Powerfist Manual Large

Transcription

Powerfist Manual Large
120V /230V MIG WELDERS
Owner’s Manual
8154700
120V MIG Welder
8154718
230V MIG Welder
Read and understand all instructions before use.
Retain this manual for future reference.
RESPONSIBILITY
It is the operator’s responsibility to inspect the equipment before use. Do not use if there are missing parts, or if the
unit has been subject to damage. The manufacturer advises that replacement parts are to be obtained from a
licensed distributor.
The operator should not change any part without permission from the manufacturer. Failure to comply places the
operator at a great risk of accident and at full responsibility for inappropriate use.
TABLE OF CONTENTS
Chapter/Paragraph
Content
Page
Safety
Chapter
Chapter
Chapter
Chapter
Chapter
Caution
Product description
Assembly
Operation
Maintenance
Troubleshooting
2
3
5
9
13
14
1
2
3
4
5
Safety Warning
FUMES AND GASES can injure your health.
ARC RAYS can injure eyes and burn.
ELECTRIC SHOCK can kill.
• Read and understand the manufacturer’s instructions and your employer’s safety practices.
• Use enough ventilation, exhaust at the arc, or both, to keep fumes and gases away from your
breathing zone and the general area.
• Keep your head out of the fumes.
• Wear correct eye, ear and body protection.
• Do not touch live electrical parts.
• Consult the instruction manual before operating.
For your protection:
• Use hearing protectors.
• Wear a welding helmet.
• Wear appropriate protective clothing, gloves and shoes.
• Wear protective goggles when cleaning welding spatter.
• Use a nonflammable partition/door curtain to protect others from arc rays and sparking.
• Keep all others away during welding.
Fire and Burns - caused by frame heat and arc:
• Keep all flammable materials (wood, cloth, fuel, gases, etc.) away from the welding area.
• Keep the welding area isolated to prevent the spread of fire.
• Ensure that pieces to be welded are clean and the work area is cleared.
• Do not weld on sealed tanks – risk of explosion.
• Keep fire extinguisher nears the welding area.
• Do not use if welder is overloading.
• Watch for risk of fire after welding.Samara Wiebe <[email protected]>, Lindsay Lobb
Safety Warning
Electric shock - do not use welder in wet areas. Risk of injury or death may result:
• Ensure unit and work area are properly grounded.
• Ensure that all electrical components are free from damage.
• Ensure that all cables are properly connected.
• Change any worn or damaged cables before use.
• Keep clothing, work area and welding unit dry at all times.
• Keep your body insulated from the work piece and the ground – use approved safety footwear,
especially when working in a moist environment.
• Wear gloves before turning power on or off.
The electromagnetic field can be dangerous:
• If you have a pacemaker, consult your doctor before welding.
The electromagnetic field may interfere with the pacemaker signal.
• Minimize exposure to the electromagnetic field by keeping the cables to one side –
avoid winding the cables around yourself.
• Limit the time spent at the welding site.
Avoid breathing in welding fog and gases:
• Make use of a natural or mechanical air cleaner/aerator in the work area.
• Do not weld the following metals: galvanized steel, stainless steel, copper, zinc, lead,
beryllium or calcium.
• Do not weld near degreasing or spraying operations – phosgene or similar gases may result.
• Stop welding immediately if you feel irritation to the eyes, nose or throat.
Equipment maintenance – improper maintenance may cause injury or death:
• Have the unit assembled and maintained only by licensed, qualified technicians.
• Turn off all power when performing any repair/maintenance work.
• Ensure that cables, grounding wire, connectors, main lead and power supply are working normally.
• Do not tamper with the unit or make any unauthorized changes.
• Keep all equipment safe and secure.
Signs used in the manual:
–
Means sudden danger. Risk of serious injury or death.
DANGER
–
WARNING
Means potential danger. May result in serious injury or death.
CAUTION
Means risk of injury.
Page 2
Chapter 1 – Product description
Page 3
1.1
Product application
MIG welders feature a special tapped transformer adjusting style. It is a lightweight, economical, easy to
operate wire-feed system ideal for use with low-carbon steel and low-alloy steels.
1.2
Models
8154700
8154718
Rated input voltage
120V
230V
Frequency
60 Hz
60 Hz
Current type
Single
Single
20A
20A
28VDC
36VDC
Item
Max. input current
Max. output voltage
Rated output current
25A
35A
50A
75A
30A
50A
75A
105A
Rated output voltage
13.6V 15.7V 16.5V 17.7V 15.5V 16.5V 17.7V
21V
Duty cycle
100%
20%
92%
Insulation grade
Weight
Dimensions (L x W x H)
45%
20%
100%
88%
39%
H
H
23.5 kg
25.6 kg
50cm x 32 cm x 38.5 cm
72 cm x 32 cm x 54 cm
1.3
Equipment condition
a) Surrounding temperature range
During welding: -10°C to +40°C
During transit and storage: -25°C to +55°C
b) Humidity range
When 40°C <50%
When 20°C <90%
c) Operation should take place in an environment free of dust, acid and active gas. Use proper ventilation
to avoid build up from the welder.
d) Altitude height: ≤1000 metres
e) Gradient of welding power: ≤15°
Chapter 1
Product description
1.4
Noise
When the unit is operating, the noise it produces will not exceed 75 decibels.
1.5
Safety
Before operating the unit, read the safety directions to avoid injury caused by improper use.
1.6
Accessories (included)
• One welding hammer/brush
• Welding mask (with black glass)
• Contact tip (replacement part for welding torch)
• Flux-core wire (0.8)
1.7
Parts list - see back page for complete listing.
Page 4
Chapter 2 – Assembly
Page 5
2.1
Ground installation.
If installing the unit to the floor or other fixed surface, ensure that the unit will have proper
ventilation, and will be protected from exposure to dust, dirt, and water. The distance between the back of
the unit and any wall must be a minimum of 46 cm.
2.2
Checking the package contents.
• After receiving the equipment, check for any signs of damage during transport. Notify the dealer
immediately if the unit is damaged or is missing any parts.
• Remove unit from packaging and remove all packing material. Check for loose pieces in box.
• Check all air vents in the unit case. Remove any packaging material blocking vents.
• Assembly of unit should be done where adequate room is available.
2.3
Installation (refer to fig. 2-1).
Note: 8154700 model does not include kickstand, wheels, axle, handle or brace.
Fig. 2-1
2.3.1 Installing the kickstand (except 8154700).
Position the plastic block into the slot on the front chassis of the unit, and secure using
tapping screws.
Chapter 2
Assembly
Page 6
2.3.2 Installing wheels (except 8154700).
See fig. 2-2.
Wheel and Axle Assembly Drawing
Fig. 2-2
2.3.3 Installing the handle (except 8154700).
See fig. 2-3.
Fig. 2-3
1. Fix handle socket.
2. Fix straight handle.
3. Fix brace.
2.3.4 Fixing the wire reel.
Step 1: Open the right side panel, and remove the wingnut from the wire-feed spool bolt.
Step 2: (See fig. 2-4) Hold the spring and place a new wire spool onto the spool bolt.
Secure with wingnut.
right sideboard
wire spool axle
wire spool
Fig. 2-4
Chapter 2
Assembly
Page 7
Step 3: (See fig. 2-5) Open the wire-feed impaction component (C).
Thread the wire through the tube. Feed the wire up through the tube
on the welding torch. Close the wire-feed impaction
component (C), and adjust the impaction nut of the wire-feed wheel.
Step 4: Close the right side panel.
C
D
Wire-feed mechanism
Fig. 2-5
2.3.5 Installing the power plug (plug and power cord required for 8154700).
Note: this step must be done by a qualified electrician. Connect a 25A power plug
(8154718: 230 VAC, 25A) to the line cord. Green wire = ground wire.
Black
White
Green
Ground: Green
Neutral: White
Hot: Black
2.3.6 Fixing the face shield (fig. 2-6).
Fig. 2-6
Chapter 2
Assembly
Page 8
2.3.7 Gas cylinder installation
The welder has a platform on the rear of the unit to support a gas cylinder (see fig. 2-7). If you plan
to move the welder around the shop, use only small cylinders for transport safety (outside diameter = 140
mm, height ≤ 500 mm, weight ≤ 10 Kg, service pressure ≤ 20 Mpa). Larger cylinders (outside diameter >
140 mm, or height > 500 mm, or weight > 10 Kg, service pressure ≤ 20 Mpa) should be secured in a
permanent location or to a separate cart, not to the welder. Secure the small cylinder with the straps
supplied with the welder. Small cylinders can be easily secured in place using the top rack “A”.
STRAP
PANEL
Fig. 2-7
2.3.8 Connecting welder to a gas cylinder.
Clean the threads of the gas cylinder valve. Open the gas valve for a few seconds to blow out any
dirt or particles that may have entered the orifice, in order to prevent them from entering the regulator.
Check the regulator (outlet flow meter: 0-25L/Min., inlet gauge: 0-25 Mpa, pressure range for safe
outflow: 0-0.35 Mpa) to make sure that it was supplied with a gasket. Tighten the regulator coupling
to the cylinder gas valve. Now connect the welder gas line to the hose barb outlet on your regulator.
A stainless steel hose clamp can be used to ensure a leak-proof connection (see fig. 2-8).
Check all connections for leaks by opening the regulator and cylinder gas valves.
Always shut off the regulator and cylinder gas valves when the unit is not in use.
Regulator
Hose barb
Gas line to welder
Fig. 2-8
Chapter 3 – Operation
Do not operate the unit when the case has been opened; improper cooling can
damage the parts. Make sure all side panels are properly closed.
When welding, always wear a welding helmet, gloves and other guards.
CAUTION
3.1
Page 9
Layout drawing of control panel (fig. 3-1)
Overload light
MIN/MAX switch
ON/OFF switch
Torch cable
1/2 switch
Power line
Grounding cable
Fig. 3-1
3.1.1 ON/OFF switch.
OFF – means power has been shut down.
ON – means power is supplied to the main transformer and control circuit.
3.1.2 MIN/MAX switch.
Located on the front panel, used in conjunction with 1/2 switch.
See fig. 3-1 for 8154700, and fig. 3-2 for 8154718.
8154700 Comparison table - output adjusting switch position and output current.
Switch Position
MIN/MAX
1/2
Working
Current
Duty
Cycle
Working
Voltage
No-load
Voltage
MIN
1
25A
100%
13.6V
20V
MIN
2
35A
92%
15.7V
22V
MAX
1
50A
45%
16.5V
25.5V
MAX
2
75A
20%
17.7V
28V
Table 3-1
Chapter 3
Operation
Page 10
8154718 Comparison table - output adjusting switch position and output current.
Switch Position
MIN/MAX
1/2
Working
Current
Duty
Cycle
Working
Voltage
No-load
Voltage
MIN
1
30A
100%
15.5V
21V
MIN
2
50A
88%
16.5V
24.5V
MAX
1
75A
39%
17.7V
29V
MAX
2
105A
20%
21V
36V
Table 3-2
3.1.3 1/2 switch.
Located on the front panel, to the right of the MIN/MAX switch. Select output needed according to
the metal material.
3.1.4 Overload light.
If welding with large current for extended periods, or if you exceed the duty cycle, the
overload lamp will light (yellow) and the machine will stop working until the unit cools.
When the overload lamp lights up you must stop welding and wait about 15 minutes
before continuing.
3.2
Operation process
3.2.1 Using cored wire.
The welder can be used with special 0.8 flux wire that does not require protective gas. This wire, contrary
to electrodes, does not leave slag and gives better bead penetration with substantially lower line absorption.
Make sure you use the proper welding polarity (as shown in fig. 3-2B).
The grounding cable connects with the " + " (positive) terminal, and the welding torch cable connects
with the " – " (negative) terminal.
NO GAS
GAS
A
B
Fig. 3-2
Chapter 3
Operation
Page 11
Step 1: Use the ground clamp to connect the grounding cable and work piece, or connect to the metal
carriages (as on work table). Make sure the clamp is in full contact with the work piece, and the
surface is free of rust and paint.
Step 2: Select the welding current and adjust the positions of the MIN/MAX and 1/2 switches (use higher
welding current for thicker material).
Step 3: Check the position of the power switch (position must be OFF), then insert the inlet wire to
the socket (8154700 voltage is 120VAC, 8154718 voltage is 230VAC, rated current of
socket ≥ 25A).
Step 4: Discharge the nozzle cover and contact tip at the head of welding torch, pull the
soft pipe.
Step 5: Make sure that the welding tongs that clamp the rod are not in contact with any grounding objects.
Turn the ON/OFF switch to the ON position – the power lamp
will light (green).
Step 6: Press and hold the torch button until the distance between the wire and welding
torch is 30 mm, then release button.
Step 7: Turn off the power. Fix the contact tip and nozzle cover onto the welding torch
(wire must go through the contact tip and nozzle cover).
Step 8: Turn on the power and press the switch a few times. Adjust the speed by
turning the wire feed speed knob, in relation to the position of the welding current selector.
Step 9: Orient yourself on the area to be welded, and place the face shield over your eyes.
Step 10: Press and hold the torch button as you stroke the area to be welded. The electrode wire
will ignite the arc.
Step 11: Once the arc is ignited, tilt the electrode wire forward at an angle of approximately 35°
(see fig. 3-3).
Fig. 3-3
Step 12: When the weld is complete, lift the electrode wire clearly away from any grounded object.
Set your face shield down and turn the power switch to OFF.
Step 13: Unplug the Power Cord from the electrical outlet.
Chapter 3
Operation
Page 12
3.2.2 Using mild steel wire.
• The welder can be used with mild steel wire and shield gas for welding carbon steel. The shielding gas
should be either pure (100%) CO2 or a 75% argon - 25% CO2 mixture.
• Make sure you use the proper welding polarity (as shown in fig. 3-2A). The grounding cable
connects with the " – " (negative) terminal, and the welding torch cable connects with the " + "
(positive) terminal. The diameter of the wire you select should correspond to the thickness of the work
piece. Make sure that the contact tip you are using is the same size as the wire diameter.
Step 1: Use the ground clamp to connect the grounding cable and work piece, or connect to the metal
carriages (as on work table). Make sure the clamp is in full contact with the work piece, and the
surface is free of rust and paint.
Step 2: Select the welding current and adjust the positions of the MIN/MAX and 1/2 switches (use higher
welding current for thicker material).
Step 3: Check the position of the power switch (position must be OFF), then insert the inlet wire to
the socket (MIG 136 voltage is 120VAC, MIG 156 voltage is 230VAC, rated current of
socket ≥ 20A).
Step 4: Discharge the nozzle cover and contact tip at the head of welding torch, pull the
soft pipe.
Step 5: Make sure that the welding tongs that clamp the rod are not in contact with any grounding objects.
Turn the ON/OFF switch to the ON position – the power lamp
will light (green).
Step 6: Press and hold the torch button until the distance between the wire and welding
torch is 30 mm, then release button.
Step 7: Turn off the power. Fix the contact tip and nozzle cover onto the welding torch
(wire must go through the contact tip and nozzle cover).
Step 8: Open the gas valve on the regulator and set a flow of 5-7 L/Min., depending on the welding
position chosen.
Step 9: Turn on the power and press the switch a few times. Adjust the speed by
turning the wire feed speed knob, in relation to the position of the welding current selector.
Step 10: Orient yourself on the area to be welded, and place the face shield over your eyes.
Step 11: Press and hold the torch button as you stroke the area to be welded. The electrode wire
will ignite the arc.
Step 12: Once the arc is ignited, tilt the electrode wire forward at an angle of approximately 35°
(see fig. 3-3).
Step 13: When the weld is complete, lift the electrode wire clearly away from any grounded object. Set
your face shield down and turn the power switch to OFF.
Step 14: Unplug the Power Cord from the electrical outlet.
Step 15: Close the gas cylinder valve.
Step 16: Depress torch trigger to release gas in regulator (the gas pressure regulator will return to 0).
CAUTION
If welding with large current for extended periods, or if you exceed the duty
cycle, the overload lamp will light (yellow) and the machine will stop working
until the unit cools. When the overload lamp lights up you must stop welding
and wait about 15 minutes before continuing.
Chapter 4 - Maintenance
4.1
Summary
CAUTION
WARNING
4.2
Page 13
If the equipment doesn’t work normally, stop using it at once and check for any
signs of trouble. Have the unit inspected by a qualified professional.
Do not allow untrained personnel to check, clean or repair the unit.
Only use replacement parts that have been approved by the manufacturer.
Make sure the main power switch has been disabled, or remove the fuse,
before attempting any type of maintenance on the unit.
Cleaning
• Remove the unit shell and side panels. Use clean and dry low-pressure air to blow dust and dirt from the
air
alleyway and inner parts. Thoroughly clean any dirt and grime on the head of the
welding tongs.
• Keep the air alleyway clear and clean in order to provide adequate air circulation for proper cooling.
• After cleaning with low-pressure air, inspect the unit for any loose hardware. Repair or tighten any loose
components, including all electrical contacts. Check for frayed cable insulation, and replace
as necessary.
WARNING
4.3
If a cable is improperly replaced, the bare cable may make contact with the
grounding object – the resulting arc can hurt or eyes or cause a fire.
Body contact with cable link or lead may result in severe burns or death.
Checking and maintenance
Keep the power dry. Remove any grease and make sure the power can’t be damaged by flaming metal and
sparks.
4.3.1 Fan
Keep blower fan clear of dust and grime buildup.
4.3.2 Transformer
The transformer generally needs no maintenance – simply blow off any dust and dirt with
low-pressure air.
4.3.3 Replacing the wire wheel.
See chapter 2.3.4 for replacement instructions.
4.3.4 Cable
Store cable in a clean, dry place.
Chapter 5 – Troubleshooting
5.1
Page 14
Summary
WARNING:
Before repairing unit, disable the main switch or breaker.
If the welder isn’t working normally, use the following information to pinpoint the possible cause. Compare
the trouble and symptoms with table 5-1 below. If a problem can’t be found, open and inspect all parts and
wires.
WARNING:
All electrical repairs must be done by a qualified electrician.
Table 5-1 Troubleshooting
PROBLEM
POSSIBLE CAUSES
REMEDIES
1. No voltage in input terminal.
2. Improper fuse or breaker.
3. Overload protective setting.
1. Check fuse or breaker.
2. Replace fuse or breaker.
3. Let cool for 15 min. and try
again.
1. Not enough pressure.
2. Wing nut is too loose.
3. Wire is oxidated.
1. Tighten the impactor nut.
2. Tighten wing nut.
3. Replace the wire spool.
Current is too low.
1. Input voltage is too low.
2. Bad connection.
3. Conductor elements have
been damaged.
1. Check that the input voltage
is the same as rated voltage.
2. Check grounding cable
connection.
3. Repair by qualified electrician.
Poor gas welding
performance.
1.
2.
3.
4.
1. Check gas supply.
2. Clean with compressed air.
3. Open and check welding
torch.
4. Replace gas and wire.
No input
Bad wire feed.
When pressing switch,
unit does not work.
Little or no gas.
Hole is blocked.
Hertzian valve is blocked.
Bad gas and wire.
1. Control valve broke off.
2. Circuit plate damaged.
1. Repair valve by qualified
personnel.
2. Replace circuit plate.
Parts List
Page 15
8154718 Welding machine
No.
Name
Specification
Qty.
MIG 156
1
1
Welding power
2
Operating manual
3
Weld wire
4
Straps
2
5
Face shield
1
6
Screening glass
1
7
Hammer/brush
1
8
Handle socket
2
9
Kickstand
1
10
Wheel
11
Axle socket
12
Axle
13
Straight handle
1
14
Brace
1
15
Contact tip
16
Spanner
17
Bolt
GB845 ST4.2 x 13
2
18
Bolt
GB845 ST4.2 x 20
4
19
Rings
GB896 8
2
Remark
1
0.8 (0.9 Kg)
1
5"
With face shield
2
2
10 mm
1
0.8
1
1
8154700 Welding machine
No.
Name
Specification
Qty.
MIG 136
1
1
Welding power
2
Operating manual
3
Weld wire
4
Gallus (straps)
2
5
Face shield
1
6
Screening glass
1
7
Hammer/brush
1
8
Handle socket
2
9
Straight handle
1
10
Contact tip
11
Spanner
12
Bolt
Remark
1
0.8 (0.9 Kg)
0.8
1
1
1
GB845 ST4.2 x 20
4
With face shield
SOUDEUSES MIG DE
120 VOLTS / 230 VOLTS
Manuel du propriétaire
8154700
Soudeuse MIG de 120 volts
8154718
Soudeuse MIG de 230 volts
Avant de vous servir de l’appareil pour la première fois, vous devez lire attentivement
et bien comprendre toutes les instructions.
Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter plus tard.
Responsabilité
C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de bien inspecter l’équipement avant de l’utiliser. S’il y manque une
ou des pièces ou bien si l’appareil a été endommagé, ne vous en servez pas. Le fabricant stipule que les pièces de
rechange doivent être commandées à un distributeur autorisé.
Avant de changer quelque pièce que ce soit, l’utilisateur doit obtenir la permission du fabricant. Si l’utilisateur ne se
conforme pas à cette exigence, il risque de provoquer un accident dont il serait entièrement responsable à cause
d’un emploi inapproprié de l’appareil.
Table des matières
Chapitre
Contenu
Pages
Sécurité
Chapitre 1
Chapitre 2
Chapitre 3
Chapitre 4
Chapitre 5
Mises en garde
Description des produits
Assemblage
Fonctionnement
Entretien
Dépannage
2
3
5
9
13
14
Avertissement de sécurité
Les ÉMANATIONS et les GAZ provenant d’une soudeuse peuvent nuire à votre santé. Les RAYONS de l’ARC
peuvent causer des lésions aux yeux et des brûlures. Un CHOC ÉLECTRIQUE peut provoquer la mort.
• Vous devez lire et bien comprendre toutes les instructions fournies par le fabricant, ainsi que les règles de sécurité
stipulées par votre employeur.
• Prévoyez suffisamment de ventilation ou un moyen d’évacuation efficace à proximité de l’arc, ou bien les deux,
pour garder les émanations et les gaz à une distance prudente de votre poste de travail et du lieu de travail en
général.
• Ne respirez jamais les gaz et les émanations du travail de soudage.
• Portez une protection appropriée pour vos yeux, vos oreilles et votre corps.
• Ne touchez jamais à des pièces électriques sous tension.
• Avant de vous servir de l’appareil, consultez toujours le manuel fourni.
Pour votre protection :
• Utilisez des protecteurs antibruit pour vos oreilles.
• Portez un casque de soudeur.
• Portez des vêtements de protection, ainsi que des chaussures et des gants appropriés.
• Portez des lunettes de protection lorsque vous enlevez les éclaboussures de soudage.
• Utilisez une cloison ou un rideau de porte ininflammable pour protéger les autres personnes contre les rayons de
l’arc et les étincelles.
• Durant le travail de soudage, demandez à tout le monde de se tenir à une distance prudente.
•
•
•
•
•
•
Incendie et brûlures que l’arc et la chaleur du châssis pourraient causer :
• Gardez toutes les matières inflammables (bois, tissus, carburants, gaz, etc.) à l’écart de l’aire de
soudage.
L’aire de soudage doit être isolée pour prévenir, le cas échéant, la propagation du feu.
Les pièces à souder doivent être propres et le lieu de travail ne doit pas être encombré.
N’effectuez jamais des travaux de soudage sur des réservoirs scellés, car ils présentent un danger d’explosion.
Gardez toujours un extincteur chimique à portée de la main.
Ne vous servez pas de la soudeuse en cas de surcharge.
Même après que la soudure est achevée, n’oubliez pas qu’il existe encore des risques d’incendie.
Avertissement de sécurité
Page 2
Si la soudeuse est employée dans un endroit humide, il existe alors un danger de choc électrique
qui pourrait entraîner des blessures ou même la mort :
• L’appareil et le poste de travail doivent être correctement mis à la terre.
• Assurez-vous que tous les composants électriques sont intacts et en bon état.
• Tous les câbles doivent être correctement connectés.
• S’il y a des fils trop usés ou endommagés, il faut les remplacer avant de se servir de l’appareil de soudage.
• Les vêtements, la zone de travail et l’appareil de soudage doivent toujours être secs.
• Gardez votre corps isolé de la pièce à souder et de la prise de terre. Portez des chaussures de sécurité
approuvées, surtout quand vous travaillez dans un endroit humide.
• Portez des gants pour mettre l’appareil en marche et pour le débrancher.
Le champ électromagnétique peut s’avérer dangereux :
• Si vous avez un stimulateur cardiaque (pacemaker), consultez votre médecin avant d’effectuer des
travaux de soudage. En effet, le champ magnétique pourrait entraver le signal du stimulateur cardiaque.
• Minimisez l’exposition au champ magnétique en gardant les câbles sur un même côté. Évitez d’enrouler ces câbles
autour de votre personne.
• Limitez le temps que vous passez à proximité de l’équipement de soudage en marche.
Évitez de respirer les fumées et les gaz produits par le soudage :
• Utilisez un aérateur ou épurateur d’air naturel ou mécanique dans l’endroit où vous travaillez.
• Évitez de souder les métaux suivants : acier galvanisé, acier inoxydable, cuivre, zinc, plomb, béryllium
et calcium.
• Ne soudez jamais à proximité d’opérations de dégraissage ou de pulvérisation, car le soudage pourrait alors
produire du phosgène ou un autre gaz semblable.
• Si vous ressentez une irritation des yeux, du nez ou de la gorge, cessez immédiatement de souder.
Un mauvais entretien de l’équipement pourrait causer des blessures ou même la mort d’une
personne :
• L’appareil doit toujours être assemblé puis entretenu par des techniciens compétents et autorisés.
• Coupez le courant électrique avant de procéder à des travaux de réparation ou d’entretien
• Assurez-vous que les câbles, le fil de terre, les connecteurs, le conducteur principal et l’alimentation électrique sont
en bon état et fonctionnent normalement.
• Vous ne devez jamais modifier l’appareil sans avoir obtenu, au préalable, l’autorisation du fabricant.
• Il faut garder l’équipement en bon état pour qu’il soit sécuritaire.
Signs used in the manual:
–
Danger immédiat qui pourrait entraîner des blessures graves ou même la mort.
DANGER
–
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Danger potentiel qui pourrait entraîner des blessures graves ou même la
mort.
Risque de blessure.
Chapitre 1 — Description des produits
Page 3
1.1 Utilisation des produits
La soudeuse MIG (pour soudage à l’arc sous protection de gaz inerte avec fil-électrode fusible) est dotée d’un
mécanisme de réglage avec transformateur à prises. Pratique et économique, cet appareil a un système
d’alimentation pour le fil d’apport, un volume réduit qui permet un déplacement facile, de même qu’un
fonctionnement facile. On peut s’en servir sur l’acier doux, l’acier faiblement allié, etc.
1.2
Modèles offerts
8154700
8154718
Tension d’entrée nominale
120 volts
230 volts
Fréquence du courant
60 hertz
60 hertz
Type de courant
monophasé
monophasé
Intensité maximale à l’entrée
20 ampères
20 ampères
Tension de sortie maximale
28 volts CC
36 volts CC
Caractéristiques
Intensité de sortie nominale
25A
35A
50A
75A
30A
50A
75A
105A
Tension de sortie nominale
13,6V 15,7V 16,5V 17,7V 15,5V 16,5V 17,7V
21V
Facteur d’utilisation
100%
20%
Qualité de l’isolement
Poids
Dimensions (L x L x H)
92%
45%
20%
100%
88%
39%
H
H
23,5 kg
25,6 kg
50cm x 32 cm x 38,5 cm
72 cm x 32 cm x 54 cm
a) Température ambiante
Pendant le soudage : de -10°C à +40°C
Pendant le transport et le remisage : de -25°C à +55°C
b) Humidité opposée
Quand il fait 40°C, moins de 50 %
Quand il fait 20°C, moins de 90 %
c) La teneur de l’air ambiant en poussière, en acide, en gaz actif, etc., ne doit pas dépasser le niveau normal, sauf
si elle résulte du travail de soudage lui-même.
d) Altitude : ≤ 1000 mètres
e) Variation de la puissance de soudage : ≤ 15 degrés
Chapitre 1 — Description des produits
Page 4
1.4 Bruit
Lorsque l’appareil est en service, le bruit qu’il produit ne dépasse pas 75 décibels.
1.5 Sécurité
Avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement les conseils de sécurité afin de prévenir les blessures que
pourrait occasionner un emploi incorrect de l’équipement.
1.6 Accessoires (inclus)
• Un marteau de soudage/brosse
• Masque de soudeur (à verre noir)
• Tube contact (pièce de rechange pour la tête de soudage)
• Fil avec âme en flux (0,8)
1.7
Liste des pièces - en dernière page
Chapitre 2 — Assemblage
Page 5
2.1 Pose de la prise de terre
Si vous installez l’appareil sur le plancher ou sur une autre surface fixe, n’oubliez pas de prévoir une bonne
ventilation et une protection efficace contre la poussière, la saleté et l’eau. L’écart entre le dos de l’appareil et
n’importe quel mur doit être d’au moins 46 centimètres.
2.2 Vérification du contenu de l’emballage
• Après avoir reçu l’équipement, assurez-vous qu’il n’a pas été avarié en cours de route. Si l’appareil a été
endommagé ou s’il manque une ou plusieurs pièces, communiquez immédiatement avec le vendeur.
• Retirez l’appareil de sa boîte, ainsi que tout le matériel d’emballage. Il pourrait y avoir des pièces détachées dans la
boîte.
• Examinez tous les évents de l’appareil. Enlevez toute matière d’emballage qui pourrait obstruer ces trous
d’aération.
• L’appareil doit ensuite être assemblé dans un endroit assez spacieux.
2.3 Installation (Voyez la Fig. 2-1)
N.B. : Le modèle 8154700 n’inclut pas la béquille, les roues, l’essieu, la poignée ni le renfort.
Fig. 2-1
2.3.1 Installation de la béquille (sauf pour le modèle 8154700)
Placez le bloc de plastique dans la fente sur le châssis avant de l’appareil et fixez-le bien en utilisant des vis
autotaraudeuses.
Chapitre 2 — Assemblage
Page 6
2.3.2 Pose des roues (sauf pour le modèle 8154700)
Voyez la Fig. 2-2
Dessin pour l’assemblage des roues et de l’essieu
Fig. 2-2
2.3.3 Pose de la poignée (sauf pour le modèle 8154700)
Voyez la Fig. 2-3
Fig. 2-3
1. Posez les supports de la poignée.
2. Posez la poignée droite.
3. Posez le renfort.
2.3.4 Installation du dévidoir de fil
Étape 1 : Ouvrez le panneau du côté droit et enlevez l’écrou à oreilles du boulon qui retient la bobine de
fil.
Étape 2 : (Voyez la Fig. 2-4) Tout en tenant bien le ressort, placez une nouvelle bobine de fil sur le
boulon. Ensuite, serrez l’écrou à
côté droit
oreilles.
arbre pour la bobine de fil bobine de fil
Fig. 2-4
Chapitre 2 — Assemblage
Page 7
Étape 3 : (Voyez la Fig. 2-5) Ouvrez l’impacteur (C) qui fait avancer le fil de
soudage. Introduisez le fil dans le tube. Poussez le fil à travers le tube
jusqu’à la tête de soudage. Refermez l’impacteur (C) et ajustez l’écrou
d’impaction de la roulette de dévidage du fil.
Étape 4 : Refermez le panneau du côté droit.
C
D
Mécanisme d’avance du fil de soudage
Fig. 2-5
2.3.5 Pose de la fiche pour le courant (fiche et cordon d’alimentation électrique requis pour le modèle
8154700)
N.B. : Ce travail doit être effectué par un électricien compétent. Raccordez une fiche pour 25 ampères
(8154718 : 230 volts de courant alternatif, 25 ampères) au cordon d’alimentation électrique. Le conducteur
vert est le fil de terre.
Noir
Blanc
Vert
Fil de terre : vert
Conducteur neutre : blanc
Fil sous tension : noir
2.3.6 Assemblage du masque de soudage (Fig. 2-6)
Fig. 2-6
Chapitre 2 — Assemblage
Page 8
2.3.7 Installation de la bouteille de gaz
À l’arrière de la soudeuse, il y a une plate-forme pour soutenir une bouteille de gaz (Fig. 2-7). Si vous avez l’intention
de déplacer la soudeuse dans l’atelier, pour plus de sûreté, vous devriez employer seulement des petites bouteilles
(diamètre extérieur = 140 mm, hauteur ≤ 500 mm, poids ≤ 500 mm, pression de service ≤ 20 MPa). Si on utilise une
grosse bouteille (diamètre extérieur > 140 mm, ou hauteur > 500 mm, ou poids > 10 kg, pression de service ≤ 20
MPa), elle doit être immobilisée dans un endroit permanent ou sur un chariot distinct, et non pas attachée à la
soudeuse. Attachez solidement la petite bouteille à l’aide des courroies fournies avec la soudeuse. Il est facile de
bien fixer en place une petite bouteille de gaz, en utilisant le support supérieur “A”.
COURROIES
PANNEAU
Fig. 2-7
2.3.8 Raccordement de la soudeuse à une bouteille de gaz
Nettoyez les filets de la soupape de la bouteille. Afin de chasser la saleté et les particules qui pourraient s’être
introduites dans l’orifice, ouvrez cette soupape pendant quelques secondes. Vous les empêcherez ainsi de pénétrer
dans le régulateur. Vérifiez le régulateur (débitmètre à la sortie : 0 à 25 litres/minute, manomètre à l’entrée : 0 à 25
MPa, gamme de pression pour un écoulement sécuritaire : 0 à 0,35 MPa) pour vous assurer qu’il est muni d’une
garniture d’étanchéité. Serrez bien le raccord du régulateur à la soupape de la bouteille. Ensuite, connectez le tube à
gaz de la soudeuse au raccord cannelé sur votre régulateur. Pour garantir un raccordement hermétique, on peut se
servir d’un collier de serrage en acier inoxydable (Fig. 2-8).
En ouvrant les soupapes à gaz du régulateur et de la bouteille, vérifiez tous les raccordements pour vous assurer
qu’ils sont étanches.
Quand l’appareil n’est pas en service, fermez toujours les soupapes à gaz du régulateur et de la bouteille.
Régulateur
Raccord cannelé
Tube à gaz jusqu’à la soudeuse
BOUTEILLE
DE GAZ
Fig. 2-8
Chapitre 3 — Fonctionnement
Page 9
ATTENTION Ne vous servez pas de l’appareil si son boîtier n’est pas intact, car un mauvais
refroidissement pourrait endommager des pièces. Assurez-vous que tous les
panneaux latéraux sont correctement fermés. Quand vous soudez, portez
toujours un casque de soudeur, des gants et d’autres dispositifs de protection
appropriés.
3.1
Agencement du panneau de contrôle (Fig. 3-1)
Voyant de surcharge
Commutateur MIN/MAX
Commutateur ON/OFF
Câble du chalumeau
Commutateur 1/2
Fil d’alimentation
électrique
Câble de mise à la terre
Fig. 3-1
3.1.1 Commutateur ON/OFF
OFF — Le courant électrique est interrompu.
ON — Le transformateur principal et le circuit de commande sont alimentés en énergie électrique.
3.1.2 Commutateur MIN/MAX
Situé sur le panneau avant, ce commutateur est utilisé de concert avec le commutateur 1/2.
Voyez la Fig. 3-1 pour le modèle 8154700 et la Fig. 3-2 pour le modèle 8154718.
Tableau de comparaison pour le modèle 8154700 - position des commutateurs de réglage de la sortie et
intensité du courant de sortie.
Position des
commutateurs
Courant
Facteur
Tension
de travail de marche de service
Tension
à vide
MIN/MAX
1/2
MIN
1
25A
100%
13,6V
20V
MIN
2
35A
92%
15,7V
22V
MAX
1
50A
45%
16,5V
25.5V
MAX
2
75A
20%
17,7V
28V
Tableau 3-1
Chapitre 3 — Fonctionnement
Page 10
Tableau de comparaison pour le modèle 8154718 - position des commutateurs de réglage de la sortie et intensité du
courant de sortie.
Position des
commutateurs
MIN/MAX
MIN
MIN
MAX
MAX
1/2
1
2
1
2
Courant
Facteur
Tension
de travail de marche de service
30A
50A
75A
105A
100%
88%
39%
20%
15,5V
16,5V
17,7V
21V
Tension
à vide
21V
24,5V
29V
36V
Tableau 3-2
3.1.3 Commutateur 1/2
Situé sur le panneau avant, à droite du commutateur MIN/MAX. On l’utilise pour choisir l’énergie de sortie requise
selon le métal à souder.
3.1.4 Voyant de surcharge
Si vous soudez avec un courant puissant pendant une période prolongée ou si vous dépassez le facteur de marche
(régime d’utilisation), le voyant de surcharge s’allume (jaune) et l’appareil cesse de fonctionner jusqu’à ce qu’il ait eu
le temps de refroidir. Lorsque ce voyant de surcharge s’allume, vous devez arrêter de souder pendant environ 15
minutes avant de reprendre le travail.
3.2
Procédé d’utilisation
3.2.1 Emploi d’un fil à flux incorporé
La soudeuse peut être utilisée avec un fil à flux 0,8 qui n’exige pas de gaz protecteur. Ce fil, à la différence des
électrodes, ne laisse pas de laitier et assure une meilleure pénétration du cordon de soudure, en réduisant
considérablement l’absorption de la ligne de soudure.
Assurez-vous d’avoir choisi la bonne polarité pour le soudage (Fig. 3-2B).
Le câble de mise à la terre se raccorde à la borne “+” (positive), tandis que le câble de la tête de soudage
(chalumeau) se raccorde à la borne “-” (négative).
AVEC
GAZ
SANS
GAZ
A
Fig. 3-2
B
Chapitre 3 — Fonctionnement
Page 11
Étape 1: Utilisez la pince de masse pour connecter le câble de mise à la terre et la pièce à souder, ou faites la
connexion au support en métal (comme avec la table de travail). Veillez à ce que la pince soit entièrement
en contact avec la pièce à souder. Il faut aussi que sa surface soit exempte de rouille et de peinture.
Étape 2: Choisissez le bon courant de soudage et réglez la position des commutateurs MIN/MAX et 1/2. (Vous
devez accroître l’intensité du courant selon l’épaisseur du matériau).
Étape 3: Vérifiez la position du commutateur d’alimentation électrique (qui doit être à sa position d’arrêt OFF).
Ensuite, branchez le câble correctement. (La tension du courant alternatif doit être de 120 volts pour le
modèle 8154700 ou de 230 volts pour le modèle 8154718; son intensité nominale est de 25 ampères ou
plus).
Étape 4: Dégagez le couvre-bec et le tube-contact à la tête du chalumeau de soudage. Tirez le tuyau mou.
Étape 5: Assurez-vous que les pinces de soudage qui serrent la tige ne sont pas en contact avec quoi que ce soit
qui pourrait effectuer une mise à la terre. Tournez le commutateur ON/OFF à sa position de marche ON; à
ce moment-là, le voyant d’énergie s’allume (vert).
Étape 6: Enfoncez et retenez le bouton du chalumeau jusqu’à ce que l’écart entre le fil et la tête de soudage soit de
30 mm. Ensuite, relâchez le bouton.
Étape 7: Coupez le courant électrique. Arrangez le tube-contact et le couvre-bec sur le chalumeau de soudage. (Le
fil doit traverser le tube-contact et le couvre-bec).
Étape 8: Ouvrez le courant électrique (ON) et appuyez sur le commutateur à quelques reprises. Ajustez la vitesse de
déroulement du fil d’apport en tournant son bouton pour tenir compte de la position du sélecteur de courant
de soudage.
Étape 9: Placez-vous à l’endroit idéal pour procéder à la tâche prévue et protégez vos yeux à l’aide du masque de
soudage.
Étape 10: Enfoncez et retenez le bouton du chalumeau alors que vous frôlez la surface à souder. Le fil-électrode
enflamme alors l’arc.
Étape 11: Une fois l’arc allumé, inclinez le fil-électrode vers l’avant à un angle d’environ 35 degrés (Fig. 3-3).
Fig. 3-3
Étape 12: Lorsque la soudure est achevée, soulevez le fil-électrode pour bien l’éloigner de tout objet relié à la masse
ou mis à la terre. Lâchez votre masque de soudage et tournez le commutateur d’alimentation électrique
jusqu’à sa position d’arrêt (OFF).
Étape 13: Débranchez le cordon de sa prise de courant électrique.
Chapitre 3 — Fonctionnement
Page 12
3.2.2 Emploi d’un fil d’acier doux
• On peut se servir de la soudeuse avec un fil d’acier doux et un gaz de protection pour souder l’acier ordinaire au
carbone. Le gaz protecteur utilisé devrait être du dioxyde de carbone (CO2) pur à 100 % ou bien un mélange
comprenant 75 % d’argon et 25 % de dioxyde de carbone.
• N’oubliez pas d’employer la bonne polarité de soudage (Fig. 3-2A). Le câble de mise à la terre se raccorde alors à
la borne “-” (négative), tandis que le câble de la tête de soudage se raccorde à la borne “+” (positive). Le diamètre
du fil que vous choisissez devrait correspondre à l’épaisseur de la pièce à souder. Assurez-vous aussi que le tubecontact que vous utilisez est de la même grandeur que le diamètre du fil.
Étape 1: Utilisez la pince de masse pour connecter le câble de mise à la terre et la pièce à souder, ou faites la
connexion au support en métal (comme avec la table de travail). Veillez à ce que la pince soit entièrement
en contact avec la pièce à souder. Il faut aussi que sa surface soit exempte de rouille et de peinture.
Étape 2: Choisissez le bon courant de soudage et réglez la position des commutateurs MIN/MAX et 1/2. (Vous
devez accroître l’intensité du courant selon l’épaisseur du matériau).
Étape 3: Vérifiez la position du commutateur d’alimentation électrique (qui doit être à sa position d’arrêt OFF).
Ensuite, branchez le câble correctement. (La tension du courant alternatif doit être de 120 volts pour le
modèle 8154700 ou de 230 volts pour le modèle 8154718; son intensité nominale est de 25 ampères ou
plus).
Étape 4: Dégagez le couvre-bec et le tube-contact à la tête du chalumeau de soudage. Tirez le tuyau mou.
Étape 5: Assurez-vous que les pinces de soudage qui serrent la tige ne sont pas en contact avec quoi que ce soit
qui pourrait effectuer une mise à la terre. Tournez le commutateur ON/OFF à sa position de marche ON; à
ce moment-là, le voyant d’énergie s’allume (vert).
Étape 6: Enfoncez et retenez le bouton du chalumeau jusqu’à ce que l’écart entre le fil et la tête de soudage soit de
30 mm. Ensuite, relâchez le bouton.
Étape 7: Coupez le courant électrique. Arrangez le tube-contact et le couvre-bec sur le chalumeau de soudage. (Le
fil doit traverser le tube-contact et le couvre-bec).
Étape 8: Ouvrez la soupape à gaz sur le régulateur et fixez son débit entre 5 et 7 litres par minute, selon la position
de soudage choisie.
Étape 9: Ouvrez le courant électrique (ON) et appuyez sur le commutateur à quelques reprises. Ajustez la vitesse de
déroulement du fil d’apport en tournant son bouton pour tenir compte de la position du sélecteur de courant
de soudage.
Étape 10: Placez-vous à l’endroit idéal pour procéder à la tâche prévue et protégez vos yeux à l’aide du masque de
soudage.
Étape 11: Enfoncez et retenez le bouton du chalumeau alors que vous frôlez la surface à souder. Le fil-électrode
enflamme alors l’arc.
Étape 12: Une fois l’arc allumé, inclinez le fil-électrode vers l’avant à un angle d’environ 35 degrés (Fig. 3-3).
Étape 13: Lorsque la soudure est achevée, soulevez le fil-électrode pour bien l’éloigner de tout objet relié à la masse
ou mis à la terre. Lâchez votre masque de soudage et tournez le commutateur d’alimentation électrique
jusqu’à sa position d’arrêt (OFF).
Étape 14: Débranchez le cordon de sa prise de courant électrique.
Étape 15: Fermez la soupape de la bouteille de gaz.
Étape 16: Appuyez sur la détente du chalumeau pour libérer le gaz dans le régulateur. (Le régulateur de pression du
gaz retourne alors à 0).
ATTENTION Si vous soudez avec un courant puissant pendant une période prolongée ou si vous
dépassez le facteur de marche (régime d’utilisation), le voyant de surcharge s’allume
(jaune) et l’appareil cesse de fonctionner jusqu’à ce qu’il ait eu le temps de refroidir. Lorsque ce voyant de
surcharge s’allume, vous devez arrêter de souder pendant environ 15 minutes avant de reprendre le travail.
Chapitre 4 — Entretien
4.1
Page 13
Sommaire
ATTENTION
Si l’équipement ne fonctionne pas normalement, vous devez cesser
immédiatement de l’utiliser. Faites inspecter l’appareil par un professionnel
compétent. Ne permettez jamais à une personne inexpérimentée de vérifier, de
nettoyer ou de réparer cet appareil. Employez uniquement des pièces de
rechange qui ont été approuvée par le fabricant.
AVERTISSEMENT
Avant d’effectuer n’importe quel travail d’entretien sur l’appareil, assurezvous que l’interrupteur principal a été désactivé ou que le fusible a été enlevé.
4.2 Nettoyage
• Remove the unit shell and side panels. Use clean and dry low-pressure air to blow dust and dirt from the
air
alleyway and inner parts. Thoroughly clean any dirt and grime on the head of the
welding tongs.
• Keep the air alleyway clear and clean in order to provide adequate air circulation for proper cooling.
• After cleaning with low-pressure air, inspect the unit for any loose hardware. Repair or tighten any loose
components, including all electrical contacts. Check for frayed cable insulation, and replace
as necessary.
AVERTISSEMENT
4.3
Si un câble est remplacé incorrectement, le câble nu pourrait entrer en
contact avec un objet relié à la masse ou mis à la terre. L’arc électrique
que cela produirait pourrait causer une blessure aux yeux ou provoquer
un incendie. Si le corps entrait en contact avec un tel câble, le résultat
pourrait être une blessure grave ou même la mort.
Vérification et entretien
La source d’énergie électrique doit rester sèche. Enlevez la graisse, s’il y a lieu, et prévenez les avaries
que pourraient causer le métal brûlant et les étincelles.
4.3.1 Ventilateur
Gardez le ventilateur libre de toute accumulation de poussière et de saleté.
4.3.2 Transformateur
En général, le transformateur n’exige aucun entretien. Il suffit, le cas échéant, d’en chasser la poussière et
la saleté avec de l’air à basse pression.
4.3.3 Remplacement de la bobine de fil
Voyez la section 2.3.4 du chapitre 2 pour plus de détails à ce sujet.
4.3.4 Câble
Rangez le câble dans un endroit propre et sec.
Chapitre 5 — Dépannage
5.1
Page 14
Sommaire
AVERTISSEMENT :
Avant de réparer l’appareil, désactivez l’interrupteur principal ou le disjoncteur.
Si la soudeuse ne fonctionne pas normalement, servez-vous des renseignements qui suivent pour
déterminer la cause possible. Comparez le problème et les symptômes avec les données du tableau 5-1 cidessous. Si cela n’est pas suffisant, ouvrez l’appareil et examinez toutes ses pièces et tous les fils.
AVERTISSEMENT :
Toutes les réparations de nature électrique doivent être effectuées par un électricien compétent.
Tableau 5-1 Dépannage
PROBLÈME
Aucune arrivée
de courant
Mauvaise avance
du fil d’apport
CAUSES POSSIBLES
1. Aucune tension à la borne
d’entrée
2. Disjoncteur ou fusible
incorrect
3. Protection contre les
surcharges
SOLUTIONS
1. Vérifiez le fusible ou le
disjoncteur
2. Remplacez le fusible ou le
disjoncteur
3. Laissez refroidir l’appareil
pendant 15 minutes et
essayez de nouveau
1. Pression insuffisante
1. Serrez l’écrou de l’impacteur
2. Écrou à oreilles trop desserré 2. Serrez l’écrou à oreilles
3. Fil d’apport oxydé
3. Remplacez la bobine de fil
Courant trop faible
1. Tension d’entrée trop basse
2. Mauvaise connexion
3. Éléments du conducteur
endommagés
1. Assurez-vous que la tension
d’entrée est identique à la
tension nominale prévue
2. Vérifiez la connexion du câble
de mise à la terre
3. Confiez la réparation à un
électricien compétent
Mauvais rendement
du soudage au gaz
1. Peu ou pas de gaz
2. Trou obstrué
3. Soupape hertzienne bloquée
4. Mauvais gaz et fil
1. Vérifiez la source de gaz
2. Nettoyez avec de l’air
comprimé
3. Ouvrez et vérifiez le
chalumeau de soudage
4. Remplacez le gaz et le fil
Quand vous appuyez 1. Soupape de commande
sur le commutateur,
brisée
l’appareil ne fonctionne 2. Plaquette de circuit
pas
endommagée
1. Faites réparer la soupape par
une personne compétente
2. Remplacez la plaquette de
circuit
Liste des pièces
Page 15
Soudeuse 8154718
No
Nom
Spécification
Qté
MIG 156
1
1
Source de courant
2
Manuel du
propriétaire
3
Fil de soudage
4
Courroie
2
5
Masque de soudage
1
6
Verre protecteur
1
7
Marteau/brosse
1
8
Support de poignée
2
9
Béquille
1
10
Roulette
11
Douille de l’arbre
12
Arbre
13
Poignée droite
1
14
Renfort
1
15
Tube contact
16
Clé
17
Boulon
GB845 ST4.2 x 13
2
18
Boulon
GB845 ST4.2 x 20
4
19
Anneau
GB896 8
2
Remarque
1
0,8 (0,9 kg)
5 po
1
Avec le masque
2
2
10 mm
0,8
1
1
1
Soudeuse 8154700
No
Nom
Spécification
Qté
MIG 136
1
1
Source de courant
2
Manuel du
propriétaire
3
Fil de soudage
4
Courroie
2
5
Masque de soudage
1
6
Verre protecteur
1
7
Marteau/brosse
1
8
Support de poignée
2
9
Poignée droite
1
10
Tube contact
11
Clé
12
Boulon
Remarque
1
0,8 (0,9 Kg)
0,8
1
1
1
GB845 ST4.2 x 20
4
Avec le masque