikates
aus. Demnach soll der SIAS, nebst seinen noch verbleibenden
Aufgaben, die Abfallwirtschaft der Mitgliedsgemeinden übernehmen. Auch sprach sich der Gemeinderat für den Beitritt der
Gemeinden Betzdorf, Hesperingen und Weiler-la-Tour aus.
Les statuts du nouveau syndicat SIDEST (syndicat intercommunal des eaux usées de l’Est) ayant été approuvés par le
Conseil communal dans sa dernière séance, les conseillers se
sont prononcés unanimement dans leur séance d’aujourd’hui
pour le changement des statuts du syndicat SIAS. Dorénavant
le SIAS se chargera de la gestion des déchets des communes
membres, en complément de ses tâches usuelles. De même
le Conseil s’est prononcé pour l’adhésion des communes de
Betzdorf, de Hesperingen et de Weiler-la-Tour.
Der Beitritt der Gemeinde Niederanven in den „Réseau luxembourgeois des zones sans OGM“ (gentechnikfreie Zone)
wurde einstimmig gutgeheißen. 9 verschiedene Gemeinden
haben sich schon selbst verpflichtet, ihre landwirtschaftlichen
L’adhésion de la Commune de Niederanven au «réseau luxembourgeois des zones sans OMG» (zones sans manipulation
génétique) est approuvée avec toutes les voix. Jusqu’à présent, 9 communes différentes se sont déjà obligées elles-mê-
5
Anbauflächen von jeglicher Gentechnik frei zu halten, und ein
entsprechendes Gesetz ist in Vorbereitung. Die Gemeinde
wird die hiesigen Landwirte sensibilisieren, auf gentechnische
Produkte zu verzichten und dementsprechende Pachtverträge
abschließen. Auch könnte zum Beispiel in lokalen Kantinen auf
genmanipulierte Nahrungsmittel verzichtet werden oder allgemeine Informationssitzungen organisiert werden, um dem Beitritt zu diesem Interessennetz gerecht zu werden.
mes à garder leurs surfaces arables libres de toute ingénierie
génétique et une loi conforme est en voie d’être élaborée. La
commune entend sensibiliser les agriculteurs locaux à renoncer à l’emploi de produits génétiquement altérés et elle entend
conclure des contrats de bail appropriés. En outre les cantines
locales pourraient renoncer aux aliments génétiquement manipulés et des séances d’information générales pourraient être
organisées afin de satisfaire à ces intérêts.
Ein Zusatzkredit in Höhe von 10.000 € wurde zur Anschaffung
von verschiedenem Küchenmaterial in der neuen „Maison Relais“ einstimmig bewilligt. Diese Anschaffungen sind Teil eines
Gutachtens der staatlichen Sanitärinspektion. Die Gemeinde
wird auch einen offiziellen Brief an die betriebsleitende Caritas
richten, um sicher zu gehen, dass in Zukunft alle sanitären Bestimmungen akribisch eingehalten werden.
Un crédit supplémentaire de 10.000 € pour l’achat de matériel
de cuisine divers destiné à la nouvelle «Maison Relais» est approuvé par tous les conseillers. Ces investissements font partie intégrante d’une expertise établie par l’inspection sanitaire
étatique. La commune entend également adresser une lettre
officielle au gestionnaire Caritas pour garantir que dorénavant
toutes les dispositions sanitaires soient observées scrupuleusement.
Ein Projekt mit Kostenvoranschlag von 57.500 € liegt vor, um
die Sicherheitsmaßnahmen in dem Schulgebäude „Am
Sand“ zu verbessern. Der Vorschlag eines Zusatzkredites in
dieser Höhe wurde einstimmig angenommen. Durch das Projekt wird ein unbefugtes Betreten der verschiedenen Teile des
Schulgebäudes unterbunden.
La commune dispose d’un projet avec un devis de 57.500 €
prévu pour l’amélioration des mesures de sécurité dans le
bâtiment scolaire «Am Sand». Unanimement le Conseil communal accepte la proposition de voter un crédit supplémentaire
pour le montant en question. C’est ainsi que l’accès au bâtiment
sera interdit aux personnes non autorisées.
Bei den Fragen der Räte wurde festgehalten, dass diese in Zukunft innerhalb eines Monats beantwortet werden und dass alle
Räte sämtliche Fragen ihrer Kollegen mit den dazugehörenden
Antworten erhalten sollten.
En ce qui concerne les questions des conseillers, le Conseil
a retenu que les réponses respectives doivent être fournies endéans le mois qui suit la séance et que chaque conseiller doit
obligatoirement obtenir toutes les réponses aux questions des
autres membres du Conseil communal.
In der anschließenden Geheimsitzung wurden Personalangelegenheiten und Naturalisationsgesuche behandelt.
Finalement des dossiers concernant le personnel ainsi que des
demandes de naturalisation sont délibérés en séance secrète.
Gemeinderatssitzung
vom 8. Juni 2007
Séance du conseil communal
du 8 juin 2007
Anwesend : Bürgermeister Raymond Weydert,
die Schöffen Jean Schiltz und Marc Schlammes sowie die
Räte Jos Mouton, John Bauler, Marie-Antoinette Paquet-Tondt,
Roland Brimaire, Paul Greis, Danielle Wagener-Hippert, Gina
Muller-Rollinger und Gerlinde Wieland-Judex;
Présents : le bourgmestre Raymond Weydert,
les échevins Jean Schiltz et Marc Schlammes ainsi que les
conseillers Jos Mouton, John Bauler, Marie-Antoinette Paquet-Tondt,
Roland Brimaire, Paul Greis, Danielle Wagener-Hippert,
Gina Muller-Rollinger et Gerlinde Wieland-Judex;
Sekretär: Jeannot Poiré
Secrétaire: Jeannot Poiré
Im Einlauf konnte mitgeteilt werden, dass gemäß einer ersten
Auswertung des neu geschaffenen Busdienstes „Charly“
dieser Dienst sich positiv entwickelt hat.
En début de séance, le bourgmestre fait part que d’après une
première analyse le service de bus sur commande individuelle
«Charly» nouvellement créé a déjà connu un vif succès.
Daraufhin ratifiziert der Rat die Vereinbarung für das PEFCLabel unserer Forstwirtschaft.
Les conseillers approuvent ensuite la convention avec
l’Administration des Eaux et Forêts pour l’obtention du certificat
PEFC.
GEMEINDE / COMMUNE
GEMEINDE / COMMUNE
Der Schöffenrat wird für die nächste Gemeinderatssitzung
versuchen, den kompetenten Regierungsrat in Sachen Coditel
einzuladen, um dem Gemeinderat die neue Gesetzgebung
vorzustellen. (Rat Mouton war hier abwesend und
entschuldigt).
Pour la prochaine séance du Conseil, le Collège échevinal se
propose d’inviter le Conseiller de Gouvernement compétent en
l’affaire Coditel afin de pouvoir présenter la nouvelle législation
au Conseil communal. (Le conseiller Jos Mouton étant absent,
excusé).
Daraufhin genehmigte der Rat Ganztagesschulentlastungen
für die Lehrpersonen Paul Klein, Myriam Oth und Claude Schmit.
Der Gemeinderat spricht sich jedoch einstimmig gegen jedwede
Fortsetzung dieser Entlastungen ab dem Schuljahr 2008/2009
aus. (Rat Mouton war hier abwesend und entschuldigt).
C’est ensuite que les conseillers approuvent les demandes de
décharge à plein temps présentées par les enseignants Paul
Klein, Myriam Oth et Claude Schmit. Unanimement le Conseil
communal se prononce néanmoins contre la prolongation de
ces décharges à partir de l’année scolaire 2008/2009. (Le
conseiller Jos Mouton étant absent, excusé).
Unter der Bedingung, dass das Demissionsgesuch von
Frau Gloden Maryse in der darauf folgenden Geheimsitzung
angenommen wird, beschließt der Rat, den Posten provisorisch
wieder zu besetzen. (Rat Mouton war hier abwesend und
entschuldigt).
Sous condition d’accepter la demande en démission présentée
par Madame Maryse Gloden dans sa séance secrète, le Conseil
communal décide de publier le poste devenu ainsi vacant
comme poste provisoire 2007/2008. (Le conseiller Jos Mouton
étant absent, excusé).
Daraufhin genehmigt der Rat die provisorische
Schulorganisation
2007/2008.
Verschiedene
Unzulänglichkeiten wurden festgestellt, welche noch vom
zuständigen Lehrpersonal im Text und in den Tabellen
umzuändern sind.
Le Conseil approuve l’organisation scolaire provisoire
2007/2008. Certaines erreurs au niveau du texte et des
tableaux de calcul sont constatées et restent à être corrigées
par le personnel enseignant compétent.
Um den Bebauungsplan der neuen Gesetzgebung anzupassen,
hatte die Bautenkommission die Umänderung verschiedener
Paragrafen vorgeschlagen.
Der Rat genehmigt somit in provisorischer Lesung mit 9
gegen 2 Stimmen (Bauler und Wieland) die Umänderung
des Artikels 2.3.5.-2-. Dieser Artikel regelt die Härtefälle bei
Gebäudeprojekten, welche die vorgeschriebenen Mindestmaße
zum Nachbargrundstück nicht einhalten können.
Abgeschafft werden dagegen einstimmig die Artikel 3a und
3b (Titel V), sowie der Artikel 30.2. (Titel VII). Dies ermöglicht
eine unbürokratischere Vorgehensweise bei verbesserter
Grundstücksnutzung.
Der Bebauungsplan Baatz „Breedewues“ Senningerberg wird
in provisorischer Lesung angenommen. Da das Projekt die
Grundstücksschenkung von 18 % an die Gemeinde vorsieht,
wird das Saldo von 7 % in Geld entrichtet.
In diesem Zusammenhang wird erwähnt, dass die Kreuzung
„Breedewues“ sicherer als Kreisverkehr funktionieren würde.
Dem mit der Verkehrsplanung beauftragten Fachbüro wird
diese Anregung unterbreitet.
In provisorischer Lesung genehmigt der Rat den Bebauungsplan
Weicherding-Welter in der „Chaussée St-Martin“ in Hostert
(Aufteilung des Grundstücks zum Bau eines zusätzlichen
Einfamilienhauses).
Der Kulturhaus Nidderaanwen a.s.b.l. wird ein Startkapital
von 25.000 € bewilligt. Als Mitglieder des Verwaltungsrates der
a.s.b.l. hatten John Bauler, Danielle Wagener-Hippert und Jean
Schiltz nicht an der Abstimmung teilgenommen. Da dies erneut
Anlass zu Diskussionen gegeben hat, wird der Schöffenrat ein
juristisches Gutachten für solche Fälle einholen.
6
Afin de mettre le plan d’aménagement général en conformité
avec la nouvelle législation, la Commission des Bâtisses a
proposé d’abroger certains alinéas.
Le Conseil accepte donc en lecture provisoire avec 9 voix
contre 2 voix (Bauler et Wieland) l’abrogation de l’article 2.3.5.-2-.
Cet article réglemente les cas de rigueur relatifs aux projets
de lotissement qui ne peuvent respecter les limites de recul
prescrites par rapport au terrain avoisinant.
Sont par contre annulés unanimement les articles 3a et 3b
(titre V) ainsi que l’article 30.2. (titre VII). Ceci permet une
procédure moins bureaucratique ainsi qu’une utilisation plus
rationnelle du terrain.
Le plan de lotissement Baatz au lieu-dit «Breedewues» à
Senningerberg est approuvé en lecture provisoire. Etant donné
que le projet prévoit une cession gratuite de 18 % en faveur de
la commune, la soulte de 7 % est restituée en argent.
Dans ce contexte, les conseillers constatent que le carrefour
«Breedewues» remplirait mieux ses fonctions en tant que rondpoint. Le bureau d’études élaborant le concept de la circulation
routière sera chargé d’examiner les possibilités.
En lecture provisoire le Conseil communal approuve le plan de
lotissement Weicherding-Welter dans la Chaussée St-Martin
à Hostert (partage d’un terrain en vue de l’installation d’une
maison unifamiliale supplémentaire).
Un capital de départ de 25.000 € est accordé à l’asbl.
Kulturhaus Nidderaanwen. Les membres du Conseil John
Bauler et Danielle Wagener-Hippert ainsi que l’échevin Jean
Schiltz, en leur fonction de membres du conseil d’administration,
n’ont pas assisté au vote. Considérant que cette démarche a
de nouveau donné lieu à de maintes discussions, le Collège
échevinal demandera un avis juridique à ce sujet.
7
Das Vorprojekt mit dem Pflanzplan für den naturnahen Park
beim Gemeindehaus wird genehmigt. Ein Fussballfeld beim
Busterminal wird nicht gern gesehen. Hierüber sollte der
Schöffenrat sich beim definitiven Ausführungsprojekt nochmals
Gedanken machen. Auch sollen die geplanten Wege in einem
Material hergestellt werden, welches einen leichten Unterhalt
garantiert.
L’avant-projet avec le plan de verdure pour le parc écologique
autour du bâtiment de la nouvelle mairie est approuvé par
le Conseil communal. L’idée d’un terrain de football près du
terminal des autobus n’est pas favorisée. Le Collège voudra
s’en faire des idées lors de l’élaboration définitive du projet.
De même, les chemins d’accès devront être constitués d’un
matériel garantissant un entretien facile.
Der Rat genehmigt alsdann die Abtrittstabelle des aktuellen
Servitudenweges „Hellegesteen“-„Sand“ (abwesend war
hierbei Schöffe Jean Schiltz, welcher als Miteigentümer des
Weges fungiert).
Le Conseil accepte dès lors la remise en état du chemin de
servitude «Hellegesteen» – «Sand» (en l’absence de l’échevin
Jean Schiltz, étant co-propriétaire du chemin).
Die hier notwendigen Arbeiten in Höhe von 75.000 € werden
daraufhin vom Rat genehmigt.
Par la suite les travaux nécessaires relatifs d’un montant de
75.000 € sont approuvés par les conseillers.
In der anschließenden Geheimsitzung werden die Damen
Stéphanie Walté auf einen provisorischen Posten der Vorschule,
Véronique Kohnen auf einen definitiven Posten und Nadine Graf
auf einen provisorischen Posten des Primärschulunterrichts
gestimmt.
En séance secrète, Mademoiselle Stéphanie Walté est
nommée sur un poste provisoire dans l’éducation préscolaire,
Mademoiselle Véronique Kohnen sur un poste définitif et
Mademoiselle Nadine Graf sur un poste provisoire dans
l’enseignement primaire.
Frau Poos Colette erhält einen unbezahlten Jahresurlaub für
das Schuljahr 2007/2008, und Frau Gloden Maryse wird die
beantragte ehrenvolle Entlassung bewilligt.
Le Conseil accorde un congé sans traitement pour l’année
scolaire 2007/2008 à la dame Colette Poos, et démission
honorable de ses fonctions d’institutrice est accordée à
Mademoiselle Maryse Gloden.
Gemeinderatssitzung
vom 13. Juli 2007
Séance du conseil communal
du 13 juillet 2007
Anwesend: Bürgermeister Raymond Weydert,
Schöffe Jean Schiltz sowie die
Räte Jos Mouton, John Bauler, Marie-Antoinette PaquetTondt, Roland Brimaire, Paul Greis, Danielle Wagener-Hippert,
Gina Muller-Rollinger und Gerlinde Wieland-Judex.
Présents: le bourgmestre Raymond Weydert,
l’échevin Jean Schiltz et les conseillers
Jos Mouton, John Bauler, Marie-Antoinette Paquet-Tondt,
Roland Brimaire, Paul Greis, Danielle Wagener-Hippert,
Gina Muller-Rollinger et Gerlinde Wieland-Judex.
Abwesend: Schöffe Marc Schlammes, entschuldigt.
Absent: l’échevin Marc Schlammes, excusé.
Sekretär: Jeannot Poiré.
Secrétaire: Jeannot Poiré.
Eingangs der Sitzung informiert der Bürgermeister die
Anwesenden über die aussergewöhnlichen Erfolge der
lokalen Sportler: über 110m Hürden konnte sich Leichtathlet
Claude Godart erneut den Landesmeistertitel sichern und den
Landesrekord verbessern, Radsportler Kim Kirchen belegte den
2. Platz bei der Schweiz-Rundfahrt und Tischtennis-Veteran Val
Langehegermann wurde Vize-Europameister der Altersgruppe
70-74. Diese Leistungen sollen anlässlich der Sportlerehrung
2007 entsprechend gewürdigt werden.
Au début de la séance, le bourgmestre informe l’assemblée des
succès extraordinaires des sportifs locaux: l’athlète Claude
Godart vient de remporter à nouveau le titre national des 110m
haies et a amélioré le record national, le cycliste Kim Kirchen
occupait la 2e place sur le podium final du Tour de Suisse et Val
Langehegermann est Vice-Champion d’Europe des vétérans
en tennis de table, catégorie d’âge 70-74. Ces exploits seront
honorés lors de la distinction des sportifs méritants 2007 de la
commune de Niederanven.
Der Lehrerin Frau Suzette Antony-Goedert aus Munsbach
genehmigt der Rat einstimmig die vorzeitige Wiederaufnahme
eines Ganztagspostens im Vorschulunterricht ab dem
Schuljahr 2007/2008.
L’institutrice Suzette Antony-Goedert de Munsbach est
autorisée à l’unanimité à reprendre avant terme son poste
à plein temps dans l’enseignement préscolaire à partir de
l’année scolaire 2007/2008.
Die Gemeindekonten des Schöffenrates sowie die des
Einnehmers für das Rechnungsjahr 2005, abschliessend
Le compte administratif du collège échevinal et le compte de
gestion du receveur communal pour l’exercice 2005, clôturés
GEMEINDE / COMMUNE
GEMEINDE / COMMUNE
8
mit einem definitiven Bonus von 13.071.401,16 €, werden
einstimmig gutgeheissen.
avec un boni définitif de 13.071.401,16 € sont arrêtés à
l’unanimité.
Die vom Gemeindeeinnehmer John Schumacher vorgelegte Restantenliste für das Rechnungsjahr 2006
findet die Zustimmung sämtlicher Räte.
Restantenbeträge: 54.952,96 €.
Befreite Beträge: 2.369,92 €.
L’état des recettes à recouvrer pour l’exercice 2006, présenté
par le receveur communal John Schumacher, est voté à
l’unanimité.
Total des montants à recouvrer: 54.952,96 €.
Total des décharges: 2.369,92 €.
Die Genehmigung eines Zusatzkredites in Höhe von rund
5.000 € im gewöhnlichen Haushalt wurde notwendig, um die
durch einen Brand zerstörten Bankgarnituren für öffentliche
Veranstaltungen zu ersetzen. Alle anwesenden Räte stimmten
dem Kauf zu.
Pour remplacer les garnitures de brasserie utilisées lors des
fêtes publiques et détruites lors d’un incendie, le conseil vote
à l’unanimité un crédit supplémentaire de 5.000 € au budget
ordinaire de l’exercice 2007.
Die Vereinssubsidien 2006/2007 werden gemäss den Vorschlägen der Finanzkommission mit allen Stimmen gutgeheissen. (Siehe Tabelle)
Sur proposition de la commission consultative des finances, les
subsides 2006/2007 destinés aux associations locales sont
votés à l’unanimité. (voir tableau)
Folgende vom Schöffenrat getätigte Immobilientransaktionen
werden einstimmig gutgeheissen:
Les transactions immobilières suivantes, entamées par le
collège échevinal, sont approuvées unanimement:
- Gratisabtritt Générale d’Hotellerie S.A.
Auf dem 6,66 Ar grossen Grundstück, welches unendgeldlich
im Rahmen des Lotissementsprojektes Somaco im Ort genannt
„Beim Killwee“ auf Senningerberg an die Gemeinde abzutreten
ist, wurde eine Zufahrtsstrasse zum dort befindlichen
Immobilienkomplex gebaut.
- Tausch Gemeinde / Schlammes-Weis
Der Tausch von jeweils 2 Parzellen diente der Verbreiterung der
rue Andethana in Oberanven. Es geschieht keine Herausgabe
in Geld zwischen den beiden Vertragspartnern.
- Verkauf Société civile immobilière du Zesselterpark
Zum Preis von 2.761,49 € kauft die Gemeinde rund 20
Ar Grundstück in den Orten genannt „rue Principale“,
„Im Hungersbusch“, „In Zesselter„ und „Rotzbongert“ in
Rameldingen. Der Kauf diente zur Instandsetzung des CR 132
in Rameldingen.
- Cession gratuite Générale d’Hotellerie S.A.
Le terrain en question, acquis gratuitement par la commune
dans le cadre du projet de lotissement Somaco au lieu-dit
«Beim Killwee» à Senningerberg, a servi pour l’aménagement
d’une voie de desserte vers le complexe immobilier y réalisé.
- Echange commune / Schlammes-Weis
L’échange de chaque fois deux parcelles a servi à l’élargissement
de la rue Andethana à Oberanven. Le partage se fait sans soulte
entre les parties concernées.
- Vente Société civile immobilière du Zesselterpark
La commune acquiert pour le prix de 2.761,49 € différentes
parcelles d’une superficie totale d’environ 20 ares aux lieuxdits «rue Principale», «Im Hungersbusch“, «In Zesselter»
et «Rotzbongert» à Rameldange. L’acquisition servait à
l’aménagement et à l’élargissement du CR 132 à Rameldange.
Einstimmig genehmigt der Rat die Abänderung des am
22. Dezember 2006 gestimmten Subsidienreglementes
betreffend die Müllabfuhr. Artikel 2 des Reglementes wird
dahingehend umgeändert, dass das Mindestalter der in Frage
kommenden Einwohner entfällt.
Le règlement de subsides relatif à l’évacuation des déchets,
voté par le conseil communal en date du 22 décembre 2006,
est adapté à l’unanimité des voix. L’article 2 est modifié en ce
sens que l’âge minimum qui doit être atteint pour l’obtention du
subside et fixé par l’ancien texte est supprimé.
Mit den Fragen der Räte und der Einwohner endet die
öffentliche Sitzung.
La réunion publique se termine par les questions des
conseillers et des citoyens.
In der Geheimsitzung kommen folgende Punkte zur Abstimmung:
- Lehrpersonalangelegenheiten
In geheimer Abstimmung werden Schuller Annick und Gilbertz
Claude einstimmig als Lehrer im Primärschulunterricht für das
Schuljahr 2007/2008 nominiert.
- Gemeindepersonalangelegenheit
Der definitive Privatbeamtenposten in der Rezeption der neuen
Gemeinde wird in Geheimabstimmung durch Frau Viviane
Theisen besetzt.
- Optionsgesuche
Die Gesuche Belva Julie und Soare Flavia Cristiana werden
vom Rat begutachtet.
En séance secrète, les points suivants sont mis au vote:
- Affaires du personnel enseignant
Schuller Annick et Gilbertz Claude sont nommés par vote secret
aux postes d’instituteur/trice de l’enseignement primaire pour
l’année scolaire 2007/2008.
- Affaire du personnel communal
Le Conseil nomme la dame Viviane Theisen par vote secret au
poste d’employée privée à durée indéterminée à la réception de
la nouvelle mairie.
- Nationalité luxembourgeoise
Les demandes d’option de Belva Julie et de Soare Flavia
Cristiana sont avisées par le Conseil.
9
Gewöhnliche Subsidien / Subsides ordinaires
Fanfare „La Réunion“ Hostert
Syndicat d’Initiative Niederanven
Chorale „Ste. Cécile“ Hostert
Chorale „Concordia“ NiederanvenSenningen-Senningerberg (+ Concordia-Spatzen)
Chorale „Ste. Cécile“ Ernster
Geschichtsfrënn Nidderaanwen
„Theaterkëscht“ Hueschtert
Amicale Charly
Amicale de l’Aarnescht
Lëtzebuerger Bicherfrënn
Ensemble Vocal Jubilate Musica
Football Club U.S. Hostert
BBC „Gréngewald“ Hueschtert
Tennis Club Senningerberg
Sport Club Andethana (Tischtennis)
Karaté Club Niederanven
4.200 €
1.750 €
2.050 €
545 €
545 €
725 €
725 €
650 €
425 €
230 €
75 €
3.500 €
3.500 €
1.900 €
1.700 €
500 €
Fëscherclub „Neibach“ Nidderaanwen
„Heemelsdéiercher“ Senneng
Keeleclub „Eng stramm Klatz“
Fitness Club Niederanven
Kloterclub Niederanven
Lëtzebuerger Pompjéen Gemeng Nidderaanwen
Jugendpompjéen Gemeng Nidderaanwen
Lëtzebuerger Scouten
„Groupe Schetzel“ Nidderaanwen
„Aktioun Maarkollef“ Nidderaanwen
Club des Jeunes Senningerberg
„Association des parents d’élèves“
Amitiés „Am Sand“ Amizero
Club 50 Plus
„Coin de Terre et du Foyer“ Ernster
„Coin de Terre et du Foyer“ Hostert
„Coin de Terre et du Foyer“ Senningerberg
„Natur- a Reesfrënn“ Senningerberg
Privaten Déiereschutz Niederanven
350 €
350 €
100 €
150 €
150 €
3.650 €
500 €
2.000 €
260 €
200 €
750 €
75 €
75 €
425 €
425 €
425 €
425 €
500 €
Außergewöhnliche Subsidien / Subsides extraordinaires
Finanzielle Beteiligung an den Trainerkosten:
Participation aux frais d’entraînement:
Football Club U.S. Hostert
BBC „Gréngewald“ Hueschtert
Tennis Club Senningerberg
Sport Club Andethana (Tischtennis)
Karate Club
Keeleclub „Eng stramm Klatz“
Jugendfeuerwehr
3.700 €
3.900 €
3.200 €
1.200 €
500 €
200 €
150 €
Leistungsprämie:
Prime de performance:
Football Club U.S. Hostert
BBC „Gréngewald“ Hueschtert
800 €
1.600 €
Platzwart
Gardien de terrain
Football Club U.S. Hostert
4.016 €
Beteiligung an den Reparaturkosten der Musikinstrumente:
Participation aux frais de réparation des instruments de musique:
Fanfare „La Réunion“ Hostert
Verwaltung des Leihmaterials für öffentliche Veranstaltungen
Gestion du matériel de location pour fêtes publiques
Syndicat d’Initiative Niederanven
1.348,91 €
3.000 €
Sportlerehrung 2007
Die erfolgreichen Sportler(innen) der Saison 2006/2007 der Gemeinde Niederanven sind gebeten sich bis zum
25. September 2007 auf dem Gemeindesekretariat zu melden.
In Frage kommen:
A) Bei individuellen Sportarten
(Damen und Herren)
- Landesmeister, Bezirks- bzw. Regionalmeister
B) Schiedsrichter
- Leitung eines nationalen Finalspiels
(in der Kategorie >18 Jahre)
oder einer außergewöhnlichen internationalen
Begegnung
Für weitere Informationen stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung.
Charel Jacoby, Tel.: 34 11 34 - 42
GEMEINDE / COMMUNE
GEMEINDE / COMMUNE
Gemeinderatssitzung
vom 27. Juli 2007
Séance du conseil communal
du 27 juillet 2007
Anwesend: Bürgermeister Raymond Weydert, die Schöffen
Jean Schiltz und Marc Schlammes sowie die Räte Jos Mouton,
John Bauler, Marie-Antoinette Paquet-Tondt, Roland Brimaire,
Paul Greis, Danielle Wagener-Hippert, Gina Muller-Rollinger
und Gerlinde Wieland-Judex.
Présents: le bourgmestre Raymond Weydert, les échevins
Jean Schiltz et Marc Schlammes et les conseillers Jos Mouton,
John Bauler, Marie-Antoinette Paquet-Tondt, Roland Brimaire,
Paul Greis, Danielle Wagener-Hippert, Gina Muller-Rollinger et
Gerlinde Wieland-Judex.
Abwesend: ///
Absent: ///
Sekretär: Jeannot Poiré.
Secrétaire: Jeannot Poiré.
Einstimmig genehmigt der Rat die zwischen dem Schöffenrat
und der Cegedel S.A. unterschriebene Vereinbarung betreffend
den Ankauf von 10090 ökologischem nova naturstroum. Künftig steigt der Preis für die Gemeinde um 0,5 Cent / kWh, wobei
Cegedel sich vepflichtet, 2 Cent / kWh nova naturstroum für
Projekte zur Förderung alternativer und erneuerbarer Energien
zur Verfügung stellt.
Une convention signée entre le collège des bourgmestre et
échevins et Cegedel S.A. concernant l’achat par la commune de
l’énergie écologique nova naturstroum (10090) est approuvée
à l’unanimité. Le supplément pour la commune représentant
le surcoût à l’achat de cette énergie est de 0,5 cents / kWh.
Cegedel s’engage à financer des projets d’investissements
dans le domaine des énergies alternatives et renouvelables.
Mit allen Stimmen werden die Jahresabschlusskonten des
Sozialamtes von 2004 und 2005 angenommen.2004 mit einem
Überschuss von 44.428,89 €, 2005 mit einem solchen von
40.803,47 €.
Les comptes annuels de l’office social pour les exercices
2004 et 2005 sont acceptés à l’unanimité des voix. Le compte
de 2004 s’arrête avec un boni de 44.428,89 €, celui de 2005
avec un boni de 40.803,47 €.
Einstimmig angenommen wird sowohl die provisorische Schulorganisation 2007/2008 als auch die diesbezügliche UGDAVereinbarung betreffend die Organisation der Musikkurse in
der Gemeinde Niederanven. Die finanzielle Beteiligung der Gemeinde vor einer teilweisen Subventionierung durch den Staat
beläuft sich auf 332.273,03 €.
Der Abänderung des Taxenreglements für die Einschreibungen
in die verschiedenen Musikkurse stimmen alle Räte zu.
L’organisation provisoire des cours de musique 2007/2008
de la commune de Niederanven ainsi que la convention y
relative avec l’UGDA, sont approuvées par tous les conseillers.
La contribution financière de la commune avant la subvention
partielle de l’Etat s’élève à 332.273,03 €.
L’adaptation du règlement-taxe pour les inscriptions aux
différents cours est votée à l’unanimité des voix.
Der vom Schöffenrat vorgelegte Schülertransport für das
Schuljahr 2007/2008 findet die Zustimmung sämtlicher Räte.
Weitere Informationen zum Fahrplan finden Sie in diesem Informationsblatt. (S. 17-28)
Le transport scolaire 2007/2008, présenté par le Collège
des bourgmestre et échevins, trouve l’approbation de tous les
conseillers. Les détails quant aux horaires des différents bus
sont publiés dans le présent bulletin. (p. 17-28)
Mit den Fragen der Räte und der Einwohner endet die öffentliche Sitzung.
La séance publique se termine par les questions des
conseillers et des citoyens.
In der Geheimsitzung kommen folgende Punkte zur Abstimmung:
En séance secrète, les points suivants sont mis au vote :
- Schulangelegenheiten:
In geheimer Abstimmung werden nachstehende Personen für
das Schuljahr 2007/2008 wie folgt eingesetzt:
Alesch-Graf Liliane, 20 Stunden,
Klein-Ley Lucienne, 5 Stunden,
im Primärschulunterricht.
Graf-Ries Suzette, 8 Stunden,
Hoffmann-Wolter Monique, 15 Stunden,
im Vorschulunterricht.
Dann beschliesst der Rat der Dame Schon-Siedler Andrée ehrenvolle Entlassung aus dem Dienst der Hausaufgabenhilfe zu
bewilligen.
- Options- und Naturalisationsgesuche:
Ein Naturalisationsgesuch (Micanovic Pero) und zwei Optionsgesuche (Almeida Da Costa Carlos Manuel & Fernandes Da
Costa maria Antonia)) werden vom Rat günstig begutachtet.
10
- Affaires du personnel enseignant:
Par vote secret les dames
Alesch-Graf Liliane (20 heures hebdo) et
Klein-Ley Lucienne (5 heures hebdo), sont nommées pour
l’année scolaire 2007/2008 dans l’enseignement primaire.
Les dames
Graf-Ries Suzette (8 heures hebdo) et
Hoffmann-Wolter Monique (15 heures hebdo) sont nommées
pour l’année scolaire 2007/2008 dans l’enseignement
préscolaire.
Démission honorable est accordée à la dame Schon-Siedler
Andrée, occupée au service des devoirs à domicile.
- Nationalité luxembourgeoise:
Deux demandes d’option (Almeida Da Costa Carlos Manuel
& Fernandes Da Costa Maria Antonia)) et une demande de
naturalisation (Micanovic Pero) sont avisées favorablement par
les conseillers communaux.
Auszug aus dem Polizeireglement
11
Artikel 12:
Artikel 40:
Hunde dürfen nicht frei herumlaufen. Hundebesitzer oder
Hundehalter müssen ihre Tiere außerhalb ihres privaten
Grundbesitzes an der Leine führen. Sie müssen verhindern,
dass sie die Bürgersteige, die Spielplätze, die öffentlichen
Plätze, Wege und Grünflächen, sowie die anliegenden Bauten
beschmutzen. Der Zugang zu den Spielplätzen und Schulhöfen
ist für Hunde verboten.
Das Benutzen von motorgetriebenen Geräten, wie
Rasenmäher, Sägen und dergleichen ist in der Zeit von 21 Uhr
bis 8 Uhr morgens verboten. An Sonn- und Feiertagen ist das
Benutzen dieser Geräte gänzlich verboten.
Artikel 39:
Es ist verboten, die Nachtruhe in irgendwelcher Weise zu
stören. Dies gilt ebenfalls für das Ausführen von Arbeiten
zwischen 21 und 8 Uhr, wenn Drittpersonen dadurch belästigt
werden. Die Polizeibehörden können dazu in besonderen Fällen
Ausnahmen gestatten. Sie verordnen die vorzunehmenden
Schutzmassnahmen.
Artikel 49:
Es ist Privatleuten verboten, auf den öffentlichen Plätzen,
Strassen und Wegen Feuer anzuzünden. Während der
Periode vom 1. März bis zum 30. September ist es verboten
innerhalb der Bebauungsgrenzen der Ortschaften in der
Nähe von Häusern Feuer anzuzünden. Grillfeuer in oder auf
entsprechend aufgebauten Konstruktionen ist ausdrücklich
erlaubt, insofern es in erträglichen Grenzen gehalten wird.
Es ist ausserdem untersagt, Abfälle jeglicher Art in offenem
Feuer zu verbrennen.
Auszug aus dem Gemeindereglement über die Strassen- und
Hausnummernschilder
Artikel 2:
Die Hauseigentümer sind verpflichtet, die Hausnummernschilder ihrer Häuser an den vom Bürgermeister bezeichneten Stellen
unentgeltlich anbringen zu lassen. Die Lieferung und Befestigung dieser Schilder wird ebenfalls durch die Gemeinde besorgt.
GEMEINDE / COMMUNE
SCHULWESEN / ENSEIGNEMENT
Organisation scolaire 2007 - 2008 - Répartition des classes
liste arrêtée le 13.07.2007
Education précoce
Carine OBERWEIS
Stéphanie WALTÉ
1.
DALEIDEN Lucas
1.
BECK Julia
2.
DA SILVA TAVARES Lara
2.
BENNETT Oskar
3.
DOS SANTOS PINHO Jorge
3.
BOLSHAKOV Stephan
4.
FEIDT Florence
4.
BUCK Cédric
5.
FRITSCH Yoris
5.
CALDEIRA HELIODORO Diana
6.
GAÏA Emma
6.
JOUANNEAU Nahom
7.
JOUANNEAU Nafkot
7.
LAPLUME Selina
8.
KAROS Yannis
8.
LIETZ Nora
9.
MAILLIET Pierre
9.
MATHES Yana
10. OBERLÉ Noé
10.
OLIVEIRA Luca
11.
11.
RÖDBRO Martina
RANKI Vivian
12. RIBEIRO SILVEIRA Jessica
12.
ROLLMANN Liz
13. RIGOLLE Isabel
13.
SCARCELLA Giada
14.
SCHAUS Alexandra
14.
SCHEIDELER Philippe
15.
SCHLAMMES Ben
15.
SCHMIT Justin
16.
SMOLCZYNSKI Laura
16.
SCHMIT Marie
17.
THEISEN Stina
17.
VAN DER SCHILDEN Jo
18.
WEBER Kyara
18.
VANETTI Laura
19.
VIOLETTE Leonor
VACANCES et CONGÉS SCOLAIRES
2007-2008
L’année scolaire commence le samedi 15 septembre 2007 et finit
le mardi 15 juillet 2008.
Le lundi 17 septembre, jour de la reprise des classes, est une journée
entière; les enfants sont à congédier à la fin des cours de l’après-midi.
1. Le congé de la Toussaint commence le samedi 27 octobre
2007 et finit les dimanche 4 novembre 2007.
2. Le jour de la Saint-Nicolas: toutes les classes chômeront le
jeudi 6 décembre 2007.
3. Les vacances de Noël commencent le samedi 22 décembre
2007 et finissent le dimanche 6 janvier 2008.
4. Le congé de Carnaval commence le samedi 02 février 2008
et finit le dimanche 10 février 2008.
5. Les vacances de Pâques commencent le samedi 22 mars
2008 et finissent le dimanche 06 avril 2008.
6. Le jour du pèlerinage à Notre-Dame de Luxembourg: le
lundi 14 avril 2008.
7. Jour férié légal (Fête du Travail): le jeudi 1er mai 2008.
8. Jour de congé pour l’Ascension: le jeudi 1er mai 2008.
9. Le congé de la Pentecôte commence le samedi 10 mai
2008 et finit le dimanche 18 mai 2008.
10. Jour de congé pour la célébration publique de l’anniversaire
du Grand-Duc, le lundi 23 juin 2008.
Les vacances d’été commencent le mercredi, 16 juillet 2008 et
finissent le dimanche 14 septembre 2008.
12
2008-2009
L’année scolaire commence le lundi 15 septembre 2008 et finit le
mercredi 15 juillet 2009.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Le congé de la Toussaint commence le samedi 1er
novembre 2008 et finit le dimanche 9 novembre 2008.
Le jour de la Saint-Nicolas: le samedi 6 décembre 2008.
Les vacances de Noël commencent le samedi 20 décembre
2008 et finissent le dimanche 4 janvier 2009.
Le congé de Carnaval commence le samedi 21 février 2009
et finit le dimanche 1er mars 2009.
Les vacances de Pâques commencent le samedi 04 avril
2009 et finissent le dimanche 19 avril 2009.
Jour férié légal (Fête du Travail): le vendredi 1er mai 2009.
Jour de congé pour l’Ascension: le jeudi 21 mai 2009.
Le congé de la Pentecôte commence le samedi 30 mai
2009 et finit le dimanche 7 juin 2009.
Jour de congé pour la célébration publique de l’anniversaire
du Grand-Duc: le mardi 23 juin 2009.
Les vacances d’été commencent le jeudi 16 juillet 2009 et
finissent le lundi 14 septembre 2009.
Organisation scolaire 2007-2008 - Répartition des classes
liste arrêtée le 13.07.2007
Enseignement préscolaire
13
Suzette GOEDERT
1ère année
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Michèle LENTZ
2e année
ARIFI Lana
BACK Lena
BERGER Florian
BERTELLI Gianluca
MÜLLER Jeff
QUINTUS Hannah
REISCH Kian
SMITH Hugo
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
BRUCK Flo
CRUZ FARIA André
DOS SANTOS Myriam
INFERRERA Alessandro
NIEUWLAND Nathalie
PREKA Melina
SCAILLET Morgane
THEISEN Philippe
1ère année
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
AVDUSINOVIC Dino
BREDEMUS Joyce
DARDAVILLA Marilena
DELVAUX Théo
JHARI Max
KESSEL Maximilian
KRÄMER Kim
FERNANDES TAVARES Catharina
WAGNER Sophie
Martine GEIB / Monique HOFFMANN
1ère année
2e année
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
BINSFELD Kevin
EVANS Christian
FERNANDES NAVALHA Sandy
GÉROUVILLE Déborah
LACOSTE Clotilde
LAPLUME Maxime
SCHMIT Léon
Carine GODART
2e année
1ère année
2e année
1. FELKE Moritz
1. COSTIGAN Senan
1. AQUILON Stella
1. FEIDT Fränz
2. KAY Michelle
2. OBERLÉ Mathis
2. BAUER Pit
2. MALGET Dorian
3. KAY Philipp
3. O’HANNRACHAIN Maeve
3. BULJUBASIC Maida
3. SCHMIT Malaika
4. LIVINGSTON Katyena
4. PEFFER Cédric
4. DAMAN Yann
4. SMITH Evie
5. MARTIN Achille
5. REINERT Véronique
5. GOMES MONTEIRO David
5. TOBIN Meizi
6. ROLLMANN Lore
6. RIGOLLE Anna
6. LATERZA Loïs
6. TRAUSCH Levi
7. SCHMIT Ben
7. STEINMETZ Laura
7. OLIVEIRA Lara
7. VANETTI Lucia
8. SCHON Tim
8. PROMMENSCHENKEL Tiziano
9. SMITH Eleanor
9. URWALD Svenja
Pendant l’année scolaire 2007-2008 les heures de
décharge des titulaires seront assurées par:
Carole STOOS
Préscolaire
1ère année
2e année
1. FREITAS OLIVEIRA Hugo
1. BACCUS Anaïs
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
2.
3.
4.
5.
6.
FRISCH Tim
GLEIS Vanessa
LATERZA Yann
LONIEN Mike
PAULY Anne
SALACOVA Anna Marie
STINGL Michelle
UEBERECKEN Cyrielle
EVANS Markus
INFERRERA Alessandro
PETIT Paul
SCHAUS Valérie
SCHEIDELER Charlotte
APPUI: Mme Marie-José Blasen
DECHARGE DES TITULAIRES
Mme Suzette Graf-Ries
EVEIL MUSICAL:
Mme Marie-José Blasen
Mme Martine Geib
Primaire
APPUI
Mme Elvire Comes
Mme Jackie Damgé
Mme Gaby Valentin
INSTRUCTION RELIGIEUSE ET
MORALE **:
Mme Marie-Paule Arendt-Brosius
Mme Aimée Mallinger
Mr Félix Steichen
Mme Véronique Wagner
DECHARGE DES TITULAIRES**
Mme Annouk Retter
M. Carlo Hübsch
M.Roland Schiltz
Mme Liliane Alesch-Graf
Mme Lucienne Klein-Ley
EDUCATION MORALE ET
SOCIALE
Mme Liliane Alesch-Graf
**Les noms des surnuméraires de la classe de votre enfant ainsi que les
enseignants chargés de cours de religion vous seront communiqués lors
de la rentrée.
SCHULWESEN
SCHULWESEN/ /ENSEIGNEMENT
ENSEIGNEMENT
SCHULWESEN / ENSEIGNEMENT
Organisation scolaire 2007-2008 - Répartition des classes
liste arrêtée le 15.07.2007
Enseignement primaire
1e année d‛études 2007-2008
Danielle KRIER / Véronique KOHNEN / Nadine GRAF
Carole KRECKÉ / Mike SCHMIT / Stuart ATKINSON
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
ANTUNES TAVARES Steve
AQUILON Tess
BECKIUS Thomas
BENNETT Jenny Dögg
BERG Jil
CARROLA SANTOS Stéphane
DE JESUS FERRIRA Marco
DE SOUSA FERRAZ Adriano
DOYLE Megan
GODART Laurence
GOMES MONTEIRO Miguel
KAY Sarah
LIVINGSTON Adam
OLIVEIRA COSTA Anissia
OLSEN Sofie Fuglsang
PHAL Chloé
POECKES Scott
SCHILTZ Martin
SILVA RODRIGUES Mariana
VAN DE WEG Lucas
WAGNER Nora
WEITZEL Cathy
BECK Olivier
BERNARD MINEIRO Inès
BERTELLI Matteo
BRUCK Lou
BUCK Chiara
CAPELLI Nino
DA SILVA LOURO Alexandre
FRISCH Myriam
GALOWICH Léa
GOMES GONCALVES Tony
GRETHEN Lena
INGHELRAM Jan-Félix
JUNCKER Cédric
OMEROVIC Elvira
PAWLOWSKA Marta
PEFFER Maxime
SCHMIT Anja
SMITH Kirsty
THEISEN Michel
UEBERECKEN Nicolas
ZIRNHELD Aline
2e année d‛études 2007-2008
Marc SCHMIT / Véronique KOHNEN / Nadine GRAF
14
Stuart ATKINSON / Mike SCHMIT / Carole KRECKÉ
1.
ARENDT Florence
1. DA SILVA MONTEIRO Ivo
2.
BINSFELD Daniel
2. DA SILVA TAVARES Max
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
BREDEMUS Jordy
BRUCK Pit
INFERRERA Francesco
KLARI Tara
KRECKÉ Nathalie
LACOSTE Arthur
LONIEN Myriam
MARTIN Emeric
MILBERT Daniel
MUSCULUS Melanie
OSKARSDOTTIR Eva
PAULY Julie
SCHAFFNER Charel
SMITH Hugo
VAN DER SCHILDEN Khena
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
FERREIRA MONTEIRO Raissa
GOMES MONTEIRO André
HABETS Sébastien
HOGNE Alexandra
HURT Selena
KABALI Maringlen
LACOSTE Pierre
MARQUES DA COSTA Sara
MELICIO PAIVA Diogo
NETTEMANN Lea
O’HANNRACHAIN Caoimhe
PENNING Philippe
SCHON Claire
SEVENIG Lea
STEINMETZ Cedric
STEMPER Ben
Organisation scolaire 2007-2008 - Répartition des classes
liste arrêtée le 15.07.2007
Enseignement primaire
15
3e année d‛études 2007-2008
Luc DENGLER
Robert SCHWARTZ
1.
Mariette BICHELER
1.
BRUMAT Claire
BOEVER Félix
1.
AUGUSTO MENDES Diogo
2.
DA SILVA TAVARES FERNANDES Sven
2.
BRITZ Sophie
2.
BREGER Yannick
3.
JABLONOWSKI Jan
3.
DAMAN Fanny
3.
EVANS Kieran
4.
JUNCKER Julie
4.
GRETHEN Max
4.
GILLIES Sarah
5.
MENDEL Anouk
5.
INGHELRAM William
5.
HAMES Kelly
6.
MICANOVIC Mandy
6.
KOCH Isabelle
6.
KLOPP SOWA Sophie
7.
MOCKEL Alain
7.
LUDWIG Lynn
7.
NICKELS Timo
8.
SCHMITZ Lara
8.
MALGET Aurora
8.
SCHMIT Eve
9.
SMOLCZYNSKI Liliane
9.
MELICIO PAIVA Rafael
9.
SIERO Lorenzo
10. STROCK Laura
10. PROMMENSCHENKEL Lynn
10.
TROUPEL Anouk
11. THOMA Julie
11. SIERO Roberto
11.
VAISIÈRE Tristan
12. VAN DEN BERG Oscar
12. TOUSSAINT Thierry
12.
VAN DE WEG Christine
13. WEYRICH Kris
13. UNFER Lisa
13.
VIDALI Aurel
14. VAISIÈRE Louis
14.
ZIMMER Louis
14. WIRTZ-ORTVALD Luna
15. VIEIRA RODRIGUES Catarina
16. WEILER Tim
4e année d‛études 2007-2008
équipe pédagogique
Georges KOHNEN / Reine KOHNEN-REICHLING / Carlo HÜBSCH / Annouk RETTER
1.
BECKIUS Mathieu
1.
ARIFI Axel
2.
BORGES SIMOES Patricia
2.
AVDUSINOVIC Kenan
3.
EGILSDOTTIR Edda
3.
BORMANN Daisy
4.
FERNANDES TAVARES Jorge
4.
BREDEMUS Kyra
5.
GÉROUVILLE Jessica
5.
CALDEIRA HELIODORO Jessica
6.
HABETS Damien
6.
CLEES Joy
7.
OLIVEIRA COSTA Jordan
7.
DERICHS Daniel
8.
OLSEN FUGLSANG Sara
8.
DE SOUSA FERRAZ Barbara
9.
PANAITESCU Maya
9.
DORNEANU Ruben
10.
PROMMENSCHENKEL Sven
10.
FELKE Anna-Katharina
11.
RAAS Pit
11.
GOERGEN Stacy
12.
RADOUX Ben
12.
HOGNE Deborah
13.
RIBEIRO TINOCO Diogo
13.
JANDER Yannick
14.
SCHMIT Jana
14.
KESSEL Alessandra
15.
SCHMIT Sarah
15.
LACOSTE Edouard
16.
STEMPER Anna
16.
REINERT Alexandra
17.
TRAUSCH Mathilda
17.
RODDE Juliette
18.
WEITZEL Laure
18.
TOUILLAUX Sabine
19.
ZIRNHELD Loïc
19.
VEROUGSTRAETE Joé
SCHULWESEN
SCHULWESEN/ /ENSEIGNEMENT
ENSEIGNEMENT
SCHULWESEN / ENSEIGNEMENT
Organisation scolaire 2007-2008 - Répartition des classes
liste arrêtée le 15.07.2007
Enseignement primaire
5e année d‛études 2007-2008
Claude GILBERTZ
Annick SCHULLER
Mireille DI TULLO
1.
JABLONOWSKI Lisa
1.
CLOOS Ann
1.
ANEN Vera
2.
JUSTO CHAVES Emiliana
2.
DELTGEN Yann
2.
ANTUNES TAVARES Cristovan
3.
KASS Catherine
3.
ESTEVEZ GARCIA Marta
3.
BERNARDO MINEIRO André
4.
KOCH Caroline
4.
FEIS Loïc
4.
BERTELLI Luana
5.
KRÄMER Katrin
5.
GALOWICH Louis
5.
BOEVER Jean-Louis
6.
LAM THUON MINE Nikki
6.
HOJBERG Ann-Sophie
6.
BRACONNIER Sophie
7.
LIEGEOIS Jessica
7.
INGHELRAM Clara
7.
BRAUN Anne-Catherine
8.
PANOV Martin
8.
LAMMAR Nicky
8.
CALDEIRA HELIODORO André
LOPES FERNANDES Gerson
9.
PROMMENSCHENKEL Kim
9.
MERSCH Noah
9.
10.
REDING Lina
10.
MICANIVIC Melanie
10. MUNHOWEN Jamie
11.
REIMER Julien
11.
MUJKIC Benisa
11. OMEROVIC Kemal
12.
SCHEIDELER Isabelle
12.
NETTEMANN Lars
12. PREKA Matilda
13.
SCHILLING Charel
13.
SCHMIT Dan
13. STEYER Jil
14.
SCHOULLER Lena
14.
STEINMETZ Jessica
14. THOMA Max
15.
WAGNER Charel
15.
WEILER Charlie
16.
WOLFF David
15. TOUSSAINT Véronique
16. WEYRICH Jenny
17. WOROSZYLO Maksimilian
6e année d‛études 2007-2008
Roland SCHILTZ / Jackie DAMGÉ
16
Gaby JANDER / Michèle STAMMET
Susi HEINZ-BALDAUFF
1.
ARNARSON Petra
1.
AGUILAR Claire
1.
BONET Guillem
2.
ATTALLAS Pauline
2.
CARDOSO Diana Alexandra
2.
BORGES FERREIRA Dany
3.
DE VRIES Cloee
3.
FISCHER Billli
3.
GILLIES Amy
4.
FELKE Felix
4.
GLESENER Sara
4.
JOLDIC Belma
5.
FERNANDES NAVALHA Melany
5.
GRAD-SENSKA Katharina
5.
KESSEL Sabrina
6.
MILLER Glenn
6.
GRIPPO Sarah
6.
LUDWIG Laurent
7.
MULLER Lamissa
7.
KLOPP SOWA Tessy
7.
MILBERT Léa
8.
OSKARSDOTTIR Elisa
8.
KRECKÉ Christophe
8.
MOCKEL Caroline
9.
RIBEIRO TINOCO Guilherme
9.
LACOSTE Henri
9.
NEMI Jean-Gabriel
10. SCHILLING Lexie
10.
LANNERS Pol
10.
NOWACK David
11. TOMASSI Marie
11.
STEINMETZ Mandy
11.
OLIVEIRA MOURA Andy
12. VAISIÈRE Julie
12.
TSCHUAN Men-hua
12.
SCHMIT Annika
13. VAN DEN BERG Victor
13.
VIDALI Aliénor
13.
SEVERINO DOURADO Raquel
14. WEITZEL Annu
14.
THOLL Robi
15. WOLTER Jim
15.
WEIRIG Daniel
Tag der
Offenen Tür
Porte ouverte
Seit Beginn des Schuljahres 2006/2007
bietet die Gemeinde Niederanven einen
Betreuungsdienst für Kinder zwischen 3 und 12 Jahren an, im Rahmen
der Ganztagsbetreuung durch die „Maison relais“. Die Kinder können dort von
montags bis freitags, von 7 Uhr bis
19 Uhr betreut werden, einschließlich
der Ferienzeit.
Depuis l’année scolaire 2006/2007,
la commune de Niederanven offre un
service d’accueil pour les enfants
de 3 à 12 ans dans le cadre de sa
nouvelle structure d’accueil «Maison
relais». Les enfants peuvent être
inscrits à la «Maison relais» du lundi
au vendredi de 7 à 19 heures,
vacances incluses.
Die Zielsetzung der „Maison relais“ ist:
- eine warmherzige, respektvolle und
anspornende Atmosphäre zu schaffen, was die Strukturierung sowie das
Selbstvertrauen anbelangt (sowohl
auf schulischer wie auch auf freizeitlicher Ebene);
- eine Brücke zu bauen zwischen Familie und Schule;
- eine Struktur mit lokalem Charakter zu schaffen (soziale und
kulturelle Einbindung des Kindes und seiner Familie in das
gemeinschaftliche Leben);
- eine Vermittlung von Gemeinschaft und die Integration in
eine vielfältige, demokratische und gewaltfreie Gesellschaft.
Um eine Besichtigung der Räumlichkeiten der neuen
Ganztagsbetreuung im Schulzentrum „Am Sand“ zu
ermöglichen, lädt die Gemeindeverwaltung zu einem
Tag der Offenen Tür ein am
Freitag, dem 14. September 2007, von 14 bis 17Uhr.
Weitere Informationen sind erhältlich bei Frau
Simone Rieth, Leiterin der „Maison relais“,
Tel. 661-341157.
Les objectifs du projet «Maison
relais» sont:
- de créer une ambiance chaleureuse
et respectueuse motivant la structuration et la reconnaissance de soi (tant
au niveau du travail scolaire qu’au niveau des loisirs);
- de créer une passerelle entre la famille et l’école;
- de créer une structure à caractère local (intégration
sociale et culturelle de l’enfant et de sa famille dans la vie
communautaire);
- de créer un vecteur de socialisation et d’intégration dans une
société pluraliste, démocratique et non-violente.
Afin de vous permettre de visiter les locaux de la
nouvelle structure d’accueil au centre scolaire «Am
Sand», l’administration communale a l’honneur
de vous inviter à une porte ouverte le
vendredi 14 septembre 2007 de 14 à 17 heures.
De plus amples informations sont disponibles
auprès de Madame Simone Rieth, responsable de
la «Maison relais», tél. 661-341157.
Schülertransport 2007 / 2008
Transport scolaire 2007 / 2008
Wir machen Sie darauf aufmerksam, dass viele Änderungen gegenüber
dem letztjährigen Schülertransport eingetreten sind, dies zwecks
besserer Schülerverteilung in den jeweiligen Bussen.
Nous vous rendons attentifs à certains changements intervenus par
rapport au transport scolaire de l’année passée, ceci notamment à
cause d’une meilleure disposition des élèves aux différents autobus.
Sie sind deshalb gebeten, die folgenden Seiten aufmerksam zu studieren.
Nous vous prions donc de bien vouloir consulter attentivement les pages
suivantes:
Die Vor- und Primärschulkinder werden in der Regel gemeinsam zur Schule,
resp. nach Hause gefahren. Die Schulbusse sind mit den Liniennummern
1 – 7 gekennzeichnet.
Es besteht jedoch eine Ausnahme: am Vormittag werden die Vorschulkinder
um 11.40 Uhr nach Hause gefahren (Liniennummern 5 – 7) während der
Transport der Primärschulkinder erst um 12.15 Uhr erfolgt.
En principe, le transport des élèves de l’école préscolaire sera effectué
ensemble avec les élèves de l’école primaire par les bus des lignes 1 - 7.
Il existe cependant une exception: à midi le transport des élèves de l’école
préscolaire sera effectué à 11h40 par les bus des lignes 5 - 7, tandis que le
transport des élèves de l’école primaire sera effectué à 12h15.
SCHULWESEN
SCHULWESEN/ /ENSEIGNEMENT
ENSEIGNEMENT
17
SCHULWESEN / ENSEIGNEMENT
Verhalten an der Haltestelle, im
Bus und bei der Schule
Règles de conduite à l’arrêt, dans
le bus et près de l’école
Die Eltern sind gebeten Ihren Kindern die für sie zutreffenden Liniennummern
einzuprägen damit sie mühelos nach Hause gelangen.
Les parents sont priés de rendre leurs enfants attentifs à leurs numéros
de ligne. Cette mesure garantit le bon retour des écoliers.
Les enfants gardent la discipline aux arrêts et ne causent pas
de dégâts aux propriétés privées ou publiques. Les parents
sont responsables des dégâts causés par leurs enfants.
Dans l’autobus scolaire les enfants ont priorité à une place assise
par rapport à d’autres voyageurs.
Le rond-point près de l’école est exclusivement réservé aux autobus.
(côté Oberanven et Niederanven)
Die Kinder sind aufgefordert, sich an den Haltestellen ruhig zu verhalten
und keinerlei Beschädigungen an privatem oder öffentlichem Eigentum
zu verursachen. Für die von den Kindern angerichteten Schäden haften die
Eltern.
Im Schulbus haben die Kinder gegenüber anderen Fahrgästen das
Vorrecht auf einen Sitzplatz.
Der Kreisverkehr an der Schule ist ausschließlich den Bussen vorbehalten
ist. (Oberanven und Niederanven)
Eltern, die ihre Kinder mit dem Auto zur Bushaltestelle oder zur Schule bringen
oder dort abholen, sind gebeten den Busdienst in keiner Weise zu behindern und
nicht an der Bushaltestelle oder auf dem Bürgersteig anzuhalten. An der Schule
sollen die Eltern die vorhandenen Parkplätze benutzen oder die „Stop Kiss & Go“
Zonen.
Die Fahrt von und zur Schule wird in angemessener Geschwindigkeit zurückgelegt.
Les parents qui conduisent et/ou viennent chercher leurs enfants à
l’arrêt ou à l’école, sont priés de ne pas garer leur voiture ni à l’arrêt
d’autobus, ni sur le trottoir.
A l’école les parents sont invités à profiter des places de parking
existantes ou des zones «Stop Kiss & Go».
Le trajet de et vers l’école est fait avec une vitesse appropriée.
Jeder Schüler sollte folgende Regeln beachten: Règles de conduite pour les écoliers:
• Immer rechtzeitig an der Haltestelle sein.
• Niemals unvorsichtig zu einem abfahrbereiten Bus über die Fahrbahn
laufen! Vorher den Verkehr genau beobachten.
• Beim Herannahen des Busses sich weit vom Fahrbahnrand entfernt aufstellen.
• Beim Ein- und Aussteigen gut festhalten, auf hohe Stufen achten und keine
anderen Kinder schubsen.
• Nach hinten durchgehen und sich gleich auf den „Stammplatz“ setzen.
• Während der Fahrt den Platz nicht verlassen.
• 3 Kinder können sich auf eine Sitzbank für 2 Erwachsene setzen.
• Wer trotzdem stehen muss, muss sich während der gesamten Fahrt festhalten.
• Erst aufstehen, wenn der Bus angehalten hat; beim Aussteigen nicht drängeln.
• Nach dem Aussteigen sich vom Bus entfernen und dort abwarten bis der
Bus weggefahren ist; erst dann aufmerksam die Fahrbahn überqueren.
• Nicht vor oder hinter dem Bus herumstehen oder spielen.
In allen Situationen gilt: Den Anordnungen des Fahrers und des eventuellen
Busbegleiters folgen!
• être à temps à l’arrêt;
• avant de traverser la chaussée pour gagner le bus (prêt au départ), bien observer
la circulation et attendre le moment propice pour traverser en toute sécurité;
• à l’approche du bus se tenir à bonne distance du bord de la chaussée;
• pour monter et pour descendre: bien s’agripper, faire attention aux marches,
ne pas bousculer les autres;
• ne pas s’attarder sur la plate-forme, mais gagner immédiatement sa place à
l’intérieur du bus;
• ne pas quitter cette place durant le trajet;
• bien noter que sur un siège pour deux adultes il y a de la place pour trois enfants;
• si de toute façon il ne reste plus qu’une place debout, bien se tenir à la barre
de sécurité pendant le trajet;
• ne pas se lever avant l’arrêt du bus, ne pas se presser vers la sortie;
• une fois dehors, se tenir à bonne distance et attendre que le bus soit parti
avant de traverser la chaussée;
• ne pas traîner ni jouer devant ou derrière le bus.
A noter que dans tous les cas, les ordres du chauffeur ou de toute autre
personne responsable présente dans le bus sont à observer.
Für eventuelle Fragen steht Ihnen die Gemeindeverwaltung gerne zur Verfügung.
Des renseignements supplémentaires peuvent être obtenus auprès de l‘administration communale
18
André Nagel
Tel: 34 11 34 - 53
LIGNE 1
Schülertransport / Transport scolaire 2007 / 2008
ALLER
NIEDERANVEN
NIEDERANVEN
NIEDERANVEN
NIEDERANVEN
NIEDERANVEN
NIEDERANVEN
NIEDERANVEN
NIEDERANVEN
NIEDERANVEN
OBERANVEN
rue de Munsbach - 6 arrêt MINSBECHERSTROOSS
rue de Munsbach - 26 arrêt MILLEN
rue de Munsbach / Vir Reischtert
rue de Mensdorf - 10
rue Goesfeld / Mielstrachen
route de Trèves - 221A arrêt GÉISFELD
route de Trèves - 205
route de Trèves / rue du Bois - 1
route de Trèves - 161 arrêt ROUTSCHEED
am Sand - école, rond-point SENNINGEN
7.40
7.41
7.42
7.44
7.45
7.47
7.48
7.49
7.50
7.52
13.40
13.41
13.42
13.44
13.45
13.47
13.48
13.49
13.50
13.52
am Sand - école, rond-point SENNINGEN
route de Trèves - 162 arrêt ROUTSCHEED
rue de Munsbach - 6 arrêt MINSBECHERSTROOSS
rue de Munsbach - 26 arrêt MILLEN
rue de Munsbach / Vir Reischtert
rue de Mensdorf - 10
rue Goesfeld / Mielstrachen
route de Trèves - 221A arrêt GÉISFELD
route de Trèves - 205
route de Trèves / rue du Bois - 1
12.15
12.17
12.18
12.19
12.20
12.22
12.23
12.25
12.26
12.27
16.05
16.07
16.08
16.09
16.10
16.12
16.13
16.15
16.16
16.17
RETOUR
OBERANVEN
NIEDERANVEN
NIEDERANVEN
NIEDERANVEN
NIEDERANVEN
NIEDERANVEN
NIEDERANVEN
NIEDERANVEN
NIEDERANVEN
NIEDERANVEN
Ligne 1
►
►
A
a
= itinéraire
= ALLER
= RETOUR
= Arrêt ALLER
= Arrêt RETOUR
SCHULWESEN
SCHULWESEN/ /ENSEIGNEMENT
ENSEIGNEMENT
19
SCHULWESEN / ENSEIGNEMENT
LIGNE 2
Schülertransport / Transport scolaire 2007 / 2008
ALLER
NIEDERANVEN
NIEDERANVEN
NIEDERANVEN
OBERANVEN
OBERANVEN
OBERANVEN
OBERANVEN
rue Laach - parking arrêt RUE LAACH
rue Laach / rue M. Lentz
rue Laach - 54 arrêt OP DE WOLLEKEN
rue Andethana - en face 31 arrêt ROUTSTRACH
rue Andethana - 44 arrêt FIELSENHAUS
rue du Coin - 1 arrêt AM ECK
am Sand - école, rond-point HOSTERT
7.45
7.46
7.47
7.48
7.49
7.50
7.52
13.45
13.46
13.47
13.48
13.49
13.50
13.52
am Sand - école, rond-point SENNINGEN
rue Laach - parking arrêt RUE LAACH
rue Laach / rue M. Lentz
rue Laach - 54 arrêt OP DE WOLLEKEN
rue Andethana - en face 31 arrêt ROUTSTRACH
rue Andethana - 44 arrêt FIELSENHAUS
rue du Coin - 1 arrêt AM ECK
12.15
12.18
12.19
12.20
12.21
12.22
12.23
16.05
16.08
16.09
16.10
16.11
16.12
16.13
RETOUR
OBERANVEN
NIEDERANVEN
NIEDERANVEN
NIEDERANVEN
OBERANVEN
OBERANVEN
OBERANVEN
Ligne 2
►
►
A
a
20
= itinéraire
= ALLER
= RETOUR
= Arrêt ALLER
= Arrêt RETOUR
LIGNE 3
Schülertransport / Transport scolaire 2007 / 2008
ALLER
SENNINGERBERG
SENNINGERBERG
HOSTERT
HOSTERT
SENNINGEN
OBERANVEN
rue des Romains - 67 arrêt RUE DES RESIDENCES
rue des Romains - 31 arrêt GROMSCHEED
chaussée St Martin - en face 16
chaussée St Martin - 11A
route de Trèves - 122 arrêt UM KIEM
am Sand - école, rond-point SENNINGEN
7.43
7.45
7.47
7.48
7.50
7.52
13.43
13.45
13.47
13.48
13.50
13.52
am Sand - école, rond-point SENNINGEN
route de Trèves - 119 arrêt UM KIEM
rue des Romains - 67 arrêt RUE DES RESIDENCES
rue des Romains - 31 arrêt GROMSCHEED
chaussée St Martin - en face 16
chaussée St Martin - 11A
12.15
12.17
12.20
12.22
12.24
12.25
16.05
16.07
16.10
16.12
16.14
16.15
RETOUR
OBERANVEN
SENNINGEN
SENNINGERBERG
SENNINGERBERG
HOSTERT
HOSTERT
Ligne 3
►
►
A
a
= itinéraire
= ALLER
= RETOUR
= Arrêt ALLER
= Arrêt RETOUR
SCHULWESEN
SCHULWESEN/ /ENSEIGNEMENT
ENSEIGNEMENT
21
SCHULWESEN / ENSEIGNEMENT
LIGNE 4
Schülertransport / Transport scolaire 2007 / 2008
ALLER
ERNSTER
SENNINGERBERG
SENNINGERBERG
SENNINGERBERG
SENNINGERBERG
SENNINGEN
SENNINGEN
SENNINGEN
OBERANVEN
rue Principale - arrêt NAASSWISS
rue du Grünewald / Breedewues arrêt BREEDEWUES
rue des Romains - 1 arrêt KAPELL
route de Trèves / domaine des Bleuets arrêt MENSTERBESCH
rue du Golf - 85 arrêt RUE DU GOLF
route de Trèves - 103
rue du Château arrêt DUERFPLAAZ
rue du Château - 9
am Sand - école, rond-point SENNINGEN
7.30
7.37
7.39
7.41
7.42
7.46
7.48
7.49
7.52
13.30
13.37
13.39
13.41
13.42
13.46
13.48
13.49
13.52
RETOUR
OBERANVEN
SENNINGEN
SENNINGEN
SENNINGEN
SENNINGERBERG
SENNINGERBERG
SENNINGERBERG
SENNINGERBERG
SENNINGERBERG
am Sand - école, rond-point SENNINGEN
route de Trèves - 103
rue du Château arrêt DUERFPLAAZ
rue du Château - 9
route de Trèves / domaine des Bleuets arrêt MENSTERBESCH
rue du Golf - 85 arrêt RUE DU GOLF
rue des Romains - 6 arrêt KAPELL
rue du Grünewald - rond-point arrêt BREEDEWUES
rue du Grünewald / Breedewues arrêt BREEDEWUES
Ligne 4
►
►
A
a
22
12.15
12.18
12.20
12.22
12.25
12.26
12.27
12.29
12.30
= itinéraire
= ALLER
= RETOUR
= Arrêt ALLER
= Arrêt RETOUR
16.05
16.08
16.10
16.12
16.15
16.16
16.17
16.19
16.20
LIGNE 5
Schülertransport / Transport scolaire 2007 / 2008
ALLER
HOSTERT
HOSTERT
HOSTERT
RAMELDANGE
OBERANVEN
OBERANVEN
OBERANVEN
rue de la Source / rue Andethana arrêt KIERFECH
rue Andethana - 87 arrêt AM BRUCH
place Charly arrêt CHARLYS GARE
rue d’Ernster / rue J. Schroeder
rue d’Ernster / piétonnier “Wakelter” = enfants Wakelter
rue d’Ernster - en face 16 = enfants Wakelter
am Sand - école, rond-point HOSTERT
7.40
7.42
7.44
7.48
7.49
7.50
7.52
13.40
13.42
13.44
13.48
13.49
13.50
13.52
am Sand - école, rond-point HOSTERT
rue Schetzel - 6 = enfants Wakelter
rue Andethana / rue Principale arrêt AM BRUCH
rue de la Source / rue Andethana arrêt KIERFECH
place Charly arrêt CHARLYS GARE
rue d’Ernster / rue J. Schroeder
rue d’Ernster / piétonnier “Wakelter” = enfants Wakelter
12.15
12.18
12.20
12.21
12.22
12.26
12.27
16.05
16.08
16.10
16.11
16.12
16.16
16.17
RETOUR
OBERANVEN
OBERANVEN
HOSTERT
HOSTERT
HOSTERT
RAMELDANGE
OBERANVEN
Ligne 5
►
►
A
a
= itinéraire
= ALLER
= RETOUR
= Arrêt ALLER
= Arrêt RETOUR
SCHULWESEN
SCHULWESEN/ /ENSEIGNEMENT
ENSEIGNEMENT
23
SCHULWESEN / ENSEIGNEMENT
LIGNE 6
Schülertransport / Transport scolaire 2007 / 2008
ALLER
RAMELDANGE
RAMELDANGE
RAMELDANGE
HOSTERT
HOSTERT
OBERANVEN
OBERANVEN
rue Principale - 59
rue Principale / rue Helenter
rue Principale - 23
rue J.P. Kommes - 2
rue du Scheid - 18
rue Schetzel - 9 = enfants Scheid+Schetzel+Andethana
am Sand - école, rond-point HOSTERT
7.43
7.45
7.46
7.47
7.48
7.50
7.52
13.43
13.44
13.46
13.47
13.48
13.50
13.52
am Sand - école, rond-point HOSTERT
rue Schetzel - 6= enfants Scheid+Schetzel+Andethana
rue du Scheid / Kleppbeem
rue J.P. Kommes - 1
rue Principale - 26
rue Principale - 46
rue Principale - 68
12.15
12.18
12.20
12.21
12.22
12.23
12.25
16.05
16.08
16.10
16.11
16.12
16.13
16.15
RETOUR
OBERANVEN
OBERANVEN
HOSTERT
HOSTERT
RAMELDANGE
RAMELDANGE
RAMELDANGE
Ligne 6
►
►
A
a
24
= itinéraire
= ALLER
= RETOUR
= Arrêt ALLER
= Arrêt RETOUR
LIGNE 7
Schülertransport / Transport scolaire 2007 / 2008
ALLER
ERNSTER
ERNSTER
RAMELDANGE
RAMELDANGE
RAMELDANGE
OBERANVEN
rue du Grünewald - 79
rue Principale arrêt DUERFPLAAZ
rue Principale arrêt BEIEBIERG
an der Rëtsch - 37
an der Retsch - 3
am Sand - école, rond-point HOSTERT
7.42
7.44
7.46
7.48
7.49
7.52
13.42
13.44
13.46
13.48
13.49
13.52
am Sand - école, rond-point HOSTERT
an der Rëtsch - 10
an der Retsch - 48
rue Principale arrêt BEIEBIERG
rue Principale arrêt DUERFPLAAZ
rue du Grünewald / rue de la Forêt
12.15
12.18
12.20
12.22
12.24
12.25
16.05
16.08
16.10
16.12
16.14
16.15
RETOUR
OBERANVEN
RAMELDANGE
RAMELDANGE
RAMELDANGE
ERNSTER
ERNSTER
Ligne 7
►
►
A
a
= itinéraire
= ALLER
= RETOUR
= Arrêt ALLER
= Arrêt RETOUR
SCHULWESEN
SCHULWESEN/ /ENSEIGNEMENT
ENSEIGNEMENT
25
SCHULWESEN / ENSEIGNEMENT
LIGNE 5 - Spillschoul
Schülertransport / Transport scolaire 2007 / 2008
RETOUR
OBERANVEN
OBERANVEN
OBERANVEN
HOSTERT
HOSTERT
HOSTERT
HOSTERT
SENNINGERBERG
SENNINGERBERG
SENNINGERBERG
SENNINGERBERG
SENNINGERBERG
am Sand - école, rond-point HOSTERT
rue du Coin - abri
rue Schetzel - 6 arrêt RUE SCHETZEL
rue Andethana / rue Principale arrêt AM BRUCH
rue Andethana / rue de la Source - en face cimetière
chaussée St Martin - en face 16
chaussée St Martin - 11A
rue des Romains - 67 arrêt RUE DES RESIDENCES
rue des Romains - 31 arrêt GROMSCHEED
rue des Romains - 1 arrêt KAPELL
route de Trèves / domaine des Bleuets arrêt MENSTERBESCH
rue du Grünewald - rond-point arrêt BREEDEWUES
Ligne 5 Spillschoul
= itinéraire
= RETOUR
= Arrêt RETOUR
26
11.40
11.42
11.43
11.45
11.46
11.47
11.48
11.50
11.51
11.52
11.54
11.57
LIGNE 6 - Spillschoul
Schülertransport / Transport scolaire 2007 / 2008
RETOUR
OBERANVEN
OBERANVEN
OBERANVEN
NIEDERANVEN
NIEDERANVEN
NIEDERANVEN
NIEDERANVEN
NIEDERANVEN
NIEDERANVEN
NIEDERANVEN
SENNINGEN
SENNINGEN
SENNINGEN
am Sand - école, rond-point HOSTERT
rue Andethana - en face 44A arrêt FIELSENHAUS
rue Andethana - 21 arrêt ROUTSTRACH
rue Laach - 55 arrêt OP DE WOLLEKEN
rue Laach - 7 arrêt RUE LAACH
rue de Munsbach - 6 arrêt MINSBECHERSTROOSS
rue de Mensdorf - 10
rue Goesfeld / Mielstrachen
route de Trèves - 205
route de Trèves - 161 arrêt ROUTSCHEED
route de Trèves - 103
rue du Château arrêt DUERFPLAAZ
rue du Château - 9
11.40
11.42
11.43
11.44
11.45
11.47
11.48
11.49
11.51
11.53
11.55
11.57
11.58
Ligne 6 Spillschoul
= itinéraire
= RETOUR
= Arrêt RETOUR
SCHULWESEN
SCHULWESEN/ /ENSEIGNEMENT
ENSEIGNEMENT
27
SCHULWESEN / ENSEIGNEMENT
LIGNE 7 - Spillschoul
Schülertransport / Transport scolaire 2007 / 2008
RETOUR
OBERANVEN
HOSTERT
HOSTERT
RAMELDANGE
RAMELDANGE
ERNSTER
ERNSTER
RAMELDANGE
RAMELDANGE
RAMELDANGE
OBERANVEN
am Sand - école, rond-point HOSTERT
rue du Scheid / Kleppbeem
rue J.P. Kommes - 1
rue Principale - 26
rue Principale - 46
rue Principale arrêt DUERFPLAAZ
rue du Grünewald / rue de la Forêt
an der Rëtsch - 37
an der Retsch - 3
rue d’Ernster / rue J. Schroeder
rue d’Ernster / piétonnier “Wakelter”
Ligne 7 Spillschoul
= itinéraire
= RETOUR
= Arrêt RETOUR
28
11.40
11.45
11.46
11.47
11.48
11.51
11.52
11.57
11.58
11.59
12.00
Formation des adultes 2007/2008
29
L’administration communale de Niederanven, en collaboration avec le Lycée Technique Joseph Bech de Grevenmacher et le
Ministère de l’Education Nationale et de la Formation Professionnelle, se propose d’organiser les cours du soir suivants dans les
localités reprises ci-après:
NIEDERANVEN
Céramique
Français
Espagnol
Italien
Luxembourgeois
Luxembourgeois
Windows: Office 1
Windows: Office 2
Inscriptions:
REMICH
2e année
2e, 4e et 6e année
4e année
2e, 3e et 4e année
1ère année
Conversation
Débutants et avancés
Débutants et avancés
mercredi, le 26 septembre 2007
de 19.00 à 20.00 heures
au Centre de Loisirs à Niederanven
Droit d’inscription: 100 €
125 € pour les cours de Traitement de texte et d’Informatique
GREVENMACHER
Anglais
Broderie
Céramique
Couture
Espagnol
Excel 1
Excel 2
Français
Français
Français
Heat Foot statt Fett Foot
Histoire de l’art du Paysage par la pratique
Informatique
Italien
Luxembourgeois
Mosaïque en verre
Néerlandais
Néerlandais
Oenologie
Peinture à l’huile et à l’acrylique
Peinture à l’aquarelle
Photographie – Artistique
Photographie – Digital
Recettes pays du monde
Sculpture
Single Kochkursus
T’ai Chi Chuan
Tiffany – l’art du verre
Vegetaresch fir Männer
Vegetaresch: Seier, einfach a gudd
Vegetaresch chic
Inscriptions:
1ère, 2e et 3e année
2e année
2e année
1ère année
1ère, 2e, 3e et 4e année
1ère année
2e année
1ère, 2e, 3e et 5e année
Conversation
2e et 4e année – écrire sans fautes
1ère année
1ère année
1ère, 2e et 3e année
1ère, 2e et 3e année
2e et 3e année
3e année
1ère et 2e année
Conversation
1ère et 3e année
2e et 3e année
3e année
1ère et 2e année
1ère année
1ère année
1ère et 3e année
1ère année
3e année
3e année
2e année
1ère année
1 ère année
lundi, le 24 septembre 2007 de 19.00 à 20.00 heures
au LTJB à Grevenmacher
Droit d’inscription: 100 €
125 € pour les cours de Traitement de textes et d’Informatique
25 € pour les cours d’Oenologie
Broderie
Espagnol
Français
Français
Luxembourgeois
Peinture à l’huile et acrylique
Inscriptions:
2e année
1ère, 2e et 4e année
1ère, 2e et 3e année
1ère, 2e et 3e année
1ère et 2e année
3e année
mardi, le 25 septembre 2007 de 19.00 à 20.00 heures
(an der Gewännchen) à Remich
Droit d’inscription: 100 €
JUNGLINSTER
Broderie
Espagnol
Français
Hatha Yoga
Photo-Shop
Inscriptions:
2e année
2e année
5e année
1ère année
1ère et 3e année
jeudi, le 27 septembre 2007 de 19.00 à 20.00 heures
Salle des Fêtes, rue du Village à Junglinster
Droit d’inscription: 100 €
ROSPORT
Céramique
Inscriptions:
2e année
vendredi, le 28 septembre 2007
de 19.00 à 20.00 heures (Mairie) à Rosport
Droit d’inscription: 100 €
BETZDORF
Luxembourgeois
Inscriptions:
1ère année
Jeudi, le 27 septembre 2007 de 19.00 à 20.00 heures
Droit d’inscription: 100 €
MANTERNACH
Luxembourgeois:
Inscriptions:
2e année
Jeudi, le 27 septembre 2007 de 19.00 à 20.00 heures
Droit d’inscription: 100 €
GEMEINDE / COMMUNE
GEMEINDE / COMMUNE
Heizkostenzulage 2007
Allocation de chauffage 2007
Wir möchten Sie in Kenntnis setzen, dass
das Antragsformular für die Heizkostenzulage
2007 beim Einwohnermeldeamt der Gemeindeverwaltung abgeholt werden kann.
Nous portons à votre connaissance que le formulaire du
Ministère de la Famille et de l’Intégration pour l’obtention d’une
allocation de chauffage pour l’année 2007 peut être retiré auprès
du bureau de la population de l’Administration communale.
Jede Person, die eine Heizkostenzulage für 2007
von Seiten des Familienministeriums bezieht, kann
ebenfalls einen Antrag auf eine Heizkostenzulage
bei der Gemeindeverwaltung stellen.
Toute personne bénéficiant d’une allocation de chauffage en
2007 de la part du Ministère de la Famille et de l’Intégration
peut également demander une allocation de chauffage auprès
de l’Administration communale.
Der Betrag der von der Gemeindeverwaltung
genehmigten Beihilfe ist auf 50 % der vom Staat bewilligten
Beihilfe festgelegt.
Le montant de l’allocation accordée par l’Administration
communale est fixé à 50% de l’allocation allouée par l’Etat.
Um die Gemeindebeihilfe zu erhalten, muss ein Beleg für die
vom Staat bewilligte Beihilfe vorgelegt werden.
L’allocation communale est payée sur présentation de
l’engagement de l’Etat d’accorder une allocation de chauffage
pour 2007.
Erste-Hilfe-Kursus
Cours de secourisme élémentaire
Die Protection Civile lässt mitteilen, dass sie auch 2007/2008
im Herbst/Winter einen Erste-Hilfe-Kursus in der Gemeinde
Niederanven abhalten will.
La Direction de la Protection Civile se propose d’organiser
dans la Commune de Niederanven un cours de secourisme
élémentaire (14 séances) durant la période automne/hiver
2007/2008.
Le cours, sous la direction d’un secouriste reconnu de la
Protection Civile, comprend 14 séances à 2 heures chacune,
et aura lieu à Oberanven «Am Sand», les mercredis à partir de
20.00 heures.
Le cours débutera le 10 octobre 2007.
(Chargée de cours: Madame Berthe Roth)
Der Lehrgang, welcher von einem anerkannten Sekuristen
der Protection Civile geleitet wird, begreift 14 Doppelstunden,
welche jeweils mittwochs ab 20.00 Uhr „Am Sand „ in Oberanven
abgehalten werden.
Der Kursus beginnt am 10. Oktober 2007.
(Kursusleiterin: Frau Berthe Roth)
Alle Interessenten sind gebeten, sich bis zum
14. September 2007 im Gemeindesekretariat einzuschreiben
Les intéressé(e)s sont prié(e)s de s’inscrire au secrétariat
communal jusqu’au 14 septembre 2007 au plus tard
Roberta Dario, Tél.: 34 11 34 – 35
Sehr geehrte(r) Geschäftsfrau / mann
•
Sie wollen Ihren Bekanntheitsgrad erweitern ?
Cher(e) commerçant(e) de la commune
de Niederanven
•
Sie wollen neue Kunden anwerben ?
•
Vous voulez développer votre popularité ?
•
Vous voulez attirer de nouveaux clients ?
Schalten Sie eine Anzeige im Gemeindebulletin, das auf dem
gesamten Gebiet der Gemeinde Niederanven verteilt wird.
N’hésitez pas et faites une annonce de publicité dans le bulletin
communal qui est distribué sur tout le terrain de la commune
de Niederanven.
Für eventuelle Fragen steht Ihnen das Gemeindesekretariat Pour toute question éventuelle, le secrétariat communal se
gerne zur Verfügung
tient à votre entière disposition
Charel Jacoby, Tél.: 34 11 34 - 42
30
Studentenprämien
Subsides et primes pour étudiants
Prämien für Hochschulstudenten/innen
(Schuljahr 2006/2007)
Primes d’encouragement pour études supérieures
(année scolaire 2006/2007).
Wir geben hiermit bekannt, dass die Antragsformulare zur
Erlangung der von der Gemeinde für das Schuljahr 2006/2007
vorgesehene Studienbeihilfe ab dem 24. September 2007 im
Gemeindesekretariat entgegengenommen werden können.
Veuillez noter que les formulaires pour l’obtention des primes
d’encouragement allouées par la Commune pour l’année
scolaire 2006/2007, sont disponibles au secrétariat communal
à partir du 24 septembre 2007.
Die Gesuche sind bis spätestens am 30. November 2007 dort
wieder einzureichen.
Les demandes sont à remettre à la Commune jusqu’au
30 novembre 2007 au plus tard.
Prämien für Schüler(innen) der Sekundar- oder
Berufsschulen sowie der Europaschule
(Schuljahr 2006/2007).
Primes d’encouragement pour élèves de
l’enseignement secondaire/secondaire-technique
et de l’Ecole européenne
(année scolaire 2006/2007).
Um die in der Gemeinde Niederanven wohnhaften Schüler(innen)
der staatlich anerkannten Sekundar- oder Berufsschulen sowie
der Europaschule für ihren Lerneifer zu belohnen, wird ihnen
von der Gemeindeverwaltung eine Prämie zuerkannt, wenn sie
die gestellten Bedingungen erfüllen.
Pour récompenser les élèves de l’enseignement secondaire/
secondaire-technique et de l’Ecole européenne, résidant dans
la Commune de Niederanven, la Commune leur accorde sous
différentes conditions une prime d’encouragement.
Interessenten können ab dem 24. September 2007 ein
Antragsformular im Gemeindesekretariat in Empfang nehmen.
Les intéressés peuvent retirer les formulaires pour l’obtention
de ces primes au secrétariat communal à partir du
24 septembre 2007.
Die Gesuche müssen spätestens bis zum 16. November 2007
bei der Gemeindeverwaltung eingereicht werden.
Les demandes sont à remettre à la Commune jusqu’au 16
novembre 2007 au plus tard.
Das Schöffenkollegium
Le collège des bourgmestre et échevins
Firmung am Mee 2008
Am Laf vum Schouljoer 2007/2008 fänke mir an de Poren eng Viirbereedungszäit op d’Firmung un. Si riicht sech u jonk
Mënschen (Mindestalter 16 Joer um Dag vun der Firmung selwer) aus deene verschiddenen Dierfer vun eiser Gemeng.
Et geet bei der Firmung ëm eng Verdéiwung vun der Frëndschaft mam Härgott a mat den anere Chrëschten.
An sengem Sichen nom Härgott kann de Mënsch eng déif Gemeinschaft mat him fannen an e Wee entdecken (e „roude
Fuedem“) duerch säi Liewen – iwwert all rengt mënschlecht Plangen a Schaffen eraus.
D’Viirbereedung fänkt un am Oktober 2007.
Wien interesséiert ass, soll w.e.g. perséinlech bis Enn September 2007 Kontakt mat der Parassistentin Marie-Paule ArendtBrosius oder mam Paschtouer Félix Steichen ophuelen (Tel: 34 00 42).
GEMEINDE / COMMUNE
31
GEMEINDE / COMMUNE
Offizielle Einweihung des neuen
Rathauses von Niederanven
Inauguration officielle de la nouvelle
mairie de Niederanven
Das neue Rathaus, wurde am 13. Juli 2007 in Gegenwart von
Herrn Jean-Marie Halsdorf, Innenminister, Herrn Fernand Boden, Mittelstandsminister und Herrn Nicolas Schmit, stellvertretender Außenminister, offiziell eingeweiht.
La nouvelle mairie de Niederanven a été inaugurée en date du
13 juillet 2007 en présence de Monsieur Jean-Marie Halsdorf,
Ministre de l’Intérieur, de Monsieur Fernand Boden, Ministre
des Classes Moyennes et de Monsieur Nicolas Schmit, Ministre
délégué aux Affaires Etrangères.
Bei der Eröffnungszeremonie wurde eine große Kalksteinskulptur an der Einfahrtsstrasse enthüllt. Nach den offiziellen Ansprachen begaben sich die Gäste zu einem Zelt wo ein Konzert der
Gruppe „Marc Demuth“ im Rahmen dieser Feierlichkeit stattfand.
Lors de l’inauguration, la pierre sculptée située à l’entrée du
chemin d’accès a été dévoilée. Après la coupure du ruban tricolore et après les discours officiels, un concert de jazz a été offert
par le groupe «Marc Demuth».
Bei der Gelegenheit wurde eine
Festbroschüre
herausgegeben.
Außer der Vorstellung des Konzeptes dieses
neuen Verwaltungsgebäudes
informiert diese
Broschüre über
die Wichtigkeit
des Gemeindehauses innerhalb
der 200jährigen
Geschichte der
Gemeinde und
die verschiedenen Verwaltungsdienste
mitsamt ihren
Aufgaben.
A l’occasion de
l’inauguration la
commune a édité une brochure
des festivités.
Cette brochure
renseigne, outre
le concept du
nouveau bâtiment administratif, sur l’importance de la
mairie au cours
des 200 ans de
l’existence des
communes et
présente les différents services
de l’administration avec leurs
tâches.
Diese Broschüre kann im Rezeptionsbüro der Gemeinde abgeholt oder gratis bestellt werden.
Cette brochure peut être enlevée ou commandée gratuitement à la réception de la mairie.
(Viviane Theisen, Tel. 341134-24)
32
Einweihung des Kulturhauses
in Niederanven
Inauguration de la maison
culturelle à Niederanven
Am 29. Juni 2007 wurde in Gegenwart von Staatssekretärin
Octavie Modert das Kulturhaus in Niederanven feierlich
eingeweiht.
En date du 29 juin 2007, la maison culturelle à Niederanven a
été inaugurée en présence de Madame Octavie Modert, secrétaire d’Etat à la Culture.
Das frühere Haus
Thorn (19tes Jahrhundert), in einem
schönen Park gelegen, wurde zu einem
Kulturhaus umgebaut.
Hierbei wurde jedoch
Wert darauf gelegt,
den Originalcharakter des Hauses zu
erhalten. Im bestehenden Gebäude wurden
u.a.
Räumlichkeiten
für kleinere kulturelle
Veranstaltungen oder
Ausstellungen
geschaffen, während ein
moderner Pavillon für
größere
öffentliche
oder private Organisationen
angebaut
wurde. Zwischen dem Haus und dem Pavillon wurde eine leicht
stufenförmige Terrasse angelegt, ideal für Empfänge und Vorstellungen im Freien. Bei schlechtem Wetter kann hierfür der an
die Terrasse angrenzende Saal im Pavillon genutzt werden.
L’ancienne
maison
Thorn (19e siècle),
entourée d’un parc
merveilleux, a été
transformée en maison
de la culture pouvant
accueillir une centaine
de personnes tout en
maintenant son caractère original. Des
locaux permettant d’organiser de petites manifestations culturelles
ou des expositions ont
été aménagés dans
la maison existante
tandis qu’un nouveau
pavillon adjacent à la
maison permet l’organisation d’importantes
manifestations publiques ou privées. Entre la maison et le pavillon, une cour a été
aménagée en légers gradins donnant sur scène extérieure, lieu
idéal pour réceptions ou spectacles en plein air tout en profitant
de la proximité de la nouvelle salle en cas d’intempéries.
Seit dem Monat Juli geben sich Artisten und Musiker die Tür in
die Hand oder stellen ihre Kunstwerke aus: Andrea M. Pontarelli
(Klavier), die Internationale Kinderztanzgruppe der Musikschule
Aniko Lomoschitz, die „Theaterkëscht Hueschtert“, die „Strëpp“
der lokalen Musikgesellschaft, die Gruppe „Dullemajik“,
Gust Graas (Malerei),
Marlène Lacroix (Mosaik),
Lily Weisgerber (Weberei),
Alexandre Delattre (Skulptur).
Depuis le mois de juillet, divers artistes et musiciens défilent dans
le nouveau bâtiment ou y exposent leurs œuvres d’art: Andrea M.
Pontarelli (piano), l’«Internationale Kindertanzgruppe» de l’école
de musique Aniko Lomoschitz, l’association locale «Theaterkëscht», la «Strëpp» de la Fanfare de Hostert, le groupe «Dullemajik», Gust Graas (peinture), Marlene Lacroix (mosaïque), Lily
Weisgerber (tissage), Alexandre Delattre (sculpture) …
Die Leitung des Kulturhauses
wird ab 1. Oktober von
Frau Nora Waringo übernommen.
A partir du 1er octobre
Mme Nora Waringo sera chargée de
la direction de la maison de la culture.
Tel: 26 34 73
GEMEINDE / COMMUNE
33
GEMEINDE / COMMUNE
Einweihung des neuen
Scoutschalet in Senningerberg
Im Beisein von Familienministerin MarieJosée Jacobs, der
Gemeinderäte,
der
Mitglieder des lokalen Pfadfindervereins
sowie zahlreicher Ehrengäste, wurde das
neue Scoutschalet in
Senningerberg am 1.
Juni 2007 feierlich eingeweiht.
Die aus Holz gebaute
Konstruktion befindet
sich im Ort genannt
„Breedewues“
am
Rande des Grünewaldes. Auf den verschiedenen Ebenen
findet man die Versammlungsräume der
verschiedenen Pfandfindergruppen, Büros, eine Werkstatt, eine
Küche sowie die Sanitäranlagen. Die Kosten des Projektes belaufen sich auf rund 1,7 Millionen Euros.
En présence de Madame
Marie-Josée
Jacobs, Ministre de la
Famille, des membres
du Conseil communal et de l’association «Scouten Grupp
Schetzel
Nidderaanwen», ainsi que
de nombreux invités
d’honneur, le Collège
échevinal a procédé
à l’inauguration officielle du nouveau
chalet des Scouts à
Senningerberg
en
date du 1er juin 2007.
Cette belle construction en bois se situe au
lieu-dit «Breedewues»
en pleine zone rurale
au bord de la forêt du Grunewald. On y trouve des salles de
réunion pour les différentes branches des scouts, des bureaux,
un atelier, une cuisine et des installations sanitaires. Le coût de
ce projet s’élève à 1,7 millions d’euros.
Ein Ehrenwein, angeboten von der Gemeindeverwaltung
Niederanven, schloss die Feier ab.
La cérémonie a été clôturée par un vin d’honneur offert par l’Administration Communale de Niederanven.
Abschlussfeier der Abendkurse
Fête de clôture des cours du soir
Am vergangenen 28.
Juni 2007 fand die Abschlussfeier der Abendkurse statt, welche die
Gemeinde Niederanven
in Zusammenarbeit mit
dem Lycée Technique
Joseph Bech aus Grevenmacher organisiert
hat. Bei dieser Feier, der
auch der Schöffen- und
Gemeinderat beiwohnte,
wurden den Laureaten
ihre Zeugnisse ausgehändigt und den Lehrbeauftragten für ihr Engagement gedankt.
34
Inauguration du nouveau chalet
des scouts à Senningerberg
Une réception de clôture des cours du soir,
organisés par la commune de Niederanven
en collaboration avec
le Lycée Technique Joseph Bech de Grevenmacher a été organisé
le 28 juin 2007. Lors
de cette réception,
à laquelle le collège
échevinal et le conseil
communal ont participé, les certificats ont
été remis aux lauréats
et les chargés de cours
ont été remerciés pour
leur engagement.
Nationalfeiertag 2007
Fête Nationale 2007
Nach dem feierlichen Hochamt (Te Deum) in der Pfarrkirche in
Niederanven am Vorabend des Nationalfeiertages wurde im Beisein des Gemeinderates, der Vertreter der lokalen Vereine und
der Bürger ein Kranz
beim „Monument aux
morts“ niedergelegt.
Nach der Ansprache
des
Bürgermeisters
im Kulturzentrum „Am
Sand“ wurden folgende
acht Mitglieder der
freiwilligen Feuerwehr
mit einer Medaille der
Feuerwehrföderation
ausgezeichnet: Bredimus Jean, Geyer Tun,
Hansen Jean, Lafleur
Marc, Mathes Jos, Muschang Roger, Schiltz Armand und Wagner Marc.
Die musikalische Gestaltung wurde gewährleistet von der Fanfare „La Réunion“ aus
Hostert, von Karina mit ihrer Ziehharmonika, dem Orchester „Blue
Stars“ sowie des „DJ Team Bass & Power“.
Auf Initiative der Ausländerkommission der Gemeinde
Niederanven hin beteiligten sich Einwohner aus 7 verschiedenen EU-Ländern (Dänemark, England, Griechenland, Irland,
Luxemburg, Polen und Schweden) an den Feierlichkeiten. Den
Teilnehmern wurde eine Kostprobe kulinarischer Spezialitäten
aus den einzelnen Ländern angeboten.
Zum Abschluss der Feierlichkeiten wurde ein Ehrenwein von
der Gemeindeverwaltung angeboten.
Suite au Te Deum, célébré en l’église paroissiale de Niederanven
la veille de la fête nationale, une gerbe fut déposée au Monument
aux morts, en présence des membres du conseil communal,
des représentants des
sociétés locales et de
la population.
35
Après l’allocution du
bourgmestre au Centre de loisirs «Am
Sand», les huit membres suivants des sapeurs pompiers ont été
honorés avec des médailles de la Fédération
des sapeurs pompiers:
Bredimus Jean, Geyer
Tun, Hansen Jean,
Lafleur Marc, Mathes
Jos, Muschang Roger,
Schiltz Armand et Wagner Marc.
L’encadrement musical
a été assuré par la Fanfare «La Réunion» de Hostert, «Karina avec son accordéon»,
l’orchestre «Blue Stars» et le «DJ Team Bass & Power».
Sur initiative de la Commission consultative des étrangers, 7
pays européens, à savoir l’Angleterre, le Danemark, la Grèce,
l’Irlande, le Luxembourg, la Pologne et la Suède ont participé
aux festivités de la fête nationale en offrant une dégustation de
leurs spécialités culinaires aux participants de la soirée.
Pour conclure les festivités, un vin d’honneur a été offert par
l’autorité communale.
Prevent Event
Am 30. Juni 2007 organisierte die Jugendkommission der
Gemeinde Niederanven, in Zusammenarbeit mit dem „Service
de Prévention de la Police de
Grevenmacher“ und dem Polizeikommissariat Niederanven,
einen Vortrag über die Vorbeugungsmaßnahmen in Sachen
Drogen, Alkohol, Graffitis, Sicherheit im Straßenverkehr, usw.
Den ganzen Nachmittag hindurch
konnten die Teilnehmer sich über
eine Vielfalt von Themen informieren, sowie ihre Reaktionen
unter speziellen Bedingungen an
Hand von Simulationen testen.
La commission des jeunes de
la commune de Niederanven,
en collaboration avec le service
prévention de la Police de Grevenmacher et le commissariat
de Police de Niederanven, a organisé en date du 30 juin 2007
une journée préventive au sujet
des drogues, de l’alcool, des
graffitis, de la sécurité routière,
etc. Tout au long de l’après-midi
la police a offert aux participants la possibilité de contrôler
leurs connaissances dans les
domaines en question et de
tester leurs réactions dans des
situations spéciales.
GEMEINDE / COMMUNE
GEMEINDE / COMMUNE
Studentenarbeiten 2007
Travaux d’étudiants 2007
Comme les années précédentes, le
collège des bourgmestre et échevins a
offert des travaux pour étudiants durant
les vacances d’été. Entre le 18 juin et
le 7 septembre, 55 étudiant(e)s ont été
engagé(e)s dans les différents services
communaux pour des périodes de 3
semaines chacune.
Auch dieses Jahr bot der Schöffenrat
den Schülerinnen und Schülern aus den
verschiedenen Ortschaften der Gemeinde in
den Sommerferien Studentenarbeiten an. Für
die Zeit vom 18. Juni bis zum 7. September
waren insgesamt 55 Studenten(innen) während
jeweils 3 Wochen in den verschiedenen
Gemeindediensten angestellt.
Drittes Alter
Troisième âge
Les 10
pensionnaires
suivants
du Centre
intégré pour
personnes âgées
«Grengewald»,
qui ont fêté leur
85e, 90e resp.
95e anniversaire
au cours du 1er
semestre 2007,
ont été honorés
par les autorités
communales en
date du
6 juillet 2007
Am 6. Juli 2007
ehrten die Gemeindevertreter
folgende 10
Bewohner(innen)
des Alten- und
Pflegeheimes
„Grengewald“,
die während des
1. Halbjahres
2007 ihren 85.,
90. bzw 95. Geburtstag feiern
konnten :
85 Jahre / 85 ans
90 Jahre / 90 ans
Bausch Joseph (19.03.1922)
Gruber Joseph (15.03.1922)
Kohnen-Freyling Germaine (14.05.1922)
Thomas-Grober Elisabeth (17.03.1922)
Wagner Joseph (14.06.1922)
Büchler-Jaminet Albertine (06.03.1917)
Schuller-Hoffmann Cécile (11.04.1917)
Thinnes-Bissener Julia (21.02.1917)
Weber-Kieffer Henriette (12.01.1917)
95 Jahre / 95 ans
Lambertz-Putz Suzanne (04.06.1912)
36
European Union Youth Orchestra
zu Gast in Niederanven
Syndicat d’Initiative Niederanven
Das Europäische Jugendorchester EUYO veranstaltet jedes Jahr einen Wettbewerb, bei dem 140
der besten Musiker aus der EU unter 24 Jahren
ausgewählt werden. Das Orchester wurde vor allem
mit dem Zweck gegründet, die Musik als Mittel zu
nutzen, um junge Europäer zur Zusammenarbeit
anzuregen. Auf diese Weise sollte die Musik als
Symbol des europäischen Ideals dienen – einer Gemeinschaft von Staaten, die sich für Frieden, Harmonie, soziale Gerechtigkeit und Menschenwürde
einsetzen.
Bevor das Europäische Jugendorchester (EUYO)
auf seine jährliche Tournee startete, trafen sich die
jungen Musiker für rund drei Wochen in Luxemburg,
um das gemeinsame Repertoire einzustudieren.
Dieser Aufenthalt stand ganz unter dem Zeichen
der Kulturhauptstadt Europas 2007. Highlight war
ein großes öffentliches Konzert im Musikkonservatorium der Stadt Luxemburg unter der Leitung von Sir Colin Davis. Außerdem
stand für die Orchestermitglieder die Teilnahme an einer Reihe von Kammermusik- Konzerten auf dem Programm – und ein
Open-Air- Konzert mit Filmmusik im Stadtzentrum von Luxemburg.
Die Verantwortlichen des Syndicat d’Initiative hatten die 140 Musiker des Orchesters zu einem geselligen Abend nach Niederanven
eingeladen. Anlässlich dieses entspannten Zusammenseins gaben die jungen Musiker ein kleines Konzert und bewiesen auf ungezwungene Art wie viele außergewöhnliche Talente in diesem international sehr hoch angesehenen Orchester mitspielen.
Amanda Kleinbart, eine junge Mitbürgerin aus Rameldingen, die Horn an der Hochschule für Musik “Hans Eisler” in Berlin studiert, ist dieses Jahr die einzige Luxemburgerin die am EUYO teilnimmt. Im Anschluss an den Aufenthalt in Luxemburg wird das
Europäische Jugendorchester Auftritte in ganz Europa, u.a. in Rostock, London, Bozen, Amsterdam und Berlin haben.
Kulturhaus Nidderaanwen,
145, rte de Trèves
Niederanven
Sous le Haut Patronage de l’Ambassade de Roumanie au Grand-Duché de Luxembourg
Avec le soutien de la Commission nationale pour la Coopération avec l’UNESCO
Exposition du 22 septembre au 4 octobre 2007 · Entrée libre · Ouverture: Mardi à dimanche, de 15.00 à 18.00 heures
Les églises fortifiées font une partie de la richesse de la Transylvanie. Erigées entre le 13ème et le 16ème siècle, elles
témoignent de façon impressionnante de la volonté de survie des communautés villageoises libres. De nos jours, environ 140
églises fortifiées ont suvécu à la dégradation. Aujourd’hui elles sont inscrites au Patrimoine Mondial de l’UNESCO.
Cette exposition invite à une rencontre avec un paysage culturel d’une beauté exceptionnelle.
KULTUR / CULTURE
37
UMWELT / ENVIRONNEMENT
23.09.2007: „Nidderaanwen bewegt sech!“
15.-23.09.2007 Mobilitätswoche
Semaine de la mobilité
De Scheffen- a Gemengerot, zesummen mat der
Emweltkommissioun vun Nidderaanwen, inviteieren
Iech ganz haerzlech op de Mobiliteitsdag, e Sonndeg
den 23. September 2007 vun 10.30 bis 17.30 Auer.
Sennéngerbierg
Hueschter
Iernster
Dese Mobiliteitsdag soll ee weidere Beitrag vun
der Gemeng Nidderaanwen sinn am Kader vun der
Mobiliteitswoch, déi vum 15. bis den 23. September
2007 vum Staat organiséiert get.
Speziell op desem 23. September sollten
d’Nidderaanwener Biirger den Auto stoen lossen an
sech dofir zu Fouss an um Velo bewegen.
Fir Iech ze motivéieren huet d’Gemeng virgesinn,
eng gratis Busnavette ze organiséieren, an där och
Plaz fir de Velo, d’Kannerkutsch asw. ass, dei Iech
z.B. op de Sennengerbierg bréngt, wou Dir da kennt
iwer Hueschtert bis op Iernster um Veloswee fueren
oder trëppelen an Iech bei den Veräiner staerken. De
Bus mecht de Wee duerch d’Gemeng, esou datt Dir
kennt eraus- oder eraklammen wei et Iech passt.
SONNDEG
23.
SEPTEMBER
Am Kader vun der Mobilitéitswoch
invitéiere mir all Awunner e Sonndeg op den Auto ze verzichten an dofir zu Fouss
oder mam Rad eis schéin Trëppelweeër oder Velospisten ze benotzen.
Dir kënnt zu Fouss goen, lafen, nordic walken oder mam Rad fueren.
Op der Radpist Sennéngerbierg-Hueschtert-Iernster
Bis dann e Sonndeg, den 23. September wou et
dann heescht :
„Nidderaanwen bewegt sech!“
Die Mobilitätswoche ist eine Initiative der Europäischen Union
und findet vom 15. bis zum 23. September statt. Eine willkommene Gelegenheit, Alternativen zum Automobil zu entdecken.
suerge mir fir déi néideg Stärkung ënnerwee,
ët gëtt Gedrénks an e Maufel z’iessen…
Zu Iernster op der Duerfplaaz:
Ham, Fritten an Zalot (iwwer Mëtteg)
um Senngéngerbierg hannert der Crèche:
Gegrilltes (Owes)
zu Hueschtert bei der Charly’s Gare:
Sonndesapéro (11.00 Auer)
Gedrénks (Nomëttes)
CHORALE A
GAARD AN HEEM
VUN IERNSTER
La semaine de la mobilité est une initiative de l’Union européenne
qui a lieu du 15 au 23 septembre. Une belle occasion, de
découvrir des alternatives à l’automobile.
CLUB 50 PLUS
NIDDERAANWEN
23 septembre 2007 - Navette en bus reliant les 3 pôles d’attractions et les pistes et circuits
itinéraire autobus à cycles et à voyageurs
Ernster-Duerfplaaz
CTF Ernster, Club 50+
Rameldange - Retsch
Rameldange - Bounert
Oberanven - Schetzel
Oberanven - Fielsenhaus
Niederanven - Wolleken
Niederanven - rue Laach
Niederanven - CIPA
Senningen - Duerfplaaz
Senningerberg - Kapell
Club des Jeunes CJS
Hostert - cimetière
Hostert - Am Bruch
Hostert - Charlys Gare
Amicale Charly
Rameldange-Am Duerf
Ernster-Duerfplaaz
CTF Ernster, Club 50+
38
jonctions avec
circuits pédestres
pistes cyclables
PC2 Lux - Echternach + Syrdall
Ernster 1 + 2
déjeuner
Hostert - Rameldingen
Oberanven
Oberanven
Oberanven + Aarnescht
Niederanven
Oberanven + Niederanven
Senningen 1 + 2
Senningerberg 1 + 2
Syrdall
PC2 Lux - Echternach
horaire autobus à cycles et à voyageurs
10.15
11.15
16.15
17.15
10.18
10.20
10.22
10.23
10.25
10.26
10.30
10.35
11.18
11.20
11.22
11.23
11.25
11.26
11.30
11.35
16.18
16.20
16.22
16.23
16.25
16.26
16.30
16.35
17.18
17.20
17.22
17.23
17.25
17.26
17.30
17.35
16.40
17.40
toutes
les 60
min.
grill au bar rond
Hostert - Rameldingen
Hostert - Rameldingen
PC2 Lux - Echternach
Hostert - Rameldingen
10.40
11.40
10.42
10.43
11.42
11.43
16.42
16.43
17.42
17.43
apéro + boissons
Hostert - Rameldingen
PC2 Lux - Echternach + Syrdall
Ernster 1 + 2
10.45
11.45
16.45
17.45
10.48
11.48
16.48
17.48
10.50
11.50
16.50
17.50
déjeuner
AUTOBUS DE LIGNES ENTRE LA COMMUNE DE NIEDERANVEN ET L' «OEKOFOIRE»
LINIENBUSSE DIE ZWISCHEN DER GEMEINDE NIEDERANVEN UND DER „OEKOFOIRE“ VERKEHREN
120 JUNGLINSTER – LUXEMBOURG
Ernster-Duerfplaaz
Rameldange-Am Duerf
Hostert-Charlys Gare
S’berg-Charlys Statioun
Lux Kirchberg "Auchan"
08.58
09.02
09.04
09.08
09.14
09.28
09.32
09.34
09.38
09.44
Ernster-Duerfplaaz
Rameldange-Am Duerf
Hostert-Charlys Gare
S’berg-Charlys Statioun
Lux Kirchberg "Auchan"
14.28
14.32
14.34
14.38
14.44
19.28
tts 19.32
les 19.34
60 19.38
min 19.44
tts
les
30
min
120 LUXEMBOURG – JUNGLINSTER
LUNDI - SAMEDI / MONTAG - SAMSTAG
19.58 20.58 21.58 22.58 Lux Kirchberg "fortis/Amro" 10.26 10.56 tts
20.02 21.02 22.02 23.02 S’berg-Charlys Statioun 10.32 11.02 les
20.04 21.04 22.04 23.04 Hostert-Charlys Gare
10.36 11.06 30
20.08 21.08 22.08 23.08 Rameldange-Op d.Bunn 10.37 11.07 min
20.14 21.14 22.14 23.14 Ernster-Duerfplaaz
10.40 11.10
DIMANCHE / SONNTAG
19.58 20.58 21.58 22.58 Lux Kirchberg" fortis/Amro" 10.26 11.26 tts
20.02 21.02 22.02 23.02 S’berg-Charlys Statioun 10.32 11.32 les
20.04 21.04 22.04 23.04 Hostert-Charlys Gare
10.36 11.36 60
20.08 21.08 22.08 23.08 Rameldange-Op d.Bunn 10.37 11.37 min
20.14 21.14 22.14 23.14 Ernster-Duerfplaaz
10.40 11.40
21.26
21.32
21.36
21.37
21.40
22.26
22.32
22.36
22.37
22.40
23.26
23.32
23.36
23.37
23.40
21.26
21.32
21.36
21.37
21.40
22.26
22.32
22.36
22.37
22.40
23.26
23.32
23.36
23.37
23.40
125 OBERANVEN – LUXEMBOURG – ITZIG
125 ITZIG – LUXEMBOURG – OBERANVEN
LUNDI - SAMEDI / MONTAG - SAMSTAG
Oberanven-Gemeng
09.16 09.46 18.46 19.31
21.31 Lux Kirchberg"fortis /Amro" 10.19 10.49
20.19 21.04 22.04
Oberanven-Schetzel
09.17 09.47 18.47 19.32
21.32 S’berg-Mënsterbësch
10.25 10.55
20.26 21.10 22.10
Oberanven-Fielsenhaus 09.18 09.48 tts 18.48 19.33 tts 21.33 Senningen-Duerfplaaz
10.29 10.59 tts 20.29 21.14 22.14
Niederanven-Rue Laach 09.21 09.51 les 18.51 19.36 les 21.36 Niederanven-Rue Laach 10.31 11.01 les 20.31 21.16 22.16
Senningen-Duerfplaaz 09.24 09.54 30 18.54 19.39 60 21.39 Oberanven-Fielsenhaus 10.34 11.04 30 20.34 21.19 22.19
S’berg-Mënsterbësch 09.28 09.58 min18.58 19.43 min. 21.43 Oberanven-Schetzel
10.37 11.07 min 20.37 21.22 22.22
Lux Kirchberg "Auchan" 09.33 10.03 19.03 19.48
21.48 Oberanven-Gemeng
10.38 11.08
20.38 21.23 22.23
DIMANCHE / SONNTAG
Oberanven-Gemeng
10.16 12.16 14.16 16.16 18.16
Lux Kirchberg"fortis /Amro" 11.49 13.49 15.49 17.49 19.49
Oberanven-Schetzel
10.17 12.17 14.17 16.17 18.17
S’berg-Mënsterbësch
11.55 13.55 15.55 17.55 19.55
Oberanven-Fielsenhaus 10.18 12.18 14.18 16.18 18.18
Senningen-Duerfplaaz
11.59 13.59 15.59 17.59 19.59
Niederanven-Rue Laach 10.21 12.21 14.21 16.21 18.21
Niederanven-Rue Laach 12.01 14.01 16.01 18.01 20.01
Senningen-Duerfplaaz 10.24 12.24 14.24 16.24 18.24
Oberanven-Fielsenhaus 12.04 14.04 16.04 18.04 20.04
S’berg-Mënsterbësch 10.28 12.28 14.28 16.28 18.28
Oberanven-Schetzel
12.07 14.07 16.07 18.07 20.07
Lux Kirchberg "Auchan" 10.33 12.33 14.33 16.33 18.33
Oberanven-Gemeng
12.08 14.08 16.08 18.08 20.08
23.04
23.10
23.14
23.16
23.19
23.22
23.23
130 GREVENMACHER – LUXEMBOURG
130 LUXEMBOURG – GREVENMACHER
LUNDI - SAMEDI / MONTAG - SAMSTAG
Niederanven-Géisfeld 09.05 09.35 tts 30 19.35 tts 60 22.35 Lux Kirchberg"fortis /Amro" 09.23 09.53 tts 30 20.23 tts 60 23.23
Lux Kirchberg "Auchan" 09.16 09.46 min. 19.46 min. 22.46 Niederanven-Géisfeld
09.34 10.04 min. 20.34 min. 23.34
DIMANCHE / SONNTAG
Veuillez consulter la ligne 125 et le OekoFOIRESBUS de la commune de Niederanven. / Beachten Sie die Linie 125 und den OekoFOIRESBUS.
DIMANCHE / SONNTAG 16. 09. 2007 "OekoFOIRESBUS"
Luxembourg / Kirchberg entrée SUD-Oekofoire
Waldhaff
Ernster / Duerfplaaz
Rameldange / Am Duerf
Hostert / Charlys Gare
Hostert / Kiirfech
Oberanven / rue Schetzel maison 9
Niederanven / Laach
Senningen / Duerfplaaz
Senningerberg / Résidences/Gromscheed/Kapell
Senningerberg / Mënsterbësch
Luxembourg / Kirchberg entrée SUD-Oekofoire
09.17
09.25
09.28
09.30
09.31
09.32
09.35
09.38
09.41
09.44
09.52
10.10
10.17
10.25
10.28
10.30
10.31
10.32
10.35
10.38
10.41
10.44
10.52
11.10
11.17
11.25
11.28
11.30
11.31
11.32
11.35
11.38
11.41
11.44
11.52
12.10
12.17
12.25
12.28
12.30
12.31
12.32
12.35
12.38
12.41
12.44
12.52
13.10
13.17
13.25
13.28
13.30
13.31
13.32
13.35
13.38
13.41
13.44
13.52
Luxembourg / Kirchberg entrée SUD-Oekofoire
Waldhaff
Ernster / Duerfplaaz
Rameldange / Am Duerf
Hostert / Charlys Gare
Hostert / Kiirfech
Oberanven / rue Schetzel maison 9
Niederanven / Laach
Senningen / Duerfplaaz
Senningerberg / Résidences/Gromscheed/Kapell
Senningerberg / Mënsterbësch
Luxembourg / Kirchberg entrée SUD-Oekofoire
15.10
15.17
15.25
15.28
15.30
15.31
15.32
15.35
15.38
15.41
15.44
15.52
16.10
16.17
16.25
16.28
16.30
16.31
16.32
16.35
16.38
16.41
16.44
16.52
17.10
17.17
17.25
17.28
17.30
17.31
17.32
17.35
17.38
17.41
17.44
17.52
18.10
18.17
18.25
18.28
18.30
18.31
18.32
18.35
18.38
18.41
18.44
18.52
19.10
19.17
19.25
19.28
19.30
19.31
19.32
19.35
19.38
19.41
19.44
14.10
14.17
14.25
14.28
14.30
14.31
14.32
14.35
14.38
14.41
14.44
14.52
14 – 16 septembre 2007
Sur le territoire de la Commune de Niederanven, tous les arrêts rencontrés en cours de route sont desservis.
Zusätzliche Informationen sind erhältlich bei der Gemeindeverwaltung unter
Des informations supplémentaires sont disponibles à l’administration communale
oder im Internet / ou sur le site internet
Tel. 34 11 34 53
(André Nagel)
www.niederanven.lu
UMWELT / ENVIRONNEMENT
39
VEREINE / ASSOCIATIONS
Chorale Ste Cécile Hueschtert
D’Chorale Ste Cécile vun
Hueschtert ass am Joer 1873 als
Männerchouer gegrënnt ginn.
Den 28. Dezember 1890 huet
de Veräin ënner dem Numm
«Chouergesankveräin» seng
éischt Statuten krit.
1892 huet et gebrannt, an dunn
ass festgestallt ginn, dass all
déi Männer déi gelëscht hunn,
am Gesank waren, also ass
beschloss ginn, dass d’Männer
aus dem Chouer och d’Pomjeeën
géiwen iwwerhuelen, an esou war
ët de Gesank- a Pompjeesveräin
vun der Gemeng Nidderaanwen,
Sektioun Ueweraanwen.
Am Joer 1958 waren nach 17
Männer am Chouer, dunn ass aus
dem Männerchouer e gemëschte
Chouer ginn.
1969 ass e getrennte Gesangveräin an e getrennte Pompjeescorps gegrënnt ginn.
De Chouer huet de Numm krit
«Chorale Ste Cécile Hueschtert».
Den 12. Juli 1970 huet d’Chorale Ste Cécile hiren éischten eegene
Fändel krit.
Wann dir Loscht hutt fir ze sangen da kommt emol kucken.
An dene laange Joeren hat d’Chorale 10 Presidenten an nëmmen 4
Dirigenten.
D’Chorale besteet aus 24 aktive Memberen:
10 Sopran - 8 Alt – 2 Tenor – 4 Bass.
Eisen Dirigent ass den Här Jean Schumacher.
Organist ass d’Madame Kirsten Elmquist.
Mir sinn e Kierchechouer a sangen all Sonndes- a Feierdagsmassen,
Begriefnësser an Hochzäiten.
Eis Prouwe si Freides vun 20.00 – 22.00 Auer
an eisem Proufsall 1, rue de la Gare zu Hueschtert.
Déi éischt Prouf no der Vakanz ass de 14. September 2007
D’Kontaktadresse ass:
An der Oktav an am Advent sange mir e Concert Spirituel.
Fir dass mir nach laang kënnen esou sange wéi bis elo, brauche mir
nei Sängerinnen a ganz speziell Sänger.
CLUB 50 PLUS
Thé Dansant
Sonndes den 18. Nowember
am Loisi zu Ueweraanwen
vun 17:00 bis 21:00
fir Iessen an Drenken ass gesuergt
Orchestre: A. Lacroix
40
Berty Wagner-Becker
14, rue du Scheid
L-6996 Hostert
41
L’Ensemble Vocal “Jubilate Musica” créé en 1984, regroupait initialement une dizaine de chanteurs autour de son fondateur
et directeur Roland Kaber, professeur de musique au Conservatoire de Luxembourg. Il se consacrait surtout à l’interprétation
d’ouvrages musicaux de la Renaissance et du Baroque.
L’ensemble, composé actuellement de 15 chanteurs a élargi son répertoire au fil des années en y ajoutant des oeuvres de
compositeurs classiques, romantiques et modernes. Il s’est associé à divers pianistes et organistes renommés du GrandDuché, ainsi qu’à divers groupes instrumentaux. Ainsi on a pu l’entendre aux côtés des pianistes Zénon Bialas, Jeannette
Braun-Giampellegrini, Anna Ouspenskaya-Korsakova et des organistes Pascale van Coppenolle, Maurice Clement, Paul
Kayser, Laurent Felten.
Dans le cadre de l’année culturelle 1995, l’ensemble a présenté dans un cycle de 6 concerts spirituels la majorité de l’oeuvre
sacrée du compositeur anglais Henry Purcell. Il a été accompagné par le groupe instrumental “L’Ensemble Baroque de
Luxembourg”. Il a participé à différents festivals, dont celui de Wallonie, de Wiltz , de Marnach, de Heiderscheid et de la
“Schubertiade”. Il a créé la Missa brevis in honorem Sancti Joannis Bosco de Pierre Drauth.
En 2002, l’ensemble a participé au Concours National de Chant de l’UGDA et a été classé en division excellence avec un grand
premier prix dans le morceau imposé ainsi que dans le morceau au choix. Le 5 mai 2005, l’ensemble a remporté un premier
prix avec grande distinction pour le morceau imposé et pour le morceau au choix lors du Concours de Chant et de Musique,
organisé à Mondercange par l’UGDA. Lors du Concours européen de chant et de musique organisé le 17 mai 2007 à Eschsur-Alzette par l’Union Grand-Duc Adolphe il lui a été attribué un premier prix avec distinction pour l’interprétation du psaume
«Beatus Vir» de J.D. Zelenka et de
la cantate «Wer nur den lieben Gott
lässt walten» de Felix MendelssohnBartholdy.
«Jubilate Musica» accompagné par
un petit orchestre interprétera ces
deux œuvres lors de son concert
annuel en l’église de Senningen le
4 novembre 07.
Au programme figureront également
la cantate «Alles was ihr tut mit
Worten oder mit Werken» de Dietrich
Buxtehude, le «Magnificat B-Dur»
de Francesco Durante, la prière
«Verleih uns Frieden gnädiglich»
de Felix Mendelssohn-Bartholdy et
la cantate «Stabat Mater in g» de
Josef Gabriel Rheinberger.
De 1999 à 2005 “Jubilate Musica”
travaillait sous la direction de
Philippe Barth, chef de choeur et chanteur français, titulaire d’un premier prix de direction du conservatoire de Luxembourg.
En tant que contre-ténor, il participe régulièrement aux productions du choeur AKADEMIA et il est membre permanent du pôle
d’Art Vocal de Bourgogne dirigé par Pierre Cao.
Depuis le début de l’année 2006 Burkhard Pütz né en 1962 à Prüm/Eifel a repris la direction de l’ensemble Jubilate Musica.
Après ses études de la musique sacrée de 1981 à 1985 à la «Staatlichen Musikhochschule» à Cologne il est musicien à titre
professionnel à l’église «Heiligkreuz» à Trêves (1986-).
Il occupe la fonction de chantre à la paroisse de St. Maternus (1992- ), à la paroisse St. Michael (2001- ) et au décanat de
Trêves (2000- ) ainsi que la place de professeur à l’école de musique épiscopale.
Pour toute information supplémentaire, veuillez consulter notre site internet http://www.jubilatemusica.com.
VEREINE / ASSOCIATIONS
VEREINE / ASSOCIATIONS
Freiwillige Feuerwehr Niederanven zog Bilanz
Zu 141 Einsätzen, 122 technischen Hilfeleistungen und 19 Bränden, mussten die Mitglieder der „Fräiwëlleg Pompjeeën Gemeng
Nidderaanwen“ im vergangenen Jahr ausrücken.
Wie aus dem Tätigkeitsbericht, den der beigeordnete Kommandant Christian Wagner bei der Generalversammlung präsentierte,
weiter hervorgeht, musste das Korps 2006 gleich sechs Mal Autobrände bekämpfen. Bei den technischen Interventionen
dominierten Ölspuren (35 Einsätze) und Wespennester (16 Einsätze).
Im Fünfjahresvergleich bewegt sich die Einsatzzahl auf dem Niveau von 2002; die Zahl der technischen Hilfeleistungen hat sich
seit 2004 quasi verdoppelt.
Zahlreich hatten sich die Mitglieder des Feuerwehrkorps der Gemeinde Niederanven dieser Tage zum Jahresrückblick im „Centre
de loisirs“ eingefunden.
Zu den Gästen der Generalversammlung, die Kommandant René Manderscheid begrüßen konnte, gehörten Vertreter des
Gemeinderats um Bürgermeister Raymond Weydert, der mitteilte, dass die Bestellung des neuen Tanklöschfahrzeugs
mittlerweile erfolgt sei, und Kantonalpräsident Gilbert Sauber, der über die jüngsten Ausbildungsmöglichkeiten auf kantonalem
beziehungsweise nationalem Niveau informierte.
Was die Formation anbelangt, haben elf Mitglieder im vorigen Jahr Aus- und Fortbildungslehrgänge mit Erfolg bestanden.
Auf Korpsebene selbst wurden 22 praktische und theoretische Kurse abgehalten, darunter eine groß angelegte regionale
Waldbrandübung im Grünewald, an der auch die Nachbarwehren teilnahmen.
Vereinskassierer Marc Lafleur legte einen positiven Finanzbericht vor. Die beiden Kassenrevisoren Marc Schlammes und Marc
Wagner bescheinigten Lafleur eine einwandfreie Kontenführung, sodass ihm von der Generalversammlung Entlastung erteilt
wurde.
Nach der Statutenänderung – die Abschaffung des Präsidentenpostens, der im Zuge der Fusion 2002 geschaffen worden
war, wurde mit breiter Mehrheit gutgeheißen – und der Bestätigung der Korpsführung setzt sich der Vorstand der „Fräiwëlleg
Pompjeeën Gemeng Nidderaanwen“ wie folgt zusammen: René Manderscheid (Wehrleiter), John Skryniarz und Christian Wagner
(beigeordnete Korpschefs), Pierrot Reding (Sekretär), Marc Lafleur (Schatzmeister), Daniel Ruppert (Jugendleiter), Marcel
Hoffmann und Claude Liebaert (Gerätewarte), Pitt Beicht (Brandschutzbeauftragter), Roger Duhr (Mannschaftsvertreter).
Der Freiwilligen Feuerwehr der Gemeinde Niederanven gehörten zum 1. März dieses Jahres 77 Mitglieder an, davon vier
Jugendliche unter 16 Jahren. Das Durchschnittsalter des Korps beträgt 31,6 Jahre. (Quelle: „d’Wort“)
42
Karate Club Niederanven
Plage horaire
Cours pour débutants (à partir de 6 ans)
Début des cours d’entraînement:
Enfants de 6 - 9 ans
mardi
15.00 - 16.00 heures
jeudi
16.00 - 17.00 heures
en cas de forte demande, constitution d’un groupe séparé
mardi
14.00 - 15.00 heures
jeudi
15.00 - 16.00 heures
mardi, le 25 septembre 2007
Enfants de 9 - 12 ans
mardi
16.00 - 17.00 heures
vendredi 17.00 - 18.30 heures
Début des cours d’entraînement:
Enfants 12 ans +
mardi
17.00 - 18.00 heures
jeudi
17.00 - 18.00 heures
Lieu des entraînements:
Cours pour débutants et avancés/adultes
mercredi 20.00 - 21.30 heures
vendredi 20.00 - 21.30 heures
mercredi, le 19 septembre 2007
Salle au 1er étage du nouveau hall sportif
Date d’inscription pour enfants/débutants:
jeudi, le 20 septembre 2007
à 15.00 h au 1er étage du nouveau hall sportif
KARATE CLUB NIEDERANVEN
B.P. 50
L-6905 Niederanven
Inscriptions / contact:
Carine Feider
tél: 34 91 70
e-mail: [email protected]
Florence Nicolay
tél: 34 82 18
e-mail: [email protected]
Am Centre Sportif „Am Sand“
Ufank vun de Couren: 24.09.2007
Enn vun de Couren: 30.06.2008
Renseignementer:
340024 Mouton Liliane
621 73 51 37 Frieda Vanderbeeken
Package Dammen: 65 €
Package Hären:
50 €
VEREINE / ASSOCIATIONS
43
VEREINE / ASSOCIATIONS
FC Union Sportive – Hostert
Für den Unterhalt und die Überwachung der Sportanlagen
des FC US Hostert suchen wir zum nächstmöglichen Termin
einen
Pour l’entretien et la surveillance des installations sportives
du FC US Hostert, nous sommes à la recherche d’un
Platzwart
Gardien de terrain
Zu seinem Aufgabenbereich gehören u.a: Präsenz während
der Heimspiele; Instandhaltung des technischen Materials
für den Spielbetrieb; Kontaktperson mit dem technischen
Dienst der Gemeindeverwaltung; usw.
Ses fonctions e.a.: présence lors des rencontres à domicile;
entretien du matériel technique au niveau du sport; contacte
avec le service technique de l’administration communale;
etc.
Die Interessenten sind gebeten ihre Bewerbung mündlich
oder schriftlich zu richten an:
En cas d’intérêt, veuillez contacter par téléphone ou par
écrit:
C. van der Zande ° 10, rue Principale ° L-6165 Ernster
Tel.: 780656 / Fax: 26780017 / e-mail: [email protected]
Le Football Club US Hostert annonce les horaires d´entraînement comme suit
Bambinis
nés 2001 resp. min 5 ans
ma/je
14.30-16.00
Pupilles
nés 1999/2000
ma/je
16.00-17.30
Poussins
nés 1997-1999
ma/je
16.00-17.30
Minimes
nés 1995-1997
ma/je
17.30-19.00
Scolaires
nés 1993-1996
lu/je
me
17.30-19.00
17.45-19.00
Cadets
nés 1991-1994
lu/me/ve
17.30-19.00
Juniors
nés 1989-1992
ma
me
ve
17.45-19.00
19.30-20.30
17.45-19.15
Seniors
min 16 ans
ma/je/ve
19.00-20.30
Contacts:
Jeunes – M. Reckinger Albert
Seniors – M. Hoffmann JP
GSM 621320432 ou 34 80 06
GSM 661348163
Buergermeeschterdag op der
Schueberfouer
Beim traditionelle Buergermeeschterdag op der Schueberfouer war dest Joer och neess de Raymond Weydert
am Asaz.
Matt vill Gescheck huet hien déi duuschtreg an hongreg
Gäscht an der “Sapinière” bedengt. De Stonneloun vun
deenen 11 Buergermeeschter, déi op der Fouer am Service engagéiert waren, geet un d’Roud Kräiz.
44
45
BBC Gréngewald Hostert
B.P. 66
L-6905 Niederanven
Internet: www.bbc-grengewald.lu
E-Mail: [email protected]
EN V I E D E J O U ER A U B A SK ET !
SAISON 2007/08
Training – Entraînements – Practice
Catégorie
geboren – né – born
Jungen – Garçon – Boys
Mädchen – Filles – Girls
Montag – Lundi – Monday
Cadets + Espoirs
19:00 – 20:30
1987 - 1992
Mittwoch – Mercredi – Wednesday
Scolaires
Mittwoch – Mercredi – Wednesday
Dienstag – Mardi – Tuesday
1993 - 1994
18:00 – 19:30
17:30 – 19:00
Filles Scolaires + Cadettes
Freitag – Vendredi – Friday
Donnerstag – Jeudi – Thursday
1991 - 1994
17:00 – 18:30
17:30 – 19:00
voir horaire
Filles Scolaires + Cadettes
19:30 – 21:00
Mittwoch – Mercredi – Wednesday
Montag – Lundi – Monday
Minis / Fillettes
18:00 – 19:30
18.00 – 19:00
1995 - 1996
Freitag – Vendredi – Friday
Mittwoch - Mercredi – Wednesday
17:00 – 18:30
18:00 – 19:00
Montag – Lundi – Monday
Mittwoch - Mercredi – Wednesday
Poussins / Poussines
17:00 – 18:00
nées 1999-01: 17:00 – 18:00
nées 1997-98: 18:00 – 19:00
1997 - 2001
Freitag – Vendredi – Friday
Mittwoch - Mercredi – Wednesday
17:00 – 18:00
nées 1999-01: 17:00 – 18:00
nées 1997-98: 18:00 – 19:00
Début des entraînements: Mi-septembre 2007 au Centre Sportif „Am Sand“ à Oberanven
(L’horaire des entraînements peut varier suivant les disponibilités des entraineurs)
Camp d’initiation au Basketball
pour tous les enfants nés entre 1995 et 2001
Samedi et Dimanche, le 29 et 30 septembre 2007 au Centre Sportif “Am
Sand” à Oberanven.
Pour toute information supplémentaire, veuillez nous envoyer un email à
l’adresse: [email protected]
Weitere Infos – Plus d’informations – Further information :
Jos MOUTON:
Mike SCHMIT:
E-Mail: [email protected]
E-Mail: [email protected]
Tel.: 34 00 24
Tel.: 34 80 09
VEREINE / ASSOCIATIONS
MITTEILUNGEN / INFORMATIONS
46
Centre d’Initiative et de Gestion Sectoriel
Centre d’Initiative et de Gestion Sectoriel
Okkasiounsbuttik.lu
Okkasiounsbuttik.lu
Réseau Objectif Plein Emploi
Réseau Objectif Plein Emploi
HAND IN HAND AUS ZWEITER HAND
MEUBLES DE LA SOLIDARITE
Sie suchen nach gebrauchten Möbeln in gutem Zustand?
Vous cherchez des meubles d’occasion en bon état?
Auf www.okkasiounsbuttik.lu finden Sie eine grosse Auswahl
gut erhaltener Möbelstücke und Gebrauchsgegenstände!
Visitez notre magasin virtuel d’objets d’occasion
www.okkasiounsbuttik.lu
Sie möchten einen Teil Ihrer Möbel abgeben?
Vous avez des meubles en bon état à redistribuer?
Rufen Sie uns an! Tel.: 58 20 27 53
Contactez-nous au 58 20 27 53!
Ein solidarwirtschaftliches Projekt des Netzwerks Objectif Plein Emploi
Un projet d’économie solidaire du réseau Objectif Plein Emploi
Tel.: (+352) 58 20 27 53
Fax: (+352) 58 20 27 65
Mobile: (+352) 621 21 82 63
Tél.: (+352) 58 20 27 53
Fax: (+352) 58 20 27 65
Gsm: (+352) 621 21 82 63
E-Mail: [email protected]
Internet: www.okkasiounsbuttik.lu
E-mail: [email protected]
Internet: www.okkasiounsbuttik.lu
47
Centre d’Initiative et de Gestion Régional
Syrdall
Réseau Objectif Plein Emploi
Angebotene
Dienstleistungen
Preise
Heimwerkerarbeiten
9 € pro Stunde / Mitarbeiter
3 € pro Stunde / Maschine
Rolladenreparatur,
Türschlösser auswechseln, usw.
Preise inkl. MWSt
Sanitärarbeiten
Verstopfte Abflüsse frei machen,
tropfende Wasserhähne reparieren, usw.
Gartenarbeiten
SYRDALLER
ATELIER
Nachbarschaftsdienst
Hilfeleistung für
Personen ab 60 Jahren
und / oder
Hilfsbedürftige Personen
Rasen mähen, Hecken schneiden,
vertikutieren, usw.
Saisonarbeiten
Schnee räumen, Laub aufsammeln, usw.
Ausbesserungsarbeiten
SYRDALLER
ATELIER
Nachbarschaftsdienst
Zone industrielle Rolach-Scheidhof
L-5280 Sandweiler
Anstreichen, tapezieren, usw.
Öffnungszeiten
Haushaltshilfe
Contern
Niederanven
Sandweiler
Junglinster
Maximum 4 Stunden pro Woche
pro Kunde
von Montag bis Freitag
von 08.00 bis 16.00 Uhr
Tel.: 26 35 04 81
Sonstiges
Centre d’Initiative et de Gestion Régional
Gräber pflegen, Einkäufe transportieren
No MWSt 1999 6102 397
Les services proposés
Nos tarifs
Travaux de bricolage
9 € par heure / personne
3 € par heure / machine
Syrdall
Réseau Objectif Plein Emploi
réparer un volet,
changer une serrure, etc.
prix t.t.c.
Interventions en sanitaire
déboucher un syphon,
réparer un robinet, etc.
Travaux de jardinage
SYRDALLER
ATELIER
Service de proximité
Assistance à domicile
pour personnes
de plus de 60 ans et / ou
personnes dépendantes
Contern
Niederanven
Sandweiler
Junglinster
tondre la pelouse, débroussailler,
tailler les haies, etc.
Travaux saisonniers
déblayer la neige,
ramasser desfeuilles, etc.
SYRDALLER
ATELIER
Service de proximité
Zone industrielle Rolach-Scheidhof
L-5280 Sandweiler
Petites rénovations
peinture, tapisserie, etc.
Heures d’ouverture
Aide ménagère
du lundi au vendredi
de 08.00 à 16.00 heures
maximum 4 heures prestées
par semaine par client
Divers
Tél.: 26 35 04 81
No TVA 1999 6102 397
entretien des tombes, transport
de vos achats
MITTEILUNGEN / INFORMATIONS
NEU: Im BICHERHAISCHEN
findest du ab sofort eine
Hörbuchstation
mit einer Auswahl an 40
aktuellen Hörbüchern!
am 27.10.07- - - „Harry Potter und die Heiligtümer des Todes“ erscheint am 27.10.07- - - Harry
Neuerscheinungen im Herbst
Käpt’n Sharky und das
Seeungeheuer 13,60€
Prinzessin Lillifee: mein
großes Blütenschloss 20,95€
Das große Astrid Lindgren
Liederbuch 13,55€
Mercy Watson - Superstar
12,60€
Pippi Langstrumpf geht
an Bord (farbig) 13,55€
Hexe Lilli fliegt zum Mond 10,50€
Lola macht sich stark 10,40€
Die Schluffmuffins 3: Zwillinge
in der Zwickmühle 10,40€
Weitere
Neuerscheinungen:
Die Sari Sisters 3
Lila Lakrizzen löst den
Finkenfall
Millie in Hollywood
Prinzessin Lillifees
Backzauber
Tierärztin Tilly
Tierlieb 8
Mehr „Freche Mädchen
- freche Bücher“
Drachen Jäger Akademie 8: Die
rätselhafte Prophezeiung 8,30€
Die Kinder des Dschinn 4: Entführt
ins Reich der Dongxi 15,65€
Tintentod 24,05€
Erscheint am 28.09.07
Themenschwerpunkt
im September: Ritter
8,um Kiem y L-6960 Senningen y Tél. 26340208 y [email protected] y www.bicherhaischen.lu
C
E
N
T
R
E
C
O
M
M
E
R
C
•
ARCADO SARL
•
BIJOUTERIE KASS-JENTGEN & FILS SARL
•
BOTZEREI 5 A SEC
•
BOULANGERIE-PÂTISSERIE SCHILTZ
•
BOUTIQUE VERIS STYLE
•
ÉLECTRICITÉ HAHN SARL
•
FORTIS BANQUE LUXEMBOURG S.A.
•
HORTULUX FLEURS
•
MPK SHOP SARL
•
OPTI-VUE SARL
•
SALON DE COIFFURE “ST GERMAIN”
•
SELF 24 DVD-VERLEIH
•
SUPERMARCHÉ MATCH
•
VOYAGES GLOBUS SARL
printed by Imprimerie Centrale Luxembourg
I
A
L