2007 - Bulletin numéro 2
Transcription
2007 - Bulletin numéro 2
Schulorganisation / organisation scolaire Seiten / pages 12 - 16 Schülertransport / transport scolaire Seiten / pages 17 - 28 Mobilitätswoche / semaine de la mobilité Seiten / pages 38-39 NIDDERAANWEN N° 2 / 2007 GEMEINDE / COMMUNE ADMINISTRATION COMMUNALE DE NIEDERANVEN 18, rue d’Ernster · L-6977 Oberanven Heures d’ouverture: Lundi de 8.00 h. à 11.30 h. et de 13.00 h. à 19.00 h. Mardi à jeudi de 8.00 h à 11.30 h et de 13.00 h à 16.30 h Vendredi de 8.00 h. à 14.00 h. SERVICES TECHNIQUES ACCUEIL / RECEPTION Viviane Theisen Téléfax 34 11 34-1 34 11 34-47 BOURGMESTRE ET ÉCHEVINS Bourgmestre Raymond Weydert Échevin Jean Schiltz Échevin Marc Schlammes 34 11 34-1 SECRÉTARIAT GÉNÉRAL Relations bourgmestre, collège échevinal, conseil communal, suivi du courrier et des procédures administratives: Secrétaire communal Secrétaire communal adjoint Secrétaire Rédacteur Agent municipal Téléfax Jeannot Poiré Charel Jacoby Christiane Bour Martine Bleser Paul Hilgert 34 11 34-1 34 11 34-42 34 11 34-43 34 11 34-45 34 11 34-46 34 11 34-49 AFFAIRES GÉNÉRALES Préposée: Pascale Dahm, 34 11 34-35 (associations a.s.b.l., assurances, cartes d’impôts, travaux/subsides étudiants, cours de musique) Marie-Paule Mangen, 34 11 34-39 (repas sur roues, cartes d’impôts, recensement, subsides, cours du soir) Alain Mangers, SERVICE ADMINISTRATIF Chef de service: Secrétariat: Services de régie: Eau, voirie, circulation, bus: Bâtiments, assainissement, sécurité: Autorisations, travaux neufs: Téléfax 34 11 34-29 34 11 34-25 34 11 34-28 34 11 34-27 34 11 34-26 34 11 34-22 Téléfax 34 11 34-40 34 11 34-41 CONCIERGE DE LA MAIRIE Yves Bruck Téléfax 34 11 34-20 34 11 34-21 SERVICE DES EAUX Jules Klein, préposé, de 7 h. à 9.30 h. Téléfax 34 82 06 26 34 03 69 SERVICE VOIRIE Marc Godart, cantonnier de 7 h. à 8.30 h. Téléfax SERVICE JARDINAGE Guy Jost, préposé Téléfax 661 74 40 54 34 84 74 26 34 02 74 34 19 07 26 34 03 69 Centre d’intervention “Am Sand” René Manderscheid Téléfax 34 72 20 621 24 91 06 34 72 21 CENTRE FORESTIER Francis Anen, préposé du triage Téléfax 621 20 21 02 34 94 10-21 34 94 10-40 CENTRE DE RECYCLAGE 34 72 80 34 72 81 CENTRE CULTUREL ET SPORTIF “AM SAND” Nouveau Hall sportif / Ecole de Musique Ancien Hall sportif / Centre de Loisirs Téléfax 26 34 70-1 34 85 19 34 93 64 AFFAIRES CULTURELLES ÉCOLE “AM SAND” Loge concierge: Patrick Grenez, Doris Mathes Secrétaire Maggy Weber-Federmeyer de 08.00 à 11.30 h. Maison relais Contact: Simone Rieth Téléfax 34 11 34-84 Münsbach Téléfax RECETTE Receveur communal: John Schumacher Téléfax 34 11 34-59 SERVICE D’INCENCIE BUREAU DE LA POPULATION, ÉTAT CIVIL Téléfax 34 11 34-54 34 11 34-55 (Réservation et aménagement des salles communales) Fichier de la population, cartes d’identité, demande passeports, listes électorales, état civil, naissances, mariages, divorces, décès, indigénats, naturalisations, options: Laurent Schlammes, Simone Medinger-Bosseler, Lydie Künsch-Greis, Nicole Hienckes-Stronck, Aline Raths-Petry Alain Wagner 34 11 34-36 34 11 34-22 Préposé: 34 11 34-52 34 11 34-50 34 11 34-51 34 11 34-53 34 11 34-57 SERVICE SPORTS ET CULTURE Claude Kaufmann (enseignement, personnel) Téléfax Marc Haan Diane Bourg Alain Delage André Nagel Marc Stammet 34 11 34-37 (propriétés communales, budget, compte, règlements communaux, contrats et conventions) Roberta Dario, E-mail: [email protected] www.niederanven.lu 34 84 73-1 34 84 73-600 34 84 73-601 661 341 157 34 84 73-250 Patricia Salvatore-Moes, coordinatrice 26 34 07 42 (Jumelage, manifestations, publications, bulletin communal, etc.) de 8.30 - 11.30 h. Téléfax 26 34 07 47 adresse: Syndicat d’Initiative Niederanven 145, route de Trèves, L-6940 NIEDERANNVEN e-mail: [email protected] PERMANENCE EN CAS D’URGENCE LES WEEK-ENDS ET JOURS FÉRIÉS: 34 11 34 - 30 Informatiounszeitung vun der Gemeng Nidderaanwen In dieser Nummer Gemeinde – Commune 2 Schulwesen – Enseignement 12 Gemeinde – Commune 29 Kultur – Culture 37 Umwelt – Environnement 38 Vereine – Associations 40 Mitteilungen – Informations 46 www.niederanven.lu N° 2 / 2007 GEMEINDE / COMMUNE Der Gemeinderat Bürgermeister bourgmestre Schöffen échevins Gemeinderäte conseillers 2 Le conseil communal Raymond WEYDERT 31, rue du Bois L-6943 NIEDERANVEN Jean SCHILTZ 8, rue du Coin L-6976 OBERANVEN Marc SCHLAMMES 66, rue d’Ernster L-6977 OBERANVEN John BAULER 8, bei der Aarnescht L-6969 OBERANVEN Roland BRIMAIRE 206a, route de Trèves L-6940 NIEDERANVEN Paul GREIS 39, rue Laach L-6945 NIEDERANVEN Jos MOUTON 55, route de Trèves L-2633 SENNINGERBERG Gina ROLLINGER ÉP. MÜLLER 14, rue Nic Emeringer L-6942 NIEDERANVEN Marie-Antoinette PAQUET-TONDT 12, rue du Golf L-1638 SENNINGERBERG Danielle WAGENER-HIPPERT 7, bei der Aarnescht L-6969 OBERANVEN Gerlinde WIELAND-JUDEX 33B, rue Principale L-6990 RAMELDANGE Gemeinderatssitzung vom 4. Mai 2007 Séance du conseil communal du 4 mai 2007 Anwesend: Bürgermeister Raymond Weydert, die Schöffen Jean Schiltz und Marc Schlammes sowie die Räte Jos Mouton, John Bauler, Marie-Antoinette Paquet-Tondt, Roland Brimaire, Paul Greis, Danielle Wagener-Hippert, Gina Muller-Rollinger und Gerlinde Wieland-Judex. Présents: le bourgmestre Raymond Weydert, les échevins Jean Schiltz et Marc Schlammes ainsi que les conseillers Jos Mouton, John Bauler, Marie-Antoinette Paquet-Tondt, Roland Brimaire, Paul Greis, Danielle Wagener-Hippert, Gina Muller-Rollinger et Gerlinde Wieland-Judex. Sekretär: Jeannot Poiré Secrétaire: Jeannot Poiré Die Konvention zur Ausführung des Bebauungsprojektes im Ort genannt «Am Trénker» in Senningen mit der Firma Giorgetti wird ratifiziert. Le Conseil communal ratifie la convention pour l’élaboration du projet de lotissement au lieu-dit «Am Trénker» à Senningen avec l’entreprise Giorgetti. Der an Léon Wecker überreichte Scheck von 700 € zum Abschied aus seinem politischen Leben wurde von demselben für einen guten Zweck gespendet. Die Gemeinde hat angeboten, die Summe auf 1.000 € zu erhöhen und somit konnte letztere Summe an den Fond Hamilius Junior (Therapien für herzkranke Kinder) gehen. Monsieur Léon Wecker donne à une oeuvre de bienfaisance le chèque de 700 € dont le Conseil lui a fait cadeau à l’occasion de son retrait de la vie politique. La commune a proposé d’arrondir la somme à 1.000 € afin de donner l’argent au fond Hamilius Junior (thérapies pour enfants cardiaques). Des Weiteren informierte der Bürgermeister über die Daten einiger anstehender Einweihungen öffentlicher Gebäude. Le bourgmestre renseigne le Conseil communal en outre sur les dates d’inauguration des différents édifices communaux. Paul Hilgert, der seinen Dienst als „agent municipal“ am 1. Mai 2006 aufgenommen hatte, präsentierte einen detaillierten Bericht über das erste Jahr seiner Tätigkeit im Dienst der Gemeinde Niederanven. Es wurden unter anderem insgesamt 450 gebührenpflichtige Verwarnungen protokolliert, 138 Kontrollgänge in der Schule absolviert, 5 Baustoppe beantragt und 9 Einsätze zusammen mit der örtlichen Polizei unternommen. Paul Hilgert, revêtant la fonction d’agent municipal à partir du 1er mai 2006 a présenté un rapport détaillé sur sa première année de service de la commune de Niederanven. Entres autres, l’agent a dressé 450 avertissements taxés et il a fait 138 rondes dans l’enceinte de l’école. Il a requis 5 arrêts de chantier et il a fait 9 interventions ensemble avec le bureau de police local. Alles im Allem wurde deutlich, dass das Einstellen eines „agent municipal/garde champêtre“ eine sehr gute Initiative für das Wohl der Bürger war. En fin de compte l’engagement d’un agent municipal/garde champêtre s’est avéré comme très bonne idée en vue de l’assistance publique. Was die Schulorganisation angeht, wurde der provisorische Posten für Früherziehung und Vorschule einstimmig zu einem definitiven Posten umgeändert. En ce qui concerne l’organisation scolaire, le poste provisoire dans l’éducation précoce et préscolaire est transformé unanimement en un poste définitif. Für den Primärschulunterricht 2007/2008 wurde ein provisorischer Posten in einen definitiven Posten umgeändert und ein weiterer provisorischer einstimmig angenommen. Dans l’enseignement primaire 2007/2008 un poste provisoire est transformé unanimement en un poste définitif et un poste provisoire supplémentaire est voté à l’unanimité des voix. Das Gesuch von Frau Elvire Comes zur Aufhebung ab dem Schuljahr 2007/2008 ihres genehmigten Halbtagsurlaubs bis ins Jahr 2009 wurde einstimmig angenommen, dies aufgrund eines positiven Gutachtens des Schulinspektors und nach Einsicht der vorgesehenen Schulklassen im kommenden Jahr. Le Conseil communal accepte la demande de Madame Elvire Comes de reprendre à 100 % ses fonctions d’institutrice à partir de l’année scolaire 2007/2008 et de mettre ainsi fin à son congé à mi-temps qui lui a été accordé jusqu’à la rentrée scolaire 2008/2009. L’acceptation de la demande est motivée par l’avis favorable de l’inspecteur du ressort et dans l’intérêt de la répartition des classes prévue pour l’année prochaine. Die Schaffung eines Arbeiterpostens der Laufbahn B (travailleur handicapé) als eventuelle Zusatzkraft für die neue Sporthalle, die Musikschule und das Kulturzentrum „Loisi“ wurde einstimmig beschlossen. La création d’un poste d’ouvrier dans la carrière B (travailleur handicapé) comme aide supplémentaire éventuelle dans le nouveau hall sportif, l’école de musique et le centre culturel «Loisi» est acceptée par tous les conseillers communaux. Neue Verkehrsreglemente wurden vorgesehen: in der „rue Rëtsch“ werden künftig Schilder über die Kombination von Bürgersteig und Fahrradpiste informieren. Des Weiteren wird eine Beschilderung zur zusätzlichen Gewährleistung eines sicheren Schulweges sorgen. In diesem Rahmen wird ein Radwegenetz entstehen, das Oberanven und Rameldange mit dem Schulzentrum „Am Sand“ verbindet. De nouveaux règlements de la circulation ont été prévus: désormais des panneaux installés dans la «rue Rëtsch» renseigneront les citoyens sur la combinaison du trottoir avec la piste cyclable. En outre, une signalisation supplémentaire contribuera à améliorer la sûreté du chemin de l’école. Dans cette perspective la commune va créer un réseau cyclable qui raccordera Oberanven et Rameldange au Centre scolaire «Am Sand». GEMEINDE / COMMUNE 3 GEMEINDE / COMMUNE 4 Die 20 Behindertenparkplätze in der Gemeinde werden prinzipiell gutgeheißen. Das Projekt wird der zuständigen staatlichen Verkehrskommission unterbreitet, bevor es dem Gemeinderat in definitiver Lesung vorgelegt werden kann. Es wurde auch beschlossen, einen weiteren Behindertenparkplatz bei der Schule von Ernster zu schaffen. Les 20 emplacements pour voitures en faveur des personnes handicapées dans la commune sont approuvés unanimement par le Conseil communal. Le projet sera soumis à la commission de la circulation compétente de l’Etat, avant d’être soumis au Conseil pour approbation définitive. De même le Conseil communal a décidé d’aménager une place de stationnement supplémentaire pour personnes handicapées auprès de l’école à Ernster. Der bisherige Pendelbus, der vom Altenheim aus durch die Gemeinde fuhr, wird in einen individuellen Rufbus mit dem Namen „Charly“ ersetzt. Jeder kann den Bus mit einer gratis Rufnummer mindestens 30 Minuten vor der gewünschten Fahrt für die Gebühr von 1 € beantragen. Kinder unter 6 Jahren, in Begleitung Ihrer Eltern, und Invalide können gratis mitfahren. La navette gratuite qui a toujours fait son trajet à travers la commune à partir du Cipa sera remplacée par un bus sur commande individuelle portant le nom de «Charly». Par un numéro d’appel gratuit chaque personne qui désire profiter de ce service peut appeler «Charly» au moins 30 minutes en avance, et ceci au prix d’un euro. Les enfants en-dessous de 6 ans, accompagnés de leurs parents, ainsi que les personnes invalides peuvent prendre le bus à titre gratuit. Die Notarurkunden betreffend den Gratisabtritt Steinmetzer von einem 3,99 Ar großen Grundstück, gelegen in Niederanven, an die Gemeinde wurde einstimmig gutgeheißen. Les actes notariés concernant la cession gratuite Steinmetzer en faveur de la commune et concernant un terrain d’une superficie de 3,99 ares, situé à Niederanven, sont approuvés par tous les conseillers. Der Vertrag für die Dienstleistung „Telealarm“ wurde einstimmig angenommen. Von nun an wird dieser Dienst von der Stiftung „Hëllef Doheem“ geleitet und wird 24/24 Stunden zur Verfügung stehen. Der Preis für eine erste Installation beträgt 94 €. Danach wird eine monatliche Gebühr von 37 € für einen Anschluss an diesen Dienst entrichtet. Sozial schwache Personen können bei der Gemeinde eine partielle Rückerstattung der Anschaffungs- respektiv Monatsgebühr beantragen. Le Conseil communal approuve unanimement le contrat pour le service «téléalarme». Désormais ce service sera assuré par la «Fondation Hëllef Doheem» et sera à la disposition des citoyens pendant 24/24 heures. Le prix de l’installation est de 94 €. Ensuite une taxe mensuelle de 37 € est à payer pour le raccordement au téléalarme. Les personnes au revenu faible peuvent obtenir de la part de la commune une restitution partielle de la taxe du premier raccordement respectivement de la taxe mensuelle. Die Gemeinde konnte für den Ausbau und Betrieb des Schülerbetreuungszentrums „Maison Relais“ durch einen Vertrag mit dem Familienministerium eine Zusage für folgende wichtige Investitionszuschüsse erreichen: für die Räumlichkeiten werden Zuschüsse von 50 % (bis zu 10.000 €), für die Kücheneinrichtung 50 % (bis zu 125.000 €) und für den Spielplatz bis zu einem Drittel (8.500 €) gewährleistet. Pour l’agrandissement et la gestion de la «Maison Relais», la commune a pu obtenir d’importants subsides d’investissement grâce à une convention conclue avec le Ministère de la Famille, à savoir: des subventions de 50 % (jusqu’à 10.000 €) pour les locaux, des subventions de 50 % (jusqu’à 125.000 €) pour le mobilier de cuisine et d’un tiers pour l’aire de jeux (jusqu’à 8.500 €) sont accordées à la Commune par le Ministère de la Famille. Es wurde mit 8 Stimmen bei 2 Enthaltungen (Bauler, Wieland) und einer Abwesenheit (Wagener) beschlossen, die Gebühren für Schausteller, die so genannte Kirmestaxe, auf einen symbolischen Euro zu senken, dies um einen Standplatz auf der Kirmes attraktiver zu machen. Avec 8 voix et 2 abstentions (Bauler, Wieland) et une absence (Wagener), le Conseil a décidé d’abaisser la taxe pour les forains – la soi-disante «taxe de kermesse» – à un euro symbolique, avec le but de rendre les emplacements à la kermesse plus intéressants. Nachdem die Statuten des neuen Syndikates SIDEST (Abwassersyndikat Osten) in der letzten Gemeinderatssitzung gutgeheißen wurden, sprach sich der Rat in seiner heutigen Sitzung einstimmig für die Statutenumänderung des SIAS-Syndikates aus. Demnach soll der SIAS, nebst seinen noch verbleibenden Aufgaben, die Abfallwirtschaft der Mitgliedsgemeinden übernehmen. Auch sprach sich der Gemeinderat für den Beitritt der Gemeinden Betzdorf, Hesperingen und Weiler-la-Tour aus. Les statuts du nouveau syndicat SIDEST (syndicat intercommunal des eaux usées de l’Est) ayant été approuvés par le Conseil communal dans sa dernière séance, les conseillers se sont prononcés unanimement dans leur séance d’aujourd’hui pour le changement des statuts du syndicat SIAS. Dorénavant le SIAS se chargera de la gestion des déchets des communes membres, en complément de ses tâches usuelles. De même le Conseil s’est prononcé pour l’adhésion des communes de Betzdorf, de Hesperingen et de Weiler-la-Tour. Der Beitritt der Gemeinde Niederanven in den „Réseau luxembourgeois des zones sans OGM“ (gentechnikfreie Zone) wurde einstimmig gutgeheißen. 9 verschiedene Gemeinden haben sich schon selbst verpflichtet, ihre landwirtschaftlichen L’adhésion de la Commune de Niederanven au «réseau luxembourgeois des zones sans OMG» (zones sans manipulation génétique) est approuvée avec toutes les voix. Jusqu’à présent, 9 communes différentes se sont déjà obligées elles-mê- 5 Anbauflächen von jeglicher Gentechnik frei zu halten, und ein entsprechendes Gesetz ist in Vorbereitung. Die Gemeinde wird die hiesigen Landwirte sensibilisieren, auf gentechnische Produkte zu verzichten und dementsprechende Pachtverträge abschließen. Auch könnte zum Beispiel in lokalen Kantinen auf genmanipulierte Nahrungsmittel verzichtet werden oder allgemeine Informationssitzungen organisiert werden, um dem Beitritt zu diesem Interessennetz gerecht zu werden. mes à garder leurs surfaces arables libres de toute ingénierie génétique et une loi conforme est en voie d’être élaborée. La commune entend sensibiliser les agriculteurs locaux à renoncer à l’emploi de produits génétiquement altérés et elle entend conclure des contrats de bail appropriés. En outre les cantines locales pourraient renoncer aux aliments génétiquement manipulés et des séances d’information générales pourraient être organisées afin de satisfaire à ces intérêts. Ein Zusatzkredit in Höhe von 10.000 € wurde zur Anschaffung von verschiedenem Küchenmaterial in der neuen „Maison Relais“ einstimmig bewilligt. Diese Anschaffungen sind Teil eines Gutachtens der staatlichen Sanitärinspektion. Die Gemeinde wird auch einen offiziellen Brief an die betriebsleitende Caritas richten, um sicher zu gehen, dass in Zukunft alle sanitären Bestimmungen akribisch eingehalten werden. Un crédit supplémentaire de 10.000 € pour l’achat de matériel de cuisine divers destiné à la nouvelle «Maison Relais» est approuvé par tous les conseillers. Ces investissements font partie intégrante d’une expertise établie par l’inspection sanitaire étatique. La commune entend également adresser une lettre officielle au gestionnaire Caritas pour garantir que dorénavant toutes les dispositions sanitaires soient observées scrupuleusement. Ein Projekt mit Kostenvoranschlag von 57.500 € liegt vor, um die Sicherheitsmaßnahmen in dem Schulgebäude „Am Sand“ zu verbessern. Der Vorschlag eines Zusatzkredites in dieser Höhe wurde einstimmig angenommen. Durch das Projekt wird ein unbefugtes Betreten der verschiedenen Teile des Schulgebäudes unterbunden. La commune dispose d’un projet avec un devis de 57.500 € prévu pour l’amélioration des mesures de sécurité dans le bâtiment scolaire «Am Sand». Unanimement le Conseil communal accepte la proposition de voter un crédit supplémentaire pour le montant en question. C’est ainsi que l’accès au bâtiment sera interdit aux personnes non autorisées. Bei den Fragen der Räte wurde festgehalten, dass diese in Zukunft innerhalb eines Monats beantwortet werden und dass alle Räte sämtliche Fragen ihrer Kollegen mit den dazugehörenden Antworten erhalten sollten. En ce qui concerne les questions des conseillers, le Conseil a retenu que les réponses respectives doivent être fournies endéans le mois qui suit la séance et que chaque conseiller doit obligatoirement obtenir toutes les réponses aux questions des autres membres du Conseil communal. In der anschließenden Geheimsitzung wurden Personalangelegenheiten und Naturalisationsgesuche behandelt. Finalement des dossiers concernant le personnel ainsi que des demandes de naturalisation sont délibérés en séance secrète. Gemeinderatssitzung vom 8. Juni 2007 Séance du conseil communal du 8 juin 2007 Anwesend : Bürgermeister Raymond Weydert, die Schöffen Jean Schiltz und Marc Schlammes sowie die Räte Jos Mouton, John Bauler, Marie-Antoinette Paquet-Tondt, Roland Brimaire, Paul Greis, Danielle Wagener-Hippert, Gina Muller-Rollinger und Gerlinde Wieland-Judex; Présents : le bourgmestre Raymond Weydert, les échevins Jean Schiltz et Marc Schlammes ainsi que les conseillers Jos Mouton, John Bauler, Marie-Antoinette Paquet-Tondt, Roland Brimaire, Paul Greis, Danielle Wagener-Hippert, Gina Muller-Rollinger et Gerlinde Wieland-Judex; Sekretär: Jeannot Poiré Secrétaire: Jeannot Poiré Im Einlauf konnte mitgeteilt werden, dass gemäß einer ersten Auswertung des neu geschaffenen Busdienstes „Charly“ dieser Dienst sich positiv entwickelt hat. En début de séance, le bourgmestre fait part que d’après une première analyse le service de bus sur commande individuelle «Charly» nouvellement créé a déjà connu un vif succès. Daraufhin ratifiziert der Rat die Vereinbarung für das PEFCLabel unserer Forstwirtschaft. Les conseillers approuvent ensuite la convention avec l’Administration des Eaux et Forêts pour l’obtention du certificat PEFC. GEMEINDE / COMMUNE GEMEINDE / COMMUNE Der Schöffenrat wird für die nächste Gemeinderatssitzung versuchen, den kompetenten Regierungsrat in Sachen Coditel einzuladen, um dem Gemeinderat die neue Gesetzgebung vorzustellen. (Rat Mouton war hier abwesend und entschuldigt). Pour la prochaine séance du Conseil, le Collège échevinal se propose d’inviter le Conseiller de Gouvernement compétent en l’affaire Coditel afin de pouvoir présenter la nouvelle législation au Conseil communal. (Le conseiller Jos Mouton étant absent, excusé). Daraufhin genehmigte der Rat Ganztagesschulentlastungen für die Lehrpersonen Paul Klein, Myriam Oth und Claude Schmit. Der Gemeinderat spricht sich jedoch einstimmig gegen jedwede Fortsetzung dieser Entlastungen ab dem Schuljahr 2008/2009 aus. (Rat Mouton war hier abwesend und entschuldigt). C’est ensuite que les conseillers approuvent les demandes de décharge à plein temps présentées par les enseignants Paul Klein, Myriam Oth et Claude Schmit. Unanimement le Conseil communal se prononce néanmoins contre la prolongation de ces décharges à partir de l’année scolaire 2008/2009. (Le conseiller Jos Mouton étant absent, excusé). Unter der Bedingung, dass das Demissionsgesuch von Frau Gloden Maryse in der darauf folgenden Geheimsitzung angenommen wird, beschließt der Rat, den Posten provisorisch wieder zu besetzen. (Rat Mouton war hier abwesend und entschuldigt). Sous condition d’accepter la demande en démission présentée par Madame Maryse Gloden dans sa séance secrète, le Conseil communal décide de publier le poste devenu ainsi vacant comme poste provisoire 2007/2008. (Le conseiller Jos Mouton étant absent, excusé). Daraufhin genehmigt der Rat die provisorische Schulorganisation 2007/2008. Verschiedene Unzulänglichkeiten wurden festgestellt, welche noch vom zuständigen Lehrpersonal im Text und in den Tabellen umzuändern sind. Le Conseil approuve l’organisation scolaire provisoire 2007/2008. Certaines erreurs au niveau du texte et des tableaux de calcul sont constatées et restent à être corrigées par le personnel enseignant compétent. Um den Bebauungsplan der neuen Gesetzgebung anzupassen, hatte die Bautenkommission die Umänderung verschiedener Paragrafen vorgeschlagen. Der Rat genehmigt somit in provisorischer Lesung mit 9 gegen 2 Stimmen (Bauler und Wieland) die Umänderung des Artikels 2.3.5.-2-. Dieser Artikel regelt die Härtefälle bei Gebäudeprojekten, welche die vorgeschriebenen Mindestmaße zum Nachbargrundstück nicht einhalten können. Abgeschafft werden dagegen einstimmig die Artikel 3a und 3b (Titel V), sowie der Artikel 30.2. (Titel VII). Dies ermöglicht eine unbürokratischere Vorgehensweise bei verbesserter Grundstücksnutzung. Der Bebauungsplan Baatz „Breedewues“ Senningerberg wird in provisorischer Lesung angenommen. Da das Projekt die Grundstücksschenkung von 18 % an die Gemeinde vorsieht, wird das Saldo von 7 % in Geld entrichtet. In diesem Zusammenhang wird erwähnt, dass die Kreuzung „Breedewues“ sicherer als Kreisverkehr funktionieren würde. Dem mit der Verkehrsplanung beauftragten Fachbüro wird diese Anregung unterbreitet. In provisorischer Lesung genehmigt der Rat den Bebauungsplan Weicherding-Welter in der „Chaussée St-Martin“ in Hostert (Aufteilung des Grundstücks zum Bau eines zusätzlichen Einfamilienhauses). Der Kulturhaus Nidderaanwen a.s.b.l. wird ein Startkapital von 25.000 € bewilligt. Als Mitglieder des Verwaltungsrates der a.s.b.l. hatten John Bauler, Danielle Wagener-Hippert und Jean Schiltz nicht an der Abstimmung teilgenommen. Da dies erneut Anlass zu Diskussionen gegeben hat, wird der Schöffenrat ein juristisches Gutachten für solche Fälle einholen. 6 Afin de mettre le plan d’aménagement général en conformité avec la nouvelle législation, la Commission des Bâtisses a proposé d’abroger certains alinéas. Le Conseil accepte donc en lecture provisoire avec 9 voix contre 2 voix (Bauler et Wieland) l’abrogation de l’article 2.3.5.-2-. Cet article réglemente les cas de rigueur relatifs aux projets de lotissement qui ne peuvent respecter les limites de recul prescrites par rapport au terrain avoisinant. Sont par contre annulés unanimement les articles 3a et 3b (titre V) ainsi que l’article 30.2. (titre VII). Ceci permet une procédure moins bureaucratique ainsi qu’une utilisation plus rationnelle du terrain. Le plan de lotissement Baatz au lieu-dit «Breedewues» à Senningerberg est approuvé en lecture provisoire. Etant donné que le projet prévoit une cession gratuite de 18 % en faveur de la commune, la soulte de 7 % est restituée en argent. Dans ce contexte, les conseillers constatent que le carrefour «Breedewues» remplirait mieux ses fonctions en tant que rondpoint. Le bureau d’études élaborant le concept de la circulation routière sera chargé d’examiner les possibilités. En lecture provisoire le Conseil communal approuve le plan de lotissement Weicherding-Welter dans la Chaussée St-Martin à Hostert (partage d’un terrain en vue de l’installation d’une maison unifamiliale supplémentaire). Un capital de départ de 25.000 € est accordé à l’asbl. Kulturhaus Nidderaanwen. Les membres du Conseil John Bauler et Danielle Wagener-Hippert ainsi que l’échevin Jean Schiltz, en leur fonction de membres du conseil d’administration, n’ont pas assisté au vote. Considérant que cette démarche a de nouveau donné lieu à de maintes discussions, le Collège échevinal demandera un avis juridique à ce sujet. 7 Das Vorprojekt mit dem Pflanzplan für den naturnahen Park beim Gemeindehaus wird genehmigt. Ein Fussballfeld beim Busterminal wird nicht gern gesehen. Hierüber sollte der Schöffenrat sich beim definitiven Ausführungsprojekt nochmals Gedanken machen. Auch sollen die geplanten Wege in einem Material hergestellt werden, welches einen leichten Unterhalt garantiert. L’avant-projet avec le plan de verdure pour le parc écologique autour du bâtiment de la nouvelle mairie est approuvé par le Conseil communal. L’idée d’un terrain de football près du terminal des autobus n’est pas favorisée. Le Collège voudra s’en faire des idées lors de l’élaboration définitive du projet. De même, les chemins d’accès devront être constitués d’un matériel garantissant un entretien facile. Der Rat genehmigt alsdann die Abtrittstabelle des aktuellen Servitudenweges „Hellegesteen“-„Sand“ (abwesend war hierbei Schöffe Jean Schiltz, welcher als Miteigentümer des Weges fungiert). Le Conseil accepte dès lors la remise en état du chemin de servitude «Hellegesteen» – «Sand» (en l’absence de l’échevin Jean Schiltz, étant co-propriétaire du chemin). Die hier notwendigen Arbeiten in Höhe von 75.000 € werden daraufhin vom Rat genehmigt. Par la suite les travaux nécessaires relatifs d’un montant de 75.000 € sont approuvés par les conseillers. In der anschließenden Geheimsitzung werden die Damen Stéphanie Walté auf einen provisorischen Posten der Vorschule, Véronique Kohnen auf einen definitiven Posten und Nadine Graf auf einen provisorischen Posten des Primärschulunterrichts gestimmt. En séance secrète, Mademoiselle Stéphanie Walté est nommée sur un poste provisoire dans l’éducation préscolaire, Mademoiselle Véronique Kohnen sur un poste définitif et Mademoiselle Nadine Graf sur un poste provisoire dans l’enseignement primaire. Frau Poos Colette erhält einen unbezahlten Jahresurlaub für das Schuljahr 2007/2008, und Frau Gloden Maryse wird die beantragte ehrenvolle Entlassung bewilligt. Le Conseil accorde un congé sans traitement pour l’année scolaire 2007/2008 à la dame Colette Poos, et démission honorable de ses fonctions d’institutrice est accordée à Mademoiselle Maryse Gloden. Gemeinderatssitzung vom 13. Juli 2007 Séance du conseil communal du 13 juillet 2007 Anwesend: Bürgermeister Raymond Weydert, Schöffe Jean Schiltz sowie die Räte Jos Mouton, John Bauler, Marie-Antoinette PaquetTondt, Roland Brimaire, Paul Greis, Danielle Wagener-Hippert, Gina Muller-Rollinger und Gerlinde Wieland-Judex. Présents: le bourgmestre Raymond Weydert, l’échevin Jean Schiltz et les conseillers Jos Mouton, John Bauler, Marie-Antoinette Paquet-Tondt, Roland Brimaire, Paul Greis, Danielle Wagener-Hippert, Gina Muller-Rollinger et Gerlinde Wieland-Judex. Abwesend: Schöffe Marc Schlammes, entschuldigt. Absent: l’échevin Marc Schlammes, excusé. Sekretär: Jeannot Poiré. Secrétaire: Jeannot Poiré. Eingangs der Sitzung informiert der Bürgermeister die Anwesenden über die aussergewöhnlichen Erfolge der lokalen Sportler: über 110m Hürden konnte sich Leichtathlet Claude Godart erneut den Landesmeistertitel sichern und den Landesrekord verbessern, Radsportler Kim Kirchen belegte den 2. Platz bei der Schweiz-Rundfahrt und Tischtennis-Veteran Val Langehegermann wurde Vize-Europameister der Altersgruppe 70-74. Diese Leistungen sollen anlässlich der Sportlerehrung 2007 entsprechend gewürdigt werden. Au début de la séance, le bourgmestre informe l’assemblée des succès extraordinaires des sportifs locaux: l’athlète Claude Godart vient de remporter à nouveau le titre national des 110m haies et a amélioré le record national, le cycliste Kim Kirchen occupait la 2e place sur le podium final du Tour de Suisse et Val Langehegermann est Vice-Champion d’Europe des vétérans en tennis de table, catégorie d’âge 70-74. Ces exploits seront honorés lors de la distinction des sportifs méritants 2007 de la commune de Niederanven. Der Lehrerin Frau Suzette Antony-Goedert aus Munsbach genehmigt der Rat einstimmig die vorzeitige Wiederaufnahme eines Ganztagspostens im Vorschulunterricht ab dem Schuljahr 2007/2008. L’institutrice Suzette Antony-Goedert de Munsbach est autorisée à l’unanimité à reprendre avant terme son poste à plein temps dans l’enseignement préscolaire à partir de l’année scolaire 2007/2008. Die Gemeindekonten des Schöffenrates sowie die des Einnehmers für das Rechnungsjahr 2005, abschliessend Le compte administratif du collège échevinal et le compte de gestion du receveur communal pour l’exercice 2005, clôturés GEMEINDE / COMMUNE GEMEINDE / COMMUNE 8 mit einem definitiven Bonus von 13.071.401,16 €, werden einstimmig gutgeheissen. avec un boni définitif de 13.071.401,16 € sont arrêtés à l’unanimité. Die vom Gemeindeeinnehmer John Schumacher vorgelegte Restantenliste für das Rechnungsjahr 2006 findet die Zustimmung sämtlicher Räte. Restantenbeträge: 54.952,96 €. Befreite Beträge: 2.369,92 €. L’état des recettes à recouvrer pour l’exercice 2006, présenté par le receveur communal John Schumacher, est voté à l’unanimité. Total des montants à recouvrer: 54.952,96 €. Total des décharges: 2.369,92 €. Die Genehmigung eines Zusatzkredites in Höhe von rund 5.000 € im gewöhnlichen Haushalt wurde notwendig, um die durch einen Brand zerstörten Bankgarnituren für öffentliche Veranstaltungen zu ersetzen. Alle anwesenden Räte stimmten dem Kauf zu. Pour remplacer les garnitures de brasserie utilisées lors des fêtes publiques et détruites lors d’un incendie, le conseil vote à l’unanimité un crédit supplémentaire de 5.000 € au budget ordinaire de l’exercice 2007. Die Vereinssubsidien 2006/2007 werden gemäss den Vorschlägen der Finanzkommission mit allen Stimmen gutgeheissen. (Siehe Tabelle) Sur proposition de la commission consultative des finances, les subsides 2006/2007 destinés aux associations locales sont votés à l’unanimité. (voir tableau) Folgende vom Schöffenrat getätigte Immobilientransaktionen werden einstimmig gutgeheissen: Les transactions immobilières suivantes, entamées par le collège échevinal, sont approuvées unanimement: - Gratisabtritt Générale d’Hotellerie S.A. Auf dem 6,66 Ar grossen Grundstück, welches unendgeldlich im Rahmen des Lotissementsprojektes Somaco im Ort genannt „Beim Killwee“ auf Senningerberg an die Gemeinde abzutreten ist, wurde eine Zufahrtsstrasse zum dort befindlichen Immobilienkomplex gebaut. - Tausch Gemeinde / Schlammes-Weis Der Tausch von jeweils 2 Parzellen diente der Verbreiterung der rue Andethana in Oberanven. Es geschieht keine Herausgabe in Geld zwischen den beiden Vertragspartnern. - Verkauf Société civile immobilière du Zesselterpark Zum Preis von 2.761,49 € kauft die Gemeinde rund 20 Ar Grundstück in den Orten genannt „rue Principale“, „Im Hungersbusch“, „In Zesselter„ und „Rotzbongert“ in Rameldingen. Der Kauf diente zur Instandsetzung des CR 132 in Rameldingen. - Cession gratuite Générale d’Hotellerie S.A. Le terrain en question, acquis gratuitement par la commune dans le cadre du projet de lotissement Somaco au lieu-dit «Beim Killwee» à Senningerberg, a servi pour l’aménagement d’une voie de desserte vers le complexe immobilier y réalisé. - Echange commune / Schlammes-Weis L’échange de chaque fois deux parcelles a servi à l’élargissement de la rue Andethana à Oberanven. Le partage se fait sans soulte entre les parties concernées. - Vente Société civile immobilière du Zesselterpark La commune acquiert pour le prix de 2.761,49 € différentes parcelles d’une superficie totale d’environ 20 ares aux lieuxdits «rue Principale», «Im Hungersbusch“, «In Zesselter» et «Rotzbongert» à Rameldange. L’acquisition servait à l’aménagement et à l’élargissement du CR 132 à Rameldange. Einstimmig genehmigt der Rat die Abänderung des am 22. Dezember 2006 gestimmten Subsidienreglementes betreffend die Müllabfuhr. Artikel 2 des Reglementes wird dahingehend umgeändert, dass das Mindestalter der in Frage kommenden Einwohner entfällt. Le règlement de subsides relatif à l’évacuation des déchets, voté par le conseil communal en date du 22 décembre 2006, est adapté à l’unanimité des voix. L’article 2 est modifié en ce sens que l’âge minimum qui doit être atteint pour l’obtention du subside et fixé par l’ancien texte est supprimé. Mit den Fragen der Räte und der Einwohner endet die öffentliche Sitzung. La réunion publique se termine par les questions des conseillers et des citoyens. In der Geheimsitzung kommen folgende Punkte zur Abstimmung: - Lehrpersonalangelegenheiten In geheimer Abstimmung werden Schuller Annick und Gilbertz Claude einstimmig als Lehrer im Primärschulunterricht für das Schuljahr 2007/2008 nominiert. - Gemeindepersonalangelegenheit Der definitive Privatbeamtenposten in der Rezeption der neuen Gemeinde wird in Geheimabstimmung durch Frau Viviane Theisen besetzt. - Optionsgesuche Die Gesuche Belva Julie und Soare Flavia Cristiana werden vom Rat begutachtet. En séance secrète, les points suivants sont mis au vote: - Affaires du personnel enseignant Schuller Annick et Gilbertz Claude sont nommés par vote secret aux postes d’instituteur/trice de l’enseignement primaire pour l’année scolaire 2007/2008. - Affaire du personnel communal Le Conseil nomme la dame Viviane Theisen par vote secret au poste d’employée privée à durée indéterminée à la réception de la nouvelle mairie. - Nationalité luxembourgeoise Les demandes d’option de Belva Julie et de Soare Flavia Cristiana sont avisées par le Conseil. 9 Gewöhnliche Subsidien / Subsides ordinaires Fanfare „La Réunion“ Hostert Syndicat d’Initiative Niederanven Chorale „Ste. Cécile“ Hostert Chorale „Concordia“ NiederanvenSenningen-Senningerberg (+ Concordia-Spatzen) Chorale „Ste. Cécile“ Ernster Geschichtsfrënn Nidderaanwen „Theaterkëscht“ Hueschtert Amicale Charly Amicale de l’Aarnescht Lëtzebuerger Bicherfrënn Ensemble Vocal Jubilate Musica Football Club U.S. Hostert BBC „Gréngewald“ Hueschtert Tennis Club Senningerberg Sport Club Andethana (Tischtennis) Karaté Club Niederanven 4.200 € 1.750 € 2.050 € 545 € 545 € 725 € 725 € 650 € 425 € 230 € 75 € 3.500 € 3.500 € 1.900 € 1.700 € 500 € Fëscherclub „Neibach“ Nidderaanwen „Heemelsdéiercher“ Senneng Keeleclub „Eng stramm Klatz“ Fitness Club Niederanven Kloterclub Niederanven Lëtzebuerger Pompjéen Gemeng Nidderaanwen Jugendpompjéen Gemeng Nidderaanwen Lëtzebuerger Scouten „Groupe Schetzel“ Nidderaanwen „Aktioun Maarkollef“ Nidderaanwen Club des Jeunes Senningerberg „Association des parents d’élèves“ Amitiés „Am Sand“ Amizero Club 50 Plus „Coin de Terre et du Foyer“ Ernster „Coin de Terre et du Foyer“ Hostert „Coin de Terre et du Foyer“ Senningerberg „Natur- a Reesfrënn“ Senningerberg Privaten Déiereschutz Niederanven 350 € 350 € 100 € 150 € 150 € 3.650 € 500 € 2.000 € 260 € 200 € 750 € 75 € 75 € 425 € 425 € 425 € 425 € 500 € Außergewöhnliche Subsidien / Subsides extraordinaires Finanzielle Beteiligung an den Trainerkosten: Participation aux frais d’entraînement: Football Club U.S. Hostert BBC „Gréngewald“ Hueschtert Tennis Club Senningerberg Sport Club Andethana (Tischtennis) Karate Club Keeleclub „Eng stramm Klatz“ Jugendfeuerwehr 3.700 € 3.900 € 3.200 € 1.200 € 500 € 200 € 150 € Leistungsprämie: Prime de performance: Football Club U.S. Hostert BBC „Gréngewald“ Hueschtert 800 € 1.600 € Platzwart Gardien de terrain Football Club U.S. Hostert 4.016 € Beteiligung an den Reparaturkosten der Musikinstrumente: Participation aux frais de réparation des instruments de musique: Fanfare „La Réunion“ Hostert Verwaltung des Leihmaterials für öffentliche Veranstaltungen Gestion du matériel de location pour fêtes publiques Syndicat d’Initiative Niederanven 1.348,91 € 3.000 € Sportlerehrung 2007 Die erfolgreichen Sportler(innen) der Saison 2006/2007 der Gemeinde Niederanven sind gebeten sich bis zum 25. September 2007 auf dem Gemeindesekretariat zu melden. In Frage kommen: A) Bei individuellen Sportarten (Damen und Herren) - Landesmeister, Bezirks- bzw. Regionalmeister B) Schiedsrichter - Leitung eines nationalen Finalspiels (in der Kategorie >18 Jahre) oder einer außergewöhnlichen internationalen Begegnung Für weitere Informationen stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung. Charel Jacoby, Tel.: 34 11 34 - 42 GEMEINDE / COMMUNE GEMEINDE / COMMUNE Gemeinderatssitzung vom 27. Juli 2007 Séance du conseil communal du 27 juillet 2007 Anwesend: Bürgermeister Raymond Weydert, die Schöffen Jean Schiltz und Marc Schlammes sowie die Räte Jos Mouton, John Bauler, Marie-Antoinette Paquet-Tondt, Roland Brimaire, Paul Greis, Danielle Wagener-Hippert, Gina Muller-Rollinger und Gerlinde Wieland-Judex. Présents: le bourgmestre Raymond Weydert, les échevins Jean Schiltz et Marc Schlammes et les conseillers Jos Mouton, John Bauler, Marie-Antoinette Paquet-Tondt, Roland Brimaire, Paul Greis, Danielle Wagener-Hippert, Gina Muller-Rollinger et Gerlinde Wieland-Judex. Abwesend: /// Absent: /// Sekretär: Jeannot Poiré. Secrétaire: Jeannot Poiré. Einstimmig genehmigt der Rat die zwischen dem Schöffenrat und der Cegedel S.A. unterschriebene Vereinbarung betreffend den Ankauf von 10090 ökologischem nova naturstroum. Künftig steigt der Preis für die Gemeinde um 0,5 Cent / kWh, wobei Cegedel sich vepflichtet, 2 Cent / kWh nova naturstroum für Projekte zur Förderung alternativer und erneuerbarer Energien zur Verfügung stellt. Une convention signée entre le collège des bourgmestre et échevins et Cegedel S.A. concernant l’achat par la commune de l’énergie écologique nova naturstroum (10090) est approuvée à l’unanimité. Le supplément pour la commune représentant le surcoût à l’achat de cette énergie est de 0,5 cents / kWh. Cegedel s’engage à financer des projets d’investissements dans le domaine des énergies alternatives et renouvelables. Mit allen Stimmen werden die Jahresabschlusskonten des Sozialamtes von 2004 und 2005 angenommen.2004 mit einem Überschuss von 44.428,89 €, 2005 mit einem solchen von 40.803,47 €. Les comptes annuels de l’office social pour les exercices 2004 et 2005 sont acceptés à l’unanimité des voix. Le compte de 2004 s’arrête avec un boni de 44.428,89 €, celui de 2005 avec un boni de 40.803,47 €. Einstimmig angenommen wird sowohl die provisorische Schulorganisation 2007/2008 als auch die diesbezügliche UGDAVereinbarung betreffend die Organisation der Musikkurse in der Gemeinde Niederanven. Die finanzielle Beteiligung der Gemeinde vor einer teilweisen Subventionierung durch den Staat beläuft sich auf 332.273,03 €. Der Abänderung des Taxenreglements für die Einschreibungen in die verschiedenen Musikkurse stimmen alle Räte zu. L’organisation provisoire des cours de musique 2007/2008 de la commune de Niederanven ainsi que la convention y relative avec l’UGDA, sont approuvées par tous les conseillers. La contribution financière de la commune avant la subvention partielle de l’Etat s’élève à 332.273,03 €. L’adaptation du règlement-taxe pour les inscriptions aux différents cours est votée à l’unanimité des voix. Der vom Schöffenrat vorgelegte Schülertransport für das Schuljahr 2007/2008 findet die Zustimmung sämtlicher Räte. Weitere Informationen zum Fahrplan finden Sie in diesem Informationsblatt. (S. 17-28) Le transport scolaire 2007/2008, présenté par le Collège des bourgmestre et échevins, trouve l’approbation de tous les conseillers. Les détails quant aux horaires des différents bus sont publiés dans le présent bulletin. (p. 17-28) Mit den Fragen der Räte und der Einwohner endet die öffentliche Sitzung. La séance publique se termine par les questions des conseillers et des citoyens. In der Geheimsitzung kommen folgende Punkte zur Abstimmung: En séance secrète, les points suivants sont mis au vote : - Schulangelegenheiten: In geheimer Abstimmung werden nachstehende Personen für das Schuljahr 2007/2008 wie folgt eingesetzt: Alesch-Graf Liliane, 20 Stunden, Klein-Ley Lucienne, 5 Stunden, im Primärschulunterricht. Graf-Ries Suzette, 8 Stunden, Hoffmann-Wolter Monique, 15 Stunden, im Vorschulunterricht. Dann beschliesst der Rat der Dame Schon-Siedler Andrée ehrenvolle Entlassung aus dem Dienst der Hausaufgabenhilfe zu bewilligen. - Options- und Naturalisationsgesuche: Ein Naturalisationsgesuch (Micanovic Pero) und zwei Optionsgesuche (Almeida Da Costa Carlos Manuel & Fernandes Da Costa maria Antonia)) werden vom Rat günstig begutachtet. 10 - Affaires du personnel enseignant: Par vote secret les dames Alesch-Graf Liliane (20 heures hebdo) et Klein-Ley Lucienne (5 heures hebdo), sont nommées pour l’année scolaire 2007/2008 dans l’enseignement primaire. Les dames Graf-Ries Suzette (8 heures hebdo) et Hoffmann-Wolter Monique (15 heures hebdo) sont nommées pour l’année scolaire 2007/2008 dans l’enseignement préscolaire. Démission honorable est accordée à la dame Schon-Siedler Andrée, occupée au service des devoirs à domicile. - Nationalité luxembourgeoise: Deux demandes d’option (Almeida Da Costa Carlos Manuel & Fernandes Da Costa Maria Antonia)) et une demande de naturalisation (Micanovic Pero) sont avisées favorablement par les conseillers communaux. Auszug aus dem Polizeireglement 11 Artikel 12: Artikel 40: Hunde dürfen nicht frei herumlaufen. Hundebesitzer oder Hundehalter müssen ihre Tiere außerhalb ihres privaten Grundbesitzes an der Leine führen. Sie müssen verhindern, dass sie die Bürgersteige, die Spielplätze, die öffentlichen Plätze, Wege und Grünflächen, sowie die anliegenden Bauten beschmutzen. Der Zugang zu den Spielplätzen und Schulhöfen ist für Hunde verboten. Das Benutzen von motorgetriebenen Geräten, wie Rasenmäher, Sägen und dergleichen ist in der Zeit von 21 Uhr bis 8 Uhr morgens verboten. An Sonn- und Feiertagen ist das Benutzen dieser Geräte gänzlich verboten. Artikel 39: Es ist verboten, die Nachtruhe in irgendwelcher Weise zu stören. Dies gilt ebenfalls für das Ausführen von Arbeiten zwischen 21 und 8 Uhr, wenn Drittpersonen dadurch belästigt werden. Die Polizeibehörden können dazu in besonderen Fällen Ausnahmen gestatten. Sie verordnen die vorzunehmenden Schutzmassnahmen. Artikel 49: Es ist Privatleuten verboten, auf den öffentlichen Plätzen, Strassen und Wegen Feuer anzuzünden. Während der Periode vom 1. März bis zum 30. September ist es verboten innerhalb der Bebauungsgrenzen der Ortschaften in der Nähe von Häusern Feuer anzuzünden. Grillfeuer in oder auf entsprechend aufgebauten Konstruktionen ist ausdrücklich erlaubt, insofern es in erträglichen Grenzen gehalten wird. Es ist ausserdem untersagt, Abfälle jeglicher Art in offenem Feuer zu verbrennen. Auszug aus dem Gemeindereglement über die Strassen- und Hausnummernschilder Artikel 2: Die Hauseigentümer sind verpflichtet, die Hausnummernschilder ihrer Häuser an den vom Bürgermeister bezeichneten Stellen unentgeltlich anbringen zu lassen. Die Lieferung und Befestigung dieser Schilder wird ebenfalls durch die Gemeinde besorgt. GEMEINDE / COMMUNE SCHULWESEN / ENSEIGNEMENT Organisation scolaire 2007 - 2008 - Répartition des classes liste arrêtée le 13.07.2007 Education précoce Carine OBERWEIS Stéphanie WALTÉ 1. DALEIDEN Lucas 1. BECK Julia 2. DA SILVA TAVARES Lara 2. BENNETT Oskar 3. DOS SANTOS PINHO Jorge 3. BOLSHAKOV Stephan 4. FEIDT Florence 4. BUCK Cédric 5. FRITSCH Yoris 5. CALDEIRA HELIODORO Diana 6. GAÏA Emma 6. JOUANNEAU Nahom 7. JOUANNEAU Nafkot 7. LAPLUME Selina 8. KAROS Yannis 8. LIETZ Nora 9. MAILLIET Pierre 9. MATHES Yana 10. OBERLÉ Noé 10. OLIVEIRA Luca 11. 11. RÖDBRO Martina RANKI Vivian 12. RIBEIRO SILVEIRA Jessica 12. ROLLMANN Liz 13. RIGOLLE Isabel 13. SCARCELLA Giada 14. SCHAUS Alexandra 14. SCHEIDELER Philippe 15. SCHLAMMES Ben 15. SCHMIT Justin 16. SMOLCZYNSKI Laura 16. SCHMIT Marie 17. THEISEN Stina 17. VAN DER SCHILDEN Jo 18. WEBER Kyara 18. VANETTI Laura 19. VIOLETTE Leonor VACANCES et CONGÉS SCOLAIRES 2007-2008 L’année scolaire commence le samedi 15 septembre 2007 et finit le mardi 15 juillet 2008. Le lundi 17 septembre, jour de la reprise des classes, est une journée entière; les enfants sont à congédier à la fin des cours de l’après-midi. 1. Le congé de la Toussaint commence le samedi 27 octobre 2007 et finit les dimanche 4 novembre 2007. 2. Le jour de la Saint-Nicolas: toutes les classes chômeront le jeudi 6 décembre 2007. 3. Les vacances de Noël commencent le samedi 22 décembre 2007 et finissent le dimanche 6 janvier 2008. 4. Le congé de Carnaval commence le samedi 02 février 2008 et finit le dimanche 10 février 2008. 5. Les vacances de Pâques commencent le samedi 22 mars 2008 et finissent le dimanche 06 avril 2008. 6. Le jour du pèlerinage à Notre-Dame de Luxembourg: le lundi 14 avril 2008. 7. Jour férié légal (Fête du Travail): le jeudi 1er mai 2008. 8. Jour de congé pour l’Ascension: le jeudi 1er mai 2008. 9. Le congé de la Pentecôte commence le samedi 10 mai 2008 et finit le dimanche 18 mai 2008. 10. Jour de congé pour la célébration publique de l’anniversaire du Grand-Duc, le lundi 23 juin 2008. Les vacances d’été commencent le mercredi, 16 juillet 2008 et finissent le dimanche 14 septembre 2008. 12 2008-2009 L’année scolaire commence le lundi 15 septembre 2008 et finit le mercredi 15 juillet 2009. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Le congé de la Toussaint commence le samedi 1er novembre 2008 et finit le dimanche 9 novembre 2008. Le jour de la Saint-Nicolas: le samedi 6 décembre 2008. Les vacances de Noël commencent le samedi 20 décembre 2008 et finissent le dimanche 4 janvier 2009. Le congé de Carnaval commence le samedi 21 février 2009 et finit le dimanche 1er mars 2009. Les vacances de Pâques commencent le samedi 04 avril 2009 et finissent le dimanche 19 avril 2009. Jour férié légal (Fête du Travail): le vendredi 1er mai 2009. Jour de congé pour l’Ascension: le jeudi 21 mai 2009. Le congé de la Pentecôte commence le samedi 30 mai 2009 et finit le dimanche 7 juin 2009. Jour de congé pour la célébration publique de l’anniversaire du Grand-Duc: le mardi 23 juin 2009. Les vacances d’été commencent le jeudi 16 juillet 2009 et finissent le lundi 14 septembre 2009. Organisation scolaire 2007-2008 - Répartition des classes liste arrêtée le 13.07.2007 Enseignement préscolaire 13 Suzette GOEDERT 1ère année 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Michèle LENTZ 2e année ARIFI Lana BACK Lena BERGER Florian BERTELLI Gianluca MÜLLER Jeff QUINTUS Hannah REISCH Kian SMITH Hugo 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. BRUCK Flo CRUZ FARIA André DOS SANTOS Myriam INFERRERA Alessandro NIEUWLAND Nathalie PREKA Melina SCAILLET Morgane THEISEN Philippe 1ère année 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. AVDUSINOVIC Dino BREDEMUS Joyce DARDAVILLA Marilena DELVAUX Théo JHARI Max KESSEL Maximilian KRÄMER Kim FERNANDES TAVARES Catharina WAGNER Sophie Martine GEIB / Monique HOFFMANN 1ère année 2e année 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. BINSFELD Kevin EVANS Christian FERNANDES NAVALHA Sandy GÉROUVILLE Déborah LACOSTE Clotilde LAPLUME Maxime SCHMIT Léon Carine GODART 2e année 1ère année 2e année 1. FELKE Moritz 1. COSTIGAN Senan 1. AQUILON Stella 1. FEIDT Fränz 2. KAY Michelle 2. OBERLÉ Mathis 2. BAUER Pit 2. MALGET Dorian 3. KAY Philipp 3. O’HANNRACHAIN Maeve 3. BULJUBASIC Maida 3. SCHMIT Malaika 4. LIVINGSTON Katyena 4. PEFFER Cédric 4. DAMAN Yann 4. SMITH Evie 5. MARTIN Achille 5. REINERT Véronique 5. GOMES MONTEIRO David 5. TOBIN Meizi 6. ROLLMANN Lore 6. RIGOLLE Anna 6. LATERZA Loïs 6. TRAUSCH Levi 7. SCHMIT Ben 7. STEINMETZ Laura 7. OLIVEIRA Lara 7. VANETTI Lucia 8. SCHON Tim 8. PROMMENSCHENKEL Tiziano 9. SMITH Eleanor 9. URWALD Svenja Pendant l’année scolaire 2007-2008 les heures de décharge des titulaires seront assurées par: Carole STOOS Préscolaire 1ère année 2e année 1. FREITAS OLIVEIRA Hugo 1. BACCUS Anaïs 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 2. 3. 4. 5. 6. FRISCH Tim GLEIS Vanessa LATERZA Yann LONIEN Mike PAULY Anne SALACOVA Anna Marie STINGL Michelle UEBERECKEN Cyrielle EVANS Markus INFERRERA Alessandro PETIT Paul SCHAUS Valérie SCHEIDELER Charlotte APPUI: Mme Marie-José Blasen DECHARGE DES TITULAIRES Mme Suzette Graf-Ries EVEIL MUSICAL: Mme Marie-José Blasen Mme Martine Geib Primaire APPUI Mme Elvire Comes Mme Jackie Damgé Mme Gaby Valentin INSTRUCTION RELIGIEUSE ET MORALE **: Mme Marie-Paule Arendt-Brosius Mme Aimée Mallinger Mr Félix Steichen Mme Véronique Wagner DECHARGE DES TITULAIRES** Mme Annouk Retter M. Carlo Hübsch M.Roland Schiltz Mme Liliane Alesch-Graf Mme Lucienne Klein-Ley EDUCATION MORALE ET SOCIALE Mme Liliane Alesch-Graf **Les noms des surnuméraires de la classe de votre enfant ainsi que les enseignants chargés de cours de religion vous seront communiqués lors de la rentrée. SCHULWESEN SCHULWESEN/ /ENSEIGNEMENT ENSEIGNEMENT SCHULWESEN / ENSEIGNEMENT Organisation scolaire 2007-2008 - Répartition des classes liste arrêtée le 15.07.2007 Enseignement primaire 1e année d‛études 2007-2008 Danielle KRIER / Véronique KOHNEN / Nadine GRAF Carole KRECKÉ / Mike SCHMIT / Stuart ATKINSON 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. ANTUNES TAVARES Steve AQUILON Tess BECKIUS Thomas BENNETT Jenny Dögg BERG Jil CARROLA SANTOS Stéphane DE JESUS FERRIRA Marco DE SOUSA FERRAZ Adriano DOYLE Megan GODART Laurence GOMES MONTEIRO Miguel KAY Sarah LIVINGSTON Adam OLIVEIRA COSTA Anissia OLSEN Sofie Fuglsang PHAL Chloé POECKES Scott SCHILTZ Martin SILVA RODRIGUES Mariana VAN DE WEG Lucas WAGNER Nora WEITZEL Cathy BECK Olivier BERNARD MINEIRO Inès BERTELLI Matteo BRUCK Lou BUCK Chiara CAPELLI Nino DA SILVA LOURO Alexandre FRISCH Myriam GALOWICH Léa GOMES GONCALVES Tony GRETHEN Lena INGHELRAM Jan-Félix JUNCKER Cédric OMEROVIC Elvira PAWLOWSKA Marta PEFFER Maxime SCHMIT Anja SMITH Kirsty THEISEN Michel UEBERECKEN Nicolas ZIRNHELD Aline 2e année d‛études 2007-2008 Marc SCHMIT / Véronique KOHNEN / Nadine GRAF 14 Stuart ATKINSON / Mike SCHMIT / Carole KRECKÉ 1. ARENDT Florence 1. DA SILVA MONTEIRO Ivo 2. BINSFELD Daniel 2. DA SILVA TAVARES Max 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. BREDEMUS Jordy BRUCK Pit INFERRERA Francesco KLARI Tara KRECKÉ Nathalie LACOSTE Arthur LONIEN Myriam MARTIN Emeric MILBERT Daniel MUSCULUS Melanie OSKARSDOTTIR Eva PAULY Julie SCHAFFNER Charel SMITH Hugo VAN DER SCHILDEN Khena 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. FERREIRA MONTEIRO Raissa GOMES MONTEIRO André HABETS Sébastien HOGNE Alexandra HURT Selena KABALI Maringlen LACOSTE Pierre MARQUES DA COSTA Sara MELICIO PAIVA Diogo NETTEMANN Lea O’HANNRACHAIN Caoimhe PENNING Philippe SCHON Claire SEVENIG Lea STEINMETZ Cedric STEMPER Ben Organisation scolaire 2007-2008 - Répartition des classes liste arrêtée le 15.07.2007 Enseignement primaire 15 3e année d‛études 2007-2008 Luc DENGLER Robert SCHWARTZ 1. Mariette BICHELER 1. BRUMAT Claire BOEVER Félix 1. AUGUSTO MENDES Diogo 2. DA SILVA TAVARES FERNANDES Sven 2. BRITZ Sophie 2. BREGER Yannick 3. JABLONOWSKI Jan 3. DAMAN Fanny 3. EVANS Kieran 4. JUNCKER Julie 4. GRETHEN Max 4. GILLIES Sarah 5. MENDEL Anouk 5. INGHELRAM William 5. HAMES Kelly 6. MICANOVIC Mandy 6. KOCH Isabelle 6. KLOPP SOWA Sophie 7. MOCKEL Alain 7. LUDWIG Lynn 7. NICKELS Timo 8. SCHMITZ Lara 8. MALGET Aurora 8. SCHMIT Eve 9. SMOLCZYNSKI Liliane 9. MELICIO PAIVA Rafael 9. SIERO Lorenzo 10. STROCK Laura 10. PROMMENSCHENKEL Lynn 10. TROUPEL Anouk 11. THOMA Julie 11. SIERO Roberto 11. VAISIÈRE Tristan 12. VAN DEN BERG Oscar 12. TOUSSAINT Thierry 12. VAN DE WEG Christine 13. WEYRICH Kris 13. UNFER Lisa 13. VIDALI Aurel 14. VAISIÈRE Louis 14. ZIMMER Louis 14. WIRTZ-ORTVALD Luna 15. VIEIRA RODRIGUES Catarina 16. WEILER Tim 4e année d‛études 2007-2008 équipe pédagogique Georges KOHNEN / Reine KOHNEN-REICHLING / Carlo HÜBSCH / Annouk RETTER 1. BECKIUS Mathieu 1. ARIFI Axel 2. BORGES SIMOES Patricia 2. AVDUSINOVIC Kenan 3. EGILSDOTTIR Edda 3. BORMANN Daisy 4. FERNANDES TAVARES Jorge 4. BREDEMUS Kyra 5. GÉROUVILLE Jessica 5. CALDEIRA HELIODORO Jessica 6. HABETS Damien 6. CLEES Joy 7. OLIVEIRA COSTA Jordan 7. DERICHS Daniel 8. OLSEN FUGLSANG Sara 8. DE SOUSA FERRAZ Barbara 9. PANAITESCU Maya 9. DORNEANU Ruben 10. PROMMENSCHENKEL Sven 10. FELKE Anna-Katharina 11. RAAS Pit 11. GOERGEN Stacy 12. RADOUX Ben 12. HOGNE Deborah 13. RIBEIRO TINOCO Diogo 13. JANDER Yannick 14. SCHMIT Jana 14. KESSEL Alessandra 15. SCHMIT Sarah 15. LACOSTE Edouard 16. STEMPER Anna 16. REINERT Alexandra 17. TRAUSCH Mathilda 17. RODDE Juliette 18. WEITZEL Laure 18. TOUILLAUX Sabine 19. ZIRNHELD Loïc 19. VEROUGSTRAETE Joé SCHULWESEN SCHULWESEN/ /ENSEIGNEMENT ENSEIGNEMENT SCHULWESEN / ENSEIGNEMENT Organisation scolaire 2007-2008 - Répartition des classes liste arrêtée le 15.07.2007 Enseignement primaire 5e année d‛études 2007-2008 Claude GILBERTZ Annick SCHULLER Mireille DI TULLO 1. JABLONOWSKI Lisa 1. CLOOS Ann 1. ANEN Vera 2. JUSTO CHAVES Emiliana 2. DELTGEN Yann 2. ANTUNES TAVARES Cristovan 3. KASS Catherine 3. ESTEVEZ GARCIA Marta 3. BERNARDO MINEIRO André 4. KOCH Caroline 4. FEIS Loïc 4. BERTELLI Luana 5. KRÄMER Katrin 5. GALOWICH Louis 5. BOEVER Jean-Louis 6. LAM THUON MINE Nikki 6. HOJBERG Ann-Sophie 6. BRACONNIER Sophie 7. LIEGEOIS Jessica 7. INGHELRAM Clara 7. BRAUN Anne-Catherine 8. PANOV Martin 8. LAMMAR Nicky 8. CALDEIRA HELIODORO André LOPES FERNANDES Gerson 9. PROMMENSCHENKEL Kim 9. MERSCH Noah 9. 10. REDING Lina 10. MICANIVIC Melanie 10. MUNHOWEN Jamie 11. REIMER Julien 11. MUJKIC Benisa 11. OMEROVIC Kemal 12. SCHEIDELER Isabelle 12. NETTEMANN Lars 12. PREKA Matilda 13. SCHILLING Charel 13. SCHMIT Dan 13. STEYER Jil 14. SCHOULLER Lena 14. STEINMETZ Jessica 14. THOMA Max 15. WAGNER Charel 15. WEILER Charlie 16. WOLFF David 15. TOUSSAINT Véronique 16. WEYRICH Jenny 17. WOROSZYLO Maksimilian 6e année d‛études 2007-2008 Roland SCHILTZ / Jackie DAMGÉ 16 Gaby JANDER / Michèle STAMMET Susi HEINZ-BALDAUFF 1. ARNARSON Petra 1. AGUILAR Claire 1. BONET Guillem 2. ATTALLAS Pauline 2. CARDOSO Diana Alexandra 2. BORGES FERREIRA Dany 3. DE VRIES Cloee 3. FISCHER Billli 3. GILLIES Amy 4. FELKE Felix 4. GLESENER Sara 4. JOLDIC Belma 5. FERNANDES NAVALHA Melany 5. GRAD-SENSKA Katharina 5. KESSEL Sabrina 6. MILLER Glenn 6. GRIPPO Sarah 6. LUDWIG Laurent 7. MULLER Lamissa 7. KLOPP SOWA Tessy 7. MILBERT Léa 8. OSKARSDOTTIR Elisa 8. KRECKÉ Christophe 8. MOCKEL Caroline 9. RIBEIRO TINOCO Guilherme 9. LACOSTE Henri 9. NEMI Jean-Gabriel 10. SCHILLING Lexie 10. LANNERS Pol 10. NOWACK David 11. TOMASSI Marie 11. STEINMETZ Mandy 11. OLIVEIRA MOURA Andy 12. VAISIÈRE Julie 12. TSCHUAN Men-hua 12. SCHMIT Annika 13. VAN DEN BERG Victor 13. VIDALI Aliénor 13. SEVERINO DOURADO Raquel 14. WEITZEL Annu 14. THOLL Robi 15. WOLTER Jim 15. WEIRIG Daniel Tag der Offenen Tür Porte ouverte Seit Beginn des Schuljahres 2006/2007 bietet die Gemeinde Niederanven einen Betreuungsdienst für Kinder zwischen 3 und 12 Jahren an, im Rahmen der Ganztagsbetreuung durch die „Maison relais“. Die Kinder können dort von montags bis freitags, von 7 Uhr bis 19 Uhr betreut werden, einschließlich der Ferienzeit. Depuis l’année scolaire 2006/2007, la commune de Niederanven offre un service d’accueil pour les enfants de 3 à 12 ans dans le cadre de sa nouvelle structure d’accueil «Maison relais». Les enfants peuvent être inscrits à la «Maison relais» du lundi au vendredi de 7 à 19 heures, vacances incluses. Die Zielsetzung der „Maison relais“ ist: - eine warmherzige, respektvolle und anspornende Atmosphäre zu schaffen, was die Strukturierung sowie das Selbstvertrauen anbelangt (sowohl auf schulischer wie auch auf freizeitlicher Ebene); - eine Brücke zu bauen zwischen Familie und Schule; - eine Struktur mit lokalem Charakter zu schaffen (soziale und kulturelle Einbindung des Kindes und seiner Familie in das gemeinschaftliche Leben); - eine Vermittlung von Gemeinschaft und die Integration in eine vielfältige, demokratische und gewaltfreie Gesellschaft. Um eine Besichtigung der Räumlichkeiten der neuen Ganztagsbetreuung im Schulzentrum „Am Sand“ zu ermöglichen, lädt die Gemeindeverwaltung zu einem Tag der Offenen Tür ein am Freitag, dem 14. September 2007, von 14 bis 17Uhr. Weitere Informationen sind erhältlich bei Frau Simone Rieth, Leiterin der „Maison relais“, Tel. 661-341157. Les objectifs du projet «Maison relais» sont: - de créer une ambiance chaleureuse et respectueuse motivant la structuration et la reconnaissance de soi (tant au niveau du travail scolaire qu’au niveau des loisirs); - de créer une passerelle entre la famille et l’école; - de créer une structure à caractère local (intégration sociale et culturelle de l’enfant et de sa famille dans la vie communautaire); - de créer un vecteur de socialisation et d’intégration dans une société pluraliste, démocratique et non-violente. Afin de vous permettre de visiter les locaux de la nouvelle structure d’accueil au centre scolaire «Am Sand», l’administration communale a l’honneur de vous inviter à une porte ouverte le vendredi 14 septembre 2007 de 14 à 17 heures. De plus amples informations sont disponibles auprès de Madame Simone Rieth, responsable de la «Maison relais», tél. 661-341157. Schülertransport 2007 / 2008 Transport scolaire 2007 / 2008 Wir machen Sie darauf aufmerksam, dass viele Änderungen gegenüber dem letztjährigen Schülertransport eingetreten sind, dies zwecks besserer Schülerverteilung in den jeweiligen Bussen. Nous vous rendons attentifs à certains changements intervenus par rapport au transport scolaire de l’année passée, ceci notamment à cause d’une meilleure disposition des élèves aux différents autobus. Sie sind deshalb gebeten, die folgenden Seiten aufmerksam zu studieren. Nous vous prions donc de bien vouloir consulter attentivement les pages suivantes: Die Vor- und Primärschulkinder werden in der Regel gemeinsam zur Schule, resp. nach Hause gefahren. Die Schulbusse sind mit den Liniennummern 1 – 7 gekennzeichnet. Es besteht jedoch eine Ausnahme: am Vormittag werden die Vorschulkinder um 11.40 Uhr nach Hause gefahren (Liniennummern 5 – 7) während der Transport der Primärschulkinder erst um 12.15 Uhr erfolgt. En principe, le transport des élèves de l’école préscolaire sera effectué ensemble avec les élèves de l’école primaire par les bus des lignes 1 - 7. Il existe cependant une exception: à midi le transport des élèves de l’école préscolaire sera effectué à 11h40 par les bus des lignes 5 - 7, tandis que le transport des élèves de l’école primaire sera effectué à 12h15. SCHULWESEN SCHULWESEN/ /ENSEIGNEMENT ENSEIGNEMENT 17 SCHULWESEN / ENSEIGNEMENT Verhalten an der Haltestelle, im Bus und bei der Schule Règles de conduite à l’arrêt, dans le bus et près de l’école Die Eltern sind gebeten Ihren Kindern die für sie zutreffenden Liniennummern einzuprägen damit sie mühelos nach Hause gelangen. Les parents sont priés de rendre leurs enfants attentifs à leurs numéros de ligne. Cette mesure garantit le bon retour des écoliers. Les enfants gardent la discipline aux arrêts et ne causent pas de dégâts aux propriétés privées ou publiques. Les parents sont responsables des dégâts causés par leurs enfants. Dans l’autobus scolaire les enfants ont priorité à une place assise par rapport à d’autres voyageurs. Le rond-point près de l’école est exclusivement réservé aux autobus. (côté Oberanven et Niederanven) Die Kinder sind aufgefordert, sich an den Haltestellen ruhig zu verhalten und keinerlei Beschädigungen an privatem oder öffentlichem Eigentum zu verursachen. Für die von den Kindern angerichteten Schäden haften die Eltern. Im Schulbus haben die Kinder gegenüber anderen Fahrgästen das Vorrecht auf einen Sitzplatz. Der Kreisverkehr an der Schule ist ausschließlich den Bussen vorbehalten ist. (Oberanven und Niederanven) Eltern, die ihre Kinder mit dem Auto zur Bushaltestelle oder zur Schule bringen oder dort abholen, sind gebeten den Busdienst in keiner Weise zu behindern und nicht an der Bushaltestelle oder auf dem Bürgersteig anzuhalten. An der Schule sollen die Eltern die vorhandenen Parkplätze benutzen oder die „Stop Kiss & Go“ Zonen. Die Fahrt von und zur Schule wird in angemessener Geschwindigkeit zurückgelegt. Les parents qui conduisent et/ou viennent chercher leurs enfants à l’arrêt ou à l’école, sont priés de ne pas garer leur voiture ni à l’arrêt d’autobus, ni sur le trottoir. A l’école les parents sont invités à profiter des places de parking existantes ou des zones «Stop Kiss & Go». Le trajet de et vers l’école est fait avec une vitesse appropriée. Jeder Schüler sollte folgende Regeln beachten: Règles de conduite pour les écoliers: • Immer rechtzeitig an der Haltestelle sein. • Niemals unvorsichtig zu einem abfahrbereiten Bus über die Fahrbahn laufen! Vorher den Verkehr genau beobachten. • Beim Herannahen des Busses sich weit vom Fahrbahnrand entfernt aufstellen. • Beim Ein- und Aussteigen gut festhalten, auf hohe Stufen achten und keine anderen Kinder schubsen. • Nach hinten durchgehen und sich gleich auf den „Stammplatz“ setzen. • Während der Fahrt den Platz nicht verlassen. • 3 Kinder können sich auf eine Sitzbank für 2 Erwachsene setzen. • Wer trotzdem stehen muss, muss sich während der gesamten Fahrt festhalten. • Erst aufstehen, wenn der Bus angehalten hat; beim Aussteigen nicht drängeln. • Nach dem Aussteigen sich vom Bus entfernen und dort abwarten bis der Bus weggefahren ist; erst dann aufmerksam die Fahrbahn überqueren. • Nicht vor oder hinter dem Bus herumstehen oder spielen. In allen Situationen gilt: Den Anordnungen des Fahrers und des eventuellen Busbegleiters folgen! • être à temps à l’arrêt; • avant de traverser la chaussée pour gagner le bus (prêt au départ), bien observer la circulation et attendre le moment propice pour traverser en toute sécurité; • à l’approche du bus se tenir à bonne distance du bord de la chaussée; • pour monter et pour descendre: bien s’agripper, faire attention aux marches, ne pas bousculer les autres; • ne pas s’attarder sur la plate-forme, mais gagner immédiatement sa place à l’intérieur du bus; • ne pas quitter cette place durant le trajet; • bien noter que sur un siège pour deux adultes il y a de la place pour trois enfants; • si de toute façon il ne reste plus qu’une place debout, bien se tenir à la barre de sécurité pendant le trajet; • ne pas se lever avant l’arrêt du bus, ne pas se presser vers la sortie; • une fois dehors, se tenir à bonne distance et attendre que le bus soit parti avant de traverser la chaussée; • ne pas traîner ni jouer devant ou derrière le bus. A noter que dans tous les cas, les ordres du chauffeur ou de toute autre personne responsable présente dans le bus sont à observer. Für eventuelle Fragen steht Ihnen die Gemeindeverwaltung gerne zur Verfügung. Des renseignements supplémentaires peuvent être obtenus auprès de l‘administration communale 18 André Nagel Tel: 34 11 34 - 53 LIGNE 1 Schülertransport / Transport scolaire 2007 / 2008 ALLER NIEDERANVEN NIEDERANVEN NIEDERANVEN NIEDERANVEN NIEDERANVEN NIEDERANVEN NIEDERANVEN NIEDERANVEN NIEDERANVEN OBERANVEN rue de Munsbach - 6 arrêt MINSBECHERSTROOSS rue de Munsbach - 26 arrêt MILLEN rue de Munsbach / Vir Reischtert rue de Mensdorf - 10 rue Goesfeld / Mielstrachen route de Trèves - 221A arrêt GÉISFELD route de Trèves - 205 route de Trèves / rue du Bois - 1 route de Trèves - 161 arrêt ROUTSCHEED am Sand - école, rond-point SENNINGEN 7.40 7.41 7.42 7.44 7.45 7.47 7.48 7.49 7.50 7.52 13.40 13.41 13.42 13.44 13.45 13.47 13.48 13.49 13.50 13.52 am Sand - école, rond-point SENNINGEN route de Trèves - 162 arrêt ROUTSCHEED rue de Munsbach - 6 arrêt MINSBECHERSTROOSS rue de Munsbach - 26 arrêt MILLEN rue de Munsbach / Vir Reischtert rue de Mensdorf - 10 rue Goesfeld / Mielstrachen route de Trèves - 221A arrêt GÉISFELD route de Trèves - 205 route de Trèves / rue du Bois - 1 12.15 12.17 12.18 12.19 12.20 12.22 12.23 12.25 12.26 12.27 16.05 16.07 16.08 16.09 16.10 16.12 16.13 16.15 16.16 16.17 RETOUR OBERANVEN NIEDERANVEN NIEDERANVEN NIEDERANVEN NIEDERANVEN NIEDERANVEN NIEDERANVEN NIEDERANVEN NIEDERANVEN NIEDERANVEN Ligne 1 ► ► A a = itinéraire = ALLER = RETOUR = Arrêt ALLER = Arrêt RETOUR SCHULWESEN SCHULWESEN/ /ENSEIGNEMENT ENSEIGNEMENT 19 SCHULWESEN / ENSEIGNEMENT LIGNE 2 Schülertransport / Transport scolaire 2007 / 2008 ALLER NIEDERANVEN NIEDERANVEN NIEDERANVEN OBERANVEN OBERANVEN OBERANVEN OBERANVEN rue Laach - parking arrêt RUE LAACH rue Laach / rue M. Lentz rue Laach - 54 arrêt OP DE WOLLEKEN rue Andethana - en face 31 arrêt ROUTSTRACH rue Andethana - 44 arrêt FIELSENHAUS rue du Coin - 1 arrêt AM ECK am Sand - école, rond-point HOSTERT 7.45 7.46 7.47 7.48 7.49 7.50 7.52 13.45 13.46 13.47 13.48 13.49 13.50 13.52 am Sand - école, rond-point SENNINGEN rue Laach - parking arrêt RUE LAACH rue Laach / rue M. Lentz rue Laach - 54 arrêt OP DE WOLLEKEN rue Andethana - en face 31 arrêt ROUTSTRACH rue Andethana - 44 arrêt FIELSENHAUS rue du Coin - 1 arrêt AM ECK 12.15 12.18 12.19 12.20 12.21 12.22 12.23 16.05 16.08 16.09 16.10 16.11 16.12 16.13 RETOUR OBERANVEN NIEDERANVEN NIEDERANVEN NIEDERANVEN OBERANVEN OBERANVEN OBERANVEN Ligne 2 ► ► A a 20 = itinéraire = ALLER = RETOUR = Arrêt ALLER = Arrêt RETOUR LIGNE 3 Schülertransport / Transport scolaire 2007 / 2008 ALLER SENNINGERBERG SENNINGERBERG HOSTERT HOSTERT SENNINGEN OBERANVEN rue des Romains - 67 arrêt RUE DES RESIDENCES rue des Romains - 31 arrêt GROMSCHEED chaussée St Martin - en face 16 chaussée St Martin - 11A route de Trèves - 122 arrêt UM KIEM am Sand - école, rond-point SENNINGEN 7.43 7.45 7.47 7.48 7.50 7.52 13.43 13.45 13.47 13.48 13.50 13.52 am Sand - école, rond-point SENNINGEN route de Trèves - 119 arrêt UM KIEM rue des Romains - 67 arrêt RUE DES RESIDENCES rue des Romains - 31 arrêt GROMSCHEED chaussée St Martin - en face 16 chaussée St Martin - 11A 12.15 12.17 12.20 12.22 12.24 12.25 16.05 16.07 16.10 16.12 16.14 16.15 RETOUR OBERANVEN SENNINGEN SENNINGERBERG SENNINGERBERG HOSTERT HOSTERT Ligne 3 ► ► A a = itinéraire = ALLER = RETOUR = Arrêt ALLER = Arrêt RETOUR SCHULWESEN SCHULWESEN/ /ENSEIGNEMENT ENSEIGNEMENT 21 SCHULWESEN / ENSEIGNEMENT LIGNE 4 Schülertransport / Transport scolaire 2007 / 2008 ALLER ERNSTER SENNINGERBERG SENNINGERBERG SENNINGERBERG SENNINGERBERG SENNINGEN SENNINGEN SENNINGEN OBERANVEN rue Principale - arrêt NAASSWISS rue du Grünewald / Breedewues arrêt BREEDEWUES rue des Romains - 1 arrêt KAPELL route de Trèves / domaine des Bleuets arrêt MENSTERBESCH rue du Golf - 85 arrêt RUE DU GOLF route de Trèves - 103 rue du Château arrêt DUERFPLAAZ rue du Château - 9 am Sand - école, rond-point SENNINGEN 7.30 7.37 7.39 7.41 7.42 7.46 7.48 7.49 7.52 13.30 13.37 13.39 13.41 13.42 13.46 13.48 13.49 13.52 RETOUR OBERANVEN SENNINGEN SENNINGEN SENNINGEN SENNINGERBERG SENNINGERBERG SENNINGERBERG SENNINGERBERG SENNINGERBERG am Sand - école, rond-point SENNINGEN route de Trèves - 103 rue du Château arrêt DUERFPLAAZ rue du Château - 9 route de Trèves / domaine des Bleuets arrêt MENSTERBESCH rue du Golf - 85 arrêt RUE DU GOLF rue des Romains - 6 arrêt KAPELL rue du Grünewald - rond-point arrêt BREEDEWUES rue du Grünewald / Breedewues arrêt BREEDEWUES Ligne 4 ► ► A a 22 12.15 12.18 12.20 12.22 12.25 12.26 12.27 12.29 12.30 = itinéraire = ALLER = RETOUR = Arrêt ALLER = Arrêt RETOUR 16.05 16.08 16.10 16.12 16.15 16.16 16.17 16.19 16.20 LIGNE 5 Schülertransport / Transport scolaire 2007 / 2008 ALLER HOSTERT HOSTERT HOSTERT RAMELDANGE OBERANVEN OBERANVEN OBERANVEN rue de la Source / rue Andethana arrêt KIERFECH rue Andethana - 87 arrêt AM BRUCH place Charly arrêt CHARLYS GARE rue d’Ernster / rue J. Schroeder rue d’Ernster / piétonnier “Wakelter” = enfants Wakelter rue d’Ernster - en face 16 = enfants Wakelter am Sand - école, rond-point HOSTERT 7.40 7.42 7.44 7.48 7.49 7.50 7.52 13.40 13.42 13.44 13.48 13.49 13.50 13.52 am Sand - école, rond-point HOSTERT rue Schetzel - 6 = enfants Wakelter rue Andethana / rue Principale arrêt AM BRUCH rue de la Source / rue Andethana arrêt KIERFECH place Charly arrêt CHARLYS GARE rue d’Ernster / rue J. Schroeder rue d’Ernster / piétonnier “Wakelter” = enfants Wakelter 12.15 12.18 12.20 12.21 12.22 12.26 12.27 16.05 16.08 16.10 16.11 16.12 16.16 16.17 RETOUR OBERANVEN OBERANVEN HOSTERT HOSTERT HOSTERT RAMELDANGE OBERANVEN Ligne 5 ► ► A a = itinéraire = ALLER = RETOUR = Arrêt ALLER = Arrêt RETOUR SCHULWESEN SCHULWESEN/ /ENSEIGNEMENT ENSEIGNEMENT 23 SCHULWESEN / ENSEIGNEMENT LIGNE 6 Schülertransport / Transport scolaire 2007 / 2008 ALLER RAMELDANGE RAMELDANGE RAMELDANGE HOSTERT HOSTERT OBERANVEN OBERANVEN rue Principale - 59 rue Principale / rue Helenter rue Principale - 23 rue J.P. Kommes - 2 rue du Scheid - 18 rue Schetzel - 9 = enfants Scheid+Schetzel+Andethana am Sand - école, rond-point HOSTERT 7.43 7.45 7.46 7.47 7.48 7.50 7.52 13.43 13.44 13.46 13.47 13.48 13.50 13.52 am Sand - école, rond-point HOSTERT rue Schetzel - 6= enfants Scheid+Schetzel+Andethana rue du Scheid / Kleppbeem rue J.P. Kommes - 1 rue Principale - 26 rue Principale - 46 rue Principale - 68 12.15 12.18 12.20 12.21 12.22 12.23 12.25 16.05 16.08 16.10 16.11 16.12 16.13 16.15 RETOUR OBERANVEN OBERANVEN HOSTERT HOSTERT RAMELDANGE RAMELDANGE RAMELDANGE Ligne 6 ► ► A a 24 = itinéraire = ALLER = RETOUR = Arrêt ALLER = Arrêt RETOUR LIGNE 7 Schülertransport / Transport scolaire 2007 / 2008 ALLER ERNSTER ERNSTER RAMELDANGE RAMELDANGE RAMELDANGE OBERANVEN rue du Grünewald - 79 rue Principale arrêt DUERFPLAAZ rue Principale arrêt BEIEBIERG an der Rëtsch - 37 an der Retsch - 3 am Sand - école, rond-point HOSTERT 7.42 7.44 7.46 7.48 7.49 7.52 13.42 13.44 13.46 13.48 13.49 13.52 am Sand - école, rond-point HOSTERT an der Rëtsch - 10 an der Retsch - 48 rue Principale arrêt BEIEBIERG rue Principale arrêt DUERFPLAAZ rue du Grünewald / rue de la Forêt 12.15 12.18 12.20 12.22 12.24 12.25 16.05 16.08 16.10 16.12 16.14 16.15 RETOUR OBERANVEN RAMELDANGE RAMELDANGE RAMELDANGE ERNSTER ERNSTER Ligne 7 ► ► A a = itinéraire = ALLER = RETOUR = Arrêt ALLER = Arrêt RETOUR SCHULWESEN SCHULWESEN/ /ENSEIGNEMENT ENSEIGNEMENT 25 SCHULWESEN / ENSEIGNEMENT LIGNE 5 - Spillschoul Schülertransport / Transport scolaire 2007 / 2008 RETOUR OBERANVEN OBERANVEN OBERANVEN HOSTERT HOSTERT HOSTERT HOSTERT SENNINGERBERG SENNINGERBERG SENNINGERBERG SENNINGERBERG SENNINGERBERG am Sand - école, rond-point HOSTERT rue du Coin - abri rue Schetzel - 6 arrêt RUE SCHETZEL rue Andethana / rue Principale arrêt AM BRUCH rue Andethana / rue de la Source - en face cimetière chaussée St Martin - en face 16 chaussée St Martin - 11A rue des Romains - 67 arrêt RUE DES RESIDENCES rue des Romains - 31 arrêt GROMSCHEED rue des Romains - 1 arrêt KAPELL route de Trèves / domaine des Bleuets arrêt MENSTERBESCH rue du Grünewald - rond-point arrêt BREEDEWUES Ligne 5 Spillschoul = itinéraire = RETOUR = Arrêt RETOUR 26 11.40 11.42 11.43 11.45 11.46 11.47 11.48 11.50 11.51 11.52 11.54 11.57 LIGNE 6 - Spillschoul Schülertransport / Transport scolaire 2007 / 2008 RETOUR OBERANVEN OBERANVEN OBERANVEN NIEDERANVEN NIEDERANVEN NIEDERANVEN NIEDERANVEN NIEDERANVEN NIEDERANVEN NIEDERANVEN SENNINGEN SENNINGEN SENNINGEN am Sand - école, rond-point HOSTERT rue Andethana - en face 44A arrêt FIELSENHAUS rue Andethana - 21 arrêt ROUTSTRACH rue Laach - 55 arrêt OP DE WOLLEKEN rue Laach - 7 arrêt RUE LAACH rue de Munsbach - 6 arrêt MINSBECHERSTROOSS rue de Mensdorf - 10 rue Goesfeld / Mielstrachen route de Trèves - 205 route de Trèves - 161 arrêt ROUTSCHEED route de Trèves - 103 rue du Château arrêt DUERFPLAAZ rue du Château - 9 11.40 11.42 11.43 11.44 11.45 11.47 11.48 11.49 11.51 11.53 11.55 11.57 11.58 Ligne 6 Spillschoul = itinéraire = RETOUR = Arrêt RETOUR SCHULWESEN SCHULWESEN/ /ENSEIGNEMENT ENSEIGNEMENT 27 SCHULWESEN / ENSEIGNEMENT LIGNE 7 - Spillschoul Schülertransport / Transport scolaire 2007 / 2008 RETOUR OBERANVEN HOSTERT HOSTERT RAMELDANGE RAMELDANGE ERNSTER ERNSTER RAMELDANGE RAMELDANGE RAMELDANGE OBERANVEN am Sand - école, rond-point HOSTERT rue du Scheid / Kleppbeem rue J.P. Kommes - 1 rue Principale - 26 rue Principale - 46 rue Principale arrêt DUERFPLAAZ rue du Grünewald / rue de la Forêt an der Rëtsch - 37 an der Retsch - 3 rue d’Ernster / rue J. Schroeder rue d’Ernster / piétonnier “Wakelter” Ligne 7 Spillschoul = itinéraire = RETOUR = Arrêt RETOUR 28 11.40 11.45 11.46 11.47 11.48 11.51 11.52 11.57 11.58 11.59 12.00 Formation des adultes 2007/2008 29 L’administration communale de Niederanven, en collaboration avec le Lycée Technique Joseph Bech de Grevenmacher et le Ministère de l’Education Nationale et de la Formation Professionnelle, se propose d’organiser les cours du soir suivants dans les localités reprises ci-après: NIEDERANVEN Céramique Français Espagnol Italien Luxembourgeois Luxembourgeois Windows: Office 1 Windows: Office 2 Inscriptions: REMICH 2e année 2e, 4e et 6e année 4e année 2e, 3e et 4e année 1ère année Conversation Débutants et avancés Débutants et avancés mercredi, le 26 septembre 2007 de 19.00 à 20.00 heures au Centre de Loisirs à Niederanven Droit d’inscription: 100 € 125 € pour les cours de Traitement de texte et d’Informatique GREVENMACHER Anglais Broderie Céramique Couture Espagnol Excel 1 Excel 2 Français Français Français Heat Foot statt Fett Foot Histoire de l’art du Paysage par la pratique Informatique Italien Luxembourgeois Mosaïque en verre Néerlandais Néerlandais Oenologie Peinture à l’huile et à l’acrylique Peinture à l’aquarelle Photographie – Artistique Photographie – Digital Recettes pays du monde Sculpture Single Kochkursus T’ai Chi Chuan Tiffany – l’art du verre Vegetaresch fir Männer Vegetaresch: Seier, einfach a gudd Vegetaresch chic Inscriptions: 1ère, 2e et 3e année 2e année 2e année 1ère année 1ère, 2e, 3e et 4e année 1ère année 2e année 1ère, 2e, 3e et 5e année Conversation 2e et 4e année – écrire sans fautes 1ère année 1ère année 1ère, 2e et 3e année 1ère, 2e et 3e année 2e et 3e année 3e année 1ère et 2e année Conversation 1ère et 3e année 2e et 3e année 3e année 1ère et 2e année 1ère année 1ère année 1ère et 3e année 1ère année 3e année 3e année 2e année 1ère année 1 ère année lundi, le 24 septembre 2007 de 19.00 à 20.00 heures au LTJB à Grevenmacher Droit d’inscription: 100 € 125 € pour les cours de Traitement de textes et d’Informatique 25 € pour les cours d’Oenologie Broderie Espagnol Français Français Luxembourgeois Peinture à l’huile et acrylique Inscriptions: 2e année 1ère, 2e et 4e année 1ère, 2e et 3e année 1ère, 2e et 3e année 1ère et 2e année 3e année mardi, le 25 septembre 2007 de 19.00 à 20.00 heures (an der Gewännchen) à Remich Droit d’inscription: 100 € JUNGLINSTER Broderie Espagnol Français Hatha Yoga Photo-Shop Inscriptions: 2e année 2e année 5e année 1ère année 1ère et 3e année jeudi, le 27 septembre 2007 de 19.00 à 20.00 heures Salle des Fêtes, rue du Village à Junglinster Droit d’inscription: 100 € ROSPORT Céramique Inscriptions: 2e année vendredi, le 28 septembre 2007 de 19.00 à 20.00 heures (Mairie) à Rosport Droit d’inscription: 100 € BETZDORF Luxembourgeois Inscriptions: 1ère année Jeudi, le 27 septembre 2007 de 19.00 à 20.00 heures Droit d’inscription: 100 € MANTERNACH Luxembourgeois: Inscriptions: 2e année Jeudi, le 27 septembre 2007 de 19.00 à 20.00 heures Droit d’inscription: 100 € GEMEINDE / COMMUNE GEMEINDE / COMMUNE Heizkostenzulage 2007 Allocation de chauffage 2007 Wir möchten Sie in Kenntnis setzen, dass das Antragsformular für die Heizkostenzulage 2007 beim Einwohnermeldeamt der Gemeindeverwaltung abgeholt werden kann. Nous portons à votre connaissance que le formulaire du Ministère de la Famille et de l’Intégration pour l’obtention d’une allocation de chauffage pour l’année 2007 peut être retiré auprès du bureau de la population de l’Administration communale. Jede Person, die eine Heizkostenzulage für 2007 von Seiten des Familienministeriums bezieht, kann ebenfalls einen Antrag auf eine Heizkostenzulage bei der Gemeindeverwaltung stellen. Toute personne bénéficiant d’une allocation de chauffage en 2007 de la part du Ministère de la Famille et de l’Intégration peut également demander une allocation de chauffage auprès de l’Administration communale. Der Betrag der von der Gemeindeverwaltung genehmigten Beihilfe ist auf 50 % der vom Staat bewilligten Beihilfe festgelegt. Le montant de l’allocation accordée par l’Administration communale est fixé à 50% de l’allocation allouée par l’Etat. Um die Gemeindebeihilfe zu erhalten, muss ein Beleg für die vom Staat bewilligte Beihilfe vorgelegt werden. L’allocation communale est payée sur présentation de l’engagement de l’Etat d’accorder une allocation de chauffage pour 2007. Erste-Hilfe-Kursus Cours de secourisme élémentaire Die Protection Civile lässt mitteilen, dass sie auch 2007/2008 im Herbst/Winter einen Erste-Hilfe-Kursus in der Gemeinde Niederanven abhalten will. La Direction de la Protection Civile se propose d’organiser dans la Commune de Niederanven un cours de secourisme élémentaire (14 séances) durant la période automne/hiver 2007/2008. Le cours, sous la direction d’un secouriste reconnu de la Protection Civile, comprend 14 séances à 2 heures chacune, et aura lieu à Oberanven «Am Sand», les mercredis à partir de 20.00 heures. Le cours débutera le 10 octobre 2007. (Chargée de cours: Madame Berthe Roth) Der Lehrgang, welcher von einem anerkannten Sekuristen der Protection Civile geleitet wird, begreift 14 Doppelstunden, welche jeweils mittwochs ab 20.00 Uhr „Am Sand „ in Oberanven abgehalten werden. Der Kursus beginnt am 10. Oktober 2007. (Kursusleiterin: Frau Berthe Roth) Alle Interessenten sind gebeten, sich bis zum 14. September 2007 im Gemeindesekretariat einzuschreiben Les intéressé(e)s sont prié(e)s de s’inscrire au secrétariat communal jusqu’au 14 septembre 2007 au plus tard Roberta Dario, Tél.: 34 11 34 – 35 Sehr geehrte(r) Geschäftsfrau / mann • Sie wollen Ihren Bekanntheitsgrad erweitern ? Cher(e) commerçant(e) de la commune de Niederanven • Sie wollen neue Kunden anwerben ? • Vous voulez développer votre popularité ? • Vous voulez attirer de nouveaux clients ? Schalten Sie eine Anzeige im Gemeindebulletin, das auf dem gesamten Gebiet der Gemeinde Niederanven verteilt wird. N’hésitez pas et faites une annonce de publicité dans le bulletin communal qui est distribué sur tout le terrain de la commune de Niederanven. Für eventuelle Fragen steht Ihnen das Gemeindesekretariat Pour toute question éventuelle, le secrétariat communal se gerne zur Verfügung tient à votre entière disposition Charel Jacoby, Tél.: 34 11 34 - 42 30 Studentenprämien Subsides et primes pour étudiants Prämien für Hochschulstudenten/innen (Schuljahr 2006/2007) Primes d’encouragement pour études supérieures (année scolaire 2006/2007). Wir geben hiermit bekannt, dass die Antragsformulare zur Erlangung der von der Gemeinde für das Schuljahr 2006/2007 vorgesehene Studienbeihilfe ab dem 24. September 2007 im Gemeindesekretariat entgegengenommen werden können. Veuillez noter que les formulaires pour l’obtention des primes d’encouragement allouées par la Commune pour l’année scolaire 2006/2007, sont disponibles au secrétariat communal à partir du 24 septembre 2007. Die Gesuche sind bis spätestens am 30. November 2007 dort wieder einzureichen. Les demandes sont à remettre à la Commune jusqu’au 30 novembre 2007 au plus tard. Prämien für Schüler(innen) der Sekundar- oder Berufsschulen sowie der Europaschule (Schuljahr 2006/2007). Primes d’encouragement pour élèves de l’enseignement secondaire/secondaire-technique et de l’Ecole européenne (année scolaire 2006/2007). Um die in der Gemeinde Niederanven wohnhaften Schüler(innen) der staatlich anerkannten Sekundar- oder Berufsschulen sowie der Europaschule für ihren Lerneifer zu belohnen, wird ihnen von der Gemeindeverwaltung eine Prämie zuerkannt, wenn sie die gestellten Bedingungen erfüllen. Pour récompenser les élèves de l’enseignement secondaire/ secondaire-technique et de l’Ecole européenne, résidant dans la Commune de Niederanven, la Commune leur accorde sous différentes conditions une prime d’encouragement. Interessenten können ab dem 24. September 2007 ein Antragsformular im Gemeindesekretariat in Empfang nehmen. Les intéressés peuvent retirer les formulaires pour l’obtention de ces primes au secrétariat communal à partir du 24 septembre 2007. Die Gesuche müssen spätestens bis zum 16. November 2007 bei der Gemeindeverwaltung eingereicht werden. Les demandes sont à remettre à la Commune jusqu’au 16 novembre 2007 au plus tard. Das Schöffenkollegium Le collège des bourgmestre et échevins Firmung am Mee 2008 Am Laf vum Schouljoer 2007/2008 fänke mir an de Poren eng Viirbereedungszäit op d’Firmung un. Si riicht sech u jonk Mënschen (Mindestalter 16 Joer um Dag vun der Firmung selwer) aus deene verschiddenen Dierfer vun eiser Gemeng. Et geet bei der Firmung ëm eng Verdéiwung vun der Frëndschaft mam Härgott a mat den anere Chrëschten. An sengem Sichen nom Härgott kann de Mënsch eng déif Gemeinschaft mat him fannen an e Wee entdecken (e „roude Fuedem“) duerch säi Liewen – iwwert all rengt mënschlecht Plangen a Schaffen eraus. D’Viirbereedung fänkt un am Oktober 2007. Wien interesséiert ass, soll w.e.g. perséinlech bis Enn September 2007 Kontakt mat der Parassistentin Marie-Paule ArendtBrosius oder mam Paschtouer Félix Steichen ophuelen (Tel: 34 00 42). GEMEINDE / COMMUNE 31 GEMEINDE / COMMUNE Offizielle Einweihung des neuen Rathauses von Niederanven Inauguration officielle de la nouvelle mairie de Niederanven Das neue Rathaus, wurde am 13. Juli 2007 in Gegenwart von Herrn Jean-Marie Halsdorf, Innenminister, Herrn Fernand Boden, Mittelstandsminister und Herrn Nicolas Schmit, stellvertretender Außenminister, offiziell eingeweiht. La nouvelle mairie de Niederanven a été inaugurée en date du 13 juillet 2007 en présence de Monsieur Jean-Marie Halsdorf, Ministre de l’Intérieur, de Monsieur Fernand Boden, Ministre des Classes Moyennes et de Monsieur Nicolas Schmit, Ministre délégué aux Affaires Etrangères. Bei der Eröffnungszeremonie wurde eine große Kalksteinskulptur an der Einfahrtsstrasse enthüllt. Nach den offiziellen Ansprachen begaben sich die Gäste zu einem Zelt wo ein Konzert der Gruppe „Marc Demuth“ im Rahmen dieser Feierlichkeit stattfand. Lors de l’inauguration, la pierre sculptée située à l’entrée du chemin d’accès a été dévoilée. Après la coupure du ruban tricolore et après les discours officiels, un concert de jazz a été offert par le groupe «Marc Demuth». Bei der Gelegenheit wurde eine Festbroschüre herausgegeben. Außer der Vorstellung des Konzeptes dieses neuen Verwaltungsgebäudes informiert diese Broschüre über die Wichtigkeit des Gemeindehauses innerhalb der 200jährigen Geschichte der Gemeinde und die verschiedenen Verwaltungsdienste mitsamt ihren Aufgaben. A l’occasion de l’inauguration la commune a édité une brochure des festivités. Cette brochure renseigne, outre le concept du nouveau bâtiment administratif, sur l’importance de la mairie au cours des 200 ans de l’existence des communes et présente les différents services de l’administration avec leurs tâches. Diese Broschüre kann im Rezeptionsbüro der Gemeinde abgeholt oder gratis bestellt werden. Cette brochure peut être enlevée ou commandée gratuitement à la réception de la mairie. (Viviane Theisen, Tel. 341134-24) 32 Einweihung des Kulturhauses in Niederanven Inauguration de la maison culturelle à Niederanven Am 29. Juni 2007 wurde in Gegenwart von Staatssekretärin Octavie Modert das Kulturhaus in Niederanven feierlich eingeweiht. En date du 29 juin 2007, la maison culturelle à Niederanven a été inaugurée en présence de Madame Octavie Modert, secrétaire d’Etat à la Culture. Das frühere Haus Thorn (19tes Jahrhundert), in einem schönen Park gelegen, wurde zu einem Kulturhaus umgebaut. Hierbei wurde jedoch Wert darauf gelegt, den Originalcharakter des Hauses zu erhalten. Im bestehenden Gebäude wurden u.a. Räumlichkeiten für kleinere kulturelle Veranstaltungen oder Ausstellungen geschaffen, während ein moderner Pavillon für größere öffentliche oder private Organisationen angebaut wurde. Zwischen dem Haus und dem Pavillon wurde eine leicht stufenförmige Terrasse angelegt, ideal für Empfänge und Vorstellungen im Freien. Bei schlechtem Wetter kann hierfür der an die Terrasse angrenzende Saal im Pavillon genutzt werden. L’ancienne maison Thorn (19e siècle), entourée d’un parc merveilleux, a été transformée en maison de la culture pouvant accueillir une centaine de personnes tout en maintenant son caractère original. Des locaux permettant d’organiser de petites manifestations culturelles ou des expositions ont été aménagés dans la maison existante tandis qu’un nouveau pavillon adjacent à la maison permet l’organisation d’importantes manifestations publiques ou privées. Entre la maison et le pavillon, une cour a été aménagée en légers gradins donnant sur scène extérieure, lieu idéal pour réceptions ou spectacles en plein air tout en profitant de la proximité de la nouvelle salle en cas d’intempéries. Seit dem Monat Juli geben sich Artisten und Musiker die Tür in die Hand oder stellen ihre Kunstwerke aus: Andrea M. Pontarelli (Klavier), die Internationale Kinderztanzgruppe der Musikschule Aniko Lomoschitz, die „Theaterkëscht Hueschtert“, die „Strëpp“ der lokalen Musikgesellschaft, die Gruppe „Dullemajik“, Gust Graas (Malerei), Marlène Lacroix (Mosaik), Lily Weisgerber (Weberei), Alexandre Delattre (Skulptur). Depuis le mois de juillet, divers artistes et musiciens défilent dans le nouveau bâtiment ou y exposent leurs œuvres d’art: Andrea M. Pontarelli (piano), l’«Internationale Kindertanzgruppe» de l’école de musique Aniko Lomoschitz, l’association locale «Theaterkëscht», la «Strëpp» de la Fanfare de Hostert, le groupe «Dullemajik», Gust Graas (peinture), Marlene Lacroix (mosaïque), Lily Weisgerber (tissage), Alexandre Delattre (sculpture) … Die Leitung des Kulturhauses wird ab 1. Oktober von Frau Nora Waringo übernommen. A partir du 1er octobre Mme Nora Waringo sera chargée de la direction de la maison de la culture. Tel: 26 34 73 GEMEINDE / COMMUNE 33 GEMEINDE / COMMUNE Einweihung des neuen Scoutschalet in Senningerberg Im Beisein von Familienministerin MarieJosée Jacobs, der Gemeinderäte, der Mitglieder des lokalen Pfadfindervereins sowie zahlreicher Ehrengäste, wurde das neue Scoutschalet in Senningerberg am 1. Juni 2007 feierlich eingeweiht. Die aus Holz gebaute Konstruktion befindet sich im Ort genannt „Breedewues“ am Rande des Grünewaldes. Auf den verschiedenen Ebenen findet man die Versammlungsräume der verschiedenen Pfandfindergruppen, Büros, eine Werkstatt, eine Küche sowie die Sanitäranlagen. Die Kosten des Projektes belaufen sich auf rund 1,7 Millionen Euros. En présence de Madame Marie-Josée Jacobs, Ministre de la Famille, des membres du Conseil communal et de l’association «Scouten Grupp Schetzel Nidderaanwen», ainsi que de nombreux invités d’honneur, le Collège échevinal a procédé à l’inauguration officielle du nouveau chalet des Scouts à Senningerberg en date du 1er juin 2007. Cette belle construction en bois se situe au lieu-dit «Breedewues» en pleine zone rurale au bord de la forêt du Grunewald. On y trouve des salles de réunion pour les différentes branches des scouts, des bureaux, un atelier, une cuisine et des installations sanitaires. Le coût de ce projet s’élève à 1,7 millions d’euros. Ein Ehrenwein, angeboten von der Gemeindeverwaltung Niederanven, schloss die Feier ab. La cérémonie a été clôturée par un vin d’honneur offert par l’Administration Communale de Niederanven. Abschlussfeier der Abendkurse Fête de clôture des cours du soir Am vergangenen 28. Juni 2007 fand die Abschlussfeier der Abendkurse statt, welche die Gemeinde Niederanven in Zusammenarbeit mit dem Lycée Technique Joseph Bech aus Grevenmacher organisiert hat. Bei dieser Feier, der auch der Schöffen- und Gemeinderat beiwohnte, wurden den Laureaten ihre Zeugnisse ausgehändigt und den Lehrbeauftragten für ihr Engagement gedankt. 34 Inauguration du nouveau chalet des scouts à Senningerberg Une réception de clôture des cours du soir, organisés par la commune de Niederanven en collaboration avec le Lycée Technique Joseph Bech de Grevenmacher a été organisé le 28 juin 2007. Lors de cette réception, à laquelle le collège échevinal et le conseil communal ont participé, les certificats ont été remis aux lauréats et les chargés de cours ont été remerciés pour leur engagement. Nationalfeiertag 2007 Fête Nationale 2007 Nach dem feierlichen Hochamt (Te Deum) in der Pfarrkirche in Niederanven am Vorabend des Nationalfeiertages wurde im Beisein des Gemeinderates, der Vertreter der lokalen Vereine und der Bürger ein Kranz beim „Monument aux morts“ niedergelegt. Nach der Ansprache des Bürgermeisters im Kulturzentrum „Am Sand“ wurden folgende acht Mitglieder der freiwilligen Feuerwehr mit einer Medaille der Feuerwehrföderation ausgezeichnet: Bredimus Jean, Geyer Tun, Hansen Jean, Lafleur Marc, Mathes Jos, Muschang Roger, Schiltz Armand und Wagner Marc. Die musikalische Gestaltung wurde gewährleistet von der Fanfare „La Réunion“ aus Hostert, von Karina mit ihrer Ziehharmonika, dem Orchester „Blue Stars“ sowie des „DJ Team Bass & Power“. Auf Initiative der Ausländerkommission der Gemeinde Niederanven hin beteiligten sich Einwohner aus 7 verschiedenen EU-Ländern (Dänemark, England, Griechenland, Irland, Luxemburg, Polen und Schweden) an den Feierlichkeiten. Den Teilnehmern wurde eine Kostprobe kulinarischer Spezialitäten aus den einzelnen Ländern angeboten. Zum Abschluss der Feierlichkeiten wurde ein Ehrenwein von der Gemeindeverwaltung angeboten. Suite au Te Deum, célébré en l’église paroissiale de Niederanven la veille de la fête nationale, une gerbe fut déposée au Monument aux morts, en présence des membres du conseil communal, des représentants des sociétés locales et de la population. 35 Après l’allocution du bourgmestre au Centre de loisirs «Am Sand», les huit membres suivants des sapeurs pompiers ont été honorés avec des médailles de la Fédération des sapeurs pompiers: Bredimus Jean, Geyer Tun, Hansen Jean, Lafleur Marc, Mathes Jos, Muschang Roger, Schiltz Armand et Wagner Marc. L’encadrement musical a été assuré par la Fanfare «La Réunion» de Hostert, «Karina avec son accordéon», l’orchestre «Blue Stars» et le «DJ Team Bass & Power». Sur initiative de la Commission consultative des étrangers, 7 pays européens, à savoir l’Angleterre, le Danemark, la Grèce, l’Irlande, le Luxembourg, la Pologne et la Suède ont participé aux festivités de la fête nationale en offrant une dégustation de leurs spécialités culinaires aux participants de la soirée. Pour conclure les festivités, un vin d’honneur a été offert par l’autorité communale. Prevent Event Am 30. Juni 2007 organisierte die Jugendkommission der Gemeinde Niederanven, in Zusammenarbeit mit dem „Service de Prévention de la Police de Grevenmacher“ und dem Polizeikommissariat Niederanven, einen Vortrag über die Vorbeugungsmaßnahmen in Sachen Drogen, Alkohol, Graffitis, Sicherheit im Straßenverkehr, usw. Den ganzen Nachmittag hindurch konnten die Teilnehmer sich über eine Vielfalt von Themen informieren, sowie ihre Reaktionen unter speziellen Bedingungen an Hand von Simulationen testen. La commission des jeunes de la commune de Niederanven, en collaboration avec le service prévention de la Police de Grevenmacher et le commissariat de Police de Niederanven, a organisé en date du 30 juin 2007 une journée préventive au sujet des drogues, de l’alcool, des graffitis, de la sécurité routière, etc. Tout au long de l’après-midi la police a offert aux participants la possibilité de contrôler leurs connaissances dans les domaines en question et de tester leurs réactions dans des situations spéciales. GEMEINDE / COMMUNE GEMEINDE / COMMUNE Studentenarbeiten 2007 Travaux d’étudiants 2007 Comme les années précédentes, le collège des bourgmestre et échevins a offert des travaux pour étudiants durant les vacances d’été. Entre le 18 juin et le 7 septembre, 55 étudiant(e)s ont été engagé(e)s dans les différents services communaux pour des périodes de 3 semaines chacune. Auch dieses Jahr bot der Schöffenrat den Schülerinnen und Schülern aus den verschiedenen Ortschaften der Gemeinde in den Sommerferien Studentenarbeiten an. Für die Zeit vom 18. Juni bis zum 7. September waren insgesamt 55 Studenten(innen) während jeweils 3 Wochen in den verschiedenen Gemeindediensten angestellt. Drittes Alter Troisième âge Les 10 pensionnaires suivants du Centre intégré pour personnes âgées «Grengewald», qui ont fêté leur 85e, 90e resp. 95e anniversaire au cours du 1er semestre 2007, ont été honorés par les autorités communales en date du 6 juillet 2007 Am 6. Juli 2007 ehrten die Gemeindevertreter folgende 10 Bewohner(innen) des Alten- und Pflegeheimes „Grengewald“, die während des 1. Halbjahres 2007 ihren 85., 90. bzw 95. Geburtstag feiern konnten : 85 Jahre / 85 ans 90 Jahre / 90 ans Bausch Joseph (19.03.1922) Gruber Joseph (15.03.1922) Kohnen-Freyling Germaine (14.05.1922) Thomas-Grober Elisabeth (17.03.1922) Wagner Joseph (14.06.1922) Büchler-Jaminet Albertine (06.03.1917) Schuller-Hoffmann Cécile (11.04.1917) Thinnes-Bissener Julia (21.02.1917) Weber-Kieffer Henriette (12.01.1917) 95 Jahre / 95 ans Lambertz-Putz Suzanne (04.06.1912) 36 European Union Youth Orchestra zu Gast in Niederanven Syndicat d’Initiative Niederanven Das Europäische Jugendorchester EUYO veranstaltet jedes Jahr einen Wettbewerb, bei dem 140 der besten Musiker aus der EU unter 24 Jahren ausgewählt werden. Das Orchester wurde vor allem mit dem Zweck gegründet, die Musik als Mittel zu nutzen, um junge Europäer zur Zusammenarbeit anzuregen. Auf diese Weise sollte die Musik als Symbol des europäischen Ideals dienen – einer Gemeinschaft von Staaten, die sich für Frieden, Harmonie, soziale Gerechtigkeit und Menschenwürde einsetzen. Bevor das Europäische Jugendorchester (EUYO) auf seine jährliche Tournee startete, trafen sich die jungen Musiker für rund drei Wochen in Luxemburg, um das gemeinsame Repertoire einzustudieren. Dieser Aufenthalt stand ganz unter dem Zeichen der Kulturhauptstadt Europas 2007. Highlight war ein großes öffentliches Konzert im Musikkonservatorium der Stadt Luxemburg unter der Leitung von Sir Colin Davis. Außerdem stand für die Orchestermitglieder die Teilnahme an einer Reihe von Kammermusik- Konzerten auf dem Programm – und ein Open-Air- Konzert mit Filmmusik im Stadtzentrum von Luxemburg. Die Verantwortlichen des Syndicat d’Initiative hatten die 140 Musiker des Orchesters zu einem geselligen Abend nach Niederanven eingeladen. Anlässlich dieses entspannten Zusammenseins gaben die jungen Musiker ein kleines Konzert und bewiesen auf ungezwungene Art wie viele außergewöhnliche Talente in diesem international sehr hoch angesehenen Orchester mitspielen. Amanda Kleinbart, eine junge Mitbürgerin aus Rameldingen, die Horn an der Hochschule für Musik “Hans Eisler” in Berlin studiert, ist dieses Jahr die einzige Luxemburgerin die am EUYO teilnimmt. Im Anschluss an den Aufenthalt in Luxemburg wird das Europäische Jugendorchester Auftritte in ganz Europa, u.a. in Rostock, London, Bozen, Amsterdam und Berlin haben. Kulturhaus Nidderaanwen, 145, rte de Trèves Niederanven Sous le Haut Patronage de l’Ambassade de Roumanie au Grand-Duché de Luxembourg Avec le soutien de la Commission nationale pour la Coopération avec l’UNESCO Exposition du 22 septembre au 4 octobre 2007 · Entrée libre · Ouverture: Mardi à dimanche, de 15.00 à 18.00 heures Les églises fortifiées font une partie de la richesse de la Transylvanie. Erigées entre le 13ème et le 16ème siècle, elles témoignent de façon impressionnante de la volonté de survie des communautés villageoises libres. De nos jours, environ 140 églises fortifiées ont suvécu à la dégradation. Aujourd’hui elles sont inscrites au Patrimoine Mondial de l’UNESCO. Cette exposition invite à une rencontre avec un paysage culturel d’une beauté exceptionnelle. KULTUR / CULTURE 37 UMWELT / ENVIRONNEMENT 23.09.2007: „Nidderaanwen bewegt sech!“ 15.-23.09.2007 Mobilitätswoche Semaine de la mobilité De Scheffen- a Gemengerot, zesummen mat der Emweltkommissioun vun Nidderaanwen, inviteieren Iech ganz haerzlech op de Mobiliteitsdag, e Sonndeg den 23. September 2007 vun 10.30 bis 17.30 Auer. Sennéngerbierg Hueschter Iernster Dese Mobiliteitsdag soll ee weidere Beitrag vun der Gemeng Nidderaanwen sinn am Kader vun der Mobiliteitswoch, déi vum 15. bis den 23. September 2007 vum Staat organiséiert get. Speziell op desem 23. September sollten d’Nidderaanwener Biirger den Auto stoen lossen an sech dofir zu Fouss an um Velo bewegen. Fir Iech ze motivéieren huet d’Gemeng virgesinn, eng gratis Busnavette ze organiséieren, an där och Plaz fir de Velo, d’Kannerkutsch asw. ass, dei Iech z.B. op de Sennengerbierg bréngt, wou Dir da kennt iwer Hueschtert bis op Iernster um Veloswee fueren oder trëppelen an Iech bei den Veräiner staerken. De Bus mecht de Wee duerch d’Gemeng, esou datt Dir kennt eraus- oder eraklammen wei et Iech passt. SONNDEG 23. SEPTEMBER Am Kader vun der Mobilitéitswoch invitéiere mir all Awunner e Sonndeg op den Auto ze verzichten an dofir zu Fouss oder mam Rad eis schéin Trëppelweeër oder Velospisten ze benotzen. Dir kënnt zu Fouss goen, lafen, nordic walken oder mam Rad fueren. Op der Radpist Sennéngerbierg-Hueschtert-Iernster Bis dann e Sonndeg, den 23. September wou et dann heescht : „Nidderaanwen bewegt sech!“ Die Mobilitätswoche ist eine Initiative der Europäischen Union und findet vom 15. bis zum 23. September statt. Eine willkommene Gelegenheit, Alternativen zum Automobil zu entdecken. suerge mir fir déi néideg Stärkung ënnerwee, ët gëtt Gedrénks an e Maufel z’iessen… Zu Iernster op der Duerfplaaz: Ham, Fritten an Zalot (iwwer Mëtteg) um Senngéngerbierg hannert der Crèche: Gegrilltes (Owes) zu Hueschtert bei der Charly’s Gare: Sonndesapéro (11.00 Auer) Gedrénks (Nomëttes) CHORALE A GAARD AN HEEM VUN IERNSTER La semaine de la mobilité est une initiative de l’Union européenne qui a lieu du 15 au 23 septembre. Une belle occasion, de découvrir des alternatives à l’automobile. CLUB 50 PLUS NIDDERAANWEN 23 septembre 2007 - Navette en bus reliant les 3 pôles d’attractions et les pistes et circuits itinéraire autobus à cycles et à voyageurs Ernster-Duerfplaaz CTF Ernster, Club 50+ Rameldange - Retsch Rameldange - Bounert Oberanven - Schetzel Oberanven - Fielsenhaus Niederanven - Wolleken Niederanven - rue Laach Niederanven - CIPA Senningen - Duerfplaaz Senningerberg - Kapell Club des Jeunes CJS Hostert - cimetière Hostert - Am Bruch Hostert - Charlys Gare Amicale Charly Rameldange-Am Duerf Ernster-Duerfplaaz CTF Ernster, Club 50+ 38 jonctions avec circuits pédestres pistes cyclables PC2 Lux - Echternach + Syrdall Ernster 1 + 2 déjeuner Hostert - Rameldingen Oberanven Oberanven Oberanven + Aarnescht Niederanven Oberanven + Niederanven Senningen 1 + 2 Senningerberg 1 + 2 Syrdall PC2 Lux - Echternach horaire autobus à cycles et à voyageurs 10.15 11.15 16.15 17.15 10.18 10.20 10.22 10.23 10.25 10.26 10.30 10.35 11.18 11.20 11.22 11.23 11.25 11.26 11.30 11.35 16.18 16.20 16.22 16.23 16.25 16.26 16.30 16.35 17.18 17.20 17.22 17.23 17.25 17.26 17.30 17.35 16.40 17.40 toutes les 60 min. grill au bar rond Hostert - Rameldingen Hostert - Rameldingen PC2 Lux - Echternach Hostert - Rameldingen 10.40 11.40 10.42 10.43 11.42 11.43 16.42 16.43 17.42 17.43 apéro + boissons Hostert - Rameldingen PC2 Lux - Echternach + Syrdall Ernster 1 + 2 10.45 11.45 16.45 17.45 10.48 11.48 16.48 17.48 10.50 11.50 16.50 17.50 déjeuner AUTOBUS DE LIGNES ENTRE LA COMMUNE DE NIEDERANVEN ET L' «OEKOFOIRE» LINIENBUSSE DIE ZWISCHEN DER GEMEINDE NIEDERANVEN UND DER „OEKOFOIRE“ VERKEHREN 120 JUNGLINSTER – LUXEMBOURG Ernster-Duerfplaaz Rameldange-Am Duerf Hostert-Charlys Gare S’berg-Charlys Statioun Lux Kirchberg "Auchan" 08.58 09.02 09.04 09.08 09.14 09.28 09.32 09.34 09.38 09.44 Ernster-Duerfplaaz Rameldange-Am Duerf Hostert-Charlys Gare S’berg-Charlys Statioun Lux Kirchberg "Auchan" 14.28 14.32 14.34 14.38 14.44 19.28 tts 19.32 les 19.34 60 19.38 min 19.44 tts les 30 min 120 LUXEMBOURG – JUNGLINSTER LUNDI - SAMEDI / MONTAG - SAMSTAG 19.58 20.58 21.58 22.58 Lux Kirchberg "fortis/Amro" 10.26 10.56 tts 20.02 21.02 22.02 23.02 S’berg-Charlys Statioun 10.32 11.02 les 20.04 21.04 22.04 23.04 Hostert-Charlys Gare 10.36 11.06 30 20.08 21.08 22.08 23.08 Rameldange-Op d.Bunn 10.37 11.07 min 20.14 21.14 22.14 23.14 Ernster-Duerfplaaz 10.40 11.10 DIMANCHE / SONNTAG 19.58 20.58 21.58 22.58 Lux Kirchberg" fortis/Amro" 10.26 11.26 tts 20.02 21.02 22.02 23.02 S’berg-Charlys Statioun 10.32 11.32 les 20.04 21.04 22.04 23.04 Hostert-Charlys Gare 10.36 11.36 60 20.08 21.08 22.08 23.08 Rameldange-Op d.Bunn 10.37 11.37 min 20.14 21.14 22.14 23.14 Ernster-Duerfplaaz 10.40 11.40 21.26 21.32 21.36 21.37 21.40 22.26 22.32 22.36 22.37 22.40 23.26 23.32 23.36 23.37 23.40 21.26 21.32 21.36 21.37 21.40 22.26 22.32 22.36 22.37 22.40 23.26 23.32 23.36 23.37 23.40 125 OBERANVEN – LUXEMBOURG – ITZIG 125 ITZIG – LUXEMBOURG – OBERANVEN LUNDI - SAMEDI / MONTAG - SAMSTAG Oberanven-Gemeng 09.16 09.46 18.46 19.31 21.31 Lux Kirchberg"fortis /Amro" 10.19 10.49 20.19 21.04 22.04 Oberanven-Schetzel 09.17 09.47 18.47 19.32 21.32 S’berg-Mënsterbësch 10.25 10.55 20.26 21.10 22.10 Oberanven-Fielsenhaus 09.18 09.48 tts 18.48 19.33 tts 21.33 Senningen-Duerfplaaz 10.29 10.59 tts 20.29 21.14 22.14 Niederanven-Rue Laach 09.21 09.51 les 18.51 19.36 les 21.36 Niederanven-Rue Laach 10.31 11.01 les 20.31 21.16 22.16 Senningen-Duerfplaaz 09.24 09.54 30 18.54 19.39 60 21.39 Oberanven-Fielsenhaus 10.34 11.04 30 20.34 21.19 22.19 S’berg-Mënsterbësch 09.28 09.58 min18.58 19.43 min. 21.43 Oberanven-Schetzel 10.37 11.07 min 20.37 21.22 22.22 Lux Kirchberg "Auchan" 09.33 10.03 19.03 19.48 21.48 Oberanven-Gemeng 10.38 11.08 20.38 21.23 22.23 DIMANCHE / SONNTAG Oberanven-Gemeng 10.16 12.16 14.16 16.16 18.16 Lux Kirchberg"fortis /Amro" 11.49 13.49 15.49 17.49 19.49 Oberanven-Schetzel 10.17 12.17 14.17 16.17 18.17 S’berg-Mënsterbësch 11.55 13.55 15.55 17.55 19.55 Oberanven-Fielsenhaus 10.18 12.18 14.18 16.18 18.18 Senningen-Duerfplaaz 11.59 13.59 15.59 17.59 19.59 Niederanven-Rue Laach 10.21 12.21 14.21 16.21 18.21 Niederanven-Rue Laach 12.01 14.01 16.01 18.01 20.01 Senningen-Duerfplaaz 10.24 12.24 14.24 16.24 18.24 Oberanven-Fielsenhaus 12.04 14.04 16.04 18.04 20.04 S’berg-Mënsterbësch 10.28 12.28 14.28 16.28 18.28 Oberanven-Schetzel 12.07 14.07 16.07 18.07 20.07 Lux Kirchberg "Auchan" 10.33 12.33 14.33 16.33 18.33 Oberanven-Gemeng 12.08 14.08 16.08 18.08 20.08 23.04 23.10 23.14 23.16 23.19 23.22 23.23 130 GREVENMACHER – LUXEMBOURG 130 LUXEMBOURG – GREVENMACHER LUNDI - SAMEDI / MONTAG - SAMSTAG Niederanven-Géisfeld 09.05 09.35 tts 30 19.35 tts 60 22.35 Lux Kirchberg"fortis /Amro" 09.23 09.53 tts 30 20.23 tts 60 23.23 Lux Kirchberg "Auchan" 09.16 09.46 min. 19.46 min. 22.46 Niederanven-Géisfeld 09.34 10.04 min. 20.34 min. 23.34 DIMANCHE / SONNTAG Veuillez consulter la ligne 125 et le OekoFOIRESBUS de la commune de Niederanven. / Beachten Sie die Linie 125 und den OekoFOIRESBUS. DIMANCHE / SONNTAG 16. 09. 2007 "OekoFOIRESBUS" Luxembourg / Kirchberg entrée SUD-Oekofoire Waldhaff Ernster / Duerfplaaz Rameldange / Am Duerf Hostert / Charlys Gare Hostert / Kiirfech Oberanven / rue Schetzel maison 9 Niederanven / Laach Senningen / Duerfplaaz Senningerberg / Résidences/Gromscheed/Kapell Senningerberg / Mënsterbësch Luxembourg / Kirchberg entrée SUD-Oekofoire 09.17 09.25 09.28 09.30 09.31 09.32 09.35 09.38 09.41 09.44 09.52 10.10 10.17 10.25 10.28 10.30 10.31 10.32 10.35 10.38 10.41 10.44 10.52 11.10 11.17 11.25 11.28 11.30 11.31 11.32 11.35 11.38 11.41 11.44 11.52 12.10 12.17 12.25 12.28 12.30 12.31 12.32 12.35 12.38 12.41 12.44 12.52 13.10 13.17 13.25 13.28 13.30 13.31 13.32 13.35 13.38 13.41 13.44 13.52 Luxembourg / Kirchberg entrée SUD-Oekofoire Waldhaff Ernster / Duerfplaaz Rameldange / Am Duerf Hostert / Charlys Gare Hostert / Kiirfech Oberanven / rue Schetzel maison 9 Niederanven / Laach Senningen / Duerfplaaz Senningerberg / Résidences/Gromscheed/Kapell Senningerberg / Mënsterbësch Luxembourg / Kirchberg entrée SUD-Oekofoire 15.10 15.17 15.25 15.28 15.30 15.31 15.32 15.35 15.38 15.41 15.44 15.52 16.10 16.17 16.25 16.28 16.30 16.31 16.32 16.35 16.38 16.41 16.44 16.52 17.10 17.17 17.25 17.28 17.30 17.31 17.32 17.35 17.38 17.41 17.44 17.52 18.10 18.17 18.25 18.28 18.30 18.31 18.32 18.35 18.38 18.41 18.44 18.52 19.10 19.17 19.25 19.28 19.30 19.31 19.32 19.35 19.38 19.41 19.44 14.10 14.17 14.25 14.28 14.30 14.31 14.32 14.35 14.38 14.41 14.44 14.52 14 – 16 septembre 2007 Sur le territoire de la Commune de Niederanven, tous les arrêts rencontrés en cours de route sont desservis. Zusätzliche Informationen sind erhältlich bei der Gemeindeverwaltung unter Des informations supplémentaires sont disponibles à l’administration communale oder im Internet / ou sur le site internet Tel. 34 11 34 53 (André Nagel) www.niederanven.lu UMWELT / ENVIRONNEMENT 39 VEREINE / ASSOCIATIONS Chorale Ste Cécile Hueschtert D’Chorale Ste Cécile vun Hueschtert ass am Joer 1873 als Männerchouer gegrënnt ginn. Den 28. Dezember 1890 huet de Veräin ënner dem Numm «Chouergesankveräin» seng éischt Statuten krit. 1892 huet et gebrannt, an dunn ass festgestallt ginn, dass all déi Männer déi gelëscht hunn, am Gesank waren, also ass beschloss ginn, dass d’Männer aus dem Chouer och d’Pomjeeën géiwen iwwerhuelen, an esou war ët de Gesank- a Pompjeesveräin vun der Gemeng Nidderaanwen, Sektioun Ueweraanwen. Am Joer 1958 waren nach 17 Männer am Chouer, dunn ass aus dem Männerchouer e gemëschte Chouer ginn. 1969 ass e getrennte Gesangveräin an e getrennte Pompjeescorps gegrënnt ginn. De Chouer huet de Numm krit «Chorale Ste Cécile Hueschtert». Den 12. Juli 1970 huet d’Chorale Ste Cécile hiren éischten eegene Fändel krit. Wann dir Loscht hutt fir ze sangen da kommt emol kucken. An dene laange Joeren hat d’Chorale 10 Presidenten an nëmmen 4 Dirigenten. D’Chorale besteet aus 24 aktive Memberen: 10 Sopran - 8 Alt – 2 Tenor – 4 Bass. Eisen Dirigent ass den Här Jean Schumacher. Organist ass d’Madame Kirsten Elmquist. Mir sinn e Kierchechouer a sangen all Sonndes- a Feierdagsmassen, Begriefnësser an Hochzäiten. Eis Prouwe si Freides vun 20.00 – 22.00 Auer an eisem Proufsall 1, rue de la Gare zu Hueschtert. Déi éischt Prouf no der Vakanz ass de 14. September 2007 D’Kontaktadresse ass: An der Oktav an am Advent sange mir e Concert Spirituel. Fir dass mir nach laang kënnen esou sange wéi bis elo, brauche mir nei Sängerinnen a ganz speziell Sänger. CLUB 50 PLUS Thé Dansant Sonndes den 18. Nowember am Loisi zu Ueweraanwen vun 17:00 bis 21:00 fir Iessen an Drenken ass gesuergt Orchestre: A. Lacroix 40 Berty Wagner-Becker 14, rue du Scheid L-6996 Hostert 41 L’Ensemble Vocal “Jubilate Musica” créé en 1984, regroupait initialement une dizaine de chanteurs autour de son fondateur et directeur Roland Kaber, professeur de musique au Conservatoire de Luxembourg. Il se consacrait surtout à l’interprétation d’ouvrages musicaux de la Renaissance et du Baroque. L’ensemble, composé actuellement de 15 chanteurs a élargi son répertoire au fil des années en y ajoutant des oeuvres de compositeurs classiques, romantiques et modernes. Il s’est associé à divers pianistes et organistes renommés du GrandDuché, ainsi qu’à divers groupes instrumentaux. Ainsi on a pu l’entendre aux côtés des pianistes Zénon Bialas, Jeannette Braun-Giampellegrini, Anna Ouspenskaya-Korsakova et des organistes Pascale van Coppenolle, Maurice Clement, Paul Kayser, Laurent Felten. Dans le cadre de l’année culturelle 1995, l’ensemble a présenté dans un cycle de 6 concerts spirituels la majorité de l’oeuvre sacrée du compositeur anglais Henry Purcell. Il a été accompagné par le groupe instrumental “L’Ensemble Baroque de Luxembourg”. Il a participé à différents festivals, dont celui de Wallonie, de Wiltz , de Marnach, de Heiderscheid et de la “Schubertiade”. Il a créé la Missa brevis in honorem Sancti Joannis Bosco de Pierre Drauth. En 2002, l’ensemble a participé au Concours National de Chant de l’UGDA et a été classé en division excellence avec un grand premier prix dans le morceau imposé ainsi que dans le morceau au choix. Le 5 mai 2005, l’ensemble a remporté un premier prix avec grande distinction pour le morceau imposé et pour le morceau au choix lors du Concours de Chant et de Musique, organisé à Mondercange par l’UGDA. Lors du Concours européen de chant et de musique organisé le 17 mai 2007 à Eschsur-Alzette par l’Union Grand-Duc Adolphe il lui a été attribué un premier prix avec distinction pour l’interprétation du psaume «Beatus Vir» de J.D. Zelenka et de la cantate «Wer nur den lieben Gott lässt walten» de Felix MendelssohnBartholdy. «Jubilate Musica» accompagné par un petit orchestre interprétera ces deux œuvres lors de son concert annuel en l’église de Senningen le 4 novembre 07. Au programme figureront également la cantate «Alles was ihr tut mit Worten oder mit Werken» de Dietrich Buxtehude, le «Magnificat B-Dur» de Francesco Durante, la prière «Verleih uns Frieden gnädiglich» de Felix Mendelssohn-Bartholdy et la cantate «Stabat Mater in g» de Josef Gabriel Rheinberger. De 1999 à 2005 “Jubilate Musica” travaillait sous la direction de Philippe Barth, chef de choeur et chanteur français, titulaire d’un premier prix de direction du conservatoire de Luxembourg. En tant que contre-ténor, il participe régulièrement aux productions du choeur AKADEMIA et il est membre permanent du pôle d’Art Vocal de Bourgogne dirigé par Pierre Cao. Depuis le début de l’année 2006 Burkhard Pütz né en 1962 à Prüm/Eifel a repris la direction de l’ensemble Jubilate Musica. Après ses études de la musique sacrée de 1981 à 1985 à la «Staatlichen Musikhochschule» à Cologne il est musicien à titre professionnel à l’église «Heiligkreuz» à Trêves (1986-). Il occupe la fonction de chantre à la paroisse de St. Maternus (1992- ), à la paroisse St. Michael (2001- ) et au décanat de Trêves (2000- ) ainsi que la place de professeur à l’école de musique épiscopale. Pour toute information supplémentaire, veuillez consulter notre site internet http://www.jubilatemusica.com. VEREINE / ASSOCIATIONS VEREINE / ASSOCIATIONS Freiwillige Feuerwehr Niederanven zog Bilanz Zu 141 Einsätzen, 122 technischen Hilfeleistungen und 19 Bränden, mussten die Mitglieder der „Fräiwëlleg Pompjeeën Gemeng Nidderaanwen“ im vergangenen Jahr ausrücken. Wie aus dem Tätigkeitsbericht, den der beigeordnete Kommandant Christian Wagner bei der Generalversammlung präsentierte, weiter hervorgeht, musste das Korps 2006 gleich sechs Mal Autobrände bekämpfen. Bei den technischen Interventionen dominierten Ölspuren (35 Einsätze) und Wespennester (16 Einsätze). Im Fünfjahresvergleich bewegt sich die Einsatzzahl auf dem Niveau von 2002; die Zahl der technischen Hilfeleistungen hat sich seit 2004 quasi verdoppelt. Zahlreich hatten sich die Mitglieder des Feuerwehrkorps der Gemeinde Niederanven dieser Tage zum Jahresrückblick im „Centre de loisirs“ eingefunden. Zu den Gästen der Generalversammlung, die Kommandant René Manderscheid begrüßen konnte, gehörten Vertreter des Gemeinderats um Bürgermeister Raymond Weydert, der mitteilte, dass die Bestellung des neuen Tanklöschfahrzeugs mittlerweile erfolgt sei, und Kantonalpräsident Gilbert Sauber, der über die jüngsten Ausbildungsmöglichkeiten auf kantonalem beziehungsweise nationalem Niveau informierte. Was die Formation anbelangt, haben elf Mitglieder im vorigen Jahr Aus- und Fortbildungslehrgänge mit Erfolg bestanden. Auf Korpsebene selbst wurden 22 praktische und theoretische Kurse abgehalten, darunter eine groß angelegte regionale Waldbrandübung im Grünewald, an der auch die Nachbarwehren teilnahmen. Vereinskassierer Marc Lafleur legte einen positiven Finanzbericht vor. Die beiden Kassenrevisoren Marc Schlammes und Marc Wagner bescheinigten Lafleur eine einwandfreie Kontenführung, sodass ihm von der Generalversammlung Entlastung erteilt wurde. Nach der Statutenänderung – die Abschaffung des Präsidentenpostens, der im Zuge der Fusion 2002 geschaffen worden war, wurde mit breiter Mehrheit gutgeheißen – und der Bestätigung der Korpsführung setzt sich der Vorstand der „Fräiwëlleg Pompjeeën Gemeng Nidderaanwen“ wie folgt zusammen: René Manderscheid (Wehrleiter), John Skryniarz und Christian Wagner (beigeordnete Korpschefs), Pierrot Reding (Sekretär), Marc Lafleur (Schatzmeister), Daniel Ruppert (Jugendleiter), Marcel Hoffmann und Claude Liebaert (Gerätewarte), Pitt Beicht (Brandschutzbeauftragter), Roger Duhr (Mannschaftsvertreter). Der Freiwilligen Feuerwehr der Gemeinde Niederanven gehörten zum 1. März dieses Jahres 77 Mitglieder an, davon vier Jugendliche unter 16 Jahren. Das Durchschnittsalter des Korps beträgt 31,6 Jahre. (Quelle: „d’Wort“) 42 Karate Club Niederanven Plage horaire Cours pour débutants (à partir de 6 ans) Début des cours d’entraînement: Enfants de 6 - 9 ans mardi 15.00 - 16.00 heures jeudi 16.00 - 17.00 heures en cas de forte demande, constitution d’un groupe séparé mardi 14.00 - 15.00 heures jeudi 15.00 - 16.00 heures mardi, le 25 septembre 2007 Enfants de 9 - 12 ans mardi 16.00 - 17.00 heures vendredi 17.00 - 18.30 heures Début des cours d’entraînement: Enfants 12 ans + mardi 17.00 - 18.00 heures jeudi 17.00 - 18.00 heures Lieu des entraînements: Cours pour débutants et avancés/adultes mercredi 20.00 - 21.30 heures vendredi 20.00 - 21.30 heures mercredi, le 19 septembre 2007 Salle au 1er étage du nouveau hall sportif Date d’inscription pour enfants/débutants: jeudi, le 20 septembre 2007 à 15.00 h au 1er étage du nouveau hall sportif KARATE CLUB NIEDERANVEN B.P. 50 L-6905 Niederanven Inscriptions / contact: Carine Feider tél: 34 91 70 e-mail: [email protected] Florence Nicolay tél: 34 82 18 e-mail: [email protected] Am Centre Sportif „Am Sand“ Ufank vun de Couren: 24.09.2007 Enn vun de Couren: 30.06.2008 Renseignementer: 340024 Mouton Liliane 621 73 51 37 Frieda Vanderbeeken Package Dammen: 65 € Package Hären: 50 € VEREINE / ASSOCIATIONS 43 VEREINE / ASSOCIATIONS FC Union Sportive – Hostert Für den Unterhalt und die Überwachung der Sportanlagen des FC US Hostert suchen wir zum nächstmöglichen Termin einen Pour l’entretien et la surveillance des installations sportives du FC US Hostert, nous sommes à la recherche d’un Platzwart Gardien de terrain Zu seinem Aufgabenbereich gehören u.a: Präsenz während der Heimspiele; Instandhaltung des technischen Materials für den Spielbetrieb; Kontaktperson mit dem technischen Dienst der Gemeindeverwaltung; usw. Ses fonctions e.a.: présence lors des rencontres à domicile; entretien du matériel technique au niveau du sport; contacte avec le service technique de l’administration communale; etc. Die Interessenten sind gebeten ihre Bewerbung mündlich oder schriftlich zu richten an: En cas d’intérêt, veuillez contacter par téléphone ou par écrit: C. van der Zande ° 10, rue Principale ° L-6165 Ernster Tel.: 780656 / Fax: 26780017 / e-mail: [email protected] Le Football Club US Hostert annonce les horaires d´entraînement comme suit Bambinis nés 2001 resp. min 5 ans ma/je 14.30-16.00 Pupilles nés 1999/2000 ma/je 16.00-17.30 Poussins nés 1997-1999 ma/je 16.00-17.30 Minimes nés 1995-1997 ma/je 17.30-19.00 Scolaires nés 1993-1996 lu/je me 17.30-19.00 17.45-19.00 Cadets nés 1991-1994 lu/me/ve 17.30-19.00 Juniors nés 1989-1992 ma me ve 17.45-19.00 19.30-20.30 17.45-19.15 Seniors min 16 ans ma/je/ve 19.00-20.30 Contacts: Jeunes – M. Reckinger Albert Seniors – M. Hoffmann JP GSM 621320432 ou 34 80 06 GSM 661348163 Buergermeeschterdag op der Schueberfouer Beim traditionelle Buergermeeschterdag op der Schueberfouer war dest Joer och neess de Raymond Weydert am Asaz. Matt vill Gescheck huet hien déi duuschtreg an hongreg Gäscht an der “Sapinière” bedengt. De Stonneloun vun deenen 11 Buergermeeschter, déi op der Fouer am Service engagéiert waren, geet un d’Roud Kräiz. 44 45 BBC Gréngewald Hostert B.P. 66 L-6905 Niederanven Internet: www.bbc-grengewald.lu E-Mail: [email protected] EN V I E D E J O U ER A U B A SK ET ! SAISON 2007/08 Training – Entraînements – Practice Catégorie geboren – né – born Jungen – Garçon – Boys Mädchen – Filles – Girls Montag – Lundi – Monday Cadets + Espoirs 19:00 – 20:30 1987 - 1992 Mittwoch – Mercredi – Wednesday Scolaires Mittwoch – Mercredi – Wednesday Dienstag – Mardi – Tuesday 1993 - 1994 18:00 – 19:30 17:30 – 19:00 Filles Scolaires + Cadettes Freitag – Vendredi – Friday Donnerstag – Jeudi – Thursday 1991 - 1994 17:00 – 18:30 17:30 – 19:00 voir horaire Filles Scolaires + Cadettes 19:30 – 21:00 Mittwoch – Mercredi – Wednesday Montag – Lundi – Monday Minis / Fillettes 18:00 – 19:30 18.00 – 19:00 1995 - 1996 Freitag – Vendredi – Friday Mittwoch - Mercredi – Wednesday 17:00 – 18:30 18:00 – 19:00 Montag – Lundi – Monday Mittwoch - Mercredi – Wednesday Poussins / Poussines 17:00 – 18:00 nées 1999-01: 17:00 – 18:00 nées 1997-98: 18:00 – 19:00 1997 - 2001 Freitag – Vendredi – Friday Mittwoch - Mercredi – Wednesday 17:00 – 18:00 nées 1999-01: 17:00 – 18:00 nées 1997-98: 18:00 – 19:00 Début des entraînements: Mi-septembre 2007 au Centre Sportif „Am Sand“ à Oberanven (L’horaire des entraînements peut varier suivant les disponibilités des entraineurs) Camp d’initiation au Basketball pour tous les enfants nés entre 1995 et 2001 Samedi et Dimanche, le 29 et 30 septembre 2007 au Centre Sportif “Am Sand” à Oberanven. Pour toute information supplémentaire, veuillez nous envoyer un email à l’adresse: [email protected] Weitere Infos – Plus d’informations – Further information : Jos MOUTON: Mike SCHMIT: E-Mail: [email protected] E-Mail: [email protected] Tel.: 34 00 24 Tel.: 34 80 09 VEREINE / ASSOCIATIONS MITTEILUNGEN / INFORMATIONS 46 Centre d’Initiative et de Gestion Sectoriel Centre d’Initiative et de Gestion Sectoriel Okkasiounsbuttik.lu Okkasiounsbuttik.lu Réseau Objectif Plein Emploi Réseau Objectif Plein Emploi HAND IN HAND AUS ZWEITER HAND MEUBLES DE LA SOLIDARITE Sie suchen nach gebrauchten Möbeln in gutem Zustand? Vous cherchez des meubles d’occasion en bon état? Auf www.okkasiounsbuttik.lu finden Sie eine grosse Auswahl gut erhaltener Möbelstücke und Gebrauchsgegenstände! Visitez notre magasin virtuel d’objets d’occasion www.okkasiounsbuttik.lu Sie möchten einen Teil Ihrer Möbel abgeben? Vous avez des meubles en bon état à redistribuer? Rufen Sie uns an! Tel.: 58 20 27 53 Contactez-nous au 58 20 27 53! Ein solidarwirtschaftliches Projekt des Netzwerks Objectif Plein Emploi Un projet d’économie solidaire du réseau Objectif Plein Emploi Tel.: (+352) 58 20 27 53 Fax: (+352) 58 20 27 65 Mobile: (+352) 621 21 82 63 Tél.: (+352) 58 20 27 53 Fax: (+352) 58 20 27 65 Gsm: (+352) 621 21 82 63 E-Mail: [email protected] Internet: www.okkasiounsbuttik.lu E-mail: [email protected] Internet: www.okkasiounsbuttik.lu 47 Centre d’Initiative et de Gestion Régional Syrdall Réseau Objectif Plein Emploi Angebotene Dienstleistungen Preise Heimwerkerarbeiten 9 € pro Stunde / Mitarbeiter 3 € pro Stunde / Maschine Rolladenreparatur, Türschlösser auswechseln, usw. Preise inkl. MWSt Sanitärarbeiten Verstopfte Abflüsse frei machen, tropfende Wasserhähne reparieren, usw. Gartenarbeiten SYRDALLER ATELIER Nachbarschaftsdienst Hilfeleistung für Personen ab 60 Jahren und / oder Hilfsbedürftige Personen Rasen mähen, Hecken schneiden, vertikutieren, usw. Saisonarbeiten Schnee räumen, Laub aufsammeln, usw. Ausbesserungsarbeiten SYRDALLER ATELIER Nachbarschaftsdienst Zone industrielle Rolach-Scheidhof L-5280 Sandweiler Anstreichen, tapezieren, usw. Öffnungszeiten Haushaltshilfe Contern Niederanven Sandweiler Junglinster Maximum 4 Stunden pro Woche pro Kunde von Montag bis Freitag von 08.00 bis 16.00 Uhr Tel.: 26 35 04 81 Sonstiges Centre d’Initiative et de Gestion Régional Gräber pflegen, Einkäufe transportieren No MWSt 1999 6102 397 Les services proposés Nos tarifs Travaux de bricolage 9 € par heure / personne 3 € par heure / machine Syrdall Réseau Objectif Plein Emploi réparer un volet, changer une serrure, etc. prix t.t.c. Interventions en sanitaire déboucher un syphon, réparer un robinet, etc. Travaux de jardinage SYRDALLER ATELIER Service de proximité Assistance à domicile pour personnes de plus de 60 ans et / ou personnes dépendantes Contern Niederanven Sandweiler Junglinster tondre la pelouse, débroussailler, tailler les haies, etc. Travaux saisonniers déblayer la neige, ramasser desfeuilles, etc. SYRDALLER ATELIER Service de proximité Zone industrielle Rolach-Scheidhof L-5280 Sandweiler Petites rénovations peinture, tapisserie, etc. Heures d’ouverture Aide ménagère du lundi au vendredi de 08.00 à 16.00 heures maximum 4 heures prestées par semaine par client Divers Tél.: 26 35 04 81 No TVA 1999 6102 397 entretien des tombes, transport de vos achats MITTEILUNGEN / INFORMATIONS NEU: Im BICHERHAISCHEN findest du ab sofort eine Hörbuchstation mit einer Auswahl an 40 aktuellen Hörbüchern! am 27.10.07- - - „Harry Potter und die Heiligtümer des Todes“ erscheint am 27.10.07- - - Harry Neuerscheinungen im Herbst Käpt’n Sharky und das Seeungeheuer 13,60€ Prinzessin Lillifee: mein großes Blütenschloss 20,95€ Das große Astrid Lindgren Liederbuch 13,55€ Mercy Watson - Superstar 12,60€ Pippi Langstrumpf geht an Bord (farbig) 13,55€ Hexe Lilli fliegt zum Mond 10,50€ Lola macht sich stark 10,40€ Die Schluffmuffins 3: Zwillinge in der Zwickmühle 10,40€ Weitere Neuerscheinungen: Die Sari Sisters 3 Lila Lakrizzen löst den Finkenfall Millie in Hollywood Prinzessin Lillifees Backzauber Tierärztin Tilly Tierlieb 8 Mehr „Freche Mädchen - freche Bücher“ Drachen Jäger Akademie 8: Die rätselhafte Prophezeiung 8,30€ Die Kinder des Dschinn 4: Entführt ins Reich der Dongxi 15,65€ Tintentod 24,05€ Erscheint am 28.09.07 Themenschwerpunkt im September: Ritter 8,um Kiem y L-6960 Senningen y Tél. 26340208 y [email protected] y www.bicherhaischen.lu C E N T R E C O M M E R C • ARCADO SARL • BIJOUTERIE KASS-JENTGEN & FILS SARL • BOTZEREI 5 A SEC • BOULANGERIE-PÂTISSERIE SCHILTZ • BOUTIQUE VERIS STYLE • ÉLECTRICITÉ HAHN SARL • FORTIS BANQUE LUXEMBOURG S.A. • HORTULUX FLEURS • MPK SHOP SARL • OPTI-VUE SARL • SALON DE COIFFURE “ST GERMAIN” • SELF 24 DVD-VERLEIH • SUPERMARCHÉ MATCH • VOYAGES GLOBUS SARL printed by Imprimerie Centrale Luxembourg I A L